Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,720 --> 00:00:43,431
Ik heb de slag al aardig te pakken.
- We hebben iets meer dan 34 uur.
2
00:00:43,600 --> 00:00:47,593
Pardon, kan ik jullie ergens
mee helpen?
3
00:00:47,760 --> 00:00:52,151
Ja, we zijn net gearriveerd.
- Dat zie ik.
4
00:00:52,320 --> 00:00:56,074
We zijn van koers geraakt.
- Een verkeerde afslag.
5
00:00:56,240 --> 00:01:01,234
Kun je ons vertellen waar we zijn?
- Weten jullie dat dan niet?
6
00:01:01,400 --> 00:01:05,313
Laten we eerst maar even
een kopje thee drinken.
7
00:01:19,120 --> 00:01:21,793
Ga je gang.
8
00:01:24,160 --> 00:01:29,109
Hopelijk is hij niet te sterk.
- Nee, dit is prima.
9
00:01:30,160 --> 00:01:33,118
Wie geeft dit feestje?
10
00:01:33,280 --> 00:01:38,149
Het was een spontaan idee
van een stel van ons.
11
00:01:38,320 --> 00:01:42,677
Mooie dag voor een feestje, h�?
- Een gekostumeerd feestje.
12
00:01:42,840 --> 00:01:48,597
Nee, dat is niet toegestaan.
- Zijn daar regels voor?
13
00:01:48,760 --> 00:01:53,629
We hebben hier genoeg regels
om een boek mee te vullen.
14
00:01:53,800 --> 00:01:59,477
Geen deuren met sloten
of hekken onder stroom.
15
00:01:59,640 --> 00:02:01,790
We gaan even rondkijken.
16
00:02:01,960 --> 00:02:08,559
Kan ik jullie iets laten zien?
- Nee, we willen de sfeer proeven.
17
00:02:08,720 --> 00:02:12,918
Drinken jullie lekker je thee op.
We zijn zo terug.
18
00:02:19,080 --> 00:02:24,871
Dat krijg je nog te horen.
- We moeten poolshoogte nemen.
19
00:02:25,920 --> 00:02:29,708
Hekken onder stroom? Dat klinkt eng.
20
00:02:29,880 --> 00:02:35,557
Zijn we in een gevangenis gesprongen
en worden we nu eens niet beschoten?
21
00:02:37,960 --> 00:02:40,793
Daar lijkt het wel op.
22
00:02:40,960 --> 00:02:48,640
Voordat Mrs Twiddles hier kwam,
was ze kunstenaar-preparateur.
23
00:02:49,680 --> 00:02:54,037
De verhalen die de mensen
je hier kunnen vertellen...
24
00:02:54,200 --> 00:02:58,352
Willen jullie een stukje Mozart horen?
25
00:03:08,000 --> 00:03:13,552
Bewoners, keer terug naar je kamer.
- De oproerpolitie.
26
00:03:13,720 --> 00:03:17,918
Noemen ze dit een oproer?
- Ja, wegwezen.
27
00:03:18,080 --> 00:03:23,200
Tot we weten hoe het zit...
- Doen we wat hij zegt? Goed idee.
28
00:03:30,440 --> 00:03:34,399
Gehoorzaam of we gebruiken geweld.
29
00:03:50,720 --> 00:03:57,114
Stel dat je via een poort naar duizenden
parallelle werelden kunt reizen.
30
00:03:57,280 --> 00:04:02,593
Het is hetzelfde jaar en je blijft jezelf,
maar voor de rest is alles anders.
31
00:04:02,760 --> 00:04:06,036
En stel dat je niet meer terug kunt.
32
00:04:35,120 --> 00:04:38,715
Ga onmiddellijk naar je kamer.
33
00:04:52,280 --> 00:04:57,832
Oakwood Neuro-Herschikkingsinstituut.
- Kom, het hek staat nog open.
34
00:04:58,000 --> 00:05:02,312
En Mallory en Diana dan?
- We komen wel terug.
35
00:05:02,480 --> 00:05:05,074
Dit krijgen we echt te horen.
36
00:05:10,000 --> 00:05:11,877
Deze kant op.
37
00:05:20,640 --> 00:05:25,430
Vlucht, Mallory. Als ze je pakken,
kun je me niet helpen.
38
00:05:46,200 --> 00:05:49,192
Dat werd tijd, zeg.
39
00:05:51,520 --> 00:05:55,513
Luister nou, ik hoor hier niet thuis.
40
00:05:55,680 --> 00:05:58,069
Ik ben geen pati�nte.
41
00:06:00,960 --> 00:06:07,559
Dit fiasco heeft hun vooruitgang te niet
gedaan. Scan alle pati�nten opnieuw.
42
00:06:07,720 --> 00:06:10,951
Ik ben niet gek. Ik ben wetenschapper.
43
00:06:16,280 --> 00:06:22,719
Broeder, alle statussen
liggen op de binnenplaats.
44
00:06:22,880 --> 00:06:27,396
Kun je ze helpen met oprapen?
- Ik ga al.
45
00:06:27,560 --> 00:06:31,473
De binnenplaats is de andere kant op.
Wacht even.
46
00:06:36,200 --> 00:06:39,909
Sean Carter?
- Ja, dat ben ik.
47
00:06:40,080 --> 00:06:45,393
Sorry dat ik u voor een broeder aanzag.
Ik ben dr. Ruskin.
48
00:06:45,560 --> 00:06:50,839
Wanneer bent u gearriveerd?
- Toen de hel losbarstte.
49
00:06:51,000 --> 00:06:57,269
Dergelijke incidenten zijn zeldzaam.
- Dat geloof ik graag.
50
00:06:57,440 --> 00:07:03,436
U heeft uw kaartje gevonden.
- Ik zag het hier op tafel liggen.
51
00:07:04,840 --> 00:07:11,632
Is dit uw klembord?
- Uw contract. Lees het straks maar.
52
00:07:11,800 --> 00:07:17,352
Geef het terug als u het heeft getekend.
- Ik ga maar weer aan het werk.
53
00:07:18,400 --> 00:07:23,713
Waar was de binnenplaats ook weer?
- Dat doen de broeders wel, dr. Carter.
54
00:07:23,880 --> 00:07:28,317
Gaat u maar bij Jane White
in kamer twaalf kijken.
55
00:07:28,480 --> 00:07:33,315
Wat is haar status?
- Ze is een ongeneeslijk geval.
56
00:07:33,480 --> 00:07:35,914
Ik ga al.
57
00:07:36,080 --> 00:07:39,755
Welkom aan boord, dr. Carter.
58
00:07:44,520 --> 00:07:49,594
Sean Carter, coassistent
Cognitieve Therapie. Dit wordt wel wat.
59
00:07:58,200 --> 00:08:04,150
Ik ga niet. Weten jullie nu nog niet
dat je mij niet kunt herschikken?
60
00:08:04,320 --> 00:08:09,394
Daar kom ik niet voor.
- Wat wil je dan?
61
00:08:09,560 --> 00:08:12,279
Ik kom kijken hoe het met je gaat.
62
00:08:12,440 --> 00:08:16,513
Alles ok�?
- Kan niet beter.
63
00:08:21,800 --> 00:08:27,079
Waar was je mee bezig?
- Niets. Ik deed helemaal niets.
64
00:08:27,240 --> 00:08:30,516
Jawel, je was daar bezig in de hoek.
65
00:08:36,320 --> 00:08:40,438
Zeg alsjeblieft niets,
anders straft dr. Ruskin me.
66
00:08:40,600 --> 00:08:44,559
Hoezo? Je wast het er zo af.
Wat zijn het?
67
00:08:44,720 --> 00:08:48,872
Ik teken de dingen
die ik in m'n hoofd zie.
68
00:08:49,920 --> 00:08:56,234
Volgens mij zijn het berichten
uit een andere realiteit.
69
00:09:03,680 --> 00:09:06,638
Jammer van het feestje, h�?
70
00:09:07,960 --> 00:09:14,115
Een neuro-herschikkingsinstituut
is gewoon een krankzinnigengesticht.
71
00:09:14,280 --> 00:09:21,470
Dat is ouderwets en politiek incorrect.
Wij zeggen liever 'rusthuis'.
72
00:09:22,720 --> 00:09:26,713
Geen probleem.
Als iedereen is gekalmeerd...
73
00:09:26,880 --> 00:09:30,509
leg ik de artsen wel uit
dat ik hier niet thuishoor.
74
00:09:30,680 --> 00:09:35,356
Net als wij allemaal.
Niemand hoort hier echt thuis.
75
00:09:35,520 --> 00:09:40,753
Een verhaal over andere dimensies
zal niet echt helpen.
76
00:09:40,920 --> 00:09:43,195
Wil je wat muziek horen?
77
00:09:46,920 --> 00:09:51,710
Je viool heeft geen snaren.
- Dat willen ze je wijsmaken.
78
00:09:53,440 --> 00:09:59,470
Waarom zit je hier? Laat me raden.
Je bent danseres.
79
00:10:01,000 --> 00:10:07,155
Schilder je?
- Alleen m'n eetkamer.
80
00:10:07,320 --> 00:10:14,510
Waar heb je je verblijf aan verdiend?
- Ik heb niets gedaan.
81
00:10:14,680 --> 00:10:19,310
Je zou kunnen zeggen dat ik uit
het niets ben komen binnenspringen.
82
00:10:19,480 --> 00:10:25,112
Dan ben je een prima kandidaat
voor herschikking.
83
00:10:25,280 --> 00:10:29,637
En als ze daarmee beginnen,
spring je hier niet meer uit.
84
00:10:30,920 --> 00:10:32,797
Hoe bedoel je?
85
00:10:32,960 --> 00:10:37,875
De 'kaart' van je hersens
is dan niet meer hetzelfde.
86
00:10:38,040 --> 00:10:43,910
Ze veranderen 'm
en zonder kaart ben je verloren.
87
00:10:44,080 --> 00:10:49,438
Ga niet af op wat je ziet.
Schijn bedriegt.
88
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
Ze zijn er.
89
00:11:04,920 --> 00:11:09,277
Aan m'n voeten te voelen,
hebben we vijf kilometer gelopen.
90
00:11:09,440 --> 00:11:14,309
Er is niet ��n auto gestopt.
Ik verlies m'n charmes.
91
00:11:14,480 --> 00:11:17,711
Mallory en Diana zitten daar nog.
92
00:11:17,880 --> 00:11:21,793
We nemen zoals gewoonlijk
een kamer in het Chandler.
93
00:11:21,960 --> 00:11:26,875
Als ze niet komen, gaan we ze halen.
- Wat ziet het er hier saai uit.
94
00:11:27,920 --> 00:11:31,151
Wat een kleurloze wereld.
Alles is grijs.
95
00:11:31,320 --> 00:11:37,475
Een dichtgetimmerde kunstgalerij.
Jammer, wat kleur zou niet misstaan.
96
00:11:40,720 --> 00:11:46,511
Attentie, deze faciliteit heeft
federale wet 534B overtreden:
97
00:11:46,680 --> 00:11:52,516
De creativiteitsbeperkingswet.
- Wat is creativiteitsbeperking?
98
00:11:53,760 --> 00:11:56,399
Zijn musea tegen de wet?
99
00:12:24,640 --> 00:12:27,393
Denk hetzelfde
100
00:12:39,040 --> 00:12:42,032
Rustig maar, we doen je niets.
101
00:12:42,200 --> 00:12:45,636
Ik ga nog liever dood
dan dat ik naar Oakwood ga.
102
00:12:45,800 --> 00:12:51,750
We zijn niet van Oakwood.
Wat doe je hier?
103
00:12:51,920 --> 00:12:54,150
Zijn jullie smerissen?
104
00:12:54,320 --> 00:12:57,995
Bergers dan?
Zo zien jullie er anders niet uit.
105
00:12:58,160 --> 00:13:03,473
We zijn hier nieuw
en weten niet wat er aan de hand is.
106
00:13:03,640 --> 00:13:06,108
Ik wilde dit redden.
107
00:13:09,040 --> 00:13:12,953
Waarom in godsnaam?
- Het is kunst.
108
00:13:14,680 --> 00:13:17,638
Als jij het zegt.
- Ben jij een berger?
109
00:13:17,800 --> 00:13:22,157
Ja, maar het meeste
is al vernietigd door de politie.
110
00:13:22,320 --> 00:13:28,998
Is schilderen verboden?
- Alles wat nieuwe gedachten uitdrukt.
111
00:13:29,160 --> 00:13:33,073
Komen jullie soms uit China?
- Nog verder.
112
00:13:33,240 --> 00:13:37,313
Ga dan terug.
Alles is beter dan de Collectieve Staten.
113
00:13:37,480 --> 00:13:42,554
Alle creativiteit is streng verboden.
- Waanzin. Waarom?
114
00:13:42,720 --> 00:13:49,671
Vrije expressie zou leiden
tot woede en wanhoop, maar dat is onzin.
115
00:13:49,840 --> 00:13:54,709
Ze zetten aan tot vrije gedachten.
- En levensgenot.
116
00:13:54,880 --> 00:14:00,398
Creatieve mensen met hun rare idee�n
zouden een bedreiging vormen...
117
00:14:00,560 --> 00:14:04,314
voor de saaie status-quo.
118
00:14:04,480 --> 00:14:11,318
Ik moet gaan. Je kunt
in de muziekwinkel nog wel iets vinden.
119
00:14:11,480 --> 00:14:14,711
Pas op voor de brein-nazi's.
Ze zijn overal.
120
00:14:19,560 --> 00:14:24,031
Ik ben geen expert,
maar deze zijn best goed.
121
00:14:26,080 --> 00:14:32,599
Zit je hier vanwege je tekeningen?
- Nee, omdat ik die dingen voelde.
122
00:14:32,760 --> 00:14:37,595
Ik zag ze in m'n dromen.
123
00:14:42,080 --> 00:14:45,595
Nee.
- Ik begrijp ze niet.
124
00:14:46,640 --> 00:14:51,475
Doe het niet.
- Waarom niet?
125
00:14:51,640 --> 00:14:55,713
Jullie willen me ook verfrommelen
en wegsmijten.
126
00:14:56,760 --> 00:15:03,233
Zoals ik al zei, werk ik hier niet echt.
Ik ben op doorreis.
127
00:15:08,440 --> 00:15:14,197
Ik moet iemand gaan zoeken,
maar ik kom terug.
128
00:15:32,640 --> 00:15:36,474
Pardon, ik zoek iemand.
129
00:15:39,640 --> 00:15:45,158
Nee, ik ben niet op zoek
naar vrijwilligers.
130
00:15:45,320 --> 00:15:49,154
Je bent wel kieskeurig, vriend.
131
00:15:49,320 --> 00:15:53,598
Ik zoek eigenlijk een vrouw.
- Wie niet?
132
00:15:53,760 --> 00:15:56,593
Dit is niet zo eenvoudig.
133
00:16:01,520 --> 00:16:03,670
Nee, niet doen.
134
00:16:03,840 --> 00:16:07,469
Ik hoor hier niet. Ik ben niet gek.
135
00:16:07,640 --> 00:16:11,838
Ik ben geen pati�nte. Laat me gaan.
136
00:16:20,160 --> 00:16:22,913
Een frisdrankje, graag.
137
00:16:23,080 --> 00:16:25,355
Zware dag?
138
00:16:26,920 --> 00:16:32,199
Ik heb m'n eerste werkdag gemist
omdat ik panne had en ik kon niet bellen.
139
00:16:32,360 --> 00:16:35,750
Ik ben vast ontslagen.
- Waar ging je heen?
140
00:16:37,000 --> 00:16:38,956
Het Oakwood-instituut.
141
00:16:39,960 --> 00:16:45,717
Ik ben Sean Carter.
- Rembrandt Brown en Maggie Beckett.
142
00:16:45,880 --> 00:16:48,678
Aangenaam.
- Van hetzelfde.
143
00:16:55,480 --> 00:17:01,316
Dr. Carter, daar bent u.
- Ik wilde de boel een beetje verkennen.
144
00:17:01,480 --> 00:17:07,396
Het is tijd
dat u het herschikkingstheater ziet.
145
00:17:07,560 --> 00:17:12,554
Ja, natuurlijk. Ik sta te popelen.
146
00:17:14,240 --> 00:17:19,837
Sean, wat doe je voor de kost?
- Ik ben doctor in de psychiatrie.
147
00:17:20,000 --> 00:17:26,189
Na m'n coassistentschap bij Oakwood
wil ik gaan herschikken.
148
00:17:26,360 --> 00:17:31,832
Ik wil me verdiepen in discordante
cognitie. Alice Ruskin is de beste.
149
00:17:32,000 --> 00:17:37,233
Discordante cognitie?
- AI die technische termen...
150
00:17:37,400 --> 00:17:40,597
Het is moeilijk voor een leek.
151
00:17:40,760 --> 00:17:47,233
Eens kijken. Discordante cognitie
is een geestelijke aandoening.
152
00:17:47,400 --> 00:17:53,714
Het brein vormt ongezonde neurale
patronen die we moeten herschikken.
153
00:17:53,880 --> 00:18:00,319
Er is een theorie dat creativiteit
het gevolg is van de opvoeding...
154
00:18:00,480 --> 00:18:05,395
maar ik denk dat die abnormale
mensen creatief worden geboren.
155
00:18:05,560 --> 00:18:10,634
Genetica is saai.
Je kunt er niet veel aan doen.
156
00:18:11,760 --> 00:18:16,231
Wat doe jij?
- Ik ben zanger.
157
00:18:16,400 --> 00:18:21,315
Hij repareert Singer-naaimachines.
Hij is geweldig.
158
00:18:21,480 --> 00:18:25,712
Een genie met een klosje.
- Klinkt interessant.
159
00:18:25,880 --> 00:18:29,998
H�, het is al laat
en ik moet morgen vroeg op.
160
00:18:30,160 --> 00:18:33,391
Prettig kennis te maken.
- Van hetzelfde.
161
00:18:38,760 --> 00:18:43,993
Naaimachines?
- Mensen als jij worden opgesloten.
162
00:18:44,160 --> 00:18:48,597
Dat is waar ook.
Ik ben zo'n rare creatieveling.
163
00:18:51,880 --> 00:18:55,236
Zou hij iets vermoeden?
- Geen idee.
164
00:18:55,400 --> 00:18:59,632
Maar hij kan ons helpen
dat instituut in te komen.
165
00:19:01,840 --> 00:19:07,119
Deze zijn van een beeldhouwer
die naaktfiguren maakte.
166
00:19:07,280 --> 00:19:09,840
Stelt u zich voor, zeg.
167
00:19:10,000 --> 00:19:15,120
Hier zat de bron
van de discordante cognitie.
168
00:19:15,280 --> 00:19:19,671
Meestal zit de creatieve drang
in de linkerhersenhelft.
169
00:19:19,840 --> 00:19:23,958
De rechter, bedoelt u.
- Nee, de linker.
170
00:19:24,120 --> 00:19:27,317
Natuurlijk, u heeft gelijk.
171
00:19:27,480 --> 00:19:32,793
We hebben het synaptisch pad
om dat gebied heen geleid.
172
00:19:32,960 --> 00:19:36,396
Hier ziet u het verschil.
173
00:19:36,560 --> 00:19:42,476
Nu is hij een productieve,
gelukkige pompbediende.
174
00:19:44,200 --> 00:19:50,070
Heeft u altijd zo veel succes?
- Uiteindelijk wel.
175
00:19:50,240 --> 00:19:56,839
Al moeten we het soms in stadia doen
zoals bij die pati�nte van vanochtend.
176
00:19:57,000 --> 00:20:01,152
Heeft u problemen gehad?
- Niets onoverkomelijks.
177
00:20:02,200 --> 00:20:04,589
Kom, ik zal het u laten zien.
178
00:20:14,680 --> 00:20:18,150
Mag ik even met haar alleen zijn?
179
00:20:18,320 --> 00:20:20,311
Natuurlijk.
180
00:20:43,120 --> 00:20:45,156
Hoor je me?
181
00:20:50,120 --> 00:20:52,156
Kun je praten?
182
00:21:04,880 --> 00:21:09,396
Ik begrijp je niet.
Wat probeer je me te vertellen?
183
00:21:13,480 --> 00:21:17,075
Mijn god,
wat hebben ze met je gedaan?
184
00:21:25,240 --> 00:21:28,596
Hoe deed je dat?
185
00:21:50,760 --> 00:21:52,830
Wacht even.
186
00:22:19,680 --> 00:22:24,629
Ik benijd je.
- Wat benijd je?
187
00:22:24,800 --> 00:22:28,839
Ze ziet en ze begrijpt.
188
00:22:29,640 --> 00:22:33,599
Ze heeft toegang
tot het universeel bewustzijn.
189
00:22:36,840 --> 00:22:39,991
Ze is alle grenzen voorbij.
190
00:23:02,080 --> 00:23:05,152
Diana, kun je me nu horen?
191
00:23:06,160 --> 00:23:09,197
Ik heb koffie voor je meegenomen.
192
00:23:16,960 --> 00:23:23,274
Ik dacht wel dat u hier zou zijn.
- Ik heb nog nooit zoiets gezien.
193
00:23:23,440 --> 00:23:26,591
Ik heb een interessant telefoontje gehad.
194
00:23:26,760 --> 00:23:32,039
Sean Carter heeft panne gehad.
Het speet hem dat hij te laat kwam.
195
00:23:34,000 --> 00:23:38,949
Iemand haalt een flauwe grap uit.
- Dat dacht ik ook.
196
00:23:39,120 --> 00:23:43,955
Maar hij kon me de titel
van z'n proefschrift vertellen.
197
00:23:44,120 --> 00:23:46,554
Weet u 'm nog?
198
00:23:47,680 --> 00:23:54,199
Dan heb ik nog ��n vraag:
Wie ben je echt?
199
00:23:54,360 --> 00:23:57,397
Neem hem mee.
200
00:23:57,560 --> 00:23:59,710
En haar ook.
201
00:24:06,440 --> 00:24:09,637
Allemaal naar buiten.
202
00:24:48,080 --> 00:24:52,232
Dat meisje had gelijk
over die brein-nazi's.
203
00:24:52,400 --> 00:24:55,915
Ik ben trouwens wel zanger, Sean.
204
00:25:05,840 --> 00:25:07,717
Welterusten.
205
00:25:26,920 --> 00:25:30,629
Prima.
Neem jij dat verdovingspistool maar.
206
00:25:30,800 --> 00:25:34,634
Ik vind dit een effectiever medicijn.
207
00:25:42,800 --> 00:25:48,989
Dr. Carter, of wat je naam ook is,
je wordt nu herschikt.
208
00:25:49,160 --> 00:25:53,153
Doe je dit met iedereen
die een andere mening heeft?
209
00:25:53,320 --> 00:25:57,233
Nee, we doen dit met sociopaten.
210
00:25:57,400 --> 00:26:01,188
Ik heb je pati�nten gezien.
Ze zijn niet genezen.
211
00:26:01,360 --> 00:26:07,674
Pati�nten bij wie het proces
niet effectief is, worden goed verzorgd.
212
00:26:07,840 --> 00:26:12,550
Jij bent een ander geval.
- Je weet helemaal niets van me.
213
00:26:12,720 --> 00:26:19,114
Je bent hier geinfiltreerd onder
een valse naam. Je bent een spion...
214
00:26:19,280 --> 00:26:25,116
of nog erger, een vrijdenker.
Gelukkig hebben we je op tijd gepakt.
215
00:26:27,040 --> 00:26:31,318
Deze wereld kan meer mensen
zoals ik gebruiken.
216
00:26:31,480 --> 00:26:34,950
Je bent een echte individualist.
217
00:26:35,120 --> 00:26:39,398
Hoe minder van die types, hoe beter.
218
00:26:42,720 --> 00:26:47,032
Het was toch Ruskin?
- Ja, dr. Alice Ruskin.
219
00:26:47,200 --> 00:26:49,555
Kamer 108.
220
00:26:52,560 --> 00:26:57,350
Zo moet het wel lukken.
221
00:26:57,520 --> 00:27:00,637
Vraag je je niet af
wat m'n vriendin heeft?
222
00:27:00,800 --> 00:27:03,997
Jawel, maar ik hoef jouw mening niet.
223
00:27:04,160 --> 00:27:08,472
Telekinese komt vaker voor.
Niet in zo'n extreme mate...
224
00:27:08,640 --> 00:27:12,315
maar dat los ik wel op
als ik met jou klaar ben.
225
00:27:12,480 --> 00:27:17,634
Ze was gelukkig
voordat jij aan haar begon te knoeien.
226
00:27:17,800 --> 00:27:21,429
Terwijl haar brein
helemaal in de war was?
227
00:27:21,600 --> 00:27:25,878
Ze dacht dat ze gelukkig was
met al die wilde gedachten...
228
00:27:26,040 --> 00:27:30,477
maar ze was niet echt tevreden.
- Moet zij dat niet beslissen?
229
00:27:30,640 --> 00:27:33,154
Dat hebben we al eens geprobeerd.
230
00:27:33,320 --> 00:27:37,871
Wat krijg je als mensen
hun eigen idee�n vormen?
231
00:27:40,040 --> 00:27:43,635
Chaos.
De overheid beslist voor ons.
232
00:27:43,800 --> 00:27:48,191
Dat is vast ook een gekkenhuis.
233
00:27:48,360 --> 00:27:50,920
Genoeg hierover. We beginnen.
234
00:27:57,120 --> 00:27:58,838
Geen beweging.
235
00:28:13,160 --> 00:28:17,312
Gaat het?
- Ja. Waar wacht je nog op?
236
00:28:17,480 --> 00:28:22,110
Ik wil dit in m'n geheugen prenten.
Dit beeld moet ik koesteren.
237
00:28:22,280 --> 00:28:26,398
Wat leuk. Moet ik smeken?
238
00:28:44,120 --> 00:28:47,795
Wat heeft ze?
- Ze hebben hier een proces...
239
00:28:47,960 --> 00:28:52,272
dat je creatieve drang onderdrukt.
- Dat weten we.
240
00:28:52,440 --> 00:28:57,639
Bij ons stuurt de rechterhersenhelft
je artistieke vaardigheden...
241
00:28:57,800 --> 00:29:01,839
en creativiteit aan.
- Dat is bekend.
242
00:29:02,000 --> 00:29:05,993
Op deze wereld
doet de linkerhelft die dingen.
243
00:29:06,160 --> 00:29:10,517
De artsen hadden geen goed diagram
en hebben het verknald.
244
00:29:10,680 --> 00:29:13,592
Hebben ze haar brein gemold?
- Dat niet...
245
00:29:13,760 --> 00:29:20,916
maar ze hebben paden gelegd
naar onbekende delen van haar brein.
246
00:29:21,080 --> 00:29:26,871
Ze maakt een storm en laat dingen
zweven, maar ze kan niet praten.
247
00:29:27,040 --> 00:29:31,352
Wie kan dit terugdraaien?
- Je hebt haar neergeschoten.
248
00:29:31,520 --> 00:29:34,796
Een andere arts moet het ook kunnen.
249
00:29:36,240 --> 00:29:40,199
We hebben niet veel tijd meer.
- Ik heb een idee.
250
00:29:47,800 --> 00:29:52,351
Diana, hoor je me? We zijn hier.
251
00:29:54,280 --> 00:29:56,510
Je bent niet alleen.
252
00:29:58,560 --> 00:30:02,838
Je bent hier echt thuis.
- Ik word werknemer van de maand.
253
00:30:03,000 --> 00:30:09,633
Jane heeft een speciale band met Diana,
al begrijp ik niet hoe.
254
00:30:15,120 --> 00:30:18,829
Ik ben Rembrandt.
Kun jij haar helpen?
255
00:30:19,000 --> 00:30:22,549
Waarom zou ik?
- Daar hebben we niets aan.
256
00:30:22,720 --> 00:30:27,350
We moeten haar uit die trance halen.
257
00:30:27,520 --> 00:30:31,149
We kunnen haar niet bereiken.
258
00:30:31,320 --> 00:30:33,629
Ze is daarboven.
259
00:30:36,360 --> 00:30:39,477
Ze heeft haar lichaam verlaten.
260
00:30:39,640 --> 00:30:44,111
Haar geest is ��n met het universum.
261
00:30:44,280 --> 00:30:48,034
Pardon?
- We kunnen jullie niet alleen laten, h�?
262
00:30:48,200 --> 00:30:54,958
Jane, onze vriendin
wil niet ��n met het universum zijn.
263
00:30:56,080 --> 00:31:01,029
Jawel, ik kan haar energie voelen.
264
00:31:02,640 --> 00:31:06,428
Ze houdt heel veel van jullie...
265
00:31:06,600 --> 00:31:10,957
maar ze is gelukkig.
Diana wil daar niet weg.
266
00:31:11,120 --> 00:31:16,478
Minder praten, meer actie.
Breng haar naar de herschikkingskamer.
267
00:31:32,000 --> 00:31:35,197
Wat is er?
- Onze tijd is om.
268
00:31:41,120 --> 00:31:46,274
Dr. Ruskin is gevonden.
- We moeten dit doen.
269
00:31:46,440 --> 00:31:51,594
Die gekken kunnen ons helpen.
We beginnen een oproer.
270
00:31:51,760 --> 00:31:56,470
De vorige was anders geen succes.
- Ik help ze wel. Waar zitten ze?
271
00:31:56,640 --> 00:32:00,269
Aan het eind van de gang.
Hiermee open je de deur.
272
00:32:00,440 --> 00:32:02,317
Ga maar.
273
00:32:13,200 --> 00:32:15,714
Luister, allemaal.
274
00:32:20,560 --> 00:32:24,997
We houden nog een oproer.
- Ik haal de thee.
275
00:32:25,160 --> 00:32:30,598
Nee, geen thee, geen parasols
en geen spelletjes.
276
00:32:30,760 --> 00:32:36,198
Bedenk even
hoe vreselijk je het hier vindt.
277
00:32:37,520 --> 00:32:43,390
Denk eens heel hard na over de manier
waarop je wordt behandeld.
278
00:32:43,560 --> 00:32:48,315
Wanneer heb je voor het laatst
na elven tv gekeken?
279
00:32:48,480 --> 00:32:51,950
Ik mis Tom Snyder.
- Wie niet?
280
00:32:53,000 --> 00:32:58,120
Mis je het niet om alleen
naar het toilet te gaan?
281
00:32:58,280 --> 00:33:02,990
Wanneer heb je voor het laatst
met iets scherps gespeeld?
282
00:33:03,160 --> 00:33:06,789
Of gerend met een schaar
in je handen?
283
00:33:08,120 --> 00:33:13,433
Gekken mogen ook vast
geen echtelijk bezoek krijgen.
284
00:33:13,600 --> 00:33:15,909
Wat is echtelijk?
285
00:33:16,640 --> 00:33:20,269
En dan zeg ik nog niks over het eten.
286
00:33:20,440 --> 00:33:25,389
Dat smaakt naar de binnenzool
van 30 jaar oude gympen.
287
00:33:25,560 --> 00:33:31,510
Ik zeg je dat je nijdig moet worden.
Dat je boos moet worden.
288
00:33:31,680 --> 00:33:34,752
Ga helemaal over de rooie.
289
00:33:38,000 --> 00:33:43,791
Geen chique theepartijtjes meer.
Zeg het.
290
00:33:58,520 --> 00:34:05,835
Dat heb je vast vaker gedaan.
- Ik ben doopsgezind. Terug.
291
00:34:06,000 --> 00:34:10,232
Waarom heb je het gedaan?
- M'n vriendin heeft hulp nodig.
292
00:34:11,480 --> 00:34:15,871
Waar ik vandaan kom,
hebben mensen rechten.
293
00:34:16,040 --> 00:34:18,634
We mogen zeggen wat we geloven.
294
00:34:18,800 --> 00:34:23,954
Als iemand die rechten wil afpakken,
verzetten we ons uit alle macht.
295
00:34:24,120 --> 00:34:29,069
Zo was het hier vroeger ook.
Heel lang geleden.
296
00:34:29,240 --> 00:34:33,199
Nu moet ik nog
een neurochirurg vinden.
297
00:34:36,440 --> 00:34:38,874
Ik ben neurochirurg.
298
00:34:40,440 --> 00:34:42,749
Erewoord.
299
00:34:50,240 --> 00:34:53,630
Je hebt die gekken goed opgejut.
300
00:34:54,680 --> 00:35:01,916
E�n van m'n charmes. Ik heb hulp.
- Hij speelt op een viool zonder snaren.
301
00:35:02,080 --> 00:35:06,790
Dr. Malcolm White is de uitvinder
van de neuro-herschikker.
302
00:35:08,040 --> 00:35:14,878
Haar neuro-kaart zou nog
in de database moeten zitten.
303
00:35:15,040 --> 00:35:21,593
Die kunnen we als sjabloon gebruiken
om de neurale paden te herstellen.
304
00:35:26,560 --> 00:35:30,269
Hebben we hier wel goed
over nagedacht?
305
00:35:39,920 --> 00:35:41,876
Hallo, vader.
306
00:35:43,840 --> 00:35:45,956
Ben je niet gek?
307
00:35:46,120 --> 00:35:51,194
Het enige gekke wat ik heb gedaan
was dat proces uitvinden.
308
00:35:51,360 --> 00:35:56,514
En ik heb het op Jane toegepast.
- Waarom heeft u het gemaakt?
309
00:35:56,680 --> 00:36:01,231
Ik wilde het niet gebruiken
voor politieke doeleinden.
310
00:36:01,400 --> 00:36:05,188
Ik zocht toegang
tot het collectief bewustzijn...
311
00:36:05,360 --> 00:36:08,636
dat zich buiten deze dimensie bevindt...
312
00:36:08,800 --> 00:36:13,749
maar dat toegankelijk is
via onbekende delen van de hersens.
313
00:36:13,920 --> 00:36:19,995
Jane bevindt zich voor de helft in
die dimensie en voor de helft in de onze.
314
00:36:20,160 --> 00:36:25,029
Ze onderging de procedure vrijwillig,
omdat ze m'n passie deelde.
315
00:36:25,200 --> 00:36:29,239
Maar toen de overheid
over het apparaat hoorde...
316
00:36:29,400 --> 00:36:34,235
hebben ze het afgepakt
en hebben ze Jane's kaart gewist.
317
00:36:34,400 --> 00:36:39,315
Zonder die kaart
kan ik haar niet herstellen.
318
00:36:40,360 --> 00:36:44,148
Ik heb mezelf laten opnemen
om boete te doen.
319
00:36:53,240 --> 00:36:55,276
We zijn gereed.
320
00:37:30,360 --> 00:37:34,512
Diana?
- Ze is niet veranderd.
321
00:37:36,080 --> 00:37:40,312
Hoe bedoel je? Je zou haar helpen.
322
00:37:40,480 --> 00:37:42,755
Ze is nu hier.
323
00:37:47,440 --> 00:37:53,310
Leg uit.
- Ze heeft bereikt wat wij wilden.
324
00:37:53,480 --> 00:37:57,632
Dit is het symbool
voor het extradimensioneel bewustzijn.
325
00:37:57,800 --> 00:38:01,713
Ze is toegetreden
tot het universeel collectief.
326
00:38:01,880 --> 00:38:06,192
Haar lichaam is een lege huls.
327
00:38:25,680 --> 00:38:27,750
Nog maar een paar minuten.
328
00:38:27,920 --> 00:38:30,388
Keer het proces om.
329
00:38:31,840 --> 00:38:37,119
Pas het toe op haar linkerhersenhelft.
- Helpt dat?
330
00:38:37,280 --> 00:38:41,592
Wat weet jij van neurologie?
- Doe het.
331
00:38:42,640 --> 00:38:44,676
Doe wat hij zegt.
332
00:39:18,920 --> 00:39:21,798
Ik weet niet of het is gelukt.
333
00:39:21,960 --> 00:39:26,272
Wij geven het niet op.
- Dat zie ik.
334
00:39:26,440 --> 00:39:33,596
Dit is je kans. Als het oproer
is afgelopen, sta je er alleen voor.
335
00:39:33,760 --> 00:39:38,993
Je kunt je kennis gebruiken
om anderen te helpen. Of niet.
336
00:39:39,160 --> 00:39:40,388
Denk hetzelfde
337
00:39:40,800 --> 00:39:44,679
En nog iets: Denk anders.
338
00:39:46,520 --> 00:39:49,671
Het is tijd om te gaan.
- Amen.
339
00:40:18,040 --> 00:40:20,395
Leg haar op dat bankje.
340
00:40:24,120 --> 00:40:27,157
Wat denk je?
- Ik weet het niet.
341
00:40:47,480 --> 00:40:52,349
Waar zijn we?
- Geen idee. We zijn er net.
342
00:40:52,520 --> 00:40:57,753
Hoe voel je je?
- Geen idee. Moeilijk te zeggen.
343
00:41:02,120 --> 00:41:04,554
Ik heb zo raar gedroomd.
344
00:41:04,720 --> 00:41:08,269
Het was geen droom.
- Je hersens zijn herschikt.
345
00:41:08,440 --> 00:41:14,515
Maar de uitvinder van het proces
heeft het teruggedraaid. Hopen we.
346
00:41:15,880 --> 00:41:19,873
Ik bevond me
op een heel vreemde plek.
347
00:41:21,880 --> 00:41:26,908
Het was alsof m'n geest
��n met de kosmos was.
348
00:41:27,080 --> 00:41:32,757
Ik wilde met uitstrekken
en voorbij de sterren reizen.
349
00:41:34,880 --> 00:41:38,395
We hebben nog een lange weg
om af te leggen.
350
00:41:38,560 --> 00:41:42,872
Zullen we eerst een kort tripje
naar dat restaurant maken?
351
00:41:43,040 --> 00:41:49,275
Jij en je maag. Ze heeft kleren nodig.
- Dit staat haar prima.
352
00:41:52,560 --> 00:41:56,712
Ik ben blij dat je terug bent.
- Ik ook.
353
00:42:02,080 --> 00:42:08,076
Wist je dat je in het interdimensionaal
collectief bewustzijn niet eet?
354
00:42:09,320 --> 00:42:11,470
Weer wat geleerd.
355
00:42:20,400 --> 00:42:23,073
Gedownload van www.nlondertitels.com
29948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.