All language subtitles for Sthlm Rekviem S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,160 --> 00:00:56,000 Tack. 2 00:00:56,000 --> 00:00:56,150 Tack. 3 00:00:59,010 --> 00:01:00,000 –Kan hon ha legat hĂ€r hela tiden? –Det Ă€r inte omöjligt. 4 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 –Kan hon ha legat hĂ€r hela tiden? –Det Ă€r inte omöjligt. 5 00:01:04,000 --> 00:01:04,010 –Kan hon ha legat hĂ€r hela tiden? –Det Ă€r inte omöjligt. 6 00:01:06,060 --> 00:01:08,000 –Hur lĂ€nge? –Det fĂ„r vi undersöka. 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,160 –Hur lĂ€nge? –Det fĂ„r vi undersöka. 8 00:01:20,140 --> 00:01:23,030 Är det hon? 9 00:01:51,240 --> 00:01:52,000 Ingen gĂ„r hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n vi hittar nĂ„t som kan knytas till förövaren. 10 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Ingen gĂ„r hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n vi hittar nĂ„t som kan knytas till förövaren. 11 00:01:56,000 --> 00:01:58,150 Ingen gĂ„r hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n vi hittar nĂ„t som kan knytas till förövaren. 12 00:01:58,190 --> 00:02:00,000 –Det Ă€r ett bygge hĂ€r. –GrĂ€v ut. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,010 –Det Ă€r ett bygge hĂ€r. –GrĂ€v ut. 14 00:02:02,050 --> 00:02:04,000 VĂ€nd pĂ„ varenda sten. Jag vet inte, hitta nĂ„t. 15 00:02:04,000 --> 00:02:06,180 VĂ€nd pĂ„ varenda sten. Jag vet inte, hitta nĂ„t. 16 00:03:29,160 --> 00:03:31,230 Hej dĂ„, Ă€lskling. 17 00:03:34,200 --> 00:03:36,000 Vad ska ni göra idag? 18 00:03:36,000 --> 00:03:36,150 Vad ska ni göra idag? 19 00:03:37,240 --> 00:03:40,000 –Vi klarar oss nog, ska du se. –Hej dĂ„, hjĂ€rtat. 20 00:03:40,000 --> 00:03:42,110 –Vi klarar oss nog, ska du se. –Hej dĂ„, hjĂ€rtat. 21 00:03:44,150 --> 00:03:46,130 Hej dĂ„. 22 00:03:46,170 --> 00:03:48,000 Vi ses. 23 00:03:48,000 --> 00:03:48,190 Vi ses. 24 00:03:50,180 --> 00:03:52,000 Nu kommer det. 25 00:03:52,000 --> 00:03:52,170 Nu kommer det. 26 00:03:59,130 --> 00:04:00,000 –Jimmy, du har alltid varit min idol. –Jag vet! 27 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 –Jimmy, du har alltid varit min idol. –Jag vet! 28 00:04:04,000 --> 00:04:04,160 –Jimmy, du har alltid varit min idol. –Jag vet! 29 00:04:04,200 --> 00:04:08,000 Du har lĂ€rt mig allt viktigt i livet. Cykla och klĂ€ttra. 30 00:04:08,000 --> 00:04:08,140 Du har lĂ€rt mig allt viktigt i livet. Cykla och klĂ€ttra. 31 00:04:08,180 --> 00:04:12,000 –SvĂ€ra pĂ„ jugoslaviska. –Det heter serbokroatiska. 32 00:04:12,000 --> 00:04:13,050 –SvĂ€ra pĂ„ jugoslaviska. –Det heter serbokroatiska. 33 00:04:13,090 --> 00:04:16,000 Det viktigaste du har lĂ€rt mig Ă€r att ta hand om de vi Ă€lskar. 34 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Det viktigaste du har lĂ€rt mig Ă€r att ta hand om de vi Ă€lskar. 35 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 –Utan dem Ă€r vi ingenting. –DĂ„ kan vi lika gĂ€rna dö. 36 00:04:20,000 --> 00:04:23,110 –Utan dem Ă€r vi ingenting. –DĂ„ kan vi lika gĂ€rna dö. 37 00:04:23,150 --> 00:04:24,000 Ett fyrfaldigt leve för Jimmy. Hipp, hipp... 38 00:04:24,000 --> 00:04:27,040 Ett fyrfaldigt leve för Jimmy. Hipp, hipp... 39 00:04:27,080 --> 00:04:28,000 Jag blir inte lika gammal som en sköldpadda... 40 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 Jag blir inte lika gammal som en sköldpadda... 41 00:04:32,000 --> 00:04:32,040 Jag blir inte lika gammal som en sköldpadda... 42 00:04:32,080 --> 00:04:35,200 –Sköldpaddor blir 150 Ă„r. –VarsĂ„god. 43 00:04:35,240 --> 00:04:36,000 PĂ„ GalĂĄpagosöarna finns monogama sköldpaddor. 44 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 PĂ„ GalĂĄpagosöarna finns monogama sköldpaddor. 45 00:04:40,000 --> 00:04:41,220 PĂ„ GalĂĄpagosöarna finns monogama sköldpaddor. 46 00:04:43,050 --> 00:04:44,000 Spaning! 47 00:04:44,000 --> 00:04:44,170 Spaning! 48 00:04:47,170 --> 00:04:48,000 Spaning! 49 00:04:48,000 --> 00:04:49,160 Spaning! 50 00:04:54,080 --> 00:04:56,000 Ta din jacka, Vincent. 51 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Ta din jacka, Vincent. 52 00:04:57,040 --> 00:05:00,000 –Var Ă€r Jimmy? –Han gick nog till sitt rum. 53 00:05:00,000 --> 00:05:00,180 –Var Ă€r Jimmy? –Han gick nog till sitt rum. 54 00:05:03,190 --> 00:05:04,000 –Jimmy! Bara jag fĂ„r klĂ€ttra. –Jag klĂ€ttrar som en katt. 55 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 –Jimmy! Bara jag fĂ„r klĂ€ttra. –Jag klĂ€ttrar som en katt. 56 00:05:08,000 --> 00:05:08,220 –Jimmy! Bara jag fĂ„r klĂ€ttra. –Jag klĂ€ttrar som en katt. 57 00:05:09,010 --> 00:05:11,210 Du ramlar inte som en katt. 58 00:05:12,000 --> 00:05:15,040 Vi ska Ă„ka nu. 59 00:05:15,080 --> 00:05:16,000 –Vi ses snart. –Vi ses snart. 60 00:05:16,000 --> 00:05:17,220 –Vi ses snart. –Vi ses snart. 61 00:05:18,010 --> 00:05:20,000 Tjuvkolla inte pĂ„ folk. Det Ă€r olagligt. 62 00:05:20,000 --> 00:05:22,140 Tjuvkolla inte pĂ„ folk. Det Ă€r olagligt. 63 00:05:22,180 --> 00:05:24,000 Vi har en incident vid Slussen och mĂ„ste öppna ett gammalt fall. 64 00:05:24,000 --> 00:05:27,050 Vi har en incident vid Slussen och mĂ„ste öppna ett gammalt fall. 65 00:05:27,090 --> 00:05:28,000 Rebecca Trolle. 66 00:05:28,000 --> 00:05:28,170 Rebecca Trolle. 67 00:05:28,210 --> 00:05:32,000 Hon försvann för tre Ă„r sedan. Det klassades som mĂ€nniskorov– 68 00:05:32,000 --> 00:05:32,230 Hon försvann för tre Ă„r sedan. Det klassades som mĂ€nniskorov– 69 00:05:33,020 --> 00:05:36,000 –men vi hittade inget. Till slut tog jag fallet frĂ„n Alex. 70 00:05:36,000 --> 00:05:37,110 –men vi hittade inget. Till slut tog jag fallet frĂ„n Alex. 71 00:05:37,150 --> 00:05:40,000 –Kan du titta pĂ„ det? –Absolut. 72 00:05:40,000 --> 00:05:41,090 –Kan du titta pĂ„ det? –Absolut. 73 00:05:41,130 --> 00:05:44,000 Det var inte en dag för tidigt. Tar din kille över hemma nu? 74 00:05:44,000 --> 00:05:45,190 Det var inte en dag för tidigt. Tar din kille över hemma nu? 75 00:05:45,230 --> 00:05:48,000 Kille? 76 00:05:48,000 --> 00:05:48,080 Kille? 77 00:05:48,120 --> 00:05:51,010 Är det en tjej, eller? 78 00:05:54,240 --> 00:05:56,000 Peder. Briefing. 79 00:05:56,000 --> 00:05:58,010 Peder. Briefing. 80 00:06:05,000 --> 00:06:07,070 Fuck...! 81 00:06:07,110 --> 00:06:08,000 Rebecca Trolle? 82 00:06:08,000 --> 00:06:10,070 Rebecca Trolle? 83 00:06:10,110 --> 00:06:12,000 Vi hittade henne pĂ„ bygget vid slussen. 84 00:06:12,000 --> 00:06:14,110 Vi hittade henne pĂ„ bygget vid slussen. 85 00:06:14,150 --> 00:06:16,000 Kroppen var i förvĂ„nansvĂ€rt gott skick. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 Kroppen var i förvĂ„nansvĂ€rt gott skick. 87 00:06:18,080 --> 00:06:20,000 NĂ„n har huggit henne till döds med ett vasst föremĂ„l– 88 00:06:20,000 --> 00:06:23,180 NĂ„n har huggit henne till döds med ett vasst föremĂ„l– 89 00:06:23,220 --> 00:06:24,000 –dumpat kroppen i en grop och sedan fyllt igen. 90 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 –dumpat kroppen i en grop och sedan fyllt igen. 91 00:06:28,000 --> 00:06:28,210 –dumpat kroppen i en grop och sedan fyllt igen. 92 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 –Vad har vi för uppgifter pĂ„ henne? –Vi mĂ„ste underrĂ€tta mamman. 93 00:06:32,000 --> 00:06:33,110 –Vad har vi för uppgifter pĂ„ henne? –Vi mĂ„ste underrĂ€tta mamman. 94 00:06:33,150 --> 00:06:36,000 AllmĂ€nheten har sett vad som har hĂ€nt och pressen Ă€r som galna. 95 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 AllmĂ€nheten har sett vad som har hĂ€nt och pressen Ă€r som galna. 96 00:06:39,160 --> 00:06:40,000 Ta reda pĂ„ vilka som hade tillgĂ„ng till platsen dĂ€r hon hittades. 97 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Ta reda pĂ„ vilka som hade tillgĂ„ng till platsen dĂ€r hon hittades. 98 00:06:44,000 --> 00:06:44,100 Ta reda pĂ„ vilka som hade tillgĂ„ng till platsen dĂ€r hon hittades. 99 00:06:56,240 --> 00:07:00,000 Jag beklagar. Jag mĂ„ste meddela att vi har hittat er dotter– 100 00:07:00,000 --> 00:07:01,140 Jag beklagar. Jag mĂ„ste meddela att vi har hittat er dotter– 101 00:07:01,180 --> 00:07:04,000 –och hon Ă€r inte lĂ€ngre vid liv. 102 00:07:04,000 --> 00:07:05,080 –och hon Ă€r inte lĂ€ngre vid liv. 103 00:07:24,030 --> 00:07:26,180 FĂ„r jag se henne? 104 00:07:29,120 --> 00:07:32,000 Hon har varit död sedan hon försvann för tre Ă„r sedan. 105 00:07:32,000 --> 00:07:33,120 Hon har varit död sedan hon försvann för tre Ă„r sedan. 106 00:07:33,160 --> 00:07:36,000 Det Ă€r inte att rekommendera. 107 00:07:36,000 --> 00:07:36,220 Det Ă€r inte att rekommendera. 108 00:08:05,220 --> 00:08:08,000 Var finns Rebecca Trolles mobil och dator? 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,090 Var finns Rebecca Trolles mobil och dator? 110 00:08:09,130 --> 00:08:12,000 Antagligen hos mamman. Kolla loggen. 111 00:08:12,000 --> 00:08:12,120 Antagligen hos mamman. Kolla loggen. 112 00:08:12,160 --> 00:08:16,000 Vi mĂ„ste gĂ„ igenom allas alibin igen. 113 00:08:16,000 --> 00:08:16,180 Vi mĂ„ste gĂ„ igenom allas alibin igen. 114 00:08:22,030 --> 00:08:24,000 Jag har kollat upp vilka som jobbade vid Slussen nĂ€r hon försvann. 115 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 Jag har kollat upp vilka som jobbade vid Slussen nĂ€r hon försvann. 116 00:08:28,000 --> 00:08:28,090 Jag har kollat upp vilka som jobbade vid Slussen nĂ€r hon försvann. 117 00:08:28,130 --> 00:08:31,100 AnsvarsmĂ€ssigt Ă€r det kaos. 118 00:08:31,140 --> 00:08:32,000 Tre huvudentreprenörer och flera underleverantörer. 119 00:08:32,000 --> 00:08:35,040 Tre huvudentreprenörer och flera underleverantörer. 120 00:08:35,080 --> 00:08:36,000 Arbetare frĂ„n halva Europa. 121 00:08:36,000 --> 00:08:37,070 Arbetare frĂ„n halva Europa. 122 00:08:37,110 --> 00:08:40,000 Vem begraver nĂ„n dĂ€r hon lĂ€r grĂ€vas upp? 123 00:08:40,000 --> 00:08:40,190 Vem begraver nĂ„n dĂ€r hon lĂ€r grĂ€vas upp? 124 00:08:40,230 --> 00:08:43,100 –HallĂ„? –Ja, jag lyssnar. 125 00:08:45,130 --> 00:08:47,160 Okej. Tack. 126 00:08:47,200 --> 00:08:48,000 Det var lĂ„nghelg nĂ€r hon försvann. Bygget stod stilla. 127 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Det var lĂ„nghelg nĂ€r hon försvann. Bygget stod stilla. 128 00:08:52,000 --> 00:08:53,120 Det var lĂ„nghelg nĂ€r hon försvann. Bygget stod stilla. 129 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 Rebecca skulle sitta barnvakt i Gamla stan. 130 00:08:56,000 --> 00:08:56,140 Rebecca skulle sitta barnvakt i Gamla stan. 131 00:08:56,180 --> 00:09:00,000 Hon dök inte upp, enligt pappan. Vi ringer hit honom. 132 00:09:00,000 --> 00:09:00,080 Hon dök inte upp, enligt pappan. Vi ringer hit honom. 133 00:09:13,050 --> 00:09:16,000 Fredrika Bergman. 134 00:09:16,000 --> 00:09:16,070 Fredrika Bergman. 135 00:09:16,110 --> 00:09:18,240 Jag beklagar sorgen. 136 00:09:19,030 --> 00:09:20,000 Kom in. 137 00:09:20,000 --> 00:09:20,170 Kom in. 138 00:09:20,210 --> 00:09:24,000 Vi har nĂ„gra frĂ„gor som vi skulle behöva fĂ„ svar pĂ„. 139 00:09:24,000 --> 00:09:25,220 Vi har nĂ„gra frĂ„gor som vi skulle behöva fĂ„ svar pĂ„. 140 00:09:26,010 --> 00:09:28,000 Din dotter skrev en uppsats om Thea Aldrin. 141 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 Din dotter skrev en uppsats om Thea Aldrin. 142 00:09:29,240 --> 00:09:32,000 Har du kvar hennes dator och materialet kring uppsatsen? 143 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 Har du kvar hennes dator och materialet kring uppsatsen? 144 00:09:34,210 --> 00:09:36,000 Allt det dĂ€r har ni tittat pĂ„. 145 00:09:36,000 --> 00:09:38,030 Allt det dĂ€r har ni tittat pĂ„. 146 00:09:38,070 --> 00:09:40,000 –Har du kvar hennes mobil? –Den hittades aldrig. 147 00:09:40,000 --> 00:09:42,020 –Har du kvar hennes mobil? –Den hittades aldrig. 148 00:09:42,060 --> 00:09:44,000 Vi har skĂ€l att tro att vi behöver titta pĂ„ materialet igen. 149 00:09:44,000 --> 00:09:46,090 Vi har skĂ€l att tro att vi behöver titta pĂ„ materialet igen. 150 00:09:49,030 --> 00:09:52,000 Ja, ja. Ni tar vad ni behöver. 151 00:09:52,000 --> 00:09:53,040 Ja, ja. Ni tar vad ni behöver. 152 00:10:34,220 --> 00:10:36,000 Du fĂ„r kĂ€nna in lite grann innan du stövlar pĂ„ sĂ„ dĂ€r. 153 00:10:36,000 --> 00:10:39,020 Du fĂ„r kĂ€nna in lite grann innan du stövlar pĂ„ sĂ„ dĂ€r. 154 00:10:39,060 --> 00:10:40,000 Du har varit hĂ€r i över tvĂ„ timmar. 155 00:10:40,000 --> 00:10:42,240 Du har varit hĂ€r i över tvĂ„ timmar. 156 00:10:44,040 --> 00:10:47,090 Varför ringer inte Nasim? 157 00:10:47,130 --> 00:10:48,000 –Hur mĂ„r du? –NĂ„t jĂ€vla skit har han hittat. 158 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 –Hur mĂ„r du? –NĂ„t jĂ€vla skit har han hittat. 159 00:10:52,000 --> 00:10:52,060 –Hur mĂ„r du? –NĂ„t jĂ€vla skit har han hittat. 160 00:10:52,100 --> 00:10:55,240 Det stĂ„r mycket om Thea Aldrins man i uppsatsen. 161 00:10:56,030 --> 00:10:59,000 –NĂ€r mördades han? –30 Ă„r sedan. 162 00:10:59,040 --> 00:11:00,000 –Sedan försvann hennes son. –Strax innan hon hĂ€ktades. 163 00:11:00,000 --> 00:11:03,140 –Sedan försvann hennes son. –Strax innan hon hĂ€ktades. 164 00:11:03,180 --> 00:11:04,000 Ett tag trodde man att hon hade mördat honom ocksĂ„. 165 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Ett tag trodde man att hon hade mördat honom ocksĂ„. 166 00:11:08,000 --> 00:11:08,100 Ett tag trodde man att hon hade mördat honom ocksĂ„. 167 00:11:10,070 --> 00:11:12,000 –Hur mycket utreds ett försvinnande? –För lite. 168 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 –Hur mycket utreds ett försvinnande? –För lite. 169 00:11:19,180 --> 00:11:20,000 Din firma var underleverantör vid Slussen vid tidpunkten. 170 00:11:20,000 --> 00:11:23,160 Din firma var underleverantör vid Slussen vid tidpunkten. 171 00:11:23,200 --> 00:11:24,000 Du anlitade Rebecca som barnvakt Ă„t dina barn. 172 00:11:24,000 --> 00:11:27,160 Du anlitade Rebecca som barnvakt Ă„t dina barn. 173 00:11:30,010 --> 00:11:32,000 Jag vill veta var du var nĂ€r du sa att du var pĂ„ personalfesten. 174 00:11:32,000 --> 00:11:35,110 Jag vill veta var du var nĂ€r du sa att du var pĂ„ personalfesten. 175 00:11:35,150 --> 00:11:36,000 Ingen av dina kollegor minns dig frĂ„n festen. 176 00:11:36,000 --> 00:11:39,080 Ingen av dina kollegor minns dig frĂ„n festen. 177 00:11:39,120 --> 00:11:40,000 Du kom aldrig dit. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,060 Du kom aldrig dit. 179 00:11:42,230 --> 00:11:44,000 –Vad skulle jag ha haft för motiv? –Tydligen gick du inte hem heller. 180 00:11:44,000 --> 00:11:47,180 –Vad skulle jag ha haft för motiv? –Tydligen gick du inte hem heller. 181 00:11:51,160 --> 00:11:52,000 Du hade maskinen pĂ„ platsen dĂ€r Rebecca hittades– 182 00:11:52,000 --> 00:11:55,060 Du hade maskinen pĂ„ platsen dĂ€r Rebecca hittades– 183 00:11:55,100 --> 00:11:56,000 –du lĂ„g i skilsmĂ€ssa och du har inget alibi. 184 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 –du lĂ„g i skilsmĂ€ssa och du har inget alibi. 185 00:12:04,020 --> 00:12:08,000 Jag var inte dĂ€r jag sa att jag var. 186 00:12:08,000 --> 00:12:08,010 Jag var inte dĂ€r jag sa att jag var. 187 00:12:10,150 --> 00:12:12,000 Jag var pĂ„ en klubb. 188 00:12:12,000 --> 00:12:13,030 Jag var pĂ„ en klubb. 189 00:12:13,070 --> 00:12:16,000 Den heter TransParadise. 190 00:12:16,000 --> 00:12:17,030 Den heter TransParadise. 191 00:12:17,070 --> 00:12:20,000 Jag ville inte att mina barn skulle fĂ„ veta det. 192 00:12:20,000 --> 00:12:21,010 Jag ville inte att mina barn skulle fĂ„ veta det. 193 00:12:21,050 --> 00:12:24,000 Skriv ner namn och nummer pĂ„ den som kan intyga att du var dĂ€r. 194 00:12:24,000 --> 00:12:25,100 Skriv ner namn och nummer pĂ„ den som kan intyga att du var dĂ€r. 195 00:12:40,060 --> 00:12:42,090 Han har alibi. 196 00:12:42,130 --> 00:12:44,000 Pappan dĂ€r Rebecca skulle sitta barnvakt. 197 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Pappan dĂ€r Rebecca skulle sitta barnvakt. 198 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 Alibi? Vi vet inte nĂ€r hon mördades. 199 00:12:48,000 --> 00:12:49,020 Alibi? Vi vet inte nĂ€r hon mördades. 200 00:12:49,060 --> 00:12:52,000 Hon blev nog bortförd under den natten. 201 00:12:52,040 --> 00:12:55,120 Hon skulle ha suttit barnvakt kl. 19. 202 00:12:55,160 --> 00:12:56,000 Hon mĂ„ste ha försvunnit nĂ„nstans mellan universitet och Gamla stan. 203 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Hon mĂ„ste ha försvunnit nĂ„nstans mellan universitet och Gamla stan. 204 00:13:00,000 --> 00:13:00,210 Hon mĂ„ste ha försvunnit nĂ„nstans mellan universitet och Gamla stan. 205 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Hon sĂ„gs sist vid universitets tunnelbanestation. 206 00:13:04,000 --> 00:13:06,020 Hon sĂ„gs sist vid universitets tunnelbanestation. 207 00:13:06,060 --> 00:13:08,000 DĂ€refter vet vi inte. Vi behöver hennes mobil. 208 00:13:08,000 --> 00:13:09,160 DĂ€refter vet vi inte. Vi behöver hennes mobil. 209 00:13:09,200 --> 00:13:12,000 Den har kanske mördaren. Den sista hon trĂ€ffade var pĂ„ universitet. 210 00:13:12,000 --> 00:13:14,070 Den har kanske mördaren. Den sista hon trĂ€ffade var pĂ„ universitet. 211 00:13:14,110 --> 00:13:16,000 –Var det Henrik eller handledaren? –Henrik. 212 00:13:16,000 --> 00:13:17,190 –Var det Henrik eller handledaren? –Henrik. 213 00:13:17,230 --> 00:13:19,160 Är det hennes pojkvĂ€n? 214 00:13:21,090 --> 00:13:24,000 Det finns anteckningar om möten med en Valter Lund. 215 00:13:24,000 --> 00:13:25,050 Det finns anteckningar om möten med en Valter Lund. 216 00:13:25,090 --> 00:13:28,000 Sveriges tĂ€taste singel. 217 00:13:28,000 --> 00:13:28,090 Sveriges tĂ€taste singel. 218 00:13:28,130 --> 00:13:32,000 Grus, sand, singel. 219 00:13:32,000 --> 00:13:32,140 Grus, sand, singel. 220 00:13:32,180 --> 00:13:36,000 –En höjdare i byggbranschen. –Är det den Valter Lund? 221 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 –En höjdare i byggbranschen. –Är det den Valter Lund? 222 00:13:37,080 --> 00:13:40,000 –Hans kopplingar till Rebecca? –Han var nĂ„t slags mentor. 223 00:13:40,000 --> 00:13:42,190 –Hans kopplingar till Rebecca? –Han var nĂ„t slags mentor. 224 00:13:42,230 --> 00:13:44,000 De trĂ€ffades ofta. Hördes han? 225 00:13:44,000 --> 00:13:45,080 De trĂ€ffades ofta. Hördes han? 226 00:13:45,120 --> 00:13:48,000 Nej, han var pĂ„ konferens kvĂ€llen dĂ„ hon försvann. 227 00:13:48,000 --> 00:13:49,090 Nej, han var pĂ„ konferens kvĂ€llen dĂ„ hon försvann. 228 00:13:49,130 --> 00:13:52,000 –Vi vet inte nĂ€r hon dog. –Vi visste inte att hon var död. 229 00:13:52,000 --> 00:13:53,220 –Vi vet inte nĂ€r hon dog. –Vi visste inte att hon var död. 230 00:13:54,010 --> 00:13:56,000 Hon kunde ha hĂ„llit sig borta. 231 00:13:56,000 --> 00:13:56,240 Hon kunde ha hĂ„llit sig borta. 232 00:13:57,030 --> 00:14:00,000 Det fanns inga tydliga tecken pĂ„ brott. 233 00:14:00,000 --> 00:14:00,050 Det fanns inga tydliga tecken pĂ„ brott. 234 00:14:00,090 --> 00:14:04,000 Han Ă€r i byggbranschen och har kopplingar till Slussen. 235 00:14:04,040 --> 00:14:08,000 –Vi mĂ„ste ta in honom. –Det vet vi nu, ja. 236 00:14:08,000 --> 00:14:08,010 –Vi mĂ„ste ta in honom. –Det vet vi nu, ja. 237 00:14:09,240 --> 00:14:12,000 Hon finns inte med i samtalshistoriken. 238 00:14:12,000 --> 00:14:14,110 Hon finns inte med i samtalshistoriken. 239 00:14:14,150 --> 00:14:16,000 Inte i mejlhistoriken heller. 240 00:14:16,000 --> 00:14:17,220 Inte i mejlhistoriken heller. 241 00:14:18,010 --> 00:14:20,000 Ingen i uppsatsen finns med. 242 00:14:20,000 --> 00:14:21,060 Ingen i uppsatsen finns med. 243 00:14:21,100 --> 00:14:24,000 Vi mĂ„ste vĂ€l Ă€ndĂ„ höra honom? 244 00:14:24,000 --> 00:14:24,020 Vi mĂ„ste vĂ€l Ă€ndĂ„ höra honom? 245 00:14:24,060 --> 00:14:28,000 Löpsedel i Expressen. Aina blir jĂ€vligt imponerad. 246 00:14:28,000 --> 00:14:28,120 Löpsedel i Expressen. Aina blir jĂ€vligt imponerad. 247 00:14:28,160 --> 00:14:32,000 Ni tar Henrik och jag tar Nasim. Jag ska prata med Aina– 248 00:14:32,000 --> 00:14:32,090 Ni tar Henrik och jag tar Nasim. Jag ska prata med Aina– 249 00:14:32,130 --> 00:14:36,000 –och se om vi kan ta in honom. Sveriges tĂ€taste singel. 250 00:14:36,000 --> 00:14:36,230 –och se om vi kan ta in honom. Sveriges tĂ€taste singel. 251 00:14:38,160 --> 00:14:40,000 Vad Ă€r det med Alex? 252 00:14:40,000 --> 00:14:41,080 Vad Ă€r det med Alex? 253 00:14:41,120 --> 00:14:43,180 Det hĂ€r jĂ€vla caset. 254 00:14:43,220 --> 00:14:44,000 Mitt i omorganisationen. Skit faller mellan stolarna. 255 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Mitt i omorganisationen. Skit faller mellan stolarna. 256 00:14:48,000 --> 00:14:48,070 Mitt i omorganisationen. Skit faller mellan stolarna. 257 00:14:49,170 --> 00:14:52,000 Aina var livrĂ€dd för media. VĂ€grade lĂ„ta oss höra Valter Lund. 258 00:14:52,000 --> 00:14:53,230 Aina var livrĂ€dd för media. VĂ€grade lĂ„ta oss höra Valter Lund. 259 00:14:54,020 --> 00:14:56,000 Vi hade inget att gĂ„ pĂ„. 260 00:14:56,000 --> 00:14:56,160 Vi hade inget att gĂ„ pĂ„. 261 00:14:56,200 --> 00:15:00,000 Alla alibin verkade stĂ€mma. Alex blev helt knĂ€ckt. 262 00:15:00,000 --> 00:15:01,080 Alla alibin verkade stĂ€mma. Alex blev helt knĂ€ckt. 263 00:15:01,120 --> 00:15:04,000 Han vĂ€grade slĂ€ppa det. Sedan kom du och styrde upp. 264 00:15:04,000 --> 00:15:05,220 Han vĂ€grade slĂ€ppa det. Sedan kom du och styrde upp. 265 00:15:15,110 --> 00:15:16,000 –Fredrika Bergman. –Henrik. 266 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 –Fredrika Bergman. –Henrik. 267 00:15:18,240 --> 00:15:20,000 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr meddela att vi har hittat Rebecca Trolle...död. 268 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr meddela att vi har hittat Rebecca Trolle...död. 269 00:15:24,000 --> 00:15:25,100 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr meddela att vi har hittat Rebecca Trolle...död. 270 00:15:25,140 --> 00:15:28,000 –Var dĂ„? –Det kan jag inte gĂ„ in pĂ„. 271 00:15:28,000 --> 00:15:29,210 –Var dĂ„? –Det kan jag inte gĂ„ in pĂ„. 272 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Du och Rebecca hade en relation. 273 00:15:32,000 --> 00:15:33,100 Du och Rebecca hade en relation. 274 00:15:33,140 --> 00:15:36,000 –Det sa du inte för tre Ă„r sedan. –Hur ska jag komma ihĂ„g vad jag sa? 275 00:15:36,000 --> 00:15:39,030 –Det sa du inte för tre Ă„r sedan. –Hur ska jag komma ihĂ„g vad jag sa? 276 00:15:39,070 --> 00:15:40,000 Minns du hur hon mĂ„dde? 277 00:15:40,000 --> 00:15:42,020 Minns du hur hon mĂ„dde? 278 00:15:43,060 --> 00:15:44,000 Hon hade det jobbigt med uppsatsen. 279 00:15:44,000 --> 00:15:46,140 Hon hade det jobbigt med uppsatsen. 280 00:15:46,180 --> 00:15:48,000 Hon ville Ă€ndra inriktning, men hennes handledare vĂ€grade. 281 00:15:48,000 --> 00:15:51,170 Hon ville Ă€ndra inriktning, men hennes handledare vĂ€grade. 282 00:15:51,210 --> 00:15:52,000 Handledaren tyckte inte att det höll sig inom Ă€mnet. 283 00:15:52,000 --> 00:15:55,120 Handledaren tyckte inte att det höll sig inom Ă€mnet. 284 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 –Hon var alltsĂ„ lĂ„g. –Snarare frustrerad. 285 00:15:56,000 --> 00:15:59,170 –Hon var alltsĂ„ lĂ„g. –Snarare frustrerad. 286 00:15:59,210 --> 00:16:00,000 Hon pratade med sin mentor om det. 287 00:16:00,000 --> 00:16:02,160 Hon pratade med sin mentor om det. 288 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 Valter Lund? Varför valde hon en mentor frĂ„n affĂ€rsvĂ€rlden? 289 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 Valter Lund? Varför valde hon en mentor frĂ„n affĂ€rsvĂ€rlden? 290 00:16:08,000 --> 00:16:08,080 Valter Lund? Varför valde hon en mentor frĂ„n affĂ€rsvĂ€rlden? 291 00:16:08,120 --> 00:16:11,010 Han Ă€r intresserad av musik. 292 00:16:11,050 --> 00:16:12,000 –De kom bra överens. –Hur bra? 293 00:16:12,000 --> 00:16:13,070 –De kom bra överens. –Hur bra? 294 00:16:15,040 --> 00:16:16,000 Bra. 295 00:16:16,000 --> 00:16:17,110 Bra. 296 00:16:17,150 --> 00:16:20,000 Det var han som valde henne. 297 00:16:20,000 --> 00:16:20,200 Det var han som valde henne. 298 00:16:20,240 --> 00:16:24,000 Du var den som senast ringde Rebecca. 299 00:16:24,000 --> 00:16:25,110 Du var den som senast ringde Rebecca. 300 00:16:25,150 --> 00:16:28,000 –Var befann hon sig dĂ„? –Ingen aning. 301 00:16:28,000 --> 00:16:28,110 –Var befann hon sig dĂ„? –Ingen aning. 302 00:16:28,150 --> 00:16:32,000 Du sĂ„g Rebecca komma ut frĂ„n ett möte med sin handledare– 303 00:16:32,000 --> 00:16:32,140 Du sĂ„g Rebecca komma ut frĂ„n ett möte med sin handledare– 304 00:16:32,180 --> 00:16:35,070 –och gĂ„ till tunnelbanan. 305 00:16:35,110 --> 00:16:36,000 Det var dĂ„ du ringde henne. Gick hon inte tillbaka? 306 00:16:36,000 --> 00:16:39,120 Det var dĂ„ du ringde henne. Gick hon inte tillbaka? 307 00:16:39,160 --> 00:16:40,000 Jag mĂ„ste gĂ„ i vĂ€g. Hör av er om det Ă€r nĂ„t annat. 308 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Jag mĂ„ste gĂ„ i vĂ€g. Hör av er om det Ă€r nĂ„t annat. 309 00:16:44,000 --> 00:16:44,170 Jag mĂ„ste gĂ„ i vĂ€g. Hör av er om det Ă€r nĂ„t annat. 310 00:16:48,000 --> 00:16:51,140 Han och Rebecca Trolle spelar inte i samma liga. 311 00:16:51,180 --> 00:16:52,000 Knappt samma sport. 312 00:16:52,000 --> 00:16:54,090 Knappt samma sport. 313 00:16:54,130 --> 00:16:56,000 Kollade ni övervakningskamerorna? NĂ„n kan ha hĂ€mtat upp henne. 314 00:16:56,000 --> 00:16:59,020 Kollade ni övervakningskamerorna? NĂ„n kan ha hĂ€mtat upp henne. 315 00:17:00,230 --> 00:17:04,000 Enligt Rebeccas vĂ€nner var Henrik lite av en stalker. 316 00:17:04,000 --> 00:17:05,120 Enligt Rebeccas vĂ€nner var Henrik lite av en stalker. 317 00:17:05,160 --> 00:17:07,140 Men en snĂ€ll sĂ„dan. 318 00:17:07,180 --> 00:17:08,000 Vi förhör honom lite grundligare. 319 00:17:08,000 --> 00:17:10,110 Vi förhör honom lite grundligare. 320 00:17:10,150 --> 00:17:12,000 VĂ€nta. Vems bil Ă€r det? 321 00:17:12,000 --> 00:17:13,180 VĂ€nta. Vems bil Ă€r det? 322 00:17:16,050 --> 00:17:19,200 En blĂ„svart bil av okĂ€nd tillverkare. Lycka till. 323 00:17:19,240 --> 00:17:20,000 NĂ„n mĂ„ste ju ha hĂ€mtat upp henne. 324 00:17:20,000 --> 00:17:23,020 NĂ„n mĂ„ste ju ha hĂ€mtat upp henne. 325 00:17:23,060 --> 00:17:24,000 –Hon gĂ„r inte in i bilen. –SĂ„gs Rebecca och Thea? 326 00:17:24,000 --> 00:17:27,110 –Hon gĂ„r inte in i bilen. –SĂ„gs Rebecca och Thea? 327 00:17:27,150 --> 00:17:28,000 Thea tappade talförmĂ„gan efter mordet pĂ„ hennes man. Helt stum. 328 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Thea tappade talförmĂ„gan efter mordet pĂ„ hennes man. Helt stum. 329 00:17:32,000 --> 00:17:33,040 Thea tappade talförmĂ„gan efter mordet pĂ„ hennes man. Helt stum. 330 00:17:33,080 --> 00:17:36,000 Hon fick en stroke i fĂ€ngelset och förflyttades till ett hem. 331 00:17:36,000 --> 00:17:38,130 Hon fick en stroke i fĂ€ngelset och förflyttades till ett hem. 332 00:17:40,150 --> 00:17:43,140 HĂ€r Ă€r TV4 Nyheterna. 333 00:17:47,230 --> 00:17:48,000 22–Äriga Rebecca Trolle försvann för tre Ă„r sedan. 334 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 22–Äriga Rebecca Trolle försvann för tre Ă„r sedan. 335 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 22–Äriga Rebecca Trolle försvann för tre Ă„r sedan. 336 00:17:54,030 --> 00:17:56,000 Polisens presstalesman kommer till studion– 337 00:17:56,000 --> 00:17:57,030 Polisens presstalesman kommer till studion– 338 00:17:57,070 --> 00:18:00,000 –och svarar pĂ„ om kvinnas liv hade gĂ„tt att rĂ€dda. 339 00:18:00,000 --> 00:18:01,020 –och svarar pĂ„ om kvinnas liv hade gĂ„tt att rĂ€dda. 340 00:18:01,060 --> 00:18:04,000 Polisen Ă€r fortfarande förtegen om uppgifter kring fyndplatsen– 341 00:18:04,000 --> 00:18:05,170 Polisen Ă€r fortfarande förtegen om uppgifter kring fyndplatsen– 342 00:18:05,210 --> 00:18:07,230 –och vill inte uttala sig. 343 00:18:08,020 --> 00:18:10,240 Hon borde anmĂ€la mig. 344 00:18:12,150 --> 00:18:16,000 Jag lovade henne att jag skulle hitta flickan. DĂ„ lovade man sĂ„nt. 345 00:18:16,000 --> 00:18:18,210 Jag lovade henne att jag skulle hitta flickan. DĂ„ lovade man sĂ„nt. 346 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Ett löfte kan vara mer som en förhoppning. 347 00:18:20,000 --> 00:18:22,200 Ett löfte kan vara mer som en förhoppning. 348 00:18:22,240 --> 00:18:24,000 Jag trodde pĂ„ det sjĂ€lv. 349 00:18:24,000 --> 00:18:25,140 Jag trodde pĂ„ det sjĂ€lv. 350 00:18:30,030 --> 00:18:32,000 Och nu Ă€r hon död. 351 00:18:32,000 --> 00:18:32,200 Och nu Ă€r hon död. 352 00:18:36,020 --> 00:18:40,000 –Medicinerar du fortfarande? –Jag glömmer saker. 353 00:18:40,000 --> 00:18:40,160 –Medicinerar du fortfarande? –Jag glömmer saker. 354 00:18:40,200 --> 00:18:44,000 Jag missar detaljer– 355 00:18:44,000 --> 00:18:44,020 Jag missar detaljer– 356 00:18:44,060 --> 00:18:48,000 –och tider. Det Ă€r livsfarligt i det hĂ€r yrket. 357 00:18:48,000 --> 00:18:48,080 –och tider. Det Ă€r livsfarligt i det hĂ€r yrket. 358 00:18:50,090 --> 00:18:52,000 Hur pĂ„verkar det dig privat? 359 00:18:52,000 --> 00:18:53,240 Hur pĂ„verkar det dig privat? 360 00:18:56,000 --> 00:18:57,150 Privat... 361 00:18:57,190 --> 00:19:00,000 Är det livsfarligt att glömma och missa saker Ă€ven privat? 362 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Är det livsfarligt att glömma och missa saker Ă€ven privat? 363 00:19:04,000 --> 00:19:04,030 Är det livsfarligt att glömma och missa saker Ă€ven privat? 364 00:19:06,050 --> 00:19:08,000 Man kan alltid ringa roomservice. 365 00:19:08,000 --> 00:19:08,200 Man kan alltid ringa roomservice. 366 00:19:08,240 --> 00:19:12,000 Jag tror att vi rundar av hĂ€r för idag. 367 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Jag tror att vi rundar av hĂ€r för idag. 368 00:19:13,040 --> 00:19:16,000 Jag vill att du funderar– 369 00:19:16,000 --> 00:19:16,060 Jag vill att du funderar– 370 00:19:16,100 --> 00:19:20,000 –pĂ„ varför det hĂ€r fallet pĂ„verkar dig sĂ„ personligt. 371 00:19:20,000 --> 00:19:21,010 –pĂ„ varför det hĂ€r fallet pĂ„verkar dig sĂ„ personligt. 372 00:19:25,200 --> 00:19:28,000 Ja, nu Ă€r tiden ute. 373 00:19:28,000 --> 00:19:28,070 Ja, nu Ă€r tiden ute. 374 00:19:32,140 --> 00:19:35,230 Det var hĂ„rt för Peder. 375 00:19:36,020 --> 00:19:40,000 Han hade precis fĂ„tt tillbaka sin familj. 376 00:19:40,000 --> 00:19:40,070 Han hade precis fĂ„tt tillbaka sin familj. 377 00:19:40,110 --> 00:19:42,160 Kommit i balans. 378 00:19:42,200 --> 00:19:44,000 –Har du trĂ€ffat honom? –Nej. 379 00:19:44,000 --> 00:19:47,060 –Har du trĂ€ffat honom? –Nej. 380 00:19:47,100 --> 00:19:48,000 Nej, men... Är det inte Jelena? 381 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Nej, men... Är det inte Jelena? 382 00:19:52,000 --> 00:19:52,060 Nej, men... Är det inte Jelena? 383 00:19:52,100 --> 00:19:55,120 Flickan med vĂ€skan. 384 00:19:56,240 --> 00:19:59,010 Otroligt... 385 00:20:00,080 --> 00:20:03,140 ...att det gĂ„r att komma tillbaka. 386 00:20:06,230 --> 00:20:08,000 Det kanske finns ett sĂ€tt att ta sig ur skulden. 387 00:20:08,000 --> 00:20:10,230 Det kanske finns ett sĂ€tt att ta sig ur skulden. 388 00:21:08,060 --> 00:21:09,200 Nasim. 389 00:21:09,240 --> 00:21:12,000 Vi har inga spĂ„r, men vi har fĂ„tt en preliminĂ€r rapport pĂ„ kroppen. 390 00:21:12,000 --> 00:21:14,110 Vi har inga spĂ„r, men vi har fĂ„tt en preliminĂ€r rapport pĂ„ kroppen. 391 00:21:14,150 --> 00:21:16,000 Min bedömning Ă€r att hon dog samma dygn som hon försvann. 392 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 Min bedömning Ă€r att hon dog samma dygn som hon försvann. 393 00:21:19,120 --> 00:21:20,000 För tre Ă„r sedan. 394 00:21:20,000 --> 00:21:21,110 För tre Ă„r sedan. 395 00:21:21,150 --> 00:21:24,000 Hon var gravid i tredje mĂ„naden. En pojke. 396 00:21:24,000 --> 00:21:26,180 Hon var gravid i tredje mĂ„naden. En pojke. 397 00:21:48,240 --> 00:21:52,000 Thea Aldrin. Kommer du ihĂ„g det fallet? 398 00:21:52,000 --> 00:21:53,180 Thea Aldrin. Kommer du ihĂ„g det fallet? 399 00:21:53,220 --> 00:21:55,200 Ja. 400 00:21:55,240 --> 00:21:56,000 Hon var en sanslöst duktig kompositör. 401 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Hon var en sanslöst duktig kompositör. 402 00:21:59,040 --> 00:22:00,000 Det var en stor förlust. 403 00:22:00,000 --> 00:22:01,020 Det var en stor förlust. 404 00:22:01,060 --> 00:22:04,000 Jobbade ni nĂ„nsin ihop? 405 00:22:04,000 --> 00:22:04,120 Jobbade ni nĂ„nsin ihop? 406 00:22:04,160 --> 00:22:07,180 Nej. Nej. 407 00:22:12,070 --> 00:22:13,220 Det var mĂ„nga... 408 00:22:14,240 --> 00:22:16,000 ...överraskande tonsekvenser. 409 00:22:16,000 --> 00:22:17,070 ...överraskande tonsekvenser. 410 00:22:17,110 --> 00:22:20,000 Hon komponerade barnvisor, Spencer. 411 00:22:20,000 --> 00:22:21,040 Hon komponerade barnvisor, Spencer. 412 00:22:21,080 --> 00:22:24,000 Kvalitet Ă€r kvalitet, oavsett genre. 413 00:22:28,220 --> 00:22:32,000 Jag tycker att du Ă€r skitsöt. 414 00:22:32,000 --> 00:22:32,080 Jag tycker att du Ă€r skitsöt. 415 00:22:34,120 --> 00:22:36,000 Ja, jag Ă€r skitsöt. 416 00:22:36,000 --> 00:22:37,080 Ja, jag Ă€r skitsöt. 417 00:22:39,060 --> 00:22:40,000 Du Ă€r sĂ„ jĂ€kla, jĂ€kla, jĂ€kla skitsöt. 418 00:22:40,000 --> 00:22:43,210 Du Ă€r sĂ„ jĂ€kla, jĂ€kla, jĂ€kla skitsöt. 419 00:23:01,170 --> 00:23:04,000 Jag hade ingen aning. 420 00:23:04,000 --> 00:23:05,020 Jag hade ingen aning. 421 00:23:05,060 --> 00:23:08,000 Jag har pratat med rĂ€ttslĂ€karen. 422 00:23:08,000 --> 00:23:08,200 Jag har pratat med rĂ€ttslĂ€karen. 423 00:23:08,240 --> 00:23:12,000 Du borde kunna begrava henne inom tvĂ„ veckor. 424 00:23:12,000 --> 00:23:14,050 Du borde kunna begrava henne inom tvĂ„ veckor. 425 00:23:14,090 --> 00:23:16,000 De nya riktlinjerna har... 426 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 De nya riktlinjerna har... 427 00:23:28,100 --> 00:23:32,000 Jag trodde verkligen att jag skulle kunna hitta henne. 428 00:23:32,000 --> 00:23:32,110 Jag trodde verkligen att jag skulle kunna hitta henne. 429 00:23:33,240 --> 00:23:36,000 Jag borde ha intresserat mig mer för vad hon höll pĂ„ med. 430 00:23:36,000 --> 00:23:39,040 Jag borde ha intresserat mig mer för vad hon höll pĂ„ med. 431 00:23:39,080 --> 00:23:40,000 Det kĂ€ndes sĂ„ makabert. 432 00:23:40,000 --> 00:23:43,070 Det kĂ€ndes sĂ„ makabert. 433 00:23:44,190 --> 00:23:48,000 Hon grĂ€vde fram fruktansvĂ€rda historier– 434 00:23:48,000 --> 00:23:48,230 Hon grĂ€vde fram fruktansvĂ€rda historier– 435 00:23:49,020 --> 00:23:51,240 –om Thea Aldrins man. 436 00:23:52,030 --> 00:23:55,240 Hon blev besatt av att Thea var oskyldig. 437 00:23:56,030 --> 00:23:59,000 Vad var det för historier? 438 00:23:59,040 --> 00:24:00,000 Han misshandlade henne och sonen. 439 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 Han misshandlade henne och sonen. 440 00:24:03,030 --> 00:24:04,000 Var hörde hon det? 441 00:24:04,000 --> 00:24:06,060 Var hörde hon det? 442 00:24:06,100 --> 00:24:08,000 Jag har kĂ€nt pĂ„ mig att hon aldrig kommer tillbaka. 443 00:24:08,000 --> 00:24:11,030 Jag har kĂ€nt pĂ„ mig att hon aldrig kommer tillbaka. 444 00:24:13,130 --> 00:24:16,000 Men jag hade en fantasi om att hon... 445 00:24:16,000 --> 00:24:16,230 Men jag hade en fantasi om att hon... 446 00:24:18,070 --> 00:24:20,000 Att hon fanns nĂ„nstans– 447 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 Att hon fanns nĂ„nstans– 448 00:24:21,240 --> 00:24:24,000 –och att hon har det bra. 449 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 –och att hon har det bra. 450 00:24:26,040 --> 00:24:28,000 Och sĂ„ har hon bara legat dĂ€r. 451 00:24:28,000 --> 00:24:31,230 Och sĂ„ har hon bara legat dĂ€r. 452 00:24:41,100 --> 00:24:44,000 Har ni nĂ„n aning om vem pappan kan ha varit? 453 00:24:44,000 --> 00:24:45,130 Har ni nĂ„n aning om vem pappan kan ha varit? 454 00:24:45,170 --> 00:24:47,000 TyvĂ€rr. 455 00:25:42,060 --> 00:25:44,000 Vad handlade klubben Cinerama om? 456 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 Vad handlade klubben Cinerama om? 457 00:25:47,180 --> 00:25:48,000 Samhörighet. Lojalitet. 458 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 Samhörighet. Lojalitet. 459 00:25:52,000 --> 00:25:52,070 Samhörighet. Lojalitet. 460 00:25:52,110 --> 00:25:56,000 Det finns tydligen en enorm kraft i att dela skamliga hemligheter. 461 00:25:56,000 --> 00:25:57,220 Det finns tydligen en enorm kraft i att dela skamliga hemligheter. 462 00:25:58,010 --> 00:26:00,000 –Som en sek. –Men att mörda... 463 00:26:00,000 --> 00:26:01,070 –Som en sek. –Men att mörda... 464 00:26:01,110 --> 00:26:04,000 Om man blir straffad varje gĂ„ng man ljuger– 465 00:26:04,000 --> 00:26:04,060 Om man blir straffad varje gĂ„ng man ljuger– 466 00:26:04,100 --> 00:26:07,020 –kanske hemligheter blir ens rĂ€ddning. 467 00:26:07,060 --> 00:26:08,000 Risken för att bli avslöjad gör att man kĂ€nner sig mer levande. 468 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Risken för att bli avslöjad gör att man kĂ€nner sig mer levande. 469 00:26:12,000 --> 00:26:13,070 Risken för att bli avslöjad gör att man kĂ€nner sig mer levande. 470 00:26:15,140 --> 00:26:16,000 Det Ă€r sĂ„ mycket enklare att se allt i svart. 471 00:26:16,000 --> 00:26:19,160 Det Ă€r sĂ„ mycket enklare att se allt i svart. 472 00:26:19,200 --> 00:26:20,000 Det mörka Ă€r mycket lĂ€ttare att relatera till. 473 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Det mörka Ă€r mycket lĂ€ttare att relatera till. 474 00:26:24,000 --> 00:26:25,020 Det mörka Ă€r mycket lĂ€ttare att relatera till. 475 00:26:25,060 --> 00:26:28,000 SmĂ€rta Ă€r konkret. 476 00:26:28,000 --> 00:26:28,100 SmĂ€rta Ă€r konkret. 477 00:26:28,140 --> 00:26:30,080 LĂ€tt att ta pĂ„. 478 00:26:30,120 --> 00:26:32,000 Lycka Ă€r... 479 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Lycka Ă€r... 480 00:26:34,140 --> 00:26:36,000 ...flyktigt och ogripbart. 481 00:26:36,000 --> 00:26:38,230 ...flyktigt och ogripbart. 482 00:26:39,020 --> 00:26:40,000 Som sockervadd innan det fastnar i hĂ„ret. 483 00:26:40,000 --> 00:26:43,180 Som sockervadd innan det fastnar i hĂ„ret. 484 00:26:45,190 --> 00:26:47,240 Exakt. 485 00:26:51,020 --> 00:26:52,000 Han hade körkort, men Ă€gde ingen bil. 486 00:26:52,000 --> 00:26:54,150 Han hade körkort, men Ă€gde ingen bil. 487 00:26:54,190 --> 00:26:56,000 Det hĂ€r Ă€r bilder frĂ„n nĂ€r Rebecca och Valter Lund har setts ihop. 488 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Det hĂ€r Ă€r bilder frĂ„n nĂ€r Rebecca och Valter Lund har setts ihop. 489 00:27:00,000 --> 00:27:00,070 Det hĂ€r Ă€r bilder frĂ„n nĂ€r Rebecca och Valter Lund har setts ihop. 490 00:27:00,110 --> 00:27:03,010 Henrik ljög, den lille skiten. 491 00:27:03,050 --> 00:27:04,000 IgĂ„r sa han att de inte hade ett förhĂ„llande. 492 00:27:04,000 --> 00:27:06,050 IgĂ„r sa han att de inte hade ett förhĂ„llande. 493 00:27:06,090 --> 00:27:08,000 Riktigt sĂ„ sa han inte. 494 00:27:08,000 --> 00:27:08,040 Riktigt sĂ„ sa han inte. 495 00:27:08,080 --> 00:27:12,000 Han tog vĂ€l med henne för att knyta kontakter. 496 00:27:12,000 --> 00:27:13,120 Han tog vĂ€l med henne för att knyta kontakter. 497 00:27:13,160 --> 00:27:16,000 TĂ€nk om Valter var pappan. 498 00:27:16,000 --> 00:27:16,140 TĂ€nk om Valter var pappan. 499 00:27:16,180 --> 00:27:20,000 Hon kanske ville behĂ„lla barnet, men inte han. 500 00:27:20,000 --> 00:27:20,060 Hon kanske ville behĂ„lla barnet, men inte han. 501 00:27:20,100 --> 00:27:24,000 –Vi mĂ„ste prata med honom. –Eller Henrik. NĂ„n blev dumpad. 502 00:27:24,000 --> 00:27:25,130 –Vi mĂ„ste prata med honom. –Eller Henrik. NĂ„n blev dumpad. 503 00:27:25,170 --> 00:27:27,180 Jag sköter kontakten med Lund. 504 00:27:27,220 --> 00:27:28,000 Jag vill inte lĂ€sa i pressen att han Ă€r misstĂ€nkt för mord– 505 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Jag vill inte lĂ€sa i pressen att han Ă€r misstĂ€nkt för mord– 506 00:27:32,000 --> 00:27:32,160 Jag vill inte lĂ€sa i pressen att han Ă€r misstĂ€nkt för mord– 507 00:27:32,200 --> 00:27:35,220 –pĂ„ sĂ„ hĂ€r lösa grunder. 508 00:27:36,010 --> 00:27:38,010 Aina Gedda. 509 00:28:10,040 --> 00:28:12,000 Visste du att hon var gravid? 510 00:28:12,000 --> 00:28:12,200 Visste du att hon var gravid? 511 00:28:12,240 --> 00:28:16,000 Har du nĂ„n aning om vem pappan var? 512 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Har du nĂ„n aning om vem pappan var? 513 00:28:19,210 --> 00:28:20,000 Hade hon ett förhĂ„llande med Valter? 514 00:28:20,000 --> 00:28:23,140 Hade hon ett förhĂ„llande med Valter? 515 00:28:23,180 --> 00:28:24,000 Jag lovade Rebecca att inte sĂ€ga nĂ„t med tanke pĂ„ skvaller och sĂ„. 516 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Jag lovade Rebecca att inte sĂ€ga nĂ„t med tanke pĂ„ skvaller och sĂ„. 517 00:28:28,000 --> 00:28:29,010 Jag lovade Rebecca att inte sĂ€ga nĂ„t med tanke pĂ„ skvaller och sĂ„. 518 00:28:29,050 --> 00:28:31,130 Döda har rĂ€tt till ett privatliv. 519 00:28:31,170 --> 00:28:32,000 –Inte om det hindrar utredningen. –Ingen visste att hon var död. 520 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 –Inte om det hindrar utredningen. –Ingen visste att hon var död. 521 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 –Inte om det hindrar utredningen. –Ingen visste att hon var död. 522 00:28:37,040 --> 00:28:40,000 En sĂ„n som han Ă„ker Ă€ndĂ„ aldrig fast. 523 00:28:40,000 --> 00:28:40,190 En sĂ„n som han Ă„ker Ă€ndĂ„ aldrig fast. 524 00:28:40,230 --> 00:28:44,000 De skyddas av systemet. 525 00:28:44,000 --> 00:28:44,220 De skyddas av systemet. 526 00:28:45,010 --> 00:28:48,000 Efter att du och Rebecca hade skilts Ă„t, vad gjorde du dĂ„? 527 00:28:48,000 --> 00:28:49,170 Efter att du och Rebecca hade skilts Ă„t, vad gjorde du dĂ„? 528 00:28:49,210 --> 00:28:52,000 Är jag anklagad för nĂ„t? 529 00:28:52,000 --> 00:28:52,220 Är jag anklagad för nĂ„t? 530 00:28:53,010 --> 00:28:54,180 Jag satt kvar och lĂ€ste. 531 00:28:54,220 --> 00:28:56,000 Jag gick pĂ„ en fest pĂ„ kvĂ€llen. 532 00:28:56,000 --> 00:28:57,080 Jag gick pĂ„ en fest pĂ„ kvĂ€llen. 533 00:28:57,120 --> 00:29:00,000 –Vems fest och var? –En kompis pĂ„ Mosebacke. 534 00:29:00,000 --> 00:29:02,140 –Vems fest och var? –En kompis pĂ„ Mosebacke. 535 00:29:02,180 --> 00:29:04,000 Vi behöver en lista pĂ„ alla som var pĂ„ festen– 536 00:29:04,000 --> 00:29:06,080 Vi behöver en lista pĂ„ alla som var pĂ„ festen– 537 00:29:06,120 --> 00:29:08,000 –och nĂ„n som intygar att du var dĂ€r. 538 00:29:08,000 --> 00:29:09,170 –och nĂ„n som intygar att du var dĂ€r. 539 00:29:09,210 --> 00:29:12,000 –Åk och prata med Valter nu. –Och Aina? 540 00:29:12,000 --> 00:29:14,110 –Åk och prata med Valter nu. –Och Aina? 541 00:29:17,080 --> 00:29:19,110 Fuck Aina. 542 00:29:49,130 --> 00:29:52,000 Fredrika Bergman? Hej. Valter Lund. VĂ€lkommen. 543 00:29:52,000 --> 00:29:55,020 Fredrika Bergman? Hej. Valter Lund. VĂ€lkommen. 544 00:29:55,060 --> 00:29:56,000 FruktansvĂ€rt det hĂ€r med Rebecca. 545 00:29:56,000 --> 00:29:58,150 FruktansvĂ€rt det hĂ€r med Rebecca. 546 00:29:58,190 --> 00:30:00,000 Jag har ont om tid. Är du hungrig? 547 00:30:00,000 --> 00:30:02,140 Jag har ont om tid. Är du hungrig? 548 00:30:03,210 --> 00:30:04,000 Det Ă€r vĂ€l ni mentorer som vĂ€ljer ut era studenter? 549 00:30:04,000 --> 00:30:08,000 Det Ă€r vĂ€l ni mentorer som vĂ€ljer ut era studenter? 550 00:30:08,000 --> 00:30:09,120 Det Ă€r vĂ€l ni mentorer som vĂ€ljer ut era studenter? 551 00:30:09,160 --> 00:30:12,000 Jag valde Rebecca av helt egoistiska skĂ€l. 552 00:30:12,000 --> 00:30:14,030 Jag valde Rebecca av helt egoistiska skĂ€l. 553 00:30:14,070 --> 00:30:16,000 NĂ€r jag sĂ„g hennes namn pĂ„ listan var valet enkelt. 554 00:30:16,000 --> 00:30:18,090 NĂ€r jag sĂ„g hennes namn pĂ„ listan var valet enkelt. 555 00:30:18,130 --> 00:30:20,000 Jag brinner för musik. 556 00:30:20,000 --> 00:30:20,080 Jag brinner för musik. 557 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 Barnvisor? 558 00:30:26,070 --> 00:30:28,000 Hur gĂ„r det med utredningen? 559 00:30:28,000 --> 00:30:29,200 Hur gĂ„r det med utredningen? 560 00:30:29,240 --> 00:30:32,000 Har ni nĂ„t sĂ„ kallat genombrott? 561 00:30:32,000 --> 00:30:33,110 Har ni nĂ„t sĂ„ kallat genombrott? 562 00:30:35,030 --> 00:30:36,000 FörlĂ„t, det kan ni inte svara pĂ„. 563 00:30:36,000 --> 00:30:37,210 FörlĂ„t, det kan ni inte svara pĂ„. 564 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Du har slipat bort norskan vĂ€l. Du Ă€r vĂ€l frĂ„n Norge? 565 00:30:40,000 --> 00:30:41,230 Du har slipat bort norskan vĂ€l. Du Ă€r vĂ€l frĂ„n Norge? 566 00:30:43,240 --> 00:30:44,000 Tack. Jag Ă€r ganska musikalisk. 567 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Tack. Jag Ă€r ganska musikalisk. 568 00:30:48,000 --> 00:30:48,040 Tack. Jag Ă€r ganska musikalisk. 569 00:30:48,080 --> 00:30:52,000 Du hjĂ€lpte Rebecca med hennes avhandling om Thea Aldrin. 570 00:30:52,000 --> 00:30:53,200 Du hjĂ€lpte Rebecca med hennes avhandling om Thea Aldrin. 571 00:30:53,240 --> 00:30:56,000 Min uppgift var mer som rĂ„dgivare och samtalspartner. 572 00:30:56,000 --> 00:30:58,160 Min uppgift var mer som rĂ„dgivare och samtalspartner. 573 00:30:58,200 --> 00:31:00,000 –Vad körde ni för bil pĂ„ den tiden? –Jag lĂ„nade av firman. 574 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 –Vad körde ni för bil pĂ„ den tiden? –Jag lĂ„nade av firman. 575 00:31:04,000 --> 00:31:04,020 –Vad körde ni för bil pĂ„ den tiden? –Jag lĂ„nade av firman. 576 00:31:04,060 --> 00:31:07,020 Sweden Concrete? 577 00:31:10,130 --> 00:31:12,000 Hur var er relation? 578 00:31:12,000 --> 00:31:13,180 Hur var er relation? 579 00:31:15,130 --> 00:31:16,000 Jag borde kanske ha sagt nĂ„t tidigare, men det var vĂ€l inte... 580 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Jag borde kanske ha sagt nĂ„t tidigare, men det var vĂ€l inte... 581 00:31:20,000 --> 00:31:20,200 Jag borde kanske ha sagt nĂ„t tidigare, men det var vĂ€l inte... 582 00:31:20,240 --> 00:31:24,000 Det var vĂ€l inte helt lĂ€mpligt med tanke pĂ„ Ă„ldersskillnaden. 583 00:31:24,000 --> 00:31:25,170 Det var vĂ€l inte helt lĂ€mpligt med tanke pĂ„ Ă„ldersskillnaden. 584 00:31:25,210 --> 00:31:28,000 Jag visste inte att du hade besök. Styrelserummet om fem. 585 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Jag visste inte att du hade besök. Styrelserummet om fem. 586 00:31:30,120 --> 00:31:32,000 Chefen kallar. 587 00:31:32,000 --> 00:31:32,240 Chefen kallar. 588 00:31:33,030 --> 00:31:36,000 VĂ„r relation var över nĂ€r hon... Jag hörde om det pĂ„ radion. 589 00:31:36,000 --> 00:31:37,110 VĂ„r relation var över nĂ€r hon... Jag hörde om det pĂ„ radion. 590 00:31:37,150 --> 00:31:39,060 FruktansvĂ€rt. 591 00:31:40,170 --> 00:31:43,200 Rebecca var gravid. 592 00:31:49,170 --> 00:31:52,000 Du hittar ut sjĂ€lv. 593 00:31:52,000 --> 00:31:52,120 Du hittar ut sjĂ€lv. 594 00:31:53,240 --> 00:31:56,000 –Vad hĂ€nde med Cinerama? –Filmklubben las ner. 595 00:31:56,000 --> 00:31:58,140 –Vad hĂ€nde med Cinerama? –Filmklubben las ner. 596 00:31:58,180 --> 00:32:00,000 Thea mördade sin man och Ă„kte in. 597 00:32:00,000 --> 00:32:01,120 Thea mördade sin man och Ă„kte in. 598 00:32:03,100 --> 00:32:04,000 –Det finns inget om Valter i datorn. –Nej. 599 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 –Det finns inget om Valter i datorn. –Nej. 600 00:32:08,000 --> 00:32:08,020 –Det finns inget om Valter i datorn. –Nej. 601 00:32:08,060 --> 00:32:09,170 Det Ă€r mĂ€rkligt. 602 00:32:09,210 --> 00:32:12,000 Vi grĂ€ver djupare i Rebeccas forskning. Pratar med handledaren. 603 00:32:12,000 --> 00:32:14,010 Vi grĂ€ver djupare i Rebeccas forskning. Pratar med handledaren. 604 00:32:14,050 --> 00:32:16,000 Det har jag gjort. Det gav inget. 605 00:32:16,000 --> 00:32:16,200 Det har jag gjort. Det gav inget. 606 00:32:16,240 --> 00:32:20,000 Hon har alibi och sa samma sak som för tre Ă„r sedan. 607 00:32:20,000 --> 00:32:20,110 Hon har alibi och sa samma sak som för tre Ă„r sedan. 608 00:32:20,150 --> 00:32:21,230 "Snuff–o–mania." 609 00:32:22,020 --> 00:32:24,000 "Nordens mest hĂ€ngivna entusiaster glĂ€ntar pĂ„ draperiet." 610 00:32:24,000 --> 00:32:26,150 "Nordens mest hĂ€ngivna entusiaster glĂ€ntar pĂ„ draperiet." 611 00:32:26,190 --> 00:32:28,000 –Porr utan "happy ending". –Perversa filmer dĂ€r folk mördas. 612 00:32:28,000 --> 00:32:31,010 –Porr utan "happy ending". –Perversa filmer dĂ€r folk mördas. 613 00:32:31,050 --> 00:32:32,000 Fake sĂ„klart. 614 00:32:32,000 --> 00:32:33,030 Fake sĂ„klart. 615 00:32:36,110 --> 00:32:40,000 "Mordet pĂ„ kvinnan i filmen identiskt med det pĂ„ N.A?" 616 00:32:40,000 --> 00:32:41,010 "Mordet pĂ„ kvinnan i filmen identiskt med det pĂ„ N.A?" 617 00:32:41,050 --> 00:32:44,000 "Kontakta S.L." 618 00:32:44,000 --> 00:32:44,090 "Kontakta S.L." 619 00:32:44,130 --> 00:32:48,000 Rebecca var besatt av mordet pĂ„ Nils Aldrin – N.A. 620 00:32:48,000 --> 00:32:48,120 Rebecca var besatt av mordet pĂ„ Nils Aldrin – N.A. 621 00:32:48,160 --> 00:32:52,000 –Och det visste ni inte tidigare? –Nej. 622 00:32:52,000 --> 00:32:52,090 –Och det visste ni inte tidigare? –Nej. 623 00:32:52,130 --> 00:32:56,000 Rebecca trodde att Nils blev mördad som en kvinna i en snuff–film. 624 00:32:56,000 --> 00:32:59,170 Rebecca trodde att Nils blev mördad som en kvinna i en snuff–film. 625 00:32:59,210 --> 00:33:00,000 Rebecca kanske blev tystad. 626 00:33:00,000 --> 00:33:02,110 Rebecca kanske blev tystad. 627 00:33:02,150 --> 00:33:04,000 Det kan vara motivet bakom mordet. Har vi filmerna? 628 00:33:04,000 --> 00:33:07,130 Det kan vara motivet bakom mordet. Har vi filmerna? 629 00:33:07,170 --> 00:33:08,000 Ta upp utredningen om mordet pĂ„ Nils. 630 00:33:08,000 --> 00:33:10,150 Ta upp utredningen om mordet pĂ„ Nils. 631 00:33:10,190 --> 00:33:12,000 Be Ellen ta fram en lista pĂ„ alla som Ă€r kopplade till Cinerama. 632 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Be Ellen ta fram en lista pĂ„ alla som Ă€r kopplade till Cinerama. 633 00:33:16,000 --> 00:33:16,190 Be Ellen ta fram en lista pĂ„ alla som Ă€r kopplade till Cinerama. 634 00:33:16,230 --> 00:33:19,130 Försök hitta nĂ„n som var dĂ€r de kvĂ€llen. 635 00:33:19,170 --> 00:33:20,000 Vi mĂ„ste veta vilken film det handlar om. 636 00:33:20,000 --> 00:33:23,220 Vi mĂ„ste veta vilken film det handlar om. 637 00:33:27,150 --> 00:33:28,000 Det finns ingen ordentlig medlemsförteckning. 638 00:33:28,000 --> 00:33:31,080 Det finns ingen ordentlig medlemsförteckning. 639 00:33:31,120 --> 00:33:32,000 Efter mordet pĂ„ Nils vill ingen minnas att de var med. 640 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 Efter mordet pĂ„ Nils vill ingen minnas att de var med. 641 00:33:36,000 --> 00:33:36,200 Efter mordet pĂ„ Nils vill ingen minnas att de var med. 642 00:33:38,120 --> 00:33:40,000 Vilken hĂ€rlig bild du la upp. 643 00:33:40,000 --> 00:33:40,160 Vilken hĂ€rlig bild du la upp. 644 00:33:40,200 --> 00:33:44,000 Jimmys kalas. Du hittade ingen S.L. 645 00:33:44,000 --> 00:33:44,190 Jimmys kalas. Du hittade ingen S.L. 646 00:33:44,230 --> 00:33:47,170 Du fĂ„r ringa vidare. 647 00:33:51,170 --> 00:33:52,000 Vad tror du att du ska hitta? 648 00:33:52,000 --> 00:33:53,210 Vad tror du att du ska hitta? 649 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Om man vet resultatet av sin research i förvĂ€g– 650 00:33:56,000 --> 00:33:57,070 Om man vet resultatet av sin research i förvĂ€g– 651 00:33:57,110 --> 00:34:00,000 –Àr den ganska meningslös. 652 00:34:00,000 --> 00:34:00,120 –Àr den ganska meningslös. 653 00:34:00,160 --> 00:34:02,170 HĂ€r. 654 00:34:14,010 --> 00:34:16,000 –Saknas det nĂ„t? –Det finns inga filmer i beslaget. 655 00:34:16,000 --> 00:34:18,120 –Saknas det nĂ„t? –Det finns inga filmer i beslaget. 656 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Vi tar inte hit hela dödsbon. 657 00:34:20,000 --> 00:34:23,020 Vi tar inte hit hela dödsbon. 658 00:34:23,060 --> 00:34:24,000 "P–bot, p–bot, rostig sax"– 659 00:34:24,000 --> 00:34:26,110 "P–bot, p–bot, rostig sax"– 660 00:34:26,150 --> 00:34:28,000 –"bok, strumpebandshĂ„llare, burk med Rohypnol..." 661 00:34:28,000 --> 00:34:30,190 –"bok, strumpebandshĂ„llare, burk med Rohypnol..." 662 00:34:30,230 --> 00:34:32,000 Bara filmer. 663 00:34:32,000 --> 00:34:32,240 Bara filmer. 664 00:34:33,030 --> 00:34:35,130 Det blir mediaarkivet dĂ„. 665 00:34:52,050 --> 00:34:56,000 "VHS, kopia av "Super 8". Original ej Ă„terfunnet." 666 00:34:56,000 --> 00:34:56,180 "VHS, kopia av "Super 8". Original ej Ă„terfunnet." 667 00:34:56,220 --> 00:35:00,000 "MisstĂ€nkt snuff–film avskrivet som rykte." 668 00:35:00,000 --> 00:35:00,200 "MisstĂ€nkt snuff–film avskrivet som rykte." 669 00:35:00,240 --> 00:35:04,000 "Upphovsman, troligen Nils Aldrin – avliden." 670 00:35:04,000 --> 00:35:05,070 "Upphovsman, troligen Nils Aldrin – avliden." 671 00:37:10,020 --> 00:37:12,000 Ja... 672 00:37:12,040 --> 00:37:15,240 TillvĂ€gagĂ„ngssĂ€ttet Ă€r ju snarlikt. 673 00:37:16,030 --> 00:37:18,060 Det ser fejk ut. 674 00:37:22,170 --> 00:37:24,000 –Hur fick Rebecca tag i filmen? –Genom gamla medlemmar kanske. 675 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 –Hur fick Rebecca tag i filmen? –Genom gamla medlemmar kanske. 676 00:37:29,010 --> 00:37:32,000 Vi vet att du var med i Cinerama. 677 00:37:32,000 --> 00:37:32,010 Vi vet att du var med i Cinerama. 678 00:37:32,050 --> 00:37:36,000 Jag behöver ett namn med initialerna S.L, annars hĂ€mtar jag dig. 679 00:37:36,000 --> 00:37:37,110 Jag behöver ett namn med initialerna S.L, annars hĂ€mtar jag dig. 680 00:37:38,180 --> 00:37:40,000 Ingen vill kĂ€nnas vid Cinerama, men jag fick fram namnet pĂ„ S.L. 681 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 Ingen vill kĂ€nnas vid Cinerama, men jag fick fram namnet pĂ„ S.L. 682 00:37:44,000 --> 00:37:44,040 Ingen vill kĂ€nnas vid Cinerama, men jag fick fram namnet pĂ„ S.L. 683 00:37:44,080 --> 00:37:47,110 Spencer Lagergren. 684 00:37:51,010 --> 00:37:52,000 Ostraffad. Ogift. Bosatt i Sverige sedan 1980. TĂ€by kommun. 685 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 Ostraffad. Ogift. Bosatt i Sverige sedan 1980. TĂ€by kommun. 686 00:37:56,000 --> 00:37:58,210 Ostraffad. Ogift. Bosatt i Sverige sedan 1980. TĂ€by kommun. 687 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Ta in honom sĂ„ fort ni kan. 688 00:38:00,000 --> 00:38:02,030 Ta in honom sĂ„ fort ni kan. 689 00:38:03,130 --> 00:38:04,000 Vi har hittat en kropp till. 690 00:38:04,000 --> 00:38:05,180 Vi har hittat en kropp till. 691 00:38:05,220 --> 00:38:08,000 Hon har huggits i magen. Troligen med ett vasst föremĂ„l. 692 00:38:08,000 --> 00:38:11,020 Hon har huggits i magen. Troligen med ett vasst föremĂ„l. 693 00:38:12,210 --> 00:38:16,000 –Hur lĂ€nge har hon legat dĂ€r? –Cirka 35 Ă„r. 694 00:38:16,000 --> 00:38:17,180 –Hur lĂ€nge har hon legat dĂ€r? –Cirka 35 Ă„r. 695 00:38:17,220 --> 00:38:20,000 Kassetten Ă€r frĂ„n 80–talet, men originalet Ă€r 16 mm. 696 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Kassetten Ă€r frĂ„n 80–talet, men originalet Ă€r 16 mm. 697 00:38:22,040 --> 00:38:24,000 30–40 Ă„r sedan. 698 00:38:24,000 --> 00:38:24,220 30–40 Ă„r sedan. 699 00:38:25,010 --> 00:38:28,000 –Vi har troligen fler gĂ€rningsmĂ€n. –Det kan fortfarande vara en. 700 00:38:28,000 --> 00:38:30,100 –Vi har troligen fler gĂ€rningsmĂ€n. –Det kan fortfarande vara en. 701 00:38:30,140 --> 00:38:32,000 Valter Lund var pĂ„ konferens i StrĂ€ngnĂ€s nĂ€r Rebecca försvann. 702 00:38:32,000 --> 00:38:35,070 Valter Lund var pĂ„ konferens i StrĂ€ngnĂ€s nĂ€r Rebecca försvann. 703 00:38:35,110 --> 00:38:36,000 Rebecca kan ha fĂ„tt för sig att Ă„ka dit. 704 00:38:36,000 --> 00:38:39,030 Rebecca kan ha fĂ„tt för sig att Ă„ka dit. 705 00:38:39,070 --> 00:38:40,000 Sedan dumpade han henne senare pĂ„ natten. 706 00:38:40,000 --> 00:38:43,020 Sedan dumpade han henne senare pĂ„ natten. 707 00:38:43,060 --> 00:38:44,000 Hur gammal Ă€r Spencer Lagergren? 708 00:38:44,000 --> 00:38:45,220 Hur gammal Ă€r Spencer Lagergren? 709 00:38:46,010 --> 00:38:48,000 Han Ă€r född 1959. Blev inte Nils ihjĂ€lstucken? 710 00:38:48,000 --> 00:38:49,100 Han Ă€r född 1959. Blev inte Nils ihjĂ€lstucken? 711 00:38:49,140 --> 00:38:52,000 –Kan han ocksĂ„ ha blivit filmad? –ByrĂ©n hade hand om utredningen. 712 00:38:52,000 --> 00:38:54,240 –Kan han ocksĂ„ ha blivit filmad? –ByrĂ©n hade hand om utredningen. 713 00:38:55,030 --> 00:38:56,000 Hon gick bort för nĂ„gra Ă„r sedan. Vem tog över? 714 00:38:56,000 --> 00:38:58,100 Hon gick bort för nĂ„gra Ă„r sedan. Vem tog över? 715 00:39:12,040 --> 00:39:16,000 –Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? –Skjuter av fanskap. 716 00:39:16,000 --> 00:39:17,010 –Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? –Skjuter av fanskap. 717 00:39:17,050 --> 00:39:18,160 De Ă€r ocksĂ„ skyldiga. 718 00:39:18,200 --> 00:39:20,000 –Det Ă€r duvor. –Som jĂ€vlas och skitar ner. 719 00:39:20,000 --> 00:39:22,100 –Det Ă€r duvor. –Som jĂ€vlas och skitar ner. 720 00:39:23,240 --> 00:39:24,000 –Vad vill du? –Aldrin –89. 721 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 –Vad vill du? –Aldrin –89. 722 00:39:28,000 --> 00:39:28,110 –Vad vill du? –Aldrin –89. 723 00:39:28,150 --> 00:39:32,000 –Är kĂ€rringen död? –Jag sĂ„g bilder frĂ„n brottsplatsen. 724 00:39:32,000 --> 00:39:34,070 –Är kĂ€rringen död? –Jag sĂ„g bilder frĂ„n brottsplatsen. 725 00:39:36,180 --> 00:39:40,000 Tydde nĂ„t pĂ„ att Nils Aldrin ocksĂ„ blev filmad nĂ€r han mördades? 726 00:39:40,000 --> 00:39:42,150 Tydde nĂ„t pĂ„ att Nils Aldrin ocksĂ„ blev filmad nĂ€r han mördades? 727 00:39:42,190 --> 00:39:44,000 NĂ„t av det vidrigaste jag har sett. 728 00:39:44,000 --> 00:39:45,220 NĂ„t av det vidrigaste jag har sett. 729 00:39:46,010 --> 00:39:48,000 Ett lustmord utfört av nĂ„n som försökte dölja sig bakom en fasad. 730 00:39:48,000 --> 00:39:51,090 Ett lustmord utfört av nĂ„n som försökte dölja sig bakom en fasad. 731 00:39:51,130 --> 00:39:52,000 Varför inte? 732 00:39:52,000 --> 00:39:54,120 Varför inte? 733 00:39:56,070 --> 00:40:00,000 Tror du att de visste nĂ„t om varför sonen försvann? 734 00:40:00,000 --> 00:40:00,140 Tror du att de visste nĂ„t om varför sonen försvann? 735 00:40:00,180 --> 00:40:02,240 Advokaten hĂ€vdade sjĂ€lvförsvar– 736 00:40:03,030 --> 00:40:04,000 –fast tanten inte hade en skrĂ„ma pĂ„ kroppen. 737 00:40:04,000 --> 00:40:06,050 –fast tanten inte hade en skrĂ„ma pĂ„ kroppen. 738 00:40:06,090 --> 00:40:08,000 Sonen kanske bevittnade och tystades. 739 00:40:08,000 --> 00:40:09,230 Sonen kanske bevittnade och tystades. 740 00:40:11,110 --> 00:40:12,000 –Kontaktade Rebecca Trolle dig? –Hon sa att kĂ€rringen var oskyldig. 741 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 –Kontaktade Rebecca Trolle dig? –Hon sa att kĂ€rringen var oskyldig. 742 00:40:16,000 --> 00:40:16,110 –Kontaktade Rebecca Trolle dig? –Hon sa att kĂ€rringen var oskyldig. 743 00:40:16,150 --> 00:40:18,180 Helt besatt. 744 00:40:18,220 --> 00:40:20,000 Jag förklarade att Thea drev en pervers klubb– 745 00:40:20,000 --> 00:40:23,100 Jag förklarade att Thea drev en pervers klubb– 746 00:40:23,140 --> 00:40:24,000 –dĂ€r man bland annat visade snuff–filmer. 747 00:40:24,000 --> 00:40:26,060 –dĂ€r man bland annat visade snuff–filmer. 748 00:40:26,100 --> 00:40:28,000 KĂ€rringen fick vĂ€l inspiration att spela in en sjĂ€lv. 749 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 KĂ€rringen fick vĂ€l inspiration att spela in en sjĂ€lv. 750 00:40:30,240 --> 00:40:32,000 –Visade du materialet för Rebecca? –Nej. 751 00:40:32,000 --> 00:40:35,070 –Visade du materialet för Rebecca? –Nej. 752 00:40:35,110 --> 00:40:36,000 Jag sa att filmen var fejkad. 753 00:40:36,000 --> 00:40:38,080 Jag sa att filmen var fejkad. 754 00:40:38,120 --> 00:40:40,000 Varför sa du det? Varför undersökte du inte saken? 755 00:40:40,000 --> 00:40:42,150 Varför sa du det? Varför undersökte du inte saken? 756 00:40:42,190 --> 00:40:44,000 DĂ„ kanske hon fortfarande hade levt. 757 00:40:44,000 --> 00:40:45,100 DĂ„ kanske hon fortfarande hade levt. 758 00:41:09,080 --> 00:41:12,000 HallĂ„? 759 00:41:12,000 --> 00:41:12,010 HallĂ„? 760 00:41:48,040 --> 00:41:50,130 HallĂ„? 761 00:41:52,000 --> 00:41:54,060 HallĂ„? 762 00:43:06,100 --> 00:43:08,000 Vad gör du? 763 00:43:08,000 --> 00:43:08,120 Vad gör du? 764 00:43:12,190 --> 00:43:16,000 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 765 00:43:16,000 --> 00:43:16,190 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 63494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.