All language subtitles for THE YEAR OF AWAKENING.1986.DVDRip.XviD.MP3.Subpack.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:17,278 THE YEAR OF AWAKENING 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,235 Where's Manolo? 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,390 Manolo! 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,831 You forgot your lunch. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,593 Write soon. 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,319 Behave yourselves. 7 00:00:40,200 --> 00:00:40,916 All right! 8 00:00:41,400 --> 00:00:42,549 Hurry up. 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,352 Say your prayers. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,159 Don't let your brother wet his pants. 11 00:01:01,920 --> 00:01:03,319 Behave yourself, Manolo. 12 00:01:03,520 --> 00:01:04,919 Come on, Manolo. 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,438 Bye, Mom! 14 00:01:07,680 --> 00:01:08,715 Bye. 15 00:01:09,760 --> 00:01:10,556 Bye. 16 00:02:34,680 --> 00:02:36,238 Get the bags. 17 00:02:37,000 --> 00:02:39,070 Give me your hand. Come on, Manolo. 18 00:02:55,400 --> 00:02:57,960 You take care of your brother. 19 00:03:09,440 --> 00:03:10,998 Manolo, buy me one. 20 00:03:18,760 --> 00:03:19,556 How much? 21 00:03:19,760 --> 00:03:20,636 50 cents. 22 00:03:22,120 --> 00:03:23,269 What are you doing? 23 00:03:23,520 --> 00:03:25,192 We're going to miss the bus. 24 00:03:25,400 --> 00:03:26,150 Come on! 25 00:03:30,000 --> 00:03:30,591 50 cents. 26 00:03:30,840 --> 00:03:32,034 All right, give me 40. 27 00:03:44,920 --> 00:03:47,480 Where are you going? This is our bus. 28 00:04:29,720 --> 00:04:31,995 Just imagine, the enemy's offensive. 29 00:04:32,200 --> 00:04:35,112 And some offensive, battle after battle! 30 00:04:35,320 --> 00:04:38,118 2 months in snow up to our knees! 31 00:04:38,320 --> 00:04:39,878 Now, that was a real war. 32 00:04:40,720 --> 00:04:42,039 I suppose. 33 00:04:42,240 --> 00:04:43,468 - How about a smoke? - Thanks. 34 00:04:44,760 --> 00:04:45,397 Tickets. 35 00:04:47,560 --> 00:04:48,959 Fine. Tickets. 36 00:04:51,800 --> 00:04:53,074 Fine. Tickets. 37 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 The soldier's with me. 38 00:04:54,800 --> 00:04:56,836 My brothers, they're war orphans. 39 00:04:57,200 --> 00:04:58,030 Little angels. 40 00:04:58,240 --> 00:05:01,437 The foreign radios say we're executing people. 41 00:05:01,680 --> 00:05:03,033 We should execute a lot more! 42 00:05:03,480 --> 00:05:04,595 And broadcast it. 43 00:05:05,000 --> 00:05:07,195 Someone in your family fell for God 44 00:05:07,400 --> 00:05:09,231 - and Spain? - No, my wife. 45 00:05:09,440 --> 00:05:11,556 My niece. A true saint! 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,872 Well, the war's over. 47 00:05:14,120 --> 00:05:16,429 It's time to put all our grudges behind us. 48 00:05:17,240 --> 00:05:18,639 The lieutenant's right. 49 00:05:18,840 --> 00:05:21,149 Don't we want to start anew? 50 00:05:21,360 --> 00:05:22,839 Just a minute! 51 00:05:23,360 --> 00:05:25,954 As a Christian, I'm willing to forgive. 52 00:05:26,160 --> 00:05:30,233 But as a patriot, never! That's asking too much! 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,392 What do you think? 54 00:05:42,880 --> 00:05:44,438 About the war. 55 00:05:44,680 --> 00:05:47,114 Well, that you nationalists 56 00:05:47,320 --> 00:05:49,356 - bombed us a lot. - They were in Madrid. 57 00:05:49,560 --> 00:05:50,788 But it couldn't be helped. 58 00:05:51,040 --> 00:05:53,031 We had to get the enemy. 59 00:05:53,800 --> 00:05:55,392 But the bombs fell on us. 60 00:05:56,480 --> 00:05:57,799 Pirri, his friend, 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,389 got his legs blown off. 62 00:06:00,840 --> 00:06:02,512 He escaped by a miracle. 63 00:06:02,760 --> 00:06:04,113 War is war. 64 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 Shit! He just peed all over me again! 65 00:06:09,800 --> 00:06:10,471 Pascual, 66 00:06:10,720 --> 00:06:11,755 hand me his pants. 67 00:06:14,640 --> 00:06:15,834 Mom said you brought 68 00:06:16,040 --> 00:06:19,191 - food from the villages. - I had no choice. 69 00:06:20,480 --> 00:06:22,198 How did you do it? 70 00:06:22,480 --> 00:06:23,708 I went with the reds. 71 00:06:24,840 --> 00:06:26,637 You went around with them? 72 00:06:27,440 --> 00:06:30,193 You expected me to go with the fascists? 73 00:06:31,960 --> 00:06:33,234 We'll discuss that later. 74 00:06:34,360 --> 00:06:35,076 Here. 75 00:06:37,080 --> 00:06:39,230 Put them out to air. 76 00:07:13,040 --> 00:07:16,112 - Time to take a leak. - Spanish dicks out to piss. 77 00:07:21,120 --> 00:07:22,348 - Want to pee? - No. 78 00:07:22,560 --> 00:07:23,470 Sure? 79 00:07:23,720 --> 00:07:25,915 Yeah, but I'm hungry. When can we eat? 80 00:07:26,480 --> 00:07:27,469 If you wet your pants... 81 00:07:36,360 --> 00:07:37,315 See that? 82 00:07:37,800 --> 00:07:38,550 Shit! 83 00:07:38,760 --> 00:07:40,716 I've had a hard-on the whole trip. 84 00:07:41,160 --> 00:07:42,388 Didn't she realize? 85 00:07:42,600 --> 00:07:45,114 Yeah, but she likes it. 86 00:07:45,360 --> 00:07:47,999 Hell, she's really hot for it! 87 00:07:48,480 --> 00:07:51,995 But I got so horny my balls are gonna hurt for a week. 88 00:07:52,840 --> 00:07:55,229 You guys, back on the bus. 89 00:07:56,000 --> 00:07:57,194 Cigarette? 90 00:07:57,480 --> 00:07:58,356 Yeah. 91 00:08:00,240 --> 00:08:02,196 No thanks. My vow... 92 00:08:09,960 --> 00:08:10,631 Hey. 93 00:08:11,520 --> 00:08:13,829 Take my seat and let me sit by her. 94 00:08:14,080 --> 00:08:14,956 What for? 95 00:08:15,160 --> 00:08:17,435 I'll get my brother to give you 96 00:08:17,680 --> 00:08:19,591 - a month's leave. - No, Manolo. 97 00:08:19,840 --> 00:08:21,159 She's a decent girl. 98 00:08:21,360 --> 00:08:24,158 You want her petting with the whole bus? 99 00:09:22,000 --> 00:09:25,356 My chilblains itch. 100 00:11:57,080 --> 00:11:57,990 Good morning. 101 00:11:58,800 --> 00:12:00,153 Identification. 102 00:12:04,560 --> 00:12:06,357 - Let's go up on top. - We'll freeze. 103 00:12:06,560 --> 00:12:07,709 So we can talk. 104 00:12:09,480 --> 00:12:11,675 Pepe, we're gonna ride on top. 105 00:12:12,080 --> 00:12:13,035 Are you crazy? 106 00:12:13,240 --> 00:12:16,516 So I can tell Mom about the landscape. 107 00:12:16,720 --> 00:12:18,790 Put your collar up anyway. 108 00:12:19,920 --> 00:12:20,796 Identification. 109 00:12:27,320 --> 00:12:28,639 No, not you. 110 00:12:28,840 --> 00:12:31,149 - I wanna go. - You'll catch cold. 111 00:12:31,720 --> 00:12:32,948 I won't catch cold. 112 00:12:47,720 --> 00:12:48,709 Just like kings! 113 00:12:49,480 --> 00:12:52,756 - Come on, tell me. - Didn't you see? 114 00:12:52,960 --> 00:12:57,192 I mean, how far did you get with your foot? 115 00:12:57,400 --> 00:13:00,517 Boy, does she have hot thighs! 116 00:13:01,120 --> 00:13:03,156 - What's going on here? - His I. D... 117 00:13:03,840 --> 00:13:05,671 - Where are you headed? - Hollero. 118 00:13:06,200 --> 00:13:08,634 With my big toe I got inside her panties 119 00:13:08,840 --> 00:13:11,798 and then I just let her have it. 120 00:13:13,240 --> 00:13:14,673 And you got off on it? 121 00:13:14,960 --> 00:13:16,757 No, man, I didn't... 122 00:13:16,960 --> 00:13:18,791 but she sure did! 123 00:13:19,000 --> 00:13:21,116 I haven't done anything. 124 00:13:21,680 --> 00:13:24,114 I haven't done anything! 125 00:13:25,000 --> 00:13:27,389 I just lost my I.D. That's all! 126 00:13:27,600 --> 00:13:29,591 Will they shoot him? 127 00:13:29,960 --> 00:13:31,109 What do I care? 128 00:13:31,560 --> 00:13:32,197 Pascual! 129 00:13:32,760 --> 00:13:33,715 Pascual! 130 00:13:33,920 --> 00:13:36,275 Hey, you! Your lieutenant's calling. 131 00:13:37,000 --> 00:13:38,433 Take the kid! 132 00:13:42,480 --> 00:13:43,469 Careful. 133 00:13:47,480 --> 00:13:48,993 Take the... 134 00:13:49,320 --> 00:13:50,992 Goddamn it! 135 00:13:51,480 --> 00:13:52,708 Come on. 136 00:13:55,000 --> 00:13:57,150 Pascual, here, take this. 137 00:13:57,480 --> 00:13:58,549 Yes, yes. 138 00:14:03,080 --> 00:14:04,433 So much for that. 139 00:14:05,240 --> 00:14:07,913 If you get pneumonia, don't blame me. 140 00:14:08,920 --> 00:14:11,115 It's just like being on a plane. 141 00:14:13,000 --> 00:14:14,479 I'll tell you one thing... 142 00:14:15,040 --> 00:14:18,237 You gonna have nuns or nurses at the sanatorium? 143 00:14:18,480 --> 00:14:20,072 I don't know. Why? 144 00:14:20,360 --> 00:14:23,158 Shit, because if you get nurses... 145 00:14:23,440 --> 00:14:24,634 You know what I mean. 146 00:14:26,480 --> 00:14:29,233 Nurses are used to seeing a guy's pecker. 147 00:14:29,480 --> 00:14:30,549 So go to it! 148 00:14:30,760 --> 00:14:32,557 But nuns... 149 00:14:33,320 --> 00:14:36,551 Nuns just get off on saying their rosary. 150 00:14:59,160 --> 00:15:00,559 Good evening. 151 00:15:06,200 --> 00:15:09,636 I'm Emilio Zorzano, the school porter. 152 00:15:09,960 --> 00:15:11,757 - How was your trip? - Fine. 153 00:15:12,200 --> 00:15:13,997 Load your bags up. 154 00:15:14,680 --> 00:15:16,432 Everybody hop on. 155 00:15:21,440 --> 00:15:22,873 Are we ready? 156 00:15:25,200 --> 00:15:26,474 Giddyup horse! 157 00:15:35,160 --> 00:15:38,596 - My throat hurts. - It's your own fault. 158 00:15:39,040 --> 00:15:40,996 Mine? If you hadn't gone up... 159 00:15:41,240 --> 00:15:43,037 He hasn't got any fever. 160 00:15:43,240 --> 00:15:46,357 But Miss Irene can give him a shot. 161 00:15:46,560 --> 00:15:48,471 I don't want a shot! 162 00:15:48,680 --> 00:15:50,750 No, they won't give you one. 163 00:15:51,000 --> 00:15:54,549 He said "Miss" Irene. They aren't nuns. 164 00:15:56,400 --> 00:15:59,472 - Who is Miss Irene? - The head nurse. 165 00:16:00,920 --> 00:16:02,433 Call me by my first name. 166 00:16:03,480 --> 00:16:06,392 We're comrades. I was in the war, too. 167 00:16:06,720 --> 00:16:10,156 The men healed by your hands were fortunate souls. 168 00:16:10,760 --> 00:16:14,469 Please, you'll make me blush! 169 00:16:14,680 --> 00:16:17,797 But it's true. You say the director's not here? 170 00:16:18,120 --> 00:16:19,758 He's in poor health 171 00:16:19,960 --> 00:16:21,473 and has gone to the seaside. 172 00:16:21,680 --> 00:16:23,477 Did you have a complaint? 173 00:16:23,680 --> 00:16:25,830 Of course not. On the contrary. 174 00:16:26,040 --> 00:16:28,793 I just brought a letter of recommendation for him. 175 00:16:29,000 --> 00:16:30,513 Oh, very good. 176 00:16:30,960 --> 00:16:34,350 Actually the rules only allow boys of 12 and under. 177 00:16:36,080 --> 00:16:38,116 And little Luis here is already a man. 178 00:16:38,320 --> 00:16:39,719 My name is Manolo. 179 00:16:40,360 --> 00:16:41,429 Like I said, a little man. 180 00:16:42,840 --> 00:16:45,274 Their medical exam can wait. 181 00:16:45,480 --> 00:16:46,310 They must be tired. 182 00:16:46,760 --> 00:16:49,752 First, we'll get them some supper. 183 00:16:50,240 --> 00:16:51,992 Are you hungry? Yes? 184 00:16:52,640 --> 00:16:53,675 What would you like? 185 00:16:53,880 --> 00:16:56,269 - A steak or an omelette? - Oh, anything. 186 00:16:57,360 --> 00:16:59,032 I think there's some macaroni. 187 00:17:01,440 --> 00:17:03,431 You served at the front? 188 00:17:03,640 --> 00:17:05,631 Of course. Look. 189 00:17:07,800 --> 00:17:08,630 Shrapnel. 190 00:17:09,280 --> 00:17:10,679 I still have a splinter inside. 191 00:17:13,280 --> 00:17:14,918 See that, Manolo? 192 00:17:15,280 --> 00:17:16,918 Just like Agustina de Aragon! 193 00:17:17,320 --> 00:17:19,197 Good, you don't have any fever 194 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 so you won't need a shot. 195 00:17:22,240 --> 00:17:23,070 Come in. 196 00:17:26,200 --> 00:17:28,668 Aren't there two extra beds in your dormitory? 197 00:17:28,960 --> 00:17:29,790 Yes, Miss. 198 00:17:30,000 --> 00:17:32,150 Here are two Falangist youth. 199 00:17:32,360 --> 00:17:35,158 - You are in the movement? - I am! 200 00:17:36,800 --> 00:17:39,519 Give them supper and when you tuck them in, 201 00:17:39,720 --> 00:17:42,154 give Jesus some milk and aspirin. 202 00:17:42,480 --> 00:17:43,595 - Is that clear? - Yes. 203 00:17:43,840 --> 00:17:45,990 - Isn't he a bit old? - Do as I say. 204 00:17:47,200 --> 00:17:50,158 Don't worry, we'll fatten them up. 205 00:17:50,360 --> 00:17:51,588 Would you like a drink? 206 00:17:51,800 --> 00:17:53,552 Yes, of course. 207 00:17:53,920 --> 00:17:55,876 Thanks for everything, Irene. 208 00:17:57,280 --> 00:17:58,952 Ever go to Madrid? 209 00:17:59,160 --> 00:18:00,718 I wish I could, 210 00:18:00,920 --> 00:18:02,956 but I'm needed here. 211 00:18:03,160 --> 00:18:05,276 We have to take care of our young men. 212 00:18:06,240 --> 00:18:08,959 This is like a vocation for you? 213 00:18:10,400 --> 00:18:11,469 Yes. 214 00:18:24,000 --> 00:18:26,958 I bet you like rice pudding. 215 00:18:27,200 --> 00:18:29,316 - Yes, Ma'am. - And custard? 216 00:18:29,520 --> 00:18:30,350 Yes. 217 00:18:37,280 --> 00:18:38,269 Paquita. 218 00:18:39,240 --> 00:18:40,275 Yes, Ma'am. 219 00:18:42,040 --> 00:18:42,950 Here. 220 00:18:43,760 --> 00:18:45,034 Be careful. 221 00:18:46,360 --> 00:18:47,349 Your dessert. 222 00:18:47,920 --> 00:18:49,194 Aren't you full? 223 00:18:49,400 --> 00:18:51,038 Lots of fruit. 224 00:18:51,240 --> 00:18:53,196 It purifies the system. 225 00:18:53,400 --> 00:18:55,231 Shut up, you know-it-all! 226 00:18:55,440 --> 00:18:57,749 They need stuff that sticks to their ribs. 227 00:18:58,240 --> 00:18:59,355 Ignorant bat! 228 00:18:59,560 --> 00:19:01,437 Paquita, 229 00:19:01,640 --> 00:19:04,393 go to bed. You know tomorrow is a school day. 230 00:19:05,000 --> 00:19:06,911 And what are you all doing in the kitchen? 231 00:19:07,120 --> 00:19:11,318 Out, silly ninnies! Always nosing around the kitchen! 232 00:19:24,080 --> 00:19:25,479 Let's see now... 233 00:19:26,600 --> 00:19:27,555 There you go. 234 00:19:36,880 --> 00:19:38,074 What are you doing? 235 00:19:39,280 --> 00:19:40,269 It's for the radio. 236 00:19:45,720 --> 00:19:48,712 - You hear with that? - Sure. 237 00:19:56,040 --> 00:19:58,679 It gets foreign stations. 238 00:20:05,480 --> 00:20:06,959 It's Portuguese 239 00:20:07,320 --> 00:20:09,356 because we're on the border. 240 00:20:16,120 --> 00:20:17,269 I made it myself. 241 00:20:17,480 --> 00:20:19,835 Now go to sleep. 242 00:21:15,240 --> 00:21:17,993 Brave little soldier, 243 00:21:19,040 --> 00:21:21,713 the pride of the sun 244 00:21:23,280 --> 00:21:26,192 was to kiss your brow... 245 00:21:26,600 --> 00:21:28,397 You mean you saw everything? 246 00:21:28,600 --> 00:21:31,194 Yeah, but in the shadows, behind the screen. 247 00:21:31,400 --> 00:21:35,234 And I was stuck in the barn! 248 00:21:35,440 --> 00:21:36,395 Which one is she? 249 00:21:39,280 --> 00:21:40,508 With the uniform. 250 00:21:43,840 --> 00:21:45,478 Vicenta, this one's done. 251 00:21:47,040 --> 00:21:50,191 Everyone undressed and in the shower! 252 00:21:51,400 --> 00:21:52,196 Come on. 253 00:21:56,640 --> 00:21:58,517 What's wrong with you? 254 00:21:59,480 --> 00:22:00,799 I'll shower by myself. 255 00:22:01,680 --> 00:22:03,750 You lucky bastard. Like a sultan. 256 00:22:03,960 --> 00:22:06,713 You've got your own harem! 257 00:22:06,920 --> 00:22:08,672 If you come to Madrid, you can stay with us. 258 00:22:08,880 --> 00:22:11,952 My mother would love it. And my sisters, well... 259 00:22:12,560 --> 00:22:14,915 As I said, this is like a vocation. 260 00:22:15,120 --> 00:22:19,796 You've really been very kind. I'll write don Ramiro and tell him so. 261 00:22:20,000 --> 00:22:21,115 Bye, Pepe. 262 00:22:21,720 --> 00:22:23,073 You two behave. 263 00:22:23,320 --> 00:22:26,835 And eat well so Mom will be happy. 264 00:22:27,840 --> 00:22:30,354 Write your sisters like you promised. 265 00:22:30,560 --> 00:22:31,390 Sure. 266 00:22:31,840 --> 00:22:35,037 If possible, have them call my mother. 267 00:22:35,240 --> 00:22:37,549 There's a phone in the village. 268 00:22:37,760 --> 00:22:39,637 Well, see you soon. 269 00:22:39,920 --> 00:22:41,035 Bye, Pepe. 270 00:22:42,200 --> 00:22:43,918 Giddyup, horse! 271 00:22:44,240 --> 00:22:45,878 Giddyup! 272 00:22:59,960 --> 00:23:01,234 Shit, don't cry. 273 00:23:01,440 --> 00:23:03,556 We'll have no dirty language here! 274 00:23:10,720 --> 00:23:14,395 Lord, bless this table and the food upon it. 275 00:23:14,600 --> 00:23:16,272 Bless Franco, the Spanish army, 276 00:23:16,480 --> 00:23:19,153 Jose Antonio and those who fell for God and Spain, 277 00:23:19,360 --> 00:23:22,079 the F�hrer, il Duce and the Japanese Emperor. Amen. 278 00:23:22,280 --> 00:23:23,269 Amen. 279 00:23:42,080 --> 00:23:43,035 Who's that? 280 00:23:43,240 --> 00:23:45,071 Miss Transito, our teacher. 281 00:25:40,520 --> 00:25:42,988 Morales, do you know how to say rosary? 282 00:25:43,200 --> 00:25:43,916 Yes. 283 00:25:44,320 --> 00:25:47,756 Very good. From now on you will lead the rosary. 284 00:26:15,360 --> 00:26:18,272 We did the rosary, so my prayers are said. 285 00:26:18,720 --> 00:26:20,073 - All right. - Kiss me. 286 00:28:53,520 --> 00:28:56,193 Hey, aren't you supposed to be in school? 287 00:28:56,400 --> 00:28:58,516 I study on my own. 288 00:29:03,920 --> 00:29:04,796 Want a little? 289 00:29:05,000 --> 00:29:06,149 No, I already had breakfast. 290 00:29:06,360 --> 00:29:07,679 Who cares? 291 00:29:09,560 --> 00:29:10,436 Watch it! 292 00:29:10,640 --> 00:29:11,914 What's this rascal up to? 293 00:29:12,120 --> 00:29:15,556 He doesn't go to class. He learns on his own. 294 00:29:15,760 --> 00:29:17,637 Pretty clever! 295 00:29:17,880 --> 00:29:21,429 So, didn't you get enough for breakfast? 296 00:29:23,320 --> 00:29:25,515 Or are you already chasing giris? 297 00:29:25,720 --> 00:29:27,915 No, I was leaving. 298 00:29:41,520 --> 00:29:43,431 Five times two is ten. 299 00:29:43,800 --> 00:29:45,870 Six times two is twelve. 300 00:29:46,080 --> 00:29:48,196 Seven times two is fourteen. 301 00:29:48,400 --> 00:29:50,231 Eight times two is sixteen. 302 00:29:50,440 --> 00:29:52,635 Nine times two is eighteen. 303 00:29:52,840 --> 00:29:54,796 Ten times two is twenty. 304 00:30:01,640 --> 00:30:05,110 Letters of recommendation or not, he must attend class! 305 00:30:05,320 --> 00:30:09,233 He's in high school. You can't put him with the kids. 306 00:30:09,520 --> 00:30:11,829 I'm the teacher in charge. 307 00:30:12,400 --> 00:30:13,355 Pepita, 308 00:30:13,560 --> 00:30:15,755 send that loafer up here. 309 00:30:15,960 --> 00:30:17,439 His father fell in the war. 310 00:30:17,800 --> 00:30:20,917 All the more reason to educate him. 311 00:30:21,640 --> 00:30:25,155 You think I'm incapable of teaching high school? 312 00:30:25,360 --> 00:30:26,429 Not at all! 313 00:30:38,240 --> 00:30:39,229 Starting tomorrow 314 00:30:39,440 --> 00:30:41,317 you will attend classes. Understand? 315 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 Miss Transito is just trying to help. 316 00:30:44,920 --> 00:30:46,558 But my older brother said... 317 00:30:46,760 --> 00:30:49,991 You will be at school tomorrow at 9 318 00:30:50,200 --> 00:30:51,872 with books and paper. 319 00:30:52,640 --> 00:30:53,959 You may finish eating. 320 00:30:54,200 --> 00:30:55,189 Yes, Ma'am. 321 00:31:04,400 --> 00:31:07,073 How did you wind up in Paris? 322 00:31:07,400 --> 00:31:10,358 Young man, everyone winds up in Paris 323 00:31:10,960 --> 00:31:13,918 because it's the capital of the universe. 324 00:31:14,320 --> 00:31:15,673 Like Victor Hugo said, 325 00:31:16,200 --> 00:31:18,714 "France, without you the worid would be so Ionely." 326 00:31:18,920 --> 00:31:20,035 What about money? 327 00:31:20,440 --> 00:31:23,830 I had a girlfriend. That's another story. 328 00:31:24,760 --> 00:31:25,875 What story? 329 00:31:26,440 --> 00:31:27,953 C'est la vie, mon cher ami. 330 00:31:28,160 --> 00:31:30,071 As the old saying goes. 331 00:31:30,280 --> 00:31:33,431 Strolling down the Champs Elys�es one day, 332 00:31:33,840 --> 00:31:36,434 and banished to this wasteland the next. 333 00:31:36,640 --> 00:31:39,632 And what's worse, married to that cow! 334 00:31:39,840 --> 00:31:42,035 You good-for-nothing tramp! 335 00:31:42,760 --> 00:31:44,432 Don't pay him any mind! 336 00:31:44,640 --> 00:31:47,598 You know what he did in Paris? 337 00:31:48,200 --> 00:31:49,553 Careful, as Christ said, 338 00:31:49,760 --> 00:31:51,751 "He that scandalizes 339 00:31:51,960 --> 00:31:54,554 a child should sooner drown himself in the sea." 340 00:31:55,040 --> 00:31:56,917 He lived off women! 341 00:31:57,120 --> 00:32:00,032 Good-for-nothing tramp! 342 00:32:01,520 --> 00:32:02,999 She's gone loony. 343 00:32:03,320 --> 00:32:04,958 I wasn't a pimp. 344 00:32:05,320 --> 00:32:07,515 The girl's dad was a butcher 345 00:32:07,720 --> 00:32:08,994 so she fed me. 346 00:32:09,200 --> 00:32:10,235 Was she pretty? 347 00:32:24,720 --> 00:32:27,188 Damn! Why didn't you marry her? 348 00:32:27,400 --> 00:32:29,152 She wouldn't have me. 349 00:32:29,920 --> 00:32:32,070 If you liked France so much, 350 00:32:32,280 --> 00:32:34,316 why did you come back here? 351 00:32:34,640 --> 00:32:36,949 Degeneration, son, degeneration. 352 00:32:37,160 --> 00:32:38,275 Don't remind me. 353 00:32:38,480 --> 00:32:40,311 As Dante once said, 354 00:32:40,960 --> 00:32:44,669 "There is no worse pain than recalling happiness in misery." 355 00:32:44,880 --> 00:32:46,393 And who's that? 356 00:32:47,440 --> 00:32:50,079 St. Bonaventure, son. 357 00:32:51,000 --> 00:32:53,753 Go on to supper, at least we have that. 358 00:33:30,720 --> 00:33:31,869 - Manolo? - What? 359 00:33:32,080 --> 00:33:32,876 I peed. 360 00:33:39,440 --> 00:33:40,270 Morales! 361 00:33:44,600 --> 00:33:46,272 Why aren't you sitting down? 362 00:33:46,480 --> 00:33:50,189 Don't you know you can't get up in class? 363 00:33:50,800 --> 00:33:53,109 Put your hand out. I'm going to... 364 00:33:54,360 --> 00:33:57,796 - lf you hit my brother... - You're threatening me? 365 00:33:58,000 --> 00:33:59,831 Help! Help! 366 00:34:00,040 --> 00:34:02,873 It's a mutiny! 367 00:34:03,160 --> 00:34:04,354 Mutiny! 368 00:34:04,560 --> 00:34:06,152 Mutiny's a bit strong. 369 00:34:06,360 --> 00:34:09,875 Mutiny, rioting, rebellion... Call it what you will! 370 00:34:10,080 --> 00:34:12,958 He's a delinquent and he threatened me! 371 00:34:13,440 --> 00:34:15,954 All right, what do you have to say? 372 00:34:16,160 --> 00:34:17,639 She wouldn't let him 373 00:34:17,840 --> 00:34:19,159 be excused, 374 00:34:19,520 --> 00:34:21,192 so he wet his pants. 375 00:34:21,400 --> 00:34:23,038 And then she hit him. 376 00:34:23,240 --> 00:34:25,231 You eat, piss and shit before school. 377 00:34:25,440 --> 00:34:26,919 Go now, Morales. 378 00:34:36,600 --> 00:34:37,999 Report him to the police! 379 00:34:38,200 --> 00:34:40,760 But you wanted him in school. 380 00:34:40,960 --> 00:34:42,871 Then I resign! 381 00:34:43,080 --> 00:34:46,038 I won't allow that murderer to touch me. 382 00:34:46,240 --> 00:34:47,434 Don't be absurd, 383 00:34:47,640 --> 00:34:48,629 please! 384 00:34:50,000 --> 00:34:53,549 From now on he can study alone in the library. 385 00:34:53,760 --> 00:34:55,910 With no punishment? 386 00:34:56,120 --> 00:34:56,950 He'll be punished. 387 00:34:57,560 --> 00:34:58,675 Want some coffee? 388 00:34:58,880 --> 00:35:00,836 Coffee! At a time like this! All right. 389 00:35:01,800 --> 00:35:04,758 See where lack of discipline will get you? 390 00:35:05,040 --> 00:35:07,508 It'll be communist anarchy. 391 00:35:09,600 --> 00:35:12,319 Hey, did you really hit Miss Transito? 392 00:35:14,000 --> 00:35:15,115 What did they do? 393 00:35:16,000 --> 00:35:17,115 What can they do? 394 00:35:17,600 --> 00:35:19,591 I don't know, but something. 395 00:35:20,480 --> 00:35:23,597 The old bitch has a lot of rank, too. 396 00:35:23,880 --> 00:35:25,677 In the Women's Brigade. 397 00:35:30,400 --> 00:35:31,389 What's this? 398 00:35:31,640 --> 00:35:32,959 A microscope. 399 00:35:33,160 --> 00:35:35,310 Want to look through it? 400 00:35:36,520 --> 00:35:37,350 All right. 401 00:35:40,080 --> 00:35:42,275 - Idiot! - It's to look at. 402 00:35:42,760 --> 00:35:43,715 Wait a minute. 403 00:35:47,400 --> 00:35:48,355 Let's see. 404 00:35:50,320 --> 00:35:51,230 There. 405 00:35:51,800 --> 00:35:52,789 There it is. 406 00:35:53,040 --> 00:35:53,870 Look. 407 00:35:57,880 --> 00:36:01,111 Wow! You mean that's my hair? 408 00:36:01,720 --> 00:36:02,596 Yes. 409 00:36:03,800 --> 00:36:06,394 Look, spit here. 410 00:36:06,600 --> 00:36:07,669 Spit? 411 00:36:08,440 --> 00:36:09,429 What for? 412 00:36:09,800 --> 00:36:11,677 Don't you want to see microbes? 413 00:36:12,560 --> 00:36:13,549 Well... 414 00:36:29,920 --> 00:36:30,796 Wait... 415 00:36:31,920 --> 00:36:33,751 I know something better. 416 00:36:35,040 --> 00:36:37,156 Did you really hit the teacher? 417 00:36:38,880 --> 00:36:40,472 Want to see some microbes? 418 00:36:42,040 --> 00:36:43,109 What? 419 00:36:43,480 --> 00:36:47,234 Microbes. Little bugs in your spit. 420 00:36:47,680 --> 00:36:48,715 Go on! 421 00:36:50,240 --> 00:36:52,196 Come on, look. 422 00:36:55,440 --> 00:36:56,475 See them? 423 00:36:59,320 --> 00:37:02,198 Holy Mary, mother of God! 424 00:37:02,400 --> 00:37:03,515 Now you. 425 00:37:04,560 --> 00:37:05,709 Spit here. 426 00:37:06,600 --> 00:37:07,715 Spit! 427 00:37:09,800 --> 00:37:12,189 God, you're gross! Gross. 428 00:37:12,400 --> 00:37:14,038 You said spit. 429 00:37:14,360 --> 00:37:15,588 Yeah, yeah. All right. 430 00:37:16,000 --> 00:37:16,955 Now. 431 00:37:19,480 --> 00:37:20,754 Let's see... 432 00:37:22,720 --> 00:37:24,597 - There they are. - Let me see. 433 00:37:31,200 --> 00:37:32,269 I got it. 434 00:37:33,440 --> 00:37:34,316 What is it? 435 00:37:34,800 --> 00:37:37,109 See if you can guess. 436 00:37:37,320 --> 00:37:38,719 - Here. - Here. 437 00:37:42,000 --> 00:37:43,797 - It's milk. - Let's see. 438 00:37:44,160 --> 00:37:45,275 Not exactly. 439 00:37:49,280 --> 00:37:51,396 Look at them squirm! 440 00:37:52,160 --> 00:37:53,513 Are they worms? 441 00:37:54,200 --> 00:37:56,156 No. They're... 442 00:37:56,920 --> 00:37:58,558 what get giris pregnant. 443 00:37:58,760 --> 00:37:59,829 Pig! 444 00:38:00,600 --> 00:38:01,953 You dirty pig! 445 00:38:02,160 --> 00:38:03,434 You just wait! 446 00:38:03,640 --> 00:38:04,629 You'll be sorry! 447 00:38:04,840 --> 00:38:07,434 I was right. It was his milk! 448 00:38:07,920 --> 00:38:09,399 Let's go! 449 00:38:44,600 --> 00:38:47,160 Where did you get those books? 450 00:38:47,360 --> 00:38:48,634 From the library. 451 00:38:48,840 --> 00:38:51,559 Miss Irene said burn the anti-Spanish ones. 452 00:38:52,880 --> 00:38:55,030 And you think this is anti-Spanish? 453 00:38:55,240 --> 00:38:57,310 It's in English and Miss Transito... 454 00:38:57,520 --> 00:38:58,475 Miss My Ass! 455 00:38:58,680 --> 00:39:01,274 This is a literary jewel! 456 00:39:01,480 --> 00:39:04,040 You never heard of Dickens? 457 00:39:04,240 --> 00:39:04,911 No. 458 00:39:05,120 --> 00:39:06,792 This is barbaric! 459 00:39:07,000 --> 00:39:10,709 Burning this, man's cultural heritage! 460 00:39:12,840 --> 00:39:16,071 You were going to burn Montaigne's "Les Essais"! 461 00:39:16,280 --> 00:39:17,269 Michel de Montaigne! 462 00:39:18,360 --> 00:39:21,079 What was you criterion for destruction? 463 00:39:21,280 --> 00:39:24,875 Burn what wasn't in Spanish, German or Italian. 464 00:39:25,080 --> 00:39:28,959 Lord, forgive them. They know not what they do. 465 00:39:30,480 --> 00:39:33,995 Look, you'll say you burned them, 466 00:39:34,200 --> 00:39:36,077 and I'll keep them. Okay? 467 00:39:37,160 --> 00:39:39,594 Great plan. We'll hide them in the shop. 468 00:39:40,960 --> 00:39:42,837 I don't know if I can read it... 469 00:39:43,040 --> 00:39:45,031 Montaigne, I mean. 470 00:39:45,240 --> 00:39:46,719 It's in old French. 471 00:39:48,800 --> 00:39:51,268 Good, my little boy has gone pee-pee... 472 00:39:51,480 --> 00:39:53,948 and now for sweet dreams. 473 00:39:55,280 --> 00:39:56,952 Not like your idiot brother. 474 00:39:57,280 --> 00:39:59,430 Only the devil knows what his dreams are. 475 00:40:01,000 --> 00:40:02,479 Give me a kiss. 476 00:40:03,600 --> 00:40:04,919 One for Manolo. 477 00:40:09,760 --> 00:40:12,149 Your brother wants a kiss. 478 00:40:18,560 --> 00:40:20,073 See you tomorrow. 479 00:40:20,280 --> 00:40:21,633 God willing. 480 00:40:33,720 --> 00:40:35,551 You know it's a mortal sin? 481 00:40:35,760 --> 00:40:36,636 Yes. 482 00:40:37,040 --> 00:40:39,600 And if you die now, you'll go straight 483 00:40:39,800 --> 00:40:41,791 to hell. But I know 484 00:40:42,000 --> 00:40:43,718 you'll do it again tonight. 485 00:40:45,480 --> 00:40:47,232 Aren't you afraid of hell? 486 00:40:50,400 --> 00:40:51,958 I'll fix you. 487 00:40:52,640 --> 00:40:54,551 I'll cut your balls off! 488 00:40:58,880 --> 00:41:02,919 Now you're going to pray for your sins. 489 00:41:03,400 --> 00:41:04,594 And say it loud. 490 00:41:05,920 --> 00:41:08,718 Almighty Father, I have sinned, 491 00:41:08,920 --> 00:41:12,390 and confess to the blessed Virgin Mary, 492 00:41:12,600 --> 00:41:14,670 to the blessed St. Michael... 493 00:41:18,720 --> 00:41:19,914 Tie me up. 494 00:41:20,240 --> 00:41:20,877 What? 495 00:41:21,080 --> 00:41:21,876 Tie me up. 496 00:41:39,760 --> 00:41:41,990 Remember, you told me to. 497 00:41:58,760 --> 00:42:02,275 How many times a day do you do it? 498 00:42:03,280 --> 00:42:05,999 Once or twice... 499 00:42:06,520 --> 00:42:07,555 or three times. 500 00:42:08,240 --> 00:42:09,229 You pig! 501 00:42:11,120 --> 00:42:12,792 You like it that much? 502 00:42:16,680 --> 00:42:17,715 There. 503 00:42:19,400 --> 00:42:20,276 Go on, 504 00:42:21,520 --> 00:42:22,953 keep on praying. 505 00:42:24,040 --> 00:42:26,600 Almighty Father, I have sinned... 506 00:42:26,800 --> 00:42:27,835 Pig! 507 00:42:30,960 --> 00:42:34,396 ...against the everlasting blessed Virgin Mary, 508 00:42:35,680 --> 00:42:37,079 St. John the Baptist, 509 00:42:38,360 --> 00:42:40,430 St. Peter and St. Paul, 510 00:42:40,640 --> 00:42:42,870 and the Holy Father, 511 00:42:45,160 --> 00:42:46,957 in thought, word and deed. 512 00:42:51,680 --> 00:42:52,829 Through my fault... 513 00:42:53,800 --> 00:42:54,994 through my fault, 514 00:42:56,240 --> 00:42:58,151 through my most grievous fault... 515 00:43:50,040 --> 00:43:50,995 Morning. 516 00:43:56,360 --> 00:43:57,952 24 and a half. 517 00:43:59,360 --> 00:44:00,588 Twenty-four and a half. 518 00:44:00,840 --> 00:44:01,875 Next. 519 00:44:03,520 --> 00:44:04,555 Twenty-one. 520 00:44:05,520 --> 00:44:07,431 Twenty-one. Next. 521 00:44:17,840 --> 00:44:18,955 Twenty-nine. 522 00:44:19,760 --> 00:44:21,239 Twenty-nine. Next. 523 00:44:33,680 --> 00:44:36,274 Your brother keeps growing but you... 524 00:44:36,640 --> 00:44:38,039 I'm studying a lot. 525 00:44:38,520 --> 00:44:39,839 Fifty-six and a half. 526 00:44:41,320 --> 00:44:42,435 Next. 527 00:44:45,880 --> 00:44:48,872 Miss, it's a letter from home. 528 00:44:49,840 --> 00:44:51,990 My mother isn't well 529 00:44:52,200 --> 00:44:55,317 and she needs me to help her. 530 00:44:56,360 --> 00:44:57,679 Oh, dear. 531 00:45:01,040 --> 00:45:02,189 When are you leaving? 532 00:45:02,400 --> 00:45:04,550 She wants me now. 533 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 My sister's getting married so she'll be alone. 534 00:45:07,800 --> 00:45:09,153 Do what you must, 535 00:45:09,360 --> 00:45:11,476 but finding a substitute now... 536 00:45:12,200 --> 00:45:13,633 Maybe Maria Jesus could come. 537 00:45:14,040 --> 00:45:15,837 Mrs. Tomasa's daughter. 538 00:45:16,040 --> 00:45:18,235 - The priest's niece. - You think so? 539 00:45:18,720 --> 00:45:21,917 Yes. She wants to do her duty for the State. 540 00:45:22,120 --> 00:45:25,908 Yes, Mommy, I wash my ears. 541 00:45:26,440 --> 00:45:28,749 Manolo washes his too. 542 00:45:32,560 --> 00:45:34,915 Yes, I've gained three pounds. 543 00:45:35,920 --> 00:45:38,718 Manolo's still skinny because he's studying. 544 00:45:40,880 --> 00:45:42,472 Ok, I'll tell him. 545 00:45:42,680 --> 00:45:44,910 She wants to talk to you. 546 00:45:47,160 --> 00:45:50,516 What? I'll write you a letter. 547 00:45:51,200 --> 00:45:53,156 The 3 minutes are almost up. 548 00:45:54,800 --> 00:45:56,153 No, it's not very cold. 549 00:45:56,360 --> 00:45:57,873 No, it's not cold! 550 00:45:58,720 --> 00:46:01,075 Mom, can you hear? 551 00:46:01,880 --> 00:46:02,756 Mom? 552 00:46:04,800 --> 00:46:05,915 It cut off. 553 00:46:07,200 --> 00:46:08,235 What about Vicenta? 554 00:46:09,960 --> 00:46:11,154 She can go to hell. 555 00:46:12,640 --> 00:46:15,234 She'd love to go, 556 00:46:15,560 --> 00:46:17,551 - as you saw yourself. - We'll see. 557 00:46:17,760 --> 00:46:20,194 We'll see what her uncle says about it. 558 00:46:31,480 --> 00:46:33,789 Satan's brood! You'll all die! 559 00:46:34,000 --> 00:46:37,151 You won't crap here again! 560 00:46:41,760 --> 00:46:42,556 Uncle. 561 00:46:43,920 --> 00:46:44,670 Uncle. 562 00:46:45,680 --> 00:46:47,750 Miss Irene from the sanatorium is here. 563 00:46:47,960 --> 00:46:49,552 Ah, yes. 564 00:46:49,760 --> 00:46:51,034 Take over. 565 00:46:52,120 --> 00:46:54,509 - Hail Mary. - Full of grace. 566 00:46:54,720 --> 00:46:56,756 These pigeons have got me crazy. 567 00:46:56,960 --> 00:46:59,394 Every day there's more of them. 568 00:46:59,600 --> 00:47:03,036 One day they'll crap on me during mass. 569 00:47:03,240 --> 00:47:05,515 It seems Maria Jesus 570 00:47:05,720 --> 00:47:06,835 would like to work with us. 571 00:47:07,040 --> 00:47:09,713 She wants to be a secretary. 572 00:47:13,080 --> 00:47:15,435 Come on, we can't hear a word in here. 573 00:47:19,160 --> 00:47:19,751 Look, look. 574 00:47:23,200 --> 00:47:24,349 See that? 575 00:47:24,560 --> 00:47:26,278 And they talk about Voltaire. 576 00:47:26,480 --> 00:47:28,232 Absolutely shameful! 577 00:47:29,040 --> 00:47:30,268 Come on, let's go. 578 00:48:47,840 --> 00:48:49,478 I wanted some water. 579 00:48:53,240 --> 00:48:54,116 What's that? 580 00:48:56,160 --> 00:48:57,513 I'm studying typing. 581 00:49:00,360 --> 00:49:01,349 With that? 582 00:49:01,560 --> 00:49:03,312 Till I buy a real one. 583 00:49:07,000 --> 00:49:07,910 Without looking? 584 00:49:08,120 --> 00:49:11,271 By touch. I type 20 words a minute. 585 00:49:11,480 --> 00:49:12,913 What can you type? 586 00:49:13,120 --> 00:49:15,714 Anything. What's your name? 587 00:49:16,720 --> 00:49:17,630 Manolo Morales. 588 00:49:17,840 --> 00:49:18,955 Manolo Morales. 589 00:49:20,400 --> 00:49:21,674 M A N O L O, 590 00:49:21,880 --> 00:49:23,074 space, M O R A L 591 00:49:23,280 --> 00:49:25,191 E S. That's it. 592 00:49:27,120 --> 00:49:28,269 Are you from Madrid? 593 00:49:35,080 --> 00:49:36,798 Didn't you want some water? 594 00:49:37,680 --> 00:49:39,716 Yeah, but I'm not thirsty now. 595 00:49:40,800 --> 00:49:41,596 Well... 596 00:49:41,800 --> 00:49:42,994 good night. 597 00:49:45,920 --> 00:49:46,750 Good night. 598 00:51:01,200 --> 00:51:03,998 Hey, I haven't seen hide nor hair of you. 599 00:51:04,200 --> 00:51:05,155 Where's Emilio? 600 00:51:05,360 --> 00:51:08,909 In the shop. What the heck's wrong with you? 601 00:51:19,880 --> 00:51:20,596 Hi. 602 00:51:21,920 --> 00:51:23,069 Hi, Manolo. 603 00:51:23,560 --> 00:51:25,755 Finished up your studying? 604 00:51:25,960 --> 00:51:29,111 I didn't study today, or yesterday or the day before. 605 00:51:30,600 --> 00:51:31,794 What do you mean? 606 00:51:32,000 --> 00:51:34,514 I know, you're just worn out. 607 00:51:34,880 --> 00:51:37,678 I've got some brain rejuvenation pills. 608 00:51:38,920 --> 00:51:40,512 My head's not the problem. 609 00:51:41,000 --> 00:51:42,513 This is great stuff. 610 00:51:43,800 --> 00:51:44,789 Listen to this. 611 00:51:45,920 --> 00:51:49,196 "Regulates the essential body functions, 612 00:51:49,400 --> 00:51:50,992 and tones the brain." 613 00:51:51,200 --> 00:51:51,837 You know... 614 00:51:53,120 --> 00:51:54,792 it's one of those reconstituents. 615 00:51:55,000 --> 00:51:57,230 With all your exertions, 616 00:51:57,440 --> 00:51:59,431 mental and physical, you need a reviver. 617 00:51:59,640 --> 00:52:01,676 Drop that thing and take this damn pill. 618 00:52:01,880 --> 00:52:03,836 Drink from there. 619 00:52:04,560 --> 00:52:07,791 Besides, it tones up your thingy. Your genetic thing. 620 00:52:08,000 --> 00:52:09,433 When I take it, 621 00:52:09,640 --> 00:52:11,676 I'm just like a stud horse. 622 00:52:12,040 --> 00:52:13,314 So, go sow a few oats. 623 00:52:13,760 --> 00:52:17,196 - I'm not into it now. - I'm not a confessor. 624 00:52:17,680 --> 00:52:21,229 No, it's just that ever since Maria Jesus came... 625 00:52:21,440 --> 00:52:22,509 The priest's girl? 626 00:52:22,720 --> 00:52:24,870 So, ever since she's come, 627 00:52:25,080 --> 00:52:27,389 you're as pious as St. Kostka. 628 00:52:28,240 --> 00:52:30,276 You've gone and fallen in love. 629 00:52:30,760 --> 00:52:33,638 Mon petit ami, tu es bien foutu. 630 00:52:33,840 --> 00:52:35,558 Which means "you're fucked." 631 00:52:35,760 --> 00:52:38,115 Why? Is falling in love bad? 632 00:52:38,320 --> 00:52:39,878 Love is wonderful. 633 00:52:40,080 --> 00:52:41,035 As Dante said, 634 00:52:41,240 --> 00:52:44,232 "Love that moves the moon and stars." 635 00:52:44,440 --> 00:52:46,635 However, its effect on humans... 636 00:52:46,840 --> 00:52:49,354 It's hit like you like a lead bullet. 637 00:52:49,560 --> 00:52:51,596 Because not only have you dropped onanism... 638 00:52:51,800 --> 00:52:53,279 which is all right... 639 00:52:53,480 --> 00:52:56,199 you can't study, which is bad. 640 00:52:57,640 --> 00:52:59,756 I open my books but I can't concentrate. 641 00:52:59,960 --> 00:53:02,269 I suppose you're writing poetry. 642 00:53:05,320 --> 00:53:06,230 Yes. 643 00:53:07,320 --> 00:53:08,389 Let's see. 644 00:53:11,040 --> 00:53:14,112 "Spring is in the air but my face is long. 645 00:53:14,320 --> 00:53:17,392 The girl so fair will not hear my song." 646 00:53:17,600 --> 00:53:19,079 Rhyming rubbish! 647 00:53:19,280 --> 00:53:21,111 What song? 648 00:53:21,360 --> 00:53:22,588 Have you told her? 649 00:53:23,000 --> 00:53:23,671 What? 650 00:53:23,880 --> 00:53:25,074 That you love her. 651 00:53:27,160 --> 00:53:28,991 You have to tell her first. 652 00:53:29,720 --> 00:53:31,756 And what if she doesn't love me? 653 00:53:32,240 --> 00:53:33,309 Well, then... 654 00:53:33,800 --> 00:53:35,791 Then you could write poetry. 655 00:53:36,000 --> 00:53:38,309 But you should go to Paris first. 656 00:53:39,040 --> 00:53:41,429 - My pot? - There you have it. 657 00:53:41,960 --> 00:53:43,916 You'd get over it quick in Paris. 658 00:53:44,120 --> 00:53:46,998 It's full of young giris. 659 00:53:47,200 --> 00:53:49,430 You trying to get him all hot? 660 00:53:49,640 --> 00:53:51,710 No, the kid's in love. 661 00:53:51,920 --> 00:53:53,592 With some girl from Madrid. 662 00:53:53,800 --> 00:53:55,028 Of course. 663 00:53:55,240 --> 00:53:57,196 Write her, boy, write her. 664 00:53:57,400 --> 00:53:59,994 All women love to get letters. 665 00:54:01,280 --> 00:54:03,032 As far as love goes, 666 00:54:03,240 --> 00:54:05,435 pay no mind to this old limp fart. 667 00:54:05,640 --> 00:54:07,232 Words, all words. 668 00:54:07,440 --> 00:54:11,069 He didn't give me one child! 669 00:54:11,440 --> 00:54:13,078 The old scarecrow! 670 00:54:13,840 --> 00:54:16,070 In full menopause. 671 00:54:16,280 --> 00:54:18,350 We married when we were older 672 00:54:18,560 --> 00:54:21,393 and due to my Parisian excesses, 673 00:54:21,600 --> 00:54:25,593 I have dry ejaculation, so I'm not fertile, 674 00:54:25,800 --> 00:54:28,519 but I function like a20-year-old. 675 00:54:28,720 --> 00:54:30,915 And if I write her? Maria Jesus, I mean... 676 00:54:31,120 --> 00:54:33,429 Forget about epistles! 677 00:54:33,640 --> 00:54:35,949 Face to face, like a man! 678 00:54:46,680 --> 00:54:49,353 My brother wants to know if you like movies. 679 00:54:50,480 --> 00:54:52,630 - Why doesn't he ask me? - I don't know. 680 00:54:54,520 --> 00:54:56,431 Well, tell him I like them a lot. 681 00:54:56,640 --> 00:54:59,074 Then go to the library. 682 00:55:12,200 --> 00:55:13,269 Can I come in? 683 00:55:14,600 --> 00:55:16,477 We're going to see a movie? 684 00:55:16,680 --> 00:55:19,717 Well, I was trying to fix this. 685 00:55:20,600 --> 00:55:21,555 Really? 686 00:55:22,200 --> 00:55:23,235 Let me see. 687 00:55:24,160 --> 00:55:25,957 Is there one with Danielle Darrieux? 688 00:55:26,160 --> 00:55:27,718 She's my favorite. 689 00:55:28,480 --> 00:55:29,754 I don't know. 690 00:55:29,960 --> 00:55:31,518 It's not fixed yet. 691 00:55:31,720 --> 00:55:33,039 I don't have tools. 692 00:55:34,840 --> 00:55:36,671 What are the titles? 693 00:55:37,240 --> 00:55:39,435 Well, "The Annual Disaster"... 694 00:55:40,720 --> 00:55:42,233 "The Ultra Plus Flight", 695 00:55:42,440 --> 00:55:43,509 "The Olympics"... 696 00:55:45,280 --> 00:55:46,793 They aren't love stories. 697 00:55:47,360 --> 00:55:49,715 I haven't seen them but they don't sound... 698 00:55:50,080 --> 00:55:52,150 - You like love stories? - The best. 699 00:55:53,200 --> 00:55:54,918 You're lucky in Madrid. 700 00:55:55,120 --> 00:55:56,758 We don't have movies 701 00:55:56,960 --> 00:55:58,837 here in the village. 702 00:56:00,640 --> 00:56:03,950 I don't like the ones about love. 703 00:56:05,040 --> 00:56:08,237 Yeah, you like the westerns just like all the guys. 704 00:56:09,600 --> 00:56:11,079 What are these rocks? 705 00:56:12,560 --> 00:56:14,039 Well, granite... 706 00:56:14,960 --> 00:56:15,949 marble... 707 00:56:17,400 --> 00:56:18,799 feldspar... 708 00:56:19,920 --> 00:56:21,239 Maria Jesus, I... 709 00:56:22,560 --> 00:56:23,709 You what? 710 00:56:27,720 --> 00:56:30,996 Fresh! What if I tell my boyfriend? 711 00:56:47,440 --> 00:56:48,589 Whoa! 712 00:56:49,880 --> 00:56:53,156 Man, if you're not throwing rocks you're jerking off! 713 00:56:53,360 --> 00:56:54,998 Is that all you know how to do? 714 00:56:55,320 --> 00:56:56,912 What are you looking at? 715 00:57:01,760 --> 00:57:05,275 Manolo, you animal! 716 00:57:05,480 --> 00:57:06,708 Manolo! 717 00:57:11,160 --> 00:57:12,593 Don't, you beast! 718 00:57:12,800 --> 00:57:14,153 Get outta here! 719 00:57:23,760 --> 00:57:25,273 Now what? 720 00:57:25,480 --> 00:57:26,595 Now what? 721 00:57:29,320 --> 00:57:31,754 No tickling! Don't tickle! 722 00:57:31,960 --> 00:57:33,473 Oh, no, you don't! 723 00:57:34,560 --> 00:57:35,788 This'll teach you! 724 00:57:36,280 --> 00:57:37,713 They'll see us! 725 00:57:40,880 --> 00:57:42,916 Hell, you guys from Madrid 726 00:57:43,400 --> 00:57:45,391 are worse than the village guys! 727 00:57:52,800 --> 00:57:55,155 "Go ahead and tell your boyfriend." 728 00:58:47,080 --> 00:58:47,796 Rafaela! 729 00:59:08,560 --> 00:59:10,471 GO AHEAD AND TELL YOUR BOYFRIEND 730 00:59:15,000 --> 00:59:15,796 I saw you. 731 00:59:16,000 --> 00:59:18,230 And what if he beats you to a pulp? 732 00:59:19,120 --> 00:59:19,950 Me? 733 00:59:20,160 --> 00:59:21,388 He's a Portuguese Youth. 734 00:59:21,600 --> 00:59:22,749 What's that? 735 00:59:22,960 --> 00:59:24,996 Like the Falangist Youth. 736 00:59:32,200 --> 00:59:35,078 Paquita, your mind's in the clouds, girl! 737 00:59:42,480 --> 00:59:43,595 How's the paella? 738 00:59:43,800 --> 00:59:46,712 It'll make your mouth water, Miss Irene. 739 00:59:46,920 --> 00:59:48,876 Carefully, dear. 740 00:59:49,680 --> 00:59:50,669 Yes, Ma'am. 741 00:59:56,560 --> 00:59:57,788 Good morning, Emilio. 742 00:59:58,000 --> 00:59:59,353 Hello, Miss Irene. 743 00:59:59,560 --> 01:00:02,836 - How's everything? - Going just fine. 744 01:00:04,200 --> 01:00:06,509 Don't you know how to use brakes? 745 01:00:07,080 --> 01:00:08,229 It isn't broken. 746 01:00:11,840 --> 01:00:14,559 We had a ceremony with 747 01:00:14,760 --> 01:00:16,318 the Falangist Youth. 748 01:00:16,520 --> 01:00:18,192 So I went over to see your mother. 749 01:00:18,400 --> 01:00:19,958 The priest 750 01:00:20,160 --> 01:00:21,673 didn't tell me the brakes were broken. 751 01:00:21,880 --> 01:00:23,518 Boy, are you dumb! 752 01:00:25,640 --> 01:00:26,516 Look at 753 01:00:26,720 --> 01:00:27,630 that scratch! 754 01:00:32,280 --> 01:00:34,748 I was bored to tears without you. 755 01:00:44,640 --> 01:00:46,437 What's he doing here? 756 01:00:46,640 --> 01:00:49,677 The country's for everyone, isn't it? Your turn. 757 01:00:50,440 --> 01:00:52,556 That guy's her boyfriend. 758 01:00:52,880 --> 01:00:54,154 Damn, you're kidding! 759 01:00:54,360 --> 01:00:56,590 She told me. 760 01:00:56,880 --> 01:00:57,756 Everyone come on, 761 01:00:57,960 --> 01:01:01,270 or we won't eat till midnight! 762 01:01:01,480 --> 01:01:04,870 Mayors in Portugal are more important than here. 763 01:01:05,080 --> 01:01:06,832 For example, my dad 764 01:01:07,040 --> 01:01:10,077 is mayor and head of the city council. 765 01:01:10,280 --> 01:01:11,110 Isn't it the same? 766 01:01:11,400 --> 01:01:14,517 If he says it's different, it's different. 767 01:01:14,720 --> 01:01:15,914 He's Portuguese, isn't he? 768 01:01:16,120 --> 01:01:18,634 Does your father like the drum? 769 01:01:19,040 --> 01:01:22,999 Of course he does. The drum is the most important instrument. 770 01:01:23,200 --> 01:01:24,428 More than the violin? 771 01:01:24,640 --> 01:01:28,269 You're kidding! There's no comparison. 772 01:01:28,480 --> 01:01:29,515 But the violin... 773 01:01:29,720 --> 01:01:31,836 Forget the violin! 774 01:01:32,040 --> 01:01:37,194 Just imagine a military parade marching to violins! 775 01:01:37,560 --> 01:01:38,959 Pretty stupid! 776 01:01:39,160 --> 01:01:41,071 Well, I suppose... 777 01:01:41,800 --> 01:01:43,995 He's right, it's a marvellous instrument. 778 01:01:44,200 --> 01:01:46,475 Such a military air. 779 01:01:46,680 --> 01:01:49,877 When I hear drums, I get overcome with emotion. 780 01:01:50,080 --> 01:01:51,354 Patriotic emotion. 781 01:01:51,560 --> 01:01:54,677 When our President heard me play... 782 01:01:54,880 --> 01:01:56,393 Marshall Carmona? 783 01:01:56,600 --> 01:01:58,272 He cried like a baby. 784 01:01:59,080 --> 01:02:01,548 Excuse me. This humidity's bad 785 01:02:01,760 --> 01:02:03,193 for my rheumatism. 786 01:02:03,400 --> 01:02:07,029 He kissed me on the forehead. I was 7 years old. 787 01:02:07,240 --> 01:02:08,593 You began young. 788 01:02:09,880 --> 01:02:10,949 A child prodigy. 789 01:02:11,160 --> 01:02:14,072 I don't see why they invited him for lunch. 790 01:02:14,280 --> 01:02:15,952 Which was damn good! 791 01:02:16,160 --> 01:02:19,232 My old lady may be crude but in the kitchen... 792 01:02:19,440 --> 01:02:20,714 Cordon-bleu. 793 01:02:21,720 --> 01:02:24,518 Hey, you should ask her to dance. 794 01:02:25,120 --> 01:02:25,996 Maria Jesus? 795 01:02:26,200 --> 01:02:27,918 Well, not my wife! 796 01:02:28,320 --> 01:02:31,710 - I don't know how. - You can't dance? 797 01:02:32,640 --> 01:02:33,914 Come over here. 798 01:02:34,120 --> 01:02:34,791 What? 799 01:02:36,320 --> 01:02:37,958 The two step... 800 01:02:54,200 --> 01:02:55,997 Show some spunk! 801 01:03:00,640 --> 01:03:02,596 Change partners. Here's the old bat. 802 01:03:02,800 --> 01:03:06,110 You rude, ill-mannered rascal! 803 01:03:07,680 --> 01:03:09,159 Change partners. 804 01:03:09,520 --> 01:03:10,396 Well? 805 01:03:12,480 --> 01:03:13,993 I don't know how. 806 01:03:14,240 --> 01:03:15,753 You're doing great. 807 01:03:16,120 --> 01:03:18,031 Well, the two step... 808 01:03:20,760 --> 01:03:22,239 Are you mad? 809 01:03:22,440 --> 01:03:23,839 Me? No. 810 01:03:24,280 --> 01:03:25,872 Why are you so quiet? 811 01:03:26,160 --> 01:03:27,752 Well, your boyfriend's here. 812 01:03:29,800 --> 01:03:32,917 Now for a slow one with the same partner. 813 01:03:35,600 --> 01:03:36,874 Come on, my pigeon. 814 01:03:37,080 --> 01:03:38,479 No, you're all hands. 815 01:03:40,120 --> 01:03:40,836 Well? 816 01:03:42,160 --> 01:03:43,309 I've never danced... 817 01:03:43,520 --> 01:03:44,669 I'll lead. 818 01:03:47,160 --> 01:03:48,593 He isn't my boyfriend. 819 01:03:49,160 --> 01:03:50,036 No? 820 01:03:50,800 --> 01:03:52,756 His dad is a friend of my uncle, 821 01:03:52,960 --> 01:03:54,029 the priest. 822 01:03:54,680 --> 01:03:55,874 Then... 823 01:03:56,360 --> 01:03:57,509 Then what? 824 01:03:57,840 --> 01:03:58,829 Nothing. 825 01:03:59,360 --> 01:04:00,190 Stupid. 826 01:04:00,400 --> 01:04:01,230 What was it? 827 01:04:02,800 --> 01:04:06,156 If I kiss you again, you won't get mad? 828 01:04:06,360 --> 01:04:08,237 Who do you think you are? 829 01:04:17,480 --> 01:04:19,710 Turn that music off right now! 830 01:04:20,000 --> 01:04:22,753 Slow dancing is a sin, you know! 831 01:04:22,960 --> 01:04:24,473 But in broad daylight... 832 01:04:24,680 --> 01:04:27,194 Some example for our youth! 833 01:04:27,840 --> 01:04:29,796 And you too! Very pretty. 834 01:04:30,000 --> 01:04:31,797 Your uncle would die. 835 01:04:32,000 --> 01:04:35,436 Where's Emilio? The phonograph is his. 836 01:04:35,640 --> 01:04:38,518 Don't get so upset, dear. 837 01:04:38,720 --> 01:04:41,029 We were just dancing an innocent ditty. 838 01:04:41,240 --> 01:04:42,116 Of course, that's all. 839 01:04:42,320 --> 01:04:46,359 Innocent? They're stuck like glue in lust! 840 01:04:46,560 --> 01:04:49,028 - The children! - Let them hear! 841 01:04:49,240 --> 01:04:51,834 Close dancing is a sin. 842 01:04:53,080 --> 01:04:55,310 Very well. Does everyone want to dance? 843 01:04:55,520 --> 01:04:58,478 Then let's dance our folk dances. 844 01:04:59,120 --> 01:05:00,997 We'll dance a "jota". 845 01:05:01,200 --> 01:05:04,192 - I'll play drum. - Very good. 846 01:05:05,240 --> 01:05:07,674 Our Lady of Pilar says 847 01:05:07,880 --> 01:05:10,348 that she will never be French... 848 01:05:10,560 --> 01:05:12,152 Come on, everyone! 849 01:05:13,000 --> 01:05:14,558 With healthy joy! 850 01:05:14,760 --> 01:05:16,591 She wants to be the captain 851 01:05:16,800 --> 01:05:20,315 of the troops from Aragon. 852 01:05:20,840 --> 01:05:24,071 Our Lady of Pilar says 853 01:05:24,280 --> 01:05:26,475 that she will never be French... 854 01:05:27,440 --> 01:05:29,112 She wants to be the captain 855 01:05:29,320 --> 01:05:32,232 of the troops from Aragon. 856 01:05:39,800 --> 01:05:41,711 Manolo, he's worse than you! 857 01:05:42,200 --> 01:05:44,668 - What's this? - Look at that. 858 01:05:45,160 --> 01:05:48,835 Sweet thing, they just weaned him too early. 859 01:05:49,320 --> 01:05:51,436 Just like me, in my dreams. 860 01:05:51,640 --> 01:05:53,358 You old scarecrow! 861 01:06:14,560 --> 01:06:18,269 Hey! My drum! My drum! 862 01:06:26,480 --> 01:06:27,390 My drum! 863 01:06:41,280 --> 01:06:43,350 Why didn't you sit by me? 864 01:06:43,920 --> 01:06:46,036 Don't you remember what Miss Transito said? 865 01:06:46,440 --> 01:06:47,395 No. 866 01:06:48,000 --> 01:06:51,197 If she saw us together, she'd tell my uncle. 867 01:06:52,080 --> 01:06:53,308 Let her tell him. 868 01:06:55,200 --> 01:06:56,110 Stop it. 869 01:06:57,280 --> 01:06:59,157 Know how they kiss in movies? 870 01:06:59,720 --> 01:07:01,392 Sure. Who doesn't, silly? 871 01:07:01,600 --> 01:07:04,876 My brother's maid told me how. 872 01:07:05,760 --> 01:07:08,320 They kiss with their mouths open. 873 01:07:08,520 --> 01:07:09,396 So what? 874 01:07:10,240 --> 01:07:11,753 And they stick out their tongues. 875 01:07:16,120 --> 01:07:17,269 Want to try? 876 01:07:18,040 --> 01:07:19,155 Not now. 877 01:07:19,800 --> 01:07:21,836 With our mouths closed then. 878 01:08:08,960 --> 01:08:09,995 What are you doing? 879 01:08:11,440 --> 01:08:12,634 Brushing my teeth. 880 01:08:12,840 --> 01:08:14,273 Get to bed! 881 01:08:14,480 --> 01:08:15,708 I was just going. 882 01:08:17,520 --> 01:08:19,556 - See you tomorrow. - God willing. 883 01:08:23,320 --> 01:08:24,878 Open up right now! 884 01:08:27,800 --> 01:08:28,312 Get up! 885 01:08:29,320 --> 01:08:30,469 What were you doing in here? 886 01:08:31,000 --> 01:08:32,991 Shitting. What else should I be doing? 887 01:08:35,360 --> 01:08:36,713 Jesus, Mary and Joseph! 888 01:08:37,680 --> 01:08:38,669 Cover yourself up! 889 01:08:42,280 --> 01:08:43,713 And this is your last warning. 890 01:08:43,920 --> 01:08:44,909 Understand? 891 01:08:45,640 --> 01:08:46,470 Finish up. 892 01:08:51,160 --> 01:08:53,037 I don't like it. 893 01:08:53,240 --> 01:08:55,435 - Were they doing anything? - No. 894 01:08:55,800 --> 01:08:58,314 You see? You distrust everyone. 895 01:08:58,520 --> 01:09:01,592 But they shouldn't sleep in the same room. 896 01:09:02,000 --> 01:09:04,309 Please, they're only children. 897 01:09:04,520 --> 01:09:05,839 Children! 898 01:09:06,160 --> 01:09:09,197 You should see that young boy's... 899 01:09:09,520 --> 01:09:11,112 I mean, he's like a man. 900 01:09:11,320 --> 01:09:12,548 It's absolutely huge. 901 01:09:13,040 --> 01:09:14,234 Really? 902 01:09:32,120 --> 01:09:33,235 She's asleep. 903 01:09:45,760 --> 01:09:46,590 He's asleep. 904 01:09:48,360 --> 01:09:49,076 Manolo! 905 01:09:49,280 --> 01:09:50,076 Manolo! 906 01:09:55,400 --> 01:09:56,879 Manolo, I'm afraid. 907 01:09:57,760 --> 01:09:58,715 What's wrong now? 908 01:09:58,920 --> 01:10:00,592 I saw the Virgin! 909 01:10:00,800 --> 01:10:02,279 Don't be silly. 910 01:10:03,280 --> 01:10:04,474 You wet your pants! 911 01:10:29,040 --> 01:10:30,359 Maria Jesus. 912 01:10:44,520 --> 01:10:45,589 Maria Jesus. 913 01:11:40,640 --> 01:11:41,789 Good night. 914 01:12:01,240 --> 01:12:05,631 Look what a mess! And you just twiddle your thumbs. 915 01:12:05,840 --> 01:12:07,319 I'm the porter here, 916 01:12:07,520 --> 01:12:08,509 not a factotum. 917 01:12:08,720 --> 01:12:11,075 I have more to do 918 01:12:11,280 --> 01:12:12,838 than work as a handyman. 919 01:12:13,040 --> 01:12:14,792 If not for your wife, 920 01:12:15,000 --> 01:12:16,672 you'd be another red in jail. 921 01:12:32,920 --> 01:12:33,716 Wait. 922 01:12:33,920 --> 01:12:35,638 - What's wrong? - We have to be careful. 923 01:12:35,840 --> 01:12:40,197 Miss Transito had Emilio fix the broken tiles. 924 01:12:40,400 --> 01:12:41,628 I don't care. 925 01:12:44,920 --> 01:12:46,148 What if they catch us here? 926 01:12:46,360 --> 01:12:47,395 No. 927 01:12:47,760 --> 01:12:50,149 They think I've gone to town to buy matches. 928 01:12:54,200 --> 01:12:54,950 Hey. 929 01:12:55,160 --> 01:12:56,070 What? 930 01:12:58,720 --> 01:12:59,516 No, not that. 931 01:13:00,240 --> 01:13:01,150 Let me... 932 01:13:01,360 --> 01:13:01,872 No. 933 01:13:02,080 --> 01:13:03,354 When we're married then? 934 01:13:03,560 --> 01:13:06,233 You'll go back to Madrid and forget me. 935 01:13:06,440 --> 01:13:07,031 No. Really. 936 01:13:07,240 --> 01:13:11,153 Look. I'll close my eyes, open and close them... 937 01:13:12,320 --> 01:13:13,196 No. 938 01:13:22,600 --> 01:13:23,635 Good morning. 939 01:13:23,840 --> 01:13:24,636 Good morning. 940 01:13:27,480 --> 01:13:29,471 No, I didn't study. 941 01:13:29,680 --> 01:13:30,874 How do you know so much? 942 01:13:31,080 --> 01:13:32,798 I've always listened. 943 01:13:33,000 --> 01:13:36,709 In the Sorbonne in Paris, in the caf�s. 944 01:13:36,920 --> 01:13:40,754 I listened to Unamuno for hours and hours. 945 01:13:41,080 --> 01:13:43,355 In exile in France, of course. 946 01:13:43,880 --> 01:13:45,074 How old... 947 01:13:46,000 --> 01:13:47,718 do you have to be to marry? 948 01:13:49,040 --> 01:13:51,600 "You ask if you should marry or not?" 949 01:13:51,800 --> 01:13:55,554 - No. I wanted to know... - No, I was quoting a classic. 950 01:13:56,160 --> 01:13:58,276 Sophocles. Or was it Socrates? 951 01:13:58,480 --> 01:14:00,948 Well, what matters is he was Greek. 952 01:14:01,160 --> 01:14:03,958 "You ask if you should marry or not? 953 01:14:04,160 --> 01:14:06,594 Do as you will, for either way, 954 01:14:07,880 --> 01:14:09,438 you will repent." 955 01:14:24,320 --> 01:14:27,232 - Manolo, what are you doing? - Come on! 956 01:14:27,440 --> 01:14:28,316 No! 957 01:14:28,840 --> 01:14:31,274 Let me get in. I'm freezing. 958 01:14:31,480 --> 01:14:32,674 Only a minute. 959 01:14:36,160 --> 01:14:37,388 Do you love me? 960 01:14:37,840 --> 01:14:39,034 Of course. 961 01:14:41,800 --> 01:14:43,950 Do you love me? 962 01:14:44,880 --> 01:14:47,030 I'll get a job so we can marry. 963 01:14:49,320 --> 01:14:50,389 Manolo. 964 01:14:56,640 --> 01:14:59,632 Let me stay here to sleep. 965 01:15:00,640 --> 01:15:04,679 Bullfighting seems like butchery to me. The poor animals. 966 01:15:04,880 --> 01:15:08,190 But the bull likes to be killed. 967 01:15:08,400 --> 01:15:13,076 That is if he's been played properly. 968 01:15:13,320 --> 01:15:14,958 - Have a smoke. - I don't smoke. 969 01:15:15,160 --> 01:15:18,596 He doesn't smoke or like bullfighting... 970 01:15:18,800 --> 01:15:20,199 Some priest! 971 01:15:20,400 --> 01:15:22,436 I do like the "banderilleros". 972 01:15:22,640 --> 01:15:25,279 They look so fancy, so gay... 973 01:15:25,480 --> 01:15:27,675 You aren't a little? 974 01:15:27,880 --> 01:15:29,108 My God, no! 975 01:15:29,320 --> 01:15:31,311 Thank God. And what do you think? 976 01:15:31,800 --> 01:15:33,870 I agree with him. 977 01:15:34,080 --> 01:15:35,798 About bullfights. 978 01:15:36,000 --> 01:15:37,353 French influence! 979 01:15:37,560 --> 01:15:39,755 Concerning your sins, that is. 980 01:15:39,960 --> 01:15:42,918 What sins could I have at my age? 981 01:15:43,120 --> 01:15:45,076 I know you well. 982 01:15:45,320 --> 01:15:47,231 Sins in thought, not deed. 983 01:15:47,440 --> 01:15:50,193 But thinking isn't a sin. 984 01:15:50,400 --> 01:15:52,152 Dear Lord. Did you hear him? 985 01:15:52,360 --> 01:15:54,316 Yes, but never mind. 986 01:15:54,520 --> 01:15:57,512 He's gone liberal but he's all right. 987 01:15:57,720 --> 01:16:00,439 Well, how's my niece doing? 988 01:16:00,640 --> 01:16:03,677 Fine. She's a hard worker, clean, charming. 989 01:16:03,880 --> 01:16:05,950 Shall we say rosary for him? 990 01:16:06,160 --> 01:16:09,835 No, he'll come out clean in confessi�n. 991 01:16:10,040 --> 01:16:13,316 What about this dance Miss Transito mentioned? 992 01:16:13,520 --> 01:16:14,635 It was nothing. 993 01:16:14,840 --> 01:16:17,798 We just felt like relaxing. 994 01:16:18,000 --> 01:16:20,309 You know Miss Transito. 995 01:16:27,560 --> 01:16:28,549 Did you see that? 996 01:16:29,600 --> 01:16:30,555 What? 997 01:16:31,440 --> 01:16:32,759 Don Teodulo. 998 01:16:33,720 --> 01:16:36,109 You know, the priest. My uncle. 999 01:16:36,560 --> 01:16:40,314 Does that mean you're going to the village? 1000 01:16:40,880 --> 01:16:42,393 Don't you know what it means? 1001 01:16:42,600 --> 01:16:46,309 They've come for confessi�n for Corpus Christi. 1002 01:16:50,320 --> 01:16:52,151 You have to promise me one thing. 1003 01:16:52,800 --> 01:16:54,916 Promise that you won't tell. 1004 01:16:55,680 --> 01:16:57,318 About what we're doing. 1005 01:16:58,200 --> 01:17:00,555 But aren't you going to confess? 1006 01:17:01,280 --> 01:17:02,508 Are you crazy? 1007 01:17:03,360 --> 01:17:05,476 Ah, since it's your uncle... 1008 01:17:06,800 --> 01:17:10,952 Haven't you figured out he's my father? 1009 01:17:18,360 --> 01:17:19,918 What about breakfast? 1010 01:17:20,120 --> 01:17:22,111 It depends on what time mass is. 1011 01:17:22,320 --> 01:17:24,993 We can celebrate mass at 10 AM. 1012 01:17:25,200 --> 01:17:27,555 So the children won't get so hungry. 1013 01:17:27,760 --> 01:17:30,672 - Very good. - You're always so considerate. 1014 01:17:30,880 --> 01:17:33,838 They've all had first communion? 1015 01:17:34,040 --> 01:17:35,712 Yes, we asked them all. 1016 01:17:35,920 --> 01:17:37,797 Let's go then. 1017 01:17:38,160 --> 01:17:41,994 Do you want to try it with the adults or stick to infancy? 1018 01:17:42,200 --> 01:17:44,156 Since I'm new, 1019 01:17:44,560 --> 01:17:47,028 maybe I should do the innocent ones. 1020 01:17:47,240 --> 01:17:49,071 First-time priests! 1021 01:17:49,280 --> 01:17:51,953 Get your courage up, man. 1022 01:17:52,360 --> 01:17:54,715 Break yourself in on the adults. 1023 01:17:54,920 --> 01:17:57,559 Besides, they're all saints here. 1024 01:17:57,760 --> 01:17:59,990 - We do our best. - May God hear! 1025 01:18:05,960 --> 01:18:08,235 Well, a few off-color words... 1026 01:18:08,440 --> 01:18:10,715 but nothing very serious. 1027 01:18:10,920 --> 01:18:13,718 The confessor must decide that. 1028 01:18:13,920 --> 01:18:14,955 Pardon me, 1029 01:18:15,160 --> 01:18:18,072 I'm so used to don Teodulo. 1030 01:18:18,280 --> 01:18:20,077 Anything more? 1031 01:18:21,800 --> 01:18:24,314 Nothing. I mean, just the absolution. 1032 01:18:30,440 --> 01:18:32,590 Didn't they tell you we're all 1033 01:18:32,800 --> 01:18:34,074 saints here? 1034 01:18:34,920 --> 01:18:36,035 Hail Mary. 1035 01:18:36,240 --> 01:18:37,798 Full of grace. 1036 01:18:38,800 --> 01:18:41,394 Father, I confess that I have sinned 1037 01:18:41,600 --> 01:18:43,909 and broken the 6th commandment. 1038 01:18:44,120 --> 01:18:46,270 Alone and with others. 1039 01:18:46,480 --> 01:18:47,799 Jesus, Mary and Joseph! 1040 01:18:48,320 --> 01:18:50,675 But I repent and all... 1041 01:18:51,000 --> 01:18:54,276 I resolve to mend my ways and... 1042 01:18:54,480 --> 01:18:56,835 Just a minute. How old are you? 1043 01:18:57,040 --> 01:18:57,995 Fifteen. 1044 01:18:58,200 --> 01:19:00,760 Holy cleansing Savior! 1045 01:19:01,440 --> 01:19:02,509 All right, now... 1046 01:19:02,720 --> 01:19:05,473 These sins with yourself... 1047 01:19:05,680 --> 01:19:09,275 Are you referring to indecent touching? 1048 01:19:09,480 --> 01:19:10,993 Lewd... 1049 01:19:11,200 --> 01:19:12,758 and indecent touching? 1050 01:19:12,960 --> 01:19:16,270 Yes, touching. Touching myself with my hand. 1051 01:19:16,760 --> 01:19:17,715 Very often? 1052 01:19:17,920 --> 01:19:19,399 Well... 1053 01:19:20,560 --> 01:19:21,913 Very often or not? 1054 01:19:22,120 --> 01:19:23,075 Wait. 1055 01:19:24,840 --> 01:19:26,751 You've counted them! 1056 01:19:29,320 --> 01:19:31,880 These were in Madrid 1057 01:19:32,160 --> 01:19:34,196 and these since I came here. 1058 01:19:34,840 --> 01:19:36,796 Our Lady of Constant Solace! 1059 01:19:37,360 --> 01:19:39,555 The crosses 1060 01:19:39,760 --> 01:19:41,591 are for when I did it... 1061 01:19:41,800 --> 01:19:42,789 alone... 1062 01:19:43,680 --> 01:19:45,113 And the round ones 1063 01:19:45,600 --> 01:19:47,636 mean with another person. 1064 01:19:47,840 --> 01:19:48,556 With very many? 1065 01:19:48,760 --> 01:19:50,239 No. Only one. 1066 01:19:50,440 --> 01:19:52,635 And these impure acts... 1067 01:19:53,520 --> 01:19:55,351 the round ones... 1068 01:19:56,200 --> 01:19:57,713 what did they consist of? 1069 01:19:57,920 --> 01:19:59,035 Well... 1070 01:19:59,800 --> 01:20:00,437 you know... 1071 01:20:00,640 --> 01:20:02,995 Her and me alone. Well... 1072 01:20:07,120 --> 01:20:08,394 Father! Father! 1073 01:20:08,800 --> 01:20:09,676 Father! 1074 01:20:21,360 --> 01:20:24,158 - Did he absolve you? - Crying, but he did. 1075 01:20:24,360 --> 01:20:26,271 Why did you tell him all that? 1076 01:20:26,720 --> 01:20:28,950 He kept asking but I didn't say it was you. 1077 01:20:29,640 --> 01:20:30,789 You didn't say 1078 01:20:31,960 --> 01:20:33,075 anything to your father? 1079 01:20:33,280 --> 01:20:34,315 You must be kidding! 1080 01:20:34,520 --> 01:20:38,274 Then if you take communion, it'll be a sacrilege. 1081 01:20:38,640 --> 01:20:41,029 Silly. I'm not going to take communion. 1082 01:20:41,240 --> 01:20:42,116 But... 1083 01:20:42,320 --> 01:20:43,753 your uncle will ask you. 1084 01:20:43,960 --> 01:20:46,110 I'll tell him I drank water 1085 01:20:46,320 --> 01:20:47,992 and can't do it. 1086 01:20:48,200 --> 01:20:49,349 So we can sleep 1087 01:20:49,560 --> 01:20:50,675 together again tonight. 1088 01:20:50,880 --> 01:20:52,711 No, you confessed! 1089 01:20:52,920 --> 01:20:55,070 But I could drink water, too. 1090 01:20:55,280 --> 01:20:56,838 You heretic! 1091 01:20:57,040 --> 01:20:58,917 Besides, Miss Transito might come. 1092 01:21:19,560 --> 01:21:21,835 You idler! Where have you been? 1093 01:21:22,040 --> 01:21:24,315 I had to dress myself alone! 1094 01:21:24,640 --> 01:21:26,153 I have to tell you something. 1095 01:21:26,360 --> 01:21:29,477 Tell me later, I'm in a hurry. 1096 01:22:06,400 --> 01:22:07,958 About hell? 1097 01:22:08,360 --> 01:22:11,193 I don't know if it exists or not. 1098 01:22:11,400 --> 01:22:14,392 - I'm an agnostic, you see? - No. 1099 01:22:14,600 --> 01:22:17,956 The word's self-explanatory. Agnostic. 1100 01:22:18,160 --> 01:22:21,072 I can't prove there's a life after death. 1101 01:22:22,560 --> 01:22:23,549 But what if there is? 1102 01:22:23,760 --> 01:22:27,548 Well, let's hope God catches us all confessed. 1103 01:22:27,760 --> 01:22:28,909 What's this? 1104 01:22:29,120 --> 01:22:30,872 The drink of poets. 1105 01:22:31,080 --> 01:22:33,150 Wormwood, absinthe. 1106 01:22:36,240 --> 01:22:37,309 Superb! 1107 01:22:37,840 --> 01:22:39,319 You heard of Baudelaire? 1108 01:22:39,520 --> 01:22:40,032 No. 1109 01:22:40,240 --> 01:22:41,992 - It tastes like anise. - Or of Verlaine? 1110 01:22:43,040 --> 01:22:44,314 No? And Rimbaud? 1111 01:22:45,280 --> 01:22:50,070 Of course not. And what about the Compte de Lautr�amont? 1112 01:22:51,240 --> 01:22:52,559 I know a poem. 1113 01:22:52,800 --> 01:22:54,119 Let's hear it. 1114 01:22:57,920 --> 01:23:01,515 "I love mistresses lying in their nests. 1115 01:23:01,880 --> 01:23:03,154 Without shawls 1116 01:23:03,360 --> 01:23:04,315 over their breasts. 1117 01:23:04,520 --> 01:23:08,354 Their hair all in a tangle, such dreams..." 1118 01:23:08,560 --> 01:23:10,596 Espronceda. Not bad, 1119 01:23:10,800 --> 01:23:14,395 but in comparison with Verlaine... 1120 01:23:15,200 --> 01:23:16,349 "Les longs 1121 01:23:16,560 --> 01:23:19,916 sanglots du violon 1122 01:23:20,120 --> 01:23:21,678 de I'Automne." 1123 01:23:21,880 --> 01:23:24,110 Damn it, that's real poetry. 1124 01:23:24,320 --> 01:23:27,790 Just confessed and already shouting dirty words! 1125 01:23:28,000 --> 01:23:29,433 It's a euphemism. 1126 01:23:29,640 --> 01:23:31,596 None of your nonsense! 1127 01:23:31,800 --> 01:23:35,429 And why does that boy stick to you like butter? 1128 01:23:35,640 --> 01:23:37,153 I give him culture. 1129 01:23:37,360 --> 01:23:39,237 And get him drunk! 1130 01:23:39,440 --> 01:23:41,396 No, it's an aperitif. 1131 01:23:41,600 --> 01:23:43,909 You and your conscience. 1132 01:23:44,120 --> 01:23:47,157 But we'll see when Satan gets to you. 1133 01:23:47,360 --> 01:23:49,715 Such a cross to bear! 1134 01:23:49,920 --> 01:23:52,559 You'll wind up in hell I tell you! 1135 01:23:52,760 --> 01:23:54,239 Good for nothing! 1136 01:23:54,720 --> 01:23:58,429 Forget about hell. What about heaven? 1137 01:23:58,640 --> 01:24:01,029 Doesn't anyone go to heaven? 1138 01:24:01,240 --> 01:24:03,390 He's slurring! 1139 01:24:04,840 --> 01:24:06,512 Here's to heaven. 1140 01:24:06,720 --> 01:24:07,630 Listen to him. 1141 01:24:45,720 --> 01:24:47,278 Very nice! 1142 01:24:47,480 --> 01:24:48,549 Drunk as a fiddle! 1143 01:24:49,840 --> 01:24:51,068 I can explain. 1144 01:24:51,280 --> 01:24:52,190 Drink some coffee. 1145 01:24:58,280 --> 01:24:59,508 It was fear of hell. 1146 01:24:59,720 --> 01:25:00,914 Fear but no shame. 1147 01:25:02,320 --> 01:25:03,548 But I'm sorry. 1148 01:25:03,760 --> 01:25:06,593 And I waited for you like a fool. 1149 01:25:07,120 --> 01:25:07,870 Really? 1150 01:25:08,080 --> 01:25:11,959 Don't think I did it for no reason. 1151 01:25:12,520 --> 01:25:14,078 I wanted to talk to you about things... 1152 01:25:14,280 --> 01:25:15,474 We can talk now. 1153 01:25:17,400 --> 01:25:18,469 No, not now. 1154 01:25:28,400 --> 01:25:29,879 I don't believe it! 1155 01:25:48,480 --> 01:25:49,515 Where's Maria Jesus? 1156 01:25:49,720 --> 01:25:51,438 She's gone home. 1157 01:25:52,560 --> 01:25:53,470 Give me the key. 1158 01:25:53,880 --> 01:25:56,269 Some nerve! You'll stay locked up here 1159 01:25:56,480 --> 01:25:57,469 till your brother comes. 1160 01:25:57,680 --> 01:25:59,955 Miss Transito's ringing him. 1161 01:26:00,800 --> 01:26:01,676 The key. 1162 01:26:03,600 --> 01:26:04,715 Manolo, please. 1163 01:26:05,600 --> 01:26:08,114 - The key! - Manolo, please! 1164 01:26:09,520 --> 01:26:10,635 Give it to me. 1165 01:26:10,840 --> 01:26:11,670 Manolo... 1166 01:26:11,880 --> 01:26:13,108 if you behave... 1167 01:26:13,840 --> 01:26:16,274 I won't tell your brother anything. 1168 01:26:17,240 --> 01:26:20,835 Manolo! Help! I'll scream, Manolo! 1169 01:26:24,400 --> 01:26:26,516 Lecher! Lecher! 1170 01:26:26,720 --> 01:26:27,709 Scoundrel! 1171 01:26:28,480 --> 01:26:29,515 Let me go! 1172 01:26:29,720 --> 01:26:30,914 Let me go! 1173 01:26:31,560 --> 01:26:32,470 Rascal. 1174 01:26:33,040 --> 01:26:34,359 Dirty boy. 1175 01:26:36,360 --> 01:26:37,713 Poor thing. 1176 01:26:38,280 --> 01:26:39,998 My poor little boy. 1177 01:26:40,320 --> 01:26:41,548 Such a child... 1178 01:26:42,720 --> 01:26:44,073 yet such a man. 1179 01:26:54,720 --> 01:26:55,948 - Emilio. - What? 1180 01:26:56,160 --> 01:26:59,118 Take these to your wife... 1181 01:26:59,320 --> 01:27:00,150 Hey! 1182 01:27:03,080 --> 01:27:03,956 Jesus! 1183 01:27:15,720 --> 01:27:16,550 Manolo. 1184 01:27:17,320 --> 01:27:18,435 Manolo, here. 1185 01:27:19,080 --> 01:27:20,798 But don't tell I brought it. 1186 01:27:21,680 --> 01:27:23,238 Just look at you. 1187 01:27:23,520 --> 01:27:25,317 She's crying her eyes out 1188 01:27:25,520 --> 01:27:27,351 and you're stuffing your face. 1189 01:27:28,200 --> 01:27:29,076 Thanks. 1190 01:27:38,840 --> 01:27:39,431 Manolo! 1191 01:27:42,040 --> 01:27:44,110 - Did they hurt you? - No, And you? 1192 01:27:45,200 --> 01:27:46,189 My father... 1193 01:27:46,640 --> 01:27:48,676 My uncle, with his belt... 1194 01:27:50,400 --> 01:27:51,799 Look at this welt. 1195 01:27:59,720 --> 01:28:01,153 What can we do? 1196 01:28:01,360 --> 01:28:02,429 My brother's coming. 1197 01:28:03,880 --> 01:28:06,314 My mother said they're putting you 1198 01:28:06,520 --> 01:28:07,794 - in a reformatory. - I don't care. 1199 01:28:08,880 --> 01:28:09,710 My man! 1200 01:28:09,920 --> 01:28:11,990 - Poor thing. - Don't say that. 1201 01:28:14,840 --> 01:28:16,319 Listen, we can run away. 1202 01:28:16,520 --> 01:28:18,033 No, they'd catch us. 1203 01:28:19,920 --> 01:28:22,115 We have to do something else. Come on. 1204 01:28:23,640 --> 01:28:24,993 Lie down here. 1205 01:28:29,160 --> 01:28:30,991 Are you comfortable? 1206 01:28:32,000 --> 01:28:33,115 Do you love me? 1207 01:28:34,400 --> 01:28:35,594 Of course. 1208 01:28:37,000 --> 01:28:38,956 And you don't want to lose me, right? 1209 01:28:41,200 --> 01:28:44,112 With a baby, they'd make us get married. 1210 01:28:49,600 --> 01:28:50,635 Come on then. 1211 01:29:18,200 --> 01:29:19,474 I suspected it... 1212 01:29:19,880 --> 01:29:21,393 from the start. 1213 01:29:21,600 --> 01:29:25,229 Because your brother... pardon my crudeness... 1214 01:29:25,520 --> 01:29:26,669 is ruled by lust. 1215 01:29:26,880 --> 01:29:27,596 Really? 1216 01:29:27,800 --> 01:29:28,915 You can see it. 1217 01:29:29,400 --> 01:29:30,116 Really? 1218 01:29:30,320 --> 01:29:31,435 In his eyes. 1219 01:29:32,120 --> 01:29:34,190 They shine like the devil 1220 01:29:34,840 --> 01:29:36,353 when he looks at a woman. 1221 01:29:37,440 --> 01:29:39,317 Such a cross for your mother. 1222 01:29:39,520 --> 01:29:41,112 Yes, that's true. 1223 01:29:41,320 --> 01:29:43,595 And Miss Irene? 1224 01:29:43,800 --> 01:29:45,358 I'd like to at least say hello. 1225 01:29:45,560 --> 01:29:48,393 She's destroyed, absolutely destroyed. 1226 01:29:48,600 --> 01:29:51,637 She found them in bed together. 1227 01:29:52,640 --> 01:29:54,358 They were? 1228 01:29:54,560 --> 01:29:57,996 You mean, they had actually done it? 1229 01:29:58,360 --> 01:30:00,476 They weren't saying the rosary. 1230 01:30:03,760 --> 01:30:04,954 Poor Irene. 1231 01:30:08,960 --> 01:30:10,757 I found her in the infirmary 1232 01:30:10,960 --> 01:30:13,155 after I called you. 1233 01:30:13,360 --> 01:30:15,669 And she hasn't come out since. 1234 01:30:15,880 --> 01:30:18,189 - Why? - She feels responsible. 1235 01:30:24,680 --> 01:30:26,238 Here. Montaigne's "Essais". 1236 01:30:26,440 --> 01:30:29,238 You'll find all the answers there. 1237 01:30:29,440 --> 01:30:30,475 I can't read French. 1238 01:30:30,680 --> 01:30:33,513 He'll turn your brain to water. 1239 01:30:33,720 --> 01:30:36,393 I've brought you some ham and tomato 1240 01:30:36,600 --> 01:30:38,875 and some bread for the road. 1241 01:30:39,080 --> 01:30:39,830 Thanks. 1242 01:30:40,840 --> 01:30:41,795 You rascal! 1243 01:30:43,880 --> 01:30:46,633 Eat it all. You're nothing but skin and bones. 1244 01:30:46,840 --> 01:30:49,638 Sure, after all that abuse. 1245 01:30:51,640 --> 01:30:53,551 Slapping me on the butt and giving her... 1246 01:30:53,760 --> 01:30:55,910 Enough of that! 1247 01:30:56,120 --> 01:30:59,271 Do as I say and head to Paris first thing. 1248 01:30:59,480 --> 01:31:02,790 But come back to marry her. 1249 01:31:03,000 --> 01:31:04,274 She's a good girl. 1250 01:31:04,480 --> 01:31:05,390 Manolo! 1251 01:31:06,360 --> 01:31:08,590 Well... Goodbye. 1252 01:31:09,240 --> 01:31:10,355 And thanks for everything. 1253 01:31:10,560 --> 01:31:11,356 Goodbye. 1254 01:31:16,280 --> 01:31:17,508 Come on. 1255 01:31:19,360 --> 01:31:21,669 Give your brother a kiss. 1256 01:31:22,240 --> 01:31:22,990 Well... 1257 01:31:24,400 --> 01:31:25,913 I want to go, too. 1258 01:31:26,120 --> 01:31:27,109 Thank you for everything. 1259 01:31:27,320 --> 01:31:31,154 And tell Irene I'm sorry I couldn't see her. 1260 01:31:31,360 --> 01:31:33,237 And if she's in Madrid... 1261 01:31:56,440 --> 01:31:58,032 I want to die! 1262 01:32:00,440 --> 01:32:02,431 Oh God, I want to die! 1263 01:32:03,560 --> 01:32:04,709 I want to die! 1264 01:32:34,640 --> 01:32:35,356 Manolo! 1265 01:32:36,680 --> 01:32:38,511 - What's this? - Is she crazy? 1266 01:32:39,200 --> 01:32:40,872 Bring me my rifle! 1267 01:32:41,080 --> 01:32:42,957 Get back in the house! 1268 01:32:43,760 --> 01:32:44,715 I'm sorry, Father. 1269 01:32:44,920 --> 01:32:47,275 I'm the boy's brother. I'm very sorry. 1270 01:32:47,480 --> 01:32:50,756 Get him out of here before I kill him! 1271 01:32:50,960 --> 01:32:51,710 Manolo! 1272 01:32:52,600 --> 01:32:53,430 Manolo! 1273 01:32:54,600 --> 01:32:55,715 Manolo, I love you! 1274 01:32:55,920 --> 01:32:56,909 Please! 1275 01:33:01,840 --> 01:33:02,955 Don't go! 1276 01:33:03,920 --> 01:33:05,558 No! Don't go! 1277 01:33:10,360 --> 01:33:12,396 I love you, Manolo! 1278 01:33:13,800 --> 01:33:14,630 Let me go! 1279 01:33:15,760 --> 01:33:18,149 I really love you! 1280 01:33:19,520 --> 01:33:20,430 Let her go! 1281 01:33:21,200 --> 01:33:22,076 Manolo! 1282 01:33:22,280 --> 01:33:23,190 Let me go! 1283 01:33:23,440 --> 01:33:24,316 Get on! 1284 01:33:30,600 --> 01:33:32,636 Come on, shit! 1285 01:33:39,760 --> 01:33:41,318 I want to go with him! 1286 01:33:41,520 --> 01:33:44,637 I want to go with him! 1287 01:33:52,880 --> 01:33:55,678 - What's wrong now? - The suitcase, sir. 1288 01:33:55,880 --> 01:33:57,632 Go get it. Hurry. 1289 01:33:59,400 --> 01:34:01,152 That was something! 1290 01:34:03,280 --> 01:34:04,838 You know something? 1291 01:34:05,320 --> 01:34:07,231 She was really hot. 1292 01:34:07,600 --> 01:34:09,989 They took away your girl, eh? 1293 01:34:10,200 --> 01:34:11,428 You sly old rascal. 1294 01:34:12,520 --> 01:34:15,876 What does that priest have to do with that girl? 1295 01:34:17,440 --> 01:34:19,158 Give it here. 1296 01:34:19,360 --> 01:34:22,716 That was some little sweetheart! 1297 01:34:22,920 --> 01:34:25,753 Fancy that coming from Manolo! 1298 01:35:16,920 --> 01:35:18,433 Have you gone crazy? 1299 01:35:19,280 --> 01:35:21,271 Suicide to top it off! 1300 01:35:21,480 --> 01:35:22,390 Here. 1301 01:36:00,000 --> 01:37:00,000 Ripeo de bluciano para www.clan-sudamerica.com.ar 1302 01:37:01,000 --> 01:37:04,117 Best watched using Open Subtitles MKV Player 83452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.