Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,599 --> 00:00:59,931
Also so etwas habe ich noch nie gesehen.
2
00:01:00,477 --> 00:01:03,640
- Ja.
- Irgendwas hat ihn zerfleischt.
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,644
- Oh...
- Ja.
4
00:01:25,877 --> 00:01:27,493
Wie ist deine Prognose, John?
5
00:01:31,466 --> 00:01:32,831
Er ist auf jeden Fall tot.
6
00:02:36,281 --> 00:02:39,945
FAMILIEN-BESTATTUNGSINSTITUT
7
00:02:51,213 --> 00:02:54,456
In der Stadt wurde jemand ermordet.
Wohl Jeb Jolly.
8
00:02:54,633 --> 00:02:57,421
Der Mechaniker?
Ist ja schrecklich.
9
00:02:57,803 --> 00:03:01,592
Ihr macht euch doch ständig Sorgen,
dass wir den Laden zumachen müssen.
10
00:03:03,475 --> 00:03:06,263
Zwei Leichen in einer Woche,
die bringen Kohle rein.
11
00:03:06,728 --> 00:03:08,594
Darüber macht man keine Witze, John.
12
00:03:08,980 --> 00:03:10,641
- Kommt ihr zurecht?
- Ja, ja, ja...
13
00:03:15,320 --> 00:03:17,436
- Das riecht echt übel.
- Sie.
14
00:03:18,240 --> 00:03:22,074
- Sie riecht echt übel.
- Sie riecht wirklich - für eine Frau.
15
00:03:22,244 --> 00:03:24,827
Schade, dass sie nicht früher
gefunden wurde. Das Bein.
16
00:03:26,623 --> 00:03:27,863
Sieh lieber weg.
17
00:03:28,667 --> 00:03:32,501
Oh, Ron wird immer fauler.
Hat sie nicht mal sauber gemacht.
18
00:03:32,671 --> 00:03:36,756
Schreibt einfach "natürliche Todesursache"
und schickt sie her. Das andere Bein.
19
00:03:52,649 --> 00:03:54,139
Aneurysmahaken.
20
00:03:59,698 --> 00:04:00,938
Was macht die Schule?
21
00:04:01,324 --> 00:04:05,613
Ach weißt du, Tante Margaret, in der
ersten Woche passiert nicht wirklich viel.
22
00:04:16,840 --> 00:04:19,548
- Schon neue Freunde gefunden?
- Das ist echt komisch.
23
00:04:19,801 --> 00:04:23,294
Alle Kids, mit denen ich seit dem
Kindergarten zur Schule ging,
24
00:04:23,805 --> 00:04:27,298
die sind alle weg.
Das sind also alles neue Kids,
25
00:04:27,476 --> 00:04:29,467
und sie wollen alle
mit mir befreundet sein.
26
00:04:32,189 --> 00:04:34,430
Und das ist ziemlich cool.
27
00:05:21,988 --> 00:05:23,604
Wer bist du?
28
00:05:25,826 --> 00:05:27,533
Mein Name ist John.
29
00:05:33,875 --> 00:05:36,082
Willkommen zurück bei Claytons WXPC.
30
00:05:36,253 --> 00:05:39,666
Zur vollen Stunde gibt es eine
überraschende Wendung in der Geschichte,
31
00:05:39,840 --> 00:05:42,252
die uns die letzten 48
Stunden beschäftigt hat.
32
00:05:42,425 --> 00:05:45,087
Der Tod von Jeb Jolly,
einem Bürger von Clayton,
33
00:05:45,262 --> 00:05:48,471
wird nun von der Polizei untersucht.
Die Leiche des Mechanikers
34
00:05:48,640 --> 00:05:52,383
wurde gestern von einer Frau gefunden,
die ihren Zustand wie folgt beschrieb:
35
00:05:52,561 --> 00:05:55,804
"Als hätte ihn ein Tier angefallen."
Die Polizei von Clayton County
36
00:05:55,981 --> 00:05:59,440
gab keinen Kommentar ab. Man warte
auf den Bericht des Leichenbeschauers.
37
00:05:59,609 --> 00:06:02,317
Jollys Familie wünscht
sich nur unsere Gebete.
38
00:06:24,217 --> 00:06:26,754
Hey, Rektor Layton will dich sprechen.
39
00:06:28,096 --> 00:06:32,841
REKTOR LAYTON
40
00:06:40,025 --> 00:06:42,312
Mrs. Cleaver, bitte setzen Sie sich.
41
00:06:49,701 --> 00:06:52,238
John, die Pubertät kann
eine schwierige Zeit sein.
42
00:06:53,371 --> 00:06:57,035
Es ist normal, sich für die Welt und
all ihre Probleme zu interessieren.
43
00:06:57,584 --> 00:07:00,793
Normal, sich von Tod und
Mord angezogen zu fühlen.
44
00:07:01,212 --> 00:07:04,830
Aber leider kann man auf
diesem Weg auch zu weit gehen.
45
00:07:05,175 --> 00:07:07,132
Zu weit weg von...
46
00:07:07,636 --> 00:07:10,298
nun, normalen Gedanken.
47
00:07:13,475 --> 00:07:15,011
Was sagst du dazu, John?
48
00:07:20,440 --> 00:07:22,932
Mich interessiert,
wie oft Sie es nötig fanden,
49
00:07:23,109 --> 00:07:24,895
das Wort "normal" zu benutzen.
50
00:07:27,280 --> 00:07:31,365
Was gibt's denn über Einstein zu sagen?
Er hat "e = mc²" entdeckt
51
00:07:31,534 --> 00:07:34,947
und Atombomben, aber das war's.
Eine halbe Seite über ihn ist schon gut.
52
00:07:35,872 --> 00:07:39,115
Dir wurden vier Punkte für die Länge
und Rechtschreibung abgezogen.
53
00:07:39,668 --> 00:07:41,659
Du hast "Einstein" jedes
Mal anders geschrieben.
54
00:07:42,045 --> 00:07:45,959
- Das ist Kreativität.
- Das ist bemerkenswert, echt unglaublich.
55
00:07:49,928 --> 00:07:52,044
Sagt mal, Leute, riecht ihr das auch?
56
00:07:52,681 --> 00:07:55,673
Als wäre hier etwas Totes,
etwas Verfaultes.
57
00:08:08,196 --> 00:08:09,482
Freak.
58
00:08:16,079 --> 00:08:18,116
Über welchen Psycho
hast du denn geschrieben?
59
00:08:18,498 --> 00:08:21,911
Dennis Rader, den BTK-Killer.
60
00:08:23,294 --> 00:08:26,878
So hat er alle Briefe unterschrieben,
mit "Bind, Torture, Kill".
61
00:08:27,382 --> 00:08:29,043
Wie viele Leute hat er umgebracht?
62
00:08:29,217 --> 00:08:32,380
Ungefähr 10. Aber es
könnten auch mehr sein.
63
00:08:32,721 --> 00:08:36,589
Nur 10? Der Typ, über den du letztes
Jahr geschrieben hast, war da viel besser.
64
00:08:36,766 --> 00:08:40,634
Jeffrey Dahmer. Der war Kannibale,
er hatte mehrere Köpfe im Gefrierschrank.
65
00:08:41,312 --> 00:08:43,849
Ich erinnere mich an die Bilder.
Davon bekam ich Albträume.
66
00:08:44,691 --> 00:08:47,854
Albträume sind gar nichts.
Die Bilder brachten mich in Therapie.
67
00:08:54,284 --> 00:08:59,404
BREMST DU FÜR VÖGEL?
68
00:09:12,927 --> 00:09:16,420
Hey, was ist los? Die schwarze
Wolke über dir wird immer größer.
69
00:09:17,057 --> 00:09:18,798
Ich habe eine meiner Regeln gebrochen.
70
00:09:20,018 --> 00:09:22,100
- Stalkst du jemanden?
- Nein.
71
00:09:22,395 --> 00:09:23,601
Was sonst?
72
00:09:24,355 --> 00:09:26,096
Kennen Sie die MacDonald-Triade?
73
00:09:27,400 --> 00:09:30,392
Drei Merkmale haben 95 Prozent
aller Serienkiller gemeinsam:
74
00:09:30,570 --> 00:09:33,028
Bettnässen, Pyromanie,
Grausamkeit an Tieren.
75
00:09:33,740 --> 00:09:35,981
Du sagst, du hast alle drei.
76
00:09:37,327 --> 00:09:39,034
Was mich fertig macht, ist...
77
00:09:40,121 --> 00:09:42,954
Grausamkeit an Tieren heißt
also Neigung zu Gewalttaten.
78
00:09:44,125 --> 00:09:47,743
Aber bevor ich das las,
dachte ich nicht, dass es falsch ist.
79
00:09:48,546 --> 00:09:49,786
Was noch?
80
00:09:52,550 --> 00:09:55,292
Also wenn ich daran denke,
jemandem weh zu tun,
81
00:09:55,470 --> 00:09:58,758
dann mache ich ihm einfach ein Kompliment.
82
00:09:59,516 --> 00:10:02,224
Wenn mich jemand so sehr nervt,
dass ich„.
83
00:10:03,061 --> 00:10:06,224
Daran denke ihn umzubringen,
dann lächle ich einfach
84
00:10:06,397 --> 00:10:08,138
und sage etwas Nettes.
85
00:10:12,487 --> 00:10:14,023
Ist das heiße Schokolade?
86
00:10:14,656 --> 00:10:18,615
- Nein, danke.
- John, du hast...
87
00:10:18,785 --> 00:10:21,447
viele Anzeichen dafür,
dass in dir ein Serienkiller steckt,
88
00:10:21,621 --> 00:10:24,704
doch Anzeichen sind
eben nur Hinweise darauf,
89
00:10:24,874 --> 00:10:27,115
was passieren könnte,
nicht was passieren muss.
90
00:10:27,293 --> 00:10:29,625
Du kontrollierst dein eigenes Schicksal.
91
00:10:29,879 --> 00:10:32,746
Du bist ein guter Mensch, John.
Nur das ist wichtig.
92
00:10:42,851 --> 00:10:43,591
Hey, John.
93
00:10:43,768 --> 00:10:45,930
- Ja, Mr. Crowley?
- Komm mal her.
94
00:10:48,022 --> 00:10:51,356
- Was weißt du über Smartphones?
- Äh, keine Ahnung.
95
00:10:51,526 --> 00:10:55,611
- Was, was wollen Sie denn wissen?
- Ich will meiner Frau einen Kuss schicken.
96
00:10:56,114 --> 00:10:59,027
- Einen Kuss?
- Da soll man doch Fotos machen
97
00:10:59,200 --> 00:11:02,363
und sie einander zuschicken können.
Zeig mir mal, wie das geht.
98
00:11:02,662 --> 00:11:06,747
Also, da ist diese Taste hier. Und dann...
99
00:11:07,375 --> 00:11:10,788
kann man damit ein Foto machen.
Bitte sehr.
100
00:11:15,258 --> 00:11:16,419
Okay.
101
00:11:17,427 --> 00:11:19,009
Und das war's schon.
102
00:11:19,762 --> 00:11:23,346
Gütiger Himmel, das wird
ganz sicher ein Schock für sie.
103
00:11:54,464 --> 00:11:57,502
Brooke? Komm runter, das Essen ist fertig.
104
00:12:41,261 --> 00:12:44,629
Entspann dich, er ist tot.
Der geht nirgendwo mehr hin.
105
00:12:46,641 --> 00:12:49,349
- Ist das Jeb Jolly?
- Oh ja.
106
00:12:51,646 --> 00:12:52,761
Hey,
107
00:12:53,564 --> 00:12:55,020
kommst du zurecht?
108
00:12:57,902 --> 00:13:01,315
- Was ist mit dir?
- Ich muss ja nicht mit Mom leben.
109
00:13:01,823 --> 00:13:04,815
- Hast du was von Dad gehört?
- Nein.
110
00:13:05,034 --> 00:13:07,446
- Und du?
- Selten.
111
00:13:07,829 --> 00:13:09,695
Ich pumpe ihn manchmal an.
112
00:13:10,498 --> 00:13:12,660
- John?
- Ja?
113
00:13:12,834 --> 00:13:15,041
- Dr. Neblin hat es mir gesagt.
- Was?
114
00:13:15,211 --> 00:13:17,168
Dass du meinst,
du wirst jemanden umbringen.
115
00:13:19,632 --> 00:13:21,623
Ist ja witzig,
denn das habe ich nicht gesagt.
116
00:13:21,843 --> 00:13:24,676
Was ich sagte war, dass ich
sehr strengen Regeln folge,
117
00:13:24,846 --> 00:13:27,087
die verhindern,
dass ich etwas Falsches mache.
118
00:13:27,348 --> 00:13:30,591
- Solltest du dich nicht darüber freuen?
- Freuen...
119
00:13:30,768 --> 00:13:34,602
tut man sich nicht über einen Sohn,
der ohne Regeln Leute umbringen würde.
120
00:13:34,772 --> 00:13:37,013
Freuen tut man sich nicht,
wenn ein Psychologe
121
00:13:37,191 --> 00:13:39,432
meinen Sohn als Soziopath bezeichnet.
122
00:13:39,610 --> 00:13:42,728
Hat er das echt gesagt?
Das ist irgendwie cool.
123
00:13:43,656 --> 00:13:45,613
- Antisoziales...
- Tut mir leid, so spät damit
124
00:13:45,783 --> 00:13:48,650
zu dir zu kommen, April.
Ist eine riesige Sauerei.
125
00:13:49,704 --> 00:13:53,413
- Da ist nichts mehr zu machen, Mom.
- Und wo willst du heute Nacht abstürzen?
126
00:13:53,875 --> 00:13:57,709
Ganz sicher irgendwo,
wo mehr Leute am Leben sind. Viel Spaß!
127
00:14:23,029 --> 00:14:25,066
Oh gütiger Himmel.
128
00:14:25,782 --> 00:14:27,864
- Ich nehme die Organe.
- Gut.
129
00:14:41,339 --> 00:14:43,080
- Verdammt, dieser Ron.
- Was?
130
00:14:43,257 --> 00:14:44,964
Eine Niere geht ab.
131
00:14:45,676 --> 00:14:48,134
Ich bin den Sack zweimal durch.
Dass Ron es nicht schafft,
132
00:14:48,304 --> 00:14:50,716
alle Organe zu schicken. Echt unmöglich.
133
00:14:52,392 --> 00:14:55,350
Nun, könnte sie nicht der
Mörder mitgenommen haben?
134
00:14:55,853 --> 00:14:58,185
- Das...
- Das ist absolut möglich. Seht nur!
135
00:14:59,148 --> 00:15:02,357
- Das würde im Bericht stehen.
- Ich glaube nicht. Oh, Moment, hier:
136
00:15:02,527 --> 00:15:07,317
"Linke Niere entfernt durch Einschnitt
in Nierenarterie, Venen und Harnleiter."
137
00:15:07,698 --> 00:15:10,986
- Also wurde sie ihm entfernt?
- Nein, darüber steht hier nichts.
138
00:15:11,160 --> 00:15:12,821
Sie ist einfach nicht da.
139
00:15:20,962 --> 00:15:24,250
Hier ist Ted Rath, live vom Tatort.
Der Krankenwagen ist gerade weg
140
00:15:24,424 --> 00:15:27,633
und wie Sie sehen, sind viele
Einwohner von Clayton anwesend -
141
00:15:27,802 --> 00:15:29,918
einer eher friedlichen Stadt,
wo ein Killer
142
00:15:30,054 --> 00:15:33,046
vielleicht zum zweiten Mal getötet hat.
Er hinterlässt eine Leiche
143
00:15:33,224 --> 00:15:34,840
und eine verängstigte Stadt.
144
00:15:35,017 --> 00:15:37,600
Zu dumm. Das Letzte,
was diese Stadt braucht,
145
00:15:37,770 --> 00:15:40,011
ist eine Panik wegen eines Massenmörders.
146
00:15:40,690 --> 00:15:42,806
Ich glaube eher,
das Letzte sind die Morde.
147
00:15:42,984 --> 00:15:47,273
Die Details sind zur Zeit noch dürftig.
Bereits sicher ist nur, dass eine kleine
148
00:15:47,447 --> 00:15:49,438
Pfütze Öl oder schwarzer Schlamm
149
00:15:49,615 --> 00:15:53,108
neben der Leiche des Farmers Dave Byrd
gefunden wurde. Über weitere Neuigkeiten
150
00:15:53,286 --> 00:15:56,620
werden wir Sie natürlich informieren.
Das war ein ö-Live-Exklusivbericht.
151
00:15:56,789 --> 00:15:59,531
Der Tod sucht das Herz Amerikas heim.
152
00:16:01,002 --> 00:16:04,040
Die erste Frage beim
psychologischen Profiling lautet:
153
00:16:04,213 --> 00:16:07,376
Was hat der Killer getan, was er
nicht unbedingt hätte tun müssen?
154
00:16:07,550 --> 00:16:10,918
- Mann, ich glaube, das war ein Werwolf.
- Das war kein Werwolf.
155
00:16:12,054 --> 00:16:14,842
Hörst du keine Nachrichten?
Es hat die Intelligenz eines Menschen
156
00:16:15,016 --> 00:16:18,134
und die Grausamkeit einer Bestie.
Was soll das sonst sein?
157
00:16:18,311 --> 00:16:20,552
Werwölfe sind nicht real.
Diese Geschichten
158
00:16:20,730 --> 00:16:23,222
gehen wahrscheinlich auf
Serienkiller zurück, okay?
159
00:16:23,399 --> 00:16:26,391
Vampire genauso. Das sind Menschen,
die andere jagen und töten.
160
00:16:26,694 --> 00:16:29,732
Mal angenommen,
man möchte einfach jemanden töten.
161
00:16:30,072 --> 00:16:31,938
Eigentlich reicht es doch,
ihn zu erschießen.
162
00:16:32,116 --> 00:16:35,154
- Ja.
- Also was muss er nicht unbedingt tun?
163
00:16:35,328 --> 00:16:40,118
- Nun, er ersticht ihn, schneidet ihn auf.
- Ganz genau, ja, das ist die erste Sache.
164
00:16:40,291 --> 00:16:43,534
Er trifft sie persönlich. Kann also sein,
dass er seinen Opfern nahe sein will.
165
00:16:43,711 --> 00:16:46,954
- Was noch?
- Er greift nachts an, in der Dunkelheit.
166
00:16:47,131 --> 00:16:49,372
Ich glaube, das ging wohl nicht anders.
167
00:16:50,218 --> 00:16:52,004
Passt also nicht auf deine Liste?
168
00:16:52,970 --> 00:16:56,429
Es ist kein einzigartiges Merkmal.
Wenn du jemanden umbringst,
169
00:16:56,599 --> 00:17:00,217
-willst du nicht gesehen werden.
- Schreib's einfach auf deine Liste.
170
00:17:00,645 --> 00:17:02,886
Es muss ja nicht alles nur von dir kommen.
171
00:17:14,283 --> 00:17:17,116
Ted Bundy, für den...
172
00:17:17,328 --> 00:17:19,820
wurde der Ausdruck
"Serienkiller" erfunden.
173
00:17:21,290 --> 00:17:24,533
Er hat gesagt, wenn du jemanden tötest,
174
00:17:25,002 --> 00:17:27,414
mit dem du genug Zeit hattest,
175
00:17:27,672 --> 00:17:30,039
dann kann er für dich sein,
was immer du willst.
176
00:17:32,552 --> 00:17:33,963
Du bist echt schräg, Mann.
177
00:17:45,064 --> 00:17:47,180
Ich hasse Halloween. Das ist doch absurd.
178
00:17:47,358 --> 00:17:51,818
In dieser Nacht sollen böse
Geister auf Erden wandeln
179
00:17:51,988 --> 00:17:55,526
und Druiden Kinder in
Weidenkörben verbrennen.
180
00:17:55,700 --> 00:17:59,364
Wir sind hier auf dem Präsentierteller,
also passt auf und bleibt in Bewegung.
181
00:17:59,579 --> 00:18:03,413
- Sag ihm doch einfach, dass er gehen soll.
- Nein, lass ihn. Er ist überzeugt,
182
00:18:03,583 --> 00:18:07,042
dass der Killer uns holen wird.
Außerdem macht es ihn glücklich.
183
00:18:07,211 --> 00:18:08,918
- Stimmt's, Dad?
- Macht einfach schnell,
184
00:18:09,088 --> 00:18:12,877
-dann verschwinden wir!
- Dad, ausgemacht war doch bis halb 10.
185
00:18:32,361 --> 00:18:33,726
Süßes oder Saures?
186
00:18:35,239 --> 00:18:38,152
Ihr Jungs solltet so spät
nicht mehr draußen sein.
187
00:18:38,326 --> 00:18:41,284
Ja, es ist nicht sicher mit
einem Killer da draußen.
188
00:18:41,412 --> 00:18:44,825
- Meine Rede.
- Seid vorsichtig, Jungs.
189
00:19:24,372 --> 00:19:27,535
- Bist du Es?
- Bin ich was?
190
00:19:28,459 --> 00:19:31,042
Der Clown aus Es, dem Stephen-King-Buch.
191
00:19:31,712 --> 00:19:32,827
Nein.
192
00:19:34,757 --> 00:19:36,418
Ich wollte mich als
meine Mutter verkleiden,
193
00:19:36,592 --> 00:19:38,708
aber das hätte meinem
Therapeuten nicht gefallen.
194
00:19:39,845 --> 00:19:41,756
Jonglierst du mal für uns, Freak?
195
00:19:47,144 --> 00:19:50,262
Das Kostüm ist echt clever.
Es sieht toll aus,
196
00:19:50,439 --> 00:19:54,728
es ist so einfallsreich und das Einschuss-
loch sieht absolut authentisch aus.
197
00:19:56,362 --> 00:19:58,729
Du, das ist eine Party
für normale Leute. Klar?
198
00:19:58,906 --> 00:20:03,776
Geh doch einfach nach Hause zu deiner
Bestatterschlampen-Mutter. Alles klar?
199
00:20:05,913 --> 00:20:07,495
Was gibt's da zu grinsen?
200
00:20:08,374 --> 00:20:11,412
Bei mir haben sie Soziopathie
diagnostiziert, Rob.
201
00:20:11,836 --> 00:20:14,999
Für mich bist du nur ein Objekt,
nur ein Ding.
202
00:20:15,214 --> 00:20:17,296
Du bist für mich so wichtig
wie ein Pappkarton.
203
00:20:18,134 --> 00:20:24,551
Und so ein Pappkarton, der...der ist
von außen total langweilig, stimmt's?
204
00:20:25,057 --> 00:20:30,473
Aber manchmal, wenn man ihn aufschneidet,
findet man darin etwas Interessantes.
205
00:20:31,397 --> 00:20:34,935
Während du all diese
langweiligen Sachen zu mir sagst,
206
00:20:35,109 --> 00:20:38,352
denke ich daran, wie es wäre,
dich aufzuschneiden.
207
00:20:40,781 --> 00:20:44,194
Aber ich...ich will so jemand nicht sein.
208
00:20:44,452 --> 00:20:48,946
Ich habe also eine Regel, dass jedes Mal,
wenn jemand etwas zu mir sagt
209
00:20:49,123 --> 00:20:51,831
und ich daran denke, ihn aufzuschneiden,
210
00:20:53,419 --> 00:20:56,411
dann...dann lächele ich
nur und sage etwas Nettes.
211
00:20:56,589 --> 00:21:02,210
Und darum sage ich dir, Rob Anders,
wohnhaft in der Carnation Street 232,
212
00:21:02,887 --> 00:21:05,470
dass du ein echt cooler Typ bist.
213
00:21:09,935 --> 00:21:11,596
Du bist ein Freak.
214
00:21:22,698 --> 00:21:24,029
Du bist kein Freak.
215
00:22:17,837 --> 00:22:19,077
John?
216
00:22:23,968 --> 00:22:25,504
Was soll das?
217
00:22:28,973 --> 00:22:30,179
Das...
218
00:22:31,684 --> 00:22:34,517
John, wasch dich und verschwinde hier.
219
00:22:35,312 --> 00:22:38,020
- Mom, denk jetzt nichts Falsches.
- Das ist meine Schuld.
220
00:22:38,190 --> 00:22:40,022
- Mom, da sollte etwas fehlen.
- Geh, John.
221
00:22:40,192 --> 00:22:42,604
Da sollte ein Organ fehlen,
damit es ins Profil passt.
222
00:22:53,664 --> 00:22:54,825
Geh!
223
00:23:01,005 --> 00:23:03,463
Diese Tür bleibt in Zukunft verschlossen!
224
00:23:05,092 --> 00:23:07,880
AMT FÜR WASSER UND STROM
225
00:23:08,053 --> 00:23:09,509
Woher wissen Sie es?
226
00:23:09,763 --> 00:23:12,130
Von einer Vertrauenslehrerin.
227
00:23:12,308 --> 00:23:15,767
Du hast Glück gehabt, dass sie
nicht zu Rektor Layton gegangen ist.
228
00:23:16,979 --> 00:23:19,220
Offenbar hat er Albträume wegen dir, John.
229
00:23:20,316 --> 00:23:23,684
- Rob Anders ist ein Schlägertyp.
- Du hast ihm gedroht, ihn zu töten.
230
00:23:23,861 --> 00:23:27,024
- Das...das habe ich nicht.
- Und dann noch das in der Leichenhalle.
231
00:23:27,907 --> 00:23:30,899
Was war es? Was hat das ausgelöst?
232
00:23:33,287 --> 00:23:35,198
Das fühlt sich alles so nah an.
233
00:23:36,373 --> 00:23:38,239
Wir...wir leben hier im Nirgendwo.
234
00:23:39,084 --> 00:23:41,917
Sowas sollte hier nicht passieren,
sondern irgendwo anders.
235
00:23:45,132 --> 00:23:47,590
Okay, ich frag dich mal was.
236
00:23:47,760 --> 00:23:50,252
Mit wem hast du vor dem
Ärger mit Rob Anders geredet?
237
00:23:50,429 --> 00:23:52,966
Oh, das war irgendein Mädchen.
238
00:23:53,432 --> 00:23:54,968
Hat sie einen Namen?
239
00:23:55,601 --> 00:23:58,684
- Ihr Name ist Brooke.
- Süß?
240
00:24:00,272 --> 00:24:02,604
Ein bisschen jung für Sie, Doktor.
241
00:24:04,652 --> 00:24:07,895
Ja, eine Spatelente! Komm her,
242
00:24:08,155 --> 00:24:09,520
sieh dir das an.
243
00:24:12,117 --> 00:24:13,278
Hier.
244
00:24:14,495 --> 00:24:16,611
Gleich da drüben, guck mal.
245
00:24:18,958 --> 00:24:20,619
- Siehst du sie?
- Oh...
246
00:24:22,795 --> 00:24:27,164
- Ja, eine Ente.
- Eine sehr seltene Ente.
247
00:24:27,383 --> 00:24:29,090
Also bring sie nicht um.
248
00:24:30,177 --> 00:24:32,760
Ich habe seit über fünf
Jahren keine mehr gesehen.
249
00:24:33,681 --> 00:24:36,594
Man kann sogar die Augen sehen,
sie sind wunderschön -
250
00:24:36,767 --> 00:24:39,680
eher bernsteinfarben als golden.
Sie reflektieren das Licht,
251
00:24:39,853 --> 00:24:41,935
egal woher es kommt. Außergewöhnlich.
252
00:25:49,882 --> 00:25:51,498
- Hey, gehen Sie angeln?
- Hä?
253
00:25:51,675 --> 00:25:53,131
Gehen Sie angeln?
254
00:25:54,011 --> 00:25:57,379
- Eisangeln.
- Brauchen Sie Hilfe mit dem Zeug hier?
255
00:25:57,598 --> 00:26:00,681
Warten Sie, ich nehme Ihnen das ab.
256
00:26:01,310 --> 00:26:03,597
Früher war ich oft angeln, oben im Norden.
257
00:26:03,771 --> 00:26:05,728
- Ach ja?
- Mein Onkel hat da eine Hütte.
258
00:26:05,898 --> 00:26:07,480
- Oh, schön.
- Oh ja.
259
00:26:07,649 --> 00:26:09,640
Was dagegen, wenn ich mitkomme?
260
00:26:10,152 --> 00:26:12,143
Äh, na ja...
261
00:26:15,032 --> 00:26:16,773
Wie weit fahren Sie denn raus?
262
00:26:17,826 --> 00:26:20,238
Nun, weit genug.
263
00:26:20,829 --> 00:26:22,786
Sie werden da draußen eine Mütze brauchen.
264
00:28:06,602 --> 00:28:09,811
...und ich habe dir eine Mütze gekauft.
265
00:29:16,505 --> 00:29:17,620
Hier.
266
00:29:25,806 --> 00:29:27,968
Davon erzählen wir deiner
Mom besser nichts, okay?
267
00:29:28,141 --> 00:29:30,803
Momentan versucht sie einen
Truthahn zu füllen und zugleich
268
00:29:30,978 --> 00:29:32,468
ihre Tränen wegzuwischen.
269
00:29:32,646 --> 00:29:34,102
Sie weint?
270
00:29:35,691 --> 00:29:37,682
Es gab gestern einen
riesen Krach mit Lauren,
271
00:29:37,859 --> 00:29:41,272
die jetzt nicht zum Thanksgiving-
Essen heute Abend kommt.
272
00:29:41,613 --> 00:29:43,524
Da bleiben nur noch wir beide, Kumpel.
273
00:29:43,991 --> 00:29:45,231
Wasch dich jetzt.
274
00:29:45,409 --> 00:29:48,743
Ich möchte, dass du dich für ein
paar Stunden normal verhältst, okay?
275
00:29:48,912 --> 00:29:53,076
Geh ihr zur Hand, zeig ihr,
dass wenigstens ein Kind sie noch liebt.
276
00:29:53,542 --> 00:29:55,453
Oder tu wenigstens so.
277
00:30:12,477 --> 00:30:16,015
Oh, ich musste noch zu Ron,
wegen der Akte, die er vergessen hatte.
278
00:30:16,315 --> 00:30:18,226
Und er hat mir einen Witz erzählt.
279
00:30:18,400 --> 00:30:20,311
- Willst du ihn hören?
- Klar.
280
00:30:20,485 --> 00:30:22,977
Was ist klein und grau und
man schraubt es in die Wand?
281
00:30:23,155 --> 00:30:24,771
Keine Ahnung.
282
00:30:36,335 --> 00:30:39,453
John, kannst du mal kurz
rüber zu den Watsons
283
00:30:39,629 --> 00:30:42,587
und Bev fragen, ob Sie etwas Vanille hat?
284
00:30:44,885 --> 00:30:46,296
Ja, klar.
285
00:30:58,899 --> 00:31:00,560
Nicht aufgeben, du Loser.
286
00:31:00,734 --> 00:31:01,940
Hi, John.
287
00:31:03,320 --> 00:31:05,436
- Äh, Vanille.
- Vanille?
288
00:31:05,614 --> 00:31:08,982
- Äh, ja, Vanille.
- Vanille. . . Eiscreme?
289
00:31:09,159 --> 00:31:13,323
Äh, na ja, ich bin mir nicht ganz sicher.
Mom sagte nur, dass wir welche brauchen.
290
00:31:14,206 --> 00:31:15,537
Hier, bitte, John.
291
00:31:16,750 --> 00:31:18,161
Das ist zum Kochen.
292
00:31:24,883 --> 00:31:27,466
Hier ist Ted Rath mit einem
Update zu den Clayton-Morden.
293
00:31:27,636 --> 00:31:30,879
Wie ich erfahren habe,
ist ein gewisser Emmet T. Openshaw
294
00:31:31,056 --> 00:31:35,015
vor 42 Jahren aus seinem
Haus in Arizona verschwunden.
295
00:31:35,185 --> 00:31:37,768
Er war damals 30. Die Polizei
fand Anzeichen eines Kampfes,
296
00:31:37,979 --> 00:31:40,220
aber am Tatort gab es keine Leiche.
297
00:31:40,399 --> 00:31:43,061
Dieser Fall wird mit Clayton
County in Verbindung gebracht,
298
00:31:43,235 --> 00:31:47,320
weil auch damals eine schwarze
Ölpfütze am Tatort entdeckt wurde.
299
00:32:13,974 --> 00:32:18,184
Guten Morgen, Mrs. Crowley. Ich dachte,
ich könnte Ihre Stufen freischaufeln.
300
00:32:20,605 --> 00:32:22,095
Guten Morgen, Kay.
301
00:32:22,524 --> 00:32:26,768
Es hat geschneit und...ich könnte
Ihnen die Auffahrt freischaufeln.
302
00:32:30,449 --> 00:32:31,985
Guten Morgen, Mrs. Crowley.
303
00:32:32,868 --> 00:32:34,404
Guten Morgen, Mrs. Crowley.
304
00:32:53,930 --> 00:32:55,261
John.
305
00:32:59,561 --> 00:33:03,099
Hi... Der Schnee, da dachte ich...
306
00:33:03,565 --> 00:33:07,229
- Ja, das wäre sehr nett. Danke.
- Kein Problem.
307
00:33:36,765 --> 00:33:39,097
Was für ein wunderschöner Tag, John.
308
00:33:40,727 --> 00:33:42,593
Da ist man froh, am Leben zu sein.
309
00:33:51,071 --> 00:33:54,109
Hier bitte, John. Heiße Schokolade,
dein Lieblingsgetränk.
310
00:33:54,908 --> 00:33:56,114
Danke.
311
00:33:57,494 --> 00:33:59,076
Jedes Mal...
312
00:34:04,000 --> 00:34:06,833
- Wo ist sie?
- Auf deiner Stirn, Schatz.
313
00:34:25,855 --> 00:34:28,768
MÖCHTE VON SEINEN OPFERN
BESTIMMTE KÖRPERTEILE
314
00:34:28,942 --> 00:34:30,933
JEB J: NIERE
DAVE B: ARM
315
00:34:41,830 --> 00:34:43,286
Er nimmt die Lungen,
316
00:34:46,084 --> 00:34:47,700
eine Niere,
317
00:34:50,964 --> 00:34:52,375
einen Arm.
318
00:34:59,806 --> 00:35:01,137
Was kommt nun?
319
00:35:52,108 --> 00:35:54,099
- Geht's dir gut?
- Ja.
320
00:36:17,384 --> 00:36:19,091
Wir beginnen mit unserer Top Story.
321
00:36:19,260 --> 00:36:24,255
Das FBI hat eine positive Übereinstimmung
der DNA-Spuren der Clayton-County-Morde
322
00:36:24,432 --> 00:36:28,721
mit Emmet T. Openshaw bestätigt-
dem Mann aus Arizona, der 1971 verschwand.
323
00:36:28,895 --> 00:36:31,808
Wir warten auf weitere Details.
Die Ermittlungen gehen weiter.
324
00:36:36,486 --> 00:36:38,818
Da hast du eine tolle, kleine Frau, Bill.
325
00:36:38,988 --> 00:36:42,606
- Oh ja.
- Übrigens, sie pudert gerade ihre Nase.
326
00:36:43,368 --> 00:36:46,201
Hast du etwas dagegen,
wenn ich nochmal eine Runde mit ihr drehe?
327
00:36:46,329 --> 00:36:49,196
- Oh nein, nein, nein.
- Ich habe noch etwas Energie übrig.
328
00:36:49,457 --> 00:36:52,324
- Gut.
- Dann auf dein Wohl.
329
00:36:55,338 --> 00:36:59,377
Ups, da ist Kay.
Du gestattest? Bis gleich.
330
00:37:32,751 --> 00:37:37,461
NEUES CHINA BUFFET
331
00:37:54,606 --> 00:37:56,062
Danke.
332
00:38:03,865 --> 00:38:05,355
Hey, hey-
333
00:38:06,326 --> 00:38:08,067
Iss von deinem eigenen Teller.
334
00:38:08,328 --> 00:38:09,614
John?
335
00:38:19,839 --> 00:38:22,501
- Du bist mir echt gefolgt!?
- Und du warst echt mit
336
00:38:22,675 --> 00:38:25,042
-meinem Therapeuten aus.
- Sei nicht albern, John.
337
00:38:25,220 --> 00:38:28,178
Ich treffe Grant manchmal,
um deine Fortschritte zu besprechen.
338
00:38:28,389 --> 00:38:30,881
Fortschritte, die ich
momentan leider nicht sehe.
339
00:38:31,059 --> 00:38:33,972
Habe ich euer Date gestört?
Ist das überhaupt ethisch vertretbar?
340
00:38:34,687 --> 00:38:37,850
Die...die erste hier rechts rein.
Danke, April.
341
00:38:38,191 --> 00:38:40,353
- Mit John läuft's eigentlich ganz gut.
- Ach ja?
342
00:38:40,527 --> 00:38:42,234
- Ach ja?
- Klar. Heute Abend zum Beispiel
343
00:38:42,403 --> 00:38:45,145
warst du besorgt um deine Mutter,
weil ein Mörder in der Stadt ist.
344
00:38:45,490 --> 00:38:48,903
Sie glauben wirklich, dass ich Mom
gefolgt bin, weil ich Angst um sie hatte?
345
00:38:49,077 --> 00:38:53,321
Auch ohne viel Empathie solltest du
einen Rettungsring schon erkennen, John.
346
00:39:11,099 --> 00:39:12,305
Hi, John.
347
00:39:15,228 --> 00:39:16,593
Hi, John!
348
00:39:20,275 --> 00:39:21,390
Hey.
349
00:39:22,694 --> 00:39:26,187
- Eine Strafarbeit?
- Oh, das ist für ein Projekt.
350
00:39:28,408 --> 00:39:31,446
"Serienkiller, Feen,
351
00:39:32,453 --> 00:39:35,411
Hexerei, Volksmärchen."
352
00:39:36,875 --> 00:39:38,457
Eine interessante Kombination.
353
00:39:41,045 --> 00:39:44,629
- Brauchst du vielleicht Hilfe?
- Nein, ich...ich komme klar.
354
00:39:46,968 --> 00:39:47,924
Okay.
355
00:40:08,615 --> 00:40:11,198
Ziemlich gute Arbeit,
wenn ich mich mal loben darf.
356
00:40:11,367 --> 00:40:12,448
FRISEUR
357
00:40:12,619 --> 00:40:15,031
Hey, Tommy, du siehst
richtig gefährlich aus.
358
00:40:15,204 --> 00:40:17,571
- Danke. Gute Nacht, Greg.
- Okay.
359
00:40:19,334 --> 00:40:22,577
Okay, Bill, du bist der Nächste.
Los geht's.
360
00:40:25,757 --> 00:40:27,043
Oh je.
361
00:40:27,967 --> 00:40:30,049
Zuviel getanzt letzte Nacht, was?
362
00:40:32,305 --> 00:40:37,596
Na dann machen wir dich mal richtig
schick für den nächsten Tanzabend, okay?
363
00:40:39,520 --> 00:40:41,181
Brauchst du einen Kran?
364
00:40:44,192 --> 00:40:48,060
Also... Ist schon eine Weile her, was?
Willst du heute was Besonderes?
365
00:40:48,237 --> 00:40:51,980
- Nein, nur das Übliche.
- Das Übliche? Na gut, Augenblick.
366
00:40:52,158 --> 00:40:54,240
Das muss sorgfältig gemacht werden.
367
00:40:55,036 --> 00:40:57,118
Oh Mann, die ist stumpf.
368
00:40:57,538 --> 00:41:00,405
Einen Moment noch,
ich...ich hole mal eine andere Schere.
369
00:41:00,583 --> 00:41:03,996
Bin gleich zurück, ja?
Dauert nur einen Moment.
370
00:41:10,760 --> 00:41:13,343
Kay hat mir gestern ein
paar gute Schritte gezeigt.
371
00:41:14,347 --> 00:41:17,305
OFFEN
372
00:41:17,433 --> 00:41:20,300
GESCHLOSSEN
373
00:41:49,507 --> 00:41:50,622
Fuck.
374
00:42:16,159 --> 00:42:17,866
Polizei!
375
00:42:30,048 --> 00:42:33,416
- Wir sehen uns hier besser mal um.
- Oh nein...
376
00:42:34,093 --> 00:42:37,711
- Hier ist keiner durchgekommen.
- Tom, sieh dir das mal an!
377
00:42:37,889 --> 00:42:39,379
Hier drin ist irgendwas.
378
00:43:43,412 --> 00:43:44,994
Ja, mein Schatz?
379
00:43:46,249 --> 00:43:47,489
Mehl?
380
00:43:49,127 --> 00:43:51,494
Äh, Voll...Vollkorn?
381
00:43:52,213 --> 00:43:53,499
Ist gut.
382
00:43:55,091 --> 00:43:56,627
Ja, ich...
383
00:43:57,552 --> 00:43:58,963
ich liebe dich auch.
384
00:44:48,269 --> 00:44:53,139
Ted Rath hier, live aus Clayton County.
Die Gemüter haben sich gefährlich erhitzt.
385
00:44:53,316 --> 00:44:56,934
Das ist das Haus von Friseur Greg Olson.
Olson ist der Eigentümer des Ladens,
386
00:44:57,111 --> 00:45:00,445
in dem vor kurzem zwei
Polizisten tot aufgefunden wurden.
387
00:45:00,615 --> 00:45:02,526
Ich spreche mal einen
der besorgten Bürger an.
388
00:45:02,700 --> 00:45:04,486
Entschuldigung, Sir. Sir, Sir!
- Was?
389
00:45:04,660 --> 00:45:08,949
- Was wollen Sie hier erreichen?
- Nun, Sie sehen ja, die Leute sind wütend
390
00:45:09,123 --> 00:45:11,285
und...und die Dinge
geraten außer Kontrolle.
391
00:45:11,459 --> 00:45:15,919
- Wie heißen Sie, Sir?
- Äh, Roger Bowen. Das ist mein Sohn Max.
392
00:45:16,130 --> 00:45:19,373
Das ist sein Schläger, aus der Schule.
Hören Sie, die Leute sind aufgebracht
393
00:45:19,550 --> 00:45:21,917
und wir sollten wirklich...
Jetzt beruhigt euch mal!
394
00:45:22,094 --> 00:45:24,381
So kann man mit dieser
Situation nicht umgehen!
395
00:47:09,410 --> 00:47:11,117
ICH WEISS, WAS SIE SIND
396
00:48:00,669 --> 00:48:04,207
Danke, dass ihr alle gekommen seid.
Wir machen uns wohl alle Sorgen
397
00:48:04,382 --> 00:48:08,376
um die Sicherheit auf unseren Straßen.
Wir müssen zusammenhalten.
398
00:48:08,552 --> 00:48:11,544
Es gibt einen Mörder in unserer Stadt.
399
00:48:13,474 --> 00:48:17,718
Ich sehe in eure Gesichter und ich...
ich möchte keinen von euch verlieren.
400
00:48:18,437 --> 00:48:20,394
Beverly hat Kekse und Kaffee vorbereitet.
401
00:48:20,564 --> 00:48:22,680
Steht alles auf dem Tisch, bedient euch.
402
00:48:23,484 --> 00:48:26,192
Und passt aufeinander auf.
403
00:48:31,826 --> 00:48:33,157
Bedient euch.
404
00:48:33,869 --> 00:48:36,827
- Wie geht's Bill?
- Oh, ich mache mir Sorgen um ihn.
405
00:48:36,997 --> 00:48:41,036
Er fühlt sich nicht gut.
Und er ist so richtig deprimiert.
406
00:48:41,210 --> 00:48:44,544
Das hat er manchmal. Ist eine Wintersache.
407
00:48:44,713 --> 00:48:46,624
Er war seit über einer
Woche nicht draußen.
408
00:48:47,299 --> 00:48:50,917
- Er war gar nicht draußen?
- Oh, hi, John. Nein.
409
00:48:51,095 --> 00:48:52,460
Es ist fast, als hätte er Angst.
410
00:48:52,930 --> 00:48:55,763
Ich glaube, er fürchtet,
er rutscht auf dem Eis aus oder so.
411
00:48:56,434 --> 00:48:59,927
John, warum gehst du ihn nicht besuchen?
Er würde sich freuen.
412
00:49:01,355 --> 00:49:03,722
- Hi, John.
- Hey, Brooke.
413
00:49:04,817 --> 00:49:07,149
Möchtest du einen Saft
oder heiße Schokolade?
414
00:49:07,862 --> 00:49:11,105
Sein Magen macht ihm zu schaffen.
Aber denkst du, ich kriege ihn zum Arzt?
415
00:49:11,782 --> 00:49:16,197
Oder versuch das mal - eine Mischung
aus Rattengift und Metallspänen.
416
00:49:17,079 --> 00:49:19,241
Oh, danke.
417
00:49:39,977 --> 00:49:41,513
Schön, dich zu sehen.
418
00:49:52,698 --> 00:49:55,816
"Wessen Flügel, wessen Hand..."
419
00:49:56,827 --> 00:49:57,988
Was?
420
00:49:58,704 --> 00:50:03,323
"...wagte sich an diesen Brand?"
421
00:50:06,754 --> 00:50:08,210
Nur ein Gedicht.
422
00:50:11,091 --> 00:50:15,551
"Tiger, Tiger, Feuerspracht,
in des Dschungels dunkler Nacht.
423
00:50:18,474 --> 00:50:24,390
Welches Aug', welch ew'ge Hand,
formte deiner Schrecken Brand?"
424
00:50:31,237 --> 00:50:32,693
Der Dichter
425
00:50:34,031 --> 00:50:36,819
fragt...den Tiger,
426
00:50:36,992 --> 00:50:40,201
wer ihn geschaffen hat...und wie.
427
00:50:46,460 --> 00:50:47,950
William Blake.
428
00:50:49,838 --> 00:50:52,205
Er schrieb zwei Gedichte wie dieses.
429
00:50:53,884 --> 00:50:57,127
Das Lamm und Der Tiger.
430
00:50:59,014 --> 00:51:02,223
Das eine wurde aus
Anmut und Liebe geschaffen,
431
00:51:02,851 --> 00:51:07,436
und das andere entstand
aus Terror und Tod.
432
00:51:08,482 --> 00:51:12,225
"Als der Sterne Speere schossen
433
00:51:12,528 --> 00:51:15,236
und Tränen aus dem Himmel gossen,
434
00:51:16,574 --> 00:51:20,442
sah lächelnd er sein Werk vor sich.
435
00:51:21,912 --> 00:51:24,995
Schuf er, der auch das Lamm schuf, dich?"
436
00:52:39,948 --> 00:52:41,780
Hi, Mr. Crowley.
437
00:52:44,870 --> 00:52:47,487
Hi, wie geht's Ihnen?
438
00:52:47,998 --> 00:52:49,534
Wie geht es Ihnen?
439
00:52:50,417 --> 00:52:53,830
Was macht Ihr Bein?
Darf ich Sie umbringen?
440
00:52:58,008 --> 00:52:59,339
Wie läuft's in der Schule?
441
00:53:00,219 --> 00:53:01,584
Geht schon.
442
00:53:02,471 --> 00:53:05,930
Alle haben Angst,
aber...das ist ja normal.
443
00:53:06,100 --> 00:53:08,842
- Hast du auch Angst?
- Nein.
444
00:53:11,313 --> 00:53:13,270
Angst ist schon echt komisch.
445
00:53:13,691 --> 00:53:18,231
Menschen haben Angst vor Dingen, aber sie
haben nie Angst vor ihren eigenen Taten.
446
00:53:21,990 --> 00:53:23,901
Zum Beispiel diese Frau da unten.
447
00:53:24,326 --> 00:53:27,660
Sie könnte Angst haben,
von einem Auto überfahren zu werden.
448
00:53:27,830 --> 00:53:29,787
Aber trotzdem überquert sie die Straße.
449
00:53:30,040 --> 00:53:32,202
Das hat sie schon oft getan,
ist ganz einfach.
450
00:53:32,376 --> 00:53:35,209
Sie wartet einfach, bis keine Autos kommen
451
00:53:35,462 --> 00:53:38,329
und überquert dann
vorsichtig die vereiste Straße.
452
00:53:38,507 --> 00:53:40,498
Sie tut für ihre Sicherheit was sie kann.
453
00:53:43,178 --> 00:53:45,010
Und da, sie geht los.
454
00:53:56,608 --> 00:53:58,224
Alles okay, sie hat's geschafft.
455
00:54:28,307 --> 00:54:32,517
- Er weigert sich, zum Arzt zu gehen.
- Hör auf damit, Frau.
456
00:54:33,020 --> 00:54:34,636
Ich komme zurecht.
457
00:54:40,986 --> 00:54:42,317
Gut.
458
00:54:43,238 --> 00:54:45,149
Mach die Brille und den Deckel runter.
459
00:54:56,043 --> 00:54:57,704
So ist's besser.
460
00:54:59,296 --> 00:55:03,210
Du warst für mich und Kay eine
große Hilfe in diesem Winter, John.
461
00:55:05,803 --> 00:55:08,090
Scheint irgendwie auszusterben,
462
00:55:08,806 --> 00:55:12,344
dass Nachbarn sich gegenseitig helfen.
463
00:55:13,685 --> 00:55:16,552
Okay, ich habe Sie. Ich habe Sie.
464
00:55:30,327 --> 00:55:32,409
Ich mache mir Sorgen um sie, John.
465
00:55:34,206 --> 00:55:36,413
Ich kann sie hier nicht alleine lassen.
466
00:55:38,043 --> 00:55:39,829
Das ertrage ich nicht.
467
00:56:08,824 --> 00:56:11,816
- Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
468
00:56:12,035 --> 00:56:14,527
- Ist noch was im Auto?
- Nur der Salat.
469
00:56:14,705 --> 00:56:16,537
Aber den bringt Lauren mit.
470
00:56:17,583 --> 00:56:19,039
Sie ist wirklich gekommen?
471
00:56:20,586 --> 00:56:23,419
Wie hast du das gemacht?
Ich habe sie fünfmal eingeladen
472
00:56:23,589 --> 00:56:26,832
-und konnte ihr kein Ja abringen.
- Wir hatten ein sehr gutes Gepräch.
473
00:56:27,009 --> 00:56:28,795
Und ihr Freund hat sie wohl verlassen.
474
00:56:29,845 --> 00:56:32,462
Wir haben nicht für Vier gedeckt.
Hol schnell noch einen Stuhl,
475
00:56:32,639 --> 00:56:36,257
ich lege noch ein Gedeck hin.
Margaret, du bist wunderbar.
476
00:56:36,435 --> 00:56:38,392
Ich weiß. Was würdest
du ohne mich machen?
477
00:56:38,562 --> 00:56:39,723
John?
478
00:56:40,772 --> 00:56:43,230
Der Stuhl unten, hol ihn jetzt hoch!
479
00:56:50,324 --> 00:56:53,407
Hey, John. Hey, ist sie gut drauf?
480
00:56:53,660 --> 00:56:56,197
Sie schlachtet gerade
eine Ziege zu deinen Ehren.
481
00:56:56,371 --> 00:57:00,035
Na mal abwarten. Bleib bei mir, okay?
Ich könnte Rückendeckung brauchen.
482
00:58:02,771 --> 00:58:06,730
- Sehr nützlich, John.
- Ist mal was anderes als Seife.
483
00:58:21,957 --> 00:58:24,119
Das macht dich so cool.
484
00:58:24,292 --> 00:58:27,000
- Ja.
- Okay.
485
00:58:27,254 --> 00:58:30,212
Hier, macht sie auf, ihr beide.
Von eurem Dad.
486
00:58:32,009 --> 00:58:33,170
Du zuerst.
487
00:58:37,305 --> 00:58:39,797
- Laut!
- Psst, lass es ihn lesen.
488
00:58:39,975 --> 00:58:41,306
Ist schon okay.
489
00:58:42,894 --> 00:58:47,104
"Hey, Tiger, frohe Weihnachten.
Der mp3-Player wird dir gefallen.
490
00:58:47,274 --> 00:58:51,393
Es ist alles drauf, was wir so mochten,
das Zeug, das wir zusammen gesungen haben.
491
00:58:51,570 --> 00:58:53,937
So als hättest du Dad in der Tasche.
492
00:58:54,781 --> 00:58:58,365
Bis bald, Sam Cleaver."
493
00:59:01,538 --> 00:59:03,529
Erinnerst du dich überhaupt an die Lieder?
494
00:59:03,707 --> 00:59:06,074
Sam hat sie John immer
im Auto vorgespielt.
495
00:59:06,293 --> 00:59:09,411
- Ihr habt immer zusammen gesungen.
- Scheiße.
496
00:59:15,427 --> 00:59:16,917
Verdammt, Sam.
497
00:59:19,181 --> 00:59:21,764
- Er ist leer.
- Tut mir leid.
498
00:59:21,933 --> 00:59:24,891
Er schafft es nicht mal,
sich deine Liebe zu erkaufen.
499
00:59:25,854 --> 00:59:29,472
Hey, John, ist nicht so schlimm. Ich habe
von ihm die DVD einer Kindersendung,
500
00:59:29,649 --> 00:59:33,358
die wir wohl zusammen gesehen haben.
Kann mich aber nicht daran erinnern.
501
00:59:33,695 --> 00:59:37,609
Na und? Dann ist er eben
auch zu dir ein Arschloch.
502
00:59:37,783 --> 00:59:41,026
Wie wär's mit Nachtisch? Ich habe
zwei verschiedene Kuchen gemacht.
503
00:59:41,203 --> 00:59:42,693
Mit Schlagsahne.
504
01:00:30,961 --> 01:00:32,167
Hallo?
505
01:00:34,339 --> 01:00:37,297
- Wer ist da?
- Ich habe den Zettel geschrieben.
506
01:00:41,680 --> 01:00:42,886
Scheiße.
507
01:00:59,281 --> 01:01:02,148
Lass mich in Ruhe.
Wenn du so viel über mich weißt,
508
01:01:02,325 --> 01:01:04,862
dann sicher auch, was ich mit
dir mache, wenn ich dich finde.
509
01:01:05,036 --> 01:01:06,151
Scheiße.
510
01:01:13,962 --> 01:01:15,623
- Ich sagte...
- Tut es weh?
511
01:01:17,966 --> 01:01:20,253
Sie haben sich Ihr Bein abgetrennt
und die Lungen rausgerissen.
512
01:01:20,427 --> 01:01:23,920
Ich will nur wissen, ob es weh tut.
Nichts was Sie tun ergibt Sinn.
513
01:01:24,806 --> 01:01:27,639
Sie, Sie verstecken einige Leichen,
andere wieder nicht.
514
01:01:27,809 --> 01:01:31,723
Das ist nicht konsequent.
Ich, ich will nur wissen, ob es weh tut?
515
01:01:31,897 --> 01:01:34,389
Es tut weh, verdammt weh.
516
01:01:34,816 --> 01:01:36,773
Es tut jedes Mal weh.
517
01:01:40,113 --> 01:01:43,902
Müssen Sie, müssen Sie warten?
Ich meine, müssen Sie warten,
518
01:01:44,075 --> 01:01:48,034
bis ein Körperteil versagt?
Was ist mit Emmet...Emmet Openshaw
519
01:01:48,205 --> 01:01:52,244
in, in Arizona?
Was...was haben Sie ihm gestohlen?
520
01:01:54,920 --> 01:01:56,661
Ich habe sein Leben gestohlen.
521
01:01:57,464 --> 01:02:01,253
Er hätte wohl ein Langes gehabt,
glaube ich - jedenfalls für ihn.
522
01:02:01,801 --> 01:02:04,793
Er hätte geheiratet und Kinder bekommen.
523
01:02:07,891 --> 01:02:10,098
Du weißt es immer noch nicht, oder?
524
01:02:15,148 --> 01:02:16,479
Moment.
525
01:02:21,613 --> 01:02:24,571
Ich habe mehr Leben genommen,
als du dir vorstellen kannst.
526
01:02:25,575 --> 01:02:28,909
Aber der Mechaniker war der erste,
den ich nicht behalten habe.
527
01:02:30,413 --> 01:02:31,699
Was war das?
528
01:02:33,333 --> 01:02:36,871
- Was war was?
- Was war das für ein Geräusch?
529
01:03:31,599 --> 01:03:32,885
Hey, John.
530
01:03:50,994 --> 01:03:53,986
Wo hast du gesteckt? Ich habe
dich seit den Ferien kaum gesehen.
531
01:03:55,457 --> 01:03:59,917
Was treibt der junge, psychotische John
Wayne Cleaver in seiner freien Zeit?
532
01:04:09,304 --> 01:04:11,170
Hallo, Erde an John?
533
01:04:11,473 --> 01:04:13,259
Was ist verdammt nochmal los, Mann?
534
01:04:22,692 --> 01:04:24,399
Gar nichts, äh...
535
01:04:25,779 --> 01:04:29,272
Ich muss... Ich muss jetzt mal
ganz normales Zeug machen.
536
01:04:30,158 --> 01:04:31,614
Wollen wir das Spiel spielen?
537
01:04:33,453 --> 01:04:35,285
Warum bist du hier, am Weihnachtsabend -
538
01:04:35,455 --> 01:04:38,573
nachdem ich dich nicht eine,
sondern zwei Wochen nicht gesehen habe?
539
01:04:40,210 --> 01:04:42,542
Ich...ich drehe langsam durch.
540
01:04:42,712 --> 01:04:44,328
- Wie jetzt?
- Ich drehe durch.
541
01:04:44,506 --> 01:04:46,713
Ich, ich breche alle meine Regeln!
542
01:04:47,133 --> 01:04:48,464
Was denn für Regeln?
543
01:04:49,761 --> 01:04:53,379
Ich habe Regeln, die mich normal
bleiben lassen und alle anderen schützen.
544
01:04:53,640 --> 01:04:56,257
Eine meiner Regeln ist,
dass ich mit dir abhängen muss,
545
01:04:56,434 --> 01:05:01,053
weil wir normale Sachen machen.
Äh, und das, das brauche ich.
546
01:05:03,566 --> 01:05:08,026
Wir sind also seit drei Jahren befreundet,
weil du denkst, das macht dich normal?
547
01:05:14,828 --> 01:05:16,410
Ja...
548
01:05:43,356 --> 01:05:47,771
AUSROTTUNG IST FÜR IMMER
549
01:06:50,840 --> 01:06:52,501
Lass ihn los!
550
01:06:57,514 --> 01:06:59,300
Er gehört dir nicht!
551
01:07:51,859 --> 01:07:53,020
John.
552
01:08:04,581 --> 01:08:07,824
John. Meinst du nicht,
wir sollten mal reden?
553
01:08:16,259 --> 01:08:18,921
- Über was reden?
- Ich weiß, es ist schwer für dich.
554
01:08:19,095 --> 01:08:20,927
Ich kann nur ahnen, was du durchmachst,
555
01:08:21,139 --> 01:08:24,427
aber seit...seit Tagen redest
du kaum ein Wort mit mir.
556
01:08:24,892 --> 01:08:28,226
- Das ist seit der vierten Klasse so.
- Dann sollten wir damit anfangen.
557
01:08:28,396 --> 01:08:30,637
- Dr. Neblin...
- Dr. Neblin soll die Klappe halten.
558
01:08:30,815 --> 01:08:35,059
Er, er möchte dir lediglich helfen.
Wir alle wollen nur das Beste für dich.
559
01:08:35,361 --> 01:08:38,274
Sag mir doch einfach, was du fühlst.
560
01:08:39,866 --> 01:08:42,153
Du...du kapierst es nicht.
561
01:08:43,828 --> 01:08:46,991
Ich fühle überhaupt nichts, okay?
Es ist mir scheißegal,
562
01:08:47,165 --> 01:08:49,827
dass Max Dad tot ist oder
ob du die Nächste bist!
563
01:08:54,922 --> 01:08:56,833
John, es tut mir leid.
564
01:08:59,177 --> 01:09:00,463
- John, bitte.
- Stopp!
565
01:09:00,637 --> 01:09:03,755
- Ich will doch nur...
- Nein, halt's Maul, halt's Maul!
566
01:09:03,931 --> 01:09:05,342
Halte dein Maul!
567
01:09:27,038 --> 01:09:28,244
John.
568
01:09:29,999 --> 01:09:32,787
John, ich komme nicht rein.
Ich möchte nur etwas sagen.
569
01:09:38,716 --> 01:09:40,298
Gestern Abend, das...
570
01:09:43,513 --> 01:09:47,757
Aber wir sind noch immer zusammen, ja?
Ich meine, wir sind noch eine Familie.
571
01:09:48,518 --> 01:09:51,431
Weil das alles ist, was wir haben.
572
01:09:53,231 --> 01:09:55,768
Ich dachte,
das Einbalsamieren ist schlecht für dich,
573
01:09:55,942 --> 01:09:58,900
aber vielleicht lag ich da falsch.
574
01:09:59,904 --> 01:10:01,235
Keine Ahnung.
575
01:10:02,490 --> 01:10:07,530
Ich weiß nur, dass es schlimmer mit dir
geworden ist, seit ich es verboten habe.
576
01:10:08,746 --> 01:10:11,454
Und doch fühlte ich mich dir
dabei besonders nahe. Also...
577
01:10:12,458 --> 01:10:15,541
wenn uns das dazu bringt,
zusammenzubleiben,
578
01:10:15,795 --> 01:10:17,331
dann werden wir das tun.
579
01:10:21,259 --> 01:10:26,004
Sagen wir, Sie sind jemand,
der verschwindet, wenn es schwierig wird.
580
01:10:26,180 --> 01:10:28,512
Das tun Sie ständig.
Sie bauen sich was auf,
581
01:10:28,683 --> 01:10:31,050
es gibt Schwierigkeiten
und dann laufen Sie weg.
582
01:10:31,310 --> 01:10:35,224
Und jetzt ist es übler als je zuvor,
aber Sie hauen nicht ab, Sie bleiben.
583
01:10:35,857 --> 01:10:39,475
- Was könnte der Grund sein?
- Du sprichst von Risiko und Belohnung.
584
01:10:39,819 --> 01:10:43,403
Bleibe und ertrage die Not oder
verschwinde und verliere etwas.
585
01:10:44,657 --> 01:10:47,024
- Willst du mir was sagen?
- Nein, ich will Ihre Meinung.
586
01:10:47,201 --> 01:10:48,987
Weshalb würden Sie bleiben?
587
01:10:49,829 --> 01:10:52,491
- Bin ich ein Soziopath?
- Es geht nicht um mich.
588
01:10:52,665 --> 01:10:54,952
Habe ich nie gesagt.
Aber ich muss es wissen,
589
01:10:55,126 --> 01:10:58,619
um zu verstehen, ob ich aus
emotionaler Sicht antworte oder nicht.
590
01:10:58,880 --> 01:11:00,962
- Wo ist der Unterschied?
- Der ist gewaltig.
591
01:11:01,132 --> 01:11:04,215
Du sagst, ich kann einfach abhauen,
aber was lasse ich zurück?
592
01:11:04,802 --> 01:11:07,089
Welche emotionale Bindung wird zerbrochen?
593
01:11:07,263 --> 01:11:10,426
Wenn ich ein Soziopath bin,
macht mir das vielleicht nichts aus.
594
01:11:10,600 --> 01:11:12,182
Aber wenn ich keiner bin...
595
01:11:14,228 --> 01:11:17,266
- Liebe.
- Liebe, ja - eine emotionale Bindung
596
01:11:17,440 --> 01:11:18,805
wie Liebe.
597
01:11:20,109 --> 01:11:23,397
- Okay, danke.
- Warte, John, Moment noch, Moment!
598
01:11:26,282 --> 01:11:29,274
Hör zu, ruf mich jederzeit an,
wenn du irgendetwas brauchst.
599
01:11:30,286 --> 01:11:31,947
Ja,okay.
600
01:11:34,582 --> 01:11:35,993
LEIHHAUS
601
01:11:36,083 --> 01:11:37,619
Kann ich das mal sehen?
602
01:11:44,467 --> 01:11:48,301
Was...was für eine
Reichweite hat so ein Ding?
603
01:11:49,222 --> 01:11:51,213
Keine Ahnung, so zwei oder drei Meilen.
604
01:11:53,392 --> 01:11:56,680
Okay. Wie viel kriege ich für das hier?
605
01:11:58,856 --> 01:12:01,063
Weiß nicht, so 20, 30 Dollar.
606
01:12:04,070 --> 01:12:06,812
- Hi, Mrs. C.
- Oh, hallo, John.
607
01:12:07,156 --> 01:12:09,443
- Da kann ich Ihnen helfen.
- Danke.
608
01:12:11,202 --> 01:12:15,912
- Wie geht's denn Bill?
- Oh, nicht so gut, John.
609
01:12:16,624 --> 01:12:18,080
Es ist sein Herz.
610
01:12:18,835 --> 01:12:22,749
Er ist einfach alt, John.
Es wird ihm langsam alles zuviel.
611
01:12:24,173 --> 01:12:26,505
Pillen, Pillen.
612
01:12:27,301 --> 01:12:30,544
Mein ganzes Leben
besteht nur noch aus Pillen.
613
01:12:31,347 --> 01:12:34,510
Dieser verdammte, verdammte Körper.
614
01:16:14,695 --> 01:16:16,185
- Nein! Nein!
- Aufhören!
615
01:16:17,782 --> 01:16:21,320
Hören Sie auf! Aufhören, aufhören!
616
01:17:01,367 --> 01:17:02,528
Hallo?
617
01:17:03,744 --> 01:17:07,078
Ich...ich hab's getan. Es ist zu spät.
618
01:17:08,916 --> 01:17:12,955
- John, wo bist du?
-Ich...ich stand am Abgrund und...
619
01:17:13,879 --> 01:17:16,120
jetzt falle ich hinein.
620
01:17:16,632 --> 01:17:18,794
- Hör zu, John.
- Ich wollte es nicht tun!
621
01:17:20,886 --> 01:17:22,797
Hör mir zu, hör zu.
622
01:17:23,222 --> 01:17:26,465
- Es ist zu spät.
- Nein, John, es ist nicht zu spät.
623
01:17:26,767 --> 01:17:29,134
Du hast die Kontrolle. Hörst du mir zu?
624
01:17:31,063 --> 01:17:33,805
- Ja.
- Jetzt hör zu.
625
01:17:34,525 --> 01:17:36,107
Du bist kein Mörder, John.
626
01:17:36,277 --> 01:17:38,393
Egal was du getan hast,
wir stehen das durch.
627
01:17:39,196 --> 01:17:41,938
Wir bringen es wieder in Ordnung.
Hörst du mir noch zu?
628
01:17:44,243 --> 01:17:47,611
- Danke. Ich muss jetzt weg.
- Nein, John, leg nicht auf! Wo bist du?
629
01:17:47,788 --> 01:17:49,574
Danke für Ihre Hilfe.
630
01:18:33,334 --> 01:18:35,496
Mary Jean, leg das zurück!
631
01:18:50,267 --> 01:18:53,635
ICH BIN DRAN
632
01:18:58,442 --> 01:18:59,728
Komm zurück.
633
01:19:02,154 --> 01:19:04,191
Komm zurück und stirb
mit deinem eigenen Herzen.
634
01:19:06,575 --> 01:19:07,861
Sieh auf dein Handy!
635
01:19:08,244 --> 01:19:09,905
Sieh auf dein Handy!
636
01:19:10,120 --> 01:19:12,111
Du wirst niemanden mehr töten!
637
01:20:51,347 --> 01:20:54,465
Nein...nein.
638
01:21:06,987 --> 01:21:08,944
Sein Herz bekommst du nicht.
639
01:23:15,616 --> 01:23:17,903
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
640
01:23:18,076 --> 01:23:21,569
LIEBEVOLLER VATER UND EHEMANN,
BEGEISTERTER JÄGER
641
01:23:30,547 --> 01:23:32,709
- Photoshop?
- Ja.
642
01:23:33,050 --> 01:23:34,165
Cool.
643
01:23:50,442 --> 01:23:53,651
Wir sind heute hier,
um Roger Bowens Leben zu feiern
644
01:23:53,820 --> 01:23:57,654
und seinen Tod zu betrauern.
645
01:23:57,991 --> 01:24:01,450
Und wie passend ist es, es hier zu tun,
im Kreise all derer,
646
01:24:01,620 --> 01:24:04,362
die ihn geliebt und bewundert haben.
647
01:24:05,499 --> 01:24:10,710
Ein großes Übel hat unsere Stadt befallen
und viele Familien sind heute in Trauer.
648
01:24:11,463 --> 01:24:15,206
Roger war ein Ehemann und ein Vater.
649
01:24:16,385 --> 01:24:18,501
Er war ein Freund für alle.
650
01:24:19,179 --> 01:24:21,716
Er war ein Stützpfeiler unserer Gemeinde,
651
01:24:22,015 --> 01:24:23,926
er war ein Stützpfeiler seiner Kirche.
652
01:24:24,560 --> 01:24:27,393
Und er war ein Stützpfeiler
in seinem eigenen Heim.
653
01:24:27,563 --> 01:24:31,477
Bevor Sie nun denken, ich will mit all den
Pfeilern einen griechischen Tempel bauen -
654
01:24:32,276 --> 01:24:36,190
Roger war ein Mann, der mit beiden
Beinen fest auf dem Boden stand.
655
01:24:36,363 --> 01:24:39,401
Charakterfest, ehrlich, hart arbeitend.
656
01:24:39,575 --> 01:24:42,488
In so einem Mann kommen die Werte
657
01:24:42,661 --> 01:24:45,494
unserer Gemeinde voll zum Ausdruck.
658
01:25:14,568 --> 01:25:17,356
Du hast meine Frau angegriffen.
659
01:25:21,783 --> 01:25:23,820
Sie haben meinen Therapeuten ermordet.
660
01:25:27,080 --> 01:25:32,075
Was hatte er da draußen zu suchen,
um diese Uhrzeit,
661
01:25:32,878 --> 01:25:37,463
auf der Straße, in seinem Schlafanzug?
662
01:25:37,633 --> 01:25:40,295
War er auf der Suche nach jemandem?
663
01:25:42,304 --> 01:25:44,341
Ich konnte nicht anders.
664
01:25:48,560 --> 01:25:49,891
Wo ist es?
665
01:25:52,439 --> 01:25:54,476
Wie lange haben Sie noch?
666
01:25:55,692 --> 01:25:57,933
Lange genug, um ein anderes zu finden.
667
01:25:59,279 --> 01:26:00,769
Nicht hier.
668
01:26:02,407 --> 01:26:04,318
Nicht vor aller Augen.
669
01:26:04,618 --> 01:26:07,736
Du weißt nichts über die Dinge,
die ich getan habe
670
01:26:07,913 --> 01:26:10,746
oder die ich tun werde.
671
01:26:10,916 --> 01:26:14,329
Vergiss nicht, das Kondolenzbuch
mit zum Friedhof zu nehmen, John.
672
01:26:16,880 --> 01:26:21,841
Die Familie ist voller Dankbarkeit für
all die wunderbaren Karten und Blumen.
673
01:26:22,010 --> 01:26:24,627
Einige von Ihnen wollten etwas spenden.
674
01:26:24,805 --> 01:26:30,096
Die Familie würde sich über
eine Zuwendung in Rogers Namen
675
01:26:30,435 --> 01:26:33,302
an die Organspende-Stiftung freuen,
676
01:26:33,522 --> 01:26:36,640
die ihn mit einer
Spenderniere versorgt hat.
677
01:26:47,244 --> 01:26:49,576
Vielen Dank, dass Sie heute gekommen sind.
678
01:27:28,827 --> 01:27:31,159
John, kommst du?
679
01:27:32,330 --> 01:27:34,867
Nein, ich bleibe noch hier
und fange an aufzuräumen.
680
01:27:35,041 --> 01:27:36,327
Okay, dann fahr mit Mom.
681
01:27:36,668 --> 01:27:39,000
Mom ist schon mit
Margaret im Leichenwagen los.
682
01:27:40,422 --> 01:27:43,505
Nein, sie nimmt ihr eigenes Auto.
Sie ist gerade hochgegangen.
683
01:28:01,401 --> 01:28:02,687
Mom?
684
01:28:06,406 --> 01:28:07,612
Mom!
685
01:28:48,657 --> 01:28:51,991
Wo hast du es versteckt?
686
01:28:52,786 --> 01:28:54,527
Ihn, nicht es.
687
01:28:57,123 --> 01:28:59,330
Ich brauche dieses Herz.
688
01:29:00,627 --> 01:29:02,117
Oder irgendein anderes.
689
01:29:10,720 --> 01:29:12,085
Okay...
690
01:29:13,181 --> 01:29:14,467
Sie lieben Sie?
691
01:29:14,850 --> 01:29:18,639
Was denkst du, warum ich all die
Jahre menschlich geblieben bin?
692
01:29:21,273 --> 01:29:24,265
Liebst du sie denn?
693
01:29:33,660 --> 01:29:36,402
Glaubst du, ich würde es nicht tun, John?
694
01:29:37,497 --> 01:29:39,488
Nach allem, was ich getan habe.
695
01:29:43,295 --> 01:29:45,457
Wo ist die Leiche?
696
01:29:49,634 --> 01:29:50,874
Wo?
697
01:29:56,182 --> 01:29:57,593
In der Kühlung.
698
01:30:13,325 --> 01:30:14,531
John?
699
01:30:15,327 --> 01:30:16,613
Was ist das?
700
01:30:16,953 --> 01:30:19,115
Er war es, der sie alle ermordet hat.
701
01:30:19,456 --> 01:30:20,946
Er hat mich angegriffen.
702
01:30:22,292 --> 01:30:24,033
- Ist er tot?
- Mom,
703
01:30:24,252 --> 01:30:26,539
-nicht "er", "es".
- Wir müssen die Polizei rufen.
704
01:30:26,713 --> 01:30:28,203
Nein! Mom, hör zu, hör mir zu.
705
01:30:28,381 --> 01:30:30,793
Das darfst du nicht.
Mom, ich habe es versucht.
706
01:30:30,967 --> 01:30:32,457
Er hat sie umgebracht.
707
01:30:35,555 --> 01:30:37,546
Mom, bitte, hilf mir!
708
01:30:50,987 --> 01:30:52,193
Schere.
709
01:31:39,828 --> 01:31:41,114
Schalte es ein.
710
01:32:14,904 --> 01:32:16,235
John.
711
01:32:18,575 --> 01:32:20,407
Es tut weh.
712
01:34:10,520 --> 01:34:12,136
John.
713
01:34:36,921 --> 01:34:40,039
Kümmere dich um Kay.
714
01:35:01,029 --> 01:35:05,944
"Tiger, Tiger, Feuerspracht..."
715
01:36:11,140 --> 01:36:13,302
Die Polizei gibt bald
weitere Details bekannt.
716
01:36:13,434 --> 01:36:17,803
Momentan bestätigt sie nur, dass ein
weiterer Mordfall untersucht wird.
717
01:36:17,981 --> 01:36:22,976
Die Polizei in Clayton County sucht
auch nach dem 79-jährigen Bill Crowley.
718
01:36:23,152 --> 01:36:26,565
Er verschwand in der Nacht,
bevor Dr. Neblins Leiche gefunden wurde.
719
01:36:26,739 --> 01:36:32,655
Die lokalen Behörden bitten jeden,
der weiterhelfen kann, sich zu melden.
720
01:36:36,416 --> 01:36:39,499
- Erzählen Sie mir von ihm.
- Von Bill?
721
01:36:42,755 --> 01:36:46,714
Ich habe Bill kennengelernt,
da waren wir beide um die 30.
722
01:36:47,427 --> 01:36:53,013
Wenn man damals in dieser Stadt 30 und
Single war, galt man als alte Jungfer.
723
01:36:54,392 --> 01:36:57,054
Er hat mich etwas an
meinen Großvater erinnert,
724
01:36:57,228 --> 01:36:58,639
weil er immer einen Hut trug.
725
01:37:00,440 --> 01:37:02,397
Er war so lebenslustig. Ich...
726
01:37:03,067 --> 01:37:06,401
ich hatte schon seit ein paar
Wochen ein Auge auf ihn geworfen.
727
01:37:07,363 --> 01:37:10,822
Eines Sonntags waren wir
zum Essen bei meinen Eltern,
728
01:37:10,992 --> 01:37:13,359
mit allen meinen Brüdern und Schwestern
729
01:37:13,536 --> 01:37:17,029
und...ihren Familien.
730
01:37:18,791 --> 01:37:20,953
Bill stand auf und verließ den Tisch.
731
01:37:23,588 --> 01:37:26,296
Ich ging ihm nach und
fand ihn in der Küche,
732
01:37:27,842 --> 01:37:29,128
weinend.
733
01:37:30,470 --> 01:37:34,464
Er sagte: "Ich habe es bis
jetzt nie begriffen, Kay."
734
01:37:34,682 --> 01:37:36,844
Und er sagte mir,
735
01:37:37,143 --> 01:37:39,134
er liebe mich
736
01:37:40,813 --> 01:37:44,101
mehr als alles andere im
Himmel oder in der Hölle.
737
01:37:48,780 --> 01:37:51,488
Er konnte sich sehr romantisch ausdrücken.
738
01:37:53,493 --> 01:37:56,906
In seinen letzten Tagen war er mehr
739
01:37:57,622 --> 01:38:00,614
krank als gesund.
Du hast ja gesehen, wie es ihm ging.
740
01:38:02,919 --> 01:38:06,833
Aber er sagte mir jeden Tag:
741
01:38:08,383 --> 01:38:12,547
"Ich bleibe auf ewig an deiner Seite."
742
01:38:19,268 --> 01:38:21,100
Dieses verdammte Ding.
743
01:38:22,188 --> 01:38:24,520
Seit dieser Nacht ist alles anders.
744
01:38:36,035 --> 01:38:39,744
Weißt du, wir könnten dir
einen Trauerberater besorgen,
745
01:38:39,914 --> 01:38:41,404
wenn du möchtest.
746
01:38:42,625 --> 01:38:46,619
Wenn ich mit einem Psychotherapeuten
über meinen ersten Therapeuten spreche,
747
01:38:46,796 --> 01:38:50,209
ist das irgendwie...unloyal.
748
01:38:53,803 --> 01:38:55,840
Neblin hätte darüber gelacht.
749
01:38:56,097 --> 01:38:57,838
Schalt ein, John.
61187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.