Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,289 --> 00:00:10,180
Traduzione di Iza
2
00:01:38,325 --> 00:01:41,085
Guarda, mamma.
3
00:01:42,565 --> 00:01:47,165
- Papà mi viene a prendere oggi?
- No. Domani.
4
00:02:16,725 --> 00:02:20,781
Lilian? Lilian?
5
00:02:28,205 --> 00:02:30,421
Hai visto mia figlia?
6
00:03:45,306 --> 00:03:48,875
REQUIEM DI STOCCOLMA.
7
00:03:49,066 --> 00:03:52,459
INDESIDERATI
Capitolo 1
8
00:04:50,805 --> 00:04:54,405
Fredrika Bergman.
Ho appuntamento con Aina Gedda.
9
00:04:55,881 --> 00:04:59,001
Mi dispiace.
Non trovo niente.
10
00:05:05,637 --> 00:05:07,797
Bergman.
11
00:05:19,957 --> 00:05:25,733
Lavorerai in un leggendario gruppo
delle risorse speciali di Alex Recht...
12
00:05:25,757 --> 00:05:29,453
esperto in grossi crimini
nella regione di Stoccolma.
13
00:05:29,477 --> 00:05:34,853
Farai parte di Polis2020, il nostro progetto
verso una maggiore trasparenza.
14
00:05:34,877 --> 00:05:38,053
Devi completare questo campo,
il numero del parente più prossimo.
15
00:05:38,077 --> 00:05:41,437
Dobbiamo sapere chi chiamare
nel caso succedesse qualcosa.
16
00:05:42,445 --> 00:05:46,421
Non è bello?
Crea buona energia.
17
00:05:46,445 --> 00:05:51,021
Cooperazione amichevole.
18
00:05:51,045 --> 00:05:55,821
Ciao a tutti.
Buongiorno.
19
00:05:55,845 --> 00:05:58,981
Lei è la nostra nuova consulente civile.
Bergman.
20
00:05:59,005 --> 00:06:02,701
Ha una laurea in criminologia e diritto.
21
00:06:02,725 --> 00:06:07,941
Ha anche lavorato come musicista
professionista. Musica classica.
22
00:06:07,965 --> 00:06:11,141
Bergman è assolutamente qualificata.
23
00:06:11,165 --> 00:06:15,925
Probabilmente ha letto il doppio
di tutti voi insieme.
24
00:06:16,943 --> 00:06:19,341
- Bergman.
- Sì, io...
25
00:06:19,365 --> 00:06:21,941
Mi chiamo Fredrika Bergman.
26
00:06:21,965 --> 00:06:26,661
Vengo da BRÅ
dove ero capo analista...
27
00:06:26,685 --> 00:06:29,421
ho lavorato soprattutto sulla violenza
contro donne e bambini.
28
00:06:29,445 --> 00:06:33,307
- Bergman comincia nel gruppo di Alex.
- Finalmente.
29
00:06:34,371 --> 00:06:36,455
- Alex!
- Era una telefonata importante.
30
00:06:36,485 --> 00:06:37,701
Torbjörn Ross.
31
00:06:37,725 --> 00:06:41,221
Capo della guardia.
32
00:06:41,245 --> 00:06:44,941
Benvenuta, Fredrika.
33
00:06:44,965 --> 00:06:47,277
Ellen Melin, analista.
34
00:06:47,307 --> 00:06:49,769
Nasim, tecnico forense.
Benvenuta.
35
00:06:49,980 --> 00:06:54,756
Andiamo in centro. Sospetto di
sequestro di minore. Ciao, Alex Law.
36
00:06:54,780 --> 00:06:56,860
Peder Rydh.
37
00:06:59,195 --> 00:07:01,275
Vai con loro.
38
00:07:04,678 --> 00:07:08,598
E che cavolo?
Si sta stirando il cappotto?
39
00:07:09,886 --> 00:07:12,796
Sta facendo cose da civili.
40
00:07:13,566 --> 00:07:15,886
Maledetta Rain Man.
41
00:07:35,531 --> 00:07:38,611
Stanno costruendo.
42
00:07:44,344 --> 00:07:48,996
- Hai tenuto il cane?
- No, ho dovuto restituirlo.
43
00:07:49,020 --> 00:07:53,276
- Potevi chiederlo prima.
- Che sorpresa sarebbe stata?
44
00:07:53,300 --> 00:07:56,796
Allora è lei che decide in casa.
45
00:07:57,714 --> 00:08:01,518
Se vuoi un cane devi prima...
46
00:08:03,055 --> 00:08:08,196
- Evitiamo le routines, passiamo diretta...
- Aina mi ha dato tutto.
47
00:08:08,884 --> 00:08:10,604
Fanculo Aina!
48
00:08:12,310 --> 00:08:14,036
Fanculo Aina!
49
00:08:24,297 --> 00:08:28,396
Abbiamo isolato la piattaforma.
La madre e qualche passeggero stanno lì.
50
00:08:28,889 --> 00:08:31,489
Stammi vicino.
51
00:08:35,114 --> 00:08:36,434
Grazie.
52
00:08:40,367 --> 00:08:43,887
Peder, porta via i passeggeri.
53
00:08:46,685 --> 00:08:48,685
È lei la madre?
54
00:08:51,998 --> 00:08:56,054
Salve. Alex Law, commissario.
55
00:08:56,087 --> 00:08:59,623
- Dove l'ha vista l'ultima volta?
- Qui.
56
00:08:59,647 --> 00:09:03,583
- Potrebbe essersi allontanata da sola?
- No.
57
00:09:04,081 --> 00:09:08,623
Dovevo prenderla in braccio.
Lo faccio sempre quando è pieno.
58
00:09:08,951 --> 00:09:11,703
Qualcuno l'ha presa!
59
00:09:11,727 --> 00:09:14,743
- L'ha visto?
- No.
60
00:09:14,767 --> 00:09:18,183
Messaggio importante
per tutti i viaggiatori.
61
00:09:18,207 --> 00:09:21,103
La polizia sta cercando Lilian di 5 anni..
62
00:09:21,134 --> 00:09:23,958
Cos'è questo?
63
00:09:23,982 --> 00:09:27,320
La ragazza della valigia ha visto qualcosa?
64
00:09:28,060 --> 00:09:30,500
Non lo so.
65
00:09:34,272 --> 00:09:39,488
- Sua figlia ha un cellulare?
- Perché è solo in svedese?
66
00:09:40,090 --> 00:09:43,552
- Dove si fanno gli annunci?
- Dall'ufficio informazioni.
67
00:09:48,552 --> 00:09:50,768
Dove diavolo va?
68
00:09:50,792 --> 00:09:54,632
- Non è il tuo tipo comunque.
- No.
69
00:09:59,467 --> 00:10:01,507
Guarda.
70
00:10:04,528 --> 00:10:07,168
Messaggio importante
per tutti i viaggiatori.
71
00:10:07,192 --> 00:10:13,088
La polizia cerca Lillian di 5 anni.
È arrivata con Arlanda Express alle 08:32.
72
00:10:13,112 --> 00:10:16,968
Ha i capelli castano chiaro
e porta un cappotto di pelliccia rosa.
73
00:10:16,992 --> 00:10:21,848
- Ha contattato il padre?
- Ci stiamo separando.
74
00:10:22,376 --> 00:10:27,688
- Non mi risponde.
- Vuole che lo chiami?
75
00:10:27,712 --> 00:10:29,288
Scusate.
76
00:10:29,312 --> 00:10:33,328
Ho visto un uomo che la portava via
circa quaranta minuti fa.
77
00:10:33,352 --> 00:10:38,488
Pensavo fosse suo padre.
Lei sembrava stesse dormendo.
78
00:10:38,512 --> 00:10:42,143
Credo che siano saliti sulle scale.
79
00:10:42,173 --> 00:10:47,072
- Dall'altra parte della piattaforma.
- Come ti chiami?
80
00:10:53,872 --> 00:10:55,912
Se ne sono già andati.
81
00:11:13,712 --> 00:11:16,368
La ragazza è molto tranquilla.
82
00:11:16,392 --> 00:11:20,688
- Pare che lo conosca.
- Quei cazzo di cappucci dovrebbero essere vietati.
83
00:11:21,246 --> 00:11:26,688
Sembra tenere qualcosa davanti alla faccia.
84
00:11:26,712 --> 00:11:29,968
- Potrei vedere...
- Non c'è niente.
85
00:11:29,992 --> 00:11:33,888
La macchina è stata rubata.
Cosa altro abbiamo?
86
00:11:33,912 --> 00:11:39,288
Abbiamo contattato altri viaggiatori,
ma nessuno lo riconosce.
87
00:11:39,312 --> 00:11:42,179
Abbiamo ripassato tutto il materiale.
88
00:11:42,204 --> 00:11:44,964
Non è una coincidenza
che se la stia portando via.
89
00:11:46,792 --> 00:11:50,054
Se fosse un sequestro avremmo dovuto
ricevere una richiesta di riscatto.
90
00:11:50,079 --> 00:11:53,853
È strano che il padre
non si sia fatto sentire.
91
00:11:54,352 --> 00:11:58,928
Gabriel Sebastiansson, 760113-3712.
92
00:11:58,952 --> 00:12:04,048
Sara ha chiesto il divorzio,
ma non è stato ancora esaminato.
93
00:12:04,072 --> 00:12:07,528
- Questioni di custodia?
- Niente di pubblico.
94
00:12:07,552 --> 00:12:12,088
Lei l'ha denunciato per abuso
quattro volte.
95
00:12:12,112 --> 00:12:15,888
L'hanno sempre assolto per gli alibi.
96
00:12:15,912 --> 00:12:19,768
- Figlio di puttana. E la ragazzina?
- Niente, secondo il registro.
97
00:12:20,210 --> 00:12:23,208
- Andiamo a cercarlo.
- Non risponde al telefono.
98
00:12:23,232 --> 00:12:28,568
Ho parlato con sua madre.
Dice che è al lavoro.
99
00:12:28,592 --> 00:12:34,728
Dite tramite i mass media che aspettiamo
che il padre ci contatti quanto prima.
100
00:12:34,752 --> 00:12:37,072
Dove diavolo lavora?
101
00:12:38,512 --> 00:12:41,552
Qualche figlio di puttana saprà dove trovarlo.
102
00:13:09,792 --> 00:13:15,888
- Riconosce quest'uomo?
- Gabriel ha una giacca e un cappello.
103
00:13:15,912 --> 00:13:18,048
Ma è molto comune, no?
104
00:13:18,072 --> 00:13:21,288
- Nient'altro?
- Perché dovrebbe rapirla?
105
00:13:21,312 --> 00:13:24,432
Da domani toccava a lui
tenerla per una settimana.
106
00:13:25,672 --> 00:13:27,888
Sara...
107
00:13:28,730 --> 00:13:32,168
- vi state vedendo?
- Dovete trovarla!
108
00:13:32,192 --> 00:13:34,368
Sara...
109
00:13:34,392 --> 00:13:38,048
Sara...
110
00:13:38,072 --> 00:13:43,448
Lilian gioca molto?
Passa molto tempo online?
111
00:13:44,462 --> 00:13:47,903
- Potrebbe conoscere qualcuno lì?
- No.
112
00:13:47,912 --> 00:13:51,192
Sai qualcosa?
113
00:14:05,672 --> 00:14:09,608
Peder Rydh, polizia.
Sto cercando Gabriel Sebastiansson.
114
00:14:09,632 --> 00:14:13,448
Gabriel ha preso qualche giorno di ferie.
115
00:14:13,472 --> 00:14:16,448
Lo fa spesso.
Permessi da lavoro.
116
00:14:16,472 --> 00:14:19,402
Sua madre ci ha detto che sta lavorando.
117
00:14:20,234 --> 00:14:24,488
Mi fa piacere che tu non sia in divisa.
Molti qui hanno paura della polizia.
118
00:14:24,512 --> 00:14:29,032
Gabriel non è al lavoro.
È un ufficiale finanziario.
119
00:14:31,916 --> 00:14:34,372
Quella ragazza con la valigia...
120
00:14:34,552 --> 00:14:38,032
- sembrava molto nervosa.
- Non è un crimine.
121
00:14:40,792 --> 00:14:44,408
Stavo pensando alla valigia.
E ai vestiti che c'erano dentro.
122
00:14:44,432 --> 00:14:47,888
Non erano per niente del suo stile.
123
00:14:47,912 --> 00:14:51,432
Come sai quale è il suo stile?
124
00:15:06,098 --> 00:15:07,898
Salve?
125
00:15:20,272 --> 00:15:25,467
Scusi il disturbo,
ma la porta era aperta.
126
00:15:25,475 --> 00:15:28,971
Mio figlio è in servizio.
127
00:15:28,995 --> 00:15:31,891
- Sì...
- Come ho già detto.
128
00:15:31,915 --> 00:15:34,192
O in ferie, secondo il suo capo.
129
00:15:34,263 --> 00:15:36,399
Troverete Lilian?
130
00:15:37,278 --> 00:15:40,934
Mi innervosisce vedervi qui.
131
00:15:40,958 --> 00:15:43,654
Perché non ci chiama?
132
00:15:43,678 --> 00:15:47,134
Lo stiamo cercando ovunque.
133
00:15:47,158 --> 00:15:51,774
C'è qualcuno interessato a fargli del male?
134
00:15:51,798 --> 00:15:54,478
A parte Sara?
135
00:15:56,638 --> 00:16:01,294
Suppongo che avrete visto le sue
patetiche denunce.
136
00:16:01,318 --> 00:16:05,854
Non sta molto bene con la testa.
137
00:16:05,878 --> 00:16:09,134
Non è quel tipo di genitore.
138
00:16:09,158 --> 00:16:14,854
- Ha visto le sue ferite?
- Gabriel è libero.
139
00:16:14,878 --> 00:16:18,057
Secondo lei il tribunale ha commesso un errore?
140
00:16:18,073 --> 00:16:21,049
Il tribunale non ha risolto il caso.
141
00:16:21,073 --> 00:16:23,449
Scoprite voi chi sta picchiando Sara.
142
00:16:23,473 --> 00:16:27,273
E troverete anche chi ha rapito mia nipote.
143
00:16:31,811 --> 00:16:33,849
Non devi essere così dura, Bergman.
144
00:16:34,764 --> 00:16:35,927
A cosa ti riferisci?
145
00:16:35,952 --> 00:16:40,569
Lo scontro non è sempre il miglior modo
per ottenere l'informazione.
146
00:16:41,272 --> 00:16:46,112
- Sappiamo che è stato lui...
- Non devi dire tutto quello che sai.
147
00:16:53,552 --> 00:16:58,183
Ad ogni modo è ovvio che il padre
abbia qualche problema.
148
00:16:58,301 --> 00:17:03,077
Avrebbe potuto prenderla domani
con tutta tranquillità.
149
00:17:03,101 --> 00:17:06,701
Se fosse innocente,
si sarebbe già fatto sentire.
150
00:17:10,084 --> 00:17:12,582
Dove abiti?
151
00:17:12,607 --> 00:17:16,847
- Ho la bici al lavoro.
- Resterai fino a domani.
152
00:17:19,484 --> 00:17:21,900
Lavori in polizia adesso.
153
00:17:21,924 --> 00:17:24,060
319119 da 3-0.
154
00:17:24,084 --> 00:17:28,724
La macchina del sospetto
è stata trovata in Finntorpsvägen 6.
155
00:17:41,865 --> 00:17:43,619
Tieni.
156
00:17:44,847 --> 00:17:47,379
Devo andare a casa.
157
00:17:47,404 --> 00:17:50,540
- Adesso?
- Ylva sta chiamando continuamente.
158
00:17:50,565 --> 00:17:54,050
- Sì, ma che cazzo?
- Lo so.
159
00:17:56,124 --> 00:18:01,474
Facciamo qui l'interrogatorio,
o andiamo al commissariato?
160
00:18:01,504 --> 00:18:06,444
Tu vai. Io e Bergman ci occupiamo di questo.
161
00:18:09,404 --> 00:18:15,300
- Bergman...
- Per favore, non puoi chiamarmi Fredrika?
162
00:18:15,324 --> 00:18:18,140
Sì, posso chiamarti Fredrika.
163
00:18:18,164 --> 00:18:24,724
Possiamo...
facciamo fare agli agenti.
164
00:18:33,164 --> 00:18:37,833
Quando spariscono i bambini,
quasi sempre si tratta di un parente prossimo.
165
00:18:37,873 --> 00:18:43,683
Nel 92% dei casi, se viene ignorata
una grande zona grigia.
166
00:18:50,015 --> 00:18:54,275
La moglie di Peder non si sente molto bene,
da quando hanno avuto dei bambini.
167
00:18:54,283 --> 00:18:57,825
- Gemelli, per di più.
- Depressione post-partum?
168
00:18:57,850 --> 00:19:02,090
Sì, certo.
Si chiama così.
169
00:19:42,203 --> 00:19:46,083
Ma... Dio!
Ciao.
170
00:19:59,123 --> 00:20:02,003
Dite buonanotte a mamma.
171
00:20:28,837 --> 00:20:32,300
Hai chiesto qualche giorno
per quella cosa del petto?
172
00:20:47,117 --> 00:20:51,293
Un caldo benvenuto a "Uno se ne va".
173
00:20:51,317 --> 00:20:57,133
Il programma dove l'errore è giusto.
174
00:20:57,704 --> 00:20:59,440
Smettila.
175
00:20:59,995 --> 00:21:02,195
Puzzi di sudore.
176
00:21:08,344 --> 00:21:12,304
Abbassa il volume se guardi la TV.
177
00:21:15,184 --> 00:21:19,264
Che hai fatto ieri?
Ho provato a chiamarti.
178
00:21:23,935 --> 00:21:25,695
Ti faccio ascoltare qualcosa.
179
00:21:40,217 --> 00:21:44,215
Qualcosa non va ma non riesco a capire cosa.
180
00:21:45,943 --> 00:21:49,135
Andiamo amore.
Aiutami.
181
00:21:56,135 --> 00:21:59,655
Una pausa.
Hai dimenticato una pausa.
182
00:22:05,215 --> 00:22:07,551
Sì.
183
00:22:07,575 --> 00:22:09,415
Sì.
184
00:22:11,508 --> 00:22:15,935
Tutto il giorno a pensare
e tu lo capisci all'instante.
185
00:22:18,589 --> 00:22:21,229
Salute, amore.
186
00:22:29,652 --> 00:22:36,335
- Che succede?
- È tutto nuovo al lavoro.
187
00:22:38,655 --> 00:22:42,311
- Ce la farai?
- Sono solo sei mesi.
188
00:22:43,052 --> 00:22:45,091
Puoi farcela?
189
00:22:45,153 --> 00:22:51,849
Non stiamo parlando di te, adesso.
Sono giovane. Posso farcela.
190
00:22:51,873 --> 00:22:55,689
Credo che andrà tutto bene.
191
00:22:55,713 --> 00:23:00,153
Ho più energia di quello che pensi.
192
00:23:12,770 --> 00:23:14,490
Abbiamo finito.
193
00:23:29,570 --> 00:23:31,773
Qui si comincia.
194
00:23:34,250 --> 00:23:36,890
Facciamolo per bene.
195
00:24:14,307 --> 00:24:18,067
Sara? Devo aprire?
196
00:24:55,050 --> 00:24:57,290
Fredrika.
197
00:25:02,570 --> 00:25:05,650
Ci vediamo lì.
198
00:25:06,970 --> 00:25:09,850
Devo andare...
199
00:25:11,850 --> 00:25:14,386
Ci vediamo stasera.
200
00:25:14,852 --> 00:25:18,268
Perché non hai detto nulla di questo?
201
00:25:18,292 --> 00:25:21,252
Che vuoi adottare un bambino.
202
00:25:22,532 --> 00:25:26,932
- Perché è una cosa mia.
- Potevi dirlo.
203
00:26:40,528 --> 00:26:44,008
Tantogatan 49.
204
00:26:48,729 --> 00:26:51,609
Vuoi cambiare macchina?
205
00:27:04,729 --> 00:27:06,849
Guida.
206
00:27:09,889 --> 00:27:13,027
- Pensavo stessero scherzando.
- Su cosa?
207
00:27:13,769 --> 00:27:17,065
Che ora guidi un taxi.
208
00:27:17,089 --> 00:27:18,849
È così divertente?
209
00:27:20,289 --> 00:27:21,945
No.
210
00:27:22,493 --> 00:27:25,025
Come stai?
211
00:27:25,049 --> 00:27:28,289
Perché hai smesso, Alex?
212
00:27:29,449 --> 00:27:31,665
Sentivo di aver finito.
213
00:27:31,689 --> 00:27:35,225
- Un poliziotto non finisce mai.
- Ma c'è un limite.
214
00:27:35,249 --> 00:27:38,425
Quel limite si sposta di giorno
in giorno, fa parte del lavoro.
215
00:27:38,714 --> 00:27:42,074
È grazie a te che ho cambiato lavoro.
216
00:27:45,129 --> 00:27:47,409
Quindi sei ancora qui.
217
00:27:50,929 --> 00:27:55,169
Pensavo di andarmene da Aina
l'altro giorno, ma...
218
00:27:57,649 --> 00:28:02,265
Tu e Peder,
la tua forza mi ha spinto...
219
00:28:02,289 --> 00:28:04,449
a rimanere.
220
00:28:05,969 --> 00:28:09,169
Sono contento di aiutare.
221
00:28:10,449 --> 00:28:13,185
Pensavo fossi brava.
222
00:28:13,982 --> 00:28:16,481
Un modo molto strano di dimostrarlo.
223
00:28:22,449 --> 00:28:26,649
Ciao. Prendo uno alla piastra con ketchup.
224
00:28:28,849 --> 00:28:32,425
- Va bene.
- Grazie.
225
00:28:32,449 --> 00:28:37,369
- È la polizia?
- Aspetta, fratello. Come è la situazione?
226
00:28:48,809 --> 00:28:52,185
Ho raccolto dei funghi,
anche se pioveva.
227
00:28:52,209 --> 00:28:56,425
E poi è arrivato un uccello grande
e mi sono spaventato.
228
00:28:56,449 --> 00:28:59,049
- Quando vieni qui?
- Nel fine settimana.
229
00:29:00,529 --> 00:29:03,705
Hai sparato a qualcuno oggi?
230
00:29:03,729 --> 00:29:07,625
No, mai di lunedì.
Ci sono un sacco di scartoffie.
231
00:29:07,649 --> 00:29:10,105
Mai di lunedì...
232
00:29:10,129 --> 00:29:12,865
Abbiamo anche visto
un canile per cuccioli.
233
00:29:12,889 --> 00:29:15,602
Avevano un pincher nano.
Ne voglio uno così.
234
00:29:15,627 --> 00:29:20,947
- Devo andare.
- Potrei allenarmi con lui...
235
00:29:24,609 --> 00:29:29,585
Penso che stia viva.
Altrimenti perché spedire un pacco così?
236
00:29:29,609 --> 00:29:31,825
Magari prova a comunicare.
237
00:29:31,849 --> 00:29:34,505
Quindi lei dovrebbe capire
cosa cerca di comunicare.
238
00:29:34,529 --> 00:29:39,265
Magari vuole punirla.
Farla sentire male o qualcosa del genere.
239
00:29:39,289 --> 00:29:42,545
Cosa...?
Non avevo lasciato la macchina qui?
240
00:29:42,569 --> 00:29:46,433
Facciamo un profilo del sospetto.
Non c'è una spiegazione logica...
241
00:29:46,458 --> 00:29:51,634
La realtà non è sempre logica.
Non è sempre così...
242
00:29:52,609 --> 00:29:57,025
La figlia è sparita,
e, casualmente, anche il padre.
243
00:29:57,049 --> 00:30:02,345
Fai una lista di amici, amanti e alibi.
244
00:30:02,369 --> 00:30:07,225
Soprattutto verifica se lui e la figlia
abbiano lasciato il paese.
245
00:30:07,249 --> 00:30:10,769
Da qualche parte devono stare.
246
00:30:13,745 --> 00:30:17,145
Ellen... sai qualcosa
di quella ragazza della valigia?
247
00:30:17,169 --> 00:30:18,705
Mi dispiace.
248
00:30:18,729 --> 00:30:25,105
- Puoi aiutarmi con una cosa?
- Devo dare la priorità ai passeggeri.
249
00:30:25,129 --> 00:30:30,082
Abbiamo i filmati delle telecamere
che non mostrano l'uomo?
250
00:30:30,107 --> 00:30:35,107
- Perché? Te l'ha chiesto Alex?
- Sì.
251
00:31:18,823 --> 00:31:21,113
Pronto?
252
00:31:22,143 --> 00:31:24,599
L'analisi del pacco...
253
00:31:24,623 --> 00:31:29,698
Alex vuole che raccogli
informazioni sul padre per il PM.
254
00:31:29,925 --> 00:31:35,501
Fallo fare a Bergman.
A lei piace scrivere e pubblicare.
255
00:31:35,525 --> 00:31:37,965
È alla stazione.
256
00:31:39,045 --> 00:31:41,965
Vuole proprio fare carriera, eh?
257
00:32:34,365 --> 00:32:39,341
- Chi è il nostro contatto nell'SL?
- C'è qualcuno che sta facendo il lavoro.
258
00:32:39,785 --> 00:32:40,981
Un consulente.
259
00:32:41,790 --> 00:32:43,221
Bene.
260
00:32:43,307 --> 00:32:46,532
La ragazza con la valigia
non è mai salita sul treno.
261
00:32:46,574 --> 00:32:50,190
- Dovevi fare una lista.
- È già stata fatta una lista.
262
00:32:50,214 --> 00:32:56,790
Con nomi e vecchi alibi.
Non è servita a niente fino adesso.
263
00:32:56,814 --> 00:33:02,042
Ho fatto una linea temporale.
È scesa alla metro...
264
00:33:02,072 --> 00:33:04,362
- Di chi stiamo parlando?
- Della ragazza con la valigia.
265
00:33:04,572 --> 00:33:07,104
Dobbiamo trovare il padre della ragazzina.
266
00:33:07,353 --> 00:33:11,599
Abbiamo abbastanza per classificarlo
come sospetto del sequestro.
267
00:33:11,639 --> 00:33:15,919
- La ragazza con la valigia...
- Che problemi hai, cazzo?
268
00:33:32,683 --> 00:33:36,283
Era importante?
Mi hai chiamato...
269
00:33:37,363 --> 00:33:40,619
No, che cazzo...
270
00:33:40,643 --> 00:33:44,923
Pensavamo di andare a bere una birra
stasera, se è quello che volevi.
271
00:33:57,523 --> 00:34:02,429
Peder? Il capo del padre è qui.
272
00:34:02,459 --> 00:34:06,219
Avevo bisogno del resoconto trimestrale.
273
00:34:06,243 --> 00:34:11,779
Ho trovato questo nel computer di
Gabriel. É terribile.
274
00:34:11,803 --> 00:34:18,457
- Hai rintracciato il cellulare del padre?
- Fai mai cose che non si possono fare?
275
00:34:19,521 --> 00:34:22,259
Cose segrete?
276
00:34:22,283 --> 00:34:26,686
Non mi fai vedere?
Fammi vedere un po'.
277
00:34:26,734 --> 00:34:32,150
Il sospetto aveva il telefono accesso.
Vive con sua madre.
278
00:34:32,580 --> 00:34:35,540
Stanno aspettando la macchina.
279
00:34:40,854 --> 00:34:45,270
Il computer era pieno di
filmati di abusi infantili.
280
00:34:45,294 --> 00:34:46,734
Figlio di puttana.
281
00:35:05,325 --> 00:35:09,061
Sotterraneo. C'è un lettino,
qualche coperta e dei materassi.
282
00:35:09,085 --> 00:35:13,845
- Il garage è vuoto.
- Ricevuto. Aspetta. Peder?
283
00:35:15,605 --> 00:35:20,005
Peder? Peder, mi senti?
284
00:35:21,490 --> 00:35:24,826
- Vuoto anche qui.
- Non sarà andato molto lontano.
285
00:35:24,850 --> 00:35:28,546
Tutte le pattuglie sono in zona.
286
00:35:28,570 --> 00:35:31,290
Ho bisogno del tecnico per il sotterraneo.
287
00:36:02,945 --> 00:36:04,416
Ulla?
288
00:36:06,188 --> 00:36:12,068
Dimmi. Cosa ha fatto lui qui?
Dove si trova adesso?
289
00:36:12,895 --> 00:36:15,295
Non so dove si trova.
290
00:36:18,015 --> 00:36:23,951
Un malato figlio di puttana ha mangiato
qui una banana meno di due ore fa.
291
00:36:23,975 --> 00:36:29,775
O dorme nel letto di suo figlio e
mangia le banane lì?
292
00:36:30,789 --> 00:36:34,222
È un reato proteggere
un criminale.
293
00:36:34,387 --> 00:36:39,067
Il suo telefono è stato usato
dentro questo edificio.
294
00:36:50,307 --> 00:36:52,483
Ulla?
295
00:36:52,507 --> 00:36:55,827
Dimmi.
Cosa ha fatto qui?
296
00:37:05,081 --> 00:37:07,827
È di Gabriel.
297
00:37:10,162 --> 00:37:11,842
Grazie.
298
00:37:13,467 --> 00:37:16,563
- Dobbiamo parlare.
- Non lo stiamo facendo?
299
00:37:16,587 --> 00:37:22,627
Dobbiamo parlare di quello che è successo.
Solo noi due sappiamo la verità.
300
00:37:45,067 --> 00:37:48,683
Ci sono tante verità.
301
00:37:48,707 --> 00:37:52,763
Dobbiamo capire se era possibile prevenire.
302
00:37:52,787 --> 00:37:55,547
- Sarà un lungo viaggio.
- Sì.
303
00:37:57,427 --> 00:38:00,587
Magari dovrei spegnere il tassametro.
304
00:38:15,147 --> 00:38:20,363
Secondo le tracce si trovava a Trelleborg
il giorno della scomparsa di Lilian.
305
00:38:20,691 --> 00:38:22,931
Trelleborg.
306
00:38:23,907 --> 00:38:28,563
- Email da "Zio Grande.
- Degustazione di vini?
307
00:38:29,454 --> 00:38:32,414
Che pensi?
308
00:38:35,147 --> 00:38:41,083
"L'altro vuole assaggiare vini
di prima del 2008."
309
00:38:41,881 --> 00:38:46,883
"Come fai? Io preferisco
il rosso invece dell'uva nera".
310
00:38:46,907 --> 00:38:49,323
Nero e rosso,
ragazzi e ragazze.
311
00:38:49,347 --> 00:38:53,843
Martedì 22 novembre alle 14:00
per un assaggio indimenticabile.
312
00:38:53,867 --> 00:38:55,627
Quando Lilian è scomparsa.
313
00:38:57,347 --> 00:38:59,732
Prende le ferie
dal 22 al 23 novembre...
314
00:38:59,757 --> 00:39:02,763
accende il cellulare a
Trelleborg il 22 novembre.
315
00:39:02,787 --> 00:39:05,787
Allora non può essere stato lui
a portarsela via.
316
00:39:06,947 --> 00:39:09,870
Ovviamente, lui ha il cellulare
in un altro posto.
317
00:39:09,902 --> 00:39:13,216
O è arrivato tardi con un altro bambino.
318
00:39:14,097 --> 00:39:17,683
- Verificalo con la madre.
- Ma la ragazza?
319
00:39:17,707 --> 00:39:20,563
Ancora la ragazza della banchina?
320
00:39:20,587 --> 00:39:23,283
Sara non avrebbe lasciato
andare via sua figlia...
321
00:39:23,307 --> 00:39:26,443
se non ci fosse stato
l'incidente con la valigia.
322
00:39:27,092 --> 00:39:30,292
Che è successo casualmente.
323
00:39:34,667 --> 00:39:36,907
Troviamola.
324
00:40:30,187 --> 00:40:34,283
- È quasi arrivato.
- Come un bimbo piccolo.
325
00:40:34,798 --> 00:40:37,438
Il primo bambino.
326
00:41:06,867 --> 00:41:11,267
Sono tornato a casa. Tieni i biglietti. S.
327
00:41:57,147 --> 00:42:00,107
È carina, lo devi ammettere.
25687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.