Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,917
2
00:02:53,833 --> 00:02:54,542
Kecelakaan kebakaran mematikan mengguncang negara!
3
00:02:54,750 --> 00:02:56,417
Api di rumah sakit jiwa membuat 38 orang tewas!
4
00:02:57,667 --> 00:02:59,458
Apakah ini musibah kebakaran nasib atau kebencian?
5
00:03:10,000 --> 00:03:15,083
Tadi malam di Annai Mental Asylum
di desa Keerathur dekat Chennai,
6
00:03:15,292 --> 00:03:18,875
38 tahanan kehilangan nyawa mereka
dalam api yang menghancurkan!
7
00:03:19,042 --> 00:03:23,083
Insiden itu telah meninggalkan orang
Tamil Nadu kaget dan tak percaya.
8
00:03:23,500 --> 00:03:28,500
Polisi sedang menyelidiki
kecelakaan kebakaran.
9
00:03:28,792 --> 00:03:36,667
Menteri Kesehatan Rajarathinam
diduga terlibat di dalamnya.
10
00:03:36,875 --> 00:03:40,208
Para pengunjuk rasa menyerang transportasi
kendaraan dan membakar patungnya.
11
00:03:40,417 --> 00:03:48,875
Partai-partai oposisi menuntutnya
menghapus dan mengambil tindakan terhadapnya.
12
00:03:49,250 --> 00:03:58,333
Harus dicatat Menteri Rajarathinam
kamp medis diresmikan di sana baru-baru ini.
13
00:03:58,917 --> 00:04:00,333
Apa itu kemajuan?
14
00:04:00,542 --> 00:04:04,750
Untuk membangun gedung baru
atau merenovasi bangunan tua?
15
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Orang di bawah garis kemiskinan
harus berada di atas garis.
16
00:04:07,167 --> 00:04:08,625
Itu kemajuan nyata!
17
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Silakan duduk!
18
00:04:11,708 --> 00:04:13,833
Penyakit harus disembuhkan!
Kelaparan harus dipenuhi!
19
00:04:14,000 --> 00:04:15,875
Itu adalah kemajuan!
20
00:04:16,042 --> 00:04:23,208
Semua anak Tuhan di sini harus
menjadi normal dan bahagia.
21
00:04:23,417 --> 00:04:26,750
Menteri meresmikan ini
kamp medis untuk keuntungan mereka.
22
00:04:26,917 --> 00:04:32,000
Seperti yang saya katakan sebelumnya, saya sudah memesan
untuk merenovasi bangunan tua ini.
23
00:04:33,042 --> 00:04:38,917
Biarkan ini menjadi awal dari mereka
jalan menuju kesehatan dan kemajuan yang baik.
24
00:04:54,417 --> 00:04:56,917
Rajesh, kunci dia di kamar.
25
00:04:57,208 --> 00:04:57,958
Pergi!
26
00:04:59,583 --> 00:05:00,875
Tidak ada yang serius,
namanya Kadhir.
27
00:05:01,042 --> 00:05:02,750
Dia marah melihat api.
28
00:05:04,333 --> 00:05:05,833
Kesedihan dan kesedihan meliputi tempat itu!
29
00:05:06,000 --> 00:05:10,125
Personel polisi dan pemadam kebakaran adalah
bekerja untuk mengendalikan api.
30
00:05:10,333 --> 00:05:17,125
Orang-orang berdebat dengan polisi untuk
penghapusan Rajarathinam karena keterlibatannya.
31
00:05:17,333 --> 00:05:20,625
Sipir Sipir Murugesan ada di sini bersama kami.
32
00:05:21,083 --> 00:05:24,500
Sebuah insiden menyedihkan terjadi di sini,
apa pendapatmu tentang itu?
33
00:05:24,708 --> 00:05:32,250
Suaka ini didirikan untuk melayani
sakit mental untuk menjadi orang normal.
34
00:05:32,542 --> 00:05:35,333
Tapi tapi...
35
00:05:35,917 --> 00:05:41,333
Kecelakaan ini terjadi karena Kadhir,
seorang tahanan dari rumah sakit jiwa ini.
36
00:05:41,917 --> 00:05:45,125
Sebelumnya dia juga sudah mencoba
untuk membakar tempat ini.
37
00:05:45,417 --> 00:05:47,125
Dia juga tewas dalam kecelakaan kebakaran.
38
00:05:48,625 --> 00:05:53,125
Kondisi mentalnya adalah alasannya
di balik kecelakaan kebakaran ini.
39
00:05:53,792 --> 00:05:58,875
Menteri Rajarathinam tidak mungkin
terhubung dengan kejadian ini.
40
00:05:59,042 --> 00:06:01,208
Demi Tuhan, jangan terlibat
namanya dalam insiden itu.
41
00:06:01,417 --> 00:06:02,458
Terima kasih.
42
00:06:04,000 --> 00:06:08,208
Ketua Menteri telah memanggil kabinet darurat
pertemuan untuk membahas tuduhan terhadap Rajarathinam.
43
00:06:08,417 --> 00:06:12,458
Keputusan Ketua Menteri akan memutuskan
nasib Menteri Rajarathinam.
44
00:06:12,667 --> 00:06:15,917
Saya Karuna,
menandatangani kontrak dengan Velicham TV.
45
00:06:17,750 --> 00:06:20,208
Jatuhkan Rajarathinam!
46
00:06:20,417 --> 00:06:28,625
Hancur dengan kebrutalan polisi!
47
00:06:28,833 --> 00:06:30,417
Matikan jika mati.
48
00:06:34,708 --> 00:06:39,542
Media ... oposisi ...
sekarang orang berbalik melawan kita.
49
00:06:40,417 --> 00:06:41,625
Apa yang harus dilakukan sekarang?
50
00:06:42,042 --> 00:06:43,875
Apa yang ada untuk dipikirkan?
51
00:06:44,042 --> 00:06:46,000
Dia harus mengundurkan diri!
52
00:06:46,250 --> 00:06:49,625
Ya, dia harus mengundurkan diri.
53
00:06:49,833 --> 00:06:52,542
Ya, dia harus mengundurkan diri.
54
00:06:52,792 --> 00:06:57,125
Ketika Sudalaimani tertangkap dalam kasus
kecelakaan gedung, kami berdiri di belakangnya.
55
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Dia lupa itu.
56
00:06:58,792 --> 00:07:04,125
Untuk itu bisa Sudalaimani tidak bersalah menjadi
disamakan dengan Rajarathinam yang merenggut 38 nyawa?
57
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Siapa yang kamu panggil pembunuh?
Jangan memasak dongeng.
58
00:07:07,042 --> 00:07:08,875
Cerita memasak?
59
00:07:09,042 --> 00:07:09,875
Memberikan.
60
00:07:10,125 --> 00:07:10,542
Lihat ini!
61
00:07:10,750 --> 00:07:15,000
Surat persetujuan Menteri Anda!
62
00:07:16,917 --> 00:07:21,167
Memesan untuk mentransfer semua pasien
dari 6 rumah sakit jiwa.
63
00:07:21,375 --> 00:07:26,500
Barbarously dibakar hidup-hidup
pasien dan anak-anak yang tidak bersalah
64
00:07:26,708 --> 00:07:29,833
Jawab pertanyaan saya di
persetujuan ini, Rajarathinam.
65
00:07:30,625 --> 00:07:32,333
Jangan pernah menyembunyikan kebenaran.
66
00:07:33,042 --> 00:07:37,750
Bosmu ... maksudku kamu ...
Bintang tren media sosial!
67
00:07:37,917 --> 00:07:39,500
Kenapa dia harus menjawab
tidak melakukan kejahatan apa pun?
68
00:07:39,708 --> 00:07:41,625
Jangan bicara tidak masuk akal,
jika tidak, Anda akan menghadapi panas berbeda.
69
00:07:41,833 --> 00:07:43,458
Berbeda?
70
00:07:43,667 --> 00:07:49,042
Saya diam karena pemimpin,
jika tidak saya akan menampar Anda, beraninya!
71
00:07:49,250 --> 00:07:51,667
Hentikan!
72
00:07:51,833 --> 00:07:56,042
Saya memberitahu orang-orang bahwa kita seperti satu keluarga,
tetapi Anda berkelahi seperti anak-anak sekolah.
73
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Kirim salinan untuk ditekan.
74
00:08:07,708 --> 00:08:08,875
Katakan padaku, Janaki.
75
00:08:09,000 --> 00:08:10,542
Hadapi mereka dengan berani.
76
00:08:11,333 --> 00:08:14,000
Segala sesuatu tidak ada di sini seperti yang kita pikirkan.
77
00:08:14,208 --> 00:08:18,125
Saya tahu, menemukan bukti kuat,
cepat pulang.
78
00:08:26,208 --> 00:08:29,125
Katakan padanya untuk datang ...
berapa lama kita bisa menunggu di sini?
79
00:08:30,458 --> 00:08:32,667
Kami bertemu di sini untuk membahasnya
dan dia berbicara di telepon.
80
00:08:32,875 --> 00:08:35,208
Kami menghormatinya sebagai Menteri,
dia mengambil terlalu banyak keuntungan.
81
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Saya mengundurkan diri, tuan.
82
00:08:44,875 --> 00:08:46,500
Berpikirlah dengan baik sebelum memutuskan, Rajarathinam.
83
00:08:46,875 --> 00:08:49,125
Anda mungkin harus menjawab
banyak pertanyaan di masa depan.
84
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
Saya punya jawabannya, tuan.
85
00:08:51,083 --> 00:08:53,917
Dalam waktu dekat aku akan datang
kembali dengan barang bukti, tuan.
86
00:08:54,083 --> 00:08:56,750
Jika Anda memiliki bukti,
mengapa kamu mengundurkan diri?
87
00:08:57,750 --> 00:09:02,000
Kursi ini bukan apa-apa
tetapi iman orang-orang pada saya.
88
00:09:02,417 --> 00:09:06,750
Saya akan menjawab orang saya dan
duduk di kursi ini lagi.
89
00:09:06,917 --> 00:09:08,042
Apa yang dia maksud?
90
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Mereka akan menyelesaikan formalitas lainnya.
91
00:09:11,125 --> 00:09:12,208
Terima kasih Pak.
92
00:09:21,208 --> 00:09:26,875
Pak, Anda telah dituduh karena
kecelakaan kebakaran di rumah sakit jiwa, bagaimana menurutmu?
93
00:09:27,125 --> 00:09:28,917
Apakah Anda akan berhenti menerima
tanggung jawab untuk itu?
94
00:09:29,083 --> 00:09:30,875
CM akan menjawab pertanyaan Anda.
95
00:09:31,042 --> 00:09:33,750
Kecuali mobilku,
kirim semua kendaraan lain.
96
00:09:52,208 --> 00:09:55,542
Saya benar-benar takut, suami.
97
00:09:56,000 --> 00:09:59,833
Kenapa kamu begitu takut?
98
00:10:02,750 --> 00:10:07,083
Setengah dari hidup saya telah dihabiskan
dalam politik, pesta dan pertemuan.
99
00:10:07,875 --> 00:10:12,625
Tidak bisa menghabiskan beberapa menit
juga dengan istri saya untuk keluarga.
100
00:10:14,000 --> 00:10:17,625
Apakah Anda tahu betapa bahagianya saya sekarang?
101
00:10:19,125 --> 00:10:22,750
Orang yang memberkati kita
telah berbalik melawan kita.
102
00:10:24,042 --> 00:10:28,750
Semua orang di sekitar kita tidak buruk,
103
00:10:29,875 --> 00:10:35,917
Anda bisa berjalan bermil-mil dalam kegelapan,
jika Anda memiliki lilin di tangan Anda.
104
00:10:37,000 --> 00:10:41,083
Tetapi saya masih merasa kita sendirian dalam hal ini.
105
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
Tidak ada
106
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
Aku di sana bersamamu, kan?
- Masuk, Janaki.
107
00:10:46,000 --> 00:10:48,417
Maaf telah mengganggu romansa Anda.
108
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Anda telah menjadi pengecut.
109
00:10:50,708 --> 00:10:54,042
Perlu membahas masalah penting,
tolong datang, tuan.
110
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Ayo, kataku!
111
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
Deepak ingin segera berbicara dengan Anda.
Tunggu sebentar!
112
00:11:11,875 --> 00:11:12,542
Ya, Deepak.
113
00:11:12,917 --> 00:11:14,875
Pak, saya akan mengirim video ke ponsel Anda.
114
00:11:15,292 --> 00:11:16,625
Tonton sepenuhnya.
115
00:11:17,708 --> 00:11:19,500
Jangan mengambil keputusan gegabah, tuan.
116
00:11:40,625 --> 00:11:44,375
Deepak, ini harus menjangkau orang segera.
117
00:11:45,667 --> 00:11:48,875
Ini adalah jaringan besar yang dimiliki
menyebar seperti api liar.
118
00:11:49,042 --> 00:11:53,875
Ada gembong di belakang
kejahatan terorganisir ini.
119
00:11:54,042 --> 00:11:57,292
Kita harus menemukannya.
- Apa yang kamu katakan, Deepak?
120
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
Geng akan bertemu dalam waktu dekat, Pak.
121
00:12:00,708 --> 00:12:03,292
Saya akan hadir,
hanya dengan begitu kita akan tahu kebenarannya.
122
00:12:03,458 --> 00:12:06,000
Kita harus menemukannya, kita harus menjebaknya.
123
00:12:06,208 --> 00:12:09,750
Jika kami merilis video sekarang,
dia mungkin melarikan diri.
124
00:12:10,083 --> 00:12:14,917
Simpan semua bukti file,
dokumen dan video di loker yang aman.
125
00:12:17,833 --> 00:12:21,083
Salin semua detail yang dikirim olehnya
dalam hard disk.
126
00:12:23,958 --> 00:12:25,250
Itu bukti paling penting.
127
00:12:25,458 --> 00:12:28,542
Bukti yang bisa mengubah
nasib politik Tamil Nadu selamanya.
128
00:12:30,875 --> 00:12:34,917
Suresh, aku bilang untuk bersiap-siap
surat-surat, sudahkah Anda melakukannya?
129
00:12:35,083 --> 00:12:37,208
Saya ikut, Pak.
- Pak, saya akan datang.
130
00:12:37,417 --> 00:12:40,000
Anda tinggal di sini dan membantunya.
131
00:12:40,625 --> 00:12:42,042
Tidak Raghu, berikan aku kuncinya.
132
00:15:55,917 --> 00:15:57,667
Ini skrip super, Pak.
133
00:15:57,875 --> 00:15:59,208
Subjek mitologi.
134
00:15:59,417 --> 00:16:01,917
Sama seperti Bahubali.
135
00:16:02,333 --> 00:16:04,333
Tidak ... tidak ... lebih baik dari itu.
136
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
Berapa anggarannya?
137
00:16:09,708 --> 00:16:12,417
Dini hari saya mengambil tablet,
sekali lagi.
138
00:16:13,333 --> 00:16:16,875
Hilang, dia minum tablet
pada anggaran pendengaran.
139
00:16:19,292 --> 00:16:22,458
Saya tidak ingin naskah Mukherjee itu.
140
00:16:23,542 --> 00:16:24,208
Diam.
141
00:16:24,417 --> 00:16:25,333
Apakah itu namamu?
142
00:16:25,667 --> 00:16:28,917
Tidak, Anda membaca skrip berikutnya.
143
00:16:29,417 --> 00:16:31,500
Pak, ini film thriller sci-fi.
144
00:16:31,708 --> 00:16:36,667
Sama seperti Enthiran, robot akan melakukannya
menari dan bergerak seperti ular ..
145
00:16:36,875 --> 00:16:39,667
Cukup ... cukup ...
- Itu bukan masalah, tuan.
146
00:16:39,875 --> 00:16:40,917
Kita bisa mengurangi anggaran, pak.
147
00:16:41,083 --> 00:16:42,625
Hanya 100 crores saja.
148
00:16:42,833 --> 00:16:44,417
Pak, kami dapat membuat musik di Hongaria.
149
00:16:44,625 --> 00:16:46,833
Mari kita mengguncang dunia
dengan enam lagu hit!
150
00:16:47,792 --> 00:16:49,750
Hei, tenang anak laki-laki!
151
00:16:49,917 --> 00:16:52,458
Di mana Anda menemukannya?
- Di perguruan tinggi musik.
152
00:16:52,667 --> 00:16:54,833
Biarkan dia di tempat Anda menemukannya.
153
00:16:55,000 --> 00:16:57,625
Saya tidak ingin cerita tentang robot.
154
00:16:57,833 --> 00:17:00,333
Ikatan antara kakak dan adik,
hubungan suami-istri.
155
00:17:00,542 --> 00:17:01,208
Kemudian...
156
00:17:01,417 --> 00:17:04,500
Kami sudah menyiapkan skrip
menghubungkan keduanya.
157
00:17:04,708 --> 00:17:07,875
Pertama, perbaiki rambut Anda,
maka Anda dapat menghubungkan ini.
158
00:17:10,125 --> 00:17:11,708
Oh tidak, pria ini!
159
00:17:11,917 --> 00:17:13,625
Dia tidak akan membiarkan saya memutuskan panggilan juga.
160
00:17:18,125 --> 00:17:18,833
Berlangsung...
161
00:17:19,083 --> 00:17:21,625
Jika saya turun kumis saya,
Saya Malli.
162
00:17:21,833 --> 00:17:24,708
Jika saya memutar kumis yang sama,
Saya Gilly.
163
00:17:24,917 --> 00:17:29,208
Salam tuan,
Saravana Cracking Anda di sini.
164
00:17:30,917 --> 00:17:34,000
Pak, buat catatan hari ini
dalam buku harian Anda.
165
00:17:34,208 --> 00:17:38,542
Karena hari ini saya sudah memutuskan
untuk memainkan pahlawan film Anda.
166
00:17:40,833 --> 00:17:44,458
Kattappa, nikmati sarapan raksasa!
167
00:17:46,917 --> 00:17:50,458
Tubuh itu seperti Arnold,
Saya menari seperti Prabhu Deva,
168
00:17:54,208 --> 00:17:56,958
Anda akan melihat beberapa yang mencari
kesempatan untuk bertindak rapat secara pribadi.
169
00:17:57,125 --> 00:17:59,708
Akan melihat beberapa bertanya
kesempatan melalui panggilan telepon.
170
00:17:59,917 --> 00:18:03,458
Tapi dia satu-satunya
untuk mencari peluang menggunakan video.
171
00:18:03,625 --> 00:18:05,083
Dia asli seperti dirinya sendiri.
172
00:18:05,292 --> 00:18:08,458
Lihat, dia membuat kalian semua tertawa
hanya dalam satu menit.
173
00:18:08,667 --> 00:18:10,208
Ada banyak karakter seperti itu.
174
00:18:10,417 --> 00:18:12,125
Ada banyak kisah di belakang mereka.
175
00:18:12,333 --> 00:18:15,042
Sedikit yang membuat kita tertawa, sedikit yang membuat kita menangis.
176
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Sedikit yang membuat kita berpikir.
177
00:18:17,000 --> 00:18:19,083
Setiap orang adalah subjek.
178
00:18:19,292 --> 00:18:21,208
Anda harus mencari dan menemukannya.
179
00:18:21,417 --> 00:18:25,458
Anda membutuhkan kekuatan pengamatan
untuk menemukan orang seperti itu.
180
00:18:25,667 --> 00:18:28,625
Jangan ikuti yang lain
atas nama tren.
181
00:18:28,833 --> 00:18:33,125
Munculkan orisinal yang trendi
cerita yang bisa membangun Anda.
182
00:18:33,333 --> 00:18:35,208
Anda dapat mencapai kesuksesan dengan itu.
183
00:18:40,708 --> 00:18:43,000
Neena, jangan tegang.
184
00:18:43,208 --> 00:18:48,417
Anda tahu berapa banyak yang berjalan
main dengan skrip tetapi tidak ada produsen.
185
00:18:48,667 --> 00:18:50,250
Sabar dulu.
186
00:18:50,458 --> 00:18:53,458
Apakah Anda ingin saya membuang
semua skrip saya sudah bekerja sangat keras?
187
00:18:53,667 --> 00:18:56,917
Kami tidak meminta Anda untuk membuangnya,
tunda saja.
188
00:18:57,083 --> 00:19:01,542
Saya tidak bisa menyiapkan skrip
dalam sekejap seperti kata produser.
189
00:19:01,750 --> 00:19:04,042
Seorang karakter harus menginspirasi saya.
190
00:19:04,250 --> 00:19:05,833
Itu harus memotivasi saya.
191
00:19:06,000 --> 00:19:08,917
Secara keseluruhan, itu pasti membuatku gila.
192
00:19:22,833 --> 00:19:24,417
Dia bilang dia di sini saja.
193
00:19:27,417 --> 00:19:30,750
Produser sedang berbicara dengannya
pada panggilan video, kan?
194
00:19:37,542 --> 00:19:38,625
Lubang besar!
195
00:19:40,667 --> 00:19:43,333
Saya pergi ke ayah ...
Saya katakan ayah ... ayah ...
196
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
Dia berkata, tersesat Anda ...
197
00:19:45,667 --> 00:19:47,000
Sensor...
198
00:19:48,333 --> 00:19:50,417
Vijay Mallya memiliki masalah 5.000 crore.
199
00:19:50,917 --> 00:19:53,083
Sopir saya membayar bensin.
200
00:19:56,875 --> 00:19:58,125
Pikirkan itu.
201
00:20:10,667 --> 00:20:12,125
Aku mencintaimu sayang.
202
00:20:15,000 --> 00:20:17,208
Aku bisa mengantarmu ke mobil tapi tidak ada bensin ...
203
00:20:17,417 --> 00:20:19,875
Saya akan menangkap otomatis.
- Apakah ada perubahan untuk itu, kan?
204
00:20:30,875 --> 00:20:31,667
Apa?
205
00:20:33,083 --> 00:20:34,792
Mantel biru juga!
206
00:20:37,833 --> 00:20:38,333
Apa?
207
00:20:39,333 --> 00:20:40,417
Berdarah, itu pendingin saya.
- Saya pikir itu juga sewa.
208
00:20:40,625 --> 00:20:41,250
Enyah!
209
00:20:45,000 --> 00:20:46,208
Dia berjalan pergi.
210
00:21:11,375 --> 00:21:12,542
Ambil kanan.
211
00:21:18,875 --> 00:21:19,667
Kemana dia pergi?
212
00:21:22,750 --> 00:21:24,625
Seperti biasa telat, Saravana?
213
00:21:25,250 --> 00:21:28,250
Anda seorang bintang jika Anda datang terlambat.
214
00:21:30,458 --> 00:21:31,458
Terima kasih.
215
00:21:36,417 --> 00:21:37,833
Mereka menyiksaku!
216
00:21:52,833 --> 00:21:53,750
Halo!
217
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
Pahlawan ada di sini!
218
00:22:17,167 --> 00:22:19,708
Pernahkah kamu melihat ini?
- Gumpalan catatan!
219
00:22:19,875 --> 00:22:20,875
Saya sudah memerah susu itu.
220
00:22:23,333 --> 00:22:27,167
Saravana, ayahmu ada di sini.
221
00:22:27,458 --> 00:22:29,292
Apakah Anda di jalan-jalan pagi pagi?
222
00:22:29,500 --> 00:22:31,792
Lihat, dia merasa buruk.
223
00:22:31,958 --> 00:22:34,250
Parkir kendaraan tanpa
menutupi spanduk.
224
00:22:34,458 --> 00:22:37,292
Penggemar bintang akan marah, bukan?
225
00:22:37,958 --> 00:22:41,167
Sobat, lihat papan di sana!
- dimana? Siapa? Kushboo?
226
00:22:41,375 --> 00:22:42,917
Di atas itu!
- Di atas?
227
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
Dapatkan siklusnya.
228
00:22:45,417 --> 00:22:48,083
Beraninya kau melepas spanduk bintang kami!
229
00:22:48,958 --> 00:22:51,417
Mengapa Anda menjatuhkannya?
230
00:22:51,625 --> 00:22:56,625
Tidak dibayar sewa selama 3 bulan,
tidak menutup akun kredit orang ini.
231
00:22:56,833 --> 00:22:59,375
Untuk itu...
akankah kamu berani menyentuh spanduknya?
232
00:22:59,583 --> 00:23:00,667
Tahan...
233
00:23:00,875 --> 00:23:02,958
Katakan padaku, berapa banyak aku berutang padamu?
Saya akan menyelesaikannya.- Rs.2000
234
00:23:03,167 --> 00:23:04,208
Itu saja!
235
00:23:04,833 --> 00:23:06,583
Sekarang Rs.2004!
236
00:23:08,167 --> 00:23:08,958
Ambil.
237
00:23:09,292 --> 00:23:10,625
Simpan di dompet.
238
00:23:10,792 --> 00:23:11,917
Oh tidak!
- Apa?
239
00:23:12,083 --> 00:23:14,458
Lihatlah tabung dinding itu!
240
00:23:14,875 --> 00:23:16,583
Beraninya kau membasahi poster saya!
241
00:23:16,792 --> 00:23:17,458
Bawa bocah itu!
242
00:23:17,667 --> 00:23:18,708
Tidak dapat bertahan.
243
00:23:19,208 --> 00:23:21,292
Beraninya dia berdebat!
244
00:23:29,833 --> 00:23:31,833
Mau potongan kaki, nyonya?
- Tidak, terima kasih.
245
00:23:35,208 --> 00:23:37,208
Apakah dia model untuk semua toko di sini?
246
00:23:41,375 --> 00:23:43,708
Kohli and Dhoni Spa?
247
00:24:10,792 --> 00:24:13,167
Seorang pria datang dengan sepeda barusan ...
248
00:24:20,792 --> 00:24:24,708
Salam tuan,
Saya cracker cracker Saravanan di sini.
249
00:24:26,708 --> 00:24:28,625
Tidak ada tempat yang belum saya kunjungi
atau tidak ada mata uang yang belum pernah saya lihat.
250
00:24:28,833 --> 00:24:30,583
Tidak ada bahasa yang saya belum bicara
atau belum ada pria yang belum saya temui,
251
00:24:30,792 --> 00:24:33,208
tidak ada tarian saya belum menari,
tidak ada pertarungan saya belum diberlakukan.
252
00:24:33,417 --> 00:24:35,833
Tetapi hati saya menginginkan saya
menjadi seorang aktor.
253
00:24:36,167 --> 00:24:38,417
Tapi jangan hindari aku
kelas tinggi saya bangun.
254
00:24:38,625 --> 00:24:40,167
Saya bisa menjadi pengemis secara instan.
255
00:24:40,375 --> 00:24:45,000
Bantu aku, Baba ... Tuan Sai Baba ...
256
00:24:48,292 --> 00:24:50,958
'Vazhvey Maayam'
Saya bisa bertindak seperti Kamal juga.
257
00:24:51,583 --> 00:24:53,625
Saya bisa menangis seperti kucing juga.
258
00:24:54,375 --> 00:24:56,583
Bukankah kamu membutuhkan hewan?
di filmmu, tuan?
259
00:24:58,625 --> 00:25:01,708
Temanku Bow Bow
menelepon dari Korea.
260
00:25:03,375 --> 00:25:04,625
Apa yang harus saya lakukan sekarang?
261
00:25:04,833 --> 00:25:05,750
Ibu!
262
00:25:06,083 --> 00:25:07,292
Ibu ibu...
263
00:25:08,292 --> 00:25:13,208
Berapa kali saya katakan tidak
untuk membumbui makanan saat saya sedang melakukan panggilan video?
264
00:25:13,417 --> 00:25:14,625
Apa yang akan terjadi pada nilai bintang saya?
265
00:25:14,833 --> 00:25:18,250
Berjuang untuk makanan di sini,
apakah kamu bintang besar?
266
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
Untuk mengisi perut ini,
Saya sudah membumbui makanan di sini.
267
00:25:21,458 --> 00:25:23,625
Jika Anda suka ini,
bagaimana saya bisa menjadi bintang?
268
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
Pindah!
- Ibu!
269
00:25:26,000 --> 00:25:27,792
Apakah kotak bumbu lebih banyak
penting dari anakmu?
270
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
Saya sudah membeli kotak plastik ini
dengan menjual pakaian bekas.
271
00:25:29,167 --> 00:25:30,583
Lihat, di mana dia menyimpannya.
272
00:25:30,792 --> 00:25:33,833
Tidak tahu bagaimana gadis itu
menikahinya akan berjuang dalam hidup!
273
00:25:37,250 --> 00:25:38,792
Super Star hanya dalam satu panggilan!
274
00:25:38,958 --> 00:25:40,167
Cracker Saravanan
275
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
Siapa yang menulisnya?
276
00:25:43,667 --> 00:25:47,042
Besar! Sudahkah Anda menjadi begitu hebat?
277
00:25:49,083 --> 00:25:50,917
Kok bisa juga kosong
seperti kepalamu, Saravanan?
278
00:25:51,083 --> 00:25:51,917
Ayah!
279
00:25:52,500 --> 00:25:54,208
Jangan sentuh properti yang saya setel!
280
00:25:54,417 --> 00:25:56,167
Lihat, ini daerah saya.
281
00:25:56,375 --> 00:25:58,917
Anda tidak boleh masuk tanpa
izin saya.
282
00:25:59,292 --> 00:26:00,625
Di mana iblis itu?
283
00:26:00,833 --> 00:26:03,625
Ketika saya berbicara dengan produser,
dia menelepon kucing.
284
00:26:03,833 --> 00:26:06,417
Dimana kamu
- Ibu! Pernah melihat band kuning saya?
285
00:26:06,625 --> 00:26:07,667
Mencari band?
286
00:26:07,875 --> 00:26:09,958
Saya akan mematahkan anggota tubuh Anda dan membalutnya.
287
00:26:10,125 --> 00:26:12,042
Beraninya bermain dengan bintang!
288
00:26:51,958 --> 00:26:54,083
Saya seorang pahlawan hit ...
289
00:26:54,292 --> 00:26:55,875
Saya bersaing dengan diri saya sendiri ...
290
00:26:56,042 --> 00:26:59,917
Saya akan memberikan wawancara
untuk mengguncang seluruh dunia ...
291
00:27:00,083 --> 00:27:01,833
Gayaku akan bergoyang seperti Rajini Pak ...
292
00:27:02,000 --> 00:27:05,833
Saya Tsunami dari bakat akting ...
293
00:27:06,000 --> 00:27:09,792
Saya akan membuat entri besar ke Hollywood ...
294
00:27:09,958 --> 00:27:13,625
Saya akan memenangkan beberapa Oscar dalam gaya megah ...
295
00:27:13,833 --> 00:27:17,417
Lihatlah wajahku di video call ...
296
00:27:17,625 --> 00:27:21,167
Saya bos Facebook ...
297
00:27:21,375 --> 00:27:24,958
City terciprat dengan potongan saya ...
298
00:27:25,167 --> 00:27:28,875
Surat kabar mempublikasikan foto saya ...
299
00:27:29,042 --> 00:27:32,833
Saya berada di jantung setiap ibu ...
300
00:27:33,000 --> 00:27:36,417
Peluit akan meneriakkan langit ...
301
00:27:36,667 --> 00:27:40,833
Di sini setelah ... di sini setelah ...
302
00:28:20,833 --> 00:28:23,625
Anda putra kami seperti MGR ...
303
00:28:23,833 --> 00:28:26,458
Anda seperti NTR yang legendaris ...
304
00:28:26,667 --> 00:28:29,375
Kau penjahat hebat seperti Nambiar ...
305
00:28:29,583 --> 00:28:41,708
Anda seorang aktor par excellence ...
aktor hebat sepanjang masa ...
306
00:29:01,042 --> 00:29:04,667
Saya terlihat di mana-mana ...
307
00:29:04,875 --> 00:29:08,583
Saya akan melompat seperti macan tutul menyerang ...
308
00:29:08,792 --> 00:29:16,958
Sebagai aktris cantik menggosok
bahu dengan saya ...
309
00:29:20,583 --> 00:29:28,208
Saldo bank saya akan melambung
sebagai koleksi box office mencapai top gear ...
310
00:29:28,417 --> 00:29:35,542
Penggemar saya menganggap saya sebagai hidup mereka ...
311
00:29:35,750 --> 00:29:43,583
Perusahaan film akan mengirim orang
setiap hari untuk mendapatkan lembar telepon saya ...
312
00:29:43,792 --> 00:29:47,208
Saya akan menginstal diri saya di hati para penggemar ...
313
00:29:47,417 --> 00:29:51,792
Saya akan bangkit untuk menjadi bintang universal ...
314
00:30:49,833 --> 00:30:51,708
Lihat ini, Neena.
315
00:30:54,667 --> 00:30:56,083
Apakah Anda masih mengawasinya?
316
00:30:57,958 --> 00:30:59,792
Siapa? Saravanan?
317
00:30:59,958 --> 00:31:02,792
Ya, kami sudah mengikutinya
selama berhari-hari sekarang.
318
00:31:02,958 --> 00:31:05,292
Apakah ada perkembangan?
dalam karakternya?
319
00:31:05,500 --> 00:31:07,667
Bukankah dia menarik?
320
00:31:07,875 --> 00:31:08,458
Menarik!
321
00:31:08,667 --> 00:31:10,458
Salam Michael! Salam Jackson!
322
00:31:10,667 --> 00:31:12,667
Ini juga karakter yang menarik.
323
00:31:12,875 --> 00:31:15,250
Bisakah kita membuat film tentang dia?
324
00:31:15,458 --> 00:31:17,625
Apa yang kurang dari saya?
325
00:31:17,833 --> 00:31:18,875
Potong, lanjutkan dengan doa.
326
00:31:19,042 --> 00:31:21,083
Cerita penting untuk sebuah film.
327
00:31:21,292 --> 00:31:22,000
Kita bisa menyiapkannya sendiri.
328
00:31:22,208 --> 00:31:23,667
Dia benar, Neena.
329
00:31:23,875 --> 00:31:25,667
Jika kita membuat film tentang itu
sebuah karakter.
330
00:31:25,875 --> 00:31:27,458
Dari kartu judul ke kartu akhir,
331
00:31:27,667 --> 00:31:28,583
memberikan bunga kepada anak perempuan,
mengambil uang dari mereka,
332
00:31:29,792 --> 00:31:32,792
bermalas-malasan, menipu orang,
seluruh film akan berada di jalur yang sulit.
333
00:31:32,958 --> 00:31:34,583
Apakah kita banyak berjuang untuk ini?
334
00:31:34,792 --> 00:31:36,708
Jangan membuat argumen konyol.
335
00:31:37,083 --> 00:31:38,917
Anda tidak bisa mendapatkan cerita hanya dalam 2 hari.
336
00:31:39,625 --> 00:31:42,292
Ada twist dalam
kehidupan setiap karakter.
337
00:31:43,792 --> 00:31:46,292
Kami harus menunggu dengan sabar sampai saat itu.
338
00:31:46,583 --> 00:31:48,500
Bisakah tetap melakukan apa pun untuk itu?
339
00:31:49,000 --> 00:31:51,417
Saya bersama Anda kehilangan banyak peluang.
340
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
Jangan lupakan itu.
341
00:31:53,250 --> 00:31:55,458
Saya tidak ingin ada yang kalah
kesempatan karena aku.
342
00:31:55,667 --> 00:31:57,208
Semua orang di sini bebas untuk pergi.
343
00:31:57,833 --> 00:31:59,625
Buang-buang waktu untuk berbicara dengan Anda.
344
00:32:01,875 --> 00:32:05,583
Mengapa pergi dengan gusar untuk pergi ke
kamar sebelah seolah-olah ini putus?
345
00:32:06,583 --> 00:32:10,625
Katakan pada pahlawanmu untuk mendapatkan makanannya
tanpa menipu siapa pun.
346
00:32:11,167 --> 00:32:13,625
Apakah dia karakter hebat untuk diikuti?
347
00:32:20,333 --> 00:32:21,500
Lihat ini!
348
00:32:22,875 --> 00:32:25,083
Apakah kamu tahu siapa dia?
- Saya tidak tahu.
349
00:32:25,292 --> 00:32:28,583
Dia Di Caprio.
- Teh Kopi ?!
350
00:32:28,792 --> 00:32:30,375
Saudaraku, gunakan alat bantu dengar.
351
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Mengapa Anda selalu menghapusnya?
352
00:32:34,042 --> 00:32:35,292
Apakah kamu tahu siapa dia?
353
00:32:35,500 --> 00:32:37,792
Dia adalah Arnold Vasunaicker.
354
00:32:38,083 --> 00:32:40,083
Vasu Naicker !?
355
00:32:40,292 --> 00:32:43,833
Jika Anda menemukan pria yang bisa mengalahkan
keduanya untuk iklan toko Anda?
356
00:32:44,000 --> 00:32:45,208
Bagaimana jika datang ...
357
00:32:45,417 --> 00:32:47,583
Anda akan dibiarkan telanjang.
358
00:32:48,500 --> 00:32:50,375
Maksud saya Anda akan menjual
semuanya ada di toko.
359
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
Apakah itu?
360
00:32:51,833 --> 00:32:53,292
Apakah dia akan datang ke toko kami?
361
00:32:53,500 --> 00:32:55,167
Apakah dia pelamarmu datang untukmu?
362
00:32:55,375 --> 00:32:56,583
Dia bintang besar!
363
00:32:56,792 --> 00:32:58,625
Anda harus memesan tanggalnya, membayar di muka.
364
00:32:58,833 --> 00:32:59,625
Ada banyak pekerjaan.
365
00:32:59,833 --> 00:33:01,250
Berapa biayanya bagi saya?
366
00:33:01,500 --> 00:33:02,250
Jatuh ke dalam perangkap!
367
00:33:02,458 --> 00:33:03,167
Berapa harganya?
368
00:33:03,375 --> 00:33:04,667
Berapa harganya?
369
00:33:04,875 --> 00:33:09,917
Mobil, pakaian, minuman, lauk,
acar, beedi ... bersama ...
370
00:33:12,167 --> 00:33:13,917
Harganya Rs.5000!
371
00:33:15,500 --> 00:33:16,417
Baik.
372
00:33:18,042 --> 00:33:20,417
Lihatlah kedatangan bintang kita!
373
00:33:30,958 --> 00:33:32,167
Apakah itu dia?
374
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
Dia hanya kutu busuk.
375
00:33:33,833 --> 00:33:35,458
Bintang akan membuat entri sekarang.
376
00:34:00,250 --> 00:34:02,417
Tuan duduk di atasnya, kan?
- Oke tidak masalah.
377
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
Rokok, tuan?
378
00:34:03,792 --> 00:34:05,417
Tidak, terima kasih, mereka akan meletakkan kartu di bawah.
379
00:34:07,542 --> 00:34:08,583
Lihat, sudah pergi.
380
00:34:08,792 --> 00:34:10,292
Wah, mau selfie.
381
00:34:10,500 --> 00:34:11,208
Enyah!
382
00:34:11,417 --> 00:34:13,875
Thambu, dapatkan uang dari Nyonya.
- Oke bos.
383
00:34:16,167 --> 00:34:17,083
Apakah itu Saravanan?
384
00:34:17,292 --> 00:34:18,625
Pak, seorang gadis sedang on line.
385
00:34:18,833 --> 00:34:19,708
Gadis!
386
00:34:20,667 --> 00:34:22,917
Tidak bisa menghindari siksaan
penggemar wanita ini?
387
00:34:23,083 --> 00:34:23,667
Apakah itu Saravanan?
388
00:34:23,875 --> 00:34:25,708
Nyalakan speaker!
389
00:34:29,583 --> 00:34:31,083
Aku akan memukulmu dengan sandal.
390
00:34:32,167 --> 00:34:36,208
Anda sehat dan sehat, bukan?
391
00:34:36,417 --> 00:34:36,792
Lalu, mengapa Anda menipu orang untuk menghasilkan?
392
00:34:36,958 --> 00:34:38,083
Gadis teman lama.
393
00:34:38,292 --> 00:34:39,875
Tidak memiliki kapasitas
untuk mendapatkan penghidupan yang layak.
394
00:34:40,042 --> 00:34:42,417
Orang seperti Anda harus
digantung di depan umum.
395
00:34:42,625 --> 00:34:43,625
Ini hanya untuk lelucon.
396
00:34:43,833 --> 00:34:45,792
Ayahmu menjalankan ambulan
untuk mencari nafkah.
397
00:34:45,958 --> 00:34:47,875
Kamu adalah putranya,
apakah kamu menipu gadis untuk mendapatkan uang?
398
00:34:48,042 --> 00:34:50,208
Apakah kamu tidak malu akan hal itu?
- Itu lelucon!
399
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
Hentikan panggilannya, kawan.
400
00:34:59,625 --> 00:35:00,833
Siapa dia?
401
00:35:01,417 --> 00:35:04,083
Mengapa dia menelepon dan menanyai saya?
402
00:35:04,833 --> 00:35:07,917
Umumnya saya mengikuti gadis untuk mengumpulkan detail.
403
00:35:08,667 --> 00:35:11,292
Tapi anehnya seorang gadis mengikuti saya.
404
00:35:11,958 --> 00:35:13,833
Dia memarahiku
seolah-olah dia mengenal saya dengan baik.
405
00:35:14,417 --> 00:35:18,458
Apakah dia memarahi untuk mereformasi saya
atau dengan cinta ...?
406
00:35:19,500 --> 00:35:24,042
Oh cinta...
apakah itu yang kamu sebut sebagai sakit cinta?
407
00:35:26,167 --> 00:35:27,708
Saya tidak keberatan dia mencaci saya.
408
00:35:29,833 --> 00:35:32,375
Anda mengatakan hal-hal yang mana
ibu saya juga tidak tahu.
409
00:35:32,583 --> 00:35:34,792
Apakah kamu sangat mencintaiku?
- Apa?
410
00:35:34,958 --> 00:35:38,583
Kau tahu aku bajingan murahan
tapi tetap saja kamu mengikuti saya.
411
00:35:38,792 --> 00:35:39,958
Saya ingin segera bertemu dengan Anda.
412
00:35:40,167 --> 00:35:42,042
Apakah Anda ingin bertemu dengan saya
menjarah uang?
413
00:35:42,250 --> 00:35:46,083
Sayang, jangan kurang ajar.
414
00:35:46,292 --> 00:35:49,917
Tempatmu di hatiku
di sebelah ibuku.
415
00:35:50,083 --> 00:35:52,833
Apakah Anda menipu semua gadis
dengan dialog ini?
416
00:35:53,000 --> 00:35:53,625
Saya memotong panggilan.
417
00:35:53,833 --> 00:35:56,917
Tunggu ... tunggu ... jika saya pergi bekerja ...
418
00:35:57,083 --> 00:35:57,917
Bisakah aku bertemu denganmu?
419
00:35:58,083 --> 00:36:00,292
Jika kamu pergi bekerja,
Saya akan muncul di hadapan Anda.
420
00:36:00,500 --> 00:36:01,208
Cukup?
421
00:36:01,792 --> 00:36:03,292
Cukup!
422
00:36:03,708 --> 00:36:06,583
Anda tidak memberi tahu saya nama Anda.
423
00:36:06,958 --> 00:36:08,708
Mengapa kamu tidak mengatakan itu juga pada dirimu sendiri?
424
00:36:08,958 --> 00:36:09,792
Tunggu...
425
00:36:10,792 --> 00:36:15,167
Nila, bulan yang harus diisi
hidupku yang gelap dengan terang.
426
00:36:19,417 --> 00:36:20,583
Tidak ada saldo?
427
00:36:21,458 --> 00:36:23,417
Nila ada di sini!
428
00:36:37,958 --> 00:36:38,708
Sobat!
429
00:36:43,417 --> 00:36:47,083
Mengapa Anda menatap sobekan singkat?
430
00:36:47,375 --> 00:36:49,458
Bukan brief, tapi di dalam itu ...
431
00:36:50,292 --> 00:36:51,167
Apa yang ada di dalamnya?
432
00:36:51,375 --> 00:36:54,375
Untuk melihat bahwa Anda membutuhkan cinta di hati Anda.
433
00:36:54,583 --> 00:36:55,417
Cinta di hati?
434
00:36:55,625 --> 00:36:57,625
Anda bisa melihatnya langsung, bukan?
435
00:36:58,833 --> 00:37:00,792
Apakah Anda akan menghilangkan kutu?
436
00:37:00,958 --> 00:37:03,625
Dia meminta untuk pergi bekerja.
437
00:37:03,833 --> 00:37:06,167
Apakah dia memintamu untuk pergi bekerja?
438
00:37:06,833 --> 00:37:08,167
Apakah cerita mengambil rute itu?
439
00:37:08,375 --> 00:37:10,958
Saya membeli minuman untuk kita ...
440
00:37:13,292 --> 00:37:17,167
Mengapa Anda berdua menatap brief saya?
441
00:37:17,375 --> 00:37:19,458
Bagaimana saya bisa mempercayai Anda berdua
dan tidur di sini?
442
00:37:19,667 --> 00:37:21,292
Apakah Anda akan tidur dengan kerbau?
443
00:37:21,500 --> 00:37:25,875
Anda terkejut dengan ini,
sepertinya dia akan pergi bekerja.
444
00:37:26,042 --> 00:37:27,458
Apa? Kerja?
445
00:37:27,667 --> 00:37:30,917
Anda minum untuk ini,
sepertinya dia telah jatuh cinta.
446
00:37:31,083 --> 00:37:31,833
Cinta?
447
00:37:32,000 --> 00:37:33,083
Anda selalu bereaksi sangat terlambat.
448
00:37:33,292 --> 00:37:35,958
Apakah Anda tahu namanya?
449
00:37:36,167 --> 00:37:38,875
Saya tahu ... Nila!
450
00:37:39,083 --> 00:37:42,167
Itu nama yang kamu berikan padanya.
- Hei, menjauhlah.
451
00:37:42,583 --> 00:37:46,500
Dengarkan aku, jangan tinggalkan kami sendiri.
452
00:37:46,708 --> 00:37:49,958
Kami memperoleh penghasilan dengan baik tanpa melakukan pekerjaan apa pun,
apa hal baru tentang pekerjaan ini?
453
00:37:50,167 --> 00:37:53,583
Pemotretan iklan toko kain besok,
kami akan dibayar dengan sangat baik.
454
00:37:53,792 --> 00:37:57,083
Saya suka hidup ini seperti kita sekarang.
455
00:37:58,458 --> 00:37:59,875
Tidak...
456
00:38:00,083 --> 00:38:01,167
Buat minuman untuknya.
457
00:38:01,375 --> 00:38:03,792
Mari kita minum dan memulainya.
458
00:38:03,958 --> 00:38:05,167
Tuang ... cukup.
459
00:38:06,625 --> 00:38:10,167
Tidak ... Saya pikir dia benci minum.
460
00:38:10,500 --> 00:38:12,167
Haruskah aku bertanya padanya di telepon?
461
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
Lihatlah, nak!
462
00:39:04,292 --> 00:39:06,167
Hei, bodoh, coba lihat!
463
00:39:14,500 --> 00:39:16,500
Menemukannya?
- Tidak! - Cari!
464
00:39:27,625 --> 00:39:30,500
Tuhan akan memberi Anda banyak
tetapi akan mengecewakan Anda!
465
00:39:30,708 --> 00:39:33,417
Dia akan menguji pria yang baik
tapi dia akan tinggal bersama mereka.
466
00:39:33,875 --> 00:39:36,958
Senang!
467
00:39:38,083 --> 00:39:41,458
Kenapa kamu mendesis seperti ular?
468
00:39:41,667 --> 00:39:43,958
Simpan kipas di ambulans.
469
00:39:44,167 --> 00:39:46,083
Fans harus membawa saya,
Saya tidak harus membawa kipas angin.
470
00:39:46,292 --> 00:39:47,667
Lihat, bagaimana dia berjuang untuk bernafas.
471
00:39:47,875 --> 00:39:49,167
Simpan kipas angin di kendaraannya.
472
00:39:49,375 --> 00:39:52,958
Tinggalkan dia, dia bilang dia punya beberapa pengambilan gambar film.
473
00:39:53,708 --> 00:39:54,583
Syuting film besar!
474
00:39:54,792 --> 00:39:57,458
Apakah ini berfungsi untuk mengambil foto di toko bersama
dengan 2 penjahat yang tidak berguna itu?
475
00:39:57,667 --> 00:40:02,625
Pekerjaan Rs.50000! Tegur aku, tapi
jangan mengomentari operator saya.
476
00:40:02,833 --> 00:40:04,792
Saudaraku, itu bukan karier karier.
477
00:40:04,958 --> 00:40:06,000
Itu yang saya katakan, apakah Anda tuli?
478
00:40:06,208 --> 00:40:10,208
Tersesat, lampu tabung.
- Ibu memberitahunya, dia dalam peran kakak.
479
00:40:12,167 --> 00:40:17,500
Hidup saya akan diperbesar seperti
roket satu juta dolar!
480
00:40:22,708 --> 00:40:27,583
Sayang, aku harus pergi syuting film,
tolong mulai ...
481
00:40:34,292 --> 00:40:35,500
Aku mencintaimu sayang!
482
00:40:36,083 --> 00:40:37,292
Sampai jumpa, ayah.
483
00:40:50,833 --> 00:40:53,167
Berhenti di sana ... di mana Anda berlari?
484
00:40:53,833 --> 00:40:55,500
Apakah Anda hebat jika Anda memiliki sepeda besar?
485
00:40:58,083 --> 00:40:59,292
Beri dia udara segar.
486
00:40:59,625 --> 00:41:00,958
Saravanan, ayahmu!
487
00:41:01,167 --> 00:41:02,000
Silakan hubungi seseorang untuk hlep.
488
00:41:02,167 --> 00:41:02,917
Ayah!
489
00:41:04,167 --> 00:41:05,583
Ayah...
490
00:41:06,625 --> 00:41:08,375
Ayahmu?
- Iya nih.
491
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Beri dia napas dari mulut ke mulut.
492
00:41:09,667 --> 00:41:10,417
Bernafas?
493
00:41:10,625 --> 00:41:11,583
Ayolah!
494
00:41:12,083 --> 00:41:12,917
Memberinya.
495
00:41:13,167 --> 00:41:14,500
Cepat datang.
496
00:41:22,958 --> 00:41:25,292
Ayah ... ayah ...
497
00:41:26,500 --> 00:41:28,167
Apa yang terjadi pada ayahmu?
498
00:41:31,500 --> 00:41:33,167
Bawa dia ke rumah sakit segera.
499
00:41:33,792 --> 00:41:35,167
Jemput dia!
500
00:42:01,292 --> 00:42:04,500
Ini serangan jantung, tidak perlu khawatir.
501
00:42:04,708 --> 00:42:07,208
Dia harus benar-benar beristirahat,
tidak harus pergi bekerja.
502
00:42:07,417 --> 00:42:10,458
Bagaimana saya bisa berhenti bekerja?
Keluarga tergantung pada saya.
503
00:42:10,667 --> 00:42:13,917
Anda sudah dewasa, kan?
Kenapa kamu khawatir?
504
00:42:16,375 --> 00:42:18,792
Oke, tetap di sini selama 2 hari,
jaga ayahmu
505
00:42:18,958 --> 00:42:19,792
Baik.
506
00:42:26,583 --> 00:42:28,583
Apakah itu Kumarasamy?
507
00:42:29,833 --> 00:42:31,958
Ada klien untuk perjalanan dekat kamar mayat.
508
00:42:32,167 --> 00:42:34,625
Kumar dan Kali mabuk dan turun.
509
00:42:34,833 --> 00:42:38,833
Anda akan baik-baik saja, cepat datang.
510
00:42:39,000 --> 00:42:40,167
Anda akan dibayar dengan baik.
Benar?
511
00:42:40,375 --> 00:42:41,792
Ayo cepat, Samy.
512
00:42:41,958 --> 00:42:43,417
Siapa yang online?
513
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
Saya akan datang ... datang ...
514
00:42:45,167 --> 00:42:48,792
Mustafa menelepon di telepon,
ada perjalanan, saya akan menerimanya.
515
00:42:48,958 --> 00:42:50,792
Tidak perlu, Saravanan.
516
00:42:50,958 --> 00:42:52,000
Tenang ayah.
517
00:42:52,208 --> 00:42:53,583
Ayah, kamu istirahat total mulai hari ini.
518
00:42:53,792 --> 00:42:55,833
Ponsel Anda dimatikan
sampai keluar dari rumah sakit.
519
00:42:56,000 --> 00:42:58,792
Pergi bekerja tetapi bukan pekerjaan ini.
520
00:42:58,958 --> 00:43:02,083
Ayah memberitahumu, kan?
Dengarkan dia.
521
00:43:02,292 --> 00:43:05,417
Akankah perjuangan hidup kita berakhir
apakah Anda bekerja hanya sehari?
522
00:43:05,625 --> 00:43:08,625
Anda ingin pergi syuting film, kan?
Pergi kesana.
523
00:43:09,167 --> 00:43:10,417
Saya tidak akan mendapatkan Rs.50000, ibu.
524
00:43:10,625 --> 00:43:13,792
Kami tahu betul itu
Anda tidak akan mendapatkan Rs.5 juga.
525
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
Tapi tetap saja Anda suka melakukannya, bukan?
Pergi ke syuting film.
526
00:43:16,417 --> 00:43:19,792
Bagaimana saya bisa tidak pergi bekerja sekalipun
dalam situasi ini, ibu?
527
00:43:19,958 --> 00:43:23,583
Sentimen berlebihan itu berbahaya
untuk kesehatan, saudara!
528
00:43:23,792 --> 00:43:27,792
Dia berbicara di telepon dengan seorang gadis,
mungkin dia menasihatinya.
529
00:43:27,958 --> 00:43:30,583
Itu sebabnya dia menjadi
tiba-tiba bertanggung jawab.
530
00:43:30,792 --> 00:43:32,583
Apa ini, nak?
531
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Aku akan menendangmu!
532
00:43:38,333 --> 00:43:41,375
Saya akan menunjukkan kepada Anda siapa saya ...
533
00:43:42,167 --> 00:43:46,958
Saat akan bekerja,
ambil ini ... ranselmu juga.
534
00:43:56,875 --> 00:43:59,167
Kumarasamy?
- Lantai pertama, turun tangga.
535
00:44:09,250 --> 00:44:13,542
Nila, saya sudah mulai bekerja.
- Apakah itu?
536
00:44:13,750 --> 00:44:15,875
Apa pekerjaannya
- Ketegangan!
537
00:44:38,750 --> 00:44:40,292
Apakah tempat untuk menjadi bintang?
538
00:44:44,542 --> 00:44:47,083
Mustafa mengirimku.
- Kumarasamy?
539
00:44:47,417 --> 00:44:48,833
Apakah paket sudah siap?
- Paket?
540
00:44:49,042 --> 00:44:52,542
Pekerjaan sedang berlangsung, akan membutuhkan waktu.
- Apa? Akan butuh waktu?
541
00:44:52,750 --> 00:44:55,083
Bukankah seharusnya Anda tepat waktu?
Apakah kamu tidak peduli tentang hukum dan ketertiban?
542
00:44:55,292 --> 00:44:56,833
Tolong jangan berteriak.
- Bagaimana saya tidak bisa berteriak?
543
00:44:57,042 --> 00:44:58,500
Saya sudah melakukan perjalanan jarak jauh,
apakah Anda akan mengendarai kendaraan?
544
00:44:58,667 --> 00:45:00,542
Selesaikan post mortem dengan cepat,
serahkan bungkusan itu.
545
00:45:00,750 --> 00:45:02,000
Kenapa kamu berteriak?
546
00:45:02,208 --> 00:45:05,667
Kerabat mereka ada di sini,
tolong jangan berteriak keras.
547
00:45:05,875 --> 00:45:06,875
Lebih banyak melalui telepon juga!
548
00:45:14,292 --> 00:45:19,542
Ini perjalanan panjang, akan dikenakan biaya tambahan,
apakah tidak apa-apa, orang tua?
549
00:45:19,875 --> 00:45:22,458
Halo! Apakah kamu mendengar saya atau tidak?
550
00:45:23,458 --> 00:45:26,208
Saya tidak dalam kondisi untuk berbicara dengan Anda.
551
00:45:27,750 --> 00:45:30,208
Tidak perlu bicara,
tolong bayar sedikit uang muka.
552
00:45:30,417 --> 00:45:33,000
Saya akan menyelesaikan semuanya saat sampai di sana.
553
00:45:34,833 --> 00:45:38,000
Anda akan berduka keras saat mencapai rumah
haruskah saya berdiri dan menontonnya?
554
00:45:38,208 --> 00:45:39,583
Apakah kamu bermain dengan saya?
555
00:45:39,792 --> 00:45:42,750
Saya tidak akan meninggalkannya, orang tua.
Apakah Anda bermain drama?
556
00:45:42,958 --> 00:45:44,375
Apa masalah Anda?
557
00:45:44,542 --> 00:45:47,750
Ini perjalanan yang panjang, saya bertanya
untuk muka, tapi dia menangis.
558
00:45:47,958 --> 00:45:49,458
Anda bertanya kepadanya, apakah tindakannya dibenarkan?
559
00:45:49,625 --> 00:45:50,875
Apa yang dapat saya?
560
00:45:51,083 --> 00:45:53,167
Apakah Anda tidak tahu harus berkata apa
dengan siapa pada jam berapa!
561
00:45:53,375 --> 00:45:56,417
Tugas kita adalah melayani orang, bukan?
562
00:45:58,292 --> 00:45:59,292
Ambil.
563
00:46:00,208 --> 00:46:03,208
Hanya empat orang yang menyukaimu
sudah cukup, tuan.
564
00:46:03,417 --> 00:46:06,750
India tidak akan memiliki masalah
korupsi, polusi dan populasi.
565
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
Populasi?
566
00:46:08,500 --> 00:46:12,083
Dia mengambil uang dari petugas polisi,
dia sangat pintar!
567
00:46:26,458 --> 00:46:30,333
Anda melihat foto beau, kan?
568
00:46:30,833 --> 00:46:32,750
Saya menonton semuanya.
- Bagaimana caranya?
569
00:46:32,958 --> 00:46:35,042
Di dalam hatiku.
570
00:47:24,958 --> 00:47:25,958
Apa?
571
00:47:26,167 --> 00:47:28,833
Menempatkan tubuh dalam ambulans, segera berangkat.
- Mayat?
572
00:47:29,042 --> 00:47:30,583
Bagaimana orang-orang seperti itu dipekerjakan?
573
00:47:36,875 --> 00:47:38,083
Bisa kita pergi?
574
00:47:42,208 --> 00:47:43,750
Bagaimana karakternya?
575
00:47:57,208 --> 00:48:00,542
Kendaraan macam apa ini?
Tidak ada AC atau sistem musik!
576
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
Tidak tahu bagaimana ayah saya
mendorong hal ini!
577
00:48:14,417 --> 00:48:19,667
Boy ... lagu seperti itu dalam keadaan ini.
578
00:48:21,042 --> 00:48:22,042
Apa ini?
579
00:48:26,667 --> 00:48:28,083
Tolong jangan menangis.
580
00:48:28,292 --> 00:48:35,083
Kemana jalan ini menuju?
Siapa tahu ... tidak mau ini juga?
581
00:48:40,542 --> 00:48:44,292
Bagaimana saya bisa berkonsentrasi pada mengemudi
apakah mereka terus menangis?
582
00:48:44,542 --> 00:48:46,292
Bagaimana saya tidak bisa menangis?
583
00:48:46,792 --> 00:48:49,750
Dia duduk di pangkuanku
untuk fungsi membosankan telinga.
584
00:48:50,417 --> 00:48:53,208
Aku masih di sini tapi dia sudah mati.
585
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
Apa yang dia lakukan?
586
00:49:00,875 --> 00:49:01,667
Dimana dia?
587
00:49:01,875 --> 00:49:04,000
Tunggu beberapa menit,
Pak akan ada di sini kapan saja.
588
00:49:04,167 --> 00:49:05,875
Anda sudah mengatakan ini sejak pagi.
589
00:49:06,083 --> 00:49:09,292
Terlebih lagi Anda tidak tahu malu
meminta teh dan kopi.
590
00:49:10,208 --> 00:49:12,458
Jus, tolong ...
- Jus?
591
00:49:12,958 --> 00:49:14,667
Datang datang...
592
00:49:20,542 --> 00:49:23,083
Suara lemah, sinyal lemah?
593
00:49:23,250 --> 00:49:25,292
Suaraku lemah, bukan sinyalnya.
594
00:49:25,500 --> 00:49:28,500
Seekor python meremas leher saya.
Dimana kau sekarang?
595
00:49:28,667 --> 00:49:30,667
Saya pada pekerjaan yang akan membayar dengan baik.
596
00:49:30,875 --> 00:49:34,167
Bagaimana kamu bisa pergi ke sana?
Saya telah mengambil muka mempercayai Anda.
597
00:49:34,375 --> 00:49:36,750
Apakah kamu tidak percaya padaku?
598
00:49:40,000 --> 00:49:41,625
Bisakah saya mengambil selfie?
599
00:49:42,667 --> 00:49:47,167
Pria lanjut usia, silakan datang
dalam bingkai.
600
00:49:52,792 --> 00:49:54,167
Apa yang sedang kamu lakukan?
601
00:49:54,375 --> 00:49:58,750
Kami sudah mengirim foto Anda
ke karakter.
602
00:49:59,250 --> 00:50:01,583
Oh tidak, itu bisa membuat masalah.
603
00:50:02,000 --> 00:50:04,375
Dia mulai bekerja untukmu.
604
00:50:04,542 --> 00:50:08,000
Bukankah dia pantas mendapatkan hadiah kecil untuk itu?
- Hadiah?
605
00:50:08,208 --> 00:50:11,750
Tidak tahu bagaimana imajinasinya
menjadi liar saat melihat foto?
606
00:50:14,958 --> 00:50:16,292
Sinyal merah menyala!
607
00:50:22,458 --> 00:50:25,208
Pria tua, apakah Anda jatuh cinta?
608
00:50:28,458 --> 00:50:32,542
Sinyal hijau menyala.
- Untuk saya juga!
609
00:50:53,458 --> 00:51:00,833
Aktor, Anda tenggelam dalam hati saya ...
610
00:51:01,042 --> 00:51:08,583
Aktor, bergabung ke bibir Anda
di dalam mimpiku...
611
00:51:08,792 --> 00:51:17,000
Saya mengagumi Anda setiap saat
menjauhkan Anda dari saya seperti kipas ...
612
00:51:17,208 --> 00:51:25,167
Kamu adalah hidupku, kamu adalah cintaku ...
613
00:51:25,375 --> 00:51:33,042
Dunia saya adalah fiksi murni
imajinasi liar ...
614
00:51:33,250 --> 00:51:41,542
Itu telah berubah telanjang pada saat kedatangan Anda
dan tersenyum padaku ...
615
00:52:05,292 --> 00:52:13,083
Bertahun-tahun saya mencari cinta
telah berhenti pada Anda ‡
616
00:52:13,292 --> 00:52:17,000
Saya menemukan surga dan kebahagiaan saya
Di perusahaan anda‡
617
00:52:17,208 --> 00:52:21,000
Saya menemukannya dalam kata-kata Anda ...
618
00:52:21,208 --> 00:52:24,958
Anda datang untuk mereformasi hidup saya ...
619
00:52:25,167 --> 00:52:29,000
Memberi saya kehidupan baru ...
620
00:52:29,208 --> 00:52:33,000
Memberi saya jalan baru dan membekukan hidup saya ...
621
00:52:33,208 --> 00:52:37,000
Dipenjara seumur hidupku dengan cinta ...
622
00:53:26,958 --> 00:53:30,542
Kehidupan yang penuh dengan gurun berduri ...
623
00:53:30,750 --> 00:53:42,750
Cintamu adalah satu-satunya oasis ...
Cintaku...
624
00:53:42,958 --> 00:53:50,417
Siapa yang melukis senyum ...
Matamu adalah kuas ...
625
00:53:50,583 --> 00:53:53,042
Hidupku...
626
00:53:59,292 --> 00:54:03,000
Saya mengagumi sebuah lukisan terbalik ...
627
00:54:03,208 --> 00:54:07,042
Anda mengajari saya nuansa warna ...
628
00:54:07,250 --> 00:54:11,000
Saya meninggalkan puisi yang belum dibaca
tidak dapat mengerti ...
629
00:54:11,208 --> 00:54:15,000
Tapi aku memahaminya sebagai kekasih ...
630
00:54:54,583 --> 00:54:56,667
Tolong berhenti di dekat tempat tidur bensin.
631
00:54:56,875 --> 00:54:58,792
Tidak perlu, saya sudah mengisi tangki.
632
00:54:59,000 --> 00:55:02,667
Kami akan melewati wilayah perbukitan,
tidak ada ranjang bensin di jalan.
633
00:55:02,875 --> 00:55:05,500
Mari kita persediaan bensin untuk keselamatan.
- Apakah itu?
634
00:55:05,875 --> 00:55:07,000
Berhenti berhenti...
635
00:55:26,583 --> 00:55:28,208
Ayo pergi...
- Saya akan merokok.
636
00:55:28,417 --> 00:55:30,583
apa yang kamu lakukan disana?
- Membeli bensin.
637
00:55:30,792 --> 00:55:32,292
Apa itu di mulutmu? Lollipop?
638
00:55:32,500 --> 00:55:35,125
Lupakan kecerdasan atau kecerdasan,
setidaknya tidakkah Anda memiliki indra keenam?
639
00:55:35,333 --> 00:55:37,750
Hanya percikan saja sudah cukup,
kita semua akan mati.
640
00:55:37,958 --> 00:55:38,667
Membuangnya.
641
00:55:38,875 --> 00:55:41,375
Anda tidak akan memberi tahu mereka, orang tua?
642
00:55:41,583 --> 00:55:43,500
Masuk dengan cepat.
643
00:55:44,208 --> 00:55:45,458
Ingin merokok di sini!
644
00:55:45,667 --> 00:55:47,000
Saya mencari pengampunan atas nama mereka.
645
00:55:47,208 --> 00:55:48,292
Anda memulai kendaraan.
646
00:55:57,375 --> 00:55:59,792
Apa ini? Macet!
647
00:56:00,000 --> 00:56:02,417
Tunggu pria tua, aku akan memeriksanya.
648
00:56:17,958 --> 00:56:20,583
Kenapa kamu tidak menghentikan mereka?
649
00:56:20,792 --> 00:56:23,542
Anda melihat mereka memukul dengan keras, bukan?
Bagaimana bisa saya?
650
00:56:25,875 --> 00:56:28,875
Nyalakan sirene dan cepat.
651
00:56:29,083 --> 00:56:30,583
Jika saya mengaktifkan sirene,
apakah itu akan terbang di langit?
652
00:56:30,792 --> 00:56:31,750
Apakah itu helikopter?
653
00:56:31,958 --> 00:56:34,000
Diam, lihat pertarungannya.
654
00:56:35,792 --> 00:56:37,458
Apakah dia asisten Pete Hein?
655
00:56:37,667 --> 00:56:39,292
Dia memukulnya dengan liar.
656
00:56:41,792 --> 00:56:45,208
Apakah Anda akan membeli daun sirih?
657
00:56:45,792 --> 00:56:47,083
Tidak ada toko di dekatnya.
658
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Kita bisa membelinya di jalan.
659
00:56:52,167 --> 00:56:53,667
Berhenti ... kemana kamu pergi?
660
00:56:55,167 --> 00:56:57,750
Di mana Anda pergi dengan pincang itu?
661
00:57:01,167 --> 00:57:02,750
Mayat 2 nomor dikonfirmasi.
662
00:57:17,458 --> 00:57:19,167
Dia mengangkat dhoti untuk diikat.
663
00:59:19,167 --> 00:59:20,292
Kamu pergi.
664
00:59:21,792 --> 00:59:26,083
Karakter memang oke tapi bagaimana kita bisa tahu
apa yang terjadi dalam hidupnya?
665
00:59:26,292 --> 00:59:31,417
Ketika dia kembali, saya yakin
dia akan menceritakan seluruh naskah kepada Nila.
666
00:59:32,292 --> 00:59:33,625
Merasa malu?
667
00:59:35,958 --> 00:59:38,458
Dia telah berubah untuk selamanya dalam kehidupan.
668
00:59:45,042 --> 00:59:46,583
Berhenti di dekat pohon palem.
669
00:59:46,792 --> 00:59:48,750
Sini?
- Ya disini.
670
00:59:49,083 --> 00:59:50,750
Anda turun dan datang.
671
00:59:59,292 --> 01:00:01,875
Ambillah, telepon saya setelah mencapai desa.
672
01:00:02,292 --> 01:00:04,583
Mengapa Anda meninggalkan kerabat di tengah jalan?
673
01:00:04,792 --> 01:00:08,708
Upacara pemakaman dilakukan
hanya oleh pria, jadi saya meninggalkan wanita di sini.
674
01:00:08,917 --> 01:00:10,375
Bagaimana mereka bisa datang?
675
01:00:10,542 --> 01:00:13,500
Begitulah dunia ini,
kamu belok kiri.
676
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Jangan terlalu banyak berpikir,
mulai kendaraan.
677
01:00:42,833 --> 01:00:46,875
Pria tua, mereka minum-minum
dengan tubuh di sebelahnya.
678
01:00:47,083 --> 01:00:51,417
Anda memiliki hidung yang besar,
seharusnya mencium baunya saat membuka botol.
679
01:01:09,375 --> 01:01:11,167
Sopir adalah bocah kita!
680
01:01:12,542 --> 01:01:15,875
Tidak akan mendapatkan kedamaian sampai
kami membakarnya menjadi abu.
681
01:01:19,792 --> 01:01:23,375
Anda meninggalkan para wanita di tengah jalan.
Anda membayar mereka dengan baik.
682
01:01:23,542 --> 01:01:25,792
Orang-orang ini sedang minum
dengan tubuh di sebelahnya.
683
01:01:26,000 --> 01:01:29,583
Anda berbicara melalui telepon
dengan seseorang dalam bahasa Inggris.
684
01:01:29,792 --> 01:01:33,167
Saya butuh jawaban untuk pertanyaan saya,
jika tidak kendaraan ini tidak akan bergerak.
685
01:01:48,458 --> 01:01:49,958
Bisa kita pergi?
686
01:02:17,083 --> 01:02:18,458
Apa?
687
01:02:19,625 --> 01:02:21,500
Ingin bocor, kandung kemih penuh!
688
01:02:21,667 --> 01:02:24,167
Apakah Anda tidak ingin bocor?
Mengacungkan pistol untuk segalanya.
689
01:02:24,375 --> 01:02:26,000
Katakan padaku di mana harus menjatuhkanmu,
Aku akan mengantarmu ke sana.
690
01:02:26,208 --> 01:02:27,583
Tolong biarkan aku pergi sekarang.
691
01:02:36,625 --> 01:02:39,958
Jika Anda ingin menggunakan jeda ini,
setelah ini tidak akan ada istirahat.
692
01:02:56,167 --> 01:02:58,417
Pria tua! Lewatkan saja!
693
01:02:58,583 --> 01:02:59,667
Mainkan permainan kelereng atau atasan!
694
01:02:59,875 --> 01:03:01,458
Mengapa Anda bermain dengan kehidupan?
695
01:05:05,375 --> 01:05:06,875
Semua masalah saya karena kamu!
696
01:06:09,000 --> 01:06:10,792
Sebut Mustafa!
697
01:06:11,000 --> 01:06:11,917
Baik.
698
01:06:20,833 --> 01:06:21,583
Katakan padaku, Mustafa!
699
01:06:21,792 --> 01:06:24,125
Tubuh hilang, Pak.
700
01:06:28,375 --> 01:06:30,167
Anda merekomendasikan Kumarasamy
untuk ambulans, kan?
701
01:06:30,375 --> 01:06:31,000
Panggil dia di telepon.
702
01:06:31,208 --> 01:06:34,458
Bajingan berdarah telah mematikan teleponnya!
703
01:06:46,708 --> 01:06:48,417
Penerbangan apa yang dipetakan?
704
01:06:48,583 --> 01:06:50,583
Itu adalah rencana lengkapku.
705
01:06:50,792 --> 01:06:53,833
Saya tahu kapan harus memulai dan
kapan harus menyelesaikannya.
706
01:06:54,042 --> 01:06:56,250
Sampai saat itu, tetap diam!
707
01:06:56,792 --> 01:07:01,042
Ayo ... datang ... datang ...
708
01:07:01,250 --> 01:07:06,208
Saya bilang seperti anak kecil
tapi tetap saja kau merusaknya.
709
01:07:10,250 --> 01:07:14,667
Flat di OMR, kursi untuk anak-anak
di sekolah internasional.
710
01:07:14,875 --> 01:07:17,125
Saya membayar Anda lebih dari yang Anda minta.
711
01:07:17,333 --> 01:07:19,583
Apa yang terjadi sekarang? Keluar!
712
01:08:59,792 --> 01:09:04,042
Ayo lihat ... lakukan saja ...
713
01:09:12,208 --> 01:09:13,042
Sudahkah Anda membunuhnya, James?
714
01:09:13,250 --> 01:09:16,000
Selesai, dia mati pasti dalam serangan itu.
715
01:09:16,833 --> 01:09:19,125
Tapi...
- Apa? Apa yang terjadi?
716
01:09:19,333 --> 01:09:23,125
Dia jatuh dari pengantin wanita di antara orang-orang,
mereka membawanya ke rumah sakit.
717
01:09:24,625 --> 01:09:26,000
Ikuti mereka ke rumah sakit
dan beri tahu saya.
718
01:09:26,208 --> 01:09:27,500
Saya akan mengurus sisanya.
719
01:09:29,708 --> 01:09:31,917
Saya akan membereskannya, Pak.
720
01:09:32,125 --> 01:09:33,000
Apakah Anda memeriksanya sepenuhnya?
721
01:09:33,208 --> 01:09:35,583
Periksa apakah dia punya telepon,
pen drive atau kartu pers.
722
01:09:35,792 --> 01:09:37,458
Saya sedang memeriksa, tuan.
723
01:09:37,625 --> 01:09:40,458
Cari dengan seksama,
jangan tinggalkan apapun.
724
01:09:40,625 --> 01:09:44,792
Tidak menemukan apa-apa, tuan?
- Suara Anda berbeda.
725
01:09:45,000 --> 01:09:46,250
Jangan mabuk dan merusak rencana.
726
01:09:46,458 --> 01:09:50,583
Saya bersumpah tidak menemukan apa-apa, Pak.
Saya sudah memeriksa seluruh tubuh.
727
01:09:50,792 --> 01:09:57,917
Perban dia dengan benar sehingga orang
Pasti merasa post mortem sudah dilakukan.
728
01:09:58,625 --> 01:09:59,708
Katakan, tuan.
729
01:09:59,917 --> 01:10:03,542
Dengarkan baik-baik.
Dia adalah reporter kejahatan terkenal.
730
01:10:03,708 --> 01:10:05,250
Membuang itu berbahaya
tubuhnya secara lokal.
731
01:10:05,458 --> 01:10:06,292
Harus diselesaikan di luar.
732
01:10:06,500 --> 01:10:08,250
Tanpa menimbulkan keraguan,
733
01:10:08,458 --> 01:10:12,042
kita harus menyingkirkannya
tanpa pemakaman yang layak.
734
01:10:12,250 --> 01:10:14,708
Anda bisa melakukannya, bukan?
- Jangan khawatir, tuan.
735
01:10:14,917 --> 01:10:22,542
Saya kenal seseorang yang bisa membuangnya
di kawasan hutan tanpa meninggalkan jejak.
736
01:10:22,708 --> 01:10:25,583
Saya melakukan segalanya dengan sempurna
sesuai dengan rencanamu, pak ...
737
01:10:25,792 --> 01:10:28,208
Mustafa juga berhubungan secara teratur.
738
01:10:31,583 --> 01:10:33,333
Sopir ambulans berbalik melawan mereka.
739
01:10:36,208 --> 01:10:40,500
Saya ragu, tuan.
Kenapa dia mengambil ambulans?
740
01:10:41,250 --> 01:10:43,458
Saya juga memintanya
pertanyaan yang sama, bodoh
741
01:10:43,625 --> 01:10:47,500
Katakan padaku, dia melarikan diri dengan tubuh.
742
01:10:47,875 --> 01:10:51,917
Apa hubungan keduanya
reporter pengemudi dan kriminal?
743
01:10:53,667 --> 01:10:55,000
Apa yang terjadi?
Apakah Anda melacaknya?
744
01:10:55,208 --> 01:10:57,708
Kami telah melacak telepon Deepak.
745
01:10:57,917 --> 01:11:02,417
Sinyal bergerak dari
Rentang Vattaparai dekat Kanagamalai.
746
01:11:02,583 --> 01:11:06,208
Ponsel ini mendapat banyak panggilan.
Tapi tidak ada jawaban.
747
01:11:06,417 --> 01:11:09,167
Tetapi cukup banyak panggilan
dari satu nomor tertentu.
748
01:11:09,375 --> 01:11:12,458
Kami melacak nomornya,
itu milik Janaki.
749
01:11:50,667 --> 01:11:52,208
Bagaimana cara mencapai jalan utama, saudara?
750
01:11:52,417 --> 01:11:55,833
10 kilometer dari sini,
jalan lurus, tanpa belokan.
751
01:12:23,000 --> 01:12:26,250
Hentikan pemotong kayu itu,
hentikan kendaraan.
752
01:12:26,833 --> 01:12:28,625
Halo, berhenti.
753
01:12:28,833 --> 01:12:32,792
Pernahkah Anda melihat kendaraan putih
dengan lampu merah di atas?
754
01:12:33,000 --> 01:12:36,583
Ambulans? Saya tidak melihat, Tuan.
755
01:12:37,000 --> 01:12:38,250
Dia mengolok-olok saya.
756
01:12:38,417 --> 01:12:41,833
Ambulans yang kami cari.
Dia tertangkap bersama kita.
757
01:12:44,000 --> 01:12:46,542
Pak, dia datang ke arah kita.
758
01:12:48,250 --> 01:12:51,042
Pak, saya dalam masalah besar.
759
01:12:51,250 --> 01:12:53,208
3 orang, salah satunya
sedang membawa pistol.
760
01:12:53,417 --> 01:12:54,417
Mereka mencoba membunuhku, tuan.
761
01:12:54,583 --> 01:12:56,250
Lihat, mereka merusak ambulans
pelindung jendela juga.
762
01:12:56,458 --> 01:12:57,417
Tolong selamatkan saya, tuan.
763
01:12:57,583 --> 01:13:00,042
Oke, kamu sudah datang ke kami, kan?
- Anda muncul seperti Tuhan di sini, tuan.
764
01:13:00,250 --> 01:13:01,417
Bagus kamu datang ke kami.
765
01:13:01,583 --> 01:13:04,042
Tubuh ada di dalam kendaraan, kan?
- Ya, tubuh ...
766
01:13:07,417 --> 01:13:10,042
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
- Kami tidak perlu menjawab Anda.
767
01:13:10,250 --> 01:13:10,792
Masuk ke kendaraan.
768
01:13:11,000 --> 01:13:12,042
Kemana kita akan pergi?
- Ke kantor polisi.
769
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Stasiun?
- Bukankah kita seharusnya mengajukan keluhan?
770
01:13:13,792 --> 01:13:16,083
Pak ... apa ini?
771
01:14:16,583 --> 01:14:17,250
Katakan padaku, nak.
772
01:14:17,458 --> 01:14:19,458
Apakah ada yang masuk?
mencari ayah, ibu?
773
01:14:19,625 --> 01:14:21,250
Tidak Memangnya kenapa?
774
01:14:21,458 --> 01:14:24,417
Jangan nyalakan telepon ayah
dalam keadaan apa pun.
775
01:14:24,583 --> 01:14:25,250
Apa yang terjadi?
776
01:14:25,458 --> 01:14:28,208
Jika ada yang bertanya tentang ambulans,
mengatakan kamu tidak tahu apa-apa.
777
01:14:28,417 --> 01:14:30,625
Apa yang terjadi, nak?
Anda mengatakan hal-hal aneh.
778
01:14:30,833 --> 01:14:33,458
Ibu, lakukan saja apa yang aku katakan!
Jangan tanya saya.
779
01:14:33,625 --> 01:14:37,500
Saya takut, nak.
Dimana kau sekarang?
780
01:14:42,333 --> 01:14:43,042
Ibu...
781
01:14:44,375 --> 01:14:45,333
Ibu...
782
01:14:48,208 --> 01:14:49,542
Tidak ada yang terjadi pada Anda, kan?
783
01:14:50,542 --> 01:14:51,500
Tidak ada apa-apa, ibu.
784
01:14:51,667 --> 01:14:55,542
Anda tidak khawatir, ibu
bagaimana kabar ayah sekarang?
785
01:14:56,917 --> 01:14:58,500
Dia sedang tidur.
786
01:15:00,500 --> 01:15:02,708
Saya akan menghubungi Anda nanti, ibu,
merawat ayah.
787
01:15:03,125 --> 01:15:04,583
Apa yang terjadi?
788
01:15:23,000 --> 01:15:25,042
Sobat ...
Saravana, si pengkhianat.
789
01:15:25,250 --> 01:15:26,000
Dengarkan aku.
790
01:15:26,208 --> 01:15:28,167
Anda lebih dari penjahat pintar.
791
01:15:28,375 --> 01:15:31,583
Anda melarikan diri dan menjebak kami
dengan pria tua itu, kan?
792
01:15:31,792 --> 01:15:34,792
Apa yang kamu katakan?
- Apa yang harus aku katakan padamu?
793
01:15:36,417 --> 01:15:41,125
Orang tua itu membuat kami dipukuli olehnya
antek setelah Anda gagal muncul.
794
01:15:41,333 --> 01:15:44,792
Anda hanya kehilangan uang,
tapi kami kehilangan hidung dan telinga juga.
795
01:15:45,000 --> 01:15:47,125
Tolong dengarkan aku baik-baik.
796
01:15:47,375 --> 01:15:48,042
Oke, beritahu saya.
797
01:15:48,250 --> 01:15:49,667
Saya dalam masalah besar.
798
01:15:49,875 --> 01:15:51,542
Cracker Saravanan dalam kesulitan?
799
01:15:51,708 --> 01:15:52,917
Apa yang membuat hidup ini kesulitan?
800
01:15:53,125 --> 01:15:54,417
Memang hidup saya dalam bahaya.
801
01:15:54,583 --> 01:15:56,792
Dimana lauknya?
- Makanan pendamping?
802
01:15:57,333 --> 01:15:59,583
Kami dalam masalah yang lebih besar di sini.
803
01:15:59,792 --> 01:16:01,458
Tidak ada lauk untuk minuman kami.
804
01:16:01,625 --> 01:16:03,458
Maukah Anda mendengarkan saya atau tidak?
805
01:16:03,625 --> 01:16:08,250
Saravanan on line ...
- Ponsel saya ... berikan saya ...
806
01:16:14,458 --> 01:16:15,417
Saya tidak akan datang ke sana.
807
01:16:15,583 --> 01:16:16,917
Ayo pergi ke lantai dua.
- Ayo pergi kesana.
808
01:16:18,000 --> 01:16:19,542
Belanja sudah berakhir.
809
01:16:26,833 --> 01:16:27,792
Lihat disana!
810
01:16:28,458 --> 01:16:29,708
Kami melihat mereka hari ini pagi, kan?
811
01:16:30,583 --> 01:16:31,667
Mari kita ambil yang lain.
812
01:16:32,000 --> 01:16:33,833
Kami melihat mereka di ambulans, kan?
813
01:16:35,417 --> 01:16:36,042
Tidak diragukan lagi, wanita yang sama.
814
01:16:36,583 --> 01:16:38,333
Mari kita pergi ke tempat yang sama untuk makan.
815
01:16:41,708 --> 01:16:42,792
Mereka tidak bisa dikenali.
816
01:16:47,250 --> 01:16:48,000
Berhenti!
- Apa?
817
01:16:48,208 --> 01:16:49,792
Anda pergi dengan ambulans
hari ini pagi, kan?
818
01:16:50,000 --> 01:16:51,583
Kenapa kamu ada di sini?
- Ambulans?
819
01:16:51,792 --> 01:16:53,417
Ambulans yang mana?
820
01:16:53,583 --> 01:16:56,542
Kami melihat Anda berdua masuk ke ambulans
hari ini pagi di dekat kamar mayat.
821
01:16:56,708 --> 01:16:59,417
Katakan yang sebenarnya.
- Anda berlebihan.
822
01:16:59,583 --> 01:17:01,583
Bagaimana cara kami berbicara dengan Anda?
823
01:17:01,792 --> 01:17:05,250
Seolah dia adalah Ratu Mangamma
dan dia adalah Revolver Rita.
824
01:17:05,458 --> 01:17:07,417
Mereka mengajukan pertanyaan kepada kami.
Enyah.
825
01:17:07,583 --> 01:17:11,208
Jawab kami atau kami akan pergi ke polisi.
Sepertinya mereka akan pergi ke polisi.
826
01:17:11,458 --> 01:17:15,625
Apakah Anda akan pergi ke SI atau SP?
827
01:17:15,833 --> 01:17:18,708
Mengancam kita dengan polisi,
berikan nomor telepon mereka.
828
01:17:18,917 --> 01:17:21,042
Mengapa kamu berbicara dengan mereka?
Ayo pergi.
829
01:17:21,250 --> 01:17:27,250
Sopir ambulans adalah teman saya.
Tolong beritahu kami.
830
01:17:27,458 --> 01:17:29,875
Apakah dia teman mu?
831
01:17:30,083 --> 01:17:34,208
Dia tidak akan kembali,
Anda dapat melihat poster yang memaafkan kematiannya.
832
01:17:34,417 --> 01:17:35,500
Pergi.
833
01:17:36,667 --> 01:17:37,333
Datang.
834
01:18:35,500 --> 01:18:37,500
Tidak ada cara untuk mengetahui nomor saya.
835
01:18:37,958 --> 01:18:39,333
Saya juga tidak mendapat telepon.
836
01:18:40,083 --> 01:18:42,083
Tetapi bagaimana mereka bisa melacak saya?
837
01:18:48,917 --> 01:18:51,917
Apakah para pemabuk itu
tinggalkan apa saja di sini?
838
01:19:15,708 --> 01:19:17,042
52 panggilan tidak terjawab!
839
01:19:27,417 --> 01:19:32,792
Deepak, seseorang berusaha
untuk membunuhku, aku takut.
840
01:19:33,000 --> 01:19:35,458
Saya tidak tahu berapa lama saya akan hidup!
841
01:19:35,625 --> 01:19:38,208
Anda tidak khawatir tentang saya.
842
01:19:38,500 --> 01:19:45,542
Apa pun yang terjadi pada saya,
bukti harus sampai ke tangan kanan.
843
01:19:45,708 --> 01:19:48,458
Orang harus memperhatikan kebenaran.
844
01:19:48,625 --> 01:19:52,250
Mereka melacak lokasi Anda
dengan teleponmu.
845
01:19:52,458 --> 01:19:56,083
Saya ingin berbicara dengan Anda tetapi ...
846
01:20:02,458 --> 01:20:05,500
Tidak ada gunanya diam, Neena.
847
01:20:06,250 --> 01:20:11,042
Anda mendengar para wanita, kan?
Ada orang-orang besar di belakang ini.
848
01:20:11,250 --> 01:20:14,250
Jadi, Anda ingin kami mengecewakannya.
849
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
Kita perlu memberinya dukungan sekarang.
850
01:20:17,000 --> 01:20:19,333
Neena, dengan cara Anda bertanggung jawab untuk itu.
851
01:20:19,625 --> 01:20:21,583
Dia mengambil pekerjaan itu karena kamu.
852
01:20:22,250 --> 01:20:24,500
Dengarkan aku, ini bukan hanya cerita.
853
01:20:24,667 --> 01:20:26,000
Kehidupan seorang pria!
854
01:20:26,208 --> 01:20:30,583
Dia bukan hanya karakter,
dia hidup dan menendang orang.
855
01:20:33,500 --> 01:20:34,792
Telepon dan bicara dengannya.
856
01:20:38,708 --> 01:20:43,667
Saravanan, saya datang hari ini pagi
untuk melihat Anda di kamar mayat.
857
01:20:47,500 --> 01:20:52,208
Para wanita yang pergi dengan Anda di ambulans,
Saya bertemu mereka di sini sekarang.
858
01:20:54,583 --> 01:20:55,792
Apakah kamu aman
859
01:20:56,000 --> 01:20:58,042
Saya tidak tahu, tapi ada
masalah yang lebih besar.
860
01:20:58,250 --> 01:20:59,583
Tolong dengarkan aku baik-baik.
861
01:20:59,792 --> 01:21:00,417
Katakan, tuan.
862
01:21:00,583 --> 01:21:03,208
Ponsel Deepak aktif.
- Benarkah?
863
01:21:03,417 --> 01:21:05,708
Tapi langsung mati lagi.
Kami tidak bisa melacaknya.
864
01:21:05,917 --> 01:21:08,042
Tangkap pengemudi ambulans dengan biaya berapa pun.
- Aku akan menangkapnya, tuan.
865
01:21:08,250 --> 01:21:10,833
Mereka akan membunuh Janaki juga
dalam beberapa jam ke depan.
866
01:21:11,042 --> 01:21:13,708
Tolong selamatkan dia.
Dia tahu siapa Deepak!
867
01:21:13,917 --> 01:21:16,083
Dia satu-satunya yang tahu kebenaran.
868
01:21:19,333 --> 01:21:20,000
Dimana?
- Tunggu ...
869
01:21:20,208 --> 01:21:22,042
Janaki, kita telah mencapai
tempat Anda memberi tahu kami.
870
01:21:22,250 --> 01:21:23,917
Saya dekat toko buku.
871
01:21:24,125 --> 01:21:25,583
Tetap di sana, kita akan datang ke sana.
872
01:21:25,792 --> 01:21:29,542
Cepat datang.
Saya takut!
873
01:21:31,208 --> 01:21:32,542
Toko buku?
Ayo pergi sekarang.
874
01:21:34,583 --> 01:21:39,000
Kami akan masuk.
875
01:23:13,792 --> 01:23:17,458
Kemana kamu pergi?
Ayo ... ayo ... mari kita menari!
876
01:23:17,625 --> 01:23:18,792
Apakah Anda ingin saya menari dengan Anda?
- Datang datang...
877
01:23:19,000 --> 01:23:21,917
Enyah!
- Kemana kamu pergi?
878
01:23:39,792 --> 01:23:43,583
Saya bergabung sebagai stenografer
dengan Menteri Rajarathinam.
879
01:23:44,417 --> 01:23:47,500
Karena mereka tidak memiliki ahli waris,
Saya menjadi putri mereka.
880
01:23:58,708 --> 01:24:00,500
Anda akan mendapat panggilan telepon
segera untuk menyelamatkanmu.
881
01:24:01,333 --> 01:24:02,042
Siapa ini?
882
01:24:02,708 --> 01:24:03,417
Tunggu, ibu.
883
01:24:03,583 --> 01:24:05,208
Saya akan bersiap-siap untuk pertandingan berikutnya.
884
01:24:07,208 --> 01:24:10,583
Suatu hari saya mendapat telepon
dari Deepak, senior saya di perguruan tinggi.
885
01:24:10,792 --> 01:24:16,667
Deepak adalah reporter kejahatan
kami menghormati dan menghormati.
886
01:24:18,208 --> 01:24:23,500
Dia ingin membuat janji
untuk bertemu Rajarathinam.
887
01:24:24,125 --> 01:24:26,792
Setelah itu kami berbicara
satu sama lain secara teratur.
888
01:24:27,250 --> 01:24:29,417
Saya merasa ingin berbicara dengannya
untuk waktu yang lama.
889
01:24:29,583 --> 01:24:31,917
Tapi saya menyukainya.
890
01:24:32,125 --> 01:24:37,292
Apakah Anda berencana melaporkan saya, Deepak?
- Tidak pak.
891
01:24:37,500 --> 01:24:40,042
Hanya klarifikasi kecil, itu saja.
- Lanjutkan.
892
01:24:40,250 --> 01:24:43,417
Anda meresmikan kamp medis
di Annai Mental Asylum.
893
01:24:43,583 --> 01:24:46,208
Apakah Anda yakin itu berjalan di jalur yang benar?
894
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
Dokter asing ada di sini.
895
01:24:48,708 --> 01:24:52,625
Saya pikir pasien mental sedang
dijaga dengan baik di bawah bimbingan mereka.
896
01:24:52,917 --> 01:24:55,917
Siapa dokter asing itu?
Dari mana mereka berasal?
897
01:24:56,125 --> 01:24:58,833
Apakah mereka mengatur?
kamp medis sebelumnya?
898
01:24:59,042 --> 01:25:00,583
Dimana mereka sekarang?
Apakah Anda tahu informasi apa pun?
899
01:25:00,792 --> 01:25:05,792
Deepak, saya bertemu banyak orang
setiap hari sebagai Menteri.
900
01:25:06,000 --> 01:25:07,250
Saya mengunjungi begitu banyak tempat.
901
01:25:07,458 --> 01:25:11,292
Saya pasti bisa memberi tahu Anda bahwa saya selalu
hanya mendukung perbuatan baik.
902
01:25:11,500 --> 01:25:12,833
Tolong jangan salah paham.
903
01:25:13,042 --> 01:25:15,583
Jika Anda menyalakan lampu,
kembali untuk melihat setelah pergi sedikit.
904
01:25:15,792 --> 01:25:17,375
Untuk melihat apakah hanya lampu yang menyala.
905
01:25:17,792 --> 01:25:19,042
Ceritakan dengan jelas.
906
01:25:19,250 --> 01:25:22,625
Sebagai anak sekolah yang pernah kita lihat
banyak orang sakit jiwa.
907
01:25:22,833 --> 01:25:26,042
Infact kita akan menggoda
berteman dengan nama mereka.
908
01:25:26,250 --> 01:25:28,292
Tiba-tiba suatu hari yang cerah
mereka hilang.
909
01:25:28,500 --> 01:25:29,542
Tidak ada yang akan tahu keberadaan mereka.
910
01:25:29,708 --> 01:25:32,042
Mungkin beberapa samaritan baik
akan membawa mereka ke rumah sakit jiwa.
911
01:25:32,250 --> 01:25:34,042
Bagaimana jika mereka hilang dari sana?
912
01:25:38,625 --> 01:25:42,625
Annai Mental Asylum
Keerathur
913
01:25:42,958 --> 01:25:46,083
Saya tidak ingin diwawancarai,
Saya benci pujian.
914
01:25:46,292 --> 01:25:48,583
Saudaraku, semuanya beraksi.
915
01:25:48,750 --> 01:25:51,292
Saya setuju karena
Rekomendasi menteri.
916
01:25:51,625 --> 01:25:52,458
Saudaraku, ke sini.
917
01:25:52,625 --> 01:25:54,250
Tuan...
- Bawa dia ke dalam.
918
01:25:54,458 --> 01:25:55,875
Ayo, tuan.
- Bawa dia.
919
01:25:56,958 --> 01:26:00,375
Di mana para narapidana?
- Mereka memiliki kamar yang terpisah.
920
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Bisakah saya melihat kamarnya?
921
01:26:01,625 --> 01:26:03,250
Masuk, Anda di sini di Menteri
rekomendasi, kan?
922
01:26:03,458 --> 01:26:04,750
Saya akan tunjukkan, datang.
923
01:26:05,083 --> 01:26:06,542
Setiap pasien memiliki tempat tidur.
924
01:26:06,667 --> 01:26:08,042
Ini rutinitas mereka.
925
01:26:08,250 --> 01:26:08,875
Tinggalkan dia.
926
01:26:09,667 --> 01:26:10,833
Jangan berkelahi.
927
01:26:13,042 --> 01:26:14,833
Tidak ... itu ...
928
01:26:16,875 --> 01:26:21,833
Pak, pergi ... pergi ...
- Baik.
929
01:26:22,042 --> 01:26:23,958
Masuk ke dalam!
930
01:27:12,625 --> 01:27:15,750
Janaki, aku dekat rumah sakit jiwa.
931
01:27:16,500 --> 01:27:18,708
Ya, saya sudah mengatur kamera.
932
01:27:35,083 --> 01:27:37,083
Saya tidak melihat sesuatu yang mencurigakan, Janaki.
933
01:28:28,958 --> 01:28:31,333
Janaki, harus segera tekan.
934
01:28:31,542 --> 01:28:32,750
Itu harus mencapai pers segera.
935
01:28:32,958 --> 01:28:34,458
Mohon bersabarlah, tuan.
936
01:28:34,625 --> 01:28:36,458
Deepak sedang berbicara, bicara dengannya, tuan.
937
01:28:38,125 --> 01:28:41,375
Pak, geng akan pergi
untuk bertemu diam-diam dalam waktu dekat.
938
01:28:41,667 --> 01:28:44,375
Saya akan pergi ke sana,
baru kemudian kebenaran akan keluar.
939
01:28:46,250 --> 01:28:50,292
Meskipun memiliki semua bukti,
sebelum dia bisa mengungkapkannya.
940
01:28:51,000 --> 01:28:55,250
Rajarathinam terbunuh
sebagai tertuduh penjahat.
941
01:29:00,542 --> 01:29:01,958
Tapi Deepak ada di sana.
942
01:29:02,500 --> 01:29:05,375
Dia akan memberikan bukti kepada Martin
dengan biaya berapa pun.
943
01:29:05,750 --> 01:29:08,958
Dia pasti akan menunjukkan kepada orang-orang
ketidakadilan bertemu dengan orang tak berdosa.
944
01:29:11,667 --> 01:29:12,958
Nyalakan speaker.
945
01:29:13,458 --> 01:29:16,042
Nina, kamu menyelamatkan Janaki, kan?
Dia aman, bukan?
946
01:29:16,250 --> 01:29:18,708
Saravana, Janaki ada bersama kita di sini.
947
01:29:18,917 --> 01:29:20,292
Pria yang menyelamatkan ayahku
dengan nafas.
948
01:29:20,500 --> 01:29:22,625
Sungguh menyakitkan saya melihatnya terengah-engah.
949
01:29:22,833 --> 01:29:25,042
Anda diberitahu tentang kematian Deepak
ke Janaki, kan?
950
01:29:31,583 --> 01:29:32,417
Apa yang terjadi?
951
01:29:33,750 --> 01:29:34,958
Apa yang dia katakan?
952
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Kamu siapa?
953
01:29:40,542 --> 01:29:41,750
Kamu berbohong.
954
01:29:42,625 --> 01:29:44,667
Baru saja saya berbicara dengan Deepak.
955
01:29:45,083 --> 01:29:47,167
Dia berbohong ... siapa dia?
956
01:29:47,625 --> 01:29:49,167
Kenapa kalian diam?
957
01:29:49,625 --> 01:29:51,458
Katakan padaku, Nina.
958
01:29:51,625 --> 01:29:55,250
Tidak Janaki, dia mengatakan yang sebenarnya.
959
01:29:55,542 --> 01:29:56,750
Deepak sudah mati.
960
01:29:56,958 --> 01:29:59,375
Saravanan telah mengambil miliknya
tubuh dalam ambulans.
961
01:30:27,167 --> 01:30:31,167
Saya ingin melihat Deepak untuk terakhir kalinya.
962
01:30:36,625 --> 01:30:38,750
Aku ingin melihatnya.
963
01:30:47,500 --> 01:30:49,750
Semua upaya kami sia-sia.
964
01:30:51,250 --> 01:30:53,292
Kami tidak bisa melakukan apa pun sekarang.
965
01:30:55,875 --> 01:30:56,958
Kita bisa, Janaki.
966
01:30:57,833 --> 01:31:01,542
Saravanan ada di sana,
kami di sini bersamamu.
967
01:31:02,667 --> 01:31:07,042
Deepak meninggal karena suatu alasan,
hanya Anda yang dapat memenuhi tujuannya.
968
01:31:13,083 --> 01:31:17,083
Orang yang harus melindungi kita
telah menjadi musuh kita.
969
01:31:18,500 --> 01:31:22,958
Saravanan yang malang pasti sudah dikepung.
970
01:31:24,625 --> 01:31:31,375
Hanya ada satu orang yang bisa membawa
Dia dengan aman di sini melanggar barikade.
971
01:31:31,833 --> 01:31:33,958
Suami saya selalu mengatakan selalu.
972
01:31:34,167 --> 01:31:38,750
Ketika orang lain berpikir kita kalah,
jalan kita menuju kemenangan dimulai di sana.
973
01:31:38,958 --> 01:31:42,250
Ketika semua orang setuju untuk itu,
dia selalu memberi tahu.
974
01:31:42,458 --> 01:31:45,458
apa hak orang lain miliki
untuk mengatakan kita kalah?
975
01:31:45,625 --> 01:31:48,417
Kehilangan atau kemenangan ada di tangan kita!
976
01:31:49,417 --> 01:31:51,958
Dia teman terbaik suamiku.
977
01:31:52,667 --> 01:31:54,083
Dia seperti adik lelaki saya.
978
01:31:54,833 --> 01:31:56,833
Janu, berikan aku teleponnya.
979
01:32:31,292 --> 01:32:33,083
Deepak, harus segera diketahui publik.
980
01:32:45,917 --> 01:32:47,083
Simpan dia dengan biaya berapa pun.
981
01:33:02,500 --> 01:33:05,542
Sudah waktunya untuk menghancurkan kejahatan!
- Saya tahu, tuan.
982
01:33:06,500 --> 01:33:07,625
Itu sebabnya saya pergi.
983
01:33:28,500 --> 01:33:29,583
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
984
01:33:29,750 --> 01:33:31,542
Mencari dia tetapi tidak ada gunanya, Pak.
985
01:33:35,333 --> 01:33:36,750
Pak, kita bisa menangkapnya.
986
01:33:36,958 --> 01:33:38,667
Diam!
Jangan bicara!
987
01:33:38,875 --> 01:33:42,750
Tidak dapat menemukan mayat,
apakah Anda benar-benar seorang perwira polisi?
988
01:33:57,292 --> 01:33:58,542
Cari dengan benar.
989
01:33:59,000 --> 01:34:00,375
Cari sisi itu.
990
01:34:03,167 --> 01:34:04,042
Cari sisi ini.
991
01:34:07,167 --> 01:34:08,042
Kendaraan ada di sini.
992
01:34:09,625 --> 01:34:11,375
Ayo ... datang ... kamu juga datang ...
993
01:34:14,583 --> 01:34:15,375
Tubuh hilang!
994
01:34:16,500 --> 01:34:17,375
Cari sisi itu.
995
01:34:35,292 --> 01:34:35,958
Turun.
996
01:34:39,292 --> 01:34:41,542
Tidak mungkin pergi dari sini.
997
01:34:43,583 --> 01:34:44,583
Pencarian!
998
01:35:05,250 --> 01:35:06,125
Saravana?
999
01:36:34,417 --> 01:36:36,292
Saya ACP Suryanarayana di sini.
1000
01:36:36,958 --> 01:36:37,833
Jangan memutuskan panggilan.
1001
01:36:38,000 --> 01:36:39,375
Aku memanggilmu
atas saran Neena.
1002
01:36:39,583 --> 01:36:42,875
Saya tahu lebih baik tentang
masalah yang Anda hadapi sekarang.
1003
01:36:43,708 --> 01:36:45,083
Dengarkan aku baik-baik.
1004
01:36:45,792 --> 01:36:48,208
Mereka tidak menginginkanmu.
1005
01:36:49,583 --> 01:36:51,583
Mereka ingin ponsel Deepak bersamamu.
1006
01:36:53,292 --> 01:36:57,500
Deepak menyerahkan hidupnya
memfilmkan semua bukti.
1007
01:36:57,708 --> 01:36:59,208
Itu ada di ponsel.
1008
01:36:59,958 --> 01:37:02,625
Kebenaran harus menjangkau orang.
- Saya tidak bisa, tuan.
1009
01:37:02,833 --> 01:37:06,792
Anda adalah seorang pemuda biasa yang menghabiskan waktu
hidup bahagia dengan teman-teman sembarangan.
1010
01:37:06,958 --> 01:37:12,417
Tapi hari ini kamu berada di antara
mayat dan kematian!
1011
01:37:12,625 --> 01:37:15,625
Anda ditakdirkan untuk melakukan sesuatu yang besar.
1012
01:37:22,375 --> 01:37:26,083
Anda benar, tetapi saya pikir
mereka akan membunuhku dalam beberapa menit lagi!
1013
01:37:26,292 --> 01:37:28,083
Apakah kamu takut mati?
1014
01:37:28,292 --> 01:37:30,417
Apakah Anda pernah berpikir tentang kematian?
1015
01:37:30,958 --> 01:37:35,042
Dengarkan aku, semua sudah mati
usia sekitar 40 hingga 45!
1016
01:37:35,375 --> 01:37:39,417
Kehidupan setelah itu tergantung pada
perbuatan baik dan buruk yang kita lakukan sebelumnya.
1017
01:37:39,958 --> 01:37:42,708
Tidak bisa hidup tanpa cinta
dan kasih sayang!
1018
01:37:43,167 --> 01:37:45,792
Jika Anda mendapat kesempatan untuk melakukannya
sesuatu yang baik, Anda harus melakukannya.
1019
01:38:01,292 --> 01:38:03,167
Gunakan kecerdasan untuk melakukan hal-hal baru ...
1020
01:38:04,958 --> 01:38:06,917
Martin macet dan terhubung, Tuan.
1021
01:38:07,083 --> 01:38:08,375
Anda melacak telepon.
1022
01:38:09,375 --> 01:38:12,500
Saya siap siaran
jika kami mendapatkan bukti.
1023
01:38:13,583 --> 01:38:14,833
Kami akan mendapatkan bukti, kan?
1024
01:38:30,417 --> 01:38:31,917
Gunakan kecerdasan untuk melakukan hal-hal baru ...
1025
01:38:32,083 --> 01:38:33,625
Lakukan sesuatu yang baru ...
1026
01:38:33,833 --> 01:38:37,958
Lakukan apa pun yang baik
tanpa rasa takut atau bantuan ...
1027
01:39:03,417 --> 01:39:05,250
Katakan, apa yang harus saya lakukan sekarang, tuan?
1028
01:39:05,458 --> 01:39:09,417
Anda berada di kisaran hutan Vattaparai.
1029
01:39:09,625 --> 01:39:12,208
Tinggalkan tubuh Deepak di sana,
jika Anda pergi melalui jalan darat, mereka akan menangkap Anda ..
1030
01:39:12,417 --> 01:39:15,000
Jadi, jika Anda pergi dengan rute hutan ...
- Saya hanya di sana, Pak.
1031
01:39:16,625 --> 01:39:17,833
Pegang ini.
1032
01:39:18,000 --> 01:39:19,292
Segera temukan.
1033
01:39:19,500 --> 01:39:20,792
Peringatkan semua stasiun.
- Baik, tuan.
1034
01:39:20,958 --> 01:39:22,417
Katakan pada mereka untuk menangkap siapa pun yang mencurigakan.
1035
01:39:22,625 --> 01:39:24,667
Saya berangkat dari sini.
Saya akan menghubungi Anda dengan cepat.
1036
01:39:24,875 --> 01:39:27,708
Jangan khawatir, aku bersamamu.
- Baik, tuan.
1037
01:39:35,792 --> 01:39:38,417
Kumarasamy ... itu Kumarasamy
Aku memberi tahumu tentang.
1038
01:39:38,625 --> 01:39:40,583
Lalu siapa yang mengendarai ambulans?
1039
01:39:40,792 --> 01:39:43,083
Kamu siapa?
- Bangunlah, Kumarasamy.
1040
01:39:43,292 --> 01:39:44,625
Dia sedang koma.
1041
01:39:44,833 --> 01:39:48,208
Apa? Marah?
- Tidak marah tapi koma.
1042
01:39:48,417 --> 01:39:51,125
Butuh 6 bulan untuk bangun.
- 6 bulan?
1043
01:39:51,333 --> 01:39:52,417
Aku akan menunggu.
1044
01:39:52,625 --> 01:39:55,458
Tunggu? Apakah itu kereta penumpang Guduvancherry?
1045
01:39:55,667 --> 01:39:57,500
Ikutlah bersamaku.
- Aku mengerti, kamu akan membunuhku.
1046
01:39:57,708 --> 01:39:59,083
Benar?
1047
01:40:01,042 --> 01:40:04,583
Terima kasih Tuhan, Anda tidak bangun.
1048
01:40:04,792 --> 01:40:05,708
Apakah mereka sudah pergi?
1049
01:40:06,958 --> 01:40:08,875
Apakah kamu bertindak?
1050
01:40:09,417 --> 01:40:10,833
Berapa banyak orang yang pernah kulihat sepertimu?
1051
01:40:11,000 --> 01:40:13,083
Jangan pukul dia.
1052
01:40:13,292 --> 01:40:15,625
Jangan pukul dia.
1053
01:40:15,833 --> 01:40:18,958
Mereka memberi tahu banyak orang
mencari saya, jadi saya takut.
1054
01:40:19,167 --> 01:40:21,792
Saya tidak tahu siapa yang mengambil ambulans saya
dan dimana sekarang?
1055
01:40:21,958 --> 01:40:23,792
Kami juga mencarinya.
1056
01:40:23,958 --> 01:40:27,083
Kami tidak tahu apa-apa, tuan.
Tinggalkan saya, tuan.
1057
01:40:27,292 --> 01:40:29,417
Jika Anda mendapatkan informasi, beri tahu saya.
1058
01:41:14,250 --> 01:41:15,625
Apa masalah Anda?
1059
01:41:15,833 --> 01:41:17,667
Apa pun itu, berbagilah dengannya!
1060
01:41:17,875 --> 01:41:19,708
Tidak ada yang mustahil jika dia memutuskan.
1061
01:41:58,042 --> 01:42:02,083
Arahkan kami untuk hidup di jalan yang benar ...
1062
01:42:02,292 --> 01:42:06,292
Membantu kami memilih jalur cinta ...
1063
01:42:06,500 --> 01:42:10,500
Anda menghentikan khayalan ...
1064
01:42:10,708 --> 01:42:14,708
Anda menghentikan dosa ...
1065
01:42:14,875 --> 01:42:18,708
Anda akan menunjukkan apa yang belum kita lihat ...
1066
01:42:18,875 --> 01:42:22,958
Anda akan memberi tanpa memintanya ...
1067
01:42:23,167 --> 01:42:27,375
Anda akan menghindari ...
1068
01:42:27,583 --> 01:42:31,583
Anda akan meminjamkan bantuan Anda
menyerahkan kesusahan ...
1069
01:42:31,792 --> 01:42:47,833
Tidak ada yang akan pergi dengan tangan kosong
setelah mengunjungi kamu ...
1070
01:42:48,250 --> 01:42:49,875
Kamu adalah Tuhan kami ...
1071
01:42:50,083 --> 01:42:56,292
Masa lalu bersamamu ...
hadir dengan Anda ...
1072
01:42:56,500 --> 01:43:00,417
Masa depan bersamamu, Tuhan ...
1073
01:43:38,833 --> 01:43:43,042
Cinta adalah anugerahmu ...
1074
01:43:43,250 --> 01:43:46,292
Luka juga diberikan oleh Anda ...
1075
01:43:46,500 --> 01:43:51,792
Ilusi juga Anda ...
1076
01:43:51,958 --> 01:43:56,042
Siapa yang dapat memecahkan kode siapa Anda ...
1077
01:43:56,250 --> 01:44:00,167
Semua adalah anak-anakmu ...
1078
01:44:00,375 --> 01:44:04,292
Pencari akan dikabulkan keinginan ...
1079
01:44:04,500 --> 01:44:08,333
Paling adil di antara yang ...
1080
01:44:08,542 --> 01:44:13,583
Juruselamat orang miskin ...
1081
01:44:13,833 --> 01:44:14,583
Ayah!
1082
01:44:15,083 --> 01:44:16,542
Saya baik-baik saja di sini.
1083
01:44:16,750 --> 01:44:19,542
Saya sudah mendengar anak saya pergi
cara buruk hanya sampai sekarang.
1084
01:44:19,750 --> 01:44:22,542
Tapi aku bisa merasakan apa yang kamu lakukan
sesuatu yang bagus.
1085
01:44:22,750 --> 01:44:24,667
Sebagai ayah, aku memberitahumu ini ...
1086
01:44:24,833 --> 01:44:29,542
Jika Anda melakukan sesuatu yang baik, lakukanlah,
jangan takut pada siapa pun.
1087
01:44:29,750 --> 01:44:31,250
Silakan dan lakukan dengan berani.
1088
01:45:24,250 --> 01:45:27,667
Saudaraku ... Aku juga akan ikut denganmu.
1089
01:45:27,833 --> 01:45:29,500
Tolong, beri saya angkat ...
- Oke, masuk.
1090
01:45:29,708 --> 01:45:30,583
Terima kasih saudara
1091
01:45:35,833 --> 01:45:38,042
Saya datang seperti yang Anda sarankan.
1092
01:45:45,417 --> 01:45:47,250
Mengapa diam saja?
Adakah masalah cinta?
1093
01:45:47,458 --> 01:45:51,500
Tidak bisakah Anda menilai saat melihat wajahnya?
Saya yakin itu masalah cinta, saudara.
1094
01:45:51,708 --> 01:45:57,083
Jika ada yang mengganggu Anda, kami akan menghancurkannya
anggota tubuh dan buang bersama dengan material.
1095
01:45:57,292 --> 01:46:00,833
Tidak ada orang lain yang bisa mendapatkan ide seperti itu
selain saya.
1096
01:46:01,042 --> 01:46:03,083
Katakan padaku dengan berani, mari kita hadapi mereka.
1097
01:46:03,292 --> 01:46:06,042
Katakan padanya, saudara seperti Rahwana.
1098
01:46:06,250 --> 01:46:08,750
Sepuluh kepala, sepuluh otak.
1099
01:46:08,917 --> 01:46:11,333
Dia bisa meramalkan masa depan dan tahu.
Bukan begitu, saudara?
1100
01:46:11,542 --> 01:46:14,500
Apa yang akan datang sekarang?
Manaparai periksa pos.
1101
01:46:29,083 --> 01:46:30,708
Tinggalkan aku sendiri untuk beberapa waktu, Nancy.
1102
01:46:44,292 --> 01:46:46,875
Apa ini Sudalai?
Anda menghancurkan segalanya.
1103
01:46:47,083 --> 01:46:49,250
Tidak ada yang seperti itu, tuan.
1104
01:46:49,458 --> 01:46:53,375
Menjadikan Anda seorang Menteri dan
memberi komisi Anda tepat waktu.
1105
01:46:53,583 --> 01:46:55,000
Aku merawatmu dengan baik, kan?
1106
01:46:55,208 --> 01:46:56,375
Mengapa Anda gagal?
1107
01:46:56,583 --> 01:46:57,833
Pak, itu ...
1108
01:46:58,042 --> 01:47:00,083
Saya punya banyak rencana
untuk dieksekusi oleh Anda.
1109
01:47:00,292 --> 01:47:04,708
Dia telah menembak pertemuan terakhir kita
sejelas video pernikahan.
1110
01:47:04,875 --> 01:47:08,458
Anda terlihat sangat tampan
seperti pengantin pria di dalamnya.
1111
01:47:08,708 --> 01:47:13,417
Pak, jika video itu menjadi publik ...
1112
01:47:13,625 --> 01:47:15,500
Saya akan memastikan video tidak go public.
1113
01:47:15,708 --> 01:47:19,292
Tapi Anda sudah kotor di mana-mana
tempat seperti bayi.
1114
01:47:19,500 --> 01:47:21,250
Tolong selamatkan saya, tuan.
1115
01:47:21,458 --> 01:47:24,167
Anda mengotori tempat itu,
Anda ingin saya membersihkannya?
1116
01:47:24,375 --> 01:47:25,833
Tolong, saya mohon, Tuan.
1117
01:47:26,042 --> 01:47:29,250
Jangan menangis, teman.
Saya akan menyelamatkan Anda untuk persahabatan kami.
1118
01:47:29,458 --> 01:47:31,958
Kami harus melakukan lebih banyak hal bersama
- Ya pak.
1119
01:47:32,167 --> 01:47:35,083
Panti Asuhan Teresa,
Pusat pengrajin ... 500 crores ...
1120
01:47:35,292 --> 01:47:36,833
Anda telah melengkapi detail.
- Ya pak.
1121
01:47:37,042 --> 01:47:41,042
Oke, saya sudah memberi tahu Nancy tentang masalahnya,
dia akan membereskannya.
1122
01:47:41,250 --> 01:47:42,667
Kamu tidak khawatir
1123
01:47:50,250 --> 01:47:52,375
Saya akan memiliki putaran sekarang.
1124
01:48:04,500 --> 01:48:08,292
Orang miskin telah banyak membantu kami,
bagaimana bisa saya...
1125
01:48:09,250 --> 01:48:11,333
Apakah saya Tuhan yang perlu dikhawatirkan
perbuatan baik dan dosa?
1126
01:48:12,958 --> 01:48:14,333
Lakukan saja apa yang saya katakan!
1127
01:48:18,833 --> 01:48:21,583
Mencapai pos pemeriksaan
seperti yang saudara katakan.
1128
01:48:27,042 --> 01:48:28,667
Dapatkan buku dan token, saudara.
1129
01:48:28,875 --> 01:48:32,333
Siapa pembersihnya? Kamu atau aku?
Adalah kesalahanku untuk memberimu kebebasan.
1130
01:48:33,125 --> 01:48:34,292
Berapa lama, saudara?
1131
01:48:34,500 --> 01:48:35,875
Bersabarlah, mengapa Anda bergegas?
1132
01:48:36,083 --> 01:48:39,333
Jangan memasuki hutan.
Tiger mungkin memakanmu.
1133
01:48:41,583 --> 01:48:42,833
Keluarkan buku itu.
- Ini dia.
1134
01:48:43,042 --> 01:48:44,583
Memuat hal lain?
1135
01:48:45,458 --> 01:48:47,125
Saya biasa di sini,
ada komentar pada saya sampai sekarang, tuan?
1136
01:48:47,333 --> 01:48:50,458
Siapa tahu?
Darurat juga bisa mendorong Anda.
1137
01:51:34,500 --> 01:51:36,833
Periksa rekamannya terlebih dahulu.
Terutama pertemuan terakhir.
1138
01:51:37,042 --> 01:51:38,292
Unggah segera.
1139
01:51:38,500 --> 01:51:39,500
Dia akan mengunci videonya,
1140
01:51:39,708 --> 01:51:41,667
jika kita memulihkannya,
kami dapat menyiarkannya segera.
1141
01:51:41,833 --> 01:51:43,958
Tanya semua orang di sini
untuk mematikan ponsel.
1142
01:51:46,875 --> 01:51:53,583
Deepak ... tidak bisa meninggalkannya.
1143
01:51:58,708 --> 01:52:02,042
Kirim tubuh Deepak untuk pemeriksaan mayat.
1144
01:52:03,083 --> 01:52:05,875
Beri dia pertolongan pertama.
1145
01:52:06,083 --> 01:52:07,042
Datang.
1146
01:52:16,708 --> 01:52:17,583
Apa saudara ini?
1147
01:52:17,792 --> 01:52:20,833
Anda membawa saya sampai di sini,
tapi saat meninggalkan tempat itu,
1148
01:52:21,000 --> 01:52:22,958
Anda akan pergi tanpa
ucapkan selamat tinggal.
1149
01:53:00,833 --> 01:53:01,792
Di tempat kerja, tuan.
1150
01:54:35,167 --> 01:54:38,458
Tapi mereka di Bombay,
akan berada di sini lusa.
1151
01:54:42,500 --> 01:54:43,750
Periksa apa itu!
1152
01:54:49,708 --> 01:54:51,750
Saya mengundurkan diri.
1153
01:54:57,708 --> 01:55:00,792
Salin semua bukti dalam hard disk.
1154
01:55:02,042 --> 01:55:05,250
Dia adalah contoh sempurna
bagaimana seharusnya seorang jurnalis!
1155
01:55:16,042 --> 01:55:18,583
Menteri telah pergi,
dia bepergian sendiri.
1156
01:55:20,083 --> 01:55:22,875
Baik Menteri maupun bukti
harus tetap hidup.
1157
01:55:42,042 --> 01:55:45,292
Saya sudah memberi tahu Nancy tentang masalah kecil ini,
dia akan membereskannya.
1158
01:56:43,375 --> 01:56:46,958
Terkejut melihat saya membunuh
setelah menjadi Menteri PA.
1159
01:56:48,500 --> 01:56:52,333
Dia bukan burung gereja untuk mati
duduk di kawat listrik.
1160
01:56:52,542 --> 01:56:57,083
Hering yang terbang di luar awan dan
menukik ke bawah untuk mengambil makanan itu.
1161
01:56:58,250 --> 01:57:00,708
Seberapa tinggi Anda bisa terbang,
Anda hanya pemakan bangkai.
1162
01:57:01,083 --> 01:57:03,583
Saya akan menunjukkan kepada Anda kekuatan polisi
dengan berburu kamu seperti seekor burung gereja.
1163
01:57:03,792 --> 01:57:06,583
Saya tidak lulus IPS untuk mencapai tempat ini.
1164
01:57:06,792 --> 01:57:08,667
Saya mencuci gelas teh,
membersihkan meja,
1165
01:57:08,833 --> 01:57:10,500
poster yang ditempelkan, hiasan yang diikat,
1166
01:57:10,708 --> 01:57:14,333
bangkit dari tingkat lingkungan
untuk kepemimpinan tingkat kabupaten,
1167
01:57:14,542 --> 01:57:16,917
beberapa nyawa tersesat dalam kenaikan saya.
1168
01:57:18,333 --> 01:57:22,875
Bukan hanya satu tetapi Anda akan membayar mahal
karena membunuh 38 orang tak berdosa.
1169
01:57:24,083 --> 01:57:27,375
Memang tidak bersalah, mereka tidak tahu
perbedaan antara siang dan malam.
1170
01:57:27,583 --> 01:57:29,292
Tidak bisa membedakan yang baik dari yang buruk,
1171
01:57:29,500 --> 01:57:32,792
Infact mereka tidak tahu siapa mereka!
1172
01:57:33,042 --> 01:57:35,458
Itu sebabnya, untuk mengurangi populasi di Bumi,
1173
01:57:42,167 --> 01:57:47,375
Saya sudah mengekspor bagian tubuh mereka
seperti ginjal, hati!
1174
01:57:47,583 --> 01:57:51,667
Banyak orang menunggu
dengan gumpalan mata uang.
1175
01:57:51,917 --> 01:57:56,542
Saya akan membersihkan tempat
pasien mental dan autisme.
1176
01:57:56,750 --> 01:57:59,750
Tempat ini akan bersih setelah itu.
1177
01:57:59,917 --> 01:58:03,917
Ini akan menjadi kota yang bersih dan sehat.
1178
01:58:05,458 --> 01:58:07,625
ACP, Anda tidak bisa mengakhiri ini.
1179
01:58:08,042 --> 01:58:09,500
Ini jaringan besar.
1180
01:58:09,708 --> 01:58:11,875
Bisnis yang menghasilkan uang.
1181
01:58:12,083 --> 01:58:14,500
Anda sama sekali bukan manusia!
1182
01:58:16,875 --> 01:58:22,042
ACP, Anda juga adalah bahan ekspor.
1183
01:58:22,458 --> 01:58:23,375
Haruskah saya mengekspor Anda juga?
1184
01:58:42,667 --> 01:58:44,750
Tembak burung pipit!
1185
01:58:53,708 --> 01:58:56,042
Bagaimana film Jaishankar saya tonton!
1186
01:58:58,833 --> 01:59:00,167
Saya akan merawatnya, Pak.
1187
02:00:56,625 --> 02:01:00,375
Sekarang kota yang bersih dan sehat!
1188
02:01:19,208 --> 02:01:25,083
5 lakh orang India sekarat tidak bisa
untuk mendapatkan donor bagian tubuh.
1189
02:01:26,458 --> 02:01:28,958
Jika seseorang menyumbangkan tubuhnya.
1190
02:01:29,167 --> 02:01:32,250
Itu bisa mengubah kehidupan tujuh orang!
1191
02:01:32,458 --> 02:01:36,500
Di negara-negara seperti Kroasia dan Spanyol,
350 orang menyumbangkan tubuh untuk 1 crore orang.
1192
02:01:36,708 --> 02:01:41,792
Namun di negara berpenduduk terbesar kedua di India,
hanya 20 orang yang menyumbang untuk setiap crore.
1193
02:01:41,958 --> 02:01:46,042
Apa alasannya?
Pola pikir.
1194
02:01:46,375 --> 02:01:49,500
Jika ada tetangga yang menghadapi masalah,
kami tidak peduli untuk peduli.
1195
02:01:49,708 --> 02:01:52,958
Kami memikirkannya,
jika kita sendiri atau keluarga Anda menghadapinya.
1196
02:01:53,167 --> 02:01:57,417
Pola pikir seperti itu membantu
organ mafia tumbuh.
1197
02:01:57,625 --> 02:02:01,750
Hanya pemerintah. atau polisi tidak bisa membawa
tentang perubahan.
1198
02:02:01,917 --> 02:02:04,250
Kalian semua harus memikirkannya.
1199
02:02:06,250 --> 02:02:09,542
Bagaimana Anda bisa mengungkapkan kebenaran
setelah reporter kejahatan Deepak terbunuh?
1200
02:02:09,750 --> 02:02:13,833
Saya tidak melakukan apa-apa,
seperti yang saya katakan sebelumnya,
1201
02:02:14,042 --> 02:02:16,500
satu di antara kamu,
warga negara biasa seperti Anda,
1202
02:02:16,708 --> 02:02:19,292
meskipun dia tidak terhubung
dengan cara apa pun untuk masalah ini,
1203
02:02:19,500 --> 02:02:20,708
dia menganggap itu sebagai masalahnya sendiri,
1204
02:02:20,875 --> 02:02:24,083
dia membawa kebenaran keluar
menganggapnya sebagai tanggung jawab sosial.
1205
02:02:36,292 --> 02:02:47,083
Lakukan itu ... lakukan dengan benar ...
lakukan dengan baik ... lakukan itu ... lakukan itu ...
1206
02:02:53,667 --> 02:02:55,167
Lakukan itu, sobat ...
1207
02:03:01,583 --> 02:03:04,458
Sobat, pukul mata banteng ...
1208
02:03:04,667 --> 02:03:08,042
Sobat, tekan di kepala ...
1209
02:03:14,542 --> 02:03:18,958
Ketika saatnya untuk melakukannya,
jangan menundanya ...
1210
02:03:19,167 --> 02:03:20,667
Lakukan itu, sobat ...
1211
02:03:20,833 --> 02:03:23,833
Lakukan tepat waktu ... di waktu yang tepat ...
1212
02:03:24,042 --> 02:03:27,458
Ayo ... ayo ... lakukan itu ...
1213
02:04:25,083 --> 02:04:28,000
Jangan biarkan rintangan menghentikanmu ...
1214
02:04:28,208 --> 02:04:31,375
Jangan takut dalam kecemasan ...
1215
02:04:31,583 --> 02:04:37,667
Pemutus kecepatan di jalan
seperti roti manis ...
1216
02:04:37,833 --> 02:04:40,875
Hancurkan seperti Everest dan berbaris di ...
1217
02:04:41,083 --> 02:04:44,250
Teruslah berjalan minum
jauh Samudra Pasifik ...
1218
02:04:44,458 --> 02:04:50,042
Sobat, ayo kita bepergian di atas ombak ...
1219
02:04:50,667 --> 02:04:53,750
Tekuk setrika seperti singa ‡.
1220
02:04:53,917 --> 02:04:56,833
Semut berbaris untuk tebu ...
1221
02:04:57,042 --> 02:04:59,958
Apa pun itu,
selesaikan dengan baik apa yang Anda ambil ...
1222
02:06:06,042 --> 02:06:08,958
100838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.