Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,480 --> 00:01:45,064
it's me, Carlo. Listen.
2
00:01:45,190 --> 00:01:48,067
I'm afraid Evelyn's had it.
What the hell that supposed to mean, Doc?
3
00:01:48,151 --> 00:01:50,528
She had a massive coronary
That's what it means.
4
00:01:50,612 --> 00:01:52,655
Well, get over here.
Help me take her home.
5
00:01:52,739 --> 00:01:55,033
Jesus, what a mess
We/4 why to her house?
6
00:01:55,116 --> 00:01:58,495
Listen. I want you
to get your ass over here.
7
00:01:58,578 --> 00:02:01,456
When they find her here,
they'll think it was a natural death.
8
00:02:01,539 --> 00:02:03,625
We better hope so.
9
00:02:07,754 --> 00:02:09,047
Let's go.
10
00:06:53,498 --> 00:06:55,500
Carlo, you think she's real?
Who can say?
11
00:06:55,583 --> 00:06:57,585
She's just the model
I've been looking for.
12
00:06:57,668 --> 00:07:00,296
If you need help,
don't forget your pals, huh?
13
00:07:00,379 --> 00:07:03,299
Yeah, we'd do anything for you.
Hey, where's Carlo going?
14
00:07:03,382 --> 00:07:05,009
I thought we were
going to have a game.
15
00:07:05,093 --> 00:07:08,054
He's after big game this time.
16
00:07:17,230 --> 00:07:19,524
Uh, miss.
17
00:07:20,566 --> 00:07:22,485
Smile for the press, please.
18
00:07:22,568 --> 00:07:25,696
Oh, I haven't seen such a face
in such a long time.
19
00:07:27,365 --> 00:07:29,784
Oh, that's swell.
Great. Perfect.
20
00:07:32,662 --> 00:07:34,705
Ah.
21
00:07:35,790 --> 00:07:39,210
Say, what do you say we try
another angle for a change, huh?
22
00:07:40,044 --> 00:07:41,796
Oh!
23
00:07:41,879 --> 00:07:44,090
Boy, I can see you're a natural.
24
00:07:44,215 --> 00:07:45,591
Hi, Carlo.
25
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Hi. Sorry. I'm working.
But you were gonna see me now.
26
00:07:47,718 --> 00:07:49,971
I'll call you this evening around
7:30, all right? What about our date?
27
00:07:50,096 --> 00:07:52,390
I'm sorry, honey.
I'm working.
28
00:07:53,057 --> 00:07:55,059
I'll wait for you here.
29
00:08:08,322 --> 00:08:10,533
Here's your grapefruit juice, miss
30
00:08:10,616 --> 00:08:12,493
Thank you.
31
00:08:12,618 --> 00:08:15,163
What can I get for you, sir?
Oh, nothing, thanks.
32
00:08:15,246 --> 00:08:17,081
Never while I'm working.
Right.
33
00:08:19,584 --> 00:08:21,252
Ah.
34
00:08:22,170 --> 00:08:25,715
You're making me nervous.
Put it away.
35
00:08:25,798 --> 00:08:28,009
I find nature
fascinating.
36
00:08:28,092 --> 00:08:31,179
Your idea of nature
is a wild girlie show, I think.
37
00:08:31,262 --> 00:08:33,848
Oh, hold still, please, huh?
Yeah. That's it.
38
00:08:33,931 --> 00:08:35,641
Oh, put your hands down.
39
00:08:35,725 --> 00:08:38,019
Miss, I must say you've
got a beautiful profile.
40
00:08:38,102 --> 00:08:40,563
You're one girl that doesn't
have anything to hide.
41
00:08:40,646 --> 00:08:42,899
Thanks for the information, sir.
42
00:08:43,024 --> 00:08:44,734
You'd better stop.
43
00:08:44,817 --> 00:08:46,527
Hmm. All right.
44
00:08:47,528 --> 00:08:49,697
You don't know
what you're missing.
45
00:08:49,780 --> 00:08:51,282
What?
46
00:08:54,118 --> 00:08:56,871
To have me photograph them, most
girls are willing to do anything.
47
00:08:56,954 --> 00:08:59,123
Oh, yeah? Not me.
48
00:08:59,207 --> 00:09:02,627
I suppose you've come across
Harper's Bazaar, Vogue, Elle.
49
00:09:02,710 --> 00:09:04,670
Mm-hmm. So what?
50
00:09:05,379 --> 00:09:08,966
They're fashion magazines, the biggest
in the world, and I work for them.
51
00:09:09,050 --> 00:09:10,051
Mm.
52
00:09:11,302 --> 00:09:14,180
And you think I can model
for fashions in Vogue?
53
00:09:14,263 --> 00:09:16,098
Yeah. Pretty sure.
54
00:09:16,224 --> 00:09:18,726
Really? We'd better have a look.
55
00:09:19,810 --> 00:09:22,146
Yeah. Let's see.
56
00:09:22,230 --> 00:09:25,900
Well, first of all, you're gonna have
to lose a bit of that tummy, baby.
57
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Huh?
Yeah.
58
00:09:27,360 --> 00:09:29,946
Hey, listen, there's a place
I wanna take you. Come on.
59
00:09:30,071 --> 00:09:32,448
What kind of place? The sauna.
just what you need.
60
00:09:32,531 --> 00:09:33,574
Healthy.
61
00:09:33,658 --> 00:09:36,160
And besides, it'll help you
take those inches off.
62
00:09:36,244 --> 00:09:39,413
Hey, move that little thing, will ya?
63
00:09:41,082 --> 00:09:42,750
What are you doing?
My dear,
64
00:09:42,833 --> 00:09:45,211
I'm just getting rid of
these silly encumbrances.
65
00:09:45,294 --> 00:09:48,339
They're no use at all.
In fact, they do more harm than good.
66
00:09:48,422 --> 00:09:51,884
You've gotta give the skin air.
Let the pores breathe.
67
00:09:51,968 --> 00:09:54,720
See what I mean?
What a pair of pores.
68
00:09:54,804 --> 00:09:56,555
Now-
Are you crazy?
69
00:09:56,681 --> 00:09:58,641
What if someone should come in?
What the hell do you care?
70
00:09:58,766 --> 00:10:01,269
They'd see us. This could be the
beginning of your career, baby.
71
00:10:01,936 --> 00:10:05,856
If you knew how many of the great names in fashion
modeling began just like you're doing now-
72
00:10:05,940 --> 00:10:07,608
Oh, really?
Yeah. Okay.
73
00:10:07,692 --> 00:10:10,236
There we are.
Now, lie down.
74
00:10:11,362 --> 00:10:13,698
How do you want me to be?
It doesn't matter.
75
00:10:13,781 --> 00:10:15,950
Whichever way it is,
it'll be beautiful.
76
00:10:16,909 --> 00:10:20,329
Oh, what a piece of- Okay. Uh-
77
00:10:21,998 --> 00:10:24,083
Good. Turn over a little, huh?
78
00:10:25,293 --> 00:10:26,627
That's fine.
79
00:10:27,795 --> 00:10:29,672
Perfect. Now, don't look.
80
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
Why not? What I mean is
don't look at the camera.
81
00:10:32,717 --> 00:10:34,051
That's good.
82
00:10:35,886 --> 00:10:38,472
Yeah. Marvelous.
How come it's not clicking?
83
00:10:38,556 --> 00:10:40,224
It's not clicking? Oh.
84
00:10:40,308 --> 00:10:42,768
It's not clicking. You're right.
Gee, I don't know.
85
00:10:42,893 --> 00:10:45,229
I must have a faulty shutter.
Strange. Oh!
86
00:10:45,313 --> 00:10:47,148
What now?
87
00:10:47,231 --> 00:10:49,692
I don't know.
Well, I guess we could, uh-
88
00:10:49,817 --> 00:10:51,485
Hey, you know, I do have an idea.
Oh?
89
00:10:51,569 --> 00:10:54,238
Since it's so hot,
I think I'll get into something else.
90
00:10:59,243 --> 00:11:01,662
Hey, you're really out
of your gourd, aren't you?
91
00:11:01,746 --> 00:11:04,957
Oh, no. lt's just time
for the in-depth interview.
92
00:11:20,264 --> 00:11:22,016
Carlo.
Huh?
93
00:11:22,141 --> 00:11:25,478
I've been waiting half an hour.
Bug off, will ya? Can't you see I'm busy?
94
00:11:25,561 --> 00:11:27,146
Oh, go to hell!
95
00:11:27,229 --> 00:11:29,482
Now, let's see.
Where was I? There.
96
00:11:29,565 --> 00:11:33,652
Oh, yeah, I remember.
97
00:11:33,861 --> 00:11:36,197
Franco, come over here a
minute, will you? Sure, Magda.
98
00:11:36,280 --> 00:11:38,032
Look, I don't need this
for today's rehearsal,
99
00:11:38,115 --> 00:11:41,494
but when you shoot for real
tomorrow, could you do me a favor?
100
00:11:41,619 --> 00:11:44,246
Put on a bit more eye shadow.
Sure.
101
00:11:44,372 --> 00:11:47,500
And play down these big highlights
under her cheeks. Mm-hmm.
102
00:11:47,583 --> 00:11:49,335
I want the girl to look cool.
103
00:11:49,418 --> 00:11:51,921
She mustn't come on too strong
for this product.
104
00:11:52,004 --> 00:11:53,631
Okay?
Yeah. Right. Uh-huh.
105
00:11:53,714 --> 00:11:55,132
Don't forget now, huh?
106
00:11:55,216 --> 00:11:57,134
Okay, Franco,
I'll leave it up to you.
107
00:11:57,218 --> 00:11:59,053
All right, stop the presses.
108
00:11:59,136 --> 00:12:02,932
Ladies and gents, cast your eyes on the
new model for tomorrow's photo service.
109
00:12:04,100 --> 00:12:07,395
Open it. Show it off, honey.
That's right. Huh?
110
00:12:07,478 --> 00:12:09,063
This is Lucia.
111
00:12:09,146 --> 00:12:11,232
Oh. You're up to your old tricks again?
112
00:12:11,315 --> 00:12:14,110
Pretty nice,
wouldn't you say, Magda, huh?
113
00:12:14,193 --> 00:12:17,738
Tomorrow's work
has Patrizia as the model.
114
00:12:17,822 --> 00:12:20,533
You can pay the girl
for prior services.
115
00:12:20,616 --> 00:12:21,992
Hey, come on,
what she bitchin' about?
116
00:12:22,118 --> 00:12:24,245
Honey, let me handle this.
You'd do best to stay out of this.
117
00:12:24,328 --> 00:12:25,746
If you want to become
a great photographer,
118
00:12:25,830 --> 00:12:29,083
you gotta pick your models with
your head, never mind the heart.
119
00:12:29,166 --> 00:12:31,669
And never discuss
a colleague's choice, all right?
120
00:12:32,586 --> 00:12:36,424
And anyway, all jokes aside for the
moment, take a good look at her. Go on.
121
00:12:36,507 --> 00:12:38,884
She's first-class merchandise
Look at her.
122
00:12:38,968 --> 00:12:42,930
Yes, but how are we going to photograph all that stuff?
We'd need a Cinerama screen.
123
00:12:43,055 --> 00:12:45,850
Please, Carlo, what is all this?
Calm down. Calm down, honey.
124
00:12:45,933 --> 00:12:47,351
Leave it all up to me.
125
00:12:47,435 --> 00:12:49,895
Mario, will you take some shots
of Patrizia this afternoon?
126
00:12:50,020 --> 00:12:52,440
Whatever you say.
Behave yourself, will you, huh?
127
00:12:52,523 --> 00:12:54,525
She has
real possibilities.
128
00:12:55,443 --> 00:12:56,485
And who's this?
129
00:12:56,569 --> 00:12:58,112
A discovery of mine.
130
00:12:58,195 --> 00:12:59,905
Do you think she'll
work out, Gisella?
131
00:12:59,989 --> 00:13:01,407
Yes. She just might
132
00:13:01,490 --> 00:13:04,618
Wait till you see her stripped.
She's got a sensational body.
133
00:13:04,702 --> 00:13:07,705
I feel we should talk this over.
Come into my office, will you?
134
00:13:09,874 --> 00:13:12,168
Well?
To the office.
135
00:13:12,251 --> 00:13:14,753
Come on, little lady. it's time to work.
136
00:13:17,840 --> 00:13:20,050
She'll have her hands full
with Gisella.
137
00:13:20,134 --> 00:13:22,386
Oh, the hell with all of ya. Go on.
138
00:13:23,804 --> 00:13:26,765
That new one there, she's nice.
139
00:13:26,849 --> 00:13:29,226
You think she puts out?
140
00:13:29,310 --> 00:13:31,353
Ask your wife, you jerk.
141
00:13:32,188 --> 00:13:33,689
Hmph.
142
00:13:34,607 --> 00:13:36,150
Perfect.
143
00:13:36,233 --> 00:13:37,943
Now, don't move a muscle.
144
00:13:38,027 --> 00:13:39,528
Look over here.
145
00:13:39,612 --> 00:13:42,323
Look at me. No, no.
146
00:13:42,406 --> 00:13:45,326
Look at me. That's it.
147
00:13:45,409 --> 00:13:46,243
Ready?
148
00:14:48,472 --> 00:14:49,807
Waiter!
149
00:14:51,308 --> 00:14:54,436
No, please, Maurizio,
there's no sense ordering another bottle.
150
00:14:54,520 --> 00:14:57,231
I can't be late for tomorrow morning,
and I don't want to either.
151
00:14:57,314 --> 00:14:58,899
I'm sorry.
152
00:14:58,983 --> 00:15:01,151
Really, Patrizia,
the evening's just started.
153
00:15:01,235 --> 00:15:04,530
Now, we made an agreement.
If you want to stay, stay.
154
00:15:04,655 --> 00:15:07,157
But please call me taxi.
Now, come on.
155
00:15:07,241 --> 00:15:11,453
Please. You're not going
to leave me here all alone. Are you?
156
00:15:11,537 --> 00:15:13,706
I'm very sorry, but I have work tomorrow
157
00:15:13,831 --> 00:15:16,917
Hmm. It's the first important
assignment I've ever had.
158
00:15:17,001 --> 00:15:20,796
Your wife is very demanding, and she's right.
I've got to be there rested and in shape.
159
00:15:20,879 --> 00:15:22,131
Yeah.
160
00:15:23,507 --> 00:15:26,885
Come on. just another half hour.
I'm sorry, Maurizio.
161
00:15:27,011 --> 00:15:30,014
Well, when then?
Maybe monday we will try.
162
00:15:31,849 --> 00:15:33,809
Give me the check, will ya?
163
00:15:36,562 --> 00:15:39,356
Well?
The bill. The bill.
164
00:15:50,701 --> 00:15:54,371
You know, you aren't
really very nice to me.
165
00:15:55,456 --> 00:15:57,708
I can do a lot for you
to get your career moving.
166
00:15:58,876 --> 00:16:00,836
Strange.
Yeah, well-
167
00:16:00,919 --> 00:16:04,214
it's the very same thing
your wife told me just this morning.
168
00:16:04,298 --> 00:16:05,507
Hmm?
169
00:16:43,253 --> 00:16:45,339
Hmm.
170
00:16:47,549 --> 00:16:49,677
Oh, hi.
What are you doing here?
171
00:16:53,138 --> 00:16:55,099
What, is there
something you wanted or-
172
00:16:56,266 --> 00:16:58,936
just a second, Cecil Beaten.
173
00:17:01,980 --> 00:17:03,899
Well, well.
174
00:17:06,735 --> 00:17:09,238
How about using me as a model?
175
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
Well, take a look, Carlo.
What do you think? Anything missing?
176
00:17:26,338 --> 00:17:27,923
Mmm. Turn around.
177
00:17:32,302 --> 00:17:33,971
Uh-huh.
178
00:17:36,640 --> 00:17:38,100
You've got possibilities.
179
00:17:38,183 --> 00:17:40,644
And I don't think
there's anything missing.
180
00:17:41,228 --> 00:17:44,398
But it'd be stupid for you
to ruin your career and do modeling.
181
00:17:44,481 --> 00:17:47,651
You got a good future as a photographer.
You know that.
182
00:17:47,735 --> 00:17:49,987
And fashion models are finished
in a couple of years.
183
00:17:50,070 --> 00:17:52,406
Three, four at the most.
184
00:17:52,489 --> 00:17:54,742
Plus, you have to know
what you're in for.
185
00:17:55,659 --> 00:17:57,786
At least I'm worth a tryout.
186
00:18:57,805 --> 00:18:59,306
Oh, yeah.
187
00:19:06,647 --> 00:19:08,273
After you, princess.
188
00:19:08,398 --> 00:19:12,152
Ah, honey, you're
beautiful, the greatest, stupendous.
189
00:19:13,195 --> 00:19:15,113
Stop it.
You're making me dizzy.
190
00:19:15,197 --> 00:19:16,824
So what else is new?
191
00:19:16,907 --> 00:19:19,326
What's new is that I'd like
to start all over again.
192
00:19:19,409 --> 00:19:21,787
Mmm. Honey,
you said a mouthful.
193
00:19:23,664 --> 00:19:24,832
Mmm.
194
00:19:29,253 --> 00:19:30,838
Mmm.
195
00:19:30,963 --> 00:19:33,799
So that's where
you hide your car, huh?
196
00:19:33,924 --> 00:19:36,760
Nothing like a woman parker.
Better than being a nosy one like you.
197
00:19:36,844 --> 00:19:40,013
Ooh. Shut up now
and give me your keys, will ya?
198
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
Here.
199
00:22:49,786 --> 00:22:51,788
Darling, you look just marvelous.
200
00:22:52,456 --> 00:22:55,292
Marvelous. I didn't know
you were a motorcyclist.
201
00:22:55,375 --> 00:22:58,795
Well, come in, come in.
202
00:22:58,879 --> 00:23:01,298
Well, if you like something to drink,
just help yourself.
203
00:23:01,381 --> 00:23:03,050
Make yourself at home.
204
00:23:03,133 --> 00:23:05,719
Oh, I got that picture
just like you asked me to.
205
00:23:05,802 --> 00:23:07,179
Well, let's see.
206
00:23:07,262 --> 00:23:08,930
Ah, yes. Here it is.
207
00:23:09,014 --> 00:23:12,100
I can't imagine what you want with it,
but since you asked.
208
00:23:12,184 --> 00:23:14,227
It's just a snap of the group at the studio.
209
00:23:14,311 --> 00:23:17,898
We're all in it.
Me- I look awful-
210
00:23:17,981 --> 00:23:20,400
Magda, Carlo, Gisella, Maurizio
and that poor girl-
211
00:23:20,484 --> 00:23:22,903
What's her name? She was pregnant.
Oh, yes.
212
00:23:22,986 --> 00:23:24,446
Evelyn. Poor dear.
213
00:23:25,363 --> 00:23:28,492
But- Are you trying to be funny?
What are you doing?
214
00:23:28,575 --> 00:23:30,327
You're spilling my whiskey.
215
00:23:30,869 --> 00:23:33,080
No. No.
216
00:23:33,163 --> 00:23:35,832
What are you doing?
What's that knife for?
217
00:23:35,916 --> 00:23:37,626
No! No!
218
00:23:37,709 --> 00:23:40,295
No! No! No!
219
00:23:42,214 --> 00:23:44,007
Please put that down. No!
220
00:23:44,091 --> 00:23:46,843
What did I ever do to you?
221
00:23:46,927 --> 00:23:51,681
No, please!
222
00:25:10,719 --> 00:25:12,095
Mario?
223
00:25:34,701 --> 00:25:36,244
Have you finished now?
224
00:25:36,328 --> 00:25:38,830
Uh, with the body, yes, sir.
225
00:25:38,914 --> 00:25:40,874
Then it can be removed.
Fine.
226
00:25:40,999 --> 00:25:43,335
You can take this away, hmm?
Yes, sir.
227
00:25:44,836 --> 00:25:47,047
The witness is in here, sir.
228
00:25:47,964 --> 00:25:50,091
You came here this morning, hmm?
What did you see?
229
00:25:50,175 --> 00:25:53,470
I'm a model for a photo agency.
230
00:25:55,096 --> 00:25:57,724
Well, today was supposed
to be my first big chance,
231
00:25:57,807 --> 00:26:01,937
and... I was to pose for him.
232
00:26:02,020 --> 00:26:04,189
This morning, yeah?
233
00:26:04,272 --> 00:26:06,858
Also he asked if I would come by
and pick him up.
234
00:26:06,942 --> 00:26:09,569
You were very good friends then,
you and this Mario Ferreri?
235
00:26:09,653 --> 00:26:12,072
No. It was purely professional.
236
00:26:12,155 --> 00:26:15,158
But- But in our kind of business,
237
00:26:15,242 --> 00:26:18,370
a person doesn't take long to know
who he does and doesn't like.
238
00:26:18,453 --> 00:26:20,956
And you'd never come
to this house before today?
239
00:26:21,039 --> 00:26:23,416
No. Not once.
240
00:26:23,500 --> 00:26:27,837
He was supposed to come downstairs.
He wasn't there, so I asked the doorman.
241
00:26:27,921 --> 00:26:29,798
I was in a hurry.
I was double-parked.
242
00:26:29,881 --> 00:26:33,134
I stepped inside
because nobody answered.
243
00:26:35,387 --> 00:26:38,348
I'm not sure then what I did.
244
00:26:39,683 --> 00:26:42,185
I know I shouted and-
245
00:26:42,269 --> 00:26:44,271
and I must have passed out.
246
00:26:45,021 --> 00:26:47,524
- Come on. Get that leg up.
There we go. - Okay.
247
00:26:47,607 --> 00:26:49,859
And get Rino in here.
Have him clean up the stand.
248
00:26:49,943 --> 00:26:51,778
Doris, try to be natural.
Don't stiffen up.
249
00:26:51,861 --> 00:26:54,823
Open that coat a little, for God's sake.
Do I have to tell you everything?
250
00:26:54,906 --> 00:26:56,449
Come on, Stefano.
Please, relax.
251
00:26:56,533 --> 00:26:58,410
You look like you got
a telephone pole up your ass.
252
00:26:58,493 --> 00:27:00,245
That's it. Now, relax.
253
00:27:00,328 --> 00:27:02,455
Magda, give me
some light, huh?
254
00:27:02,580 --> 00:27:04,916
Maybe I'll get a picture this morning.
What's with him today?
255
00:27:05,000 --> 00:27:07,294
I wish I knew. He's crazier than usual.
Magda, throw the light up.
256
00:27:07,377 --> 00:27:09,045
No, to the left.
257
00:27:09,129 --> 00:27:10,797
To the left. Oh, no.
258
00:27:10,880 --> 00:27:13,383
Jesus, Stefano, you look like
your pet cobra just died.
259
00:27:13,466 --> 00:27:15,802
Look, you're wearing a coat
that's worth thousands of dollars.
260
00:27:15,885 --> 00:27:18,471
It's not plastic. it's warm. it's soft.
You gotta let us feel that, huh?
261
00:27:18,555 --> 00:27:20,140
And, Doris, you, the same thing.
But, Carlo, I-
262
00:27:20,223 --> 00:27:23,310
it's a fabulous coat you're wearing.
Now, make the guy who wants to buy it wanna come.
263
00:27:23,393 --> 00:27:25,645
What do you mean, come?
Come, as if you're in the sack with Stefano.
264
00:27:25,770 --> 00:27:27,647
Listen, Carlo, you're asking for a fat lip.
Enough's enough, Carlo.
265
00:27:27,772 --> 00:27:30,150
Who the hell does he think he is?
Get off it
266
00:27:30,233 --> 00:27:31,901
Magda, I don't want you
to wash them out completely.
267
00:27:31,985 --> 00:27:33,403
You don't understand
a goddamn thing.
268
00:27:33,486 --> 00:27:35,989
Why don't you just put a flag over them,
they'll really look like corpses.
269
00:27:36,072 --> 00:27:38,533
Look, I've had it. lf you think you're being
funny, you're pretty wide of the mark.
270
00:27:38,616 --> 00:27:40,368
Wonderful, isn't he?
I've had it.
271
00:27:40,493 --> 00:27:42,579
I've had six months of you this morning.
Throw me that robe, Magda.
272
00:27:42,662 --> 00:27:44,998
Oh, okay, kids.
Okay, you're right.
273
00:27:45,081 --> 00:27:46,750
I think we can use
a little break, huh?
274
00:27:46,833 --> 00:27:49,294
I humbly ask your
kind forgiveness, all right?
275
00:27:49,419 --> 00:27:51,796
Oh, I'm sorry, Doris, honey.
Really I am. Sure. Forget it.
276
00:27:51,880 --> 00:27:53,631
Nothing's working out this morning.
Forget it, Carlo.
277
00:27:53,715 --> 00:27:56,176
No kidding, Stefano.
Well, we're try this afternoon, huh?
278
00:27:56,301 --> 00:27:57,427
Yeah. Sure.
Okay.
279
00:27:57,510 --> 00:27:59,679
- I'm going out for coffee.
- Oh, yeah?
280
00:27:59,763 --> 00:28:02,015
Well, have them put some milk on in it,
some saltpeter.
281
00:28:02,098 --> 00:28:04,851
Maybe I should at that. Come on.
282
00:28:04,934 --> 00:28:06,978
Try it. It might do you some good.
283
00:28:15,779 --> 00:28:18,031
Thank you, Inspector.
Not at all.
284
00:28:18,114 --> 00:28:21,117
Well, poor Mario had been working for
me for the last two and a half years...
285
00:28:21,201 --> 00:28:22,702
as an assistant photographer...
286
00:28:22,786 --> 00:28:26,664
and even as chief photographer
on some of the less important assignments.
287
00:28:26,790 --> 00:28:29,042
Who's usually to be found in the studio?
288
00:28:29,125 --> 00:28:31,378
Well, this is really
Grand Central Station.
289
00:28:31,461 --> 00:28:33,963
For certain jobs,
I call in other photographers
290
00:28:34,047 --> 00:28:37,342
Then there's a great turnover
in models of both sexes.
291
00:28:37,425 --> 00:28:40,095
However, Mario Ferreri
was a salaried employee, wasn't he?
292
00:28:40,178 --> 00:28:42,806
Not salaried, no.
lt just so happens he only worked here.
293
00:28:42,889 --> 00:28:45,892
The same is true of Carlo Bianchi
and Magda Contini.
294
00:28:45,975 --> 00:28:48,603
But there are no fixed contracts
in any of their cases.
295
00:28:48,686 --> 00:28:52,315
This Mario, isn't there anything
you can tell me of his, uh-
296
00:28:52,399 --> 00:28:54,192
Well, a little more-
297
00:28:55,485 --> 00:28:58,321
You know, I wonder if any
particular man or woman you knew of...
298
00:28:58,405 --> 00:29:00,532
had any sort of close relationship with him.
299
00:29:00,615 --> 00:29:03,159
I'm sure you understand
what I'm driving at.
300
00:29:03,243 --> 00:29:06,579
Once my employees are out of the studio,
they're free to do whatever they please.
301
00:29:06,663 --> 00:29:09,874
I don't know anything at all
concerning their private lives.
302
00:29:09,958 --> 00:29:12,919
The ideal employer.
I admire that.
303
00:29:13,002 --> 00:29:15,922
Only you're far from being
the police's ideal witness.
304
00:29:16,005 --> 00:29:18,925
There's nothing you can tell me about him
even after two and a half years?
305
00:29:19,008 --> 00:29:22,220
I'm not fond of spreading
dirt or gossip, you know.
306
00:29:22,303 --> 00:29:24,264
I suppose there's one thing I could say.
307
00:29:24,347 --> 00:29:28,017
Mario gave the impression of not being
at all interested in women.
308
00:29:30,186 --> 00:29:33,440
- He was a homosexual?
- That wasn't what I told you.
309
00:29:33,523 --> 00:29:37,360
All I said was I got the impression
he wasn't interested in the opposite sex.
310
00:29:38,236 --> 00:29:41,156
A lot of girls pass
through these doors, Inspector.
311
00:29:41,281 --> 00:29:44,200
I just find it a little strange that he
never made a pass at any of them.
312
00:29:45,368 --> 00:29:48,288
I don't know if there was anything
more concrete to it than that...
313
00:29:48,371 --> 00:29:50,373
or if he had any particular friends anywhere
314
00:29:50,457 --> 00:29:54,752
And if you come right down to it, isn't it
your job to find these things out, Inspector?
315
00:29:54,836 --> 00:29:56,504
Yes, of course.
316
00:29:56,588 --> 00:29:59,507
Well, thanks for your help.
I'll act on it.
317
00:30:00,717 --> 00:30:03,761
And you have my word
that I'll disturb you as little as possible.
318
00:30:03,845 --> 00:30:05,346
Good-bye.
319
00:30:07,056 --> 00:30:08,975
Ah, just one more thing.
320
00:30:09,058 --> 00:30:11,769
Have you, by chance,
come across the name Giulio Castelli?
321
00:30:11,853 --> 00:30:14,647
No. Is he a model?
Or perhaps he's with another agency.
322
00:30:14,731 --> 00:30:16,608
No, he's not a model.
323
00:30:16,691 --> 00:30:20,778
He was an M.D.,
and he was murdered over a month ago.
324
00:30:20,862 --> 00:30:23,990
Opened up just like Mario Ferreri.
325
00:30:25,408 --> 00:30:27,619
Good evening, Mrs. Mayer.
326
00:30:29,996 --> 00:30:33,750
Good evening. Evening.
327
00:30:47,347 --> 00:30:49,891
You bitch, you love it, don't you?
328
00:30:50,683 --> 00:30:52,352
Are you crazy?
329
00:30:52,435 --> 00:30:54,395
Oh! What was that for?
330
00:30:54,479 --> 00:30:56,272
You're a cheap whore.
331
00:30:57,440 --> 00:31:00,276
Why am I a whore?
Do you mind telling me?
332
00:31:01,819 --> 00:31:04,030
Come on, you freaked out.
What did I do?
333
00:31:04,113 --> 00:31:06,074
What's going on
with you and Carlo, huh?
334
00:31:06,157 --> 00:31:08,785
How long have you known him?
You've been banging him.
335
00:31:08,868 --> 00:31:10,620
Yeah, we're big buddies.
336
00:31:10,703 --> 00:31:13,206
He promised to find me work,
obviously with you.
337
00:31:13,289 --> 00:31:16,417
I see.
And you're just buddies, is that it?
338
00:31:16,501 --> 00:31:19,796
Well, young lady, if you see Carlo
one more time, you've had it.
339
00:31:19,879 --> 00:31:23,716
That's none of your business.
Do you think you own me or what?
340
00:31:23,800 --> 00:31:28,096
I wanna be a fashion model,
not a kept woman or a slave.
341
00:31:39,399 --> 00:31:41,734
I have a business dinner.
I'm going now.
342
00:31:41,818 --> 00:31:44,904
And your job is to sit here
and wait for me. Don't move.
343
00:31:45,655 --> 00:31:48,283
We'll talk about your career
when I come back.
344
00:31:48,408 --> 00:31:52,829
And don't answer the telephone.
Anything you say, Mrs. Legree.
345
00:31:53,621 --> 00:31:55,582
Remember what
I told you about Carlo.
346
00:31:55,665 --> 00:31:57,667
Stay away from him
for your own good.
347
00:31:57,750 --> 00:32:01,796
Ah, yes. Well, if you give me a job,
I can do what you want.
348
00:32:02,505 --> 00:32:04,424
If not, you'll have
to do without me.
349
00:32:05,800 --> 00:32:08,970
How clever.
A little blackmail, is that it?
350
00:32:09,762 --> 00:32:12,473
Don't get any ideas
into your empty little head, my sweet.
351
00:32:12,557 --> 00:32:15,435
You could be very sorry
Oh, sure
352
00:32:15,518 --> 00:32:17,937
Anyhow, I know whatever
you're going to do for me,
353
00:32:18,021 --> 00:32:20,732
you'll do out of pure friendship.
354
00:32:20,815 --> 00:32:22,275
Isn't that right?
355
00:32:22,358 --> 00:32:24,360
I've warned you.
356
00:33:25,004 --> 00:33:26,589
Gisella, is that you?
357
00:33:28,007 --> 00:33:29,008
Gisella?
358
00:36:37,196 --> 00:36:38,656
Mwah!
359
00:36:50,710 --> 00:36:52,295
Good morning.
360
00:36:53,212 --> 00:36:55,256
Got in kind of late,
didn't you?
361
00:36:55,339 --> 00:36:56,591
Morning.
362
00:36:56,716 --> 00:36:58,759
How much sugar do you want?
363
00:36:58,843 --> 00:37:01,554
just one, thank you.
364
00:37:01,637 --> 00:37:03,431
And a little milk.
365
00:37:03,556 --> 00:37:05,057
A little what?
Milk.
366
00:37:05,141 --> 00:37:07,560
You're a barbarian.
You can't ruin good coffee like that.
367
00:37:07,685 --> 00:37:10,313
You really want it?
368
00:37:10,396 --> 00:37:11,689
Damn right I do.
369
00:37:11,814 --> 00:37:13,566
Cold?
That's right.
370
00:37:14,775 --> 00:37:16,360
Freezing.
371
00:37:22,283 --> 00:37:25,912
- I haven't got any.
- Well, since it's the first time, I'll pardon you.
372
00:37:25,995 --> 00:37:28,414
But next time,
I better not have to remind you.
373
00:37:28,497 --> 00:37:29,916
Milk is good for you.
374
00:37:29,999 --> 00:37:33,544
It gets your corpuscles going,
especially after a strenuous evening.
375
00:37:37,006 --> 00:37:39,675
Ah, it could be at the door.
376
00:37:39,759 --> 00:37:41,677
I certainly hope so.
377
00:37:43,888 --> 00:37:46,807
Hurry, honey.
The coffee will get cold.
378
00:37:51,979 --> 00:37:54,482
Hup, hup, hup, hup,
379
00:37:54,565 --> 00:37:57,568
hup, hup, hup, hup-
380
00:38:04,700 --> 00:38:06,118
What's that for?
381
00:38:06,202 --> 00:38:08,079
Let the blood get back to my head.
382
00:38:08,204 --> 00:38:10,498
Get the rocks out first.
Ah-ah!
383
00:38:10,581 --> 00:38:13,084
Anyhow, coffee's served, master.
384
00:38:13,167 --> 00:38:16,921
But remember one thing.
This is just for today.
385
00:38:17,004 --> 00:38:19,006
Don't get used to it, huh?
386
00:38:22,927 --> 00:38:25,680
Mmm. I know the old trick.
387
00:38:25,763 --> 00:38:28,140
The first time
you treat us all like kings.
388
00:38:28,224 --> 00:38:30,643
Coffee and the paper in bed, eh?
389
00:38:30,726 --> 00:38:33,062
After a bit,
we get the plates in our faces, huh?
390
00:38:33,145 --> 00:38:35,398
Shut up.
Your coffee needs drinking.
391
00:38:35,481 --> 00:38:36,816
Mmm.
392
00:38:37,733 --> 00:38:39,151
Mmm.
393
00:38:39,235 --> 00:38:42,321
Ahh. it's marvelous, my dear.
Thank you.
394
00:38:42,405 --> 00:38:45,324
You ruined it with milk.
I don't see how you can drink it at all.
395
00:38:45,408 --> 00:38:48,869
Well, it's better. When you put milk in it,
you get bigger molecules. That's physics.
396
00:38:51,163 --> 00:38:52,331
Uh-
397
00:38:52,415 --> 00:38:56,002
it's stupid of me to explain.
You don't understand a damn thing anyhow.
398
00:38:56,085 --> 00:38:58,045
Mm. A person doesn't
have to be Einstein...
399
00:38:58,129 --> 00:39:00,131
to know ifa cup of coffee
is good or not.
400
00:39:00,256 --> 00:39:02,717
Mm. Milk and coffee is
like water and wine.
401
00:39:02,800 --> 00:39:04,343
Both are ruined.
That's the truth.
402
00:39:04,427 --> 00:39:07,680
Aspiring model savagely murdered
Found naked and horribly mutilated in her car
403
00:39:08,764 --> 00:39:10,266
You see this? Look.
404
00:39:12,935 --> 00:39:15,146
It's Lucia.
405
00:39:15,229 --> 00:39:17,356
She was killed like Mario.
406
00:39:17,440 --> 00:39:20,359
Oh, God.
I just don't believe it, Carlo.
407
00:39:20,443 --> 00:39:22,028
Hey, wait a minute.
408
00:39:22,111 --> 00:39:24,447
How did you know her?
409
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
What?
410
00:39:26,032 --> 00:39:28,325
You're the one
who brought her to the studio.
411
00:39:29,493 --> 00:39:30,953
Now, listen.
412
00:39:31,037 --> 00:39:32,955
Don't start asking
stupid questions.
413
00:39:33,039 --> 00:39:34,957
This whole thing's
too complicated already.
414
00:39:35,041 --> 00:39:37,710
That girl showed up all alone that day,
415
00:39:37,793 --> 00:39:39,962
and Gisella liked her face a lot.
416
00:39:40,046 --> 00:39:43,215
I took a little film of her,
but I didn't know her.
417
00:39:43,299 --> 00:39:46,427
I'd never seen her before.
I hope you understand.
418
00:39:46,510 --> 00:39:48,679
Yeah.
Is that clear?
419
00:39:48,763 --> 00:39:50,681
Yes. You don't have to strangle me.
420
00:39:50,765 --> 00:39:52,975
I'm sorry. Sorry, honey.
421
00:39:58,689 --> 00:40:01,275
“Found in the baggage compartment
of her car,
422
00:40:01,358 --> 00:40:03,694
the girl was grasping an earring.
423
00:40:03,778 --> 00:40:06,822
And this is the only lead
the police announced.”
424
00:40:07,990 --> 00:40:09,992
Hey, look at this, Carlo.
425
00:40:12,078 --> 00:40:14,789
Doesn't that earring look familiar?
Mm.
426
00:40:14,872 --> 00:40:18,000
No. Doesn't mean
a thing to me.
427
00:40:18,918 --> 00:40:20,920
I can hardly see it.
428
00:40:25,841 --> 00:40:28,052
Carlo, I have a strange feeling.
429
00:40:30,638 --> 00:40:33,474
I swear I've seen that earring.
430
00:40:34,350 --> 00:40:36,185
So, Mr. Bianchi,
431
00:40:36,268 --> 00:40:39,146
you confirm that you had never
seen the victim, Lucia Cerrazini,
432
00:40:39,230 --> 00:40:42,066
before the time two days ago
when she first came to the studio.
433
00:40:42,149 --> 00:40:43,859
Is that correct?
434
00:40:45,903 --> 00:40:48,197
Yeah, not before she came to the studio.
435
00:40:49,198 --> 00:40:52,201
So obviously, you hadn't
known her before then.
436
00:40:52,284 --> 00:40:55,204
No, I'd never known her. No.
437
00:40:55,788 --> 00:40:59,625
However, the doorman says he saw
the two of you coming in together.
438
00:40:59,708 --> 00:41:01,377
Can you explain that?
439
00:41:01,460 --> 00:41:05,214
Explain? Yeah, of course.
You're absolutely right.
440
00:41:05,297 --> 00:41:07,383
Well, she was standing
at the main entrance.
441
00:41:07,466 --> 00:41:10,177
I- I figured she was looking
for the studio,
442
00:41:10,261 --> 00:41:13,806
and I took her in.
443
00:41:13,889 --> 00:41:15,975
She was here when I came.
444
00:41:16,058 --> 00:41:19,937
I did not call her, send for her
or have her taken in.
445
00:41:20,020 --> 00:41:23,274
I figured
someone else brought her.
446
00:41:24,358 --> 00:41:26,068
Perhaps Mario.
447
00:41:27,069 --> 00:41:28,904
Yeah.
448
00:41:30,573 --> 00:41:32,283
Mario Ferreri.
449
00:41:33,409 --> 00:41:37,329
Too bad that Mario Ferreri...
was murdered...
450
00:41:38,372 --> 00:41:41,250
and can't confirm
that little particular.
451
00:41:41,333 --> 00:41:43,961
His testimony
would be highly valued.
452
00:41:45,921 --> 00:41:48,424
And dead men don't talk,
do they?
453
00:41:49,049 --> 00:41:52,261
Would you mind telling us where you
were in the early evening yesterday?
454
00:41:53,429 --> 00:41:55,681
Right here. Working, in fact.
455
00:41:55,764 --> 00:42:01,020
About 8:00 or shortly after,
I went out for a business dinner at Fourrier's.
456
00:42:01,103 --> 00:42:02,646
The waiter can confirm that.
457
00:42:02,730 --> 00:42:04,440
And so...
458
00:42:04,523 --> 00:42:06,984
I suppose...
459
00:42:07,067 --> 00:42:11,405
there's no way you could have seen
Lucia Cerrazini last evening, am I right?
460
00:42:11,488 --> 00:42:14,742
Now, look here.
I've told you all I could dredge up for you.
461
00:42:14,825 --> 00:42:16,160
It's all I know.
462
00:42:16,243 --> 00:42:18,913
Please understand.
I'm very behind in my work because of all this,
463
00:42:18,996 --> 00:42:20,915
and I can't lose any more time.
464
00:42:20,998 --> 00:42:24,919
May I ask if there are any other questions
you want me to answer, sir?
465
00:42:26,045 --> 00:42:31,175
I have the impression that you've forgotten
that I'm investigating two murders...
466
00:42:31,258 --> 00:42:34,970
and that both of the victims
can be linked up to your studio.
467
00:42:35,054 --> 00:42:39,099
Just hold on a second, Inspector.
I don't happen to think that's true.
468
00:42:39,183 --> 00:42:42,102
Why, I saw that girl Lucia just once only.
469
00:42:42,228 --> 00:42:44,980
It means nothing.
Once only. That's true.
470
00:42:45,648 --> 00:42:48,025
That was just enough
to get the girl murdered.
471
00:42:48,108 --> 00:42:51,654
Too many coincidences
and too many dead bodies, I'm afraid.
472
00:42:51,737 --> 00:42:55,074
At any rate, I'm told you made
an offer of work to the young lady.
473
00:42:55,157 --> 00:42:57,159
I said I'd run a test on her,
nothing more.
474
00:42:57,785 --> 00:42:59,870
Well, I'd appreciate it
if you kept in touch.
475
00:42:59,954 --> 00:43:02,873
Of course. If I'm not here, I'll leave
a message telling where I've gone.
476
00:43:02,957 --> 00:43:04,959
That's very kind of you.
477
00:43:05,042 --> 00:43:06,877
Thank you. Good-bye.
Good-bye, Inspector.
478
00:43:06,961 --> 00:43:08,295
Ma'am.
479
00:43:17,846 --> 00:43:20,641
Now, hold on.
Hold on, Gisella, will you?
480
00:43:20,724 --> 00:43:22,434
I'm a little confused.
481
00:43:22,518 --> 00:43:24,436
How could it happen, a thing like this?
482
00:43:24,561 --> 00:43:26,480
You're asking me, for God's sake?
Of course.
483
00:43:26,563 --> 00:43:29,316
You were with her last night.
You didn't tell that to the police.
484
00:43:29,400 --> 00:43:32,278
But you were the one
who brought her here, Carlo,
485
00:43:32,361 --> 00:43:34,780
and I didn't tell that
to the police either.
486
00:43:34,863 --> 00:43:37,199
But, by God, I know.
487
00:43:37,283 --> 00:43:39,618
What do you know, Gisella?
What do you know?
488
00:43:39,743 --> 00:43:41,829
Go on. Say it.
Bastard!
489
00:43:41,912 --> 00:43:45,416
I'm not going to put up with you
one minute longer.
490
00:43:45,499 --> 00:43:47,668
You were the one this time too,
weren't you?
491
00:43:47,751 --> 00:43:51,130
You're out of your freaking mind.
You don't know a damn thing.
492
00:43:51,714 --> 00:43:53,465
You ought to be in a bug house.
493
00:43:54,842 --> 00:43:56,593
Listen. I'm warning you.
494
00:43:56,677 --> 00:43:59,513
Go carefully before you get
into even worse trouble.
495
00:44:26,707 --> 00:44:29,376
Doris! Hop in.
I'll give you a lift.
496
00:44:29,460 --> 00:44:32,171
No, thanks. I'm almost there.
Don't bother about me, Maurizio.
497
00:44:32,254 --> 00:44:34,506
Oh, if I offer you a lift,
it means it's no bother at all
498
00:44:34,590 --> 00:44:37,092
On the contrary. Come on in, Doris.
I really would like it if you would.
499
00:44:37,176 --> 00:44:39,595
Really, there's no need.
Oh, come on.
500
00:44:39,678 --> 00:44:42,348
It's a bit silly. I mean,
because I'm almost at the studio.
501
00:44:42,431 --> 00:44:44,350
You know that. Honey, please get in.
I gotta talk to you.
502
00:44:44,433 --> 00:44:46,352
It's important.
All right. What about?
503
00:44:46,477 --> 00:44:49,396
I'll tell you right away, but not here, huh?
Okay?
504
00:44:50,022 --> 00:44:53,192
Not here? What do you mean?
We're going to a place where we can talk in comfort.
505
00:44:55,986 --> 00:44:59,156
What's wrong with the car?
Wait. You'll see. You'll see.
506
00:44:59,239 --> 00:45:02,117
This is a lucky day for you.
just sit back and relax.
507
00:45:02,242 --> 00:45:04,161
Hey, Maurizio, you're driving crazy.
508
00:45:04,244 --> 00:45:05,788
You can't pass here.
509
00:45:05,871 --> 00:45:07,873
Don't be afraid.
Don't be afraid, young lady.
510
00:45:07,956 --> 00:45:11,418
You're with one of the world's
greatest drivers.
511
00:45:11,502 --> 00:45:13,587
Look at this, huh? Huh?
512
00:45:13,712 --> 00:45:15,881
Not bad, huh? I should have
been a race driver.
513
00:45:15,964 --> 00:45:18,509
I love fast, powerful cars.
They excite me.
514
00:45:18,592 --> 00:45:20,636
Don't they get to you too?
515
00:45:20,761 --> 00:45:22,471
Not me. I'm scared to death
516
00:45:22,596 --> 00:45:24,973
Would you please let me out now?
Oh, no. No way at all.
517
00:45:25,057 --> 00:45:27,059
Besides, I told you
I have to talk to you.
518
00:45:27,184 --> 00:45:30,020
Then stop here and we'll talk.
No, no. Not here. Not here.
519
00:45:30,145 --> 00:45:32,564
Where the hell
do you think you're taking me?
520
00:45:32,648 --> 00:45:35,401
You'll see, little girl. You'll see.
It's a marvelous place.
521
00:45:35,484 --> 00:45:38,946
And afterwards- Oh, ho!
Afterwards you'll be a very happy girl.
522
00:45:39,071 --> 00:45:41,615
Will you please let me out?
Oh, it's impossible, my dear.
523
00:45:41,698 --> 00:45:44,493
Besides, you can't flip this car over.
Let me show you how it holds the road.
524
00:45:44,576 --> 00:45:47,079
Oh! Slow down!
525
00:45:47,204 --> 00:45:50,082
Don't worry. Don't worry.
Watch out! There's a red light!
526
00:45:50,165 --> 00:45:52,876
What are you talking about, red?
It's as green as your face.
527
00:45:52,960 --> 00:45:55,421
Watch this. Watch this.
528
00:45:55,504 --> 00:45:56,755
Oh-oh! Olé!
529
00:45:56,839 --> 00:45:59,091
Oh, please slow down.
I think I'm sick.
530
00:45:59,174 --> 00:46:01,718
Nonsense. Fight it. Mind over matter.
531
00:46:01,844 --> 00:46:04,513
Come on, Maurizio.
I've had it. Take it easy.
532
00:46:04,596 --> 00:46:06,974
Will you stop now? Stop it.
Stop, please.
533
00:46:07,099 --> 00:46:09,643
Hold on. We're almost there.
Be patient. I'm out of patience.
534
00:46:09,726 --> 00:46:11,979
Come on now.
Will you let me out of this car?
535
00:46:12,062 --> 00:46:14,857
One more minute.
We're nearly there.
536
00:46:14,940 --> 00:46:17,734
Maurizio, I'm not kidding any more.
I've had it.
537
00:46:17,860 --> 00:46:19,445
Take it easy.
Let me out!
538
00:46:19,528 --> 00:46:22,698
Sure. You can get out.
You can get out. We're here now.
539
00:46:26,785 --> 00:46:28,620
Thank God.
540
00:46:28,704 --> 00:46:30,581
Why did I have to get
the craziest boob in Milan?
541
00:46:30,706 --> 00:46:32,583
You stay away from me from now on.
No, no, no, please.
542
00:46:32,708 --> 00:46:34,835
No! Don't go anywhere
Doris, stay here.
543
00:46:34,960 --> 00:46:37,004
Quiet. Quiet. Quiet down, Doris.
Let go of me, damn you.
544
00:46:37,129 --> 00:46:40,132
Everybody'll hear you. I don't give a
good goddamn if the whole world hears it.
545
00:46:40,257 --> 00:46:43,260
I wanna get out of here. I understand.
I'll call you a taxi. just quiet down. Don't yell.
546
00:46:43,385 --> 00:46:45,095
I'll yell all I want to.
just relax, honey.
547
00:46:45,220 --> 00:46:47,222
There's a pretty thing I wanted to show you.
Ah, sure, sure.
548
00:46:47,306 --> 00:46:49,016
I can imagine
what a pretty thing you have.
549
00:46:49,266 --> 00:46:52,644
Here. Wait a minute.
I'll turn the light on. Jesus.
550
00:46:52,728 --> 00:46:55,772
There we are. isn't it beautiful?
Isn't it great?
551
00:46:55,856 --> 00:46:57,816
Look at this place, huh?
You like it?
552
00:46:57,900 --> 00:47:00,235
I know this place.
I've seen it already.
553
00:47:00,319 --> 00:47:02,488
Yeah.
Take your hands off me.
554
00:47:02,571 --> 00:47:04,573
What are you talking about?
You were here before?
555
00:47:04,656 --> 00:47:07,451
A couple of
times with your wife.
556
00:47:07,534 --> 00:47:09,828
Now I really must go.
No, no, Doris, please don't.
557
00:47:09,912 --> 00:47:12,164
How much do you want?
I'll give you whatever you want.
558
00:47:12,247 --> 00:47:14,416
A hundred thou? I'll do a hundred thou-
Half a million? Whatever you want.
559
00:47:14,500 --> 00:47:16,376
I'll give you all this money
whatever I have.
560
00:47:16,460 --> 00:47:20,297
But promise you'll make love
to me, huh? Huh? Please.
561
00:47:20,380 --> 00:47:22,424
Boy, you're off base, Maurizio.
562
00:47:22,508 --> 00:47:25,052
I don't know what kind of ideas
you've got in your head, but I'm no chippy.
563
00:47:25,135 --> 00:47:27,596
And what about your wife?
564
00:47:27,679 --> 00:47:32,017
If she should ever learn that I was here
playing games like this with you,
565
00:47:32,100 --> 00:47:33,894
I wouldn't be working much.
566
00:47:34,019 --> 00:47:35,979
I know Gisella.
Come on, please.
567
00:47:36,063 --> 00:47:39,316
Do you really think she gives
a damn about me or what I do?
568
00:47:39,399 --> 00:47:41,443
I don't know really.
569
00:47:41,527 --> 00:47:44,696
I just know that she'd never forgive us
for having a quick fling.
570
00:47:47,449 --> 00:47:49,451
I wonder who that is.
571
00:47:53,330 --> 00:47:56,166
Hello.
572
00:47:56,250 --> 00:47:58,460
Hel- Hello!
573
00:47:59,253 --> 00:48:01,255
Oh, it must have been
a wrong number.
574
00:48:02,464 --> 00:48:04,550
Okay, enough is enough.
I'm going. I've had it.
575
00:48:04,633 --> 00:48:07,094
No, you're not going anywhere
Get back here. Sit down!
576
00:48:07,177 --> 00:48:09,555
There. Don't move, understand?
577
00:48:11,098 --> 00:48:12,599
Oh, you kicked me. Watch out.
578
00:48:12,724 --> 00:48:15,060
You're gonna make me lose
my head, Doris.
579
00:48:15,143 --> 00:48:18,564
You know what I might do?
I'll-I'll-I'll murder you!
580
00:48:18,647 --> 00:48:21,483
Let go! You're a madman!
Let go of me!
581
00:48:21,608 --> 00:48:23,735
Yeah, I'm a madman!
I'm mad about you! Okay. Okay.
582
00:48:23,819 --> 00:48:25,737
I'll do whatever you want.
583
00:48:25,821 --> 00:48:27,573
You will?
Yeah. Sure.
584
00:48:27,656 --> 00:48:30,075
You're so wonderful.
Hey, come on.
585
00:48:30,158 --> 00:48:32,369
Not like that. That hurts.
586
00:48:32,494 --> 00:48:34,955
You're crushing me.just a minute.
Ah, yeah.
587
00:48:36,164 --> 00:48:38,333
Let's get undressed at least.
588
00:48:39,001 --> 00:48:41,253
Yeah.
589
00:48:41,336 --> 00:48:43,547
Get undressed.
590
00:48:43,672 --> 00:48:45,757
What about you?
Get undressed.
591
00:48:45,841 --> 00:48:49,094
Who, me?
592
00:48:49,177 --> 00:48:52,681
I'll get undressed. Look.
593
00:49:05,944 --> 00:49:08,697
You're so pretty, Doris.
594
00:49:08,780 --> 00:49:11,575
So pretty.
595
00:49:13,118 --> 00:49:14,953
Come on.
just one second.
596
00:49:15,037 --> 00:49:17,331
Look at you!
597
00:49:19,875 --> 00:49:21,376
Hey, hurry it up, will you?
598
00:49:21,460 --> 00:49:24,046
Yeah, I'll be right there.
Oh, you're a wonder.
599
00:49:24,129 --> 00:49:25,130
There.
600
00:49:25,213 --> 00:49:28,675
Doris. Oh, Doris.
You're wonderful.
601
00:49:35,515 --> 00:49:37,559
Doris
602
00:49:39,436 --> 00:49:40,437
Well?
603
00:49:40,520 --> 00:49:41,480
No.
604
00:49:41,563 --> 00:49:42,731
What happened?
605
00:49:42,814 --> 00:49:44,858
Nothing.
606
00:49:44,941 --> 00:49:46,193
What?
607
00:49:46,276 --> 00:49:48,487
Just what I said.
608
00:49:48,570 --> 00:49:51,573
Oh, don't take on so-
Don't cry.
609
00:49:51,657 --> 00:49:54,910
Don't worry.
It's not tragic.
610
00:49:54,993 --> 00:49:57,412
It is tra- tragic.
611
00:49:57,496 --> 00:49:59,581
You can do it.
You can do it.
612
00:49:59,665 --> 00:50:01,166
No, I can't do it.
613
00:50:01,249 --> 00:50:03,043
All right. We'll wait.
614
00:50:03,168 --> 00:50:04,836
All right?
615
00:50:04,920 --> 00:50:06,755
All right.
616
00:50:06,838 --> 00:50:10,342
You're not the first person who's gone through that.
Don't make an opera of it.
617
00:50:13,220 --> 00:50:15,681
Ah, I've never made it with a girl.
618
00:50:15,764 --> 00:50:17,516
Never once!
619
00:50:17,599 --> 00:50:22,562
My mother told me that I would,
but I haven't- not yet.
620
00:50:23,605 --> 00:50:25,482
You will soon.
621
00:50:25,565 --> 00:50:27,025
Soon.
622
00:50:27,109 --> 00:50:30,070
And right now you can come help me do
up the back of my dress, all right?
623
00:50:30,153 --> 00:50:31,780
Yeah.
Find the button?
624
00:50:31,863 --> 00:50:33,782
Yeah. Doris-
625
00:50:33,907 --> 00:50:35,409
Thank you very much.
Listen.
626
00:50:35,492 --> 00:50:36,785
Huh?
627
00:50:36,910 --> 00:50:39,454
You won't tell anyone?
I'd just be cutting my own throat.
628
00:50:39,538 --> 00:50:41,540
In two minutes it'd get
straight back to your wife.
629
00:50:41,665 --> 00:50:43,709
You're marvelous.
Thank you, dear.
630
00:50:43,792 --> 00:50:46,545
There you go. Yeah.
631
00:50:48,839 --> 00:50:50,215
Here, Doris.
Huh?
632
00:50:50,298 --> 00:50:53,385
I want you to take this anyhow.
I promised it before.
633
00:50:54,803 --> 00:50:56,471
No, it's a lot better
I don't take it.
634
00:50:56,555 --> 00:50:59,808
Oh, you must. You made love with me.
You were nice to me.
635
00:50:59,891 --> 00:51:01,810
No, please. I really mustn't.
636
00:51:01,893 --> 00:51:04,312
You know, if your wife finds out
you've spent all this money,
637
00:51:04,396 --> 00:51:06,898
she could ask what in the
world you spent it on.
638
00:51:06,982 --> 00:51:09,401
No, I would never tell her
anything like that.
639
00:51:09,484 --> 00:51:11,319
No, really.
640
00:51:11,403 --> 00:51:16,825
Suppose- Suppose we pretend I've done
all of this out of a sense of duty.
641
00:51:16,908 --> 00:51:19,619
For the excitement of sinning.
642
00:51:19,703 --> 00:51:23,331
But above all of that,
to get back at my boss.
643
00:51:23,415 --> 00:51:25,751
Do you want me to drive you
to town? Huh?
644
00:51:25,834 --> 00:51:28,336
No. A cab will
take me there slower.
645
00:51:28,462 --> 00:51:31,631
And besides, we shouldn't be seen
together, you and me. Mmm. Yeah.
646
00:51:31,757 --> 00:51:33,675
So long.
So long.
647
00:51:33,759 --> 00:51:35,886
You've really been
very nice, Doris.
648
00:51:36,011 --> 00:51:38,096
Bye.
Bye-bye.
649
00:51:41,850 --> 00:51:46,021
Oh, Mama, Mama.
Why does it always end this way?
650
00:52:24,392 --> 00:52:27,437
You're the only one
that can make it happen.
651
00:52:27,521 --> 00:52:29,481
The only one.
652
00:55:07,639 --> 00:55:09,975
Is that your husband?
653
00:55:10,058 --> 00:55:11,559
Mm-hmm.
654
00:55:14,104 --> 00:55:15,814
I asked you-
655
00:55:15,939 --> 00:55:18,066
What have you found out about
the vicious killer? Cover him.
656
00:55:18,149 --> 00:55:19,651
Have you found him?
657
00:55:19,734 --> 00:55:22,320
I assure you
the police have not been idle.
658
00:55:23,154 --> 00:55:25,740
Would you look carefully
at this earring, please?
659
00:55:26,700 --> 00:55:29,995
Is it familiar?
Is it yours?
660
00:55:30,078 --> 00:55:31,329
No.
661
00:55:31,413 --> 00:55:32,831
I can wait.
662
00:55:32,956 --> 00:55:35,250
Think it over.
663
00:55:36,209 --> 00:55:38,294
Signora,
aren't you feeling well?
664
00:55:38,378 --> 00:55:41,339
I'm so sorry. it's foolish.
You must understand-
665
00:55:41,423 --> 00:55:44,009
it's so horrible,
everything I've been going through.
666
00:55:44,092 --> 00:55:46,428
Of course.
I understand completely.
667
00:55:46,511 --> 00:55:48,179
Please, may I go now?
668
00:55:48,263 --> 00:55:50,265
Certainly.
We'll drive you home now.
669
00:55:54,310 --> 00:55:57,188
Think it over carefully.
First a photographer.
670
00:55:57,272 --> 00:55:59,566
Then one of your models.
671
00:55:59,649 --> 00:56:02,777
But most of all,
the proprietor of your studio.
672
00:56:02,861 --> 00:56:06,406
The key to the whole mess
is at the Albatross Agency.
673
00:56:06,489 --> 00:56:09,409
And, lady, you're the one
who can find it.
674
00:56:31,973 --> 00:56:33,767
- Hello?
- Albatross Studios?
675
00:56:33,850 --> 00:56:36,061
Yes, this is the studio.
Who's speaking, may I ask?
676
00:56:36,144 --> 00:56:39,022
Doesn't make a damn bit
of difference who I am.
677
00:56:39,105 --> 00:56:41,649
Look, please, who's speaking?
Who is it, for God's sake?
678
00:56:41,733 --> 00:56:43,735
I know quite a bit
about What you've been up to,
679
00:56:43,818 --> 00:56:45,737
and if you don't want me
to start telling people,
680
00:56:45,820 --> 00:56:48,239
you have to bring me 10 million
lire the day after tomorrow.
681
00:56:48,323 --> 00:56:50,992
Ten million lire?
You must be crazy.
682
00:56:51,076 --> 00:56:52,327
You heard me.
683
00:56:52,452 --> 00:56:54,913
But how do you expect me to make that?
It's not much.
684
00:56:54,996 --> 00:56:56,623
Any newspaper would pay
a hell of a lot more.
685
00:56:56,706 --> 00:56:59,084
No, I'm afraid it can't be done.
686
00:56:59,167 --> 00:57:02,921
I think it can. And I think you'll
bring the money to Via Mossara...
687
00:57:03,004 --> 00:57:06,549
at 10:00 Wednesday night,
beneath the overpass.
688
00:57:07,926 --> 00:57:11,179
Via Mossara at 10:00
on Wednesday night.
689
00:57:11,262 --> 00:57:14,766
That's fine. I'll be there.
I'll see you.
690
00:57:45,004 --> 00:57:46,214
Carlo?
691
00:57:59,018 --> 00:58:00,061
Who is it?
692
00:58:06,776 --> 00:58:08,111
Who is it? Who's there?
693
00:58:30,508 --> 00:58:32,135
- Police Station.
Sergeant Rossi speaking.
694
00:58:32,260 --> 00:58:34,262
May I help you?
Magda, open the door, for God's sake!
695
00:58:34,345 --> 00:58:37,849
Carlo, is that you? Hold on a minute.
I'm terribly sorry. My mistake.
696
00:58:37,932 --> 00:58:40,435
Will you open the damn door, please?
Here I am!
697
00:58:40,518 --> 00:58:42,103
I'm coming.
698
00:58:43,021 --> 00:58:44,189
Oh, Carlo.
699
00:58:44,272 --> 00:58:46,774
Give me a hand
with these, will you?
700
00:58:46,858 --> 00:58:49,736
If your boyfriend's here, I'll leave peacefully.
You don't have to hide him.
701
00:58:49,819 --> 00:58:52,614
Um-
702
00:59:05,460 --> 00:59:09,130
No,just a minute. There's something I
wanted to show you first. Come on.
703
00:59:09,214 --> 00:59:10,798
What is it now?
704
00:59:10,924 --> 00:59:13,384
Listen, we were off to such a good start there.
Shut up, will you?
705
00:59:13,468 --> 00:59:15,386
- Look, you shouldn't interrupt things like that.
- Come on.
706
00:59:15,470 --> 00:59:17,222
It's bad for my corpuscles.
707
00:59:18,681 --> 00:59:21,768
Well, let's see what was so
important to stop all that, huh?
708
00:59:22,810 --> 00:59:25,605
Look at this.
709
00:59:26,314 --> 00:59:29,150
What's so important about that?
Look.
710
00:59:29,901 --> 00:59:31,653
The earring.
711
00:59:31,736 --> 00:59:33,071
Here.
712
00:59:33,905 --> 00:59:35,406
Hmm?
713
00:59:36,741 --> 00:59:39,911
They're identical.
Maybe, but what's the big news?
714
00:59:39,994 --> 00:59:41,454
What do you mean maybe?
715
00:59:41,579 --> 00:59:45,541
Well, there could be a million of that
type of earring around town.
716
00:59:45,625 --> 00:59:47,502
Well, you got a point, all right.
717
00:59:47,585 --> 00:59:49,796
We should look for the answer
around the studio.
718
00:59:49,879 --> 00:59:52,423
Yeah. it's strange.
719
00:59:53,591 --> 00:59:54,592
I don't know.
720
00:59:54,676 --> 00:59:56,469
Know what, honey?
721
00:59:56,552 --> 00:59:58,930
I don't know how it happened.
722
00:59:59,722 --> 01:00:02,100
The murderer...
723
01:00:02,183 --> 01:00:03,977
could be one of us.
724
01:00:04,060 --> 01:00:06,229
Hmm. Why not?
725
01:00:08,106 --> 01:00:10,191
One of us. Yep.
726
01:00:11,317 --> 01:00:13,194
I could have done it.
727
01:00:14,529 --> 01:00:15,697
Or you.
728
01:00:15,780 --> 01:00:17,615
Now don't talk nonsense.
729
01:00:17,699 --> 01:00:18,992
Or Gisella.
730
01:00:20,535 --> 01:00:23,538
Yeah. There were four men.
731
01:00:25,373 --> 01:00:27,125
Two have been gotten rid of.
732
01:00:28,835 --> 01:00:30,712
That leaves me.
733
01:00:30,795 --> 01:00:34,465
And I feel too hot
to be a corpse, baby.
734
01:00:36,217 --> 01:00:38,303
And the telephone call?
735
01:00:38,386 --> 01:00:41,639
So what?
What does that mean?
736
01:00:41,723 --> 01:00:44,392
They made an appointment
on Via Mossara.
737
01:00:47,562 --> 01:00:51,607
If they were talking about money,
it was just a business thing.
738
01:00:53,109 --> 01:00:54,736
Ten million lire worth.
739
01:00:57,280 --> 01:01:00,325
But... shouldn't we call
the police? Huh?
740
01:01:00,408 --> 01:01:02,660
What? Are you crazy?
741
01:01:02,744 --> 01:01:04,996
You call the police,
you're asking for bad trouble.
742
01:01:05,079 --> 01:01:06,873
We better keep our noses clean.
743
01:01:06,956 --> 01:01:09,625
I got better things to do,
and I'm gonna do one right now.
744
01:01:13,338 --> 01:01:15,965
Aw, come on, honey.
745
01:01:18,092 --> 01:01:21,012
Did I ever tell you
you look terrible with clothes on?
746
01:01:21,095 --> 01:01:23,348
Well, at least
you're predictable.
747
01:05:02,233 --> 01:05:04,485
No! No!
748
01:05:21,252 --> 01:05:23,671
Oh.
749
01:05:23,754 --> 01:05:25,840
You. Carlo
750
01:05:25,923 --> 01:05:28,551
Bastard. You-
751
01:05:49,822 --> 01:05:52,533
Forget it. He's gone.
No way we can find him now.
752
01:05:55,786 --> 01:05:59,582
Yeah, I guess you're right.
But I'm not looking forward to telling the inspector.
753
01:05:59,707 --> 01:06:02,543
Ah, we'll have to call in to headquarters.
Bastard's probably home by now.
754
01:06:02,627 --> 01:06:06,130
Get them send out some more men
and a couple searchlights.
755
01:06:07,465 --> 01:06:08,799
Any luck there?
756
01:06:08,883 --> 01:06:12,011
No, sir.
He gave us the slip. Too dark.
757
01:07:19,286 --> 01:07:20,913
This is agent 71
758
01:07:20,996 --> 01:07:23,207
Agent 71. Come in, please.
What/'5/'1: 77 .7
759
01:07:23,290 --> 01:07:26,669
Get an ambulance over to Via Brasile on the double.
I got a hit-and-run here.
760
01:07:32,633 --> 01:07:33,968
Scissors.
761
01:07:39,890 --> 01:07:41,392
Dressing.
762
01:07:52,194 --> 01:07:54,530
We can exclude fracture,
I'd say.
763
01:07:54,613 --> 01:07:56,198
Mm-hmm.
764
01:07:56,282 --> 01:07:59,410
However,
there might be complications.
765
01:08:00,953 --> 01:08:02,747
Lucky he has
such a hard head.
766
01:08:02,830 --> 01:08:05,082
Very lucky.
767
01:08:05,166 --> 01:08:07,001
And I hope
there's no concussion.
768
01:08:07,084 --> 01:08:09,503
You never know
with blows of this nature.
769
01:08:09,587 --> 01:08:12,131
Better take him to his room now
and let him rest.
770
01:08:12,214 --> 01:08:14,675
And, nurse,
no visitors till morning.
771
01:08:17,136 --> 01:08:19,263
You finished?
Uh-huh.
772
01:08:21,390 --> 01:08:24,310
Okay, we can go.
Got another date with Gino tonight?
773
01:08:24,393 --> 01:08:28,397
Are you kidding?
I volunteered for overtime tonight, like an idiot.
774
01:09:25,871 --> 01:09:28,415
Hello? Hello, honey.
775
01:09:28,499 --> 01:09:30,209
Carlo, where are you?
What's happened?
776
01:09:30,292 --> 01:09:31,794
Nothing. What's new?
777
01:09:31,877 --> 01:09:35,172
I've just seen the inspector.
He was looking for you.
778
01:09:35,256 --> 01:09:37,466
He came there to the house?
What did he want?
779
01:09:37,550 --> 01:09:39,593
He said Gisella
was murdered tonight.
780
01:09:39,677 --> 01:09:41,136
Yeah, I knoW.
781
01:09:41,220 --> 01:09:43,931
Carlo, where are you?
Are you all right?
782
01:09:44,014 --> 01:09:47,810
Now listen to me.
I'm absolutely perfect. Don't worry.
783
01:09:47,893 --> 01:09:50,855
But I- There's something
to do right away.
784
01:09:50,938 --> 01:09:53,399
Go look in that trash can in the alley
behind the agency.
785
01:09:53,482 --> 01:09:55,901
Look inside.
You'll find a reel there.
786
01:09:55,985 --> 01:09:57,820
Boy, I sure hope you can find it.
787
01:09:57,945 --> 01:10:01,198
Infrared. it's been exposed.
You know the kind? Yes, of course.
788
01:10:01,282 --> 01:10:03,701
You've got to go and get it
and develop the film immediately.
789
01:10:03,784 --> 01:10:05,286
Why? I don't understand.
790
01:10:05,369 --> 01:10:06,871
just move it.
791
01:10:06,954 --> 01:10:09,957
Go on, honey. Please. I'll call you
in the studio in an hour. Good-bye.
792
01:10:24,722 --> 01:10:26,557
Oh, damn.
793
01:12:16,000 --> 01:12:17,334
Huh.
794
01:13:14,391 --> 01:13:15,976
Hello. Carlo? How are you?
795
01:13:16,060 --> 01:13:19,229
Magda, this isn't a social call.
Don't worry about me. Did you get it?
796
01:13:19,313 --> 01:13:22,399
Yes, I went and got it.
The film was where you said.
797
01:13:24,026 --> 01:13:26,487
Yes. Yes, I developed it already.
798
01:13:27,404 --> 01:13:31,033
No, no, it's very clear.
The negative is perfect.
799
01:13:31,116 --> 01:13:33,994
Of course I know
how to do it, darling.
800
01:13:34,078 --> 01:13:36,121
Yes, I did. I did.
801
01:13:36,205 --> 01:13:37,289
Have you made prints?
802
01:13:37,372 --> 01:13:39,792
Yes, but they haven't dried yet.
A few more minutes.
803
01:13:39,875 --> 01:13:42,127
Yes, of course.
804
01:13:42,211 --> 01:13:44,838
Sure, I looked at the negatives.
You can see-
805
01:13:46,006 --> 01:13:49,009
Magda. Magda!
Magda, what's going on?
806
01:13:49,093 --> 01:13:50,928
What the hell's happening there?
Where are you?
807
01:13:51,011 --> 01:13:53,263
Carlo, Carlo,
the lights just went out.
808
01:13:53,347 --> 01:13:56,600
What should I do?
Carlo, I'm afraid.
809
01:13:56,683 --> 01:13:58,268
Ah, it's only a jump
in the current.
810
01:13:58,352 --> 01:14:00,437
Just to be safe, you'd better
go to the locker in the corner.
811
01:14:00,521 --> 01:14:02,356
There's a revolver beneath all the papers.
You better get it.
812
01:14:03,315 --> 01:14:04,983
All right, but hang on.
813
01:14:05,067 --> 01:14:06,860
Okay, but hurry, honey.
814
01:14:40,394 --> 01:14:43,397
Hello? Magda?
Hello? Are you there?
815
01:14:43,480 --> 01:14:45,274
I found it.
816
01:14:45,357 --> 01:14:46,900
What am I supposed
to do now?
817
01:14:46,984 --> 01:14:50,320
Go to the main light switch
near the door and turn it back on.
818
01:14:50,404 --> 01:14:52,364
That's all you have to do.
Now go on.
819
01:14:52,447 --> 01:14:55,826
All right. Only please stay right there.
Will you, please?
820
01:14:55,909 --> 01:14:58,328
Go on! Get with it.
You're wasting too much time, honey.
821
01:14:58,412 --> 01:15:00,330
Okay, okay.
822
01:17:35,485 --> 01:17:38,363
Magda! What is it?
823
01:17:38,447 --> 01:17:39,823
Hello?
824
01:17:39,906 --> 01:17:41,992
Hello? Magda!
825
01:17:42,868 --> 01:17:44,328
What happened?
826
01:17:44,411 --> 01:17:45,829
Damn it!
827
01:18:23,158 --> 01:18:25,786
Drastic new austerity measures
were announced by the government today...
828
01:18:25,869 --> 01:18:27,788
which will affect all sectors
of the economy.
829
01:18:27,871 --> 01:18:30,874
Increases in the price of gasoline,
meat, grains and vegetables...
830
01:18:30,957 --> 01:18:32,709
will go into effect at midnight.
831
01:18:32,793 --> 01:18:34,628
A government spokesman
confirmed the likelihood...
832
01:18:34,711 --> 01:18:37,923
of a new special tax on
incomes over eight million lire.
833
01:18:38,006 --> 01:18:40,092
Here's a flash bulletin
from our Milan desk.
834
01:18:40,175 --> 01:18:43,136
The murderer who has been terrorizing
the metropolis for the last 70 days...
835
01:18:43,220 --> 01:18:45,764
seems to have struck again.
836
01:18:45,847 --> 01:18:48,850
This evening, a woman was
brutally murdered in Via Mossara...
837
01:18:48,934 --> 01:18:51,353
beneath the overpass
on the outskirts of the city.
838
01:18:51,478 --> 01:18:54,481
The name of the victim is Gisella
Montani- Oh, no!
839
01:18:54,564 --> 01:18:57,734
Thirty-seven years old, director of
the Albatross Photographic Studio,
840
01:18:57,818 --> 01:19:01,571
the place that seems to be in the middle
of this terrible series of crimes
841
01:19:01,655 --> 01:19:03,907
She was the wife
of Maurizio Montani,
842
01:19:03,990 --> 01:19:06,618
a man murdered
less than 24 hours ago.
843
01:19:06,701 --> 01:19:09,204
For those of our listeners
who may not be familiar with the case,
844
01:19:09,287 --> 01:19:11,998
we remind you that this is
a chain of five brutal murders...
845
01:19:12,082 --> 01:19:15,502
which the authorities are sure
were committed by the same person.
846
01:19:15,585 --> 01:19:19,714
The first to fall victim to this mad
killer was Dr. Giulio Castelli,
847
01:19:19,798 --> 01:19:21,967
a noted Milanese gynecologist.
848
01:19:22,050 --> 01:19:24,094
The second victim
was Mario Ferreri,
849
01:19:24,177 --> 01:19:26,513
a photographer
for the Albatross studio.
850
01:19:26,596 --> 01:19:31,268
The third was an aspiring young fashion
model named Lucia Cerrazini,
851
01:19:31,351 --> 01:19:34,604
who is believed to have
worked at the Albatross agency
852
01:19:34,688 --> 01:19:38,733
As we said earlier, the succession of
events has terrorized the city of Milan.
853
01:19:38,817 --> 01:19:41,153
The district attorney, on an interview
made less than an hour ago,
854
01:19:41,236 --> 01:19:44,197
has said that the police are stepping
up the pace of their investigations...
855
01:19:44,281 --> 01:19:47,117
and it seems that positive results
can be expected soon.
856
01:19:47,200 --> 01:19:48,785
And now for a look at the weather.
857
01:19:48,869 --> 01:19:51,288
Oh, Stefano.
I didn't hear the door open.
858
01:19:51,371 --> 01:19:53,874
Did you hear about Gisella?
She's been murdered too.
859
01:19:53,957 --> 01:19:56,001
I'm terrified, Stefano.
Aren't you?
860
01:19:56,084 --> 01:19:57,502
Don't worry about it.
861
01:19:57,586 --> 01:20:00,547
Oh, my God.
How is it you're not afraid?
862
01:20:00,630 --> 01:20:02,549
I'm living a nightmare.
863
01:20:02,632 --> 01:20:05,177
I'm so afraid,
and you're never here.
864
01:20:06,720 --> 01:20:08,638
I didn't tell you before.
865
01:20:08,722 --> 01:20:12,517
The other day after work
I ran into Signor Montani.
866
01:20:12,601 --> 01:20:15,312
It was on the same day
that he was killed.
867
01:20:15,395 --> 01:20:17,772
He was waiting for me in his car.
868
01:20:17,856 --> 01:20:21,067
God knows why he picked on me,
poor bastard.
869
01:20:21,151 --> 01:20:25,071
He wanted to take me to that little house
they had- the one outside the city.
870
01:20:25,155 --> 01:20:26,948
Of course
I wasn't interested.
871
01:20:27,032 --> 01:20:30,160
Maybe you don't know,
but he tried to put the make...
872
01:20:31,828 --> 01:20:33,955
on every girl
who came in the agency
873
01:20:34,039 --> 01:20:35,499
I almost felt sorry for him.
874
01:20:35,582 --> 01:20:37,167
Magda!
875
01:20:49,679 --> 01:20:51,348
Son of a bitch.
876
01:21:04,861 --> 01:21:06,863
Stefano.
877
01:21:06,947 --> 01:21:09,366
Hey, but...
878
01:21:09,449 --> 01:21:11,618
this evening-
879
01:21:11,701 --> 01:21:14,412
Weren't you supposed
to see her tonight?
880
01:21:17,123 --> 01:21:20,460
I can't stand any more beatings.
Honestly, I can't.
881
01:21:20,544 --> 01:21:23,255
Why do you treat me this way?
882
01:21:24,464 --> 01:21:26,299
What have I done to you?
Ah!
883
01:21:26,383 --> 01:21:28,468
What have I done to deserve this?
884
01:21:28,552 --> 01:21:31,471
Oh, God, I'm afraid I can't take it.
885
01:21:31,555 --> 01:21:34,724
Shut up and stop bugging me all the time!
You talk too much!
886
01:21:38,270 --> 01:21:41,565
Stefano, I only talk to you.
Not anyone else!
887
01:21:41,648 --> 01:21:44,234
You know, I'm your girl,
don't forget.
888
01:21:44,317 --> 01:21:47,320
You know I always did
every single thing you'd ask.
889
01:21:47,404 --> 01:21:51,908
Certain things I never thought anybody could ask me ever.
If it pleased you, I didn't mind.
890
01:22:02,377 --> 01:22:06,673
Stefano, why- why are
you like this? Ah, shut up.
891
01:22:13,263 --> 01:22:17,017
Please tell me what's going on.
Why won't you tell me anything?
892
01:22:17,100 --> 01:22:19,352
Please, darling.
893
01:22:19,436 --> 01:22:20,854
I love you.
894
01:22:26,067 --> 01:22:28,486
Please take me away from here.
I can't live like this.
895
01:22:32,365 --> 01:22:34,117
Someone opened that door.
896
01:22:34,909 --> 01:22:37,537
Stefano, do you remember-
897
01:22:37,621 --> 01:22:39,789
Did you close the door
when you came in tonight?
898
01:22:39,873 --> 01:22:41,458
Oh, darling, I'm afraid.
899
01:22:57,015 --> 01:22:59,059
No!
900
01:22:59,142 --> 01:23:00,977
Stefano!
901
01:23:01,061 --> 01:23:03,980
Stefano? Stefano?
902
01:23:04,064 --> 01:23:06,149
Answer me!
903
01:23:06,232 --> 01:23:09,319
Stefano!
904
01:24:43,913 --> 01:24:45,415
Oh, no.
905
01:24:52,046 --> 01:24:54,007
Oh, my God.
906
01:25:10,440 --> 01:25:13,109
Magda. Magda!
907
01:25:30,418 --> 01:25:32,253
Magda, wake up.
908
01:25:32,337 --> 01:25:34,005
Come on, honey. Wake up.
909
01:25:34,130 --> 01:25:36,716
It's me- Carlo. Come on.
Wake up!
910
01:25:38,051 --> 01:25:39,010
Carlo.
911
01:25:39,093 --> 01:25:41,471
Oh, God.
912
01:25:41,554 --> 01:25:43,973
We gotta get out here quick.
Come on.
913
01:25:55,819 --> 01:25:58,988
Come on.
914
01:26:16,214 --> 01:26:18,842
Quiet, honey.
915
01:26:19,884 --> 01:26:22,679
Shut up.
Where are we going?
916
01:26:23,596 --> 01:26:25,807
Just a few more steps now.
917
01:26:26,599 --> 01:26:28,101
We're almost there now.
918
01:26:28,184 --> 01:26:30,895
I don't feel so great.
919
01:26:30,979 --> 01:26:33,940
Yeah, I know.
Hang on to me.
920
01:26:38,778 --> 01:26:40,822
Hold on now.
921
01:26:40,905 --> 01:26:43,324
Let's sit down.
Yeah, okay.
922
01:26:43,408 --> 01:26:44,742
Sit here.
923
01:26:45,618 --> 01:26:47,704
There you are.
924
01:26:48,872 --> 01:26:51,124
You feel better now?
Yeah.
925
01:26:51,207 --> 01:26:54,085
Now don't move.
Hold it now.
926
01:26:54,210 --> 01:26:56,796
- There.
- What are you doing?
927
01:26:56,880 --> 01:26:59,299
That's not nice
Nothing. it's just water
928
01:26:59,382 --> 01:27:00,925
it's just water.
Now wake up
929
01:27:01,050 --> 01:27:03,636
My head hurts.
Yeah, I know, honey. Here.
930
01:27:03,720 --> 01:27:06,055
Gee, you smell like a still.
931
01:27:06,180 --> 01:27:09,309
Somebody must have slipped you half a
bottle of whiskey. But my head hurts!
932
01:27:09,392 --> 01:27:11,311
I know.
Now try to wake up, baby.
933
01:27:11,394 --> 01:27:13,354
Come on. Be a good girl.
Yeah.
934
01:27:13,438 --> 01:27:15,148
You can do it.
Come on.
935
01:27:15,231 --> 01:27:16,941
I feel much, much better.
936
01:27:17,025 --> 01:27:18,443
Oh, good.
I'm proud of you.
937
01:27:18,568 --> 01:27:21,362
Hey, quit punching me out, will you?
Okay, okay. Now come on.
938
01:27:21,487 --> 01:27:24,657
Come on. You can stand up now.
We've gotta get out of here.
939
01:27:24,741 --> 01:27:27,285
Hold on a second.
Somebody stole my legs.
940
01:27:27,368 --> 01:27:30,622
Magda, please try to understand.
We can't waste the whole night here.
941
01:27:30,705 --> 01:27:31,998
Why not, honey?
942
01:27:32,081 --> 01:27:34,584
Because we haven't got
a second to lose, that's why.
943
01:27:34,667 --> 01:27:37,754
Oh, Carlo, sweetheart, did I
ever tell you that I love you?
944
01:27:37,837 --> 01:27:39,297
Oh, give me strength.
945
01:27:39,380 --> 01:27:42,467
Please, do you think this is really the
time to start talking shit like that?
946
01:27:42,550 --> 01:27:44,636
We've got more
important things to do.
947
01:27:44,719 --> 01:27:47,972
Oh, yeah. You know the man
in the picture was Stefano?
948
01:27:48,056 --> 01:27:51,517
Yeah, I know. I saw it.
But the fact is, Stefano's been killed too.
949
01:27:51,643 --> 01:27:54,854
Stefano? Dead and done for.
And Doris too.
950
01:27:54,938 --> 01:27:57,774
Doris?
Yeah, Doris. Doris.
951
01:27:57,857 --> 01:28:00,401
Stefano was trying
to blackmail Gisella.
952
01:28:00,485 --> 01:28:02,654
He might have seen her with Lucia.
I don't know.
953
01:28:02,737 --> 01:28:06,157
But when Gisella was killed, Stefano was
two or three yards in front of her.
954
01:28:06,240 --> 01:28:08,534
But the murderer hit her from
the back, you understand?
955
01:28:08,618 --> 01:28:09,994
Here, look. Look.
956
01:28:10,078 --> 01:28:13,498
Look here. You see? You get it?
All you can see is Stefano.
957
01:28:13,623 --> 01:28:16,501
My head's not working so good. When I saw the
murderer, he was wearing a motorcycle getup,
958
01:28:16,584 --> 01:28:19,087
The same one I saw
coming out of Doris's house.
959
01:28:19,212 --> 01:28:22,298
Then he means to kill all of us.
Yeah. Seems so, doesn't it?
960
01:28:22,382 --> 01:28:24,550
It's got to be the one
who attacked you at the studio...
961
01:28:24,634 --> 01:28:27,178
then took you to Doris's
to throw the suspicion on you.
962
01:28:27,261 --> 01:28:30,556
Oh, I don't know anything. All I remember
is the sound of water coming out of a tap.
963
01:28:31,808 --> 01:28:35,103
Of course, the tap!
Yeah, it's gotta be that.
964
01:28:35,186 --> 01:28:37,271
You know, we should
call the police now.
965
01:28:37,355 --> 01:28:39,565
No. Get that idea
out of your head, baby.
966
01:28:39,691 --> 01:28:42,110
Come on. I've got to make sure
of one thing first.
967
01:28:42,193 --> 01:28:44,237
Where's your car?
At the studio.
968
01:28:44,320 --> 01:28:46,364
Okay. Let's go get it.
969
01:29:04,632 --> 01:29:06,175
Okay, I think this is it.
970
01:29:06,259 --> 01:29:07,927
Would you mind telling me
who or what-
971
01:29:08,011 --> 01:29:09,887
Later, later.
Don't worry about a thing.
972
01:29:18,438 --> 01:29:22,608
Shall I come with you?
No, wait right here. And don't move.
973
01:31:32,780 --> 01:31:35,783
Carlo! Carlo, help!
974
01:31:35,867 --> 01:31:39,370
No! Carlo, please, help me!
975
01:31:39,453 --> 01:31:40,705
Magda!
976
01:31:42,748 --> 01:31:44,167
Carlo! Help!
977
01:31:46,210 --> 01:31:48,004
Magda! Magda!
978
01:31:50,256 --> 01:31:52,592
- Are you all right? Are you hurt?
- I'll be okay.
979
01:31:52,675 --> 01:31:54,677
Get in the car. Hurry
980
01:34:28,372 --> 01:34:29,707
Oh, no.
981
01:34:31,000 --> 01:34:32,251
Patrizia.
982
01:34:35,463 --> 01:34:37,423
Evelyn.
983
01:34:37,506 --> 01:34:38,549
Evelyn!
984
01:34:39,967 --> 01:34:42,887
You- May God curse you.
985
01:34:42,970 --> 01:34:46,599
You were responsible for her death.
986
01:34:50,770 --> 01:34:53,856
You should have-
987
01:34:53,939 --> 01:34:58,694
should have been
the last person to pay.
988
01:35:04,325 --> 01:35:06,327
- Evelyn. You remember
Evelyn, don't you? - Mm-hmm.
989
01:35:06,452 --> 01:35:08,746
Evelyn and Patrizia were sisters.
Oh.
990
01:35:08,829 --> 01:35:10,331
And that's not all.
991
01:35:10,414 --> 01:35:13,417
There was something much more between
them than just old sisterly love.
992
01:35:13,501 --> 01:35:16,128
Mmm.
Something much stronger.
993
01:35:16,212 --> 01:35:18,798
Then Evelyn got herself knocked
up and got an abortion.
994
01:35:18,881 --> 01:35:20,758
But she died
of cardiac collapse.
995
01:35:20,883 --> 01:35:23,636
And that drove Patrizia crazy, huh?
You'd better believe it.
996
01:35:23,719 --> 01:35:27,556
Not so much because of Evelyn's death,
but because she betrayed her.
997
01:35:27,640 --> 01:35:30,434
So Patrizia decided to take it
out on everyone at the studio,
998
01:35:30,518 --> 01:35:32,561
as if we were responsible.
999
01:35:32,645 --> 01:35:34,438
Who got her pregnant?
Do you know?
1000
01:35:34,522 --> 01:35:37,525
No. I just helped her
find a doctor.
1001
01:35:42,405 --> 01:35:44,448
Scared you, didn't I?
Carlo!
1002
01:35:45,825 --> 01:35:47,910
Don't do that any more, okay?
1003
01:35:47,993 --> 01:35:50,162
I apologize.
1004
01:35:50,246 --> 01:35:52,248
I'll show you
just how sorry I am.
1005
01:36:04,385 --> 01:36:06,846
What are you waiting for?
Are you being careful?
1006
01:36:06,929 --> 01:36:08,639
Don't worry.
I'm on the pill, honey.
1007
01:36:08,722 --> 01:36:10,474
Oh. How nice.
1008
01:36:11,809 --> 01:36:13,936
It's better not to run
any risks though.
1009
01:36:14,770 --> 01:36:16,522
That's my girl.
1010
01:36:17,690 --> 01:36:19,233
Hey, what do you think you're-
just a minute. You'll see.
1011
01:36:19,316 --> 01:36:21,444
No! No!
1012
01:36:21,527 --> 01:36:23,529
There.
No!
1013
01:36:23,612 --> 01:36:25,281
There.
No!
1014
01:36:26,115 --> 01:36:27,950
I- I was just joking
1015
01:36:28,033 --> 01:36:29,034
Oh.
79612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.