All language subtitles for Stan.and.Ollie.2018.720p.BluRay.x264-DRONES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:37,352 [♪♪♪] 2 00:00:55,240 --> 00:00:57,232 [♪♪♪] 3 00:01:24,400 --> 00:01:26,437 [♪♪♪] 4 00:01:31,440 --> 00:01:33,591 [SCRAPING] 5 00:01:38,840 --> 00:01:41,753 OLLIE: So, you'll never guess who turned up yesterday. 6 00:01:41,920 --> 00:01:43,195 STAN: Go on. 7 00:01:43,360 --> 00:01:45,716 - Madelyn. - Madelyn showed up? 8 00:01:45,880 --> 00:01:49,191 Completely out of the blue. I haven't seen her in 15 years. 9 00:01:49,360 --> 00:01:52,000 And there she was, standing on the doorstep, 10 00:01:52,160 --> 00:01:53,799 - all gussied up. - Ha-ha-ha. 11 00:01:53,960 --> 00:01:56,395 And that's a sight I thought I'd never see again. 12 00:01:56,560 --> 00:01:58,392 What did she want? 13 00:01:58,560 --> 00:02:00,517 20,000 bucks. 14 00:02:00,720 --> 00:02:02,632 Ha-ha-ha! 20,000 bucks? 15 00:02:02,800 --> 00:02:05,952 15 years of back alimony. I said, "What alimony? 16 00:02:06,120 --> 00:02:08,555 "When we split up, I gave you whatever money we had, 17 00:02:08,720 --> 00:02:09,995 "and you took the car. 18 00:02:10,160 --> 00:02:11,435 We agreed, that was that." 19 00:02:11,600 --> 00:02:13,193 Geez, not even Mae asked for that, 20 00:02:13,400 --> 00:02:15,198 and she wanted me to pay for a chauffeur. 21 00:02:15,400 --> 00:02:17,631 It's because our pictures are plastered all over town. 22 00:02:17,800 --> 00:02:19,837 Probably some lawyer's bright idea. 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,992 Well, in any case, I haven't got it. 24 00:02:22,200 --> 00:02:24,760 Myrtle cleaned me out when we split. 25 00:02:24,920 --> 00:02:27,071 You been down to Tijuana? 26 00:02:27,240 --> 00:02:29,471 - Why you ask? - We had a few days off. 27 00:02:29,640 --> 00:02:31,199 Well, as a matter of fact, 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,079 I did take a little trip down there 29 00:02:33,240 --> 00:02:36,472 with Mysterious Montague, trying to win some back. 30 00:02:36,640 --> 00:02:39,314 Not entirely successfully, unfortunately. 31 00:02:39,480 --> 00:02:41,358 Hey, when is your contract up? 32 00:02:41,520 --> 00:02:43,159 We should ask for a little more money. 33 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 A little more? Are you kidding? 34 00:02:44,640 --> 00:02:45,835 Charlie, Buster, Harold, 35 00:02:46,000 --> 00:02:47,878 they get ten times what Hal pays us. 36 00:02:48,040 --> 00:02:49,679 Well, they own their own pictures. 37 00:02:49,840 --> 00:02:51,672 Exactly. That's what we're gonna do. 38 00:02:51,840 --> 00:02:53,115 Hey, boys. How's it going? 39 00:02:53,280 --> 00:02:54,873 Georgie. We're going shark fishing. 40 00:02:55,040 --> 00:02:57,157 Mr. Laurel doesn't know it yet, but he's the bait. 41 00:02:57,360 --> 00:02:58,555 [LAUGHS] 42 00:02:58,720 --> 00:03:00,951 Now, how are we gonna do that? We're under contract. 43 00:03:01,120 --> 00:03:02,759 We can't just change the terms. 44 00:03:02,920 --> 00:03:06,277 Well, we stick together, we renegotiate with Hal, 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,159 get a bigger slice of the pie. 46 00:03:08,320 --> 00:03:10,835 If that doesn't work, then we walk and set up on our own. 47 00:03:11,040 --> 00:03:13,714 Oh, I don't know. I mean, I'd love to own our pictures, 48 00:03:13,920 --> 00:03:15,991 but it just doesn't seem like the right time. 49 00:03:16,160 --> 00:03:17,514 I've got a lot going on. 50 00:03:17,680 --> 00:03:18,909 This overhead is killing me. 51 00:03:19,080 --> 00:03:20,878 WOMAN: Hi, Babe. Ha, ha. - Hello, girls. 52 00:03:21,040 --> 00:03:22,759 Hey, guys, you're wanted on set. 53 00:03:22,920 --> 00:03:24,559 Ah, Burgess, just the man. 54 00:03:24,760 --> 00:03:26,274 Listen, take this to our friend. 55 00:03:26,440 --> 00:03:27,999 Tell him I want it on Bold Venture, 56 00:03:28,160 --> 00:03:29,913 the fourth race at Santa Anita, on the nose. 57 00:03:30,080 --> 00:03:31,336 There's something in there for you. 58 00:03:31,360 --> 00:03:32,919 Would you do it right away, please? 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,151 - It's about to start. - Okay. Thank you, Mr. Hardy. 60 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 You'll be fine, Babe. 61 00:03:37,000 --> 00:03:40,755 Just lay off the horses and don't get married again. 62 00:03:40,920 --> 00:03:42,957 Oh, I didn't tell you. 63 00:03:43,120 --> 00:03:46,158 - I proposed to Lucille. - Scripty Lucille? 64 00:03:46,320 --> 00:03:48,312 - Yes. - Damn. 65 00:03:48,480 --> 00:03:50,119 And she said yes. 66 00:03:50,280 --> 00:03:52,476 Ah. That's great news, Babe. 67 00:03:52,640 --> 00:03:54,393 She needs a head examining, but... 68 00:03:54,560 --> 00:03:57,029 - Ha-ha-ha. - ...great for you. 69 00:03:57,640 --> 00:03:59,233 Here. 70 00:03:59,400 --> 00:04:00,834 I'm never getting married again. 71 00:04:01,000 --> 00:04:02,753 I'm just gonna find a woman I don't like 72 00:04:02,920 --> 00:04:04,070 and buy her a house. 73 00:04:04,240 --> 00:04:05,833 Ha! That's a good one. 74 00:04:06,000 --> 00:04:09,232 Listen, I can't afford to fool around with my income, 75 00:04:09,400 --> 00:04:12,598 so don't antagonize Hal, will you, please? 76 00:04:12,760 --> 00:04:14,752 I don't like to talk about business. 77 00:04:14,920 --> 00:04:16,240 Not when we're working. 78 00:04:16,440 --> 00:04:18,432 I promise I'll be as nice as pie, 79 00:04:18,600 --> 00:04:20,432 - so long as he doesn't show up. - Heh. 80 00:04:20,600 --> 00:04:22,273 WOMAN: They're ready for us, girls. 81 00:04:22,440 --> 00:04:24,796 What's this? Our rodeos are getting a lot more interesting. 82 00:04:24,960 --> 00:04:28,431 You know, I don't miss England one little bit. 83 00:04:28,600 --> 00:04:30,319 - Hello, girls. - Hi. 84 00:04:30,480 --> 00:04:32,312 - Hello. WOMEN: Heh, heh. 85 00:04:32,480 --> 00:04:35,200 Oh, by the way, I've chartered a sailboat 86 00:04:35,360 --> 00:04:36,714 to Catalina this Saturday. 87 00:04:36,920 --> 00:04:38,513 - You want to come? - Ah... 88 00:04:38,680 --> 00:04:41,673 I gotta work on the gags for the bar routine. 89 00:04:41,880 --> 00:04:45,920 - Ah, be a lot of nice girls there. - Yeah? 90 00:04:46,080 --> 00:04:49,676 Miss Myrna Loy will be on board, among others. 91 00:04:49,840 --> 00:04:51,752 Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come. 92 00:04:51,920 --> 00:04:53,912 What are all these Romans doing here? 93 00:04:54,080 --> 00:04:56,436 I don't know. Maybe there's a sale at the Forum. 94 00:04:56,600 --> 00:04:58,080 [CHUCKLES] 95 00:04:58,240 --> 00:05:00,914 You've got a million of 'em, don't you? 96 00:05:01,080 --> 00:05:03,595 HORNE: Hey, Lucille, have you got my sides over there? 97 00:05:03,760 --> 00:05:05,877 - Right here, Mr. Horne. - Thank you. 98 00:05:06,040 --> 00:05:07,474 OLLIE: A sweet for my sweet. 99 00:05:07,640 --> 00:05:09,677 Oh, thank you, Babe. 100 00:05:09,840 --> 00:05:11,194 [STAN LAUGHS] 101 00:05:11,360 --> 00:05:13,352 Listen, let's not talk about leaving. 102 00:05:13,520 --> 00:05:15,512 Let's just try to get ourselves a raise. 103 00:05:15,680 --> 00:05:17,558 - Hey, Jimmie. - Give you a raise? 104 00:05:17,720 --> 00:05:21,430 He'd rather lower Hollywood, and that's a Scotsman talking. 105 00:05:21,600 --> 00:05:24,399 - Going for a smoke. STAN: Heh, heh. 106 00:05:25,760 --> 00:05:27,035 ROACH: That's it, Stan. 107 00:05:27,200 --> 00:05:28,634 We're through. 108 00:05:28,800 --> 00:05:30,712 I'm throwing the moral clause at you. 109 00:05:30,880 --> 00:05:31,996 Morning, Hal. 110 00:05:32,160 --> 00:05:34,197 Another fight at his place last night. 111 00:05:34,360 --> 00:05:36,795 One of the neighbors sees Ruthie sock him in the mouth, 112 00:05:36,960 --> 00:05:38,189 so they call the cops. 113 00:05:38,400 --> 00:05:39,959 She found out about Vera. 114 00:05:40,120 --> 00:05:42,794 Yeah, it cost me 500 bucks to keep it out of the papers, 115 00:05:42,960 --> 00:05:44,713 and that's coming out of your paycheck. 116 00:05:44,880 --> 00:05:47,440 You signed a contract not to prejudice Hal Roach Studios. 117 00:05:47,600 --> 00:05:49,432 Well, you know all about prejudice. 118 00:05:49,600 --> 00:05:50,829 How's your pal Mussolini, 119 00:05:51,000 --> 00:05:52,656 the one you were going to go into business with 120 00:05:52,680 --> 00:05:55,400 before he started bombing all those poor people in Africa? 121 00:05:55,560 --> 00:05:57,153 You see? All he wants to do is fight. 122 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 What are you looking for, Stan? 123 00:05:58,920 --> 00:06:00,040 I'm looking for a fair price 124 00:06:00,120 --> 00:06:02,000 for a Laurel and Hardy picture, and you know it. 125 00:06:02,080 --> 00:06:04,680 Our pictures sell all around the world, and we haven't got a dime. 126 00:06:04,720 --> 00:06:06,296 That's because you keep getting divorced! 127 00:06:06,320 --> 00:06:08,656 No, it's because you're a cheapskate who got rich off our backs. 128 00:06:08,680 --> 00:06:10,114 - Oh, come on, now, Stan. - He is. 129 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 He's a cheapskate, a skinflint and a... and a parvenu. 130 00:06:12,520 --> 00:06:14,671 - A parvenu? - He thinks, because my contract's up 131 00:06:14,840 --> 00:06:17,150 and yours isn't, that I won't be able to go anyplace else 132 00:06:17,320 --> 00:06:18,960 and I'll have to take what he's offering. 133 00:06:19,000 --> 00:06:20,456 - Wait, wait, wait, wait. WOMAN: Mr. Roach? 134 00:06:20,480 --> 00:06:21,914 What's a parvenu? 135 00:06:22,080 --> 00:06:24,037 Well, it's someone who started out with nothing, 136 00:06:24,200 --> 00:06:25,554 got rich but has no class. 137 00:06:25,720 --> 00:06:27,080 Look it up in the dictionary, Hal. 138 00:06:27,160 --> 00:06:28,719 There's a picture of you. 139 00:06:28,880 --> 00:06:30,736 Oh, you think you're some sort of smart-ass, huh? 140 00:06:30,760 --> 00:06:32,160 Well, guess what. I'm smarter. 141 00:06:32,320 --> 00:06:35,313 Has he told you yet? We're setting up on our own. 142 00:06:36,320 --> 00:06:38,312 Hal, it might be best 143 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 if you could see your way to a small raise. 144 00:06:41,360 --> 00:06:43,238 ROACH: You're setting up on your own, huh? 145 00:06:43,400 --> 00:06:44,914 Well, how about this? 146 00:06:45,080 --> 00:06:46,594 Babe's still under contract with me, 147 00:06:46,800 --> 00:06:48,029 and I ain't releasing him. 148 00:06:48,200 --> 00:06:49,998 You can't have Hardy without Laurel. 149 00:06:50,160 --> 00:06:52,152 Oh, well, that's what you think. 150 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 HORNE: Hal, uh, could you maybe continue this some other time? 151 00:06:54,880 --> 00:06:57,714 Unless you want to pay for an extra day, of course. 152 00:06:57,880 --> 00:06:59,758 Go ahead, shoot. Go ahead. 153 00:06:59,920 --> 00:07:01,832 Okay, so we're on a wide two-shot here, Stan, 154 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 just like you wanted. 155 00:07:03,120 --> 00:07:04,474 Then I'm gonna pull back... 156 00:07:04,640 --> 00:07:06,296 - What are you checking with him for? - Well... 157 00:07:06,320 --> 00:07:07,390 You're the director. 158 00:07:07,560 --> 00:07:09,677 - Direct. - Ugh. 159 00:07:10,400 --> 00:07:13,472 Next person you'll be hearing from is my lawyer. 160 00:07:13,640 --> 00:07:15,199 HORNE: Positions, everyone. 161 00:07:15,360 --> 00:07:18,114 ROACH: Comedy Western. Who came up with that smart idea? 162 00:07:18,280 --> 00:07:19,316 [BELL RINGS] 163 00:07:19,480 --> 00:07:21,199 Well, that went well. 164 00:07:21,360 --> 00:07:23,636 So, uh, who else is gonna be on this boat? 165 00:07:23,800 --> 00:07:25,016 Clark Gable, some other people. 166 00:07:25,040 --> 00:07:26,633 - No, no, no. Women. - Oh. 167 00:07:26,840 --> 00:07:28,479 Carole Lombard. She's friends with Myrna. 168 00:07:28,640 --> 00:07:30,279 Oh. Okay, I'm gonna come. 169 00:07:30,440 --> 00:07:32,397 - Oh, good. - All right, show's over. 170 00:07:32,560 --> 00:07:34,358 Let's, uh, roll sound. 171 00:07:34,520 --> 00:07:36,796 - I said roll sound. MAN 1: Speed. 172 00:07:36,960 --> 00:07:38,030 Roll camera. 173 00:07:38,200 --> 00:07:40,078 - Ready, boys? MAN 2: Quiet, please. 174 00:07:40,240 --> 00:07:41,880 MAN 1: "Way Out West," scene 12, take one. 175 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 Oh, what's after the curtseys? 176 00:07:43,520 --> 00:07:45,680 Uh, after the curtseys, knee bend, then turn and shake. 177 00:07:45,760 --> 00:07:47,035 - Got it. MAN 1: Camera set. 178 00:07:47,200 --> 00:07:48,600 Right, back projection. 179 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 [PROJECTOR WHIRRING] 180 00:07:49,800 --> 00:07:51,160 - Cue music. - ♪ And you hold her ♪ 181 00:07:51,360 --> 00:07:53,317 - And action! - ♪ Slightly enfold her ♪ 182 00:07:53,480 --> 00:07:55,119 ♪ A little bolder ♪ 183 00:07:55,280 --> 00:07:56,475 ♪ Just work your shoulder ♪ 184 00:07:56,640 --> 00:07:58,199 ♪ Snap your fingers one and all ♪ 185 00:07:58,360 --> 00:08:00,397 ♪ In the hall, at the ball ♪ 186 00:08:00,560 --> 00:08:02,995 ♪ That's all ♪ 187 00:08:03,160 --> 00:08:04,833 ♪ Some ball ♪ 188 00:08:05,040 --> 00:08:08,238 ♪ Commence to dancing, Commence to prancing ♪ 189 00:08:08,400 --> 00:08:11,757 ♪ Commence advancing, Right and left a-glancing ♪ 190 00:08:11,920 --> 00:08:13,673 ♪ A moochee dancing ♪ 191 00:08:13,840 --> 00:08:15,479 ♪ Slide and glide entrancing ♪ 192 00:08:15,680 --> 00:08:17,194 ♪ You do the tango jiggle ♪ 193 00:08:17,360 --> 00:08:18,919 ♪ With a Texas Tommy wiggle ♪ 194 00:08:19,080 --> 00:08:21,151 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 195 00:08:21,320 --> 00:08:23,198 ♪ Slightly enfold her ♪ 196 00:08:23,360 --> 00:08:24,953 ♪ A little bolder ♪ 197 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 - ♪ Just work your shoulder ♪ AUDIENCE: Ha-ha-ha! 198 00:08:27,120 --> 00:08:28,440 ♪ Snap your fingers one and all ♪ 199 00:08:28,480 --> 00:08:29,994 ♪ In the hall, at the ball ♪ 200 00:08:30,160 --> 00:08:32,834 ♪ That's all ♪ 201 00:08:33,000 --> 00:08:35,037 ♪ Some ball ♪ 202 00:08:35,240 --> 00:08:37,630 ♪ Commence to dancing, Commence to prancing ♪ 203 00:08:37,800 --> 00:08:41,316 ♪ Commence advancing, Right and left a-glancing ♪ 204 00:08:41,480 --> 00:08:44,598 ♪ A moochee dancing, Slide and glide entrancing ♪ 205 00:08:44,760 --> 00:08:47,559 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 206 00:08:47,720 --> 00:08:49,632 ♪ Take your partner and you hold her ♪ 207 00:08:49,840 --> 00:08:51,718 ♪ Slightly enfold her ♪ 208 00:08:51,920 --> 00:08:53,400 ♪ A little bolder ♪ 209 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 ♪ Just work your shoulder ♪ 210 00:08:55,040 --> 00:08:56,599 ♪ Snap your fingers one and all ♪ 211 00:08:56,800 --> 00:08:58,519 ♪ In the hall, at the ball ♪ 212 00:08:58,720 --> 00:09:00,837 ♪ That's all ♪ 213 00:09:01,000 --> 00:09:03,117 ♪ Some ball ♪♪ 214 00:09:03,280 --> 00:09:05,272 [LAUGHING] 215 00:09:07,600 --> 00:09:09,592 [♪♪♪] 216 00:09:31,560 --> 00:09:32,835 [OLLIE GRUNTS] 217 00:09:34,920 --> 00:09:36,240 [GROANS] 218 00:09:37,080 --> 00:09:38,639 Whew. 219 00:09:40,400 --> 00:09:42,710 - Oliver. - Ah, Mr. Delfont. 220 00:09:42,880 --> 00:09:44,234 - Stanley. - Well, hello there. 221 00:09:44,400 --> 00:09:45,536 - Welcome to England. - Thank you. 222 00:09:45,560 --> 00:09:47,711 Welcome to Newcastle. Wonderful to see you. 223 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 How was your journey? 224 00:09:49,040 --> 00:09:50,156 Well, you know, that train trip 225 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 sure takes it out of you, doesn't it? 226 00:09:51,800 --> 00:09:53,296 STAN: Mm-hm. - Good, good, good, good, good. 227 00:09:53,320 --> 00:09:55,437 Uh, we're delighted you've taken the trouble 228 00:09:55,600 --> 00:09:57,034 to come and greet us, Mr. Delfont. 229 00:09:57,240 --> 00:09:58,640 Please, call me Bernie. 230 00:09:58,800 --> 00:10:00,776 I want to do everything I possibly can to make sure 231 00:10:00,800 --> 00:10:02,480 that this tour gets off on the right foot. 232 00:10:02,520 --> 00:10:04,416 Yes, well, that's something we were hoping to discuss 233 00:10:04,440 --> 00:10:05,840 with you over dinner, actually. 234 00:10:06,040 --> 00:10:08,080 We're a little concerned that some of the tour dates 235 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 are going to be in conflict with the shooting dates 236 00:10:10,320 --> 00:10:11,856 of this Robin Hood picture we're doing. 237 00:10:11,880 --> 00:10:13,837 I would love to have dinner with you. 238 00:10:14,000 --> 00:10:16,959 Unfortunately, due at the theater in ten minutes. 239 00:10:17,120 --> 00:10:18,474 - Ah. - One of my other acts. 240 00:10:18,680 --> 00:10:19,796 Norman Wisdom. 241 00:10:21,040 --> 00:10:22,633 Bright young talent. Blazing. 242 00:10:22,800 --> 00:10:25,440 And we must nurture the young generation, gentlemen. 243 00:10:25,640 --> 00:10:27,199 I know you both feel as passionately 244 00:10:27,360 --> 00:10:28,589 about that as I do. 245 00:10:28,760 --> 00:10:31,229 OLLIE: Hmm. - Anyway, get yourselves settled in. 246 00:10:31,440 --> 00:10:33,113 Charming staff. Charming. 247 00:10:33,280 --> 00:10:34,475 We shall speak anon. 248 00:10:34,640 --> 00:10:35,835 - All righty. - All right. 249 00:10:36,000 --> 00:10:37,878 OLLIE: Enjoy the show. DELFONT: I shall. 250 00:10:38,040 --> 00:10:40,191 [CAR DOOR CLOSES THEN ENGINE REVS] 251 00:10:42,280 --> 00:10:45,671 Stan, he does know we're making a movie, right, 252 00:10:45,840 --> 00:10:47,877 and we're doing this tour while we're waiting 253 00:10:48,080 --> 00:10:49,434 for things to come together? 254 00:10:49,600 --> 00:10:51,831 Yeah, it's all been spelled out, you know. 255 00:10:52,040 --> 00:10:54,509 All been agreed up front, 110%. 256 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 Good. 257 00:10:57,160 --> 00:10:58,230 Where'd you get that? 258 00:10:58,400 --> 00:11:01,438 Uh, it's a... I got it in a shop. 259 00:11:01,600 --> 00:11:03,432 Like a beret, you can fold it up 260 00:11:03,640 --> 00:11:06,599 and stick it in your pocket like that. 261 00:11:06,760 --> 00:11:08,035 [BOTH CHUCKLE] 262 00:11:08,200 --> 00:11:09,520 Well, here we are. 263 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 [OLLIE SIGHS] 264 00:11:11,560 --> 00:11:14,234 Well, we'll only be here one night. 265 00:11:15,000 --> 00:11:16,150 Well, three. 266 00:11:17,720 --> 00:11:18,756 Right. 267 00:11:18,920 --> 00:11:22,197 [THUNDER RUMBLING] 268 00:11:25,440 --> 00:11:29,195 Come on, Stan. Let's get out of the rain. 269 00:11:29,360 --> 00:11:31,352 [♪♪♪] 270 00:11:31,680 --> 00:11:33,160 RECEPTIONIST: Good evening, sir. 271 00:11:33,320 --> 00:11:34,595 [CLEARS THROAT] 272 00:11:37,840 --> 00:11:40,355 [CLATTERING] 273 00:11:51,720 --> 00:11:53,200 [CLATTERING CONTINUES] 274 00:12:07,760 --> 00:12:08,910 [DINGS] 275 00:12:10,400 --> 00:12:13,393 Now, can't you see she's standing right there? 276 00:12:13,560 --> 00:12:16,473 You don't need to ring that bell. 277 00:12:31,840 --> 00:12:32,990 Good eve... 278 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 [BELL DINGS] 279 00:12:34,320 --> 00:12:35,595 That wasn't me. 280 00:12:40,320 --> 00:12:41,879 Please pardon my friend. 281 00:12:42,040 --> 00:12:44,874 You just wait till I tell me mam it's you. 282 00:12:45,040 --> 00:12:47,714 We never get anybody famous staying here. 283 00:12:47,880 --> 00:12:51,191 To be honest, I thought you'd retired. 284 00:12:52,400 --> 00:12:53,675 - No. No. - No. 285 00:12:53,840 --> 00:12:55,354 No, we're-we're... 286 00:12:55,520 --> 00:12:57,398 we're getting older, but we're not done yet. 287 00:12:57,560 --> 00:12:58,914 [RECEPTIONIST CHUCKLES] 288 00:12:59,080 --> 00:13:00,456 Where are youse gonna be appearing, then? 289 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 The Theatre Royal? 290 00:13:02,680 --> 00:13:03,830 No, it's, uh... 291 00:13:04,000 --> 00:13:05,878 No, it's the Queen's Hall. 292 00:13:06,040 --> 00:13:08,874 Queen's Hall? That can't be right. 293 00:13:09,040 --> 00:13:10,952 All the big stars perform at the Theatre Royal. 294 00:13:11,120 --> 00:13:12,296 That's where you'll be playing. 295 00:13:12,320 --> 00:13:13,595 Well, I'm sure you're right. 296 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Is it Theatre Royal? 297 00:13:14,880 --> 00:13:16,155 No, it's just the Queen's Hall. 298 00:13:16,320 --> 00:13:18,277 Right, here's your keys. 299 00:13:18,480 --> 00:13:19,800 Thank you. 300 00:13:19,960 --> 00:13:22,191 Now, is there a bellboy? 301 00:13:26,040 --> 00:13:27,190 No. 302 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 All right. 303 00:13:30,360 --> 00:13:31,936 REPORTER [OVER RADIO]: Most of you have realized 304 00:13:31,960 --> 00:13:34,191 it's been a wet and windy day in Northern England, 305 00:13:34,360 --> 00:13:35,736 as it has been for quite some time... 306 00:13:35,760 --> 00:13:38,992 Oh, uh, my room in ten minutes? 307 00:13:39,560 --> 00:13:41,233 Your room in ten minutes? 308 00:13:41,400 --> 00:13:43,915 Yeah, we've gotta run those lines. 309 00:13:44,400 --> 00:13:45,436 Really? 310 00:13:45,600 --> 00:13:48,069 Sure, we're-we're almost done. 311 00:13:49,880 --> 00:13:52,873 All right. Yeah, I'll be right in. 312 00:13:55,960 --> 00:13:57,155 [SIGHS] 313 00:14:09,080 --> 00:14:11,311 LUCILLE [OVER PHONE]: What's the hotel like? 314 00:14:11,480 --> 00:14:14,951 It's... like a castle. 315 00:14:15,160 --> 00:14:16,833 Well, that's wonderful. 316 00:14:17,040 --> 00:14:20,192 Everyone is so excited about us touring again 317 00:14:20,360 --> 00:14:22,431 that we're being treated like kings. 318 00:14:22,600 --> 00:14:24,637 Well, Ida and I received our tickets today, 319 00:14:24,840 --> 00:14:26,911 so we're just as excited as can be. 320 00:14:27,080 --> 00:14:28,878 Oh, and so am I. 321 00:14:29,040 --> 00:14:33,000 So, how are things with Stanley? 322 00:14:33,160 --> 00:14:34,833 Well... 323 00:14:35,000 --> 00:14:36,753 you know Stan. 324 00:14:36,920 --> 00:14:39,640 Well, how has he been towards you? 325 00:14:39,800 --> 00:14:41,678 He... he's been good. 326 00:14:41,840 --> 00:14:44,719 It's... it's complicated. 327 00:14:44,880 --> 00:14:47,156 But we're just getting to know each other again. 328 00:14:47,360 --> 00:14:49,397 It's... it's good. 329 00:14:49,560 --> 00:14:51,472 It's fine. 330 00:14:51,640 --> 00:14:53,836 [♪♪♪] 331 00:14:59,800 --> 00:15:01,234 [SIGHS] 332 00:15:13,360 --> 00:15:14,510 SCHENCK: Are you sure Oliver 333 00:15:14,720 --> 00:15:16,712 wants to do this, Stan? 334 00:15:22,520 --> 00:15:23,636 I mean, 335 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 Fox would love to have you here, but... 336 00:15:28,200 --> 00:15:30,669 It's what we've both been waiting for, Joe. 337 00:15:30,840 --> 00:15:33,355 I-I can't understand what's holding him up. 338 00:15:33,520 --> 00:15:37,719 He promised me he was finished with Hal Roach Studios. 339 00:15:44,480 --> 00:15:45,596 [CLEARS THROAT] 340 00:15:45,760 --> 00:15:47,592 Babe, where have you been? 341 00:15:47,800 --> 00:15:49,519 You had me worried for a minute there. 342 00:15:49,680 --> 00:15:51,034 Ha, ha. What the hell? 343 00:15:51,200 --> 00:15:53,556 You're here now. You're both here now. 344 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 Here we are. 345 00:15:58,160 --> 00:16:00,231 Is this gonna be all right? 346 00:16:00,400 --> 00:16:02,995 It's just a movie, Babe. 347 00:16:04,400 --> 00:16:06,551 Mr. Hardy, when you touch her knee with the mallet, 348 00:16:06,720 --> 00:16:08,840 she'll lift her leg like you're checking her reflexes. 349 00:16:08,920 --> 00:16:10,434 All right. Thank you. 350 00:16:10,600 --> 00:16:12,114 Want to go for one, you two? 351 00:16:14,360 --> 00:16:16,272 Ready when you are, Ollie. 352 00:16:17,320 --> 00:16:18,959 Going to be great. 353 00:16:21,160 --> 00:16:22,480 Thank you, dear. 354 00:16:22,640 --> 00:16:24,711 You and Harry are just gonna be great together. 355 00:16:24,920 --> 00:16:27,230 [BELL RINGS] 356 00:16:27,400 --> 00:16:29,056 DOUGLAS: Roll sound. SOUND MAN: Sound speed. 357 00:16:29,080 --> 00:16:30,816 DOUGLAS: Roll camera. CAMERA OPERATOR: Camera speed. 358 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 DOUGLAS: Mark it. 359 00:16:31,880 --> 00:16:33,416 CLAPPER LOADER: "Zenobia," scene 21, take one. 360 00:16:33,440 --> 00:16:34,476 [CLAPPER CLACKS] 361 00:16:34,680 --> 00:16:35,750 DOUGLAS: And... action! 362 00:16:36,880 --> 00:16:38,712 Why don't we have Stanley sign? 363 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 Then all we have to do 364 00:16:40,000 --> 00:16:41,520 is have Oliver sign when he gets here. 365 00:16:41,640 --> 00:16:43,632 That's-that's a good idea, right, Joe? 366 00:16:57,800 --> 00:16:59,951 [THUNDER RUMBLING] 367 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 OLLIE: Listen, we need to make sure 368 00:17:06,320 --> 00:17:09,358 we're in a nicer hotel once the girls get here. 369 00:17:09,520 --> 00:17:11,113 Have you heard from Muffin? 370 00:17:11,280 --> 00:17:13,192 - Miffin. - Miffin? 371 00:17:13,360 --> 00:17:16,239 - Is that really his name? - Mm-hm. 372 00:17:16,400 --> 00:17:18,517 Has he given you our shooting dates yet? 373 00:17:18,720 --> 00:17:20,313 I'm waiting on a call, Ollie. 374 00:17:20,480 --> 00:17:22,949 Hey, what do you think about this as a title for the movie? 375 00:17:23,120 --> 00:17:24,759 - Hmm? - "Rob 'Em Good." 376 00:17:24,920 --> 00:17:26,752 As a play on "Robin Hood." 377 00:17:26,920 --> 00:17:28,320 Right. 378 00:17:28,520 --> 00:17:30,352 Yeah, I like it. 379 00:17:30,520 --> 00:17:32,318 I-I've been working on this scene. 380 00:17:32,480 --> 00:17:34,631 Uh, uh, you and I 381 00:17:34,800 --> 00:17:37,031 break into the castle to rescue Maid Marian. 382 00:17:37,240 --> 00:17:40,950 Right? And we're hiding from the guards behind a curtain. 383 00:17:41,160 --> 00:17:43,675 Uh, uh, let me show you. 384 00:17:43,840 --> 00:17:46,992 Uh, you're the guard, and, uh, uh, turn your head away. 385 00:17:47,160 --> 00:17:48,435 Ha-ha-ha. All right. 386 00:17:49,360 --> 00:17:51,079 Okay, so you grab a sword. 387 00:17:51,240 --> 00:17:53,550 Then you try and stab me through the curtain. 388 00:17:53,720 --> 00:17:55,791 OLLIE: Hold on there. I have to get a sword. 389 00:17:55,960 --> 00:17:57,713 STAN: You see that I'm hiding. - Yes. 390 00:17:57,880 --> 00:18:00,395 STAN: You see by my feet I'm hiding, so you stab at my head. 391 00:18:00,560 --> 00:18:02,279 Well, you can't hide from me. 392 00:18:02,440 --> 00:18:04,318 [GRUNTING] 393 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 - Now what? - And then you just 394 00:18:06,000 --> 00:18:07,753 grab the drapes and pull them apart and... 395 00:18:08,960 --> 00:18:10,952 [BOTH LAUGHING] 396 00:18:13,240 --> 00:18:15,038 Is that funny? 397 00:18:18,400 --> 00:18:20,835 IDA [OVER PHONE]: Why you stay in guest house? 398 00:18:21,000 --> 00:18:22,673 You should be in best hotel. 399 00:18:22,840 --> 00:18:24,672 Beggars can't be choosers, can they? 400 00:18:24,840 --> 00:18:27,275 Okay, then why you not play West End? 401 00:18:27,440 --> 00:18:29,636 No, no, no, no. I don't like this Delfont. 402 00:18:29,800 --> 00:18:32,235 Ida, he booked the tour for us, and we... 403 00:18:32,400 --> 00:18:35,598 we didn't exactly have too many other offers, now, did we? 404 00:18:35,800 --> 00:18:38,793 And, anyway, we-we have the movie to look forward to. 405 00:18:38,960 --> 00:18:41,077 I guess the theater's a little small, but that means 406 00:18:41,240 --> 00:18:43,040 - it'll be easier to sell out. - Mm-hm, mm-hm. 407 00:18:43,160 --> 00:18:45,994 How is Oliver? Hmm? He pulling weight? 408 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 He's fine. 409 00:18:47,162 --> 00:18:48,176 [LINE CLICKS THEN DIAL TONE] 410 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Hello? 411 00:18:49,240 --> 00:18:50,913 [COINS CLINKING] 412 00:18:51,080 --> 00:18:52,833 Stanley! 413 00:18:53,000 --> 00:18:54,036 Hello. 414 00:18:54,200 --> 00:18:55,395 Hello? Ida? 415 00:18:55,560 --> 00:18:57,313 - Stanley. - Thank goodness for that. 416 00:18:57,480 --> 00:18:59,517 - Thought I'd lost you. - Oy. 417 00:18:59,680 --> 00:19:01,717 Honey, I'm-I'm all out of change. I gotta go. 418 00:19:01,880 --> 00:19:02,950 Okay, you hang up first. 419 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 - No, no. You. - Okay. 420 00:19:04,162 --> 00:19:05,958 On three. One. Two. 421 00:19:06,160 --> 00:19:07,992 - Three. I love you! - I love you. 422 00:19:08,160 --> 00:19:09,514 Hello? 423 00:19:09,680 --> 00:19:11,114 [GROANS] 424 00:19:12,760 --> 00:19:14,080 [SIGHS] 425 00:19:15,200 --> 00:19:17,192 [♪♪♪] 426 00:19:34,440 --> 00:19:36,432 [CHATTERING] 427 00:19:40,560 --> 00:19:42,199 [APPLAUSE] 428 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 Hello, Ollie. 429 00:19:48,160 --> 00:19:50,720 I didn't expect to see you here today. 430 00:19:50,880 --> 00:19:52,678 Well, I didn't have anything better to do... 431 00:19:52,840 --> 00:19:54,069 [AUDIENCE LAUGHS] 432 00:19:54,240 --> 00:19:56,038 ...so I thought I'd come and see you. 433 00:19:57,120 --> 00:19:58,270 Thank you. 434 00:19:58,440 --> 00:20:00,432 [AUDIENCE CHUCKLING] 435 00:20:03,920 --> 00:20:05,115 What have you got there? 436 00:20:05,280 --> 00:20:08,352 I brought you some hard-boiled eggs and some nuts. 437 00:20:09,440 --> 00:20:12,831 Now, you know I can't eat hard-boiled eggs and nuts. 438 00:20:13,000 --> 00:20:14,878 If you wanted to bring me something, 439 00:20:15,040 --> 00:20:16,952 why didn't you bring me a box of candy? 440 00:20:17,120 --> 00:20:20,033 Well, you still haven't paid me for the last box I brought you. 441 00:20:20,200 --> 00:20:22,396 [AUDIENCE CONTINUES LAUGHING] 442 00:20:22,560 --> 00:20:25,951 Hard-boiled eggs and nuts. 443 00:20:26,160 --> 00:20:27,514 Mmm! 444 00:20:37,600 --> 00:20:39,000 [OLLIE SIGHS] 445 00:21:11,600 --> 00:21:14,877 [AUDIENCE LAUGHING AND APPLAUDING] 446 00:21:22,280 --> 00:21:24,112 [PANTING] 447 00:21:24,280 --> 00:21:27,990 What's going on out there with all those empty seats? 448 00:21:28,160 --> 00:21:30,231 [ORCHESTRA PLAYS "DANCE OF THE CUCKOOS"] 449 00:21:30,400 --> 00:21:31,800 H-How's your knee? 450 00:21:31,960 --> 00:21:34,077 It hurts. 451 00:21:34,240 --> 00:21:37,199 [AUDIENCE APPLAUDING] 452 00:21:40,920 --> 00:21:42,400 [AUDIENCE LAUGHS] 453 00:21:42,560 --> 00:21:45,314 Ladies and gentlemen, thank you so very kindly. 454 00:21:45,480 --> 00:21:47,836 We hope you've enjoyed our little bit of fun here tonight. 455 00:21:48,000 --> 00:21:49,639 We certainly have enjoyed ourselves. 456 00:21:49,800 --> 00:21:51,996 STAN: Pretty empty last night. 457 00:21:52,200 --> 00:21:54,112 OLLIE: Pretty empty? 458 00:21:54,280 --> 00:21:56,795 Could have invited the entire audience back to our hotel, 459 00:21:57,000 --> 00:21:58,832 and there would have been plenty of room. 460 00:21:59,040 --> 00:22:01,236 Listen, we have to make sure Muffin doesn't come 461 00:22:01,400 --> 00:22:02,959 until these houses pick up. 462 00:22:03,120 --> 00:22:05,271 We don't want him getting cold feet about the movie. 463 00:22:05,440 --> 00:22:08,239 Well, then I won't invite him until we get to London. 464 00:22:08,400 --> 00:22:10,039 All right. You got it? 465 00:22:10,200 --> 00:22:12,999 - Yeah, I got it. - Here. 466 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 What time's our train? 467 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 468 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 - 8:05. - What time is it now? 469 00:22:17,000 --> 00:22:18,878 Hold this. 470 00:22:20,040 --> 00:22:22,509 [SUITCASE SLIDING DOWN STAIRS] 471 00:22:30,000 --> 00:22:32,674 Do we really need that trunk? 472 00:22:36,120 --> 00:22:38,112 [♪♪♪] 473 00:22:51,640 --> 00:22:55,111 How about I just punch you right on the nose? 474 00:22:55,280 --> 00:22:57,670 I haven't done that for a long time. 475 00:22:57,840 --> 00:23:00,150 Can I poke you in the eye? 476 00:23:01,680 --> 00:23:03,034 You could wring my neck. 477 00:23:04,200 --> 00:23:05,873 I think I'd rather poke you in the eye. 478 00:23:06,040 --> 00:23:08,271 - It's simple. - Yeah, but if you wring my neck, 479 00:23:08,440 --> 00:23:10,477 I can do that thing with my tongue. 480 00:23:11,640 --> 00:23:12,915 [LAUGHS] 481 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 [OLLIE GROANS] 482 00:23:15,280 --> 00:23:17,158 You know, I don't know if my knees 483 00:23:17,320 --> 00:23:19,835 - are gonna hold out for this. - That's all right. 484 00:23:20,040 --> 00:23:22,271 We'll just finish with a song instead of the dance. 485 00:23:22,440 --> 00:23:24,079 No, I don't mean the tour. 486 00:23:24,240 --> 00:23:27,119 I mean this scene in the movie where I fall into the river. 487 00:23:27,280 --> 00:23:29,200 But that's historical, you-you know. It's famous. 488 00:23:29,280 --> 00:23:31,160 Robin Hood has a fight on the middle of the log. 489 00:23:31,240 --> 00:23:32,674 We-we gotta do that. 490 00:23:32,840 --> 00:23:35,958 It's a made-up story. Ha-ha. It's not historical. 491 00:23:36,120 --> 00:23:39,955 All right, look, all I can say is I'll do the best I can. 492 00:23:40,120 --> 00:23:42,555 Tell you what, I'll have a word with the producer, Miffin. 493 00:23:42,720 --> 00:23:44,120 I'm sure he can cut round you 494 00:23:44,280 --> 00:23:47,034 when we... when we shoot the picture. 495 00:23:47,440 --> 00:23:50,080 Maybe I will wring your neck. 496 00:23:50,920 --> 00:23:53,151 STAN: Mr. Miffin, please. 497 00:23:53,320 --> 00:23:55,198 It's Stan Laurel. 498 00:23:55,760 --> 00:23:57,956 L-A-U-R-E-L. 499 00:23:58,480 --> 00:24:00,312 That's right. 500 00:24:00,480 --> 00:24:03,279 Oh, that... well, that's very kind of you to say. 501 00:24:03,440 --> 00:24:04,476 [OLLIE HUMMING] 502 00:24:04,640 --> 00:24:06,074 I'm afraid Mr. Hardy's, uh, 503 00:24:06,240 --> 00:24:08,311 indisposed right now. 504 00:24:08,480 --> 00:24:11,234 He's working in a Swiss cheese factory. 505 00:24:11,400 --> 00:24:13,995 He got the job putting the holes in. 506 00:24:15,920 --> 00:24:18,594 S-So, uh, Mr. Miffin? 507 00:24:19,840 --> 00:24:20,910 Is he? All right. 508 00:24:21,080 --> 00:24:23,549 Well, he-he sure does take a lot of meetings. 509 00:24:23,720 --> 00:24:25,313 It's just that I need to confirm a date 510 00:24:25,520 --> 00:24:28,399 for him to come and see our show in London. 511 00:24:28,560 --> 00:24:30,199 [SIGHS] 512 00:24:30,400 --> 00:24:33,313 All right, no, well, I'll-I'll call again another time. 513 00:24:33,480 --> 00:24:35,199 Thank you. 514 00:24:39,560 --> 00:24:42,712 - How's Ida? - Oh, she's fine. You know. 515 00:24:42,880 --> 00:24:44,519 She says she's really looking forward 516 00:24:44,680 --> 00:24:46,478 to seeing you and Lucille again. 517 00:24:46,640 --> 00:24:48,472 - Very much. - Good. 518 00:24:48,640 --> 00:24:51,155 Oh, I... I got you something. 519 00:24:51,320 --> 00:24:53,391 Oh. 520 00:24:53,560 --> 00:24:56,553 Here, hold onto this. Ha-ha. 521 00:24:59,560 --> 00:25:00,596 How do I look? 522 00:25:00,760 --> 00:25:02,035 - You look swell. - Ha, ha. 523 00:25:03,040 --> 00:25:04,952 We're two peas in a pod. 524 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 WOMAN: We just want to know 525 00:25:06,680 --> 00:25:08,637 who's playing Laurel and Hardy, please. 526 00:25:08,800 --> 00:25:11,031 - They're playing themselves. - Who are? 527 00:25:11,200 --> 00:25:13,396 Laurel and Hardy, here in person. 528 00:25:13,560 --> 00:25:15,711 The poster says, they're-they're here in person. 529 00:25:15,880 --> 00:25:17,473 But they've been retired for years. 530 00:25:17,640 --> 00:25:19,960 - They're playing themselves. OLLIE: Good afternoon, folks. 531 00:25:20,000 --> 00:25:21,400 GIRL: Look, Mammy. - Hello. 532 00:25:21,560 --> 00:25:23,392 STAN: Oh, ma'am, i-if you're buying tickets, 533 00:25:23,560 --> 00:25:24,994 tell them you're friends of ours. 534 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 He'll charge you extra. 535 00:25:27,640 --> 00:25:29,677 Two seats, front row. 536 00:25:29,880 --> 00:25:31,234 ♪ Shine on ♪ 537 00:25:31,400 --> 00:25:33,915 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 538 00:25:34,080 --> 00:25:36,470 ♪ Up in the sky ♪ 539 00:25:36,680 --> 00:25:40,833 ♪ I ain't had no loving Since January ♪ 540 00:25:41,000 --> 00:25:43,037 ♪ April, June or July ♪ 541 00:25:43,200 --> 00:25:46,272 ♪ Snow time ain't no time ♪ 542 00:25:46,480 --> 00:25:49,598 ♪ To stay outdoors and spoon ♪ 543 00:25:49,760 --> 00:25:52,229 ♪ So shine on ♪ 544 00:25:52,440 --> 00:25:55,035 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 545 00:25:55,240 --> 00:25:57,197 ♪ For me and my gal ♪♪ 546 00:25:57,360 --> 00:25:59,636 [APPLAUDING] 547 00:26:03,600 --> 00:26:04,875 [SIGHS] 548 00:26:05,440 --> 00:26:08,638 DELFONT: Mmm. The eternal mysteries of Scottish cuisine. 549 00:26:08,800 --> 00:26:10,951 OLLIE: Hmm. - Ever had haggis, Oliver? 550 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 No. 551 00:26:12,680 --> 00:26:14,353 Don't. 552 00:26:15,280 --> 00:26:18,671 Now, then, gentlemen, can I just say, terrific show. 553 00:26:18,840 --> 00:26:19,990 Absolutely terrific. 554 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 - Thank you. Yeah. - Thank you. 555 00:26:21,680 --> 00:26:23,536 - I couldn't be happier. - Well, let me tell you. 556 00:26:23,560 --> 00:26:25,376 We're going to be working in some new material. 557 00:26:25,400 --> 00:26:26,675 - Right, Stan? - Ooh. 558 00:26:26,840 --> 00:26:28,718 Yeah, we have a double-door routine, 559 00:26:28,880 --> 00:26:31,395 um, set in a railway station, and when Babe's leg is better, 560 00:26:31,560 --> 00:26:33,096 we're going to reintroduce the dance routine. 561 00:26:33,120 --> 00:26:34,960 Yes, and I think that will all help enormously. 562 00:26:35,000 --> 00:26:37,560 Double-door routine... audiences will love that. 563 00:26:37,720 --> 00:26:39,916 How do you feel about the size of the audiences? 564 00:26:40,080 --> 00:26:42,993 To be honest, I've been a little disappointed. 565 00:26:43,200 --> 00:26:44,520 And I think it's because of 566 00:26:44,680 --> 00:26:46,717 all these small theaters we've been playing. 567 00:26:46,880 --> 00:26:49,111 Yes, and I am absolutely furious about that. 568 00:26:49,280 --> 00:26:51,636 All due respect, Bernard, you picked them. 569 00:26:51,800 --> 00:26:53,154 Now, I-I don't know what happened 570 00:26:53,320 --> 00:26:54,976 with the larger theaters we were talking about... 571 00:26:55,000 --> 00:26:57,390 Well, they said they were all booked up. 572 00:26:57,560 --> 00:26:59,392 Yeah, by Norman Wisdom. 573 00:26:59,560 --> 00:27:01,791 Uh, isn't he one of your acts? 574 00:27:01,960 --> 00:27:04,316 Boys, the last thing I want to do is start canceling shows. 575 00:27:04,480 --> 00:27:06,336 Wait, wait. Who's talking about canceling shows? 576 00:27:06,360 --> 00:27:07,396 Not me. 577 00:27:07,600 --> 00:27:09,159 Well, we've only been at it a week. 578 00:27:09,320 --> 00:27:11,710 Yeah, wh-when do you plan to finish this tour? 579 00:27:11,880 --> 00:27:14,111 Well, if we wrap things up before we get to London, 580 00:27:14,280 --> 00:27:15,960 that would give us another ten shows or so. 581 00:27:16,040 --> 00:27:17,838 And with a bit of a push, you know, 582 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 final shows, that sort of thing, 583 00:27:19,560 --> 00:27:21,597 we should be able to go out with a bang. 584 00:27:21,760 --> 00:27:23,274 - In Hull. - No. Wait, no. 585 00:27:23,440 --> 00:27:24,880 - Hull? - We have this movie producer 586 00:27:25,000 --> 00:27:27,390 coming to our show in London in a month. 587 00:27:27,560 --> 00:27:29,056 - Isn't that right, Stan? - That's right. 588 00:27:29,080 --> 00:27:31,151 And Ida and Lucille, they're flying over. 589 00:27:31,320 --> 00:27:33,960 [STAMMERS] We can't finish the show before London. 590 00:27:34,120 --> 00:27:35,952 - Bernard, we've been clear - Mm-hm. 591 00:27:36,120 --> 00:27:37,918 that the only reason we were doing this tour 592 00:27:38,080 --> 00:27:40,436 was so we could pull that Robin Hood picture together. 593 00:27:40,600 --> 00:27:42,296 - That's right. - Boys, boys, I know you're peeved, 594 00:27:42,320 --> 00:27:44,630 but could I just say, I am furious. 595 00:27:44,800 --> 00:27:46,400 I mean, they said, "Oh, people don't come 596 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 to the theater anymore." 597 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 They said, "They just stay at home 598 00:27:49,720 --> 00:27:51,677 "watching their new television sets, or they go 599 00:27:51,840 --> 00:27:53,096 "and watch Laurel and Hardy reruns 600 00:27:53,120 --> 00:27:54,816 - at the local picture house." - We don't get paid 601 00:27:54,840 --> 00:27:56,816 - for those reruns, you know? - That's what I said, 602 00:27:56,840 --> 00:27:58,376 and then they said, "Could you persuade 603 00:27:58,400 --> 00:27:59,914 "Stan and Ollie to do some publicity 604 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 in order to turn the tour around?" 605 00:28:01,640 --> 00:28:03,677 Heh, heh. And I said, "If you think 606 00:28:03,840 --> 00:28:05,280 "that I'm gonna ask Laurel and Hardy 607 00:28:05,440 --> 00:28:07,400 "to do some publicity stunts, then you, my friend, 608 00:28:07,440 --> 00:28:09,671 are sorely mistaken." 609 00:28:11,680 --> 00:28:14,479 Hold on. Hold on, now. 610 00:28:15,120 --> 00:28:17,032 We could do that, couldn't we, Stan? 611 00:28:17,200 --> 00:28:19,431 Sure, if you feel up to it, Babe. 612 00:28:19,600 --> 00:28:21,159 Sure. 613 00:28:21,320 --> 00:28:22,754 It would mean a very large amount 614 00:28:22,920 --> 00:28:24,400 of extra work for you both, 615 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 making public appearances, shop openings, 616 00:28:26,280 --> 00:28:28,476 meeting local dignitaries, so on and so forth. 617 00:28:28,680 --> 00:28:31,195 - Would there be any more money? - Ugh. They said no. 618 00:28:31,360 --> 00:28:32,874 Uh, who is "they"? 619 00:28:33,040 --> 00:28:35,157 People. The worst kind. 620 00:28:35,320 --> 00:28:37,391 Wait, I-I thought you were in charge. 621 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Ha-ha. So did I. Heh-heh-heh. 622 00:28:45,000 --> 00:28:47,117 - All right, we'll do it. - Terrific. 623 00:28:47,280 --> 00:28:49,120 Well, I've told the press and the newsreel boys 624 00:28:49,240 --> 00:28:51,471 that there'll be a welcoming committee in Carlisle. 625 00:28:51,640 --> 00:28:53,616 Lord Mayor will be there. He's desperate to see you. 626 00:28:53,640 --> 00:28:55,711 He is a huge fan. I'll make some calls. 627 00:28:55,920 --> 00:28:57,639 Delicious. 628 00:28:58,280 --> 00:29:00,840 [♪♪♪] 629 00:29:02,960 --> 00:29:04,880 ANNOUNCER: Nothing new about a couple of funnymen 630 00:29:05,040 --> 00:29:06,269 making personal appearances. 631 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 But when Laurel and Hardy do it, 632 00:29:08,000 --> 00:29:10,560 you can expect complications. 633 00:29:11,360 --> 00:29:13,272 But even at a moment like this, 634 00:29:13,480 --> 00:29:16,314 trouble just seems to follow them around. 635 00:29:17,120 --> 00:29:18,839 [LAUGHING] 636 00:29:19,000 --> 00:29:20,992 [♪♪♪] 637 00:29:27,360 --> 00:29:29,352 [LAUGHING CONTINUES] 638 00:29:34,880 --> 00:29:36,519 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 639 00:29:40,520 --> 00:29:41,920 [LAUGHING] 640 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 [BELL DINGS] 641 00:30:10,600 --> 00:30:13,115 [LAUGHTER THEN APPLAUSE] 642 00:30:13,720 --> 00:30:15,439 Oh! 643 00:30:15,600 --> 00:30:18,160 - What's the matter? - My head hurts. 644 00:30:18,320 --> 00:30:20,073 I'll get a doctor. 645 00:30:20,240 --> 00:30:22,118 Oh! 646 00:30:22,280 --> 00:30:25,432 Never mind the doctor. Just get my glass of water. 647 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 Oh! 648 00:30:26,602 --> 00:30:28,193 [GRUNTS] 649 00:30:34,880 --> 00:30:37,156 [CHEERS THEN APPLAUSE] 650 00:30:49,880 --> 00:30:51,872 [AUDIENCE LAUGHING] 651 00:32:14,440 --> 00:32:15,999 Unbelievable. 652 00:32:16,200 --> 00:32:17,316 It certainly is. 653 00:32:17,480 --> 00:32:19,790 [AUDIENCE LAUGHING] 654 00:32:20,000 --> 00:32:22,310 [CHEERING] 655 00:32:26,400 --> 00:32:28,153 [KNOCK THEN DOOR OPENS] 656 00:32:28,320 --> 00:32:29,400 Sorry to bother you, chaps. 657 00:32:29,560 --> 00:32:32,029 Mr. Delfont would like to speak to you. 658 00:32:32,200 --> 00:32:33,350 [DOOR CLOSES] 659 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 Uh-oh. 660 00:32:35,000 --> 00:32:37,037 Any last words? 661 00:32:40,000 --> 00:32:41,798 Evening, gentlemen. 662 00:32:41,960 --> 00:32:43,792 If it's, uh, all right with you, 663 00:32:43,960 --> 00:32:45,997 I'd quite like to have a discussion about... 664 00:32:46,160 --> 00:32:47,753 where we go from here. 665 00:32:47,920 --> 00:32:50,594 Let me guess. Back to America? 666 00:32:50,760 --> 00:32:52,479 Oblivion? 667 00:32:53,960 --> 00:32:56,191 That was... 668 00:32:56,560 --> 00:32:58,597 It was pure magic. 669 00:32:58,760 --> 00:32:59,796 It was brilliant. 670 00:32:59,960 --> 00:33:02,919 And ticket sales have improved over the last week so much, 671 00:33:03,120 --> 00:33:05,760 mainly due to your efforts, 672 00:33:05,960 --> 00:33:07,792 we've sold out almost everywhere. 673 00:33:08,000 --> 00:33:09,150 Uh, what about London? 674 00:33:09,320 --> 00:33:11,437 Well, not only are we going to London, 675 00:33:11,600 --> 00:33:13,320 but so many people want to come see the show 676 00:33:13,400 --> 00:33:15,312 that I've had to look for a bigger theater. 677 00:33:15,480 --> 00:33:18,279 So I've, uh... I've booked the Lyceum for two weeks. 678 00:33:18,440 --> 00:33:20,238 We're guaranteed to sell it out. 679 00:33:20,400 --> 00:33:21,800 That's-that's over 2,000 seats. 680 00:33:21,960 --> 00:33:23,872 DELFONT: Indeed. - Heh, heh. Wow. 681 00:33:24,040 --> 00:33:25,440 Do you know, it's moments like this 682 00:33:25,480 --> 00:33:26,800 that make me love this industry. 683 00:33:26,960 --> 00:33:28,030 Madness. 684 00:33:28,200 --> 00:33:30,396 It's beautiful madness. Heh. 685 00:33:30,560 --> 00:33:34,031 And it's not about the money. It is not about the money. 686 00:33:34,240 --> 00:33:35,310 I swear on... 687 00:33:35,480 --> 00:33:36,880 Well, I swear on both your lives. 688 00:33:37,040 --> 00:33:38,713 Ahem. You both feeling all right? 689 00:33:38,880 --> 00:33:42,396 [ALL LAUGHING] 690 00:33:42,560 --> 00:33:44,597 STAN: That's... that's pretty good, yeah. 691 00:33:44,760 --> 00:33:46,831 - Yeah, leave the jokes to us. - All right. 692 00:33:47,040 --> 00:33:48,360 [CLEARS THROAT] 693 00:33:48,520 --> 00:33:51,558 Seriously, though, it's a very special evening. 694 00:33:51,720 --> 00:33:54,838 - Thank you, Bernie. - Thank you. 695 00:33:55,000 --> 00:33:57,310 [DOOR OPENS] 696 00:33:57,880 --> 00:33:59,030 [STAN SIGHS] 697 00:33:59,200 --> 00:34:00,350 [DOOR CLOSES] 698 00:34:00,520 --> 00:34:02,591 Well, that went well. 699 00:34:02,760 --> 00:34:04,194 It certainly did. 700 00:34:04,360 --> 00:34:06,113 [OLLIE LAUGHS] 701 00:34:07,360 --> 00:34:09,397 [♪♪♪] 702 00:34:15,400 --> 00:34:18,313 So, you're on the log with Robin Hood, 703 00:34:18,480 --> 00:34:20,790 and he asks you what you want to see him about, 704 00:34:20,960 --> 00:34:22,280 and then you say... 705 00:34:22,440 --> 00:34:24,750 "We're going to give him a piece of my mind." 706 00:34:24,920 --> 00:34:26,115 "We certainly are." 707 00:34:26,280 --> 00:34:28,112 "We'd give him a piece of his, too, 708 00:34:28,280 --> 00:34:29,919 but he doesn't have any to spare." 709 00:34:30,080 --> 00:34:32,675 Heh, heh. Yeah, that's a nice line. 710 00:34:33,440 --> 00:34:36,114 Have you reached this Muffin fella yet? 711 00:34:37,480 --> 00:34:39,551 I mean, I'm enjoying how the show's going, 712 00:34:39,760 --> 00:34:42,400 but it's the movie we're doing it for, isn't it? 713 00:34:42,600 --> 00:34:43,829 Well, that's right, the... 714 00:34:44,000 --> 00:34:46,640 you know, one thing leads to another. 715 00:34:46,800 --> 00:34:48,553 Well, I sure hope so. Heh. 716 00:34:48,720 --> 00:34:51,838 Not exactly spring chickens anymore, are we? 717 00:34:53,000 --> 00:34:56,198 MAN: London terminus, next and final stop. 718 00:34:56,400 --> 00:34:58,392 All change. 719 00:34:59,080 --> 00:35:01,515 Well, here we are. 720 00:35:01,680 --> 00:35:04,514 There it is, the Eiffel Tower. 721 00:35:04,680 --> 00:35:06,512 [BOTH LAUGH] 722 00:35:06,680 --> 00:35:08,672 [♪♪♪] 723 00:35:48,560 --> 00:35:51,029 Ah, here we are. 724 00:35:51,800 --> 00:35:53,029 That's the one. 725 00:35:53,200 --> 00:35:54,776 - Look at that. That's wonderful. - Yeah. 726 00:35:54,800 --> 00:35:56,837 - It's-it's a beautiful piece, sir. - Hmm. 727 00:35:58,200 --> 00:35:59,634 Mr. Laurel not with you today? 728 00:35:59,840 --> 00:36:03,197 Oh, no, he got himself a new job mending broken biscuits. 729 00:36:03,360 --> 00:36:05,079 [BOTH LAUGH] 730 00:36:05,240 --> 00:36:07,755 I think it's wonderful you're still going. 731 00:36:08,600 --> 00:36:10,557 Well, rigor mortis has not set in yet. 732 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 [MAN CHUCKLES] 733 00:36:18,720 --> 00:36:20,359 Sir, he's ready to see you now. 734 00:36:20,520 --> 00:36:23,240 - If you'd like to come along with me... MAN: Thank you. 735 00:36:24,760 --> 00:36:26,717 Good morning. 736 00:36:26,880 --> 00:36:28,837 Uh, I'm here to see Mr. Miffin. 737 00:36:29,040 --> 00:36:32,317 - And your name, please? - Uh, Mr. Laurel. 738 00:36:33,160 --> 00:36:35,356 Do you have an appointment, Mr. Lauren? 739 00:36:35,520 --> 00:36:38,433 Well, no, we keep missing each other on the telephone, 740 00:36:38,600 --> 00:36:41,069 so I thought if I dropped by, that'd be the easiest thing. 741 00:36:41,240 --> 00:36:43,152 'Cause he's not here right now. 742 00:36:44,800 --> 00:36:47,156 Well, I can wait. 743 00:36:51,080 --> 00:36:53,096 I think I-I've been speaking to a different girl on... 744 00:36:53,120 --> 00:36:54,679 on the telephone about this. 745 00:36:54,840 --> 00:36:57,355 Uh, I've been speaking to her for quite some time. 746 00:36:57,520 --> 00:36:59,512 She's left. 747 00:37:00,760 --> 00:37:02,717 Has she? 748 00:37:03,520 --> 00:37:06,877 You sure you want to wait? He might be quite a while. 749 00:37:08,920 --> 00:37:11,719 Well, I'm here now, aren't I? 750 00:37:11,880 --> 00:37:13,951 Take a seat over there, Mr. Lauren. 751 00:37:14,120 --> 00:37:17,796 - Laurel. - I'll let his office know that you're here. 752 00:37:23,560 --> 00:37:25,119 [PHONE DIALS] 753 00:37:26,040 --> 00:37:29,238 There's a gentleman here says his name's Mr. Lauren. 754 00:37:32,240 --> 00:37:33,959 Right. 755 00:37:39,800 --> 00:37:43,157 OLLIE: You know, now that I see these two together, 756 00:37:43,360 --> 00:37:44,760 I-I almost prefer this one. 757 00:37:44,920 --> 00:37:47,071 It's our finest bracelet. 758 00:37:47,280 --> 00:37:49,670 My wife is coming in from America today. 759 00:37:49,840 --> 00:37:51,638 It'll be a gift for her. 760 00:37:51,800 --> 00:37:54,110 - 350 pounds. - Oh. 761 00:37:55,240 --> 00:37:57,914 Let me just double-check something real quick here. 762 00:37:58,080 --> 00:38:01,994 Uh... do-do-do-do-da. 763 00:38:02,520 --> 00:38:04,751 Ah, yes. 764 00:38:05,320 --> 00:38:07,551 I wonder if you could hold onto this for me. 765 00:38:07,760 --> 00:38:10,673 I-I seem to have brought the wrong wallet with me. 766 00:38:10,840 --> 00:38:12,991 So I'll just tootle back to the hotel 767 00:38:13,160 --> 00:38:14,992 and be right back tout de suite. 768 00:38:15,160 --> 00:38:16,276 Of course, sir. 769 00:38:21,920 --> 00:38:23,912 [♪♪♪] 770 00:38:55,240 --> 00:38:56,310 OLLIE: Hello, Raymond? 771 00:38:56,520 --> 00:38:58,876 Well, I was wondering if you could speak to your man 772 00:38:59,040 --> 00:39:01,077 and-and... and place a bet for me. 773 00:39:01,240 --> 00:39:02,754 Well, I'll tell you. 774 00:39:02,920 --> 00:39:07,392 It's Hometown Boy at Kempton, the 2:30, five to one. 775 00:39:08,480 --> 00:39:09,960 Um... 776 00:39:10,120 --> 00:39:12,316 let-let's make it 60. 777 00:39:12,480 --> 00:39:14,119 60 pounds on the nose. 778 00:39:27,800 --> 00:39:29,996 Hello? Can I help you? 779 00:39:30,160 --> 00:39:32,152 Sorry. I have asked you to wait. 780 00:39:32,320 --> 00:39:33,879 Please, you're not allowed in there! 781 00:39:34,040 --> 00:39:35,759 Miss Clarke! 782 00:39:35,920 --> 00:39:38,674 Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office! 783 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 [DOOR OPENS] 784 00:39:42,040 --> 00:39:43,759 You're here to see Mr. Miffin? 785 00:39:43,920 --> 00:39:46,310 Yes, uh, I'm sorry, uh... 786 00:39:46,480 --> 00:39:47,675 uh, yes, I am. 787 00:39:47,840 --> 00:39:50,753 I'm his production executive, Cynthia Clarke. 788 00:39:50,920 --> 00:39:53,480 - Hello, Cynthia. - Oh. 789 00:39:54,040 --> 00:39:55,952 Mr. Miffin is still detained, 790 00:39:56,160 --> 00:39:57,958 but I've just spoken to him on the telephone, 791 00:39:58,160 --> 00:40:00,516 and he wanted me to explain the situation to you. 792 00:40:01,760 --> 00:40:04,036 He says he's sorry, but he's been unable 793 00:40:04,200 --> 00:40:08,114 to raise the finance needed to proceed with the film. 794 00:40:10,600 --> 00:40:12,592 Oh, I-I see. 795 00:40:12,800 --> 00:40:15,872 He said he made it clear in a cable he sent to you 796 00:40:16,040 --> 00:40:17,633 before you left the United States 797 00:40:17,800 --> 00:40:21,316 that all the finance wasn't in place. 798 00:40:22,080 --> 00:40:26,393 Yes, well, I thought he'd have it all lined up by now. 799 00:40:27,000 --> 00:40:29,435 He wanted you to know that he did everything he could 800 00:40:29,600 --> 00:40:31,319 to bring the project together, 801 00:40:31,480 --> 00:40:33,119 but he feels sure you'll understand 802 00:40:33,320 --> 00:40:35,437 that the market is very challenging at the moment 803 00:40:35,600 --> 00:40:38,399 and it simply wasn't possible. 804 00:40:38,600 --> 00:40:40,592 [♪♪♪] 805 00:40:41,240 --> 00:40:43,994 Yes, well... thank you. 806 00:40:44,160 --> 00:40:46,436 Uh, thank you for your time. 807 00:40:46,600 --> 00:40:48,592 [♪♪♪] 808 00:41:02,840 --> 00:41:04,832 [♪♪♪] 809 00:41:17,360 --> 00:41:19,955 Get The Sporting Times. 810 00:41:21,960 --> 00:41:23,474 The Sporting Times, please. 811 00:41:23,640 --> 00:41:25,677 There you are. Thank you. 812 00:41:26,200 --> 00:41:28,920 Get "The Sporting Times." 813 00:41:31,560 --> 00:41:33,552 [CHILDREN LAUGHING] 814 00:41:39,520 --> 00:41:41,159 [SIGHS] 815 00:41:47,960 --> 00:41:51,510 - Bye-bye, now, kids. CHILDREN: Bye-bye. 816 00:41:56,480 --> 00:41:58,472 [♪♪♪] 817 00:42:02,400 --> 00:42:04,631 - Oh, what's all this here? - Oh. 818 00:42:04,800 --> 00:42:06,359 MAN: All right, gents. - Hi, boys. 819 00:42:06,520 --> 00:42:08,440 MAN: Good afternoon, Mr. Hardy. - Delfont's idea. 820 00:42:08,560 --> 00:42:10,160 He... he thought that the girls arriving 821 00:42:10,200 --> 00:42:12,271 would be a good excuse for some free publicity. 822 00:42:12,440 --> 00:42:13,476 Ah. 823 00:42:13,640 --> 00:42:15,950 Hmm. I'm really looking forward to seeing them. 824 00:42:16,120 --> 00:42:18,396 Oh, I've been counting the days. 825 00:42:18,560 --> 00:42:21,359 46. Since we got here. 826 00:42:21,520 --> 00:42:22,840 46 days. 827 00:42:23,000 --> 00:42:24,559 46? Heh, heh. 828 00:42:24,720 --> 00:42:26,757 Who counts from 46? 829 00:42:26,920 --> 00:42:28,149 I was missing her. 830 00:42:28,320 --> 00:42:29,959 Hey, I've been thinking. 831 00:42:30,120 --> 00:42:31,759 We don't need to tell the girls 832 00:42:31,920 --> 00:42:33,456 about everything we've been doing, do we? 833 00:42:33,480 --> 00:42:34,914 - Um, no. - I don't want to mention 834 00:42:35,080 --> 00:42:36,958 these personal appearances and the drinking. 835 00:42:37,120 --> 00:42:39,635 Uh, no, th-there's no sense in getting them all worked up. 836 00:42:39,800 --> 00:42:43,510 We'll just talk about how well the tour's going and the movie. 837 00:42:44,520 --> 00:42:45,874 Sure, and the movie. 838 00:42:46,080 --> 00:42:47,309 [OLLIE SIGHS] 839 00:42:47,480 --> 00:42:48,709 Hey, if the car pulls up here, 840 00:42:48,920 --> 00:42:50,877 do you think we could do the door routine? 841 00:42:51,040 --> 00:42:53,509 Heh. You just never stop, do you? 842 00:42:53,680 --> 00:42:55,831 - Ooh, here they are. - Here they are. Okay. 843 00:42:56,000 --> 00:42:58,196 There she is. Oh... 844 00:43:02,040 --> 00:43:03,633 - Hey, sweetie pie. - Hello. 845 00:43:03,800 --> 00:43:05,120 Hi, Stan. 846 00:43:05,280 --> 00:43:07,040 Hey, girls, will you both get out this side? 847 00:43:07,080 --> 00:43:08,520 I've got something I want you to do. 848 00:43:08,680 --> 00:43:10,296 Of course, darling. I give them my good side. 849 00:43:10,320 --> 00:43:11,680 Oh, no, Stanley, we just got here. 850 00:43:11,840 --> 00:43:13,194 - Come on, girls. - Oh... 851 00:43:13,400 --> 00:43:15,153 ANNOUNCER: Comedy duo Laurel and Hardy 852 00:43:15,360 --> 00:43:18,512 were joined in London this week by their wives. 853 00:43:18,680 --> 00:43:20,911 But even in a simple situation like this, 854 00:43:21,080 --> 00:43:24,517 trouble has a habit of following them around. 855 00:43:24,680 --> 00:43:26,353 Oliver Hardy, Bachelor of Arts, 856 00:43:26,520 --> 00:43:29,752 always seems to have things under control. 857 00:43:30,360 --> 00:43:34,240 But somehow, things never quite work out that way. 858 00:43:35,520 --> 00:43:37,477 Yes, they're reunited again, 859 00:43:37,640 --> 00:43:41,839 and now everyone can start making up for lost time. 860 00:43:45,840 --> 00:43:47,194 Well, I hope they got all that. 861 00:43:47,360 --> 00:43:48,794 It's fine. It'll get a laugh. 862 00:43:48,960 --> 00:43:50,952 Oh, well, I'm awfully glad about that, boys, 863 00:43:51,120 --> 00:43:53,510 but it would have been nice to say hello to my husband 864 00:43:53,680 --> 00:43:55,920 without immediately being pressed into one of your skits. 865 00:43:56,000 --> 00:43:57,798 Oh, Lord. It was just small fun. 866 00:43:57,960 --> 00:43:59,599 Oh, is that what it was, Ida? 867 00:43:59,760 --> 00:44:01,831 Don't be cross, angel. 868 00:44:02,000 --> 00:44:03,832 Who knows? Maybe you'll get discovered. 869 00:44:04,000 --> 00:44:06,515 They could say, "She ought to be in pictures." 870 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 Heh. No. No, no, no, I don't... 871 00:44:08,320 --> 00:44:10,198 I don't think so, no. 872 00:44:10,360 --> 00:44:11,874 [LIGHT PIANO MUSIC PLAYING] 873 00:44:12,080 --> 00:44:13,912 Oliver, can we visit the Tower of London 874 00:44:14,080 --> 00:44:15,150 and Saint Paul's? 875 00:44:15,320 --> 00:44:16,520 - Oh, and Harrods? - Of course. 876 00:44:16,680 --> 00:44:18,034 Oh, and Buckingham Palace, 877 00:44:18,200 --> 00:44:20,351 where that darling new queen lives. 878 00:44:20,520 --> 00:44:22,796 Of course, angel. You can visit anywhere you like. 879 00:44:22,960 --> 00:44:24,792 No, no, no, Winter Palace in Saint Petersburg. 880 00:44:24,960 --> 00:44:26,440 - Oh, this is palace. STAN: Mm-hm. 881 00:44:26,640 --> 00:44:28,996 The Buckingham is little doghouse. 882 00:44:29,160 --> 00:44:30,879 OLLIE: We have been 883 00:44:31,040 --> 00:44:32,633 counting the days until you got here. 884 00:44:32,800 --> 00:44:34,632 LUCILLE: Oh. - All 46 of them. 885 00:44:34,800 --> 00:44:37,235 - Did you know it was 46, Stan? IDA: Heh. 886 00:44:37,440 --> 00:44:39,875 How's the movie coming along, Stanley? 887 00:44:41,120 --> 00:44:42,634 Oh, it's, uh... it's all set up 888 00:44:42,800 --> 00:44:44,553 - for when we finish the tour. LUCILLE: Oh. 889 00:44:44,720 --> 00:44:46,757 There's this producer fella named Muffin. 890 00:44:46,920 --> 00:44:47,956 Miffin. 891 00:44:48,160 --> 00:44:50,470 And, uh, Stan has rewritten his script. 892 00:44:50,640 --> 00:44:52,393 Oliver, that's enough salt. 893 00:44:52,560 --> 00:44:53,976 You know it's bad for your blood pressure. 894 00:44:54,000 --> 00:44:55,798 Oh, sorry, angel, just a force of habit. 895 00:44:56,000 --> 00:44:57,560 Anyway, this producer is set to come by 896 00:44:57,640 --> 00:44:59,313 and see the show sometime next week. 897 00:44:59,480 --> 00:45:00,834 Isn't that right, Stan? 898 00:45:02,440 --> 00:45:06,195 Yeah, he said he'd-he'd try and get along. Mm. 899 00:45:06,360 --> 00:45:08,875 OLLIE: Stan has been taking wonderful care of me 900 00:45:09,040 --> 00:45:12,351 and making sure that Daddy takes all of his tablets. 901 00:45:12,560 --> 00:45:14,136 Has he been taking the blue ones, Stanley? 902 00:45:14,160 --> 00:45:16,436 Blue ones? I... I've been giving him green ones. 903 00:45:16,600 --> 00:45:19,115 Green? Oh, my goodness. Oliver, what are they? 904 00:45:19,320 --> 00:45:20,640 - He's kidding. - Heh, heh, heh. 905 00:45:20,800 --> 00:45:22,376 LUCILLE: Well, I'm not finding that funny. 906 00:45:22,400 --> 00:45:24,676 - I was dancer. Yes? - Oh. 907 00:45:24,840 --> 00:45:26,479 I dance for Preston Sturges. 908 00:45:26,640 --> 00:45:28,597 - I dance for Harold Lloyd. - Really, Ida? 909 00:45:28,760 --> 00:45:30,160 You've never mentioned this before. 910 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 When my knee hurt, what I do, hmm? 911 00:45:33,040 --> 00:45:35,032 I dance some more, yes? 912 00:45:35,200 --> 00:45:38,591 I go faster, I jump high, and hurt go away. 913 00:45:38,760 --> 00:45:40,592 - Oh. Mm. - Hmm? I forget pain, 914 00:45:40,800 --> 00:45:43,315 because pain is only in your mind, Oliver. 915 00:45:43,480 --> 00:45:45,278 It's not in his mind, Ida. It's in his knee. 916 00:45:45,440 --> 00:45:47,721 And there's no way that you can do the scene in this movie 917 00:45:47,800 --> 00:45:49,200 where you fall into the river. 918 00:45:49,360 --> 00:45:51,636 - I've been telling her about the script. - Oh. 919 00:45:51,800 --> 00:45:55,191 - Director can use double. - That's what I told her. 920 00:45:55,360 --> 00:45:56,776 - Sturges use double. LUCILLE: It's okay 921 00:45:56,800 --> 00:45:58,176 for Babe to sit about in a river all day, 922 00:45:58,200 --> 00:45:59,456 is it, catching his death of cold? 923 00:45:59,480 --> 00:46:00,560 Honestly, Stanley, come on. 924 00:46:00,680 --> 00:46:02,239 Why you say Stanley? 925 00:46:02,440 --> 00:46:03,715 - What? - What? 926 00:46:03,880 --> 00:46:06,600 Anyway, show must go on, yes? 927 00:46:06,760 --> 00:46:08,016 And don't worry about river jump. 928 00:46:08,040 --> 00:46:09,759 It's easy as cake. 929 00:46:09,920 --> 00:46:12,196 - Easy as pie. - Yeah, it's-it's a piece of cake. 930 00:46:12,360 --> 00:46:14,238 That's what I say. 931 00:46:16,320 --> 00:46:18,835 What do you see in a fat old man like me? 932 00:46:19,040 --> 00:46:23,000 Hey, you, that's my husband you're talking about. 933 00:46:24,320 --> 00:46:28,200 I love you, and you can't stop me. 934 00:46:29,720 --> 00:46:32,076 - Well, all right. - Mmm. 935 00:46:33,200 --> 00:46:35,590 [BOTH SIGH] 936 00:46:36,600 --> 00:46:37,875 [LUCILLE CHUCKLES] 937 00:46:38,040 --> 00:46:39,918 How was the trip over with Ida? 938 00:46:40,080 --> 00:46:42,356 Oh, you know Ida. Exhausting. 939 00:46:42,520 --> 00:46:44,432 When she gets something in her head, 940 00:46:44,600 --> 00:46:47,513 she won't let it go till she's worried it to death, 941 00:46:47,680 --> 00:46:49,399 and God forbid anyone should raise 942 00:46:49,560 --> 00:46:51,279 the slightest criticism of Stanley. 943 00:46:51,440 --> 00:46:53,272 Heh, heh. She's a real piece of work. 944 00:46:53,440 --> 00:46:55,079 Yeah. 945 00:46:55,920 --> 00:46:58,719 Has he been pushing you a little too hard, Babe? 946 00:46:58,880 --> 00:47:00,519 No. 947 00:47:02,520 --> 00:47:04,591 I mean, it is a bit more difficult 948 00:47:04,800 --> 00:47:08,350 than I thought it might be, but... 949 00:47:09,560 --> 00:47:11,916 the show must go on. 950 00:47:13,200 --> 00:47:15,192 [GENTLE PIANO MUSIC PLAYING] 951 00:47:18,400 --> 00:47:22,110 I think she wear pants in Hardy house, no? 952 00:47:22,280 --> 00:47:26,115 Oliver is like cat on hot roof with Lucille. 953 00:47:26,320 --> 00:47:27,960 Babe's been like that with all his wives. 954 00:47:28,040 --> 00:47:29,360 He runs round after them, 955 00:47:29,520 --> 00:47:31,200 jumping up and down, trying to please them. 956 00:47:31,360 --> 00:47:32,874 Oh, you can learn this? 957 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 [CHUCKLES] 958 00:47:34,240 --> 00:47:36,038 She's been good for him, 959 00:47:36,200 --> 00:47:38,431 considering the state he was in. 960 00:47:38,600 --> 00:47:40,796 The state we were both in. 961 00:47:44,120 --> 00:47:46,396 But now we don't drink and we don't smoke, 962 00:47:46,560 --> 00:47:49,155 and we're very happy. 963 00:47:49,800 --> 00:47:52,952 He should say thank you to you for all you do for him. 964 00:47:53,120 --> 00:47:56,909 You could have long time ago said, "Goodbye, Oliver." 965 00:47:57,080 --> 00:48:01,154 That's all in the past, and it's where it should stay. 966 00:48:02,280 --> 00:48:04,033 Thank you. 967 00:48:04,440 --> 00:48:05,920 You crazy. Send it back. 968 00:48:06,080 --> 00:48:07,816 I don't want to drink it. I just want to smell it. 969 00:48:07,840 --> 00:48:09,160 No, it's bad for diabetes. 970 00:48:09,360 --> 00:48:10,840 No. 971 00:48:13,880 --> 00:48:15,792 Now you can't drink. 972 00:48:22,360 --> 00:48:25,319 I don't want to lose you, Stanley. 973 00:48:34,040 --> 00:48:35,713 STAN: Mmm. 974 00:48:36,920 --> 00:48:40,675 And to think nobody knows that you're really a man. 975 00:48:42,000 --> 00:48:43,992 [♪♪♪] 976 00:48:44,160 --> 00:48:45,753 [CHATTERING] 977 00:48:51,800 --> 00:48:53,792 [CROWD MURMURING] 978 00:49:03,960 --> 00:49:06,634 Would you like me to arrange you tickets for Norman Wisdom? 979 00:49:06,800 --> 00:49:08,154 Oh, I don't know who that is. 980 00:49:08,320 --> 00:49:10,080 Oh, one of the comic minds of our generation. 981 00:49:10,240 --> 00:49:11,469 Oh, well, that's wonderful. 982 00:49:11,640 --> 00:49:13,016 - I'll speak to Oliver. - Absolutely. 983 00:49:13,040 --> 00:49:14,696 - Yea high, cap. After you. - Thank you. Oh. 984 00:49:14,720 --> 00:49:16,120 - Mm-mm. No, no, no. No, no. - What? 985 00:49:16,160 --> 00:49:17,674 No, I don't want to sit next to him. 986 00:49:17,840 --> 00:49:19,120 - Hello. Hello. DELFONT: Evening. 987 00:49:19,880 --> 00:49:22,156 Sold out. Wonderful. 988 00:49:22,320 --> 00:49:23,834 Huge box office. 989 00:49:24,000 --> 00:49:26,390 - Who? - They sold a lot of tickets, Ida. 990 00:49:29,800 --> 00:49:31,360 [ORCHESTRA PLAYS "DANCE OF THE CUCKOOS"] 991 00:49:31,440 --> 00:49:34,080 [APPLAUDING] 992 00:49:38,240 --> 00:49:40,232 [LAUGHING] 993 00:49:51,160 --> 00:49:52,196 [MUSIC STOPS] 994 00:49:52,360 --> 00:49:54,795 [GUITAR PLAYING "THE TRAIL OF THE LONESOME PINE"] 995 00:49:58,800 --> 00:50:02,840 ♪ On a mountain in Virginia ♪ 996 00:50:03,000 --> 00:50:06,152 ♪ Stands a lonesome pine ♪ 997 00:50:07,000 --> 00:50:10,789 ♪ Just below is the cabin home ♪ 998 00:50:10,960 --> 00:50:14,431 ♪ Of a little girl of mine ♪ 999 00:50:14,600 --> 00:50:16,671 ♪ Her name is June ♪ 1000 00:50:16,840 --> 00:50:19,150 ♪ And very, very soon ♪ 1001 00:50:19,320 --> 00:50:22,597 ♪ She'll belong to me ♪ 1002 00:50:23,400 --> 00:50:27,030 ♪ For I know she's waiting there for me ♪ 1003 00:50:27,200 --> 00:50:31,877 ♪ Neath that lone pine tree ♪ 1004 00:50:32,040 --> 00:50:34,396 BOTH: ♪ In the ♪ 1005 00:50:34,560 --> 00:50:37,837 ♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪ 1006 00:50:38,000 --> 00:50:41,471 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪ 1007 00:50:41,680 --> 00:50:46,072 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 1008 00:50:46,240 --> 00:50:49,995 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 1009 00:50:50,160 --> 00:50:52,038 - ♪ Oh, June, oh, June ♪ - ♪ Oh, June ♪ 1010 00:50:52,200 --> 00:50:53,714 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 1011 00:50:53,880 --> 00:50:55,792 ♪ Like the pine ♪ 1012 00:50:55,960 --> 00:50:59,271 ♪ I am lonesome for you ♪ 1013 00:50:59,440 --> 00:51:02,114 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1014 00:51:02,280 --> 00:51:03,839 [AUDIENCE LAUGHING] 1015 00:51:04,880 --> 00:51:10,672 ♪ In the Blue Ridge Mountains Of Virginia ♪ 1016 00:51:10,840 --> 00:51:14,516 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪ 1017 00:51:14,680 --> 00:51:16,520 [IN DEEP VOICE] ♪ In the Blue Ridge Mountains ♪ 1018 00:51:16,680 --> 00:51:18,558 ♪ Of Virginia ♪ 1019 00:51:18,760 --> 00:51:22,310 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪ 1020 00:51:22,480 --> 00:51:26,679 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 1021 00:51:26,840 --> 00:51:30,072 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 1022 00:51:30,240 --> 00:51:32,152 ♪ Oh, June ♪ 1023 00:51:32,320 --> 00:51:34,152 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 1024 00:51:34,360 --> 00:51:36,317 ♪ Like the pine ♪ 1025 00:51:36,480 --> 00:51:39,518 ♪ I am lonesome for you ♪ 1026 00:51:39,680 --> 00:51:41,080 [CARTOONY THUNK] 1027 00:51:41,280 --> 00:51:43,954 [IN HIGH-PITCHED VOICE] ♪ In the ♪ 1028 00:51:44,160 --> 00:51:47,471 ♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪ 1029 00:51:47,640 --> 00:51:53,716 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪♪ 1030 00:51:53,920 --> 00:51:55,832 [AUDIENCE LAUGHING] 1031 00:51:57,680 --> 00:51:58,909 [THUDS] 1032 00:51:59,080 --> 00:52:00,230 [GRUNTS] 1033 00:52:00,400 --> 00:52:02,551 [LAUGHS] 1034 00:52:05,360 --> 00:52:07,079 I wonder when the boys will be up. 1035 00:52:07,240 --> 00:52:09,755 Why don't you ask someone to go get them, hmm? 1036 00:52:09,920 --> 00:52:11,479 Well, he seems a little preoccupied 1037 00:52:11,640 --> 00:52:13,074 with his fancy friends. 1038 00:52:13,240 --> 00:52:15,072 Come, we stand like lemon, huh? 1039 00:52:15,240 --> 00:52:16,515 Oh, Ida. 1040 00:52:16,680 --> 00:52:17,955 [CHATTERING] 1041 00:52:18,120 --> 00:52:19,474 Hello. 1042 00:52:19,640 --> 00:52:21,359 Ladies, I was just on my way over. 1043 00:52:21,520 --> 00:52:22,795 Mrs. Laurel and Mrs. Hardy, 1044 00:52:22,960 --> 00:52:24,400 may I introduce Lord and Lady Warley 1045 00:52:24,520 --> 00:52:25,656 and Mr. and Mrs. Brockett-Smith. 1046 00:52:25,680 --> 00:52:27,114 - Hello. - Good evening. 1047 00:52:27,280 --> 00:52:28,920 Such a wonderful reception, isn't it, Ida? 1048 00:52:29,080 --> 00:52:31,390 - It's okay. - Did you enjoy the show? 1049 00:52:31,560 --> 00:52:34,280 Oh, yes, very good. Stuff and nonsense, wasn't it? 1050 00:52:34,440 --> 00:52:36,511 Well, Mr. Delfont, he told us that... 1051 00:52:36,680 --> 00:52:39,559 I have many offer to perform on London stage, 1052 00:52:39,760 --> 00:52:41,558 but Hollywood call me. 1053 00:52:41,760 --> 00:52:44,275 Oh, so you're a bit of an actress yourself, are you? 1054 00:52:44,440 --> 00:52:47,478 More of a dancer, really, with a very high pain threshold. 1055 00:52:47,680 --> 00:52:50,718 I make film with, uh, Preston Sturges and, um... 1056 00:52:50,880 --> 00:52:52,080 - Harold Lloyd. - Harold Lloyd. 1057 00:52:52,160 --> 00:52:53,435 No time for London stage. 1058 00:52:53,600 --> 00:52:55,273 No, and I'm sure the London stage 1059 00:52:55,480 --> 00:52:57,233 has been kicking itself all these years. 1060 00:52:57,440 --> 00:52:59,716 - Oh, yes. - Yes. 1061 00:53:00,560 --> 00:53:02,153 We have to find our boys. 1062 00:53:02,360 --> 00:53:03,840 Excuse me. 1063 00:53:04,640 --> 00:53:06,552 Two double acts for the price of one. 1064 00:53:06,720 --> 00:53:08,120 [CHUCKLES] 1065 00:53:08,280 --> 00:53:09,634 This line that Robin Hood has 1066 00:53:09,800 --> 00:53:11,871 about stealing from the rich and giving to the poor, 1067 00:53:12,080 --> 00:53:13,880 th-there's a gag there somewhere, isn't there? 1068 00:53:14,080 --> 00:53:16,240 Babe, the girls are gonna be waiting for us downstairs. 1069 00:53:16,360 --> 00:53:18,520 Delfont wants us to meet these people from his charity. 1070 00:53:18,640 --> 00:53:21,109 No, never mind about them. They're not going anywhere. 1071 00:53:21,280 --> 00:53:23,840 We just need to work through this just a little bit more. 1072 00:53:24,000 --> 00:53:26,469 Hey, when is Muffin coming to see the show? 1073 00:53:28,040 --> 00:53:29,269 He didn't say. 1074 00:53:29,440 --> 00:53:31,671 He should have been here tonight. Went big tonight. 1075 00:53:31,840 --> 00:53:33,200 That was a crackerjack, wasn't it? 1076 00:53:33,360 --> 00:53:34,680 - Ha, ha, ha. - It was. 1077 00:53:34,840 --> 00:53:36,752 All right, all right, how-how about this? 1078 00:53:36,920 --> 00:53:40,800 How about we tell Robin Hood, "You've got it all wrong. 1079 00:53:40,960 --> 00:53:42,758 "You ought to steal from the poor 1080 00:53:42,920 --> 00:53:44,896 - and give it to the rich." - No, no, that's not... 1081 00:53:44,920 --> 00:53:46,616 - Something like that. - That's not right, it's... 1082 00:53:46,640 --> 00:53:48,296 - Well, what is it? - Well, all-all right, okay. 1083 00:53:48,320 --> 00:53:49,536 - You got something... - How about... 1084 00:53:49,560 --> 00:53:51,074 Okay, how about this? Okay, I tap you 1085 00:53:51,240 --> 00:53:53,630 on the shoulder, and I say, uh, uh... 1086 00:53:53,800 --> 00:53:55,234 "Ollie, I got an idea. 1087 00:53:55,400 --> 00:53:57,392 "How about we-we give to the poor 1088 00:53:57,560 --> 00:53:59,916 "by stealing from the poor? 1089 00:54:00,080 --> 00:54:01,673 That way, we cut out the middleman." 1090 00:54:01,880 --> 00:54:03,030 That's it. 1091 00:54:03,200 --> 00:54:04,793 - Ha. That's it. - All right. 1092 00:54:04,960 --> 00:54:07,759 Stealing from the rich to give to the poor. 1093 00:54:07,920 --> 00:54:09,991 Whoever heard of such a ridiculous idea? 1094 00:54:10,160 --> 00:54:11,753 Well, it's communism. 1095 00:54:11,920 --> 00:54:13,816 LUCILLE: Stanley, he is not gonna fall into that river. 1096 00:54:13,840 --> 00:54:15,520 OLLIE: The script says I fall in the river, 1097 00:54:15,640 --> 00:54:17,240 - that's what I have to do. - No, Oliver. 1098 00:54:17,280 --> 00:54:19,040 - It's historical, right, Stan? - It is, yes. 1099 00:54:19,200 --> 00:54:21,056 I can't believe we have to see all these people. 1100 00:54:21,080 --> 00:54:22,196 I just want to take a bath. 1101 00:54:22,400 --> 00:54:23,754 Yeah, I want you to take a bath. 1102 00:54:23,920 --> 00:54:25,559 - Heh, heh. DELFONT: Ah. 1103 00:54:25,720 --> 00:54:26,995 There you are. 1104 00:54:27,200 --> 00:54:29,351 Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel 1105 00:54:29,520 --> 00:54:31,557 and Mr. Oliver Hardy. 1106 00:54:31,720 --> 00:54:33,279 [APPLAUDING] 1107 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 No. 1108 00:54:35,800 --> 00:54:37,120 - Yeah? - No, I-I don't want any. 1109 00:54:37,280 --> 00:54:38,280 - Oh. - Thank you, no. 1110 00:54:38,320 --> 00:54:39,595 I got a great thing going here. 1111 00:54:39,760 --> 00:54:41,560 The... the more I drink, the drunker she gets. 1112 00:54:41,720 --> 00:54:42,915 [IDA CHUCKLES] 1113 00:54:43,080 --> 00:54:45,914 - Do loosen up, angel. - Yes, loosen. 1114 00:54:46,080 --> 00:54:48,072 This movie could be big break for boys. 1115 00:54:48,240 --> 00:54:50,152 Oh, please. A big break? 1116 00:54:50,320 --> 00:54:52,073 Oliver is 61 years old. 1117 00:54:52,240 --> 00:54:53,959 - He's made 150 films, Ida. - Shh. 1118 00:54:54,120 --> 00:54:55,713 Please tell me, how can they be 1119 00:54:55,880 --> 00:54:58,040 a matter of weeks away from making this movie, Stanley, 1120 00:54:58,200 --> 00:55:00,080 and still not have any shooting dates confirmed? 1121 00:55:00,120 --> 00:55:02,715 I mean, this is just such a ridiculous situation. 1122 00:55:02,880 --> 00:55:03,950 It may be ridiculous, 1123 00:55:04,120 --> 00:55:05,416 but situation's not Stanley's fault. 1124 00:55:05,440 --> 00:55:06,776 - Honey, that's the... LUCILLE: What? 1125 00:55:06,800 --> 00:55:08,440 Please, w-we're here to have a nice time. 1126 00:55:08,480 --> 00:55:10,312 Well, whose fault is it, then, Ida? 1127 00:55:10,480 --> 00:55:12,216 - What are you trying to insinuate? - Oh, come on, now. 1128 00:55:12,240 --> 00:55:14,400 No. No, no, no. I'd like to know how this nutty tour... 1129 00:55:14,520 --> 00:55:16,536 which, let's face it, they're doing for the money... 1130 00:55:16,560 --> 00:55:18,279 has anything to do with Oliver. 1131 00:55:21,160 --> 00:55:24,198 Because Oliver make elephant film. 1132 00:55:25,240 --> 00:55:26,276 What? 1133 00:55:27,320 --> 00:55:28,595 - Gentlemen. LUCILLE: What? 1134 00:55:28,800 --> 00:55:30,951 May I present two huge fans of yours, 1135 00:55:31,120 --> 00:55:32,998 Lord Angus and Lady Mary Warley. 1136 00:55:33,160 --> 00:55:35,197 Ladies, I'm being the most terrible host. 1137 00:55:35,360 --> 00:55:37,556 Shall we sample the delights of the buffet? 1138 00:55:37,720 --> 00:55:40,280 My wife loves your films. 1139 00:55:40,480 --> 00:55:42,597 I-I don't really watch them myself. 1140 00:55:42,760 --> 00:55:44,114 I remember one about a piano. 1141 00:55:44,280 --> 00:55:46,192 You two had to push it up some stairs. 1142 00:55:46,400 --> 00:55:47,914 Have you seen that one? 1143 00:55:48,080 --> 00:55:50,231 - No. - Oh, it's very good. 1144 00:55:50,400 --> 00:55:52,496 They had to push this piano up to the top of the stairs, 1145 00:55:52,520 --> 00:55:53,840 and it was a long way, hmm? 1146 00:55:54,000 --> 00:55:55,957 And you got it up to the top of the stairs, 1147 00:55:56,160 --> 00:55:57,719 and the bloody thing came sliding 1148 00:55:57,880 --> 00:55:59,936 - all the way down to the bottom again. OLLIE: Hmm, hmm. 1149 00:55:59,960 --> 00:56:02,270 And you two had to push it all the way back up. 1150 00:56:02,440 --> 00:56:04,280 - I know. I was there. - And would you believe, 1151 00:56:04,320 --> 00:56:06,039 it only rolled all the way down again. 1152 00:56:06,200 --> 00:56:09,910 - Ha-ha-ha! - Yes, that's what happened. 1153 00:56:10,720 --> 00:56:12,234 Was the piano damaged? 1154 00:56:12,400 --> 00:56:13,914 - It was a prop. - No, it was a... 1155 00:56:14,080 --> 00:56:15,833 Would you please excuse us for a moment? 1156 00:56:16,000 --> 00:56:18,231 - Oh. - J-Just one moment. 1157 00:56:19,440 --> 00:56:21,671 STAN: That was painful. OLLIE: Yeah. 1158 00:56:21,840 --> 00:56:24,594 What was that Ida just said about the elephant film? 1159 00:56:24,760 --> 00:56:26,672 You're not still carrying that around, are you? 1160 00:56:26,840 --> 00:56:28,752 No, it was just... you know, I like to 1161 00:56:28,920 --> 00:56:30,673 let off steam now and again, but she's... 1162 00:56:30,840 --> 00:56:33,230 she didn't know what she was saying. 1163 00:56:34,840 --> 00:56:36,593 You think this is all my fault 1164 00:56:36,760 --> 00:56:38,672 because I went ahead and did a picture 1165 00:56:38,840 --> 00:56:40,240 with someone else 16 years ago? 1166 00:56:40,400 --> 00:56:41,516 Is that what you think? 1167 00:56:42,520 --> 00:56:43,795 You weren't there anymore. 1168 00:56:44,000 --> 00:56:46,469 - You left the studio. - I was fired. 1169 00:56:46,640 --> 00:56:49,917 Because you were a pain in the ass, Stan. 1170 00:56:50,080 --> 00:56:52,231 You refused to negotiate with Hal. 1171 00:56:52,400 --> 00:56:53,754 I was still under contract, 1172 00:56:53,920 --> 00:56:55,798 so I had to do that picture without you. 1173 00:56:55,960 --> 00:56:59,431 Well, that's, uh... that's not how I see it. 1174 00:57:00,400 --> 00:57:02,756 And how do you see it, Stan? 1175 00:57:02,920 --> 00:57:05,151 Well, if we're laying all our cards on the table, 1176 00:57:05,320 --> 00:57:07,596 the-the only reason we're in this situation now 1177 00:57:07,760 --> 00:57:10,719 is because when I was trying to get a better deal from Hal, 1178 00:57:10,880 --> 00:57:12,155 you were nowhere to be seen. 1179 00:57:12,360 --> 00:57:14,591 I had no choice, and you know it. 1180 00:57:14,760 --> 00:57:16,592 - I was broke. - You had a choice. 1181 00:57:16,760 --> 00:57:19,719 You chose to be down at the-the country club or the racetrack. 1182 00:57:19,880 --> 00:57:22,076 We had a good thing going with Hal, 1183 00:57:22,240 --> 00:57:24,357 but you had this big chip on your shoulder 1184 00:57:24,520 --> 00:57:26,512 because you weren't being treated like Chaplin. 1185 00:57:26,680 --> 00:57:29,070 You're damn right. And you didn't have the guts 1186 00:57:29,240 --> 00:57:31,232 to ask for the deal that we deserved. 1187 00:57:31,400 --> 00:57:33,073 I'm getting a drink. 1188 00:57:33,240 --> 00:57:35,072 But, look, Ida, I don't want to fight. 1189 00:57:35,240 --> 00:57:36,959 I just want to do what's best for Babe. 1190 00:57:37,120 --> 00:57:39,360 - Oliver agreed to tour, no? - Well, yes, he did. He did. 1191 00:57:39,400 --> 00:57:40,675 Okay, so life is not easy. 1192 00:57:40,840 --> 00:57:42,559 It never ever come on dinner plate. 1193 00:57:42,720 --> 00:57:44,880 Are you implying that Oliver and I aren't hard-working? 1194 00:57:45,040 --> 00:57:46,474 You live in Hollywood. 1195 00:57:46,640 --> 00:57:48,256 - So do you and Stan. - No, no, no, no, no. 1196 00:57:48,280 --> 00:57:50,954 I may live in Hollywood, but I am not Hollywood. 1197 00:57:51,120 --> 00:57:53,510 Ida, you are the epitome of Hollywood. 1198 00:57:53,680 --> 00:57:56,195 - Don't you pity me. - What? Oh. 1199 00:57:56,360 --> 00:57:58,158 I work my entire life to get where I am. 1200 00:57:58,320 --> 00:58:00,835 - Well, hey, I had a job. - Yeah, poo-poo, script lady. 1201 00:58:01,000 --> 00:58:02,496 Well, how's your acting career these days? 1202 00:58:02,520 --> 00:58:03,520 - No. - Yes. 1203 00:58:03,522 --> 00:58:04,874 If you're accusing me 1204 00:58:05,080 --> 00:58:07,914 of trying to get along with people, well, then I'm guilty. 1205 00:58:08,080 --> 00:58:10,720 I'm an actor. I do like people to like me. 1206 00:58:10,920 --> 00:58:12,274 I want people to hire me. 1207 00:58:12,440 --> 00:58:14,397 Sure, you wouldn't say "boo" to a goose. 1208 00:58:14,560 --> 00:58:15,960 Everybody loves Babe. 1209 00:58:16,120 --> 00:58:18,191 Come and play a round with Babe. 1210 00:58:18,360 --> 00:58:21,080 While I'm sleeping on a couch in the editing suite. 1211 00:58:21,240 --> 00:58:22,879 Well, that's how you wanted it. 1212 00:58:23,040 --> 00:58:25,191 You cared about those things. I didn't. 1213 00:58:25,360 --> 00:58:26,953 Well, you can't have, or you wouldn't 1214 00:58:27,120 --> 00:58:28,759 have gone off to work with somebody else. 1215 00:58:30,000 --> 00:58:32,515 I-I couldn't sleep for days when they told me what you did. 1216 00:58:32,680 --> 00:58:34,672 And I couldn't sleep when I did it. 1217 00:58:36,440 --> 00:58:38,671 But you still did it. 1218 00:58:39,960 --> 00:58:42,919 You betrayed me, betrayed our friendship. 1219 00:58:43,120 --> 00:58:44,918 Friendship? 1220 00:58:45,120 --> 00:58:47,874 We're friends because Hal Roach put us together, 1221 00:58:48,080 --> 00:58:49,992 and the only reason we stayed together 1222 00:58:50,160 --> 00:58:51,913 was because the audience wanted it. 1223 00:58:53,040 --> 00:58:54,997 I have real friends. 1224 00:58:55,160 --> 00:58:58,836 And yes, we play golf, and we go to ball games, 1225 00:58:59,000 --> 00:59:01,754 and we have sauerkraut on our bratwurst. 1226 00:59:01,920 --> 00:59:04,071 People will remember our movies 1227 00:59:04,240 --> 00:59:07,312 long after you've finished your hot dog. 1228 00:59:07,520 --> 00:59:09,591 You know something, you're just a lazy ass 1229 00:59:09,760 --> 00:59:11,877 who got lucky 'cause you met me. 1230 00:59:12,040 --> 00:59:13,360 Lucky? 1231 00:59:13,520 --> 00:59:15,637 To spend my life with a hollow man 1232 00:59:15,800 --> 00:59:17,871 who hides behind his typewriter? 1233 00:59:18,680 --> 00:59:21,149 You're not real, Stan. 1234 00:59:21,320 --> 00:59:24,836 You're hollow. You're empty. 1235 00:59:29,800 --> 00:59:31,917 I loved us. 1236 00:59:32,680 --> 00:59:37,675 You loved Laurel and Hardy, but you never loved me. 1237 00:59:40,400 --> 00:59:42,153 So what? 1238 00:59:47,520 --> 00:59:49,239 [CROWD CHUCKLING] 1239 00:59:56,400 --> 00:59:58,392 [♪♪♪] 1240 01:00:03,280 --> 01:00:05,272 [APPLAUSE] 1241 01:00:11,480 --> 01:00:13,312 LORD WARLEY: Bravo! 1242 01:00:16,080 --> 01:00:18,151 Was that funny? 1243 01:00:18,320 --> 01:00:20,312 [OLLIE PANTING] 1244 01:00:27,400 --> 01:00:29,710 What are you gonna say to him? 1245 01:00:31,480 --> 01:00:33,278 Nothing. 1246 01:00:34,040 --> 01:00:35,554 There's nothing to say. 1247 01:00:35,720 --> 01:00:37,552 [LUCILLE SIGHS] 1248 01:00:37,720 --> 01:00:40,633 Oliver, I would go to the ends of the earth for you, 1249 01:00:40,800 --> 01:00:43,474 I would do anything for you, but I won't stand by 1250 01:00:43,640 --> 01:00:47,634 and watch this lifestyle of yours put you in a wooden box. 1251 01:00:48,600 --> 01:00:49,875 There, I've said it. 1252 01:00:50,080 --> 01:00:52,436 I'm sorry, but it's true. 1253 01:00:54,920 --> 01:00:56,877 You know what? 1254 01:00:58,840 --> 01:01:01,400 You're absolutely right. 1255 01:01:03,040 --> 01:01:05,714 Just as soon as we're finished up here, 1256 01:01:05,880 --> 01:01:08,076 that's it. 1257 01:01:08,240 --> 01:01:10,436 I'm through with him. 1258 01:01:10,640 --> 01:01:12,916 Once and for all. 1259 01:01:14,520 --> 01:01:16,432 [SOBBING] 1260 01:01:17,680 --> 01:01:19,592 Oh, Babe. 1261 01:01:25,960 --> 01:01:27,553 [SIGHS] 1262 01:01:27,720 --> 01:01:30,440 - Tsk, tsk, tsk. - Shh. Oh, Babe. 1263 01:01:43,960 --> 01:01:45,030 Good morning. 1264 01:01:45,200 --> 01:01:47,078 Your taxi's outside, Mr. Laurel. 1265 01:01:47,240 --> 01:01:48,993 Have you seen Mr. Hardy at all? 1266 01:01:49,160 --> 01:01:51,277 He left about 15 minutes ago, sir. 1267 01:01:54,000 --> 01:01:55,673 Thank you. 1268 01:02:00,040 --> 01:02:02,874 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 1269 01:02:07,080 --> 01:02:08,673 MAN: There you are. 1270 01:02:22,160 --> 01:02:23,674 [STAN SIGHS] 1271 01:02:28,960 --> 01:02:30,713 Morning. 1272 01:02:33,560 --> 01:02:35,153 [OLLIE CLEARS THROAT] 1273 01:02:37,960 --> 01:02:39,872 [SIGHS] 1274 01:02:40,040 --> 01:02:41,713 Welcome to Worthing, gentlemen. 1275 01:02:41,880 --> 01:02:44,111 - Can I get you anything? - If you don't mind, 1276 01:02:44,320 --> 01:02:46,232 I would love a cup of tea, please. 1277 01:02:46,400 --> 01:02:47,834 - Of course. - I'll do it. 1278 01:02:49,000 --> 01:02:50,360 I'd rather you made my cup of tea, 1279 01:02:50,520 --> 01:02:52,000 if that's all right. 1280 01:02:53,200 --> 01:02:55,510 - Of course. - Thank you. 1281 01:02:55,680 --> 01:02:57,797 Um, how do you take it? 1282 01:02:58,000 --> 01:03:00,390 Milk, four sugars. 1283 01:03:03,200 --> 01:03:05,840 Milk and four sugars, please. 1284 01:03:06,000 --> 01:03:07,559 Of course. 1285 01:03:15,920 --> 01:03:16,956 Ahh. 1286 01:03:21,400 --> 01:03:22,754 Thank you very kindly. 1287 01:03:24,400 --> 01:03:25,720 Well, I think it's amazing 1288 01:03:25,880 --> 01:03:27,872 that you two are still going strong, 1289 01:03:28,040 --> 01:03:30,600 still using the same old material. 1290 01:03:34,520 --> 01:03:37,433 - Thank you. - Thank you. 1291 01:03:37,600 --> 01:03:40,274 STAN: Uh, I, uh, wanted to tell you something. 1292 01:03:40,440 --> 01:03:42,875 So, I was talking to this fella about, uh... about eggs. 1293 01:03:43,040 --> 01:03:44,520 I know you like your eggs. 1294 01:03:44,680 --> 01:03:46,592 And, uh, he said they get a powder 1295 01:03:46,800 --> 01:03:48,871 to supplement the government ration. 1296 01:03:49,040 --> 01:03:52,078 You get a packet a month, same as a dozen eggs. 1297 01:03:52,240 --> 01:03:54,516 Doesn't taste too good, but, uh, 1298 01:03:54,720 --> 01:03:57,235 you can make an omelet with it. 1299 01:03:58,280 --> 01:03:59,316 That's what he said. 1300 01:03:59,520 --> 01:04:02,160 Stan, I have nothing to say. 1301 01:04:03,560 --> 01:04:05,870 Well, I've got nothing to say to you, too. 1302 01:04:06,040 --> 01:04:07,679 And you can ignore what I just said, 1303 01:04:07,840 --> 01:04:09,096 because I won't be repeating it. 1304 01:04:09,120 --> 01:04:11,237 Right. Enough bits. 1305 01:04:12,560 --> 01:04:14,040 Ah, forget it. 1306 01:04:14,240 --> 01:04:16,232 WOMAN [OVER SPEAKER]: To present the crown 1307 01:04:16,400 --> 01:04:19,711 to the winner of the Bathing Beauty Contest, 1308 01:04:19,880 --> 01:04:22,839 Mr. Laurel and Mr. Hardy. 1309 01:04:23,040 --> 01:04:25,430 [CHEERING AND APPLAUSE] 1310 01:04:28,240 --> 01:04:29,640 Thank you. Aren't-aren't they... 1311 01:04:29,840 --> 01:04:31,320 aren't they beautiful? 1312 01:04:31,480 --> 01:04:33,836 Ladies and gentlemen, uh, Mr. Hardy and myself 1313 01:04:34,000 --> 01:04:37,960 would like to thank you for such a warm, warm welcome 1314 01:04:38,120 --> 01:04:40,351 we've received here from everyone in-in Worthing, 1315 01:04:40,560 --> 01:04:42,756 our favorite seaside town. 1316 01:04:48,760 --> 01:04:51,958 And, uh, really, I-I suppose all that remains 1317 01:04:52,120 --> 01:04:55,318 is for me to put this lovely tiara crown 1318 01:04:55,480 --> 01:04:57,358 on our beautiful winner. 1319 01:04:57,520 --> 01:05:00,399 Will you... will you quit sulking and get up here? 1320 01:05:00,560 --> 01:05:01,880 And the winner... 1321 01:05:02,080 --> 01:05:03,434 [CROWD GASPING] 1322 01:05:06,320 --> 01:05:07,549 [GRUNTS] 1323 01:05:07,720 --> 01:05:09,456 Babe, you're not... Babe, Babe, what happened? 1324 01:05:09,480 --> 01:05:10,516 You all right? 1325 01:05:10,680 --> 01:05:12,433 What's going on? What's going on, buddy? 1326 01:05:12,600 --> 01:05:14,432 Uh, someone turned out the lights. 1327 01:05:14,600 --> 01:05:16,319 [GROANS] 1328 01:05:16,480 --> 01:05:17,834 Talk to me. 1329 01:05:18,000 --> 01:05:19,798 STAN: Excuse me, ma'am. 1330 01:05:19,960 --> 01:05:21,952 [OLLIE PANTING] 1331 01:05:23,080 --> 01:05:24,992 This is so stupid. 1332 01:05:25,160 --> 01:05:27,072 - Okay. - Here, 430. 1333 01:05:27,240 --> 01:05:28,240 [KNOCKS] 1334 01:05:28,440 --> 01:05:29,440 Lucille? 1335 01:05:29,600 --> 01:05:31,114 I've got my key here somewhere. 1336 01:05:31,320 --> 01:05:32,720 He had-had a funny turn. 1337 01:05:32,880 --> 01:05:34,280 Oh, my goodness. What happened? 1338 01:05:34,440 --> 01:05:36,000 STAN: Well, we were about to go onstage, 1339 01:05:36,080 --> 01:05:37,480 and he said he wasn't feeling well, 1340 01:05:37,640 --> 01:05:39,074 and he sort of collapsed. 1341 01:05:39,240 --> 01:05:41,016 Collapsed? No, I need to get a doctor right now. 1342 01:05:41,040 --> 01:05:42,235 No doctor. 1343 01:05:42,400 --> 01:05:44,119 I got him here as fast as I could. 1344 01:05:44,280 --> 01:05:46,696 You should have taken him to the hospital. Look at the state he's in. 1345 01:05:46,720 --> 01:05:47,870 - I tried. - Yes, hello. 1346 01:05:48,040 --> 01:05:49,520 This is Mrs. Hardy in room 430. 1347 01:05:49,680 --> 01:05:51,512 Now, I need a doctor to attend 1348 01:05:51,680 --> 01:05:53,273 to my husband right away, please. 1349 01:05:53,440 --> 01:05:55,360 - Mr. Oliver Hardy. OLLIE: Don't worry, I'm fine. 1350 01:05:55,480 --> 01:05:56,776 LUCILLE: My goodness, please hurry up. 1351 01:05:56,800 --> 01:05:57,995 I'm so sorry, Lucille. 1352 01:05:58,160 --> 01:05:59,992 Thank you, Stan. I'll take it from here. 1353 01:06:00,160 --> 01:06:01,992 OLLIE: It's fine. Don't worry. You hang up. 1354 01:06:02,160 --> 01:06:03,816 LUCILLE: Goodness, why are they taking so long? 1355 01:06:03,840 --> 01:06:06,150 - Hang up. - Oh, my goodness, please hurry up. 1356 01:06:06,320 --> 01:06:09,438 Yes, I already told you... 1357 01:06:11,120 --> 01:06:13,112 [♪♪♪] 1358 01:06:21,400 --> 01:06:23,471 STAN: Lucille won't let anybody near him. 1359 01:06:24,240 --> 01:06:26,755 We can't expect him back anytime soon? 1360 01:06:29,120 --> 01:06:31,874 - I-I don't think so. - Oh, shame. 1361 01:06:32,040 --> 01:06:34,032 The advance London bookings are very strong. 1362 01:06:34,200 --> 01:06:35,714 Everyone wants to see you. 1363 01:06:35,880 --> 01:06:37,997 Show's a huge success. 1364 01:06:38,640 --> 01:06:40,791 It's not Babe's fault that he got sick. 1365 01:06:40,960 --> 01:06:43,714 No, of course not. Of course not. 1366 01:06:43,880 --> 01:06:45,553 [DELFONT CHUCKLES] 1367 01:06:46,480 --> 01:06:47,960 Stanley, am I right in thinking 1368 01:06:48,120 --> 01:06:49,952 that before you teamed up with Oliver, 1369 01:06:50,120 --> 01:06:51,679 you used to work with other partners? 1370 01:06:53,360 --> 01:06:55,591 Well, yes, when I was in vaudeville, 1371 01:06:55,760 --> 01:06:57,592 I-I worked with lots of different partners. 1372 01:06:57,760 --> 01:07:00,639 Um... of course, Charlie Chaplin was one. 1373 01:07:00,800 --> 01:07:02,416 - Mm. - But th-these were very fleeting... 1374 01:07:02,440 --> 01:07:04,272 And, of course, Oliver made his elephant film 1375 01:07:04,440 --> 01:07:05,510 with a different partner. 1376 01:07:07,720 --> 01:07:09,473 Well, what's that got to do with anything? 1377 01:07:09,640 --> 01:07:11,199 Oh, I don't know. 1378 01:07:11,360 --> 01:07:13,352 Random thought. Heh. 1379 01:07:15,040 --> 01:07:16,576 There's a, um... there's a very popular 1380 01:07:16,600 --> 01:07:18,273 double act here called Cook and Baker. 1381 01:07:18,440 --> 01:07:20,238 Cook is basically Hardy to Baker's Laurel, 1382 01:07:20,400 --> 01:07:21,800 if you see what I mean. 1383 01:07:21,960 --> 01:07:24,839 And I was just wondering whether you might consider 1384 01:07:25,000 --> 01:07:26,560 doing a couple of shows with Nobby Cook, 1385 01:07:27,720 --> 01:07:30,713 just to keep the seats full until Oliver can return. 1386 01:07:30,880 --> 01:07:32,872 Go on without Babe? 1387 01:07:34,400 --> 01:07:36,835 Well, something to mull over, anyway. 1388 01:07:38,760 --> 01:07:43,232 After all, those sausages don't pay for themselves. 1389 01:07:45,560 --> 01:07:47,552 [♪♪♪] 1390 01:08:01,880 --> 01:08:03,473 Hi, Stan. 1391 01:08:03,680 --> 01:08:05,160 Please don't tire him out. 1392 01:08:09,760 --> 01:08:11,752 [♪♪♪] 1393 01:08:24,520 --> 01:08:25,556 Hello, Ollie. 1394 01:08:27,280 --> 01:08:30,079 I didn't expect to see you here today. 1395 01:08:37,440 --> 01:08:39,477 I got you something. 1396 01:08:41,560 --> 01:08:43,472 Eggs? 1397 01:08:43,680 --> 01:08:46,639 - Laid 'em myself. - Heh, heh. 1398 01:08:46,800 --> 01:08:50,350 I had to go down to the kitchen to see if they had any spare. 1399 01:08:50,560 --> 01:08:52,711 Three shillings each, they cost me. 1400 01:08:52,880 --> 01:08:54,712 Thank you, Stan. 1401 01:08:58,200 --> 01:09:00,317 I'll have one now, if I may. 1402 01:09:00,480 --> 01:09:01,914 Sure. 1403 01:09:06,000 --> 01:09:07,440 You know, Lucille didn't have to go. 1404 01:09:07,480 --> 01:09:08,516 She could have stayed. 1405 01:09:08,680 --> 01:09:10,319 I mean, that-that argument we had 1406 01:09:10,480 --> 01:09:12,597 the other night, that was just... it was so silly. 1407 01:09:12,760 --> 01:09:14,638 It was... it was a-about nothing. 1408 01:09:14,800 --> 01:09:16,632 Just... 1409 01:09:16,800 --> 01:09:18,632 just nothing. 1410 01:09:19,800 --> 01:09:21,951 Babe, I-I wanted to talk to you... 1411 01:09:22,120 --> 01:09:23,713 I'm retiring. 1412 01:09:25,560 --> 01:09:27,279 What? 1413 01:09:27,880 --> 01:09:30,520 The doctors told me I can't continue with the tour, 1414 01:09:30,680 --> 01:09:33,991 and I have promised Lucille I won't. 1415 01:09:36,440 --> 01:09:39,035 So I'm retiring, Stan. 1416 01:09:39,200 --> 01:09:42,432 I've promised Lucille, and that's that. 1417 01:09:42,600 --> 01:09:43,600 [STAN SIGHS] 1418 01:09:43,760 --> 01:09:44,760 I'm sorry. 1419 01:09:46,280 --> 01:09:48,749 I should never have had us take this tour. 1420 01:09:48,920 --> 01:09:51,719 Well, je ne regrette rien. 1421 01:09:51,880 --> 01:09:54,111 And you shouldn't regrette rien, either. 1422 01:09:55,720 --> 01:09:58,110 Can't you just rest until you're better, 1423 01:09:58,280 --> 01:10:00,954 and then, you know, we could start again? 1424 01:10:01,120 --> 01:10:03,237 They say my heart won't take it. 1425 01:10:04,920 --> 01:10:06,036 So I'm going home 1426 01:10:06,760 --> 01:10:09,992 just as soon as we can arrange the crossing. 1427 01:10:20,280 --> 01:10:22,192 You're retiring. 1428 01:10:23,680 --> 01:10:26,559 - Oh. - Yes. 1429 01:10:29,200 --> 01:10:30,600 Retiring. 1430 01:10:39,480 --> 01:10:41,517 So, what have you been working on? 1431 01:10:41,680 --> 01:10:43,672 - What? - What new scenes for the movie 1432 01:10:43,880 --> 01:10:45,917 - have you been working on? - Oh. 1433 01:10:46,720 --> 01:10:48,200 Nothing, really. 1434 01:10:48,360 --> 01:10:50,431 I haven't seen you for two days, 1435 01:10:50,640 --> 01:10:52,720 and you're trying to tell me you haven't been working 1436 01:10:52,800 --> 01:10:54,792 - on new material in that time? - Ha, ha. 1437 01:10:56,200 --> 01:10:57,520 Well... 1438 01:10:57,680 --> 01:10:59,478 Come on, then, out with it. 1439 01:10:59,640 --> 01:11:02,075 Well, I did have this idea for a... a romantic scene 1440 01:11:02,240 --> 01:11:03,959 where you're pining for Maid Marian, 1441 01:11:04,120 --> 01:11:06,954 but she's holed up in a castle with the Sheriff of Nottingham. 1442 01:11:07,120 --> 01:11:08,120 Right. 1443 01:11:08,320 --> 01:11:10,630 And then we hear this very sad violin music, 1444 01:11:10,800 --> 01:11:12,871 and you start to cry; you can't handle it. 1445 01:11:13,080 --> 01:11:16,118 And, uh, of course, you're... you're bawling your eyes out, 1446 01:11:16,280 --> 01:11:17,656 the tears are bouncing off your cheeks, 1447 01:11:17,680 --> 01:11:19,194 but I'm not upset at all, you know, 1448 01:11:19,360 --> 01:11:20,760 and I-I don't know what to do. 1449 01:11:20,960 --> 01:11:22,599 - I'm... - Ha, ha, ha. 1450 01:11:22,760 --> 01:11:25,559 And, uh... and-and then suddenly, 1451 01:11:25,760 --> 01:11:27,399 I-I think, "Oh, I know. 1452 01:11:27,560 --> 01:11:28,914 "I'll-I'll get this potted plant, 1453 01:11:29,080 --> 01:11:30,673 and I'll put it underneath you." 1454 01:11:30,840 --> 01:11:32,354 - Ha, ha. - You know, so at least... 1455 01:11:32,520 --> 01:11:34,591 at least there'll be something to catch the tears 1456 01:11:34,760 --> 01:11:36,399 and give the plant... plant a watering. 1457 01:11:36,600 --> 01:11:39,832 But then the plant just starts growing like crazy, you know. 1458 01:11:40,000 --> 01:11:41,434 [OLLIE LAUGHS] 1459 01:11:41,600 --> 01:11:43,751 I'll get the prop boys to rig me up the tears 1460 01:11:43,920 --> 01:11:45,280 so they're like little waterfalls. 1461 01:11:45,440 --> 01:11:46,999 - That's right. - That'll be a riot. 1462 01:11:47,160 --> 01:11:49,516 That'll... that's great, Stan. That'll go big. 1463 01:11:49,680 --> 01:11:51,956 [COUGHING] 1464 01:11:59,200 --> 01:12:00,270 Would you do me a favor? 1465 01:12:00,440 --> 01:12:01,999 Will you pull this blanket up on me? 1466 01:12:02,160 --> 01:12:04,231 - Sure. - I just can't seem to get warm. 1467 01:12:04,400 --> 01:12:05,629 [OLLIE CLEARS THROAT] 1468 01:12:05,840 --> 01:12:07,797 My goodness, your hands are like ice. 1469 01:12:07,960 --> 01:12:10,111 - Yeah. - Here. 1470 01:12:14,800 --> 01:12:16,234 That better? 1471 01:12:16,400 --> 01:12:18,073 Yes. 1472 01:12:25,400 --> 01:12:27,915 So, have you talked to Delfont? 1473 01:12:28,480 --> 01:12:30,392 I spoke to him this morning. 1474 01:12:30,560 --> 01:12:32,313 What did he say? 1475 01:12:32,480 --> 01:12:35,314 Well, he... he didn't know you were retiring, of course, 1476 01:12:35,480 --> 01:12:38,712 but he asked me, since you were sick, 1477 01:12:38,880 --> 01:12:41,793 if I wouldn't mind carrying on the show with somebody else. 1478 01:12:43,560 --> 01:12:45,438 Who? 1479 01:12:45,600 --> 01:12:48,672 An English comedian called Nobby Cook. 1480 01:12:51,160 --> 01:12:53,391 Well, that makes sense. 1481 01:12:56,280 --> 01:12:58,590 It's for the best, Stan. 1482 01:13:01,360 --> 01:13:03,192 Maybe it is. 1483 01:13:05,760 --> 01:13:08,878 Well, that's settled, then. 1484 01:13:09,040 --> 01:13:13,671 I'm retiring, and you're going on with a new partner. 1485 01:13:14,200 --> 01:13:15,759 Hmm. 1486 01:13:15,920 --> 01:13:17,559 Yes. 1487 01:13:18,840 --> 01:13:20,559 That's it. 1488 01:13:30,160 --> 01:13:34,074 The other night, uh, those things you said... 1489 01:13:35,000 --> 01:13:36,195 did you mean them? 1490 01:13:38,400 --> 01:13:40,039 No. 1491 01:13:42,840 --> 01:13:43,876 Did you? 1492 01:13:44,040 --> 01:13:45,713 No. 1493 01:13:48,160 --> 01:13:49,992 Good. 1494 01:13:50,160 --> 01:13:52,152 [♪♪♪] 1495 01:13:55,040 --> 01:13:56,474 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 1496 01:13:56,640 --> 01:13:59,917 Stanley, may I introduce to you Mr. Nobby Cook, 1497 01:14:00,120 --> 01:14:02,157 one of our finest music hall comedians. 1498 01:14:02,320 --> 01:14:04,039 Very pleased to meet you, Nobby. 1499 01:14:04,200 --> 01:14:06,032 I've heard a lot of great things about you. 1500 01:14:06,200 --> 01:14:08,556 Mr. Laurel, I'm a big fan of yours. 1501 01:14:08,720 --> 01:14:11,001 - I've seen all your films. - Oh, we'll have none of that. 1502 01:14:11,040 --> 01:14:12,360 You're Nobby. I'm Stanley. 1503 01:14:12,520 --> 01:14:14,240 I'm looking forward to rolling my sleeves up 1504 01:14:14,280 --> 01:14:16,561 - and getting to work with you. - Oh, thank you very much. 1505 01:14:16,720 --> 01:14:18,473 It's very nice of you to say so. 1506 01:14:18,680 --> 01:14:21,040 Heh, heh. You two are gonna be absolutely terrific together. 1507 01:14:21,120 --> 01:14:22,952 Wonderful rapport. I'm laughing already. 1508 01:14:23,120 --> 01:14:24,520 Dare we attempt a run-through? 1509 01:14:24,680 --> 01:14:26,512 If you like. I-I mean, it's up to Stan. 1510 01:14:26,680 --> 01:14:28,000 Well, I can go off, come on again 1511 01:14:28,040 --> 01:14:30,157 - and take it from the top. - That'll be great. 1512 01:14:30,360 --> 01:14:32,317 Good idea. 1513 01:14:33,120 --> 01:14:34,952 Belting, this, Stan, eh? 1514 01:14:35,120 --> 01:14:37,237 Ha-ha-ha. Guaranteed laughs. 1515 01:14:40,000 --> 01:14:41,195 [COOK LAUGHING] 1516 01:14:47,560 --> 01:14:49,438 What have you got there? 1517 01:14:49,960 --> 01:14:51,440 Hard-boiled eggs and nuts? 1518 01:14:51,600 --> 01:14:54,832 Hard-boiled eggs and nuts? Don't be so daft. 1519 01:14:55,000 --> 01:14:56,456 - What's the matter with you? DELFONT: Ha, ha. 1520 01:14:56,480 --> 01:14:57,834 COOK: I can't eat that. 1521 01:14:58,000 --> 01:15:00,959 DELFONT: Okay, and cue Stanley. 1522 01:15:01,120 --> 01:15:02,759 [♪♪♪] 1523 01:15:03,600 --> 01:15:05,717 Isn't this so much nicer, Babe? 1524 01:15:05,880 --> 01:15:08,111 All the worry gone. 1525 01:15:08,960 --> 01:15:11,634 Just you and I relaxing together. 1526 01:15:11,800 --> 01:15:14,474 I spoke to Mother today, and she passes on her love. 1527 01:15:14,640 --> 01:15:16,074 MAN: And what, pray you, 1528 01:15:16,280 --> 01:15:18,636 has Robin Hood done to inspire such wrath? 1529 01:15:18,800 --> 01:15:20,757 OLLIE: Well, we've heard that he steals 1530 01:15:20,920 --> 01:15:23,480 from the poor to give to the rich. 1531 01:15:23,640 --> 01:15:26,314 - Isn't that right, Stan? - It certainly is. 1532 01:15:26,480 --> 01:15:28,240 He's got the whole thing the wrong way round. 1533 01:15:28,360 --> 01:15:29,635 Exactly. 1534 01:15:29,800 --> 01:15:33,032 Our idea, you see, is to give to the poor 1535 01:15:33,200 --> 01:15:34,873 by stealing from the poor, 1536 01:15:35,040 --> 01:15:37,111 thereby cutting out the middleman. 1537 01:15:37,280 --> 01:15:39,590 STAN: And the rich need never be any the wiser. 1538 01:15:39,800 --> 01:15:41,678 OLLIE: Precisely. STAN: Hmm. 1539 01:15:42,320 --> 01:15:45,233 - Oh! - Ha-ha-ha! 1540 01:15:47,520 --> 01:15:48,874 [YELLS] 1541 01:15:50,880 --> 01:15:52,109 [LAUGHING] 1542 01:15:58,920 --> 01:16:00,036 [SIGHS] 1543 01:16:00,240 --> 01:16:02,311 [FLUTTERING] 1544 01:16:09,360 --> 01:16:12,592 Here's another nice mess you've gotten me into. 1545 01:16:14,520 --> 01:16:15,556 Mm! 1546 01:16:20,000 --> 01:16:22,993 [ORCHESTRA WARMING UP] 1547 01:16:32,600 --> 01:16:34,671 MAN: How's that for you, Mr. Cook? 1548 01:16:56,160 --> 01:16:57,389 [GRUNTS] 1549 01:17:03,960 --> 01:17:05,917 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1550 01:17:06,080 --> 01:17:07,896 please take your seats, as tonight's performance 1551 01:17:07,920 --> 01:17:09,957 with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook 1552 01:17:10,120 --> 01:17:11,554 is about to commence. 1553 01:17:12,720 --> 01:17:13,995 Laurel and Cook. 1554 01:17:14,160 --> 01:17:16,152 Enormously exciting. 1555 01:17:17,840 --> 01:17:20,036 [ORCHESTRA PLAYING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 1556 01:17:39,400 --> 01:17:40,834 [MUSIC STOPS] 1557 01:17:43,440 --> 01:17:46,319 [AUDIENCE MURMURING] 1558 01:17:56,400 --> 01:17:57,880 [MUSIC RESUMES] 1559 01:18:12,360 --> 01:18:13,396 [MUSIC STOPS] 1560 01:18:13,560 --> 01:18:14,789 Ladies and gentlemen, 1561 01:18:15,000 --> 01:18:17,231 I'm afraid that, due to circumstances 1562 01:18:17,400 --> 01:18:20,234 beyond our control, tonight's performance 1563 01:18:20,400 --> 01:18:22,312 has been canceled. 1564 01:18:22,480 --> 01:18:23,755 [AUDIENCE GROANS] 1565 01:18:23,920 --> 01:18:24,990 DELFONT: Canceled? 1566 01:18:25,160 --> 01:18:26,230 [AUDIENCE CHATTERING] 1567 01:18:26,400 --> 01:18:27,959 MAN: What's going on? 1568 01:18:31,320 --> 01:18:34,358 ANNOUNCER: Tickets can be redeemed at the box office. 1569 01:18:34,560 --> 01:18:36,517 Redeemed? 1570 01:18:36,680 --> 01:18:39,070 [GENTLE PIANO MUSIC PLAYING] 1571 01:18:56,880 --> 01:18:59,634 You know, when you watch our movies, 1572 01:18:59,800 --> 01:19:02,793 nobody else in the stories knows us, 1573 01:19:03,480 --> 01:19:06,040 and we don't know anybody, either. 1574 01:19:07,520 --> 01:19:09,751 It was just the two of us. 1575 01:19:12,920 --> 01:19:15,230 All we had was each other. 1576 01:19:17,600 --> 01:19:20,160 It was just the way we wanted it. 1577 01:19:24,640 --> 01:19:26,836 I love him, Ida. 1578 01:19:31,800 --> 01:19:33,837 We go home? 1579 01:19:35,600 --> 01:19:37,193 Don't tell Babe. 1580 01:19:37,360 --> 01:19:41,240 Tell him I'm going to continue with the dates in Ireland. 1581 01:19:41,400 --> 01:19:44,234 It would upset him to think about me canceling the tour. 1582 01:19:53,880 --> 01:19:55,856 LUCILLE: The doctor thinks you should be well enough 1583 01:19:55,880 --> 01:19:58,270 to travel tomorrow, which is wonderful. 1584 01:19:58,480 --> 01:20:00,456 Now, I'm gonna go down and see if there's any mail, 1585 01:20:00,480 --> 01:20:02,119 and then the Laurels will be stopping by 1586 01:20:02,280 --> 01:20:05,034 to say goodbye before they go to Ireland. 1587 01:20:05,200 --> 01:20:07,032 I do hope it's not gonna rain today. 1588 01:20:07,200 --> 01:20:08,680 When that wind gets up, 1589 01:20:08,840 --> 01:20:11,912 the chill cuts right through to the bone. 1590 01:20:14,880 --> 01:20:16,155 I won't be long, Babe. 1591 01:20:16,320 --> 01:20:18,915 - Hurry back. - Yeah. Mm. 1592 01:20:26,600 --> 01:20:28,910 [DOOR CLOSES THEN OLLIE SIGHS] 1593 01:20:30,640 --> 01:20:32,677 DOCTOR: Mr. Hardy, I believe you suffered 1594 01:20:32,840 --> 01:20:35,071 - a mild heart attack today. LUCILLE: Oh. 1595 01:20:35,240 --> 01:20:39,951 I also believe there is some evidence of congestive failure. 1596 01:20:40,120 --> 01:20:42,157 LUCILLE Oh, dear God, I knew it. 1597 01:20:44,400 --> 01:20:45,834 WOMAN: Well, I think it's amazing 1598 01:20:46,000 --> 01:20:47,753 that you two are still going strong. 1599 01:20:47,920 --> 01:20:49,877 I think it's wonderful you're still going. 1600 01:20:50,040 --> 01:20:51,633 All me family love your films. 1601 01:20:51,800 --> 01:20:53,632 DOCTOR: I suggest you go home 1602 01:20:53,800 --> 01:20:56,040 as soon as you possibly can to seek specialist treatment. 1603 01:20:56,240 --> 01:20:58,440 RECEPTIONIST: You just wait till I tell me mam it's you. 1604 01:20:58,560 --> 01:21:00,711 LORD WARLEY: My wife loves your films. 1605 01:21:00,880 --> 01:21:04,237 DOCTOR: You cannot possibly go onstage again 1606 01:21:04,400 --> 01:21:06,835 in your current condition. 1607 01:21:14,720 --> 01:21:16,677 One of the bellboys down there... 1608 01:21:16,840 --> 01:21:19,116 Raymond, I think his name was... said to tell you 1609 01:21:19,280 --> 01:21:21,795 he had a good tip for you on a horse. 1610 01:21:21,960 --> 01:21:25,510 Have you been gambling, Oliver Hardy? 1611 01:21:25,680 --> 01:21:27,194 [SIGHS] 1612 01:21:30,560 --> 01:21:32,358 Oliver. 1613 01:21:33,240 --> 01:21:34,959 [SIGHS] 1614 01:21:38,080 --> 01:21:39,799 Darling, you have money for bellboy? 1615 01:21:39,960 --> 01:21:40,960 STAN: Sure. 1616 01:21:41,160 --> 01:21:42,230 [KNOCK ON DOOR] 1617 01:21:42,400 --> 01:21:45,074 Answer, please. I powder nose. 1618 01:21:46,120 --> 01:21:49,397 And give him five shillings only, no more. 1619 01:21:53,520 --> 01:21:56,160 I'm only supposed to give you a couple of... 1620 01:22:00,000 --> 01:22:01,798 You're not leaving, are you, Stan? 1621 01:22:04,520 --> 01:22:07,080 We've got some shows to do. 1622 01:22:13,440 --> 01:22:15,716 [CHUCKLING] 1623 01:22:26,120 --> 01:22:28,954 I think we should all get below now, out of this cold. 1624 01:22:29,120 --> 01:22:30,474 Darling, I agree. 1625 01:22:30,640 --> 01:22:33,314 Oliver, will you at least listen to me about this? 1626 01:22:33,480 --> 01:22:36,154 Or are you determined to catch pneumonia? 1627 01:22:36,320 --> 01:22:38,039 I'm enjoying the fresh air, honey. 1628 01:22:38,200 --> 01:22:39,395 Really? 1629 01:22:39,600 --> 01:22:42,035 Stan, why don't you come sit here? 1630 01:22:43,160 --> 01:22:44,640 You girls go ahead if you're cold. 1631 01:22:44,800 --> 01:22:46,439 All right. 1632 01:22:47,760 --> 01:22:49,479 Come on, Ida. 1633 01:22:49,640 --> 01:22:51,711 - I'll bring him down. - Yeah. 1634 01:22:51,880 --> 01:22:53,519 Come, we go. 1635 01:22:54,440 --> 01:22:55,999 [STAN SIGHS] 1636 01:22:56,160 --> 01:22:58,629 Thought you might want this back. 1637 01:22:58,800 --> 01:23:00,951 Heh. Thanks. 1638 01:23:09,960 --> 01:23:11,314 [SIGHS] 1639 01:23:11,480 --> 01:23:13,551 I lied to you, Babe. 1640 01:23:15,520 --> 01:23:17,477 What do you mean? 1641 01:23:18,760 --> 01:23:21,036 There is no movie. 1642 01:23:22,000 --> 01:23:25,391 Miffin told me two weeks ago it had fallen through. 1643 01:23:27,080 --> 01:23:29,276 I guess people just don't want to see 1644 01:23:29,480 --> 01:23:32,279 Laurel and Hardy pictures anymore. 1645 01:23:32,800 --> 01:23:34,200 But... 1646 01:23:34,920 --> 01:23:36,912 if I'd told you straightaway, then... 1647 01:23:37,080 --> 01:23:38,878 maybe we could have finished the tour early 1648 01:23:39,040 --> 01:23:41,874 and you wouldn't have gotten sick. 1649 01:23:47,360 --> 01:23:50,239 You knew two weeks ago there was no movie? 1650 01:23:50,400 --> 01:23:53,837 Yes, and I've been feeling terrible about it. 1651 01:23:55,640 --> 01:23:57,393 Stan... 1652 01:23:58,960 --> 01:24:00,314 I knew. 1653 01:24:01,840 --> 01:24:03,957 - You knew? - I knew. 1654 01:24:05,000 --> 01:24:07,560 Well, why didn't you tell me you knew? 1655 01:24:07,720 --> 01:24:10,679 I thought you already knew I knew. 1656 01:24:10,840 --> 01:24:12,991 How could I know that you knew I knew? 1657 01:24:13,160 --> 01:24:15,391 [CHUCKLING] 1658 01:24:15,560 --> 01:24:17,791 What would my line be here? 1659 01:24:17,960 --> 01:24:20,953 Um, well, "Now I know you knew, but I thought you knew I knew, 1660 01:24:21,120 --> 01:24:22,952 but you were pretending not to know I knew." 1661 01:24:23,160 --> 01:24:25,356 Ha-ha-ha. Thank you. 1662 01:24:26,320 --> 01:24:27,674 Wait, if we both knew, 1663 01:24:27,840 --> 01:24:29,957 why did we keep rehearsing the movie? 1664 01:24:33,640 --> 01:24:35,996 What else are we gonna do? 1665 01:24:38,600 --> 01:24:40,592 [♪♪♪] 1666 01:24:58,120 --> 01:25:00,476 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 1667 01:25:18,440 --> 01:25:21,239 [BELLS CHIMING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 1668 01:25:34,080 --> 01:25:35,434 STAN: Thank you. 1669 01:25:35,600 --> 01:25:37,353 Thank you very much. 1670 01:25:37,520 --> 01:25:40,115 Thank you. Thank you. 1671 01:25:41,800 --> 01:25:43,996 - Thank you. Thank you so much. IDA: Hello. Hello. 1672 01:25:44,200 --> 01:25:45,616 - Thank you. I'm sorry. DELFONT: Excuse me. 1673 01:25:45,640 --> 01:25:46,896 - I'm sorry. Good evening. - Hello. 1674 01:25:46,920 --> 01:25:47,976 - Good evening. - My goodness. 1675 01:25:48,000 --> 01:25:49,296 DELFONT: Thank you very much. Hello. 1676 01:25:49,320 --> 01:25:50,754 - Yes. Thank you so much. - Right. 1677 01:25:50,920 --> 01:25:52,240 - Good evening. - No, no, no. 1678 01:25:52,400 --> 01:25:53,754 - No. No, no, no. - What? Oh. 1679 01:25:53,960 --> 01:25:56,316 - No. - That's fine. That's fine. 1680 01:25:56,480 --> 01:25:58,119 Good evening. 1681 01:25:59,000 --> 01:26:00,195 [IDA SIGHS] 1682 01:26:00,360 --> 01:26:02,317 Oh, my goodness, I'm a little nervous. 1683 01:26:02,480 --> 01:26:04,073 - Heh. - Don't be. 1684 01:26:04,240 --> 01:26:06,357 - They'll be sensational. - Heh. 1685 01:26:06,520 --> 01:26:08,273 - Can I get you anything? - Oh, no touching. 1686 01:26:08,440 --> 01:26:09,794 [LUCILLE SIGHS] 1687 01:26:09,960 --> 01:26:11,952 [ORCHESTRA WARMING UP] 1688 01:26:28,080 --> 01:26:30,117 [♪♪♪] 1689 01:26:40,440 --> 01:26:42,159 [LAUGHING] 1690 01:26:42,320 --> 01:26:45,119 OLLIE: Hard-boiled eggs and nuts. 1691 01:26:45,280 --> 01:26:46,316 Mmm! 1692 01:27:25,000 --> 01:27:27,151 [♪♪♪] 1693 01:27:27,320 --> 01:27:28,959 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1694 01:28:38,640 --> 01:28:40,632 [OLLIE PANTING] 1695 01:28:41,760 --> 01:28:43,240 You look tired, Babe. 1696 01:28:43,400 --> 01:28:44,629 You look real tired. 1697 01:28:44,800 --> 01:28:46,314 Why don't we just go out there 1698 01:28:46,480 --> 01:28:48,153 and, uh, skip the song, say good night 1699 01:28:48,320 --> 01:28:49,470 and we can finish there? 1700 01:28:51,240 --> 01:28:53,072 I'm fine. 1701 01:29:08,400 --> 01:29:11,472 It was fun while it lasted, wasn't it, Stan? 1702 01:29:18,320 --> 01:29:20,118 [AUDIENCE LAUGHING] 1703 01:29:25,080 --> 01:29:27,276 I'll miss us when we're gone. 1704 01:29:29,960 --> 01:29:31,758 So will you. 1705 01:29:34,160 --> 01:29:35,958 [ORCHESTRA PLAYING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 1706 01:29:36,120 --> 01:29:37,759 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 1707 01:29:40,280 --> 01:29:41,680 [MUSIC STOPS] 1708 01:29:43,200 --> 01:29:45,192 Ladies and gentlemen, thank you. 1709 01:29:45,400 --> 01:29:47,631 We hope you've enjoyed our bit of fun tonight. 1710 01:29:47,800 --> 01:29:49,936 We've certainly enjoyed ourselves, haven't we, Stanley? 1711 01:29:49,960 --> 01:29:51,553 We certainly have. 1712 01:29:51,720 --> 01:29:52,836 [AUDIENCE LAUGHING] 1713 01:29:53,000 --> 01:29:56,152 Well, we'd like to finish now with a little dance. 1714 01:29:57,520 --> 01:29:58,590 Oh, no. 1715 01:30:01,200 --> 01:30:03,715 OLLIE: Maestro, if you would be so kind. 1716 01:30:03,880 --> 01:30:05,314 Stanley. 1717 01:30:05,480 --> 01:30:07,711 [AUDIENCE APPLAUDING] 1718 01:30:07,920 --> 01:30:10,958 - You sure? - Yes, I'm sure. I can do it. 1719 01:30:11,960 --> 01:30:13,952 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 1720 01:30:17,240 --> 01:30:20,472 [ORCHESTRA PLAYING "AT THE BALL, THAT'S ALL"] 1721 01:30:21,800 --> 01:30:23,154 [AUDIENCE LAUGHING] 1722 01:30:24,560 --> 01:30:27,234 [AUDIENCE CLAPPING TO MUSIC] 1723 01:30:48,400 --> 01:30:51,359 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 1724 01:31:02,040 --> 01:31:03,554 ♪ Commence to dancing ♪ 1725 01:31:03,720 --> 01:31:05,632 ♪ Commence to prancing ♪ 1726 01:31:05,800 --> 01:31:07,757 ♪ Commence advancing ♪ 1727 01:31:07,920 --> 01:31:09,718 ♪ Right and left a-glancing ♪ 1728 01:31:09,880 --> 01:31:13,237 ♪ A moochee dancing, Slide and glide entrancing ♪ 1729 01:31:13,440 --> 01:31:16,592 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 1730 01:31:16,760 --> 01:31:18,956 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 1731 01:31:19,160 --> 01:31:20,833 ♪ Slightly enfold her ♪ 1732 01:31:21,000 --> 01:31:22,673 ♪ A little bolder ♪ 1733 01:31:22,840 --> 01:31:25,480 ♪ Just work your shoulder, Snap your fingers one and all ♪ 1734 01:31:25,640 --> 01:31:27,438 ♪ In the hall, at the ball ♪ 1735 01:31:27,600 --> 01:31:29,831 ♪ That's all ♪ 1736 01:31:30,040 --> 01:31:31,997 ♪ Some ball ♪ 1737 01:31:32,160 --> 01:31:33,799 ♪ Commence to dancing ♪ 1738 01:31:33,960 --> 01:31:35,838 ♪ Commence to prancing ♪ 1739 01:31:36,000 --> 01:31:37,354 ♪ Commence advancing ♪ 1740 01:31:37,520 --> 01:31:39,432 ♪ Right and left a-glancing ♪ 1741 01:31:39,600 --> 01:31:42,957 ♪ A moochee dancing, Slide and glide entrancing ♪ 1742 01:31:43,120 --> 01:31:46,079 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 1743 01:31:46,240 --> 01:31:48,800 ♪ Take your partner and you hold her ♪ 1744 01:31:48,960 --> 01:31:50,633 ♪ Slightly enfold her ♪ 1745 01:31:50,800 --> 01:31:52,154 ♪ A little bolder ♪ 1746 01:31:52,360 --> 01:31:55,194 ♪ Just work your shoulder, Snap your fingers one and all ♪ 1747 01:31:55,400 --> 01:31:57,232 ♪ In the hall, at the ball ♪ 1748 01:31:57,400 --> 01:31:59,437 ♪ That's all ♪ 1749 01:31:59,600 --> 01:32:01,637 ♪ Some ball ♪♪ 1750 01:32:01,800 --> 01:32:04,110 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 1751 01:32:18,600 --> 01:32:20,592 [♪♪♪] 1752 01:32:51,640 --> 01:32:53,632 [♪♪♪] 1753 01:34:59,760 --> 01:35:01,752 [♪♪♪] 127379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.