All language subtitles for Strip Nude for Your Killer 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,480 --> 00:01:45,064 it's me, Carlo. Listen. 2 00:01:45,190 --> 00:01:48,067 I'm afraid Evelyn's had it. What the hell that supposed to mean, Doc? 3 00:01:48,151 --> 00:01:50,528 She had a massive coronary That's what it means. 4 00:01:50,612 --> 00:01:52,655 Well, get over here. Help me take her home. 5 00:01:52,739 --> 00:01:55,033 Jesus, what a mess We/4 why to her house? 6 00:01:55,116 --> 00:01:58,495 Listen. I want you to get your ass over here. 7 00:01:58,578 --> 00:02:01,456 When they find her here, they'll think it was a natural death. 8 00:02:01,539 --> 00:02:03,625 We better hope so. 9 00:02:07,754 --> 00:02:09,047 Let's go. 10 00:06:53,498 --> 00:06:55,500 Carlo, you think she's real? Who can say? 11 00:06:55,583 --> 00:06:57,585 She's just the model I've been looking for. 12 00:06:57,668 --> 00:07:00,296 If you need help, don't forget your pals, huh? 13 00:07:00,379 --> 00:07:03,299 Yeah, we'd do anything for you. Hey, where's Carlo going? 14 00:07:03,382 --> 00:07:05,009 I thought we were going to have a game. 15 00:07:05,093 --> 00:07:08,054 He's after big game this time. 16 00:07:17,230 --> 00:07:19,524 Uh, miss. 17 00:07:20,566 --> 00:07:22,485 Smile for the press, please. 18 00:07:22,568 --> 00:07:25,696 Oh, I haven't seen such a face in such a long time. 19 00:07:27,365 --> 00:07:29,784 Oh, that's swell. Great. Perfect. 20 00:07:32,662 --> 00:07:34,705 Ah. 21 00:07:35,790 --> 00:07:39,210 Say, what do you say we try another angle for a change, huh? 22 00:07:40,044 --> 00:07:41,796 Oh! 23 00:07:41,879 --> 00:07:44,090 Boy, I can see you're a natural. 24 00:07:44,215 --> 00:07:45,591 Hi, Carlo. 25 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Hi. Sorry. I'm working. But you were gonna see me now. 26 00:07:47,718 --> 00:07:49,971 I'll call you this evening around 7:30, all right? What about our date? 27 00:07:50,096 --> 00:07:52,390 I'm sorry, honey. I'm working. 28 00:07:53,057 --> 00:07:55,059 I'll wait for you here. 29 00:08:08,322 --> 00:08:10,533 Here's your grapefruit juice, miss 30 00:08:10,616 --> 00:08:12,493 Thank you. 31 00:08:12,618 --> 00:08:15,163 What can I get for you, sir? Oh, nothing, thanks. 32 00:08:15,246 --> 00:08:17,081 Never while I'm working. Right. 33 00:08:19,584 --> 00:08:21,252 Ah. 34 00:08:22,170 --> 00:08:25,715 You're making me nervous. Put it away. 35 00:08:25,798 --> 00:08:28,009 I find nature fascinating. 36 00:08:28,092 --> 00:08:31,179 Your idea of nature is a wild girlie show, I think. 37 00:08:31,262 --> 00:08:33,848 Oh, hold still, please, huh? Yeah. That's it. 38 00:08:33,931 --> 00:08:35,641 Oh, put your hands down. 39 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 Miss, I must say you've got a beautiful profile. 40 00:08:38,102 --> 00:08:40,563 You're one girl that doesn't have anything to hide. 41 00:08:40,646 --> 00:08:42,899 Thanks for the information, sir. 42 00:08:43,024 --> 00:08:44,734 You'd better stop. 43 00:08:44,817 --> 00:08:46,527 Hmm. All right. 44 00:08:47,528 --> 00:08:49,697 You don't know what you're missing. 45 00:08:49,780 --> 00:08:51,282 What? 46 00:08:54,118 --> 00:08:56,871 To have me photograph them, most girls are willing to do anything. 47 00:08:56,954 --> 00:08:59,123 Oh, yeah? Not me. 48 00:08:59,207 --> 00:09:02,627 I suppose you've come across Harper's Bazaar, Vogue, Elle. 49 00:09:02,710 --> 00:09:04,670 Mm-hmm. So what? 50 00:09:05,379 --> 00:09:08,966 They're fashion magazines, the biggest in the world, and I work for them. 51 00:09:09,050 --> 00:09:10,051 Mm. 52 00:09:11,302 --> 00:09:14,180 And you think I can model for fashions in Vogue? 53 00:09:14,263 --> 00:09:16,098 Yeah. Pretty sure. 54 00:09:16,224 --> 00:09:18,726 Really? We'd better have a look. 55 00:09:19,810 --> 00:09:22,146 Yeah. Let's see. 56 00:09:22,230 --> 00:09:25,900 Well, first of all, you're gonna have to lose a bit of that tummy, baby. 57 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Huh? Yeah. 58 00:09:27,360 --> 00:09:29,946 Hey, listen, there's a place I wanna take you. Come on. 59 00:09:30,071 --> 00:09:32,448 What kind of place? The sauna. just what you need. 60 00:09:32,531 --> 00:09:33,574 Healthy. 61 00:09:33,658 --> 00:09:36,160 And besides, it'll help you take those inches off. 62 00:09:36,244 --> 00:09:39,413 Hey, move that little thing, will ya? 63 00:09:41,082 --> 00:09:42,750 What are you doing? My dear, 64 00:09:42,833 --> 00:09:45,211 I'm just getting rid of these silly encumbrances. 65 00:09:45,294 --> 00:09:48,339 They're no use at all. In fact, they do more harm than good. 66 00:09:48,422 --> 00:09:51,884 You've gotta give the skin air. Let the pores breathe. 67 00:09:51,968 --> 00:09:54,720 See what I mean? What a pair of pores. 68 00:09:54,804 --> 00:09:56,555 Now- Are you crazy? 69 00:09:56,681 --> 00:09:58,641 What if someone should come in? What the hell do you care? 70 00:09:58,766 --> 00:10:01,269 They'd see us. This could be the beginning of your career, baby. 71 00:10:01,936 --> 00:10:05,856 If you knew how many of the great names in fashion modeling began just like you're doing now- 72 00:10:05,940 --> 00:10:07,608 Oh, really? Yeah. Okay. 73 00:10:07,692 --> 00:10:10,236 There we are. Now, lie down. 74 00:10:11,362 --> 00:10:13,698 How do you want me to be? It doesn't matter. 75 00:10:13,781 --> 00:10:15,950 Whichever way it is, it'll be beautiful. 76 00:10:16,909 --> 00:10:20,329 Oh, what a piece of- Okay. Uh- 77 00:10:21,998 --> 00:10:24,083 Good. Turn over a little, huh? 78 00:10:25,293 --> 00:10:26,627 That's fine. 79 00:10:27,795 --> 00:10:29,672 Perfect. Now, don't look. 80 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 Why not? What I mean is don't look at the camera. 81 00:10:32,717 --> 00:10:34,051 That's good. 82 00:10:35,886 --> 00:10:38,472 Yeah. Marvelous. How come it's not clicking? 83 00:10:38,556 --> 00:10:40,224 It's not clicking? Oh. 84 00:10:40,308 --> 00:10:42,768 It's not clicking. You're right. Gee, I don't know. 85 00:10:42,893 --> 00:10:45,229 I must have a faulty shutter. Strange. Oh! 86 00:10:45,313 --> 00:10:47,148 What now? 87 00:10:47,231 --> 00:10:49,692 I don't know. Well, I guess we could, uh- 88 00:10:49,817 --> 00:10:51,485 Hey, you know, I do have an idea. Oh? 89 00:10:51,569 --> 00:10:54,238 Since it's so hot, I think I'll get into something else. 90 00:10:59,243 --> 00:11:01,662 Hey, you're really out of your gourd, aren't you? 91 00:11:01,746 --> 00:11:04,957 Oh, no. lt's just time for the in-depth interview. 92 00:11:20,264 --> 00:11:22,016 Carlo. Huh? 93 00:11:22,141 --> 00:11:25,478 I've been waiting half an hour. Bug off, will ya? Can't you see I'm busy? 94 00:11:25,561 --> 00:11:27,146 Oh, go to hell! 95 00:11:27,229 --> 00:11:29,482 Now, let's see. Where was I? There. 96 00:11:29,565 --> 00:11:33,652 Oh, yeah, I remember. 97 00:11:33,861 --> 00:11:36,197 Franco, come over here a minute, will you? Sure, Magda. 98 00:11:36,280 --> 00:11:38,032 Look, I don't need this for today's rehearsal, 99 00:11:38,115 --> 00:11:41,494 but when you shoot for real tomorrow, could you do me a favor? 100 00:11:41,619 --> 00:11:44,246 Put on a bit more eye shadow. Sure. 101 00:11:44,372 --> 00:11:47,500 And play down these big highlights under her cheeks. Mm-hmm. 102 00:11:47,583 --> 00:11:49,335 I want the girl to look cool. 103 00:11:49,418 --> 00:11:51,921 She mustn't come on too strong for this product. 104 00:11:52,004 --> 00:11:53,631 Okay? Yeah. Right. Uh-huh. 105 00:11:53,714 --> 00:11:55,132 Don't forget now, huh? 106 00:11:55,216 --> 00:11:57,134 Okay, Franco, I'll leave it up to you. 107 00:11:57,218 --> 00:11:59,053 All right, stop the presses. 108 00:11:59,136 --> 00:12:02,932 Ladies and gents, cast your eyes on the new model for tomorrow's photo service. 109 00:12:04,100 --> 00:12:07,395 Open it. Show it off, honey. That's right. Huh? 110 00:12:07,478 --> 00:12:09,063 This is Lucia. 111 00:12:09,146 --> 00:12:11,232 Oh. You're up to your old tricks again? 112 00:12:11,315 --> 00:12:14,110 Pretty nice, wouldn't you say, Magda, huh? 113 00:12:14,193 --> 00:12:17,738 Tomorrow's work has Patrizia as the model. 114 00:12:17,822 --> 00:12:20,533 You can pay the girl for prior services. 115 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Hey, come on, what she bitchin' about? 116 00:12:22,118 --> 00:12:24,245 Honey, let me handle this. You'd do best to stay out of this. 117 00:12:24,328 --> 00:12:25,746 If you want to become a great photographer, 118 00:12:25,830 --> 00:12:29,083 you gotta pick your models with your head, never mind the heart. 119 00:12:29,166 --> 00:12:31,669 And never discuss a colleague's choice, all right? 120 00:12:32,586 --> 00:12:36,424 And anyway, all jokes aside for the moment, take a good look at her. Go on. 121 00:12:36,507 --> 00:12:38,884 She's first-class merchandise Look at her. 122 00:12:38,968 --> 00:12:42,930 Yes, but how are we going to photograph all that stuff? We'd need a Cinerama screen. 123 00:12:43,055 --> 00:12:45,850 Please, Carlo, what is all this? Calm down. Calm down, honey. 124 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 Leave it all up to me. 125 00:12:47,435 --> 00:12:49,895 Mario, will you take some shots of Patrizia this afternoon? 126 00:12:50,020 --> 00:12:52,440 Whatever you say. Behave yourself, will you, huh? 127 00:12:52,523 --> 00:12:54,525 She has real possibilities. 128 00:12:55,443 --> 00:12:56,485 And who's this? 129 00:12:56,569 --> 00:12:58,112 A discovery of mine. 130 00:12:58,195 --> 00:12:59,905 Do you think she'll work out, Gisella? 131 00:12:59,989 --> 00:13:01,407 Yes. She just might 132 00:13:01,490 --> 00:13:04,618 Wait till you see her stripped. She's got a sensational body. 133 00:13:04,702 --> 00:13:07,705 I feel we should talk this over. Come into my office, will you? 134 00:13:09,874 --> 00:13:12,168 Well? To the office. 135 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 Come on, little lady. it's time to work. 136 00:13:17,840 --> 00:13:20,050 She'll have her hands full with Gisella. 137 00:13:20,134 --> 00:13:22,386 Oh, the hell with all of ya. Go on. 138 00:13:23,804 --> 00:13:26,765 That new one there, she's nice. 139 00:13:26,849 --> 00:13:29,226 You think she puts out? 140 00:13:29,310 --> 00:13:31,353 Ask your wife, you jerk. 141 00:13:32,188 --> 00:13:33,689 Hmph. 142 00:13:34,607 --> 00:13:36,150 Perfect. 143 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 Now, don't move a muscle. 144 00:13:38,027 --> 00:13:39,528 Look over here. 145 00:13:39,612 --> 00:13:42,323 Look at me. No, no. 146 00:13:42,406 --> 00:13:45,326 Look at me. That's it. 147 00:13:45,409 --> 00:13:46,243 Ready? 148 00:14:48,472 --> 00:14:49,807 Waiter! 149 00:14:51,308 --> 00:14:54,436 No, please, Maurizio, there's no sense ordering another bottle. 150 00:14:54,520 --> 00:14:57,231 I can't be late for tomorrow morning, and I don't want to either. 151 00:14:57,314 --> 00:14:58,899 I'm sorry. 152 00:14:58,983 --> 00:15:01,151 Really, Patrizia, the evening's just started. 153 00:15:01,235 --> 00:15:04,530 Now, we made an agreement. If you want to stay, stay. 154 00:15:04,655 --> 00:15:07,157 But please call me taxi. Now, come on. 155 00:15:07,241 --> 00:15:11,453 Please. You're not going to leave me here all alone. Are you? 156 00:15:11,537 --> 00:15:13,706 I'm very sorry, but I have work tomorrow 157 00:15:13,831 --> 00:15:16,917 Hmm. It's the first important assignment I've ever had. 158 00:15:17,001 --> 00:15:20,796 Your wife is very demanding, and she's right. I've got to be there rested and in shape. 159 00:15:20,879 --> 00:15:22,131 Yeah. 160 00:15:23,507 --> 00:15:26,885 Come on. just another half hour. I'm sorry, Maurizio. 161 00:15:27,011 --> 00:15:30,014 Well, when then? Maybe monday we will try. 162 00:15:31,849 --> 00:15:33,809 Give me the check, will ya? 163 00:15:36,562 --> 00:15:39,356 Well? The bill. The bill. 164 00:15:50,701 --> 00:15:54,371 You know, you aren't really very nice to me. 165 00:15:55,456 --> 00:15:57,708 I can do a lot for you to get your career moving. 166 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 Strange. Yeah, well- 167 00:16:00,919 --> 00:16:04,214 it's the very same thing your wife told me just this morning. 168 00:16:04,298 --> 00:16:05,507 Hmm? 169 00:16:43,253 --> 00:16:45,339 Hmm. 170 00:16:47,549 --> 00:16:49,677 Oh, hi. What are you doing here? 171 00:16:53,138 --> 00:16:55,099 What, is there something you wanted or- 172 00:16:56,266 --> 00:16:58,936 just a second, Cecil Beaten. 173 00:17:01,980 --> 00:17:03,899 Well, well. 174 00:17:06,735 --> 00:17:09,238 How about using me as a model? 175 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 Well, take a look, Carlo. What do you think? Anything missing? 176 00:17:26,338 --> 00:17:27,923 Mmm. Turn around. 177 00:17:32,302 --> 00:17:33,971 Uh-huh. 178 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 You've got possibilities. 179 00:17:38,183 --> 00:17:40,644 And I don't think there's anything missing. 180 00:17:41,228 --> 00:17:44,398 But it'd be stupid for you to ruin your career and do modeling. 181 00:17:44,481 --> 00:17:47,651 You got a good future as a photographer. You know that. 182 00:17:47,735 --> 00:17:49,987 And fashion models are finished in a couple of years. 183 00:17:50,070 --> 00:17:52,406 Three, four at the most. 184 00:17:52,489 --> 00:17:54,742 Plus, you have to know what you're in for. 185 00:17:55,659 --> 00:17:57,786 At least I'm worth a tryout. 186 00:18:57,805 --> 00:18:59,306 Oh, yeah. 187 00:19:06,647 --> 00:19:08,273 After you, princess. 188 00:19:08,398 --> 00:19:12,152 Ah, honey, you're beautiful, the greatest, stupendous. 189 00:19:13,195 --> 00:19:15,113 Stop it. You're making me dizzy. 190 00:19:15,197 --> 00:19:16,824 So what else is new? 191 00:19:16,907 --> 00:19:19,326 What's new is that I'd like to start all over again. 192 00:19:19,409 --> 00:19:21,787 Mmm. Honey, you said a mouthful. 193 00:19:23,664 --> 00:19:24,832 Mmm. 194 00:19:29,253 --> 00:19:30,838 Mmm. 195 00:19:30,963 --> 00:19:33,799 So that's where you hide your car, huh? 196 00:19:33,924 --> 00:19:36,760 Nothing like a woman parker. Better than being a nosy one like you. 197 00:19:36,844 --> 00:19:40,013 Ooh. Shut up now and give me your keys, will ya? 198 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Here. 199 00:22:49,786 --> 00:22:51,788 Darling, you look just marvelous. 200 00:22:52,456 --> 00:22:55,292 Marvelous. I didn't know you were a motorcyclist. 201 00:22:55,375 --> 00:22:58,795 Well, come in, come in. 202 00:22:58,879 --> 00:23:01,298 Well, if you like something to drink, just help yourself. 203 00:23:01,381 --> 00:23:03,050 Make yourself at home. 204 00:23:03,133 --> 00:23:05,719 Oh, I got that picture just like you asked me to. 205 00:23:05,802 --> 00:23:07,179 Well, let's see. 206 00:23:07,262 --> 00:23:08,930 Ah, yes. Here it is. 207 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 I can't imagine what you want with it, but since you asked. 208 00:23:12,184 --> 00:23:14,227 It's just a snap of the group at the studio. 209 00:23:14,311 --> 00:23:17,898 We're all in it. Me- I look awful- 210 00:23:17,981 --> 00:23:20,400 Magda, Carlo, Gisella, Maurizio and that poor girl- 211 00:23:20,484 --> 00:23:22,903 What's her name? She was pregnant. Oh, yes. 212 00:23:22,986 --> 00:23:24,446 Evelyn. Poor dear. 213 00:23:25,363 --> 00:23:28,492 But- Are you trying to be funny? What are you doing? 214 00:23:28,575 --> 00:23:30,327 You're spilling my whiskey. 215 00:23:30,869 --> 00:23:33,080 No. No. 216 00:23:33,163 --> 00:23:35,832 What are you doing? What's that knife for? 217 00:23:35,916 --> 00:23:37,626 No! No! 218 00:23:37,709 --> 00:23:40,295 No! No! No! 219 00:23:42,214 --> 00:23:44,007 Please put that down. No! 220 00:23:44,091 --> 00:23:46,843 What did I ever do to you? 221 00:23:46,927 --> 00:23:51,681 No, please! 222 00:25:10,719 --> 00:25:12,095 Mario? 223 00:25:34,701 --> 00:25:36,244 Have you finished now? 224 00:25:36,328 --> 00:25:38,830 Uh, with the body, yes, sir. 225 00:25:38,914 --> 00:25:40,874 Then it can be removed. Fine. 226 00:25:40,999 --> 00:25:43,335 You can take this away, hmm? Yes, sir. 227 00:25:44,836 --> 00:25:47,047 The witness is in here, sir. 228 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 You came here this morning, hmm? What did you see? 229 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 I'm a model for a photo agency. 230 00:25:55,096 --> 00:25:57,724 Well, today was supposed to be my first big chance, 231 00:25:57,807 --> 00:26:01,937 and... I was to pose for him. 232 00:26:02,020 --> 00:26:04,189 This morning, yeah? 233 00:26:04,272 --> 00:26:06,858 Also he asked if I would come by and pick him up. 234 00:26:06,942 --> 00:26:09,569 You were very good friends then, you and this Mario Ferreri? 235 00:26:09,653 --> 00:26:12,072 No. It was purely professional. 236 00:26:12,155 --> 00:26:15,158 But- But in our kind of business, 237 00:26:15,242 --> 00:26:18,370 a person doesn't take long to know who he does and doesn't like. 238 00:26:18,453 --> 00:26:20,956 And you'd never come to this house before today? 239 00:26:21,039 --> 00:26:23,416 No. Not once. 240 00:26:23,500 --> 00:26:27,837 He was supposed to come downstairs. He wasn't there, so I asked the doorman. 241 00:26:27,921 --> 00:26:29,798 I was in a hurry. I was double-parked. 242 00:26:29,881 --> 00:26:33,134 I stepped inside because nobody answered. 243 00:26:35,387 --> 00:26:38,348 I'm not sure then what I did. 244 00:26:39,683 --> 00:26:42,185 I know I shouted and- 245 00:26:42,269 --> 00:26:44,271 and I must have passed out. 246 00:26:45,021 --> 00:26:47,524 - Come on. Get that leg up. There we go. - Okay. 247 00:26:47,607 --> 00:26:49,859 And get Rino in here. Have him clean up the stand. 248 00:26:49,943 --> 00:26:51,778 Doris, try to be natural. Don't stiffen up. 249 00:26:51,861 --> 00:26:54,823 Open that coat a little, for God's sake. Do I have to tell you everything? 250 00:26:54,906 --> 00:26:56,449 Come on, Stefano. Please, relax. 251 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 You look like you got a telephone pole up your ass. 252 00:26:58,493 --> 00:27:00,245 That's it. Now, relax. 253 00:27:00,328 --> 00:27:02,455 Magda, give me some light, huh? 254 00:27:02,580 --> 00:27:04,916 Maybe I'll get a picture this morning. What's with him today? 255 00:27:05,000 --> 00:27:07,294 I wish I knew. He's crazier than usual. Magda, throw the light up. 256 00:27:07,377 --> 00:27:09,045 No, to the left. 257 00:27:09,129 --> 00:27:10,797 To the left. Oh, no. 258 00:27:10,880 --> 00:27:13,383 Jesus, Stefano, you look like your pet cobra just died. 259 00:27:13,466 --> 00:27:15,802 Look, you're wearing a coat that's worth thousands of dollars. 260 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 It's not plastic. it's warm. it's soft. You gotta let us feel that, huh? 261 00:27:18,555 --> 00:27:20,140 And, Doris, you, the same thing. But, Carlo, I- 262 00:27:20,223 --> 00:27:23,310 it's a fabulous coat you're wearing. Now, make the guy who wants to buy it wanna come. 263 00:27:23,393 --> 00:27:25,645 What do you mean, come? Come, as if you're in the sack with Stefano. 264 00:27:25,770 --> 00:27:27,647 Listen, Carlo, you're asking for a fat lip. Enough's enough, Carlo. 265 00:27:27,772 --> 00:27:30,150 Who the hell does he think he is? Get off it 266 00:27:30,233 --> 00:27:31,901 Magda, I don't want you to wash them out completely. 267 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 You don't understand a goddamn thing. 268 00:27:33,486 --> 00:27:35,989 Why don't you just put a flag over them, they'll really look like corpses. 269 00:27:36,072 --> 00:27:38,533 Look, I've had it. lf you think you're being funny, you're pretty wide of the mark. 270 00:27:38,616 --> 00:27:40,368 Wonderful, isn't he? I've had it. 271 00:27:40,493 --> 00:27:42,579 I've had six months of you this morning. Throw me that robe, Magda. 272 00:27:42,662 --> 00:27:44,998 Oh, okay, kids. Okay, you're right. 273 00:27:45,081 --> 00:27:46,750 I think we can use a little break, huh? 274 00:27:46,833 --> 00:27:49,294 I humbly ask your kind forgiveness, all right? 275 00:27:49,419 --> 00:27:51,796 Oh, I'm sorry, Doris, honey. Really I am. Sure. Forget it. 276 00:27:51,880 --> 00:27:53,631 Nothing's working out this morning. Forget it, Carlo. 277 00:27:53,715 --> 00:27:56,176 No kidding, Stefano. Well, we're try this afternoon, huh? 278 00:27:56,301 --> 00:27:57,427 Yeah. Sure. Okay. 279 00:27:57,510 --> 00:27:59,679 - I'm going out for coffee. - Oh, yeah? 280 00:27:59,763 --> 00:28:02,015 Well, have them put some milk on in it, some saltpeter. 281 00:28:02,098 --> 00:28:04,851 Maybe I should at that. Come on. 282 00:28:04,934 --> 00:28:06,978 Try it. It might do you some good. 283 00:28:15,779 --> 00:28:18,031 Thank you, Inspector. Not at all. 284 00:28:18,114 --> 00:28:21,117 Well, poor Mario had been working for me for the last two and a half years... 285 00:28:21,201 --> 00:28:22,702 as an assistant photographer... 286 00:28:22,786 --> 00:28:26,664 and even as chief photographer on some of the less important assignments. 287 00:28:26,790 --> 00:28:29,042 Who's usually to be found in the studio? 288 00:28:29,125 --> 00:28:31,378 Well, this is really Grand Central Station. 289 00:28:31,461 --> 00:28:33,963 For certain jobs, I call in other photographers 290 00:28:34,047 --> 00:28:37,342 Then there's a great turnover in models of both sexes. 291 00:28:37,425 --> 00:28:40,095 However, Mario Ferreri was a salaried employee, wasn't he? 292 00:28:40,178 --> 00:28:42,806 Not salaried, no. lt just so happens he only worked here. 293 00:28:42,889 --> 00:28:45,892 The same is true of Carlo Bianchi and Magda Contini. 294 00:28:45,975 --> 00:28:48,603 But there are no fixed contracts in any of their cases. 295 00:28:48,686 --> 00:28:52,315 This Mario, isn't there anything you can tell me of his, uh- 296 00:28:52,399 --> 00:28:54,192 Well, a little more- 297 00:28:55,485 --> 00:28:58,321 You know, I wonder if any particular man or woman you knew of... 298 00:28:58,405 --> 00:29:00,532 had any sort of close relationship with him. 299 00:29:00,615 --> 00:29:03,159 I'm sure you understand what I'm driving at. 300 00:29:03,243 --> 00:29:06,579 Once my employees are out of the studio, they're free to do whatever they please. 301 00:29:06,663 --> 00:29:09,874 I don't know anything at all concerning their private lives. 302 00:29:09,958 --> 00:29:12,919 The ideal employer. I admire that. 303 00:29:13,002 --> 00:29:15,922 Only you're far from being the police's ideal witness. 304 00:29:16,005 --> 00:29:18,925 There's nothing you can tell me about him even after two and a half years? 305 00:29:19,008 --> 00:29:22,220 I'm not fond of spreading dirt or gossip, you know. 306 00:29:22,303 --> 00:29:24,264 I suppose there's one thing I could say. 307 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 Mario gave the impression of not being at all interested in women. 308 00:29:30,186 --> 00:29:33,440 - He was a homosexual? - That wasn't what I told you. 309 00:29:33,523 --> 00:29:37,360 All I said was I got the impression he wasn't interested in the opposite sex. 310 00:29:38,236 --> 00:29:41,156 A lot of girls pass through these doors, Inspector. 311 00:29:41,281 --> 00:29:44,200 I just find it a little strange that he never made a pass at any of them. 312 00:29:45,368 --> 00:29:48,288 I don't know if there was anything more concrete to it than that... 313 00:29:48,371 --> 00:29:50,373 or if he had any particular friends anywhere 314 00:29:50,457 --> 00:29:54,752 And if you come right down to it, isn't it your job to find these things out, Inspector? 315 00:29:54,836 --> 00:29:56,504 Yes, of course. 316 00:29:56,588 --> 00:29:59,507 Well, thanks for your help. I'll act on it. 317 00:30:00,717 --> 00:30:03,761 And you have my word that I'll disturb you as little as possible. 318 00:30:03,845 --> 00:30:05,346 Good-bye. 319 00:30:07,056 --> 00:30:08,975 Ah, just one more thing. 320 00:30:09,058 --> 00:30:11,769 Have you, by chance, come across the name Giulio Castelli? 321 00:30:11,853 --> 00:30:14,647 No. Is he a model? Or perhaps he's with another agency. 322 00:30:14,731 --> 00:30:16,608 No, he's not a model. 323 00:30:16,691 --> 00:30:20,778 He was an M.D., and he was murdered over a month ago. 324 00:30:20,862 --> 00:30:23,990 Opened up just like Mario Ferreri. 325 00:30:25,408 --> 00:30:27,619 Good evening, Mrs. Mayer. 326 00:30:29,996 --> 00:30:33,750 Good evening. Evening. 327 00:30:47,347 --> 00:30:49,891 You bitch, you love it, don't you? 328 00:30:50,683 --> 00:30:52,352 Are you crazy? 329 00:30:52,435 --> 00:30:54,395 Oh! What was that for? 330 00:30:54,479 --> 00:30:56,272 You're a cheap whore. 331 00:30:57,440 --> 00:31:00,276 Why am I a whore? Do you mind telling me? 332 00:31:01,819 --> 00:31:04,030 Come on, you freaked out. What did I do? 333 00:31:04,113 --> 00:31:06,074 What's going on with you and Carlo, huh? 334 00:31:06,157 --> 00:31:08,785 How long have you known him? You've been banging him. 335 00:31:08,868 --> 00:31:10,620 Yeah, we're big buddies. 336 00:31:10,703 --> 00:31:13,206 He promised to find me work, obviously with you. 337 00:31:13,289 --> 00:31:16,417 I see. And you're just buddies, is that it? 338 00:31:16,501 --> 00:31:19,796 Well, young lady, if you see Carlo one more time, you've had it. 339 00:31:19,879 --> 00:31:23,716 That's none of your business. Do you think you own me or what? 340 00:31:23,800 --> 00:31:28,096 I wanna be a fashion model, not a kept woman or a slave. 341 00:31:39,399 --> 00:31:41,734 I have a business dinner. I'm going now. 342 00:31:41,818 --> 00:31:44,904 And your job is to sit here and wait for me. Don't move. 343 00:31:45,655 --> 00:31:48,283 We'll talk about your career when I come back. 344 00:31:48,408 --> 00:31:52,829 And don't answer the telephone. Anything you say, Mrs. Legree. 345 00:31:53,621 --> 00:31:55,582 Remember what I told you about Carlo. 346 00:31:55,665 --> 00:31:57,667 Stay away from him for your own good. 347 00:31:57,750 --> 00:32:01,796 Ah, yes. Well, if you give me a job, I can do what you want. 348 00:32:02,505 --> 00:32:04,424 If not, you'll have to do without me. 349 00:32:05,800 --> 00:32:08,970 How clever. A little blackmail, is that it? 350 00:32:09,762 --> 00:32:12,473 Don't get any ideas into your empty little head, my sweet. 351 00:32:12,557 --> 00:32:15,435 You could be very sorry Oh, sure 352 00:32:15,518 --> 00:32:17,937 Anyhow, I know whatever you're going to do for me, 353 00:32:18,021 --> 00:32:20,732 you'll do out of pure friendship. 354 00:32:20,815 --> 00:32:22,275 Isn't that right? 355 00:32:22,358 --> 00:32:24,360 I've warned you. 356 00:33:25,004 --> 00:33:26,589 Gisella, is that you? 357 00:33:28,007 --> 00:33:29,008 Gisella? 358 00:36:37,196 --> 00:36:38,656 Mwah! 359 00:36:50,710 --> 00:36:52,295 Good morning. 360 00:36:53,212 --> 00:36:55,256 Got in kind of late, didn't you? 361 00:36:55,339 --> 00:36:56,591 Morning. 362 00:36:56,716 --> 00:36:58,759 How much sugar do you want? 363 00:36:58,843 --> 00:37:01,554 just one, thank you. 364 00:37:01,637 --> 00:37:03,431 And a little milk. 365 00:37:03,556 --> 00:37:05,057 A little what? Milk. 366 00:37:05,141 --> 00:37:07,560 You're a barbarian. You can't ruin good coffee like that. 367 00:37:07,685 --> 00:37:10,313 You really want it? 368 00:37:10,396 --> 00:37:11,689 Damn right I do. 369 00:37:11,814 --> 00:37:13,566 Cold? That's right. 370 00:37:14,775 --> 00:37:16,360 Freezing. 371 00:37:22,283 --> 00:37:25,912 - I haven't got any. - Well, since it's the first time, I'll pardon you. 372 00:37:25,995 --> 00:37:28,414 But next time, I better not have to remind you. 373 00:37:28,497 --> 00:37:29,916 Milk is good for you. 374 00:37:29,999 --> 00:37:33,544 It gets your corpuscles going, especially after a strenuous evening. 375 00:37:37,006 --> 00:37:39,675 Ah, it could be at the door. 376 00:37:39,759 --> 00:37:41,677 I certainly hope so. 377 00:37:43,888 --> 00:37:46,807 Hurry, honey. The coffee will get cold. 378 00:37:51,979 --> 00:37:54,482 Hup, hup, hup, hup, 379 00:37:54,565 --> 00:37:57,568 hup, hup, hup, hup- 380 00:38:04,700 --> 00:38:06,118 What's that for? 381 00:38:06,202 --> 00:38:08,079 Let the blood get back to my head. 382 00:38:08,204 --> 00:38:10,498 Get the rocks out first. Ah-ah! 383 00:38:10,581 --> 00:38:13,084 Anyhow, coffee's served, master. 384 00:38:13,167 --> 00:38:16,921 But remember one thing. This is just for today. 385 00:38:17,004 --> 00:38:19,006 Don't get used to it, huh? 386 00:38:22,927 --> 00:38:25,680 Mmm. I know the old trick. 387 00:38:25,763 --> 00:38:28,140 The first time you treat us all like kings. 388 00:38:28,224 --> 00:38:30,643 Coffee and the paper in bed, eh? 389 00:38:30,726 --> 00:38:33,062 After a bit, we get the plates in our faces, huh? 390 00:38:33,145 --> 00:38:35,398 Shut up. Your coffee needs drinking. 391 00:38:35,481 --> 00:38:36,816 Mmm. 392 00:38:37,733 --> 00:38:39,151 Mmm. 393 00:38:39,235 --> 00:38:42,321 Ahh. it's marvelous, my dear. Thank you. 394 00:38:42,405 --> 00:38:45,324 You ruined it with milk. I don't see how you can drink it at all. 395 00:38:45,408 --> 00:38:48,869 Well, it's better. When you put milk in it, you get bigger molecules. That's physics. 396 00:38:51,163 --> 00:38:52,331 Uh- 397 00:38:52,415 --> 00:38:56,002 it's stupid of me to explain. You don't understand a damn thing anyhow. 398 00:38:56,085 --> 00:38:58,045 Mm. A person doesn't have to be Einstein... 399 00:38:58,129 --> 00:39:00,131 to know ifa cup of coffee is good or not. 400 00:39:00,256 --> 00:39:02,717 Mm. Milk and coffee is like water and wine. 401 00:39:02,800 --> 00:39:04,343 Both are ruined. That's the truth. 402 00:39:04,427 --> 00:39:07,680 Aspiring model savagely murdered Found naked and horribly mutilated in her car 403 00:39:08,764 --> 00:39:10,266 You see this? Look. 404 00:39:12,935 --> 00:39:15,146 It's Lucia. 405 00:39:15,229 --> 00:39:17,356 She was killed like Mario. 406 00:39:17,440 --> 00:39:20,359 Oh, God. I just don't believe it, Carlo. 407 00:39:20,443 --> 00:39:22,028 Hey, wait a minute. 408 00:39:22,111 --> 00:39:24,447 How did you know her? 409 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 What? 410 00:39:26,032 --> 00:39:28,325 You're the one who brought her to the studio. 411 00:39:29,493 --> 00:39:30,953 Now, listen. 412 00:39:31,037 --> 00:39:32,955 Don't start asking stupid questions. 413 00:39:33,039 --> 00:39:34,957 This whole thing's too complicated already. 414 00:39:35,041 --> 00:39:37,710 That girl showed up all alone that day, 415 00:39:37,793 --> 00:39:39,962 and Gisella liked her face a lot. 416 00:39:40,046 --> 00:39:43,215 I took a little film of her, but I didn't know her. 417 00:39:43,299 --> 00:39:46,427 I'd never seen her before. I hope you understand. 418 00:39:46,510 --> 00:39:48,679 Yeah. Is that clear? 419 00:39:48,763 --> 00:39:50,681 Yes. You don't have to strangle me. 420 00:39:50,765 --> 00:39:52,975 I'm sorry. Sorry, honey. 421 00:39:58,689 --> 00:40:01,275 “Found in the baggage compartment of her car, 422 00:40:01,358 --> 00:40:03,694 the girl was grasping an earring. 423 00:40:03,778 --> 00:40:06,822 And this is the only lead the police announced.” 424 00:40:07,990 --> 00:40:09,992 Hey, look at this, Carlo. 425 00:40:12,078 --> 00:40:14,789 Doesn't that earring look familiar? Mm. 426 00:40:14,872 --> 00:40:18,000 No. Doesn't mean a thing to me. 427 00:40:18,918 --> 00:40:20,920 I can hardly see it. 428 00:40:25,841 --> 00:40:28,052 Carlo, I have a strange feeling. 429 00:40:30,638 --> 00:40:33,474 I swear I've seen that earring. 430 00:40:34,350 --> 00:40:36,185 So, Mr. Bianchi, 431 00:40:36,268 --> 00:40:39,146 you confirm that you had never seen the victim, Lucia Cerrazini, 432 00:40:39,230 --> 00:40:42,066 before the time two days ago when she first came to the studio. 433 00:40:42,149 --> 00:40:43,859 Is that correct? 434 00:40:45,903 --> 00:40:48,197 Yeah, not before she came to the studio. 435 00:40:49,198 --> 00:40:52,201 So obviously, you hadn't known her before then. 436 00:40:52,284 --> 00:40:55,204 No, I'd never known her. No. 437 00:40:55,788 --> 00:40:59,625 However, the doorman says he saw the two of you coming in together. 438 00:40:59,708 --> 00:41:01,377 Can you explain that? 439 00:41:01,460 --> 00:41:05,214 Explain? Yeah, of course. You're absolutely right. 440 00:41:05,297 --> 00:41:07,383 Well, she was standing at the main entrance. 441 00:41:07,466 --> 00:41:10,177 I- I figured she was looking for the studio, 442 00:41:10,261 --> 00:41:13,806 and I took her in. 443 00:41:13,889 --> 00:41:15,975 She was here when I came. 444 00:41:16,058 --> 00:41:19,937 I did not call her, send for her or have her taken in. 445 00:41:20,020 --> 00:41:23,274 I figured someone else brought her. 446 00:41:24,358 --> 00:41:26,068 Perhaps Mario. 447 00:41:27,069 --> 00:41:28,904 Yeah. 448 00:41:30,573 --> 00:41:32,283 Mario Ferreri. 449 00:41:33,409 --> 00:41:37,329 Too bad that Mario Ferreri... was murdered... 450 00:41:38,372 --> 00:41:41,250 and can't confirm that little particular. 451 00:41:41,333 --> 00:41:43,961 His testimony would be highly valued. 452 00:41:45,921 --> 00:41:48,424 And dead men don't talk, do they? 453 00:41:49,049 --> 00:41:52,261 Would you mind telling us where you were in the early evening yesterday? 454 00:41:53,429 --> 00:41:55,681 Right here. Working, in fact. 455 00:41:55,764 --> 00:42:01,020 About 8:00 or shortly after, I went out for a business dinner at Fourrier's. 456 00:42:01,103 --> 00:42:02,646 The waiter can confirm that. 457 00:42:02,730 --> 00:42:04,440 And so... 458 00:42:04,523 --> 00:42:06,984 I suppose... 459 00:42:07,067 --> 00:42:11,405 there's no way you could have seen Lucia Cerrazini last evening, am I right? 460 00:42:11,488 --> 00:42:14,742 Now, look here. I've told you all I could dredge up for you. 461 00:42:14,825 --> 00:42:16,160 It's all I know. 462 00:42:16,243 --> 00:42:18,913 Please understand. I'm very behind in my work because of all this, 463 00:42:18,996 --> 00:42:20,915 and I can't lose any more time. 464 00:42:20,998 --> 00:42:24,919 May I ask if there are any other questions you want me to answer, sir? 465 00:42:26,045 --> 00:42:31,175 I have the impression that you've forgotten that I'm investigating two murders... 466 00:42:31,258 --> 00:42:34,970 and that both of the victims can be linked up to your studio. 467 00:42:35,054 --> 00:42:39,099 Just hold on a second, Inspector. I don't happen to think that's true. 468 00:42:39,183 --> 00:42:42,102 Why, I saw that girl Lucia just once only. 469 00:42:42,228 --> 00:42:44,980 It means nothing. Once only. That's true. 470 00:42:45,648 --> 00:42:48,025 That was just enough to get the girl murdered. 471 00:42:48,108 --> 00:42:51,654 Too many coincidences and too many dead bodies, I'm afraid. 472 00:42:51,737 --> 00:42:55,074 At any rate, I'm told you made an offer of work to the young lady. 473 00:42:55,157 --> 00:42:57,159 I said I'd run a test on her, nothing more. 474 00:42:57,785 --> 00:42:59,870 Well, I'd appreciate it if you kept in touch. 475 00:42:59,954 --> 00:43:02,873 Of course. If I'm not here, I'll leave a message telling where I've gone. 476 00:43:02,957 --> 00:43:04,959 That's very kind of you. 477 00:43:05,042 --> 00:43:06,877 Thank you. Good-bye. Good-bye, Inspector. 478 00:43:06,961 --> 00:43:08,295 Ma'am. 479 00:43:17,846 --> 00:43:20,641 Now, hold on. Hold on, Gisella, will you? 480 00:43:20,724 --> 00:43:22,434 I'm a little confused. 481 00:43:22,518 --> 00:43:24,436 How could it happen, a thing like this? 482 00:43:24,561 --> 00:43:26,480 You're asking me, for God's sake? Of course. 483 00:43:26,563 --> 00:43:29,316 You were with her last night. You didn't tell that to the police. 484 00:43:29,400 --> 00:43:32,278 But you were the one who brought her here, Carlo, 485 00:43:32,361 --> 00:43:34,780 and I didn't tell that to the police either. 486 00:43:34,863 --> 00:43:37,199 But, by God, I know. 487 00:43:37,283 --> 00:43:39,618 What do you know, Gisella? What do you know? 488 00:43:39,743 --> 00:43:41,829 Go on. Say it. Bastard! 489 00:43:41,912 --> 00:43:45,416 I'm not going to put up with you one minute longer. 490 00:43:45,499 --> 00:43:47,668 You were the one this time too, weren't you? 491 00:43:47,751 --> 00:43:51,130 You're out of your freaking mind. You don't know a damn thing. 492 00:43:51,714 --> 00:43:53,465 You ought to be in a bug house. 493 00:43:54,842 --> 00:43:56,593 Listen. I'm warning you. 494 00:43:56,677 --> 00:43:59,513 Go carefully before you get into even worse trouble. 495 00:44:26,707 --> 00:44:29,376 Doris! Hop in. I'll give you a lift. 496 00:44:29,460 --> 00:44:32,171 No, thanks. I'm almost there. Don't bother about me, Maurizio. 497 00:44:32,254 --> 00:44:34,506 Oh, if I offer you a lift, it means it's no bother at all 498 00:44:34,590 --> 00:44:37,092 On the contrary. Come on in, Doris. I really would like it if you would. 499 00:44:37,176 --> 00:44:39,595 Really, there's no need. Oh, come on. 500 00:44:39,678 --> 00:44:42,348 It's a bit silly. I mean, because I'm almost at the studio. 501 00:44:42,431 --> 00:44:44,350 You know that. Honey, please get in. I gotta talk to you. 502 00:44:44,433 --> 00:44:46,352 It's important. All right. What about? 503 00:44:46,477 --> 00:44:49,396 I'll tell you right away, but not here, huh? Okay? 504 00:44:50,022 --> 00:44:53,192 Not here? What do you mean? We're going to a place where we can talk in comfort. 505 00:44:55,986 --> 00:44:59,156 What's wrong with the car? Wait. You'll see. You'll see. 506 00:44:59,239 --> 00:45:02,117 This is a lucky day for you. just sit back and relax. 507 00:45:02,242 --> 00:45:04,161 Hey, Maurizio, you're driving crazy. 508 00:45:04,244 --> 00:45:05,788 You can't pass here. 509 00:45:05,871 --> 00:45:07,873 Don't be afraid. Don't be afraid, young lady. 510 00:45:07,956 --> 00:45:11,418 You're with one of the world's greatest drivers. 511 00:45:11,502 --> 00:45:13,587 Look at this, huh? Huh? 512 00:45:13,712 --> 00:45:15,881 Not bad, huh? I should have been a race driver. 513 00:45:15,964 --> 00:45:18,509 I love fast, powerful cars. They excite me. 514 00:45:18,592 --> 00:45:20,636 Don't they get to you too? 515 00:45:20,761 --> 00:45:22,471 Not me. I'm scared to death 516 00:45:22,596 --> 00:45:24,973 Would you please let me out now? Oh, no. No way at all. 517 00:45:25,057 --> 00:45:27,059 Besides, I told you I have to talk to you. 518 00:45:27,184 --> 00:45:30,020 Then stop here and we'll talk. No, no. Not here. Not here. 519 00:45:30,145 --> 00:45:32,564 Where the hell do you think you're taking me? 520 00:45:32,648 --> 00:45:35,401 You'll see, little girl. You'll see. It's a marvelous place. 521 00:45:35,484 --> 00:45:38,946 And afterwards- Oh, ho! Afterwards you'll be a very happy girl. 522 00:45:39,071 --> 00:45:41,615 Will you please let me out? Oh, it's impossible, my dear. 523 00:45:41,698 --> 00:45:44,493 Besides, you can't flip this car over. Let me show you how it holds the road. 524 00:45:44,576 --> 00:45:47,079 Oh! Slow down! 525 00:45:47,204 --> 00:45:50,082 Don't worry. Don't worry. Watch out! There's a red light! 526 00:45:50,165 --> 00:45:52,876 What are you talking about, red? It's as green as your face. 527 00:45:52,960 --> 00:45:55,421 Watch this. Watch this. 528 00:45:55,504 --> 00:45:56,755 Oh-oh! Olé! 529 00:45:56,839 --> 00:45:59,091 Oh, please slow down. I think I'm sick. 530 00:45:59,174 --> 00:46:01,718 Nonsense. Fight it. Mind over matter. 531 00:46:01,844 --> 00:46:04,513 Come on, Maurizio. I've had it. Take it easy. 532 00:46:04,596 --> 00:46:06,974 Will you stop now? Stop it. Stop, please. 533 00:46:07,099 --> 00:46:09,643 Hold on. We're almost there. Be patient. I'm out of patience. 534 00:46:09,726 --> 00:46:11,979 Come on now. Will you let me out of this car? 535 00:46:12,062 --> 00:46:14,857 One more minute. We're nearly there. 536 00:46:14,940 --> 00:46:17,734 Maurizio, I'm not kidding any more. I've had it. 537 00:46:17,860 --> 00:46:19,445 Take it easy. Let me out! 538 00:46:19,528 --> 00:46:22,698 Sure. You can get out. You can get out. We're here now. 539 00:46:26,785 --> 00:46:28,620 Thank God. 540 00:46:28,704 --> 00:46:30,581 Why did I have to get the craziest boob in Milan? 541 00:46:30,706 --> 00:46:32,583 You stay away from me from now on. No, no, no, please. 542 00:46:32,708 --> 00:46:34,835 No! Don't go anywhere Doris, stay here. 543 00:46:34,960 --> 00:46:37,004 Quiet. Quiet. Quiet down, Doris. Let go of me, damn you. 544 00:46:37,129 --> 00:46:40,132 Everybody'll hear you. I don't give a good goddamn if the whole world hears it. 545 00:46:40,257 --> 00:46:43,260 I wanna get out of here. I understand. I'll call you a taxi. just quiet down. Don't yell. 546 00:46:43,385 --> 00:46:45,095 I'll yell all I want to. just relax, honey. 547 00:46:45,220 --> 00:46:47,222 There's a pretty thing I wanted to show you. Ah, sure, sure. 548 00:46:47,306 --> 00:46:49,016 I can imagine what a pretty thing you have. 549 00:46:49,266 --> 00:46:52,644 Here. Wait a minute. I'll turn the light on. Jesus. 550 00:46:52,728 --> 00:46:55,772 There we are. isn't it beautiful? Isn't it great? 551 00:46:55,856 --> 00:46:57,816 Look at this place, huh? You like it? 552 00:46:57,900 --> 00:47:00,235 I know this place. I've seen it already. 553 00:47:00,319 --> 00:47:02,488 Yeah. Take your hands off me. 554 00:47:02,571 --> 00:47:04,573 What are you talking about? You were here before? 555 00:47:04,656 --> 00:47:07,451 A couple of times with your wife. 556 00:47:07,534 --> 00:47:09,828 Now I really must go. No, no, Doris, please don't. 557 00:47:09,912 --> 00:47:12,164 How much do you want? I'll give you whatever you want. 558 00:47:12,247 --> 00:47:14,416 A hundred thou? I'll do a hundred thou- Half a million? Whatever you want. 559 00:47:14,500 --> 00:47:16,376 I'll give you all this money whatever I have. 560 00:47:16,460 --> 00:47:20,297 But promise you'll make love to me, huh? Huh? Please. 561 00:47:20,380 --> 00:47:22,424 Boy, you're off base, Maurizio. 562 00:47:22,508 --> 00:47:25,052 I don't know what kind of ideas you've got in your head, but I'm no chippy. 563 00:47:25,135 --> 00:47:27,596 And what about your wife? 564 00:47:27,679 --> 00:47:32,017 If she should ever learn that I was here playing games like this with you, 565 00:47:32,100 --> 00:47:33,894 I wouldn't be working much. 566 00:47:34,019 --> 00:47:35,979 I know Gisella. Come on, please. 567 00:47:36,063 --> 00:47:39,316 Do you really think she gives a damn about me or what I do? 568 00:47:39,399 --> 00:47:41,443 I don't know really. 569 00:47:41,527 --> 00:47:44,696 I just know that she'd never forgive us for having a quick fling. 570 00:47:47,449 --> 00:47:49,451 I wonder who that is. 571 00:47:53,330 --> 00:47:56,166 Hello. 572 00:47:56,250 --> 00:47:58,460 Hel- Hello! 573 00:47:59,253 --> 00:48:01,255 Oh, it must have been a wrong number. 574 00:48:02,464 --> 00:48:04,550 Okay, enough is enough. I'm going. I've had it. 575 00:48:04,633 --> 00:48:07,094 No, you're not going anywhere Get back here. Sit down! 576 00:48:07,177 --> 00:48:09,555 There. Don't move, understand? 577 00:48:11,098 --> 00:48:12,599 Oh, you kicked me. Watch out. 578 00:48:12,724 --> 00:48:15,060 You're gonna make me lose my head, Doris. 579 00:48:15,143 --> 00:48:18,564 You know what I might do? I'll-I'll-I'll murder you! 580 00:48:18,647 --> 00:48:21,483 Let go! You're a madman! Let go of me! 581 00:48:21,608 --> 00:48:23,735 Yeah, I'm a madman! I'm mad about you! Okay. Okay. 582 00:48:23,819 --> 00:48:25,737 I'll do whatever you want. 583 00:48:25,821 --> 00:48:27,573 You will? Yeah. Sure. 584 00:48:27,656 --> 00:48:30,075 You're so wonderful. Hey, come on. 585 00:48:30,158 --> 00:48:32,369 Not like that. That hurts. 586 00:48:32,494 --> 00:48:34,955 You're crushing me.just a minute. Ah, yeah. 587 00:48:36,164 --> 00:48:38,333 Let's get undressed at least. 588 00:48:39,001 --> 00:48:41,253 Yeah. 589 00:48:41,336 --> 00:48:43,547 Get undressed. 590 00:48:43,672 --> 00:48:45,757 What about you? Get undressed. 591 00:48:45,841 --> 00:48:49,094 Who, me? 592 00:48:49,177 --> 00:48:52,681 I'll get undressed. Look. 593 00:49:05,944 --> 00:49:08,697 You're so pretty, Doris. 594 00:49:08,780 --> 00:49:11,575 So pretty. 595 00:49:13,118 --> 00:49:14,953 Come on. just one second. 596 00:49:15,037 --> 00:49:17,331 Look at you! 597 00:49:19,875 --> 00:49:21,376 Hey, hurry it up, will you? 598 00:49:21,460 --> 00:49:24,046 Yeah, I'll be right there. Oh, you're a wonder. 599 00:49:24,129 --> 00:49:25,130 There. 600 00:49:25,213 --> 00:49:28,675 Doris. Oh, Doris. You're wonderful. 601 00:49:35,515 --> 00:49:37,559 Doris 602 00:49:39,436 --> 00:49:40,437 Well? 603 00:49:40,520 --> 00:49:41,480 No. 604 00:49:41,563 --> 00:49:42,731 What happened? 605 00:49:42,814 --> 00:49:44,858 Nothing. 606 00:49:44,941 --> 00:49:46,193 What? 607 00:49:46,276 --> 00:49:48,487 Just what I said. 608 00:49:48,570 --> 00:49:51,573 Oh, don't take on so- Don't cry. 609 00:49:51,657 --> 00:49:54,910 Don't worry. It's not tragic. 610 00:49:54,993 --> 00:49:57,412 It is tra- tragic. 611 00:49:57,496 --> 00:49:59,581 You can do it. You can do it. 612 00:49:59,665 --> 00:50:01,166 No, I can't do it. 613 00:50:01,249 --> 00:50:03,043 All right. We'll wait. 614 00:50:03,168 --> 00:50:04,836 All right? 615 00:50:04,920 --> 00:50:06,755 All right. 616 00:50:06,838 --> 00:50:10,342 You're not the first person who's gone through that. Don't make an opera of it. 617 00:50:13,220 --> 00:50:15,681 Ah, I've never made it with a girl. 618 00:50:15,764 --> 00:50:17,516 Never once! 619 00:50:17,599 --> 00:50:22,562 My mother told me that I would, but I haven't- not yet. 620 00:50:23,605 --> 00:50:25,482 You will soon. 621 00:50:25,565 --> 00:50:27,025 Soon. 622 00:50:27,109 --> 00:50:30,070 And right now you can come help me do up the back of my dress, all right? 623 00:50:30,153 --> 00:50:31,780 Yeah. Find the button? 624 00:50:31,863 --> 00:50:33,782 Yeah. Doris- 625 00:50:33,907 --> 00:50:35,409 Thank you very much. Listen. 626 00:50:35,492 --> 00:50:36,785 Huh? 627 00:50:36,910 --> 00:50:39,454 You won't tell anyone? I'd just be cutting my own throat. 628 00:50:39,538 --> 00:50:41,540 In two minutes it'd get straight back to your wife. 629 00:50:41,665 --> 00:50:43,709 You're marvelous. Thank you, dear. 630 00:50:43,792 --> 00:50:46,545 There you go. Yeah. 631 00:50:48,839 --> 00:50:50,215 Here, Doris. Huh? 632 00:50:50,298 --> 00:50:53,385 I want you to take this anyhow. I promised it before. 633 00:50:54,803 --> 00:50:56,471 No, it's a lot better I don't take it. 634 00:50:56,555 --> 00:50:59,808 Oh, you must. You made love with me. You were nice to me. 635 00:50:59,891 --> 00:51:01,810 No, please. I really mustn't. 636 00:51:01,893 --> 00:51:04,312 You know, if your wife finds out you've spent all this money, 637 00:51:04,396 --> 00:51:06,898 she could ask what in the world you spent it on. 638 00:51:06,982 --> 00:51:09,401 No, I would never tell her anything like that. 639 00:51:09,484 --> 00:51:11,319 No, really. 640 00:51:11,403 --> 00:51:16,825 Suppose- Suppose we pretend I've done all of this out of a sense of duty. 641 00:51:16,908 --> 00:51:19,619 For the excitement of sinning. 642 00:51:19,703 --> 00:51:23,331 But above all of that, to get back at my boss. 643 00:51:23,415 --> 00:51:25,751 Do you want me to drive you to town? Huh? 644 00:51:25,834 --> 00:51:28,336 No. A cab will take me there slower. 645 00:51:28,462 --> 00:51:31,631 And besides, we shouldn't be seen together, you and me. Mmm. Yeah. 646 00:51:31,757 --> 00:51:33,675 So long. So long. 647 00:51:33,759 --> 00:51:35,886 You've really been very nice, Doris. 648 00:51:36,011 --> 00:51:38,096 Bye. Bye-bye. 649 00:51:41,850 --> 00:51:46,021 Oh, Mama, Mama. Why does it always end this way? 650 00:52:24,392 --> 00:52:27,437 You're the only one that can make it happen. 651 00:52:27,521 --> 00:52:29,481 The only one. 652 00:55:07,639 --> 00:55:09,975 Is that your husband? 653 00:55:10,058 --> 00:55:11,559 Mm-hmm. 654 00:55:14,104 --> 00:55:15,814 I asked you- 655 00:55:15,939 --> 00:55:18,066 What have you found out about the vicious killer? Cover him. 656 00:55:18,149 --> 00:55:19,651 Have you found him? 657 00:55:19,734 --> 00:55:22,320 I assure you the police have not been idle. 658 00:55:23,154 --> 00:55:25,740 Would you look carefully at this earring, please? 659 00:55:26,700 --> 00:55:29,995 Is it familiar? Is it yours? 660 00:55:30,078 --> 00:55:31,329 No. 661 00:55:31,413 --> 00:55:32,831 I can wait. 662 00:55:32,956 --> 00:55:35,250 Think it over. 663 00:55:36,209 --> 00:55:38,294 Signora, aren't you feeling well? 664 00:55:38,378 --> 00:55:41,339 I'm so sorry. it's foolish. You must understand- 665 00:55:41,423 --> 00:55:44,009 it's so horrible, everything I've been going through. 666 00:55:44,092 --> 00:55:46,428 Of course. I understand completely. 667 00:55:46,511 --> 00:55:48,179 Please, may I go now? 668 00:55:48,263 --> 00:55:50,265 Certainly. We'll drive you home now. 669 00:55:54,310 --> 00:55:57,188 Think it over carefully. First a photographer. 670 00:55:57,272 --> 00:55:59,566 Then one of your models. 671 00:55:59,649 --> 00:56:02,777 But most of all, the proprietor of your studio. 672 00:56:02,861 --> 00:56:06,406 The key to the whole mess is at the Albatross Agency. 673 00:56:06,489 --> 00:56:09,409 And, lady, you're the one who can find it. 674 00:56:31,973 --> 00:56:33,767 - Hello? - Albatross Studios? 675 00:56:33,850 --> 00:56:36,061 Yes, this is the studio. Who's speaking, may I ask? 676 00:56:36,144 --> 00:56:39,022 Doesn't make a damn bit of difference who I am. 677 00:56:39,105 --> 00:56:41,649 Look, please, who's speaking? Who is it, for God's sake? 678 00:56:41,733 --> 00:56:43,735 I know quite a bit about What you've been up to, 679 00:56:43,818 --> 00:56:45,737 and if you don't want me to start telling people, 680 00:56:45,820 --> 00:56:48,239 you have to bring me 10 million lire the day after tomorrow. 681 00:56:48,323 --> 00:56:50,992 Ten million lire? You must be crazy. 682 00:56:51,076 --> 00:56:52,327 You heard me. 683 00:56:52,452 --> 00:56:54,913 But how do you expect me to make that? It's not much. 684 00:56:54,996 --> 00:56:56,623 Any newspaper would pay a hell of a lot more. 685 00:56:56,706 --> 00:56:59,084 No, I'm afraid it can't be done. 686 00:56:59,167 --> 00:57:02,921 I think it can. And I think you'll bring the money to Via Mossara... 687 00:57:03,004 --> 00:57:06,549 at 10:00 Wednesday night, beneath the overpass. 688 00:57:07,926 --> 00:57:11,179 Via Mossara at 10:00 on Wednesday night. 689 00:57:11,262 --> 00:57:14,766 That's fine. I'll be there. I'll see you. 690 00:57:45,004 --> 00:57:46,214 Carlo? 691 00:57:59,018 --> 00:58:00,061 Who is it? 692 00:58:06,776 --> 00:58:08,111 Who is it? Who's there? 693 00:58:30,508 --> 00:58:32,135 - Police Station. Sergeant Rossi speaking. 694 00:58:32,260 --> 00:58:34,262 May I help you? Magda, open the door, for God's sake! 695 00:58:34,345 --> 00:58:37,849 Carlo, is that you? Hold on a minute. I'm terribly sorry. My mistake. 696 00:58:37,932 --> 00:58:40,435 Will you open the damn door, please? Here I am! 697 00:58:40,518 --> 00:58:42,103 I'm coming. 698 00:58:43,021 --> 00:58:44,189 Oh, Carlo. 699 00:58:44,272 --> 00:58:46,774 Give me a hand with these, will you? 700 00:58:46,858 --> 00:58:49,736 If your boyfriend's here, I'll leave peacefully. You don't have to hide him. 701 00:58:49,819 --> 00:58:52,614 Um- 702 00:59:05,460 --> 00:59:09,130 No,just a minute. There's something I wanted to show you first. Come on. 703 00:59:09,214 --> 00:59:10,798 What is it now? 704 00:59:10,924 --> 00:59:13,384 Listen, we were off to such a good start there. Shut up, will you? 705 00:59:13,468 --> 00:59:15,386 - Look, you shouldn't interrupt things like that. - Come on. 706 00:59:15,470 --> 00:59:17,222 It's bad for my corpuscles. 707 00:59:18,681 --> 00:59:21,768 Well, let's see what was so important to stop all that, huh? 708 00:59:22,810 --> 00:59:25,605 Look at this. 709 00:59:26,314 --> 00:59:29,150 What's so important about that? Look. 710 00:59:29,901 --> 00:59:31,653 The earring. 711 00:59:31,736 --> 00:59:33,071 Here. 712 00:59:33,905 --> 00:59:35,406 Hmm? 713 00:59:36,741 --> 00:59:39,911 They're identical. Maybe, but what's the big news? 714 00:59:39,994 --> 00:59:41,454 What do you mean maybe? 715 00:59:41,579 --> 00:59:45,541 Well, there could be a million of that type of earring around town. 716 00:59:45,625 --> 00:59:47,502 Well, you got a point, all right. 717 00:59:47,585 --> 00:59:49,796 We should look for the answer around the studio. 718 00:59:49,879 --> 00:59:52,423 Yeah. it's strange. 719 00:59:53,591 --> 00:59:54,592 I don't know. 720 00:59:54,676 --> 00:59:56,469 Know what, honey? 721 00:59:56,552 --> 00:59:58,930 I don't know how it happened. 722 00:59:59,722 --> 01:00:02,100 The murderer... 723 01:00:02,183 --> 01:00:03,977 could be one of us. 724 01:00:04,060 --> 01:00:06,229 Hmm. Why not? 725 01:00:08,106 --> 01:00:10,191 One of us. Yep. 726 01:00:11,317 --> 01:00:13,194 I could have done it. 727 01:00:14,529 --> 01:00:15,697 Or you. 728 01:00:15,780 --> 01:00:17,615 Now don't talk nonsense. 729 01:00:17,699 --> 01:00:18,992 Or Gisella. 730 01:00:20,535 --> 01:00:23,538 Yeah. There were four men. 731 01:00:25,373 --> 01:00:27,125 Two have been gotten rid of. 732 01:00:28,835 --> 01:00:30,712 That leaves me. 733 01:00:30,795 --> 01:00:34,465 And I feel too hot to be a corpse, baby. 734 01:00:36,217 --> 01:00:38,303 And the telephone call? 735 01:00:38,386 --> 01:00:41,639 So what? What does that mean? 736 01:00:41,723 --> 01:00:44,392 They made an appointment on Via Mossara. 737 01:00:47,562 --> 01:00:51,607 If they were talking about money, it was just a business thing. 738 01:00:53,109 --> 01:00:54,736 Ten million lire worth. 739 01:00:57,280 --> 01:01:00,325 But... shouldn't we call the police? Huh? 740 01:01:00,408 --> 01:01:02,660 What? Are you crazy? 741 01:01:02,744 --> 01:01:04,996 You call the police, you're asking for bad trouble. 742 01:01:05,079 --> 01:01:06,873 We better keep our noses clean. 743 01:01:06,956 --> 01:01:09,625 I got better things to do, and I'm gonna do one right now. 744 01:01:13,338 --> 01:01:15,965 Aw, come on, honey. 745 01:01:18,092 --> 01:01:21,012 Did I ever tell you you look terrible with clothes on? 746 01:01:21,095 --> 01:01:23,348 Well, at least you're predictable. 747 01:05:02,233 --> 01:05:04,485 No! No! 748 01:05:21,252 --> 01:05:23,671 Oh. 749 01:05:23,754 --> 01:05:25,840 You. Carlo 750 01:05:25,923 --> 01:05:28,551 Bastard. You- 751 01:05:49,822 --> 01:05:52,533 Forget it. He's gone. No way we can find him now. 752 01:05:55,786 --> 01:05:59,582 Yeah, I guess you're right. But I'm not looking forward to telling the inspector. 753 01:05:59,707 --> 01:06:02,543 Ah, we'll have to call in to headquarters. Bastard's probably home by now. 754 01:06:02,627 --> 01:06:06,130 Get them send out some more men and a couple searchlights. 755 01:06:07,465 --> 01:06:08,799 Any luck there? 756 01:06:08,883 --> 01:06:12,011 No, sir. He gave us the slip. Too dark. 757 01:07:19,286 --> 01:07:20,913 This is agent 71 758 01:07:20,996 --> 01:07:23,207 Agent 71. Come in, please. What/'5/'1: 77 .7 759 01:07:23,290 --> 01:07:26,669 Get an ambulance over to Via Brasile on the double. I got a hit-and-run here. 760 01:07:32,633 --> 01:07:33,968 Scissors. 761 01:07:39,890 --> 01:07:41,392 Dressing. 762 01:07:52,194 --> 01:07:54,530 We can exclude fracture, I'd say. 763 01:07:54,613 --> 01:07:56,198 Mm-hmm. 764 01:07:56,282 --> 01:07:59,410 However, there might be complications. 765 01:08:00,953 --> 01:08:02,747 Lucky he has such a hard head. 766 01:08:02,830 --> 01:08:05,082 Very lucky. 767 01:08:05,166 --> 01:08:07,001 And I hope there's no concussion. 768 01:08:07,084 --> 01:08:09,503 You never know with blows of this nature. 769 01:08:09,587 --> 01:08:12,131 Better take him to his room now and let him rest. 770 01:08:12,214 --> 01:08:14,675 And, nurse, no visitors till morning. 771 01:08:17,136 --> 01:08:19,263 You finished? Uh-huh. 772 01:08:21,390 --> 01:08:24,310 Okay, we can go. Got another date with Gino tonight? 773 01:08:24,393 --> 01:08:28,397 Are you kidding? I volunteered for overtime tonight, like an idiot. 774 01:09:25,871 --> 01:09:28,415 Hello? Hello, honey. 775 01:09:28,499 --> 01:09:30,209 Carlo, where are you? What's happened? 776 01:09:30,292 --> 01:09:31,794 Nothing. What's new? 777 01:09:31,877 --> 01:09:35,172 I've just seen the inspector. He was looking for you. 778 01:09:35,256 --> 01:09:37,466 He came there to the house? What did he want? 779 01:09:37,550 --> 01:09:39,593 He said Gisella was murdered tonight. 780 01:09:39,677 --> 01:09:41,136 Yeah, I knoW. 781 01:09:41,220 --> 01:09:43,931 Carlo, where are you? Are you all right? 782 01:09:44,014 --> 01:09:47,810 Now listen to me. I'm absolutely perfect. Don't worry. 783 01:09:47,893 --> 01:09:50,855 But I- There's something to do right away. 784 01:09:50,938 --> 01:09:53,399 Go look in that trash can in the alley behind the agency. 785 01:09:53,482 --> 01:09:55,901 Look inside. You'll find a reel there. 786 01:09:55,985 --> 01:09:57,820 Boy, I sure hope you can find it. 787 01:09:57,945 --> 01:10:01,198 Infrared. it's been exposed. You know the kind? Yes, of course. 788 01:10:01,282 --> 01:10:03,701 You've got to go and get it and develop the film immediately. 789 01:10:03,784 --> 01:10:05,286 Why? I don't understand. 790 01:10:05,369 --> 01:10:06,871 just move it. 791 01:10:06,954 --> 01:10:09,957 Go on, honey. Please. I'll call you in the studio in an hour. Good-bye. 792 01:10:24,722 --> 01:10:26,557 Oh, damn. 793 01:12:16,000 --> 01:12:17,334 Huh. 794 01:13:14,391 --> 01:13:15,976 Hello. Carlo? How are you? 795 01:13:16,060 --> 01:13:19,229 Magda, this isn't a social call. Don't worry about me. Did you get it? 796 01:13:19,313 --> 01:13:22,399 Yes, I went and got it. The film was where you said. 797 01:13:24,026 --> 01:13:26,487 Yes. Yes, I developed it already. 798 01:13:27,404 --> 01:13:31,033 No, no, it's very clear. The negative is perfect. 799 01:13:31,116 --> 01:13:33,994 Of course I know how to do it, darling. 800 01:13:34,078 --> 01:13:36,121 Yes, I did. I did. 801 01:13:36,205 --> 01:13:37,289 Have you made prints? 802 01:13:37,372 --> 01:13:39,792 Yes, but they haven't dried yet. A few more minutes. 803 01:13:39,875 --> 01:13:42,127 Yes, of course. 804 01:13:42,211 --> 01:13:44,838 Sure, I looked at the negatives. You can see- 805 01:13:46,006 --> 01:13:49,009 Magda. Magda! Magda, what's going on? 806 01:13:49,093 --> 01:13:50,928 What the hell's happening there? Where are you? 807 01:13:51,011 --> 01:13:53,263 Carlo, Carlo, the lights just went out. 808 01:13:53,347 --> 01:13:56,600 What should I do? Carlo, I'm afraid. 809 01:13:56,683 --> 01:13:58,268 Ah, it's only a jump in the current. 810 01:13:58,352 --> 01:14:00,437 Just to be safe, you'd better go to the locker in the corner. 811 01:14:00,521 --> 01:14:02,356 There's a revolver beneath all the papers. You better get it. 812 01:14:03,315 --> 01:14:04,983 All right, but hang on. 813 01:14:05,067 --> 01:14:06,860 Okay, but hurry, honey. 814 01:14:40,394 --> 01:14:43,397 Hello? Magda? Hello? Are you there? 815 01:14:43,480 --> 01:14:45,274 I found it. 816 01:14:45,357 --> 01:14:46,900 What am I supposed to do now? 817 01:14:46,984 --> 01:14:50,320 Go to the main light switch near the door and turn it back on. 818 01:14:50,404 --> 01:14:52,364 That's all you have to do. Now go on. 819 01:14:52,447 --> 01:14:55,826 All right. Only please stay right there. Will you, please? 820 01:14:55,909 --> 01:14:58,328 Go on! Get with it. You're wasting too much time, honey. 821 01:14:58,412 --> 01:15:00,330 Okay, okay. 822 01:17:35,485 --> 01:17:38,363 Magda! What is it? 823 01:17:38,447 --> 01:17:39,823 Hello? 824 01:17:39,906 --> 01:17:41,992 Hello? Magda! 825 01:17:42,868 --> 01:17:44,328 What happened? 826 01:17:44,411 --> 01:17:45,829 Damn it! 827 01:18:23,158 --> 01:18:25,786 Drastic new austerity measures were announced by the government today... 828 01:18:25,869 --> 01:18:27,788 which will affect all sectors of the economy. 829 01:18:27,871 --> 01:18:30,874 Increases in the price of gasoline, meat, grains and vegetables... 830 01:18:30,957 --> 01:18:32,709 will go into effect at midnight. 831 01:18:32,793 --> 01:18:34,628 A government spokesman confirmed the likelihood... 832 01:18:34,711 --> 01:18:37,923 of a new special tax on incomes over eight million lire. 833 01:18:38,006 --> 01:18:40,092 Here's a flash bulletin from our Milan desk. 834 01:18:40,175 --> 01:18:43,136 The murderer who has been terrorizing the metropolis for the last 70 days... 835 01:18:43,220 --> 01:18:45,764 seems to have struck again. 836 01:18:45,847 --> 01:18:48,850 This evening, a woman was brutally murdered in Via Mossara... 837 01:18:48,934 --> 01:18:51,353 beneath the overpass on the outskirts of the city. 838 01:18:51,478 --> 01:18:54,481 The name of the victim is Gisella Montani- Oh, no! 839 01:18:54,564 --> 01:18:57,734 Thirty-seven years old, director of the Albatross Photographic Studio, 840 01:18:57,818 --> 01:19:01,571 the place that seems to be in the middle of this terrible series of crimes 841 01:19:01,655 --> 01:19:03,907 She was the wife of Maurizio Montani, 842 01:19:03,990 --> 01:19:06,618 a man murdered less than 24 hours ago. 843 01:19:06,701 --> 01:19:09,204 For those of our listeners who may not be familiar with the case, 844 01:19:09,287 --> 01:19:11,998 we remind you that this is a chain of five brutal murders... 845 01:19:12,082 --> 01:19:15,502 which the authorities are sure were committed by the same person. 846 01:19:15,585 --> 01:19:19,714 The first to fall victim to this mad killer was Dr. Giulio Castelli, 847 01:19:19,798 --> 01:19:21,967 a noted Milanese gynecologist. 848 01:19:22,050 --> 01:19:24,094 The second victim was Mario Ferreri, 849 01:19:24,177 --> 01:19:26,513 a photographer for the Albatross studio. 850 01:19:26,596 --> 01:19:31,268 The third was an aspiring young fashion model named Lucia Cerrazini, 851 01:19:31,351 --> 01:19:34,604 who is believed to have worked at the Albatross agency 852 01:19:34,688 --> 01:19:38,733 As we said earlier, the succession of events has terrorized the city of Milan. 853 01:19:38,817 --> 01:19:41,153 The district attorney, on an interview made less than an hour ago, 854 01:19:41,236 --> 01:19:44,197 has said that the police are stepping up the pace of their investigations... 855 01:19:44,281 --> 01:19:47,117 and it seems that positive results can be expected soon. 856 01:19:47,200 --> 01:19:48,785 And now for a look at the weather. 857 01:19:48,869 --> 01:19:51,288 Oh, Stefano. I didn't hear the door open. 858 01:19:51,371 --> 01:19:53,874 Did you hear about Gisella? She's been murdered too. 859 01:19:53,957 --> 01:19:56,001 I'm terrified, Stefano. Aren't you? 860 01:19:56,084 --> 01:19:57,502 Don't worry about it. 861 01:19:57,586 --> 01:20:00,547 Oh, my God. How is it you're not afraid? 862 01:20:00,630 --> 01:20:02,549 I'm living a nightmare. 863 01:20:02,632 --> 01:20:05,177 I'm so afraid, and you're never here. 864 01:20:06,720 --> 01:20:08,638 I didn't tell you before. 865 01:20:08,722 --> 01:20:12,517 The other day after work I ran into Signor Montani. 866 01:20:12,601 --> 01:20:15,312 It was on the same day that he was killed. 867 01:20:15,395 --> 01:20:17,772 He was waiting for me in his car. 868 01:20:17,856 --> 01:20:21,067 God knows why he picked on me, poor bastard. 869 01:20:21,151 --> 01:20:25,071 He wanted to take me to that little house they had- the one outside the city. 870 01:20:25,155 --> 01:20:26,948 Of course I wasn't interested. 871 01:20:27,032 --> 01:20:30,160 Maybe you don't know, but he tried to put the make... 872 01:20:31,828 --> 01:20:33,955 on every girl who came in the agency 873 01:20:34,039 --> 01:20:35,499 I almost felt sorry for him. 874 01:20:35,582 --> 01:20:37,167 Magda! 875 01:20:49,679 --> 01:20:51,348 Son of a bitch. 876 01:21:04,861 --> 01:21:06,863 Stefano. 877 01:21:06,947 --> 01:21:09,366 Hey, but... 878 01:21:09,449 --> 01:21:11,618 this evening- 879 01:21:11,701 --> 01:21:14,412 Weren't you supposed to see her tonight? 880 01:21:17,123 --> 01:21:20,460 I can't stand any more beatings. Honestly, I can't. 881 01:21:20,544 --> 01:21:23,255 Why do you treat me this way? 882 01:21:24,464 --> 01:21:26,299 What have I done to you? Ah! 883 01:21:26,383 --> 01:21:28,468 What have I done to deserve this? 884 01:21:28,552 --> 01:21:31,471 Oh, God, I'm afraid I can't take it. 885 01:21:31,555 --> 01:21:34,724 Shut up and stop bugging me all the time! You talk too much! 886 01:21:38,270 --> 01:21:41,565 Stefano, I only talk to you. Not anyone else! 887 01:21:41,648 --> 01:21:44,234 You know, I'm your girl, don't forget. 888 01:21:44,317 --> 01:21:47,320 You know I always did every single thing you'd ask. 889 01:21:47,404 --> 01:21:51,908 Certain things I never thought anybody could ask me ever. If it pleased you, I didn't mind. 890 01:22:02,377 --> 01:22:06,673 Stefano, why- why are you like this? Ah, shut up. 891 01:22:13,263 --> 01:22:17,017 Please tell me what's going on. Why won't you tell me anything? 892 01:22:17,100 --> 01:22:19,352 Please, darling. 893 01:22:19,436 --> 01:22:20,854 I love you. 894 01:22:26,067 --> 01:22:28,486 Please take me away from here. I can't live like this. 895 01:22:32,365 --> 01:22:34,117 Someone opened that door. 896 01:22:34,909 --> 01:22:37,537 Stefano, do you remember- 897 01:22:37,621 --> 01:22:39,789 Did you close the door when you came in tonight? 898 01:22:39,873 --> 01:22:41,458 Oh, darling, I'm afraid. 899 01:22:57,015 --> 01:22:59,059 No! 900 01:22:59,142 --> 01:23:00,977 Stefano! 901 01:23:01,061 --> 01:23:03,980 Stefano? Stefano? 902 01:23:04,064 --> 01:23:06,149 Answer me! 903 01:23:06,232 --> 01:23:09,319 Stefano! 904 01:24:43,913 --> 01:24:45,415 Oh, no. 905 01:24:52,046 --> 01:24:54,007 Oh, my God. 906 01:25:10,440 --> 01:25:13,109 Magda. Magda! 907 01:25:30,418 --> 01:25:32,253 Magda, wake up. 908 01:25:32,337 --> 01:25:34,005 Come on, honey. Wake up. 909 01:25:34,130 --> 01:25:36,716 It's me- Carlo. Come on. Wake up! 910 01:25:38,051 --> 01:25:39,010 Carlo. 911 01:25:39,093 --> 01:25:41,471 Oh, God. 912 01:25:41,554 --> 01:25:43,973 We gotta get out here quick. Come on. 913 01:25:55,819 --> 01:25:58,988 Come on. 914 01:26:16,214 --> 01:26:18,842 Quiet, honey. 915 01:26:19,884 --> 01:26:22,679 Shut up. Where are we going? 916 01:26:23,596 --> 01:26:25,807 Just a few more steps now. 917 01:26:26,599 --> 01:26:28,101 We're almost there now. 918 01:26:28,184 --> 01:26:30,895 I don't feel so great. 919 01:26:30,979 --> 01:26:33,940 Yeah, I know. Hang on to me. 920 01:26:38,778 --> 01:26:40,822 Hold on now. 921 01:26:40,905 --> 01:26:43,324 Let's sit down. Yeah, okay. 922 01:26:43,408 --> 01:26:44,742 Sit here. 923 01:26:45,618 --> 01:26:47,704 There you are. 924 01:26:48,872 --> 01:26:51,124 You feel better now? Yeah. 925 01:26:51,207 --> 01:26:54,085 Now don't move. Hold it now. 926 01:26:54,210 --> 01:26:56,796 - There. - What are you doing? 927 01:26:56,880 --> 01:26:59,299 That's not nice Nothing. it's just water 928 01:26:59,382 --> 01:27:00,925 it's just water. Now wake up 929 01:27:01,050 --> 01:27:03,636 My head hurts. Yeah, I know, honey. Here. 930 01:27:03,720 --> 01:27:06,055 Gee, you smell like a still. 931 01:27:06,180 --> 01:27:09,309 Somebody must have slipped you half a bottle of whiskey. But my head hurts! 932 01:27:09,392 --> 01:27:11,311 I know. Now try to wake up, baby. 933 01:27:11,394 --> 01:27:13,354 Come on. Be a good girl. Yeah. 934 01:27:13,438 --> 01:27:15,148 You can do it. Come on. 935 01:27:15,231 --> 01:27:16,941 I feel much, much better. 936 01:27:17,025 --> 01:27:18,443 Oh, good. I'm proud of you. 937 01:27:18,568 --> 01:27:21,362 Hey, quit punching me out, will you? Okay, okay. Now come on. 938 01:27:21,487 --> 01:27:24,657 Come on. You can stand up now. We've gotta get out of here. 939 01:27:24,741 --> 01:27:27,285 Hold on a second. Somebody stole my legs. 940 01:27:27,368 --> 01:27:30,622 Magda, please try to understand. We can't waste the whole night here. 941 01:27:30,705 --> 01:27:31,998 Why not, honey? 942 01:27:32,081 --> 01:27:34,584 Because we haven't got a second to lose, that's why. 943 01:27:34,667 --> 01:27:37,754 Oh, Carlo, sweetheart, did I ever tell you that I love you? 944 01:27:37,837 --> 01:27:39,297 Oh, give me strength. 945 01:27:39,380 --> 01:27:42,467 Please, do you think this is really the time to start talking shit like that? 946 01:27:42,550 --> 01:27:44,636 We've got more important things to do. 947 01:27:44,719 --> 01:27:47,972 Oh, yeah. You know the man in the picture was Stefano? 948 01:27:48,056 --> 01:27:51,517 Yeah, I know. I saw it. But the fact is, Stefano's been killed too. 949 01:27:51,643 --> 01:27:54,854 Stefano? Dead and done for. And Doris too. 950 01:27:54,938 --> 01:27:57,774 Doris? Yeah, Doris. Doris. 951 01:27:57,857 --> 01:28:00,401 Stefano was trying to blackmail Gisella. 952 01:28:00,485 --> 01:28:02,654 He might have seen her with Lucia. I don't know. 953 01:28:02,737 --> 01:28:06,157 But when Gisella was killed, Stefano was two or three yards in front of her. 954 01:28:06,240 --> 01:28:08,534 But the murderer hit her from the back, you understand? 955 01:28:08,618 --> 01:28:09,994 Here, look. Look. 956 01:28:10,078 --> 01:28:13,498 Look here. You see? You get it? All you can see is Stefano. 957 01:28:13,623 --> 01:28:16,501 My head's not working so good. When I saw the murderer, he was wearing a motorcycle getup, 958 01:28:16,584 --> 01:28:19,087 The same one I saw coming out of Doris's house. 959 01:28:19,212 --> 01:28:22,298 Then he means to kill all of us. Yeah. Seems so, doesn't it? 960 01:28:22,382 --> 01:28:24,550 It's got to be the one who attacked you at the studio... 961 01:28:24,634 --> 01:28:27,178 then took you to Doris's to throw the suspicion on you. 962 01:28:27,261 --> 01:28:30,556 Oh, I don't know anything. All I remember is the sound of water coming out of a tap. 963 01:28:31,808 --> 01:28:35,103 Of course, the tap! Yeah, it's gotta be that. 964 01:28:35,186 --> 01:28:37,271 You know, we should call the police now. 965 01:28:37,355 --> 01:28:39,565 No. Get that idea out of your head, baby. 966 01:28:39,691 --> 01:28:42,110 Come on. I've got to make sure of one thing first. 967 01:28:42,193 --> 01:28:44,237 Where's your car? At the studio. 968 01:28:44,320 --> 01:28:46,364 Okay. Let's go get it. 969 01:29:04,632 --> 01:29:06,175 Okay, I think this is it. 970 01:29:06,259 --> 01:29:07,927 Would you mind telling me who or what- 971 01:29:08,011 --> 01:29:09,887 Later, later. Don't worry about a thing. 972 01:29:18,438 --> 01:29:22,608 Shall I come with you? No, wait right here. And don't move. 973 01:31:32,780 --> 01:31:35,783 Carlo! Carlo, help! 974 01:31:35,867 --> 01:31:39,370 No! Carlo, please, help me! 975 01:31:39,453 --> 01:31:40,705 Magda! 976 01:31:42,748 --> 01:31:44,167 Carlo! Help! 977 01:31:46,210 --> 01:31:48,004 Magda! Magda! 978 01:31:50,256 --> 01:31:52,592 - Are you all right? Are you hurt? - I'll be okay. 979 01:31:52,675 --> 01:31:54,677 Get in the car. Hurry 980 01:34:28,372 --> 01:34:29,707 Oh, no. 981 01:34:31,000 --> 01:34:32,251 Patrizia. 982 01:34:35,463 --> 01:34:37,423 Evelyn. 983 01:34:37,506 --> 01:34:38,549 Evelyn! 984 01:34:39,967 --> 01:34:42,887 You- May God curse you. 985 01:34:42,970 --> 01:34:46,599 You were responsible for her death. 986 01:34:50,770 --> 01:34:53,856 You should have- 987 01:34:53,939 --> 01:34:58,694 should have been the last person to pay. 988 01:35:04,325 --> 01:35:06,327 - Evelyn. You remember Evelyn, don't you? - Mm-hmm. 989 01:35:06,452 --> 01:35:08,746 Evelyn and Patrizia were sisters. Oh. 990 01:35:08,829 --> 01:35:10,331 And that's not all. 991 01:35:10,414 --> 01:35:13,417 There was something much more between them than just old sisterly love. 992 01:35:13,501 --> 01:35:16,128 Mmm. Something much stronger. 993 01:35:16,212 --> 01:35:18,798 Then Evelyn got herself knocked up and got an abortion. 994 01:35:18,881 --> 01:35:20,758 But she died of cardiac collapse. 995 01:35:20,883 --> 01:35:23,636 And that drove Patrizia crazy, huh? You'd better believe it. 996 01:35:23,719 --> 01:35:27,556 Not so much because of Evelyn's death, but because she betrayed her. 997 01:35:27,640 --> 01:35:30,434 So Patrizia decided to take it out on everyone at the studio, 998 01:35:30,518 --> 01:35:32,561 as if we were responsible. 999 01:35:32,645 --> 01:35:34,438 Who got her pregnant? Do you know? 1000 01:35:34,522 --> 01:35:37,525 No. I just helped her find a doctor. 1001 01:35:42,405 --> 01:35:44,448 Scared you, didn't I? Carlo! 1002 01:35:45,825 --> 01:35:47,910 Don't do that any more, okay? 1003 01:35:47,993 --> 01:35:50,162 I apologize. 1004 01:35:50,246 --> 01:35:52,248 I'll show you just how sorry I am. 1005 01:36:04,385 --> 01:36:06,846 What are you waiting for? Are you being careful? 1006 01:36:06,929 --> 01:36:08,639 Don't worry. I'm on the pill, honey. 1007 01:36:08,722 --> 01:36:10,474 Oh. How nice. 1008 01:36:11,809 --> 01:36:13,936 It's better not to run any risks though. 1009 01:36:14,770 --> 01:36:16,522 That's my girl. 1010 01:36:17,690 --> 01:36:19,233 Hey, what do you think you're- just a minute. You'll see. 1011 01:36:19,316 --> 01:36:21,444 No! No! 1012 01:36:21,527 --> 01:36:23,529 There. No! 1013 01:36:23,612 --> 01:36:25,281 There. No! 1014 01:36:26,115 --> 01:36:27,950 I- I was just joking 1015 01:36:28,033 --> 01:36:29,034 Oh. 79612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.