All language subtitles for Rabid.1977.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,782 --> 00:01:00,815 RABID 2 00:01:52,022 --> 00:01:54,582 KELOID CLINIC 3 00:01:59,062 --> 00:02:01,974 As far as I can see, these guys are completely legit, Danny. 4 00:02:02,221 --> 00:02:04,957 The bank has checked them out. They're just as convinced as I am. 5 00:02:04,963 --> 00:02:06,662 They're willing to go all the way with us. 6 00:02:06,695 --> 00:02:09,139 You know the idea of a franchised operation 7 00:02:09,145 --> 00:02:11,416 for plastic surgery resorts is a natural 8 00:02:11,422 --> 00:02:14,276 It's one of those magnificent, inevitable ideas. 9 00:02:14,282 --> 00:02:17,332 Banks are always quick to say that when everything's rolling easy. 10 00:02:18,082 --> 00:02:19,262 But, you take it from me, 11 00:02:19,328 --> 00:02:21,660 the first signs of heat from the medical association, 12 00:02:21,668 --> 00:02:23,668 the first cries of professional outrage, 13 00:02:23,721 --> 00:02:26,568 the bank will call back it's note and leave us hanging by our thumbs. 14 00:02:26,662 --> 00:02:29,176 It's not the financing that's bothering you, Dan. 15 00:02:29,622 --> 00:02:31,613 Your voice has that edge to it. 16 00:02:31,840 --> 00:02:33,284 I've never denied it. 17 00:02:34,142 --> 00:02:37,736 I just sure as hell don't want to become the Colonel Sanders of plastic surgery. 18 00:02:38,494 --> 00:02:40,872 Why not? Sounds great to me. 19 00:03:16,534 --> 00:03:17,688 We passed it. 20 00:03:17,694 --> 00:03:20,141 We didn't pass it. I remember that farm. 21 00:03:20,381 --> 00:03:24,317 We passed it. That farm is past Concession Road 12 22 00:03:24,810 --> 00:03:27,601 We were supposed to turn at Concession Road 11. 23 00:03:27,674 --> 00:03:29,710 I don't remember that farm, Dad. 24 00:03:30,061 --> 00:03:33,575 We didn't pass it. I very distinctly remember that farm. 25 00:03:34,021 --> 00:03:38,014 If you would just stop this vehicle long enough to look at this map I will... 26 00:03:38,127 --> 00:03:39,401 All right! 27 00:03:40,861 --> 00:03:43,773 You're both right and I'm all wrong. 28 00:03:44,581 --> 00:03:46,525 We'll turn around and go all the way back. 29 00:03:56,033 --> 00:03:57,261 Goddamn thing! 30 00:04:03,021 --> 00:04:05,107 Shoulda never sold the station wagon. 31 00:04:05,301 --> 00:04:06,529 Oh, Christ, Bob! 32 00:04:06,941 --> 00:04:08,169 Huh? Oh, Christ! 33 00:04:25,101 --> 00:04:26,329 Lloyd! 34 00:04:26,861 --> 00:04:31,574 Lloyd! My God! I just saw a motorcycle exploded in that field. 35 00:04:38,141 --> 00:04:42,100 - I think there's somebody under it. - I better tell the boys inside. 36 00:04:46,421 --> 00:04:47,985 Is Dr. Keloid there? It's urgent. 37 00:04:48,341 --> 00:04:49,569 Yeah, what is it, Steve? 38 00:04:49,821 --> 00:04:52,421 There's been a motorcycle accident a few minutes down the highway. 39 00:04:52,581 --> 00:04:54,387 Should I take the ambulance and go get 'em? 40 00:04:54,707 --> 00:04:55,787 Yeah, sure. 41 00:04:55,901 --> 00:04:58,020 What am I suppossed to do? Go back to the three of the 42 00:04:58,025 --> 00:05:00,105 largest investment groups of North America and say... 43 00:05:00,380 --> 00:05:02,610 - Steve? You still there? - Yes. 44 00:05:02,860 --> 00:05:05,740 Hang on till I get there, OK? I'm coming with you. Meet you at the front. 45 00:05:05,780 --> 00:05:08,777 Oh, now, Dan. We've got a lot of decisions to make... 46 00:05:08,802 --> 00:05:10,539 You and Murray work it out, hon. 47 00:05:10,540 --> 00:05:12,673 Just make the pill easy for me to swallow, OK? 48 00:05:14,180 --> 00:05:16,569 I don't know why you'd married him. 49 00:05:16,820 --> 00:05:18,173 Bob, get back! 50 00:05:19,060 --> 00:05:21,210 Be careful, Bob! 51 00:05:21,820 --> 00:05:24,095 Get in back, hold him back there! 52 00:05:34,381 --> 00:05:35,654 Get the car run, let's go! 53 00:06:10,820 --> 00:06:13,001 They're over there, Doctor! They were speeding! 54 00:06:20,900 --> 00:06:22,128 Oh, my God. 55 00:06:24,260 --> 00:06:26,535 - How is her breathing? - Heavy. 56 00:06:28,220 --> 00:06:31,610 The man's got a broken hand, separated shoulder, concussion. 57 00:06:31,669 --> 00:06:33,139 We can send him to the General. 58 00:06:33,163 --> 00:06:35,818 But it's definitely major surgery for her, and right now. 59 00:06:36,740 --> 00:06:38,970 I know we're not, but we've got no choice. 60 00:06:40,100 --> 00:06:42,899 - How is her blood pressure? - Steady. 61 00:06:43,140 --> 00:06:45,285 I'd say she's got a half hour to live and it's 62 00:06:45,297 --> 00:06:47,453 three hours to the nearest serious hospital. 63 00:06:47,661 --> 00:06:49,173 It's us or nobody. 64 00:06:56,301 --> 00:06:57,653 It must be bad. 65 00:07:18,859 --> 00:07:20,087 Oh, my God. 66 00:07:22,179 --> 00:07:23,407 Get it up! 67 00:07:27,059 --> 00:07:31,098 The guy in the van has got a concussion, separated shoulder, broken hand. 68 00:07:31,540 --> 00:07:34,611 - Maybe some Demerol when he becomes lucid. - OK, Dr. Keloid. 69 00:07:49,259 --> 00:07:50,897 OK, boys. Take her into pre-op. 70 00:07:51,400 --> 00:07:53,159 Tell Dr. Karl to set her up for the works. 71 00:07:53,165 --> 00:07:54,673 We're ready for you, doctor. 72 00:07:56,020 --> 00:07:57,140 What's that all about? 73 00:07:57,178 --> 00:07:59,387 Somebody said something about an accident. 74 00:08:00,019 --> 00:08:02,533 Couldn't they throw a sheet over it or something? 75 00:08:03,659 --> 00:08:06,777 - I don't buy it, Dan. - You haven't seen her. 76 00:08:07,219 --> 00:08:08,698 I don't have to see her. 77 00:08:09,699 --> 00:08:13,009 Neutral field grafts have never been used internally. 78 00:08:13,259 --> 00:08:15,619 We could end up with a terminal cancer patient on our hands. 79 00:08:15,699 --> 00:08:17,690 Aw, c'mon. We can monitor, Roxy. 80 00:08:18,259 --> 00:08:20,056 She's got nothing to lose. Literally. 81 00:08:24,260 --> 00:08:26,090 So when do I get to see Rose? 82 00:08:27,819 --> 00:08:29,048 Not for a while. 83 00:08:30,339 --> 00:08:31,567 Why not? 84 00:08:38,300 --> 00:08:39,652 Oh, Jesus. 85 00:08:42,659 --> 00:08:44,012 I didn't kill her, did I? 86 00:08:46,059 --> 00:08:47,492 She's not dead. 87 00:08:58,899 --> 00:09:00,854 Now, I know everyone here is familiar with 88 00:09:00,866 --> 00:09:02,833 the standard techniques of skin grafting, 89 00:09:02,925 --> 00:09:05,674 but what we're going to do is a little out of the ordinary. 90 00:09:05,698 --> 00:09:06,883 I'll explain it as we go. 91 00:09:07,859 --> 00:09:09,884 We're removing full-thickness skin grafting 92 00:09:09,896 --> 00:09:11,932 material from the patient's thighs 93 00:09:12,419 --> 00:09:15,129 as per normal graft acquisition procedure. 94 00:09:15,180 --> 00:09:18,334 However, before these grafts are applied to the damaged areas 95 00:09:18,580 --> 00:09:21,776 of the patient's breasts, abdomen, and so on, they will be treated 96 00:09:22,180 --> 00:09:26,297 so that they become morphogenetically neutral. 97 00:09:28,099 --> 00:09:30,215 They are then called neutral field grafts. 98 00:09:32,739 --> 00:09:35,128 Well, when the thigh skin tissue is treated, 99 00:09:35,379 --> 00:09:40,213 it'll lose its specificity as both thigh tissue and skin tissue. 100 00:09:41,858 --> 00:09:46,973 For example, if it were grafted to a burned cheek, 101 00:09:47,218 --> 00:09:50,536 it wouldn't just be thigh skin with the color and texture of thigh skin 102 00:09:50,658 --> 00:09:53,730 it would actually develop as facial tissue. 103 00:09:54,778 --> 00:10:00,455 In other words, neutral field tissue has the same ability to form 104 00:10:00,698 --> 00:10:05,777 any part of the human body that the tissue of a human embryo has. 105 00:10:08,458 --> 00:10:12,577 Let me add that there is always a possibility that carcinomas will form 106 00:10:12,818 --> 00:10:15,935 when neutral field grafts are used internally. 107 00:10:17,698 --> 00:10:21,771 In this case, we're using a radical plastic-surgery technique 108 00:10:22,018 --> 00:10:25,169 to compensate for our lack of heavy medical hardware. 109 00:10:25,818 --> 00:10:28,457 Can we treat the graft material here, Dr. Keloid? 110 00:10:29,538 --> 00:10:31,745 No, Dr. Karl. The graft tissue will be 111 00:10:31,757 --> 00:10:33,975 frozen and sent to the Sperling Institute. 112 00:10:36,338 --> 00:10:39,051 We'll have to keep the patient in an operation-ready state 113 00:10:39,057 --> 00:10:40,337 until it comes back to us. 114 00:10:40,338 --> 00:10:43,591 Now I know this is going to be trying for all of us, but it can't be helped. 115 00:10:43,663 --> 00:10:46,894 ONE MONTH LATER... 116 00:11:02,138 --> 00:11:04,366 No. Her body is still in a state of total shock. 117 00:11:05,338 --> 00:11:07,708 She can't possibly be moved to a city hospital yet. 118 00:11:09,338 --> 00:11:11,249 Her grafts seem to be healing well. 119 00:11:12,258 --> 00:11:15,455 We've been monitoring the internal grafts electronically and 120 00:11:16,538 --> 00:11:20,929 there is definitely new tissue growth happening in the abdominal cavity. 121 00:11:21,779 --> 00:11:24,929 Her helmet probably saved her from brain damage, 122 00:11:25,178 --> 00:11:27,090 but until she's fully conscious... 123 00:11:27,538 --> 00:11:28,954 You won't know that either. 124 00:11:29,073 --> 00:11:31,695 Hart, what can I tell you? There's no magic. 125 00:11:32,778 --> 00:11:34,530 Look, I've done my best. 126 00:11:36,018 --> 00:11:39,249 You're welcome to visit Rose any time you want. 127 00:11:40,458 --> 00:11:42,414 Please, believe me, 128 00:11:42,698 --> 00:11:45,519 I will personally telephone you the instant Rose shows 129 00:11:45,545 --> 00:11:48,313 even the slightest signs of regaining consciousness. 130 00:12:38,992 --> 00:12:41,410 Jeez, when I saw that thing burning, I never figured 131 00:12:41,434 --> 00:12:43,394 I'd be standing here talking to you a month later. 132 00:12:43,698 --> 00:12:46,894 - How's your hand? - Oh, it's ok, I think. 133 00:12:47,298 --> 00:12:49,504 They're taking the cage off later on this 134 00:12:49,516 --> 00:12:51,734 afternoon. That's when I'll find out. 135 00:12:53,257 --> 00:12:56,488 The pin stays in my shoulder for another month, though. 136 00:12:58,898 --> 00:13:01,775 Doesn't seem to bother me except when it gets damp. 137 00:13:04,337 --> 00:13:07,852 Last time I've got my ears done I've really felt when the weather changed. 138 00:13:08,297 --> 00:13:10,617 It's probably something you gonna have to live with. 139 00:13:10,718 --> 00:13:12,197 Yeah, I guess so. 140 00:13:13,177 --> 00:13:14,405 - Hi Lloyd. - Hi. 141 00:13:14,657 --> 00:13:16,601 - How are you doing? - Great, not too bad. 142 00:13:19,458 --> 00:13:20,856 - Looks terrific. - Good. 143 00:13:21,098 --> 00:13:22,935 C'mon, Hart. I got a pack of hungry 144 00:13:22,947 --> 00:13:24,843 - investors waiting for me. - Ok, Bye, bye. 145 00:13:34,257 --> 00:13:38,609 I hope you've got some friends who'll help you unload that pile of junk. 146 00:13:39,937 --> 00:13:43,492 I've got a bad back. What're you going to do with it? Use it for an ashtray? 147 00:15:16,736 --> 00:15:17,961 Rose! 148 00:15:18,252 --> 00:15:22,389 Rosie, sweetie, take it easy! You need that juice, sweetie. 149 00:15:22,414 --> 00:15:23,473 It's keeping you alive. 150 00:15:23,474 --> 00:15:25,939 What are you doing, Hart? Are we all right? Are we... 151 00:15:27,062 --> 00:15:28,286 I'm not Hart, Rosie. 152 00:15:28,537 --> 00:15:32,656 Hart's back in Montreal waiting for you. I'm Lloyd. I'm a friend of yours. 153 00:15:32,898 --> 00:15:35,616 - Hart? - Back in Montreal. Waiting for you. 154 00:15:38,298 --> 00:15:40,289 Oh. I... I guess I was dreaming. 155 00:15:41,195 --> 00:15:42,949 I don't think you were just dreaming. 156 00:15:42,973 --> 00:15:45,722 You and Hart were in a really spectacular motorcycle crash. 157 00:15:46,538 --> 00:15:48,210 - Crash? - Yes. 158 00:15:48,698 --> 00:15:51,879 You're bleeding right now. I'd better get Dr. Keloid. 159 00:15:51,905 --> 00:15:54,321 Oh. No! No. Don't go. I'm all right. 160 00:15:55,058 --> 00:15:56,855 But I'm freezing cold. 161 00:15:57,859 --> 00:15:59,291 Oh, you're so warm. 162 00:15:59,538 --> 00:16:01,387 - Look, I think I'd better... - Hold me! 163 00:16:03,139 --> 00:16:04,572 Please. 164 00:16:06,618 --> 00:16:07,893 I'm dying of the cold. 165 00:16:09,618 --> 00:16:11,257 Oh, God, that feels so good. 166 00:16:11,312 --> 00:16:13,946 Ah, look... you don't even know where you are, do you? 167 00:16:13,952 --> 00:16:15,444 Oh, God. 168 00:16:17,140 --> 00:16:18,891 Look, this is really weird. 169 00:16:19,739 --> 00:16:21,588 Are you sure you know what you're... Ow! 170 00:16:23,460 --> 00:16:25,261 Hey, I think I... I think I cut myself. 171 00:16:28,500 --> 00:16:30,112 I think I cut myself or something. 172 00:17:20,420 --> 00:17:21,648 Yes. 173 00:17:22,580 --> 00:17:23,808 Who is it? 174 00:17:39,621 --> 00:17:41,659 Mr Walsh! What on earth has happened to you? 175 00:17:41,902 --> 00:17:44,813 I don't know. I can't remember anything. 176 00:18:02,502 --> 00:18:04,140 Were you sleepwalking? 177 00:18:06,211 --> 00:18:08,392 Could you have fallen against something outside 178 00:18:08,404 --> 00:18:10,466 and then come back in without waking up? 179 00:18:10,662 --> 00:18:14,291 I doubt it. Never done anything like that before. 180 00:18:15,863 --> 00:18:19,173 Get me some stuffing, maybe a sponge or two as well. 181 00:18:20,263 --> 00:18:22,413 This wound isn't clotting at all. 182 00:18:22,585 --> 00:18:26,235 I think we're going to have to shoot in some coagulants to get a scab to form. 183 00:18:26,259 --> 00:18:27,259 Right away. 184 00:18:36,583 --> 00:18:37,811 Does this hurt? 185 00:18:38,904 --> 00:18:40,734 Can't feel a thing. 186 00:18:41,743 --> 00:18:43,017 You can't? 187 00:18:43,424 --> 00:18:46,017 My whole right side has no feeling in it. 188 00:18:46,544 --> 00:18:49,661 Just this aching kind of tingling. 189 00:18:53,264 --> 00:18:54,492 Dr. Keloid. 190 00:18:56,024 --> 00:18:57,537 Maxim would like to see you. 191 00:18:58,476 --> 00:18:59,544 Well, right now? 192 00:18:59,621 --> 00:19:02,003 He says it's very important. He's waiting in the hall. 193 00:19:02,983 --> 00:19:04,211 Ok. 194 00:19:05,183 --> 00:19:06,411 Listen... 195 00:19:09,024 --> 00:19:12,698 our friend here may have had a stroke. The General's the best place for him. 196 00:19:12,943 --> 00:19:15,389 But before you plug him up I want 10 cc of blood 197 00:19:15,401 --> 00:19:17,858 drawn directly from that wound for tests. 198 00:19:18,264 --> 00:19:20,622 Then get Steve to drive him into the city in the 199 00:19:20,634 --> 00:19:23,052 ambulance. Tell him to take lots of plasma with him. 200 00:19:23,285 --> 00:19:25,691 We're going to have to forget about the coagulants 201 00:19:25,703 --> 00:19:28,120 until the General has a chance to do an ECG on him. 202 00:19:28,144 --> 00:19:29,372 Will do, Doctor. 203 00:19:29,824 --> 00:19:31,052 Yes Maxim, what's up? 204 00:19:31,344 --> 00:19:33,944 You told me to check around the grounds to see if I could find out 205 00:19:34,105 --> 00:19:37,733 how Mr. Walsh got hurt? I couldn't find nothing outside. No blood, nothing. 206 00:19:38,305 --> 00:19:39,896 Then Nurse Rita call me. 207 00:19:49,824 --> 00:19:52,251 Watch your feet, Doctor. The police may want 208 00:19:52,263 --> 00:19:54,702 to examine it exactly the way we found it. 209 00:19:55,505 --> 00:19:57,097 Why the police? 210 00:19:58,065 --> 00:20:02,264 Mr. Walsh fellow attempted to molest the poor girl while she was still in a coma. 211 00:20:02,506 --> 00:20:06,018 I've seen things like that happen before. 212 00:20:06,346 --> 00:20:08,018 Maybe he was drunk. 213 00:20:15,186 --> 00:20:17,780 Hm. Her grafts have taken amazing well. 214 00:20:26,707 --> 00:20:28,185 Judy Glasberg. 215 00:20:28,626 --> 00:20:29,855 You back again? 216 00:20:29,999 --> 00:20:32,085 Daddy didn't think the new nose was different 217 00:20:32,097 --> 00:20:34,088 enough, so I'm in for more alterations. 218 00:20:34,427 --> 00:20:37,095 I keep telling him it looks just like his, and he 219 00:20:37,107 --> 00:20:39,786 keeps saying, 'That's why I want you to change it.' 220 00:20:40,307 --> 00:20:41,434 What's that? 221 00:20:41,552 --> 00:20:44,052 I'm terrified to find out what it really means. 222 00:23:28,512 --> 00:23:30,219 All right, you! Hold it right there! 223 00:23:36,593 --> 00:23:38,787 Oh. Whatta we got here? 224 00:23:40,592 --> 00:23:42,743 Hello, sweet honey pie. 225 00:23:44,832 --> 00:23:46,264 What're ya drinkin'? 226 00:23:47,232 --> 00:23:49,427 You come in to get outta the cold? 227 00:23:52,912 --> 00:23:57,667 I got something ya can take a drink off of, an'it ain't no whisky, neither. 228 00:23:59,672 --> 00:24:00,900 Honey pie. 229 00:24:06,112 --> 00:24:08,501 You've got blood on your mouth. 230 00:24:10,632 --> 00:24:12,304 Do you like me, ha? 231 00:24:12,632 --> 00:24:14,385 I kin tell ya do. 232 00:25:40,235 --> 00:25:41,510 Come on! 233 00:25:49,876 --> 00:25:51,104 Hurry! 234 00:26:16,476 --> 00:26:19,515 Lloyd, where are you going? You can't leave yet. 235 00:26:19,756 --> 00:26:22,476 They haven't figured out how come you're bleeding all over the place. 236 00:26:22,916 --> 00:26:24,747 Aw, it's slowed down to a trickle. 237 00:26:24,996 --> 00:26:27,032 - No problem. - No problem, ha? 238 00:26:27,556 --> 00:26:29,865 - How's your arm? - It's fine. 239 00:26:30,957 --> 00:26:32,185 All right. 240 00:26:33,317 --> 00:26:36,919 If the night nurse comes around, I'll tell her you're in the can, how's that? 241 00:26:37,197 --> 00:26:38,425 Terrific. 242 00:26:38,917 --> 00:26:42,345 - Take care of yourself. - You, too. 243 00:27:12,358 --> 00:27:15,509 Take me to Camelford. I'll tell you where to go from there. 244 00:27:39,039 --> 00:27:42,827 Rose? I thought everyone was asleep. 245 00:27:45,200 --> 00:27:46,872 Do you mind if I get in with you? 246 00:27:47,919 --> 00:27:52,470 I've been lying in bed for such a long time, my body aches all over. 247 00:27:59,040 --> 00:28:00,951 I'm so glad I ran into you. 248 00:28:02,319 --> 00:28:03,789 I think I'd better get out now. 249 00:28:05,120 --> 00:28:06,325 I'm getting all wrinkly. 250 00:28:06,351 --> 00:28:09,263 Oh, no. Not yet. You haven't even told me your name. 251 00:28:11,920 --> 00:28:13,148 Judy Glasberg. 252 00:28:54,400 --> 00:28:57,473 Mondom neki: "Miért hagyod, hogy a nejed dirigáljon neked?" 253 00:28:58,441 --> 00:28:59,840 Mister, are you ok? 254 00:29:00,561 --> 00:29:01,841 You look a little bit sick. 255 00:29:02,681 --> 00:29:04,909 Do you mind if I pull over the side of the road? 256 00:29:48,563 --> 00:29:50,633 - Hello? - Hart! 257 00:29:50,962 --> 00:29:55,840 I'm in terrible trouble. I want you to help me. 258 00:29:56,323 --> 00:29:58,757 Rose? Is it really you? 259 00:29:59,003 --> 00:30:01,711 Where are you? Are you all right? 260 00:30:02,003 --> 00:30:05,633 - Hart, can you hear me? - Yes, I can hear you. 261 00:30:05,884 --> 00:30:09,432 Listen, you've got to come quick and get me. 262 00:30:09,683 --> 00:30:10,911 Rose! 263 00:30:11,284 --> 00:30:12,512 Tell me what's wrong? 264 00:30:12,843 --> 00:30:14,072 You all right, dear? 265 00:30:14,323 --> 00:30:15,551 Rose, what's wrong? 266 00:30:25,964 --> 00:30:27,908 Christ! What was the number of that place? 267 00:30:37,004 --> 00:30:39,359 Doctor, I think you'd better come with me. 268 00:30:48,564 --> 00:30:49,792 I think... 269 00:30:51,084 --> 00:30:53,393 I'd like to talk to her alone first. 270 00:30:53,885 --> 00:30:55,113 Ok. 271 00:31:22,965 --> 00:31:25,957 Rose... I'm Dr. Keloid. 272 00:31:26,845 --> 00:31:28,359 Dan Keloid. 273 00:31:30,646 --> 00:31:32,210 I'm here to help you, sweetheart. 274 00:31:36,246 --> 00:31:37,474 Oh, dear. 275 00:31:38,486 --> 00:31:39,714 It's all right. 276 00:31:44,606 --> 00:31:49,726 Rose, we won't talk about anything right now except how you're feeling, OK? 277 00:31:50,367 --> 00:31:51,595 Good. 278 00:31:52,006 --> 00:31:55,751 First thing I want to do is to check out some of the skin grafts we did for you. 279 00:31:57,846 --> 00:31:59,742 What's the matter, Rose? Are you in pain? 280 00:32:00,367 --> 00:32:01,595 Talk to me, Rose. 281 00:32:02,407 --> 00:32:05,072 It's the only way I can understand what's bothering you. 282 00:32:05,098 --> 00:32:06,266 I'm hideous, Doctor. 283 00:32:07,207 --> 00:32:09,960 I'm crazy and I'm a monster. 284 00:32:11,127 --> 00:32:12,401 C'mon, Rose. 285 00:32:12,727 --> 00:32:16,117 There's just about nothing we can't fix if we know what's wrong. 286 00:32:17,688 --> 00:32:21,522 Now, I don't want any more games. Do what I tell you. 287 00:32:23,928 --> 00:32:25,281 That's enough. 288 00:32:25,528 --> 00:32:27,200 Ok. 289 00:32:31,408 --> 00:32:36,118 Look at Potato-man! He is in love with Ketchup-women. 290 00:32:42,488 --> 00:32:43,716 Not now. 291 00:32:45,208 --> 00:32:46,607 Excuse me. 292 00:32:50,848 --> 00:32:53,597 Who is this? What do you want? Do you know what time it is? 293 00:32:54,009 --> 00:32:58,001 Listen Murray, I hate like hell having to bother you like this, 294 00:32:58,409 --> 00:33:00,400 but I'm going out of my skull. 295 00:33:01,048 --> 00:33:04,086 It's ok. I was up anyway with the baby. 296 00:33:04,329 --> 00:33:07,559 - What's the matter? - I got this phone call from the clinic. 297 00:33:07,808 --> 00:33:09,366 - And? - From Rose. 298 00:33:09,768 --> 00:33:12,327 - Who? - From Rose! 299 00:33:13,528 --> 00:33:15,723 She's supposed to be in a coma, for God's sake. 300 00:33:16,368 --> 00:33:18,880 She said she was in trouble. She wants me to help her. 301 00:33:18,928 --> 00:33:21,965 She wants me to come and get her right now. 302 00:33:22,528 --> 00:33:26,157 Look, Hart - she's confused and she's scared. 303 00:33:26,408 --> 00:33:28,968 Did you phone the clinic back and try to talk to Danny? 304 00:33:29,408 --> 00:33:31,717 I did. I got to talk to a tape recorder. 305 00:33:32,848 --> 00:33:34,485 I left a message. 306 00:33:35,767 --> 00:33:36,995 Ok. 307 00:33:37,968 --> 00:33:39,675 OK. I tell you what I'm going to do. 308 00:33:40,455 --> 00:33:43,583 I'll phone Danny right now at his private number, and I'll tell him 309 00:33:43,607 --> 00:33:47,441 that your Rosie is making phone calls in the middle of the night. 310 00:33:47,687 --> 00:33:49,871 Then I'll pick you up in an hour and we'll go 311 00:33:49,883 --> 00:33:52,079 up to the clinic together. How's that grab ya? 312 00:33:52,328 --> 00:33:53,602 Ok, Murray. 313 00:33:54,688 --> 00:33:58,442 - Thanks a hell of a lot. - Yeah, Keep well. See you soon. 314 00:34:32,247 --> 00:34:33,475 Does that hurt? 315 00:34:34,287 --> 00:34:35,926 No, it doesn't hurt. 316 00:34:54,608 --> 00:34:57,725 How long have you been conscious, Rose? Do you know? 317 00:34:59,808 --> 00:35:01,036 Couple of days. 318 00:35:02,208 --> 00:35:03,687 Do you feel weak? 319 00:35:04,808 --> 00:35:07,686 I feel strong. I feel very strong. 320 00:35:09,310 --> 00:35:11,491 Rita tells me you refused to let her attach you 321 00:35:11,515 --> 00:35:13,459 to your intravenous nutrient bottles. Why? 322 00:35:14,208 --> 00:35:17,280 I don't need them. They make me feel sick. 323 00:35:18,007 --> 00:35:19,646 I don't understand. 324 00:35:20,628 --> 00:35:23,248 They've got to be your only source of food. 325 00:35:23,441 --> 00:35:24,772 They're not. 326 00:35:25,008 --> 00:35:27,078 They haven't been for a couple of days. 327 00:35:29,207 --> 00:35:31,437 - Not since that man... - Man? 328 00:35:32,087 --> 00:35:33,679 What are you talking about? 329 00:35:34,447 --> 00:35:35,675 I'll show you. 330 00:36:46,327 --> 00:36:49,000 - Half a BBQ chicken to go. - Yes, sir. 331 00:36:51,287 --> 00:36:53,005 Half a BBQ chicken to go. 332 00:36:54,807 --> 00:36:56,445 And... will that be all? 333 00:36:59,207 --> 00:37:02,597 Hey, Mister. Did you know you're bleeding? 334 00:37:03,967 --> 00:37:05,560 It's nothin'. 335 00:37:06,047 --> 00:37:09,164 - Musta had a rough night, Buddy. - I can't remember too good. 336 00:37:09,447 --> 00:37:10,675 Here is your order, Sam. 337 00:37:13,727 --> 00:37:15,434 Hey, Buddy. I think that one's mine. 338 00:37:16,567 --> 00:37:18,463 I said... I think that one's mine, Buddy. 339 00:37:19,167 --> 00:37:21,362 I gotta eat. I gotta eat. I gotta eat... 340 00:37:21,727 --> 00:37:23,479 I don't hit nobody with glasses. 341 00:37:29,127 --> 00:37:30,355 Now calm down! 342 00:37:38,847 --> 00:37:40,917 You're sure you want to do this one, Dan? 343 00:37:41,167 --> 00:37:43,253 Louise and I could handle it with no trouble. 344 00:37:44,367 --> 00:37:45,641 I'll be fine. 345 00:37:47,327 --> 00:37:49,033 You were pretty groggy this morning. 346 00:37:50,446 --> 00:37:51,674 Cut yourself shaving? 347 00:37:52,806 --> 00:37:54,159 I'll be fine. 348 00:38:03,606 --> 00:38:04,834 Scalpel. 349 00:38:18,047 --> 00:38:19,274 Sponge. 350 00:39:05,886 --> 00:39:08,351 Do you want me to complete the stitching, Dr. Keloid? 351 00:39:09,846 --> 00:39:12,264 I need... I need something to cut with, Dr. Rushton. 352 00:39:12,646 --> 00:39:16,720 - You want the scissors now, Doctor? - Yes. The scissors now. 353 00:39:19,566 --> 00:39:20,794 Scissors. 354 00:39:35,566 --> 00:39:36,794 Dan...! 355 00:39:45,966 --> 00:39:49,918 Rita, Dr. Keloid's gone crazy. He's killing everybody! 356 00:39:50,166 --> 00:39:52,206 There's blood everywhere! We've got to do something! 357 00:39:52,211 --> 00:39:53,564 - Calm down. - Come quickly. 358 00:40:28,285 --> 00:40:33,917 The man, later identified as 43-year-old Fred Atkins of Camelford, 359 00:40:34,165 --> 00:40:36,405 went berserk this morning during an argument over who was 360 00:40:36,410 --> 00:40:38,610 to be served first, and bit the counter girl on the arm. 361 00:40:38,615 --> 00:40:42,204 The man was subdued by an unidentified truck driver and the place's cook, 362 00:40:42,445 --> 00:40:45,994 but died of unknown causes before police arrived. 363 00:40:46,246 --> 00:40:49,199 Local health authorities suspect that rabies might be involved 364 00:40:49,246 --> 00:40:52,296 and have vaccinated everyone concerned. 365 00:40:52,321 --> 00:40:55,355 And now, after a brief pause for station identification, we'll... 366 00:40:56,165 --> 00:40:58,346 The place they were talking about on the radio. 367 00:40:58,965 --> 00:41:00,604 Wanna stop off for a bite? 368 00:41:01,806 --> 00:41:03,034 Not hungry, thanks. 369 00:41:36,531 --> 00:41:38,648 - Hey, look. What's going on there? - What? 370 00:41:41,292 --> 00:41:43,408 The place is crawling with police. 371 00:41:44,372 --> 00:41:45,600 You're right. 372 00:41:46,212 --> 00:41:47,532 Oh, Christ, no! 373 00:41:47,773 --> 00:41:50,128 - What's the matter? - It's Rose. It's got to be. 374 00:41:50,373 --> 00:41:52,838 - Something's happened to Rose! - Take it easy, Hart. 375 00:41:52,973 --> 00:41:56,386 They wouldn't need three cruisers for that. It's something else for sure. 376 00:41:56,774 --> 00:41:58,366 C'mon! C'mon! 377 00:42:01,895 --> 00:42:03,214 Take it easy, will you? 378 00:42:16,697 --> 00:42:18,608 Bill, what's going on? 379 00:42:18,857 --> 00:42:21,369 - Where's Dr. Keloid? - Murray, thank God you're here. 380 00:42:21,658 --> 00:42:22,886 It's been a nightmare. 381 00:42:23,418 --> 00:42:25,170 I'm trying to find my girlfriend. 382 00:42:25,699 --> 00:42:27,610 She's a patient here. 383 00:42:27,898 --> 00:42:31,413 She was here last night but nobody seems to know where she is. 384 00:42:32,339 --> 00:42:35,183 We got a young girl downstairs. You wanna take a look at her? 385 00:42:35,939 --> 00:42:39,329 - Is her name Rose? - We don't know. We didn't ask her. C'mon. 386 00:42:39,579 --> 00:42:44,132 Tell the chief I'm downstairs gettin' an ID. Be back in a flash. 387 00:42:47,414 --> 00:42:49,894 So you are Dr. Keloid's business partner? 388 00:42:49,901 --> 00:42:51,386 Yeah, that's right, I am. Now... 389 00:42:51,434 --> 00:42:53,114 Come with me, please. Excuse me. 390 00:42:54,942 --> 00:42:56,853 - Bill? - No, you go, Murray. 391 00:42:57,102 --> 00:42:59,981 I can't. I've seen it. 392 00:43:01,903 --> 00:43:04,018 Mr. Cypher, please! 393 00:43:09,224 --> 00:43:11,101 Couple of my men got bitten. 394 00:43:11,344 --> 00:43:13,905 Those rabies shots are killers. 395 00:43:14,145 --> 00:43:16,800 Think I'd rather take my chances on getting sick instead. 396 00:43:19,985 --> 00:43:21,213 How is he, doc? 397 00:43:36,187 --> 00:43:38,497 You said they've got bitten. 398 00:43:38,828 --> 00:43:40,979 - Bitten? By what? - By that. 399 00:43:42,148 --> 00:43:44,378 - What? - Go ahead, take a look. 400 00:43:57,591 --> 00:44:01,300 Can you confirm the identification of this man as Dr. Daniel Keloid? 401 00:44:18,234 --> 00:44:20,065 C'mere. Can't see anything from there. 402 00:44:29,195 --> 00:44:30,423 Is that Rose? 403 00:44:31,836 --> 00:44:33,155 No. 404 00:44:34,077 --> 00:44:35,430 No. No, that's not Rose. 405 00:44:40,437 --> 00:44:42,906 Rose, would you like a bite? 406 00:44:43,597 --> 00:44:45,394 Steak on a bun. Real good. 407 00:44:46,518 --> 00:44:48,130 Um... wouldn't mind just one bite. 408 00:44:48,439 --> 00:44:49,667 Sure? 409 00:45:03,959 --> 00:45:05,188 It's fabulous. 410 00:45:34,283 --> 00:45:35,512 It's ok. 411 00:45:35,844 --> 00:45:38,564 Last time I ever patronize that greasy spoon, I can promise you that. 412 00:45:38,569 --> 00:45:40,892 C'mon sweetheart. There's a girl. Get it all out. 413 00:45:42,565 --> 00:45:48,442 I'll lift you back in. We'll get you some soup or something at the next stop. 414 00:46:39,454 --> 00:46:40,806 Something wrong? 415 00:46:42,174 --> 00:46:43,402 Hey, buddy! 416 00:46:43,934 --> 00:46:45,162 What? 417 00:46:51,295 --> 00:46:53,650 I musta dozed off. Yeah, I was driving... 418 00:46:57,416 --> 00:46:58,815 Well, that's good. 419 00:46:59,056 --> 00:47:00,776 We find too many of you boys taking pills to 420 00:47:00,781 --> 00:47:02,819 keep yourselves going all day and all night. 421 00:47:04,177 --> 00:47:05,405 Thanks. 422 00:47:05,657 --> 00:47:07,938 Next time, though, try to pick a better spot to pull over. 423 00:47:07,960 --> 00:47:09,240 This road's kind of narrow. 424 00:47:10,978 --> 00:47:13,127 Oh, thanks. I will. Sorry. 425 00:47:14,498 --> 00:47:15,930 OK. Have a nice day. 426 00:47:41,021 --> 00:47:42,249 Hi. 427 00:47:42,502 --> 00:47:44,783 - Hi. where are you going? - Montrea. Where are you going? 428 00:47:44,788 --> 00:47:46,540 - Same place. - Great. 429 00:47:50,382 --> 00:47:52,942 I was beginning to think I'd never get back home again. 430 00:48:12,026 --> 00:48:15,416 Claude Lapointe, Quebec Bureau of Health, official business. 431 00:48:15,666 --> 00:48:16,894 Sorry, boys. 432 00:48:17,186 --> 00:48:19,941 You can't go in unless you're willing to stay. 433 00:48:20,387 --> 00:48:22,618 The whole station's under quarantine. 434 00:48:22,947 --> 00:48:25,098 We think we've got an epidemic. 435 00:48:26,068 --> 00:48:27,296 Hello, Mindy? 436 00:48:29,229 --> 00:48:30,457 How are you? 437 00:48:30,909 --> 00:48:32,137 Good. 438 00:48:32,389 --> 00:48:36,464 Listen, I thought that Rose might try to get in touch with you. 439 00:48:37,830 --> 00:48:39,502 Yeah. She what? She called you? 440 00:48:41,150 --> 00:48:43,046 She's on her way over? That's incredible. 441 00:48:48,151 --> 00:48:51,302 You wouldn't believe what's been happening. It's crazy time. 442 00:48:56,032 --> 00:48:58,949 Well, listen. When she gets there, tell her 443 00:48:59,093 --> 00:49:02,511 I'll be stuck in the Camelford cop shop for at least forty-eight hours. 444 00:49:03,473 --> 00:49:06,386 When she gets there you'll keep here for me. 445 00:49:07,594 --> 00:49:10,749 Ok, Mindy. Bye. 446 00:49:32,716 --> 00:49:34,910 Hey, anybody here seen Eddy? He's got the lead 447 00:49:34,936 --> 00:49:36,942 truck and I can't find the son of a bitch. 448 00:49:37,391 --> 00:49:40,057 I think I've seeb him in the back before. He didn't look too good. 449 00:49:40,071 --> 00:49:42,910 Whaddya mean he didn't look too good? Smooth Eddy always looks good. 450 00:49:42,934 --> 00:49:44,704 He looked sick. Like, nauseous. 451 00:49:44,718 --> 00:49:47,358 What the fuck we runnin' here, a nursery? 452 00:50:05,481 --> 00:50:06,692 Eddy! 453 00:50:06,940 --> 00:50:08,241 Hey, Eddy, you in there? 454 00:50:11,081 --> 00:50:14,118 God damn truck drivers, you can't trust them... 455 00:50:36,921 --> 00:50:40,258 ...and health officials have said they consider the outbreak 456 00:50:40,304 --> 00:50:43,344 of the new strain of rabies as being potentially 'the worst of this century.' 457 00:50:43,459 --> 00:50:46,208 At the police station in Camelford, Kathy Draper talked to 458 00:50:46,232 --> 00:50:49,514 Quebec Bureau of Health official Claude Lapointe. 459 00:50:51,005 --> 00:50:55,033 This is not just a question of swine flu or something like that. 460 00:50:55,309 --> 00:50:59,993 We have already several deaths on our hands in this one small area alone, 461 00:51:00,237 --> 00:51:03,320 and the main problem is... we don't know what we're up against. 462 00:51:03,563 --> 00:51:06,075 Are you saying that this is not an outbreak of rabies? 463 00:51:06,106 --> 00:51:08,429 I'm not saying that. I'm not saying that, exactly. 464 00:51:08,493 --> 00:51:11,413 But it must be a new strain of rabies, because there are symptoms involved 465 00:51:11,465 --> 00:51:13,818 which we and even the world health 466 00:51:13,830 --> 00:51:16,194 community do not seem to be familiar with. 467 00:51:16,434 --> 00:51:17,635 What are these symptoms? 468 00:51:18,625 --> 00:51:22,608 Well, the period of incubation of this disease is very brief, 469 00:51:22,850 --> 00:51:24,998 maybe six to eight hours at the most. 470 00:51:25,237 --> 00:51:28,474 Now, that's quick, much quicker than normal rabies. 471 00:51:28,836 --> 00:51:33,919 Then the victim begins to sweat, to shake, to foam at the mouth. 472 00:51:34,157 --> 00:51:36,923 That's not so rare. What is rare is that 473 00:51:37,443 --> 00:51:41,583 the victim always with this new disease becomes violent 474 00:51:41,825 --> 00:51:44,239 and wants to bite somebody new. 475 00:51:44,798 --> 00:51:47,494 And this crazy phase is followed by a coma 476 00:51:47,520 --> 00:51:50,188 and then, in every case we know, by death. 477 00:51:50,236 --> 00:51:51,678 It's very strange. 478 00:51:51,919 --> 00:51:53,862 What advice would you give to our viewers? 479 00:51:55,125 --> 00:51:57,458 The disease spreads through the saliva of the 480 00:51:57,470 --> 00:51:59,814 victim... the saliva is very contagious. 481 00:52:00,055 --> 00:52:04,272 It dribbles into open wounds and cuts and causes immediate infection. 482 00:52:05,180 --> 00:52:06,381 So? 483 00:52:06,667 --> 00:52:09,748 So... don't let anybody bite you. And if somebody does, 484 00:52:09,992 --> 00:52:14,332 find a doctor who can give you rabies shots immediately. 485 00:52:14,366 --> 00:52:16,736 I heard you mention the Black Plague of London just 486 00:52:16,760 --> 00:52:20,080 before we went on the air. Is that what you mean by...? 487 00:52:25,080 --> 00:52:27,469 Surprise. I'm amongst the living. 488 00:52:34,200 --> 00:52:36,350 Got anything in there I might want to read? 489 00:52:43,000 --> 00:52:44,911 I'm starting to go stir crazy already. 490 00:52:45,601 --> 00:52:48,798 It's actually pretty exciting stuff if you know how to interpret it. 491 00:52:49,520 --> 00:52:50,748 Really. 492 00:52:55,561 --> 00:52:57,437 I can't see straight. 493 00:52:58,001 --> 00:52:59,956 I'm just going on automatic pilot. 494 00:53:02,040 --> 00:53:03,268 Oh, boy. 495 00:53:05,320 --> 00:53:07,391 I just can't believe they're all dead... 496 00:53:08,800 --> 00:53:12,236 George, for God's sake! Can't you understand what I'm saying? 497 00:53:12,961 --> 00:53:14,360 Stay back! 498 00:53:14,720 --> 00:53:17,109 Sit on the floor and put your hands on your head. 499 00:53:17,681 --> 00:53:19,435 Get into the cell. Do what I tell you! 500 00:53:21,361 --> 00:53:22,878 Gimme room. I'm coming in quick. 501 00:53:42,601 --> 00:53:44,556 They gave him rabies shots. 502 00:53:45,081 --> 00:53:49,676 He got bitten up at that facelift place and they gave him his shots right away. 503 00:53:50,120 --> 00:53:52,554 They didn't do him any damn good, did they? 504 00:54:00,640 --> 00:54:02,198 Where are you going? 505 00:54:02,800 --> 00:54:04,554 I think I have to go out for a while. 506 00:54:05,320 --> 00:54:07,072 Rosie, I feel so stupid. 507 00:54:09,081 --> 00:54:11,275 I haven't been much of a hostess. 508 00:54:11,762 --> 00:54:13,717 Why don't you stay here? There must be 509 00:54:13,729 --> 00:54:15,695 something in the fridge I can tempt you with. 510 00:54:15,719 --> 00:54:17,283 Thanks, Mindy, but it's not that. 511 00:54:18,128 --> 00:54:20,356 I just have to get out into the fresh air again. 512 00:54:20,380 --> 00:54:23,035 It's a real experience for me just to walk down a street. 513 00:54:23,280 --> 00:54:25,033 Let me come with you. 514 00:54:25,039 --> 00:54:27,346 No. You stay here and finish your laundry. 515 00:54:27,439 --> 00:54:30,557 - I won't be gone too long. - OK, Rosie. 516 00:54:31,079 --> 00:54:33,274 If you get dizzy or anything, call me. 517 00:54:33,519 --> 00:54:36,707 Ok, I will. Don't worry. 518 00:56:25,440 --> 00:56:27,194 'Scuse me. I didn't mean to touch you. 519 00:56:34,239 --> 00:56:37,389 Well, pardon me for existing. 520 00:56:39,558 --> 00:56:41,549 I thought you did it on purpose. 521 00:56:43,398 --> 00:56:47,357 No. Really. I was taking my jacket off and it brushed against you. 522 00:56:48,718 --> 00:56:49,946 Oh, well, I'm sorry. 523 00:56:50,718 --> 00:56:54,631 I like seeing these movies but men are always bothering me. 524 00:56:54,878 --> 00:56:56,516 I guess I'm a little paranoid. 525 00:56:57,518 --> 00:56:58,746 Well, look. 526 00:56:59,599 --> 00:57:01,874 If I come and sit beside you everybody will think 527 00:57:02,878 --> 00:57:06,996 we're together and you'll be able to watch in peace. 528 00:57:08,879 --> 00:57:11,631 All I ask is a couple handfuls of popcorn. 529 00:57:13,798 --> 00:57:15,231 Ok. 530 00:57:17,478 --> 00:57:18,706 C'mon. 531 00:59:52,037 --> 00:59:53,265 I'm going, Rosie. 532 00:59:54,236 --> 00:59:57,990 I've left you some coffee on the stove. Turn it off if you go out, OK? 533 01:00:01,317 --> 01:00:03,147 OK. 'Bye. 534 01:00:05,357 --> 01:00:06,949 Aren't you going to wish me luck? 535 01:00:09,197 --> 01:00:10,424 Are you OK? 536 01:00:12,517 --> 01:00:14,189 Brushing my teeth. 537 01:00:14,796 --> 01:00:16,025 Bye. 538 01:00:17,437 --> 01:00:18,665 Good luck. 539 01:00:18,917 --> 01:00:20,144 Thanks. 540 01:00:21,077 --> 01:00:22,305 See you later. 541 01:02:02,776 --> 01:02:05,530 You'll pardon me, Mr. McLaren, but I think 542 01:02:05,536 --> 01:02:08,730 the mayor should be taking this epidemic more seriously than he is. 543 01:02:09,457 --> 01:02:11,401 A city is a complex machine, Mr. Lapointe. 544 01:02:11,413 --> 01:02:13,170 Needs constant attention. 545 01:02:13,896 --> 01:02:18,412 The mayor will listen to you, but you're not the only one. It takes time... 546 01:02:19,296 --> 01:02:23,528 - Why have we stopped, Clark? - There is no way to get around this truck. 547 01:02:24,336 --> 01:02:25,853 Well, isn't there anyone around? 548 01:02:26,296 --> 01:02:28,951 - Do we have to turn around? - Oh, here is somebody, sir. 549 01:02:29,456 --> 01:02:32,632 Clark... roll down your window and ask them why the road is blocked. 550 01:02:32,656 --> 01:02:35,375 - It may be strike trouble. Be careful. - Yes, sir. 551 01:02:40,215 --> 01:02:42,253 They've got the disease! Look at their eyes! 552 01:03:14,797 --> 01:03:16,978 ...we spoke with a director of the World Health 553 01:03:16,990 --> 01:03:18,790 Organization who had just arrived from England 554 01:03:18,795 --> 01:03:24,073 to take charge of liaison with Health Bureaus in Western European countries. 555 01:03:28,136 --> 01:03:32,572 Dr. Gentry, do you honestly feel that this is a time for martial law? 556 01:03:32,868 --> 01:03:35,712 I don't think there's any question that martial law is needed 557 01:03:35,736 --> 01:03:38,646 in the city of Montreal at this point in time. 558 01:03:39,494 --> 01:03:41,132 It's a necessity. 559 01:03:41,375 --> 01:03:45,686 It has already been established that victims of the disease, 560 01:03:45,935 --> 01:03:48,893 and it is not rabies, though it may be related to the rabies virus. 561 01:03:49,135 --> 01:03:52,491 Victims of the disease are beyond medical help 562 01:03:52,735 --> 01:03:56,195 once it has established itself to the degree of inducing violent behavior. 563 01:03:56,855 --> 01:04:00,768 What you're saying, then, Dr. Gentry, is that... 564 01:04:01,015 --> 01:04:06,373 What I'm saying is very simple. It may not be very palatable for your viewers. 565 01:04:07,935 --> 01:04:10,358 Shooting down victims of the disease is as 566 01:04:10,370 --> 01:04:12,804 good a way of handling them as we've got. 567 01:04:13,535 --> 01:04:18,888 If we lock them up, they immediately go into a coma and die shortly afterwards. 568 01:04:19,255 --> 01:04:23,294 We've now got a vaccine that we think will work in a preventative way, 569 01:04:23,695 --> 01:04:26,767 but for those who are alread incubating the disease... 570 01:04:27,775 --> 01:04:31,654 - C'mon. Rose is waitin' for me. - OK, kid. Let's go. 571 01:04:36,655 --> 01:04:39,199 All those receiving shots of the new 572 01:04:39,211 --> 01:04:41,767 vaccine are being issued plastic ID cards. 573 01:04:42,855 --> 01:04:47,007 Viewers are urged not to leave their homes unless absolutely necessary, 574 01:04:47,255 --> 01:04:49,359 and are reminded that if they do they 575 01:04:49,371 --> 01:04:51,486 must carry their vaccine cards with them. 576 01:04:51,735 --> 01:04:55,205 Police, army, and militia officers may demand to see them. 577 01:04:57,855 --> 01:04:59,467 - Give me the keys. - Here you are. 578 01:05:00,454 --> 01:05:02,362 Remember to keep your windows up and your 579 01:05:02,374 --> 01:05:04,293 doors locked once you get into the city. 580 01:05:04,335 --> 01:05:06,385 Maybe the bug can't get you now, but that... 581 01:05:06,397 --> 01:05:08,459 ...that won't protect you from the crazies. 582 01:05:08,695 --> 01:05:10,208 - Take care now. - Thank you. 583 01:05:10,455 --> 01:05:11,683 Bye. 584 01:06:42,574 --> 01:06:43,802 Hi. 585 01:06:45,734 --> 01:06:46,962 Mind if I sit down? 586 01:06:48,174 --> 01:06:49,402 I don't mind. 587 01:07:00,094 --> 01:07:01,891 Nothing like Christmas, huh? 588 01:07:09,374 --> 01:07:10,693 Ah... you smoke? 589 01:07:11,854 --> 01:07:13,287 You know... cigarettes? 590 01:07:16,894 --> 01:07:18,122 Do you want a cigarette? 591 01:07:31,774 --> 01:07:33,002 Have you got a light? 592 01:07:35,974 --> 01:07:37,453 I lighter? 593 01:07:43,015 --> 01:07:44,911 I'll ask that guy over there for a light. 594 01:07:46,894 --> 01:07:48,247 I'll be right back. 595 01:07:53,415 --> 01:07:54,642 You gotta light, buddy? 596 01:08:02,574 --> 01:08:04,690 Stop or I'll shot! 597 01:08:06,574 --> 01:08:07,803 Stop! 598 01:08:09,534 --> 01:08:10,762 Get out of the way! 599 01:08:11,935 --> 01:08:13,162 Stop! 600 01:08:31,013 --> 01:08:32,242 Christ! 601 01:08:33,214 --> 01:08:35,921 Rose, are you home? 602 01:08:36,493 --> 01:08:39,100 You never guess what happened to me on the subway today. 603 01:08:39,493 --> 01:08:40,821 The whole city's gone crazy. 604 01:08:48,453 --> 01:08:49,681 Have you been out? 605 01:08:51,373 --> 01:08:52,606 Have you gotten your shot? 606 01:08:56,014 --> 01:08:57,241 I can't go out. 607 01:08:58,853 --> 01:09:00,081 I can't go out. 608 01:09:04,573 --> 01:09:05,801 What's been going on? 609 01:09:07,294 --> 01:09:08,574 What's the matter with you? 610 01:09:11,814 --> 01:09:13,041 Poor kid. 611 01:09:16,293 --> 01:09:17,521 Well, don't worry. 612 01:09:18,933 --> 01:09:21,004 I'm here and going to take care of you. 613 01:09:24,653 --> 01:09:27,537 ...and the crisis has now been officially granted 614 01:09:27,549 --> 01:09:30,444 epidemic status by officials of the WHO. 615 01:09:30,693 --> 01:09:35,050 The Prime Minister was reluctant to officially declare a state of emergency, 616 01:09:35,293 --> 01:09:37,357 but as any citizen in the streets can tell 617 01:09:37,369 --> 01:09:39,445 you, martial law has come to Montreal. 618 01:10:49,411 --> 01:10:51,368 How long are wee gonna be stuck here? 619 01:11:21,012 --> 01:11:22,490 I can't believe it. 620 01:11:23,292 --> 01:11:24,690 It's like we were at war. 621 01:11:25,452 --> 01:11:28,888 Listen, Hart. We're going to my place first. 622 01:11:29,732 --> 01:11:32,929 I'm not going to relax until I know that everything there's OK. 623 01:11:33,771 --> 01:11:37,563 Once we're there, I'll give you the keys to the car and you can go get your girl. 624 01:11:37,692 --> 01:11:38,920 OK. Thanks. 625 01:12:15,811 --> 01:12:17,040 Listen, 626 01:12:18,212 --> 01:12:21,124 - phone me when you get there. - Yeah, I will. 627 01:12:29,532 --> 01:12:33,083 Look, maybe you should bring Rose back here with you 628 01:12:33,132 --> 01:12:36,127 until this thing blows over. 629 01:12:38,692 --> 01:12:39,920 Yeah, ok. 630 01:12:42,251 --> 01:12:44,527 - Listen, Murray. - Yeah? 631 01:12:47,132 --> 01:12:48,963 Thanks for the car, right. 632 01:12:50,492 --> 01:12:53,370 - Don't forget to lock the door. - Yeah. 633 01:12:53,892 --> 01:12:55,962 - I'll see you soon. - I'll call you. 634 01:13:11,531 --> 01:13:12,759 Cecile! 635 01:13:27,211 --> 01:13:28,439 I'm home. 636 01:13:31,691 --> 01:13:32,919 Honey. 637 01:13:35,131 --> 01:13:36,450 Cecile? I'm home. 638 01:13:37,771 --> 01:13:38,999 Cecile! 639 01:13:39,731 --> 01:13:40,959 Hey sweetie! 640 01:13:45,131 --> 01:13:46,359 Cecile? 641 01:13:50,611 --> 01:13:51,839 Cecile! 642 01:13:57,891 --> 01:13:59,119 Honey! 643 01:14:01,811 --> 01:14:03,130 I'm home. 644 01:14:23,691 --> 01:14:24,919 Cecile? 645 01:14:34,412 --> 01:14:35,639 Honey? 646 01:15:15,531 --> 01:15:16,759 Oh, God! 647 01:16:05,650 --> 01:16:06,878 That's it, Rosie. 648 01:16:08,491 --> 01:16:11,243 You just get as much sleep as you need. 649 01:16:19,930 --> 01:16:21,283 Don't think about anything. 650 01:16:26,450 --> 01:16:28,486 Let your mind drift. 651 01:16:40,690 --> 01:16:43,193 And so after using some rather elaborate 652 01:16:43,205 --> 01:16:45,719 tracking procedures and applying them to a map 653 01:16:45,772 --> 01:16:47,716 we find that the disease does in fact seem 654 01:16:47,728 --> 01:16:49,577 to have a very specific place of origin. 655 01:16:49,730 --> 01:16:50,958 Which is...? 656 01:16:51,210 --> 01:16:53,957 Which is the Keloid Clinic of Cosmetic Surgery, 657 01:16:53,969 --> 01:16:56,728 a few miles outside the town of Camelford. 658 01:16:57,490 --> 01:17:00,544 You can see with your own eyes 659 01:17:00,570 --> 01:17:04,409 how everything has spread out from there in geometrically increasing proportions. 660 01:17:04,694 --> 01:17:06,638 Now this pattern, in conjunction with some 661 01:17:06,650 --> 01:17:08,569 of our other statistics, indicates that 662 01:17:08,730 --> 01:17:11,713 hthere is a strong possibility that there is a 663 01:17:11,725 --> 01:17:14,719 special factor at work in the spread of the disease. 664 01:17:14,970 --> 01:17:16,198 You mean a carrier. 665 01:17:16,450 --> 01:17:20,522 Well, at the risk of setting off a futile witch hunt... Yes. 666 01:17:21,290 --> 01:17:25,605 Someone like the infamous Typhoid Mary who incubates the disease 667 01:17:25,629 --> 01:17:28,918 and transmits it, but is herself immune to it. 668 01:17:29,170 --> 01:17:31,968 What were they doing at the Keloid Clinic, Dr. Gentry? 669 01:18:35,689 --> 01:18:36,904 Ok, Jack. I got another. 670 01:19:54,646 --> 01:19:55,880 Oh, no! 671 01:19:56,375 --> 01:19:59,380 Rose, you can't! 672 01:19:59,911 --> 01:20:01,317 It's dangerous out there. 673 01:20:01,559 --> 01:20:03,924 Mindy. I don't want it to be you. 674 01:20:05,295 --> 01:20:06,861 Of course it should be me. 675 01:20:08,108 --> 01:20:10,269 Who else but your best friend, Rose? 676 01:20:10,521 --> 01:20:12,006 I'll take care of you. 677 01:20:12,490 --> 01:20:14,169 Oh, I ache all over. 678 01:20:15,303 --> 01:20:17,669 I'm hurting from the inside out. 679 01:20:19,040 --> 01:20:23,019 Well then, what you need is a nice, deep, hot bath. 680 01:20:23,903 --> 01:20:27,310 It'll seep in and relax you. It won't ache anymore. 681 01:21:27,885 --> 01:21:29,211 It's not my fault. 682 01:21:33,994 --> 01:21:35,228 It's you. 683 01:21:42,876 --> 01:21:46,407 - It's been you all along. - What are you talking about? 684 01:21:50,150 --> 01:21:53,922 You carry the plague. You've killed hundreds of people. 685 01:21:55,539 --> 01:21:58,004 No... no... you don't know what you're talking about. 686 01:21:58,028 --> 01:21:59,261 I'm still me. 687 01:22:01,324 --> 01:22:04,569 - I'm still Rose. - No, you are not Rose! 688 01:22:07,151 --> 01:22:11,003 What did they do to you at the clinic? What did they turn you into? 689 01:22:11,813 --> 01:22:13,252 I have to have blood. 690 01:22:15,148 --> 01:22:16,589 It's all I can eat. 691 01:22:18,485 --> 01:22:19,718 And it's my fault. 692 01:22:20,855 --> 01:22:22,296 It's your fault! 693 01:22:23,106 --> 01:22:25,185 - It's all your fault. - Stop! 694 01:22:33,112 --> 01:22:35,113 There must be some way to fix this... 695 01:22:35,886 --> 01:22:38,286 - We'll go to the police... - No. 696 01:22:40,025 --> 01:22:41,350 We'll go to the hospital... 697 01:22:41,592 --> 01:22:43,353 No, we won't. Just leave me alone. 698 01:22:44,687 --> 01:22:46,165 - Wait! - No! 699 01:22:47,127 --> 01:22:50,435 - Wait! - Leave me alone! Let me go! 700 01:22:51,327 --> 01:22:53,340 Rose, listen to me. 701 01:22:53,687 --> 01:22:55,439 Listen to me, you're right. 702 01:22:55,487 --> 01:22:58,584 We're in it together. We'll figure it all out together... 703 01:24:32,767 --> 01:24:33,995 Hi. 704 01:24:35,087 --> 01:24:36,888 I've seen you around before, haven't I? 705 01:24:38,327 --> 01:24:43,003 I just moved out of this building. They keep sending my mail here. 706 01:24:45,566 --> 01:24:48,034 I... yes, I'm a friend of Mindy Kent. 707 01:24:48,886 --> 01:24:52,765 I was supposed to meet her here, but she must have gone out. 708 01:25:51,326 --> 01:25:52,806 - Hello? - Hart. 709 01:25:53,766 --> 01:25:55,119 It's me. 710 01:25:55,846 --> 01:25:58,441 I'm glad I managed to get you. 711 01:25:58,846 --> 01:26:00,074 Rose, where are you? 712 01:26:00,446 --> 01:26:01,799 Are you all right? 713 01:26:02,806 --> 01:26:04,081 Did I hurt you? 714 01:26:04,527 --> 01:26:07,405 We should be together. Please, tell me where you are. 715 01:26:08,447 --> 01:26:11,756 Well, what you said to me hurt me. 716 01:26:12,406 --> 01:26:14,124 It scared me. 717 01:26:15,206 --> 01:26:20,405 It scared me because I suddenly knew you might be right. 718 01:26:21,726 --> 01:26:25,481 And if you were right, about my being a carrier, I mean... 719 01:26:26,447 --> 01:26:32,237 I murdered Mindy. I murdered a lot of people. 720 01:26:32,686 --> 01:26:33,914 Rose! 721 01:26:35,006 --> 01:26:37,452 So I decided to try a little experiment to 722 01:26:37,464 --> 01:26:39,921 prove that you were wrong about all that. 723 01:26:41,606 --> 01:26:45,043 You see? I'm being very positive, aren't I? 724 01:26:45,926 --> 01:26:49,999 So I found myself a partner for my experiment, 725 01:26:52,966 --> 01:26:55,355 a normal, healthy guy, 726 01:26:56,246 --> 01:26:59,319 and I took a little of his blood... just a bit... 727 01:27:00,926 --> 01:27:03,018 and I've locked myself in with him. 728 01:27:05,765 --> 01:27:09,225 I'm going to stay here with him until I'm sure he's not going to get sick. 729 01:27:11,045 --> 01:27:16,677 And then I'll know that I'm not the one who started it all. 730 01:27:17,605 --> 01:27:21,041 Rose, look. You gotta get out of there, right away. 731 01:27:21,886 --> 01:27:24,240 You're commiting suicide, you know that? 732 01:27:25,725 --> 01:27:29,684 Hart, I just want you to be with me over the phone... 733 01:27:29,925 --> 01:27:31,677 I mean just a few hours, 734 01:27:32,125 --> 01:27:35,118 just until I find out. 735 01:27:35,445 --> 01:27:39,757 I mean we can live together over the phone, can't we? 736 01:27:42,366 --> 01:27:44,037 Oh, please. Listen. 737 01:27:45,605 --> 01:27:46,924 Please. 738 01:27:48,645 --> 01:27:50,203 Rose! Get out of there! 739 01:27:52,365 --> 01:27:57,441 Please, Rose, just drop the phone and walk over to the door 740 01:27:57,845 --> 01:27:59,883 and run outta that place as fast as you can. 741 01:28:01,165 --> 01:28:03,474 You're not giving us enough time... 742 01:28:04,325 --> 01:28:05,553 No, Hart. 743 01:28:06,565 --> 01:28:08,635 Listen... 744 01:28:09,925 --> 01:28:11,153 Hart... 745 01:28:13,285 --> 01:28:14,513 Get out of there! 746 01:28:14,766 --> 01:28:17,293 - I'm afraid. - Run! 747 01:28:18,005 --> 01:28:19,233 Hart! 748 01:29:55,956 --> 01:30:00,956 Subtitles: mitbrille Karagarga@2014 55921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.