Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,360 --> 00:00:37,352
[♪♪♪]
2
00:00:55,240 --> 00:00:57,232
[♪♪♪]
3
00:01:24,400 --> 00:01:26,437
[♪♪♪]
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,591
[SCRAPING]
5
00:01:38,840 --> 00:01:41,753
OLLIE: So, you'll never guess
who turned up yesterday.
6
00:01:41,920 --> 00:01:43,195
STAN:
Go on.
7
00:01:43,360 --> 00:01:45,716
- Madelyn.
- Madelyn showed up?
8
00:01:45,880 --> 00:01:49,191
Completely out of the blue.
I haven't seen her in 15 years.
9
00:01:49,360 --> 00:01:52,000
And there she was,
standing on the doorstep,
10
00:01:52,160 --> 00:01:53,799
- all gussied up.
- Ha-ha-ha.
11
00:01:53,960 --> 00:01:56,395
And that's a sight
I thought I'd never see again.
12
00:01:56,560 --> 00:01:58,392
What did she want?
13
00:01:58,560 --> 00:02:00,517
20,000 bucks.
14
00:02:00,720 --> 00:02:02,632
Ha-ha-ha! 20,000 bucks?
15
00:02:02,800 --> 00:02:05,952
15 years of back alimony.
I said, "What alimony?
16
00:02:06,120 --> 00:02:08,555
"When we split up, I gave you
whatever money we had,
17
00:02:08,720 --> 00:02:09,995
"and you took the car.
18
00:02:10,160 --> 00:02:11,435
We agreed, that was that."
19
00:02:11,600 --> 00:02:13,193
Geez, not even Mae asked for that,
20
00:02:13,400 --> 00:02:15,198
and she wanted me to pay
for a chauffeur.
21
00:02:15,400 --> 00:02:17,631
It's because our pictures
are plastered all over town.
22
00:02:17,800 --> 00:02:19,837
Probably some lawyer's bright idea.
23
00:02:20,000 --> 00:02:21,992
Well, in any case, I haven't got it.
24
00:02:22,200 --> 00:02:24,760
Myrtle cleaned me out when we split.
25
00:02:24,920 --> 00:02:27,071
You been down to Tijuana?
26
00:02:27,240 --> 00:02:29,471
- Why you ask?
- We had a few days off.
27
00:02:29,640 --> 00:02:31,199
Well, as a matter of fact,
28
00:02:31,360 --> 00:02:33,079
I did take a little trip down there
29
00:02:33,240 --> 00:02:36,472
with Mysterious Montague,
trying to win some back.
30
00:02:36,640 --> 00:02:39,314
Not entirely successfully, unfortunately.
31
00:02:39,480 --> 00:02:41,358
Hey, when is your contract up?
32
00:02:41,520 --> 00:02:43,159
We should ask for a little more money.
33
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
A little more? Are you kidding?
34
00:02:44,640 --> 00:02:45,835
Charlie, Buster, Harold,
35
00:02:46,000 --> 00:02:47,878
they get ten times what Hal pays us.
36
00:02:48,040 --> 00:02:49,679
Well, they own their own pictures.
37
00:02:49,840 --> 00:02:51,672
Exactly. That's what we're gonna do.
38
00:02:51,840 --> 00:02:53,115
Hey, boys. How's it going?
39
00:02:53,280 --> 00:02:54,873
Georgie. We're going shark fishing.
40
00:02:55,040 --> 00:02:57,157
Mr. Laurel doesn't know it yet,
but he's the bait.
41
00:02:57,360 --> 00:02:58,555
[LAUGHS]
42
00:02:58,720 --> 00:03:00,951
Now, how are we gonna do that?
We're under contract.
43
00:03:01,120 --> 00:03:02,759
We can't just change the terms.
44
00:03:02,920 --> 00:03:06,277
Well, we stick together,
we renegotiate with Hal,
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,159
get a bigger slice of the pie.
46
00:03:08,320 --> 00:03:10,835
If that doesn't work,
then we walk and set up on our own.
47
00:03:11,040 --> 00:03:13,714
Oh, I don't know.
I mean, I'd love to own our pictures,
48
00:03:13,920 --> 00:03:15,991
but it just doesn't seem
like the right time.
49
00:03:16,160 --> 00:03:17,514
I've got a lot going on.
50
00:03:17,680 --> 00:03:18,909
This overhead is killing me.
51
00:03:19,080 --> 00:03:20,878
WOMAN: Hi, Babe. Ha, ha.
- Hello, girls.
52
00:03:21,040 --> 00:03:22,759
Hey, guys, you're wanted on set.
53
00:03:22,920 --> 00:03:24,559
Ah, Burgess, just the man.
54
00:03:24,760 --> 00:03:26,274
Listen, take this to our friend.
55
00:03:26,440 --> 00:03:27,999
Tell him I want it on Bold Venture,
56
00:03:28,160 --> 00:03:29,913
the fourth race at Santa Anita,
on the nose.
57
00:03:30,080 --> 00:03:31,336
There's something in there for you.
58
00:03:31,360 --> 00:03:32,919
Would you do it right away, please?
59
00:03:33,080 --> 00:03:35,151
- It's about to start.
- Okay. Thank you, Mr. Hardy.
60
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
You'll be fine, Babe.
61
00:03:37,000 --> 00:03:40,755
Just lay off the horses
and don't get married again.
62
00:03:40,920 --> 00:03:42,957
Oh, I didn't tell you.
63
00:03:43,120 --> 00:03:46,158
- I proposed to Lucille.
- Scripty Lucille?
64
00:03:46,320 --> 00:03:48,312
- Yes.
- Damn.
65
00:03:48,480 --> 00:03:50,119
And she said yes.
66
00:03:50,280 --> 00:03:52,476
Ah. That's great news, Babe.
67
00:03:52,640 --> 00:03:54,393
She needs a head examining, but...
68
00:03:54,560 --> 00:03:57,029
- Ha-ha-ha.
- ...great for you.
69
00:03:57,640 --> 00:03:59,233
Here.
70
00:03:59,400 --> 00:04:00,834
I'm never getting married again.
71
00:04:01,000 --> 00:04:02,753
I'm just gonna find a woman I don't like
72
00:04:02,920 --> 00:04:04,070
and buy her a house.
73
00:04:04,240 --> 00:04:05,833
Ha! That's a good one.
74
00:04:06,000 --> 00:04:09,232
Listen, I can't afford
to fool around with my income,
75
00:04:09,400 --> 00:04:12,598
so don't antagonize Hal,
will you, please?
76
00:04:12,760 --> 00:04:14,752
I don't like to talk about business.
77
00:04:14,920 --> 00:04:16,240
Not when we're working.
78
00:04:16,440 --> 00:04:18,432
I promise I'll be as nice as pie,
79
00:04:18,600 --> 00:04:20,432
- so long as he doesn't show up.
- Heh.
80
00:04:20,600 --> 00:04:22,273
WOMAN:
They're ready for us, girls.
81
00:04:22,440 --> 00:04:24,796
What's this? Our rodeos are getting
a lot more interesting.
82
00:04:24,960 --> 00:04:28,431
You know,
I don't miss England one little bit.
83
00:04:28,600 --> 00:04:30,319
- Hello, girls.
- Hi.
84
00:04:30,480 --> 00:04:32,312
- Hello.
WOMEN: Heh, heh.
85
00:04:32,480 --> 00:04:35,200
Oh, by the way, I've chartered a sailboat
86
00:04:35,360 --> 00:04:36,714
to Catalina this Saturday.
87
00:04:36,920 --> 00:04:38,513
- You want to come?
- Ah...
88
00:04:38,680 --> 00:04:41,673
I gotta work on the gags
for the bar routine.
89
00:04:41,880 --> 00:04:45,920
- Ah, be a lot of nice girls there.
- Yeah?
90
00:04:46,080 --> 00:04:49,676
Miss Myrna Loy will be on board,
among others.
91
00:04:49,840 --> 00:04:51,752
Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come.
92
00:04:51,920 --> 00:04:53,912
What are all these Romans doing here?
93
00:04:54,080 --> 00:04:56,436
I don't know.
Maybe there's a sale at the Forum.
94
00:04:56,600 --> 00:04:58,080
[CHUCKLES]
95
00:04:58,240 --> 00:05:00,914
You've got a million of 'em, don't you?
96
00:05:01,080 --> 00:05:03,595
HORNE: Hey, Lucille,
have you got my sides over there?
97
00:05:03,760 --> 00:05:05,877
- Right here, Mr. Horne.
- Thank you.
98
00:05:06,040 --> 00:05:07,474
OLLIE:
A sweet for my sweet.
99
00:05:07,640 --> 00:05:09,677
Oh, thank you, Babe.
100
00:05:09,840 --> 00:05:11,194
[STAN LAUGHS]
101
00:05:11,360 --> 00:05:13,352
Listen, let's not talk about leaving.
102
00:05:13,520 --> 00:05:15,512
Let's just try to get ourselves a raise.
103
00:05:15,680 --> 00:05:17,558
- Hey, Jimmie.
- Give you a raise?
104
00:05:17,720 --> 00:05:21,430
He'd rather lower Hollywood,
and that's a Scotsman talking.
105
00:05:21,600 --> 00:05:24,399
- Going for a smoke.
STAN: Heh, heh.
106
00:05:25,760 --> 00:05:27,035
ROACH:
That's it, Stan.
107
00:05:27,200 --> 00:05:28,634
We're through.
108
00:05:28,800 --> 00:05:30,712
I'm throwing the moral clause at you.
109
00:05:30,880 --> 00:05:31,996
Morning, Hal.
110
00:05:32,160 --> 00:05:34,197
Another fight at his place last night.
111
00:05:34,360 --> 00:05:36,795
One of the neighbors sees
Ruthie sock him in the mouth,
112
00:05:36,960 --> 00:05:38,189
so they call the cops.
113
00:05:38,400 --> 00:05:39,959
She found out about Vera.
114
00:05:40,120 --> 00:05:42,794
Yeah, it cost me 500 bucks
to keep it out of the papers,
115
00:05:42,960 --> 00:05:44,713
and that's coming out of your paycheck.
116
00:05:44,880 --> 00:05:47,440
You signed a contract
not to prejudice Hal Roach Studios.
117
00:05:47,600 --> 00:05:49,432
Well, you know all about prejudice.
118
00:05:49,600 --> 00:05:50,829
How's your pal Mussolini,
119
00:05:51,000 --> 00:05:52,656
the one you were going to go
into business with
120
00:05:52,680 --> 00:05:55,400
before he started bombing
all those poor people in Africa?
121
00:05:55,560 --> 00:05:57,153
You see? All he wants to do is fight.
122
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
What are you looking for, Stan?
123
00:05:58,920 --> 00:06:00,040
I'm looking for a fair price
124
00:06:00,120 --> 00:06:02,000
for a Laurel and Hardy picture,
and you know it.
125
00:06:02,080 --> 00:06:04,680
Our pictures sell all around the world,
and we haven't got a dime.
126
00:06:04,720 --> 00:06:06,296
That's because
you keep getting divorced!
127
00:06:06,320 --> 00:06:08,656
No, it's because you're a cheapskate
who got rich off our backs.
128
00:06:08,680 --> 00:06:10,114
- Oh, come on, now, Stan.
- He is.
129
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
He's a cheapskate, a skinflint
and a... and a parvenu.
130
00:06:12,520 --> 00:06:14,671
- A parvenu?
- He thinks, because my contract's up
131
00:06:14,840 --> 00:06:17,150
and yours isn't, that I won't be able
to go anyplace else
132
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
and I'll have to take what he's offering.
133
00:06:19,000 --> 00:06:20,456
- Wait, wait, wait, wait.
WOMAN: Mr. Roach?
134
00:06:20,480 --> 00:06:21,914
What's a parvenu?
135
00:06:22,080 --> 00:06:24,037
Well, it's someone
who started out with nothing,
136
00:06:24,200 --> 00:06:25,554
got rich but has no class.
137
00:06:25,720 --> 00:06:27,080
Look it up in the dictionary, Hal.
138
00:06:27,160 --> 00:06:28,719
There's a picture of you.
139
00:06:28,880 --> 00:06:30,736
Oh, you think you're
some sort of smart-ass, huh?
140
00:06:30,760 --> 00:06:32,160
Well, guess what. I'm smarter.
141
00:06:32,320 --> 00:06:35,313
Has he told you yet?
We're setting up on our own.
142
00:06:36,320 --> 00:06:38,312
Hal, it might be best
143
00:06:38,480 --> 00:06:41,200
if you could see your way
to a small raise.
144
00:06:41,360 --> 00:06:43,238
ROACH:
You're setting up on your own, huh?
145
00:06:43,400 --> 00:06:44,914
Well, how about this?
146
00:06:45,080 --> 00:06:46,594
Babe's still under contract with me,
147
00:06:46,800 --> 00:06:48,029
and I ain't releasing him.
148
00:06:48,200 --> 00:06:49,998
You can't have Hardy without Laurel.
149
00:06:50,160 --> 00:06:52,152
Oh, well, that's what you think.
150
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
HORNE: Hal, uh, could you maybe
continue this some other time?
151
00:06:54,880 --> 00:06:57,714
Unless you want to pay
for an extra day, of course.
152
00:06:57,880 --> 00:06:59,758
Go ahead, shoot. Go ahead.
153
00:06:59,920 --> 00:07:01,832
Okay, so we're on
a wide two-shot here, Stan,
154
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
just like you wanted.
155
00:07:03,120 --> 00:07:04,474
Then I'm gonna pull back...
156
00:07:04,640 --> 00:07:06,296
- What are you checking with him for?
- Well...
157
00:07:06,320 --> 00:07:07,390
You're the director.
158
00:07:07,560 --> 00:07:09,677
- Direct.
- Ugh.
159
00:07:10,400 --> 00:07:13,472
Next person you'll be hearing from
is my lawyer.
160
00:07:13,640 --> 00:07:15,199
HORNE:
Positions, everyone.
161
00:07:15,360 --> 00:07:18,114
ROACH: Comedy Western.
Who came up with that smart idea?
162
00:07:18,280 --> 00:07:19,316
[BELL RINGS]
163
00:07:19,480 --> 00:07:21,199
Well, that went well.
164
00:07:21,360 --> 00:07:23,636
So, uh, who else is
gonna be on this boat?
165
00:07:23,800 --> 00:07:25,016
Clark Gable, some other people.
166
00:07:25,040 --> 00:07:26,633
- No, no, no. Women.
- Oh.
167
00:07:26,840 --> 00:07:28,479
Carole Lombard.
She's friends with Myrna.
168
00:07:28,640 --> 00:07:30,279
Oh. Okay, I'm gonna come.
169
00:07:30,440 --> 00:07:32,397
- Oh, good.
- All right, show's over.
170
00:07:32,560 --> 00:07:34,358
Let's, uh, roll sound.
171
00:07:34,520 --> 00:07:36,796
- I said roll sound.
MAN 1: Speed.
172
00:07:36,960 --> 00:07:38,030
Roll camera.
173
00:07:38,200 --> 00:07:40,078
- Ready, boys?
MAN 2: Quiet, please.
174
00:07:40,240 --> 00:07:41,880
MAN 1:
"Way Out West," scene 12, take one.
175
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
Oh, what's after the curtseys?
176
00:07:43,520 --> 00:07:45,680
Uh, after the curtseys,
knee bend, then turn and shake.
177
00:07:45,760 --> 00:07:47,035
- Got it.
MAN 1: Camera set.
178
00:07:47,200 --> 00:07:48,600
Right, back projection.
179
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
[PROJECTOR WHIRRING]
180
00:07:49,800 --> 00:07:51,160
- Cue music.
- ♪ And you hold her ♪
181
00:07:51,360 --> 00:07:53,317
- And action!
- ♪ Slightly enfold her ♪
182
00:07:53,480 --> 00:07:55,119
♪ A little bolder ♪
183
00:07:55,280 --> 00:07:56,475
♪ Just work your shoulder ♪
184
00:07:56,640 --> 00:07:58,199
♪ Snap your fingers one and all ♪
185
00:07:58,360 --> 00:08:00,397
♪ In the hall, at the ball ♪
186
00:08:00,560 --> 00:08:02,995
♪ That's all ♪
187
00:08:03,160 --> 00:08:04,833
♪ Some ball ♪
188
00:08:05,040 --> 00:08:08,238
♪ Commence to dancing,
Commence to prancing ♪
189
00:08:08,400 --> 00:08:11,757
♪ Commence advancing,
Right and left a-glancing ♪
190
00:08:11,920 --> 00:08:13,673
♪ A moochee dancing ♪
191
00:08:13,840 --> 00:08:15,479
♪ Slide and glide entrancing ♪
192
00:08:15,680 --> 00:08:17,194
♪ You do the tango jiggle ♪
193
00:08:17,360 --> 00:08:18,919
♪ With a Texas Tommy wiggle ♪
194
00:08:19,080 --> 00:08:21,151
♪ Take your partner
And you hold her ♪
195
00:08:21,320 --> 00:08:23,198
♪ Slightly enfold her ♪
196
00:08:23,360 --> 00:08:24,953
♪ A little bolder ♪
197
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
- ♪ Just work your shoulder ♪
AUDIENCE: Ha-ha-ha!
198
00:08:27,120 --> 00:08:28,440
♪ Snap your fingers one and all ♪
199
00:08:28,480 --> 00:08:29,994
♪ In the hall, at the ball ♪
200
00:08:30,160 --> 00:08:32,834
♪ That's all ♪
201
00:08:33,000 --> 00:08:35,037
♪ Some ball ♪
202
00:08:35,240 --> 00:08:37,630
♪ Commence to dancing,
Commence to prancing ♪
203
00:08:37,800 --> 00:08:41,316
♪ Commence advancing,
Right and left a-glancing ♪
204
00:08:41,480 --> 00:08:44,598
♪ A moochee dancing,
Slide and glide entrancing ♪
205
00:08:44,760 --> 00:08:47,559
♪ You do the tango jiggle
With a Texas Tommy wiggle ♪
206
00:08:47,720 --> 00:08:49,632
♪ Take your partner and you hold her ♪
207
00:08:49,840 --> 00:08:51,718
♪ Slightly enfold her ♪
208
00:08:51,920 --> 00:08:53,400
♪ A little bolder ♪
209
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
♪ Just work your shoulder ♪
210
00:08:55,040 --> 00:08:56,599
♪ Snap your fingers one and all ♪
211
00:08:56,800 --> 00:08:58,519
♪ In the hall, at the ball ♪
212
00:08:58,720 --> 00:09:00,837
♪ That's all ♪
213
00:09:01,000 --> 00:09:03,117
♪ Some ball ♪♪
214
00:09:03,280 --> 00:09:05,272
[LAUGHING]
215
00:09:07,600 --> 00:09:09,592
[♪♪♪]
216
00:09:31,560 --> 00:09:32,835
[OLLIE GRUNTS]
217
00:09:34,920 --> 00:09:36,240
[GROANS]
218
00:09:37,080 --> 00:09:38,639
Whew.
219
00:09:40,400 --> 00:09:42,710
- Oliver.
- Ah, Mr. Delfont.
220
00:09:42,880 --> 00:09:44,234
- Stanley.
- Well, hello there.
221
00:09:44,400 --> 00:09:45,536
- Welcome to England.
- Thank you.
222
00:09:45,560 --> 00:09:47,711
Welcome to Newcastle.
Wonderful to see you.
223
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
How was your journey?
224
00:09:49,040 --> 00:09:50,156
Well, you know, that train trip
225
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
sure takes it out of you, doesn't it?
226
00:09:51,800 --> 00:09:53,296
STAN: Mm-hm.
- Good, good, good, good, good.
227
00:09:53,320 --> 00:09:55,437
Uh, we're delighted
you've taken the trouble
228
00:09:55,600 --> 00:09:57,034
to come and greet us, Mr. Delfont.
229
00:09:57,240 --> 00:09:58,640
Please, call me Bernie.
230
00:09:58,800 --> 00:10:00,776
I want to do everything
I possibly can to make sure
231
00:10:00,800 --> 00:10:02,480
that this tour gets off on the right foot.
232
00:10:02,520 --> 00:10:04,416
Yes, well, that's something
we were hoping to discuss
233
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
with you over dinner, actually.
234
00:10:06,040 --> 00:10:08,080
We're a little concerned
that some of the tour dates
235
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
are going to be in conflict
with the shooting dates
236
00:10:10,320 --> 00:10:11,856
of this Robin Hood picture we're doing.
237
00:10:11,880 --> 00:10:13,837
I would love to have dinner with you.
238
00:10:14,000 --> 00:10:16,959
Unfortunately,
due at the theater in ten minutes.
239
00:10:17,120 --> 00:10:18,474
- Ah.
- One of my other acts.
240
00:10:18,680 --> 00:10:19,796
Norman Wisdom.
241
00:10:21,040 --> 00:10:22,633
Bright young talent. Blazing.
242
00:10:22,800 --> 00:10:25,440
And we must nurture
the young generation, gentlemen.
243
00:10:25,640 --> 00:10:27,199
I know you both feel as passionately
244
00:10:27,360 --> 00:10:28,589
about that as I do.
245
00:10:28,760 --> 00:10:31,229
OLLIE: Hmm.
- Anyway, get yourselves settled in.
246
00:10:31,440 --> 00:10:33,113
Charming staff. Charming.
247
00:10:33,280 --> 00:10:34,475
We shall speak anon.
248
00:10:34,640 --> 00:10:35,835
- All righty.
- All right.
249
00:10:36,000 --> 00:10:37,878
OLLIE: Enjoy the show.
DELFONT: I shall.
250
00:10:38,040 --> 00:10:40,191
[CAR DOOR CLOSES
THEN ENGINE REVS]
251
00:10:42,280 --> 00:10:45,671
Stan, he does know
we're making a movie, right,
252
00:10:45,840 --> 00:10:47,877
and we're doing this tour
while we're waiting
253
00:10:48,080 --> 00:10:49,434
for things to come together?
254
00:10:49,600 --> 00:10:51,831
Yeah, it's all been spelled out, you know.
255
00:10:52,040 --> 00:10:54,509
All been agreed up front, 110%.
256
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
Good.
257
00:10:57,160 --> 00:10:58,230
Where'd you get that?
258
00:10:58,400 --> 00:11:01,438
Uh, it's a... I got it in a shop.
259
00:11:01,600 --> 00:11:03,432
Like a beret, you can fold it up
260
00:11:03,640 --> 00:11:06,599
and stick it in your pocket like that.
261
00:11:06,760 --> 00:11:08,035
[BOTH CHUCKLE]
262
00:11:08,200 --> 00:11:09,520
Well, here we are.
263
00:11:10,360 --> 00:11:11,360
[OLLIE SIGHS]
264
00:11:11,560 --> 00:11:14,234
Well, we'll only be here one night.
265
00:11:15,000 --> 00:11:16,150
Well, three.
266
00:11:17,720 --> 00:11:18,756
Right.
267
00:11:18,920 --> 00:11:22,197
[THUNDER RUMBLING]
268
00:11:25,440 --> 00:11:29,195
Come on, Stan. Let's get out of the rain.
269
00:11:29,360 --> 00:11:31,352
[♪♪♪]
270
00:11:31,680 --> 00:11:33,160
RECEPTIONIST:
Good evening, sir.
271
00:11:33,320 --> 00:11:34,595
[CLEARS THROAT]
272
00:11:37,840 --> 00:11:40,355
[CLATTERING]
273
00:11:51,720 --> 00:11:53,200
[CLATTERING CONTINUES]
274
00:12:07,760 --> 00:12:08,910
[DINGS]
275
00:12:10,400 --> 00:12:13,393
Now, can't you see
she's standing right there?
276
00:12:13,560 --> 00:12:16,473
You don't need to ring that bell.
277
00:12:31,840 --> 00:12:32,990
Good eve...
278
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
[BELL DINGS]
279
00:12:34,320 --> 00:12:35,595
That wasn't me.
280
00:12:40,320 --> 00:12:41,879
Please pardon my friend.
281
00:12:42,040 --> 00:12:44,874
You just wait till I tell me mam it's you.
282
00:12:45,040 --> 00:12:47,714
We never get anybody famous
staying here.
283
00:12:47,880 --> 00:12:51,191
To be honest, I thought you'd retired.
284
00:12:52,400 --> 00:12:53,675
- No. No.
- No.
285
00:12:53,840 --> 00:12:55,354
No, we're-we're...
286
00:12:55,520 --> 00:12:57,398
we're getting older,
but we're not done yet.
287
00:12:57,560 --> 00:12:58,914
[RECEPTIONIST CHUCKLES]
288
00:12:59,080 --> 00:13:00,456
Where are youse
gonna be appearing, then?
289
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
The Theatre Royal?
290
00:13:02,680 --> 00:13:03,830
No, it's, uh...
291
00:13:04,000 --> 00:13:05,878
No, it's the Queen's Hall.
292
00:13:06,040 --> 00:13:08,874
Queen's Hall? That can't be right.
293
00:13:09,040 --> 00:13:10,952
All the big stars perform
at the Theatre Royal.
294
00:13:11,120 --> 00:13:12,296
That's where you'll be playing.
295
00:13:12,320 --> 00:13:13,595
Well, I'm sure you're right.
296
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
Is it Theatre Royal?
297
00:13:14,880 --> 00:13:16,155
No, it's just the Queen's Hall.
298
00:13:16,320 --> 00:13:18,277
Right, here's your keys.
299
00:13:18,480 --> 00:13:19,800
Thank you.
300
00:13:19,960 --> 00:13:22,191
Now, is there a bellboy?
301
00:13:26,040 --> 00:13:27,190
No.
302
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
All right.
303
00:13:30,360 --> 00:13:31,936
REPORTER [OVER RADIO]:
Most of you have realized
304
00:13:31,960 --> 00:13:34,191
it's been a wet and windy day
in Northern England,
305
00:13:34,360 --> 00:13:35,736
as it has been for quite some time...
306
00:13:35,760 --> 00:13:38,992
Oh, uh, my room in ten minutes?
307
00:13:39,560 --> 00:13:41,233
Your room in ten minutes?
308
00:13:41,400 --> 00:13:43,915
Yeah, we've gotta run those lines.
309
00:13:44,400 --> 00:13:45,436
Really?
310
00:13:45,600 --> 00:13:48,069
Sure, we're-we're almost done.
311
00:13:49,880 --> 00:13:52,873
All right. Yeah, I'll be right in.
312
00:13:55,960 --> 00:13:57,155
[SIGHS]
313
00:14:09,080 --> 00:14:11,311
LUCILLE [OVER PHONE]:
What's the hotel like?
314
00:14:11,480 --> 00:14:14,951
It's... like a castle.
315
00:14:15,160 --> 00:14:16,833
Well, that's wonderful.
316
00:14:17,040 --> 00:14:20,192
Everyone is so excited
about us touring again
317
00:14:20,360 --> 00:14:22,431
that we're being treated like kings.
318
00:14:22,600 --> 00:14:24,637
Well, Ida and I received our tickets today,
319
00:14:24,840 --> 00:14:26,911
so we're just as excited as can be.
320
00:14:27,080 --> 00:14:28,878
Oh, and so am I.
321
00:14:29,040 --> 00:14:33,000
So, how are things with Stanley?
322
00:14:33,160 --> 00:14:34,833
Well...
323
00:14:35,000 --> 00:14:36,753
you know Stan.
324
00:14:36,920 --> 00:14:39,640
Well, how has he been towards you?
325
00:14:39,800 --> 00:14:41,678
He... he's been good.
326
00:14:41,840 --> 00:14:44,719
It's... it's complicated.
327
00:14:44,880 --> 00:14:47,156
But we're just getting to know
each other again.
328
00:14:47,360 --> 00:14:49,397
It's... it's good.
329
00:14:49,560 --> 00:14:51,472
It's fine.
330
00:14:51,640 --> 00:14:53,836
[♪♪♪]
331
00:14:59,800 --> 00:15:01,234
[SIGHS]
332
00:15:13,360 --> 00:15:14,510
SCHENCK:
Are you sure Oliver
333
00:15:14,720 --> 00:15:16,712
wants to do this, Stan?
334
00:15:22,520 --> 00:15:23,636
I mean,
335
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
Fox would love to have you here, but...
336
00:15:28,200 --> 00:15:30,669
It's what we've both been waiting for, Joe.
337
00:15:30,840 --> 00:15:33,355
I-I can't understand
what's holding him up.
338
00:15:33,520 --> 00:15:37,719
He promised me he was finished
with Hal Roach Studios.
339
00:15:44,480 --> 00:15:45,596
[CLEARS THROAT]
340
00:15:45,760 --> 00:15:47,592
Babe, where have you been?
341
00:15:47,800 --> 00:15:49,519
You had me worried for a minute there.
342
00:15:49,680 --> 00:15:51,034
Ha, ha. What the hell?
343
00:15:51,200 --> 00:15:53,556
You're here now. You're both here now.
344
00:15:56,600 --> 00:15:58,000
Here we are.
345
00:15:58,160 --> 00:16:00,231
Is this gonna be all right?
346
00:16:00,400 --> 00:16:02,995
It's just a movie, Babe.
347
00:16:04,400 --> 00:16:06,551
Mr. Hardy, when you touch her knee
with the mallet,
348
00:16:06,720 --> 00:16:08,840
she'll lift her leg
like you're checking her reflexes.
349
00:16:08,920 --> 00:16:10,434
All right. Thank you.
350
00:16:10,600 --> 00:16:12,114
Want to go for one, you two?
351
00:16:14,360 --> 00:16:16,272
Ready when you are, Ollie.
352
00:16:17,320 --> 00:16:18,959
Going to be great.
353
00:16:21,160 --> 00:16:22,480
Thank you, dear.
354
00:16:22,640 --> 00:16:24,711
You and Harry are
just gonna be great together.
355
00:16:24,920 --> 00:16:27,230
[BELL RINGS]
356
00:16:27,400 --> 00:16:29,056
DOUGLAS: Roll sound.
SOUND MAN: Sound speed.
357
00:16:29,080 --> 00:16:30,816
DOUGLAS: Roll camera.
CAMERA OPERATOR: Camera speed.
358
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
DOUGLAS:
Mark it.
359
00:16:31,880 --> 00:16:33,416
CLAPPER LOADER:
"Zenobia," scene 21, take one.
360
00:16:33,440 --> 00:16:34,476
[CLAPPER CLACKS]
361
00:16:34,680 --> 00:16:35,750
DOUGLAS:
And... action!
362
00:16:36,880 --> 00:16:38,712
Why don't we have Stanley sign?
363
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Then all we have to do
364
00:16:40,000 --> 00:16:41,520
is have Oliver sign when he gets here.
365
00:16:41,640 --> 00:16:43,632
That's-that's a good idea,
right, Joe?
366
00:16:57,800 --> 00:16:59,951
[THUNDER RUMBLING]
367
00:17:04,880 --> 00:17:06,240
OLLIE:
Listen, we need to make sure
368
00:17:06,320 --> 00:17:09,358
we're in a nicer hotel
once the girls get here.
369
00:17:09,520 --> 00:17:11,113
Have you heard from Muffin?
370
00:17:11,280 --> 00:17:13,192
- Miffin.
- Miffin?
371
00:17:13,360 --> 00:17:16,239
- Is that really his name?
- Mm-hm.
372
00:17:16,400 --> 00:17:18,517
Has he given you our shooting dates yet?
373
00:17:18,720 --> 00:17:20,313
I'm waiting on a call, Ollie.
374
00:17:20,480 --> 00:17:22,949
Hey, what do you think about this
as a title for the movie?
375
00:17:23,120 --> 00:17:24,759
- Hmm?
- "Rob 'Em Good."
376
00:17:24,920 --> 00:17:26,752
As a play on "Robin Hood."
377
00:17:26,920 --> 00:17:28,320
Right.
378
00:17:28,520 --> 00:17:30,352
Yeah, I like it.
379
00:17:30,520 --> 00:17:32,318
I-I've been working on this scene.
380
00:17:32,480 --> 00:17:34,631
Uh, uh, you and I
381
00:17:34,800 --> 00:17:37,031
break into the castle
to rescue Maid Marian.
382
00:17:37,240 --> 00:17:40,950
Right? And we're hiding
from the guards behind a curtain.
383
00:17:41,160 --> 00:17:43,675
Uh, uh, let me show you.
384
00:17:43,840 --> 00:17:46,992
Uh, you're the guard,
and, uh, uh, turn your head away.
385
00:17:47,160 --> 00:17:48,435
Ha-ha-ha. All right.
386
00:17:49,360 --> 00:17:51,079
Okay, so you grab a sword.
387
00:17:51,240 --> 00:17:53,550
Then you try and stab me
through the curtain.
388
00:17:53,720 --> 00:17:55,791
OLLIE:
Hold on there. I have to get a sword.
389
00:17:55,960 --> 00:17:57,713
STAN: You see that I'm hiding.
- Yes.
390
00:17:57,880 --> 00:18:00,395
STAN: You see by my feet I'm hiding,
so you stab at my head.
391
00:18:00,560 --> 00:18:02,279
Well, you can't hide from me.
392
00:18:02,440 --> 00:18:04,318
[GRUNTING]
393
00:18:04,520 --> 00:18:05,840
- Now what?
- And then you just
394
00:18:06,000 --> 00:18:07,753
grab the drapes
and pull them apart and...
395
00:18:08,960 --> 00:18:10,952
[BOTH LAUGHING]
396
00:18:13,240 --> 00:18:15,038
Is that funny?
397
00:18:18,400 --> 00:18:20,835
IDA [OVER PHONE]:
Why you stay in guest house?
398
00:18:21,000 --> 00:18:22,673
You should be in best hotel.
399
00:18:22,840 --> 00:18:24,672
Beggars can't be choosers, can they?
400
00:18:24,840 --> 00:18:27,275
Okay, then why you not play West End?
401
00:18:27,440 --> 00:18:29,636
No, no, no, no. I don't like this Delfont.
402
00:18:29,800 --> 00:18:32,235
Ida, he booked the tour for us, and we...
403
00:18:32,400 --> 00:18:35,598
we didn't exactly have
too many other offers, now, did we?
404
00:18:35,800 --> 00:18:38,793
And, anyway, we-we have
the movie to look forward to.
405
00:18:38,960 --> 00:18:41,077
I guess the theater's a little small,
but that means
406
00:18:41,240 --> 00:18:43,040
- it'll be easier to sell out.
- Mm-hm, mm-hm.
407
00:18:43,160 --> 00:18:45,994
How is Oliver? Hmm? He pulling weight?
408
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
He's fine.
409
00:18:47,162 --> 00:18:48,176
[LINE CLICKS THEN DIAL TONE]
410
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Hello?
411
00:18:49,240 --> 00:18:50,913
[COINS CLINKING]
412
00:18:51,080 --> 00:18:52,833
Stanley!
413
00:18:53,000 --> 00:18:54,036
Hello.
414
00:18:54,200 --> 00:18:55,395
Hello? Ida?
415
00:18:55,560 --> 00:18:57,313
- Stanley.
- Thank goodness for that.
416
00:18:57,480 --> 00:18:59,517
- Thought I'd lost you.
- Oy.
417
00:18:59,680 --> 00:19:01,717
Honey, I'm-I'm all out of change.
I gotta go.
418
00:19:01,880 --> 00:19:02,950
Okay, you hang up first.
419
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
- No, no. You.
- Okay.
420
00:19:04,162 --> 00:19:05,958
On three. One. Two.
421
00:19:06,160 --> 00:19:07,992
- Three. I love you!
- I love you.
422
00:19:08,160 --> 00:19:09,514
Hello?
423
00:19:09,680 --> 00:19:11,114
[GROANS]
424
00:19:12,760 --> 00:19:14,080
[SIGHS]
425
00:19:15,200 --> 00:19:17,192
[♪♪♪]
426
00:19:34,440 --> 00:19:36,432
[CHATTERING]
427
00:19:40,560 --> 00:19:42,199
[APPLAUSE]
428
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
Hello, Ollie.
429
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
I didn't expect to see you here today.
430
00:19:50,880 --> 00:19:52,678
Well, I didn't have anything better to do...
431
00:19:52,840 --> 00:19:54,069
[AUDIENCE LAUGHS]
432
00:19:54,240 --> 00:19:56,038
...so I thought I'd come and see you.
433
00:19:57,120 --> 00:19:58,270
Thank you.
434
00:19:58,440 --> 00:20:00,432
[AUDIENCE CHUCKLING]
435
00:20:03,920 --> 00:20:05,115
What have you got there?
436
00:20:05,280 --> 00:20:08,352
I brought you some hard-boiled eggs
and some nuts.
437
00:20:09,440 --> 00:20:12,831
Now, you know
I can't eat hard-boiled eggs and nuts.
438
00:20:13,000 --> 00:20:14,878
If you wanted to bring me something,
439
00:20:15,040 --> 00:20:16,952
why didn't you bring me a box of candy?
440
00:20:17,120 --> 00:20:20,033
Well, you still haven't paid me
for the last box I brought you.
441
00:20:20,200 --> 00:20:22,396
[AUDIENCE CONTINUES LAUGHING]
442
00:20:22,560 --> 00:20:25,951
Hard-boiled eggs and nuts.
443
00:20:26,160 --> 00:20:27,514
Mmm!
444
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
[OLLIE SIGHS]
445
00:21:11,600 --> 00:21:14,877
[AUDIENCE LAUGHING
AND APPLAUDING]
446
00:21:22,280 --> 00:21:24,112
[PANTING]
447
00:21:24,280 --> 00:21:27,990
What's going on out there
with all those empty seats?
448
00:21:28,160 --> 00:21:30,231
[ORCHESTRA PLAYS
"DANCE OF THE CUCKOOS"]
449
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
H-How's your knee?
450
00:21:31,960 --> 00:21:34,077
It hurts.
451
00:21:34,240 --> 00:21:37,199
[AUDIENCE APPLAUDING]
452
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
[AUDIENCE LAUGHS]
453
00:21:42,560 --> 00:21:45,314
Ladies and gentlemen,
thank you so very kindly.
454
00:21:45,480 --> 00:21:47,836
We hope you've enjoyed
our little bit of fun here tonight.
455
00:21:48,000 --> 00:21:49,639
We certainly have enjoyed ourselves.
456
00:21:49,800 --> 00:21:51,996
STAN:
Pretty empty last night.
457
00:21:52,200 --> 00:21:54,112
OLLIE:
Pretty empty?
458
00:21:54,280 --> 00:21:56,795
Could have invited
the entire audience back to our hotel,
459
00:21:57,000 --> 00:21:58,832
and there would have been
plenty of room.
460
00:21:59,040 --> 00:22:01,236
Listen, we have to make sure
Muffin doesn't come
461
00:22:01,400 --> 00:22:02,959
until these houses pick up.
462
00:22:03,120 --> 00:22:05,271
We don't want him getting cold feet
about the movie.
463
00:22:05,440 --> 00:22:08,239
Well, then I won't invite him
until we get to London.
464
00:22:08,400 --> 00:22:10,039
All right. You got it?
465
00:22:10,200 --> 00:22:12,999
- Yeah, I got it.
- Here.
466
00:22:13,160 --> 00:22:14,160
What time's our train?
467
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
468
00:22:15,360 --> 00:22:16,840
- 8:05.
- What time is it now?
469
00:22:17,000 --> 00:22:18,878
Hold this.
470
00:22:20,040 --> 00:22:22,509
[SUITCASE SLIDING DOWN STAIRS]
471
00:22:30,000 --> 00:22:32,674
Do we really need that trunk?
472
00:22:36,120 --> 00:22:38,112
[♪♪♪]
473
00:22:51,640 --> 00:22:55,111
How about I just punch you
right on the nose?
474
00:22:55,280 --> 00:22:57,670
I haven't done that for a long time.
475
00:22:57,840 --> 00:23:00,150
Can I poke you in the eye?
476
00:23:01,680 --> 00:23:03,034
You could wring my neck.
477
00:23:04,200 --> 00:23:05,873
I think I'd rather poke you in the eye.
478
00:23:06,040 --> 00:23:08,271
- It's simple.
- Yeah, but if you wring my neck,
479
00:23:08,440 --> 00:23:10,477
I can do that thing with my tongue.
480
00:23:11,640 --> 00:23:12,915
[LAUGHS]
481
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
[OLLIE GROANS]
482
00:23:15,280 --> 00:23:17,158
You know, I don't know if my knees
483
00:23:17,320 --> 00:23:19,835
- are gonna hold out for this.
- That's all right.
484
00:23:20,040 --> 00:23:22,271
We'll just finish with a song
instead of the dance.
485
00:23:22,440 --> 00:23:24,079
No, I don't mean the tour.
486
00:23:24,240 --> 00:23:27,119
I mean this scene in the movie
where I fall into the river.
487
00:23:27,280 --> 00:23:29,200
But that's historical, you-you know.
It's famous.
488
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
Robin Hood has a fight
on the middle of the log.
489
00:23:31,240 --> 00:23:32,674
We-we gotta do that.
490
00:23:32,840 --> 00:23:35,958
It's a made-up story. Ha-ha.
It's not historical.
491
00:23:36,120 --> 00:23:39,955
All right, look, all I can say is
I'll do the best I can.
492
00:23:40,120 --> 00:23:42,555
Tell you what, I'll have a word
with the producer, Miffin.
493
00:23:42,720 --> 00:23:44,120
I'm sure he can cut round you
494
00:23:44,280 --> 00:23:47,034
when we...
when we shoot the picture.
495
00:23:47,440 --> 00:23:50,080
Maybe I will wring your neck.
496
00:23:50,920 --> 00:23:53,151
STAN:
Mr. Miffin, please.
497
00:23:53,320 --> 00:23:55,198
It's Stan Laurel.
498
00:23:55,760 --> 00:23:57,956
L-A-U-R-E-L.
499
00:23:58,480 --> 00:24:00,312
That's right.
500
00:24:00,480 --> 00:24:03,279
Oh, that...
well, that's very kind of you to say.
501
00:24:03,440 --> 00:24:04,476
[OLLIE HUMMING]
502
00:24:04,640 --> 00:24:06,074
I'm afraid Mr. Hardy's, uh,
503
00:24:06,240 --> 00:24:08,311
indisposed right now.
504
00:24:08,480 --> 00:24:11,234
He's working in a Swiss cheese factory.
505
00:24:11,400 --> 00:24:13,995
He got the job putting the holes in.
506
00:24:15,920 --> 00:24:18,594
S-So, uh, Mr. Miffin?
507
00:24:19,840 --> 00:24:20,910
Is he? All right.
508
00:24:21,080 --> 00:24:23,549
Well, he-he sure does take
a lot of meetings.
509
00:24:23,720 --> 00:24:25,313
It's just that I need to confirm a date
510
00:24:25,520 --> 00:24:28,399
for him to come
and see our show in London.
511
00:24:28,560 --> 00:24:30,199
[SIGHS]
512
00:24:30,400 --> 00:24:33,313
All right, no, well,
I'll-I'll call again another time.
513
00:24:33,480 --> 00:24:35,199
Thank you.
514
00:24:39,560 --> 00:24:42,712
- How's Ida?
- Oh, she's fine. You know.
515
00:24:42,880 --> 00:24:44,519
She says she's really looking forward
516
00:24:44,680 --> 00:24:46,478
to seeing you and Lucille again.
517
00:24:46,640 --> 00:24:48,472
- Very much.
- Good.
518
00:24:48,640 --> 00:24:51,155
Oh, I... I got you something.
519
00:24:51,320 --> 00:24:53,391
Oh.
520
00:24:53,560 --> 00:24:56,553
Here, hold onto this. Ha-ha.
521
00:24:59,560 --> 00:25:00,596
How do I look?
522
00:25:00,760 --> 00:25:02,035
- You look swell.
- Ha, ha.
523
00:25:03,040 --> 00:25:04,952
We're two peas in a pod.
524
00:25:05,120 --> 00:25:06,520
WOMAN:
We just want to know
525
00:25:06,680 --> 00:25:08,637
who's playing Laurel and Hardy, please.
526
00:25:08,800 --> 00:25:11,031
- They're playing themselves.
- Who are?
527
00:25:11,200 --> 00:25:13,396
Laurel and Hardy, here in person.
528
00:25:13,560 --> 00:25:15,711
The poster says,
they're-they're here in person.
529
00:25:15,880 --> 00:25:17,473
But they've been retired for years.
530
00:25:17,640 --> 00:25:19,960
- They're playing themselves.
OLLIE: Good afternoon, folks.
531
00:25:20,000 --> 00:25:21,400
GIRL: Look, Mammy.
- Hello.
532
00:25:21,560 --> 00:25:23,392
STAN:
Oh, ma'am, i-if you're buying tickets,
533
00:25:23,560 --> 00:25:24,994
tell them you're friends of ours.
534
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
He'll charge you extra.
535
00:25:27,640 --> 00:25:29,677
Two seats, front row.
536
00:25:29,880 --> 00:25:31,234
♪ Shine on ♪
537
00:25:31,400 --> 00:25:33,915
♪ Shine on, harvest moon ♪
538
00:25:34,080 --> 00:25:36,470
♪ Up in the sky ♪
539
00:25:36,680 --> 00:25:40,833
♪ I ain't had no loving
Since January ♪
540
00:25:41,000 --> 00:25:43,037
♪ April, June or July ♪
541
00:25:43,200 --> 00:25:46,272
♪ Snow time ain't no time ♪
542
00:25:46,480 --> 00:25:49,598
♪ To stay outdoors and spoon ♪
543
00:25:49,760 --> 00:25:52,229
♪ So shine on ♪
544
00:25:52,440 --> 00:25:55,035
♪ Shine on, harvest moon ♪
545
00:25:55,240 --> 00:25:57,197
♪ For me and my gal ♪♪
546
00:25:57,360 --> 00:25:59,636
[APPLAUDING]
547
00:26:03,600 --> 00:26:04,875
[SIGHS]
548
00:26:05,440 --> 00:26:08,638
DELFONT: Mmm. The eternal mysteries
of Scottish cuisine.
549
00:26:08,800 --> 00:26:10,951
OLLIE: Hmm.
- Ever had haggis, Oliver?
550
00:26:11,120 --> 00:26:12,520
No.
551
00:26:12,680 --> 00:26:14,353
Don't.
552
00:26:15,280 --> 00:26:18,671
Now, then, gentlemen,
can I just say, terrific show.
553
00:26:18,840 --> 00:26:19,990
Absolutely terrific.
554
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
- Thank you. Yeah.
- Thank you.
555
00:26:21,680 --> 00:26:23,536
- I couldn't be happier.
- Well, let me tell you.
556
00:26:23,560 --> 00:26:25,376
We're going to be working
in some new material.
557
00:26:25,400 --> 00:26:26,675
- Right, Stan?
- Ooh.
558
00:26:26,840 --> 00:26:28,718
Yeah, we have a double-door routine,
559
00:26:28,880 --> 00:26:31,395
um, set in a railway station,
and when Babe's leg is better,
560
00:26:31,560 --> 00:26:33,096
we're going to reintroduce
the dance routine.
561
00:26:33,120 --> 00:26:34,960
Yes, and I think
that will all help enormously.
562
00:26:35,000 --> 00:26:37,560
Double-door routine...
audiences will love that.
563
00:26:37,720 --> 00:26:39,916
How do you feel about
the size of the audiences?
564
00:26:40,080 --> 00:26:42,993
To be honest,
I've been a little disappointed.
565
00:26:43,200 --> 00:26:44,520
And I think it's because of
566
00:26:44,680 --> 00:26:46,717
all these small theaters
we've been playing.
567
00:26:46,880 --> 00:26:49,111
Yes, and I am absolutely furious
about that.
568
00:26:49,280 --> 00:26:51,636
All due respect, Bernard,
you picked them.
569
00:26:51,800 --> 00:26:53,154
Now, I-I don't know what happened
570
00:26:53,320 --> 00:26:54,976
with the larger theaters
we were talking about...
571
00:26:55,000 --> 00:26:57,390
Well, they said they were all booked up.
572
00:26:57,560 --> 00:26:59,392
Yeah, by Norman Wisdom.
573
00:26:59,560 --> 00:27:01,791
Uh, isn't he one of your acts?
574
00:27:01,960 --> 00:27:04,316
Boys, the last thing I want to do
is start canceling shows.
575
00:27:04,480 --> 00:27:06,336
Wait, wait. Who's talking
about canceling shows?
576
00:27:06,360 --> 00:27:07,396
Not me.
577
00:27:07,600 --> 00:27:09,159
Well, we've only been at it a week.
578
00:27:09,320 --> 00:27:11,710
Yeah, wh-when do you plan
to finish this tour?
579
00:27:11,880 --> 00:27:14,111
Well, if we wrap things up
before we get to London,
580
00:27:14,280 --> 00:27:15,960
that would give us
another ten shows or so.
581
00:27:16,040 --> 00:27:17,838
And with a bit of a push, you know,
582
00:27:18,000 --> 00:27:19,400
final shows, that sort of thing,
583
00:27:19,560 --> 00:27:21,597
we should be able to go out with a bang.
584
00:27:21,760 --> 00:27:23,274
- In Hull.
- No. Wait, no.
585
00:27:23,440 --> 00:27:24,880
- Hull?
- We have this movie producer
586
00:27:25,000 --> 00:27:27,390
coming to our show
in London in a month.
587
00:27:27,560 --> 00:27:29,056
- Isn't that right, Stan?
- That's right.
588
00:27:29,080 --> 00:27:31,151
And Ida and Lucille, they're flying over.
589
00:27:31,320 --> 00:27:33,960
[STAMMERS] We can't finish
the show before London.
590
00:27:34,120 --> 00:27:35,952
- Bernard, we've been clear
- Mm-hm.
591
00:27:36,120 --> 00:27:37,918
that the only reason
we were doing this tour
592
00:27:38,080 --> 00:27:40,436
was so we could pull
that Robin Hood picture together.
593
00:27:40,600 --> 00:27:42,296
- That's right.
- Boys, boys, I know you're peeved,
594
00:27:42,320 --> 00:27:44,630
but could I just say, I am furious.
595
00:27:44,800 --> 00:27:46,400
I mean, they said,
"Oh, people don't come
596
00:27:46,600 --> 00:27:47,920
to the theater anymore."
597
00:27:48,080 --> 00:27:49,560
They said, "They just stay at home
598
00:27:49,720 --> 00:27:51,677
"watching their new television sets,
or they go
599
00:27:51,840 --> 00:27:53,096
"and watch Laurel and Hardy reruns
600
00:27:53,120 --> 00:27:54,816
- at the local picture house."
- We don't get paid
601
00:27:54,840 --> 00:27:56,816
- for those reruns, you know?
- That's what I said,
602
00:27:56,840 --> 00:27:58,376
and then they said, "Could you persuade
603
00:27:58,400 --> 00:27:59,914
"Stan and Ollie to do some publicity
604
00:28:00,080 --> 00:28:01,480
in order to turn the tour around?"
605
00:28:01,640 --> 00:28:03,677
Heh, heh. And I said, "If you think
606
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
"that I'm gonna ask Laurel and Hardy
607
00:28:05,440 --> 00:28:07,400
"to do some publicity stunts,
then you, my friend,
608
00:28:07,440 --> 00:28:09,671
are sorely mistaken."
609
00:28:11,680 --> 00:28:14,479
Hold on. Hold on, now.
610
00:28:15,120 --> 00:28:17,032
We could do that,
couldn't we, Stan?
611
00:28:17,200 --> 00:28:19,431
Sure, if you feel up to it, Babe.
612
00:28:19,600 --> 00:28:21,159
Sure.
613
00:28:21,320 --> 00:28:22,754
It would mean a very large amount
614
00:28:22,920 --> 00:28:24,400
of extra work for you both,
615
00:28:24,560 --> 00:28:26,160
making public appearances,
shop openings,
616
00:28:26,280 --> 00:28:28,476
meeting local dignitaries,
so on and so forth.
617
00:28:28,680 --> 00:28:31,195
- Would there be any more money?
- Ugh. They said no.
618
00:28:31,360 --> 00:28:32,874
Uh, who is "they"?
619
00:28:33,040 --> 00:28:35,157
People. The worst kind.
620
00:28:35,320 --> 00:28:37,391
Wait, I-I thought you were in charge.
621
00:28:37,560 --> 00:28:40,120
Ha-ha. So did I. Heh-heh-heh.
622
00:28:45,000 --> 00:28:47,117
- All right, we'll do it.
- Terrific.
623
00:28:47,280 --> 00:28:49,120
Well, I've told the press
and the newsreel boys
624
00:28:49,240 --> 00:28:51,471
that there'll be a welcoming committee
in Carlisle.
625
00:28:51,640 --> 00:28:53,616
Lord Mayor will be there.
He's desperate to see you.
626
00:28:53,640 --> 00:28:55,711
He is a huge fan.
I'll make some calls.
627
00:28:55,920 --> 00:28:57,639
Delicious.
628
00:28:58,280 --> 00:29:00,840
[♪♪♪]
629
00:29:02,960 --> 00:29:04,880
ANNOUNCER: Nothing new
about a couple of funnymen
630
00:29:05,040 --> 00:29:06,269
making personal appearances.
631
00:29:06,440 --> 00:29:07,840
But when Laurel and Hardy do it,
632
00:29:08,000 --> 00:29:10,560
you can expect complications.
633
00:29:11,360 --> 00:29:13,272
But even at a moment like this,
634
00:29:13,480 --> 00:29:16,314
trouble just seems to follow them around.
635
00:29:17,120 --> 00:29:18,839
[LAUGHING]
636
00:29:19,000 --> 00:29:20,992
[♪♪♪]
637
00:29:27,360 --> 00:29:29,352
[LAUGHING CONTINUES]
638
00:29:34,880 --> 00:29:36,519
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
639
00:29:40,520 --> 00:29:41,920
[LAUGHING]
640
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
[BELL DINGS]
641
00:30:10,600 --> 00:30:13,115
[LAUGHTER THEN APPLAUSE]
642
00:30:13,720 --> 00:30:15,439
Oh!
643
00:30:15,600 --> 00:30:18,160
- What's the matter?
- My head hurts.
644
00:30:18,320 --> 00:30:20,073
I'll get a doctor.
645
00:30:20,240 --> 00:30:22,118
Oh!
646
00:30:22,280 --> 00:30:25,432
Never mind the doctor.
Just get my glass of water.
647
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
Oh!
648
00:30:26,602 --> 00:30:28,193
[GRUNTS]
649
00:30:34,880 --> 00:30:37,156
[CHEERS THEN APPLAUSE]
650
00:30:49,880 --> 00:30:51,872
[AUDIENCE LAUGHING]
651
00:32:14,440 --> 00:32:15,999
Unbelievable.
652
00:32:16,200 --> 00:32:17,316
It certainly is.
653
00:32:17,480 --> 00:32:19,790
[AUDIENCE LAUGHING]
654
00:32:20,000 --> 00:32:22,310
[CHEERING]
655
00:32:26,400 --> 00:32:28,153
[KNOCK THEN DOOR OPENS]
656
00:32:28,320 --> 00:32:29,400
Sorry to bother you, chaps.
657
00:32:29,560 --> 00:32:32,029
Mr. Delfont would like to speak to you.
658
00:32:32,200 --> 00:32:33,350
[DOOR CLOSES]
659
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
Uh-oh.
660
00:32:35,000 --> 00:32:37,037
Any last words?
661
00:32:40,000 --> 00:32:41,798
Evening, gentlemen.
662
00:32:41,960 --> 00:32:43,792
If it's, uh, all right with you,
663
00:32:43,960 --> 00:32:45,997
I'd quite like to have a discussion about...
664
00:32:46,160 --> 00:32:47,753
where we go from here.
665
00:32:47,920 --> 00:32:50,594
Let me guess. Back to America?
666
00:32:50,760 --> 00:32:52,479
Oblivion?
667
00:32:53,960 --> 00:32:56,191
That was...
668
00:32:56,560 --> 00:32:58,597
It was pure magic.
669
00:32:58,760 --> 00:32:59,796
It was brilliant.
670
00:32:59,960 --> 00:33:02,919
And ticket sales have improved
over the last week so much,
671
00:33:03,120 --> 00:33:05,760
mainly due to your efforts,
672
00:33:05,960 --> 00:33:07,792
we've sold out almost everywhere.
673
00:33:08,000 --> 00:33:09,150
Uh, what about London?
674
00:33:09,320 --> 00:33:11,437
Well, not only are we going to London,
675
00:33:11,600 --> 00:33:13,320
but so many people want
to come see the show
676
00:33:13,400 --> 00:33:15,312
that I've had to look for a bigger theater.
677
00:33:15,480 --> 00:33:18,279
So I've, uh... I've booked
the Lyceum for two weeks.
678
00:33:18,440 --> 00:33:20,238
We're guaranteed to sell it out.
679
00:33:20,400 --> 00:33:21,800
That's-that's over 2,000 seats.
680
00:33:21,960 --> 00:33:23,872
DELFONT: Indeed.
- Heh, heh. Wow.
681
00:33:24,040 --> 00:33:25,440
Do you know, it's moments like this
682
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
that make me love this industry.
683
00:33:26,960 --> 00:33:28,030
Madness.
684
00:33:28,200 --> 00:33:30,396
It's beautiful madness. Heh.
685
00:33:30,560 --> 00:33:34,031
And it's not about the money.
It is not about the money.
686
00:33:34,240 --> 00:33:35,310
I swear on...
687
00:33:35,480 --> 00:33:36,880
Well, I swear on both your lives.
688
00:33:37,040 --> 00:33:38,713
Ahem. You both feeling all right?
689
00:33:38,880 --> 00:33:42,396
[ALL LAUGHING]
690
00:33:42,560 --> 00:33:44,597
STAN:
That's... that's pretty good, yeah.
691
00:33:44,760 --> 00:33:46,831
- Yeah, leave the jokes to us.
- All right.
692
00:33:47,040 --> 00:33:48,360
[CLEARS THROAT]
693
00:33:48,520 --> 00:33:51,558
Seriously, though,
it's a very special evening.
694
00:33:51,720 --> 00:33:54,838
- Thank you, Bernie.
- Thank you.
695
00:33:55,000 --> 00:33:57,310
[DOOR OPENS]
696
00:33:57,880 --> 00:33:59,030
[STAN SIGHS]
697
00:33:59,200 --> 00:34:00,350
[DOOR CLOSES]
698
00:34:00,520 --> 00:34:02,591
Well, that went well.
699
00:34:02,760 --> 00:34:04,194
It certainly did.
700
00:34:04,360 --> 00:34:06,113
[OLLIE LAUGHS]
701
00:34:07,360 --> 00:34:09,397
[♪♪♪]
702
00:34:15,400 --> 00:34:18,313
So, you're on the log with Robin Hood,
703
00:34:18,480 --> 00:34:20,790
and he asks you what you want
to see him about,
704
00:34:20,960 --> 00:34:22,280
and then you say...
705
00:34:22,440 --> 00:34:24,750
"We're going to give him
a piece of my mind."
706
00:34:24,920 --> 00:34:26,115
"We certainly are."
707
00:34:26,280 --> 00:34:28,112
"We'd give him a piece of his, too,
708
00:34:28,280 --> 00:34:29,919
but he doesn't have any to spare."
709
00:34:30,080 --> 00:34:32,675
Heh, heh. Yeah, that's a nice line.
710
00:34:33,440 --> 00:34:36,114
Have you reached this Muffin fella yet?
711
00:34:37,480 --> 00:34:39,551
I mean,
I'm enjoying how the show's going,
712
00:34:39,760 --> 00:34:42,400
but it's the movie we're doing it for,
isn't it?
713
00:34:42,600 --> 00:34:43,829
Well, that's right, the...
714
00:34:44,000 --> 00:34:46,640
you know, one thing leads to another.
715
00:34:46,800 --> 00:34:48,553
Well, I sure hope so. Heh.
716
00:34:48,720 --> 00:34:51,838
Not exactly spring chickens anymore,
are we?
717
00:34:53,000 --> 00:34:56,198
MAN:
London terminus, next and final stop.
718
00:34:56,400 --> 00:34:58,392
All change.
719
00:34:59,080 --> 00:35:01,515
Well, here we are.
720
00:35:01,680 --> 00:35:04,514
There it is, the Eiffel Tower.
721
00:35:04,680 --> 00:35:06,512
[BOTH LAUGH]
722
00:35:06,680 --> 00:35:08,672
[♪♪♪]
723
00:35:48,560 --> 00:35:51,029
Ah, here we are.
724
00:35:51,800 --> 00:35:53,029
That's the one.
725
00:35:53,200 --> 00:35:54,776
- Look at that. That's wonderful.
- Yeah.
726
00:35:54,800 --> 00:35:56,837
- It's-it's a beautiful piece, sir.
- Hmm.
727
00:35:58,200 --> 00:35:59,634
Mr. Laurel not with you today?
728
00:35:59,840 --> 00:36:03,197
Oh, no, he got himself
a new job mending broken biscuits.
729
00:36:03,360 --> 00:36:05,079
[BOTH LAUGH]
730
00:36:05,240 --> 00:36:07,755
I think it's wonderful you're still going.
731
00:36:08,600 --> 00:36:10,557
Well, rigor mortis has not set in yet.
732
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
[MAN CHUCKLES]
733
00:36:18,720 --> 00:36:20,359
Sir, he's ready to see you now.
734
00:36:20,520 --> 00:36:23,240
- If you'd like to come along with me...
MAN: Thank you.
735
00:36:24,760 --> 00:36:26,717
Good morning.
736
00:36:26,880 --> 00:36:28,837
Uh, I'm here to see Mr. Miffin.
737
00:36:29,040 --> 00:36:32,317
- And your name, please?
- Uh, Mr. Laurel.
738
00:36:33,160 --> 00:36:35,356
Do you have an appointment,
Mr. Lauren?
739
00:36:35,520 --> 00:36:38,433
Well, no, we keep missing
each other on the telephone,
740
00:36:38,600 --> 00:36:41,069
so I thought if I dropped by,
that'd be the easiest thing.
741
00:36:41,240 --> 00:36:43,152
'Cause he's not here right now.
742
00:36:44,800 --> 00:36:47,156
Well, I can wait.
743
00:36:51,080 --> 00:36:53,096
I think I-I've been speaking
to a different girl on...
744
00:36:53,120 --> 00:36:54,679
on the telephone about this.
745
00:36:54,840 --> 00:36:57,355
Uh, I've been speaking to her
for quite some time.
746
00:36:57,520 --> 00:36:59,512
She's left.
747
00:37:00,760 --> 00:37:02,717
Has she?
748
00:37:03,520 --> 00:37:06,877
You sure you want to wait?
He might be quite a while.
749
00:37:08,920 --> 00:37:11,719
Well, I'm here now, aren't I?
750
00:37:11,880 --> 00:37:13,951
Take a seat over there, Mr. Lauren.
751
00:37:14,120 --> 00:37:17,796
- Laurel.
- I'll let his office know that you're here.
752
00:37:23,560 --> 00:37:25,119
[PHONE DIALS]
753
00:37:26,040 --> 00:37:29,238
There's a gentleman here
says his name's Mr. Lauren.
754
00:37:32,240 --> 00:37:33,959
Right.
755
00:37:39,800 --> 00:37:43,157
OLLIE: You know,
now that I see these two together,
756
00:37:43,360 --> 00:37:44,760
I-I almost prefer this one.
757
00:37:44,920 --> 00:37:47,071
It's our finest bracelet.
758
00:37:47,280 --> 00:37:49,670
My wife is coming in from America today.
759
00:37:49,840 --> 00:37:51,638
It'll be a gift for her.
760
00:37:51,800 --> 00:37:54,110
- 350 pounds.
- Oh.
761
00:37:55,240 --> 00:37:57,914
Let me just double-check something
real quick here.
762
00:37:58,080 --> 00:38:01,994
Uh... do-do-do-do-da.
763
00:38:02,520 --> 00:38:04,751
Ah, yes.
764
00:38:05,320 --> 00:38:07,551
I wonder if you could hold
onto this for me.
765
00:38:07,760 --> 00:38:10,673
I-I seem to have brought
the wrong wallet with me.
766
00:38:10,840 --> 00:38:12,991
So I'll just tootle back to the hotel
767
00:38:13,160 --> 00:38:14,992
and be right back tout de suite.
768
00:38:15,160 --> 00:38:16,276
Of course, sir.
769
00:38:21,920 --> 00:38:23,912
[♪♪♪]
770
00:38:55,240 --> 00:38:56,310
OLLIE:
Hello, Raymond?
771
00:38:56,520 --> 00:38:58,876
Well, I was wondering
if you could speak to your man
772
00:38:59,040 --> 00:39:01,077
and-and... and place a bet for me.
773
00:39:01,240 --> 00:39:02,754
Well, I'll tell you.
774
00:39:02,920 --> 00:39:07,392
It's Hometown Boy at Kempton,
the 2:30, five to one.
775
00:39:08,480 --> 00:39:09,960
Um...
776
00:39:10,120 --> 00:39:12,316
let-let's make it 60.
777
00:39:12,480 --> 00:39:14,119
60 pounds on the nose.
778
00:39:27,800 --> 00:39:29,996
Hello? Can I help you?
779
00:39:30,160 --> 00:39:32,152
Sorry. I have asked you to wait.
780
00:39:32,320 --> 00:39:33,879
Please, you're not allowed in there!
781
00:39:34,040 --> 00:39:35,759
Miss Clarke!
782
00:39:35,920 --> 00:39:38,674
Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office!
783
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
[DOOR OPENS]
784
00:39:42,040 --> 00:39:43,759
You're here to see Mr. Miffin?
785
00:39:43,920 --> 00:39:46,310
Yes, uh, I'm sorry, uh...
786
00:39:46,480 --> 00:39:47,675
uh, yes, I am.
787
00:39:47,840 --> 00:39:50,753
I'm his production executive,
Cynthia Clarke.
788
00:39:50,920 --> 00:39:53,480
- Hello, Cynthia.
- Oh.
789
00:39:54,040 --> 00:39:55,952
Mr. Miffin is still detained,
790
00:39:56,160 --> 00:39:57,958
but I've just spoken to him
on the telephone,
791
00:39:58,160 --> 00:40:00,516
and he wanted me
to explain the situation to you.
792
00:40:01,760 --> 00:40:04,036
He says he's sorry,
but he's been unable
793
00:40:04,200 --> 00:40:08,114
to raise the finance needed
to proceed with the film.
794
00:40:10,600 --> 00:40:12,592
Oh, I-I see.
795
00:40:12,800 --> 00:40:15,872
He said he made it clear
in a cable he sent to you
796
00:40:16,040 --> 00:40:17,633
before you left the United States
797
00:40:17,800 --> 00:40:21,316
that all the finance wasn't in place.
798
00:40:22,080 --> 00:40:26,393
Yes, well, I thought
he'd have it all lined up by now.
799
00:40:27,000 --> 00:40:29,435
He wanted you to know
that he did everything he could
800
00:40:29,600 --> 00:40:31,319
to bring the project together,
801
00:40:31,480 --> 00:40:33,119
but he feels sure you'll understand
802
00:40:33,320 --> 00:40:35,437
that the market is very challenging
at the moment
803
00:40:35,600 --> 00:40:38,399
and it simply wasn't possible.
804
00:40:38,600 --> 00:40:40,592
[♪♪♪]
805
00:40:41,240 --> 00:40:43,994
Yes, well... thank you.
806
00:40:44,160 --> 00:40:46,436
Uh, thank you for your time.
807
00:40:46,600 --> 00:40:48,592
[♪♪♪]
808
00:41:02,840 --> 00:41:04,832
[♪♪♪]
809
00:41:17,360 --> 00:41:19,955
Get The Sporting Times.
810
00:41:21,960 --> 00:41:23,474
The Sporting Times, please.
811
00:41:23,640 --> 00:41:25,677
There you are. Thank you.
812
00:41:26,200 --> 00:41:28,920
Get "The Sporting Times."
813
00:41:31,560 --> 00:41:33,552
[CHILDREN LAUGHING]
814
00:41:39,520 --> 00:41:41,159
[SIGHS]
815
00:41:47,960 --> 00:41:51,510
- Bye-bye, now, kids.
CHILDREN: Bye-bye.
816
00:41:56,480 --> 00:41:58,472
[♪♪♪]
817
00:42:02,400 --> 00:42:04,631
- Oh, what's all this here?
- Oh.
818
00:42:04,800 --> 00:42:06,359
MAN: All right, gents.
- Hi, boys.
819
00:42:06,520 --> 00:42:08,440
MAN: Good afternoon, Mr. Hardy.
- Delfont's idea.
820
00:42:08,560 --> 00:42:10,160
He... he thought that the girls arriving
821
00:42:10,200 --> 00:42:12,271
would be a good excuse
for some free publicity.
822
00:42:12,440 --> 00:42:13,476
Ah.
823
00:42:13,640 --> 00:42:15,950
Hmm. I'm really looking forward
to seeing them.
824
00:42:16,120 --> 00:42:18,396
Oh, I've been counting the days.
825
00:42:18,560 --> 00:42:21,359
46. Since we got here.
826
00:42:21,520 --> 00:42:22,840
46 days.
827
00:42:23,000 --> 00:42:24,559
46? Heh, heh.
828
00:42:24,720 --> 00:42:26,757
Who counts from 46?
829
00:42:26,920 --> 00:42:28,149
I was missing her.
830
00:42:28,320 --> 00:42:29,959
Hey, I've been thinking.
831
00:42:30,120 --> 00:42:31,759
We don't need to tell the girls
832
00:42:31,920 --> 00:42:33,456
about everything
we've been doing, do we?
833
00:42:33,480 --> 00:42:34,914
- Um, no.
- I don't want to mention
834
00:42:35,080 --> 00:42:36,958
these personal appearances
and the drinking.
835
00:42:37,120 --> 00:42:39,635
Uh, no, th-there's no sense
in getting them all worked up.
836
00:42:39,800 --> 00:42:43,510
We'll just talk about how well
the tour's going and the movie.
837
00:42:44,520 --> 00:42:45,874
Sure, and the movie.
838
00:42:46,080 --> 00:42:47,309
[OLLIE SIGHS]
839
00:42:47,480 --> 00:42:48,709
Hey, if the car pulls up here,
840
00:42:48,920 --> 00:42:50,877
do you think
we could do the door routine?
841
00:42:51,040 --> 00:42:53,509
Heh. You just never stop, do you?
842
00:42:53,680 --> 00:42:55,831
- Ooh, here they are.
- Here they are. Okay.
843
00:42:56,000 --> 00:42:58,196
There she is. Oh...
844
00:43:02,040 --> 00:43:03,633
- Hey, sweetie pie.
- Hello.
845
00:43:03,800 --> 00:43:05,120
Hi, Stan.
846
00:43:05,280 --> 00:43:07,040
Hey, girls, will you both get out this side?
847
00:43:07,080 --> 00:43:08,520
I've got something I want you to do.
848
00:43:08,680 --> 00:43:10,296
Of course, darling.
I give them my good side.
849
00:43:10,320 --> 00:43:11,680
Oh, no, Stanley, we just got here.
850
00:43:11,840 --> 00:43:13,194
- Come on, girls.
- Oh...
851
00:43:13,400 --> 00:43:15,153
ANNOUNCER:
Comedy duo Laurel and Hardy
852
00:43:15,360 --> 00:43:18,512
were joined in London this week
by their wives.
853
00:43:18,680 --> 00:43:20,911
But even in a simple situation like this,
854
00:43:21,080 --> 00:43:24,517
trouble has a habit
of following them around.
855
00:43:24,680 --> 00:43:26,353
Oliver Hardy, Bachelor of Arts,
856
00:43:26,520 --> 00:43:29,752
always seems to have things
under control.
857
00:43:30,360 --> 00:43:34,240
But somehow,
things never quite work out that way.
858
00:43:35,520 --> 00:43:37,477
Yes, they're reunited again,
859
00:43:37,640 --> 00:43:41,839
and now everyone can start
making up for lost time.
860
00:43:45,840 --> 00:43:47,194
Well, I hope they got all that.
861
00:43:47,360 --> 00:43:48,794
It's fine. It'll get a laugh.
862
00:43:48,960 --> 00:43:50,952
Oh, well, I'm awfully glad
about that, boys,
863
00:43:51,120 --> 00:43:53,510
but it would have been nice
to say hello to my husband
864
00:43:53,680 --> 00:43:55,920
without immediately being pressed
into one of your skits.
865
00:43:56,000 --> 00:43:57,798
Oh, Lord. It was just small fun.
866
00:43:57,960 --> 00:43:59,599
Oh, is that what it was, Ida?
867
00:43:59,760 --> 00:44:01,831
Don't be cross, angel.
868
00:44:02,000 --> 00:44:03,832
Who knows?
Maybe you'll get discovered.
869
00:44:04,000 --> 00:44:06,515
They could say,
"She ought to be in pictures."
870
00:44:06,680 --> 00:44:08,160
Heh. No. No, no, no, I don't...
871
00:44:08,320 --> 00:44:10,198
I don't think so, no.
872
00:44:10,360 --> 00:44:11,874
[LIGHT PIANO MUSIC PLAYING]
873
00:44:12,080 --> 00:44:13,912
Oliver, can we visit the Tower of London
874
00:44:14,080 --> 00:44:15,150
and Saint Paul's?
875
00:44:15,320 --> 00:44:16,520
- Oh, and Harrods?
- Of course.
876
00:44:16,680 --> 00:44:18,034
Oh, and Buckingham Palace,
877
00:44:18,200 --> 00:44:20,351
where that darling new queen lives.
878
00:44:20,520 --> 00:44:22,796
Of course, angel.
You can visit anywhere you like.
879
00:44:22,960 --> 00:44:24,792
No, no, no,
Winter Palace in Saint Petersburg.
880
00:44:24,960 --> 00:44:26,440
- Oh, this is palace.
STAN: Mm-hm.
881
00:44:26,640 --> 00:44:28,996
The Buckingham is little doghouse.
882
00:44:29,160 --> 00:44:30,879
OLLIE:
We have been
883
00:44:31,040 --> 00:44:32,633
counting the days until you got here.
884
00:44:32,800 --> 00:44:34,632
LUCILLE: Oh.
- All 46 of them.
885
00:44:34,800 --> 00:44:37,235
- Did you know it was 46, Stan?
IDA: Heh.
886
00:44:37,440 --> 00:44:39,875
How's the movie coming along, Stanley?
887
00:44:41,120 --> 00:44:42,634
Oh, it's, uh... it's all set up
888
00:44:42,800 --> 00:44:44,553
- for when we finish the tour.
LUCILLE: Oh.
889
00:44:44,720 --> 00:44:46,757
There's this producer fella named Muffin.
890
00:44:46,920 --> 00:44:47,956
Miffin.
891
00:44:48,160 --> 00:44:50,470
And, uh, Stan has rewritten his script.
892
00:44:50,640 --> 00:44:52,393
Oliver, that's enough salt.
893
00:44:52,560 --> 00:44:53,976
You know it's bad
for your blood pressure.
894
00:44:54,000 --> 00:44:55,798
Oh, sorry, angel, just a force of habit.
895
00:44:56,000 --> 00:44:57,560
Anyway, this producer is set to come by
896
00:44:57,640 --> 00:44:59,313
and see the show sometime next week.
897
00:44:59,480 --> 00:45:00,834
Isn't that right, Stan?
898
00:45:02,440 --> 00:45:06,195
Yeah, he said he'd-he'd try
and get along. Mm.
899
00:45:06,360 --> 00:45:08,875
OLLIE: Stan has been
taking wonderful care of me
900
00:45:09,040 --> 00:45:12,351
and making sure
that Daddy takes all of his tablets.
901
00:45:12,560 --> 00:45:14,136
Has he been taking
the blue ones, Stanley?
902
00:45:14,160 --> 00:45:16,436
Blue ones? I... I've been
giving him green ones.
903
00:45:16,600 --> 00:45:19,115
Green? Oh, my goodness.
Oliver, what are they?
904
00:45:19,320 --> 00:45:20,640
- He's kidding.
- Heh, heh, heh.
905
00:45:20,800 --> 00:45:22,376
LUCILLE:
Well, I'm not finding that funny.
906
00:45:22,400 --> 00:45:24,676
- I was dancer. Yes?
- Oh.
907
00:45:24,840 --> 00:45:26,479
I dance for Preston Sturges.
908
00:45:26,640 --> 00:45:28,597
- I dance for Harold Lloyd.
- Really, Ida?
909
00:45:28,760 --> 00:45:30,160
You've never mentioned this before.
910
00:45:30,280 --> 00:45:32,840
When my knee hurt,
what I do, hmm?
911
00:45:33,040 --> 00:45:35,032
I dance some more, yes?
912
00:45:35,200 --> 00:45:38,591
I go faster, I jump high,
and hurt go away.
913
00:45:38,760 --> 00:45:40,592
- Oh. Mm.
- Hmm? I forget pain,
914
00:45:40,800 --> 00:45:43,315
because pain is only in your mind, Oliver.
915
00:45:43,480 --> 00:45:45,278
It's not in his mind, Ida. It's in his knee.
916
00:45:45,440 --> 00:45:47,721
And there's no way that you can do
the scene in this movie
917
00:45:47,800 --> 00:45:49,200
where you fall into the river.
918
00:45:49,360 --> 00:45:51,636
- I've been telling her about the script.
- Oh.
919
00:45:51,800 --> 00:45:55,191
- Director can use double.
- That's what I told her.
920
00:45:55,360 --> 00:45:56,776
- Sturges use double.
LUCILLE: It's okay
921
00:45:56,800 --> 00:45:58,176
for Babe to sit about in a river all day,
922
00:45:58,200 --> 00:45:59,456
is it, catching his death of cold?
923
00:45:59,480 --> 00:46:00,560
Honestly, Stanley, come on.
924
00:46:00,680 --> 00:46:02,239
Why you say Stanley?
925
00:46:02,440 --> 00:46:03,715
- What?
- What?
926
00:46:03,880 --> 00:46:06,600
Anyway, show must go on, yes?
927
00:46:06,760 --> 00:46:08,016
And don't worry about river jump.
928
00:46:08,040 --> 00:46:09,759
It's easy as cake.
929
00:46:09,920 --> 00:46:12,196
- Easy as pie.
- Yeah, it's-it's a piece of cake.
930
00:46:12,360 --> 00:46:14,238
That's what I say.
931
00:46:16,320 --> 00:46:18,835
What do you see
in a fat old man like me?
932
00:46:19,040 --> 00:46:23,000
Hey, you, that's my husband
you're talking about.
933
00:46:24,320 --> 00:46:28,200
I love you, and you can't stop me.
934
00:46:29,720 --> 00:46:32,076
- Well, all right.
- Mmm.
935
00:46:33,200 --> 00:46:35,590
[BOTH SIGH]
936
00:46:36,600 --> 00:46:37,875
[LUCILLE CHUCKLES]
937
00:46:38,040 --> 00:46:39,918
How was the trip over with Ida?
938
00:46:40,080 --> 00:46:42,356
Oh, you know Ida. Exhausting.
939
00:46:42,520 --> 00:46:44,432
When she gets something in her head,
940
00:46:44,600 --> 00:46:47,513
she won't let it go
till she's worried it to death,
941
00:46:47,680 --> 00:46:49,399
and God forbid anyone should raise
942
00:46:49,560 --> 00:46:51,279
the slightest criticism of Stanley.
943
00:46:51,440 --> 00:46:53,272
Heh, heh. She's a real piece of work.
944
00:46:53,440 --> 00:46:55,079
Yeah.
945
00:46:55,920 --> 00:46:58,719
Has he been pushing you
a little too hard, Babe?
946
00:46:58,880 --> 00:47:00,519
No.
947
00:47:02,520 --> 00:47:04,591
I mean, it is a bit more difficult
948
00:47:04,800 --> 00:47:08,350
than I thought it might be, but...
949
00:47:09,560 --> 00:47:11,916
the show must go on.
950
00:47:13,200 --> 00:47:15,192
[GENTLE PIANO MUSIC PLAYING]
951
00:47:18,400 --> 00:47:22,110
I think she wear pants
in Hardy house, no?
952
00:47:22,280 --> 00:47:26,115
Oliver is like cat on hot roof with Lucille.
953
00:47:26,320 --> 00:47:27,960
Babe's been like that with all his wives.
954
00:47:28,040 --> 00:47:29,360
He runs round after them,
955
00:47:29,520 --> 00:47:31,200
jumping up and down,
trying to please them.
956
00:47:31,360 --> 00:47:32,874
Oh, you can learn this?
957
00:47:33,040 --> 00:47:34,040
[CHUCKLES]
958
00:47:34,240 --> 00:47:36,038
She's been good for him,
959
00:47:36,200 --> 00:47:38,431
considering the state he was in.
960
00:47:38,600 --> 00:47:40,796
The state we were both in.
961
00:47:44,120 --> 00:47:46,396
But now we don't drink
and we don't smoke,
962
00:47:46,560 --> 00:47:49,155
and we're very happy.
963
00:47:49,800 --> 00:47:52,952
He should say thank you to you
for all you do for him.
964
00:47:53,120 --> 00:47:56,909
You could have long time ago said,
"Goodbye, Oliver."
965
00:47:57,080 --> 00:48:01,154
That's all in the past,
and it's where it should stay.
966
00:48:02,280 --> 00:48:04,033
Thank you.
967
00:48:04,440 --> 00:48:05,920
You crazy. Send it back.
968
00:48:06,080 --> 00:48:07,816
I don't want to drink it.
I just want to smell it.
969
00:48:07,840 --> 00:48:09,160
No, it's bad for diabetes.
970
00:48:09,360 --> 00:48:10,840
No.
971
00:48:13,880 --> 00:48:15,792
Now you can't drink.
972
00:48:22,360 --> 00:48:25,319
I don't want to lose you, Stanley.
973
00:48:34,040 --> 00:48:35,713
STAN:
Mmm.
974
00:48:36,920 --> 00:48:40,675
And to think nobody knows
that you're really a man.
975
00:48:42,000 --> 00:48:43,992
[♪♪♪]
976
00:48:44,160 --> 00:48:45,753
[CHATTERING]
977
00:48:51,800 --> 00:48:53,792
[CROWD MURMURING]
978
00:49:03,960 --> 00:49:06,634
Would you like me to arrange
you tickets for Norman Wisdom?
979
00:49:06,800 --> 00:49:08,154
Oh, I don't know who that is.
980
00:49:08,320 --> 00:49:10,080
Oh, one of the comic minds
of our generation.
981
00:49:10,240 --> 00:49:11,469
Oh, well, that's wonderful.
982
00:49:11,640 --> 00:49:13,016
- I'll speak to Oliver.
- Absolutely.
983
00:49:13,040 --> 00:49:14,696
- Yea high, cap. After you.
- Thank you. Oh.
984
00:49:14,720 --> 00:49:16,120
- Mm-mm. No, no, no. No, no.
- What?
985
00:49:16,160 --> 00:49:17,674
No, I don't want to sit next to him.
986
00:49:17,840 --> 00:49:19,120
- Hello. Hello.
DELFONT: Evening.
987
00:49:19,880 --> 00:49:22,156
Sold out. Wonderful.
988
00:49:22,320 --> 00:49:23,834
Huge box office.
989
00:49:24,000 --> 00:49:26,390
- Who?
- They sold a lot of tickets, Ida.
990
00:49:29,800 --> 00:49:31,360
[ORCHESTRA PLAYS
"DANCE OF THE CUCKOOS"]
991
00:49:31,440 --> 00:49:34,080
[APPLAUDING]
992
00:49:38,240 --> 00:49:40,232
[LAUGHING]
993
00:49:51,160 --> 00:49:52,196
[MUSIC STOPS]
994
00:49:52,360 --> 00:49:54,795
[GUITAR PLAYING "THE TRAIL
OF THE LONESOME PINE"]
995
00:49:58,800 --> 00:50:02,840
♪ On a mountain in Virginia ♪
996
00:50:03,000 --> 00:50:06,152
♪ Stands a lonesome pine ♪
997
00:50:07,000 --> 00:50:10,789
♪ Just below is the cabin home ♪
998
00:50:10,960 --> 00:50:14,431
♪ Of a little girl of mine ♪
999
00:50:14,600 --> 00:50:16,671
♪ Her name is June ♪
1000
00:50:16,840 --> 00:50:19,150
♪ And very, very soon ♪
1001
00:50:19,320 --> 00:50:22,597
♪ She'll belong to me ♪
1002
00:50:23,400 --> 00:50:27,030
♪ For I know she's waiting there for me ♪
1003
00:50:27,200 --> 00:50:31,877
♪ Neath that lone pine tree ♪
1004
00:50:32,040 --> 00:50:34,396
BOTH:
♪ In the ♪
1005
00:50:34,560 --> 00:50:37,837
♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪
1006
00:50:38,000 --> 00:50:41,471
♪ On the trail of the lonesome pine ♪
1007
00:50:41,680 --> 00:50:46,072
♪ In the pale moonshine
Our hearts entwine ♪
1008
00:50:46,240 --> 00:50:49,995
♪ Where she carved her name
And I carved mine ♪
1009
00:50:50,160 --> 00:50:52,038
- ♪ Oh, June, oh, June ♪
- ♪ Oh, June ♪
1010
00:50:52,200 --> 00:50:53,714
♪ Just like the mountains I'm blue ♪
1011
00:50:53,880 --> 00:50:55,792
♪ Like the pine ♪
1012
00:50:55,960 --> 00:50:59,271
♪ I am lonesome for you ♪
1013
00:50:59,440 --> 00:51:02,114
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1014
00:51:02,280 --> 00:51:03,839
[AUDIENCE LAUGHING]
1015
00:51:04,880 --> 00:51:10,672
♪ In the Blue Ridge Mountains
Of Virginia ♪
1016
00:51:10,840 --> 00:51:14,516
♪ On the trail of the lonesome pine ♪
1017
00:51:14,680 --> 00:51:16,520
[IN DEEP VOICE]
♪ In the Blue Ridge Mountains ♪
1018
00:51:16,680 --> 00:51:18,558
♪ Of Virginia ♪
1019
00:51:18,760 --> 00:51:22,310
♪ On the trail of the lonesome pine ♪
1020
00:51:22,480 --> 00:51:26,679
♪ In the pale moonshine
Our hearts entwine ♪
1021
00:51:26,840 --> 00:51:30,072
♪ Where she carved her name
And I carved mine ♪
1022
00:51:30,240 --> 00:51:32,152
♪ Oh, June ♪
1023
00:51:32,320 --> 00:51:34,152
♪ Just like the mountains I'm blue ♪
1024
00:51:34,360 --> 00:51:36,317
♪ Like the pine ♪
1025
00:51:36,480 --> 00:51:39,518
♪ I am lonesome for you ♪
1026
00:51:39,680 --> 00:51:41,080
[CARTOONY THUNK]
1027
00:51:41,280 --> 00:51:43,954
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
♪ In the ♪
1028
00:51:44,160 --> 00:51:47,471
♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪
1029
00:51:47,640 --> 00:51:53,716
♪ On the trail of the lonesome pine ♪♪
1030
00:51:53,920 --> 00:51:55,832
[AUDIENCE LAUGHING]
1031
00:51:57,680 --> 00:51:58,909
[THUDS]
1032
00:51:59,080 --> 00:52:00,230
[GRUNTS]
1033
00:52:00,400 --> 00:52:02,551
[LAUGHS]
1034
00:52:05,360 --> 00:52:07,079
I wonder when the boys will be up.
1035
00:52:07,240 --> 00:52:09,755
Why don't you ask someone
to go get them, hmm?
1036
00:52:09,920 --> 00:52:11,479
Well, he seems a little preoccupied
1037
00:52:11,640 --> 00:52:13,074
with his fancy friends.
1038
00:52:13,240 --> 00:52:15,072
Come, we stand like lemon, huh?
1039
00:52:15,240 --> 00:52:16,515
Oh, Ida.
1040
00:52:16,680 --> 00:52:17,955
[CHATTERING]
1041
00:52:18,120 --> 00:52:19,474
Hello.
1042
00:52:19,640 --> 00:52:21,359
Ladies, I was just on my way over.
1043
00:52:21,520 --> 00:52:22,795
Mrs. Laurel and Mrs. Hardy,
1044
00:52:22,960 --> 00:52:24,400
may I introduce Lord and Lady Warley
1045
00:52:24,520 --> 00:52:25,656
and Mr. and Mrs. Brockett-Smith.
1046
00:52:25,680 --> 00:52:27,114
- Hello.
- Good evening.
1047
00:52:27,280 --> 00:52:28,920
Such a wonderful reception,
isn't it, Ida?
1048
00:52:29,080 --> 00:52:31,390
- It's okay.
- Did you enjoy the show?
1049
00:52:31,560 --> 00:52:34,280
Oh, yes, very good.
Stuff and nonsense, wasn't it?
1050
00:52:34,440 --> 00:52:36,511
Well, Mr. Delfont, he told us that...
1051
00:52:36,680 --> 00:52:39,559
I have many offer
to perform on London stage,
1052
00:52:39,760 --> 00:52:41,558
but Hollywood call me.
1053
00:52:41,760 --> 00:52:44,275
Oh, so you're a bit
of an actress yourself, are you?
1054
00:52:44,440 --> 00:52:47,478
More of a dancer, really,
with a very high pain threshold.
1055
00:52:47,680 --> 00:52:50,718
I make film with, uh,
Preston Sturges and, um...
1056
00:52:50,880 --> 00:52:52,080
- Harold Lloyd.
- Harold Lloyd.
1057
00:52:52,160 --> 00:52:53,435
No time for London stage.
1058
00:52:53,600 --> 00:52:55,273
No, and I'm sure the London stage
1059
00:52:55,480 --> 00:52:57,233
has been kicking itself all these years.
1060
00:52:57,440 --> 00:52:59,716
- Oh, yes.
- Yes.
1061
00:53:00,560 --> 00:53:02,153
We have to find our boys.
1062
00:53:02,360 --> 00:53:03,840
Excuse me.
1063
00:53:04,640 --> 00:53:06,552
Two double acts for the price of one.
1064
00:53:06,720 --> 00:53:08,120
[CHUCKLES]
1065
00:53:08,280 --> 00:53:09,634
This line that Robin Hood has
1066
00:53:09,800 --> 00:53:11,871
about stealing from the rich
and giving to the poor,
1067
00:53:12,080 --> 00:53:13,880
th-there's a gag there somewhere,
isn't there?
1068
00:53:14,080 --> 00:53:16,240
Babe, the girls are gonna be waiting
for us downstairs.
1069
00:53:16,360 --> 00:53:18,520
Delfont wants us to meet
these people from his charity.
1070
00:53:18,640 --> 00:53:21,109
No, never mind about them.
They're not going anywhere.
1071
00:53:21,280 --> 00:53:23,840
We just need to work through this
just a little bit more.
1072
00:53:24,000 --> 00:53:26,469
Hey, when is Muffin coming
to see the show?
1073
00:53:28,040 --> 00:53:29,269
He didn't say.
1074
00:53:29,440 --> 00:53:31,671
He should have been here tonight.
Went big tonight.
1075
00:53:31,840 --> 00:53:33,200
That was a crackerjack, wasn't it?
1076
00:53:33,360 --> 00:53:34,680
- Ha, ha, ha.
- It was.
1077
00:53:34,840 --> 00:53:36,752
All right, all right, how-how about this?
1078
00:53:36,920 --> 00:53:40,800
How about we tell Robin Hood,
"You've got it all wrong.
1079
00:53:40,960 --> 00:53:42,758
"You ought to steal from the poor
1080
00:53:42,920 --> 00:53:44,896
- and give it to the rich."
- No, no, that's not...
1081
00:53:44,920 --> 00:53:46,616
- Something like that.
- That's not right, it's...
1082
00:53:46,640 --> 00:53:48,296
- Well, what is it?
- Well, all-all right, okay.
1083
00:53:48,320 --> 00:53:49,536
- You got something...
- How about...
1084
00:53:49,560 --> 00:53:51,074
Okay, how about this?
Okay, I tap you
1085
00:53:51,240 --> 00:53:53,630
on the shoulder, and I say, uh, uh...
1086
00:53:53,800 --> 00:53:55,234
"Ollie, I got an idea.
1087
00:53:55,400 --> 00:53:57,392
"How about we-we give to the poor
1088
00:53:57,560 --> 00:53:59,916
"by stealing from the poor?
1089
00:54:00,080 --> 00:54:01,673
That way, we cut out the middleman."
1090
00:54:01,880 --> 00:54:03,030
That's it.
1091
00:54:03,200 --> 00:54:04,793
- Ha. That's it.
- All right.
1092
00:54:04,960 --> 00:54:07,759
Stealing from the rich to give to the poor.
1093
00:54:07,920 --> 00:54:09,991
Whoever heard
of such a ridiculous idea?
1094
00:54:10,160 --> 00:54:11,753
Well, it's communism.
1095
00:54:11,920 --> 00:54:13,816
LUCILLE: Stanley,
he is not gonna fall into that river.
1096
00:54:13,840 --> 00:54:15,520
OLLIE:
The script says I fall in the river,
1097
00:54:15,640 --> 00:54:17,240
- that's what I have to do.
- No, Oliver.
1098
00:54:17,280 --> 00:54:19,040
- It's historical, right, Stan?
- It is, yes.
1099
00:54:19,200 --> 00:54:21,056
I can't believe we have to see
all these people.
1100
00:54:21,080 --> 00:54:22,196
I just want to take a bath.
1101
00:54:22,400 --> 00:54:23,754
Yeah, I want you to take a bath.
1102
00:54:23,920 --> 00:54:25,559
- Heh, heh.
DELFONT: Ah.
1103
00:54:25,720 --> 00:54:26,995
There you are.
1104
00:54:27,200 --> 00:54:29,351
Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel
1105
00:54:29,520 --> 00:54:31,557
and Mr. Oliver Hardy.
1106
00:54:31,720 --> 00:54:33,279
[APPLAUDING]
1107
00:54:34,320 --> 00:54:35,640
No.
1108
00:54:35,800 --> 00:54:37,120
- Yeah?
- No, I-I don't want any.
1109
00:54:37,280 --> 00:54:38,280
- Oh.
- Thank you, no.
1110
00:54:38,320 --> 00:54:39,595
I got a great thing going here.
1111
00:54:39,760 --> 00:54:41,560
The... the more I drink,
the drunker she gets.
1112
00:54:41,720 --> 00:54:42,915
[IDA CHUCKLES]
1113
00:54:43,080 --> 00:54:45,914
- Do loosen up, angel.
- Yes, loosen.
1114
00:54:46,080 --> 00:54:48,072
This movie could be big break for boys.
1115
00:54:48,240 --> 00:54:50,152
Oh, please. A big break?
1116
00:54:50,320 --> 00:54:52,073
Oliver is 61 years old.
1117
00:54:52,240 --> 00:54:53,959
- He's made 150 films, Ida.
- Shh.
1118
00:54:54,120 --> 00:54:55,713
Please tell me, how can they be
1119
00:54:55,880 --> 00:54:58,040
a matter of weeks away
from making this movie, Stanley,
1120
00:54:58,200 --> 00:55:00,080
and still not have
any shooting dates confirmed?
1121
00:55:00,120 --> 00:55:02,715
I mean, this is just such
a ridiculous situation.
1122
00:55:02,880 --> 00:55:03,950
It may be ridiculous,
1123
00:55:04,120 --> 00:55:05,416
but situation's not Stanley's fault.
1124
00:55:05,440 --> 00:55:06,776
- Honey, that's the...
LUCILLE: What?
1125
00:55:06,800 --> 00:55:08,440
Please, w-we're here to have a nice time.
1126
00:55:08,480 --> 00:55:10,312
Well, whose fault is it, then, Ida?
1127
00:55:10,480 --> 00:55:12,216
- What are you trying to insinuate?
- Oh, come on, now.
1128
00:55:12,240 --> 00:55:14,400
No. No, no, no.
I'd like to know how this nutty tour...
1129
00:55:14,520 --> 00:55:16,536
which, let's face it,
they're doing for the money...
1130
00:55:16,560 --> 00:55:18,279
has anything to do with Oliver.
1131
00:55:21,160 --> 00:55:24,198
Because Oliver make elephant film.
1132
00:55:25,240 --> 00:55:26,276
What?
1133
00:55:27,320 --> 00:55:28,595
- Gentlemen.
LUCILLE: What?
1134
00:55:28,800 --> 00:55:30,951
May I present two huge fans of yours,
1135
00:55:31,120 --> 00:55:32,998
Lord Angus and Lady Mary Warley.
1136
00:55:33,160 --> 00:55:35,197
Ladies, I'm being the most terrible host.
1137
00:55:35,360 --> 00:55:37,556
Shall we sample the delights
of the buffet?
1138
00:55:37,720 --> 00:55:40,280
My wife loves your films.
1139
00:55:40,480 --> 00:55:42,597
I-I don't really watch them myself.
1140
00:55:42,760 --> 00:55:44,114
I remember one about a piano.
1141
00:55:44,280 --> 00:55:46,192
You two had to push it up some stairs.
1142
00:55:46,400 --> 00:55:47,914
Have you seen that one?
1143
00:55:48,080 --> 00:55:50,231
- No.
- Oh, it's very good.
1144
00:55:50,400 --> 00:55:52,496
They had to push this piano
up to the top of the stairs,
1145
00:55:52,520 --> 00:55:53,840
and it was a long way, hmm?
1146
00:55:54,000 --> 00:55:55,957
And you got it up to the top of the stairs,
1147
00:55:56,160 --> 00:55:57,719
and the bloody thing came sliding
1148
00:55:57,880 --> 00:55:59,936
- all the way down to the bottom again.
OLLIE: Hmm, hmm.
1149
00:55:59,960 --> 00:56:02,270
And you two had to push it
all the way back up.
1150
00:56:02,440 --> 00:56:04,280
- I know. I was there.
- And would you believe,
1151
00:56:04,320 --> 00:56:06,039
it only rolled all the way down again.
1152
00:56:06,200 --> 00:56:09,910
- Ha-ha-ha!
- Yes, that's what happened.
1153
00:56:10,720 --> 00:56:12,234
Was the piano damaged?
1154
00:56:12,400 --> 00:56:13,914
- It was a prop.
- No, it was a...
1155
00:56:14,080 --> 00:56:15,833
Would you please excuse us
for a moment?
1156
00:56:16,000 --> 00:56:18,231
- Oh.
- J-Just one moment.
1157
00:56:19,440 --> 00:56:21,671
STAN: That was painful.
OLLIE: Yeah.
1158
00:56:21,840 --> 00:56:24,594
What was that Ida just said
about the elephant film?
1159
00:56:24,760 --> 00:56:26,672
You're not still carrying that around,
are you?
1160
00:56:26,840 --> 00:56:28,752
No, it was just... you know, I like to
1161
00:56:28,920 --> 00:56:30,673
let off steam now and again, but she's...
1162
00:56:30,840 --> 00:56:33,230
she didn't know what she was saying.
1163
00:56:34,840 --> 00:56:36,593
You think this is all my fault
1164
00:56:36,760 --> 00:56:38,672
because I went ahead
and did a picture
1165
00:56:38,840 --> 00:56:40,240
with someone else 16 years ago?
1166
00:56:40,400 --> 00:56:41,516
Is that what you think?
1167
00:56:42,520 --> 00:56:43,795
You weren't there anymore.
1168
00:56:44,000 --> 00:56:46,469
- You left the studio.
- I was fired.
1169
00:56:46,640 --> 00:56:49,917
Because you were
a pain in the ass, Stan.
1170
00:56:50,080 --> 00:56:52,231
You refused to negotiate with Hal.
1171
00:56:52,400 --> 00:56:53,754
I was still under contract,
1172
00:56:53,920 --> 00:56:55,798
so I had to do that picture without you.
1173
00:56:55,960 --> 00:56:59,431
Well, that's, uh... that's not how I see it.
1174
00:57:00,400 --> 00:57:02,756
And how do you see it, Stan?
1175
00:57:02,920 --> 00:57:05,151
Well, if we're laying
all our cards on the table,
1176
00:57:05,320 --> 00:57:07,596
the-the only reason
we're in this situation now
1177
00:57:07,760 --> 00:57:10,719
is because when I was trying
to get a better deal from Hal,
1178
00:57:10,880 --> 00:57:12,155
you were nowhere to be seen.
1179
00:57:12,360 --> 00:57:14,591
I had no choice, and you know it.
1180
00:57:14,760 --> 00:57:16,592
- I was broke.
- You had a choice.
1181
00:57:16,760 --> 00:57:19,719
You chose to be down
at the-the country club or the racetrack.
1182
00:57:19,880 --> 00:57:22,076
We had a good thing going with Hal,
1183
00:57:22,240 --> 00:57:24,357
but you had this big chip
on your shoulder
1184
00:57:24,520 --> 00:57:26,512
because you weren't
being treated like Chaplin.
1185
00:57:26,680 --> 00:57:29,070
You're damn right.
And you didn't have the guts
1186
00:57:29,240 --> 00:57:31,232
to ask for the deal that we deserved.
1187
00:57:31,400 --> 00:57:33,073
I'm getting a drink.
1188
00:57:33,240 --> 00:57:35,072
But, look, Ida, I don't want to fight.
1189
00:57:35,240 --> 00:57:36,959
I just want to do what's best for Babe.
1190
00:57:37,120 --> 00:57:39,360
- Oliver agreed to tour, no?
- Well, yes, he did. He did.
1191
00:57:39,400 --> 00:57:40,675
Okay, so life is not easy.
1192
00:57:40,840 --> 00:57:42,559
It never ever come on dinner plate.
1193
00:57:42,720 --> 00:57:44,880
Are you implying
that Oliver and I aren't hard-working?
1194
00:57:45,040 --> 00:57:46,474
You live in Hollywood.
1195
00:57:46,640 --> 00:57:48,256
- So do you and Stan.
- No, no, no, no, no.
1196
00:57:48,280 --> 00:57:50,954
I may live in Hollywood,
but I am not Hollywood.
1197
00:57:51,120 --> 00:57:53,510
Ida, you are the epitome of Hollywood.
1198
00:57:53,680 --> 00:57:56,195
- Don't you pity me.
- What? Oh.
1199
00:57:56,360 --> 00:57:58,158
I work my entire life to get where I am.
1200
00:57:58,320 --> 00:58:00,835
- Well, hey, I had a job.
- Yeah, poo-poo, script lady.
1201
00:58:01,000 --> 00:58:02,496
Well, how's your
acting career these days?
1202
00:58:02,520 --> 00:58:03,520
- No.
- Yes.
1203
00:58:03,522 --> 00:58:04,874
If you're accusing me
1204
00:58:05,080 --> 00:58:07,914
of trying to get along with people,
well, then I'm guilty.
1205
00:58:08,080 --> 00:58:10,720
I'm an actor. I do like people to like me.
1206
00:58:10,920 --> 00:58:12,274
I want people to hire me.
1207
00:58:12,440 --> 00:58:14,397
Sure, you wouldn't say "boo" to a goose.
1208
00:58:14,560 --> 00:58:15,960
Everybody loves Babe.
1209
00:58:16,120 --> 00:58:18,191
Come and play a round with Babe.
1210
00:58:18,360 --> 00:58:21,080
While I'm sleeping on a couch
in the editing suite.
1211
00:58:21,240 --> 00:58:22,879
Well, that's how you wanted it.
1212
00:58:23,040 --> 00:58:25,191
You cared about those things. I didn't.
1213
00:58:25,360 --> 00:58:26,953
Well, you can't have, or you wouldn't
1214
00:58:27,120 --> 00:58:28,759
have gone off to work
with somebody else.
1215
00:58:30,000 --> 00:58:32,515
I-I couldn't sleep for days
when they told me what you did.
1216
00:58:32,680 --> 00:58:34,672
And I couldn't sleep when I did it.
1217
00:58:36,440 --> 00:58:38,671
But you still did it.
1218
00:58:39,960 --> 00:58:42,919
You betrayed me,
betrayed our friendship.
1219
00:58:43,120 --> 00:58:44,918
Friendship?
1220
00:58:45,120 --> 00:58:47,874
We're friends
because Hal Roach put us together,
1221
00:58:48,080 --> 00:58:49,992
and the only reason we stayed together
1222
00:58:50,160 --> 00:58:51,913
was because the audience wanted it.
1223
00:58:53,040 --> 00:58:54,997
I have real friends.
1224
00:58:55,160 --> 00:58:58,836
And yes, we play golf,
and we go to ball games,
1225
00:58:59,000 --> 00:59:01,754
and we have sauerkraut
on our bratwurst.
1226
00:59:01,920 --> 00:59:04,071
People will remember our movies
1227
00:59:04,240 --> 00:59:07,312
long after you've finished your hot dog.
1228
00:59:07,520 --> 00:59:09,591
You know something,
you're just a lazy ass
1229
00:59:09,760 --> 00:59:11,877
who got lucky 'cause you met me.
1230
00:59:12,040 --> 00:59:13,360
Lucky?
1231
00:59:13,520 --> 00:59:15,637
To spend my life with a hollow man
1232
00:59:15,800 --> 00:59:17,871
who hides behind his typewriter?
1233
00:59:18,680 --> 00:59:21,149
You're not real, Stan.
1234
00:59:21,320 --> 00:59:24,836
You're hollow. You're empty.
1235
00:59:29,800 --> 00:59:31,917
I loved us.
1236
00:59:32,680 --> 00:59:37,675
You loved Laurel and Hardy,
but you never loved me.
1237
00:59:40,400 --> 00:59:42,153
So what?
1238
00:59:47,520 --> 00:59:49,239
[CROWD CHUCKLING]
1239
00:59:56,400 --> 00:59:58,392
[♪♪♪]
1240
01:00:03,280 --> 01:00:05,272
[APPLAUSE]
1241
01:00:11,480 --> 01:00:13,312
LORD WARLEY:
Bravo!
1242
01:00:16,080 --> 01:00:18,151
Was that funny?
1243
01:00:18,320 --> 01:00:20,312
[OLLIE PANTING]
1244
01:00:27,400 --> 01:00:29,710
What are you gonna say to him?
1245
01:00:31,480 --> 01:00:33,278
Nothing.
1246
01:00:34,040 --> 01:00:35,554
There's nothing to say.
1247
01:00:35,720 --> 01:00:37,552
[LUCILLE SIGHS]
1248
01:00:37,720 --> 01:00:40,633
Oliver, I would go
to the ends of the earth for you,
1249
01:00:40,800 --> 01:00:43,474
I would do anything for you,
but I won't stand by
1250
01:00:43,640 --> 01:00:47,634
and watch this lifestyle of yours
put you in a wooden box.
1251
01:00:48,600 --> 01:00:49,875
There, I've said it.
1252
01:00:50,080 --> 01:00:52,436
I'm sorry, but it's true.
1253
01:00:54,920 --> 01:00:56,877
You know what?
1254
01:00:58,840 --> 01:01:01,400
You're absolutely right.
1255
01:01:03,040 --> 01:01:05,714
Just as soon as we're finished up here,
1256
01:01:05,880 --> 01:01:08,076
that's it.
1257
01:01:08,240 --> 01:01:10,436
I'm through with him.
1258
01:01:10,640 --> 01:01:12,916
Once and for all.
1259
01:01:14,520 --> 01:01:16,432
[SOBBING]
1260
01:01:17,680 --> 01:01:19,592
Oh, Babe.
1261
01:01:25,960 --> 01:01:27,553
[SIGHS]
1262
01:01:27,720 --> 01:01:30,440
- Tsk, tsk, tsk.
- Shh. Oh, Babe.
1263
01:01:43,960 --> 01:01:45,030
Good morning.
1264
01:01:45,200 --> 01:01:47,078
Your taxi's outside, Mr. Laurel.
1265
01:01:47,240 --> 01:01:48,993
Have you seen Mr. Hardy at all?
1266
01:01:49,160 --> 01:01:51,277
He left about 15 minutes ago, sir.
1267
01:01:54,000 --> 01:01:55,673
Thank you.
1268
01:02:00,040 --> 01:02:02,874
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
1269
01:02:07,080 --> 01:02:08,673
MAN:
There you are.
1270
01:02:22,160 --> 01:02:23,674
[STAN SIGHS]
1271
01:02:28,960 --> 01:02:30,713
Morning.
1272
01:02:33,560 --> 01:02:35,153
[OLLIE CLEARS THROAT]
1273
01:02:37,960 --> 01:02:39,872
[SIGHS]
1274
01:02:40,040 --> 01:02:41,713
Welcome to Worthing, gentlemen.
1275
01:02:41,880 --> 01:02:44,111
- Can I get you anything?
- If you don't mind,
1276
01:02:44,320 --> 01:02:46,232
I would love a cup of tea, please.
1277
01:02:46,400 --> 01:02:47,834
- Of course.
- I'll do it.
1278
01:02:49,000 --> 01:02:50,360
I'd rather you made my cup of tea,
1279
01:02:50,520 --> 01:02:52,000
if that's all right.
1280
01:02:53,200 --> 01:02:55,510
- Of course.
- Thank you.
1281
01:02:55,680 --> 01:02:57,797
Um, how do you take it?
1282
01:02:58,000 --> 01:03:00,390
Milk, four sugars.
1283
01:03:03,200 --> 01:03:05,840
Milk and four sugars, please.
1284
01:03:06,000 --> 01:03:07,559
Of course.
1285
01:03:15,920 --> 01:03:16,956
Ahh.
1286
01:03:21,400 --> 01:03:22,754
Thank you very kindly.
1287
01:03:24,400 --> 01:03:25,720
Well, I think it's amazing
1288
01:03:25,880 --> 01:03:27,872
that you two are still going strong,
1289
01:03:28,040 --> 01:03:30,600
still using the same old material.
1290
01:03:34,520 --> 01:03:37,433
- Thank you.
- Thank you.
1291
01:03:37,600 --> 01:03:40,274
STAN:
Uh, I, uh, wanted to tell you something.
1292
01:03:40,440 --> 01:03:42,875
So, I was talking to this fella
about, uh... about eggs.
1293
01:03:43,040 --> 01:03:44,520
I know you like your eggs.
1294
01:03:44,680 --> 01:03:46,592
And, uh, he said they get a powder
1295
01:03:46,800 --> 01:03:48,871
to supplement the government ration.
1296
01:03:49,040 --> 01:03:52,078
You get a packet a month,
same as a dozen eggs.
1297
01:03:52,240 --> 01:03:54,516
Doesn't taste too good, but, uh,
1298
01:03:54,720 --> 01:03:57,235
you can make an omelet with it.
1299
01:03:58,280 --> 01:03:59,316
That's what he said.
1300
01:03:59,520 --> 01:04:02,160
Stan, I have nothing to say.
1301
01:04:03,560 --> 01:04:05,870
Well, I've got nothing to say to you, too.
1302
01:04:06,040 --> 01:04:07,679
And you can ignore what I just said,
1303
01:04:07,840 --> 01:04:09,096
because I won't be repeating it.
1304
01:04:09,120 --> 01:04:11,237
Right. Enough bits.
1305
01:04:12,560 --> 01:04:14,040
Ah, forget it.
1306
01:04:14,240 --> 01:04:16,232
WOMAN [OVER SPEAKER]:
To present the crown
1307
01:04:16,400 --> 01:04:19,711
to the winner
of the Bathing Beauty Contest,
1308
01:04:19,880 --> 01:04:22,839
Mr. Laurel and Mr. Hardy.
1309
01:04:23,040 --> 01:04:25,430
[CHEERING AND APPLAUSE]
1310
01:04:28,240 --> 01:04:29,640
Thank you. Aren't-aren't they...
1311
01:04:29,840 --> 01:04:31,320
aren't they beautiful?
1312
01:04:31,480 --> 01:04:33,836
Ladies and gentlemen, uh,
Mr. Hardy and myself
1313
01:04:34,000 --> 01:04:37,960
would like to thank you
for such a warm, warm welcome
1314
01:04:38,120 --> 01:04:40,351
we've received here
from everyone in-in Worthing,
1315
01:04:40,560 --> 01:04:42,756
our favorite seaside town.
1316
01:04:48,760 --> 01:04:51,958
And, uh, really,
I-I suppose all that remains
1317
01:04:52,120 --> 01:04:55,318
is for me to put this lovely tiara crown
1318
01:04:55,480 --> 01:04:57,358
on our beautiful winner.
1319
01:04:57,520 --> 01:05:00,399
Will you... will you quit sulking
and get up here?
1320
01:05:00,560 --> 01:05:01,880
And the winner...
1321
01:05:02,080 --> 01:05:03,434
[CROWD GASPING]
1322
01:05:06,320 --> 01:05:07,549
[GRUNTS]
1323
01:05:07,720 --> 01:05:09,456
Babe, you're not...
Babe, Babe, what happened?
1324
01:05:09,480 --> 01:05:10,516
You all right?
1325
01:05:10,680 --> 01:05:12,433
What's going on?
What's going on, buddy?
1326
01:05:12,600 --> 01:05:14,432
Uh, someone turned out the lights.
1327
01:05:14,600 --> 01:05:16,319
[GROANS]
1328
01:05:16,480 --> 01:05:17,834
Talk to me.
1329
01:05:18,000 --> 01:05:19,798
STAN:
Excuse me, ma'am.
1330
01:05:19,960 --> 01:05:21,952
[OLLIE PANTING]
1331
01:05:23,080 --> 01:05:24,992
This is so stupid.
1332
01:05:25,160 --> 01:05:27,072
- Okay.
- Here, 430.
1333
01:05:27,240 --> 01:05:28,240
[KNOCKS]
1334
01:05:28,440 --> 01:05:29,440
Lucille?
1335
01:05:29,600 --> 01:05:31,114
I've got my key here somewhere.
1336
01:05:31,320 --> 01:05:32,720
He had-had a funny turn.
1337
01:05:32,880 --> 01:05:34,280
Oh, my goodness. What happened?
1338
01:05:34,440 --> 01:05:36,000
STAN:
Well, we were about to go onstage,
1339
01:05:36,080 --> 01:05:37,480
and he said he wasn't feeling well,
1340
01:05:37,640 --> 01:05:39,074
and he sort of collapsed.
1341
01:05:39,240 --> 01:05:41,016
Collapsed? No, I need
to get a doctor right now.
1342
01:05:41,040 --> 01:05:42,235
No doctor.
1343
01:05:42,400 --> 01:05:44,119
I got him here as fast as I could.
1344
01:05:44,280 --> 01:05:46,696
You should have taken him to the hospital.
Look at the state he's in.
1345
01:05:46,720 --> 01:05:47,870
- I tried.
- Yes, hello.
1346
01:05:48,040 --> 01:05:49,520
This is Mrs. Hardy in room 430.
1347
01:05:49,680 --> 01:05:51,512
Now, I need a doctor to attend
1348
01:05:51,680 --> 01:05:53,273
to my husband right away, please.
1349
01:05:53,440 --> 01:05:55,360
- Mr. Oliver Hardy.
OLLIE: Don't worry, I'm fine.
1350
01:05:55,480 --> 01:05:56,776
LUCILLE:
My goodness, please hurry up.
1351
01:05:56,800 --> 01:05:57,995
I'm so sorry, Lucille.
1352
01:05:58,160 --> 01:05:59,992
Thank you, Stan. I'll take it from here.
1353
01:06:00,160 --> 01:06:01,992
OLLIE:
It's fine. Don't worry. You hang up.
1354
01:06:02,160 --> 01:06:03,816
LUCILLE:
Goodness, why are they taking so long?
1355
01:06:03,840 --> 01:06:06,150
- Hang up.
- Oh, my goodness, please hurry up.
1356
01:06:06,320 --> 01:06:09,438
Yes, I already told you...
1357
01:06:11,120 --> 01:06:13,112
[♪♪♪]
1358
01:06:21,400 --> 01:06:23,471
STAN:
Lucille won't let anybody near him.
1359
01:06:24,240 --> 01:06:26,755
We can't expect him back anytime soon?
1360
01:06:29,120 --> 01:06:31,874
- I-I don't think so.
- Oh, shame.
1361
01:06:32,040 --> 01:06:34,032
The advance London bookings
are very strong.
1362
01:06:34,200 --> 01:06:35,714
Everyone wants to see you.
1363
01:06:35,880 --> 01:06:37,997
Show's a huge success.
1364
01:06:38,640 --> 01:06:40,791
It's not Babe's fault that he got sick.
1365
01:06:40,960 --> 01:06:43,714
No, of course not. Of course not.
1366
01:06:43,880 --> 01:06:45,553
[DELFONT CHUCKLES]
1367
01:06:46,480 --> 01:06:47,960
Stanley, am I right in thinking
1368
01:06:48,120 --> 01:06:49,952
that before you teamed up with Oliver,
1369
01:06:50,120 --> 01:06:51,679
you used to work with other partners?
1370
01:06:53,360 --> 01:06:55,591
Well, yes, when I was in vaudeville,
1371
01:06:55,760 --> 01:06:57,592
I-I worked with lots of different partners.
1372
01:06:57,760 --> 01:07:00,639
Um... of course, Charlie Chaplin was one.
1373
01:07:00,800 --> 01:07:02,416
- Mm.
- But th-these were very fleeting...
1374
01:07:02,440 --> 01:07:04,272
And, of course,
Oliver made his elephant film
1375
01:07:04,440 --> 01:07:05,510
with a different partner.
1376
01:07:07,720 --> 01:07:09,473
Well, what's that got to do with anything?
1377
01:07:09,640 --> 01:07:11,199
Oh, I don't know.
1378
01:07:11,360 --> 01:07:13,352
Random thought. Heh.
1379
01:07:15,040 --> 01:07:16,576
There's a, um... there's a very popular
1380
01:07:16,600 --> 01:07:18,273
double act here called Cook and Baker.
1381
01:07:18,440 --> 01:07:20,238
Cook is basically Hardy to Baker's Laurel,
1382
01:07:20,400 --> 01:07:21,800
if you see what I mean.
1383
01:07:21,960 --> 01:07:24,839
And I was just wondering
whether you might consider
1384
01:07:25,000 --> 01:07:26,560
doing a couple of shows
with Nobby Cook,
1385
01:07:27,720 --> 01:07:30,713
just to keep the seats full
until Oliver can return.
1386
01:07:30,880 --> 01:07:32,872
Go on without Babe?
1387
01:07:34,400 --> 01:07:36,835
Well, something to mull over, anyway.
1388
01:07:38,760 --> 01:07:43,232
After all, those sausages don't pay
for themselves.
1389
01:07:45,560 --> 01:07:47,552
[♪♪♪]
1390
01:08:01,880 --> 01:08:03,473
Hi, Stan.
1391
01:08:03,680 --> 01:08:05,160
Please don't tire him out.
1392
01:08:09,760 --> 01:08:11,752
[♪♪♪]
1393
01:08:24,520 --> 01:08:25,556
Hello, Ollie.
1394
01:08:27,280 --> 01:08:30,079
I didn't expect to see you here today.
1395
01:08:37,440 --> 01:08:39,477
I got you something.
1396
01:08:41,560 --> 01:08:43,472
Eggs?
1397
01:08:43,680 --> 01:08:46,639
- Laid 'em myself.
- Heh, heh.
1398
01:08:46,800 --> 01:08:50,350
I had to go down to the kitchen
to see if they had any spare.
1399
01:08:50,560 --> 01:08:52,711
Three shillings each, they cost me.
1400
01:08:52,880 --> 01:08:54,712
Thank you, Stan.
1401
01:08:58,200 --> 01:09:00,317
I'll have one now, if I may.
1402
01:09:00,480 --> 01:09:01,914
Sure.
1403
01:09:06,000 --> 01:09:07,440
You know, Lucille didn't have to go.
1404
01:09:07,480 --> 01:09:08,516
She could have stayed.
1405
01:09:08,680 --> 01:09:10,319
I mean, that-that argument we had
1406
01:09:10,480 --> 01:09:12,597
the other night,
that was just... it was so silly.
1407
01:09:12,760 --> 01:09:14,638
It was... it was a-about nothing.
1408
01:09:14,800 --> 01:09:16,632
Just...
1409
01:09:16,800 --> 01:09:18,632
just nothing.
1410
01:09:19,800 --> 01:09:21,951
Babe, I-I wanted to talk to you...
1411
01:09:22,120 --> 01:09:23,713
I'm retiring.
1412
01:09:25,560 --> 01:09:27,279
What?
1413
01:09:27,880 --> 01:09:30,520
The doctors told me
I can't continue with the tour,
1414
01:09:30,680 --> 01:09:33,991
and I have promised Lucille I won't.
1415
01:09:36,440 --> 01:09:39,035
So I'm retiring, Stan.
1416
01:09:39,200 --> 01:09:42,432
I've promised Lucille, and that's that.
1417
01:09:42,600 --> 01:09:43,600
[STAN SIGHS]
1418
01:09:43,760 --> 01:09:44,760
I'm sorry.
1419
01:09:46,280 --> 01:09:48,749
I should never have had us take this tour.
1420
01:09:48,920 --> 01:09:51,719
Well, je ne regrette rien.
1421
01:09:51,880 --> 01:09:54,111
And you shouldn't regrette rien, either.
1422
01:09:55,720 --> 01:09:58,110
Can't you just rest until you're better,
1423
01:09:58,280 --> 01:10:00,954
and then, you know,
we could start again?
1424
01:10:01,120 --> 01:10:03,237
They say my heart won't take it.
1425
01:10:04,920 --> 01:10:06,036
So I'm going home
1426
01:10:06,760 --> 01:10:09,992
just as soon as we can arrange
the crossing.
1427
01:10:20,280 --> 01:10:22,192
You're retiring.
1428
01:10:23,680 --> 01:10:26,559
- Oh.
- Yes.
1429
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Retiring.
1430
01:10:39,480 --> 01:10:41,517
So, what have you been working on?
1431
01:10:41,680 --> 01:10:43,672
- What?
- What new scenes for the movie
1432
01:10:43,880 --> 01:10:45,917
- have you been working on?
- Oh.
1433
01:10:46,720 --> 01:10:48,200
Nothing, really.
1434
01:10:48,360 --> 01:10:50,431
I haven't seen you for two days,
1435
01:10:50,640 --> 01:10:52,720
and you're trying to tell me
you haven't been working
1436
01:10:52,800 --> 01:10:54,792
- on new material in that time?
- Ha, ha.
1437
01:10:56,200 --> 01:10:57,520
Well...
1438
01:10:57,680 --> 01:10:59,478
Come on, then, out with it.
1439
01:10:59,640 --> 01:11:02,075
Well, I did have this idea
for a... a romantic scene
1440
01:11:02,240 --> 01:11:03,959
where you're pining for Maid Marian,
1441
01:11:04,120 --> 01:11:06,954
but she's holed up in a castle
with the Sheriff of Nottingham.
1442
01:11:07,120 --> 01:11:08,120
Right.
1443
01:11:08,320 --> 01:11:10,630
And then we hear
this very sad violin music,
1444
01:11:10,800 --> 01:11:12,871
and you start to cry;
you can't handle it.
1445
01:11:13,080 --> 01:11:16,118
And, uh, of course, you're...
you're bawling your eyes out,
1446
01:11:16,280 --> 01:11:17,656
the tears are bouncing off your cheeks,
1447
01:11:17,680 --> 01:11:19,194
but I'm not upset at all, you know,
1448
01:11:19,360 --> 01:11:20,760
and I-I don't know what to do.
1449
01:11:20,960 --> 01:11:22,599
- I'm...
- Ha, ha, ha.
1450
01:11:22,760 --> 01:11:25,559
And, uh... and-and then suddenly,
1451
01:11:25,760 --> 01:11:27,399
I-I think, "Oh, I know.
1452
01:11:27,560 --> 01:11:28,914
"I'll-I'll get this potted plant,
1453
01:11:29,080 --> 01:11:30,673
and I'll put it underneath you."
1454
01:11:30,840 --> 01:11:32,354
- Ha, ha.
- You know, so at least...
1455
01:11:32,520 --> 01:11:34,591
at least there'll be something
to catch the tears
1456
01:11:34,760 --> 01:11:36,399
and give the plant... plant a watering.
1457
01:11:36,600 --> 01:11:39,832
But then the plant just starts
growing like crazy, you know.
1458
01:11:40,000 --> 01:11:41,434
[OLLIE LAUGHS]
1459
01:11:41,600 --> 01:11:43,751
I'll get the prop boys
to rig me up the tears
1460
01:11:43,920 --> 01:11:45,280
so they're like little waterfalls.
1461
01:11:45,440 --> 01:11:46,999
- That's right.
- That'll be a riot.
1462
01:11:47,160 --> 01:11:49,516
That'll... that's great, Stan.
That'll go big.
1463
01:11:49,680 --> 01:11:51,956
[COUGHING]
1464
01:11:59,200 --> 01:12:00,270
Would you do me a favor?
1465
01:12:00,440 --> 01:12:01,999
Will you pull this blanket up on me?
1466
01:12:02,160 --> 01:12:04,231
- Sure.
- I just can't seem to get warm.
1467
01:12:04,400 --> 01:12:05,629
[OLLIE CLEARS THROAT]
1468
01:12:05,840 --> 01:12:07,797
My goodness, your hands are like ice.
1469
01:12:07,960 --> 01:12:10,111
- Yeah.
- Here.
1470
01:12:14,800 --> 01:12:16,234
That better?
1471
01:12:16,400 --> 01:12:18,073
Yes.
1472
01:12:25,400 --> 01:12:27,915
So, have you talked to Delfont?
1473
01:12:28,480 --> 01:12:30,392
I spoke to him this morning.
1474
01:12:30,560 --> 01:12:32,313
What did he say?
1475
01:12:32,480 --> 01:12:35,314
Well, he... he didn't know
you were retiring, of course,
1476
01:12:35,480 --> 01:12:38,712
but he asked me, since you were sick,
1477
01:12:38,880 --> 01:12:41,793
if I wouldn't mind carrying on
the show with somebody else.
1478
01:12:43,560 --> 01:12:45,438
Who?
1479
01:12:45,600 --> 01:12:48,672
An English comedian called Nobby Cook.
1480
01:12:51,160 --> 01:12:53,391
Well, that makes sense.
1481
01:12:56,280 --> 01:12:58,590
It's for the best, Stan.
1482
01:13:01,360 --> 01:13:03,192
Maybe it is.
1483
01:13:05,760 --> 01:13:08,878
Well, that's settled, then.
1484
01:13:09,040 --> 01:13:13,671
I'm retiring, and you're going on
with a new partner.
1485
01:13:14,200 --> 01:13:15,759
Hmm.
1486
01:13:15,920 --> 01:13:17,559
Yes.
1487
01:13:18,840 --> 01:13:20,559
That's it.
1488
01:13:30,160 --> 01:13:34,074
The other night, uh,
those things you said...
1489
01:13:35,000 --> 01:13:36,195
did you mean them?
1490
01:13:38,400 --> 01:13:40,039
No.
1491
01:13:42,840 --> 01:13:43,876
Did you?
1492
01:13:44,040 --> 01:13:45,713
No.
1493
01:13:48,160 --> 01:13:49,992
Good.
1494
01:13:50,160 --> 01:13:52,152
[♪♪♪]
1495
01:13:55,040 --> 01:13:56,474
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
1496
01:13:56,640 --> 01:13:59,917
Stanley, may I introduce to you
Mr. Nobby Cook,
1497
01:14:00,120 --> 01:14:02,157
one of our finest music hall comedians.
1498
01:14:02,320 --> 01:14:04,039
Very pleased to meet you, Nobby.
1499
01:14:04,200 --> 01:14:06,032
I've heard a lot of great things about you.
1500
01:14:06,200 --> 01:14:08,556
Mr. Laurel, I'm a big fan of yours.
1501
01:14:08,720 --> 01:14:11,001
- I've seen all your films.
- Oh, we'll have none of that.
1502
01:14:11,040 --> 01:14:12,360
You're Nobby. I'm Stanley.
1503
01:14:12,520 --> 01:14:14,240
I'm looking forward
to rolling my sleeves up
1504
01:14:14,280 --> 01:14:16,561
- and getting to work with you.
- Oh, thank you very much.
1505
01:14:16,720 --> 01:14:18,473
It's very nice of you to say so.
1506
01:14:18,680 --> 01:14:21,040
Heh, heh. You two are gonna be
absolutely terrific together.
1507
01:14:21,120 --> 01:14:22,952
Wonderful rapport. I'm laughing already.
1508
01:14:23,120 --> 01:14:24,520
Dare we attempt a run-through?
1509
01:14:24,680 --> 01:14:26,512
If you like. I-I mean, it's up to Stan.
1510
01:14:26,680 --> 01:14:28,000
Well, I can go off, come on again
1511
01:14:28,040 --> 01:14:30,157
- and take it from the top.
- That'll be great.
1512
01:14:30,360 --> 01:14:32,317
Good idea.
1513
01:14:33,120 --> 01:14:34,952
Belting, this, Stan, eh?
1514
01:14:35,120 --> 01:14:37,237
Ha-ha-ha. Guaranteed laughs.
1515
01:14:40,000 --> 01:14:41,195
[COOK LAUGHING]
1516
01:14:47,560 --> 01:14:49,438
What have you got there?
1517
01:14:49,960 --> 01:14:51,440
Hard-boiled eggs and nuts?
1518
01:14:51,600 --> 01:14:54,832
Hard-boiled eggs and nuts?
Don't be so daft.
1519
01:14:55,000 --> 01:14:56,456
- What's the matter with you?
DELFONT: Ha, ha.
1520
01:14:56,480 --> 01:14:57,834
COOK:
I can't eat that.
1521
01:14:58,000 --> 01:15:00,959
DELFONT:
Okay, and cue Stanley.
1522
01:15:01,120 --> 01:15:02,759
[♪♪♪]
1523
01:15:03,600 --> 01:15:05,717
Isn't this so much nicer, Babe?
1524
01:15:05,880 --> 01:15:08,111
All the worry gone.
1525
01:15:08,960 --> 01:15:11,634
Just you and I relaxing together.
1526
01:15:11,800 --> 01:15:14,474
I spoke to Mother today,
and she passes on her love.
1527
01:15:14,640 --> 01:15:16,074
MAN:
And what, pray you,
1528
01:15:16,280 --> 01:15:18,636
has Robin Hood done
to inspire such wrath?
1529
01:15:18,800 --> 01:15:20,757
OLLIE:
Well, we've heard that he steals
1530
01:15:20,920 --> 01:15:23,480
from the poor to give to the rich.
1531
01:15:23,640 --> 01:15:26,314
- Isn't that right, Stan?
- It certainly is.
1532
01:15:26,480 --> 01:15:28,240
He's got the whole thing
the wrong way round.
1533
01:15:28,360 --> 01:15:29,635
Exactly.
1534
01:15:29,800 --> 01:15:33,032
Our idea, you see, is to give to the poor
1535
01:15:33,200 --> 01:15:34,873
by stealing from the poor,
1536
01:15:35,040 --> 01:15:37,111
thereby cutting out the middleman.
1537
01:15:37,280 --> 01:15:39,590
STAN:
And the rich need never be any the wiser.
1538
01:15:39,800 --> 01:15:41,678
OLLIE: Precisely.
STAN: Hmm.
1539
01:15:42,320 --> 01:15:45,233
- Oh!
- Ha-ha-ha!
1540
01:15:47,520 --> 01:15:48,874
[YELLS]
1541
01:15:50,880 --> 01:15:52,109
[LAUGHING]
1542
01:15:58,920 --> 01:16:00,036
[SIGHS]
1543
01:16:00,240 --> 01:16:02,311
[FLUTTERING]
1544
01:16:09,360 --> 01:16:12,592
Here's another nice mess
you've gotten me into.
1545
01:16:14,520 --> 01:16:15,556
Mm!
1546
01:16:20,000 --> 01:16:22,993
[ORCHESTRA WARMING UP]
1547
01:16:32,600 --> 01:16:34,671
MAN:
How's that for you, Mr. Cook?
1548
01:16:56,160 --> 01:16:57,389
[GRUNTS]
1549
01:17:03,960 --> 01:17:05,917
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
1550
01:17:06,080 --> 01:17:07,896
please take your seats,
as tonight's performance
1551
01:17:07,920 --> 01:17:09,957
with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook
1552
01:17:10,120 --> 01:17:11,554
is about to commence.
1553
01:17:12,720 --> 01:17:13,995
Laurel and Cook.
1554
01:17:14,160 --> 01:17:16,152
Enormously exciting.
1555
01:17:17,840 --> 01:17:20,036
[ORCHESTRA PLAYING
"DANCE OF THE CUCKOOS"]
1556
01:17:39,400 --> 01:17:40,834
[MUSIC STOPS]
1557
01:17:43,440 --> 01:17:46,319
[AUDIENCE MURMURING]
1558
01:17:56,400 --> 01:17:57,880
[MUSIC RESUMES]
1559
01:18:12,360 --> 01:18:13,396
[MUSIC STOPS]
1560
01:18:13,560 --> 01:18:14,789
Ladies and gentlemen,
1561
01:18:15,000 --> 01:18:17,231
I'm afraid that, due to circumstances
1562
01:18:17,400 --> 01:18:20,234
beyond our control,
tonight's performance
1563
01:18:20,400 --> 01:18:22,312
has been canceled.
1564
01:18:22,480 --> 01:18:23,755
[AUDIENCE GROANS]
1565
01:18:23,920 --> 01:18:24,990
DELFONT:
Canceled?
1566
01:18:25,160 --> 01:18:26,230
[AUDIENCE CHATTERING]
1567
01:18:26,400 --> 01:18:27,959
MAN:
What's going on?
1568
01:18:31,320 --> 01:18:34,358
ANNOUNCER: Tickets can be
redeemed at the box office.
1569
01:18:34,560 --> 01:18:36,517
Redeemed?
1570
01:18:36,680 --> 01:18:39,070
[GENTLE PIANO MUSIC PLAYING]
1571
01:18:56,880 --> 01:18:59,634
You know, when you watch our movies,
1572
01:18:59,800 --> 01:19:02,793
nobody else in the stories knows us,
1573
01:19:03,480 --> 01:19:06,040
and we don't know anybody, either.
1574
01:19:07,520 --> 01:19:09,751
It was just the two of us.
1575
01:19:12,920 --> 01:19:15,230
All we had was each other.
1576
01:19:17,600 --> 01:19:20,160
It was just the way we wanted it.
1577
01:19:24,640 --> 01:19:26,836
I love him, Ida.
1578
01:19:31,800 --> 01:19:33,837
We go home?
1579
01:19:35,600 --> 01:19:37,193
Don't tell Babe.
1580
01:19:37,360 --> 01:19:41,240
Tell him I'm going to continue
with the dates in Ireland.
1581
01:19:41,400 --> 01:19:44,234
It would upset him to think
about me canceling the tour.
1582
01:19:53,880 --> 01:19:55,856
LUCILLE: The doctor thinks
you should be well enough
1583
01:19:55,880 --> 01:19:58,270
to travel tomorrow, which is wonderful.
1584
01:19:58,480 --> 01:20:00,456
Now, I'm gonna go down
and see if there's any mail,
1585
01:20:00,480 --> 01:20:02,119
and then the Laurels will be stopping by
1586
01:20:02,280 --> 01:20:05,034
to say goodbye
before they go to Ireland.
1587
01:20:05,200 --> 01:20:07,032
I do hope it's not gonna rain today.
1588
01:20:07,200 --> 01:20:08,680
When that wind gets up,
1589
01:20:08,840 --> 01:20:11,912
the chill cuts right through to the bone.
1590
01:20:14,880 --> 01:20:16,155
I won't be long, Babe.
1591
01:20:16,320 --> 01:20:18,915
- Hurry back.
- Yeah. Mm.
1592
01:20:26,600 --> 01:20:28,910
[DOOR CLOSES THEN OLLIE SIGHS]
1593
01:20:30,640 --> 01:20:32,677
DOCTOR:
Mr. Hardy, I believe you suffered
1594
01:20:32,840 --> 01:20:35,071
- a mild heart attack today.
LUCILLE: Oh.
1595
01:20:35,240 --> 01:20:39,951
I also believe there is some evidence
of congestive failure.
1596
01:20:40,120 --> 01:20:42,157
LUCILLE
Oh, dear God, I knew it.
1597
01:20:44,400 --> 01:20:45,834
WOMAN:
Well, I think it's amazing
1598
01:20:46,000 --> 01:20:47,753
that you two are still going strong.
1599
01:20:47,920 --> 01:20:49,877
I think it's wonderful you're still going.
1600
01:20:50,040 --> 01:20:51,633
All me family love your films.
1601
01:20:51,800 --> 01:20:53,632
DOCTOR:
I suggest you go home
1602
01:20:53,800 --> 01:20:56,040
as soon as you possibly can
to seek specialist treatment.
1603
01:20:56,240 --> 01:20:58,440
RECEPTIONIST:
You just wait till I tell me mam it's you.
1604
01:20:58,560 --> 01:21:00,711
LORD WARLEY:
My wife loves your films.
1605
01:21:00,880 --> 01:21:04,237
DOCTOR:
You cannot possibly go onstage again
1606
01:21:04,400 --> 01:21:06,835
in your current condition.
1607
01:21:14,720 --> 01:21:16,677
One of the bellboys down there...
1608
01:21:16,840 --> 01:21:19,116
Raymond, I think his name was...
said to tell you
1609
01:21:19,280 --> 01:21:21,795
he had a good tip for you on a horse.
1610
01:21:21,960 --> 01:21:25,510
Have you been gambling, Oliver Hardy?
1611
01:21:25,680 --> 01:21:27,194
[SIGHS]
1612
01:21:30,560 --> 01:21:32,358
Oliver.
1613
01:21:33,240 --> 01:21:34,959
[SIGHS]
1614
01:21:38,080 --> 01:21:39,799
Darling, you have money for bellboy?
1615
01:21:39,960 --> 01:21:40,960
STAN:
Sure.
1616
01:21:41,160 --> 01:21:42,230
[KNOCK ON DOOR]
1617
01:21:42,400 --> 01:21:45,074
Answer, please. I powder nose.
1618
01:21:46,120 --> 01:21:49,397
And give him five shillings only, no more.
1619
01:21:53,520 --> 01:21:56,160
I'm only supposed to give you
a couple of...
1620
01:22:00,000 --> 01:22:01,798
You're not leaving, are you, Stan?
1621
01:22:04,520 --> 01:22:07,080
We've got some shows to do.
1622
01:22:13,440 --> 01:22:15,716
[CHUCKLING]
1623
01:22:26,120 --> 01:22:28,954
I think we should all get below now,
out of this cold.
1624
01:22:29,120 --> 01:22:30,474
Darling, I agree.
1625
01:22:30,640 --> 01:22:33,314
Oliver, will you at least listen to me
about this?
1626
01:22:33,480 --> 01:22:36,154
Or are you determined
to catch pneumonia?
1627
01:22:36,320 --> 01:22:38,039
I'm enjoying the fresh air, honey.
1628
01:22:38,200 --> 01:22:39,395
Really?
1629
01:22:39,600 --> 01:22:42,035
Stan, why don't you come sit here?
1630
01:22:43,160 --> 01:22:44,640
You girls go ahead if you're cold.
1631
01:22:44,800 --> 01:22:46,439
All right.
1632
01:22:47,760 --> 01:22:49,479
Come on, Ida.
1633
01:22:49,640 --> 01:22:51,711
- I'll bring him down.
- Yeah.
1634
01:22:51,880 --> 01:22:53,519
Come, we go.
1635
01:22:54,440 --> 01:22:55,999
[STAN SIGHS]
1636
01:22:56,160 --> 01:22:58,629
Thought you might want this back.
1637
01:22:58,800 --> 01:23:00,951
Heh. Thanks.
1638
01:23:09,960 --> 01:23:11,314
[SIGHS]
1639
01:23:11,480 --> 01:23:13,551
I lied to you, Babe.
1640
01:23:15,520 --> 01:23:17,477
What do you mean?
1641
01:23:18,760 --> 01:23:21,036
There is no movie.
1642
01:23:22,000 --> 01:23:25,391
Miffin told me two weeks ago
it had fallen through.
1643
01:23:27,080 --> 01:23:29,276
I guess people just don't want to see
1644
01:23:29,480 --> 01:23:32,279
Laurel and Hardy pictures anymore.
1645
01:23:32,800 --> 01:23:34,200
But...
1646
01:23:34,920 --> 01:23:36,912
if I'd told you straightaway, then...
1647
01:23:37,080 --> 01:23:38,878
maybe we could have finished
the tour early
1648
01:23:39,040 --> 01:23:41,874
and you wouldn't have gotten sick.
1649
01:23:47,360 --> 01:23:50,239
You knew two weeks ago
there was no movie?
1650
01:23:50,400 --> 01:23:53,837
Yes, and I've been feeling terrible
about it.
1651
01:23:55,640 --> 01:23:57,393
Stan...
1652
01:23:58,960 --> 01:24:00,314
I knew.
1653
01:24:01,840 --> 01:24:03,957
- You knew?
- I knew.
1654
01:24:05,000 --> 01:24:07,560
Well, why didn't you tell me you knew?
1655
01:24:07,720 --> 01:24:10,679
I thought you already knew I knew.
1656
01:24:10,840 --> 01:24:12,991
How could I know that you knew I knew?
1657
01:24:13,160 --> 01:24:15,391
[CHUCKLING]
1658
01:24:15,560 --> 01:24:17,791
What would my line be here?
1659
01:24:17,960 --> 01:24:20,953
Um, well, "Now I know you knew,
but I thought you knew I knew,
1660
01:24:21,120 --> 01:24:22,952
but you were pretending
not to know I knew."
1661
01:24:23,160 --> 01:24:25,356
Ha-ha-ha. Thank you.
1662
01:24:26,320 --> 01:24:27,674
Wait, if we both knew,
1663
01:24:27,840 --> 01:24:29,957
why did we keep rehearsing the movie?
1664
01:24:33,640 --> 01:24:35,996
What else are we gonna do?
1665
01:24:38,600 --> 01:24:40,592
[♪♪♪]
1666
01:24:58,120 --> 01:25:00,476
[AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING]
1667
01:25:18,440 --> 01:25:21,239
[BELLS CHIMING
"DANCE OF THE CUCKOOS"]
1668
01:25:34,080 --> 01:25:35,434
STAN:
Thank you.
1669
01:25:35,600 --> 01:25:37,353
Thank you very much.
1670
01:25:37,520 --> 01:25:40,115
Thank you. Thank you.
1671
01:25:41,800 --> 01:25:43,996
- Thank you. Thank you so much.
IDA: Hello. Hello.
1672
01:25:44,200 --> 01:25:45,616
- Thank you. I'm sorry.
DELFONT: Excuse me.
1673
01:25:45,640 --> 01:25:46,896
- I'm sorry. Good evening.
- Hello.
1674
01:25:46,920 --> 01:25:47,976
- Good evening.
- My goodness.
1675
01:25:48,000 --> 01:25:49,296
DELFONT:
Thank you very much. Hello.
1676
01:25:49,320 --> 01:25:50,754
- Yes. Thank you so much.
- Right.
1677
01:25:50,920 --> 01:25:52,240
- Good evening.
- No, no, no.
1678
01:25:52,400 --> 01:25:53,754
- No. No, no, no.
- What? Oh.
1679
01:25:53,960 --> 01:25:56,316
- No.
- That's fine. That's fine.
1680
01:25:56,480 --> 01:25:58,119
Good evening.
1681
01:25:59,000 --> 01:26:00,195
[IDA SIGHS]
1682
01:26:00,360 --> 01:26:02,317
Oh, my goodness, I'm a little nervous.
1683
01:26:02,480 --> 01:26:04,073
- Heh.
- Don't be.
1684
01:26:04,240 --> 01:26:06,357
- They'll be sensational.
- Heh.
1685
01:26:06,520 --> 01:26:08,273
- Can I get you anything?
- Oh, no touching.
1686
01:26:08,440 --> 01:26:09,794
[LUCILLE SIGHS]
1687
01:26:09,960 --> 01:26:11,952
[ORCHESTRA WARMING UP]
1688
01:26:28,080 --> 01:26:30,117
[♪♪♪]
1689
01:26:40,440 --> 01:26:42,159
[LAUGHING]
1690
01:26:42,320 --> 01:26:45,119
OLLIE:
Hard-boiled eggs and nuts.
1691
01:26:45,280 --> 01:26:46,316
Mmm!
1692
01:27:25,000 --> 01:27:27,151
[♪♪♪]
1693
01:27:27,320 --> 01:27:28,959
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1694
01:28:38,640 --> 01:28:40,632
[OLLIE PANTING]
1695
01:28:41,760 --> 01:28:43,240
You look tired, Babe.
1696
01:28:43,400 --> 01:28:44,629
You look real tired.
1697
01:28:44,800 --> 01:28:46,314
Why don't we just go out there
1698
01:28:46,480 --> 01:28:48,153
and, uh, skip the song, say good night
1699
01:28:48,320 --> 01:28:49,470
and we can finish there?
1700
01:28:51,240 --> 01:28:53,072
I'm fine.
1701
01:29:08,400 --> 01:29:11,472
It was fun while it lasted,
wasn't it, Stan?
1702
01:29:18,320 --> 01:29:20,118
[AUDIENCE LAUGHING]
1703
01:29:25,080 --> 01:29:27,276
I'll miss us when we're gone.
1704
01:29:29,960 --> 01:29:31,758
So will you.
1705
01:29:34,160 --> 01:29:35,958
[ORCHESTRA PLAYING
"DANCE OF THE CUCKOOS"]
1706
01:29:36,120 --> 01:29:37,759
[AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING]
1707
01:29:40,280 --> 01:29:41,680
[MUSIC STOPS]
1708
01:29:43,200 --> 01:29:45,192
Ladies and gentlemen, thank you.
1709
01:29:45,400 --> 01:29:47,631
We hope you've enjoyed
our bit of fun tonight.
1710
01:29:47,800 --> 01:29:49,936
We've certainly enjoyed ourselves,
haven't we, Stanley?
1711
01:29:49,960 --> 01:29:51,553
We certainly have.
1712
01:29:51,720 --> 01:29:52,836
[AUDIENCE LAUGHING]
1713
01:29:53,000 --> 01:29:56,152
Well, we'd like to finish now
with a little dance.
1714
01:29:57,520 --> 01:29:58,590
Oh, no.
1715
01:30:01,200 --> 01:30:03,715
OLLIE:
Maestro, if you would be so kind.
1716
01:30:03,880 --> 01:30:05,314
Stanley.
1717
01:30:05,480 --> 01:30:07,711
[AUDIENCE APPLAUDING]
1718
01:30:07,920 --> 01:30:10,958
- You sure?
- Yes, I'm sure. I can do it.
1719
01:30:11,960 --> 01:30:13,952
[AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING]
1720
01:30:17,240 --> 01:30:20,472
[ORCHESTRA PLAYING
"AT THE BALL, THAT'S ALL"]
1721
01:30:21,800 --> 01:30:23,154
[AUDIENCE LAUGHING]
1722
01:30:24,560 --> 01:30:27,234
[AUDIENCE CLAPPING TO MUSIC]
1723
01:30:48,400 --> 01:30:51,359
[AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING]
1724
01:31:02,040 --> 01:31:03,554
♪ Commence to dancing ♪
1725
01:31:03,720 --> 01:31:05,632
♪ Commence to prancing ♪
1726
01:31:05,800 --> 01:31:07,757
♪ Commence advancing ♪
1727
01:31:07,920 --> 01:31:09,718
♪ Right and left a-glancing ♪
1728
01:31:09,880 --> 01:31:13,237
♪ A moochee dancing,
Slide and glide entrancing ♪
1729
01:31:13,440 --> 01:31:16,592
♪ You do the tango jiggle
With a Texas Tommy wiggle ♪
1730
01:31:16,760 --> 01:31:18,956
♪ Take your partner
And you hold her ♪
1731
01:31:19,160 --> 01:31:20,833
♪ Slightly enfold her ♪
1732
01:31:21,000 --> 01:31:22,673
♪ A little bolder ♪
1733
01:31:22,840 --> 01:31:25,480
♪ Just work your shoulder,
Snap your fingers one and all ♪
1734
01:31:25,640 --> 01:31:27,438
♪ In the hall, at the ball ♪
1735
01:31:27,600 --> 01:31:29,831
♪ That's all ♪
1736
01:31:30,040 --> 01:31:31,997
♪ Some ball ♪
1737
01:31:32,160 --> 01:31:33,799
♪ Commence to dancing ♪
1738
01:31:33,960 --> 01:31:35,838
♪ Commence to prancing ♪
1739
01:31:36,000 --> 01:31:37,354
♪ Commence advancing ♪
1740
01:31:37,520 --> 01:31:39,432
♪ Right and left a-glancing ♪
1741
01:31:39,600 --> 01:31:42,957
♪ A moochee dancing,
Slide and glide entrancing ♪
1742
01:31:43,120 --> 01:31:46,079
♪ You do the tango jiggle
With a Texas Tommy wiggle ♪
1743
01:31:46,240 --> 01:31:48,800
♪ Take your partner and you hold her ♪
1744
01:31:48,960 --> 01:31:50,633
♪ Slightly enfold her ♪
1745
01:31:50,800 --> 01:31:52,154
♪ A little bolder ♪
1746
01:31:52,360 --> 01:31:55,194
♪ Just work your shoulder,
Snap your fingers one and all ♪
1747
01:31:55,400 --> 01:31:57,232
♪ In the hall, at the ball ♪
1748
01:31:57,400 --> 01:31:59,437
♪ That's all ♪
1749
01:31:59,600 --> 01:32:01,637
♪ Some ball ♪♪
1750
01:32:01,800 --> 01:32:04,110
[AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING]
1751
01:32:18,600 --> 01:32:20,592
[♪♪♪]
1752
01:32:51,640 --> 01:32:53,632
[♪♪♪]
1753
01:34:59,760 --> 01:35:01,752
[♪♪♪]
127379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.