All language subtitles for Sei instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,917 2 00:02:53,833 --> 00:02:54,542 Kecelakaan kebakaran mematikan mengguncang negara! 3 00:02:54,750 --> 00:02:56,417 Api di rumah sakit jiwa membuat 38 orang tewas! 4 00:02:57,667 --> 00:02:59,458 Apakah ini musibah kebakaran nasib atau kebencian? 5 00:03:10,000 --> 00:03:15,083 Tadi malam di Annai Mental Asylum di desa Keerathur dekat Chennai, 6 00:03:15,292 --> 00:03:18,875 38 tahanan kehilangan nyawa mereka dalam api yang menghancurkan! 7 00:03:19,042 --> 00:03:23,083 Insiden itu telah meninggalkan orang Tamil Nadu kaget dan tak percaya. 8 00:03:23,500 --> 00:03:28,500 Polisi sedang menyelidiki kecelakaan kebakaran. 9 00:03:28,792 --> 00:03:36,667 Menteri Kesehatan Rajarathinam  diduga terlibat di dalamnya. 10 00:03:36,875 --> 00:03:40,208 Para pengunjuk rasa menyerang transportasi kendaraan dan membakar patungnya. 11 00:03:40,417 --> 00:03:48,875 Partai-partai oposisi menuntutnya  menghapus dan mengambil tindakan terhadapnya. 12 00:03:49,250 --> 00:03:58,333 Harus dicatat Menteri Rajarathinam kamp medis diresmikan di sana baru-baru ini. 13 00:03:58,917 --> 00:04:00,333 Apa itu kemajuan? 14 00:04:00,542 --> 00:04:04,750 Untuk membangun gedung baru atau merenovasi bangunan tua? 15 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Orang di bawah garis kemiskinan harus berada di atas garis. 16 00:04:07,167 --> 00:04:08,625 Itu kemajuan nyata! 17 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Silakan duduk! 18 00:04:11,708 --> 00:04:13,833 Penyakit harus disembuhkan! Kelaparan harus dipenuhi! 19 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 Itu adalah kemajuan! 20 00:04:16,042 --> 00:04:23,208 Semua anak Tuhan di sini harus menjadi normal dan bahagia. 21 00:04:23,417 --> 00:04:26,750 Menteri meresmikan ini kamp medis untuk keuntungan mereka. 22 00:04:26,917 --> 00:04:32,000 Seperti yang saya katakan sebelumnya, saya sudah memesan untuk merenovasi bangunan tua ini. 23 00:04:33,042 --> 00:04:38,917 Biarkan ini menjadi awal dari mereka jalan menuju kesehatan dan kemajuan yang baik. 24 00:04:54,417 --> 00:04:56,917 Rajesh, kunci dia di kamar. 25 00:04:57,208 --> 00:04:57,958 Pergi! 26 00:04:59,583 --> 00:05:00,875 Tidak ada yang serius, namanya Kadhir. 27 00:05:01,042 --> 00:05:02,750 Dia marah melihat api. 28 00:05:04,333 --> 00:05:05,833 Kesedihan dan kesedihan meliputi tempat itu! 29 00:05:06,000 --> 00:05:10,125 Personel polisi dan pemadam kebakaran adalah  bekerja untuk mengendalikan api. 30 00:05:10,333 --> 00:05:17,125 Orang-orang berdebat dengan polisi untuk penghapusan Rajarathinam karena keterlibatannya. 31 00:05:17,333 --> 00:05:20,625 Sipir Sipir Murugesan ada di sini bersama kami. 32 00:05:21,083 --> 00:05:24,500 Sebuah insiden menyedihkan terjadi di sini, apa pendapatmu tentang itu? 33 00:05:24,708 --> 00:05:32,250 Suaka ini didirikan untuk melayani  sakit mental untuk menjadi orang normal. 34 00:05:32,542 --> 00:05:35,333 Tapi tapi... 35 00:05:35,917 --> 00:05:41,333 Kecelakaan ini terjadi karena Kadhir, seorang tahanan dari rumah sakit jiwa ini. 36 00:05:41,917 --> 00:05:45,125 Sebelumnya dia juga sudah mencoba  untuk membakar tempat ini. 37 00:05:45,417 --> 00:05:47,125 Dia juga tewas dalam kecelakaan kebakaran. 38 00:05:48,625 --> 00:05:53,125 Kondisi mentalnya adalah alasannya di balik kecelakaan kebakaran ini. 39 00:05:53,792 --> 00:05:58,875 Menteri Rajarathinam tidak mungkin terhubung dengan kejadian ini. 40 00:05:59,042 --> 00:06:01,208 Demi Tuhan, jangan terlibat namanya dalam insiden itu. 41 00:06:01,417 --> 00:06:02,458 Terima kasih. 42 00:06:04,000 --> 00:06:08,208 Ketua Menteri telah memanggil kabinet darurat pertemuan untuk membahas tuduhan terhadap Rajarathinam. 43 00:06:08,417 --> 00:06:12,458 Keputusan Ketua Menteri akan memutuskan nasib Menteri Rajarathinam. 44 00:06:12,667 --> 00:06:15,917 Saya Karuna, menandatangani kontrak dengan Velicham TV. 45 00:06:17,750 --> 00:06:20,208 Jatuhkan Rajarathinam! 46 00:06:20,417 --> 00:06:28,625 Hancur dengan kebrutalan polisi! 47 00:06:28,833 --> 00:06:30,417 Matikan jika mati. 48 00:06:34,708 --> 00:06:39,542 Media ... oposisi ... sekarang orang berbalik melawan kita. 49 00:06:40,417 --> 00:06:41,625 Apa yang harus dilakukan sekarang? 50 00:06:42,042 --> 00:06:43,875 Apa yang ada untuk dipikirkan? 51 00:06:44,042 --> 00:06:46,000 Dia harus mengundurkan diri! 52 00:06:46,250 --> 00:06:49,625 Ya, dia harus mengundurkan diri. 53 00:06:49,833 --> 00:06:52,542 Ya, dia harus mengundurkan diri. 54 00:06:52,792 --> 00:06:57,125 Ketika Sudalaimani tertangkap dalam kasus kecelakaan gedung, kami berdiri di belakangnya. 55 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Dia lupa itu. 56 00:06:58,792 --> 00:07:04,125 Untuk itu bisa Sudalaimani tidak bersalah menjadi  disamakan dengan Rajarathinam yang merenggut 38 nyawa? 57 00:07:04,333 --> 00:07:06,875 Siapa yang kamu panggil pembunuh? Jangan memasak dongeng. 58 00:07:07,042 --> 00:07:08,875 Cerita memasak? 59 00:07:09,042 --> 00:07:09,875 Memberikan. 60 00:07:10,125 --> 00:07:10,542 Lihat ini! 61 00:07:10,750 --> 00:07:15,000 Surat persetujuan Menteri Anda! 62 00:07:16,917 --> 00:07:21,167 Memesan untuk mentransfer semua pasien dari 6 rumah sakit jiwa. 63 00:07:21,375 --> 00:07:26,500 Barbarously dibakar hidup-hidup pasien dan anak-anak yang tidak bersalah 64 00:07:26,708 --> 00:07:29,833 Jawab pertanyaan saya di persetujuan ini, Rajarathinam. 65 00:07:30,625 --> 00:07:32,333 Jangan pernah menyembunyikan kebenaran. 66 00:07:33,042 --> 00:07:37,750 Bosmu ... maksudku kamu ... Bintang tren media sosial! 67 00:07:37,917 --> 00:07:39,500 Kenapa dia harus menjawab tidak melakukan kejahatan apa pun? 68 00:07:39,708 --> 00:07:41,625 Jangan bicara tidak masuk akal, jika tidak, Anda akan menghadapi panas berbeda. 69 00:07:41,833 --> 00:07:43,458 Berbeda? 70 00:07:43,667 --> 00:07:49,042 Saya diam karena pemimpin, jika tidak saya akan menampar Anda, beraninya! 71 00:07:49,250 --> 00:07:51,667 Hentikan! 72 00:07:51,833 --> 00:07:56,042 Saya memberitahu orang-orang bahwa kita seperti satu keluarga, tetapi Anda berkelahi seperti anak-anak sekolah. 73 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Kirim salinan untuk ditekan. 74 00:08:07,708 --> 00:08:08,875 Katakan padaku, Janaki. 75 00:08:09,000 --> 00:08:10,542 Hadapi mereka dengan berani. 76 00:08:11,333 --> 00:08:14,000 Segala sesuatu tidak ada di sini seperti yang kita pikirkan. 77 00:08:14,208 --> 00:08:18,125 Saya tahu, menemukan bukti kuat, cepat pulang. 78 00:08:26,208 --> 00:08:29,125 Katakan padanya untuk datang ... berapa lama kita bisa menunggu di sini? 79 00:08:30,458 --> 00:08:32,667 Kami bertemu di sini untuk membahasnya dan dia berbicara di telepon. 80 00:08:32,875 --> 00:08:35,208 Kami menghormatinya sebagai Menteri, dia mengambil terlalu banyak keuntungan. 81 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Saya mengundurkan diri, tuan. 82 00:08:44,875 --> 00:08:46,500 Berpikirlah dengan baik sebelum memutuskan, Rajarathinam. 83 00:08:46,875 --> 00:08:49,125 Anda mungkin harus menjawab banyak pertanyaan di masa depan. 84 00:08:49,333 --> 00:08:50,542 Saya punya jawabannya, tuan. 85 00:08:51,083 --> 00:08:53,917 Dalam waktu dekat aku akan datang kembali dengan barang bukti, tuan. 86 00:08:54,083 --> 00:08:56,750 Jika Anda memiliki bukti, mengapa kamu mengundurkan diri? 87 00:08:57,750 --> 00:09:02,000 Kursi ini bukan apa-apa tetapi iman orang-orang pada saya. 88 00:09:02,417 --> 00:09:06,750 Saya akan menjawab orang saya dan duduk di kursi ini lagi. 89 00:09:06,917 --> 00:09:08,042 Apa yang dia maksud? 90 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Mereka akan menyelesaikan formalitas lainnya. 91 00:09:11,125 --> 00:09:12,208 Terima kasih Pak. 92 00:09:21,208 --> 00:09:26,875 Pak, Anda telah dituduh karena kecelakaan kebakaran di rumah sakit jiwa, bagaimana menurutmu? 93 00:09:27,125 --> 00:09:28,917 Apakah Anda akan berhenti menerima tanggung jawab untuk itu? 94 00:09:29,083 --> 00:09:30,875 CM akan menjawab pertanyaan Anda. 95 00:09:31,042 --> 00:09:33,750 Kecuali mobilku, kirim semua kendaraan lain. 96 00:09:52,208 --> 00:09:55,542 Saya benar-benar takut, suami. 97 00:09:56,000 --> 00:09:59,833 Kenapa kamu begitu takut? 98 00:10:02,750 --> 00:10:07,083 Setengah dari hidup saya telah dihabiskan dalam politik, pesta dan pertemuan. 99 00:10:07,875 --> 00:10:12,625 Tidak bisa menghabiskan beberapa menit juga dengan istri saya untuk keluarga. 100 00:10:14,000 --> 00:10:17,625 Apakah Anda tahu betapa bahagianya saya sekarang? 101 00:10:19,125 --> 00:10:22,750 Orang yang memberkati kita telah berbalik melawan kita. 102 00:10:24,042 --> 00:10:28,750 Semua orang di sekitar kita tidak buruk, 103 00:10:29,875 --> 00:10:35,917 Anda bisa berjalan bermil-mil dalam kegelapan, jika Anda memiliki lilin di tangan Anda. 104 00:10:37,000 --> 00:10:41,083 Tetapi saya masih merasa kita sendirian dalam hal ini. 105 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 Tidak ada 106 00:10:43,833 --> 00:10:45,833 Aku di sana bersamamu, kan?  - Masuk, Janaki. 107 00:10:46,000 --> 00:10:48,417 Maaf telah mengganggu romansa Anda. 108 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Anda telah menjadi pengecut. 109 00:10:50,708 --> 00:10:54,042 Perlu membahas masalah penting, tolong datang, tuan. 110 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Ayo, kataku! 111 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 Deepak ingin segera berbicara dengan Anda. Tunggu sebentar! 112 00:11:11,875 --> 00:11:12,542 Ya, Deepak. 113 00:11:12,917 --> 00:11:14,875 Pak, saya akan mengirim video ke ponsel Anda. 114 00:11:15,292 --> 00:11:16,625 Tonton sepenuhnya. 115 00:11:17,708 --> 00:11:19,500 Jangan mengambil keputusan gegabah, tuan. 116 00:11:40,625 --> 00:11:44,375 Deepak, ini harus menjangkau orang segera. 117 00:11:45,667 --> 00:11:48,875 Ini adalah jaringan besar yang dimiliki menyebar seperti api liar. 118 00:11:49,042 --> 00:11:53,875 Ada gembong di belakang kejahatan terorganisir ini. 119 00:11:54,042 --> 00:11:57,292 Kita harus menemukannya. - Apa yang kamu katakan, Deepak? 120 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 Geng akan bertemu dalam waktu dekat, Pak. 121 00:12:00,708 --> 00:12:03,292 Saya akan hadir, hanya dengan begitu kita akan tahu kebenarannya. 122 00:12:03,458 --> 00:12:06,000 Kita harus menemukannya, kita harus menjebaknya. 123 00:12:06,208 --> 00:12:09,750 Jika kami merilis video sekarang, dia mungkin melarikan diri. 124 00:12:10,083 --> 00:12:14,917 Simpan semua bukti file, dokumen dan video di loker yang aman. 125 00:12:17,833 --> 00:12:21,083 Salin semua detail yang dikirim olehnya  dalam hard disk. 126 00:12:23,958 --> 00:12:25,250 Itu bukti paling penting. 127 00:12:25,458 --> 00:12:28,542 Bukti yang bisa mengubah nasib politik Tamil Nadu selamanya. 128 00:12:30,875 --> 00:12:34,917 Suresh, aku bilang untuk bersiap-siap surat-surat, sudahkah Anda melakukannya? 129 00:12:35,083 --> 00:12:37,208 Saya ikut, Pak. - Pak, saya akan datang. 130 00:12:37,417 --> 00:12:40,000 Anda tinggal di sini dan membantunya. 131 00:12:40,625 --> 00:12:42,042 Tidak Raghu, berikan aku kuncinya. 132 00:15:55,917 --> 00:15:57,667 Ini skrip super, Pak. 133 00:15:57,875 --> 00:15:59,208 Subjek mitologi. 134 00:15:59,417 --> 00:16:01,917 Sama seperti Bahubali. 135 00:16:02,333 --> 00:16:04,333 Tidak ... tidak ... lebih baik dari itu. 136 00:16:05,625 --> 00:16:07,208 Berapa anggarannya? 137 00:16:09,708 --> 00:16:12,417 Dini hari saya mengambil tablet, sekali lagi. 138 00:16:13,333 --> 00:16:16,875 Hilang, dia minum tablet pada anggaran pendengaran. 139 00:16:19,292 --> 00:16:22,458 Saya tidak ingin naskah Mukherjee itu. 140 00:16:23,542 --> 00:16:24,208 Diam. 141 00:16:24,417 --> 00:16:25,333 Apakah itu namamu? 142 00:16:25,667 --> 00:16:28,917 Tidak, Anda membaca skrip berikutnya. 143 00:16:29,417 --> 00:16:31,500 Pak, ini film thriller sci-fi. 144 00:16:31,708 --> 00:16:36,667 Sama seperti Enthiran, robot akan melakukannya menari dan bergerak seperti ular .. 145 00:16:36,875 --> 00:16:39,667 Cukup ... cukup ... - Itu bukan masalah, tuan. 146 00:16:39,875 --> 00:16:40,917 Kita bisa mengurangi anggaran, pak. 147 00:16:41,083 --> 00:16:42,625 Hanya 100 crores saja. 148 00:16:42,833 --> 00:16:44,417 Pak, kami dapat membuat musik di Hongaria. 149 00:16:44,625 --> 00:16:46,833 Mari kita mengguncang dunia dengan enam lagu hit! 150 00:16:47,792 --> 00:16:49,750 Hei, tenang anak laki-laki! 151 00:16:49,917 --> 00:16:52,458 Di mana Anda menemukannya? - Di perguruan tinggi musik. 152 00:16:52,667 --> 00:16:54,833 Biarkan dia di tempat Anda menemukannya. 153 00:16:55,000 --> 00:16:57,625 Saya tidak ingin cerita tentang robot. 154 00:16:57,833 --> 00:17:00,333 Ikatan antara kakak dan adik, hubungan suami-istri. 155 00:17:00,542 --> 00:17:01,208 Kemudian... 156 00:17:01,417 --> 00:17:04,500 Kami sudah menyiapkan skrip menghubungkan keduanya. 157 00:17:04,708 --> 00:17:07,875 Pertama, perbaiki rambut Anda, maka Anda dapat menghubungkan ini. 158 00:17:10,125 --> 00:17:11,708 Oh tidak, pria ini! 159 00:17:11,917 --> 00:17:13,625 Dia tidak akan membiarkan saya memutuskan panggilan juga. 160 00:17:18,125 --> 00:17:18,833 Berlangsung... 161 00:17:19,083 --> 00:17:21,625 Jika saya turun kumis saya, Saya Malli. 162 00:17:21,833 --> 00:17:24,708 Jika saya memutar kumis yang sama, Saya Gilly. 163 00:17:24,917 --> 00:17:29,208 Salam tuan, Saravana Cracking Anda di sini. 164 00:17:30,917 --> 00:17:34,000 Pak, buat catatan hari ini dalam buku harian Anda. 165 00:17:34,208 --> 00:17:38,542 Karena hari ini saya sudah memutuskan untuk memainkan pahlawan film Anda. 166 00:17:40,833 --> 00:17:44,458 Kattappa, nikmati sarapan raksasa! 167 00:17:46,917 --> 00:17:50,458 Tubuh itu seperti Arnold, Saya menari seperti Prabhu Deva, 168 00:17:54,208 --> 00:17:56,958 Anda akan melihat beberapa yang mencari kesempatan untuk bertindak rapat secara pribadi. 169 00:17:57,125 --> 00:17:59,708 Akan melihat beberapa bertanya kesempatan melalui panggilan telepon. 170 00:17:59,917 --> 00:18:03,458 Tapi dia satu-satunya untuk mencari peluang menggunakan video. 171 00:18:03,625 --> 00:18:05,083 Dia asli seperti dirinya sendiri. 172 00:18:05,292 --> 00:18:08,458 Lihat, dia membuat kalian semua tertawa hanya dalam satu menit. 173 00:18:08,667 --> 00:18:10,208 Ada banyak karakter seperti itu. 174 00:18:10,417 --> 00:18:12,125 Ada banyak kisah di belakang mereka. 175 00:18:12,333 --> 00:18:15,042 Sedikit yang membuat kita tertawa, sedikit yang membuat kita menangis. 176 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Sedikit yang membuat kita berpikir. 177 00:18:17,000 --> 00:18:19,083 Setiap orang adalah subjek. 178 00:18:19,292 --> 00:18:21,208 Anda harus mencari dan menemukannya. 179 00:18:21,417 --> 00:18:25,458 Anda membutuhkan kekuatan pengamatan untuk menemukan orang seperti itu. 180 00:18:25,667 --> 00:18:28,625 Jangan ikuti yang lain  atas nama tren. 181 00:18:28,833 --> 00:18:33,125 Munculkan orisinal yang trendi cerita yang bisa membangun Anda. 182 00:18:33,333 --> 00:18:35,208 Anda dapat mencapai kesuksesan dengan itu. 183 00:18:40,708 --> 00:18:43,000 Neena, jangan tegang. 184 00:18:43,208 --> 00:18:48,417 Anda tahu berapa banyak yang berjalan main dengan skrip tetapi tidak ada produsen. 185 00:18:48,667 --> 00:18:50,250 Sabar dulu. 186 00:18:50,458 --> 00:18:53,458 Apakah Anda ingin saya membuang semua skrip saya sudah bekerja sangat keras? 187 00:18:53,667 --> 00:18:56,917 Kami tidak meminta Anda untuk membuangnya,  tunda saja. 188 00:18:57,083 --> 00:19:01,542 Saya tidak bisa menyiapkan skrip dalam sekejap seperti kata produser. 189 00:19:01,750 --> 00:19:04,042 Seorang karakter harus menginspirasi saya. 190 00:19:04,250 --> 00:19:05,833 Itu harus memotivasi saya. 191 00:19:06,000 --> 00:19:08,917 Secara keseluruhan, itu pasti membuatku gila. 192 00:19:22,833 --> 00:19:24,417 Dia bilang dia di sini saja. 193 00:19:27,417 --> 00:19:30,750 Produser sedang berbicara dengannya pada panggilan video, kan? 194 00:19:37,542 --> 00:19:38,625 Lubang besar! 195 00:19:40,667 --> 00:19:43,333 Saya pergi ke ayah ... Saya katakan ayah ... ayah ... 196 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 Dia berkata, tersesat Anda ... 197 00:19:45,667 --> 00:19:47,000 Sensor... 198 00:19:48,333 --> 00:19:50,417 Vijay Mallya memiliki masalah 5.000 crore. 199 00:19:50,917 --> 00:19:53,083 Sopir saya membayar bensin. 200 00:19:56,875 --> 00:19:58,125 Pikirkan itu. 201 00:20:10,667 --> 00:20:12,125 Aku mencintaimu sayang. 202 00:20:15,000 --> 00:20:17,208 Aku bisa mengantarmu ke mobil tapi tidak ada bensin ... 203 00:20:17,417 --> 00:20:19,875 Saya akan menangkap otomatis. - Apakah ada perubahan untuk itu, kan? 204 00:20:30,875 --> 00:20:31,667 Apa? 205 00:20:33,083 --> 00:20:34,792 Mantel biru juga! 206 00:20:37,833 --> 00:20:38,333 Apa? 207 00:20:39,333 --> 00:20:40,417 Berdarah, itu pendingin saya. - Saya pikir itu juga sewa. 208 00:20:40,625 --> 00:20:41,250 Enyah! 209 00:20:45,000 --> 00:20:46,208 Dia berjalan pergi. 210 00:21:11,375 --> 00:21:12,542 Ambil kanan. 211 00:21:18,875 --> 00:21:19,667 Kemana dia pergi? 212 00:21:22,750 --> 00:21:24,625 Seperti biasa telat, Saravana? 213 00:21:25,250 --> 00:21:28,250 Anda seorang bintang jika Anda datang terlambat. 214 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 Terima kasih. 215 00:21:36,417 --> 00:21:37,833 Mereka menyiksaku! 216 00:21:52,833 --> 00:21:53,750 Halo! 217 00:22:06,375 --> 00:22:07,792 Pahlawan ada di sini! 218 00:22:17,167 --> 00:22:19,708 Pernahkah kamu melihat ini? - Gumpalan catatan! 219 00:22:19,875 --> 00:22:20,875 Saya sudah memerah susu itu. 220 00:22:23,333 --> 00:22:27,167 Saravana, ayahmu ada di sini. 221 00:22:27,458 --> 00:22:29,292 Apakah Anda di jalan-jalan pagi pagi? 222 00:22:29,500 --> 00:22:31,792 Lihat, dia merasa buruk. 223 00:22:31,958 --> 00:22:34,250 Parkir kendaraan tanpa menutupi spanduk. 224 00:22:34,458 --> 00:22:37,292 Penggemar bintang akan marah, bukan? 225 00:22:37,958 --> 00:22:41,167 Sobat, lihat papan di sana! - dimana? Siapa? Kushboo? 226 00:22:41,375 --> 00:22:42,917 Di atas itu! - Di atas? 227 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 Dapatkan siklusnya. 228 00:22:45,417 --> 00:22:48,083 Beraninya kau melepas spanduk bintang kami! 229 00:22:48,958 --> 00:22:51,417 Mengapa Anda menjatuhkannya? 230 00:22:51,625 --> 00:22:56,625 Tidak dibayar sewa selama 3 bulan, tidak menutup akun kredit orang ini. 231 00:22:56,833 --> 00:22:59,375 Untuk itu... akankah kamu berani menyentuh spanduknya? 232 00:22:59,583 --> 00:23:00,667 Tahan... 233 00:23:00,875 --> 00:23:02,958 Katakan padaku, berapa banyak aku berutang padamu? Saya akan menyelesaikannya.- Rs.2000 234 00:23:03,167 --> 00:23:04,208 Itu saja! 235 00:23:04,833 --> 00:23:06,583 Sekarang Rs.2004! 236 00:23:08,167 --> 00:23:08,958 Ambil. 237 00:23:09,292 --> 00:23:10,625 Simpan di dompet. 238 00:23:10,792 --> 00:23:11,917 Oh tidak! - Apa? 239 00:23:12,083 --> 00:23:14,458 Lihatlah tabung dinding itu! 240 00:23:14,875 --> 00:23:16,583 Beraninya kau membasahi poster saya! 241 00:23:16,792 --> 00:23:17,458 Bawa bocah itu! 242 00:23:17,667 --> 00:23:18,708 Tidak dapat bertahan. 243 00:23:19,208 --> 00:23:21,292 Beraninya dia berdebat! 244 00:23:29,833 --> 00:23:31,833 Mau potongan kaki, nyonya? - Tidak, terima kasih. 245 00:23:35,208 --> 00:23:37,208 Apakah dia model untuk semua toko di sini? 246 00:23:41,375 --> 00:23:43,708 Kohli and Dhoni Spa? 247 00:24:10,792 --> 00:24:13,167 Seorang pria datang dengan sepeda barusan ... 248 00:24:20,792 --> 00:24:24,708 Salam tuan, Saya cracker cracker Saravanan di sini. 249 00:24:26,708 --> 00:24:28,625 Tidak ada tempat yang belum saya kunjungi atau tidak ada mata uang yang belum pernah saya lihat. 250 00:24:28,833 --> 00:24:30,583 Tidak ada bahasa yang saya belum bicara atau belum ada pria yang belum saya temui, 251 00:24:30,792 --> 00:24:33,208 tidak ada tarian saya belum menari, tidak ada pertarungan saya belum diberlakukan. 252 00:24:33,417 --> 00:24:35,833 Tetapi hati saya menginginkan saya  menjadi seorang aktor. 253 00:24:36,167 --> 00:24:38,417 Tapi jangan hindari aku kelas tinggi saya bangun. 254 00:24:38,625 --> 00:24:40,167 Saya bisa menjadi pengemis secara instan. 255 00:24:40,375 --> 00:24:45,000 Bantu aku, Baba ... Tuan Sai Baba ... 256 00:24:48,292 --> 00:24:50,958 'Vazhvey Maayam' Saya bisa bertindak seperti Kamal juga. 257 00:24:51,583 --> 00:24:53,625 Saya bisa menangis seperti kucing juga. 258 00:24:54,375 --> 00:24:56,583 Bukankah kamu membutuhkan hewan? di filmmu, tuan? 259 00:24:58,625 --> 00:25:01,708 Temanku Bow Bow menelepon dari Korea. 260 00:25:03,375 --> 00:25:04,625 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 261 00:25:04,833 --> 00:25:05,750 Ibu! 262 00:25:06,083 --> 00:25:07,292 Ibu ibu... 263 00:25:08,292 --> 00:25:13,208 Berapa kali saya katakan tidak untuk membumbui makanan saat saya sedang melakukan panggilan video? 264 00:25:13,417 --> 00:25:14,625 Apa yang akan terjadi pada nilai bintang saya? 265 00:25:14,833 --> 00:25:18,250 Berjuang untuk makanan di sini, apakah kamu bintang besar? 266 00:25:18,458 --> 00:25:21,250 Untuk mengisi perut ini, Saya sudah membumbui makanan di sini. 267 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 Jika Anda suka ini, bagaimana saya bisa menjadi bintang? 268 00:25:23,833 --> 00:25:25,833 Pindah! - Ibu! 269 00:25:26,000 --> 00:25:27,792 Apakah kotak bumbu lebih banyak penting dari anakmu? 270 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Saya sudah membeli kotak plastik ini dengan menjual pakaian bekas. 271 00:25:29,167 --> 00:25:30,583 Lihat, di mana dia menyimpannya. 272 00:25:30,792 --> 00:25:33,833 Tidak tahu bagaimana gadis itu menikahinya akan berjuang dalam hidup! 273 00:25:37,250 --> 00:25:38,792 Super Star hanya dalam satu panggilan! 274 00:25:38,958 --> 00:25:40,167 Cracker Saravanan 275 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Siapa yang menulisnya? 276 00:25:43,667 --> 00:25:47,042 Besar! Sudahkah Anda menjadi begitu hebat? 277 00:25:49,083 --> 00:25:50,917 Kok bisa juga kosong seperti kepalamu, Saravanan? 278 00:25:51,083 --> 00:25:51,917 Ayah! 279 00:25:52,500 --> 00:25:54,208 Jangan sentuh properti yang saya setel! 280 00:25:54,417 --> 00:25:56,167 Lihat, ini daerah saya. 281 00:25:56,375 --> 00:25:58,917 Anda tidak boleh masuk tanpa izin saya. 282 00:25:59,292 --> 00:26:00,625 Di mana iblis itu? 283 00:26:00,833 --> 00:26:03,625 Ketika saya berbicara dengan produser, dia menelepon kucing. 284 00:26:03,833 --> 00:26:06,417 Dimana kamu - Ibu! Pernah melihat band kuning saya? 285 00:26:06,625 --> 00:26:07,667 Mencari band? 286 00:26:07,875 --> 00:26:09,958 Saya akan mematahkan anggota tubuh Anda dan membalutnya. 287 00:26:10,125 --> 00:26:12,042 Beraninya bermain dengan bintang! 288 00:26:51,958 --> 00:26:54,083 Saya seorang pahlawan hit ... 289 00:26:54,292 --> 00:26:55,875 Saya bersaing dengan diri saya sendiri ... 290 00:26:56,042 --> 00:26:59,917 Saya akan memberikan wawancara untuk mengguncang seluruh dunia ... 291 00:27:00,083 --> 00:27:01,833 Gayaku akan bergoyang seperti Rajini Pak ... 292 00:27:02,000 --> 00:27:05,833 Saya Tsunami dari bakat akting ... 293 00:27:06,000 --> 00:27:09,792 Saya akan membuat entri besar ke Hollywood ... 294 00:27:09,958 --> 00:27:13,625 Saya akan memenangkan beberapa Oscar dalam gaya megah ... 295 00:27:13,833 --> 00:27:17,417 Lihatlah wajahku di video call ... 296 00:27:17,625 --> 00:27:21,167 Saya bos Facebook ... 297 00:27:21,375 --> 00:27:24,958 City terciprat dengan potongan saya ... 298 00:27:25,167 --> 00:27:28,875 Surat kabar mempublikasikan foto saya ... 299 00:27:29,042 --> 00:27:32,833 Saya berada di jantung setiap ibu ... 300 00:27:33,000 --> 00:27:36,417 Peluit akan meneriakkan langit ... 301 00:27:36,667 --> 00:27:40,833 Di sini setelah ... di sini setelah ... 302 00:28:20,833 --> 00:28:23,625 Anda putra kami seperti MGR ... 303 00:28:23,833 --> 00:28:26,458 Anda seperti NTR yang legendaris ... 304 00:28:26,667 --> 00:28:29,375 Kau penjahat hebat seperti Nambiar ... 305 00:28:29,583 --> 00:28:41,708 Anda seorang aktor par excellence ... aktor hebat sepanjang masa ... 306 00:29:01,042 --> 00:29:04,667 Saya terlihat di mana-mana ... 307 00:29:04,875 --> 00:29:08,583 Saya akan melompat seperti macan tutul menyerang ... 308 00:29:08,792 --> 00:29:16,958 Sebagai aktris cantik menggosok bahu dengan saya ... 309 00:29:20,583 --> 00:29:28,208 Saldo bank saya akan melambung sebagai koleksi box office mencapai top gear ... 310 00:29:28,417 --> 00:29:35,542 Penggemar saya menganggap saya sebagai hidup mereka ... 311 00:29:35,750 --> 00:29:43,583 Perusahaan film akan mengirim orang setiap hari untuk mendapatkan lembar telepon saya ... 312 00:29:43,792 --> 00:29:47,208 Saya akan menginstal diri saya di hati para penggemar ... 313 00:29:47,417 --> 00:29:51,792 Saya akan bangkit untuk menjadi bintang universal ... 314 00:30:49,833 --> 00:30:51,708 Lihat ini, Neena. 315 00:30:54,667 --> 00:30:56,083 Apakah Anda masih mengawasinya? 316 00:30:57,958 --> 00:30:59,792 Siapa? Saravanan? 317 00:30:59,958 --> 00:31:02,792 Ya, kami sudah mengikutinya selama berhari-hari sekarang. 318 00:31:02,958 --> 00:31:05,292 Apakah ada perkembangan? dalam karakternya? 319 00:31:05,500 --> 00:31:07,667 Bukankah dia menarik? 320 00:31:07,875 --> 00:31:08,458 Menarik! 321 00:31:08,667 --> 00:31:10,458 Salam Michael! Salam Jackson! 322 00:31:10,667 --> 00:31:12,667 Ini juga karakter yang menarik. 323 00:31:12,875 --> 00:31:15,250 Bisakah kita membuat film tentang dia? 324 00:31:15,458 --> 00:31:17,625 Apa yang kurang dari saya? 325 00:31:17,833 --> 00:31:18,875 Potong, lanjutkan dengan doa. 326 00:31:19,042 --> 00:31:21,083 Cerita penting untuk sebuah film. 327 00:31:21,292 --> 00:31:22,000 Kita bisa menyiapkannya sendiri. 328 00:31:22,208 --> 00:31:23,667 Dia benar, Neena. 329 00:31:23,875 --> 00:31:25,667 Jika kita membuat film tentang itu sebuah karakter. 330 00:31:25,875 --> 00:31:27,458 Dari kartu judul ke kartu akhir, 331 00:31:27,667 --> 00:31:28,583 memberikan bunga kepada anak perempuan, mengambil uang dari mereka, 332 00:31:29,792 --> 00:31:32,792 bermalas-malasan, menipu orang, seluruh film akan berada di jalur yang sulit. 333 00:31:32,958 --> 00:31:34,583 Apakah kita banyak berjuang untuk ini? 334 00:31:34,792 --> 00:31:36,708 Jangan membuat argumen konyol. 335 00:31:37,083 --> 00:31:38,917 Anda tidak bisa mendapatkan cerita hanya dalam 2 hari. 336 00:31:39,625 --> 00:31:42,292 Ada twist dalam kehidupan setiap karakter. 337 00:31:43,792 --> 00:31:46,292 Kami harus menunggu dengan sabar sampai saat itu. 338 00:31:46,583 --> 00:31:48,500 Bisakah tetap melakukan apa pun untuk itu? 339 00:31:49,000 --> 00:31:51,417 Saya bersama Anda kehilangan banyak peluang. 340 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Jangan lupakan itu. 341 00:31:53,250 --> 00:31:55,458 Saya tidak ingin ada yang kalah kesempatan karena aku. 342 00:31:55,667 --> 00:31:57,208 Semua orang di sini bebas untuk pergi. 343 00:31:57,833 --> 00:31:59,625 Buang-buang waktu untuk berbicara dengan Anda. 344 00:32:01,875 --> 00:32:05,583 Mengapa pergi dengan gusar untuk pergi ke kamar sebelah seolah-olah ini putus? 345 00:32:06,583 --> 00:32:10,625 Katakan pada pahlawanmu untuk mendapatkan makanannya tanpa menipu siapa pun. 346 00:32:11,167 --> 00:32:13,625 Apakah dia karakter hebat untuk diikuti? 347 00:32:20,333 --> 00:32:21,500 Lihat ini! 348 00:32:22,875 --> 00:32:25,083 Apakah kamu tahu siapa dia? - Saya tidak tahu. 349 00:32:25,292 --> 00:32:28,583 Dia Di Caprio. - Teh Kopi ?! 350 00:32:28,792 --> 00:32:30,375 Saudaraku, gunakan alat bantu dengar. 351 00:32:30,583 --> 00:32:32,875 Mengapa Anda selalu menghapusnya? 352 00:32:34,042 --> 00:32:35,292 Apakah kamu tahu siapa dia? 353 00:32:35,500 --> 00:32:37,792 Dia adalah Arnold Vasunaicker. 354 00:32:38,083 --> 00:32:40,083 Vasu Naicker !? 355 00:32:40,292 --> 00:32:43,833 Jika Anda menemukan pria yang bisa mengalahkan keduanya untuk iklan toko Anda? 356 00:32:44,000 --> 00:32:45,208 Bagaimana jika datang ... 357 00:32:45,417 --> 00:32:47,583 Anda akan dibiarkan telanjang. 358 00:32:48,500 --> 00:32:50,375 Maksud saya Anda akan menjual  semuanya ada di toko. 359 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 Apakah itu? 360 00:32:51,833 --> 00:32:53,292 Apakah dia akan datang ke toko kami? 361 00:32:53,500 --> 00:32:55,167 Apakah dia pelamarmu datang untukmu? 362 00:32:55,375 --> 00:32:56,583 Dia bintang besar! 363 00:32:56,792 --> 00:32:58,625 Anda harus memesan tanggalnya, membayar di muka. 364 00:32:58,833 --> 00:32:59,625 Ada banyak pekerjaan. 365 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 Berapa biayanya bagi saya? 366 00:33:01,500 --> 00:33:02,250 Jatuh ke dalam perangkap! 367 00:33:02,458 --> 00:33:03,167 Berapa harganya? 368 00:33:03,375 --> 00:33:04,667 Berapa harganya? 369 00:33:04,875 --> 00:33:09,917 Mobil, pakaian, minuman, lauk, acar, beedi ... bersama ... 370 00:33:12,167 --> 00:33:13,917 Harganya Rs.5000! 371 00:33:15,500 --> 00:33:16,417 Baik. 372 00:33:18,042 --> 00:33:20,417 Lihatlah kedatangan bintang kita! 373 00:33:30,958 --> 00:33:32,167 Apakah itu dia? 374 00:33:32,375 --> 00:33:33,625 Dia hanya kutu busuk. 375 00:33:33,833 --> 00:33:35,458 Bintang akan membuat entri sekarang. 376 00:34:00,250 --> 00:34:02,417 Tuan duduk di atasnya, kan?  - Oke tidak masalah. 377 00:34:02,625 --> 00:34:03,625 Rokok, tuan? 378 00:34:03,792 --> 00:34:05,417 Tidak, terima kasih, mereka akan meletakkan kartu di bawah. 379 00:34:07,542 --> 00:34:08,583 Lihat, sudah pergi. 380 00:34:08,792 --> 00:34:10,292 Wah, mau selfie. 381 00:34:10,500 --> 00:34:11,208 Enyah! 382 00:34:11,417 --> 00:34:13,875 Thambu, dapatkan uang dari Nyonya. - Oke bos. 383 00:34:16,167 --> 00:34:17,083 Apakah itu Saravanan? 384 00:34:17,292 --> 00:34:18,625 Pak, seorang gadis sedang on line. 385 00:34:18,833 --> 00:34:19,708 Gadis! 386 00:34:20,667 --> 00:34:22,917 Tidak bisa menghindari siksaan penggemar wanita ini? 387 00:34:23,083 --> 00:34:23,667 Apakah itu Saravanan? 388 00:34:23,875 --> 00:34:25,708 Nyalakan speaker! 389 00:34:29,583 --> 00:34:31,083 Aku akan memukulmu dengan sandal. 390 00:34:32,167 --> 00:34:36,208 Anda sehat dan sehat, bukan? 391 00:34:36,417 --> 00:34:36,792 Lalu, mengapa Anda menipu orang untuk menghasilkan? 392 00:34:36,958 --> 00:34:38,083 Gadis teman lama. 393 00:34:38,292 --> 00:34:39,875 Tidak memiliki kapasitas untuk mendapatkan penghidupan yang layak. 394 00:34:40,042 --> 00:34:42,417 Orang seperti Anda harus digantung di depan umum. 395 00:34:42,625 --> 00:34:43,625 Ini hanya untuk lelucon. 396 00:34:43,833 --> 00:34:45,792 Ayahmu menjalankan ambulan untuk mencari nafkah. 397 00:34:45,958 --> 00:34:47,875 Kamu adalah putranya, apakah kamu menipu gadis untuk mendapatkan uang? 398 00:34:48,042 --> 00:34:50,208 Apakah kamu tidak malu akan hal itu? - Itu lelucon! 399 00:34:52,583 --> 00:34:53,833 Hentikan panggilannya, kawan. 400 00:34:59,625 --> 00:35:00,833 Siapa dia? 401 00:35:01,417 --> 00:35:04,083 Mengapa dia menelepon dan menanyai saya? 402 00:35:04,833 --> 00:35:07,917 Umumnya saya mengikuti gadis untuk mengumpulkan detail. 403 00:35:08,667 --> 00:35:11,292 Tapi anehnya seorang gadis mengikuti saya. 404 00:35:11,958 --> 00:35:13,833 Dia memarahiku seolah-olah dia mengenal saya dengan baik. 405 00:35:14,417 --> 00:35:18,458 Apakah dia memarahi untuk mereformasi saya atau dengan cinta ...? 406 00:35:19,500 --> 00:35:24,042 Oh cinta... apakah itu yang kamu sebut sebagai sakit cinta? 407 00:35:26,167 --> 00:35:27,708 Saya tidak keberatan dia mencaci saya. 408 00:35:29,833 --> 00:35:32,375 Anda mengatakan hal-hal yang mana ibu saya juga tidak tahu. 409 00:35:32,583 --> 00:35:34,792 Apakah kamu sangat mencintaiku? - Apa? 410 00:35:34,958 --> 00:35:38,583 Kau tahu aku bajingan murahan tapi tetap saja kamu mengikuti saya. 411 00:35:38,792 --> 00:35:39,958 Saya ingin segera bertemu dengan Anda. 412 00:35:40,167 --> 00:35:42,042 Apakah Anda ingin bertemu dengan saya menjarah uang? 413 00:35:42,250 --> 00:35:46,083 Sayang, jangan kurang ajar. 414 00:35:46,292 --> 00:35:49,917 Tempatmu di hatiku di sebelah ibuku. 415 00:35:50,083 --> 00:35:52,833 Apakah Anda menipu semua gadis dengan dialog ini? 416 00:35:53,000 --> 00:35:53,625 Saya memotong panggilan. 417 00:35:53,833 --> 00:35:56,917 Tunggu ... tunggu ... jika saya pergi bekerja ... 418 00:35:57,083 --> 00:35:57,917 Bisakah aku bertemu denganmu? 419 00:35:58,083 --> 00:36:00,292 Jika kamu pergi bekerja,  Saya akan muncul di hadapan Anda. 420 00:36:00,500 --> 00:36:01,208 Cukup? 421 00:36:01,792 --> 00:36:03,292 Cukup! 422 00:36:03,708 --> 00:36:06,583 Anda tidak memberi tahu saya nama Anda. 423 00:36:06,958 --> 00:36:08,708 Mengapa kamu tidak mengatakan itu juga pada dirimu sendiri? 424 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Tunggu... 425 00:36:10,792 --> 00:36:15,167 Nila, bulan yang harus diisi hidupku yang gelap dengan terang. 426 00:36:19,417 --> 00:36:20,583 Tidak ada saldo? 427 00:36:21,458 --> 00:36:23,417 Nila ada di sini! 428 00:36:37,958 --> 00:36:38,708 Sobat! 429 00:36:43,417 --> 00:36:47,083 Mengapa Anda menatap sobekan singkat? 430 00:36:47,375 --> 00:36:49,458 Bukan brief, tapi di dalam itu ... 431 00:36:50,292 --> 00:36:51,167 Apa yang ada di dalamnya? 432 00:36:51,375 --> 00:36:54,375 Untuk melihat bahwa Anda membutuhkan cinta di hati Anda. 433 00:36:54,583 --> 00:36:55,417 Cinta di hati? 434 00:36:55,625 --> 00:36:57,625 Anda bisa melihatnya langsung, bukan? 435 00:36:58,833 --> 00:37:00,792 Apakah Anda akan menghilangkan kutu? 436 00:37:00,958 --> 00:37:03,625 Dia meminta untuk pergi bekerja. 437 00:37:03,833 --> 00:37:06,167 Apakah dia memintamu untuk pergi bekerja? 438 00:37:06,833 --> 00:37:08,167 Apakah cerita mengambil rute itu? 439 00:37:08,375 --> 00:37:10,958 Saya membeli minuman untuk kita ... 440 00:37:13,292 --> 00:37:17,167 Mengapa Anda berdua menatap brief saya? 441 00:37:17,375 --> 00:37:19,458 Bagaimana saya bisa mempercayai Anda berdua dan tidur di sini? 442 00:37:19,667 --> 00:37:21,292 Apakah Anda akan tidur dengan kerbau? 443 00:37:21,500 --> 00:37:25,875 Anda terkejut dengan ini, sepertinya dia akan pergi bekerja. 444 00:37:26,042 --> 00:37:27,458 Apa? Kerja? 445 00:37:27,667 --> 00:37:30,917 Anda minum untuk ini, sepertinya dia telah jatuh cinta. 446 00:37:31,083 --> 00:37:31,833 Cinta? 447 00:37:32,000 --> 00:37:33,083 Anda selalu bereaksi sangat terlambat. 448 00:37:33,292 --> 00:37:35,958 Apakah Anda tahu namanya? 449 00:37:36,167 --> 00:37:38,875 Saya tahu ... Nila! 450 00:37:39,083 --> 00:37:42,167 Itu nama yang kamu berikan padanya. - Hei, menjauhlah. 451 00:37:42,583 --> 00:37:46,500 Dengarkan aku, jangan tinggalkan kami sendiri. 452 00:37:46,708 --> 00:37:49,958 Kami memperoleh penghasilan dengan baik tanpa melakukan pekerjaan apa pun, apa hal baru tentang pekerjaan ini? 453 00:37:50,167 --> 00:37:53,583 Pemotretan iklan toko kain besok, kami akan dibayar dengan sangat baik. 454 00:37:53,792 --> 00:37:57,083 Saya suka hidup ini seperti kita sekarang. 455 00:37:58,458 --> 00:37:59,875 Tidak... 456 00:38:00,083 --> 00:38:01,167 Buat minuman untuknya. 457 00:38:01,375 --> 00:38:03,792 Mari kita minum dan memulainya. 458 00:38:03,958 --> 00:38:05,167 Tuang ... cukup. 459 00:38:06,625 --> 00:38:10,167 Tidak ... Saya pikir dia benci minum. 460 00:38:10,500 --> 00:38:12,167 Haruskah aku bertanya padanya di telepon? 461 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Lihatlah, nak! 462 00:39:04,292 --> 00:39:06,167 Hei, bodoh, coba lihat! 463 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 Menemukannya? - Tidak! - Cari! 464 00:39:27,625 --> 00:39:30,500 Tuhan akan memberi Anda banyak tetapi akan mengecewakan Anda! 465 00:39:30,708 --> 00:39:33,417 Dia akan menguji pria yang baik tapi dia akan tinggal bersama mereka. 466 00:39:33,875 --> 00:39:36,958 Senang! 467 00:39:38,083 --> 00:39:41,458 Kenapa kamu mendesis seperti ular? 468 00:39:41,667 --> 00:39:43,958 Simpan kipas di ambulans. 469 00:39:44,167 --> 00:39:46,083 Fans harus membawa saya, Saya tidak harus membawa kipas angin. 470 00:39:46,292 --> 00:39:47,667 Lihat, bagaimana dia berjuang untuk bernafas. 471 00:39:47,875 --> 00:39:49,167 Simpan kipas angin di kendaraannya. 472 00:39:49,375 --> 00:39:52,958 Tinggalkan dia, dia bilang dia punya beberapa pengambilan gambar film. 473 00:39:53,708 --> 00:39:54,583 Syuting film besar! 474 00:39:54,792 --> 00:39:57,458 Apakah ini berfungsi untuk mengambil foto di toko bersama dengan 2 penjahat yang tidak berguna itu? 475 00:39:57,667 --> 00:40:02,625 Pekerjaan Rs.50000! Tegur aku, tapi jangan mengomentari operator saya. 476 00:40:02,833 --> 00:40:04,792 Saudaraku, itu bukan karier karier. 477 00:40:04,958 --> 00:40:06,000 Itu yang saya katakan, apakah Anda tuli? 478 00:40:06,208 --> 00:40:10,208 Tersesat, lampu tabung.  - Ibu memberitahunya, dia dalam peran kakak. 479 00:40:12,167 --> 00:40:17,500 Hidup saya akan diperbesar seperti roket satu juta dolar! 480 00:40:22,708 --> 00:40:27,583 Sayang, aku harus pergi syuting film, tolong mulai ... 481 00:40:34,292 --> 00:40:35,500 Aku mencintaimu sayang! 482 00:40:36,083 --> 00:40:37,292 Sampai jumpa, ayah. 483 00:40:50,833 --> 00:40:53,167 Berhenti di sana ... di mana Anda berlari? 484 00:40:53,833 --> 00:40:55,500 Apakah Anda hebat jika Anda memiliki sepeda besar? 485 00:40:58,083 --> 00:40:59,292 Beri dia udara segar. 486 00:40:59,625 --> 00:41:00,958 Saravanan, ayahmu! 487 00:41:01,167 --> 00:41:02,000 Silakan hubungi seseorang untuk hlep. 488 00:41:02,167 --> 00:41:02,917 Ayah! 489 00:41:04,167 --> 00:41:05,583 Ayah... 490 00:41:06,625 --> 00:41:08,375 Ayahmu? - Iya nih. 491 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Beri dia napas dari mulut ke mulut. 492 00:41:09,667 --> 00:41:10,417 Bernafas? 493 00:41:10,625 --> 00:41:11,583 Ayolah! 494 00:41:12,083 --> 00:41:12,917 Memberinya. 495 00:41:13,167 --> 00:41:14,500 Cepat datang. 496 00:41:22,958 --> 00:41:25,292 Ayah ... ayah ... 497 00:41:26,500 --> 00:41:28,167 Apa yang terjadi pada ayahmu? 498 00:41:31,500 --> 00:41:33,167 Bawa dia ke rumah sakit segera. 499 00:41:33,792 --> 00:41:35,167 Jemput dia! 500 00:42:01,292 --> 00:42:04,500 Ini serangan jantung, tidak perlu khawatir. 501 00:42:04,708 --> 00:42:07,208 Dia harus benar-benar beristirahat, tidak harus pergi bekerja. 502 00:42:07,417 --> 00:42:10,458 Bagaimana saya bisa berhenti bekerja? Keluarga tergantung pada saya. 503 00:42:10,667 --> 00:42:13,917 Anda sudah dewasa, kan? Kenapa kamu khawatir? 504 00:42:16,375 --> 00:42:18,792 Oke, tetap di sini selama 2 hari, jaga ayahmu 505 00:42:18,958 --> 00:42:19,792 Baik. 506 00:42:26,583 --> 00:42:28,583 Apakah itu Kumarasamy? 507 00:42:29,833 --> 00:42:31,958 Ada klien untuk perjalanan dekat kamar mayat. 508 00:42:32,167 --> 00:42:34,625 Kumar dan Kali mabuk dan turun. 509 00:42:34,833 --> 00:42:38,833 Anda akan baik-baik saja, cepat datang. 510 00:42:39,000 --> 00:42:40,167 Anda akan dibayar dengan baik. Benar? 511 00:42:40,375 --> 00:42:41,792 Ayo cepat, Samy. 512 00:42:41,958 --> 00:42:43,417 Siapa yang online? 513 00:42:43,625 --> 00:42:44,958 Saya akan datang ... datang ... 514 00:42:45,167 --> 00:42:48,792 Mustafa menelepon di telepon, ada perjalanan, saya akan menerimanya. 515 00:42:48,958 --> 00:42:50,792 Tidak perlu, Saravanan. 516 00:42:50,958 --> 00:42:52,000 Tenang ayah. 517 00:42:52,208 --> 00:42:53,583 Ayah, kamu istirahat total mulai hari ini. 518 00:42:53,792 --> 00:42:55,833 Ponsel Anda dimatikan sampai keluar dari rumah sakit. 519 00:42:56,000 --> 00:42:58,792 Pergi bekerja tetapi bukan pekerjaan ini. 520 00:42:58,958 --> 00:43:02,083 Ayah memberitahumu, kan? Dengarkan dia. 521 00:43:02,292 --> 00:43:05,417 Akankah perjuangan hidup kita berakhir apakah Anda bekerja hanya sehari? 522 00:43:05,625 --> 00:43:08,625 Anda ingin pergi syuting film, kan? Pergi kesana. 523 00:43:09,167 --> 00:43:10,417 Saya tidak akan mendapatkan Rs.50000, ibu. 524 00:43:10,625 --> 00:43:13,792 Kami tahu betul itu Anda tidak akan mendapatkan Rs.5 juga. 525 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 Tapi tetap saja Anda suka melakukannya, bukan? Pergi ke syuting film. 526 00:43:16,417 --> 00:43:19,792 Bagaimana saya bisa tidak pergi bekerja sekalipun dalam situasi ini, ibu? 527 00:43:19,958 --> 00:43:23,583 Sentimen berlebihan itu berbahaya untuk kesehatan, saudara! 528 00:43:23,792 --> 00:43:27,792 Dia berbicara di telepon dengan seorang gadis, mungkin dia menasihatinya. 529 00:43:27,958 --> 00:43:30,583 Itu sebabnya dia menjadi tiba-tiba bertanggung jawab. 530 00:43:30,792 --> 00:43:32,583 Apa ini, nak? 531 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 Aku akan menendangmu! 532 00:43:38,333 --> 00:43:41,375 Saya akan menunjukkan kepada Anda siapa saya ... 533 00:43:42,167 --> 00:43:46,958 Saat akan bekerja, ambil ini ... ranselmu juga. 534 00:43:56,875 --> 00:43:59,167 Kumarasamy? - Lantai pertama, turun tangga. 535 00:44:09,250 --> 00:44:13,542 Nila, saya sudah mulai bekerja.  - Apakah itu? 536 00:44:13,750 --> 00:44:15,875 Apa pekerjaannya - Ketegangan! 537 00:44:38,750 --> 00:44:40,292 Apakah tempat untuk menjadi bintang? 538 00:44:44,542 --> 00:44:47,083 Mustafa mengirimku. - Kumarasamy? 539 00:44:47,417 --> 00:44:48,833 Apakah paket sudah siap? - Paket? 540 00:44:49,042 --> 00:44:52,542 Pekerjaan sedang berlangsung, akan membutuhkan waktu. - Apa? Akan butuh waktu? 541 00:44:52,750 --> 00:44:55,083 Bukankah seharusnya Anda tepat waktu? Apakah kamu tidak peduli tentang hukum dan ketertiban? 542 00:44:55,292 --> 00:44:56,833 Tolong jangan berteriak. - Bagaimana saya tidak bisa berteriak? 543 00:44:57,042 --> 00:44:58,500 Saya sudah melakukan perjalanan jarak jauh, apakah Anda akan mengendarai kendaraan? 544 00:44:58,667 --> 00:45:00,542 Selesaikan post mortem dengan cepat, serahkan bungkusan itu. 545 00:45:00,750 --> 00:45:02,000 Kenapa kamu berteriak? 546 00:45:02,208 --> 00:45:05,667 Kerabat mereka ada di sini, tolong jangan berteriak keras. 547 00:45:05,875 --> 00:45:06,875 Lebih banyak melalui telepon juga! 548 00:45:14,292 --> 00:45:19,542 Ini perjalanan panjang, akan dikenakan biaya tambahan, apakah tidak apa-apa, orang tua? 549 00:45:19,875 --> 00:45:22,458 Halo! Apakah kamu mendengar saya atau tidak? 550 00:45:23,458 --> 00:45:26,208 Saya tidak dalam kondisi untuk berbicara dengan Anda. 551 00:45:27,750 --> 00:45:30,208 Tidak perlu bicara, tolong bayar sedikit uang muka. 552 00:45:30,417 --> 00:45:33,000 Saya akan menyelesaikan semuanya saat sampai di sana. 553 00:45:34,833 --> 00:45:38,000 Anda akan berduka keras saat mencapai rumah haruskah saya berdiri dan menontonnya? 554 00:45:38,208 --> 00:45:39,583 Apakah kamu bermain dengan saya? 555 00:45:39,792 --> 00:45:42,750 Saya tidak akan meninggalkannya, orang tua. Apakah Anda bermain drama? 556 00:45:42,958 --> 00:45:44,375 Apa masalah Anda? 557 00:45:44,542 --> 00:45:47,750 Ini perjalanan yang panjang, saya bertanya untuk muka, tapi dia menangis. 558 00:45:47,958 --> 00:45:49,458 Anda bertanya kepadanya, apakah tindakannya dibenarkan? 559 00:45:49,625 --> 00:45:50,875 Apa yang dapat saya? 560 00:45:51,083 --> 00:45:53,167 Apakah Anda tidak tahu harus berkata apa dengan siapa pada jam berapa! 561 00:45:53,375 --> 00:45:56,417 Tugas kita adalah melayani orang, bukan? 562 00:45:58,292 --> 00:45:59,292 Ambil. 563 00:46:00,208 --> 00:46:03,208 Hanya empat orang yang menyukaimu sudah cukup, tuan. 564 00:46:03,417 --> 00:46:06,750 India tidak akan memiliki masalah korupsi, polusi dan populasi. 565 00:46:07,292 --> 00:46:08,292 Populasi? 566 00:46:08,500 --> 00:46:12,083 Dia mengambil uang dari petugas polisi, dia sangat pintar! 567 00:46:26,458 --> 00:46:30,333 Anda melihat foto beau, kan? 568 00:46:30,833 --> 00:46:32,750 Saya menonton semuanya. - Bagaimana caranya? 569 00:46:32,958 --> 00:46:35,042 Di dalam hatiku. 570 00:47:24,958 --> 00:47:25,958 Apa? 571 00:47:26,167 --> 00:47:28,833 Menempatkan tubuh dalam ambulans, segera berangkat. - Mayat? 572 00:47:29,042 --> 00:47:30,583 Bagaimana orang-orang seperti itu dipekerjakan? 573 00:47:36,875 --> 00:47:38,083 Bisa kita pergi? 574 00:47:42,208 --> 00:47:43,750 Bagaimana karakternya? 575 00:47:57,208 --> 00:48:00,542 Kendaraan macam apa ini? Tidak ada AC atau sistem musik! 576 00:48:00,750 --> 00:48:02,750 Tidak tahu bagaimana ayah saya mendorong hal ini! 577 00:48:14,417 --> 00:48:19,667 Boy ... lagu seperti itu dalam keadaan ini. 578 00:48:21,042 --> 00:48:22,042 Apa ini? 579 00:48:26,667 --> 00:48:28,083 Tolong jangan menangis. 580 00:48:28,292 --> 00:48:35,083 Kemana jalan ini menuju? Siapa tahu ... tidak mau ini juga? 581 00:48:40,542 --> 00:48:44,292 Bagaimana saya bisa berkonsentrasi pada mengemudi apakah mereka terus menangis? 582 00:48:44,542 --> 00:48:46,292 Bagaimana saya tidak bisa menangis? 583 00:48:46,792 --> 00:48:49,750 Dia duduk di pangkuanku untuk fungsi membosankan telinga. 584 00:48:50,417 --> 00:48:53,208 Aku masih di sini tapi dia sudah mati. 585 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 Apa yang dia lakukan? 586 00:49:00,875 --> 00:49:01,667 Dimana dia? 587 00:49:01,875 --> 00:49:04,000 Tunggu beberapa menit, Pak akan ada di sini kapan saja. 588 00:49:04,167 --> 00:49:05,875 Anda sudah mengatakan ini sejak pagi. 589 00:49:06,083 --> 00:49:09,292 Terlebih lagi Anda tidak tahu malu meminta teh dan kopi. 590 00:49:10,208 --> 00:49:12,458 Jus, tolong ...  - Jus? 591 00:49:12,958 --> 00:49:14,667 Datang datang... 592 00:49:20,542 --> 00:49:23,083 Suara lemah, sinyal lemah? 593 00:49:23,250 --> 00:49:25,292 Suaraku lemah, bukan sinyalnya. 594 00:49:25,500 --> 00:49:28,500 Seekor python meremas leher saya. Dimana kau sekarang? 595 00:49:28,667 --> 00:49:30,667 Saya pada pekerjaan yang akan membayar dengan baik. 596 00:49:30,875 --> 00:49:34,167 Bagaimana kamu bisa pergi ke sana? Saya telah mengambil muka mempercayai Anda. 597 00:49:34,375 --> 00:49:36,750 Apakah kamu tidak percaya padaku? 598 00:49:40,000 --> 00:49:41,625 Bisakah saya mengambil selfie? 599 00:49:42,667 --> 00:49:47,167 Pria lanjut usia, silakan datang dalam bingkai. 600 00:49:52,792 --> 00:49:54,167 Apa yang sedang kamu lakukan? 601 00:49:54,375 --> 00:49:58,750 Kami sudah mengirim foto Anda ke karakter. 602 00:49:59,250 --> 00:50:01,583 Oh tidak, itu bisa membuat masalah. 603 00:50:02,000 --> 00:50:04,375 Dia mulai bekerja untukmu. 604 00:50:04,542 --> 00:50:08,000 Bukankah dia pantas mendapatkan hadiah kecil untuk itu? - Hadiah? 605 00:50:08,208 --> 00:50:11,750 Tidak tahu bagaimana imajinasinya menjadi liar saat melihat foto? 606 00:50:14,958 --> 00:50:16,292 Sinyal merah menyala! 607 00:50:22,458 --> 00:50:25,208 Pria tua, apakah Anda jatuh cinta? 608 00:50:28,458 --> 00:50:32,542 Sinyal hijau menyala. - Untuk saya juga! 609 00:50:53,458 --> 00:51:00,833 Aktor, Anda tenggelam dalam hati saya ... 610 00:51:01,042 --> 00:51:08,583 Aktor, bergabung ke bibir Anda di dalam mimpiku... 611 00:51:08,792 --> 00:51:17,000 Saya mengagumi Anda setiap saat menjauhkan Anda dari saya seperti kipas ... 612 00:51:17,208 --> 00:51:25,167 Kamu adalah hidupku, kamu adalah cintaku ... 613 00:51:25,375 --> 00:51:33,042 Dunia saya adalah fiksi murni imajinasi liar ... 614 00:51:33,250 --> 00:51:41,542 Itu telah berubah telanjang pada saat kedatangan Anda dan tersenyum padaku ... 615 00:52:05,292 --> 00:52:13,083 Bertahun-tahun saya mencari cinta telah berhenti pada Anda ‡ 616 00:52:13,292 --> 00:52:17,000 Saya menemukan surga dan kebahagiaan saya Di perusahaan anda‡ 617 00:52:17,208 --> 00:52:21,000 Saya menemukannya dalam kata-kata Anda ... 618 00:52:21,208 --> 00:52:24,958 Anda datang untuk mereformasi hidup saya ... 619 00:52:25,167 --> 00:52:29,000 Memberi saya kehidupan baru ... 620 00:52:29,208 --> 00:52:33,000 Memberi saya jalan baru dan membekukan hidup saya ... 621 00:52:33,208 --> 00:52:37,000 Dipenjara seumur hidupku dengan cinta ... 622 00:53:26,958 --> 00:53:30,542 Kehidupan yang penuh dengan gurun berduri ... 623 00:53:30,750 --> 00:53:42,750 Cintamu adalah satu-satunya oasis ... Cintaku... 624 00:53:42,958 --> 00:53:50,417 Siapa yang melukis senyum ... Matamu adalah kuas ... 625 00:53:50,583 --> 00:53:53,042 Hidupku... 626 00:53:59,292 --> 00:54:03,000 Saya mengagumi sebuah lukisan terbalik ... 627 00:54:03,208 --> 00:54:07,042 Anda mengajari saya nuansa warna ... 628 00:54:07,250 --> 00:54:11,000 Saya meninggalkan puisi yang belum dibaca tidak dapat mengerti ... 629 00:54:11,208 --> 00:54:15,000 Tapi aku memahaminya sebagai kekasih ... 630 00:54:54,583 --> 00:54:56,667 Tolong berhenti di dekat tempat tidur bensin. 631 00:54:56,875 --> 00:54:58,792 Tidak perlu, saya sudah mengisi tangki. 632 00:54:59,000 --> 00:55:02,667 Kami akan melewati wilayah perbukitan, tidak ada ranjang bensin di jalan. 633 00:55:02,875 --> 00:55:05,500 Mari kita persediaan bensin untuk keselamatan. - Apakah itu? 634 00:55:05,875 --> 00:55:07,000 Berhenti berhenti... 635 00:55:26,583 --> 00:55:28,208 Ayo pergi...  - Saya akan merokok. 636 00:55:28,417 --> 00:55:30,583 apa yang kamu lakukan disana? - Membeli bensin. 637 00:55:30,792 --> 00:55:32,292 Apa itu di mulutmu? Lollipop? 638 00:55:32,500 --> 00:55:35,125 Lupakan kecerdasan atau kecerdasan, setidaknya tidakkah Anda memiliki indra keenam? 639 00:55:35,333 --> 00:55:37,750 Hanya percikan saja sudah cukup, kita semua akan mati. 640 00:55:37,958 --> 00:55:38,667 Membuangnya. 641 00:55:38,875 --> 00:55:41,375 Anda tidak akan memberi tahu mereka, orang tua? 642 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 Masuk dengan cepat. 643 00:55:44,208 --> 00:55:45,458 Ingin merokok di sini! 644 00:55:45,667 --> 00:55:47,000 Saya mencari pengampunan atas nama mereka. 645 00:55:47,208 --> 00:55:48,292 Anda memulai kendaraan. 646 00:55:57,375 --> 00:55:59,792 Apa ini? Macet! 647 00:56:00,000 --> 00:56:02,417 Tunggu pria tua, aku akan memeriksanya. 648 00:56:17,958 --> 00:56:20,583 Kenapa kamu tidak menghentikan mereka? 649 00:56:20,792 --> 00:56:23,542 Anda melihat mereka memukul dengan keras, bukan? Bagaimana bisa saya? 650 00:56:25,875 --> 00:56:28,875 Nyalakan sirene dan cepat. 651 00:56:29,083 --> 00:56:30,583 Jika saya mengaktifkan sirene, apakah itu akan terbang di langit? 652 00:56:30,792 --> 00:56:31,750 Apakah itu helikopter? 653 00:56:31,958 --> 00:56:34,000 Diam, lihat pertarungannya. 654 00:56:35,792 --> 00:56:37,458 Apakah dia asisten Pete Hein? 655 00:56:37,667 --> 00:56:39,292 Dia memukulnya dengan liar. 656 00:56:41,792 --> 00:56:45,208 Apakah Anda akan membeli daun sirih? 657 00:56:45,792 --> 00:56:47,083 Tidak ada toko di dekatnya. 658 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Kita bisa membelinya di jalan. 659 00:56:52,167 --> 00:56:53,667 Berhenti ... kemana kamu pergi? 660 00:56:55,167 --> 00:56:57,750 Di mana Anda pergi dengan pincang itu? 661 00:57:01,167 --> 00:57:02,750 Mayat 2 nomor dikonfirmasi. 662 00:57:17,458 --> 00:57:19,167 Dia mengangkat dhoti untuk diikat. 663 00:59:19,167 --> 00:59:20,292 Kamu pergi. 664 00:59:21,792 --> 00:59:26,083 Karakter memang oke tapi bagaimana kita bisa tahu apa yang terjadi dalam hidupnya? 665 00:59:26,292 --> 00:59:31,417 Ketika dia kembali, saya yakin dia akan menceritakan seluruh naskah kepada Nila. 666 00:59:32,292 --> 00:59:33,625 Merasa malu? 667 00:59:35,958 --> 00:59:38,458 Dia telah berubah untuk selamanya dalam kehidupan. 668 00:59:45,042 --> 00:59:46,583 Berhenti di dekat pohon palem. 669 00:59:46,792 --> 00:59:48,750 Sini? - Ya disini. 670 00:59:49,083 --> 00:59:50,750 Anda turun dan datang. 671 00:59:59,292 --> 01:00:01,875 Ambillah, telepon saya setelah mencapai desa. 672 01:00:02,292 --> 01:00:04,583 Mengapa Anda meninggalkan kerabat di tengah jalan? 673 01:00:04,792 --> 01:00:08,708 Upacara pemakaman dilakukan hanya oleh pria, jadi saya meninggalkan wanita di sini. 674 01:00:08,917 --> 01:00:10,375 Bagaimana mereka bisa datang? 675 01:00:10,542 --> 01:00:13,500 Begitulah dunia ini, kamu belok kiri. 676 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Jangan terlalu banyak berpikir, mulai kendaraan. 677 01:00:42,833 --> 01:00:46,875 Pria tua, mereka minum-minum dengan tubuh di sebelahnya. 678 01:00:47,083 --> 01:00:51,417 Anda memiliki hidung yang besar, seharusnya mencium baunya saat membuka botol. 679 01:01:09,375 --> 01:01:11,167 Sopir adalah bocah kita! 680 01:01:12,542 --> 01:01:15,875 Tidak akan mendapatkan kedamaian sampai kami membakarnya menjadi abu. 681 01:01:19,792 --> 01:01:23,375 Anda meninggalkan para wanita di tengah jalan. Anda membayar mereka dengan baik. 682 01:01:23,542 --> 01:01:25,792 Orang-orang ini sedang minum  dengan tubuh di sebelahnya. 683 01:01:26,000 --> 01:01:29,583 Anda berbicara melalui telepon  dengan seseorang dalam bahasa Inggris. 684 01:01:29,792 --> 01:01:33,167 Saya butuh jawaban untuk pertanyaan saya, jika tidak kendaraan ini tidak akan bergerak. 685 01:01:48,458 --> 01:01:49,958 Bisa kita pergi? 686 01:02:17,083 --> 01:02:18,458 Apa? 687 01:02:19,625 --> 01:02:21,500 Ingin bocor, kandung kemih penuh! 688 01:02:21,667 --> 01:02:24,167 Apakah Anda tidak ingin bocor? Mengacungkan pistol untuk segalanya. 689 01:02:24,375 --> 01:02:26,000 Katakan padaku di mana harus menjatuhkanmu, Aku akan mengantarmu ke sana. 690 01:02:26,208 --> 01:02:27,583 Tolong biarkan aku pergi sekarang. 691 01:02:36,625 --> 01:02:39,958 Jika Anda ingin menggunakan jeda ini,  setelah ini tidak akan ada istirahat. 692 01:02:56,167 --> 01:02:58,417 Pria tua! Lewatkan saja! 693 01:02:58,583 --> 01:02:59,667 Mainkan permainan kelereng atau atasan! 694 01:02:59,875 --> 01:03:01,458 Mengapa Anda bermain dengan kehidupan? 695 01:05:05,375 --> 01:05:06,875 Semua masalah saya karena kamu! 696 01:06:09,000 --> 01:06:10,792 Sebut Mustafa! 697 01:06:11,000 --> 01:06:11,917 Baik. 698 01:06:20,833 --> 01:06:21,583 Katakan padaku, Mustafa! 699 01:06:21,792 --> 01:06:24,125 Tubuh hilang, Pak. 700 01:06:28,375 --> 01:06:30,167 Anda merekomendasikan Kumarasamy untuk ambulans, kan? 701 01:06:30,375 --> 01:06:31,000 Panggil dia di telepon. 702 01:06:31,208 --> 01:06:34,458 Bajingan berdarah telah mematikan teleponnya! 703 01:06:46,708 --> 01:06:48,417 Penerbangan apa yang dipetakan? 704 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 Itu adalah rencana lengkapku. 705 01:06:50,792 --> 01:06:53,833 Saya tahu kapan harus memulai dan kapan harus menyelesaikannya. 706 01:06:54,042 --> 01:06:56,250 Sampai saat itu, tetap diam! 707 01:06:56,792 --> 01:07:01,042 Ayo ... datang ... datang ... 708 01:07:01,250 --> 01:07:06,208 Saya bilang seperti anak kecil tapi tetap saja kau merusaknya. 709 01:07:10,250 --> 01:07:14,667 Flat di OMR, kursi untuk anak-anak di sekolah internasional. 710 01:07:14,875 --> 01:07:17,125 Saya membayar Anda lebih dari yang Anda minta. 711 01:07:17,333 --> 01:07:19,583 Apa yang terjadi sekarang? Keluar! 712 01:08:59,792 --> 01:09:04,042 Ayo lihat ... lakukan saja ... 713 01:09:12,208 --> 01:09:13,042 Sudahkah Anda membunuhnya, James? 714 01:09:13,250 --> 01:09:16,000 Selesai, dia mati pasti dalam serangan itu. 715 01:09:16,833 --> 01:09:19,125 Tapi... - Apa? Apa yang terjadi? 716 01:09:19,333 --> 01:09:23,125 Dia jatuh dari pengantin wanita di antara orang-orang, mereka membawanya ke rumah sakit. 717 01:09:24,625 --> 01:09:26,000 Ikuti mereka ke rumah sakit dan beri tahu saya. 718 01:09:26,208 --> 01:09:27,500 Saya akan mengurus sisanya. 719 01:09:29,708 --> 01:09:31,917 Saya akan membereskannya, Pak. 720 01:09:32,125 --> 01:09:33,000 Apakah Anda memeriksanya sepenuhnya? 721 01:09:33,208 --> 01:09:35,583 Periksa apakah dia punya telepon, pen drive atau kartu pers. 722 01:09:35,792 --> 01:09:37,458 Saya sedang memeriksa, tuan. 723 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 Cari dengan seksama,  jangan tinggalkan apapun. 724 01:09:40,625 --> 01:09:44,792 Tidak menemukan apa-apa, tuan? - Suara Anda berbeda. 725 01:09:45,000 --> 01:09:46,250 Jangan mabuk dan merusak rencana. 726 01:09:46,458 --> 01:09:50,583 Saya bersumpah tidak menemukan apa-apa, Pak. Saya sudah memeriksa seluruh tubuh. 727 01:09:50,792 --> 01:09:57,917 Perban dia dengan benar sehingga orang  Pasti merasa post mortem sudah dilakukan. 728 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 Katakan, tuan. 729 01:09:59,917 --> 01:10:03,542 Dengarkan baik-baik. Dia adalah reporter kejahatan terkenal. 730 01:10:03,708 --> 01:10:05,250 Membuang itu berbahaya tubuhnya secara lokal. 731 01:10:05,458 --> 01:10:06,292 Harus diselesaikan di luar. 732 01:10:06,500 --> 01:10:08,250 Tanpa menimbulkan keraguan, 733 01:10:08,458 --> 01:10:12,042 kita harus menyingkirkannya tanpa pemakaman yang layak. 734 01:10:12,250 --> 01:10:14,708 Anda bisa melakukannya, bukan? - Jangan khawatir, tuan. 735 01:10:14,917 --> 01:10:22,542 Saya kenal seseorang yang bisa membuangnya di kawasan hutan tanpa meninggalkan jejak. 736 01:10:22,708 --> 01:10:25,583 Saya melakukan segalanya dengan sempurna sesuai dengan rencanamu, pak ... 737 01:10:25,792 --> 01:10:28,208 Mustafa juga berhubungan secara teratur. 738 01:10:31,583 --> 01:10:33,333 Sopir ambulans berbalik melawan mereka. 739 01:10:36,208 --> 01:10:40,500 Saya ragu, tuan. Kenapa dia mengambil ambulans? 740 01:10:41,250 --> 01:10:43,458 Saya juga memintanya  pertanyaan yang sama, bodoh 741 01:10:43,625 --> 01:10:47,500 Katakan padaku, dia melarikan diri dengan tubuh. 742 01:10:47,875 --> 01:10:51,917 Apa hubungan keduanya reporter pengemudi dan kriminal? 743 01:10:53,667 --> 01:10:55,000 Apa yang terjadi? Apakah Anda melacaknya? 744 01:10:55,208 --> 01:10:57,708 Kami telah melacak telepon Deepak. 745 01:10:57,917 --> 01:11:02,417 Sinyal bergerak dari Rentang Vattaparai dekat Kanagamalai. 746 01:11:02,583 --> 01:11:06,208 Ponsel ini mendapat banyak panggilan. Tapi tidak ada jawaban. 747 01:11:06,417 --> 01:11:09,167 Tetapi cukup banyak panggilan  dari satu nomor tertentu. 748 01:11:09,375 --> 01:11:12,458 Kami melacak nomornya, itu milik Janaki. 749 01:11:50,667 --> 01:11:52,208 Bagaimana cara mencapai jalan utama, saudara? 750 01:11:52,417 --> 01:11:55,833 10 kilometer dari sini, jalan lurus, tanpa belokan. 751 01:12:23,000 --> 01:12:26,250 Hentikan pemotong kayu itu, hentikan kendaraan. 752 01:12:26,833 --> 01:12:28,625 Halo, berhenti. 753 01:12:28,833 --> 01:12:32,792 Pernahkah Anda melihat kendaraan putih dengan lampu merah di atas? 754 01:12:33,000 --> 01:12:36,583 Ambulans? Saya tidak melihat, Tuan. 755 01:12:37,000 --> 01:12:38,250 Dia mengolok-olok saya. 756 01:12:38,417 --> 01:12:41,833 Ambulans yang kami cari. Dia tertangkap bersama kita. 757 01:12:44,000 --> 01:12:46,542 Pak, dia datang ke arah kita. 758 01:12:48,250 --> 01:12:51,042 Pak, saya dalam masalah besar. 759 01:12:51,250 --> 01:12:53,208 3 orang, salah satunya  sedang membawa pistol. 760 01:12:53,417 --> 01:12:54,417 Mereka mencoba membunuhku, tuan. 761 01:12:54,583 --> 01:12:56,250 Lihat, mereka merusak ambulans pelindung jendela juga. 762 01:12:56,458 --> 01:12:57,417 Tolong selamatkan saya, tuan. 763 01:12:57,583 --> 01:13:00,042 Oke, kamu sudah datang ke kami, kan? - Anda muncul seperti Tuhan di sini, tuan. 764 01:13:00,250 --> 01:13:01,417 Bagus kamu datang ke kami. 765 01:13:01,583 --> 01:13:04,042 Tubuh ada di dalam kendaraan, kan? - Ya, tubuh ... 766 01:13:07,417 --> 01:13:10,042 Bagaimana kamu tahu tentang itu? - Kami tidak perlu menjawab Anda. 767 01:13:10,250 --> 01:13:10,792 Masuk ke kendaraan. 768 01:13:11,000 --> 01:13:12,042 Kemana kita akan pergi? - Ke kantor polisi. 769 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Stasiun? - Bukankah kita seharusnya mengajukan keluhan? 770 01:13:13,792 --> 01:13:16,083 Pak ... apa ini? 771 01:14:16,583 --> 01:14:17,250 Katakan padaku, nak. 772 01:14:17,458 --> 01:14:19,458 Apakah ada yang masuk? mencari ayah, ibu? 773 01:14:19,625 --> 01:14:21,250 Tidak Memangnya kenapa? 774 01:14:21,458 --> 01:14:24,417 Jangan nyalakan telepon ayah dalam keadaan apa pun. 775 01:14:24,583 --> 01:14:25,250 Apa yang terjadi? 776 01:14:25,458 --> 01:14:28,208 Jika ada yang bertanya tentang ambulans, mengatakan kamu tidak tahu apa-apa. 777 01:14:28,417 --> 01:14:30,625 Apa yang terjadi, nak? Anda mengatakan hal-hal aneh. 778 01:14:30,833 --> 01:14:33,458 Ibu, lakukan saja apa yang aku katakan! Jangan tanya saya. 779 01:14:33,625 --> 01:14:37,500 Saya takut, nak. Dimana kau sekarang? 780 01:14:42,333 --> 01:14:43,042 Ibu... 781 01:14:44,375 --> 01:14:45,333 Ibu... 782 01:14:48,208 --> 01:14:49,542 Tidak ada yang terjadi pada Anda, kan? 783 01:14:50,542 --> 01:14:51,500 Tidak ada apa-apa, ibu. 784 01:14:51,667 --> 01:14:55,542 Anda tidak khawatir, ibu bagaimana kabar ayah sekarang? 785 01:14:56,917 --> 01:14:58,500 Dia sedang tidur. 786 01:15:00,500 --> 01:15:02,708 Saya akan menghubungi Anda nanti, ibu, merawat ayah. 787 01:15:03,125 --> 01:15:04,583 Apa yang terjadi? 788 01:15:23,000 --> 01:15:25,042 Sobat ... Saravana, si pengkhianat. 789 01:15:25,250 --> 01:15:26,000 Dengarkan aku. 790 01:15:26,208 --> 01:15:28,167 Anda lebih dari penjahat pintar. 791 01:15:28,375 --> 01:15:31,583 Anda melarikan diri dan menjebak kami dengan pria tua itu, kan? 792 01:15:31,792 --> 01:15:34,792 Apa yang kamu katakan? - Apa yang harus aku katakan padamu? 793 01:15:36,417 --> 01:15:41,125 Orang tua itu membuat kami dipukuli olehnya antek setelah Anda gagal muncul. 794 01:15:41,333 --> 01:15:44,792 Anda hanya kehilangan uang, tapi kami kehilangan hidung dan telinga juga. 795 01:15:45,000 --> 01:15:47,125 Tolong dengarkan aku baik-baik. 796 01:15:47,375 --> 01:15:48,042 Oke, beritahu saya. 797 01:15:48,250 --> 01:15:49,667 Saya dalam masalah besar. 798 01:15:49,875 --> 01:15:51,542 Cracker Saravanan dalam kesulitan? 799 01:15:51,708 --> 01:15:52,917 Apa yang membuat hidup ini kesulitan? 800 01:15:53,125 --> 01:15:54,417 Memang hidup saya dalam bahaya. 801 01:15:54,583 --> 01:15:56,792 Dimana lauknya? - Makanan pendamping? 802 01:15:57,333 --> 01:15:59,583 Kami dalam masalah yang lebih besar di sini. 803 01:15:59,792 --> 01:16:01,458 Tidak ada lauk untuk minuman kami. 804 01:16:01,625 --> 01:16:03,458 Maukah Anda mendengarkan saya atau tidak? 805 01:16:03,625 --> 01:16:08,250 Saravanan on line ... - Ponsel saya ... berikan saya ... 806 01:16:14,458 --> 01:16:15,417 Saya tidak akan datang ke sana. 807 01:16:15,583 --> 01:16:16,917 Ayo pergi ke lantai dua. - Ayo pergi kesana. 808 01:16:18,000 --> 01:16:19,542 Belanja sudah berakhir. 809 01:16:26,833 --> 01:16:27,792 Lihat disana! 810 01:16:28,458 --> 01:16:29,708 Kami melihat mereka hari ini pagi, kan? 811 01:16:30,583 --> 01:16:31,667 Mari kita ambil yang lain. 812 01:16:32,000 --> 01:16:33,833 Kami melihat mereka di ambulans, kan? 813 01:16:35,417 --> 01:16:36,042 Tidak diragukan lagi, wanita yang sama. 814 01:16:36,583 --> 01:16:38,333 Mari kita pergi ke tempat yang sama untuk makan. 815 01:16:41,708 --> 01:16:42,792 Mereka tidak bisa dikenali. 816 01:16:47,250 --> 01:16:48,000 Berhenti! - Apa? 817 01:16:48,208 --> 01:16:49,792 Anda pergi dengan ambulans hari ini pagi, kan? 818 01:16:50,000 --> 01:16:51,583 Kenapa kamu ada di sini? - Ambulans? 819 01:16:51,792 --> 01:16:53,417 Ambulans yang mana? 820 01:16:53,583 --> 01:16:56,542 Kami melihat Anda berdua masuk ke ambulans  hari ini pagi di dekat kamar mayat. 821 01:16:56,708 --> 01:16:59,417 Katakan yang sebenarnya. - Anda berlebihan. 822 01:16:59,583 --> 01:17:01,583 Bagaimana cara kami berbicara dengan Anda? 823 01:17:01,792 --> 01:17:05,250 Seolah dia adalah Ratu Mangamma dan dia adalah Revolver Rita. 824 01:17:05,458 --> 01:17:07,417 Mereka mengajukan pertanyaan kepada kami. Enyah. 825 01:17:07,583 --> 01:17:11,208 Jawab kami atau kami akan pergi ke polisi.  Sepertinya mereka akan pergi ke polisi. 826 01:17:11,458 --> 01:17:15,625 Apakah Anda akan pergi ke SI atau SP? 827 01:17:15,833 --> 01:17:18,708 Mengancam kita dengan polisi, berikan nomor telepon mereka. 828 01:17:18,917 --> 01:17:21,042 Mengapa kamu berbicara dengan mereka? Ayo pergi. 829 01:17:21,250 --> 01:17:27,250 Sopir ambulans adalah teman saya. Tolong beritahu kami. 830 01:17:27,458 --> 01:17:29,875 Apakah dia teman mu? 831 01:17:30,083 --> 01:17:34,208 Dia tidak akan kembali, Anda dapat melihat poster yang memaafkan kematiannya. 832 01:17:34,417 --> 01:17:35,500 Pergi. 833 01:17:36,667 --> 01:17:37,333 Datang. 834 01:18:35,500 --> 01:18:37,500 Tidak ada cara untuk mengetahui nomor saya. 835 01:18:37,958 --> 01:18:39,333 Saya juga tidak mendapat telepon. 836 01:18:40,083 --> 01:18:42,083 Tetapi bagaimana mereka bisa melacak saya? 837 01:18:48,917 --> 01:18:51,917 Apakah para pemabuk itu tinggalkan apa saja di sini? 838 01:19:15,708 --> 01:19:17,042 52 panggilan tidak terjawab! 839 01:19:27,417 --> 01:19:32,792 Deepak, seseorang berusaha untuk membunuhku, aku takut. 840 01:19:33,000 --> 01:19:35,458 Saya tidak tahu berapa lama saya akan hidup! 841 01:19:35,625 --> 01:19:38,208 Anda tidak khawatir tentang saya. 842 01:19:38,500 --> 01:19:45,542 Apa pun yang terjadi pada saya, bukti harus sampai ke tangan kanan. 843 01:19:45,708 --> 01:19:48,458 Orang harus memperhatikan kebenaran. 844 01:19:48,625 --> 01:19:52,250 Mereka melacak lokasi Anda dengan teleponmu. 845 01:19:52,458 --> 01:19:56,083 Saya ingin berbicara dengan Anda tetapi ... 846 01:20:02,458 --> 01:20:05,500 Tidak ada gunanya diam, Neena. 847 01:20:06,250 --> 01:20:11,042 Anda mendengar para wanita, kan? Ada orang-orang besar di belakang ini. 848 01:20:11,250 --> 01:20:14,250 Jadi, Anda ingin kami mengecewakannya. 849 01:20:14,458 --> 01:20:15,917 Kita perlu memberinya dukungan sekarang. 850 01:20:17,000 --> 01:20:19,333 Neena, dengan cara Anda bertanggung jawab untuk itu. 851 01:20:19,625 --> 01:20:21,583 Dia mengambil pekerjaan itu karena kamu. 852 01:20:22,250 --> 01:20:24,500 Dengarkan aku, ini bukan hanya cerita. 853 01:20:24,667 --> 01:20:26,000 Kehidupan seorang pria! 854 01:20:26,208 --> 01:20:30,583 Dia bukan hanya karakter, dia hidup dan menendang orang. 855 01:20:33,500 --> 01:20:34,792 Telepon dan bicara dengannya. 856 01:20:38,708 --> 01:20:43,667 Saravanan, saya datang hari ini pagi  untuk melihat Anda di kamar mayat. 857 01:20:47,500 --> 01:20:52,208 Para wanita yang pergi dengan Anda di ambulans, Saya bertemu mereka di sini sekarang. 858 01:20:54,583 --> 01:20:55,792 Apakah kamu aman 859 01:20:56,000 --> 01:20:58,042 Saya tidak tahu, tapi ada masalah yang lebih besar. 860 01:20:58,250 --> 01:20:59,583 Tolong dengarkan aku baik-baik. 861 01:20:59,792 --> 01:21:00,417 Katakan, tuan. 862 01:21:00,583 --> 01:21:03,208 Ponsel Deepak aktif. - Benarkah? 863 01:21:03,417 --> 01:21:05,708 Tapi langsung mati lagi. Kami tidak bisa melacaknya. 864 01:21:05,917 --> 01:21:08,042 Tangkap pengemudi ambulans dengan biaya berapa pun. - Aku akan menangkapnya, tuan. 865 01:21:08,250 --> 01:21:10,833 Mereka akan membunuh Janaki juga dalam beberapa jam ke depan. 866 01:21:11,042 --> 01:21:13,708 Tolong selamatkan dia. Dia tahu siapa Deepak! 867 01:21:13,917 --> 01:21:16,083 Dia satu-satunya yang tahu kebenaran. 868 01:21:19,333 --> 01:21:20,000 Dimana? - Tunggu ... 869 01:21:20,208 --> 01:21:22,042 Janaki, kita telah mencapai tempat Anda memberi tahu kami. 870 01:21:22,250 --> 01:21:23,917 Saya dekat toko buku. 871 01:21:24,125 --> 01:21:25,583 Tetap di sana, kita akan datang ke sana. 872 01:21:25,792 --> 01:21:29,542 Cepat datang. Saya takut! 873 01:21:31,208 --> 01:21:32,542 Toko buku? Ayo pergi sekarang. 874 01:21:34,583 --> 01:21:39,000 Kami akan masuk. 875 01:23:13,792 --> 01:23:17,458 Kemana kamu pergi? Ayo ... ayo ... mari kita menari! 876 01:23:17,625 --> 01:23:18,792 Apakah Anda ingin saya menari dengan Anda?  - Datang datang... 877 01:23:19,000 --> 01:23:21,917 Enyah!  - Kemana kamu pergi? 878 01:23:39,792 --> 01:23:43,583 Saya bergabung sebagai stenografer dengan Menteri Rajarathinam. 879 01:23:44,417 --> 01:23:47,500 Karena mereka tidak memiliki ahli waris, Saya menjadi putri mereka. 880 01:23:58,708 --> 01:24:00,500 Anda akan mendapat panggilan telepon segera untuk menyelamatkanmu. 881 01:24:01,333 --> 01:24:02,042 Siapa ini? 882 01:24:02,708 --> 01:24:03,417 Tunggu, ibu. 883 01:24:03,583 --> 01:24:05,208 Saya akan bersiap-siap untuk pertandingan berikutnya. 884 01:24:07,208 --> 01:24:10,583 Suatu hari saya mendapat telepon dari Deepak, senior saya di perguruan tinggi. 885 01:24:10,792 --> 01:24:16,667 Deepak adalah reporter kejahatan kami menghormati dan menghormati. 886 01:24:18,208 --> 01:24:23,500 Dia ingin membuat janji untuk bertemu Rajarathinam. 887 01:24:24,125 --> 01:24:26,792 Setelah itu kami berbicara  satu sama lain secara teratur. 888 01:24:27,250 --> 01:24:29,417 Saya merasa ingin berbicara dengannya untuk waktu yang lama. 889 01:24:29,583 --> 01:24:31,917 Tapi saya menyukainya. 890 01:24:32,125 --> 01:24:37,292 Apakah Anda berencana melaporkan saya, Deepak? - Tidak pak. 891 01:24:37,500 --> 01:24:40,042 Hanya klarifikasi kecil, itu saja. - Lanjutkan. 892 01:24:40,250 --> 01:24:43,417 Anda meresmikan kamp medis di Annai Mental Asylum. 893 01:24:43,583 --> 01:24:46,208 Apakah Anda yakin itu berjalan di jalur yang benar? 894 01:24:47,083 --> 01:24:48,542 Dokter asing ada di sini. 895 01:24:48,708 --> 01:24:52,625 Saya pikir pasien mental sedang dijaga dengan baik di bawah bimbingan mereka. 896 01:24:52,917 --> 01:24:55,917 Siapa dokter asing itu? Dari mana mereka berasal? 897 01:24:56,125 --> 01:24:58,833 Apakah mereka mengatur?  kamp medis sebelumnya? 898 01:24:59,042 --> 01:25:00,583 Dimana mereka sekarang? Apakah Anda tahu informasi apa pun? 899 01:25:00,792 --> 01:25:05,792 Deepak, saya bertemu banyak orang setiap hari sebagai Menteri. 900 01:25:06,000 --> 01:25:07,250 Saya mengunjungi begitu banyak tempat. 901 01:25:07,458 --> 01:25:11,292 Saya pasti bisa memberi tahu Anda bahwa saya selalu hanya mendukung perbuatan baik. 902 01:25:11,500 --> 01:25:12,833 Tolong jangan salah paham. 903 01:25:13,042 --> 01:25:15,583 Jika Anda menyalakan lampu, kembali untuk melihat setelah pergi sedikit. 904 01:25:15,792 --> 01:25:17,375 Untuk melihat apakah hanya lampu yang menyala. 905 01:25:17,792 --> 01:25:19,042 Ceritakan dengan jelas. 906 01:25:19,250 --> 01:25:22,625 Sebagai anak sekolah yang pernah kita lihat  banyak orang sakit jiwa. 907 01:25:22,833 --> 01:25:26,042 Infact kita akan menggoda  berteman dengan nama mereka. 908 01:25:26,250 --> 01:25:28,292 Tiba-tiba suatu hari yang cerah mereka hilang. 909 01:25:28,500 --> 01:25:29,542 Tidak ada yang akan tahu keberadaan mereka. 910 01:25:29,708 --> 01:25:32,042 Mungkin beberapa samaritan baik akan membawa mereka ke rumah sakit jiwa. 911 01:25:32,250 --> 01:25:34,042 Bagaimana jika mereka hilang dari sana? 912 01:25:38,625 --> 01:25:42,625 Annai Mental Asylum Keerathur 913 01:25:42,958 --> 01:25:46,083 Saya tidak ingin diwawancarai, Saya benci pujian. 914 01:25:46,292 --> 01:25:48,583 Saudaraku, semuanya beraksi. 915 01:25:48,750 --> 01:25:51,292 Saya setuju karena Rekomendasi menteri. 916 01:25:51,625 --> 01:25:52,458 Saudaraku, ke sini. 917 01:25:52,625 --> 01:25:54,250 Tuan... - Bawa dia ke dalam. 918 01:25:54,458 --> 01:25:55,875 Ayo, tuan. - Bawa dia. 919 01:25:56,958 --> 01:26:00,375 Di mana para narapidana? - Mereka memiliki kamar yang terpisah. 920 01:26:00,583 --> 01:26:01,458 Bisakah saya melihat kamarnya? 921 01:26:01,625 --> 01:26:03,250 Masuk, Anda di sini di Menteri  rekomendasi, kan? 922 01:26:03,458 --> 01:26:04,750 Saya akan tunjukkan, datang. 923 01:26:05,083 --> 01:26:06,542 Setiap pasien memiliki tempat tidur. 924 01:26:06,667 --> 01:26:08,042 Ini rutinitas mereka. 925 01:26:08,250 --> 01:26:08,875 Tinggalkan dia. 926 01:26:09,667 --> 01:26:10,833 Jangan berkelahi. 927 01:26:13,042 --> 01:26:14,833 Tidak ... itu ... 928 01:26:16,875 --> 01:26:21,833 Pak, pergi ... pergi ... - Baik. 929 01:26:22,042 --> 01:26:23,958 Masuk ke dalam! 930 01:27:12,625 --> 01:27:15,750 Janaki, aku dekat rumah sakit jiwa. 931 01:27:16,500 --> 01:27:18,708 Ya, saya sudah mengatur kamera. 932 01:27:35,083 --> 01:27:37,083 Saya tidak melihat sesuatu yang mencurigakan, Janaki. 933 01:28:28,958 --> 01:28:31,333 Janaki, harus segera tekan. 934 01:28:31,542 --> 01:28:32,750 Itu harus mencapai pers segera. 935 01:28:32,958 --> 01:28:34,458 Mohon bersabarlah, tuan. 936 01:28:34,625 --> 01:28:36,458 Deepak sedang berbicara, bicara dengannya, tuan. 937 01:28:38,125 --> 01:28:41,375 Pak, geng akan pergi untuk bertemu diam-diam dalam waktu dekat. 938 01:28:41,667 --> 01:28:44,375 Saya akan pergi ke sana,  baru kemudian kebenaran akan keluar. 939 01:28:46,250 --> 01:28:50,292 Meskipun memiliki semua bukti,  sebelum dia bisa mengungkapkannya. 940 01:28:51,000 --> 01:28:55,250 Rajarathinam terbunuh sebagai tertuduh penjahat. 941 01:29:00,542 --> 01:29:01,958 Tapi Deepak ada di sana. 942 01:29:02,500 --> 01:29:05,375 Dia akan memberikan bukti kepada Martin dengan biaya berapa pun. 943 01:29:05,750 --> 01:29:08,958 Dia pasti akan menunjukkan kepada orang-orang  ketidakadilan bertemu dengan orang tak berdosa. 944 01:29:11,667 --> 01:29:12,958 Nyalakan speaker. 945 01:29:13,458 --> 01:29:16,042 Nina, kamu menyelamatkan Janaki, kan? Dia aman, bukan? 946 01:29:16,250 --> 01:29:18,708 Saravana, Janaki ada bersama kita di sini. 947 01:29:18,917 --> 01:29:20,292 Pria yang menyelamatkan ayahku dengan nafas. 948 01:29:20,500 --> 01:29:22,625 Sungguh menyakitkan saya melihatnya terengah-engah. 949 01:29:22,833 --> 01:29:25,042 Anda diberitahu tentang kematian Deepak ke Janaki, kan? 950 01:29:31,583 --> 01:29:32,417 Apa yang terjadi? 951 01:29:33,750 --> 01:29:34,958 Apa yang dia katakan? 952 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 Kamu siapa? 953 01:29:40,542 --> 01:29:41,750 Kamu berbohong. 954 01:29:42,625 --> 01:29:44,667 Baru saja saya berbicara dengan Deepak. 955 01:29:45,083 --> 01:29:47,167 Dia berbohong ... siapa dia? 956 01:29:47,625 --> 01:29:49,167 Kenapa kalian diam? 957 01:29:49,625 --> 01:29:51,458 Katakan padaku, Nina. 958 01:29:51,625 --> 01:29:55,250 Tidak Janaki, dia mengatakan yang sebenarnya. 959 01:29:55,542 --> 01:29:56,750 Deepak sudah mati. 960 01:29:56,958 --> 01:29:59,375 Saravanan telah mengambil miliknya tubuh dalam ambulans. 961 01:30:27,167 --> 01:30:31,167 Saya ingin melihat Deepak untuk terakhir kalinya. 962 01:30:36,625 --> 01:30:38,750 Aku ingin melihatnya. 963 01:30:47,500 --> 01:30:49,750 Semua upaya kami sia-sia. 964 01:30:51,250 --> 01:30:53,292 Kami tidak bisa melakukan apa pun sekarang. 965 01:30:55,875 --> 01:30:56,958 Kita bisa, Janaki. 966 01:30:57,833 --> 01:31:01,542 Saravanan ada di sana, kami di sini bersamamu. 967 01:31:02,667 --> 01:31:07,042 Deepak meninggal karena suatu alasan, hanya Anda yang dapat memenuhi tujuannya. 968 01:31:13,083 --> 01:31:17,083 Orang yang harus melindungi kita telah menjadi musuh kita. 969 01:31:18,500 --> 01:31:22,958 Saravanan yang malang pasti sudah dikepung. 970 01:31:24,625 --> 01:31:31,375 Hanya ada satu orang yang bisa membawa Dia dengan aman di sini melanggar barikade. 971 01:31:31,833 --> 01:31:33,958 Suami saya selalu mengatakan selalu. 972 01:31:34,167 --> 01:31:38,750 Ketika orang lain berpikir kita kalah, jalan kita menuju kemenangan dimulai di sana. 973 01:31:38,958 --> 01:31:42,250 Ketika semua orang setuju untuk itu, dia selalu memberi tahu. 974 01:31:42,458 --> 01:31:45,458 apa hak orang lain miliki  untuk mengatakan kita kalah? 975 01:31:45,625 --> 01:31:48,417 Kehilangan atau kemenangan ada di tangan kita! 976 01:31:49,417 --> 01:31:51,958 Dia teman terbaik suamiku. 977 01:31:52,667 --> 01:31:54,083 Dia seperti adik lelaki saya. 978 01:31:54,833 --> 01:31:56,833 Janu, berikan aku teleponnya. 979 01:32:31,292 --> 01:32:33,083 Deepak, harus segera diketahui publik. 980 01:32:45,917 --> 01:32:47,083 Simpan dia dengan biaya berapa pun. 981 01:33:02,500 --> 01:33:05,542 Sudah waktunya untuk menghancurkan kejahatan! - Saya tahu, tuan. 982 01:33:06,500 --> 01:33:07,625 Itu sebabnya saya pergi. 983 01:33:28,500 --> 01:33:29,583 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 984 01:33:29,750 --> 01:33:31,542 Mencari dia tetapi tidak ada gunanya, Pak. 985 01:33:35,333 --> 01:33:36,750 Pak, kita bisa menangkapnya. 986 01:33:36,958 --> 01:33:38,667 Diam! Jangan bicara! 987 01:33:38,875 --> 01:33:42,750 Tidak dapat menemukan mayat, apakah Anda benar-benar seorang perwira polisi? 988 01:33:57,292 --> 01:33:58,542 Cari dengan benar. 989 01:33:59,000 --> 01:34:00,375 Cari sisi itu. 990 01:34:03,167 --> 01:34:04,042 Cari sisi ini. 991 01:34:07,167 --> 01:34:08,042 Kendaraan ada di sini. 992 01:34:09,625 --> 01:34:11,375 Ayo ... datang ... kamu juga datang ... 993 01:34:14,583 --> 01:34:15,375 Tubuh hilang! 994 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Cari sisi itu. 995 01:34:35,292 --> 01:34:35,958 Turun. 996 01:34:39,292 --> 01:34:41,542 Tidak mungkin pergi dari sini. 997 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 Pencarian! 998 01:35:05,250 --> 01:35:06,125 Saravana? 999 01:36:34,417 --> 01:36:36,292 Saya ACP Suryanarayana di sini. 1000 01:36:36,958 --> 01:36:37,833 Jangan memutuskan panggilan. 1001 01:36:38,000 --> 01:36:39,375 Aku memanggilmu atas saran Neena. 1002 01:36:39,583 --> 01:36:42,875 Saya tahu lebih baik tentang masalah yang Anda hadapi sekarang. 1003 01:36:43,708 --> 01:36:45,083 Dengarkan aku baik-baik. 1004 01:36:45,792 --> 01:36:48,208 Mereka tidak menginginkanmu. 1005 01:36:49,583 --> 01:36:51,583 Mereka ingin ponsel Deepak bersamamu. 1006 01:36:53,292 --> 01:36:57,500 Deepak menyerahkan hidupnya memfilmkan semua bukti. 1007 01:36:57,708 --> 01:36:59,208 Itu ada di ponsel. 1008 01:36:59,958 --> 01:37:02,625 Kebenaran harus menjangkau orang. - Saya tidak bisa, tuan. 1009 01:37:02,833 --> 01:37:06,792 Anda adalah seorang pemuda biasa yang menghabiskan waktu  hidup bahagia dengan teman-teman sembarangan. 1010 01:37:06,958 --> 01:37:12,417 Tapi hari ini kamu berada di antara mayat dan kematian! 1011 01:37:12,625 --> 01:37:15,625 Anda ditakdirkan untuk melakukan sesuatu yang besar. 1012 01:37:22,375 --> 01:37:26,083 Anda benar, tetapi saya pikir  mereka akan membunuhku dalam beberapa menit lagi! 1013 01:37:26,292 --> 01:37:28,083 Apakah kamu takut mati? 1014 01:37:28,292 --> 01:37:30,417 Apakah Anda pernah berpikir tentang kematian? 1015 01:37:30,958 --> 01:37:35,042 Dengarkan aku, semua sudah mati usia sekitar 40 hingga 45! 1016 01:37:35,375 --> 01:37:39,417 Kehidupan setelah itu tergantung pada perbuatan baik dan buruk yang kita lakukan sebelumnya. 1017 01:37:39,958 --> 01:37:42,708 Tidak bisa hidup tanpa cinta dan kasih sayang! 1018 01:37:43,167 --> 01:37:45,792 Jika Anda mendapat kesempatan untuk melakukannya sesuatu yang baik, Anda harus melakukannya. 1019 01:38:01,292 --> 01:38:03,167 Gunakan kecerdasan untuk melakukan hal-hal baru ... 1020 01:38:04,958 --> 01:38:06,917 Martin macet dan terhubung, Tuan. 1021 01:38:07,083 --> 01:38:08,375 Anda melacak telepon. 1022 01:38:09,375 --> 01:38:12,500 Saya siap siaran jika kami mendapatkan bukti. 1023 01:38:13,583 --> 01:38:14,833 Kami akan mendapatkan bukti, kan? 1024 01:38:30,417 --> 01:38:31,917 Gunakan kecerdasan untuk melakukan hal-hal baru ... 1025 01:38:32,083 --> 01:38:33,625 Lakukan sesuatu yang baru ... 1026 01:38:33,833 --> 01:38:37,958 Lakukan apa pun yang baik tanpa rasa takut atau bantuan ... 1027 01:39:03,417 --> 01:39:05,250 Katakan, apa yang harus saya lakukan sekarang, tuan? 1028 01:39:05,458 --> 01:39:09,417 Anda berada di kisaran hutan Vattaparai. 1029 01:39:09,625 --> 01:39:12,208 Tinggalkan tubuh Deepak di sana, jika Anda pergi melalui jalan darat, mereka akan menangkap Anda .. 1030 01:39:12,417 --> 01:39:15,000 Jadi, jika Anda pergi dengan rute hutan ... - Saya hanya di sana, Pak. 1031 01:39:16,625 --> 01:39:17,833 Pegang ini. 1032 01:39:18,000 --> 01:39:19,292 Segera temukan. 1033 01:39:19,500 --> 01:39:20,792 Peringatkan semua stasiun. - Baik, tuan. 1034 01:39:20,958 --> 01:39:22,417 Katakan pada mereka untuk menangkap siapa pun yang mencurigakan. 1035 01:39:22,625 --> 01:39:24,667 Saya berangkat dari sini. Saya akan menghubungi Anda dengan cepat. 1036 01:39:24,875 --> 01:39:27,708 Jangan khawatir, aku bersamamu. - Baik, tuan. 1037 01:39:35,792 --> 01:39:38,417 Kumarasamy ... itu Kumarasamy Aku memberi tahumu tentang. 1038 01:39:38,625 --> 01:39:40,583 Lalu siapa yang mengendarai ambulans? 1039 01:39:40,792 --> 01:39:43,083 Kamu siapa? - Bangunlah, Kumarasamy. 1040 01:39:43,292 --> 01:39:44,625 Dia sedang koma. 1041 01:39:44,833 --> 01:39:48,208 Apa? Marah?  - Tidak marah tapi koma. 1042 01:39:48,417 --> 01:39:51,125 Butuh 6 bulan untuk bangun. - 6 bulan? 1043 01:39:51,333 --> 01:39:52,417 Aku akan menunggu. 1044 01:39:52,625 --> 01:39:55,458 Tunggu? Apakah itu kereta penumpang Guduvancherry? 1045 01:39:55,667 --> 01:39:57,500 Ikutlah bersamaku. - Aku mengerti, kamu akan membunuhku. 1046 01:39:57,708 --> 01:39:59,083 Benar? 1047 01:40:01,042 --> 01:40:04,583 Terima kasih Tuhan, Anda tidak bangun. 1048 01:40:04,792 --> 01:40:05,708 Apakah mereka sudah pergi? 1049 01:40:06,958 --> 01:40:08,875 Apakah kamu bertindak? 1050 01:40:09,417 --> 01:40:10,833 Berapa banyak orang yang pernah kulihat sepertimu? 1051 01:40:11,000 --> 01:40:13,083 Jangan pukul dia. 1052 01:40:13,292 --> 01:40:15,625 Jangan pukul dia. 1053 01:40:15,833 --> 01:40:18,958 Mereka memberi tahu banyak orang mencari saya, jadi saya takut. 1054 01:40:19,167 --> 01:40:21,792 Saya tidak tahu siapa yang mengambil ambulans saya dan dimana sekarang? 1055 01:40:21,958 --> 01:40:23,792 Kami juga mencarinya. 1056 01:40:23,958 --> 01:40:27,083 Kami tidak tahu apa-apa, tuan. Tinggalkan saya, tuan. 1057 01:40:27,292 --> 01:40:29,417 Jika Anda mendapatkan informasi, beri tahu saya. 1058 01:41:14,250 --> 01:41:15,625 Apa masalah Anda? 1059 01:41:15,833 --> 01:41:17,667 Apa pun itu, berbagilah dengannya! 1060 01:41:17,875 --> 01:41:19,708 Tidak ada yang mustahil jika dia memutuskan. 1061 01:41:58,042 --> 01:42:02,083 Arahkan kami untuk hidup di jalan yang benar ... 1062 01:42:02,292 --> 01:42:06,292 Membantu kami memilih jalur cinta ... 1063 01:42:06,500 --> 01:42:10,500 Anda menghentikan khayalan ... 1064 01:42:10,708 --> 01:42:14,708 Anda menghentikan dosa ... 1065 01:42:14,875 --> 01:42:18,708 Anda akan menunjukkan apa yang belum kita lihat ... 1066 01:42:18,875 --> 01:42:22,958 Anda akan memberi tanpa memintanya ... 1067 01:42:23,167 --> 01:42:27,375 Anda akan menghindari ... 1068 01:42:27,583 --> 01:42:31,583 Anda akan meminjamkan bantuan Anda menyerahkan kesusahan ... 1069 01:42:31,792 --> 01:42:47,833 Tidak ada yang akan pergi dengan tangan kosong  setelah mengunjungi kamu ... 1070 01:42:48,250 --> 01:42:49,875 Kamu adalah Tuhan kami ... 1071 01:42:50,083 --> 01:42:56,292 Masa lalu bersamamu ... hadir dengan Anda ... 1072 01:42:56,500 --> 01:43:00,417 Masa depan bersamamu, Tuhan ... 1073 01:43:38,833 --> 01:43:43,042 Cinta adalah anugerahmu ... 1074 01:43:43,250 --> 01:43:46,292 Luka juga diberikan oleh Anda ... 1075 01:43:46,500 --> 01:43:51,792 Ilusi juga Anda ... 1076 01:43:51,958 --> 01:43:56,042 Siapa yang dapat memecahkan kode siapa Anda ... 1077 01:43:56,250 --> 01:44:00,167 Semua adalah anak-anakmu ... 1078 01:44:00,375 --> 01:44:04,292 Pencari akan dikabulkan keinginan ... 1079 01:44:04,500 --> 01:44:08,333 Paling adil di antara yang ... 1080 01:44:08,542 --> 01:44:13,583 Juruselamat orang miskin ... 1081 01:44:13,833 --> 01:44:14,583 Ayah! 1082 01:44:15,083 --> 01:44:16,542 Saya baik-baik saja di sini. 1083 01:44:16,750 --> 01:44:19,542 Saya sudah mendengar anak saya pergi cara buruk hanya sampai sekarang. 1084 01:44:19,750 --> 01:44:22,542 Tapi aku bisa merasakan apa yang kamu lakukan sesuatu yang bagus. 1085 01:44:22,750 --> 01:44:24,667 Sebagai ayah, aku memberitahumu ini ... 1086 01:44:24,833 --> 01:44:29,542 Jika Anda melakukan sesuatu yang baik, lakukanlah, jangan takut pada siapa pun. 1087 01:44:29,750 --> 01:44:31,250 Silakan dan lakukan dengan berani. 1088 01:45:24,250 --> 01:45:27,667 Saudaraku ... Aku juga akan ikut denganmu. 1089 01:45:27,833 --> 01:45:29,500 Tolong, beri saya angkat ... - Oke, masuk. 1090 01:45:29,708 --> 01:45:30,583 Terima kasih saudara 1091 01:45:35,833 --> 01:45:38,042 Saya datang seperti yang Anda sarankan. 1092 01:45:45,417 --> 01:45:47,250 Mengapa diam saja? Adakah masalah cinta? 1093 01:45:47,458 --> 01:45:51,500 Tidak bisakah Anda menilai saat melihat wajahnya? Saya yakin itu masalah cinta, saudara. 1094 01:45:51,708 --> 01:45:57,083 Jika ada yang mengganggu Anda, kami akan menghancurkannya  anggota tubuh dan buang bersama dengan material. 1095 01:45:57,292 --> 01:46:00,833 Tidak ada orang lain yang bisa mendapatkan ide seperti itu selain saya. 1096 01:46:01,042 --> 01:46:03,083 Katakan padaku dengan berani, mari kita hadapi mereka. 1097 01:46:03,292 --> 01:46:06,042 Katakan padanya, saudara seperti Rahwana. 1098 01:46:06,250 --> 01:46:08,750 Sepuluh kepala, sepuluh otak. 1099 01:46:08,917 --> 01:46:11,333 Dia bisa meramalkan masa depan dan tahu. Bukan begitu, saudara? 1100 01:46:11,542 --> 01:46:14,500 Apa yang akan datang sekarang?  Manaparai periksa pos. 1101 01:46:29,083 --> 01:46:30,708 Tinggalkan aku sendiri untuk beberapa waktu, Nancy. 1102 01:46:44,292 --> 01:46:46,875 Apa ini Sudalai? Anda menghancurkan segalanya. 1103 01:46:47,083 --> 01:46:49,250 Tidak ada yang seperti itu, tuan. 1104 01:46:49,458 --> 01:46:53,375 Menjadikan Anda seorang Menteri dan  memberi komisi Anda tepat waktu. 1105 01:46:53,583 --> 01:46:55,000 Aku merawatmu dengan baik, kan? 1106 01:46:55,208 --> 01:46:56,375 Mengapa Anda gagal? 1107 01:46:56,583 --> 01:46:57,833 Pak, itu ... 1108 01:46:58,042 --> 01:47:00,083 Saya punya banyak rencana  untuk dieksekusi oleh Anda. 1109 01:47:00,292 --> 01:47:04,708 Dia telah menembak pertemuan terakhir kita sejelas video pernikahan. 1110 01:47:04,875 --> 01:47:08,458 Anda terlihat sangat tampan seperti pengantin pria di dalamnya. 1111 01:47:08,708 --> 01:47:13,417 Pak, jika video itu menjadi publik ... 1112 01:47:13,625 --> 01:47:15,500 Saya akan memastikan video tidak go public. 1113 01:47:15,708 --> 01:47:19,292 Tapi Anda sudah kotor di mana-mana  tempat seperti bayi. 1114 01:47:19,500 --> 01:47:21,250 Tolong selamatkan saya, tuan. 1115 01:47:21,458 --> 01:47:24,167 Anda mengotori tempat itu, Anda ingin saya membersihkannya? 1116 01:47:24,375 --> 01:47:25,833 Tolong, saya mohon, Tuan. 1117 01:47:26,042 --> 01:47:29,250 Jangan menangis, teman. Saya akan menyelamatkan Anda untuk persahabatan kami. 1118 01:47:29,458 --> 01:47:31,958 Kami harus melakukan lebih banyak hal bersama - Ya pak. 1119 01:47:32,167 --> 01:47:35,083 Panti Asuhan Teresa,  Pusat pengrajin ... 500 crores ... 1120 01:47:35,292 --> 01:47:36,833 Anda telah melengkapi detail. - Ya pak. 1121 01:47:37,042 --> 01:47:41,042 Oke, saya sudah memberi tahu Nancy tentang masalahnya, dia akan membereskannya. 1122 01:47:41,250 --> 01:47:42,667 Kamu tidak khawatir 1123 01:47:50,250 --> 01:47:52,375 Saya akan memiliki putaran sekarang. 1124 01:48:04,500 --> 01:48:08,292 Orang miskin telah banyak membantu kami, bagaimana bisa saya... 1125 01:48:09,250 --> 01:48:11,333 Apakah saya Tuhan yang perlu dikhawatirkan perbuatan baik dan dosa? 1126 01:48:12,958 --> 01:48:14,333 Lakukan saja apa yang saya katakan! 1127 01:48:18,833 --> 01:48:21,583 Mencapai pos pemeriksaan seperti yang saudara katakan. 1128 01:48:27,042 --> 01:48:28,667 Dapatkan buku dan token, saudara. 1129 01:48:28,875 --> 01:48:32,333 Siapa pembersihnya? Kamu atau aku? Adalah kesalahanku untuk memberimu kebebasan. 1130 01:48:33,125 --> 01:48:34,292 Berapa lama, saudara? 1131 01:48:34,500 --> 01:48:35,875 Bersabarlah, mengapa Anda bergegas? 1132 01:48:36,083 --> 01:48:39,333 Jangan memasuki hutan.  Tiger mungkin memakanmu. 1133 01:48:41,583 --> 01:48:42,833 Keluarkan buku itu. - Ini dia. 1134 01:48:43,042 --> 01:48:44,583 Memuat hal lain? 1135 01:48:45,458 --> 01:48:47,125 Saya biasa di sini, ada komentar pada saya sampai sekarang, tuan? 1136 01:48:47,333 --> 01:48:50,458 Siapa tahu? Darurat juga bisa mendorong Anda. 1137 01:51:34,500 --> 01:51:36,833 Periksa rekamannya terlebih dahulu. Terutama pertemuan terakhir. 1138 01:51:37,042 --> 01:51:38,292 Unggah segera. 1139 01:51:38,500 --> 01:51:39,500 Dia akan mengunci videonya, 1140 01:51:39,708 --> 01:51:41,667 jika kita memulihkannya, kami dapat menyiarkannya segera. 1141 01:51:41,833 --> 01:51:43,958 Tanya semua orang di sini untuk mematikan ponsel. 1142 01:51:46,875 --> 01:51:53,583 Deepak ... tidak bisa meninggalkannya. 1143 01:51:58,708 --> 01:52:02,042 Kirim tubuh Deepak untuk pemeriksaan mayat. 1144 01:52:03,083 --> 01:52:05,875 Beri dia pertolongan pertama. 1145 01:52:06,083 --> 01:52:07,042 Datang. 1146 01:52:16,708 --> 01:52:17,583 Apa saudara ini? 1147 01:52:17,792 --> 01:52:20,833 Anda membawa saya sampai di sini, tapi saat meninggalkan tempat itu, 1148 01:52:21,000 --> 01:52:22,958 Anda akan pergi tanpa ucapkan selamat tinggal. 1149 01:53:00,833 --> 01:53:01,792 Di tempat kerja, tuan. 1150 01:54:35,167 --> 01:54:38,458 Tapi mereka di Bombay, akan berada di sini lusa. 1151 01:54:42,500 --> 01:54:43,750 Periksa apa itu! 1152 01:54:49,708 --> 01:54:51,750 Saya mengundurkan diri. 1153 01:54:57,708 --> 01:55:00,792 Salin semua bukti dalam hard disk. 1154 01:55:02,042 --> 01:55:05,250 Dia adalah contoh sempurna  bagaimana seharusnya seorang jurnalis! 1155 01:55:16,042 --> 01:55:18,583 Menteri telah pergi, dia bepergian sendiri. 1156 01:55:20,083 --> 01:55:22,875 Baik Menteri maupun bukti harus tetap hidup. 1157 01:55:42,042 --> 01:55:45,292 Saya sudah memberi tahu Nancy tentang masalah kecil ini, dia akan membereskannya. 1158 01:56:43,375 --> 01:56:46,958 Terkejut melihat saya membunuh setelah menjadi Menteri PA. 1159 01:56:48,500 --> 01:56:52,333 Dia bukan burung gereja untuk mati duduk di kawat listrik. 1160 01:56:52,542 --> 01:56:57,083 Hering yang terbang di luar awan dan menukik ke bawah untuk mengambil makanan itu. 1161 01:56:58,250 --> 01:57:00,708 Seberapa tinggi Anda bisa terbang, Anda hanya pemakan bangkai. 1162 01:57:01,083 --> 01:57:03,583 Saya akan menunjukkan kepada Anda kekuatan polisi dengan berburu kamu seperti seekor burung gereja. 1163 01:57:03,792 --> 01:57:06,583 Saya tidak lulus IPS untuk mencapai tempat ini. 1164 01:57:06,792 --> 01:57:08,667 Saya mencuci gelas teh, membersihkan meja, 1165 01:57:08,833 --> 01:57:10,500 poster yang ditempelkan, hiasan yang diikat, 1166 01:57:10,708 --> 01:57:14,333 bangkit dari tingkat lingkungan untuk kepemimpinan tingkat kabupaten, 1167 01:57:14,542 --> 01:57:16,917 beberapa nyawa tersesat dalam kenaikan saya. 1168 01:57:18,333 --> 01:57:22,875 Bukan hanya satu tetapi Anda akan membayar mahal karena membunuh 38 orang tak berdosa. 1169 01:57:24,083 --> 01:57:27,375 Memang tidak bersalah, mereka tidak tahu perbedaan antara siang dan malam. 1170 01:57:27,583 --> 01:57:29,292 Tidak bisa membedakan yang baik dari yang buruk, 1171 01:57:29,500 --> 01:57:32,792 Infact mereka tidak tahu siapa mereka! 1172 01:57:33,042 --> 01:57:35,458 Itu sebabnya, untuk mengurangi populasi di Bumi, 1173 01:57:42,167 --> 01:57:47,375 Saya sudah mengekspor bagian tubuh mereka seperti ginjal, hati! 1174 01:57:47,583 --> 01:57:51,667 Banyak orang menunggu dengan gumpalan mata uang. 1175 01:57:51,917 --> 01:57:56,542 Saya akan membersihkan tempat pasien mental dan autisme. 1176 01:57:56,750 --> 01:57:59,750 Tempat ini akan bersih setelah itu. 1177 01:57:59,917 --> 01:58:03,917 Ini akan menjadi kota yang bersih dan sehat. 1178 01:58:05,458 --> 01:58:07,625 ACP, Anda tidak bisa mengakhiri ini. 1179 01:58:08,042 --> 01:58:09,500 Ini jaringan besar. 1180 01:58:09,708 --> 01:58:11,875 Bisnis yang menghasilkan uang. 1181 01:58:12,083 --> 01:58:14,500 Anda sama sekali bukan manusia! 1182 01:58:16,875 --> 01:58:22,042 ACP, Anda juga adalah bahan ekspor. 1183 01:58:22,458 --> 01:58:23,375 Haruskah saya mengekspor Anda juga? 1184 01:58:42,667 --> 01:58:44,750 Tembak burung pipit! 1185 01:58:53,708 --> 01:58:56,042 Bagaimana film Jaishankar saya tonton! 1186 01:58:58,833 --> 01:59:00,167 Saya akan merawatnya, Pak. 1187 02:00:56,625 --> 02:01:00,375 Sekarang kota yang bersih dan sehat! 1188 02:01:19,208 --> 02:01:25,083 5 lakh orang India sekarat tidak bisa  untuk mendapatkan donor bagian tubuh. 1189 02:01:26,458 --> 02:01:28,958 Jika seseorang menyumbangkan tubuhnya. 1190 02:01:29,167 --> 02:01:32,250 Itu bisa mengubah kehidupan tujuh orang! 1191 02:01:32,458 --> 02:01:36,500 Di negara-negara seperti Kroasia dan Spanyol, 350 orang menyumbangkan tubuh untuk 1 crore orang. 1192 02:01:36,708 --> 02:01:41,792 Namun di negara berpenduduk terbesar kedua di India, hanya 20 orang yang menyumbang untuk setiap crore. 1193 02:01:41,958 --> 02:01:46,042 Apa alasannya? Pola pikir. 1194 02:01:46,375 --> 02:01:49,500 Jika ada tetangga yang menghadapi masalah, kami tidak peduli untuk peduli. 1195 02:01:49,708 --> 02:01:52,958 Kami memikirkannya, jika kita sendiri atau keluarga Anda menghadapinya. 1196 02:01:53,167 --> 02:01:57,417 Pola pikir seperti itu membantu organ mafia tumbuh. 1197 02:01:57,625 --> 02:02:01,750 Hanya pemerintah. atau polisi tidak bisa membawa tentang perubahan. 1198 02:02:01,917 --> 02:02:04,250 Kalian semua harus memikirkannya. 1199 02:02:06,250 --> 02:02:09,542 Bagaimana Anda bisa mengungkapkan kebenaran setelah reporter kejahatan Deepak terbunuh? 1200 02:02:09,750 --> 02:02:13,833 Saya tidak melakukan apa-apa,  seperti yang saya katakan sebelumnya, 1201 02:02:14,042 --> 02:02:16,500 satu di antara kamu, warga negara biasa seperti Anda, 1202 02:02:16,708 --> 02:02:19,292 meskipun dia tidak terhubung dengan cara apa pun untuk masalah ini, 1203 02:02:19,500 --> 02:02:20,708 dia menganggap itu sebagai masalahnya sendiri, 1204 02:02:20,875 --> 02:02:24,083 dia membawa kebenaran keluar  menganggapnya sebagai tanggung jawab sosial. 1205 02:02:36,292 --> 02:02:47,083 Lakukan itu ... lakukan dengan benar ... lakukan dengan baik ... lakukan itu ... lakukan itu ... 1206 02:02:53,667 --> 02:02:55,167 Lakukan itu, sobat ... 1207 02:03:01,583 --> 02:03:04,458 Sobat, pukul mata banteng ... 1208 02:03:04,667 --> 02:03:08,042 Sobat, tekan di kepala ... 1209 02:03:14,542 --> 02:03:18,958 Ketika saatnya untuk melakukannya, jangan menundanya ... 1210 02:03:19,167 --> 02:03:20,667 Lakukan itu, sobat ... 1211 02:03:20,833 --> 02:03:23,833 Lakukan tepat waktu ... di waktu yang tepat ... 1212 02:03:24,042 --> 02:03:27,458 Ayo ... ayo ... lakukan itu ... 1213 02:04:25,083 --> 02:04:28,000 Jangan biarkan rintangan menghentikanmu ... 1214 02:04:28,208 --> 02:04:31,375 Jangan takut dalam kecemasan ... 1215 02:04:31,583 --> 02:04:37,667 Pemutus kecepatan di jalan seperti roti manis ... 1216 02:04:37,833 --> 02:04:40,875 Hancurkan seperti Everest dan berbaris di ... 1217 02:04:41,083 --> 02:04:44,250 Teruslah berjalan minum jauh Samudra Pasifik ... 1218 02:04:44,458 --> 02:04:50,042 Sobat, ayo kita bepergian di atas ombak ... 1219 02:04:50,667 --> 02:04:53,750 Tekuk setrika seperti singa ‡. 1220 02:04:53,917 --> 02:04:56,833 Semut berbaris untuk tebu ... 1221 02:04:57,042 --> 02:04:59,958 Apa pun itu, selesaikan dengan baik apa yang Anda ambil ... 1222 02:06:06,042 --> 02:06:08,958 100838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.