All language subtitles for Sthlm Rekviem S01E01 ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,289 --> 00:00:10,180 Traduzione di Iza 2 00:01:38,325 --> 00:01:41,085 Guarda, mamma. 3 00:01:42,565 --> 00:01:47,165 - Papà mi viene a prendere oggi? - No. Domani. 4 00:02:16,725 --> 00:02:20,781 Lilian? Lilian? 5 00:02:28,205 --> 00:02:30,421 Hai visto mia figlia? 6 00:03:45,306 --> 00:03:48,875 REQUIEM DI STOCCOLMA. 7 00:03:49,066 --> 00:03:52,459 INDESIDERATI Capitolo 1 8 00:04:50,805 --> 00:04:54,405 Fredrika Bergman. Ho appuntamento con Aina Gedda. 9 00:04:55,881 --> 00:04:59,001 Mi dispiace. Non trovo niente. 10 00:05:05,637 --> 00:05:07,797 Bergman. 11 00:05:19,957 --> 00:05:25,733 Lavorerai in un leggendario gruppo delle risorse speciali di Alex Recht... 12 00:05:25,757 --> 00:05:29,453 esperto in grossi crimini nella regione di Stoccolma. 13 00:05:29,477 --> 00:05:34,853 Farai parte di Polis2020, il nostro progetto verso una maggiore trasparenza. 14 00:05:34,877 --> 00:05:38,053 Devi completare questo campo, il numero del parente più prossimo. 15 00:05:38,077 --> 00:05:41,437 Dobbiamo sapere chi chiamare nel caso succedesse qualcosa. 16 00:05:42,445 --> 00:05:46,421 Non è bello? Crea buona energia. 17 00:05:46,445 --> 00:05:51,021 Cooperazione amichevole. 18 00:05:51,045 --> 00:05:55,821 Ciao a tutti. Buongiorno. 19 00:05:55,845 --> 00:05:58,981 Lei è la nostra nuova consulente civile. Bergman. 20 00:05:59,005 --> 00:06:02,701 Ha una laurea in criminologia e diritto. 21 00:06:02,725 --> 00:06:07,941 Ha anche lavorato come musicista professionista. Musica classica. 22 00:06:07,965 --> 00:06:11,141 Bergman è assolutamente qualificata. 23 00:06:11,165 --> 00:06:15,925 Probabilmente ha letto il doppio di tutti voi insieme. 24 00:06:16,943 --> 00:06:19,341 - Bergman. - Sì, io... 25 00:06:19,365 --> 00:06:21,941 Mi chiamo Fredrika Bergman. 26 00:06:21,965 --> 00:06:26,661 Vengo da BRÅ dove ero capo analista... 27 00:06:26,685 --> 00:06:29,421 ho lavorato soprattutto sulla violenza contro donne e bambini. 28 00:06:29,445 --> 00:06:33,307 - Bergman comincia nel gruppo di Alex. - Finalmente. 29 00:06:34,371 --> 00:06:36,455 - Alex! - Era una telefonata importante. 30 00:06:36,485 --> 00:06:37,701 Torbjörn Ross. 31 00:06:37,725 --> 00:06:41,221 Capo della guardia. 32 00:06:41,245 --> 00:06:44,941 Benvenuta, Fredrika. 33 00:06:44,965 --> 00:06:47,277 Ellen Melin, analista. 34 00:06:47,307 --> 00:06:49,769 Nasim, tecnico forense. Benvenuta. 35 00:06:49,980 --> 00:06:54,756 Andiamo in centro. Sospetto di sequestro di minore. Ciao, Alex Law. 36 00:06:54,780 --> 00:06:56,860 Peder Rydh. 37 00:06:59,195 --> 00:07:01,275 Vai con loro. 38 00:07:04,678 --> 00:07:08,598 E che cavolo? Si sta stirando il cappotto? 39 00:07:09,886 --> 00:07:12,796 Sta facendo cose da civili. 40 00:07:13,566 --> 00:07:15,886 Maledetta Rain Man. 41 00:07:35,531 --> 00:07:38,611 Stanno costruendo. 42 00:07:44,344 --> 00:07:48,996 - Hai tenuto il cane? - No, ho dovuto restituirlo. 43 00:07:49,020 --> 00:07:53,276 - Potevi chiederlo prima. - Che sorpresa sarebbe stata? 44 00:07:53,300 --> 00:07:56,796 Allora è lei che decide in casa. 45 00:07:57,714 --> 00:08:01,518 Se vuoi un cane devi prima... 46 00:08:03,055 --> 00:08:08,196 - Evitiamo le routines, passiamo diretta... - Aina mi ha dato tutto. 47 00:08:08,884 --> 00:08:10,604 Fanculo Aina! 48 00:08:12,310 --> 00:08:14,036 Fanculo Aina! 49 00:08:24,297 --> 00:08:28,396 Abbiamo isolato la piattaforma. La madre e qualche passeggero stanno lì. 50 00:08:28,889 --> 00:08:31,489 Stammi vicino. 51 00:08:35,114 --> 00:08:36,434 Grazie. 52 00:08:40,367 --> 00:08:43,887 Peder, porta via i passeggeri. 53 00:08:46,685 --> 00:08:48,685 È lei la madre? 54 00:08:51,998 --> 00:08:56,054 Salve. Alex Law, commissario. 55 00:08:56,087 --> 00:08:59,623 - Dove l'ha vista l'ultima volta? - Qui. 56 00:08:59,647 --> 00:09:03,583 - Potrebbe essersi allontanata da sola? - No. 57 00:09:04,081 --> 00:09:08,623 Dovevo prenderla in braccio. Lo faccio sempre quando è pieno. 58 00:09:08,951 --> 00:09:11,703 Qualcuno l'ha presa! 59 00:09:11,727 --> 00:09:14,743 - L'ha visto? - No. 60 00:09:14,767 --> 00:09:18,183 Messaggio importante per tutti i viaggiatori. 61 00:09:18,207 --> 00:09:21,103 La polizia sta cercando Lilian di 5 anni.. 62 00:09:21,134 --> 00:09:23,958 Cos'è questo? 63 00:09:23,982 --> 00:09:27,320 La ragazza della valigia ha visto qualcosa? 64 00:09:28,060 --> 00:09:30,500 Non lo so. 65 00:09:34,272 --> 00:09:39,488 - Sua figlia ha un cellulare? - Perché è solo in svedese? 66 00:09:40,090 --> 00:09:43,552 - Dove si fanno gli annunci? - Dall'ufficio informazioni. 67 00:09:48,552 --> 00:09:50,768 Dove diavolo va? 68 00:09:50,792 --> 00:09:54,632 - Non è il tuo tipo comunque. - No. 69 00:09:59,467 --> 00:10:01,507 Guarda. 70 00:10:04,528 --> 00:10:07,168 Messaggio importante per tutti i viaggiatori. 71 00:10:07,192 --> 00:10:13,088 La polizia cerca Lillian di 5 anni. È arrivata con Arlanda Express alle 08:32. 72 00:10:13,112 --> 00:10:16,968 Ha i capelli castano chiaro e porta un cappotto di pelliccia rosa. 73 00:10:16,992 --> 00:10:21,848 - Ha contattato il padre? - Ci stiamo separando. 74 00:10:22,376 --> 00:10:27,688 - Non mi risponde. - Vuole che lo chiami? 75 00:10:27,712 --> 00:10:29,288 Scusate. 76 00:10:29,312 --> 00:10:33,328 Ho visto un uomo che la portava via circa quaranta minuti fa. 77 00:10:33,352 --> 00:10:38,488 Pensavo fosse suo padre. Lei sembrava stesse dormendo. 78 00:10:38,512 --> 00:10:42,143 Credo che siano saliti sulle scale. 79 00:10:42,173 --> 00:10:47,072 - Dall'altra parte della piattaforma. - Come ti chiami? 80 00:10:53,872 --> 00:10:55,912 Se ne sono già andati. 81 00:11:13,712 --> 00:11:16,368 La ragazza è molto tranquilla. 82 00:11:16,392 --> 00:11:20,688 - Pare che lo conosca. - Quei cazzo di cappucci dovrebbero essere vietati. 83 00:11:21,246 --> 00:11:26,688 Sembra tenere qualcosa davanti alla faccia. 84 00:11:26,712 --> 00:11:29,968 - Potrei vedere... - Non c'è niente. 85 00:11:29,992 --> 00:11:33,888 La macchina è stata rubata. Cosa altro abbiamo? 86 00:11:33,912 --> 00:11:39,288 Abbiamo contattato altri viaggiatori, ma nessuno lo riconosce. 87 00:11:39,312 --> 00:11:42,179 Abbiamo ripassato tutto il materiale. 88 00:11:42,204 --> 00:11:44,964 Non è una coincidenza che se la stia portando via. 89 00:11:46,792 --> 00:11:50,054 Se fosse un sequestro avremmo dovuto ricevere una richiesta di riscatto. 90 00:11:50,079 --> 00:11:53,853 È strano che il padre non si sia fatto sentire. 91 00:11:54,352 --> 00:11:58,928 Gabriel Sebastiansson, 760113-3712. 92 00:11:58,952 --> 00:12:04,048 Sara ha chiesto il divorzio, ma non è stato ancora esaminato. 93 00:12:04,072 --> 00:12:07,528 - Questioni di custodia? - Niente di pubblico. 94 00:12:07,552 --> 00:12:12,088 Lei l'ha denunciato per abuso quattro volte. 95 00:12:12,112 --> 00:12:15,888 L'hanno sempre assolto per gli alibi. 96 00:12:15,912 --> 00:12:19,768 - Figlio di puttana. E la ragazzina? - Niente, secondo il registro. 97 00:12:20,210 --> 00:12:23,208 - Andiamo a cercarlo. - Non risponde al telefono. 98 00:12:23,232 --> 00:12:28,568 Ho parlato con sua madre. Dice che è al lavoro. 99 00:12:28,592 --> 00:12:34,728 Dite tramite i mass media che aspettiamo che il padre ci contatti quanto prima. 100 00:12:34,752 --> 00:12:37,072 Dove diavolo lavora? 101 00:12:38,512 --> 00:12:41,552 Qualche figlio di puttana saprà dove trovarlo. 102 00:13:09,792 --> 00:13:15,888 - Riconosce quest'uomo? - Gabriel ha una giacca e un cappello. 103 00:13:15,912 --> 00:13:18,048 Ma è molto comune, no? 104 00:13:18,072 --> 00:13:21,288 - Nient'altro? - Perché dovrebbe rapirla? 105 00:13:21,312 --> 00:13:24,432 Da domani toccava a lui tenerla per una settimana. 106 00:13:25,672 --> 00:13:27,888 Sara... 107 00:13:28,730 --> 00:13:32,168 - vi state vedendo? - Dovete trovarla! 108 00:13:32,192 --> 00:13:34,368 Sara... 109 00:13:34,392 --> 00:13:38,048 Sara... 110 00:13:38,072 --> 00:13:43,448 Lilian gioca molto? Passa molto tempo online? 111 00:13:44,462 --> 00:13:47,903 - Potrebbe conoscere qualcuno lì? - No. 112 00:13:47,912 --> 00:13:51,192 Sai qualcosa? 113 00:14:05,672 --> 00:14:09,608 Peder Rydh, polizia. Sto cercando Gabriel Sebastiansson. 114 00:14:09,632 --> 00:14:13,448 Gabriel ha preso qualche giorno di ferie. 115 00:14:13,472 --> 00:14:16,448 Lo fa spesso. Permessi da lavoro. 116 00:14:16,472 --> 00:14:19,402 Sua madre ci ha detto che sta lavorando. 117 00:14:20,234 --> 00:14:24,488 Mi fa piacere che tu non sia in divisa. Molti qui hanno paura della polizia. 118 00:14:24,512 --> 00:14:29,032 Gabriel non è al lavoro. È un ufficiale finanziario. 119 00:14:31,916 --> 00:14:34,372 Quella ragazza con la valigia... 120 00:14:34,552 --> 00:14:38,032 - sembrava molto nervosa. - Non è un crimine. 121 00:14:40,792 --> 00:14:44,408 Stavo pensando alla valigia. E ai vestiti che c'erano dentro. 122 00:14:44,432 --> 00:14:47,888 Non erano per niente del suo stile. 123 00:14:47,912 --> 00:14:51,432 Come sai quale è il suo stile? 124 00:15:06,098 --> 00:15:07,898 Salve? 125 00:15:20,272 --> 00:15:25,467 Scusi il disturbo, ma la porta era aperta. 126 00:15:25,475 --> 00:15:28,971 Mio figlio è in servizio. 127 00:15:28,995 --> 00:15:31,891 - Sì... - Come ho già detto. 128 00:15:31,915 --> 00:15:34,192 O in ferie, secondo il suo capo. 129 00:15:34,263 --> 00:15:36,399 Troverete Lilian? 130 00:15:37,278 --> 00:15:40,934 Mi innervosisce vedervi qui. 131 00:15:40,958 --> 00:15:43,654 Perché non ci chiama? 132 00:15:43,678 --> 00:15:47,134 Lo stiamo cercando ovunque. 133 00:15:47,158 --> 00:15:51,774 C'è qualcuno interessato a fargli del male? 134 00:15:51,798 --> 00:15:54,478 A parte Sara? 135 00:15:56,638 --> 00:16:01,294 Suppongo che avrete visto le sue patetiche denunce. 136 00:16:01,318 --> 00:16:05,854 Non sta molto bene con la testa. 137 00:16:05,878 --> 00:16:09,134 Non è quel tipo di genitore. 138 00:16:09,158 --> 00:16:14,854 - Ha visto le sue ferite? - Gabriel è libero. 139 00:16:14,878 --> 00:16:18,057 Secondo lei il tribunale ha commesso un errore? 140 00:16:18,073 --> 00:16:21,049 Il tribunale non ha risolto il caso. 141 00:16:21,073 --> 00:16:23,449 Scoprite voi chi sta picchiando Sara. 142 00:16:23,473 --> 00:16:27,273 E troverete anche chi ha rapito mia nipote. 143 00:16:31,811 --> 00:16:33,849 Non devi essere così dura, Bergman. 144 00:16:34,764 --> 00:16:35,927 A cosa ti riferisci? 145 00:16:35,952 --> 00:16:40,569 Lo scontro non è sempre il miglior modo per ottenere l'informazione. 146 00:16:41,272 --> 00:16:46,112 - Sappiamo che è stato lui... - Non devi dire tutto quello che sai. 147 00:16:53,552 --> 00:16:58,183 Ad ogni modo è ovvio che il padre abbia qualche problema. 148 00:16:58,301 --> 00:17:03,077 Avrebbe potuto prenderla domani con tutta tranquillità. 149 00:17:03,101 --> 00:17:06,701 Se fosse innocente, si sarebbe già fatto sentire. 150 00:17:10,084 --> 00:17:12,582 Dove abiti? 151 00:17:12,607 --> 00:17:16,847 - Ho la bici al lavoro. - Resterai fino a domani. 152 00:17:19,484 --> 00:17:21,900 Lavori in polizia adesso. 153 00:17:21,924 --> 00:17:24,060 319119 da 3-0. 154 00:17:24,084 --> 00:17:28,724 La macchina del sospetto è stata trovata in Finntorpsvägen 6. 155 00:17:41,865 --> 00:17:43,619 Tieni. 156 00:17:44,847 --> 00:17:47,379 Devo andare a casa. 157 00:17:47,404 --> 00:17:50,540 - Adesso? - Ylva sta chiamando continuamente. 158 00:17:50,565 --> 00:17:54,050 - Sì, ma che cazzo? - Lo so. 159 00:17:56,124 --> 00:18:01,474 Facciamo qui l'interrogatorio, o andiamo al commissariato? 160 00:18:01,504 --> 00:18:06,444 Tu vai. Io e Bergman ci occupiamo di questo. 161 00:18:09,404 --> 00:18:15,300 - Bergman... - Per favore, non puoi chiamarmi Fredrika? 162 00:18:15,324 --> 00:18:18,140 Sì, posso chiamarti Fredrika. 163 00:18:18,164 --> 00:18:24,724 Possiamo... facciamo fare agli agenti. 164 00:18:33,164 --> 00:18:37,833 Quando spariscono i bambini, quasi sempre si tratta di un parente prossimo. 165 00:18:37,873 --> 00:18:43,683 Nel 92% dei casi, se viene ignorata una grande zona grigia. 166 00:18:50,015 --> 00:18:54,275 La moglie di Peder non si sente molto bene, da quando hanno avuto dei bambini. 167 00:18:54,283 --> 00:18:57,825 - Gemelli, per di più. - Depressione post-partum? 168 00:18:57,850 --> 00:19:02,090 Sì, certo. Si chiama così. 169 00:19:42,203 --> 00:19:46,083 Ma... Dio! Ciao. 170 00:19:59,123 --> 00:20:02,003 Dite buonanotte a mamma. 171 00:20:28,837 --> 00:20:32,300 Hai chiesto qualche giorno per quella cosa del petto? 172 00:20:47,117 --> 00:20:51,293 Un caldo benvenuto a "Uno se ne va". 173 00:20:51,317 --> 00:20:57,133 Il programma dove l'errore è giusto. 174 00:20:57,704 --> 00:20:59,440 Smettila. 175 00:20:59,995 --> 00:21:02,195 Puzzi di sudore. 176 00:21:08,344 --> 00:21:12,304 Abbassa il volume se guardi la TV. 177 00:21:15,184 --> 00:21:19,264 Che hai fatto ieri? Ho provato a chiamarti. 178 00:21:23,935 --> 00:21:25,695 Ti faccio ascoltare qualcosa. 179 00:21:40,217 --> 00:21:44,215 Qualcosa non va ma non riesco a capire cosa. 180 00:21:45,943 --> 00:21:49,135 Andiamo amore. Aiutami. 181 00:21:56,135 --> 00:21:59,655 Una pausa. Hai dimenticato una pausa. 182 00:22:05,215 --> 00:22:07,551 Sì. 183 00:22:07,575 --> 00:22:09,415 Sì. 184 00:22:11,508 --> 00:22:15,935 Tutto il giorno a pensare e tu lo capisci all'instante. 185 00:22:18,589 --> 00:22:21,229 Salute, amore. 186 00:22:29,652 --> 00:22:36,335 - Che succede? - È tutto nuovo al lavoro. 187 00:22:38,655 --> 00:22:42,311 - Ce la farai? - Sono solo sei mesi. 188 00:22:43,052 --> 00:22:45,091 Puoi farcela? 189 00:22:45,153 --> 00:22:51,849 Non stiamo parlando di te, adesso. Sono giovane. Posso farcela. 190 00:22:51,873 --> 00:22:55,689 Credo che andrà tutto bene. 191 00:22:55,713 --> 00:23:00,153 Ho più energia di quello che pensi. 192 00:23:12,770 --> 00:23:14,490 Abbiamo finito. 193 00:23:29,570 --> 00:23:31,773 Qui si comincia. 194 00:23:34,250 --> 00:23:36,890 Facciamolo per bene. 195 00:24:14,307 --> 00:24:18,067 Sara? Devo aprire? 196 00:24:55,050 --> 00:24:57,290 Fredrika. 197 00:25:02,570 --> 00:25:05,650 Ci vediamo lì. 198 00:25:06,970 --> 00:25:09,850 Devo andare... 199 00:25:11,850 --> 00:25:14,386 Ci vediamo stasera. 200 00:25:14,852 --> 00:25:18,268 Perché non hai detto nulla di questo? 201 00:25:18,292 --> 00:25:21,252 Che vuoi adottare un bambino. 202 00:25:22,532 --> 00:25:26,932 - Perché è una cosa mia. - Potevi dirlo. 203 00:26:40,528 --> 00:26:44,008 Tantogatan 49. 204 00:26:48,729 --> 00:26:51,609 Vuoi cambiare macchina? 205 00:27:04,729 --> 00:27:06,849 Guida. 206 00:27:09,889 --> 00:27:13,027 - Pensavo stessero scherzando. - Su cosa? 207 00:27:13,769 --> 00:27:17,065 Che ora guidi un taxi. 208 00:27:17,089 --> 00:27:18,849 È così divertente? 209 00:27:20,289 --> 00:27:21,945 No. 210 00:27:22,493 --> 00:27:25,025 Come stai? 211 00:27:25,049 --> 00:27:28,289 Perché hai smesso, Alex? 212 00:27:29,449 --> 00:27:31,665 Sentivo di aver finito. 213 00:27:31,689 --> 00:27:35,225 - Un poliziotto non finisce mai. - Ma c'è un limite. 214 00:27:35,249 --> 00:27:38,425 Quel limite si sposta di giorno in giorno, fa parte del lavoro. 215 00:27:38,714 --> 00:27:42,074 È grazie a te che ho cambiato lavoro. 216 00:27:45,129 --> 00:27:47,409 Quindi sei ancora qui. 217 00:27:50,929 --> 00:27:55,169 Pensavo di andarmene da Aina l'altro giorno, ma... 218 00:27:57,649 --> 00:28:02,265 Tu e Peder, la tua forza mi ha spinto... 219 00:28:02,289 --> 00:28:04,449 a rimanere. 220 00:28:05,969 --> 00:28:09,169 Sono contento di aiutare. 221 00:28:10,449 --> 00:28:13,185 Pensavo fossi brava. 222 00:28:13,982 --> 00:28:16,481 Un modo molto strano di dimostrarlo. 223 00:28:22,449 --> 00:28:26,649 Ciao. Prendo uno alla piastra con ketchup. 224 00:28:28,849 --> 00:28:32,425 - Va bene. - Grazie. 225 00:28:32,449 --> 00:28:37,369 - È la polizia? - Aspetta, fratello. Come è la situazione? 226 00:28:48,809 --> 00:28:52,185 Ho raccolto dei funghi, anche se pioveva. 227 00:28:52,209 --> 00:28:56,425 E poi è arrivato un uccello grande e mi sono spaventato. 228 00:28:56,449 --> 00:28:59,049 - Quando vieni qui? - Nel fine settimana. 229 00:29:00,529 --> 00:29:03,705 Hai sparato a qualcuno oggi? 230 00:29:03,729 --> 00:29:07,625 No, mai di lunedì. Ci sono un sacco di scartoffie. 231 00:29:07,649 --> 00:29:10,105 Mai di lunedì... 232 00:29:10,129 --> 00:29:12,865 Abbiamo anche visto un canile per cuccioli. 233 00:29:12,889 --> 00:29:15,602 Avevano un pincher nano. Ne voglio uno così. 234 00:29:15,627 --> 00:29:20,947 - Devo andare. - Potrei allenarmi con lui... 235 00:29:24,609 --> 00:29:29,585 Penso che stia viva. Altrimenti perché spedire un pacco così? 236 00:29:29,609 --> 00:29:31,825 Magari prova a comunicare. 237 00:29:31,849 --> 00:29:34,505 Quindi lei dovrebbe capire cosa cerca di comunicare. 238 00:29:34,529 --> 00:29:39,265 Magari vuole punirla. Farla sentire male o qualcosa del genere. 239 00:29:39,289 --> 00:29:42,545 Cosa...? Non avevo lasciato la macchina qui? 240 00:29:42,569 --> 00:29:46,433 Facciamo un profilo del sospetto. Non c'è una spiegazione logica... 241 00:29:46,458 --> 00:29:51,634 La realtà non è sempre logica. Non è sempre così... 242 00:29:52,609 --> 00:29:57,025 La figlia è sparita, e, casualmente, anche il padre. 243 00:29:57,049 --> 00:30:02,345 Fai una lista di amici, amanti e alibi. 244 00:30:02,369 --> 00:30:07,225 Soprattutto verifica se lui e la figlia abbiano lasciato il paese. 245 00:30:07,249 --> 00:30:10,769 Da qualche parte devono stare. 246 00:30:13,745 --> 00:30:17,145 Ellen... sai qualcosa di quella ragazza della valigia? 247 00:30:17,169 --> 00:30:18,705 Mi dispiace. 248 00:30:18,729 --> 00:30:25,105 - Puoi aiutarmi con una cosa? - Devo dare la priorità ai passeggeri. 249 00:30:25,129 --> 00:30:30,082 Abbiamo i filmati delle telecamere che non mostrano l'uomo? 250 00:30:30,107 --> 00:30:35,107 - Perché? Te l'ha chiesto Alex? - Sì. 251 00:31:18,823 --> 00:31:21,113 Pronto? 252 00:31:22,143 --> 00:31:24,599 L'analisi del pacco... 253 00:31:24,623 --> 00:31:29,698 Alex vuole che raccogli informazioni sul padre per il PM. 254 00:31:29,925 --> 00:31:35,501 Fallo fare a Bergman. A lei piace scrivere e pubblicare. 255 00:31:35,525 --> 00:31:37,965 È alla stazione. 256 00:31:39,045 --> 00:31:41,965 Vuole proprio fare carriera, eh? 257 00:32:34,365 --> 00:32:39,341 - Chi è il nostro contatto nell'SL? - C'è qualcuno che sta facendo il lavoro. 258 00:32:39,785 --> 00:32:40,981 Un consulente. 259 00:32:41,790 --> 00:32:43,221 Bene. 260 00:32:43,307 --> 00:32:46,532 La ragazza con la valigia non è mai salita sul treno. 261 00:32:46,574 --> 00:32:50,190 - Dovevi fare una lista. - È già stata fatta una lista. 262 00:32:50,214 --> 00:32:56,790 Con nomi e vecchi alibi. Non è servita a niente fino adesso. 263 00:32:56,814 --> 00:33:02,042 Ho fatto una linea temporale. È scesa alla metro... 264 00:33:02,072 --> 00:33:04,362 - Di chi stiamo parlando? - Della ragazza con la valigia. 265 00:33:04,572 --> 00:33:07,104 Dobbiamo trovare il padre della ragazzina. 266 00:33:07,353 --> 00:33:11,599 Abbiamo abbastanza per classificarlo come sospetto del sequestro. 267 00:33:11,639 --> 00:33:15,919 - La ragazza con la valigia... - Che problemi hai, cazzo? 268 00:33:32,683 --> 00:33:36,283 Era importante? Mi hai chiamato... 269 00:33:37,363 --> 00:33:40,619 No, che cazzo... 270 00:33:40,643 --> 00:33:44,923 Pensavamo di andare a bere una birra stasera, se è quello che volevi. 271 00:33:57,523 --> 00:34:02,429 Peder? Il capo del padre è qui. 272 00:34:02,459 --> 00:34:06,219 Avevo bisogno del resoconto trimestrale. 273 00:34:06,243 --> 00:34:11,779 Ho trovato questo nel computer di Gabriel. É terribile. 274 00:34:11,803 --> 00:34:18,457 - Hai rintracciato il cellulare del padre? - Fai mai cose che non si possono fare? 275 00:34:19,521 --> 00:34:22,259 Cose segrete? 276 00:34:22,283 --> 00:34:26,686 Non mi fai vedere? Fammi vedere un po'. 277 00:34:26,734 --> 00:34:32,150 Il sospetto aveva il telefono accesso. Vive con sua madre. 278 00:34:32,580 --> 00:34:35,540 Stanno aspettando la macchina. 279 00:34:40,854 --> 00:34:45,270 Il computer era pieno di filmati di abusi infantili. 280 00:34:45,294 --> 00:34:46,734 Figlio di puttana. 281 00:35:05,325 --> 00:35:09,061 Sotterraneo. C'è un lettino, qualche coperta e dei materassi. 282 00:35:09,085 --> 00:35:13,845 - Il garage è vuoto. - Ricevuto. Aspetta. Peder? 283 00:35:15,605 --> 00:35:20,005 Peder? Peder, mi senti? 284 00:35:21,490 --> 00:35:24,826 - Vuoto anche qui. - Non sarà andato molto lontano. 285 00:35:24,850 --> 00:35:28,546 Tutte le pattuglie sono in zona. 286 00:35:28,570 --> 00:35:31,290 Ho bisogno del tecnico per il sotterraneo. 287 00:36:02,945 --> 00:36:04,416 Ulla? 288 00:36:06,188 --> 00:36:12,068 Dimmi. Cosa ha fatto lui qui? Dove si trova adesso? 289 00:36:12,895 --> 00:36:15,295 Non so dove si trova. 290 00:36:18,015 --> 00:36:23,951 Un malato figlio di puttana ha mangiato qui una banana meno di due ore fa. 291 00:36:23,975 --> 00:36:29,775 O dorme nel letto di suo figlio e mangia le banane lì? 292 00:36:30,789 --> 00:36:34,222 È un reato proteggere un criminale. 293 00:36:34,387 --> 00:36:39,067 Il suo telefono è stato usato dentro questo edificio. 294 00:36:50,307 --> 00:36:52,483 Ulla? 295 00:36:52,507 --> 00:36:55,827 Dimmi. Cosa ha fatto qui? 296 00:37:05,081 --> 00:37:07,827 È di Gabriel. 297 00:37:10,162 --> 00:37:11,842 Grazie. 298 00:37:13,467 --> 00:37:16,563 - Dobbiamo parlare. - Non lo stiamo facendo? 299 00:37:16,587 --> 00:37:22,627 Dobbiamo parlare di quello che è successo. Solo noi due sappiamo la verità. 300 00:37:45,067 --> 00:37:48,683 Ci sono tante verità. 301 00:37:48,707 --> 00:37:52,763 Dobbiamo capire se era possibile prevenire. 302 00:37:52,787 --> 00:37:55,547 - Sarà un lungo viaggio. - Sì. 303 00:37:57,427 --> 00:38:00,587 Magari dovrei spegnere il tassametro. 304 00:38:15,147 --> 00:38:20,363 Secondo le tracce si trovava a Trelleborg il giorno della scomparsa di Lilian. 305 00:38:20,691 --> 00:38:22,931 Trelleborg. 306 00:38:23,907 --> 00:38:28,563 - Email da "Zio Grande. - Degustazione di vini? 307 00:38:29,454 --> 00:38:32,414 Che pensi? 308 00:38:35,147 --> 00:38:41,083 "L'altro vuole assaggiare vini di prima del 2008." 309 00:38:41,881 --> 00:38:46,883 "Come fai? Io preferisco il rosso invece dell'uva nera". 310 00:38:46,907 --> 00:38:49,323 Nero e rosso, ragazzi e ragazze. 311 00:38:49,347 --> 00:38:53,843 Martedì 22 novembre alle 14:00 per un assaggio indimenticabile. 312 00:38:53,867 --> 00:38:55,627 Quando Lilian è scomparsa. 313 00:38:57,347 --> 00:38:59,732 Prende le ferie dal 22 al 23 novembre... 314 00:38:59,757 --> 00:39:02,763 accende il cellulare a Trelleborg il 22 novembre. 315 00:39:02,787 --> 00:39:05,787 Allora non può essere stato lui a portarsela via. 316 00:39:06,947 --> 00:39:09,870 Ovviamente, lui ha il cellulare in un altro posto. 317 00:39:09,902 --> 00:39:13,216 O è arrivato tardi con un altro bambino. 318 00:39:14,097 --> 00:39:17,683 - Verificalo con la madre. - Ma la ragazza? 319 00:39:17,707 --> 00:39:20,563 Ancora la ragazza della banchina? 320 00:39:20,587 --> 00:39:23,283 Sara non avrebbe lasciato andare via sua figlia... 321 00:39:23,307 --> 00:39:26,443 se non ci fosse stato l'incidente con la valigia. 322 00:39:27,092 --> 00:39:30,292 Che è successo casualmente. 323 00:39:34,667 --> 00:39:36,907 Troviamola. 324 00:40:30,187 --> 00:40:34,283 - È quasi arrivato. - Come un bimbo piccolo. 325 00:40:34,798 --> 00:40:37,438 Il primo bambino. 326 00:41:06,867 --> 00:41:11,267 Sono tornato a casa. Tieni i biglietti. S. 327 00:41:57,147 --> 00:42:00,107 È carina, lo devi ammettere. 25687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.