All language subtitles for Sthlm Rekviem S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,160 --> 00:00:56,000
Tack.
2
00:00:56,000 --> 00:00:56,150
Tack.
3
00:00:59,010 --> 00:01:00,000
âKan hon ha legat hĂ€r hela tiden?
âDet Ă€r inte omöjligt.
4
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
âKan hon ha legat hĂ€r hela tiden?
âDet Ă€r inte omöjligt.
5
00:01:04,000 --> 00:01:04,010
âKan hon ha legat hĂ€r hela tiden?
âDet Ă€r inte omöjligt.
6
00:01:06,060 --> 00:01:08,000
âHur lĂ€nge?
âDet fĂ„r vi undersöka.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,160
âHur lĂ€nge?
âDet fĂ„r vi undersöka.
8
00:01:20,140 --> 00:01:23,030
Ăr det hon?
9
00:01:51,240 --> 00:01:52,000
Ingen gÄr hÀrifrÄn förrÀn vi hittar
nÄt som kan knytas till förövaren.
10
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Ingen gÄr hÀrifrÄn förrÀn vi hittar
nÄt som kan knytas till förövaren.
11
00:01:56,000 --> 00:01:58,150
Ingen gÄr hÀrifrÄn förrÀn vi hittar
nÄt som kan knytas till förövaren.
12
00:01:58,190 --> 00:02:00,000
âDet Ă€r ett bygge hĂ€r.
âGrĂ€v ut.
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,010
âDet Ă€r ett bygge hĂ€r.
âGrĂ€v ut.
14
00:02:02,050 --> 00:02:04,000
VÀnd pÄ varenda sten.
Jag vet inte, hitta nÄt.
15
00:02:04,000 --> 00:02:06,180
VÀnd pÄ varenda sten.
Jag vet inte, hitta nÄt.
16
00:03:29,160 --> 00:03:31,230
Hej dÄ, Àlskling.
17
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
Vad ska ni göra idag?
18
00:03:36,000 --> 00:03:36,150
Vad ska ni göra idag?
19
00:03:37,240 --> 00:03:40,000
âVi klarar oss nog, ska du se.
âHej dĂ„, hjĂ€rtat.
20
00:03:40,000 --> 00:03:42,110
âVi klarar oss nog, ska du se.
âHej dĂ„, hjĂ€rtat.
21
00:03:44,150 --> 00:03:46,130
Hej dÄ.
22
00:03:46,170 --> 00:03:48,000
Vi ses.
23
00:03:48,000 --> 00:03:48,190
Vi ses.
24
00:03:50,180 --> 00:03:52,000
Nu kommer det.
25
00:03:52,000 --> 00:03:52,170
Nu kommer det.
26
00:03:59,130 --> 00:04:00,000
âJimmy, du har alltid varit min idol.
âJag vet!
27
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
âJimmy, du har alltid varit min idol.
âJag vet!
28
00:04:04,000 --> 00:04:04,160
âJimmy, du har alltid varit min idol.
âJag vet!
29
00:04:04,200 --> 00:04:08,000
Du har lÀrt mig allt viktigt i livet.
Cykla och klÀttra.
30
00:04:08,000 --> 00:04:08,140
Du har lÀrt mig allt viktigt i livet.
Cykla och klÀttra.
31
00:04:08,180 --> 00:04:12,000
âSvĂ€ra pĂ„ jugoslaviska.
âDet heter serbokroatiska.
32
00:04:12,000 --> 00:04:13,050
âSvĂ€ra pĂ„ jugoslaviska.
âDet heter serbokroatiska.
33
00:04:13,090 --> 00:04:16,000
Det viktigaste du har lÀrt mig
Àr att ta hand om de vi Àlskar.
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Det viktigaste du har lÀrt mig
Àr att ta hand om de vi Àlskar.
35
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
âUtan dem Ă€r vi ingenting.
âDĂ„ kan vi lika gĂ€rna dö.
36
00:04:20,000 --> 00:04:23,110
âUtan dem Ă€r vi ingenting.
âDĂ„ kan vi lika gĂ€rna dö.
37
00:04:23,150 --> 00:04:24,000
Ett fyrfaldigt leve för Jimmy.
Hipp, hipp...
38
00:04:24,000 --> 00:04:27,040
Ett fyrfaldigt leve för Jimmy.
Hipp, hipp...
39
00:04:27,080 --> 00:04:28,000
Jag blir inte lika gammal
som en sköldpadda...
40
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
Jag blir inte lika gammal
som en sköldpadda...
41
00:04:32,000 --> 00:04:32,040
Jag blir inte lika gammal
som en sköldpadda...
42
00:04:32,080 --> 00:04:35,200
âSköldpaddor blir 150 Ă„r.
âVarsĂ„god.
43
00:04:35,240 --> 00:04:36,000
PÄ Galåpagosöarna
finns monogama sköldpaddor.
44
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
PÄ Galåpagosöarna
finns monogama sköldpaddor.
45
00:04:40,000 --> 00:04:41,220
PÄ Galåpagosöarna
finns monogama sköldpaddor.
46
00:04:43,050 --> 00:04:44,000
Spaning!
47
00:04:44,000 --> 00:04:44,170
Spaning!
48
00:04:47,170 --> 00:04:48,000
Spaning!
49
00:04:48,000 --> 00:04:49,160
Spaning!
50
00:04:54,080 --> 00:04:56,000
Ta din jacka, Vincent.
51
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Ta din jacka, Vincent.
52
00:04:57,040 --> 00:05:00,000
âVar Ă€r Jimmy?
âHan gick nog till sitt rum.
53
00:05:00,000 --> 00:05:00,180
âVar Ă€r Jimmy?
âHan gick nog till sitt rum.
54
00:05:03,190 --> 00:05:04,000
âJimmy! Bara jag fĂ„r klĂ€ttra.
âJag klĂ€ttrar som en katt.
55
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
âJimmy! Bara jag fĂ„r klĂ€ttra.
âJag klĂ€ttrar som en katt.
56
00:05:08,000 --> 00:05:08,220
âJimmy! Bara jag fĂ„r klĂ€ttra.
âJag klĂ€ttrar som en katt.
57
00:05:09,010 --> 00:05:11,210
Du ramlar inte som en katt.
58
00:05:12,000 --> 00:05:15,040
Vi ska Äka nu.
59
00:05:15,080 --> 00:05:16,000
âVi ses snart.
âVi ses snart.
60
00:05:16,000 --> 00:05:17,220
âVi ses snart.
âVi ses snart.
61
00:05:18,010 --> 00:05:20,000
Tjuvkolla inte pÄ folk.
Det Àr olagligt.
62
00:05:20,000 --> 00:05:22,140
Tjuvkolla inte pÄ folk.
Det Àr olagligt.
63
00:05:22,180 --> 00:05:24,000
Vi har en incident vid Slussen
och mÄste öppna ett gammalt fall.
64
00:05:24,000 --> 00:05:27,050
Vi har en incident vid Slussen
och mÄste öppna ett gammalt fall.
65
00:05:27,090 --> 00:05:28,000
Rebecca Trolle.
66
00:05:28,000 --> 00:05:28,170
Rebecca Trolle.
67
00:05:28,210 --> 00:05:32,000
Hon försvann för tre Är sedan.
Det klassades som mĂ€nniskorovâ
68
00:05:32,000 --> 00:05:32,230
Hon försvann för tre Är sedan.
Det klassades som mĂ€nniskorovâ
69
00:05:33,020 --> 00:05:36,000
âmen vi hittade inget.
Till slut tog jag fallet frÄn Alex.
70
00:05:36,000 --> 00:05:37,110
âmen vi hittade inget.
Till slut tog jag fallet frÄn Alex.
71
00:05:37,150 --> 00:05:40,000
âKan du titta pĂ„ det?
âAbsolut.
72
00:05:40,000 --> 00:05:41,090
âKan du titta pĂ„ det?
âAbsolut.
73
00:05:41,130 --> 00:05:44,000
Det var inte en dag för tidigt.
Tar din kille över hemma nu?
74
00:05:44,000 --> 00:05:45,190
Det var inte en dag för tidigt.
Tar din kille över hemma nu?
75
00:05:45,230 --> 00:05:48,000
Kille?
76
00:05:48,000 --> 00:05:48,080
Kille?
77
00:05:48,120 --> 00:05:51,010
Ăr det en tjej, eller?
78
00:05:54,240 --> 00:05:56,000
Peder. Briefing.
79
00:05:56,000 --> 00:05:58,010
Peder. Briefing.
80
00:06:05,000 --> 00:06:07,070
Fuck...!
81
00:06:07,110 --> 00:06:08,000
Rebecca Trolle?
82
00:06:08,000 --> 00:06:10,070
Rebecca Trolle?
83
00:06:10,110 --> 00:06:12,000
Vi hittade henne
pÄ bygget vid slussen.
84
00:06:12,000 --> 00:06:14,110
Vi hittade henne
pÄ bygget vid slussen.
85
00:06:14,150 --> 00:06:16,000
Kroppen
var i förvÄnansvÀrt gott skick.
86
00:06:16,000 --> 00:06:18,040
Kroppen
var i förvÄnansvÀrt gott skick.
87
00:06:18,080 --> 00:06:20,000
NÄn har huggit henne till döds
med ett vasst föremĂ„lâ
88
00:06:20,000 --> 00:06:23,180
NÄn har huggit henne till döds
med ett vasst föremĂ„lâ
89
00:06:23,220 --> 00:06:24,000
âdumpat kroppen i en grop
och sedan fyllt igen.
90
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
âdumpat kroppen i en grop
och sedan fyllt igen.
91
00:06:28,000 --> 00:06:28,210
âdumpat kroppen i en grop
och sedan fyllt igen.
92
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
âVad har vi för uppgifter pĂ„ henne?
âVi mĂ„ste underrĂ€tta mamman.
93
00:06:32,000 --> 00:06:33,110
âVad har vi för uppgifter pĂ„ henne?
âVi mĂ„ste underrĂ€tta mamman.
94
00:06:33,150 --> 00:06:36,000
AllmÀnheten har sett vad som har hÀnt
och pressen Àr som galna.
95
00:06:36,000 --> 00:06:39,120
AllmÀnheten har sett vad som har hÀnt
och pressen Àr som galna.
96
00:06:39,160 --> 00:06:40,000
Ta reda pÄ vilka som hade tillgÄng
till platsen dÀr hon hittades.
97
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Ta reda pÄ vilka som hade tillgÄng
till platsen dÀr hon hittades.
98
00:06:44,000 --> 00:06:44,100
Ta reda pÄ vilka som hade tillgÄng
till platsen dÀr hon hittades.
99
00:06:56,240 --> 00:07:00,000
Jag beklagar. Jag mÄste meddela
att vi har hittat er dotterâ
100
00:07:00,000 --> 00:07:01,140
Jag beklagar. Jag mÄste meddela
att vi har hittat er dotterâ
101
00:07:01,180 --> 00:07:04,000
âoch hon Ă€r inte lĂ€ngre vid liv.
102
00:07:04,000 --> 00:07:05,080
âoch hon Ă€r inte lĂ€ngre vid liv.
103
00:07:24,030 --> 00:07:26,180
FÄr jag se henne?
104
00:07:29,120 --> 00:07:32,000
Hon har varit död sedan hon försvann
för tre Är sedan.
105
00:07:32,000 --> 00:07:33,120
Hon har varit död sedan hon försvann
för tre Är sedan.
106
00:07:33,160 --> 00:07:36,000
Det Àr inte att rekommendera.
107
00:07:36,000 --> 00:07:36,220
Det Àr inte att rekommendera.
108
00:08:05,220 --> 00:08:08,000
Var finns
Rebecca Trolles mobil och dator?
109
00:08:08,000 --> 00:08:09,090
Var finns
Rebecca Trolles mobil och dator?
110
00:08:09,130 --> 00:08:12,000
Antagligen hos mamman. Kolla loggen.
111
00:08:12,000 --> 00:08:12,120
Antagligen hos mamman. Kolla loggen.
112
00:08:12,160 --> 00:08:16,000
Vi mÄste gÄ igenom allas alibin igen.
113
00:08:16,000 --> 00:08:16,180
Vi mÄste gÄ igenom allas alibin igen.
114
00:08:22,030 --> 00:08:24,000
Jag har kollat upp vilka som jobbade
vid Slussen nÀr hon försvann.
115
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Jag har kollat upp vilka som jobbade
vid Slussen nÀr hon försvann.
116
00:08:28,000 --> 00:08:28,090
Jag har kollat upp vilka som jobbade
vid Slussen nÀr hon försvann.
117
00:08:28,130 --> 00:08:31,100
AnsvarsmÀssigt Àr det kaos.
118
00:08:31,140 --> 00:08:32,000
Tre huvudentreprenörer
och flera underleverantörer.
119
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
Tre huvudentreprenörer
och flera underleverantörer.
120
00:08:35,080 --> 00:08:36,000
Arbetare frÄn halva Europa.
121
00:08:36,000 --> 00:08:37,070
Arbetare frÄn halva Europa.
122
00:08:37,110 --> 00:08:40,000
Vem begraver nÄn
dÀr hon lÀr grÀvas upp?
123
00:08:40,000 --> 00:08:40,190
Vem begraver nÄn
dÀr hon lÀr grÀvas upp?
124
00:08:40,230 --> 00:08:43,100
âHallĂ„?
âJa, jag lyssnar.
125
00:08:45,130 --> 00:08:47,160
Okej. Tack.
126
00:08:47,200 --> 00:08:48,000
Det var lÄnghelg nÀr hon försvann.
Bygget stod stilla.
127
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
Det var lÄnghelg nÀr hon försvann.
Bygget stod stilla.
128
00:08:52,000 --> 00:08:53,120
Det var lÄnghelg nÀr hon försvann.
Bygget stod stilla.
129
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
Rebecca skulle sitta barnvakt
i Gamla stan.
130
00:08:56,000 --> 00:08:56,140
Rebecca skulle sitta barnvakt
i Gamla stan.
131
00:08:56,180 --> 00:09:00,000
Hon dök inte upp, enligt pappan.
Vi ringer hit honom.
132
00:09:00,000 --> 00:09:00,080
Hon dök inte upp, enligt pappan.
Vi ringer hit honom.
133
00:09:13,050 --> 00:09:16,000
Fredrika Bergman.
134
00:09:16,000 --> 00:09:16,070
Fredrika Bergman.
135
00:09:16,110 --> 00:09:18,240
Jag beklagar sorgen.
136
00:09:19,030 --> 00:09:20,000
Kom in.
137
00:09:20,000 --> 00:09:20,170
Kom in.
138
00:09:20,210 --> 00:09:24,000
Vi har nÄgra frÄgor
som vi skulle behöva fÄ svar pÄ.
139
00:09:24,000 --> 00:09:25,220
Vi har nÄgra frÄgor
som vi skulle behöva fÄ svar pÄ.
140
00:09:26,010 --> 00:09:28,000
Din dotter
skrev en uppsats om Thea Aldrin.
141
00:09:28,000 --> 00:09:29,200
Din dotter
skrev en uppsats om Thea Aldrin.
142
00:09:29,240 --> 00:09:32,000
Har du kvar hennes dator
och materialet kring uppsatsen?
143
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
Har du kvar hennes dator
och materialet kring uppsatsen?
144
00:09:34,210 --> 00:09:36,000
Allt det dÀr har ni tittat pÄ.
145
00:09:36,000 --> 00:09:38,030
Allt det dÀr har ni tittat pÄ.
146
00:09:38,070 --> 00:09:40,000
âHar du kvar hennes mobil?
âDen hittades aldrig.
147
00:09:40,000 --> 00:09:42,020
âHar du kvar hennes mobil?
âDen hittades aldrig.
148
00:09:42,060 --> 00:09:44,000
Vi har skÀl att tro att vi behöver
titta pÄ materialet igen.
149
00:09:44,000 --> 00:09:46,090
Vi har skÀl att tro att vi behöver
titta pÄ materialet igen.
150
00:09:49,030 --> 00:09:52,000
Ja, ja. Ni tar vad ni behöver.
151
00:09:52,000 --> 00:09:53,040
Ja, ja. Ni tar vad ni behöver.
152
00:10:34,220 --> 00:10:36,000
Du fÄr kÀnna in lite grann
innan du stövlar pÄ sÄ dÀr.
153
00:10:36,000 --> 00:10:39,020
Du fÄr kÀnna in lite grann
innan du stövlar pÄ sÄ dÀr.
154
00:10:39,060 --> 00:10:40,000
Du har varit hÀr i över tvÄ timmar.
155
00:10:40,000 --> 00:10:42,240
Du har varit hÀr i över tvÄ timmar.
156
00:10:44,040 --> 00:10:47,090
Varför ringer inte Nasim?
157
00:10:47,130 --> 00:10:48,000
âHur mĂ„r du?
âNĂ„t jĂ€vla skit har han hittat.
158
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
âHur mĂ„r du?
âNĂ„t jĂ€vla skit har han hittat.
159
00:10:52,000 --> 00:10:52,060
âHur mĂ„r du?
âNĂ„t jĂ€vla skit har han hittat.
160
00:10:52,100 --> 00:10:55,240
Det stÄr mycket om Thea Aldrins man
i uppsatsen.
161
00:10:56,030 --> 00:10:59,000
âNĂ€r mördades han?
â30 Ă„r sedan.
162
00:10:59,040 --> 00:11:00,000
âSedan försvann hennes son.
âStrax innan hon hĂ€ktades.
163
00:11:00,000 --> 00:11:03,140
âSedan försvann hennes son.
âStrax innan hon hĂ€ktades.
164
00:11:03,180 --> 00:11:04,000
Ett tag trodde man
att hon hade mördat honom ocksÄ.
165
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Ett tag trodde man
att hon hade mördat honom ocksÄ.
166
00:11:08,000 --> 00:11:08,100
Ett tag trodde man
att hon hade mördat honom ocksÄ.
167
00:11:10,070 --> 00:11:12,000
âHur mycket utreds ett försvinnande?
âFör lite.
168
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
âHur mycket utreds ett försvinnande?
âFör lite.
169
00:11:19,180 --> 00:11:20,000
Din firma var underleverantör
vid Slussen vid tidpunkten.
170
00:11:20,000 --> 00:11:23,160
Din firma var underleverantör
vid Slussen vid tidpunkten.
171
00:11:23,200 --> 00:11:24,000
Du anlitade Rebecca
som barnvakt Ät dina barn.
172
00:11:24,000 --> 00:11:27,160
Du anlitade Rebecca
som barnvakt Ät dina barn.
173
00:11:30,010 --> 00:11:32,000
Jag vill veta var du var nÀr du sa
att du var pÄ personalfesten.
174
00:11:32,000 --> 00:11:35,110
Jag vill veta var du var nÀr du sa
att du var pÄ personalfesten.
175
00:11:35,150 --> 00:11:36,000
Ingen av dina kollegor
minns dig frÄn festen.
176
00:11:36,000 --> 00:11:39,080
Ingen av dina kollegor
minns dig frÄn festen.
177
00:11:39,120 --> 00:11:40,000
Du kom aldrig dit.
178
00:11:40,000 --> 00:11:41,060
Du kom aldrig dit.
179
00:11:42,230 --> 00:11:44,000
âVad skulle jag ha haft för motiv?
âTydligen gick du inte hem heller.
180
00:11:44,000 --> 00:11:47,180
âVad skulle jag ha haft för motiv?
âTydligen gick du inte hem heller.
181
00:11:51,160 --> 00:11:52,000
Du hade maskinen
pĂ„ platsen dĂ€r Rebecca hittadesâ
182
00:11:52,000 --> 00:11:55,060
Du hade maskinen
pĂ„ platsen dĂ€r Rebecca hittadesâ
183
00:11:55,100 --> 00:11:56,000
âdu lĂ„g i skilsmĂ€ssa
och du har inget alibi.
184
00:11:56,000 --> 00:11:58,080
âdu lĂ„g i skilsmĂ€ssa
och du har inget alibi.
185
00:12:04,020 --> 00:12:08,000
Jag var inte dÀr jag sa att jag var.
186
00:12:08,000 --> 00:12:08,010
Jag var inte dÀr jag sa att jag var.
187
00:12:10,150 --> 00:12:12,000
Jag var pÄ en klubb.
188
00:12:12,000 --> 00:12:13,030
Jag var pÄ en klubb.
189
00:12:13,070 --> 00:12:16,000
Den heter TransParadise.
190
00:12:16,000 --> 00:12:17,030
Den heter TransParadise.
191
00:12:17,070 --> 00:12:20,000
Jag ville inte
att mina barn skulle fÄ veta det.
192
00:12:20,000 --> 00:12:21,010
Jag ville inte
att mina barn skulle fÄ veta det.
193
00:12:21,050 --> 00:12:24,000
Skriv ner namn och nummer
pÄ den som kan intyga att du var dÀr.
194
00:12:24,000 --> 00:12:25,100
Skriv ner namn och nummer
pÄ den som kan intyga att du var dÀr.
195
00:12:40,060 --> 00:12:42,090
Han har alibi.
196
00:12:42,130 --> 00:12:44,000
Pappan
dÀr Rebecca skulle sitta barnvakt.
197
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Pappan
dÀr Rebecca skulle sitta barnvakt.
198
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
Alibi? Vi vet inte nÀr hon mördades.
199
00:12:48,000 --> 00:12:49,020
Alibi? Vi vet inte nÀr hon mördades.
200
00:12:49,060 --> 00:12:52,000
Hon blev nog bortförd
under den natten.
201
00:12:52,040 --> 00:12:55,120
Hon skulle ha suttit barnvakt kl. 19.
202
00:12:55,160 --> 00:12:56,000
Hon mÄste ha försvunnit nÄnstans
mellan universitet och Gamla stan.
203
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Hon mÄste ha försvunnit nÄnstans
mellan universitet och Gamla stan.
204
00:13:00,000 --> 00:13:00,210
Hon mÄste ha försvunnit nÄnstans
mellan universitet och Gamla stan.
205
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Hon sÄgs sist
vid universitets tunnelbanestation.
206
00:13:04,000 --> 00:13:06,020
Hon sÄgs sist
vid universitets tunnelbanestation.
207
00:13:06,060 --> 00:13:08,000
DĂ€refter vet vi inte.
Vi behöver hennes mobil.
208
00:13:08,000 --> 00:13:09,160
DĂ€refter vet vi inte.
Vi behöver hennes mobil.
209
00:13:09,200 --> 00:13:12,000
Den har kanske mördaren. Den sista
hon trÀffade var pÄ universitet.
210
00:13:12,000 --> 00:13:14,070
Den har kanske mördaren. Den sista
hon trÀffade var pÄ universitet.
211
00:13:14,110 --> 00:13:16,000
âVar det Henrik eller handledaren?
âHenrik.
212
00:13:16,000 --> 00:13:17,190
âVar det Henrik eller handledaren?
âHenrik.
213
00:13:17,230 --> 00:13:19,160
Ăr det hennes pojkvĂ€n?
214
00:13:21,090 --> 00:13:24,000
Det finns anteckningar
om möten med en Valter Lund.
215
00:13:24,000 --> 00:13:25,050
Det finns anteckningar
om möten med en Valter Lund.
216
00:13:25,090 --> 00:13:28,000
Sveriges tÀtaste singel.
217
00:13:28,000 --> 00:13:28,090
Sveriges tÀtaste singel.
218
00:13:28,130 --> 00:13:32,000
Grus, sand, singel.
219
00:13:32,000 --> 00:13:32,140
Grus, sand, singel.
220
00:13:32,180 --> 00:13:36,000
âEn höjdare i byggbranschen.
âĂr det den Valter Lund?
221
00:13:36,000 --> 00:13:37,040
âEn höjdare i byggbranschen.
âĂr det den Valter Lund?
222
00:13:37,080 --> 00:13:40,000
âHans kopplingar till Rebecca?
âHan var nĂ„t slags mentor.
223
00:13:40,000 --> 00:13:42,190
âHans kopplingar till Rebecca?
âHan var nĂ„t slags mentor.
224
00:13:42,230 --> 00:13:44,000
De trÀffades ofta. Hördes han?
225
00:13:44,000 --> 00:13:45,080
De trÀffades ofta. Hördes han?
226
00:13:45,120 --> 00:13:48,000
Nej, han var pÄ konferens
kvÀllen dÄ hon försvann.
227
00:13:48,000 --> 00:13:49,090
Nej, han var pÄ konferens
kvÀllen dÄ hon försvann.
228
00:13:49,130 --> 00:13:52,000
âVi vet inte nĂ€r hon dog.
âVi visste inte att hon var död.
229
00:13:52,000 --> 00:13:53,220
âVi vet inte nĂ€r hon dog.
âVi visste inte att hon var död.
230
00:13:54,010 --> 00:13:56,000
Hon kunde ha hÄllit sig borta.
231
00:13:56,000 --> 00:13:56,240
Hon kunde ha hÄllit sig borta.
232
00:13:57,030 --> 00:14:00,000
Det fanns
inga tydliga tecken pÄ brott.
233
00:14:00,000 --> 00:14:00,050
Det fanns
inga tydliga tecken pÄ brott.
234
00:14:00,090 --> 00:14:04,000
Han Àr i byggbranschen
och har kopplingar till Slussen.
235
00:14:04,040 --> 00:14:08,000
âVi mĂ„ste ta in honom.
âDet vet vi nu, ja.
236
00:14:08,000 --> 00:14:08,010
âVi mĂ„ste ta in honom.
âDet vet vi nu, ja.
237
00:14:09,240 --> 00:14:12,000
Hon finns inte med
i samtalshistoriken.
238
00:14:12,000 --> 00:14:14,110
Hon finns inte med
i samtalshistoriken.
239
00:14:14,150 --> 00:14:16,000
Inte i mejlhistoriken heller.
240
00:14:16,000 --> 00:14:17,220
Inte i mejlhistoriken heller.
241
00:14:18,010 --> 00:14:20,000
Ingen i uppsatsen finns med.
242
00:14:20,000 --> 00:14:21,060
Ingen i uppsatsen finns med.
243
00:14:21,100 --> 00:14:24,000
Vi mÄste vÀl ÀndÄ höra honom?
244
00:14:24,000 --> 00:14:24,020
Vi mÄste vÀl ÀndÄ höra honom?
245
00:14:24,060 --> 00:14:28,000
Löpsedel i Expressen.
Aina blir jÀvligt imponerad.
246
00:14:28,000 --> 00:14:28,120
Löpsedel i Expressen.
Aina blir jÀvligt imponerad.
247
00:14:28,160 --> 00:14:32,000
Ni tar Henrik och jag tar Nasim.
Jag ska prata med Ainaâ
248
00:14:32,000 --> 00:14:32,090
Ni tar Henrik och jag tar Nasim.
Jag ska prata med Ainaâ
249
00:14:32,130 --> 00:14:36,000
âoch se om vi kan ta in honom.
Sveriges tÀtaste singel.
250
00:14:36,000 --> 00:14:36,230
âoch se om vi kan ta in honom.
Sveriges tÀtaste singel.
251
00:14:38,160 --> 00:14:40,000
Vad Àr det med Alex?
252
00:14:40,000 --> 00:14:41,080
Vad Àr det med Alex?
253
00:14:41,120 --> 00:14:43,180
Det hÀr jÀvla caset.
254
00:14:43,220 --> 00:14:44,000
Mitt i omorganisationen.
Skit faller mellan stolarna.
255
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
Mitt i omorganisationen.
Skit faller mellan stolarna.
256
00:14:48,000 --> 00:14:48,070
Mitt i omorganisationen.
Skit faller mellan stolarna.
257
00:14:49,170 --> 00:14:52,000
Aina var livrÀdd för media.
VÀgrade lÄta oss höra Valter Lund.
258
00:14:52,000 --> 00:14:53,230
Aina var livrÀdd för media.
VÀgrade lÄta oss höra Valter Lund.
259
00:14:54,020 --> 00:14:56,000
Vi hade inget att gÄ pÄ.
260
00:14:56,000 --> 00:14:56,160
Vi hade inget att gÄ pÄ.
261
00:14:56,200 --> 00:15:00,000
Alla alibin verkade stÀmma.
Alex blev helt knÀckt.
262
00:15:00,000 --> 00:15:01,080
Alla alibin verkade stÀmma.
Alex blev helt knÀckt.
263
00:15:01,120 --> 00:15:04,000
Han vÀgrade slÀppa det.
Sedan kom du och styrde upp.
264
00:15:04,000 --> 00:15:05,220
Han vÀgrade slÀppa det.
Sedan kom du och styrde upp.
265
00:15:15,110 --> 00:15:16,000
âFredrika Bergman.
âHenrik.
266
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
âFredrika Bergman.
âHenrik.
267
00:15:18,240 --> 00:15:20,000
Jag mÄste tyvÀrr meddela att vi
har hittat Rebecca Trolle...död.
268
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Jag mÄste tyvÀrr meddela att vi
har hittat Rebecca Trolle...död.
269
00:15:24,000 --> 00:15:25,100
Jag mÄste tyvÀrr meddela att vi
har hittat Rebecca Trolle...död.
270
00:15:25,140 --> 00:15:28,000
âVar dĂ„?
âDet kan jag inte gĂ„ in pĂ„.
271
00:15:28,000 --> 00:15:29,210
âVar dĂ„?
âDet kan jag inte gĂ„ in pĂ„.
272
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Du och Rebecca hade en relation.
273
00:15:32,000 --> 00:15:33,100
Du och Rebecca hade en relation.
274
00:15:33,140 --> 00:15:36,000
âDet sa du inte för tre Ă„r sedan.
âHur ska jag komma ihĂ„g vad jag sa?
275
00:15:36,000 --> 00:15:39,030
âDet sa du inte för tre Ă„r sedan.
âHur ska jag komma ihĂ„g vad jag sa?
276
00:15:39,070 --> 00:15:40,000
Minns du hur hon mÄdde?
277
00:15:40,000 --> 00:15:42,020
Minns du hur hon mÄdde?
278
00:15:43,060 --> 00:15:44,000
Hon hade det jobbigt med uppsatsen.
279
00:15:44,000 --> 00:15:46,140
Hon hade det jobbigt med uppsatsen.
280
00:15:46,180 --> 00:15:48,000
Hon ville Àndra inriktning,
men hennes handledare vÀgrade.
281
00:15:48,000 --> 00:15:51,170
Hon ville Àndra inriktning,
men hennes handledare vÀgrade.
282
00:15:51,210 --> 00:15:52,000
Handledaren tyckte inte
att det höll sig inom Àmnet.
283
00:15:52,000 --> 00:15:55,120
Handledaren tyckte inte
att det höll sig inom Àmnet.
284
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
âHon var alltsĂ„ lĂ„g.
âSnarare frustrerad.
285
00:15:56,000 --> 00:15:59,170
âHon var alltsĂ„ lĂ„g.
âSnarare frustrerad.
286
00:15:59,210 --> 00:16:00,000
Hon pratade med sin mentor om det.
287
00:16:00,000 --> 00:16:02,160
Hon pratade med sin mentor om det.
288
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
Valter Lund? Varför valde hon
en mentor frÄn affÀrsvÀrlden?
289
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
Valter Lund? Varför valde hon
en mentor frÄn affÀrsvÀrlden?
290
00:16:08,000 --> 00:16:08,080
Valter Lund? Varför valde hon
en mentor frÄn affÀrsvÀrlden?
291
00:16:08,120 --> 00:16:11,010
Han Àr intresserad av musik.
292
00:16:11,050 --> 00:16:12,000
âDe kom bra överens.
âHur bra?
293
00:16:12,000 --> 00:16:13,070
âDe kom bra överens.
âHur bra?
294
00:16:15,040 --> 00:16:16,000
Bra.
295
00:16:16,000 --> 00:16:17,110
Bra.
296
00:16:17,150 --> 00:16:20,000
Det var han som valde henne.
297
00:16:20,000 --> 00:16:20,200
Det var han som valde henne.
298
00:16:20,240 --> 00:16:24,000
Du var den som senast ringde Rebecca.
299
00:16:24,000 --> 00:16:25,110
Du var den som senast ringde Rebecca.
300
00:16:25,150 --> 00:16:28,000
âVar befann hon sig dĂ„?
âIngen aning.
301
00:16:28,000 --> 00:16:28,110
âVar befann hon sig dĂ„?
âIngen aning.
302
00:16:28,150 --> 00:16:32,000
Du sÄg Rebecca komma ut
frĂ„n ett möte med sin handledareâ
303
00:16:32,000 --> 00:16:32,140
Du sÄg Rebecca komma ut
frĂ„n ett möte med sin handledareâ
304
00:16:32,180 --> 00:16:35,070
âoch gĂ„ till tunnelbanan.
305
00:16:35,110 --> 00:16:36,000
Det var dÄ du ringde henne.
Gick hon inte tillbaka?
306
00:16:36,000 --> 00:16:39,120
Det var dÄ du ringde henne.
Gick hon inte tillbaka?
307
00:16:39,160 --> 00:16:40,000
Jag mÄste gÄ i vÀg.
Hör av er om det Àr nÄt annat.
308
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
Jag mÄste gÄ i vÀg.
Hör av er om det Àr nÄt annat.
309
00:16:44,000 --> 00:16:44,170
Jag mÄste gÄ i vÀg.
Hör av er om det Àr nÄt annat.
310
00:16:48,000 --> 00:16:51,140
Han och Rebecca Trolle
spelar inte i samma liga.
311
00:16:51,180 --> 00:16:52,000
Knappt samma sport.
312
00:16:52,000 --> 00:16:54,090
Knappt samma sport.
313
00:16:54,130 --> 00:16:56,000
Kollade ni övervakningskamerorna?
NÄn kan ha hÀmtat upp henne.
314
00:16:56,000 --> 00:16:59,020
Kollade ni övervakningskamerorna?
NÄn kan ha hÀmtat upp henne.
315
00:17:00,230 --> 00:17:04,000
Enligt Rebeccas vÀnner
var Henrik lite av en stalker.
316
00:17:04,000 --> 00:17:05,120
Enligt Rebeccas vÀnner
var Henrik lite av en stalker.
317
00:17:05,160 --> 00:17:07,140
Men en snÀll sÄdan.
318
00:17:07,180 --> 00:17:08,000
Vi förhör honom lite grundligare.
319
00:17:08,000 --> 00:17:10,110
Vi förhör honom lite grundligare.
320
00:17:10,150 --> 00:17:12,000
VÀnta. Vems bil Àr det?
321
00:17:12,000 --> 00:17:13,180
VÀnta. Vems bil Àr det?
322
00:17:16,050 --> 00:17:19,200
En blÄsvart bil av okÀnd tillverkare.
Lycka till.
323
00:17:19,240 --> 00:17:20,000
NÄn mÄste ju ha hÀmtat upp henne.
324
00:17:20,000 --> 00:17:23,020
NÄn mÄste ju ha hÀmtat upp henne.
325
00:17:23,060 --> 00:17:24,000
âHon gĂ„r inte in i bilen.
âSĂ„gs Rebecca och Thea?
326
00:17:24,000 --> 00:17:27,110
âHon gĂ„r inte in i bilen.
âSĂ„gs Rebecca och Thea?
327
00:17:27,150 --> 00:17:28,000
Thea tappade talförmÄgan efter
mordet pÄ hennes man. Helt stum.
328
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Thea tappade talförmÄgan efter
mordet pÄ hennes man. Helt stum.
329
00:17:32,000 --> 00:17:33,040
Thea tappade talförmÄgan efter
mordet pÄ hennes man. Helt stum.
330
00:17:33,080 --> 00:17:36,000
Hon fick en stroke i fÀngelset
och förflyttades till ett hem.
331
00:17:36,000 --> 00:17:38,130
Hon fick en stroke i fÀngelset
och förflyttades till ett hem.
332
00:17:40,150 --> 00:17:43,140
HÀr Àr TV4 Nyheterna.
333
00:17:47,230 --> 00:17:48,000
22âĂ„riga Rebecca Trolle
försvann för tre Är sedan.
334
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
22âĂ„riga Rebecca Trolle
försvann för tre Är sedan.
335
00:17:52,000 --> 00:17:53,240
22âĂ„riga Rebecca Trolle
försvann för tre Är sedan.
336
00:17:54,030 --> 00:17:56,000
Polisens presstalesman
kommer till studionâ
337
00:17:56,000 --> 00:17:57,030
Polisens presstalesman
kommer till studionâ
338
00:17:57,070 --> 00:18:00,000
âoch svarar pĂ„ om kvinnas liv
hade gÄtt att rÀdda.
339
00:18:00,000 --> 00:18:01,020
âoch svarar pĂ„ om kvinnas liv
hade gÄtt att rÀdda.
340
00:18:01,060 --> 00:18:04,000
Polisen Àr fortfarande förtegen
om uppgifter kring fyndplatsenâ
341
00:18:04,000 --> 00:18:05,170
Polisen Àr fortfarande förtegen
om uppgifter kring fyndplatsenâ
342
00:18:05,210 --> 00:18:07,230
âoch vill inte uttala sig.
343
00:18:08,020 --> 00:18:10,240
Hon borde anmÀla mig.
344
00:18:12,150 --> 00:18:16,000
Jag lovade henne att jag skulle hitta
flickan. DÄ lovade man sÄnt.
345
00:18:16,000 --> 00:18:18,210
Jag lovade henne att jag skulle hitta
flickan. DÄ lovade man sÄnt.
346
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Ett löfte
kan vara mer som en förhoppning.
347
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
Ett löfte
kan vara mer som en förhoppning.
348
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
Jag trodde pÄ det sjÀlv.
349
00:18:24,000 --> 00:18:25,140
Jag trodde pÄ det sjÀlv.
350
00:18:30,030 --> 00:18:32,000
Och nu Àr hon död.
351
00:18:32,000 --> 00:18:32,200
Och nu Àr hon död.
352
00:18:36,020 --> 00:18:40,000
âMedicinerar du fortfarande?
âJag glömmer saker.
353
00:18:40,000 --> 00:18:40,160
âMedicinerar du fortfarande?
âJag glömmer saker.
354
00:18:40,200 --> 00:18:44,000
Jag missar detaljerâ
355
00:18:44,000 --> 00:18:44,020
Jag missar detaljerâ
356
00:18:44,060 --> 00:18:48,000
âoch tider.
Det Àr livsfarligt i det hÀr yrket.
357
00:18:48,000 --> 00:18:48,080
âoch tider.
Det Àr livsfarligt i det hÀr yrket.
358
00:18:50,090 --> 00:18:52,000
Hur pÄverkar det dig privat?
359
00:18:52,000 --> 00:18:53,240
Hur pÄverkar det dig privat?
360
00:18:56,000 --> 00:18:57,150
Privat...
361
00:18:57,190 --> 00:19:00,000
Ăr det livsfarligt att glömma
och missa saker Àven privat?
362
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Ăr det livsfarligt att glömma
och missa saker Àven privat?
363
00:19:04,000 --> 00:19:04,030
Ăr det livsfarligt att glömma
och missa saker Àven privat?
364
00:19:06,050 --> 00:19:08,000
Man kan alltid ringa roomservice.
365
00:19:08,000 --> 00:19:08,200
Man kan alltid ringa roomservice.
366
00:19:08,240 --> 00:19:12,000
Jag tror
att vi rundar av hÀr för idag.
367
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Jag tror
att vi rundar av hÀr för idag.
368
00:19:13,040 --> 00:19:16,000
Jag vill att du funderarâ
369
00:19:16,000 --> 00:19:16,060
Jag vill att du funderarâ
370
00:19:16,100 --> 00:19:20,000
âpĂ„ varför det hĂ€r fallet
pÄverkar dig sÄ personligt.
371
00:19:20,000 --> 00:19:21,010
âpĂ„ varför det hĂ€r fallet
pÄverkar dig sÄ personligt.
372
00:19:25,200 --> 00:19:28,000
Ja, nu Àr tiden ute.
373
00:19:28,000 --> 00:19:28,070
Ja, nu Àr tiden ute.
374
00:19:32,140 --> 00:19:35,230
Det var hÄrt för Peder.
375
00:19:36,020 --> 00:19:40,000
Han hade precis fÄtt tillbaka
sin familj.
376
00:19:40,000 --> 00:19:40,070
Han hade precis fÄtt tillbaka
sin familj.
377
00:19:40,110 --> 00:19:42,160
Kommit i balans.
378
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
âHar du trĂ€ffat honom?
âNej.
379
00:19:44,000 --> 00:19:47,060
âHar du trĂ€ffat honom?
âNej.
380
00:19:47,100 --> 00:19:48,000
Nej, men... Ăr det inte Jelena?
381
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Nej, men... Ăr det inte Jelena?
382
00:19:52,000 --> 00:19:52,060
Nej, men... Ăr det inte Jelena?
383
00:19:52,100 --> 00:19:55,120
Flickan med vÀskan.
384
00:19:56,240 --> 00:19:59,010
Otroligt...
385
00:20:00,080 --> 00:20:03,140
...att det gÄr att komma tillbaka.
386
00:20:06,230 --> 00:20:08,000
Det kanske finns
ett sÀtt att ta sig ur skulden.
387
00:20:08,000 --> 00:20:10,230
Det kanske finns
ett sÀtt att ta sig ur skulden.
388
00:21:08,060 --> 00:21:09,200
Nasim.
389
00:21:09,240 --> 00:21:12,000
Vi har inga spÄr, men vi har fÄtt
en preliminÀr rapport pÄ kroppen.
390
00:21:12,000 --> 00:21:14,110
Vi har inga spÄr, men vi har fÄtt
en preliminÀr rapport pÄ kroppen.
391
00:21:14,150 --> 00:21:16,000
Min bedömning Àr att hon dog
samma dygn som hon försvann.
392
00:21:16,000 --> 00:21:19,080
Min bedömning Àr att hon dog
samma dygn som hon försvann.
393
00:21:19,120 --> 00:21:20,000
För tre Är sedan.
394
00:21:20,000 --> 00:21:21,110
För tre Är sedan.
395
00:21:21,150 --> 00:21:24,000
Hon var gravid i tredje mÄnaden.
En pojke.
396
00:21:24,000 --> 00:21:26,180
Hon var gravid i tredje mÄnaden.
En pojke.
397
00:21:48,240 --> 00:21:52,000
Thea Aldrin.
Kommer du ihÄg det fallet?
398
00:21:52,000 --> 00:21:53,180
Thea Aldrin.
Kommer du ihÄg det fallet?
399
00:21:53,220 --> 00:21:55,200
Ja.
400
00:21:55,240 --> 00:21:56,000
Hon var
en sanslöst duktig kompositör.
401
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Hon var
en sanslöst duktig kompositör.
402
00:21:59,040 --> 00:22:00,000
Det var en stor förlust.
403
00:22:00,000 --> 00:22:01,020
Det var en stor förlust.
404
00:22:01,060 --> 00:22:04,000
Jobbade ni nÄnsin ihop?
405
00:22:04,000 --> 00:22:04,120
Jobbade ni nÄnsin ihop?
406
00:22:04,160 --> 00:22:07,180
Nej. Nej.
407
00:22:12,070 --> 00:22:13,220
Det var mÄnga...
408
00:22:14,240 --> 00:22:16,000
...överraskande tonsekvenser.
409
00:22:16,000 --> 00:22:17,070
...överraskande tonsekvenser.
410
00:22:17,110 --> 00:22:20,000
Hon komponerade barnvisor, Spencer.
411
00:22:20,000 --> 00:22:21,040
Hon komponerade barnvisor, Spencer.
412
00:22:21,080 --> 00:22:24,000
Kvalitet Àr kvalitet, oavsett genre.
413
00:22:28,220 --> 00:22:32,000
Jag tycker att du Àr skitsöt.
414
00:22:32,000 --> 00:22:32,080
Jag tycker att du Àr skitsöt.
415
00:22:34,120 --> 00:22:36,000
Ja, jag Àr skitsöt.
416
00:22:36,000 --> 00:22:37,080
Ja, jag Àr skitsöt.
417
00:22:39,060 --> 00:22:40,000
Du Àr sÄ jÀkla, jÀkla, jÀkla skitsöt.
418
00:22:40,000 --> 00:22:43,210
Du Àr sÄ jÀkla, jÀkla, jÀkla skitsöt.
419
00:23:01,170 --> 00:23:04,000
Jag hade ingen aning.
420
00:23:04,000 --> 00:23:05,020
Jag hade ingen aning.
421
00:23:05,060 --> 00:23:08,000
Jag har pratat med rÀttslÀkaren.
422
00:23:08,000 --> 00:23:08,200
Jag har pratat med rÀttslÀkaren.
423
00:23:08,240 --> 00:23:12,000
Du borde kunna begrava henne
inom tvÄ veckor.
424
00:23:12,000 --> 00:23:14,050
Du borde kunna begrava henne
inom tvÄ veckor.
425
00:23:14,090 --> 00:23:16,000
De nya riktlinjerna har...
426
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
De nya riktlinjerna har...
427
00:23:28,100 --> 00:23:32,000
Jag trodde verkligen
att jag skulle kunna hitta henne.
428
00:23:32,000 --> 00:23:32,110
Jag trodde verkligen
att jag skulle kunna hitta henne.
429
00:23:33,240 --> 00:23:36,000
Jag borde ha intresserat mig
mer för vad hon höll pÄ med.
430
00:23:36,000 --> 00:23:39,040
Jag borde ha intresserat mig
mer för vad hon höll pÄ med.
431
00:23:39,080 --> 00:23:40,000
Det kÀndes sÄ makabert.
432
00:23:40,000 --> 00:23:43,070
Det kÀndes sÄ makabert.
433
00:23:44,190 --> 00:23:48,000
Hon grÀvde fram
fruktansvĂ€rda historierâ
434
00:23:48,000 --> 00:23:48,230
Hon grÀvde fram
fruktansvĂ€rda historierâ
435
00:23:49,020 --> 00:23:51,240
âom Thea Aldrins man.
436
00:23:52,030 --> 00:23:55,240
Hon blev besatt
av att Thea var oskyldig.
437
00:23:56,030 --> 00:23:59,000
Vad var det för historier?
438
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Han misshandlade henne och sonen.
439
00:24:00,000 --> 00:24:02,240
Han misshandlade henne och sonen.
440
00:24:03,030 --> 00:24:04,000
Var hörde hon det?
441
00:24:04,000 --> 00:24:06,060
Var hörde hon det?
442
00:24:06,100 --> 00:24:08,000
Jag har kÀnt pÄ mig
att hon aldrig kommer tillbaka.
443
00:24:08,000 --> 00:24:11,030
Jag har kÀnt pÄ mig
att hon aldrig kommer tillbaka.
444
00:24:13,130 --> 00:24:16,000
Men jag hade en fantasi
om att hon...
445
00:24:16,000 --> 00:24:16,230
Men jag hade en fantasi
om att hon...
446
00:24:18,070 --> 00:24:20,000
Att hon fanns nĂ„nstansâ
447
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
Att hon fanns nĂ„nstansâ
448
00:24:21,240 --> 00:24:24,000
âoch att hon har det bra.
449
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
âoch att hon har det bra.
450
00:24:26,040 --> 00:24:28,000
Och sÄ har hon bara legat dÀr.
451
00:24:28,000 --> 00:24:31,230
Och sÄ har hon bara legat dÀr.
452
00:24:41,100 --> 00:24:44,000
Har ni nÄn aning
om vem pappan kan ha varit?
453
00:24:44,000 --> 00:24:45,130
Har ni nÄn aning
om vem pappan kan ha varit?
454
00:24:45,170 --> 00:24:47,000
TyvÀrr.
455
00:25:42,060 --> 00:25:44,000
Vad handlade klubben Cinerama om?
456
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
Vad handlade klubben Cinerama om?
457
00:25:47,180 --> 00:25:48,000
Samhörighet. Lojalitet.
458
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Samhörighet. Lojalitet.
459
00:25:52,000 --> 00:25:52,070
Samhörighet. Lojalitet.
460
00:25:52,110 --> 00:25:56,000
Det finns tydligen en enorm kraft
i att dela skamliga hemligheter.
461
00:25:56,000 --> 00:25:57,220
Det finns tydligen en enorm kraft
i att dela skamliga hemligheter.
462
00:25:58,010 --> 00:26:00,000
âSom en sek.
âMen att mörda...
463
00:26:00,000 --> 00:26:01,070
âSom en sek.
âMen att mörda...
464
00:26:01,110 --> 00:26:04,000
Om man blir straffad
varje gĂ„ng man ljugerâ
465
00:26:04,000 --> 00:26:04,060
Om man blir straffad
varje gĂ„ng man ljugerâ
466
00:26:04,100 --> 00:26:07,020
âkanske hemligheter
blir ens rÀddning.
467
00:26:07,060 --> 00:26:08,000
Risken för att bli avslöjad gör
att man kÀnner sig mer levande.
468
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
Risken för att bli avslöjad gör
att man kÀnner sig mer levande.
469
00:26:12,000 --> 00:26:13,070
Risken för att bli avslöjad gör
att man kÀnner sig mer levande.
470
00:26:15,140 --> 00:26:16,000
Det Àr sÄ mycket enklare
att se allt i svart.
471
00:26:16,000 --> 00:26:19,160
Det Àr sÄ mycket enklare
att se allt i svart.
472
00:26:19,200 --> 00:26:20,000
Det mörka
Àr mycket lÀttare att relatera till.
473
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Det mörka
Àr mycket lÀttare att relatera till.
474
00:26:24,000 --> 00:26:25,020
Det mörka
Àr mycket lÀttare att relatera till.
475
00:26:25,060 --> 00:26:28,000
SmÀrta Àr konkret.
476
00:26:28,000 --> 00:26:28,100
SmÀrta Àr konkret.
477
00:26:28,140 --> 00:26:30,080
LÀtt att ta pÄ.
478
00:26:30,120 --> 00:26:32,000
Lycka Àr...
479
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Lycka Àr...
480
00:26:34,140 --> 00:26:36,000
...flyktigt och ogripbart.
481
00:26:36,000 --> 00:26:38,230
...flyktigt och ogripbart.
482
00:26:39,020 --> 00:26:40,000
Som sockervadd
innan det fastnar i hÄret.
483
00:26:40,000 --> 00:26:43,180
Som sockervadd
innan det fastnar i hÄret.
484
00:26:45,190 --> 00:26:47,240
Exakt.
485
00:26:51,020 --> 00:26:52,000
Han hade körkort, men Àgde ingen bil.
486
00:26:52,000 --> 00:26:54,150
Han hade körkort, men Àgde ingen bil.
487
00:26:54,190 --> 00:26:56,000
Det hÀr Àr bilder frÄn nÀr Rebecca
och Valter Lund har setts ihop.
488
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
Det hÀr Àr bilder frÄn nÀr Rebecca
och Valter Lund har setts ihop.
489
00:27:00,000 --> 00:27:00,070
Det hÀr Àr bilder frÄn nÀr Rebecca
och Valter Lund har setts ihop.
490
00:27:00,110 --> 00:27:03,010
Henrik ljög, den lille skiten.
491
00:27:03,050 --> 00:27:04,000
IgÄr sa han
att de inte hade ett förhÄllande.
492
00:27:04,000 --> 00:27:06,050
IgÄr sa han
att de inte hade ett förhÄllande.
493
00:27:06,090 --> 00:27:08,000
Riktigt sÄ sa han inte.
494
00:27:08,000 --> 00:27:08,040
Riktigt sÄ sa han inte.
495
00:27:08,080 --> 00:27:12,000
Han tog vÀl med henne
för att knyta kontakter.
496
00:27:12,000 --> 00:27:13,120
Han tog vÀl med henne
för att knyta kontakter.
497
00:27:13,160 --> 00:27:16,000
TĂ€nk om Valter var pappan.
498
00:27:16,000 --> 00:27:16,140
TĂ€nk om Valter var pappan.
499
00:27:16,180 --> 00:27:20,000
Hon kanske ville behÄlla barnet,
men inte han.
500
00:27:20,000 --> 00:27:20,060
Hon kanske ville behÄlla barnet,
men inte han.
501
00:27:20,100 --> 00:27:24,000
âVi mĂ„ste prata med honom.
âEller Henrik. NĂ„n blev dumpad.
502
00:27:24,000 --> 00:27:25,130
âVi mĂ„ste prata med honom.
âEller Henrik. NĂ„n blev dumpad.
503
00:27:25,170 --> 00:27:27,180
Jag sköter kontakten med Lund.
504
00:27:27,220 --> 00:27:28,000
Jag vill inte lÀsa i pressen
att han Ă€r misstĂ€nkt för mordâ
505
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Jag vill inte lÀsa i pressen
att han Ă€r misstĂ€nkt för mordâ
506
00:27:32,000 --> 00:27:32,160
Jag vill inte lÀsa i pressen
att han Ă€r misstĂ€nkt för mordâ
507
00:27:32,200 --> 00:27:35,220
âpĂ„ sĂ„ hĂ€r lösa grunder.
508
00:27:36,010 --> 00:27:38,010
Aina Gedda.
509
00:28:10,040 --> 00:28:12,000
Visste du att hon var gravid?
510
00:28:12,000 --> 00:28:12,200
Visste du att hon var gravid?
511
00:28:12,240 --> 00:28:16,000
Har du nÄn aning
om vem pappan var?
512
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Har du nÄn aning
om vem pappan var?
513
00:28:19,210 --> 00:28:20,000
Hade hon ett förhÄllande med Valter?
514
00:28:20,000 --> 00:28:23,140
Hade hon ett förhÄllande med Valter?
515
00:28:23,180 --> 00:28:24,000
Jag lovade Rebecca att inte sÀga nÄt
med tanke pÄ skvaller och sÄ.
516
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Jag lovade Rebecca att inte sÀga nÄt
med tanke pÄ skvaller och sÄ.
517
00:28:28,000 --> 00:28:29,010
Jag lovade Rebecca att inte sÀga nÄt
med tanke pÄ skvaller och sÄ.
518
00:28:29,050 --> 00:28:31,130
Döda har rÀtt till ett privatliv.
519
00:28:31,170 --> 00:28:32,000
âInte om det hindrar utredningen.
âIngen visste att hon var död.
520
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
âInte om det hindrar utredningen.
âIngen visste att hon var död.
521
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
âInte om det hindrar utredningen.
âIngen visste att hon var död.
522
00:28:37,040 --> 00:28:40,000
En sÄn som han Äker ÀndÄ aldrig fast.
523
00:28:40,000 --> 00:28:40,190
En sÄn som han Äker ÀndÄ aldrig fast.
524
00:28:40,230 --> 00:28:44,000
De skyddas av systemet.
525
00:28:44,000 --> 00:28:44,220
De skyddas av systemet.
526
00:28:45,010 --> 00:28:48,000
Efter att du och Rebecca
hade skilts Ät, vad gjorde du dÄ?
527
00:28:48,000 --> 00:28:49,170
Efter att du och Rebecca
hade skilts Ät, vad gjorde du dÄ?
528
00:28:49,210 --> 00:28:52,000
Ăr jag anklagad för nĂ„t?
529
00:28:52,000 --> 00:28:52,220
Ăr jag anklagad för nĂ„t?
530
00:28:53,010 --> 00:28:54,180
Jag satt kvar och lÀste.
531
00:28:54,220 --> 00:28:56,000
Jag gick pÄ en fest pÄ kvÀllen.
532
00:28:56,000 --> 00:28:57,080
Jag gick pÄ en fest pÄ kvÀllen.
533
00:28:57,120 --> 00:29:00,000
âVems fest och var?
âEn kompis pĂ„ Mosebacke.
534
00:29:00,000 --> 00:29:02,140
âVems fest och var?
âEn kompis pĂ„ Mosebacke.
535
00:29:02,180 --> 00:29:04,000
Vi behöver
en lista pĂ„ alla som var pĂ„ festenâ
536
00:29:04,000 --> 00:29:06,080
Vi behöver
en lista pĂ„ alla som var pĂ„ festenâ
537
00:29:06,120 --> 00:29:08,000
âoch nĂ„n som intygar att du var dĂ€r.
538
00:29:08,000 --> 00:29:09,170
âoch nĂ„n som intygar att du var dĂ€r.
539
00:29:09,210 --> 00:29:12,000
âĂ
k och prata med Valter nu.
âOch Aina?
540
00:29:12,000 --> 00:29:14,110
âĂ
k och prata med Valter nu.
âOch Aina?
541
00:29:17,080 --> 00:29:19,110
Fuck Aina.
542
00:29:49,130 --> 00:29:52,000
Fredrika Bergman?
Hej. Valter Lund. VĂ€lkommen.
543
00:29:52,000 --> 00:29:55,020
Fredrika Bergman?
Hej. Valter Lund. VĂ€lkommen.
544
00:29:55,060 --> 00:29:56,000
FruktansvÀrt det hÀr med Rebecca.
545
00:29:56,000 --> 00:29:58,150
FruktansvÀrt det hÀr med Rebecca.
546
00:29:58,190 --> 00:30:00,000
Jag har ont om tid. Ăr du hungrig?
547
00:30:00,000 --> 00:30:02,140
Jag har ont om tid. Ăr du hungrig?
548
00:30:03,210 --> 00:30:04,000
Det Àr vÀl ni mentorer
som vÀljer ut era studenter?
549
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
Det Àr vÀl ni mentorer
som vÀljer ut era studenter?
550
00:30:08,000 --> 00:30:09,120
Det Àr vÀl ni mentorer
som vÀljer ut era studenter?
551
00:30:09,160 --> 00:30:12,000
Jag valde Rebecca
av helt egoistiska skÀl.
552
00:30:12,000 --> 00:30:14,030
Jag valde Rebecca
av helt egoistiska skÀl.
553
00:30:14,070 --> 00:30:16,000
NÀr jag sÄg hennes namn pÄ listan
var valet enkelt.
554
00:30:16,000 --> 00:30:18,090
NÀr jag sÄg hennes namn pÄ listan
var valet enkelt.
555
00:30:18,130 --> 00:30:20,000
Jag brinner för musik.
556
00:30:20,000 --> 00:30:20,080
Jag brinner för musik.
557
00:30:20,120 --> 00:30:22,120
Barnvisor?
558
00:30:26,070 --> 00:30:28,000
Hur gÄr det med utredningen?
559
00:30:28,000 --> 00:30:29,200
Hur gÄr det med utredningen?
560
00:30:29,240 --> 00:30:32,000
Har ni nÄt sÄ kallat genombrott?
561
00:30:32,000 --> 00:30:33,110
Har ni nÄt sÄ kallat genombrott?
562
00:30:35,030 --> 00:30:36,000
FörlÄt, det kan ni inte svara pÄ.
563
00:30:36,000 --> 00:30:37,210
FörlÄt, det kan ni inte svara pÄ.
564
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Du har slipat bort norskan vÀl.
Du Àr vÀl frÄn Norge?
565
00:30:40,000 --> 00:30:41,230
Du har slipat bort norskan vÀl.
Du Àr vÀl frÄn Norge?
566
00:30:43,240 --> 00:30:44,000
Tack. Jag Àr ganska musikalisk.
567
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Tack. Jag Àr ganska musikalisk.
568
00:30:48,000 --> 00:30:48,040
Tack. Jag Àr ganska musikalisk.
569
00:30:48,080 --> 00:30:52,000
Du hjÀlpte Rebecca
med hennes avhandling om Thea Aldrin.
570
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
Du hjÀlpte Rebecca
med hennes avhandling om Thea Aldrin.
571
00:30:53,240 --> 00:30:56,000
Min uppgift var mer
som rÄdgivare och samtalspartner.
572
00:30:56,000 --> 00:30:58,160
Min uppgift var mer
som rÄdgivare och samtalspartner.
573
00:30:58,200 --> 00:31:00,000
âVad körde ni för bil pĂ„ den tiden?
âJag lĂ„nade av firman.
574
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
âVad körde ni för bil pĂ„ den tiden?
âJag lĂ„nade av firman.
575
00:31:04,000 --> 00:31:04,020
âVad körde ni för bil pĂ„ den tiden?
âJag lĂ„nade av firman.
576
00:31:04,060 --> 00:31:07,020
Sweden Concrete?
577
00:31:10,130 --> 00:31:12,000
Hur var er relation?
578
00:31:12,000 --> 00:31:13,180
Hur var er relation?
579
00:31:15,130 --> 00:31:16,000
Jag borde kanske ha sagt
nÄt tidigare, men det var vÀl inte...
580
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Jag borde kanske ha sagt
nÄt tidigare, men det var vÀl inte...
581
00:31:20,000 --> 00:31:20,200
Jag borde kanske ha sagt
nÄt tidigare, men det var vÀl inte...
582
00:31:20,240 --> 00:31:24,000
Det var vÀl inte helt lÀmpligt
med tanke pÄ Äldersskillnaden.
583
00:31:24,000 --> 00:31:25,170
Det var vÀl inte helt lÀmpligt
med tanke pÄ Äldersskillnaden.
584
00:31:25,210 --> 00:31:28,000
Jag visste inte att du hade besök.
Styrelserummet om fem.
585
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Jag visste inte att du hade besök.
Styrelserummet om fem.
586
00:31:30,120 --> 00:31:32,000
Chefen kallar.
587
00:31:32,000 --> 00:31:32,240
Chefen kallar.
588
00:31:33,030 --> 00:31:36,000
VÄr relation var över nÀr hon...
Jag hörde om det pÄ radion.
589
00:31:36,000 --> 00:31:37,110
VÄr relation var över nÀr hon...
Jag hörde om det pÄ radion.
590
00:31:37,150 --> 00:31:39,060
FruktansvÀrt.
591
00:31:40,170 --> 00:31:43,200
Rebecca var gravid.
592
00:31:49,170 --> 00:31:52,000
Du hittar ut sjÀlv.
593
00:31:52,000 --> 00:31:52,120
Du hittar ut sjÀlv.
594
00:31:53,240 --> 00:31:56,000
âVad hĂ€nde med Cinerama?
âFilmklubben las ner.
595
00:31:56,000 --> 00:31:58,140
âVad hĂ€nde med Cinerama?
âFilmklubben las ner.
596
00:31:58,180 --> 00:32:00,000
Thea mördade sin man och Äkte in.
597
00:32:00,000 --> 00:32:01,120
Thea mördade sin man och Äkte in.
598
00:32:03,100 --> 00:32:04,000
âDet finns inget om Valter i datorn.
âNej.
599
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
âDet finns inget om Valter i datorn.
âNej.
600
00:32:08,000 --> 00:32:08,020
âDet finns inget om Valter i datorn.
âNej.
601
00:32:08,060 --> 00:32:09,170
Det Àr mÀrkligt.
602
00:32:09,210 --> 00:32:12,000
Vi grÀver djupare i Rebeccas
forskning. Pratar med handledaren.
603
00:32:12,000 --> 00:32:14,010
Vi grÀver djupare i Rebeccas
forskning. Pratar med handledaren.
604
00:32:14,050 --> 00:32:16,000
Det har jag gjort. Det gav inget.
605
00:32:16,000 --> 00:32:16,200
Det har jag gjort. Det gav inget.
606
00:32:16,240 --> 00:32:20,000
Hon har alibi och sa
samma sak som för tre Är sedan.
607
00:32:20,000 --> 00:32:20,110
Hon har alibi och sa
samma sak som för tre Är sedan.
608
00:32:20,150 --> 00:32:21,230
"Snuffâoâmania."
609
00:32:22,020 --> 00:32:24,000
"Nordens mest hÀngivna entusiaster
glÀntar pÄ draperiet."
610
00:32:24,000 --> 00:32:26,150
"Nordens mest hÀngivna entusiaster
glÀntar pÄ draperiet."
611
00:32:26,190 --> 00:32:28,000
âPorr utan "happy ending".
âPerversa filmer dĂ€r folk mördas.
612
00:32:28,000 --> 00:32:31,010
âPorr utan "happy ending".
âPerversa filmer dĂ€r folk mördas.
613
00:32:31,050 --> 00:32:32,000
Fake sÄklart.
614
00:32:32,000 --> 00:32:33,030
Fake sÄklart.
615
00:32:36,110 --> 00:32:40,000
"Mordet pÄ kvinnan i filmen
identiskt med det pÄ N.A?"
616
00:32:40,000 --> 00:32:41,010
"Mordet pÄ kvinnan i filmen
identiskt med det pÄ N.A?"
617
00:32:41,050 --> 00:32:44,000
"Kontakta S.L."
618
00:32:44,000 --> 00:32:44,090
"Kontakta S.L."
619
00:32:44,130 --> 00:32:48,000
Rebecca var besatt
av mordet pĂ„ Nils Aldrin â N.A.
620
00:32:48,000 --> 00:32:48,120
Rebecca var besatt
av mordet pĂ„ Nils Aldrin â N.A.
621
00:32:48,160 --> 00:32:52,000
âOch det visste ni inte tidigare?
âNej.
622
00:32:52,000 --> 00:32:52,090
âOch det visste ni inte tidigare?
âNej.
623
00:32:52,130 --> 00:32:56,000
Rebecca trodde att Nils blev mördad
som en kvinna i en snuffâfilm.
624
00:32:56,000 --> 00:32:59,170
Rebecca trodde att Nils blev mördad
som en kvinna i en snuffâfilm.
625
00:32:59,210 --> 00:33:00,000
Rebecca kanske blev tystad.
626
00:33:00,000 --> 00:33:02,110
Rebecca kanske blev tystad.
627
00:33:02,150 --> 00:33:04,000
Det kan vara motivet bakom mordet.
Har vi filmerna?
628
00:33:04,000 --> 00:33:07,130
Det kan vara motivet bakom mordet.
Har vi filmerna?
629
00:33:07,170 --> 00:33:08,000
Ta upp utredningen om mordet pÄ Nils.
630
00:33:08,000 --> 00:33:10,150
Ta upp utredningen om mordet pÄ Nils.
631
00:33:10,190 --> 00:33:12,000
Be Ellen ta fram en lista pÄ
alla som Àr kopplade till Cinerama.
632
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
Be Ellen ta fram en lista pÄ
alla som Àr kopplade till Cinerama.
633
00:33:16,000 --> 00:33:16,190
Be Ellen ta fram en lista pÄ
alla som Àr kopplade till Cinerama.
634
00:33:16,230 --> 00:33:19,130
Försök hitta
nÄn som var dÀr de kvÀllen.
635
00:33:19,170 --> 00:33:20,000
Vi mÄste veta
vilken film det handlar om.
636
00:33:20,000 --> 00:33:23,220
Vi mÄste veta
vilken film det handlar om.
637
00:33:27,150 --> 00:33:28,000
Det finns
ingen ordentlig medlemsförteckning.
638
00:33:28,000 --> 00:33:31,080
Det finns
ingen ordentlig medlemsförteckning.
639
00:33:31,120 --> 00:33:32,000
Efter mordet pÄ Nils
vill ingen minnas att de var med.
640
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
Efter mordet pÄ Nils
vill ingen minnas att de var med.
641
00:33:36,000 --> 00:33:36,200
Efter mordet pÄ Nils
vill ingen minnas att de var med.
642
00:33:38,120 --> 00:33:40,000
Vilken hÀrlig bild du la upp.
643
00:33:40,000 --> 00:33:40,160
Vilken hÀrlig bild du la upp.
644
00:33:40,200 --> 00:33:44,000
Jimmys kalas. Du hittade ingen S.L.
645
00:33:44,000 --> 00:33:44,190
Jimmys kalas. Du hittade ingen S.L.
646
00:33:44,230 --> 00:33:47,170
Du fÄr ringa vidare.
647
00:33:51,170 --> 00:33:52,000
Vad tror du att du ska hitta?
648
00:33:52,000 --> 00:33:53,210
Vad tror du att du ska hitta?
649
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Om man vet
resultatet av sin research i förvĂ€gâ
650
00:33:56,000 --> 00:33:57,070
Om man vet
resultatet av sin research i förvĂ€gâ
651
00:33:57,110 --> 00:34:00,000
âĂ€r den ganska meningslös.
652
00:34:00,000 --> 00:34:00,120
âĂ€r den ganska meningslös.
653
00:34:00,160 --> 00:34:02,170
HĂ€r.
654
00:34:14,010 --> 00:34:16,000
âSaknas det nĂ„t?
âDet finns inga filmer i beslaget.
655
00:34:16,000 --> 00:34:18,120
âSaknas det nĂ„t?
âDet finns inga filmer i beslaget.
656
00:34:18,160 --> 00:34:20,000
Vi tar inte hit hela dödsbon.
657
00:34:20,000 --> 00:34:23,020
Vi tar inte hit hela dödsbon.
658
00:34:23,060 --> 00:34:24,000
"Pâbot, pâbot, rostig sax"â
659
00:34:24,000 --> 00:34:26,110
"Pâbot, pâbot, rostig sax"â
660
00:34:26,150 --> 00:34:28,000
â"bok, strumpebandshĂ„llare,
burk med Rohypnol..."
661
00:34:28,000 --> 00:34:30,190
â"bok, strumpebandshĂ„llare,
burk med Rohypnol..."
662
00:34:30,230 --> 00:34:32,000
Bara filmer.
663
00:34:32,000 --> 00:34:32,240
Bara filmer.
664
00:34:33,030 --> 00:34:35,130
Det blir mediaarkivet dÄ.
665
00:34:52,050 --> 00:34:56,000
"VHS, kopia av "Super 8".
Original ej Äterfunnet."
666
00:34:56,000 --> 00:34:56,180
"VHS, kopia av "Super 8".
Original ej Äterfunnet."
667
00:34:56,220 --> 00:35:00,000
"MisstĂ€nkt snuffâfilm
avskrivet som rykte."
668
00:35:00,000 --> 00:35:00,200
"MisstĂ€nkt snuffâfilm
avskrivet som rykte."
669
00:35:00,240 --> 00:35:04,000
"Upphovsman,
troligen Nils Aldrin â avliden."
670
00:35:04,000 --> 00:35:05,070
"Upphovsman,
troligen Nils Aldrin â avliden."
671
00:37:10,020 --> 00:37:12,000
Ja...
672
00:37:12,040 --> 00:37:15,240
TillvÀgagÄngssÀttet Àr ju snarlikt.
673
00:37:16,030 --> 00:37:18,060
Det ser fejk ut.
674
00:37:22,170 --> 00:37:24,000
âHur fick Rebecca tag i filmen?
âGenom gamla medlemmar kanske.
675
00:37:24,000 --> 00:37:27,200
âHur fick Rebecca tag i filmen?
âGenom gamla medlemmar kanske.
676
00:37:29,010 --> 00:37:32,000
Vi vet att du var med i Cinerama.
677
00:37:32,000 --> 00:37:32,010
Vi vet att du var med i Cinerama.
678
00:37:32,050 --> 00:37:36,000
Jag behöver ett namn med initialerna
S.L, annars hÀmtar jag dig.
679
00:37:36,000 --> 00:37:37,110
Jag behöver ett namn med initialerna
S.L, annars hÀmtar jag dig.
680
00:37:38,180 --> 00:37:40,000
Ingen vill kÀnnas vid Cinerama,
men jag fick fram namnet pÄ S.L.
681
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
Ingen vill kÀnnas vid Cinerama,
men jag fick fram namnet pÄ S.L.
682
00:37:44,000 --> 00:37:44,040
Ingen vill kÀnnas vid Cinerama,
men jag fick fram namnet pÄ S.L.
683
00:37:44,080 --> 00:37:47,110
Spencer Lagergren.
684
00:37:51,010 --> 00:37:52,000
Ostraffad. Ogift. Bosatt i Sverige
sedan 1980. TĂ€by kommun.
685
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
Ostraffad. Ogift. Bosatt i Sverige
sedan 1980. TĂ€by kommun.
686
00:37:56,000 --> 00:37:58,210
Ostraffad. Ogift. Bosatt i Sverige
sedan 1980. TĂ€by kommun.
687
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Ta in honom sÄ fort ni kan.
688
00:38:00,000 --> 00:38:02,030
Ta in honom sÄ fort ni kan.
689
00:38:03,130 --> 00:38:04,000
Vi har hittat en kropp till.
690
00:38:04,000 --> 00:38:05,180
Vi har hittat en kropp till.
691
00:38:05,220 --> 00:38:08,000
Hon har huggits i magen.
Troligen med ett vasst föremÄl.
692
00:38:08,000 --> 00:38:11,020
Hon har huggits i magen.
Troligen med ett vasst föremÄl.
693
00:38:12,210 --> 00:38:16,000
âHur lĂ€nge har hon legat dĂ€r?
âCirka 35 Ă„r.
694
00:38:16,000 --> 00:38:17,180
âHur lĂ€nge har hon legat dĂ€r?
âCirka 35 Ă„r.
695
00:38:17,220 --> 00:38:20,000
Kassetten Ă€r frĂ„n 80âtalet,
men originalet Àr 16 mm.
696
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Kassetten Ă€r frĂ„n 80âtalet,
men originalet Àr 16 mm.
697
00:38:22,040 --> 00:38:24,000
30â40 Ă„r sedan.
698
00:38:24,000 --> 00:38:24,220
30â40 Ă„r sedan.
699
00:38:25,010 --> 00:38:28,000
âVi har troligen fler gĂ€rningsmĂ€n.
âDet kan fortfarande vara en.
700
00:38:28,000 --> 00:38:30,100
âVi har troligen fler gĂ€rningsmĂ€n.
âDet kan fortfarande vara en.
701
00:38:30,140 --> 00:38:32,000
Valter Lund var pÄ konferens
i StrÀngnÀs nÀr Rebecca försvann.
702
00:38:32,000 --> 00:38:35,070
Valter Lund var pÄ konferens
i StrÀngnÀs nÀr Rebecca försvann.
703
00:38:35,110 --> 00:38:36,000
Rebecca kan ha fÄtt för sig
att Äka dit.
704
00:38:36,000 --> 00:38:39,030
Rebecca kan ha fÄtt för sig
att Äka dit.
705
00:38:39,070 --> 00:38:40,000
Sedan dumpade han henne
senare pÄ natten.
706
00:38:40,000 --> 00:38:43,020
Sedan dumpade han henne
senare pÄ natten.
707
00:38:43,060 --> 00:38:44,000
Hur gammal Àr Spencer Lagergren?
708
00:38:44,000 --> 00:38:45,220
Hur gammal Àr Spencer Lagergren?
709
00:38:46,010 --> 00:38:48,000
Han Àr född 1959.
Blev inte Nils ihjÀlstucken?
710
00:38:48,000 --> 00:38:49,100
Han Àr född 1959.
Blev inte Nils ihjÀlstucken?
711
00:38:49,140 --> 00:38:52,000
âKan han ocksĂ„ ha blivit filmad?
âByrĂ©n hade hand om utredningen.
712
00:38:52,000 --> 00:38:54,240
âKan han ocksĂ„ ha blivit filmad?
âByrĂ©n hade hand om utredningen.
713
00:38:55,030 --> 00:38:56,000
Hon gick bort för nÄgra Är sedan.
Vem tog över?
714
00:38:56,000 --> 00:38:58,100
Hon gick bort för nÄgra Är sedan.
Vem tog över?
715
00:39:12,040 --> 00:39:16,000
âVad fan hĂ„ller du pĂ„ med?
âSkjuter av fanskap.
716
00:39:16,000 --> 00:39:17,010
âVad fan hĂ„ller du pĂ„ med?
âSkjuter av fanskap.
717
00:39:17,050 --> 00:39:18,160
De Àr ocksÄ skyldiga.
718
00:39:18,200 --> 00:39:20,000
âDet Ă€r duvor.
âSom jĂ€vlas och skitar ner.
719
00:39:20,000 --> 00:39:22,100
âDet Ă€r duvor.
âSom jĂ€vlas och skitar ner.
720
00:39:23,240 --> 00:39:24,000
âVad vill du?
âAldrin â89.
721
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
âVad vill du?
âAldrin â89.
722
00:39:28,000 --> 00:39:28,110
âVad vill du?
âAldrin â89.
723
00:39:28,150 --> 00:39:32,000
âĂr kĂ€rringen död?
âJag sĂ„g bilder frĂ„n brottsplatsen.
724
00:39:32,000 --> 00:39:34,070
âĂr kĂ€rringen död?
âJag sĂ„g bilder frĂ„n brottsplatsen.
725
00:39:36,180 --> 00:39:40,000
Tydde nÄt pÄ att Nils Aldrin
ocksÄ blev filmad nÀr han mördades?
726
00:39:40,000 --> 00:39:42,150
Tydde nÄt pÄ att Nils Aldrin
ocksÄ blev filmad nÀr han mördades?
727
00:39:42,190 --> 00:39:44,000
NÄt av det vidrigaste jag har sett.
728
00:39:44,000 --> 00:39:45,220
NÄt av det vidrigaste jag har sett.
729
00:39:46,010 --> 00:39:48,000
Ett lustmord utfört av nÄn som
försökte dölja sig bakom en fasad.
730
00:39:48,000 --> 00:39:51,090
Ett lustmord utfört av nÄn som
försökte dölja sig bakom en fasad.
731
00:39:51,130 --> 00:39:52,000
Varför inte?
732
00:39:52,000 --> 00:39:54,120
Varför inte?
733
00:39:56,070 --> 00:40:00,000
Tror du att de visste nÄt
om varför sonen försvann?
734
00:40:00,000 --> 00:40:00,140
Tror du att de visste nÄt
om varför sonen försvann?
735
00:40:00,180 --> 00:40:02,240
Advokaten hĂ€vdade sjĂ€lvförsvarâ
736
00:40:03,030 --> 00:40:04,000
âfast tanten inte hade
en skrÄma pÄ kroppen.
737
00:40:04,000 --> 00:40:06,050
âfast tanten inte hade
en skrÄma pÄ kroppen.
738
00:40:06,090 --> 00:40:08,000
Sonen kanske bevittnade och tystades.
739
00:40:08,000 --> 00:40:09,230
Sonen kanske bevittnade och tystades.
740
00:40:11,110 --> 00:40:12,000
âKontaktade Rebecca Trolle dig?
âHon sa att kĂ€rringen var oskyldig.
741
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
âKontaktade Rebecca Trolle dig?
âHon sa att kĂ€rringen var oskyldig.
742
00:40:16,000 --> 00:40:16,110
âKontaktade Rebecca Trolle dig?
âHon sa att kĂ€rringen var oskyldig.
743
00:40:16,150 --> 00:40:18,180
Helt besatt.
744
00:40:18,220 --> 00:40:20,000
Jag förklarade
att Thea drev en pervers klubbâ
745
00:40:20,000 --> 00:40:23,100
Jag förklarade
att Thea drev en pervers klubbâ
746
00:40:23,140 --> 00:40:24,000
âdĂ€r man bland annat
visade snuffâfilmer.
747
00:40:24,000 --> 00:40:26,060
âdĂ€r man bland annat
visade snuffâfilmer.
748
00:40:26,100 --> 00:40:28,000
KÀrringen fick vÀl inspiration
att spela in en sjÀlv.
749
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
KÀrringen fick vÀl inspiration
att spela in en sjÀlv.
750
00:40:30,240 --> 00:40:32,000
âVisade du materialet för Rebecca?
âNej.
751
00:40:32,000 --> 00:40:35,070
âVisade du materialet för Rebecca?
âNej.
752
00:40:35,110 --> 00:40:36,000
Jag sa att filmen var fejkad.
753
00:40:36,000 --> 00:40:38,080
Jag sa att filmen var fejkad.
754
00:40:38,120 --> 00:40:40,000
Varför sa du det?
Varför undersökte du inte saken?
755
00:40:40,000 --> 00:40:42,150
Varför sa du det?
Varför undersökte du inte saken?
756
00:40:42,190 --> 00:40:44,000
DĂ„ kanske hon fortfarande hade levt.
757
00:40:44,000 --> 00:40:45,100
DĂ„ kanske hon fortfarande hade levt.
758
00:41:09,080 --> 00:41:12,000
HallÄ?
759
00:41:12,000 --> 00:41:12,010
HallÄ?
760
00:41:48,040 --> 00:41:50,130
HallÄ?
761
00:41:52,000 --> 00:41:54,060
HallÄ?
762
00:43:06,100 --> 00:43:08,000
Vad gör du?
763
00:43:08,000 --> 00:43:08,120
Vad gör du?
764
00:43:12,190 --> 00:43:16,000
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
765
00:43:16,000 --> 00:43:16,190
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
63494