All language subtitles for Sthlm.Rekviem.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:07,040 TvĂ„ killar har försvunnit. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,000 Grannen sĂ„g en av dem hoppa in i en skĂ„pbil. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,110 Grannen sĂ„g en av dem hoppa in i en skĂ„pbil. 4 00:00:10,150 --> 00:00:12,000 –Efraim Kiel Ă€r sĂ€kerhetschef. –KĂ€nner du honom vĂ€l? 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,120 –Efraim Kiel Ă€r sĂ€kerhetschef. –KĂ€nner du honom vĂ€l? 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 Killarna har haft kontakt med nĂ„n som kallar sig för Paper Boy. 7 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Killarna har haft kontakt med nĂ„n som kallar sig för Paper Boy. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,080 Killarna har haft kontakt med nĂ„n som kallar sig för Paper Boy. 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,000 –NĂ„n lurade in Simon i bilen. –Vem dĂ„? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,020 –NĂ„n lurade in Simon i bilen. –Vem dĂ„? 11 00:01:16,010 --> 00:01:19,170 –Vet vi nĂ„t om tidpunkten? –NĂ„ngĂ„ng före midnatt. 12 00:01:19,210 --> 00:01:20,000 De hittades vid 05.30. DĂ„ hade de legat hĂ€r i flera timmar. 13 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 De hittades vid 05.30. DĂ„ hade de legat hĂ€r i flera timmar. 14 00:01:24,000 --> 00:01:24,170 De hittades vid 05.30. DĂ„ hade de legat hĂ€r i flera timmar. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 Hur mĂ„nga har klampat omkring hĂ€r? 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,100 Hur mĂ„nga har klampat omkring hĂ€r? 17 00:01:38,140 --> 00:01:40,000 Vi har hittat ett par storlek 44 och ett par 39 till 40. 18 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Vi har hittat ett par storlek 44 och ett par 39 till 40. 19 00:01:44,000 --> 00:01:44,220 Vi har hittat ett par storlek 44 och ett par 39 till 40. 20 00:01:45,010 --> 00:01:48,000 Ett rĂ„djur och en hund. De sköts i ryggen nĂ€r de flydde. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,010 Ett rĂ„djur och en hund. De sköts i ryggen nĂ€r de flydde. 22 00:01:50,050 --> 00:01:52,000 NĂ„n har placerat dem hĂ€r. 23 00:01:52,000 --> 00:01:52,180 NĂ„n har placerat dem hĂ€r. 24 00:03:14,060 --> 00:03:16,000 Vem lĂ€mnade in den hĂ€r? 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,020 Vem lĂ€mnade in den hĂ€r? 26 00:03:17,060 --> 00:03:20,000 En tjej, tror jag. I förrgĂ„r. Precis innan jag gick av. 27 00:03:20,000 --> 00:03:22,030 En tjej, tror jag. I förrgĂ„r. Precis innan jag gick av. 28 00:03:22,070 --> 00:03:24,000 Kan du följa med in? 29 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Kan du följa med in? 30 00:03:43,100 --> 00:03:44,000 Jag förstĂ„r om du behöver vara med din fru. 31 00:03:44,000 --> 00:03:47,210 Jag förstĂ„r om du behöver vara med din fru. 32 00:03:48,000 --> 00:03:51,140 Hon har sin vĂ€ninna hĂ€r. 33 00:03:56,150 --> 00:04:00,000 Det fanns...detaljer pĂ„ platsen– 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,150 Det fanns...detaljer pĂ„ platsen– 35 00:04:01,190 --> 00:04:04,000 –som jag skulle behöva prata med dig om. 36 00:04:04,000 --> 00:04:05,080 –som jag skulle behöva prata med dig om. 37 00:04:05,120 --> 00:04:08,000 BĂ„da pojkarna hade papperspĂ„sar pĂ„ huvudet. 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,060 BĂ„da pojkarna hade papperspĂ„sar pĂ„ huvudet. 39 00:04:11,100 --> 00:04:12,000 SĂ€ger det dig nĂ„t? 40 00:04:12,000 --> 00:04:14,140 SĂ€ger det dig nĂ„t? 41 00:04:16,000 --> 00:04:18,140 Ögon, nĂ€sa, mun. 42 00:04:22,220 --> 00:04:24,000 NĂ„n frĂ„n Israel som kallar sig för Paper Boy– 43 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 NĂ„n frĂ„n Israel som kallar sig för Paper Boy– 44 00:04:28,000 --> 00:04:29,160 NĂ„n frĂ„n Israel som kallar sig för Paper Boy– 45 00:04:29,200 --> 00:04:32,000 –har varit i kontakt med pojkarna pĂ„ ett chatforum. 46 00:04:32,000 --> 00:04:34,170 –har varit i kontakt med pojkarna pĂ„ ett chatforum. 47 00:04:39,020 --> 00:04:40,000 –NĂ„n av Abrahams slĂ€ktingar. –Varför tror du det? 48 00:04:40,000 --> 00:04:43,030 –NĂ„n av Abrahams slĂ€ktingar. –Varför tror du det? 49 00:04:47,210 --> 00:04:48,000 Varför sĂ€ger du att det Ă€r nĂ„n av Abrahams slĂ€ktingar? 50 00:04:48,000 --> 00:04:51,130 Varför sĂ€ger du att det Ă€r nĂ„n av Abrahams slĂ€ktingar? 51 00:04:58,240 --> 00:05:00,000 Holly. Holly? 52 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 Holly. Holly? 53 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 Kom tillbaka, Holly. 54 00:05:04,000 --> 00:05:04,030 Kom tillbaka, Holly. 55 00:05:05,080 --> 00:05:07,160 Kom, gumman. Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 56 00:05:44,060 --> 00:05:47,110 Jag Ă€r ledsen, men... 57 00:05:48,230 --> 00:05:52,000 –Jag mĂ„ste frĂ„ga mer om... –NĂ€r fĂ„r jag se min son? 58 00:05:52,000 --> 00:05:52,230 –Jag mĂ„ste frĂ„ga mer om... –NĂ€r fĂ„r jag se min son? 59 00:05:56,010 --> 00:05:59,060 SĂ„ fort obduktionen Ă€r klar. 60 00:06:03,140 --> 00:06:04,000 BerĂ€tta för dem. 61 00:06:04,000 --> 00:06:07,010 BerĂ€tta för dem. 62 00:06:12,190 --> 00:06:16,000 Det fanns en myt dĂ€r Saul och Gideon kommer frĂ„n. 63 00:06:16,000 --> 00:06:19,140 Det fanns en myt dĂ€r Saul och Gideon kommer frĂ„n. 64 00:06:19,180 --> 00:06:20,000 FörĂ€ldrar berĂ€ttade den för sina barn– 65 00:06:20,000 --> 00:06:22,180 FörĂ€ldrar berĂ€ttade den för sina barn– 66 00:06:22,220 --> 00:06:24,000 –för att de inte skulle springa omkring pĂ„ farliga platser. 67 00:06:24,000 --> 00:06:27,240 –för att de inte skulle springa omkring pĂ„ farliga platser. 68 00:06:28,030 --> 00:06:32,000 I myten Ă€r det en man som lockar till sig barn– 69 00:06:32,000 --> 00:06:33,070 I myten Ă€r det en man som lockar till sig barn– 70 00:06:33,110 --> 00:06:36,000 –och lovar dem allt de har önskat sig. 71 00:06:36,000 --> 00:06:36,210 –och lovar dem allt de har önskat sig. 72 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Han dödar dem pĂ„ natten och sĂ€tter en pĂ„se över deras huvuden. 73 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Han dödar dem pĂ„ natten och sĂ€tter en pĂ„se över deras huvuden. 74 00:06:44,000 --> 00:06:44,020 Han dödar dem pĂ„ natten och sĂ€tter en pĂ„se över deras huvuden. 75 00:06:44,060 --> 00:06:48,000 Han som tar barnen kallas alltsĂ„ för Paper Boy. 76 00:06:48,000 --> 00:06:48,120 Han som tar barnen kallas alltsĂ„ för Paper Boy. 77 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 KĂ€nde pojkarna till den hĂ€r myten? 78 00:06:54,050 --> 00:06:56,000 Nej. 79 00:06:56,000 --> 00:06:56,090 Nej. 80 00:07:03,040 --> 00:07:04,000 Gideon tror att en av dina slĂ€ktingar kan ha pratat med pojkarna. 81 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Gideon tror att en av dina slĂ€ktingar kan ha pratat med pojkarna. 82 00:07:08,000 --> 00:07:09,090 Gideon tror att en av dina slĂ€ktingar kan ha pratat med pojkarna. 83 00:07:09,130 --> 00:07:12,000 FörlĂ„t, vad sa du? 84 00:07:12,000 --> 00:07:12,200 FörlĂ„t, vad sa du? 85 00:07:16,040 --> 00:07:20,000 –Jag tror att ni har mer att sĂ€ga. –Ni ska gĂ„. 86 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 –Jag tror att ni har mer att sĂ€ga. –Ni ska gĂ„. 87 00:07:21,120 --> 00:07:24,000 Ni ska gĂ„ nu. 88 00:07:24,000 --> 00:07:24,080 Ni ska gĂ„ nu. 89 00:07:25,200 --> 00:07:27,100 Nu. 90 00:07:34,180 --> 00:07:36,000 Jag beklagar. 91 00:07:36,000 --> 00:07:37,120 Jag beklagar. 92 00:07:37,160 --> 00:07:40,000 Hur kan man inte samarbeta nĂ€r ens barn har blivit mördat? 93 00:07:40,000 --> 00:07:42,010 Hur kan man inte samarbeta nĂ€r ens barn har blivit mördat? 94 00:07:42,050 --> 00:07:44,000 Ingen av dem har ett ordentligt alibi för inatt. Ingen. 95 00:07:44,000 --> 00:07:46,130 Ingen av dem har ett ordentligt alibi för inatt. Ingen. 96 00:07:46,170 --> 00:07:48,000 Vad fan vĂ€ntar vi pĂ„? 97 00:07:48,000 --> 00:07:49,150 Vad fan vĂ€ntar vi pĂ„? 98 00:07:51,090 --> 00:07:52,000 Hej. SĂ€tt bevakning pĂ„ Simons syster. 99 00:07:52,000 --> 00:07:54,120 Hej. SĂ€tt bevakning pĂ„ Simons syster. 100 00:07:54,160 --> 00:07:56,000 Tack. 101 00:07:56,040 --> 00:07:58,180 Och span pĂ„ bĂ„da papporna. 102 00:07:58,220 --> 00:08:00,000 –Ännu större? –Ja. 103 00:08:00,000 --> 00:08:01,110 –Ännu större? –Ja. 104 00:08:01,150 --> 00:08:04,000 –SĂ„? –Ja, det skulle kunna vara sĂ„. 105 00:08:04,000 --> 00:08:07,120 –SĂ„? –Ja, det skulle kunna vara sĂ„. 106 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 ÖgonfĂ€rgen var nog ljusare. 107 00:08:08,000 --> 00:08:10,120 ÖgonfĂ€rgen var nog ljusare. 108 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 Bergman? Bergman? 109 00:08:12,000 --> 00:08:14,060 Bergman? Bergman? 110 00:08:14,100 --> 00:08:16,000 Var Ă€r papperspĂ„sen? Bevis frĂ„n min utredning har hamnat hos er. 111 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Var Ă€r papperspĂ„sen? Bevis frĂ„n min utredning har hamnat hos er. 112 00:08:20,000 --> 00:08:20,080 Var Ă€r papperspĂ„sen? Bevis frĂ„n min utredning har hamnat hos er. 113 00:08:20,120 --> 00:08:24,000 Jag förutsĂ€tter att det Ă€r ett misstag. 114 00:08:24,000 --> 00:08:24,240 Jag förutsĂ€tter att det Ă€r ett misstag. 115 00:08:29,150 --> 00:08:32,000 Pojkarna Ă€r hittade döda. 116 00:08:32,000 --> 00:08:32,060 Pojkarna Ă€r hittade döda. 117 00:08:32,100 --> 00:08:35,140 Och samma sorts pĂ„sar... 118 00:08:35,180 --> 00:08:36,000 –...fanns över deras huvuden. –Jag borde ha blivit informerad. 119 00:08:36,000 --> 00:08:39,220 –...fanns över deras huvuden. –Jag borde ha blivit informerad. 120 00:08:44,130 --> 00:08:48,000 Om du och Alex lĂ€gger er konflikt Ă„t sidan– 121 00:08:48,000 --> 00:08:48,020 Om du och Alex lĂ€gger er konflikt Ă„t sidan– 122 00:08:48,060 --> 00:08:52,000 –kanske vi kan samarbeta och lösa fallet...tillsammans. 123 00:08:52,000 --> 00:08:53,160 –kanske vi kan samarbeta och lösa fallet...tillsammans. 124 00:08:57,170 --> 00:08:59,180 HĂ„ller du mig uppdaterad? 125 00:09:01,030 --> 00:09:03,070 Absolut. 126 00:09:04,130 --> 00:09:08,000 En hundĂ€gare hörde tvĂ„ skott vid elvatiden. 127 00:09:08,040 --> 00:09:12,000 Först ett och sedan ett till cirka 20 minuter senare. 128 00:09:12,000 --> 00:09:13,090 Först ett och sedan ett till cirka 20 minuter senare. 129 00:09:13,130 --> 00:09:16,000 –Är det samma vapen? –Det vet vi inte. Men det avstĂ„ndet? 130 00:09:16,000 --> 00:09:18,060 –Är det samma vapen? –Det vet vi inte. Men det avstĂ„ndet? 131 00:09:18,100 --> 00:09:20,000 Det Ă€r en jĂ€vligt rutinerad skytt. TĂ€vlingsskytt, militĂ€r, jĂ€gare... 132 00:09:20,000 --> 00:09:22,230 Det Ă€r en jĂ€vligt rutinerad skytt. TĂ€vlingsskytt, militĂ€r, jĂ€gare... 133 00:09:23,020 --> 00:09:24,000 Med tanke pĂ„ fotspĂ„ren kan det vara tvĂ„ skyttar. 134 00:09:24,000 --> 00:09:27,010 Med tanke pĂ„ fotspĂ„ren kan det vara tvĂ„ skyttar. 135 00:09:32,090 --> 00:09:34,070 Det Ă€r personligt. 136 00:09:34,110 --> 00:09:36,000 Terrorister ritar inte streckgubbar. 137 00:09:36,000 --> 00:09:37,170 Terrorister ritar inte streckgubbar. 138 00:09:37,210 --> 00:09:40,000 Pojkarna, familjen och myten, men lĂ€raren, dĂ„? 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,180 Pojkarna, familjen och myten, men lĂ€raren, dĂ„? 140 00:09:42,220 --> 00:09:44,000 Hennes kille? KĂ€nner de varann? 141 00:09:44,000 --> 00:09:46,110 Hennes kille? KĂ€nner de varann? 142 00:09:47,240 --> 00:09:48,000 Nasim. 143 00:09:48,000 --> 00:09:50,020 Nasim. 144 00:09:59,120 --> 00:10:00,000 Israeliska polisen har lokaliserat platser dĂ€r Paper Boy loggat in. 145 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Israeliska polisen har lokaliserat platser dĂ€r Paper Boy loggat in. 146 00:10:04,000 --> 00:10:04,030 Israeliska polisen har lokaliserat platser dĂ€r Paper Boy loggat in. 147 00:10:04,070 --> 00:10:08,000 Bara offentliga stĂ€llen som internetkafĂ©er och bibliotek. 148 00:10:08,000 --> 00:10:09,100 Bara offentliga stĂ€llen som internetkafĂ©er och bibliotek. 149 00:10:09,140 --> 00:10:12,000 De har ett namn pĂ„ kontona bakom Paper Boy – Avital Printz. 150 00:10:12,000 --> 00:10:14,170 De har ett namn pĂ„ kontona bakom Paper Boy – Avital Printz. 151 00:10:14,210 --> 00:10:16,000 –De kör namnet i registren. –Abrahams farfar. Han Ă€r död. 152 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 –De kör namnet i registren. –Abrahams farfar. Han Ă€r död. 153 00:10:20,000 --> 00:10:20,070 –De kör namnet i registren. –Abrahams farfar. Han Ă€r död. 154 00:10:20,110 --> 00:10:24,000 Paper Boy, Avital Printz... Skyttarna har en koppling till familjen. 155 00:10:24,000 --> 00:10:25,140 Paper Boy, Avital Printz... Skyttarna har en koppling till familjen. 156 00:10:25,180 --> 00:10:28,000 –Kan man fĂ„ fram identiteten? –Jag kan försöka. 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 –Kan man fĂ„ fram identiteten? –Jag kan försöka. 158 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 Den jĂ€vla familjen. Åk tillbaka till Abrahams förĂ€ldrar. 159 00:10:32,000 --> 00:10:34,230 Den jĂ€vla familjen. Åk tillbaka till Abrahams förĂ€ldrar. 160 00:10:35,020 --> 00:10:36,000 Pappan mĂ„ste snacka nu. Det fixar du. 161 00:10:36,000 --> 00:10:39,060 Pappan mĂ„ste snacka nu. Det fixar du. 162 00:10:39,100 --> 00:10:40,000 Simons farmor och farfar bor i Belgien. Jag kan Ă„ka dit. 163 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Simons farmor och farfar bor i Belgien. Jag kan Ă„ka dit. 164 00:10:44,000 --> 00:10:44,010 Simons farmor och farfar bor i Belgien. Jag kan Ă„ka dit. 165 00:10:45,130 --> 00:10:48,000 –FĂ„r du flyga? –Ja. 166 00:10:48,000 --> 00:10:48,220 –FĂ„r du flyga? –Ja. 167 00:10:49,010 --> 00:10:52,000 –Kommer en toppskruv nu. –Regeringen har utsatts för kritik... 168 00:10:52,000 --> 00:10:54,150 –Kommer en toppskruv nu. –Regeringen har utsatts för kritik... 169 00:10:55,190 --> 00:10:56,000 –Är du med? –Jag har varit med ganska lĂ€nge. 170 00:10:56,000 --> 00:10:59,080 –Är du med? –Jag har varit med ganska lĂ€nge. 171 00:10:59,120 --> 00:11:00,000 –Ska vi köra eller inte? –Vad Ă€r det? 172 00:11:00,000 --> 00:11:02,240 –Ska vi köra eller inte? –Vad Ă€r det? 173 00:11:07,130 --> 00:11:08,000 Jag suger pĂ„ det hĂ€r. 174 00:11:08,000 --> 00:11:09,120 Jag suger pĂ„ det hĂ€r. 175 00:11:09,160 --> 00:11:12,000 Pojkarna som försvann har nu pĂ„trĂ€ffats döda... 176 00:11:12,000 --> 00:11:15,110 Pojkarna som försvann har nu pĂ„trĂ€ffats döda... 177 00:11:15,150 --> 00:11:16,000 Nej, du spelar pingis nu med Peder. 178 00:11:16,000 --> 00:11:19,080 Nej, du spelar pingis nu med Peder. 179 00:11:19,120 --> 00:11:20,000 Vi ska inte lyssna pĂ„ det. Vi lĂ„ter den vara avstĂ€ngd. 180 00:11:20,000 --> 00:11:23,150 Vi ska inte lyssna pĂ„ det. Vi lĂ„ter den vara avstĂ€ngd. 181 00:11:27,070 --> 00:11:28,000 Jimmy. 182 00:11:28,000 --> 00:11:29,090 Jimmy. 183 00:11:30,110 --> 00:11:32,000 –Hördu... –De var bara tvĂ„ smĂ„ pojkar. 184 00:11:32,000 --> 00:11:35,030 –Hördu... –De var bara tvĂ„ smĂ„ pojkar. 185 00:11:35,070 --> 00:11:36,000 Ni skulle ju rĂ€dda dem. 186 00:11:36,000 --> 00:11:38,050 Ni skulle ju rĂ€dda dem. 187 00:11:41,100 --> 00:11:44,000 –Hördu... –Varför dödar man barn? 188 00:11:44,000 --> 00:11:44,210 –Hördu... –Varför dödar man barn? 189 00:11:45,000 --> 00:11:47,180 DĂ„ vill inte jag heller finnas. 190 00:11:47,220 --> 00:11:48,000 Du, jag behöver dig. Hördu. 191 00:11:48,000 --> 00:11:51,160 Du, jag behöver dig. Hördu. 192 00:11:51,200 --> 00:11:52,000 Jag behöver dig. 193 00:11:52,000 --> 00:11:54,030 Jag behöver dig. 194 00:11:54,070 --> 00:11:56,000 Vi behöver alla snĂ€lla nĂ€r det finns mĂ„nga dumma. 195 00:11:56,000 --> 00:11:57,120 Vi behöver alla snĂ€lla nĂ€r det finns mĂ„nga dumma. 196 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 Är inte du ledsen? 197 00:12:00,110 --> 00:12:02,080 Jo. 198 00:12:02,120 --> 00:12:04,000 SĂ€kert? 199 00:12:04,000 --> 00:12:04,230 SĂ€kert? 200 00:12:05,020 --> 00:12:08,000 Jag Ă€r ledsen. 201 00:12:08,000 --> 00:12:08,090 Jag Ă€r ledsen. 202 00:12:16,200 --> 00:12:20,000 –GĂ„r inte grĂ€nsen vid sjunde mĂ„naden? –Nej. 203 00:12:20,000 --> 00:12:20,110 –GĂ„r inte grĂ€nsen vid sjunde mĂ„naden? –Nej. 204 00:12:20,150 --> 00:12:24,000 FörsĂ€kringen slutar gĂ€lla vecka 28. 205 00:12:24,000 --> 00:12:24,140 FörsĂ€kringen slutar gĂ€lla vecka 28. 206 00:12:24,180 --> 00:12:27,020 Och du Ă€r i vecka...? 207 00:12:30,010 --> 00:12:32,000 27. 208 00:12:32,000 --> 00:12:32,030 27. 209 00:12:32,070 --> 00:12:35,150 Har jag ingenting att sĂ€ga till om? 210 00:12:35,190 --> 00:12:36,000 Det Ă€r mitt beslut. Det Ă€r min kropp. 211 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Det Ă€r mitt beslut. Det Ă€r min kropp. 212 00:12:39,040 --> 00:12:40,000 –Men det Ă€r vĂ„rt barn! –Följ med, dĂ„. 213 00:12:40,000 --> 00:12:42,190 –Men det Ă€r vĂ„rt barn! –Följ med, dĂ„. 214 00:12:42,230 --> 00:12:44,000 Du kan bĂ€ra mina vĂ€skor. 215 00:12:44,000 --> 00:12:44,200 Du kan bĂ€ra mina vĂ€skor. 216 00:12:44,240 --> 00:12:47,230 Du vet att jag har en konsert i VĂ€xjö. 217 00:12:48,020 --> 00:12:50,220 Du vĂ€ljer kulturtanterna– 218 00:12:51,010 --> 00:12:52,000 –framför vĂ„rt barn. Det var just snyggt. 219 00:12:52,000 --> 00:12:54,210 –framför vĂ„rt barn. Det var just snyggt. 220 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 Ha det sĂ„ bra i VĂ€xjö. 221 00:13:00,000 --> 00:13:00,160 Ha det sĂ„ bra i VĂ€xjö. 222 00:13:27,050 --> 00:13:28,000 FjĂ€rde vĂ„ningen! 223 00:13:28,000 --> 00:13:29,160 FjĂ€rde vĂ„ningen! 224 00:13:42,020 --> 00:13:44,000 SĂ„... 225 00:13:44,000 --> 00:13:44,140 SĂ„... 226 00:13:44,180 --> 00:13:48,000 Du vill ha information om Paper Boy. 227 00:13:48,000 --> 00:13:48,220 Du vill ha information om Paper Boy. 228 00:13:49,010 --> 00:13:52,000 Jag Ă€r ledsen att jag mĂ„ste stĂ€lla de hĂ€r frĂ„gorna. 229 00:13:52,000 --> 00:13:53,130 Jag Ă€r ledsen att jag mĂ„ste stĂ€lla de hĂ€r frĂ„gorna. 230 00:13:55,180 --> 00:13:56,000 Vi bodde pĂ„ en kibbutz pĂ„ landsbygden. 231 00:13:56,000 --> 00:13:58,140 Vi bodde pĂ„ en kibbutz pĂ„ landsbygden. 232 00:13:58,180 --> 00:14:00,000 Vi hittade pĂ„ historien för att barnen inte skulle gĂ„ ut pĂ„ kvĂ€llen. 233 00:14:00,000 --> 00:14:03,070 Vi hittade pĂ„ historien för att barnen inte skulle gĂ„ ut pĂ„ kvĂ€llen. 234 00:14:03,110 --> 00:14:04,000 Men sedan besannades den. 235 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 Men sedan besannades den. 236 00:14:09,120 --> 00:14:12,000 TvĂ„ pojkar försvann. 237 00:14:12,000 --> 00:14:12,030 TvĂ„ pojkar försvann. 238 00:14:12,070 --> 00:14:16,000 Vi letade dygnet runt efter dem tills vi till slut hittade dem– 239 00:14:16,000 --> 00:14:18,230 Vi letade dygnet runt efter dem tills vi till slut hittade dem– 240 00:14:19,020 --> 00:14:20,000 –mördade. 241 00:14:20,000 --> 00:14:22,050 –mördade. 242 00:14:22,090 --> 00:14:24,000 Dumpade pĂ„ ett fĂ€lt med papperspĂ„sar över huvudena. 243 00:14:24,000 --> 00:14:27,130 Dumpade pĂ„ ett fĂ€lt med papperspĂ„sar över huvudena. 244 00:14:29,120 --> 00:14:31,150 Sedan försvann Gideon. 245 00:14:32,200 --> 00:14:36,000 Vi trodde allihop att samma sak skulle hĂ€nda honom. 246 00:14:36,000 --> 00:14:37,100 Vi trodde allihop att samma sak skulle hĂ€nda honom. 247 00:14:37,140 --> 00:14:40,000 Och det gjorde det, pĂ„ sĂ€tt och vis. 248 00:14:40,000 --> 00:14:40,170 Och det gjorde det, pĂ„ sĂ€tt och vis. 249 00:14:42,090 --> 00:14:44,000 Han hade blivit misshandlad. 250 00:14:44,000 --> 00:14:45,120 Han hade blivit misshandlad. 251 00:14:47,050 --> 00:14:48,000 Knivhuggen, men han var i livet. 252 00:14:48,000 --> 00:14:50,140 Knivhuggen, men han var i livet. 253 00:14:50,180 --> 00:14:52,000 Hans kropp var i livet. 254 00:14:52,000 --> 00:14:53,130 Hans kropp var i livet. 255 00:14:54,210 --> 00:14:56,000 Men hans sjĂ€l... Hans sjĂ€l hade tystnat. 256 00:14:56,000 --> 00:14:59,070 Men hans sjĂ€l... Hans sjĂ€l hade tystnat. 257 00:15:00,170 --> 00:15:02,230 Och vem var det? 258 00:15:04,060 --> 00:15:07,140 Hans bĂ€ste vĂ€ns pappa. 259 00:15:07,180 --> 00:15:08,000 Avital Printz. 260 00:15:08,000 --> 00:15:10,090 Avital Printz. 261 00:15:12,060 --> 00:15:14,210 Sauls pappa var Paper Boy. 262 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 –Det krĂ€ket kom undan. –Han dömdes till fĂ€ngelse. 263 00:15:16,000 --> 00:15:18,150 –Det krĂ€ket kom undan. –Han dömdes till fĂ€ngelse. 264 00:15:18,190 --> 00:15:20,000 Han fick tag pĂ„ ett rep i fĂ€ngelset och hĂ€ngde sig. 265 00:15:20,000 --> 00:15:22,060 Han fick tag pĂ„ ett rep i fĂ€ngelset och hĂ€ngde sig. 266 00:15:22,100 --> 00:15:24,000 Hans fru dog nĂ„gra Ă„r senare– 267 00:15:24,000 --> 00:15:26,040 Hans fru dog nĂ„gra Ă„r senare– 268 00:15:26,080 --> 00:15:28,000 –av skam. 269 00:15:28,000 --> 00:15:28,200 –av skam. 270 00:15:30,050 --> 00:15:31,170 Saul behövde oss– 271 00:15:31,210 --> 00:15:32,000 –men vi klarade inte det. 272 00:15:32,000 --> 00:15:35,070 –men vi klarade inte det. 273 00:15:36,160 --> 00:15:39,190 Gideon klarade inte det. 274 00:15:39,230 --> 00:15:40,000 Men Gideon och Saul fann ju varann igen. 275 00:15:40,000 --> 00:15:43,240 Men Gideon och Saul fann ju varann igen. 276 00:15:51,170 --> 00:15:52,000 Vi ska nog sluta nu. 277 00:15:52,000 --> 00:15:54,140 Vi ska nog sluta nu. 278 00:15:54,180 --> 00:15:56,000 Varför lĂ€mnade de Israel? Varför flyttade de till Sverige samtidigt? 279 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Varför lĂ€mnade de Israel? Varför flyttade de till Sverige samtidigt? 280 00:16:00,000 --> 00:16:00,040 Varför lĂ€mnade de Israel? Varför flyttade de till Sverige samtidigt? 281 00:16:00,080 --> 00:16:03,170 Kan du komma tillbaka senare? 282 00:16:05,040 --> 00:16:07,070 Givetvis. 283 00:16:10,190 --> 00:16:12,000 Fantombilden Ă€r klar. 284 00:16:12,000 --> 00:16:12,220 Fantombilden Ă€r klar. 285 00:16:13,010 --> 00:16:15,150 Hon som lĂ€mnade pĂ„sen vid skolan. 286 00:16:15,190 --> 00:16:16,000 Fett snygg. 287 00:16:16,000 --> 00:16:18,060 Fett snygg. 288 00:16:19,190 --> 00:16:20,000 Det kan vara vem som helst. 289 00:16:20,000 --> 00:16:22,110 Det kan vara vem som helst. 290 00:16:22,150 --> 00:16:24,000 Varför flyttade de till samma plats med den bakgrunden? 291 00:16:24,000 --> 00:16:26,080 Varför flyttade de till samma plats med den bakgrunden? 292 00:16:26,120 --> 00:16:28,000 De kanske har nĂ„t pĂ„ varann. 293 00:16:28,000 --> 00:16:29,090 De kanske har nĂ„t pĂ„ varann. 294 00:16:29,130 --> 00:16:32,000 –Har vi fĂ„tt nĂ„t pĂ„ Josephine? –Nej. 295 00:16:32,000 --> 00:16:32,220 –Har vi fĂ„tt nĂ„t pĂ„ Josephine? –Nej. 296 00:16:33,010 --> 00:16:36,000 –De har bra öl. –Tack. Jag Ă€r tillbaka imorgon. 297 00:16:36,000 --> 00:16:37,010 –De har bra öl. –Tack. Jag Ă€r tillbaka imorgon. 298 00:16:41,090 --> 00:16:44,000 Fredrika, jag mĂ„ste prata med dig. Efraim. 299 00:16:44,000 --> 00:16:44,230 Fredrika, jag mĂ„ste prata med dig. Efraim. 300 00:16:53,160 --> 00:16:56,000 Fler vĂ€ljer att utbilda sig. 301 00:16:56,000 --> 00:16:56,060 Fler vĂ€ljer att utbilda sig. 302 00:16:56,100 --> 00:16:59,160 66 % av alla studenter Ă€r kvinnor. 303 00:16:59,200 --> 00:17:00,000 ÄndĂ„ blir det svĂ„rare för folk att försonas med sig sjĂ€lv. 304 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 ÄndĂ„ blir det svĂ„rare för folk att försonas med sig sjĂ€lv. 305 00:17:04,040 --> 00:17:08,000 77 % av alla unga mĂ€n saknar högskoleutbildning. 306 00:17:08,000 --> 00:17:08,050 77 % av alla unga mĂ€n saknar högskoleutbildning. 307 00:17:08,090 --> 00:17:10,170 Vi vet vart vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 308 00:17:10,210 --> 00:17:12,000 De hĂ€mnare vi hade att göra med var inte sĂ€rskilt outbildade. 309 00:17:12,000 --> 00:17:15,140 De hĂ€mnare vi hade att göra med var inte sĂ€rskilt outbildade. 310 00:17:15,180 --> 00:17:16,000 HĂ€mnarna har inte blivit fler. Brottslingarna tar över. 311 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 HĂ€mnarna har inte blivit fler. Brottslingarna tar över. 312 00:17:20,000 --> 00:17:20,100 HĂ€mnarna har inte blivit fler. Brottslingarna tar över. 313 00:17:20,140 --> 00:17:24,000 Fler gör som du och vĂ€nder bort blicken nĂ€r det inte angĂ„r dem. 314 00:17:24,000 --> 00:17:27,020 Fler gör som du och vĂ€nder bort blicken nĂ€r det inte angĂ„r dem. 315 00:17:27,060 --> 00:17:28,000 Eller vĂ€ljer en annan vĂ€g. 316 00:17:28,000 --> 00:17:30,230 Eller vĂ€ljer en annan vĂ€g. 317 00:17:31,020 --> 00:17:32,000 Vad Ă€r det för en vĂ€g du har valt? 318 00:17:32,000 --> 00:17:34,230 Vad Ă€r det för en vĂ€g du har valt? 319 00:17:46,190 --> 00:17:48,000 Avital Printz. 320 00:17:48,000 --> 00:17:49,220 Avital Printz. 321 00:17:50,010 --> 00:17:52,000 SĂ€ger det namnet dig nĂ„t? 322 00:17:52,000 --> 00:17:53,050 SĂ€ger det namnet dig nĂ„t? 323 00:17:58,070 --> 00:18:00,000 Har du inget att sĂ€ga om din pappa? 324 00:18:00,000 --> 00:18:01,050 Har du inget att sĂ€ga om din pappa? 325 00:18:01,090 --> 00:18:04,000 Du kĂ€nner inte igen bruden pĂ„ bilden heller, eller hur? 326 00:18:04,000 --> 00:18:05,150 Du kĂ€nner inte igen bruden pĂ„ bilden heller, eller hur? 327 00:18:07,120 --> 00:18:08,000 Om du hade erkĂ€nt din otrohet– 328 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 Om du hade erkĂ€nt din otrohet– 329 00:18:10,080 --> 00:18:12,000 –skulle vi kanske ha kommit framĂ„t i utredningen. 330 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 –skulle vi kanske ha kommit framĂ„t i utredningen. 331 00:18:15,050 --> 00:18:16,000 Tror ni att jag har dödat min son? 332 00:18:16,000 --> 00:18:18,160 Tror ni att jag har dödat min son? 333 00:18:20,050 --> 00:18:23,090 Är det dĂ€rför ni har mig under bevakning? 334 00:18:23,130 --> 00:18:24,000 Utreder ni Gideon lika mycket som ni utreder mig? Nej. 335 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Utreder ni Gideon lika mycket som ni utreder mig? Nej. 336 00:18:28,000 --> 00:18:29,050 Utreder ni Gideon lika mycket som ni utreder mig? Nej. 337 00:18:29,090 --> 00:18:32,000 Han Ă€r trasig. Det Ă€r han som Ă€r offret! 338 00:18:32,000 --> 00:18:32,240 Han Ă€r trasig. Det Ă€r han som Ă€r offret! 339 00:18:41,210 --> 00:18:44,000 UrsĂ€kta mig. Jag... 340 00:18:44,000 --> 00:18:44,060 UrsĂ€kta mig. Jag... 341 00:18:45,110 --> 00:18:48,000 ...mĂ„r inte sĂ„ bra. 342 00:18:48,000 --> 00:18:49,140 ...mĂ„r inte sĂ„ bra. 343 00:18:49,180 --> 00:18:52,000 Jag fattar det. 344 00:18:52,000 --> 00:18:52,090 Jag fattar det. 345 00:18:57,130 --> 00:19:00,000 Jag skĂ€ms över att sĂ€ga det hĂ€r... 346 00:19:00,000 --> 00:19:01,230 Jag skĂ€ms över att sĂ€ga det hĂ€r... 347 00:19:04,100 --> 00:19:08,000 ...men Gideon Ă€r sjuk. Alla vet om det. 348 00:19:08,000 --> 00:19:09,100 ...men Gideon Ă€r sjuk. Alla vet om det. 349 00:19:11,110 --> 00:19:12,000 Hans fru lĂ„ter honom inte vara ensam med barnen. 350 00:19:12,000 --> 00:19:15,150 Hans fru lĂ„ter honom inte vara ensam med barnen. 351 00:19:36,010 --> 00:19:38,110 Alex. 352 00:19:38,150 --> 00:19:40,000 Pojkarna sköts nog med samma vapen som lĂ€raren. 353 00:19:40,000 --> 00:19:41,180 Pojkarna sköts nog med samma vapen som lĂ€raren. 354 00:19:41,220 --> 00:19:44,000 Det Ă€r en kaliber 7,62. 355 00:19:44,000 --> 00:19:45,240 Det Ă€r en kaliber 7,62. 356 00:19:46,030 --> 00:19:48,000 Patrontyp 300 blackout. 357 00:19:48,000 --> 00:19:48,190 Patrontyp 300 blackout. 358 00:19:48,230 --> 00:19:52,000 Det Ă€r en underljudspatron som anvĂ€nds vid ljuddĂ€mpat skytte. 359 00:19:52,000 --> 00:19:53,220 Det Ă€r en underljudspatron som anvĂ€nds vid ljuddĂ€mpat skytte. 360 00:19:54,010 --> 00:19:56,000 SpĂ„ren typer pĂ„ minst tvĂ„ olika personer. 361 00:19:56,000 --> 00:19:57,170 SpĂ„ren typer pĂ„ minst tvĂ„ olika personer. 362 00:19:57,210 --> 00:20:00,000 Det kan vara gjort medvetet. PĂ„sarna, dĂ„? 363 00:20:00,000 --> 00:20:01,090 Det kan vara gjort medvetet. PĂ„sarna, dĂ„? 364 00:20:01,130 --> 00:20:04,000 Det Ă€r samma typ av pĂ„se. Samma handstil och penna. 365 00:20:04,000 --> 00:20:05,210 Det Ă€r samma typ av pĂ„se. Samma handstil och penna. 366 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Men inga avtryck. Inget dna. 367 00:20:08,000 --> 00:20:09,220 Men inga avtryck. Inget dna. 368 00:20:10,010 --> 00:20:12,000 Bra. Sprid det. 369 00:20:12,000 --> 00:20:12,060 Bra. Sprid det. 370 00:20:27,010 --> 00:20:28,000 –Jag lovade min son att inget sĂ€ga. –Om vadĂ„? 371 00:20:28,000 --> 00:20:30,240 –Jag lovade min son att inget sĂ€ga. –Om vadĂ„? 372 00:20:33,200 --> 00:20:36,000 Du kĂ€nner till Israel–Palestina–konflikten. 373 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Du kĂ€nner till Israel–Palestina–konflikten. 374 00:20:37,040 --> 00:20:38,120 Ja. 375 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 DĂ„ sĂ„... 376 00:20:40,000 --> 00:20:40,230 DĂ„ sĂ„... 377 00:20:41,020 --> 00:20:43,180 En palestinsk dubbelagent... 378 00:20:44,210 --> 00:20:48,000 ...hade information om en högt uppsatt Hamas–medlem... 379 00:20:48,000 --> 00:20:50,130 ...hade information om en högt uppsatt Hamas–medlem... 380 00:20:51,170 --> 00:20:52,000 ...som levde under skydd i ett hus pĂ„ VĂ€stbanken. 381 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 ...som levde under skydd i ett hus pĂ„ VĂ€stbanken. 382 00:20:56,000 --> 00:20:56,190 ...som levde under skydd i ett hus pĂ„ VĂ€stbanken. 383 00:20:56,230 --> 00:21:00,000 Han skulle likvideras. 384 00:21:00,000 --> 00:21:00,170 Han skulle likvideras. 385 00:21:00,210 --> 00:21:04,000 Gideon och Saul ingick i operationen. 386 00:21:04,000 --> 00:21:04,080 Gideon och Saul ingick i operationen. 387 00:21:04,120 --> 00:21:07,000 Plötsligt fick de ny information– 388 00:21:07,040 --> 00:21:08,000 –och deras befĂ€l blev beordrad dĂ€rifrĂ„n. 389 00:21:08,000 --> 00:21:11,080 –och deras befĂ€l blev beordrad dĂ€rifrĂ„n. 390 00:21:11,120 --> 00:21:12,000 Dörren öppnades– 391 00:21:12,000 --> 00:21:14,100 Dörren öppnades– 392 00:21:14,140 --> 00:21:16,000 –och de blev beskjutna. 393 00:21:16,000 --> 00:21:16,130 –och de blev beskjutna. 394 00:21:16,170 --> 00:21:20,000 Gideon och Saul tvingades fatta ett beslut. De besvarade elden. 395 00:21:20,000 --> 00:21:22,070 Gideon och Saul tvingades fatta ett beslut. De besvarade elden. 396 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 Och de sköt ett barn. 397 00:21:28,000 --> 00:21:29,060 Och de sköt ett barn. 398 00:21:31,090 --> 00:21:32,000 Utredningen efterĂ„t visade att barnet tillhörde dubbelagenten– 399 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 Utredningen efterĂ„t visade att barnet tillhörde dubbelagenten– 400 00:21:36,000 --> 00:21:36,130 Utredningen efterĂ„t visade att barnet tillhörde dubbelagenten– 401 00:21:36,170 --> 00:21:39,050 –som hade tagit med honom dit. 402 00:21:39,090 --> 00:21:40,000 Han hade ingen anledning att vara dĂ€r. 403 00:21:40,000 --> 00:21:41,220 Han hade ingen anledning att vara dĂ€r. 404 00:21:42,010 --> 00:21:44,000 Dubbelagenten tillhörde Hamas, men jobbade för Israel. 405 00:21:44,000 --> 00:21:46,210 Dubbelagenten tillhörde Hamas, men jobbade för Israel. 406 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Vem var det? 407 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Vem var det? 408 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 Jag vet bara vad Gideon har berĂ€ttat. 409 00:21:52,000 --> 00:21:52,160 Jag vet bara vad Gideon har berĂ€ttat. 410 00:21:52,200 --> 00:21:56,000 De var livrĂ€dda för vad som skulle hĂ€nda om sanningen kom fram. 411 00:21:56,000 --> 00:21:57,070 De var livrĂ€dda för vad som skulle hĂ€nda om sanningen kom fram. 412 00:21:57,110 --> 00:22:00,000 –KrigsrĂ€tt? –Snarare att Hamas skulle hĂ€mnas. 413 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 –KrigsrĂ€tt? –Snarare att Hamas skulle hĂ€mnas. 414 00:22:03,090 --> 00:22:04,000 Det var dĂ€rför som Gideon och Saul– 415 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Det var dĂ€rför som Gideon och Saul– 416 00:22:08,000 --> 00:22:08,130 Det var dĂ€rför som Gideon och Saul– 417 00:22:08,170 --> 00:22:10,140 –flydde till Sverige. 418 00:22:13,170 --> 00:22:16,000 Kan det hĂ€r vara Hamas som hĂ€mnas? 419 00:22:16,000 --> 00:22:16,240 Kan det hĂ€r vara Hamas som hĂ€mnas? 420 00:22:17,030 --> 00:22:20,000 Jag var rĂ€dd för det innan jag fick höra om papperspĂ„sarna. 421 00:22:20,000 --> 00:22:21,120 Jag var rĂ€dd för det innan jag fick höra om papperspĂ„sarna. 422 00:22:21,160 --> 00:22:24,000 Men jag förstĂ„r inte hur Hamas skulle kunna veta om det. 423 00:22:24,000 --> 00:22:26,140 Men jag förstĂ„r inte hur Hamas skulle kunna veta om det. 424 00:22:28,190 --> 00:22:30,070 Tack. 425 00:22:30,110 --> 00:22:32,000 Det mĂ„ste vara nĂ„n som kĂ€nner dem. 426 00:22:32,000 --> 00:22:34,040 Det mĂ„ste vara nĂ„n som kĂ€nner dem. 427 00:22:36,070 --> 00:22:38,070 Ja. 428 00:22:39,120 --> 00:22:40,000 Tack. Jag uppskattar verkligen det hĂ€r. 429 00:22:40,000 --> 00:22:43,110 Tack. Jag uppskattar verkligen det hĂ€r. 430 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 Det Ă€r svĂ„rt nu. 431 00:23:08,000 --> 00:23:08,050 Det Ă€r svĂ„rt nu. 432 00:23:08,090 --> 00:23:11,140 Avital Printz. SĂ€ger det namnet dig nĂ„t? 433 00:23:11,180 --> 00:23:12,000 Nej. 434 00:23:12,000 --> 00:23:13,040 Nej. 435 00:23:13,080 --> 00:23:16,000 Har ni fĂ„tt nĂ„gra hot frĂ„n en palestinsk terrorgrupp som Hamas? 436 00:23:16,000 --> 00:23:18,220 Har ni fĂ„tt nĂ„gra hot frĂ„n en palestinsk terrorgrupp som Hamas? 437 00:23:19,010 --> 00:23:20,000 Om det hade varit nĂ„t konkret skulle jag ha kĂ€nt till det. 438 00:23:20,000 --> 00:23:23,110 Om det hade varit nĂ„t konkret skulle jag ha kĂ€nt till det. 439 00:23:23,150 --> 00:23:24,000 –Det Ă€r Efraims bord. –Var Ă€r han? 440 00:23:24,000 --> 00:23:26,160 –Det Ă€r Efraims bord. –Var Ă€r han? 441 00:23:26,200 --> 00:23:28,000 Hans telefon Ă€r avstĂ€ngd. 442 00:23:28,000 --> 00:23:29,180 Hans telefon Ă€r avstĂ€ngd. 443 00:23:29,220 --> 00:23:32,000 Har du visat fantombilden för dina anstĂ€llda? 444 00:23:32,000 --> 00:23:33,120 Har du visat fantombilden för dina anstĂ€llda? 445 00:23:33,160 --> 00:23:35,050 Ja. Ingen vet nĂ„t. 446 00:23:35,090 --> 00:23:36,000 Hej. 447 00:23:36,000 --> 00:23:38,080 Hej. 448 00:23:46,210 --> 00:23:48,000 Hej. 449 00:23:48,000 --> 00:23:48,040 Hej. 450 00:23:50,080 --> 00:23:52,000 Du, jag Ă€r...ledsen för det jag sa. 451 00:23:52,000 --> 00:23:54,180 Du, jag Ă€r...ledsen för det jag sa. 452 00:23:56,110 --> 00:23:58,180 Men... 453 00:24:00,040 --> 00:24:04,000 Jag menade det, Fredrika. Du borde lĂ€gga av. 454 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Jag menade det, Fredrika. Du borde lĂ€gga av. 455 00:24:06,040 --> 00:24:08,000 Gör inte det hĂ€r. 456 00:24:08,000 --> 00:24:08,180 Gör inte det hĂ€r. 457 00:24:12,060 --> 00:24:16,000 –Efraim. Bra. –VĂ€lkommen hem. 458 00:24:16,040 --> 00:24:20,000 De undrar om vi har fĂ„tt nĂ„gra hot frĂ„n Hamas. 459 00:24:20,000 --> 00:24:21,150 De undrar om vi har fĂ„tt nĂ„gra hot frĂ„n Hamas. 460 00:24:23,040 --> 00:24:24,000 –Nej, det hade jag rapporterat. –Var har du varit? 461 00:24:24,000 --> 00:24:26,140 –Nej, det hade jag rapporterat. –Var har du varit? 462 00:24:26,180 --> 00:24:28,000 Menar du nu? 463 00:24:28,000 --> 00:24:28,220 Menar du nu? 464 00:24:29,010 --> 00:24:32,000 Jag har köpt lunch. Hur sĂ„? 465 00:24:32,000 --> 00:24:32,060 Jag har köpt lunch. Hur sĂ„? 466 00:24:32,100 --> 00:24:35,210 –Vad Ă€r det? –KĂ€nner du igen den hĂ€r kvinnan? 467 00:24:38,110 --> 00:24:40,000 –Nej, vem Ă€r hon? –Var befann ni er... 468 00:24:40,000 --> 00:24:41,130 –Nej, vem Ă€r hon? –Var befann ni er... 469 00:24:41,170 --> 00:24:44,000 ...mellan 20.00 och midnatt? 470 00:24:44,000 --> 00:24:44,020 ...mellan 20.00 och midnatt? 471 00:24:44,060 --> 00:24:48,000 Jag var i synagogan med församlingen. 472 00:24:48,000 --> 00:24:48,100 Jag var i synagogan med församlingen. 473 00:24:51,190 --> 00:24:52,000 Jag var hemma med min familj. Är vi klara hĂ€r? 474 00:24:52,000 --> 00:24:55,220 Jag var hemma med min familj. Är vi klara hĂ€r? 475 00:24:56,010 --> 00:24:57,110 Tack. 476 00:24:57,150 --> 00:24:59,240 Jag gillar inte honom. 477 00:25:00,030 --> 00:25:04,000 –Du borde punktmarkera honom. –PĂ„ vilka grunder? 478 00:25:04,000 --> 00:25:04,010 –Du borde punktmarkera honom. –PĂ„ vilka grunder? 479 00:25:04,050 --> 00:25:07,150 –Du sĂ„g ju... –Ja, men vad fan? 480 00:25:08,190 --> 00:25:10,140 Fredrika Bergman, polis. 481 00:25:10,180 --> 00:25:12,000 Vilka barn som var i nĂ€rheten av Josephine nĂ€r hon sköts? 482 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Vilka barn som var i nĂ€rheten av Josephine nĂ€r hon sköts? 483 00:25:16,000 --> 00:25:17,060 Vilka barn som var i nĂ€rheten av Josephine nĂ€r hon sköts? 484 00:25:17,100 --> 00:25:20,000 –Det var Polly. –Nej, det var inte Polly. 485 00:25:20,000 --> 00:25:20,100 –Det var Polly. –Nej, det var inte Polly. 486 00:25:20,140 --> 00:25:24,000 –Polly var hĂ€rinne med mig. –Jag sĂ„g henne dĂ€rute. 487 00:25:24,000 --> 00:25:24,210 –Polly var hĂ€rinne med mig. –Jag sĂ„g henne dĂ€rute. 488 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Rakel hade lĂ„nat Pollys mössa. 489 00:25:28,000 --> 00:25:28,160 Rakel hade lĂ„nat Pollys mössa. 490 00:25:28,200 --> 00:25:31,120 Ett annat barn hade pĂ„ sig Pollys mössa. 491 00:25:31,160 --> 00:25:32,000 Var hon i nĂ€rheten av Josephine? 492 00:25:32,000 --> 00:25:33,200 Var hon i nĂ€rheten av Josephine? 493 00:25:33,240 --> 00:25:36,000 Hon var bredvid. 494 00:25:36,000 --> 00:25:36,160 Hon var bredvid. 495 00:25:42,040 --> 00:25:43,230 Heja Polly! 496 00:25:48,210 --> 00:25:52,000 Jag ser er! Man ser frĂ„n mils avstĂ„nd! 497 00:25:52,000 --> 00:25:53,110 Jag ser er! Man ser frĂ„n mils avstĂ„nd! 498 00:25:53,150 --> 00:25:56,000 JĂ€vla grisar! 499 00:25:56,040 --> 00:26:00,000 –Sitter ni hĂ€r och vĂ€rmer er? –Nu lugnar du ner dig. 500 00:26:00,000 --> 00:26:00,230 –Sitter ni hĂ€r och vĂ€rmer er? –Nu lugnar du ner dig. 501 00:26:01,020 --> 00:26:04,000 Man ser er pĂ„ mils avstĂ„nd. Ni Ă€r ju sĂ€mst! 502 00:26:04,000 --> 00:26:06,020 Man ser er pĂ„ mils avstĂ„nd. Ni Ă€r ju sĂ€mst! 503 00:26:06,060 --> 00:26:08,000 JĂ€vla grisjĂ€vlar. 504 00:26:08,000 --> 00:26:09,010 JĂ€vla grisjĂ€vlar. 505 00:26:09,050 --> 00:26:12,000 Polly? Polly? 506 00:26:12,000 --> 00:26:13,130 Polly? Polly? 507 00:26:17,070 --> 00:26:18,190 Polly? 508 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 Polly! 509 00:26:24,000 --> 00:26:25,160 Polly! 510 00:26:32,050 --> 00:26:35,240 –Hur kunde du tappa henne? –Det gick pĂ„ en sekund. 511 00:26:36,030 --> 00:26:39,010 –Hur lĂ€nge har hon varit borta? –37 minuter. 512 00:26:39,050 --> 00:26:40,000 Ut och leta igen. Ni tvĂ„ följer med mig. 513 00:26:40,000 --> 00:26:43,150 Ut och leta igen. Ni tvĂ„ följer med mig. 514 00:26:48,000 --> 00:26:51,020 FörlĂ„t mig. 515 00:26:51,060 --> 00:26:52,000 Titta pĂ„ den hĂ€r bilden. 516 00:26:52,000 --> 00:26:53,240 Titta pĂ„ den hĂ€r bilden. 517 00:26:54,030 --> 00:26:56,000 KĂ€nner ni igen henne? 518 00:26:56,000 --> 00:26:56,060 KĂ€nner ni igen henne? 519 00:26:56,100 --> 00:26:58,000 Nej. 520 00:26:58,040 --> 00:26:59,230 Kan Gideon ha sett henne? 521 00:27:00,020 --> 00:27:03,220 –Var Ă€r hon? –Var Ă€r Gideon? 522 00:27:04,010 --> 00:27:06,060 –Var Ă€r Gideon? –Jag vet inte. 523 00:27:06,100 --> 00:27:08,000 Han Ă€r inte hemma. Han promenerar ofta. 524 00:27:08,000 --> 00:27:11,120 Han Ă€r inte hemma. Han promenerar ofta. 525 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 –Han Ă€r kanske pĂ„ jobbet. –Varje minut Ă€r avgörande. 526 00:27:12,000 --> 00:27:15,010 –Han Ă€r kanske pĂ„ jobbet. –Varje minut Ă€r avgörande. 527 00:27:15,050 --> 00:27:16,000 Han svarar inte. Vi vet inte var han Ă€r. 528 00:27:16,000 --> 00:27:18,140 Han svarar inte. Vi vet inte var han Ă€r. 529 00:27:19,190 --> 00:27:20,000 Ni mĂ„ste hitta henne. 530 00:27:20,000 --> 00:27:22,030 Ni mĂ„ste hitta henne. 531 00:27:25,190 --> 00:27:28,000 SĂ€po letar efter en före detta dubbelagent som Ă€r i Sverige. 532 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 SĂ€po letar efter en före detta dubbelagent som Ă€r i Sverige. 533 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 –Vad har fantombilden gett? –Inget. 534 00:27:32,000 --> 00:27:34,030 –Vad har fantombilden gett? –Inget. 535 00:27:34,070 --> 00:27:36,000 Och papporna? 536 00:27:36,040 --> 00:27:38,170 Saul var hemma. Gideon jobbade. 537 00:27:45,050 --> 00:27:48,000 –Jag söker Gideon Schenck. –Han har inte dykt upp Ă€nnu. 538 00:27:48,000 --> 00:27:50,130 –Jag söker Gideon Schenck. –Han har inte dykt upp Ă€nnu. 539 00:27:51,170 --> 00:27:52,000 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 540 00:27:52,000 --> 00:27:54,040 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 541 00:27:56,240 --> 00:28:00,000 –Kan du visa mig hans kontor? –Absolut. Den hĂ€r vĂ€gen. 542 00:28:00,000 --> 00:28:02,030 –Kan du visa mig hans kontor? –Absolut. Den hĂ€r vĂ€gen. 543 00:28:29,150 --> 00:28:32,000 Han Ă€r sjuk. 544 00:28:32,000 --> 00:28:32,060 Han Ă€r sjuk. 545 00:28:32,100 --> 00:28:36,000 Tror du att Gideon kan ha tagit pojkarna? 546 00:28:36,000 --> 00:28:38,080 Tror du att Gideon kan ha tagit pojkarna? 547 00:28:38,120 --> 00:28:40,000 Va? 548 00:28:40,000 --> 00:28:41,140 Va? 549 00:28:41,180 --> 00:28:44,000 Tror du att Gideon...? Aldrig. 550 00:28:44,000 --> 00:28:46,200 Tror du att Gideon...? Aldrig. 551 00:28:46,240 --> 00:28:48,000 Han levde för barnen. Inte för mig, men för barnen. 552 00:28:48,000 --> 00:28:51,090 Han levde för barnen. Inte för mig, men för barnen. 553 00:28:51,130 --> 00:28:52,000 Hur kan du ens tro nĂ„t sĂ„nt? 554 00:28:52,000 --> 00:28:54,200 Hur kan du ens tro nĂ„t sĂ„nt? 555 00:28:54,240 --> 00:28:56,000 FörlĂ„t, jag mĂ„ste frĂ„ga. 556 00:28:56,000 --> 00:28:57,100 FörlĂ„t, jag mĂ„ste frĂ„ga. 557 00:28:57,140 --> 00:29:00,000 Det var mamman. Det mĂ„ste vara mamman. 558 00:29:00,000 --> 00:29:00,240 Det var mamman. Det mĂ„ste vara mamman. 559 00:29:01,030 --> 00:29:04,000 FörlĂ„t, jag borde ha berĂ€ttat det, men Gideon... 560 00:29:04,000 --> 00:29:05,160 FörlĂ„t, jag borde ha berĂ€ttat det, men Gideon... 561 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 Jag visste att hon skulle hĂ€mnas pĂ„ oss. Förr eller senare. 562 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 Jag visste att hon skulle hĂ€mnas pĂ„ oss. Förr eller senare. 563 00:29:12,070 --> 00:29:15,040 De var soldater... 564 00:29:16,090 --> 00:29:20,000 ...i ett omöjligt... 565 00:29:20,000 --> 00:29:20,100 ...i ett omöjligt... 566 00:29:20,140 --> 00:29:23,140 I ett omöjligt krig. 567 00:29:24,190 --> 00:29:27,200 De dödade ett barn av misstag. 568 00:29:29,240 --> 00:29:32,000 Fel barn. 569 00:29:32,000 --> 00:29:32,010 Fel barn. 570 00:29:32,050 --> 00:29:33,150 Vem Ă€r hon? 571 00:29:33,190 --> 00:29:36,000 Vi försökte ta reda pĂ„ det, men det gick inte. 572 00:29:36,000 --> 00:29:37,220 Vi försökte ta reda pĂ„ det, men det gick inte. 573 00:29:39,120 --> 00:29:40,000 Du mĂ„ste fĂ„ Polly tillbaka. 574 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 Du mĂ„ste fĂ„ Polly tillbaka. 575 00:29:43,210 --> 00:29:44,000 SnĂ€lla. 576 00:29:44,000 --> 00:29:45,190 SnĂ€lla. 577 00:29:50,060 --> 00:29:52,000 –DTB 643. –Nej, den Ă€r grön. 578 00:29:52,000 --> 00:29:54,010 –DTB 643. –Nej, den Ă€r grön. 579 00:29:54,050 --> 00:29:56,000 Och Roslagsgatan. HHR 238. 580 00:29:56,000 --> 00:29:58,050 Och Roslagsgatan. HHR 238. 581 00:29:58,090 --> 00:30:00,000 Det Ă€r hon. SĂ€po har konfirmerat. 582 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Det Ă€r hon. SĂ€po har konfirmerat. 583 00:30:02,040 --> 00:30:04,000 Dubbelagenten Nadia Tahir. 584 00:30:04,000 --> 00:30:04,090 Dubbelagenten Nadia Tahir. 585 00:30:04,130 --> 00:30:07,230 Hon slĂ€pptes ur fĂ€ngelset för nĂ„gra mĂ„nader sedan. 586 00:30:09,140 --> 00:30:11,100 Det kan vara mamman– 587 00:30:11,140 --> 00:30:12,000 –till barnet som Gideon och Saul dödade. 588 00:30:12,000 --> 00:30:15,030 –till barnet som Gideon och Saul dödade. 589 00:30:15,070 --> 00:30:16,000 –Hon hĂ€mnas efter tio Ă„r. –Varför inte? 590 00:30:16,000 --> 00:30:19,220 –Hon hĂ€mnas efter tio Ă„r. –Varför inte? 591 00:30:25,230 --> 00:30:28,000 Jag har flickan. Jag Ă€r redo. 592 00:30:28,000 --> 00:30:28,140 Jag har flickan. Jag Ă€r redo. 593 00:30:45,030 --> 00:30:46,130 Kom hit. 594 00:30:46,170 --> 00:30:48,000 Efraim Kiel Ă€r före detta elitsoldat. Högt befĂ€l i israeliska armĂ©n. 595 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Efraim Kiel Ă€r före detta elitsoldat. Högt befĂ€l i israeliska armĂ©n. 596 00:30:52,000 --> 00:30:52,210 Efraim Kiel Ă€r före detta elitsoldat. Högt befĂ€l i israeliska armĂ©n. 597 00:30:53,000 --> 00:30:54,230 Vad i hel...? 598 00:30:56,120 --> 00:30:59,020 Visste du om det hĂ€r? 599 00:30:59,060 --> 00:31:00,000 –Han var pĂ„ ambassaden. –Men vad i helvete...? 600 00:31:00,000 --> 00:31:03,100 –Han var pĂ„ ambassaden. –Men vad i helvete...? 601 00:31:36,230 --> 00:31:40,000 Natten dĂ„ pojkarna sköts jobbade han. Vakterna skrev in honom. 602 00:31:40,000 --> 00:31:41,090 Natten dĂ„ pojkarna sköts jobbade han. Vakterna skrev in honom. 603 00:31:41,130 --> 00:31:44,000 –Han var med er nĂ€r Polly försvann. –En halvtimme senare, ja. 604 00:31:44,000 --> 00:31:46,040 –Han var med er nĂ€r Polly försvann. –En halvtimme senare, ja. 605 00:32:01,190 --> 00:32:03,050 Nadia? 606 00:32:09,240 --> 00:32:12,000 Vi utgĂ„r frĂ„n att det Ă€r tvĂ„ personer. 607 00:32:12,000 --> 00:32:12,200 Vi utgĂ„r frĂ„n att det Ă€r tvĂ„ personer. 608 00:32:12,240 --> 00:32:16,000 Nadia Tahir pĂ„ taket. Hon Ă€r 39:an. Vem Ă€r dĂ„ den andra? 609 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Nadia Tahir pĂ„ taket. Hon Ă€r 39:an. Vem Ă€r dĂ„ den andra? 610 00:32:18,040 --> 00:32:20,000 Skulle det kunna vara pappan? 611 00:32:20,000 --> 00:32:20,180 Skulle det kunna vara pappan? 612 00:32:20,220 --> 00:32:24,000 –Vilken pappa? –Till barnet pĂ„ VĂ€stbanken. 613 00:32:24,000 --> 00:32:24,150 –Vilken pappa? –Till barnet pĂ„ VĂ€stbanken. 614 00:32:24,190 --> 00:32:26,210 Har samma mĂ€nniska tagit Polly? 615 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 NĂ„n kan ha tagit Polly för att skydda henne. 616 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 NĂ„n kan ha tagit Polly för att skydda henne. 617 00:32:30,040 --> 00:32:32,000 Vem skulle det vara? Gideon? 618 00:32:32,000 --> 00:32:32,200 Vem skulle det vara? Gideon? 619 00:32:32,240 --> 00:32:36,000 Vi borde fokusera pĂ„ Efraim Kiel, elitbefĂ€let frĂ„n Israel. 620 00:32:36,000 --> 00:32:37,180 Vi borde fokusera pĂ„ Efraim Kiel, elitbefĂ€let frĂ„n Israel. 621 00:32:39,010 --> 00:32:40,000 Herregud...! 622 00:32:40,000 --> 00:32:41,030 Herregud...! 623 00:32:46,210 --> 00:32:48,000 –Vad vill ni nu? –Vem var ert befĂ€l... 624 00:32:48,000 --> 00:32:50,230 –Vad vill ni nu? –Vem var ert befĂ€l... 625 00:32:51,020 --> 00:32:52,000 ...den dĂ€r dagen pĂ„ VĂ€stbanken nĂ€r en pojke omkom? 626 00:32:52,000 --> 00:32:55,180 ...den dĂ€r dagen pĂ„ VĂ€stbanken nĂ€r en pojke omkom? 627 00:32:55,220 --> 00:32:56,000 Efraim. Jag trodde att ni visste det. Efraim Kiel. 628 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Efraim. Jag trodde att ni visste det. Efraim Kiel. 629 00:33:00,000 --> 00:33:00,140 Efraim. Jag trodde att ni visste det. Efraim Kiel. 630 00:33:00,180 --> 00:33:04,000 –Varför har du inte sagt nĂ„t? –Ni har inte frĂ„gat. 631 00:33:04,000 --> 00:33:04,070 –Varför har du inte sagt nĂ„t? –Ni har inte frĂ„gat. 632 00:33:30,120 --> 00:33:32,000 LindvĂ€gen 32. Alla enheter. Hon Ă€r bevĂ€pnad. 633 00:33:32,000 --> 00:33:35,210 LindvĂ€gen 32. Alla enheter. Hon Ă€r bevĂ€pnad. 634 00:33:58,170 --> 00:34:00,000 Taxi! 635 00:34:00,000 --> 00:34:00,130 Taxi! 636 00:34:00,170 --> 00:34:03,210 Kör, kör, kör. Kör! 637 00:34:41,140 --> 00:34:44,000 Mamma, vem Ă€r det? 638 00:34:44,000 --> 00:34:44,170 Mamma, vem Ă€r det? 639 00:34:44,210 --> 00:34:47,040 Vad hĂ„ller hon i handen? 640 00:34:57,110 --> 00:35:00,000 Jennifer? 641 00:35:00,000 --> 00:35:00,120 Jennifer? 642 00:35:00,160 --> 00:35:02,160 Jennifer?! 643 00:35:13,130 --> 00:35:16,000 Ela? Jennifer? 644 00:35:16,000 --> 00:35:17,020 Ela? Jennifer? 645 00:35:20,190 --> 00:35:24,000 Ela, vakna! Titta pĂ„ mig! 646 00:35:24,000 --> 00:35:24,150 Ela, vakna! Titta pĂ„ mig! 647 00:35:24,190 --> 00:35:28,000 Ela... Pappa Ă€r hĂ€r. 648 00:35:28,000 --> 00:35:29,090 Ela... Pappa Ă€r hĂ€r. 649 00:35:34,110 --> 00:35:36,000 Du stannar i bilen! 650 00:35:36,000 --> 00:35:37,190 Du stannar i bilen! 651 00:35:37,230 --> 00:35:40,000 –Polis! –Ela! 652 00:35:40,000 --> 00:35:40,230 –Polis! –Ela! 653 00:35:41,020 --> 00:35:44,000 Ela...! Pappa Ă€r hĂ€r. 654 00:35:44,000 --> 00:35:46,120 Ela...! Pappa Ă€r hĂ€r. 655 00:35:46,160 --> 00:35:48,000 –Visa hĂ€nderna. –HjĂ€lp mig. 656 00:35:48,000 --> 00:35:48,130 –Visa hĂ€nderna. –HjĂ€lp mig. 657 00:35:48,170 --> 00:35:51,020 –Visa hĂ€nderna! –SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 658 00:35:58,170 --> 00:36:00,000 Kom nu! 659 00:36:00,000 --> 00:36:00,040 Kom nu! 660 00:36:20,190 --> 00:36:22,230 Nej! 661 00:36:43,010 --> 00:36:44,000 Hur jag Ă€n vĂ€nder och vrider pĂ„ saker och ting... 662 00:36:44,000 --> 00:36:46,200 Hur jag Ă€n vĂ€nder och vrider pĂ„ saker och ting... 663 00:36:48,130 --> 00:36:52,000 –...leder mĂ„nga spĂ„r till dig. –Jag vill trĂ€ffa min familj. 664 00:36:52,000 --> 00:36:54,090 –...leder mĂ„nga spĂ„r till dig. –Jag vill trĂ€ffa min familj. 665 00:36:56,180 --> 00:37:00,000 Din dotter mĂ„r bra. Din frus tillstĂ„nd Ă€r stabilt. 666 00:37:00,000 --> 00:37:01,090 Din dotter mĂ„r bra. Din frus tillstĂ„nd Ă€r stabilt. 667 00:37:01,130 --> 00:37:04,000 –Jag vill Ă€ndĂ„ trĂ€ffa dem. –SĂ„ fort vi Ă€r klara hĂ€r. 668 00:37:04,000 --> 00:37:05,140 –Jag vill Ă€ndĂ„ trĂ€ffa dem. –SĂ„ fort vi Ă€r klara hĂ€r. 669 00:37:05,180 --> 00:37:08,000 Varför sa du inte att du var Gideons och Sauls befĂ€l? 670 00:37:08,000 --> 00:37:09,180 Varför sa du inte att du var Gideons och Sauls befĂ€l? 671 00:37:09,220 --> 00:37:12,000 Jag har ju sagt att jag ville skydda min familj. 672 00:37:12,000 --> 00:37:13,060 Jag har ju sagt att jag ville skydda min familj. 673 00:37:13,100 --> 00:37:16,000 Vi tror att det hĂ€r handlar om hĂ€mnd– 674 00:37:16,000 --> 00:37:17,140 Vi tror att det hĂ€r handlar om hĂ€mnd– 675 00:37:17,180 --> 00:37:20,000 –mot dig, Gideon och Saul. 676 00:37:20,000 --> 00:37:21,060 –mot dig, Gideon och Saul. 677 00:37:21,100 --> 00:37:24,000 Och att Nadia Tahir fick hjĂ€lp av sitt barns pappa. 678 00:37:24,000 --> 00:37:25,220 Och att Nadia Tahir fick hjĂ€lp av sitt barns pappa. 679 00:37:26,010 --> 00:37:28,000 Vet du vem han Ă€r? 680 00:37:28,000 --> 00:37:28,040 Vet du vem han Ă€r? 681 00:37:32,180 --> 00:37:35,020 VĂ€nd dig om. 682 00:37:41,040 --> 00:37:43,050 Nadia. 683 00:37:43,090 --> 00:37:44,000 Vi gav ett löfte till varann. 684 00:37:44,000 --> 00:37:47,070 Vi gav ett löfte till varann. 685 00:37:51,240 --> 00:37:52,000 –Jag vet. –Men du har en ny familj nu. 686 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 –Jag vet. –Men du har en ny familj nu. 687 00:37:56,000 --> 00:37:56,210 –Jag vet. –Men du har en ny familj nu. 688 00:38:03,030 --> 00:38:04,000 –Vem hjĂ€lper Nadia Tahir? –Hur ska jag kunna veta det? 689 00:38:04,000 --> 00:38:07,090 –Vem hjĂ€lper Nadia Tahir? –Hur ska jag kunna veta det? 690 00:38:07,130 --> 00:38:08,000 Du var ju befĂ€let. 691 00:38:08,000 --> 00:38:10,170 Du var ju befĂ€let. 692 00:38:10,210 --> 00:38:12,000 Du mĂ„ste ha tagit del av utredningen efterĂ„t. 693 00:38:12,000 --> 00:38:15,200 Du mĂ„ste ha tagit del av utredningen efterĂ„t. 694 00:38:20,050 --> 00:38:22,190 Vem var hennes man? 695 00:38:22,230 --> 00:38:24,000 Hon kanske var ogift. 696 00:38:24,000 --> 00:38:25,090 Hon kanske var ogift. 697 00:38:25,130 --> 00:38:28,000 –Vem hjĂ€lper henne, dĂ„? –Jag vet inte. 698 00:38:28,000 --> 00:38:29,110 –Vem hjĂ€lper henne, dĂ„? –Jag vet inte. 699 00:38:29,150 --> 00:38:31,090 Jag Ă€lskade Benjamin. 700 00:38:33,180 --> 00:38:36,000 Han var min son ocksĂ„. 701 00:38:36,000 --> 00:38:36,020 Han var min son ocksĂ„. 702 00:38:37,100 --> 00:38:40,000 Jag Ă€lskade dig, Nadia. 703 00:38:40,000 --> 00:38:40,040 Jag Ă€lskade dig, Nadia. 704 00:38:40,080 --> 00:38:43,120 Jag Ă€lskar dig fortfarande. 705 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 Vi begick ett fruktansvĂ€rt misstag. 706 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 Vi begick ett fruktansvĂ€rt misstag. 707 00:38:46,160 --> 00:38:48,000 Men de hĂ€r barnen Ă€r lika oskyldiga som vĂ„r son var. 708 00:38:48,000 --> 00:38:50,120 Men de hĂ€r barnen Ă€r lika oskyldiga som vĂ„r son var. 709 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Du begick inget misstag. 710 00:38:52,000 --> 00:38:54,030 Du begick inget misstag. 711 00:38:54,070 --> 00:38:56,000 Gideon och Saul skulle aldrig ha varit soldater. 712 00:38:56,000 --> 00:38:57,180 Gideon och Saul skulle aldrig ha varit soldater. 713 00:38:57,220 --> 00:39:00,000 De Ă€r sjuka. 714 00:39:00,000 --> 00:39:00,150 De Ă€r sjuka. 715 00:39:00,190 --> 00:39:04,000 De blev rĂ€dda och sköt vĂ„r son femton gĂ„nger. 716 00:39:04,000 --> 00:39:05,190 De blev rĂ€dda och sköt vĂ„r son femton gĂ„nger. 717 00:39:05,230 --> 00:39:08,000 Sedan fick de inget straff. 718 00:39:08,000 --> 00:39:09,010 Sedan fick de inget straff. 719 00:39:09,050 --> 00:39:12,000 Vad vet du om Nadia Tahir? 720 00:39:12,000 --> 00:39:12,180 Vad vet du om Nadia Tahir? 721 00:39:14,040 --> 00:39:16,000 TvĂ„ barn har blivit mördade. 722 00:39:16,000 --> 00:39:17,170 TvĂ„ barn har blivit mördade. 723 00:39:17,210 --> 00:39:20,000 Din egen familj dog nĂ€stan. 724 00:39:20,000 --> 00:39:21,060 Din egen familj dog nĂ€stan. 725 00:39:21,100 --> 00:39:24,000 Vi försöker hitta Polly innan hon ocksĂ„ dör. 726 00:39:24,000 --> 00:39:25,190 Vi försöker hitta Polly innan hon ocksĂ„ dör. 727 00:39:25,230 --> 00:39:28,000 –Vem fan hjĂ€lper henne? –Jag har aldrig trĂ€ffat Nadia. 728 00:39:28,000 --> 00:39:29,140 –Vem fan hjĂ€lper henne? –Jag har aldrig trĂ€ffat Nadia. 729 00:39:29,180 --> 00:39:32,000 Han ljuger. Han ljög om att han inte kĂ€nde pojkarnas förĂ€ldrar. 730 00:39:32,000 --> 00:39:33,240 Han ljuger. Han ljög om att han inte kĂ€nde pojkarnas förĂ€ldrar. 731 00:39:34,030 --> 00:39:36,000 Om du har en aning om var Polly Ă€r... 732 00:39:36,000 --> 00:39:37,220 Om du har en aning om var Polly Ă€r... 733 00:39:39,020 --> 00:39:40,000 –...mĂ„ste du berĂ€tta det nu. –Jag vill trĂ€ffa min familj. 734 00:39:40,000 --> 00:39:43,050 –...mĂ„ste du berĂ€tta det nu. –Jag vill trĂ€ffa min familj. 735 00:39:59,150 --> 00:40:00,000 –Nej! Nej! –Nej, Nadia. 736 00:40:00,000 --> 00:40:02,130 –Nej! Nej! –Nej, Nadia. 737 00:40:02,170 --> 00:40:04,000 Ner pĂ„ knĂ€! Ner pĂ„ knĂ€! 738 00:40:04,000 --> 00:40:06,040 Ner pĂ„ knĂ€! Ner pĂ„ knĂ€! 739 00:40:06,080 --> 00:40:08,000 Vad gör du? 740 00:40:08,000 --> 00:40:09,020 Vad gör du? 741 00:40:10,130 --> 00:40:12,000 Vad hĂ€nder? HallĂ„? 742 00:40:12,000 --> 00:40:13,070 Vad hĂ€nder? HallĂ„? 743 00:40:15,030 --> 00:40:16,000 Spring, Abraham. Spring! 744 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 Spring, Abraham. Spring! 745 00:40:20,000 --> 00:40:20,030 Spring, Abraham. Spring! 746 00:40:20,070 --> 00:40:24,000 Skjut! Vill du leva? 747 00:40:24,000 --> 00:40:24,020 Skjut! Vill du leva? 748 00:40:24,060 --> 00:40:28,000 –Vill du att dina barn ska leva? –Spring, Abraham! 749 00:40:28,000 --> 00:40:30,020 –Vill du att dina barn ska leva? –Spring, Abraham! 750 00:40:31,130 --> 00:40:32,000 Skjut honom, annars skjuter jag dig. Skjut! Skjut! 751 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Skjut honom, annars skjuter jag dig. Skjut! Skjut! 752 00:40:36,000 --> 00:40:38,230 Skjut honom, annars skjuter jag dig. Skjut! Skjut! 753 00:41:08,100 --> 00:41:10,100 Hur kunde du slĂ€ppa honom? 754 00:41:10,140 --> 00:41:12,000 Han har inget alibi för nĂ€r Polly försvann. 755 00:41:12,000 --> 00:41:13,130 Han har inget alibi för nĂ€r Polly försvann. 756 00:41:13,170 --> 00:41:16,000 Vi har inga bevis mot honom eller ett motiv. 757 00:41:16,000 --> 00:41:16,180 Vi har inga bevis mot honom eller ett motiv. 758 00:41:16,220 --> 00:41:20,000 Han kĂ€nde till deras förflutna. PĂ„sarna och Paper Boy. 759 00:41:20,000 --> 00:41:21,020 Han kĂ€nde till deras förflutna. PĂ„sarna och Paper Boy. 760 00:41:21,060 --> 00:41:24,000 –Du skulle ha satt span pĂ„ honom. –Skulle jag ha tagit Pollys enhet? 761 00:41:24,000 --> 00:41:26,140 –Du skulle ha satt span pĂ„ honom. –Skulle jag ha tagit Pollys enhet? 762 00:41:26,180 --> 00:41:28,000 Lugna ner er. 763 00:41:28,000 --> 00:41:28,050 Lugna ner er. 764 00:41:30,160 --> 00:41:32,000 Ni ska hitta barnet. Levande, helst. 765 00:41:32,000 --> 00:41:33,060 Ni ska hitta barnet. Levande, helst. 766 00:41:33,100 --> 00:41:36,000 Utredningen har kostat för mycket. Vi har tre nya fall. 767 00:41:36,000 --> 00:41:37,190 Utredningen har kostat för mycket. Vi har tre nya fall. 768 00:41:37,230 --> 00:41:40,000 –Vad ska ett barn kosta? –GĂ„ vidare. 769 00:41:40,000 --> 00:41:40,100 –Vad ska ett barn kosta? –GĂ„ vidare. 770 00:41:40,140 --> 00:41:42,190 Är det uppfattat? 771 00:41:44,130 --> 00:41:47,190 –Är det uppfattat? –Nej! Fuck! 772 00:41:47,230 --> 00:41:48,000 Du skulle ha satt span pĂ„ honom. Du fuckade upp caset frĂ„n början! 773 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Du skulle ha satt span pĂ„ honom. Du fuckade upp caset frĂ„n början! 774 00:41:52,000 --> 00:41:52,210 Du skulle ha satt span pĂ„ honom. Du fuckade upp caset frĂ„n början! 775 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Fuck! 776 00:42:46,020 --> 00:42:48,000 Är en bra polis en polis utan privata kĂ€nslor? 777 00:42:48,000 --> 00:42:51,060 Är en bra polis en polis utan privata kĂ€nslor? 778 00:42:51,100 --> 00:42:52,000 Det Ă€r en vĂ€sentlig del av jobbet att behĂ„lla sin mĂ€nsklighet. 779 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Det Ă€r en vĂ€sentlig del av jobbet att behĂ„lla sin mĂ€nsklighet. 780 00:42:56,000 --> 00:42:56,100 Det Ă€r en vĂ€sentlig del av jobbet att behĂ„lla sin mĂ€nsklighet. 781 00:42:56,140 --> 00:42:59,100 Ja, du ser. 782 00:42:59,140 --> 00:43:00,000 Du Ă€r fortfarande polis. 783 00:43:00,000 --> 00:43:02,150 Du Ă€r fortfarande polis. 784 00:43:04,110 --> 00:43:06,170 Ödet behandlar oss olika. 785 00:43:06,210 --> 00:43:08,000 Vad hemskt att han kom undan sĂ„ lĂ€tt. 786 00:43:08,000 --> 00:43:10,140 Vad hemskt att han kom undan sĂ„ lĂ€tt. 787 00:43:10,180 --> 00:43:12,000 Trubbigt system. 788 00:43:12,000 --> 00:43:12,230 Trubbigt system. 789 00:43:13,020 --> 00:43:16,000 –Ibland lite vĂ€l trubbigt. –Alternativet Ă€r vĂ€rre. 790 00:43:16,000 --> 00:43:17,060 –Ibland lite vĂ€l trubbigt. –Alternativet Ă€r vĂ€rre. 791 00:43:17,100 --> 00:43:20,000 –DĂ„ har vi ingen rĂ€ttsstat. –Nej. 792 00:43:20,000 --> 00:43:21,170 –DĂ„ har vi ingen rĂ€ttsstat. –Nej. 793 00:43:23,120 --> 00:43:24,000 Men sĂ€g den som inte nĂ„ngĂ„ng har tĂ€nkt tanken. 794 00:43:24,000 --> 00:43:27,010 Men sĂ€g den som inte nĂ„ngĂ„ng har tĂ€nkt tanken. 795 00:43:49,190 --> 00:43:52,000 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 796 00:43:52,000 --> 00:43:53,190 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 62384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.