All language subtitles for Ragtime (1981).Engelsk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,589 --> 00:03:32,318 My friends... 2 00:03:35,293 --> 00:03:38,126 - Ready for dessert? - Yeah! 3 00:03:39,531 --> 00:03:42,466 Specialty of the house is served chilled... 4 00:03:42,567 --> 00:03:45,661 but it melts very quickly. 5 00:03:45,771 --> 00:03:49,002 So I suggest that we gobble it up. 6 00:04:26,044 --> 00:04:31,505 - Yes? - I'd like to see Stanford White. 7 00:04:31,616 --> 00:04:34,983 Who, may I ask, is calling? 8 00:04:35,087 --> 00:04:36,918 Here's my card. 9 00:04:58,343 --> 00:04:59,401 Sir... 10 00:05:02,781 --> 00:05:04,271 Are you in there, White? 11 00:05:09,521 --> 00:05:12,319 Open the door! 12 00:05:12,424 --> 00:05:13,413 White! 13 00:05:16,228 --> 00:05:17,456 Who is it? 14 00:05:20,699 --> 00:05:24,396 You know who it is. You know damn well who it is! 15 00:05:27,038 --> 00:05:30,098 Harry K. Thaw of Pittsburgh! 16 00:05:31,576 --> 00:05:34,511 Don't you think this is a bit irregular, Mr. Thaw? 17 00:05:34,613 --> 00:05:36,638 Look, I want to talk to you! 18 00:05:36,748 --> 00:05:39,046 Hardly a way to go about it, Mr. Thaw. 19 00:05:39,151 --> 00:05:43,645 Don't play with me, White! Look, open the door... 20 00:05:43,755 --> 00:05:45,848 or some friends of mine will open it for me. 21 00:05:45,957 --> 00:05:48,221 I'm serious! 22 00:05:48,326 --> 00:05:50,726 What do you want? 23 00:05:53,365 --> 00:05:55,162 White, I'm here for the statue. 24 00:05:55,267 --> 00:05:57,258 I'm takin' it down! 25 00:05:57,369 --> 00:05:59,997 I'm getting tired of this ridiculous business. 26 00:06:00,105 --> 00:06:02,164 Why don't you go away now... 27 00:06:02,274 --> 00:06:05,641 and save me the trouble of calling the police? 28 00:06:25,063 --> 00:06:28,089 Goddamn it, Thaw, that door is priceless! 29 00:06:28,200 --> 00:06:30,760 When are you going to stop this ridiculous charade? 30 00:06:30,869 --> 00:06:33,565 - You're creating the scandal! - I can see what's goin' on here. 31 00:06:33,672 --> 00:06:35,003 Mr. Thaw... 32 00:06:35,106 --> 00:06:36,767 I know what you do with your chorus girls. 33 00:06:36,875 --> 00:06:38,206 Mr. Thaw... 34 00:06:38,310 --> 00:06:40,073 I know what all you people are up to! 35 00:06:40,178 --> 00:06:42,442 I'm sure the police'd like to know too. 36 00:06:42,547 --> 00:06:46,847 Let me introduce Commissioner of Police Rheinlander Waldo. 37 00:06:46,952 --> 00:06:52,049 I'm sure he'll be fascinated by all the stories you have to tell. 38 00:06:52,157 --> 00:06:55,058 Look, I'm not a fool. 39 00:06:55,160 --> 00:06:57,094 You hear me? I'm not a fool. 40 00:06:57,195 --> 00:07:00,358 I know exactly what I'm doing. 41 00:07:00,465 --> 00:07:03,025 'Cause I'm smart. I'm smarter than you are. 42 00:07:14,212 --> 00:07:15,440 My apologies. 43 00:07:45,777 --> 00:07:48,769 - Are we ready? - Yes, I think so. 44 00:07:54,486 --> 00:07:56,852 Let me see your hands. 45 00:07:56,955 --> 00:07:58,855 Other side. 46 00:08:05,297 --> 00:08:07,629 So, did anything interesting happen to anybody this week? 47 00:08:14,939 --> 00:08:20,002 - So I'm the only one, am I? - What, dear? 48 00:08:21,446 --> 00:08:24,381 I was going over our accounts the other day... 49 00:08:24,482 --> 00:08:27,610 and it seems our factory had its best quarter ever. 50 00:08:29,354 --> 00:08:31,822 And I was rather intrigued to discover... 51 00:08:31,923 --> 00:08:34,653 that the items which were moving most rapidly... 52 00:08:34,759 --> 00:08:37,853 were the new firework designs by your brother. 53 00:08:41,132 --> 00:08:42,690 That's right. 54 00:08:44,035 --> 00:08:46,196 You know, not too long ago I had some doubts... 55 00:08:46,304 --> 00:08:48,670 that you had the stuff to be my partner one day. 56 00:08:48,773 --> 00:08:51,241 But I'm very encouraged. 57 00:08:52,344 --> 00:08:54,244 Very encouraged. 58 00:08:56,147 --> 00:08:58,615 And by way of thanks... 59 00:08:58,717 --> 00:09:00,981 I'd like you to say the family grace today. 60 00:09:06,758 --> 00:09:09,192 Could we all bow our heads? 61 00:09:16,067 --> 00:09:18,900 Jesus! Jesus! 62 00:09:23,742 --> 00:09:25,232 What is it, Brigit? 63 00:09:26,344 --> 00:09:27,902 What's wrong? 64 00:09:39,157 --> 00:09:40,852 Oh, my God. 65 00:09:47,031 --> 00:09:50,592 Brigit, what did you do? Answer me! 66 00:09:50,702 --> 00:09:53,466 - I didn't do nothin'. - Then what is that child... 67 00:09:53,571 --> 00:09:56,233 I was pouring out the water from the vegetables... 68 00:09:56,341 --> 00:09:58,502 then there was a horrible screamin' on the ground... 69 00:09:58,610 --> 00:10:00,805 and I looks, and there was a baby! 70 00:10:09,354 --> 00:10:12,152 - Call Dr. Mueller. - I'll do it. 71 00:10:16,795 --> 00:10:19,093 Where are you taking it? 72 00:10:19,197 --> 00:10:21,097 Not in the house? 73 00:10:30,175 --> 00:10:34,612 Well, he's breathing fine. Heartbeat's strong. 74 00:10:34,712 --> 00:10:37,237 Seems like a healthy child. 75 00:10:37,348 --> 00:10:39,316 Is there anything we should do? 76 00:10:39,417 --> 00:10:41,351 Well, keep him warm and dry, and don't worry yourself. 77 00:10:42,387 --> 00:10:45,618 If he needs anything, he'll be the first to let you know. 78 00:10:45,723 --> 00:10:48,521 He'll be fine. Don't worry. 79 00:10:56,234 --> 00:10:59,203 We found this one hiding in a cellar a few blocks away. 80 00:10:59,304 --> 00:11:01,204 She won't talk. 81 00:11:05,276 --> 00:11:08,541 You go on to your room. 82 00:11:08,646 --> 00:11:11,672 Miss, is this your baby? 83 00:11:19,224 --> 00:11:23,058 Lady, is this your baby or isn't it? 84 00:11:27,232 --> 00:11:30,133 You wanna make life easy for yourself and tell us yes or no... 85 00:11:31,069 --> 00:11:34,300 or do you want me to ask the doctor here to examine you? 86 00:11:36,074 --> 00:11:38,975 Doctor, do you mind? 87 00:11:40,111 --> 00:11:42,671 Could I have some privacy? 88 00:11:49,988 --> 00:11:53,583 - Jim, would you care for some tea? - No, no. That's all right. 89 00:11:56,661 --> 00:11:58,561 Quite a situation. 90 00:11:59,697 --> 00:12:01,597 Incredible. 91 00:12:02,700 --> 00:12:04,327 There you are. 92 00:12:06,004 --> 00:12:09,838 These niggers drop babies like rabbits. 93 00:12:09,941 --> 00:12:14,037 Fellow runs off, and, of course, the woman tries to get rid of it. 94 00:12:14,145 --> 00:12:16,841 What's going to happen to her? 95 00:12:18,349 --> 00:12:23,184 She'll get six to eight months... child abuse, abandonment... 96 00:12:23,288 --> 00:12:25,518 attempted murder. 97 00:12:25,623 --> 00:12:27,716 And then she'll get pregnant again. 98 00:12:29,627 --> 00:12:33,461 - What'll happen to the baby? - They've got places for them. 99 00:12:34,632 --> 00:12:37,066 Pickaninny farms, I call them. 100 00:12:40,538 --> 00:12:43,598 Well, she's given birth recently. That's about all I can tell you. 101 00:12:43,708 --> 00:12:46,233 I'll give you a report tomorrow. 102 00:12:46,344 --> 00:12:50,144 Sorry to see your Sunday dinner disrupted like this, folks... 103 00:12:50,248 --> 00:12:52,910 and I guess I'd better be getting back to mine. 104 00:12:53,017 --> 00:12:56,111 - Good day. - Good day, Doctor. 105 00:12:56,220 --> 00:13:01,522 - Thank you, Doctor. - We'll need your signature on this. 106 00:13:01,626 --> 00:13:04,959 Just a formality, and then we'll take them off your hands. 107 00:13:15,006 --> 00:13:18,942 Excuse me, dear. Would you mind if I asked the inspector a question? 108 00:13:19,043 --> 00:13:20,601 Oh, no. No, you go ahead. 109 00:13:23,715 --> 00:13:26,445 She's going to be put into prison, isn't she? 110 00:13:26,551 --> 00:13:30,351 - Oh, yes. - Without her child? 111 00:13:30,455 --> 00:13:35,859 Well, a woman who abandons her baby like this... 112 00:13:35,960 --> 00:13:39,521 I think it's better for the baby if they were separated, don't you? 113 00:13:39,631 --> 00:13:41,496 We're not dealing with Christians, ma'am. 114 00:13:41,599 --> 00:13:42,827 Exactly. 115 00:13:44,769 --> 00:13:48,000 These people don't have the same sense of family as what we do. 116 00:13:48,106 --> 00:13:49,505 Exactly. 117 00:13:52,844 --> 00:13:57,178 Would it make any difference in her case if we were to take her in? 118 00:13:59,917 --> 00:14:01,817 Temporarily, of course. 119 00:14:01,919 --> 00:14:04,149 Dear, you don't mean... 120 00:14:04,255 --> 00:14:07,190 Nobody's even talked to her. 121 00:14:07,291 --> 00:14:10,818 Nobody knows what made her do it. If we knew, maybe we could help her. 122 00:14:10,928 --> 00:14:12,862 Lf, if, if, if. 123 00:14:12,964 --> 00:14:16,661 - I'm just asking. - It's out of the question. 124 00:14:18,102 --> 00:14:22,971 My wife is a very generous woman, which I appreciate. 125 00:14:26,778 --> 00:14:30,578 Excuse us for just a moment, would you? 126 00:14:55,640 --> 00:14:57,540 My wife wants the statue down. 127 00:14:59,143 --> 00:15:01,043 Right, Evie? 128 00:15:08,219 --> 00:15:09,846 Yes, dear, yes. 129 00:15:09,954 --> 00:15:12,354 Yes, what? Tell them. 130 00:15:12,457 --> 00:15:15,119 Tell them! What do you want? 131 00:15:16,294 --> 00:15:19,457 Yes, I want the statue down, please. 132 00:15:19,564 --> 00:15:23,364 - See? - Yes, Mr. Thaw. 133 00:15:23,468 --> 00:15:26,062 We quite understand your feelings in the matter. 134 00:15:26,170 --> 00:15:29,970 No. Look, he put that statue up there to make me look like a fool. 135 00:15:31,309 --> 00:15:33,800 I'm Harry K. Thaw of Pittsburgh! 136 00:15:33,911 --> 00:15:35,970 I've got my reputation to think about. 137 00:15:36,080 --> 00:15:38,071 I'm not havin' my wife on public display! 138 00:15:39,350 --> 00:15:41,614 Of course not, Mr. Thaw. 139 00:15:43,521 --> 00:15:48,652 Now, regarding the possible grounds for legal action... 140 00:15:48,760 --> 00:15:51,251 Exactly! Legal grounds. Now you're talkin'. 141 00:15:51,362 --> 00:15:52,989 There aren't any, Mr. Thaw. 142 00:15:54,098 --> 00:15:56,692 What the hell are you talking about? 143 00:15:56,801 --> 00:15:59,895 You're lawyers. Find some. 144 00:16:00,004 --> 00:16:01,904 For God's sake, she's my wife! 145 00:16:02,006 --> 00:16:05,965 She's not a chorus girl anymore. She's not a model. 146 00:16:06,077 --> 00:16:09,240 She's not his mistress. She's my wife! 147 00:16:09,347 --> 00:16:12,805 You do whatever the hell you have to do to get my wife off that building. 148 00:16:12,917 --> 00:16:17,581 Yes, Mr. Thaw. We'll do everything we can within the realm of the law. 149 00:16:20,825 --> 00:16:23,293 Because if you don't... 150 00:16:39,577 --> 00:16:42,671 I've heard men say so often they could love their wives alone 151 00:16:42,780 --> 00:16:47,240 But I think that such foolish men must have hearts made of stone 152 00:16:47,351 --> 00:16:51,287 Now, my heart is made of softer stuff, it melts at each warm glance 153 00:16:51,389 --> 00:16:55,951 A pretty girl can't look my way without a new romance 154 00:16:57,061 --> 00:17:01,361 I could love a million girls with every girl, a twin 155 00:17:01,465 --> 00:17:05,458 I could love a Chinese girl an Eskimo, a Finn 156 00:17:05,570 --> 00:17:09,700 I could love a German girl a girl with golden curls 157 00:17:09,807 --> 00:17:13,538 In fact I think that I could love about a million girls 158 00:17:13,644 --> 00:17:17,637 He could love a million girls a million girls, could he 159 00:17:17,748 --> 00:17:21,707 I could love a native girl from far across the sea 160 00:17:21,819 --> 00:17:26,688 He could love a redhead girl a girl with raven curls 161 00:17:26,791 --> 00:17:30,887 In fact I think that I could love about a million girls 162 00:17:42,440 --> 00:17:44,237 Are you a little warm? 163 00:17:44,342 --> 00:17:47,368 - Do you want to take off your coat? - I'm fine. 164 00:17:48,779 --> 00:17:51,441 I'm cool as a cucumber. 165 00:18:20,478 --> 00:18:22,810 - I'll be back in a minute. - Harry. 166 00:18:29,587 --> 00:18:33,785 I loved a girl whose eyes shone forth just like a crystal mass 167 00:18:33,891 --> 00:18:37,725 I loved her till I found out that her eye was made of glass 168 00:18:37,828 --> 00:18:41,992 I loved a girl whose form it was a gorgeous thing to see 169 00:18:42,099 --> 00:18:46,433 I loved her till I found out that part of it was a tree 170 00:19:09,026 --> 00:19:10,823 White! 171 00:19:48,766 --> 00:19:53,328 Help him! Help! Help him! 172 00:19:53,437 --> 00:19:58,306 - Help him! - Hey! Hey, you! 173 00:19:58,409 --> 00:20:01,503 All right. Now, don't do anything stupid. 174 00:20:03,280 --> 00:20:04,747 Just give me the gun. 175 00:20:09,954 --> 00:20:13,014 Get a doctor! Get a doctor! 176 00:21:59,130 --> 00:22:01,690 Oh, well, do you want to know everything? 177 00:22:02,466 --> 00:22:03,956 Please. 178 00:22:06,770 --> 00:22:08,431 Well, all right. 179 00:22:11,675 --> 00:22:13,165 He had these whips. 180 00:22:13,277 --> 00:22:18,374 This was in this castle in Austria that he took me for vacation. 181 00:22:19,550 --> 00:22:21,848 Well, he put me in a room, and he locked the door. 182 00:22:21,952 --> 00:22:24,819 Then he told me that if I made any noise that he'd do something to me... 183 00:22:24,922 --> 00:22:27,049 - something terrible. - Wait just a minute. 184 00:22:27,158 --> 00:22:30,127 Whom are you talking about? 185 00:22:30,227 --> 00:22:31,956 You're talking about Stanford White! 186 00:22:36,467 --> 00:22:40,130 No. No... Stanny? Stanny would never do anything like this. 187 00:22:40,237 --> 00:22:43,035 He was lovely. Lovely man. 188 00:22:43,140 --> 00:22:45,165 He admired me... 189 00:22:45,276 --> 00:22:47,369 No, I'm talking about Harry, my husband. 190 00:22:47,478 --> 00:22:50,914 Nonsense! My Harry would never do anything like that. 191 00:22:51,015 --> 00:22:52,846 Just a minute, Mrs. Thaw. 192 00:22:52,950 --> 00:22:57,319 - You say your husband did all this. - Yes. 193 00:22:57,421 --> 00:23:01,221 He had a whip, a kind of a... 194 00:23:01,325 --> 00:23:04,123 dog whip, and he started to beat me with it. 195 00:23:04,228 --> 00:23:07,288 I fail to see what this has to do with the defense of my son. 196 00:23:07,398 --> 00:23:10,697 Mrs. Thaw, you don't understand. We have to prove your son was insane! 197 00:23:10,801 --> 00:23:13,361 My son is not insane! 198 00:23:13,470 --> 00:23:15,700 Insane at the time of the murder, Mrs. Thaw... 199 00:23:15,806 --> 00:23:19,708 I'm sorry. But there is a world of difference. 200 00:23:19,810 --> 00:23:22,802 There's nothing wrong with Harry. 201 00:23:22,913 --> 00:23:25,108 All right, Mrs. Thaw. 202 00:23:25,216 --> 00:23:27,116 That's fine. 203 00:23:27,218 --> 00:23:30,278 Your son will be convicted of murder in the first degree. 204 00:23:30,387 --> 00:23:32,821 He will be executed accordingly... 205 00:23:32,923 --> 00:23:36,950 and, if that's what you've hired me to accomplish, I'm happy to oblige. 206 00:23:37,061 --> 00:23:39,188 He was perfectly all right until he married her. 207 00:23:39,296 --> 00:23:41,287 She's the only thing wrong with my son! 208 00:23:41,398 --> 00:23:44,196 Ha! That's a laugh! 209 00:23:44,301 --> 00:23:47,395 All right, stop it, both of you. Stop it right now! 210 00:23:49,173 --> 00:23:51,971 Mrs. Thaw, would you be kind enough to leave me alone with Evelyn? 211 00:23:52,076 --> 00:23:54,636 With pleasure, Mr. Delmas. 212 00:24:10,461 --> 00:24:14,124 You know, Evelyn, Mrs. Thaw is a very generous woman. 213 00:24:15,566 --> 00:24:17,466 Ha, that's another laugh. 214 00:24:20,537 --> 00:24:25,236 You don't really want to see your husband electrocuted, do you? 215 00:24:29,647 --> 00:24:34,311 I guess not. He is crazy, though, you know. 216 00:24:34,418 --> 00:24:37,046 Mrs. Thaw is prepared to offer you a substantial sum of money... 217 00:24:37,154 --> 00:24:39,452 if you will cooperate fully with us. 218 00:24:41,425 --> 00:24:42,983 What do you mean? 219 00:24:43,093 --> 00:24:47,154 I mean, if you testify as directed in court... 220 00:24:47,264 --> 00:24:51,860 and if the trial ends successfully... for us, that is... 221 00:24:51,969 --> 00:24:53,937 you will agree to divorce him. 222 00:24:54,038 --> 00:24:56,802 Divorce Harry? Are you kidding? 223 00:24:56,907 --> 00:24:59,967 Oh, there's a great deal of money involved. 224 00:25:00,077 --> 00:25:01,874 Yeah? 225 00:25:01,979 --> 00:25:04,504 A great, great deal. 226 00:25:04,615 --> 00:25:07,209 How much? 227 00:25:07,318 --> 00:25:10,287 One million dollars. 228 00:25:17,628 --> 00:25:21,689 Now, you say that Mr. Stanford White beat you with a whip? 229 00:25:21,799 --> 00:25:23,824 Yes. 230 00:25:23,934 --> 00:25:26,164 A horsewhip. 231 00:25:33,077 --> 00:25:34,977 - A horsewhip? - Yes. 232 00:25:35,079 --> 00:25:37,843 You say also he gave you a drink that was drugged. Is that right? 233 00:25:37,948 --> 00:25:40,416 Yes. 234 00:25:42,119 --> 00:25:45,816 Was this before or after the whipping? 235 00:26:01,238 --> 00:26:03,604 Well, I don't remember. 236 00:26:04,942 --> 00:26:07,740 He wanted to have his way with me... 237 00:26:07,845 --> 00:26:10,541 so he drugged me, and then he whipped me. 238 00:26:12,282 --> 00:26:14,182 Order! Order! 239 00:26:16,053 --> 00:26:21,218 And you suddenly remembered this horrible story... 240 00:26:21,325 --> 00:26:24,886 decided to tell your husband about it three years later... 241 00:26:24,995 --> 00:26:30,797 on the night you knew he was most likely to encounter Mr. White... 242 00:26:30,901 --> 00:26:33,734 at Madison Square Garden? 243 00:26:36,173 --> 00:26:38,801 - Is that right? - Yes. 244 00:26:41,712 --> 00:26:43,612 No more questions, Your Honor. 245 00:26:49,286 --> 00:26:51,345 Could you stay behind that car? 246 00:27:37,267 --> 00:27:40,168 - What's the matter? - It's not a pretty sight, ma'am. 247 00:27:59,690 --> 00:28:03,820 Missus. Here, here! Missus, here! It's face cutting. 248 00:28:03,927 --> 00:28:07,988 Missus. Missus! Come, please. Come! 249 00:28:12,903 --> 00:28:16,100 If you wanted to see, you have to see. 250 00:28:16,206 --> 00:28:18,106 Come. 251 00:28:20,644 --> 00:28:25,479 - Yes, that's pretty. - This cost about ten cents. Yeah? 252 00:28:27,017 --> 00:28:30,748 What can be cheaper? Missus, very expensive. Make a discount. 253 00:28:32,222 --> 00:28:34,349 Sit down. 254 00:28:34,458 --> 00:28:37,985 Very pretty, huh? You are very pretty. 255 00:28:38,095 --> 00:28:40,825 - Thank you. - This way, your body. 256 00:28:41,932 --> 00:28:44,958 Go! It's good. Down... uh, to. 257 00:28:45,068 --> 00:28:47,662 It's good. Okay? 258 00:28:48,939 --> 00:28:50,839 Keep your face out. This girl is my daughter. 259 00:28:50,941 --> 00:28:54,274 - She's beautiful. - Please, like this. 260 00:28:54,378 --> 00:28:56,437 She's wonderful. 261 00:29:01,118 --> 00:29:05,020 She's uh... Please, keep your face. 262 00:29:05,122 --> 00:29:07,556 She's, uh, wonderful. 263 00:29:09,893 --> 00:29:15,058 - Why is she on a string? - She's, uh, very beautiful, yes? 264 00:29:17,634 --> 00:29:20,694 - Keep... - Why is she tied up on a rope? 265 00:29:20,804 --> 00:29:23,329 Why do you have her tied up? 266 00:29:23,440 --> 00:29:26,466 I have to be sure she will be not kidnapped. 267 00:29:27,578 --> 00:29:30,479 Will do her better if she'll be connected with me. 268 00:29:31,748 --> 00:29:33,648 Keep your face. 269 00:29:33,750 --> 00:29:36,150 - Hey! - Go away, you. 270 00:29:36,253 --> 00:29:39,654 - A word! A word, please! - Go your own way. 271 00:29:39,756 --> 00:29:44,090 - A very important word for you! - Do you see I am very busy? 272 00:29:51,001 --> 00:29:54,630 I don't believe it. Go your own way. 273 00:29:54,738 --> 00:29:58,572 - We don't make up... - Go away, huh? 274 00:29:58,675 --> 00:30:01,405 Will you go? Will you go away? 275 00:30:01,511 --> 00:30:05,504 You see I make a business? Go away! Go away! 276 00:30:18,729 --> 00:30:22,961 Do something for me... 277 00:30:23,066 --> 00:30:26,001 Only one five minute. Only one... 278 00:30:26,103 --> 00:30:28,367 one two minute. 279 00:31:21,425 --> 00:31:26,055 My God, my God! What the hell you... 280 00:31:45,182 --> 00:31:47,650 Katela, come. Come! 281 00:32:15,645 --> 00:32:20,275 Where do you get the chutzpah to judge me? 282 00:33:03,794 --> 00:33:09,255 What do you give me? Nothing but tsuris! 283 00:33:31,388 --> 00:33:34,846 Thank you, that was very nice. We'll let you know. 284 00:33:34,958 --> 00:33:36,858 Next. 285 00:33:40,564 --> 00:33:44,000 - What's your name? - Coalhouse Walker, Jr. 286 00:33:45,302 --> 00:33:49,636 - Where've you been playing? - Oh, here and there. 287 00:33:51,808 --> 00:33:55,505 It's a band job, you know, not a solo act. 288 00:33:55,612 --> 00:33:57,842 If it's regular work, I'm interested. 289 00:33:57,948 --> 00:34:00,007 Okay, let's hear you. 290 00:34:00,116 --> 00:34:02,016 Yes, sir. 291 00:35:09,486 --> 00:35:11,716 You know this book what I have given you? 292 00:35:13,924 --> 00:35:16,188 We have a lack in money. 293 00:35:16,293 --> 00:35:19,626 - Give me back this book. - I like it very much. 294 00:35:19,729 --> 00:35:21,720 I make you another. 295 00:35:21,831 --> 00:35:24,664 - Just like this one? - The same. 296 00:35:27,504 --> 00:35:29,734 - Promise? - Promise. 297 00:35:29,839 --> 00:35:32,501 If you give it to me, I'll be proud with you, huh? 298 00:35:49,025 --> 00:35:52,256 Now try do it... try do it myself. 299 00:35:55,231 --> 00:35:56,789 Oh, I see. 300 00:35:56,900 --> 00:35:58,094 Yeah. 301 00:35:58,201 --> 00:36:00,135 Do you like it? 302 00:36:00,236 --> 00:36:02,704 Well, it's very interesting. 303 00:36:03,807 --> 00:36:09,040 - Where did you get this thing? - I do it, alone, with my hands. 304 00:36:09,145 --> 00:36:12,979 - I've create. - You got any others? 305 00:36:13,083 --> 00:36:17,884 I can do more. I can do everything... what do your heart desire. 306 00:36:17,988 --> 00:36:21,321 What do you want for this thing? 307 00:36:21,424 --> 00:36:22,982 All right. 308 00:36:23,093 --> 00:36:28,360 I'll pay four dollars if you agree not to take this anywhere else... 309 00:36:28,465 --> 00:36:31,025 and 40 cents for each one you make for me. 310 00:36:58,661 --> 00:37:02,495 Thank you, ladies and gentlemen. It's my pleasure to introduce... 311 00:37:02,599 --> 00:37:05,397 the newest and bluest member of the Clef Club band... 312 00:37:05,502 --> 00:37:07,367 Professor Coalhouse Walker, Jr. 313 00:37:07,470 --> 00:37:08,698 Play! 314 00:37:55,452 --> 00:37:57,784 Where is that man that usually sells silhouettes here... 315 00:37:57,887 --> 00:38:00,481 you know, with the little girl? 316 00:38:00,590 --> 00:38:02,717 Oh, yes. Thank you. This is it. 317 00:38:04,694 --> 00:38:07,026 Ma'am! 318 00:38:07,130 --> 00:38:09,792 Ma'am, I can't stop here. We're blocking traffic. 319 00:38:09,899 --> 00:38:12,993 That's all right. You can go back. I'll be back later. 320 00:39:04,888 --> 00:39:08,051 Please, please don't scream. You don't have to be afraid. 321 00:39:08,158 --> 00:39:10,183 I am not going to hurt you. 322 00:39:10,293 --> 00:39:13,524 Don't you move! You stay right there! You stop! Stop! 323 00:39:13,630 --> 00:39:16,064 I'm not gonna hurt you, I just... 324 00:39:16,166 --> 00:39:19,693 I mean, you probably think I'm a... 325 00:39:19,802 --> 00:39:22,464 I don't know, but I'm not. I'm a businessman. 326 00:39:22,572 --> 00:39:24,733 I design fireworks. 327 00:39:26,843 --> 00:39:30,040 - This is my card. - Don't come near me. 328 00:39:33,283 --> 00:39:37,117 I actually work for my brother-in-law. He owns the factory. 329 00:39:37,220 --> 00:39:40,189 But I'll be made a full partner soon, and then when he retires... 330 00:39:40,290 --> 00:39:42,315 the company will go to me. 331 00:39:42,425 --> 00:39:46,521 We do flags, flag buntings... 332 00:39:46,629 --> 00:39:49,928 trims, trophies, medals... anything for public occasions. 333 00:39:50,033 --> 00:39:55,096 See where it says on the card "consultants for public occasions". 334 00:39:55,205 --> 00:39:58,231 But fireworks is actually our biggest line. 335 00:39:58,341 --> 00:40:01,003 Please take it. 336 00:40:12,956 --> 00:40:14,514 What do you want? 337 00:40:15,358 --> 00:40:18,794 Well, I want... if you have an evening free, I... 338 00:40:18,895 --> 00:40:24,356 I know you're very busy, but if you do have an evening free... 339 00:40:24,467 --> 00:40:28,836 and you would like to do... go... 340 00:40:28,938 --> 00:40:34,069 I would very much like to escort you to something. 341 00:40:36,713 --> 00:40:39,079 No, no, no, no. Please keep it. 342 00:40:39,182 --> 00:40:43,448 I have more. So, what do you say? 343 00:40:45,521 --> 00:40:48,285 Are you some kind of a lunatic now? 344 00:40:50,727 --> 00:40:54,322 I'm sorry. I'm acting like one, aren't I? 345 00:40:54,430 --> 00:40:56,898 You should see me at the office. I am really not like this. 346 00:40:58,268 --> 00:41:02,830 So, what do you say? Do you have some free time? 347 00:41:06,209 --> 00:41:08,109 Well... 348 00:41:10,713 --> 00:41:11,941 maybe. 349 00:41:12,048 --> 00:41:14,812 You are? I mean, might be. 350 00:41:17,053 --> 00:41:20,614 I mean, when? 351 00:41:22,425 --> 00:41:23,983 What about right now? 352 00:41:25,428 --> 00:41:30,297 Right now? You mean... Do you mean, just... 353 00:41:30,400 --> 00:41:32,834 Well, is there something wrong with right now? 354 00:41:32,935 --> 00:41:36,234 No! No, no, no, no. It's just... 355 00:41:36,339 --> 00:41:39,900 No. Nothing. Now is fine. 356 00:41:42,078 --> 00:41:44,672 So... 357 00:41:44,781 --> 00:41:48,182 escort me something. 358 00:41:53,056 --> 00:41:57,356 Dear, we're going to eat without him. 359 00:41:57,460 --> 00:41:59,826 Son, sit down. 360 00:41:59,929 --> 00:42:02,659 Come. Everyone sit down. 361 00:42:11,407 --> 00:42:13,875 Don't worry, dear. He'll be back. 362 00:42:16,112 --> 00:42:20,640 If anybody should be worried, it's me, isn't it? And I'm not. 363 00:42:22,919 --> 00:42:25,080 Yes. 364 00:42:25,188 --> 00:42:28,282 You know what he's like sometimes. It's just his age. 365 00:42:28,391 --> 00:42:30,552 Everybody goes through this. 366 00:42:31,761 --> 00:42:33,319 Three days! 367 00:42:33,429 --> 00:42:36,125 He hasn't slept at home in three days. 368 00:42:37,333 --> 00:42:39,233 He hasn't even been at work. 369 00:42:41,404 --> 00:42:45,340 He hasn't had the courtesy to phone and let us know if he's all right. 370 00:42:48,277 --> 00:42:50,336 Has he been in touch with you? 371 00:42:51,414 --> 00:42:53,177 Wouldn't I have told you? 372 00:42:54,684 --> 00:42:56,743 L... Yes. Yes, you would. 373 00:43:00,189 --> 00:43:01,747 Let us bow our heads. 374 00:43:05,461 --> 00:43:09,363 For what we are about to receive, dear Lord, we give thanks. 375 00:43:17,407 --> 00:43:20,171 - I'll get it. - No. No, you stay right there. 376 00:43:23,546 --> 00:43:25,776 I'll take care of this. 377 00:43:36,759 --> 00:43:38,317 Good afternoon. 378 00:43:38,428 --> 00:43:41,226 I wonder if you might be able to help me. 379 00:43:41,330 --> 00:43:43,423 What do you want? 380 00:43:43,533 --> 00:43:46,263 Well, I'm looking for a young woman of color called Sarah. 381 00:43:46,369 --> 00:43:48,269 I'm told she was taken in to this house. 382 00:43:49,772 --> 00:43:51,000 Who are you? 383 00:43:51,107 --> 00:43:54,270 Oh, I'm sorry. My name is Coalhouse Walker, Jr. 384 00:43:55,411 --> 00:44:01,145 - Are you a relative? - I wouldn't exactly say that. 385 00:44:01,250 --> 00:44:05,949 Well, what shall I tell her is the reason for your visit? 386 00:44:07,623 --> 00:44:11,081 Just tell her that Mr. Walker would like to have a word with her. 387 00:44:11,194 --> 00:44:13,594 Would you please wait around the back? 388 00:44:23,906 --> 00:44:27,205 There's a colored gentleman downstairs. 389 00:44:27,310 --> 00:44:28,971 He wants to have a word with you. 390 00:44:32,882 --> 00:44:37,478 Well, I think you'd better go down and talk to him. 391 00:44:42,792 --> 00:44:45,522 - Are you going to go down? - No, sir. 392 00:44:45,628 --> 00:44:50,122 Well, that's not very good, is it? 393 00:44:51,601 --> 00:44:54,399 But the man seems to have some connection with you... 394 00:44:54,504 --> 00:44:56,734 and I think I'd like to know what it is. 395 00:45:03,579 --> 00:45:06,343 Dear, she doesn't want to talk to him. 396 00:45:07,517 --> 00:45:09,417 I see. 397 00:45:11,120 --> 00:45:13,782 And I suppose that's the end of it? Would... 398 00:45:15,591 --> 00:45:17,923 I... Yes, yes. 399 00:45:23,432 --> 00:45:25,332 You're just as sweet as you can be. 400 00:45:25,434 --> 00:45:27,561 Yes, you are. 401 00:45:27,670 --> 00:45:29,228 That's my child. 402 00:45:32,375 --> 00:45:35,503 Excuse me, but I don't believe anyone invited you in. 403 00:45:36,679 --> 00:45:39,512 This is my child. 404 00:45:40,716 --> 00:45:42,240 This is a cute little devil, isn't he? 405 00:45:45,855 --> 00:45:49,188 - It is a boy, isn't it? - Yes. 406 00:45:51,294 --> 00:45:53,387 So you're the father. 407 00:45:54,564 --> 00:45:56,759 Yeah. 408 00:45:56,866 --> 00:45:59,801 - Where's Sarah? - She doesn't want to see you. 409 00:46:03,406 --> 00:46:06,933 Stubborn woman, Sarah. Very stubborn. 410 00:46:08,844 --> 00:46:13,042 Well, you tell her I'll be back real soon. 411 00:46:13,149 --> 00:46:14,639 Okay? 412 00:46:14,750 --> 00:46:17,583 And my apologies for the intrusion. Good afternoon. 413 00:46:26,829 --> 00:46:28,387 All rise! 414 00:46:56,192 --> 00:46:58,524 Gentlemen of the jury... 415 00:46:58,628 --> 00:47:00,493 have you come to a verdict? 416 00:47:00,596 --> 00:47:03,292 Yes, Your Honor, we have. 417 00:47:05,534 --> 00:47:09,334 We find the defendant not guilty of murder in the first degree... 418 00:47:09,438 --> 00:47:11,804 by reason of insanity. 419 00:47:16,946 --> 00:47:19,346 I'm crazy? 420 00:47:19,448 --> 00:47:21,348 Goddamn it, they think I'm crazy! 421 00:47:21,450 --> 00:47:24,681 Mr. Thaw, will you please stand? 422 00:47:30,126 --> 00:47:31,855 You have heard the verdict. 423 00:47:33,462 --> 00:47:35,157 Normally, in such a case as this... 424 00:47:35,264 --> 00:47:37,698 the bench would retire. 425 00:47:37,800 --> 00:47:40,633 But I think in this instance... 426 00:47:40,736 --> 00:47:43,000 I would have to be out of my mind... 427 00:47:43,105 --> 00:47:45,869 not to recommend that you be sent to the asylum... 428 00:47:45,975 --> 00:47:48,500 for the criminally insane at Matteawan... 429 00:47:48,611 --> 00:47:52,547 until such time as duly constituted medical opinion... 430 00:47:52,648 --> 00:47:57,642 determines that you are no longer dangerous to the public at large. 431 00:48:01,257 --> 00:48:03,248 Order. Order. 432 00:48:04,360 --> 00:48:08,763 Mr. Thaw, do you have anything to say? 433 00:48:18,741 --> 00:48:23,110 This whole trial has been a fiasco. 434 00:48:23,212 --> 00:48:28,707 Mr. Thaw, please limit your remarks to the statement I have just made. 435 00:48:28,818 --> 00:48:31,981 No, listen to me. No, no. 436 00:48:32,088 --> 00:48:34,818 I'm as sane as any man in this room! 437 00:48:38,694 --> 00:48:40,457 You're the ones that are insane! 438 00:48:41,564 --> 00:48:43,930 This case is closed. 439 00:48:44,033 --> 00:48:48,936 You heard the testimony! She was 16 years old! He drugged her! 440 00:48:49,038 --> 00:48:50,437 God, he ruined my wife! 441 00:48:51,540 --> 00:48:53,838 He whipped her, for God's sake! 442 00:48:53,943 --> 00:48:56,935 She was 16 years old! 443 00:48:57,046 --> 00:49:00,140 The man was a beast! You should thank me! 444 00:49:00,249 --> 00:49:02,774 Where's your sense of morality? 445 00:49:04,019 --> 00:49:05,748 I did the law a favor! 446 00:49:35,651 --> 00:49:39,610 It's right over there! Look at that! 447 00:50:07,283 --> 00:50:10,514 - So what should I do? - Nothing! Absolutely nothing. 448 00:50:10,619 --> 00:50:13,110 - We will do everything for you. - We'll take care of it all. 449 00:50:13,222 --> 00:50:17,283 - You'll teach me routines? - He is the dance teacher. 450 00:50:17,393 --> 00:50:20,487 - He's the manager! - No, no, I am the manager. 451 00:50:20,596 --> 00:50:22,530 He is the dance instructor. 452 00:50:22,631 --> 00:50:25,657 This is your agent, and he is your lawyer. 453 00:50:25,768 --> 00:50:29,670 All of us for one person, for Evelyn. 454 00:50:29,772 --> 00:50:32,502 - That's all we care about. - This little piggy went to market. 455 00:50:32,608 --> 00:50:36,135 This little piggy went home. This little piggy had roast beef... 456 00:50:36,245 --> 00:50:37,735 and this little piggy... 457 00:50:38,881 --> 00:50:43,045 this little piggy went wee-wee-wee-wee... 458 00:50:43,152 --> 00:50:45,382 all the way to the bank! 459 00:51:07,443 --> 00:51:09,240 Oh, sweetheart! 460 00:51:09,345 --> 00:51:11,905 Where have you been? 461 00:51:12,014 --> 00:51:13,447 I'm so... 462 00:51:13,549 --> 00:51:15,642 - Oh, you waited for me. - Yes. 463 00:51:15,751 --> 00:51:18,720 You waited for me all this time. 464 00:51:24,226 --> 00:51:27,195 - What were their names? - What? 465 00:51:27,296 --> 00:51:30,197 - Sorry. What were their names? - Whose names? 466 00:51:30,299 --> 00:51:32,699 The names of the people you just spent the evening with. 467 00:51:37,640 --> 00:51:39,870 - I forget! - What? 468 00:51:39,975 --> 00:51:43,411 - I can't remember. - Evelyn... 469 00:51:43,512 --> 00:51:47,710 these people are deciding your future, and you forgot their names? 470 00:51:50,786 --> 00:51:53,152 Sweetheart. 471 00:51:53,255 --> 00:51:56,019 - Will you open the champagne? - Sure. 472 00:51:56,125 --> 00:52:01,495 I'll be right back. One's an agent, one's a lawyer, one's a manager. 473 00:52:01,597 --> 00:52:03,724 I don't know. They're so cute. 474 00:52:03,832 --> 00:52:05,163 They're just adorable. 475 00:52:05,267 --> 00:52:08,464 You know what I think you should do? You should find out their names... 476 00:52:08,570 --> 00:52:13,030 and then I'll have my lawyers check to see if they're legitimate. 477 00:52:13,142 --> 00:52:15,576 Evelyn, are you listening? 478 00:52:18,047 --> 00:52:21,574 You can't be too careful just now, you know. 479 00:52:21,684 --> 00:52:25,916 You never know when someone might try to take advantage of you. 480 00:52:26,021 --> 00:52:28,148 Whoops! 481 00:52:28,257 --> 00:52:31,055 All my clothes went away. 482 00:52:42,204 --> 00:52:44,832 Sorry to interrupt. It's unfortunate timing, I know... 483 00:52:44,940 --> 00:52:48,774 but we had no choice, as you'll see when you read this. 484 00:52:48,877 --> 00:52:51,971 Now, uh, look it over, and sign at the bottom. 485 00:52:52,081 --> 00:52:55,346 If there's anything you don't understand, just feel free to ask. 486 00:52:55,451 --> 00:52:59,888 Gentlemen, this is a private residence, and your presence here... 487 00:52:59,989 --> 00:53:03,686 Shh! Now, wait a minute! Stop! What is this? 488 00:53:04,960 --> 00:53:08,555 - What's that, Mrs. Thaw? - Number four. 489 00:53:08,664 --> 00:53:11,861 "In compensation for my agreeing to divorce Mr. Harold K. Thaw... 490 00:53:11,967 --> 00:53:15,164 I shall receive a sum of $25,000"? What's that? 491 00:53:15,270 --> 00:53:17,295 I think that's clear enough. 492 00:53:20,976 --> 00:53:23,638 They are not pulling that one on me. 493 00:53:26,148 --> 00:53:28,048 I'm getting a million or forget it. 494 00:53:28,150 --> 00:53:30,050 You were there when they said I'd get a million. 495 00:53:30,152 --> 00:53:33,986 That was when you were suing him for divorce. 496 00:53:34,089 --> 00:53:37,923 It's quite a different matter now that you're an adulteress... 497 00:53:39,261 --> 00:53:41,161 and he is suing you. 498 00:53:41,263 --> 00:53:43,197 What... Harry suing me for divorce? 499 00:53:44,633 --> 00:53:46,658 Mr. Thaw is no longer mentally competent. 500 00:53:46,769 --> 00:53:49,067 His mother is making his decisions now. 501 00:53:51,473 --> 00:53:54,237 I saved his life, damn it! 502 00:53:54,343 --> 00:53:59,713 If I hadn't testified, he would have gone to the electric chair! 503 00:53:59,815 --> 00:54:03,012 I would have been a widow with all of his money! 504 00:54:03,118 --> 00:54:06,281 - She knows that! - Mrs. Thaw... 505 00:54:06,388 --> 00:54:09,949 I earned that million dollars! I want a million dollars! 506 00:54:10,059 --> 00:54:14,393 Mrs. Thaw, adultery is a serious charge in a divorce proceeding. 507 00:54:14,496 --> 00:54:17,988 If you sign this now, you'll get $25,000... 508 00:54:18,100 --> 00:54:20,193 and the divorce'll be handled very quickly. 509 00:54:20,302 --> 00:54:23,669 If you don't sign it, chances are you'll wind up with nothing at all. 510 00:54:23,772 --> 00:54:27,299 Now, you've got five minutes to make up your mind. 511 00:54:27,409 --> 00:54:29,969 I don't know what this is all about... 512 00:54:30,079 --> 00:54:33,810 but I do know that what you are doing here is completely illegal. 513 00:54:33,916 --> 00:54:38,285 This is trespassing, improper serving of legal documents... 514 00:54:38,387 --> 00:54:40,651 and before it goes any further, I think you should leave. 515 00:54:40,756 --> 00:54:43,452 And I will have my lawyers contact you in the morning. 516 00:54:43,559 --> 00:54:45,789 Well, who's got a pen? 517 00:54:47,162 --> 00:54:50,495 Evelyn, don't. Don't sign it. You don't have to. 518 00:54:50,599 --> 00:54:53,261 - I'll get my lawyers to handle it. - When do I get the money? 519 00:54:53,368 --> 00:54:56,531 It's right here... cash. 520 00:55:13,522 --> 00:55:16,650 Sorry to interrupt. Good night. 521 00:55:23,866 --> 00:55:25,925 This is incredible. 522 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 You shouldn't have signed it, Evelyn. You shouldn't have. 523 00:55:29,771 --> 00:55:30,999 Honey... 524 00:55:31,106 --> 00:55:33,973 I don't want to have anything to do with them anymore. 525 00:55:34,076 --> 00:55:38,308 That whole family has been all over my back for years! 526 00:55:38,413 --> 00:55:40,347 Now I have the money. I just want to forget it. 527 00:55:40,449 --> 00:55:44,510 - But they are using you. - So we're even. 528 00:55:44,620 --> 00:55:46,850 Look, I can't let you do this to yourself. 529 00:55:46,955 --> 00:55:51,722 You have to have competent legal advice from people you can trust. 530 00:55:51,827 --> 00:55:52,885 Like who? 531 00:55:52,995 --> 00:55:54,724 I'll get my company's lawyers to handle it. 532 00:55:54,830 --> 00:55:56,889 There has to be something we can do. 533 00:55:56,999 --> 00:55:59,559 Oh, all right. I'll meet them. When? 534 00:56:02,037 --> 00:56:03,868 Good. 535 00:56:05,574 --> 00:56:07,633 Well, now... 536 00:56:07,743 --> 00:56:10,041 the actual legal side of the company... 537 00:56:10,145 --> 00:56:12,739 is really more in the hands of my brother-in-law. 538 00:56:12,848 --> 00:56:17,080 So what I think we should do is I'll consult with him. 539 00:56:17,186 --> 00:56:22,419 No. You know what might be a better idea? 540 00:56:22,524 --> 00:56:24,048 I could introduce you to him. 541 00:56:25,460 --> 00:56:28,020 You could come to our house for dinner one night. 542 00:56:28,130 --> 00:56:32,863 - I'd love you to meet my sister. - Well, that sounds fine. 543 00:56:34,403 --> 00:56:37,600 - You mean you'll come for dinner? - Sure. Why not? 544 00:56:37,706 --> 00:56:40,732 I mean, we live in New Rochelle. 545 00:56:40,842 --> 00:56:43,106 Well, that's okay. 546 00:56:54,389 --> 00:56:56,289 They're not gonna believe this. 547 00:57:13,842 --> 00:57:17,573 - Where is the young lady? - Well, obviously she isn't here. 548 00:57:21,550 --> 00:57:23,609 Let's eat. 549 00:57:23,719 --> 00:57:26,654 Oh, please, please, let's just eat. 550 00:57:35,831 --> 00:57:38,734 Aren't we going to get any kind of explanation? 551 00:57:38,834 --> 00:57:41,769 Well, I really don't want to talk about it. 552 00:57:43,639 --> 00:57:45,800 I'm afraid that's not good enough. 553 00:57:45,907 --> 00:57:49,365 I don't want to talk about it, and if anyone asks another question... 554 00:57:49,478 --> 00:57:51,605 I am just going to leave. 555 00:57:53,615 --> 00:57:55,082 I don't understand. 556 00:57:55,183 --> 00:57:56,844 You create this mystery. 557 00:57:56,952 --> 00:58:01,082 You don't tell us who this young lady is. 558 00:58:01,189 --> 00:58:04,352 You build up everyone's expectations. It's very... 559 00:58:06,862 --> 00:58:09,160 disappointing. 560 00:58:09,264 --> 00:58:12,495 Well, I'm disappointed, too, sir, you know. 561 00:58:12,601 --> 00:58:15,570 Did you ever think of that? I'm disappointed too. 562 00:58:15,671 --> 00:58:18,606 Why don't you ring for the soup, dear? 563 00:58:25,480 --> 00:58:27,505 Brigit! Soup. 564 00:58:37,559 --> 00:58:39,459 Yes. 565 00:58:44,433 --> 00:58:46,367 I'll get it. 566 00:58:59,781 --> 00:59:03,649 Dear, Mr. Walker's here to see Sarah. 567 00:59:03,752 --> 00:59:07,313 I told him he could wait in the drawing room while I go speak to her. 568 00:59:11,460 --> 00:59:13,018 Who's that? 569 00:59:13,128 --> 00:59:14,527 The baby's father. 570 00:59:15,530 --> 00:59:16,997 Or so he says. 571 00:59:17,866 --> 00:59:19,697 Would you mind bringing her these? 572 00:59:19,801 --> 00:59:21,701 There's a little note on there. 573 00:59:21,803 --> 00:59:25,364 Oh, they're so beautiful. Be right back. 574 00:59:39,421 --> 00:59:41,218 Excuse me. 575 00:59:46,061 --> 00:59:48,962 Your piano's badly in need of a tuning. 576 00:59:49,064 --> 00:59:51,794 You ought to take better care of an instrument like this. 577 00:59:51,900 --> 00:59:54,494 Would you mind closing the piano? 578 00:59:57,873 --> 01:00:00,068 Sit down, Mr. Walker. 579 01:00:02,010 --> 01:00:04,945 There are a few things I'd like to ask you. 580 01:00:19,194 --> 01:00:21,822 Sarah, just say hello to him. 581 01:00:21,930 --> 01:00:24,763 Nothing can happen to you. You're safe here. 582 01:00:24,866 --> 01:00:28,097 There can't be any harm in just talking to him. 583 01:00:28,203 --> 01:00:30,763 Oh, yes, it is. Yes, it is. 584 01:00:30,872 --> 01:00:33,739 - Why? - He say one thing... 585 01:00:33,842 --> 01:00:35,810 and then he say another thing. 586 01:00:35,911 --> 01:00:39,039 And he make it all sound so good. 587 01:00:39,147 --> 01:00:43,584 It ain't nothin' but talk, ma'am. It ain't nothin' but talk. 588 01:00:43,685 --> 01:00:45,744 I can marry Sarah... 589 01:00:45,854 --> 01:00:48,118 and I will, soon as she'll have me. 590 01:00:49,925 --> 01:00:52,291 I couldn't before, and now I can. 591 01:00:52,394 --> 01:00:54,521 That's very fancy reasoning, Mr. Walker... 592 01:00:54,629 --> 01:00:58,360 but what it comes down to is that you behaved abominably. 593 01:00:58,467 --> 01:01:02,528 I wasn't living any kind of life I could ask a woman to share with me... 594 01:01:02,637 --> 01:01:04,229 playing in beer halls... 595 01:01:04,339 --> 01:01:06,864 moving-picture houses. 596 01:01:06,975 --> 01:01:09,535 Some of those places aren't even safe for a man to be in. 597 01:01:09,644 --> 01:01:11,305 So you just abandoned her? 598 01:01:12,347 --> 01:01:14,907 That's how you handle your responsibilities? 599 01:01:18,453 --> 01:01:20,353 What kind of music do you play? 600 01:01:23,191 --> 01:01:26,524 Anything they ask me to, and then I play ragtime. 601 01:01:27,896 --> 01:01:31,354 Well, we have some music here. Could you give us a tune? 602 01:01:33,768 --> 01:01:36,032 Maybe some other time. 603 01:01:37,239 --> 01:01:41,300 I think what Mr. Walker's trying to say is that he doesn't read music. 604 01:01:41,409 --> 01:01:42,808 Am I right, Mr. Walker? 605 01:01:45,046 --> 01:01:47,981 I read music so good, white folks think I'm fakin' it. 606 01:03:37,459 --> 01:03:39,855 No, no. Please, please, please don't get up. 607 01:03:39,961 --> 01:03:42,191 Are you all free next weekend? 608 01:03:43,398 --> 01:03:45,923 I'd like you to be at the wedding. 609 01:03:46,034 --> 01:03:48,002 What? 610 01:03:49,371 --> 01:03:50,929 Sarah's accepted my hand. 611 01:03:52,040 --> 01:03:54,201 After all you've done for her... 612 01:03:54,309 --> 01:03:56,937 it wouldn't be much of a wedding if you all weren't there. 613 01:03:57,045 --> 01:03:59,605 Now, I hope you'll accept. 614 01:04:02,317 --> 01:04:04,649 No, no, no, don't bother yourself now. 615 01:04:04,753 --> 01:04:07,654 I have to go now 'cause it's a long drive back. 616 01:04:07,756 --> 01:04:09,951 I'll see you next Sunday. 617 01:04:40,288 --> 01:04:42,017 And ladylike. 618 01:04:44,592 --> 01:04:47,186 That's it. And around we go. 619 01:04:47,295 --> 01:04:48,785 And around. 620 01:04:50,699 --> 01:04:52,758 Beautiful. Now the horsey. 621 01:04:54,936 --> 01:04:56,665 Now another horsey. 622 01:04:56,771 --> 01:04:58,329 And a peekaboo. 623 01:05:03,578 --> 01:05:04,909 There we are. 624 01:05:07,816 --> 01:05:09,283 Quiet, please! Quiet! 625 01:05:09,384 --> 01:05:12,251 Evelyn, I have something very important to say to you. 626 01:05:12,353 --> 01:05:15,379 You know what this guy is talking about? 627 01:05:15,490 --> 01:05:17,458 Okay, five minutes. 628 01:05:23,865 --> 01:05:26,766 You moved. You didn't tell me where you were going. 629 01:05:26,868 --> 01:05:29,166 I was evicted. It wasn't my fault. 630 01:05:29,270 --> 01:05:31,795 You said you'd come to dinner. How was I supposed to find you? 631 01:05:32,674 --> 01:05:35,336 Did I do something wrong? What did I do wrong? Just tell me. 632 01:05:35,443 --> 01:05:38,241 - Not now, sweetheart. - Yes, now! 633 01:05:38,346 --> 01:05:40,075 I want an explanation. 634 01:05:42,751 --> 01:05:44,685 I can't think about this right now. 635 01:05:44,786 --> 01:05:48,244 - I've got a lot on my mind. - Well, so do I. 636 01:05:48,356 --> 01:05:50,824 I'm trying to do well in the firm. 637 01:05:50,925 --> 01:05:52,449 I try so hard. 638 01:05:52,560 --> 01:05:56,360 And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. 639 01:05:56,464 --> 01:05:59,695 I don't know what's wrong with me. It just all falls apart. 640 01:05:59,801 --> 01:06:03,259 I can't even walk down the street... 641 01:06:03,371 --> 01:06:06,966 without being afraid that somebody's gonna talk to me. 642 01:06:08,309 --> 01:06:10,641 I need you to be with me. 643 01:06:10,745 --> 01:06:13,771 - You have to, Evelyn. - Darling, that's it. Back to work. 644 01:06:15,383 --> 01:06:16,873 I've gotta go. 645 01:06:16,985 --> 01:06:19,886 - No. No. - Yes. Yes. 646 01:06:19,988 --> 01:06:22,218 That's not very nice, mister. The lady wants to go. 647 01:06:22,323 --> 01:06:24,223 You don't know what kind of pressure I've been under. 648 01:06:24,325 --> 01:06:26,725 - I can't do anything about that. - Yes, you can! 649 01:06:26,828 --> 01:06:31,026 - I just want to know where you live. - Let go of my arm! 650 01:06:31,132 --> 01:06:33,657 Goddamn it! I'm not talking to you! 651 01:06:33,768 --> 01:06:36,396 This is none of your goddamn business! 652 01:06:36,504 --> 01:06:40,600 - This is none of your business! - Take it easy. Take it easy. 653 01:07:34,762 --> 01:07:36,059 Excuse me. 654 01:07:38,499 --> 01:07:40,831 Could you tell me how long that'll be standing there? 655 01:07:42,370 --> 01:07:43,769 How's that? 656 01:07:43,872 --> 01:07:45,430 I have to pass by. 657 01:07:47,675 --> 01:07:49,267 Well... 658 01:07:49,377 --> 01:07:51,208 you got your toll? 659 01:07:53,181 --> 01:07:56,514 Toll? There's no toll on this road. 660 01:07:56,618 --> 01:07:58,051 Sure, there is. 661 01:07:58,152 --> 01:08:00,780 This here's a private toll road. Ain't it, fellas? 662 01:08:04,859 --> 01:08:06,759 I've used this road several times... 663 01:08:06,861 --> 01:08:09,261 and I've never had to pay a toll. 664 01:08:09,364 --> 01:08:13,300 Well, somebody must've been sleeping on duty. 665 01:08:19,908 --> 01:08:23,071 All right. How much is the toll? 666 01:08:24,746 --> 01:08:25,974 Willie? 667 01:08:31,686 --> 01:08:33,813 How much is the toll today? 668 01:08:41,930 --> 01:08:44,125 What's that, a Model T? 669 01:08:45,900 --> 01:08:47,629 Who you driving it for? 670 01:08:47,735 --> 01:08:49,999 It's my automobile. 671 01:08:50,104 --> 01:08:51,662 I own it. 672 01:08:53,174 --> 01:08:55,506 My God. 673 01:08:55,610 --> 01:08:57,271 Don't that beat all? 674 01:08:58,446 --> 01:09:00,175 How much is the toll? 675 01:09:00,281 --> 01:09:01,680 The toll. 676 01:09:03,785 --> 01:09:06,083 Let's see. Today is Sunday. 677 01:09:06,187 --> 01:09:07,654 Twenty-five dollars. 678 01:09:11,759 --> 01:09:14,990 We're trying to raise a little cash for a fire wagon with an engine. 679 01:09:15,096 --> 01:09:18,623 Hell, we want to drive to our fires in style... 680 01:09:18,733 --> 01:09:21,201 just like you drive to your cathouses. 681 01:09:58,373 --> 01:10:00,773 Has he got the nigger with him? 682 01:10:03,444 --> 01:10:05,503 Hey, Frankie. 683 01:10:05,613 --> 01:10:09,014 - What the hell are you doing here? - Where is my car? 684 01:10:10,885 --> 01:10:12,284 Is that it? 685 01:10:18,593 --> 01:10:20,493 All right. Let's just forget about it. 686 01:10:20,595 --> 01:10:22,324 Go get your car. 687 01:10:24,499 --> 01:10:27,195 - Thank you. - It's all right. 688 01:10:27,301 --> 01:10:30,930 - Deal the cards. Let's go. - How many? I call. Let's go. 689 01:10:31,039 --> 01:10:32,438 Come on. 690 01:10:34,976 --> 01:10:36,375 Jesus, Mary and Joseph. 691 01:10:36,477 --> 01:10:38,877 Ain't you got enough fires to keep you busy, Willie? 692 01:10:38,980 --> 01:10:40,504 What's gotten into you? 693 01:10:40,615 --> 01:10:43,379 - Nobody around here can take a joke. - Officer! 694 01:10:45,153 --> 01:10:47,678 Could you please come here and look at this? 695 01:11:09,177 --> 01:11:11,805 - That smells. - I want this cleaned up. 696 01:11:11,913 --> 01:11:14,814 Oh, I don't blame ya. 697 01:11:14,916 --> 01:11:16,816 It's a hell of a shame. 698 01:11:18,252 --> 01:11:21,187 - Brand-new car like that. - I want it cleaned up. 699 01:11:21,289 --> 01:11:23,189 Go ahead. Clean it up. 700 01:11:23,291 --> 01:11:25,191 Can it, Willie. Nobody's laughing. 701 01:11:25,293 --> 01:11:28,194 What the hell do you boys think you're up to? 702 01:11:28,296 --> 01:11:31,094 I'll tell you exactly what happened, Frankie. 703 01:11:31,199 --> 01:11:33,827 This here fancy nigger parked in front of the firehouse. 704 01:11:33,935 --> 01:11:36,836 Now, if you don't think that's a serious business... 705 01:11:36,938 --> 01:11:39,839 tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... 706 01:11:39,941 --> 01:11:42,671 and the road's all blocked because of a nigger's car. 707 01:11:42,777 --> 01:11:45,678 I had no intention of stopping in front of the firehouse... 708 01:11:45,780 --> 01:11:47,941 but my way was blocked. 709 01:11:48,049 --> 01:11:51,314 I don't know why you did this. I never caused you any harm. 710 01:11:52,420 --> 01:11:54,650 You blocked access to an emergency service... 711 01:11:54,755 --> 01:11:56,723 and I got witnesses here to prove it! 712 01:11:56,824 --> 01:11:58,951 You're lying. 713 01:11:59,060 --> 01:12:01,961 - Willie, no! - Don't you say that to me! 714 01:12:02,063 --> 01:12:02,995 Nigger! 715 01:12:03,097 --> 01:12:04,894 Come on, come on, come on. 716 01:12:04,999 --> 01:12:06,967 Over here. Right there. 717 01:12:10,738 --> 01:12:11,966 Look. 718 01:12:13,541 --> 01:12:15,441 There ain't no real damage done. 719 01:12:15,543 --> 01:12:17,943 Just... scoop the shit off... 720 01:12:18,045 --> 01:12:20,013 take your automobile, and get along. 721 01:12:20,114 --> 01:12:21,513 What do you say? 722 01:12:24,285 --> 01:12:27,345 I'm not goin' nowhere until my car is cleaned. 723 01:12:27,455 --> 01:12:30,515 I don't want no trouble. Just do as I say. 724 01:12:32,126 --> 01:12:34,686 - You know I'm telling the truth. - Just get in your car... 725 01:12:34,795 --> 01:12:36,854 Why are you letting these men intimidate you? 726 01:12:36,964 --> 01:12:39,023 Nobody's intimidating me, mister! 727 01:12:39,133 --> 01:12:41,033 You just don't know what you're getting into... 728 01:12:41,135 --> 01:12:43,035 and I'm trying to keep your nose clean. 729 01:12:43,137 --> 01:12:46,129 Would you be a good boy and just get along! 730 01:12:46,240 --> 01:12:48,800 I want my car cleaned. 731 01:12:48,910 --> 01:12:50,969 Clean it then, damn you! Clean it and go! 732 01:12:51,078 --> 01:12:53,376 I want the man who did it to clean it! 733 01:12:53,481 --> 01:12:56,473 All right. All right. Let me put it this way. 734 01:12:56,584 --> 01:12:59,985 I can arrest you for blocking a public service exit... 735 01:13:00,087 --> 01:13:01,816 for creating a public nuisance... 736 01:13:01,923 --> 01:13:04,323 and about ten other things that I ain't gonna bother to mention. 737 01:13:04,425 --> 01:13:06,359 Am I making myself clear? 738 01:13:08,362 --> 01:13:09,761 - Yes. - Good. 739 01:13:09,864 --> 01:13:12,094 Officer... 740 01:13:12,200 --> 01:13:15,260 - I still want my car cleaned. - Oh, for Christ's sakes. 741 01:13:15,369 --> 01:13:18,827 Ain't you got any sense in your head? I'm trying to help you. 742 01:13:22,376 --> 01:13:24,276 You leave me no choice. 743 01:13:26,681 --> 01:13:28,171 I'm sorry. 744 01:13:30,284 --> 01:13:31,911 You're under arrest. 745 01:13:40,795 --> 01:13:42,854 - It's all right. - Yes, sir. 746 01:13:42,964 --> 01:13:44,363 Yes? 747 01:13:49,303 --> 01:13:50,702 Yes. 748 01:13:52,940 --> 01:13:54,999 I see. I'll be right down. 749 01:14:05,586 --> 01:14:07,918 Better be getting yourself some new help. 750 01:14:09,123 --> 01:14:12,354 Once a nigger goes wrong, there's no putting him right. 751 01:14:23,938 --> 01:14:25,496 Thank you, sir. 752 01:14:37,118 --> 01:14:39,416 Whoa! Whoa! 753 01:14:46,193 --> 01:14:49,526 What happened? You said there wasn't any physical damage done. 754 01:14:49,630 --> 01:14:51,689 There wasn't when I was arrested. 755 01:14:54,902 --> 01:14:58,861 This is what I was saying. You should have cleaned it up. 756 01:14:58,973 --> 01:15:00,770 Now look what's happened. 757 01:15:02,410 --> 01:15:05,243 Well, the damage isn't that bad. 758 01:15:05,346 --> 01:15:09,112 It shouldn't take much to put it right. 759 01:15:09,216 --> 01:15:11,684 Please, if you would be kind enough to tell Sarah what happened... 760 01:15:11,786 --> 01:15:13,686 but tell her not to worry. 761 01:15:13,788 --> 01:15:17,349 And tell her that I'll be talking with her soon. 762 01:15:18,959 --> 01:15:20,688 Wait a minute! Stop! 763 01:15:23,064 --> 01:15:24,895 I'm talking to you. 764 01:15:24,999 --> 01:15:26,830 Yes? 765 01:15:26,934 --> 01:15:30,734 Well, you can't just leave this out here all night, you know. 766 01:15:30,838 --> 01:15:32,897 You don't know who's gonna come along. 767 01:15:33,007 --> 01:15:34,907 It's a little late for that kind of thinking... 768 01:15:35,009 --> 01:15:37,978 and I have to work tonight. Good afternoon. 769 01:15:38,079 --> 01:15:41,014 That is not a very helpful attitude, Mr. Walker. 770 01:15:43,084 --> 01:15:45,746 We're trying to help you, you know. 771 01:15:45,853 --> 01:15:49,380 I've spent a lot of time trying to get this business cleared up... 772 01:15:49,490 --> 01:15:50,624 not to mention money. 773 01:15:51,792 --> 01:15:55,023 I think we should work out exactly what we're going to do now. 774 01:15:56,697 --> 01:15:59,632 I haven't decided yet. 775 01:15:59,734 --> 01:16:01,133 Good afternoon. 776 01:16:09,677 --> 01:16:12,271 Well, what's your financial situation like? 777 01:16:15,583 --> 01:16:17,141 I have a little laid by. 778 01:16:17,251 --> 01:16:20,277 I planned to use it on my wedding, but I guess it'll have to wait. 779 01:16:22,089 --> 01:16:24,489 Mr. Walker, let me give you some advice. 780 01:16:25,693 --> 01:16:27,684 You spend the money on your wedding. 781 01:16:27,795 --> 01:16:31,822 Build yourself a home and a family where you can find some comfort. 782 01:16:31,932 --> 01:16:35,834 And just forget that some damn white man caused you offense. 783 01:16:37,938 --> 01:16:39,530 And that's your advice? 784 01:16:41,142 --> 01:16:44,441 That's my advice, and I pray you take it to heart. 785 01:16:44,545 --> 01:16:46,740 "Just forget it"? Is that it? 786 01:16:48,783 --> 01:16:50,842 I've spent my whole life forgetting. 787 01:16:50,951 --> 01:16:54,318 You're a young man. You better start learning now. 788 01:16:54,422 --> 01:16:57,653 Learning what... how to be a nigger? 789 01:17:03,030 --> 01:17:05,692 Mr. Walker, I'll thank you to leave. 790 01:17:05,800 --> 01:17:08,997 I have some charity cases you know nothing of. 791 01:17:09,103 --> 01:17:11,537 I got clients with real problems... 792 01:17:11,639 --> 01:17:14,301 starvation, illness... 793 01:17:14,408 --> 01:17:16,399 dispossession. 794 01:17:16,510 --> 01:17:20,105 Yes, I want justice for our people. Yes, I do. 795 01:17:20,214 --> 01:17:22,478 I want it so bad, I can taste it. 796 01:17:23,584 --> 01:17:25,814 If you think I'll go to Westchester County... 797 01:17:25,920 --> 01:17:27,854 pleading on the behalf of a colored man... 798 01:17:27,955 --> 01:17:30,014 that somebody dirtied his fancy car... 799 01:17:30,124 --> 01:17:33,651 you are very much mistaken. 800 01:17:33,761 --> 01:17:37,253 Now, please, you take this... 801 01:17:37,364 --> 01:17:39,161 and leave my office. 802 01:17:43,871 --> 01:17:45,998 I'm afraid you can't file a complaint... 803 01:17:46,106 --> 01:17:48,006 against a volunteer fireman. 804 01:17:48,108 --> 01:17:49,370 Why not? 805 01:17:50,444 --> 01:17:52,844 Because they're not an employee of the city. 806 01:17:52,947 --> 01:17:56,007 We have no jurisdiction over them. 807 01:17:56,116 --> 01:17:58,380 Well, then whose jurisdiction are they under? 808 01:18:01,155 --> 01:18:02,622 Well, they got it wrong. 809 01:18:02,723 --> 01:18:04,657 You're gonna have to go back to the police department... 810 01:18:04,758 --> 01:18:07,989 and tell them I said you should file your complaint with them. 811 01:18:08,095 --> 01:18:10,063 That's instructions from the county clerk. 812 01:18:10,164 --> 01:18:13,531 I don't care what they told you at the county clerk's office. 813 01:18:13,634 --> 01:18:16,535 Then tell me what I'm supposed to do. 814 01:18:16,637 --> 01:18:20,164 Just explain to me exactly how I should go about it. 815 01:18:20,274 --> 01:18:22,674 The first thing you can do is go to the county clerk... 816 01:18:22,776 --> 01:18:24,971 and tell the son of a bitch not to send you back here! 817 01:18:28,849 --> 01:18:30,407 Now, listen. 818 01:18:30,518 --> 01:18:34,420 All I'm saying is that I want you to talk to Mr. Walker. 819 01:18:35,756 --> 01:18:37,314 I did. 820 01:18:38,893 --> 01:18:42,954 He got hisself all crazy over this thing. 821 01:18:44,899 --> 01:18:48,562 He ain't got no time for me now. 822 01:18:48,669 --> 01:18:52,127 But... that's what I'm saying. 823 01:18:52,239 --> 01:18:56,175 And we can't keep you here forever. 824 01:18:56,277 --> 01:19:00,543 I'll do more work around the house, if that's what you want. 825 01:19:00,648 --> 01:19:02,548 No, I only want one thing. 826 01:19:02,650 --> 01:19:06,177 I want you to make Mr. Walker understand... 827 01:19:06,287 --> 01:19:08,949 that there's absolutely no legal means... 828 01:19:09,056 --> 01:19:10,785 for redressing this thing. 829 01:19:11,992 --> 01:19:15,052 Why are you telling her that? That's not what the lawyers said. 830 01:19:15,162 --> 01:19:17,722 Will you let me handle this, please? 831 01:19:17,831 --> 01:19:19,890 They said it would take a lot of time and money... 832 01:19:20,000 --> 01:19:22,298 but they never said that there was no chance. 833 01:19:22,403 --> 01:19:24,963 I am trying to present this situation... 834 01:19:25,072 --> 01:19:27,370 in a way she's capable of understanding! 835 01:19:27,474 --> 01:19:30,966 - But you're lying to her. - Get out! I told you to get out! 836 01:19:44,658 --> 01:19:46,558 Sarah, now, listen to me. 837 01:19:46,660 --> 01:19:47,649 Listen. 838 01:19:48,762 --> 01:19:52,323 Now, you can tell Mr. Walker that if he'll just marry you... 839 01:19:52,433 --> 01:19:54,663 without any more of this nonsense... 840 01:19:54,768 --> 01:19:57,498 I'll pay to have his automobile repaired. 841 01:19:59,239 --> 01:20:01,298 That ain't gonna do no good... 842 01:20:02,710 --> 01:20:05,941 'cause he say it got to be the firemen. 843 01:20:06,046 --> 01:20:09,846 Oh, for pity's sake. What difference does it make? 844 01:20:12,353 --> 01:20:14,583 I told him I'd clean it. 845 01:20:14,688 --> 01:20:18,124 I'd clean it. But he said no. 846 01:20:18,225 --> 01:20:20,785 Well, if he's not willing to see reason... 847 01:20:20,894 --> 01:20:24,955 then it's your responsibility to do something about it. 848 01:20:25,065 --> 01:20:26,464 Do you understand? 849 01:20:29,803 --> 01:20:32,169 It's your responsibility now. 850 01:20:56,263 --> 01:20:58,060 Oh, baby. 851 01:20:58,165 --> 01:21:00,429 Where's your mommy, huh? 852 01:21:00,534 --> 01:21:02,661 Where'd your mommy go? 853 01:22:03,330 --> 01:22:05,093 Ladies and gentlemen... 854 01:22:05,199 --> 01:22:09,329 the vice president of the United States, Charles Fairbanks. 855 01:22:19,346 --> 01:22:22,679 A few days ago, I went to the president... 856 01:22:22,783 --> 01:22:25,411 and I said to him, "Colonel... 857 01:22:25,519 --> 01:22:28,613 I'm about to visit the great northeast of this country... 858 01:22:28,722 --> 01:22:30,349 and meet the people. 859 01:22:30,457 --> 01:22:33,255 Is there anything you want me to tell them?" 860 01:22:33,360 --> 01:22:35,920 You know what he said? He said to me... 861 01:22:36,029 --> 01:22:38,156 "Charles, just tell them... 862 01:22:38,265 --> 01:22:41,098 that the door to my office is always open". 863 01:22:46,206 --> 01:22:49,733 You good people of White Plains voted for us in the last election. 864 01:22:49,843 --> 01:22:52,175 You knew what we stood for then. 865 01:22:52,279 --> 01:22:56,010 We haven't changed, and we hope you haven't either. 866 01:22:56,116 --> 01:22:57,708 Good health... 867 01:22:57,818 --> 01:23:01,049 enterprise, self-reliance. 868 01:23:01,155 --> 01:23:04,989 I'm talking about the man who wants to get out there and do... 869 01:23:05,092 --> 01:23:08,493 - Stay back, please, Stay back. - Mr. President! 870 01:23:08,595 --> 01:23:10,961 ...who sees an opportunity... 871 01:23:11,064 --> 01:23:13,999 - and grabs it by the tail. - Mr. President! 872 01:23:15,035 --> 01:23:16,866 You gotta help Coalhouse Walker! 873 01:23:25,612 --> 01:23:28,604 Make way. Coming through. Coming through. 874 01:23:30,617 --> 01:23:32,676 I'm sorry. Make way. Make way. 875 01:23:37,825 --> 01:23:41,727 Her sternum was crushed, and she's sustained severe internal injuries. 876 01:23:41,829 --> 01:23:44,195 I'm afraid you'll have to keep her dry and warm... 877 01:23:44,298 --> 01:23:46,698 and pray that she doesn't develop pneumonia. 878 01:23:50,437 --> 01:23:52,268 This is her husband. 879 01:24:21,368 --> 01:24:24,667 The president knows who you are now. 880 01:24:24,771 --> 01:24:28,605 I said your whole name before they got to me. 881 01:24:28,709 --> 01:24:30,176 That's good. 882 01:24:31,345 --> 01:24:33,074 Don't talk now. 883 01:24:35,015 --> 01:24:38,143 But I didn't get a chance to tell him what you want. 884 01:24:38,252 --> 01:24:41,710 So you gotta write him a letter. 885 01:24:41,822 --> 01:24:43,414 I will. 886 01:24:47,394 --> 01:24:49,294 I spoke with a minister yesterday. 887 01:24:51,298 --> 01:24:53,459 He said he would marry us... 888 01:24:53,567 --> 01:24:55,467 even with the baby and all. 889 01:24:58,639 --> 01:25:02,131 Now, we're gonna have the whole Clef Club Orchestra. 890 01:25:02,242 --> 01:25:05,211 They're gonna play for us. And a choir. 891 01:25:06,813 --> 01:25:09,714 And it's gonna be in a big, big church... 892 01:25:09,816 --> 01:25:11,875 like you never seen before. 893 01:25:15,055 --> 01:25:16,454 Which one? 894 01:25:19,259 --> 01:25:20,817 You just rest. 895 01:26:16,616 --> 01:26:18,811 - Ace. - Ace. That's two bits. 896 01:26:18,919 --> 01:26:21,945 Jesus Christ. You lucky bastard. 897 01:26:22,055 --> 01:26:24,615 It's the luck of the Irish, me boy. 898 01:26:27,227 --> 01:26:29,218 Three. Answer the phone. 899 01:26:30,998 --> 01:26:33,159 Hold those cards. Nobody bets. 900 01:26:35,936 --> 01:26:37,335 Emerald Isle Firehouse. 901 01:26:41,575 --> 01:26:44,703 Let's go, guys. This is it. Come on. Let's go. 902 01:26:44,811 --> 01:26:47,712 Come on. Hey, kid, let's go. Come on. Let's go. 903 01:26:47,814 --> 01:26:51,341 Come on. Let's go. Move! Move! Come on. Down the pole. 904 01:27:07,567 --> 01:27:09,694 Where's Conklin? 905 01:27:12,706 --> 01:27:14,640 - Which one of you is Conklin? - Don't shoot me! 906 01:27:14,741 --> 01:27:17,539 - Tell me which of you is Conklin. - I don't know! 907 01:27:18,445 --> 01:27:19,844 Where's Conklin? 908 01:27:19,946 --> 01:27:22,141 - Where's Conklin? - No! No! 909 01:27:22,249 --> 01:27:25,776 - Damn it, where's Conklin? - He's not here! 910 01:27:26,820 --> 01:27:28,481 Let's go! Let's go! 911 01:27:33,593 --> 01:27:35,584 "I want the infamous... 912 01:27:36,830 --> 01:27:41,267 fire chief, William Conklin, turned over to my justice. 913 01:27:41,368 --> 01:27:44,997 I want my automobile returned to me in its original condition. 914 01:27:46,206 --> 01:27:48,436 When you are ready to meet my demands... 915 01:27:48,542 --> 01:27:51,238 please make it known in the newspapers. 916 01:27:51,344 --> 01:27:52,811 If you refuse me... 917 01:27:52,913 --> 01:27:56,371 I shall continue to burn firehouses and kill firemen... 918 01:27:58,618 --> 01:28:00,483 until I have satisfaction. 919 01:28:02,789 --> 01:28:05,587 Coalhouse Walker, Jr." 920 01:28:05,692 --> 01:28:07,819 That's that crazy nigger with the car! 921 01:28:07,928 --> 01:28:11,659 So, you know all about him, do ya? 922 01:28:11,765 --> 01:28:15,633 - Sure as hell, I do. - What do you know exactly? 923 01:28:15,735 --> 01:28:19,296 Well, you had him all arrested for parking his car illegal. 924 01:28:19,406 --> 01:28:21,704 You had him behind bars where he belongs. 925 01:28:21,808 --> 01:28:23,537 Now he's running around loose. 926 01:28:23,643 --> 01:28:26,669 Whose fault do you suppose that is? Not mine, I'll tell you that. 927 01:28:26,780 --> 01:28:30,580 Well, Willie, we have a little problem on our hands. 928 01:28:30,684 --> 01:28:32,743 Well, you got a problem, do ya? 929 01:28:32,853 --> 01:28:35,083 How do you suppose I feel? 930 01:28:35,188 --> 01:28:37,349 Those were my men he killed! 931 01:28:37,457 --> 01:28:40,585 We heard something about excrement in his car. 932 01:28:40,694 --> 01:28:43,788 So? What are you messin' around with me for? 933 01:28:43,897 --> 01:28:46,491 We're just trying to piece it all together. 934 01:28:46,600 --> 01:28:49,228 Go out and arrest every nigger in the neighborhood. 935 01:28:49,336 --> 01:28:51,327 One of them's bound to know where he is. 936 01:28:51,438 --> 01:28:53,838 They all know everything about each other, right? 937 01:28:53,940 --> 01:28:56,340 That's a grand piece of thinking, Willie. 938 01:28:57,511 --> 01:28:59,001 But, you see... 939 01:29:00,780 --> 01:29:03,613 we had a different sort of plan in mind. 940 01:29:05,552 --> 01:29:07,520 What's that? 941 01:29:07,621 --> 01:29:09,816 Offer to turn you over to him. 942 01:29:11,725 --> 01:29:13,454 You're a funny man, Inspector. 943 01:29:13,560 --> 01:29:16,996 Well, Willie, it's the easiest way to find him, isn't it? 944 01:29:18,999 --> 01:29:21,331 And the cheapest, don't you think? 945 01:29:23,136 --> 01:29:25,798 Hey, fellas, be serious, will ya, huh? 946 01:29:25,906 --> 01:29:28,170 I ain't laughing, you see. 947 01:29:30,644 --> 01:29:32,805 Aren't we all in this together? 948 01:29:34,481 --> 01:29:35,880 Right? 949 01:29:37,250 --> 01:29:39,150 Aren't we all in this together? 950 01:29:46,760 --> 01:29:49,593 Would you say he seemed fairly attached to the baby? 951 01:29:49,696 --> 01:29:50,594 Yes. 952 01:29:50,697 --> 01:29:53,325 Do you think he'll try to get the baby back? 953 01:29:53,433 --> 01:29:54,991 I don't know. 954 01:29:56,870 --> 01:29:58,428 I really don't know. 955 01:30:03,443 --> 01:30:06,003 Maybe we should post a man here at the house. 956 01:30:08,381 --> 01:30:10,679 Just so there'll be someone around who'll know what to do... 957 01:30:10,784 --> 01:30:13,685 in case he tries to get in touch. 958 01:30:16,389 --> 01:30:18,414 Is that really necessary? 959 01:30:18,525 --> 01:30:21,289 Well, it's for your own protection too. 960 01:30:21,394 --> 01:30:24,295 You never know with these people, if he wants the baby badly enough. 961 01:30:25,832 --> 01:30:29,700 Maybe in that case we could take the baby to my cousin's house. 962 01:30:29,803 --> 01:30:34,536 No, ma'am, we prefer that Mr. Walker knows where the baby is. 963 01:30:37,444 --> 01:30:38,911 I see. 964 01:30:39,012 --> 01:30:41,105 It'd be better, having someone here. 965 01:31:00,233 --> 01:31:01,791 Good evening, sir. A table? 966 01:31:01,901 --> 01:31:04,734 I'm looking for Coalhouse Walker. He's a piano player. 967 01:31:04,838 --> 01:31:07,272 Sorry. He doesn't work here anymore. 968 01:31:07,374 --> 01:31:10,275 Do you know where I could get in touch with him? It's important. 969 01:31:10,377 --> 01:31:12,777 I don't know where he is. Sorry. He stopped working here. 970 01:31:12,879 --> 01:31:14,676 You don't have any address... 971 01:31:17,050 --> 01:31:19,109 Yes, I see. Why should you trust me? 972 01:31:19,219 --> 01:31:22,586 I'd like him to know not to come near the house in New Rochelle. 973 01:31:22,689 --> 01:31:24,088 It's not safe. 974 01:31:24,190 --> 01:31:27,091 Sorry, Mr. Walker doesn't work here anymore. 975 01:31:27,193 --> 01:31:28,854 I know, I know. 976 01:31:28,962 --> 01:31:31,988 But if you could give him the message. It's important. 977 01:31:32,098 --> 01:31:34,123 Here's my card. 978 01:31:53,987 --> 01:31:55,648 Yes. 979 01:31:57,090 --> 01:31:58,648 May I come in? 980 01:32:13,139 --> 01:32:16,472 - Can you explain this? - What is it? 981 01:32:18,378 --> 01:32:21,575 Someone in Harlem gave it to the police. 982 01:32:21,681 --> 01:32:24,377 They said a young man was looking for Coalhouse Walker. 983 01:32:27,020 --> 01:32:28,851 Yes, that was me. 984 01:32:30,623 --> 01:32:32,352 Why did you do that? 985 01:32:32,459 --> 01:32:35,724 I wanted to warn Mr. Walker that our house was being watched. 986 01:32:37,263 --> 01:32:39,163 You damn fool. 987 01:32:41,334 --> 01:32:44,394 You don't seem to realize how serious this situation is. 988 01:32:45,405 --> 01:32:49,068 - I think I do. - Then why did you try to help him? 989 01:32:52,479 --> 01:32:54,344 Are you planning on doing it again? 990 01:32:56,516 --> 01:32:59,508 I hope not because I gave the inspector my word of honor... 991 01:32:59,619 --> 01:33:02,554 that you wouldn't do anything foolish again. 992 01:33:02,655 --> 01:33:04,020 Can I trust you? 993 01:33:06,826 --> 01:33:10,227 - Yes, you can. - Do I have your word on it? 994 01:33:10,330 --> 01:33:11,729 Yes. 995 01:33:35,722 --> 01:33:37,383 Mr. Walker? 996 01:33:41,861 --> 01:33:44,625 - What do you want with him? - I want to talk to him. 997 01:33:46,499 --> 01:33:49,627 What do you want to talk to him about? 998 01:33:49,736 --> 01:33:51,863 - Who are you? - Don't worry about who I am. 999 01:33:51,971 --> 01:33:53,939 What do you want to talk to Mr. Walker about? 1000 01:33:54,040 --> 01:33:55,439 Get him a chair. 1001 01:33:55,542 --> 01:33:57,203 - Mr. Walker? - That's right. 1002 01:34:01,981 --> 01:34:05,917 - Do I have to keep this on? - I think you'd better. 1003 01:34:07,253 --> 01:34:09,118 Okay. 1004 01:34:09,222 --> 01:34:10,985 What can I do for you? 1005 01:34:12,125 --> 01:34:14,525 Well, it's just our house. 1006 01:34:15,662 --> 01:34:17,857 You know your son is still there. 1007 01:34:18,998 --> 01:34:21,125 The... police... 1008 01:34:21,234 --> 01:34:24,533 have a man watching the place. 1009 01:34:24,637 --> 01:34:27,105 Is that why you came here? 1010 01:34:33,780 --> 01:34:35,008 Well? 1011 01:34:37,283 --> 01:34:39,444 I design fireworks. That's my job. 1012 01:34:49,462 --> 01:34:51,020 I can make bombs. 1013 01:34:57,237 --> 01:35:00,297 Fireworks, bombs... it's the same thing. 1014 01:35:47,787 --> 01:35:49,345 What's the idea? 1015 01:36:14,914 --> 01:36:17,144 Get away from our house! 1016 01:36:17,250 --> 01:36:20,481 This is a private residence. You're all trespassing! 1017 01:36:20,587 --> 01:36:23,715 Sir, let us see the colored baby, okay? 1018 01:36:26,759 --> 01:36:28,750 - Brigit! - Dear? 1019 01:36:30,430 --> 01:36:33,058 Thank God you're home. Come in here. 1020 01:36:33,166 --> 01:36:34,565 Listen to me. 1021 01:36:34,667 --> 01:36:39,070 I want you to tell this man to make those people go away. 1022 01:36:39,172 --> 01:36:42,835 They're screaming horrible things that the children can hear them. 1023 01:36:42,942 --> 01:36:45,570 - Calm down, dear. - He sits there. He does nothing. 1024 01:36:45,678 --> 01:36:48,476 - He's not protecting us. - Darling, calm down! 1025 01:36:48,581 --> 01:36:52,176 Isn't this trespassing? I don't want him here. 1026 01:36:52,285 --> 01:36:55,686 - He's not protecting us. - Just calm down a second. 1027 01:36:57,190 --> 01:36:59,658 Is your brother home? 1028 01:36:59,759 --> 01:37:01,420 No. 1029 01:37:01,527 --> 01:37:03,427 He hasn't called, has he? 1030 01:37:06,966 --> 01:37:08,365 All right. 1031 01:37:09,836 --> 01:37:12,964 I think we should leave New Rochelle as soon as possible... 1032 01:37:13,072 --> 01:37:15,472 and wait until all of this calms down. 1033 01:37:15,575 --> 01:37:18,339 - Can you make the arrange... - What about my brother? Where is he? 1034 01:37:18,444 --> 01:37:20,207 Will he come too? 1035 01:37:20,313 --> 01:37:24,147 Your brother will do what he wants to do, as usual. 1036 01:37:24,250 --> 01:37:27,811 Now, will you make arrangements to close the house down? 1037 01:38:08,528 --> 01:38:10,758 Wait a minute. You can't leave that there. 1038 01:38:48,801 --> 01:38:51,429 Don't turn around. Just keep walking, just like that. 1039 01:38:51,537 --> 01:38:54,335 Don't turn around, and you won't get hurt. 1040 01:38:57,710 --> 01:38:59,177 Turn around. 1041 01:39:00,847 --> 01:39:02,781 Now run and don't look back. 1042 01:39:02,882 --> 01:39:05,146 Run! Don't look back! 1043 01:39:15,995 --> 01:39:17,895 Whoa! Whoa! 1044 01:39:20,666 --> 01:39:22,065 Good boy, good boy. 1045 01:39:46,893 --> 01:39:49,191 - Come on! - Goddamn it! Bust it. 1046 01:39:49,295 --> 01:39:51,593 - Come on! - Bust it! 1047 01:39:52,932 --> 01:39:54,331 Bust it! 1048 01:39:58,871 --> 01:40:01,669 Well, come on! Get it in! Get it in! 1049 01:40:01,774 --> 01:40:04,004 All right. Get rid of that wagon! 1050 01:40:19,025 --> 01:40:20,424 Come on! 1051 01:40:39,111 --> 01:40:40,203 Stay back! 1052 01:40:42,048 --> 01:40:43,982 Stay back, I said! 1053 01:41:49,715 --> 01:41:52,149 Yes, give him that whack! Try, Evelyn! 1054 01:41:52,251 --> 01:41:55,914 Run! Run, run a little bit! Make run the feet! 1055 01:41:57,423 --> 01:42:00,221 Evelyn, make a... A little bit more angry! 1056 01:42:00,326 --> 01:42:01,816 More strained! 1057 01:42:01,928 --> 01:42:04,328 Open your eyes! More! More angry! 1058 01:42:04,430 --> 01:42:06,591 Okay, more... 1059 01:42:06,699 --> 01:42:09,930 You want to kill her! You will kill her! Evelyn! 1060 01:42:10,036 --> 01:42:12,937 Open your mouth! You want to be more afraid! 1061 01:42:13,039 --> 01:42:16,133 Open your mouth! Open, open! Evelyn, you want to be very afraid! 1062 01:42:16,242 --> 01:42:18,642 Extremely! Extremely! 1063 01:42:39,398 --> 01:42:42,299 Play with your eye, with your face. Show with your tongue. 1064 01:42:42,401 --> 01:42:45,393 Forget about the belly or the "peedgy-peedgy" with the feet. 1065 01:42:45,504 --> 01:42:47,870 You understand? Excellent. Wonderful. 1066 01:42:50,810 --> 01:42:52,607 It's good? 1067 01:42:52,712 --> 01:42:54,203 Hello, young gentleman. 1068 01:42:54,313 --> 01:42:56,110 - Hello. - You saw the picture? 1069 01:42:56,215 --> 01:42:57,705 - Yes. - How do you like? 1070 01:42:57,817 --> 01:43:00,377 What are you doing? Come along. These people are working. 1071 01:43:00,486 --> 01:43:02,351 - He's your own son? - Yes. 1072 01:43:02,455 --> 01:43:04,286 - Very charming. - Oh, thank you. 1073 01:43:04,390 --> 01:43:07,154 - Very nice to see you. - I'm sorry. Come along, please. 1074 01:43:07,259 --> 01:43:10,490 Don't take him away. Let him be here. 1075 01:43:10,596 --> 01:43:12,257 That's my daughter. 1076 01:43:12,365 --> 01:43:13,889 How do you do? 1077 01:43:14,900 --> 01:43:16,697 Say hello. 1078 01:43:17,937 --> 01:43:19,996 He's shy. 1079 01:43:20,106 --> 01:43:21,903 I'm shy too. 1080 01:43:24,610 --> 01:43:27,238 - You know what's it? - A book? 1081 01:43:27,346 --> 01:43:30,577 It's... a majestic book. 1082 01:43:36,522 --> 01:43:39,082 That's for you. Take, take. That's for you. 1083 01:43:40,593 --> 01:43:43,255 - No, we couldn't do that. - Why? 1084 01:43:43,362 --> 01:43:45,853 I give it like a present. 1085 01:43:46,966 --> 01:43:48,797 Well, thank you. 1086 01:43:48,901 --> 01:43:50,869 Is everything all right? 1087 01:43:50,970 --> 01:43:53,700 Yes. This is my husband. 1088 01:43:54,974 --> 01:43:56,566 Very nice. 1089 01:43:56,675 --> 01:43:58,836 My name, Baron Ashkenazy. 1090 01:43:58,944 --> 01:44:00,844 My "gratulation" to you. 1091 01:44:00,946 --> 01:44:03,881 - Baron. Pardon? - My "gratulation". 1092 01:44:03,983 --> 01:44:07,009 You have very nice wife, and your son is wonderful. 1093 01:44:09,088 --> 01:44:10,749 Oh, I see. Thank you. 1094 01:44:12,658 --> 01:44:14,785 - Can you dance, my little? - Yes. 1095 01:44:14,894 --> 01:44:17,624 We'll finish on the film and I'll make a party. 1096 01:44:17,730 --> 01:44:21,131 And you'll be my guest, and you'll be together with my daughter. 1097 01:44:22,968 --> 01:44:24,458 And you'll be all my guest. 1098 01:44:26,138 --> 01:44:28,902 Well, if we're still here, perhaps. 1099 01:44:30,176 --> 01:44:33,202 I forget to introduce you with my better... 1100 01:44:33,312 --> 01:44:35,837 with my star, Evelyn Nesbit. 1101 01:44:35,948 --> 01:44:38,212 She's very... 1102 01:44:38,317 --> 01:44:40,046 a great talent. 1103 01:44:40,152 --> 01:44:42,120 I hope she'll make me great. 1104 01:44:42,221 --> 01:44:43,950 It's very nice to meet you. 1105 01:44:44,056 --> 01:44:47,253 We read about you in the papers. You're very beautiful. 1106 01:44:47,359 --> 01:44:49,054 Thank you. 1107 01:44:50,863 --> 01:44:54,196 It's high time to continue our work. If you want to, you can watch. 1108 01:44:54,300 --> 01:44:56,768 We don't forbid you. Evelyn, come. 1109 01:44:59,472 --> 01:45:02,373 Evelyn! Would you please, Evelyn? We have the light! 1110 01:45:30,002 --> 01:45:32,129 - You all set, Captain? - The whole building is covered. 1111 01:45:32,238 --> 01:45:36,106 I've got three groups of five men ready to hit the place at once. 1112 01:45:36,208 --> 01:45:38,199 Let me through. 1113 01:45:38,310 --> 01:45:41,677 Let me through! That's impossible, gentlemen. 1114 01:45:41,780 --> 01:45:44,271 - That's simply out of the question. - Who's he? 1115 01:45:44,383 --> 01:45:46,544 - I'm Mr. Vernon Elliott. - Vernon Elliott. 1116 01:45:46,652 --> 01:45:49,553 He's the curator for the Morgan Library. 1117 01:45:50,990 --> 01:45:52,548 What can I do for you? 1118 01:45:52,658 --> 01:45:55,320 That place is a national treasure... 1119 01:45:55,427 --> 01:45:59,056 and if this climate of violence continues, I'll go to the president. 1120 01:45:59,165 --> 01:46:02,999 - You will, huh? - Indeed, if I deem it necessary. 1121 01:46:03,102 --> 01:46:06,299 By the way, I'm Rheinlander Waldo, commissioner of police. 1122 01:46:06,405 --> 01:46:08,771 Yes? Well, I'm honored. 1123 01:46:08,874 --> 01:46:12,173 And if any harm comes to any object in that building... 1124 01:46:12,278 --> 01:46:16,339 with all due respect, there'll be grave consequences. 1125 01:46:16,448 --> 01:46:19,576 - How many are in there? - We're not sure yet. At least two. 1126 01:46:19,685 --> 01:46:21,676 Maybe more... maybe much more. 1127 01:46:21,787 --> 01:46:23,812 But who are they? What are they up to? 1128 01:46:23,923 --> 01:46:25,823 Zero. 1129 01:46:27,693 --> 01:46:32,289 Well, Mr. Elliott, why don't you go in and have a word with them? 1130 01:46:33,866 --> 01:46:36,835 - I beg your pardon. - Explain the value of the library... 1131 01:46:36,936 --> 01:46:39,632 see what they want... that sort of thing. 1132 01:46:39,738 --> 01:46:43,037 That hardly seems like the appropriate procedure, Mr. Waldo. 1133 01:46:43,142 --> 01:46:45,372 And if you're making a joke at my expense... 1134 01:46:45,477 --> 01:46:49,538 I assure you there's nothing amusing about my responsibilities... 1135 01:46:49,648 --> 01:46:51,878 as the curator of Mr. Morgan's library. 1136 01:46:51,984 --> 01:46:56,182 Mr. Elliot, as long as those guys are in there... 1137 01:46:56,288 --> 01:47:00,782 you are not the curator of anything. 1138 01:47:00,893 --> 01:47:02,793 Give me a megaphone. 1139 01:47:20,512 --> 01:47:24,573 I am Rheinlander Waldo. I am Commissioner of Police. 1140 01:47:24,683 --> 01:47:26,913 I'm going to walk toward you. 1141 01:47:27,019 --> 01:47:28,919 I am not armed. 1142 01:47:29,021 --> 01:47:32,582 I want to talk to you. Can you hear me? 1143 01:47:32,691 --> 01:47:35,922 I want to talk to you inside the library. 1144 01:47:36,028 --> 01:47:39,862 If you'll let me come in, please open the door as I approach. 1145 01:47:39,965 --> 01:47:43,196 I am not armed as you can see. 1146 01:47:48,674 --> 01:47:51,837 Cover! Come on! 1147 01:47:52,945 --> 01:47:56,608 That's it! Fall back! Come on. Down there. That's it. Back! 1148 01:48:02,821 --> 01:48:05,449 What was that? 1149 01:48:05,557 --> 01:48:09,357 Let me have that, please. Please, please. 1150 01:48:09,461 --> 01:48:11,622 My God! 1151 01:48:13,465 --> 01:48:16,195 - That's a covered goblet. - What? 1152 01:48:16,302 --> 01:48:19,533 It's from the 17th century... 1153 01:48:19,638 --> 01:48:22,903 commissioned by Frederick of Saxony. 1154 01:48:23,008 --> 01:48:26,171 It's silver inlaid with gold... 1155 01:48:26,278 --> 01:48:28,576 and studded with precious gems. 1156 01:48:31,317 --> 01:48:33,717 Captain, go get it. 1157 01:48:35,254 --> 01:48:37,154 Sergeant. 1158 01:48:37,256 --> 01:48:38,655 Sir. 1159 01:48:54,606 --> 01:48:57,234 - Sir. - Captain, open it. 1160 01:48:57,343 --> 01:48:58,742 Sergeant. 1161 01:49:11,523 --> 01:49:15,015 - Well, what is it? - "Murray Hill, 8529." 1162 01:49:15,127 --> 01:49:19,029 - What? That's my number. - What? 1163 01:49:19,131 --> 01:49:23,124 - My office in the library. - Good. 1164 01:49:25,404 --> 01:49:28,999 - I'll get it, ma'am. - Police. Open up. 1165 01:49:31,310 --> 01:49:34,040 - Ma'am, do you have a telephone? - We had nothing to do with it. 1166 01:49:34,146 --> 01:49:36,046 - Do you have a telephone? - Yes, of course we do. 1167 01:49:36,148 --> 01:49:38,048 - Where? Thank you. - In there. 1168 01:49:38,150 --> 01:49:41,085 There's the one upstairs, but it's out of order. 1169 01:49:41,186 --> 01:49:43,882 Ma'am, I would like you to sign this formal release. 1170 01:49:43,989 --> 01:49:46,150 What are all these policemen doing here? 1171 01:49:46,258 --> 01:49:48,522 I've never seen so many policemen in my life! 1172 01:49:48,627 --> 01:49:50,527 - I cannot understand this! - We'll deal with it later. 1173 01:49:50,629 --> 01:49:53,120 - Where are they going? - You can't go in there. 1174 01:49:53,232 --> 01:49:55,598 I want to go in my house. 1175 01:49:55,701 --> 01:49:58,636 It's my own room in there. What do you mean, I can't go in there? 1176 01:49:58,737 --> 01:50:01,205 What are they doing that I can't see? 1177 01:50:03,275 --> 01:50:06,369 Central, this is a police emergency. 1178 01:50:06,478 --> 01:50:09,379 Give me Murray Hill, 8529. 1179 01:50:09,481 --> 01:50:13,577 - Repeat that, please. - I repeat, Murray Hill, 8529. 1180 01:50:13,685 --> 01:50:15,983 I don't understand this, and I'm a moral woman. 1181 01:50:16,088 --> 01:50:19,148 I don't want anything going on in this house I don't know about. 1182 01:50:19,258 --> 01:50:20,850 - Please open up the door. - Yes. 1183 01:50:20,959 --> 01:50:25,157 - Sir. - I never saw anything like this. 1184 01:50:25,264 --> 01:50:28,529 Hello. This is Rheinlander Waldo speaking. 1185 01:50:28,634 --> 01:50:32,502 Mr. Waldo, I want my car returned in the same condition it was in... 1186 01:50:32,604 --> 01:50:34,504 when my way was blocked. 1187 01:50:34,606 --> 01:50:37,166 In return for the life of my Sarah... 1188 01:50:37,276 --> 01:50:40,973 I want Fire Chief Willie Conklin turned over to my justice. 1189 01:50:41,079 --> 01:50:43,013 Is that clear? 1190 01:50:43,115 --> 01:50:45,481 Who is this? Who am I speaking to? 1191 01:50:46,885 --> 01:50:49,376 You're speaking to Coalhouse Walker, Jr. 1192 01:50:49,488 --> 01:50:52,389 You have 48 hours to meet my demands. 1193 01:50:52,491 --> 01:50:57,087 I should warn you that this building has been mined with explosives. 1194 01:51:00,799 --> 01:51:03,393 Hello! Hello? 1195 01:51:05,337 --> 01:51:08,101 Get that number again, will you? 1196 01:51:08,207 --> 01:51:10,368 That's the crazy buck from New Rochelle, isn't it? 1197 01:51:10,476 --> 01:51:11,704 I think so. 1198 01:51:11,810 --> 01:51:14,472 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1199 01:51:16,849 --> 01:51:20,046 - Get the New Rochelle police chief. - Right. 1200 01:51:20,152 --> 01:51:22,620 And I want blueprints of the library and an explosives man. 1201 01:51:22,721 --> 01:51:24,484 - Yes, sir. - Get the militia ready. 1202 01:51:24,590 --> 01:51:27,388 - Right. - Where is J.P. Morgan? 1203 01:51:28,494 --> 01:51:32,328 Oh, he's on an expedition down the Nile in Egypt. 1204 01:51:33,499 --> 01:51:37,230 - Hmm. Lucky him. - Yes, sir. 1205 01:51:37,336 --> 01:51:42,137 And contact some colored big shots in case we need to negotiate. 1206 01:51:42,241 --> 01:51:44,732 Very good, sir. Anything else? 1207 01:51:44,843 --> 01:51:47,676 Yeah. He said something about a car and a fire chief. 1208 01:51:47,779 --> 01:51:49,906 Conklin. Willie Conklin. 1209 01:51:50,015 --> 01:51:51,915 Get him in. I want to meet him. 1210 01:51:52,017 --> 01:51:54,679 Sir, that number doesn't answer. What do you want me to do? 1211 01:51:57,122 --> 01:51:59,591 - Get me some coffee and a roll. - Yes, sir. 1212 01:51:59,892 --> 01:52:03,589 Does Jesus bear 1213 01:52:03,695 --> 01:52:07,096 The cross alone 1214 01:52:07,199 --> 01:52:10,828 And all the world 1215 01:52:10,936 --> 01:52:14,167 Go free 1216 01:52:14,273 --> 01:52:19,643 Now there's a cross for everyone 1217 01:52:19,745 --> 01:52:21,645 What do you people think about this? Mr. Washington! 1218 01:52:21,747 --> 01:52:25,012 - And there's a cross - Mr. Washington? 1219 01:52:25,117 --> 01:52:28,143 For me 1220 01:52:28,253 --> 01:52:31,381 I want you to know how much we appreciate this, Mr. Washington. 1221 01:52:31,490 --> 01:52:33,958 I hope and pray that his mind is open to reason. 1222 01:52:34,059 --> 01:52:36,186 Now, you don't have to do this if you don't want to. 1223 01:52:36,295 --> 01:52:38,195 I'm ready, Mr. Waldo. 1224 01:52:40,566 --> 01:52:43,660 You're a brave man, sir. You have my blessing. 1225 01:52:46,738 --> 01:52:48,399 What 1226 01:52:48,507 --> 01:52:53,843 A friend we have in Jesus 1227 01:52:53,946 --> 01:52:59,976 All our sins and griefs to bear 1228 01:53:00,085 --> 01:53:06,547 What a privilege to carry 1229 01:53:06,658 --> 01:53:12,392 Everything to God in prayer 1230 01:53:12,497 --> 01:53:15,489 I think you know me by name, Mr. Walker. 1231 01:53:16,435 --> 01:53:17,732 Open the door! 1232 01:53:17,836 --> 01:53:20,930 In the name of our people, open the door! 1233 01:53:59,845 --> 01:54:03,076 I'm honored to meet you, Mr. Washington. 1234 01:54:04,950 --> 01:54:07,145 Would you care for a seat? 1235 01:54:31,076 --> 01:54:33,010 You seem to know about me. 1236 01:54:34,279 --> 01:54:37,271 Of course I do. 1237 01:54:37,382 --> 01:54:40,476 I have a great admiration for you, sir. 1238 01:54:40,585 --> 01:54:42,348 - Truly? - Yes, sir. 1239 01:54:43,555 --> 01:54:46,353 How can you say that when your actions... 1240 01:54:46,458 --> 01:54:49,154 are a mockery of everything I stand for? 1241 01:54:53,131 --> 01:54:55,326 I had no choice in that, sir. 1242 01:54:55,434 --> 01:54:57,959 Mr. Walker... 1243 01:54:58,070 --> 01:55:00,129 I have spent a lifetime... 1244 01:55:00,238 --> 01:55:02,798 trying to persuade the white man that he needn't fear us... 1245 01:55:04,176 --> 01:55:06,303 that all we wanted was a chance to work... 1246 01:55:06,411 --> 01:55:08,470 and prosper beside him... 1247 01:55:08,580 --> 01:55:12,038 and enjoy with him the fruits of this great land. 1248 01:55:12,150 --> 01:55:15,745 Now, the example of 1,000... 1249 01:55:15,854 --> 01:55:19,312 honest, industrious black men... 1250 01:55:19,424 --> 01:55:22,518 cannot undo the harm of one like you. 1251 01:55:22,627 --> 01:55:25,926 What you have done here has set our race back... 1252 01:55:26,031 --> 01:55:29,125 a distance I can't measure. 1253 01:55:30,502 --> 01:55:33,835 And you say you admire me. 1254 01:55:34,973 --> 01:55:37,168 I tried everything, sir... 1255 01:55:37,275 --> 01:55:41,644 every legal means to get satisfaction... 1256 01:55:41,747 --> 01:55:44,341 and I was humiliated at every turn. 1257 01:55:45,984 --> 01:55:48,544 The woman who bore my child... 1258 01:55:48,653 --> 01:55:50,917 my child, Mr. Washington... 1259 01:55:52,023 --> 01:55:54,423 whom I may never see again... 1260 01:55:58,263 --> 01:56:01,994 She watched my pride being snatched away from me... 1261 01:56:02,100 --> 01:56:03,931 piece by piece. 1262 01:56:08,273 --> 01:56:11,003 She believed in justice. 1263 01:56:12,110 --> 01:56:13,873 Oh, yes. 1264 01:56:16,481 --> 01:56:19,075 She went to the white man and she begged... 1265 01:56:19,184 --> 01:56:21,948 that I be given the justice entitled to me by law. 1266 01:56:28,827 --> 01:56:31,227 She died begging for it. 1267 01:56:35,167 --> 01:56:38,967 I beg you, Mr. Walker... 1268 01:56:40,071 --> 01:56:42,869 on behalf of our people... 1269 01:56:42,974 --> 01:56:44,874 your young son... 1270 01:56:44,976 --> 01:56:47,536 and all the children of our race... 1271 01:56:47,646 --> 01:56:50,410 I beg you to give yourself up. 1272 01:56:51,616 --> 01:56:54,676 Bring your men and follow me now. 1273 01:56:54,786 --> 01:56:57,448 I will intercede on your behalf. 1274 01:56:57,556 --> 01:57:00,320 Your trial shall be swift... 1275 01:57:00,425 --> 01:57:03,326 and your execution painless. 1276 01:57:09,935 --> 01:57:13,837 If my automobile is restored... 1277 01:57:13,939 --> 01:57:16,999 and delivered to the front of this building... 1278 01:57:19,244 --> 01:57:23,112 and the fire chief is handed over to my justice... 1279 01:57:24,883 --> 01:57:28,410 I give you my solemn oath I will come out with my hands raised... 1280 01:57:28,520 --> 01:57:32,650 and no further harm will come to this place or to any man. 1281 01:57:32,757 --> 01:57:36,591 And you think this revenge will restore your damaged pride? 1282 01:57:36,695 --> 01:57:38,993 I wouldn't be here if I didn't think so. 1283 01:57:39,097 --> 01:57:42,760 You are wrong, Mr. Walker. You are wrong to the depths of your soul. 1284 01:57:42,868 --> 01:57:45,962 - Why do you say that? - Because vengeance does nothing... 1285 01:57:46,071 --> 01:57:48,471 but perpetuate more vengeance and on and on... 1286 01:57:48,573 --> 01:57:52,509 until some race can find the strength to say, "No! 1287 01:57:52,611 --> 01:57:55,808 The wrong done to me I will not avenge! 1288 01:57:55,914 --> 01:58:00,044 I shall stand with dignity and Christian love... 1289 01:58:00,151 --> 01:58:02,051 until my enemies are won over... 1290 01:58:02,153 --> 01:58:06,146 because they honor and respect me". 1291 01:58:06,258 --> 01:58:09,250 And only when this happens, Mr. Walker... 1292 01:58:09,361 --> 01:58:11,454 shall we have our pride back. 1293 01:58:12,864 --> 01:58:14,764 All of us. 1294 01:58:22,807 --> 01:58:27,176 My God, if only Sarah could be here to listen to you. 1295 01:58:29,948 --> 01:58:32,416 She thought I had a mouth on me. 1296 01:58:34,486 --> 01:58:36,886 But you speak like an angel, Mr. Washington. 1297 01:58:42,560 --> 01:58:46,087 It's too bad we're living on the earth. 1298 01:58:50,535 --> 01:58:53,060 You are damned... 1299 01:58:53,171 --> 01:58:55,071 Mr. Walker. 1300 01:59:03,481 --> 01:59:05,540 Sir. 1301 01:59:05,650 --> 01:59:07,550 We're starting, sir. 1302 02:00:09,280 --> 02:00:11,339 Goddamn it! 1303 02:00:18,423 --> 02:00:19,685 Your ear! 1304 02:00:23,561 --> 02:00:26,462 My dear guests, today we celebrate... 1305 02:00:26,564 --> 02:00:29,897 the ending of my third photoplay. 1306 02:00:30,001 --> 02:00:34,097 My first photoplay had called The Naive Daughter. 1307 02:00:34,205 --> 02:00:39,006 It cost me $500 and the profit was $ 10,000. 1308 02:00:39,110 --> 02:00:42,944 The second was even better than the first... 1309 02:00:43,048 --> 02:00:45,016 and the profit was more. 1310 02:00:45,116 --> 02:00:48,677 Now, my toast is for this... 1311 02:00:48,787 --> 02:00:51,221 what make me possible to do everything. 1312 02:00:53,191 --> 02:00:55,955 Do you know what's it? Light. 1313 02:00:56,061 --> 02:00:59,963 You see the light of the candle? It's very nice. 1314 02:01:00,065 --> 02:01:04,559 It shine through the glass. 1315 02:01:04,669 --> 02:01:09,163 It's refract. The chandelier. It's convert. 1316 02:01:09,274 --> 02:01:12,141 It's transferring small star. 1317 02:01:13,611 --> 02:01:17,411 And now we make pictures from the light. 1318 02:01:17,515 --> 02:01:20,416 People pay a couple of penny and they watch... 1319 02:01:20,518 --> 02:01:23,851 in a short time, the whole life of man... 1320 02:01:23,955 --> 02:01:28,255 how they fight, how they eat, how they love. 1321 02:01:31,930 --> 02:01:36,094 It's no limits for our opportunities in the photoplay. 1322 02:01:40,305 --> 02:01:42,865 And now we have a dance, please. 1323 02:02:31,055 --> 02:02:34,388 Dear, you remember these gentlemen? They're police. 1324 02:02:34,492 --> 02:02:36,926 Yes? 1325 02:02:37,028 --> 02:02:40,862 Well, the feeling seems to be... 1326 02:02:40,965 --> 02:02:45,163 They'd like to take Mr. Walker's baby back to New York with them. 1327 02:02:50,375 --> 02:02:51,433 Why? 1328 02:02:51,543 --> 02:02:54,910 We don't get explanations, ma'am. We get orders. 1329 02:02:55,013 --> 02:02:58,005 Well, that doesn't entitle you... 1330 02:02:58,116 --> 02:03:02,109 to just come along and take a child away without giving any reasons. 1331 02:03:03,188 --> 02:03:05,622 We're dealing with an extremely dangerous criminal. 1332 02:03:05,723 --> 02:03:07,122 You do you realize that, don't you? 1333 02:03:07,225 --> 02:03:09,318 What does that have to do with it? 1334 02:03:09,427 --> 02:03:11,691 We're talking about the baby, not the father. 1335 02:03:11,796 --> 02:03:14,697 Ma'am, we don't have time to stand around and talk it over. 1336 02:03:14,799 --> 02:03:16,994 If you want reasons, take it up with the commissioner. 1337 02:03:17,101 --> 02:03:19,501 Well, yes. If he would like to explain to me... 1338 02:03:19,604 --> 02:03:22,198 why he wants the child, I'd be happy to listen. 1339 02:03:22,307 --> 02:03:24,639 We have a job to do. Are you going to let us do it? 1340 02:03:24,742 --> 02:03:27,540 I'm not trying to stop you from doing your job. 1341 02:03:27,645 --> 02:03:29,806 I'm afraid that's exactly what you are doing. 1342 02:03:29,914 --> 02:03:33,406 Now just a minute, gentlemen. There's no need for that. 1343 02:03:33,518 --> 02:03:36,783 - What my wife means is that she is... - What I mean... 1344 02:03:36,888 --> 02:03:39,880 is they cannot have that baby... 1345 02:03:39,991 --> 02:03:42,391 until we get an explanation. 1346 02:03:42,493 --> 02:03:44,393 You're making it very difficult, ma'am. 1347 02:03:44,495 --> 02:03:48,864 Well, I'm sorry about that. 1348 02:03:48,967 --> 02:03:52,994 Gentlemen, would you please wait for us in the lobby? 1349 02:03:53,104 --> 02:03:56,403 I want a word with my wife. 1350 02:04:05,350 --> 02:04:06,840 Dear, this is becoming absurd. 1351 02:04:07,952 --> 02:04:10,216 They have no right to bother us. 1352 02:04:11,322 --> 02:04:14,314 That's not the point. We're involved now. 1353 02:04:14,425 --> 02:04:17,883 In their eyes, we're helping Walker. 1354 02:04:17,996 --> 02:04:20,726 Well, then they're just being ridiculous. 1355 02:04:20,832 --> 02:04:24,563 No, we're being ridiculous if we don't protect ourselves. 1356 02:04:25,670 --> 02:04:27,228 But we are innocent. 1357 02:04:30,875 --> 02:04:33,503 All right. 1358 02:04:33,611 --> 02:04:36,842 If that's the way you're going to be, I'm going back to New York... 1359 02:04:36,948 --> 02:04:38,916 with or without the baby. 1360 02:04:40,051 --> 02:04:44,488 Oh, please... 1361 02:04:44,589 --> 02:04:46,022 don't go. 1362 02:04:48,059 --> 02:04:51,119 Please don't leave me here alone. 1363 02:05:10,214 --> 02:05:12,114 All right, Conklin. Hold it right where you are. 1364 02:05:12,216 --> 02:05:14,207 You're under arrest! Take him out! 1365 02:05:14,319 --> 02:05:16,787 No, no, no, no! You're making a mistake! 1366 02:05:16,888 --> 02:05:20,221 For God's sake, I'm not Conklin. You're making a mistake! 1367 02:05:20,325 --> 02:05:23,226 - There's the man you want! - You son of a bitch! 1368 02:05:23,328 --> 02:05:27,162 - Hold it! Take that one out too! - My God! 1369 02:05:36,908 --> 02:05:38,808 All right. Come on. 1370 02:05:40,611 --> 02:05:43,512 All right. Come on. Straighten up, Willie. 1371 02:05:44,449 --> 02:05:45,973 Are you ready, Mr. Conklin? 1372 02:05:46,084 --> 02:05:48,575 Ready? Ready for what? What do you mean? 1373 02:05:48,686 --> 02:05:51,348 You know that someone's been asking for you, don't you? 1374 02:05:53,091 --> 02:05:54,991 What is this? 1375 02:05:55,093 --> 02:05:57,493 It's a joke, huh? It's a joke, right? 1376 02:05:57,595 --> 02:06:00,063 No joke, Willie. 1377 02:06:00,164 --> 02:06:02,758 The library over there is worth millions. 1378 02:06:03,868 --> 02:06:07,497 - So? - And people keep telling me... 1379 02:06:07,605 --> 02:06:09,596 you're a worthless piece of slime. 1380 02:06:09,707 --> 02:06:12,107 - Hold him back! - Can't talk to me like that! 1381 02:06:12,210 --> 02:06:16,203 Shut up, Willie. You're going to help us now. 1382 02:06:16,314 --> 02:06:18,214 You're going to talk to that troublemaker... 1383 02:06:18,316 --> 02:06:20,784 and I mean talk hard like you never talked before. 1384 02:06:20,885 --> 02:06:22,785 Because he wants you, Willie. 1385 02:06:22,887 --> 02:06:25,685 And if you can't make him change his demands... 1386 02:06:25,790 --> 02:06:27,951 he's gonna get you. 1387 02:06:28,893 --> 02:06:30,952 I don't have to do this. I want a lawyer. 1388 02:06:33,631 --> 02:06:36,930 - Waldo. Library, please. - I got my rights, you know! 1389 02:06:37,034 --> 02:06:39,559 - Walker? - Speaking. 1390 02:06:39,670 --> 02:06:41,695 We have the fire chief for you. 1391 02:06:42,974 --> 02:06:44,339 Send him over. 1392 02:06:45,443 --> 02:06:46,842 Take it. 1393 02:06:48,780 --> 02:06:50,179 Release him. 1394 02:06:53,184 --> 02:06:55,084 Hey, listen to me, you crazy nigger. 1395 02:06:55,186 --> 02:06:57,552 I've had enough of you, you hear me? 1396 02:06:57,655 --> 02:07:00,852 You can't be thinking that they're gonna give me to the likes of you. 1397 02:07:00,958 --> 02:07:04,155 No. I know you ain't that stupid. 1398 02:07:04,262 --> 02:07:06,526 No. You're one of them smart niggers. 1399 02:07:06,631 --> 02:07:08,758 So how'd you ever own a car like that, huh? 1400 02:07:08,866 --> 02:07:10,766 So what do you say we just talk this thing over? 1401 02:07:10,868 --> 02:07:13,393 Yeah, I'm ready to do that. I'll go halfway with you on this thing. 1402 02:07:13,504 --> 02:07:17,338 I don't mind. Sort of like you come on over, we'll sit down. 1403 02:07:17,442 --> 02:07:19,501 Have a nice talk, huh? What do you say? 1404 02:07:19,610 --> 02:07:22,773 The commissioner here says he'll leave us alone. Gave me his word. 1405 02:07:22,880 --> 02:07:24,609 What do you say, Walker? 1406 02:07:27,585 --> 02:07:29,951 Goddamn it, say something! 1407 02:07:30,054 --> 02:07:33,023 It was a joke, damn you! Can't you even take a joke? 1408 02:07:33,124 --> 02:07:35,524 You can't talk to that nigger bastard! 1409 02:07:39,931 --> 02:07:42,695 Jesus to hell! Say something, would you? 1410 02:07:44,836 --> 02:07:48,602 - Let me speak to Waldo. - He wants to talk to you. 1411 02:07:55,079 --> 02:07:56,478 Waldo. 1412 02:07:57,782 --> 02:07:59,010 Send him over. 1413 02:07:59,116 --> 02:08:01,016 Walker, listen to me... 1414 02:08:14,232 --> 02:08:17,326 What? No. What do you think you're doing? No! 1415 02:08:17,435 --> 02:08:20,495 You're not taking me over there! 1416 02:08:20,605 --> 02:08:23,199 Let go of me, you goons! Let go of me! 1417 02:08:23,307 --> 02:08:24,899 You want to find your houses burning? 1418 02:08:25,209 --> 02:08:27,302 There's not gonna be a fireman left in sight. 1419 02:08:27,478 --> 02:08:29,378 You'll see! You'll see! 1420 02:08:29,480 --> 02:08:31,971 Touch one of us, you mess with every fireman in the country! 1421 02:08:32,083 --> 02:08:34,916 Can't somebody please tell me what is going on? 1422 02:08:35,019 --> 02:08:37,112 Can you just give me a rough idea? 1423 02:08:39,957 --> 02:08:42,323 Good. Tell him I want to see him right away. 1424 02:08:42,426 --> 02:08:45,623 Would everyone please leave the room? Thank you. 1425 02:08:45,730 --> 02:08:47,630 Gentlemen? Hurry, please. 1426 02:08:47,732 --> 02:08:49,825 Mr. Elliott, please. Thank you. 1427 02:08:51,836 --> 02:08:55,135 Thank you. Yes. 1428 02:08:55,239 --> 02:08:57,264 The commissioner will see you now. 1429 02:08:59,110 --> 02:09:00,509 Jim. 1430 02:09:42,019 --> 02:09:45,750 Yes? Yes, I'll speak to him. 1431 02:09:58,035 --> 02:10:00,162 Hello, sir. How are you? 1432 02:10:01,606 --> 02:10:03,005 Fine. 1433 02:10:06,510 --> 02:10:09,570 I'd like very much to have a word with you. 1434 02:10:09,680 --> 02:10:12,148 Would it be all right if I came over? 1435 02:10:18,689 --> 02:10:20,680 Yes. That'll be fine. 1436 02:10:27,164 --> 02:10:29,223 It's your brother-in-law. 1437 02:10:31,702 --> 02:10:33,192 He wants me to come over. 1438 02:10:34,372 --> 02:10:36,897 Now you know I can't take the responsibility. 1439 02:10:37,008 --> 02:10:39,499 Yes. Yes, I know. 1440 02:10:43,014 --> 02:10:44,572 I want to go. 1441 02:11:58,422 --> 02:11:59,980 You're a brave man. 1442 02:12:02,259 --> 02:12:05,422 May I ask you a question, Mr. Walker? 1443 02:12:05,529 --> 02:12:07,690 I can't stop you from asking. 1444 02:12:07,798 --> 02:12:09,823 Do you remember my brother-in-law... 1445 02:12:11,302 --> 02:12:14,237 the young man you met at my house? 1446 02:12:14,338 --> 02:12:17,307 Yes. Yes, I believe I do. 1447 02:12:17,408 --> 02:12:20,571 - Was he ever in touch with you? - Is that why you came over here? 1448 02:12:22,046 --> 02:12:24,412 Well, in part, yes. 1449 02:12:26,550 --> 02:12:28,882 - What's the other part? - Well... 1450 02:12:28,986 --> 02:12:33,320 I hoped, since we've... 1451 02:12:33,424 --> 02:12:36,757 known each other under better circumstances... 1452 02:12:36,861 --> 02:12:41,855 I hoped I might prevail on you to change your... 1453 02:12:50,141 --> 02:12:51,733 to change your mind. 1454 02:12:57,014 --> 02:13:00,245 I haven't seen your brother-in-law. 1455 02:13:00,351 --> 02:13:03,912 But you can go back and tell Mr. Waldo that I have changed my mind. 1456 02:13:04,021 --> 02:13:06,455 I'm ready to offer him a swap... 1457 02:13:06,557 --> 02:13:08,752 Conklin's life for the freedom of my men. 1458 02:13:08,859 --> 02:13:12,192 All he's got to do is deliver my automobile... 1459 02:13:12,296 --> 02:13:14,389 to the front door of this library. 1460 02:13:14,498 --> 02:13:18,025 And when it's dark, my men will use it to get out of here. 1461 02:13:19,403 --> 02:13:21,564 When they're safe... 1462 02:13:21,672 --> 02:13:23,572 and sure they haven't been followed... 1463 02:13:23,674 --> 02:13:25,574 they'll call me here. 1464 02:13:28,145 --> 02:13:31,205 - And I'll come out with my hands up. - Hey, Coalhouse! 1465 02:13:31,315 --> 02:13:33,909 You be quiet, you hear? 1466 02:13:38,255 --> 02:13:40,655 Tell Mr. Waldo that, if he plays it straight with me... 1467 02:13:40,758 --> 02:13:43,158 that's exactly how it will happen. 1468 02:13:44,361 --> 02:13:46,989 - You remember that? - Yes. 1469 02:13:48,399 --> 02:13:51,061 - Yeah, I think so. - Good. 1470 02:14:08,185 --> 02:14:11,621 Hey, brother. What is this? You playing games with us? 1471 02:14:11,722 --> 02:14:16,091 Why you sayin' we leavin' without you? That ain't gonna happen. 1472 02:14:17,361 --> 02:14:19,261 Zeke, you're a hothead. 1473 02:14:19,363 --> 02:14:22,491 You gotta calm down or else your brains are gonna burn up. 1474 02:14:22,600 --> 02:14:24,500 Well, you said it. 1475 02:14:24,602 --> 02:14:26,593 I mean, Coalhouse, didn't you say... 1476 02:14:26,704 --> 02:14:30,401 didn't you say that you were gonna stay right here, huh? 1477 02:14:30,507 --> 02:14:32,475 I said a lot of things. 1478 02:14:38,616 --> 02:14:41,813 Then you're messin' with 'em. 1479 02:14:41,919 --> 02:14:44,945 You got somethin' else in mind. 1480 02:14:45,055 --> 02:14:47,546 You see that, Zeke? 1481 02:14:47,658 --> 02:14:51,685 When you calm down, your brain starts to workin' just fine. 1482 02:14:55,900 --> 02:14:59,529 I don't get it. I just don't get it. 1483 02:14:59,637 --> 02:15:02,162 It doesn't make sense to me. 1484 02:15:02,273 --> 02:15:05,003 He seemed perfectly rational and coherent to me. 1485 02:15:05,109 --> 02:15:07,270 Well, maybe he thinks he can sneak into the car... 1486 02:15:07,378 --> 02:15:09,278 and escape with the rest of them. 1487 02:15:09,380 --> 02:15:12,577 Well, it'll be night, it'll be dark. 1488 02:15:12,683 --> 02:15:14,378 He can't leave the library alone. 1489 02:15:15,753 --> 02:15:18,221 That's all he's got. 1490 02:15:18,322 --> 02:15:21,485 The second we know it's empty, we can blast that car to bits. 1491 02:15:23,560 --> 02:15:27,155 No. We can't do it. We can't buy his terms. 1492 02:15:27,264 --> 02:15:29,391 - Why not? - Look. 1493 02:15:29,500 --> 02:15:31,400 Let's say his men got away. 1494 02:15:31,502 --> 02:15:33,834 All right. There he is, sitting on the detonator... 1495 02:15:33,938 --> 02:15:35,838 and he knows he's a dead man. 1496 02:15:37,074 --> 02:15:40,908 The only freedom he's got left is how to die. 1497 02:15:41,011 --> 02:15:42,911 He can let us fry him in the electric chair... 1498 02:15:43,013 --> 02:15:46,107 or he can go bang and carry the library to heaven with him. 1499 02:15:46,216 --> 02:15:48,878 I disagree. 1500 02:15:48,986 --> 02:15:50,886 Why? 1501 02:15:50,988 --> 02:15:53,047 I believe he means what he says. 1502 02:15:53,157 --> 02:15:55,057 Well, that's damn big of you... 1503 02:15:55,159 --> 02:15:58,458 but I'm afraid your belief isn't the iron-plated guarantee I need! 1504 02:15:59,797 --> 02:16:03,995 Well, what if I was in the library until Mr. Walker gave himself up? 1505 02:16:04,101 --> 02:16:06,296 Would that be sufficient guarantee? 1506 02:16:06,403 --> 02:16:12,103 Be a guarantee that you're as crazy as he is. Are you on the level? 1507 02:16:12,209 --> 02:16:14,268 - Yes! - You're saying... 1508 02:16:14,378 --> 02:16:17,643 you'd volunteer to go over there and get yourself blown up? 1509 02:16:17,748 --> 02:16:21,445 If you keep your word and let his men go free, I have nothing to fear. 1510 02:16:21,552 --> 02:16:24,953 Why, for Christ's sake? What are you to him? 1511 02:16:25,956 --> 02:16:27,821 I'm no judge of these things, Mr. Waldo. 1512 02:16:27,925 --> 02:16:31,884 I know the man isn't responsible for his actions... 1513 02:16:31,996 --> 02:16:35,227 but in everything he's done there's been a certain logic... 1514 02:16:35,332 --> 02:16:39,428 and, you'll excuse me for saying it, an integrity. 1515 02:16:42,206 --> 02:16:46,768 I think he wants to be heard. 1516 02:16:46,877 --> 02:16:49,812 That's all. I think that's what he's wanted all along. 1517 02:16:49,913 --> 02:16:53,781 If he blows himself up, his story will die with him. 1518 02:16:53,884 --> 02:16:56,978 I think he wants to bring his case to court. 1519 02:17:14,605 --> 02:17:15,663 Library. 1520 02:17:20,310 --> 02:17:24,178 - Yes? - I'll accept your new conditions... 1521 02:17:24,281 --> 02:17:27,011 if we can have a man in there with you until you give yourself up. 1522 02:17:28,585 --> 02:17:30,610 All right then. Send him over. 1523 02:17:30,721 --> 02:17:33,281 Fine, fine. Thank you, Mr. Walker. 1524 02:17:33,390 --> 02:17:35,290 I'm looking forward to meeting you. 1525 02:17:37,161 --> 02:17:39,061 That's it. 1526 02:17:40,464 --> 02:17:43,058 Keep your fingers crossed, gentlemen. 1527 02:17:43,167 --> 02:17:45,158 I'll believe it all when it happens. 1528 02:17:47,171 --> 02:17:48,729 Tell the militia to back off. 1529 02:17:48,839 --> 02:17:50,807 - Keep them on standby - Yes, sir. 1530 02:17:52,109 --> 02:17:54,304 And get a new Model T and check that it matches. 1531 02:17:54,411 --> 02:17:57,107 - Right. - Yes, sir. 1532 02:17:57,214 --> 02:18:01,378 Good luck. Captain, may I have a word with you? 1533 02:18:01,485 --> 02:18:03,385 Yes, sir. 1534 02:18:06,090 --> 02:18:10,550 Mr. Waldo, may I use the phone? I want to call my family. 1535 02:18:10,661 --> 02:18:12,561 Of course. 1536 02:18:16,200 --> 02:18:19,033 - What do you think? - That's okay. 1537 02:18:19,136 --> 02:18:23,038 Essex and Sussex Hotel. May I help you? 1538 02:18:23,140 --> 02:18:26,041 Room 216 and 18. 1539 02:18:29,880 --> 02:18:32,508 No, I'm sorry. They checked out this morning, sir. 1540 02:18:32,616 --> 02:18:35,551 Yes, sir. I'm quite sure. 1541 02:18:35,652 --> 02:18:37,950 No. They didn't leave any message. 1542 02:18:38,055 --> 02:18:39,955 You're welcome. 1543 02:18:45,562 --> 02:18:51,225 The area for two blocks around J.P. Morgan's library... 1544 02:18:51,335 --> 02:18:54,964 is now an emergency zone. 1545 02:18:55,072 --> 02:18:59,441 Gentlemen, the men you are following must never suspect... 1546 02:18:59,543 --> 02:19:03,707 repeat, never suspect that their car is under surveillance. 1547 02:19:03,814 --> 02:19:05,714 And no one makes a move until you've got... 1548 02:19:05,816 --> 02:19:07,875 the full go ahead from headquarters. 1549 02:19:09,319 --> 02:19:10,377 Understand? 1550 02:19:11,989 --> 02:19:15,152 You shouldn't have any trouble spotting the target car... 1551 02:19:15,259 --> 02:19:17,454 unless there are a lot of new Model Ts... 1552 02:19:17,561 --> 02:19:19,461 full of colored people driving around all night. 1553 02:19:38,882 --> 02:19:40,873 Coalhouse, they're bringin' it! Look! 1554 02:20:52,155 --> 02:20:53,679 Turn off all the lights. 1555 02:21:11,942 --> 02:21:14,410 Take this. 1556 02:21:14,511 --> 02:21:17,605 It's the telephone number here. 1557 02:21:17,714 --> 02:21:20,581 Call me the minute you're safe and sure you haven't been followed. 1558 02:21:20,684 --> 02:21:23,016 - Wait a minute. - I'm staying. 1559 02:21:23,120 --> 02:21:25,111 - What? - You heard me. 1560 02:21:25,222 --> 02:21:28,123 We ain't goin' nowhere without you, brother. We just can't do that. 1561 02:21:29,126 --> 02:21:32,391 Think about it. If I get out of here... 1562 02:21:32,496 --> 02:21:36,159 I'd be hunted every day of my life. 1563 02:21:36,266 --> 02:21:38,700 And that's no kind of life for a man. 1564 02:21:38,802 --> 02:21:40,895 Is it? 1565 02:21:42,005 --> 02:21:43,267 But no one's seen you. 1566 02:21:44,775 --> 02:21:47,710 No one knows what you look like. 1567 02:21:47,811 --> 02:21:50,143 Tomorrow you'll be free in the streets. 1568 02:21:50,247 --> 02:21:53,842 And you can start gettin' folks to talkin'. 1569 02:21:53,950 --> 02:21:56,748 Now that's got to be better than five dead niggers. 1570 02:21:58,889 --> 02:22:03,087 Look! You all stay here, and we're all dead men. 1571 02:22:04,995 --> 02:22:06,895 Then what was all of this for? 1572 02:22:09,766 --> 02:22:12,462 You all the only life I got left. 1573 02:22:12,569 --> 02:22:14,469 Now go on. 1574 02:22:18,642 --> 02:22:19,802 Get on out of here! 1575 02:22:28,418 --> 02:22:30,318 Go! 1576 02:23:22,139 --> 02:23:24,039 How's my baby doin'? 1577 02:23:25,242 --> 02:23:27,142 Fine. 1578 02:23:29,379 --> 02:23:30,744 He said any words yet? 1579 02:23:34,084 --> 02:23:36,382 Oh, I mean, I don't know. 1580 02:23:36,486 --> 02:23:40,081 I haven't heard him. 1581 02:23:42,626 --> 02:23:46,528 If I was in prison, I wonder if they'd let him come and visit me. 1582 02:23:46,630 --> 02:23:48,325 I don't see why not. 1583 02:23:51,067 --> 02:23:53,661 You may find this hard to believe right now... 1584 02:23:55,005 --> 02:23:56,905 but I believe... I really do believe... 1585 02:23:57,007 --> 02:24:00,602 that your situation, legally speaking... 1586 02:24:00,710 --> 02:24:04,339 isn't at all hopeless. 1587 02:24:07,684 --> 02:24:08,708 You think so? 1588 02:24:13,056 --> 02:24:16,253 You're an impressive and articulate man. 1589 02:24:16,359 --> 02:24:20,523 Certainly nothing like people have been led to expect. 1590 02:24:27,938 --> 02:24:29,838 I'd like to believe you. 1591 02:24:32,042 --> 02:24:34,374 I really would like that. 1592 02:24:39,783 --> 02:24:43,719 Are you planning to let me leave this place alive? 1593 02:25:06,142 --> 02:25:09,407 - Sir. Sir, we lost them. - Where? 1594 02:25:09,513 --> 02:25:12,971 We had them as far as 34th and Lex. They disappeared... 1595 02:25:13,083 --> 02:25:15,984 - before the next lookout post. - That's one block! 1596 02:25:16,086 --> 02:25:19,487 - Yes, sir. - Son of a b... 1597 02:25:27,797 --> 02:25:31,289 You sure you weren't followed? 1598 02:25:31,401 --> 02:25:34,495 Good. Good. 1599 02:25:34,604 --> 02:25:37,937 Don't worry about me. I'll be fine. 1600 02:25:40,443 --> 02:25:43,344 You all take care now, you hear? 1601 02:25:43,446 --> 02:25:45,346 All right. 1602 02:25:56,560 --> 02:26:01,122 Are they safe? 1603 02:26:17,414 --> 02:26:19,974 Well, shouldn't we... 1604 02:26:20,083 --> 02:26:22,313 uh, tell them... 1605 02:26:22,419 --> 02:26:24,910 that we're coming? 1606 02:26:28,425 --> 02:26:29,483 Yeah. 1607 02:26:33,096 --> 02:26:36,998 You go on ahead. Tell 'em I'll be right out. 1608 02:26:41,338 --> 02:26:43,932 - Well... - Just go on. I'll be with you. 1609 02:26:45,108 --> 02:26:47,008 - Don't... - Go. 1610 02:26:47,110 --> 02:26:51,342 Don't you think it would be... 1611 02:26:51,448 --> 02:26:53,348 a better idea if we... 1612 02:26:53,450 --> 02:26:55,577 Get the hell out of here! 1613 02:26:55,685 --> 02:26:58,381 Don't you understand anything, white man? 1614 02:27:00,957 --> 02:27:05,291 Oh, damn it! Damn it! This is it! I know this is it! 1615 02:27:17,040 --> 02:27:21,841 Lord, I'd hoped I'd have the courage to know... 1616 02:27:21,945 --> 02:27:24,573 what I should do now. 1617 02:27:24,681 --> 02:27:27,650 You must see how sick at heart I've been... 1618 02:27:29,352 --> 02:27:32,981 and how I've performed this thing with little appetite. 1619 02:27:34,658 --> 02:27:38,594 I'd hoped you'd reveal to me along the way... 1620 02:27:38,695 --> 02:27:41,960 why you put such a rage in my heart. 1621 02:27:47,737 --> 02:27:49,637 Tell me what to do now! 1622 02:27:53,443 --> 02:27:55,434 Please. 1623 02:27:56,579 --> 02:27:58,740 God, tell me what to do. 1624 02:28:27,877 --> 02:28:29,777 Fire. 1625 02:28:29,879 --> 02:28:31,870 - Sir? - Fire. 1626 02:30:15,285 --> 02:30:16,718 Champagne! 1627 02:30:26,596 --> 02:30:27,494 Bye-bye! 1628 02:30:41,578 --> 02:30:44,172 Extra! Extra! Read all about it! 125091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.