All language subtitles for Punch.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,743 --> 00:01:21,745 Myfather is a hunchback, 2 00:01:21,746 --> 00:01:24,047 but he's been dancing ever since I was little. 3 00:01:24,048 --> 00:01:26,676 People loved his dancing They called it 'the hunchback'. 4 00:02:29,246 --> 00:02:32,409 The cabaret was our home, 5 00:02:32,550 --> 00:02:35,178 and the only world I knew. 6 00:02:39,423 --> 00:02:39,923 PUNCH 7 00:02:51,335 --> 00:02:56,705 CHARIOT CABARET IS GOING OUT OF BUSINESS THANK YOU FOR THE YEARS OF SUPPORT 8 00:03:01,946 --> 00:03:03,106 Hey, Min-su! 9 00:03:03,948 --> 00:03:05,248 You're here. 10 00:03:05,249 --> 00:03:06,773 What happened? 11 00:03:07,218 --> 00:03:12,122 - The owner took off last week. - Business was dead anyway. 12 00:03:12,123 --> 00:03:14,424 The landlord is making this a nightclub. 13 00:03:14,425 --> 00:03:15,825 Where's Dad? 14 00:03:15,826 --> 00:03:17,427 He's at the market. 15 00:03:17,428 --> 00:03:19,794 He and Min-ku are out trying to sell things. 16 00:03:20,531 --> 00:03:21,998 Oh no! 17 00:03:25,035 --> 00:03:27,299 Please stop! We'll leave! 18 00:03:28,038 --> 00:03:30,006 Look, it's a pair of retards. 19 00:03:30,841 --> 00:03:33,105 Fuck off before the guards get here. 20 00:03:33,978 --> 00:03:34,744 Clear them all! 21 00:03:34,745 --> 00:03:37,305 This is for wasting my time. 22 00:03:37,882 --> 00:03:39,543 You can't take that! 23 00:03:41,018 --> 00:03:43,077 - We're going, sir! - Ours! 24 00:03:46,524 --> 00:03:47,991 - Get off me! - We're going, sir! 25 00:03:48,926 --> 00:03:49,893 Please! 26 00:03:53,631 --> 00:03:55,997 You fucking bastard! 27 00:04:04,141 --> 00:04:05,904 What the! 28 00:04:21,625 --> 00:04:23,183 Wan-deuk! 29 00:04:47,017 --> 00:04:49,281 I told you no fighting. 30 00:04:49,420 --> 00:04:50,720 I'm sorry. 31 00:04:50,721 --> 00:04:53,986 Why were you there and not in school? 32 00:04:55,326 --> 00:05:00,430 I'm gonna quit school and start working, Dad. 33 00:05:00,431 --> 00:05:01,796 You little punk! 34 00:05:02,733 --> 00:05:04,934 I told you never to say that again! 35 00:05:04,935 --> 00:05:07,495 We moved to Seoul for you! 36 00:05:07,738 --> 00:05:12,300 Go beat your kid inside! 37 00:05:12,943 --> 00:05:14,344 Goddamn disgrace! Aren't you ashamed? 38 00:05:14,345 --> 00:05:16,346 Just push him over if you hate him so much! 39 00:05:16,347 --> 00:05:18,212 Goddamn idiots... 40 00:05:28,525 --> 00:05:29,685 Wan-deuk. 41 00:05:30,127 --> 00:05:31,992 See you tomorrow. 42 00:05:38,636 --> 00:05:43,505 Skipping class and leaving your bag at school! 43 00:05:43,941 --> 00:05:46,307 - How many is that? - Thirtenn. 44 00:05:48,145 --> 00:05:50,647 Since your dad hit you, I'll take some out. 45 00:05:50,648 --> 00:05:52,013 How many are left? 46 00:05:52,549 --> 00:05:53,573 Two. 47 00:05:57,921 --> 00:06:00,923 Did you get it all? Report me. 48 00:06:00,924 --> 00:06:03,626 I know you kids love to report things. 49 00:06:03,627 --> 00:06:04,992 Back to your seat! 50 00:06:06,230 --> 00:06:09,393 Take a nap if you want and go home when it comes time. 51 00:06:09,533 --> 00:06:14,596 Why do they keep you lost causes late at school? 52 00:06:15,239 --> 00:06:16,399 Am I right? 53 00:06:18,342 --> 00:06:22,108 What a tough crowd. 54 00:06:22,946 --> 00:06:24,106 Almost forgot! 55 00:06:24,248 --> 00:06:29,083 Someone didn't take home their share of the food aid. 56 00:06:29,320 --> 00:06:30,582 DOH Wan-deuk! 57 00:06:30,921 --> 00:06:32,388 You take them. 58 00:06:34,325 --> 00:06:37,294 Are you too good for it? 59 00:06:37,628 --> 00:06:41,291 Starving is humiliating, not being poor. 60 00:06:41,932 --> 00:06:43,092 Take it home! 61 00:06:47,338 --> 00:06:49,939 How much did Dung-zoo pay you? 62 00:06:49,940 --> 00:06:51,941 When I start making money, 63 00:06:51,942 --> 00:06:55,244 I'll pay ten dollars more than him. 64 00:06:55,245 --> 00:06:57,304 I know you like money, God. 65 00:06:57,548 --> 00:06:59,880 So please, just... 66 00:07:00,918 --> 00:07:02,886 Just kill Dung-Zoo for me. 67 00:07:05,022 --> 00:07:06,785 Good to see you, Sister. 68 00:07:10,728 --> 00:07:12,992 Please kill Dung-Zoo, please. 69 00:07:14,932 --> 00:07:16,092 Amen. 70 00:07:27,244 --> 00:07:28,945 Five, six, seven, eight. 71 00:07:28,946 --> 00:07:32,404 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 72 00:07:32,549 --> 00:07:35,818 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 73 00:07:35,819 --> 00:07:38,020 One, two, three, seven. 74 00:07:38,021 --> 00:07:39,422 Wan-deuk is home! 75 00:07:39,423 --> 00:07:40,788 What are you doing? 76 00:07:40,924 --> 00:07:44,291 Can't pay the bills sitting around. 77 00:07:44,428 --> 00:07:48,888 Min-ku and I are going to the monthly markets. 78 00:07:49,233 --> 00:07:50,933 Markets open on the fifth! 79 00:07:50,934 --> 00:07:52,435 Pack this up. 80 00:07:52,436 --> 00:07:55,303 So where will you go? 81 00:07:56,440 --> 00:07:58,806 Peddlers don't pick where they want to go. 82 00:07:59,042 --> 00:08:01,510 We'll follow the crowds. 83 00:08:01,645 --> 00:08:05,809 We probably won't be back for a week or two. 84 00:08:06,817 --> 00:08:09,581 You'll manage on your own? 85 00:08:10,220 --> 00:08:11,278 Yes. 86 00:08:14,525 --> 00:08:17,983 Cucumber packs are easy peasy! 87 00:08:19,730 --> 00:08:22,995 Elevator insoles are super-duper! 88 00:08:29,640 --> 00:08:33,242 Chariot Cabaret! Twenty years strong! 89 00:08:33,243 --> 00:08:36,245 Open all year round, until six AM! 90 00:08:36,246 --> 00:08:38,948 Come to Chariot Cabaret! 91 00:08:38,949 --> 00:08:40,316 Thank you, sir. 92 00:08:40,317 --> 00:08:42,618 Come see the sights! 93 00:08:42,619 --> 00:08:44,220 Chariot Carbaret! 94 00:08:44,221 --> 00:08:45,381 Go home! 95 00:08:45,722 --> 00:08:48,282 - Come to Chariot! - You dance good! 96 00:08:49,526 --> 00:08:51,585 Come see our shows! 97 00:08:53,831 --> 00:08:55,389 What's your name? 98 00:08:56,433 --> 00:08:58,094 I'm Min-ku. Min-ku! 99 00:08:59,136 --> 00:09:02,503 Wan-deuk, say hello to Uncle Min-ku. 100 00:09:03,941 --> 00:09:05,499 Hello. 101 00:09:07,444 --> 00:09:12,148 Uncle Min-ku became part ofthe family 102 00:09:12,149 --> 00:09:13,716 and learned to dance from my dad. 103 00:09:13,717 --> 00:09:16,619 Left, right, left... 104 00:09:16,620 --> 00:09:19,422 No, no. Left foot first. 105 00:09:19,423 --> 00:09:24,588 Uncle Min-ku was the only one who thought of Dad as an adult. 106 00:09:51,622 --> 00:09:52,680 Wan-deuk! 107 00:09:53,924 --> 00:09:54,982 Come out! 108 00:09:55,225 --> 00:09:56,425 Who is that? 109 00:09:56,426 --> 00:09:59,228 Hey, DOH Wan-deuk! 110 00:09:59,229 --> 00:10:00,029 Dung-Zoo. 111 00:10:00,030 --> 00:10:02,294 Mind your manners! 112 00:10:03,834 --> 00:10:06,701 - Dung-Zoo! - Your manners! 113 00:10:10,140 --> 00:10:11,903 You took your sweet time. 114 00:10:12,142 --> 00:10:15,009 Quick! Throw me a pack of rice. 115 00:10:15,946 --> 00:10:19,006 Taking food from a student living on food aid 116 00:10:20,817 --> 00:10:21,875 Here. 117 00:10:27,224 --> 00:10:28,324 No black rice? 118 00:10:28,325 --> 00:10:30,190 Just white rice this month. 119 00:10:30,527 --> 00:10:32,929 - The rest is gone. - Why didn't you save... 120 00:10:32,930 --> 00:10:35,131 How are you, Mr LEE? 121 00:10:35,132 --> 00:10:36,132 Mr DOH! 122 00:10:36,133 --> 00:10:37,733 You're home at this hour? 123 00:10:37,734 --> 00:10:39,135 It looks that way. 124 00:10:39,136 --> 00:10:42,799 Wonderful costume, I must say! 125 00:10:43,140 --> 00:10:44,903 You motherfuckers! 126 00:10:46,143 --> 00:10:49,845 Who's this Wan-deuk you're screaming for every damn night? 127 00:10:49,846 --> 00:10:51,447 Don't you have phones? 128 00:10:51,448 --> 00:10:53,575 Strange people live around here. 129 00:10:54,418 --> 00:10:56,181 Why call him when he's right here? 130 00:10:56,720 --> 00:10:58,483 What? What? 131 00:10:58,922 --> 00:11:02,425 What did you say? Who the hell are you? 132 00:11:02,426 --> 00:11:06,294 Fuck! Why won't this open? 133 00:11:06,430 --> 00:11:09,194 Goddamn it! Now I'm wide awake. 134 00:11:13,036 --> 00:11:14,401 Fucking bastards! 135 00:11:23,146 --> 00:11:25,512 Bang, bang! 136 00:11:25,649 --> 00:11:27,173 Are you that excited? 137 00:11:27,918 --> 00:11:32,622 Make me some money... 138 00:11:32,623 --> 00:11:34,724 Let's ride safe! 139 00:11:34,725 --> 00:11:36,926 - You bought that? - I did. 140 00:11:36,927 --> 00:11:38,828 We need it to get to the markets. 141 00:11:38,829 --> 00:11:42,390 You're a real go-getter, sir. 142 00:11:42,933 --> 00:11:47,136 But it'll break down under all this weight. 143 00:11:47,137 --> 00:11:48,638 It works fine. 144 00:11:48,639 --> 00:11:50,740 280 thousand kilometers. 145 00:11:50,741 --> 00:11:53,209 You're really riding it out. 146 00:11:54,344 --> 00:11:56,345 It's a sturdy car and I'll drive safe. 147 00:11:56,346 --> 00:11:57,711 Drive safely, sir. 148 00:11:58,248 --> 00:11:59,977 It'll break down soon. 149 00:12:00,417 --> 00:12:01,475 Mr LEE. 150 00:12:01,918 --> 00:12:03,519 Please look over Wan-deuk. 151 00:12:03,520 --> 00:12:04,820 Don't worry, sir. 152 00:12:04,821 --> 00:12:05,981 Get in, Uncle Min-ku. 153 00:12:11,528 --> 00:12:14,190 - Drive safely - I'll call. 154 00:12:15,332 --> 00:12:16,993 Don't get into any fights. 155 00:12:17,934 --> 00:12:19,595 No fights. 156 00:12:21,938 --> 00:12:23,803 It's all rusted. 157 00:12:34,918 --> 00:12:36,579 Want to go to church? 158 00:12:38,622 --> 00:12:40,089 Sheesh... 159 00:12:40,924 --> 00:12:42,324 You've got rice left? 160 00:12:42,325 --> 00:12:43,325 You want more? 161 00:12:43,326 --> 00:12:45,385 Don't skip meals, kid. 162 00:12:49,332 --> 00:12:52,096 No wonder my prayers weren't working. 163 00:12:53,336 --> 00:12:56,305 He's a stronger believer than I thought. 164 00:13:05,248 --> 00:13:08,376 The person closest to me right now is... 165 00:13:09,519 --> 00:13:10,986 Dung-Zoo. 166 00:13:12,622 --> 00:13:13,987 'Dung-Zoo' 167 00:13:15,225 --> 00:13:18,786 You couldn't come up with a better name? 168 00:13:19,429 --> 00:13:23,889 'Dung-Zoo doesn't take care of us and says weird things.' 169 00:13:24,434 --> 00:13:27,699 'Nothing he teaches us comes out on the tests.' 170 00:13:28,338 --> 00:13:30,704 'I wonder if he is a teacher.' 171 00:13:32,242 --> 00:13:34,301 What could I be teaching you? 172 00:13:35,145 --> 00:13:38,848 You already learn everything at those fancy academies. 173 00:13:38,849 --> 00:13:40,578 I don't go to an academy. 174 00:13:41,618 --> 00:13:44,883 I can tell by your grades. 175 00:13:45,222 --> 00:13:46,522 Who's top in our class? 176 00:13:46,523 --> 00:13:48,023 CHUNG Yoon-ha. 177 00:13:48,024 --> 00:13:50,584 How many academies do you go to? 178 00:13:53,330 --> 00:13:55,195 Hope you get intothe best college. 179 00:13:55,432 --> 00:13:57,900 You'll fit in with those smart assholes. 180 00:13:59,936 --> 00:14:01,198 Fine! 181 00:14:02,639 --> 00:14:04,903 I'll give you what you want. 182 00:14:05,842 --> 00:14:08,344 You're dead if you skip class or sleep. 183 00:14:08,345 --> 00:14:09,445 Come on! 184 00:14:09,446 --> 00:14:10,310 Quiet! 185 00:14:10,647 --> 00:14:12,308 Especially DOH Wan-deuk! 186 00:14:12,749 --> 00:14:14,376 Hey you, DOH Wan-deuk! 187 00:14:14,518 --> 00:14:16,679 All great men have a title. 188 00:14:16,820 --> 00:14:18,220 'Baekbeom' KIM Koo. 189 00:14:18,221 --> 00:14:20,022 'Dosan; AHN Chang-ho. 190 00:14:20,023 --> 00:14:21,123 Hey you, DOH Wan-deuk. 191 00:14:21,124 --> 00:14:22,489 Hey you, DOH Wan-deuk. 192 00:14:22,626 --> 00:14:23,888 Hey you, DOH Wan-deuk! 193 00:14:26,830 --> 00:14:28,798 Wow! Hey you, DOH Wan-deuk! 194 00:14:29,332 --> 00:14:30,697 Hey you, DOH Wan-deuk! 195 00:14:31,034 --> 00:14:33,836 Go back to class! 196 00:14:33,837 --> 00:14:34,837 Mine is... 197 00:14:34,838 --> 00:14:36,203 Hey you, DOH Wan-deuk! 198 00:14:37,240 --> 00:14:38,707 He's gone mad. 199 00:14:40,243 --> 00:14:41,644 Don't skip study hall. 200 00:14:41,645 --> 00:14:43,746 I don't want to get fired. 201 00:14:43,747 --> 00:14:46,580 And have to sell knives with your dad. 202 00:14:47,617 --> 00:14:50,085 There's no shame in selling knives, dimwits. 203 00:14:50,220 --> 00:14:54,486 They're better people than lazy assholes that sit around all day. 204 00:14:56,026 --> 00:14:57,687 Come see me, Wan-deuk. 205 00:15:00,630 --> 00:15:02,393 Hey, DOH Wan-deuk. 206 00:15:02,532 --> 00:15:06,195 So your dad's not dancing at the cabaret anymore? 207 00:15:06,837 --> 00:15:10,000 I guess it was bad for his back. 208 00:15:20,217 --> 00:15:21,184 What the! 209 00:15:26,623 --> 00:15:28,784 You bastard! 210 00:15:40,237 --> 00:15:44,105 Your mother is Filipino. 211 00:15:44,441 --> 00:15:45,601 Huh? 212 00:15:46,042 --> 00:15:47,509 Your father didn't say anything? 213 00:15:49,346 --> 00:15:51,146 I don't have a mother. 214 00:15:51,147 --> 00:15:52,512 Yes, you do. 215 00:15:52,749 --> 00:15:58,187 I thought you were different, from the very beginning. 216 00:15:59,422 --> 00:16:02,024 There's no mother on any of my paperwork. 217 00:16:02,025 --> 00:16:04,789 But she's still in the family register. 218 00:16:05,428 --> 00:16:06,895 You know The family register? 219 00:16:10,133 --> 00:16:11,498 What's the difference? 220 00:16:12,936 --> 00:16:15,803 You dumb kids always make me spell it out. 221 00:16:16,139 --> 00:16:20,098 It means that only her address changed. 222 00:16:21,244 --> 00:16:22,945 So they never got a divorce. 223 00:16:22,946 --> 00:16:26,006 Just been separated for seventeen years. 224 00:16:28,018 --> 00:16:30,384 She still had a copy of the family register. 225 00:16:32,522 --> 00:16:33,989 LEE Sook-hee. 226 00:16:34,524 --> 00:16:36,287 It has her Korean name on it. 227 00:16:38,728 --> 00:16:40,093 You want to meet her? 228 00:16:41,331 --> 00:16:42,696 No. 229 00:16:44,634 --> 00:16:45,999 LEE Sook-hee. 230 00:16:47,938 --> 00:16:51,101 How can you say a woman I've never heard of is my mom? 231 00:16:53,243 --> 00:16:55,507 Why can't you leave me alone? 232 00:16:58,248 --> 00:16:59,408 Wan-deuk! 233 00:17:00,116 --> 00:17:01,276 Wan-deuk! 234 00:17:06,022 --> 00:17:07,182 DOH Wan-deuk! 235 00:17:11,728 --> 00:17:14,196 That's not the way to class! Hey you! 236 00:17:16,933 --> 00:17:18,195 Shit... 237 00:17:40,423 --> 00:17:43,290 I fit the mold for runaway kids. 238 00:17:46,930 --> 00:17:50,093 Poverty, A disabled father. 239 00:17:50,934 --> 00:17:52,299 Soon-to-be-senior. 240 00:17:53,136 --> 00:17:55,900 Now a Filipino mother. 241 00:17:59,042 --> 00:18:02,808 Don't know when Dad and Uncle Min-ku will be back. 242 00:18:05,548 --> 00:18:07,916 It's most likely that... 243 00:18:07,917 --> 00:18:09,518 I'M RUNNING AWAY 244 00:18:09,519 --> 00:18:12,283 I'll be the first to read the note I left. 245 00:18:25,135 --> 00:18:26,602 Hey, DOH Wan-deuk! 246 00:18:27,837 --> 00:18:28,997 Wan-deuk! 247 00:18:30,240 --> 00:18:31,901 Hurry and open up! 248 00:18:33,143 --> 00:18:34,303 DOH Wan-deuk! 249 00:18:35,245 --> 00:18:36,245 You better open up! 250 00:18:36,246 --> 00:18:37,846 I know you're in there. 251 00:18:37,847 --> 00:18:39,815 DOH Wan-deuk! Open the door! 252 00:18:39,816 --> 00:18:40,516 Hey! 253 00:18:40,517 --> 00:18:43,419 I brought your bag. Open up. 254 00:18:43,420 --> 00:18:46,922 Let him in, motherfucker! He knows you're inside! 255 00:18:46,923 --> 00:18:48,083 Go away! 256 00:18:48,825 --> 00:18:51,487 Why are you making a fuss? 257 00:18:52,929 --> 00:18:54,930 He opened the door! 258 00:18:54,931 --> 00:18:56,031 What? What did you say? 259 00:18:56,032 --> 00:18:57,897 Crazy neighbors we've got. 260 00:19:00,236 --> 00:19:03,038 Even if you're having a hard time, 261 00:19:03,039 --> 00:19:06,008 you shouldn't just run out of school! 262 00:19:06,643 --> 00:19:08,243 You little. 263 00:19:08,244 --> 00:19:11,702 Look at me delivering students' bags. 264 00:19:14,517 --> 00:19:17,384 And you have alcohol. 265 00:19:18,721 --> 00:19:19,779 Get me a cup. 266 00:19:20,623 --> 00:19:22,024 You didn't bring one yourself? 267 00:19:22,025 --> 00:19:23,993 Just do it. 268 00:19:31,734 --> 00:19:32,996 Get one more. 269 00:19:38,942 --> 00:19:39,909 Take it. 270 00:19:40,944 --> 00:19:42,104 Take it! 271 00:19:46,249 --> 00:19:47,375 Drink. 272 00:19:55,425 --> 00:19:56,983 You can't drink? 273 00:19:58,228 --> 00:20:00,829 Should a teacher be asking a student that? 274 00:20:00,830 --> 00:20:03,890 You still don't know how to drink at that age. 275 00:20:11,341 --> 00:20:15,043 Your mother works at a restaurant in Seong-nam. 276 00:20:15,044 --> 00:20:17,846 Our church has a reception office for foreigners. 277 00:20:17,847 --> 00:20:20,782 I met her at the affiliate in Seong-nam. 278 00:20:21,117 --> 00:20:23,176 She's doing well. 279 00:20:24,821 --> 00:20:28,086 How the hell do you know if she's my mother? 280 00:20:28,224 --> 00:20:32,388 I saw a baby picture of you with your dad. 281 00:20:33,930 --> 00:20:36,532 She waited until you finished breastfeeding to leave. 282 00:20:36,533 --> 00:20:39,735 For better or worse, you finished quick. 283 00:20:39,736 --> 00:20:42,000 I was breastfed by my mother? 284 00:20:42,338 --> 00:20:45,340 You think you ate burgers and fries right away? 285 00:20:45,341 --> 00:20:47,943 I assumed the cabaret girls fed me. 286 00:20:47,944 --> 00:20:51,107 Always get the last word, eh? 287 00:20:57,220 --> 00:20:58,983 Your mother wants to see you. 288 00:21:01,324 --> 00:21:02,925 Ask my dad. 289 00:21:02,926 --> 00:21:04,927 It's you she wants to see. 290 00:21:04,928 --> 00:21:06,728 That's why you should ask my dad. 291 00:21:06,729 --> 00:21:09,531 She doesn't want to see him, she wants to see you. 292 00:21:09,532 --> 00:21:13,491 Will you cut it out? I said, ask my dad! 293 00:21:13,736 --> 00:21:16,705 Since when did you listen to your dad? 294 00:21:17,540 --> 00:21:20,042 I'd love to have my mother alive, 295 00:21:20,043 --> 00:21:22,807 wherever she may be from! 296 00:21:26,916 --> 00:21:28,076 I'm leaving. 297 00:21:28,318 --> 00:21:29,683 Do whatever you want. 298 00:21:35,825 --> 00:21:37,588 You're really not gonna help? 299 00:21:37,727 --> 00:21:40,594 Look at what he's doing to me! 300 00:21:41,931 --> 00:21:45,534 He drinks at a student's house and hits us all the time. 301 00:21:45,535 --> 00:21:49,301 What kind of a role model is he for us? 302 00:21:58,948 --> 00:22:01,075 I think he's gone mad, 303 00:22:01,918 --> 00:22:04,079 since his life is screwed. 304 00:22:09,025 --> 00:22:10,993 I have a mother? 305 00:22:13,730 --> 00:22:16,198 And she's from the Philippines. 306 00:22:17,233 --> 00:22:20,794 I just can't think of any other solution. 307 00:22:21,537 --> 00:22:22,902 You have to kill him. 308 00:22:25,441 --> 00:22:29,207 Lfyou don't kill him this time, I'm going to Buddha. 309 00:22:29,746 --> 00:22:30,906 Sister! 310 00:22:32,148 --> 00:22:34,082 What brings you here this late? 311 00:22:36,019 --> 00:22:38,620 Where are you from anyway? 312 00:22:38,621 --> 00:22:41,089 I'm Hassan, from India. 313 00:22:51,134 --> 00:22:53,295 - Dad. - Huh? 314 00:22:55,338 --> 00:22:56,498 Nothing. 315 00:22:57,140 --> 00:22:59,301 'Motherfuckers' 316 00:23:10,119 --> 00:23:12,883 What kind of asshole does this? 317 00:23:13,323 --> 00:23:14,381 Sir! 318 00:23:15,124 --> 00:23:17,592 - Get out here! - It don't erase. 319 00:23:17,727 --> 00:23:18,785 Second floor! 320 00:23:22,832 --> 00:23:24,299 Who are you? 321 00:23:25,335 --> 00:23:28,136 - You live up there? - What do you want? 322 00:23:28,137 --> 00:23:30,539 - The man that lives there. - Huh? 323 00:23:30,540 --> 00:23:32,140 Who are you? 324 00:23:32,141 --> 00:23:33,642 What is it about? 325 00:23:33,643 --> 00:23:35,644 This car right here! 326 00:23:35,645 --> 00:23:37,145 - What's going on? - Get out here! 327 00:23:37,146 --> 00:23:39,047 Motherfuckers! 328 00:23:39,048 --> 00:23:41,016 At the crack of dawn. 329 00:23:41,017 --> 00:23:43,986 Fucking pounding on my door, huh? 330 00:23:45,421 --> 00:23:47,082 You slit their tires. 331 00:23:48,124 --> 00:23:50,285 - Didn't you? - No! 332 00:23:51,327 --> 00:23:52,794 I didn't do it! 333 00:23:53,930 --> 00:23:56,631 - 'You motherfuckers' - What, motherfucker! 334 00:23:56,632 --> 00:23:58,190 You wrote that, didn't you? 335 00:24:00,236 --> 00:24:03,399 You're the only one that curses. 336 00:24:04,440 --> 00:24:05,907 You asshole! 337 00:24:06,242 --> 00:24:07,903 - What, motherfucker! - Come down! 338 00:24:09,145 --> 00:24:10,407 You got drunk last night, huh? 339 00:24:11,447 --> 00:24:13,779 - I did, motherfucker. - You don't remember. 340 00:24:13,916 --> 00:24:16,318 - I remember, motherfucker! - You don't! 341 00:24:16,319 --> 00:24:18,920 - Come down and see this! - You come up, bastard! 342 00:24:18,921 --> 00:24:20,021 You dimwit! 343 00:24:20,022 --> 00:24:21,080 Motherfuckers! 344 00:24:29,232 --> 00:24:31,333 - Street number 8-4 - There you go. 345 00:24:31,334 --> 00:24:32,434 There's no spare. 346 00:24:32,435 --> 00:24:34,903 Should've parked there in the first place, 347 00:24:36,038 --> 00:24:38,440 instead of being rude and blocking my door. 348 00:24:38,441 --> 00:24:41,343 In any case, we will apologize. 349 00:24:41,344 --> 00:24:43,245 If you apologize as well, we'll let it go. 350 00:24:43,246 --> 00:24:46,615 Apologize for what? I didn't do it, you crazy idiots. 351 00:24:46,616 --> 00:24:48,717 They're being civil, you! 352 00:24:48,718 --> 00:24:51,186 Motherfucker! Drunk! 353 00:24:53,823 --> 00:24:56,925 Fucking flock of retards. 354 00:24:56,926 --> 00:24:57,984 What? 355 00:24:58,227 --> 00:25:01,287 Who rented to these retards? It's bad for real estate! 356 00:25:19,148 --> 00:25:23,518 No son would just let him say that to his father. 357 00:25:23,519 --> 00:25:27,122 - Fucking. - I'm his sociology teacher. 358 00:25:27,123 --> 00:25:30,286 It's no use teaching them when that's waiting at home. 359 00:25:30,626 --> 00:25:32,727 I'm ashamed to face my students. 360 00:25:32,728 --> 00:25:34,593 They parked their car at their house 361 00:25:35,431 --> 00:25:38,533 But he scratches it and rips the tires. 362 00:25:38,534 --> 00:25:39,434 Is that sane? 363 00:25:39,435 --> 00:25:41,136 It was in front of my house! 364 00:25:41,137 --> 00:25:42,938 You live right next door! 365 00:25:42,939 --> 00:25:45,340 I own mine and they're renting! 366 00:25:45,341 --> 00:25:47,742 So you can't park if you rent? 367 00:25:47,743 --> 00:25:52,047 Come on, now! You can't do this here. 368 00:25:52,048 --> 00:25:54,516 Mister! The teacher is right. 369 00:25:54,517 --> 00:25:56,485 So I'm fucking wrong? 370 00:25:57,720 --> 00:25:59,921 I'm his homeroom teacher. 371 00:25:59,922 --> 00:26:02,083 He's a hard-working student. 372 00:26:02,625 --> 00:26:05,427 If you go easy on him, I'll make sure to... 373 00:26:05,428 --> 00:26:09,091 He has to agree to settle. 374 00:26:10,333 --> 00:26:13,435 You have pay to paint the car anyway. 375 00:26:13,436 --> 00:26:16,200 Just make peace and let it go. 376 00:26:16,839 --> 00:26:20,206 Like it'll cost much to paint that piece of shit! 377 00:26:20,343 --> 00:26:25,146 Jail will knock some sense into these bastards! 378 00:26:25,147 --> 00:26:27,816 I won't settle! I won't! 379 00:26:27,817 --> 00:26:30,218 We'll get the law on this. The law! 380 00:26:30,219 --> 00:26:32,020 - You like the law? - Of course! 381 00:26:32,021 --> 00:26:33,421 - You'll do this by the law? - Of course! 382 00:26:33,422 --> 00:26:36,585 Desecration of personal property, infringement of human rights. 383 00:26:36,726 --> 00:26:39,327 Compensation for psychological damage. 384 00:26:39,328 --> 00:26:41,530 Then what about my fucking eye? 385 00:26:41,531 --> 00:26:44,398 I don't have rights? I wasn't violated? 386 00:26:44,534 --> 00:26:45,934 Who's gonna take care of this? 387 00:26:45,935 --> 00:26:47,197 Hey! 388 00:26:48,437 --> 00:26:51,895 You started this mess. Just stop it. 389 00:26:53,042 --> 00:26:56,011 Beat up in my own neighborhood... 390 00:26:57,246 --> 00:26:59,814 Please let me apologize on his behalf. 391 00:26:59,815 --> 00:27:05,020 No, it's my fault for not raising my kid right. 392 00:27:05,021 --> 00:27:06,821 Hurry and apologize to her. 393 00:27:06,822 --> 00:27:08,289 Hey, DOH Wan-deuk! 394 00:27:08,524 --> 00:27:10,287 Listen to your father. 395 00:27:11,027 --> 00:27:12,494 Come on! 396 00:27:16,933 --> 00:27:18,298 I'm sorry. 397 00:27:21,537 --> 00:27:22,837 Let's go. 398 00:27:22,838 --> 00:27:24,499 Fuck! 399 00:27:26,442 --> 00:27:27,704 Excuse me, sir! 400 00:27:28,144 --> 00:27:30,203 - Yes? - You have to sign this form. 401 00:27:32,548 --> 00:27:34,675 Fuck signing! 402 00:27:35,418 --> 00:27:38,979 If you're gonna lock it, then lock it properly! 403 00:27:39,221 --> 00:27:42,486 - Sir! - I'll sign it for him. 404 00:27:44,026 --> 00:27:47,587 - Are you his wife? - No, I'm his sister. 405 00:27:51,934 --> 00:27:53,299 I'm sorry. 406 00:27:55,137 --> 00:27:58,800 All's well that ends well. 407 00:28:00,743 --> 00:28:03,610 - There's folks like that everywhere. - Right. 408 00:28:10,219 --> 00:28:11,584 You're not leaving, sir? 409 00:28:11,921 --> 00:28:13,286 She's his sister. 410 00:28:14,523 --> 00:28:15,581 Pardon? 411 00:28:16,926 --> 00:28:20,384 - His sister signed it, I mean. - Yes, right. 412 00:28:21,130 --> 00:28:22,597 Take care! 413 00:28:28,437 --> 00:28:30,157 - Pass it over here! - Don't let him get it! 414 00:28:32,441 --> 00:28:34,242 - Isn't this Yoon-ha? - Let me see! 415 00:28:34,243 --> 00:28:35,608 Hey, it's you! 416 00:28:40,416 --> 00:28:43,180 I LOVE YOU, HYUK-JU YOU'RE MINE, YOON-HA! 417 00:28:45,721 --> 00:28:47,882 You see that? Yoon-ha is mine. 418 00:28:50,326 --> 00:28:51,588 Give it to me! 419 00:28:53,129 --> 00:28:54,187 Take it. 420 00:29:00,836 --> 00:29:02,701 Guys, break them up! 421 00:29:04,040 --> 00:29:06,741 Fuck! My hair! 422 00:29:06,742 --> 00:29:08,505 Let go of me! 423 00:29:17,119 --> 00:29:18,420 Are you okay, Hyuk-ju? 424 00:29:18,421 --> 00:29:20,321 I'll kill you, Jun-ho! 425 00:29:20,322 --> 00:29:22,187 He's not worth it. 426 00:29:45,848 --> 00:29:46,872 Get out of my way! 427 00:29:51,420 --> 00:29:52,785 Can you move? 428 00:29:58,728 --> 00:29:59,786 Wan-deuk! 429 00:30:01,530 --> 00:30:04,988 Let's go to your house and have some ramen. 430 00:30:06,335 --> 00:30:08,394 You crazy bastard! 431 00:30:09,438 --> 00:30:12,100 That's what friends do. 432 00:30:12,441 --> 00:30:13,908 We're friends. 433 00:30:15,244 --> 00:30:17,303 Hey, it's Yoon-ha. 434 00:30:18,347 --> 00:30:20,679 I'll go eat with my darling, then. 435 00:30:38,334 --> 00:30:39,392 Hey. 436 00:30:42,138 --> 00:30:43,298 DOH Wan-deuk! 437 00:30:45,941 --> 00:30:47,602 I need to talk to you. 438 00:30:53,315 --> 00:30:55,476 So you go to church. 439 00:30:57,720 --> 00:30:59,381 It's nice and cozy. 440 00:31:00,923 --> 00:31:03,324 - What did you want to say? - Why are you always alone? 441 00:31:03,325 --> 00:31:04,425 What? 442 00:31:04,426 --> 00:31:06,628 You eat by yourself, walk home by yourself. 443 00:31:06,629 --> 00:31:09,291 Just popping in and out of class. 444 00:31:11,934 --> 00:31:13,492 So... 445 00:31:14,336 --> 00:31:18,705 I thought maybe you'd forget whatever I told you. 446 00:31:20,543 --> 00:31:25,606 I don't care if you saw that drawing or not. 447 00:31:26,215 --> 00:31:28,479 - I just... - I didn't. 448 00:31:29,718 --> 00:31:31,083 I didn't see it. 449 00:31:41,831 --> 00:31:45,096 I never thought he'd get back at me like that! 450 00:31:46,936 --> 00:31:47,994 Get back at you? 451 00:31:51,240 --> 00:31:52,400 The truth is... 452 00:31:53,442 --> 00:31:55,603 I used to go out with Jun-ho. 453 00:32:00,115 --> 00:32:03,278 I caught him drawing those kinds of things. 454 00:32:04,019 --> 00:32:05,680 So I dumped him. 455 00:32:07,823 --> 00:32:09,688 Are all guys like that? 456 00:32:12,528 --> 00:32:15,395 I wish someone would just kill Jun-ho. 457 00:32:22,938 --> 00:32:24,906 You've got a full load, God. 458 00:32:26,542 --> 00:32:29,644 But don't forget, my prayer was first. 459 00:32:29,645 --> 00:32:31,806 - What? - Nothing. 460 00:32:45,327 --> 00:32:46,589 I feel better now. 461 00:32:51,533 --> 00:32:52,898 Thanks. 462 00:32:54,436 --> 00:32:56,199 You're really easy to talk to. 463 00:32:57,239 --> 00:32:59,503 Can we hang out again? 464 00:33:02,845 --> 00:33:06,576 You're really easy to talk to. 465 00:33:06,715 --> 00:33:09,183 Can we hang out again? 466 00:33:44,920 --> 00:33:46,888 Holy! 467 00:33:47,222 --> 00:33:48,780 Hello! 468 00:33:54,029 --> 00:33:57,396 That little... 469 00:33:58,434 --> 00:33:59,901 Hi! 470 00:34:01,036 --> 00:34:02,594 Yes, hello. 471 00:34:08,744 --> 00:34:10,006 Hey you, DOH Wan-deuk! 472 00:34:10,946 --> 00:34:12,311 Get over here. 473 00:34:16,418 --> 00:34:19,620 Shame on you, spying on a woman late at night. 474 00:34:19,621 --> 00:34:21,885 What are you mumbling? 475 00:34:22,024 --> 00:34:23,184 Nothing. 476 00:34:23,726 --> 00:34:25,727 - You know the church? - Yes. 477 00:34:25,728 --> 00:34:28,390 Take this to the reception office. 478 00:34:31,233 --> 00:34:32,495 What are you smiling about? 479 00:34:33,135 --> 00:34:34,500 Me? 480 00:34:36,739 --> 00:34:39,503 - Go after study hall! - Yes, sir. 481 00:34:42,044 --> 00:34:44,512 Your mother is coming to the church today. 482 00:34:56,525 --> 00:34:57,685 Sister! 483 00:34:58,727 --> 00:35:01,229 Mr LEE called ahead. 484 00:35:01,230 --> 00:35:03,931 Huh? Called about what? 485 00:35:03,932 --> 00:35:05,399 That you're coming. 486 00:35:05,534 --> 00:35:08,336 Here, take these. 487 00:35:08,337 --> 00:35:10,999 Thank you so much. 488 00:35:19,915 --> 00:35:21,678 This is my wife. 489 00:35:23,118 --> 00:35:24,881 Hello. 490 00:35:49,645 --> 00:35:52,307 How have you been? 491 00:35:58,720 --> 00:36:00,984 I'm glad you've grown up so well. 492 00:36:05,828 --> 00:36:07,295 Do you want some ramen? 493 00:36:17,339 --> 00:36:19,440 I just wanted to see... 494 00:36:19,441 --> 00:36:22,808 Wait inside. I'll bring it to you. 495 00:36:39,328 --> 00:36:41,387 You don't have any kimchi? 496 00:36:45,134 --> 00:36:47,102 You eat this every day? 497 00:36:48,237 --> 00:36:50,205 I like ramen. 498 00:36:52,541 --> 00:36:55,601 I heard it's bad to eat so much ramen. 499 00:36:56,645 --> 00:36:58,806 You speak Korean well. 500 00:37:01,917 --> 00:37:04,681 I've been in Korea for a long time. 501 00:37:04,820 --> 00:37:06,481 It'll get cold. 502 00:37:50,532 --> 00:37:52,193 I'm sorry. 503 00:37:53,936 --> 00:37:56,302 I neverforgot aboutyou. 504 00:38:00,042 --> 00:38:02,408 I missed you very much. 505 00:38:03,745 --> 00:38:07,579 I'm a bad person. 506 00:38:08,517 --> 00:38:10,576 I'm so sorry. 507 00:38:12,921 --> 00:38:17,984 I'm sorry I can't be there with you. 508 00:38:23,332 --> 00:38:25,892 - Someone came by. - Huh? 509 00:38:26,435 --> 00:38:28,494 Turns out she's Filipino. 510 00:38:35,244 --> 00:38:39,203 - She left her number. - Take this to the dry cleaners. 511 00:38:44,820 --> 00:38:46,420 Where do you dance at the market? 512 00:38:46,421 --> 00:38:48,286 At the newsstand. 513 00:38:48,624 --> 00:38:51,325 Min-ku's dancing draws the crowds. 514 00:38:51,326 --> 00:38:53,385 Gak-Sul dances good too. 515 00:38:58,734 --> 00:39:00,599 You never got divorced. 516 00:39:00,736 --> 00:39:03,237 - I let her go. - Why? 517 00:39:03,238 --> 00:39:05,604 She didn't understand my dancing at the cabaret. 518 00:39:06,942 --> 00:39:09,911 That's it? So you let her go? 519 00:39:11,446 --> 00:39:16,577 I hated how everyone there treated her like some servant. 520 00:39:16,818 --> 00:39:19,787 Like she was there to do their dirty work. 521 00:39:23,525 --> 00:39:24,890 I'll go take this over. 522 00:39:29,231 --> 00:39:31,832 She comes from a poor country, 523 00:39:31,833 --> 00:39:34,199 but she got a good education there. 524 00:39:52,521 --> 00:39:54,079 What's wrong with him? 525 00:39:55,624 --> 00:39:57,387 I left the gate open. 526 00:40:02,230 --> 00:40:03,993 You'll break the door. 527 00:40:06,635 --> 00:40:07,897 Open up. 528 00:40:09,137 --> 00:40:10,538 Open the fucking door! 529 00:40:10,539 --> 00:40:12,440 Don't curse at your teacher! 530 00:40:12,441 --> 00:40:14,542 You fucking little student! 531 00:40:14,543 --> 00:40:16,101 The nerve. 532 00:40:16,645 --> 00:40:18,045 Why did you tell her? 533 00:40:18,046 --> 00:40:19,914 Tell her what? I didn't. 534 00:40:19,915 --> 00:40:21,415 You told her. 535 00:40:21,416 --> 00:40:22,817 I gave her my address. 536 00:40:22,818 --> 00:40:24,118 Why did you do that? 537 00:40:24,119 --> 00:40:25,820 Because she asked me for yours. 538 00:40:25,821 --> 00:40:27,521 See? You told her! 539 00:40:27,522 --> 00:40:29,423 I just said it was next to mine. 540 00:40:29,424 --> 00:40:32,188 Yours isn't the only one. 541 00:40:32,527 --> 00:40:37,331 Wan-deuk, can'tyou keep it down? It's a fucking Sunday! 542 00:40:37,332 --> 00:40:39,734 If this is too loud, then move! 543 00:40:39,735 --> 00:40:41,335 - What? - What are you, a monk? 544 00:40:41,336 --> 00:40:43,804 - What the fuck! - Hey, stop! 545 00:40:48,043 --> 00:40:49,510 Thank you. 546 00:40:50,645 --> 00:40:53,614 - What was that? - I said, thank you. 547 00:40:53,615 --> 00:40:56,317 Now. After all that cursing? 548 00:40:56,318 --> 00:40:57,683 Go home, kid. 549 00:41:04,126 --> 00:41:06,185 And throw this out. 550 00:41:11,633 --> 00:41:17,238 Millet's The Gleaners gives us insight into French society in the 1800s. 551 00:41:17,239 --> 00:41:19,400 Let's look at the painting. 552 00:41:19,541 --> 00:41:22,009 Yoon-ha! 553 00:41:22,844 --> 00:41:24,845 It's good. Want some? 554 00:41:24,846 --> 00:41:26,473 Want to die? 555 00:41:27,416 --> 00:41:29,680 In the back, by the window. 556 00:41:31,620 --> 00:41:32,678 Yes? 557 00:41:32,821 --> 00:41:37,383 You look compelled. What do feel about the painting? 558 00:41:38,827 --> 00:41:40,385 What you looking at? 559 00:41:41,029 --> 00:41:42,394 I think that's what it says. 560 00:41:43,231 --> 00:41:44,391 What? 561 00:41:45,734 --> 00:41:48,100 The lady on the far right. 562 00:41:48,437 --> 00:41:52,139 She's leering and saying, 'What you looking at?' 563 00:41:52,140 --> 00:41:55,743 The peasants suffered from hard labor. 564 00:41:55,744 --> 00:42:00,414 Seeing Millet leisurely painting while they're toiling away, 565 00:42:00,415 --> 00:42:03,217 I guess she could have been leering at him. 566 00:42:03,218 --> 00:42:05,482 You don't feel anything else? 567 00:42:07,422 --> 00:42:12,792 They look like women sold into marriage from poor countries. 568 00:42:13,328 --> 00:42:17,731 So they needed to be strong, in order to protect themselves. 569 00:42:17,732 --> 00:42:20,200 The woman on the far right, 570 00:42:20,535 --> 00:42:24,995 she's about to make a fist to fight the farm owner. 571 00:42:25,841 --> 00:42:29,743 The one on the far left pretends to be working, 572 00:42:29,744 --> 00:42:36,172 but she's gonna throw that hay at her opponent's face. 573 00:42:36,518 --> 00:42:39,783 The woman in the middle is a pro, 574 00:42:39,921 --> 00:42:42,583 because she has a rock in her fist. 575 00:42:42,724 --> 00:42:46,888 It's a dirty trick, but you fight to win. 576 00:42:48,930 --> 00:42:50,795 And those women... 577 00:42:51,833 --> 00:42:55,394 They received good educations in their own countries. 578 00:43:09,918 --> 00:43:11,078 Sister! 579 00:43:11,720 --> 00:43:13,585 - Hello. - You haven't visited in a while. 580 00:43:15,423 --> 00:43:17,983 - Did someone hit you? - I was in a fight. 581 00:43:18,727 --> 00:43:21,389 - Where is he now? - Probably at home. 582 00:43:23,532 --> 00:43:25,332 Don't go around by yourself. 583 00:43:25,333 --> 00:43:28,636 - I bring someone into the ring? - Huh? 584 00:43:28,637 --> 00:43:30,798 I had a kickboxing sparring match. 585 00:43:30,939 --> 00:43:34,341 I could've won, but he was too good. 586 00:43:34,342 --> 00:43:37,709 You should've just beat him up. 587 00:43:37,846 --> 00:43:39,677 I guess you're good at fighting. 588 00:43:40,015 --> 00:43:41,983 You want to try kickboxing? 589 00:44:49,517 --> 00:44:50,575 Stop! 590 00:44:53,121 --> 00:44:54,281 Stop, asshole! 591 00:45:01,329 --> 00:45:04,431 Get down here, Man-deuk. 592 00:45:04,432 --> 00:45:05,797 It's Wan-deuk. 593 00:45:20,615 --> 00:45:21,877 Stand up straight. 594 00:45:24,919 --> 00:45:26,386 This is a slap. 595 00:45:28,023 --> 00:45:29,285 And this is a jab. 596 00:45:30,425 --> 00:45:32,393 You think this is some sort of street fight? 597 00:45:32,927 --> 00:45:34,087 Get up. 598 00:45:40,335 --> 00:45:43,896 You might win a fight where you can hit and run, 599 00:45:45,340 --> 00:45:47,205 but you're hopeless inside the ring. 600 00:45:53,415 --> 00:45:54,575 Hassan. 601 00:45:55,417 --> 00:45:58,018 Where'd you find a thug like that? 602 00:45:58,019 --> 00:45:59,384 At church. 603 00:46:11,933 --> 00:46:12,991 You! 604 00:46:13,735 --> 00:46:16,602 Don't come back! Just stay on the streets! 605 00:46:16,738 --> 00:46:18,603 Go fight like a petty thug. 606 00:46:19,441 --> 00:46:20,499 Get out. 607 00:46:22,744 --> 00:46:25,110 What? Kickboxing? 608 00:46:26,514 --> 00:46:28,615 We didn't move to Seoul so you could fight. 609 00:46:28,616 --> 00:46:31,084 But it's a sport. 610 00:46:35,824 --> 00:46:38,486 I thought dance was a form of art. 611 00:46:38,827 --> 00:46:41,387 But people just pointed and laughed 612 00:46:42,030 --> 00:46:43,691 That's reality. 613 00:46:43,932 --> 00:46:45,933 In any case, I won't allow it. 614 00:46:45,934 --> 00:46:48,596 You've done all the things you wanted. 615 00:46:48,837 --> 00:46:50,896 Why can't I? 616 00:46:51,239 --> 00:46:53,799 Where could a guy like me be welcome? 617 00:46:54,342 --> 00:46:57,402 Dance was the only way I could be with people. 618 00:46:59,447 --> 00:47:03,117 Why does a healthy kid need to resort to fighting? 619 00:47:03,118 --> 00:47:05,678 You wouldn't have danced if you were like me? 620 00:47:06,221 --> 00:47:07,779 The way I see it, 621 00:47:09,124 --> 00:47:13,185 they didn't accept you because of your dancing. 622 00:47:38,620 --> 00:47:40,986 - Mr LEE. - Yes. 623 00:47:42,724 --> 00:47:47,684 I really hated my body. 624 00:47:49,731 --> 00:47:53,098 It didn't just stop at me. 625 00:47:53,735 --> 00:47:58,695 It hurt my kid too. 626 00:47:59,440 --> 00:48:02,500 When I visit the homes of these problem kids, 627 00:48:04,345 --> 00:48:08,076 their parents have healthy bodies but not healthy minds. 628 00:48:08,716 --> 00:48:10,684 With a father like you, 629 00:48:10,819 --> 00:48:14,221 I'm positive Wan-deuk won't go wrong. 630 00:48:14,222 --> 00:48:18,989 I saw my share of thugs while working at the cabaret. 631 00:48:19,327 --> 00:48:24,890 They're mostly failed athletes who become thugs. 632 00:48:26,034 --> 00:48:29,094 That's what worries me. 633 00:48:29,437 --> 00:48:32,201 It's good that he's found something he wants. 634 00:48:32,440 --> 00:48:35,603 It's not a bad sport for him. 635 00:48:36,945 --> 00:48:38,207 You think so? 636 00:48:38,847 --> 00:48:41,915 He wants to face the world on his own. 637 00:48:41,916 --> 00:48:43,781 What more could you ask for? 638 00:48:44,719 --> 00:48:45,686 Oh! 639 00:48:46,120 --> 00:48:47,280 Hello. 640 00:48:50,325 --> 00:48:52,726 I think I'm drunk 641 00:48:52,727 --> 00:48:55,594 - Are you alright? - Sure. 642 00:49:01,135 --> 00:49:06,300 Nice night for a drink. 643 00:49:06,441 --> 00:49:07,908 - Have a seat. - Right. 644 00:49:16,117 --> 00:49:19,720 Let me apologize again for last time. 645 00:49:19,721 --> 00:49:22,022 No, it's all right. 646 00:49:22,023 --> 00:49:24,082 So how is your brother? 647 00:49:24,926 --> 00:49:26,791 He's asleep. 648 00:49:27,629 --> 00:49:33,433 He's just really sensitive and hears everything. 649 00:49:33,434 --> 00:49:34,534 I see... 650 00:49:34,535 --> 00:49:37,003 Can't judge a book by its cover. 651 00:49:39,641 --> 00:49:44,101 - Do you like to drink? - Occasionally. 652 00:49:44,445 --> 00:49:48,779 Just a few drinks whenever I get writer's block. 653 00:49:48,917 --> 00:49:51,886 So you're a writer. 654 00:49:53,421 --> 00:49:57,824 - You write novels? - Yes, martial arts novels. 655 00:49:57,825 --> 00:49:59,126 Martial arts novels? 656 00:49:59,127 --> 00:50:02,629 Well... Existential martial arts novels. 657 00:50:02,630 --> 00:50:04,291 Oh... 658 00:50:06,034 --> 00:50:08,735 - Why are you laughing? - No, it's just... 659 00:50:08,736 --> 00:50:11,500 Because you said existential. 660 00:50:11,639 --> 00:50:15,442 My pen name is MOON Bow. 661 00:50:15,443 --> 00:50:17,104 Moonbow. 662 00:50:18,046 --> 00:50:21,482 Sounds like the name of a province or a traditional drink. 663 00:50:21,716 --> 00:50:27,020 I used to love martial arts novels in my day. 664 00:50:27,021 --> 00:50:27,821 Is that so? 665 00:50:27,822 --> 00:50:33,226 I could fly up into the sky, like, levitate! 666 00:50:33,227 --> 00:50:37,931 I become the hero and dominate the whole land. 667 00:50:37,932 --> 00:50:40,334 - Dad! - Oh. 668 00:50:40,335 --> 00:50:44,538 - It's getting late. Let's go. - My boy! 669 00:50:44,539 --> 00:50:46,239 Yes, you should go. 670 00:50:46,240 --> 00:50:49,209 Then Mr LEE... 671 00:50:49,944 --> 00:50:52,245 Well, then I guess I'II... 672 00:50:52,246 --> 00:50:54,014 - Get some rest. - Yes. 673 00:50:54,015 --> 00:50:56,616 - How much is... - No, just go. 674 00:50:56,617 --> 00:50:58,919 All right, Mr LEE. Okay, sir. 675 00:50:58,920 --> 00:51:00,888 - Good night. - Okay. 676 00:51:01,422 --> 00:51:03,481 You drank so much. 677 00:51:04,525 --> 00:51:07,983 Let's drink, moonbow. 678 00:51:10,431 --> 00:51:13,696 It's Ho-jeong. LEE Ho-jeong. 679 00:51:14,435 --> 00:51:16,636 Your name is LEE Ho-jeong, your pen name is... 680 00:51:16,637 --> 00:51:18,002 - Moonbow. - Moonbow. 681 00:51:18,639 --> 00:51:22,200 Then you practice martial arts 682 00:51:22,944 --> 00:51:25,746 - Yourself? - Of course! 683 00:51:25,747 --> 00:51:28,682 To achieve realism. 684 00:51:29,917 --> 00:51:31,475 But how did you know? 685 00:51:31,719 --> 00:51:33,880 Now that I think about it. 686 00:51:34,522 --> 00:51:38,725 All that nonsense was you doing martial arts. 687 00:51:38,726 --> 00:51:40,284 You saw? 688 00:51:40,528 --> 00:51:43,088 I'm so embarrassed! 689 00:51:47,135 --> 00:51:49,899 You're a peeping Tom. 690 00:51:50,038 --> 00:51:51,538 I couldn't help seeing it. 691 00:51:51,539 --> 00:51:53,540 What a creepy teacher! 692 00:51:53,541 --> 00:51:55,907 You can see everything from my house. 693 00:51:56,544 --> 00:51:58,745 - Come on! - You were by the window 694 00:51:58,746 --> 00:52:01,014 with all the lights on! 695 00:52:01,015 --> 00:52:03,176 Then why are you blushing? 696 00:52:03,418 --> 00:52:07,220 Your face is getting red. Are you embarrassed? 697 00:52:07,221 --> 00:52:09,382 What do you take me for? 698 00:52:09,524 --> 00:52:11,925 It's getting redder! 699 00:52:11,926 --> 00:52:13,689 Let's just drop it. 700 00:52:14,529 --> 00:52:15,996 Are you upset? 701 00:52:16,631 --> 00:52:18,792 What in the world! 702 00:52:19,434 --> 00:52:21,595 Why are you doing this to me? 703 00:52:22,437 --> 00:52:24,496 Let's go. 704 00:52:26,441 --> 00:52:30,002 I'm okay. Let's go. 705 00:52:31,045 --> 00:52:33,479 - Just get on. - Huh? 706 00:52:35,416 --> 00:52:40,376 What the hell! Let's see. 707 00:52:41,522 --> 00:52:45,788 I'm so high up, it's making me queasy! 708 00:52:46,928 --> 00:52:51,888 Look at how tall my son is! 709 00:52:53,234 --> 00:52:55,702 My boy is the best. 710 00:52:55,937 --> 00:52:58,804 Wan-deuk, my boy! 711 00:52:59,340 --> 00:53:02,798 The best of them all. 712 00:53:03,144 --> 00:53:07,774 My son is the best. 713 00:53:11,018 --> 00:53:12,485 Mr LEE. 714 00:53:14,021 --> 00:53:18,125 What's this? He's exempt from study hall? 715 00:53:18,126 --> 00:53:19,286 Wan-deuk. 716 00:53:19,427 --> 00:53:21,190 I excused him. 717 00:53:21,529 --> 00:53:24,896 He's learning kickboxing, and I hear he's pretty good. 718 00:53:25,233 --> 00:53:29,936 Even so, we're running an educational institution. 719 00:53:29,937 --> 00:53:33,140 He should be studying for the entrance exams next year. 720 00:53:33,141 --> 00:53:34,608 Wan-deuk? 721 00:53:35,042 --> 00:53:37,010 You know what his grades are like. 722 00:53:37,445 --> 00:53:38,707 He's got no hope. 723 00:53:39,147 --> 00:53:42,674 Even if he starts now, it's no use studying. 724 00:53:43,217 --> 00:53:45,583 Kickboxing is perfect for him. 725 00:53:47,321 --> 00:53:50,779 And who knows? He might be good at it. 726 00:53:52,927 --> 00:53:55,929 Might be the next Fedor. 727 00:53:55,930 --> 00:53:58,797 And while we're on the subject, 728 00:53:59,333 --> 00:54:04,794 I exempt him from study hall, right? 729 00:54:05,139 --> 00:54:07,505 'Exempting a student from study hall' 730 00:54:08,042 --> 00:54:09,805 Was study hall mandatory? 731 00:54:09,944 --> 00:54:12,105 May as well call it boot camp. 732 00:54:12,446 --> 00:54:14,573 Or boot camp hall. 733 00:54:15,016 --> 00:54:17,678 Or study camp boot hall? 734 00:54:23,224 --> 00:54:24,282 Wan-deuk! 735 00:54:32,833 --> 00:54:35,700 Don't put on gloves without my permission. 736 00:54:35,937 --> 00:54:37,437 Build up your stamina. 737 00:54:37,438 --> 00:54:40,305 Jump rope at the gym and sprint outside. 738 00:54:40,541 --> 00:54:41,803 Got it? 739 00:54:42,443 --> 00:54:43,501 Yes, sir! 740 00:55:08,436 --> 00:55:10,700 Bring me the brown rice. 741 00:55:15,042 --> 00:55:17,203 Not this one. The pumpkin porridge. 742 00:55:18,846 --> 00:55:19,972 Damn it... 743 00:55:22,817 --> 00:55:24,079 Go get it. 744 00:55:25,920 --> 00:55:28,480 Put your guard up. Tighten your shoulders. 745 00:55:28,623 --> 00:55:31,224 Chin down. 746 00:55:31,225 --> 00:55:33,090 Jab! Do a thousand! 747 00:55:33,427 --> 00:55:34,394 Yes, sir. 748 00:55:36,530 --> 00:55:38,998 Tighten your stomach! More! 749 00:55:51,045 --> 00:55:54,514 You didn't come home, so I willjust go. 750 00:55:54,515 --> 00:55:57,484 Don't leave leftovers. 751 00:56:01,622 --> 00:56:03,681 Salty. 752 00:56:11,932 --> 00:56:14,696 Just look at our great kickboxer. 753 00:56:15,636 --> 00:56:16,736 You better get up! 754 00:56:16,737 --> 00:56:19,939 Learn from Hyuk-ju! 755 00:56:19,940 --> 00:56:23,398 At least he sits up. You're just advertising it. 756 00:56:24,445 --> 00:56:26,613 I even got you out of study hall. 757 00:56:26,614 --> 00:56:29,879 You sure you're good? You're not getting beat up? 758 00:56:32,320 --> 00:56:34,185 Are you sick of me? 759 00:56:34,922 --> 00:56:37,584 You two are in my class next year too. 760 00:56:39,427 --> 00:56:43,693 So that's why the famed Karl Marx and Max Wertheimer... 761 00:56:49,737 --> 00:56:52,900 Mr LEE. You have guests. 762 00:56:56,844 --> 00:56:59,404 - You're Mr LEE Dong-ju? - Yes. 763 00:57:00,214 --> 00:57:02,273 Let's step outside 764 00:57:04,018 --> 00:57:05,076 What for? 765 00:57:06,721 --> 00:57:10,179 You have students here. Let's step outside 766 00:57:10,624 --> 00:57:13,684 I have students here, so wait outside. 767 00:57:14,128 --> 00:57:15,493 Wait. 768 00:57:17,031 --> 00:57:18,089 Quiet down. 769 00:57:18,733 --> 00:57:19,833 Where were we? 770 00:57:19,834 --> 00:57:21,835 - Why? - Yes, why! 771 00:57:21,836 --> 00:57:23,336 Marx wanted to know, 772 00:57:23,337 --> 00:57:25,638 why the poor were always poor 773 00:57:25,639 --> 00:57:29,142 and lazy rich bastards were always rich. 774 00:57:29,143 --> 00:57:32,510 Privatization of the means of production. 775 00:57:34,815 --> 00:57:36,716 Privatization... 776 00:57:36,717 --> 00:57:38,582 Privatization of... 777 00:57:42,923 --> 00:57:44,424 Privatization of production. 778 00:57:44,425 --> 00:57:47,588 - Lets have some tea. - Unbelievable! 779 00:57:52,633 --> 00:57:53,998 Hey, kid! 780 00:57:56,036 --> 00:58:00,140 The guy on the rooftop. His light hasn't been on. 781 00:58:00,141 --> 00:58:01,699 Did he go somewhere? 782 00:58:02,042 --> 00:58:04,203 - He went to jail. - What? 783 00:58:04,545 --> 00:58:07,414 Detectives came by and arrested him. 784 00:58:07,415 --> 00:58:10,417 - Isn't he a teacher? - He is. 785 00:58:10,418 --> 00:58:11,783 Then why? 786 00:58:12,920 --> 00:58:17,380 That's his day job, but who knows hat he does at night. 787 00:58:35,843 --> 00:58:37,844 Hey, Wan-deuk! 788 00:58:37,845 --> 00:58:41,714 Dung got arrested for helping foreign workers. 789 00:58:41,715 --> 00:58:42,715 That's a crime? 790 00:58:42,716 --> 00:58:46,083 It's because they're illegal immigrants. 791 00:58:46,620 --> 00:58:50,386 He's at the Nambu Prison. 792 00:58:50,825 --> 00:58:52,025 Who says? 793 00:58:52,026 --> 00:58:54,392 My mom heads the school committee. 794 00:58:54,628 --> 00:58:56,289 But Dung-Zoo... 795 00:58:57,231 --> 00:58:58,994 He might get fired. 796 00:59:04,438 --> 00:59:05,496 CHUNG Yoon-ha! 797 00:59:07,141 --> 00:59:08,341 Yeah? 798 00:59:08,342 --> 00:59:11,744 - Let's go see Dung-Zoo. - Mr LEE? 799 00:59:11,745 --> 00:59:13,872 - Where is he? - The police station. 800 00:59:14,715 --> 00:59:16,979 - Why? - Beats me. 801 00:59:17,618 --> 00:59:19,586 But why should we go? 802 00:59:20,721 --> 00:59:21,779 Just because. 803 00:59:22,923 --> 00:59:24,686 The weather is nice. 804 00:59:26,026 --> 00:59:27,493 And it's Saturday. 805 00:59:28,529 --> 00:59:31,089 Okay. 806 00:59:37,838 --> 00:59:39,499 An unexpected duo. 807 00:59:39,740 --> 00:59:42,106 The best and the worst, side by side. 808 00:59:42,743 --> 00:59:43,801 Sit down. 809 00:59:46,814 --> 00:59:48,975 Why are you in here, sir? 810 00:59:49,917 --> 00:59:51,782 Did she miss school that day? 811 00:59:52,620 --> 00:59:54,220 Detectives came and got me. 812 00:59:54,221 --> 00:59:56,985 But why did they take you? 813 00:59:57,324 --> 00:59:58,689 Beats me. 814 00:59:59,226 --> 01:00:01,387 Maybe I skipped my taxes. 815 01:00:02,730 --> 01:00:04,030 It's okay I'll be out soon. 816 01:00:04,031 --> 01:00:05,999 How do you know that? 817 01:00:10,037 --> 01:00:12,038 Why are you here? 818 01:00:12,039 --> 01:00:14,007 You need test tips or something? 819 01:00:14,942 --> 01:00:18,044 Go home! You shouldn't be in places like this. 820 01:00:18,045 --> 01:00:19,478 Don't worry about me. 821 01:00:21,715 --> 01:00:23,376 Hey you, DOH Wan-deuk! 822 01:00:23,918 --> 01:00:25,681 What are you, her bodyguard? 823 01:00:26,420 --> 01:00:28,479 You just stand there and then leave? 824 01:00:29,823 --> 01:00:31,524 Did you take some food over? 825 01:00:31,525 --> 01:00:32,825 Huh? 826 01:00:32,826 --> 01:00:34,427 Never mind, idiot! 827 01:00:34,428 --> 01:00:37,030 Your teacher is stuck in a place like this, 828 01:00:37,031 --> 01:00:39,192 and you act like you're on a field trip. 829 01:00:39,934 --> 01:00:42,596 Did you ever stop by the church? 830 01:00:43,337 --> 01:00:44,998 No one was there. 831 01:00:47,942 --> 01:00:49,910 All right. Go home. 832 01:00:50,744 --> 01:00:51,802 Go on. 833 01:00:52,746 --> 01:00:54,680 He looks so miserable. 834 01:00:56,517 --> 01:00:59,619 Letter paper is really cheap these days. 835 01:00:59,620 --> 01:01:02,180 What about letter paper? 836 01:01:03,023 --> 01:01:04,786 No, I just. 837 01:01:05,926 --> 01:01:09,191 - You wrote me a letter! - No, I didn't! 838 01:01:09,930 --> 01:01:10,988 You wrote me a letter! 839 01:01:11,632 --> 01:01:12,894 Come on. 840 01:01:13,534 --> 01:01:15,195 Hurry up! 841 01:01:19,239 --> 01:01:21,841 Read it at home! 842 01:01:21,842 --> 01:01:23,901 I'll read now, or I won't ever. 843 01:01:26,914 --> 01:01:31,078 Everything I see these days looks like you. 844 01:01:31,418 --> 01:01:36,481 The clouds, the flowers, and even the moon. 845 01:01:38,926 --> 01:01:40,426 Give it back. 846 01:01:40,427 --> 01:01:42,895 The clouds, the flowers? 847 01:01:43,430 --> 01:01:44,731 What are you, in kindergarten? 848 01:01:44,732 --> 01:01:47,098 What? Kindergarten? 849 01:01:47,334 --> 01:01:48,392 Give it back! 850 01:01:49,236 --> 01:01:52,603 - Come on! - No! I'm gonna read it every day. 851 01:02:12,026 --> 01:02:13,026 Huh? 852 01:02:13,027 --> 01:02:15,393 Eat. 853 01:02:19,133 --> 01:02:20,293 Salty... 854 01:02:28,942 --> 01:02:30,000 Who's that? 855 01:02:32,746 --> 01:02:35,114 - A classmate. - Why is she here? 856 01:02:35,115 --> 01:02:36,816 She's going on a diet. 857 01:02:36,817 --> 01:02:38,478 What is this, a fitness center? 858 01:02:39,920 --> 01:02:42,184 - Did you warm up? - Yes, sir. 859 01:02:44,124 --> 01:02:45,182 Hey, kid! 860 01:02:45,325 --> 01:02:46,883 What's your name? 861 01:02:48,128 --> 01:02:49,929 CHUNG Yoon-ha. 862 01:02:49,930 --> 01:02:51,591 You be the referee. 863 01:02:51,832 --> 01:02:53,197 And... 864 01:02:54,735 --> 01:02:55,702 Start! 865 01:03:12,519 --> 01:03:13,319 Head! 866 01:03:13,320 --> 01:03:14,981 Stomach! 867 01:03:33,340 --> 01:03:34,398 Are you okay? 868 01:03:36,343 --> 01:03:38,106 Learn how to lose first. 869 01:03:38,245 --> 01:03:40,679 Getting hit will teach you how to dodge. 870 01:03:41,115 --> 01:03:44,482 Don't just wait to strike. Watch your opponent move. 871 01:03:45,419 --> 01:03:46,386 Yes, sir. 872 01:03:46,620 --> 01:03:49,885 You should eat roasted garlic. 873 01:03:50,023 --> 01:03:52,725 - Huh? - That's what CHOO Shin-soo eats. 874 01:03:52,726 --> 01:03:54,427 I'm not a baseball player. 875 01:03:54,428 --> 01:03:56,794 I'll be your manager from now on. 876 01:03:57,631 --> 01:03:58,893 Okay. 877 01:04:02,336 --> 01:04:04,304 They've gone mad. 878 01:04:04,738 --> 01:04:06,296 Have you all gone mad? 879 01:04:06,640 --> 01:04:08,198 Why are you studying so hard? 880 01:04:08,942 --> 01:04:09,909 Mr LEE! 881 01:04:10,043 --> 01:04:11,444 He wasn't at the office before! 882 01:04:11,445 --> 01:04:13,513 You like studying without me? 883 01:04:13,514 --> 01:04:14,674 Yes! 884 01:04:16,917 --> 01:04:17,975 You missed me, eh? 885 01:04:18,719 --> 01:04:21,721 I can't handle all this love. 886 01:04:21,722 --> 01:04:23,280 Where's my stick? 887 01:04:25,125 --> 01:04:27,184 That's better. 888 01:04:28,529 --> 01:04:30,690 If you skipped study hall, turn yourselves in. 889 01:04:33,333 --> 01:04:34,934 Don't wet your pants, now. 890 01:04:34,935 --> 01:04:36,636 Exams are coming up. 891 01:04:36,637 --> 01:04:38,798 Those scores go on your permanent record. 892 01:04:39,339 --> 01:04:41,741 Don't study other stuff during music or gym! 893 01:04:41,742 --> 01:04:44,302 Those teachers worked hard to be teachers too. 894 01:04:46,914 --> 01:04:49,178 - What? - Go take a shower. 895 01:04:49,516 --> 01:04:50,983 You smell. 896 01:04:51,318 --> 01:04:53,019 It stinks! 897 01:04:53,020 --> 01:04:57,389 To think I came straight here, in case you might worry. 898 01:04:59,827 --> 01:05:03,388 I'm going to the sauna. Do whatever. 899 01:05:09,336 --> 01:05:10,303 Hey. 900 01:05:10,437 --> 01:05:14,100 How is he still teaching after getting arrested? 901 01:05:14,341 --> 01:05:16,104 How would I know? 902 01:05:16,243 --> 01:05:18,609 You live next-door. 903 01:05:18,946 --> 01:05:19,970 Sir! 904 01:05:21,615 --> 01:05:22,877 Mr LEE! 905 01:05:24,918 --> 01:05:26,977 He must be out. Let's just go, Dad. 906 01:05:28,922 --> 01:05:32,085 Mr LEE? 907 01:05:33,026 --> 01:05:34,427 - Come on in. - Here, sir. 908 01:05:34,428 --> 01:05:37,192 You brought me tofu! 909 01:05:37,331 --> 01:05:38,696 - Come in. - Yes. 910 01:05:39,132 --> 01:05:42,397 The house is a mess after the cops came through. 911 01:05:43,136 --> 01:05:46,003 But why take a good man like you? 912 01:05:47,241 --> 01:05:50,843 There's an old fart who exploits foreign workers. 913 01:05:50,844 --> 01:05:52,345 He reported me. 914 01:05:52,346 --> 01:05:53,574 Why? 915 01:05:53,914 --> 01:05:55,915 Because I reported him first. 916 01:05:55,916 --> 01:05:58,117 Are you in some kind of group? 917 01:05:58,118 --> 01:05:59,619 No, there's no group. 918 01:05:59,620 --> 01:06:03,623 Just like-minded people who come together for a cause. 919 01:06:03,624 --> 01:06:06,889 We reported a big place, and they fought back. 920 01:06:08,428 --> 01:06:11,192 So how's business at the markets? 921 01:06:11,431 --> 01:06:13,695 It's hard to get settled. 922 01:06:14,735 --> 01:06:17,336 Big markets have unions 923 01:06:17,337 --> 01:06:20,439 and the good spots are taken. 924 01:06:20,440 --> 01:06:22,499 What happened to Hassan? 925 01:06:25,145 --> 01:06:27,477 He and his wife got deported. 926 01:06:27,714 --> 01:06:28,681 Why? 927 01:06:28,916 --> 01:06:31,384 They didn't realize their visas expired. 928 01:06:31,518 --> 01:06:34,120 That's how most of them become illegal immigrants. 929 01:06:34,121 --> 01:06:37,823 But some lousy employers take advantage of that too. 930 01:06:37,824 --> 01:06:41,783 Won't you get arrested again if you keep helping them? 931 01:06:42,429 --> 01:06:45,331 Is it illegal to be friends with foreign workers? 932 01:06:45,332 --> 01:06:46,933 There's no such law. 933 01:06:46,934 --> 01:06:51,437 So the church is just a gathering place for them. 934 01:06:51,438 --> 01:06:53,739 - It's a real church. - It's not some cult? 935 01:06:53,740 --> 01:06:56,504 No, it's not a damn cult. 936 01:06:57,744 --> 01:07:00,178 But I kept praying and he won't answer. 937 01:07:01,415 --> 01:07:02,780 You prayed? 938 01:07:04,217 --> 01:07:05,479 See you at home, Dad. 939 01:07:05,719 --> 01:07:08,621 Hey! What did you pray for? 940 01:07:08,622 --> 01:07:13,389 Prayer should come from the heart, Wan-deuk! 941 01:07:19,433 --> 01:07:21,434 Forty-six! Forty-seven... 942 01:07:21,435 --> 01:07:22,493 Fifty! 943 01:07:33,914 --> 01:07:36,075 - DOH Wan-deuk. - He already took his. 944 01:07:36,616 --> 01:07:38,481 - He came and got it? - Yes. 945 01:07:45,125 --> 01:07:47,093 You little punk! 946 01:07:52,632 --> 01:07:53,690 Go get it. 947 01:07:58,338 --> 01:08:00,898 Throw them one by one! 948 01:08:09,316 --> 01:08:10,283 Kick it! 949 01:08:16,123 --> 01:08:17,488 Mr LEE! 950 01:08:20,427 --> 01:08:21,485 Yes. 951 01:08:22,329 --> 01:08:23,387 What? 952 01:08:23,930 --> 01:08:27,195 - It's my class now! - Right. 953 01:08:29,736 --> 01:08:31,795 You punks could've woken me up. 954 01:08:46,920 --> 01:08:47,887 Wan-deuk! 955 01:08:48,622 --> 01:08:51,386 Want to spar with a kid from another gym? 956 01:09:01,334 --> 01:09:02,494 Where are you going? 957 01:09:02,736 --> 01:09:05,500 He went up! You check the left side. 958 01:09:45,645 --> 01:09:47,579 A thief? 959 01:10:00,227 --> 01:10:01,827 Sir! 960 01:10:01,828 --> 01:10:04,092 What are you doing here? 961 01:10:05,132 --> 01:10:06,432 - Wait... - What? Where? 962 01:10:06,433 --> 01:10:07,798 Your side? 963 01:10:08,935 --> 01:10:10,596 Why did you... 964 01:10:11,037 --> 01:10:12,095 Sir! 965 01:10:21,715 --> 01:10:25,879 This wasn't what I meant in my prayers! 966 01:10:26,620 --> 01:10:28,020 Out of the way, mutt! 967 01:10:28,021 --> 01:10:31,286 It's a cat, you idiot. 968 01:10:31,725 --> 01:10:34,193 Put me down. Hurry. 969 01:10:37,430 --> 01:10:38,590 Are you okay? 970 01:10:39,032 --> 01:10:41,091 No, I'm dying. You asshole. 971 01:10:42,435 --> 01:10:45,996 You could've just called 911, you moron. 972 01:10:47,641 --> 01:10:50,109 Now I know what you prayed for. 973 01:10:50,744 --> 01:10:52,244 Of all the things... 974 01:10:52,245 --> 01:10:53,712 Stop talking, sir. 975 01:10:53,713 --> 01:10:55,180 How could you pray for... 976 01:10:56,016 --> 01:10:58,576 You kicked me on purpose, didn't you? 977 01:10:59,619 --> 01:11:01,587 You knew it was me! 978 01:11:03,323 --> 01:11:06,588 Get that cab. Taxi! 979 01:11:08,929 --> 01:11:12,695 Don't skip study hall just because your teacher is away. 980 01:11:13,533 --> 01:11:16,195 - I expect the utmost behavior. - Yes, sir. 981 01:11:16,636 --> 01:11:18,399 Dung got arrested again? 982 01:11:19,039 --> 01:11:22,304 - He fractured his ribs. - How? 983 01:11:22,542 --> 01:11:24,100 Kickboxing. 984 01:11:24,744 --> 01:11:27,076 He's really lost his marbles now. 985 01:11:30,417 --> 01:11:32,885 EAST SEOUL ORTHOPEDICS 986 01:11:33,320 --> 01:11:37,723 - To think, my one and only son... - It's because I'm your only son. 987 01:11:37,724 --> 01:11:40,226 That's why you reported my factory? 988 01:11:40,227 --> 01:11:42,828 You made their lives miserable. 989 01:11:42,829 --> 01:11:45,931 I followed the letter of the Law. 990 01:11:45,932 --> 01:11:48,992 No, you did everything to avoid the law. 991 01:11:50,437 --> 01:11:51,802 Where are you going? 992 01:11:52,739 --> 01:11:53,899 Come in. 993 01:11:56,042 --> 01:11:58,806 - Come and sit down. - I saw you had a visitor. 994 01:12:00,614 --> 01:12:07,219 Stop worrying about foreigners! Just worry about teaching. 995 01:12:07,220 --> 01:12:11,724 Are you thinking of marrying a foreigner or something? 996 01:12:11,725 --> 01:12:13,525 Get your own life together! 997 01:12:13,526 --> 01:12:16,393 Remember Tilo from Vietnam, Dad? 998 01:12:16,930 --> 01:12:20,388 The woman who cut off her finger while working sheet metal. 999 01:12:20,934 --> 01:12:22,434 You just sent her home. 1000 01:12:22,435 --> 01:12:27,239 This is a business and I can't keep employees who can't work. 1001 01:12:27,240 --> 01:12:29,299 But you should've gotten her treated. 1002 01:12:29,442 --> 01:12:31,343 Did you even compensate her? 1003 01:12:31,344 --> 01:12:33,812 How could you work her until her hand rots. 1004 01:12:33,813 --> 01:12:35,678 Then send her away? 1005 01:12:36,016 --> 01:12:39,076 Those people all slave for your factory. 1006 01:12:39,919 --> 01:12:41,181 Oh, right. 1007 01:12:42,222 --> 01:12:45,424 You always took advantage of the helpless. 1008 01:12:45,425 --> 01:12:48,727 - I keep forgetting that. - Driver! 1009 01:12:48,728 --> 01:12:50,787 - Driver! - Yes, Chairman LEE! 1010 01:12:53,533 --> 01:12:56,001 You worthless fool. 1011 01:12:59,839 --> 01:13:02,941 - Did you kick him? - I'm sorry, sir. 1012 01:13:02,942 --> 01:13:06,002 You should've kicked harder! 1013 01:13:10,417 --> 01:13:12,476 Lousy old fart. 1014 01:13:14,220 --> 01:13:16,188 I'll get you for this. 1015 01:13:17,324 --> 01:13:18,882 You have my glasses? 1016 01:13:22,929 --> 01:13:25,193 They said it's a tiny fracture. 1017 01:13:25,632 --> 01:13:27,998 Do you know how dangerous this area is? 1018 01:13:29,135 --> 01:13:32,104 - I could die. - Where did you get the keys? 1019 01:13:32,639 --> 01:13:34,698 You should've turned the lights on. 1020 01:13:35,041 --> 01:13:37,509 I was trying to when you charged in. 1021 01:13:38,545 --> 01:13:43,816 And your dad gave me the keys to look after you. 1022 01:13:43,817 --> 01:13:46,118 You thought something happened to me? 1023 01:13:46,119 --> 01:13:49,088 Something happened to me. 1024 01:13:50,423 --> 01:13:54,189 The old man sent his goons to take me away. 1025 01:13:54,527 --> 01:13:57,189 - I guess he's rich. - Sure. 1026 01:13:57,430 --> 01:13:59,531 He inherited his father's assets. 1027 01:13:59,532 --> 01:14:01,591 Then you're rich too. 1028 01:14:02,936 --> 01:14:05,637 - You won't like me if I'm rich? - I don't like you anyway. 1029 01:14:05,638 --> 01:14:07,105 I already know that, asshole. 1030 01:14:08,541 --> 01:14:10,843 Why did you pretend to be poor? 1031 01:14:10,844 --> 01:14:12,311 I am poor. 1032 01:14:12,746 --> 01:14:14,513 You know where I live. 1033 01:14:14,514 --> 01:14:16,277 It's not the same. 1034 01:14:18,318 --> 01:14:23,085 You don't have a mother who had to marry for money. 1035 01:14:23,623 --> 01:14:26,490 You never got taunted for having a disabled father. 1036 01:14:26,926 --> 01:14:28,393 You've never starved... 1037 01:14:30,530 --> 01:14:33,532 Humiliated for taking home handouts. 1038 01:14:33,533 --> 01:14:36,798 You think you've got it so tough? 1039 01:14:37,437 --> 01:14:40,099 Your father was just born that way. 1040 01:14:40,440 --> 01:14:42,101 Is that his fault? 1041 01:14:42,742 --> 01:14:46,576 He couldn't give you everything, but did he ever starve you? 1042 01:14:47,113 --> 01:14:49,775 You can't afford humiliation when you're really poor! 1043 01:14:51,017 --> 01:14:52,279 You idiot. 1044 01:14:52,619 --> 01:14:54,280 You'll see when you're older. 1045 01:14:55,021 --> 01:14:59,390 The fact that you were ashamed by that is more humiliating. 1046 01:15:03,630 --> 01:15:04,329 You get a kick out of me. 1047 01:15:04,330 --> 01:15:07,299 'How could anyone be so completely pathetic?' 1048 01:15:08,435 --> 01:15:10,636 That's what you're thinking. 1049 01:15:10,637 --> 01:15:12,104 Of course. 1050 01:15:12,439 --> 01:15:16,398 You're pathetic for blaming everyone but yourself. 1051 01:15:17,444 --> 01:15:20,470 You've got some nerve, visiting your victim 1052 01:15:21,514 --> 01:15:24,216 without even a fruit basket. 1053 01:15:24,217 --> 01:15:25,479 Get out of here! 1054 01:15:27,821 --> 01:15:30,289 Where are you going? The gym? 1055 01:15:30,924 --> 01:15:33,791 Just go on a date instead. Don't get beat up again. 1056 01:15:35,428 --> 01:15:38,090 Your mother is a great cook, eh? 1057 01:15:39,432 --> 01:15:41,093 Be good to her. 1058 01:15:46,539 --> 01:15:49,099 Your father looked pretty old. 1059 01:15:49,542 --> 01:15:50,943 Why don't you be good to him? 1060 01:15:50,944 --> 01:15:53,378 You always have to get the last word! 1061 01:15:55,315 --> 01:16:00,118 Getting beat up and hospitalized by a student. 1062 01:16:00,119 --> 01:16:01,882 So humiliating! 1063 01:16:30,316 --> 01:16:31,783 Your face... 1064 01:16:32,519 --> 01:16:33,679 Oh, this? 1065 01:16:34,420 --> 01:16:36,421 It's just a sports thing. 1066 01:16:36,422 --> 01:16:37,582 Oh... 1067 01:16:38,424 --> 01:16:42,986 I heard you're kickboxing. It must be hard. 1068 01:16:43,730 --> 01:16:45,288 How did you know? 1069 01:16:46,032 --> 01:16:50,401 Mr LEE told me. How is he? 1070 01:16:51,638 --> 01:16:53,902 Well enough. 1071 01:16:55,842 --> 01:16:59,403 I never thought your dad would let you kickbox. 1072 01:17:00,813 --> 01:17:02,872 I'm pretty stubborn. 1073 01:17:04,017 --> 01:17:06,178 I'm stubborn too. 1074 01:17:07,020 --> 01:17:09,181 Impossible, really. 1075 01:17:15,028 --> 01:17:17,292 Do you want to meet him? 1076 01:17:20,133 --> 01:17:21,600 You can go on Sunday. 1077 01:17:21,935 --> 01:17:23,197 Sunday... 1078 01:17:23,937 --> 01:17:26,038 She works on Sundays. 1079 01:17:26,039 --> 01:17:27,700 The perfect excuse. 1080 01:17:29,943 --> 01:17:31,706 Are you sure about this? 1081 01:17:33,413 --> 01:17:34,675 Yes, sir. 1082 01:17:38,918 --> 01:17:42,020 They might be better off as it is. 1083 01:17:42,021 --> 01:17:43,283 Still... 1084 01:17:43,723 --> 01:17:46,385 I think it's worth giving it a try. 1085 01:17:49,929 --> 01:17:51,089 Fine. 1086 01:17:52,131 --> 01:17:54,433 - Then what do I get? - Huh? 1087 01:17:54,434 --> 01:17:56,935 I excused you from class and study hall. 1088 01:17:56,936 --> 01:18:00,804 What makes you special? Nothing is free, kid. 1089 01:18:01,541 --> 01:18:03,942 - You're on the paper route? - Yes. 1090 01:18:03,943 --> 01:18:05,143 Good. 1091 01:18:05,144 --> 01:18:07,374 I can't find a paper worth the money. 1092 01:18:07,513 --> 01:18:08,980 Swipe me a paper. 1093 01:18:09,916 --> 01:18:11,817 You can read the news online. 1094 01:18:11,818 --> 01:18:14,082 You take your computer into the john? 1095 01:18:16,623 --> 01:18:18,488 Why, I oughta! 1096 01:18:19,325 --> 01:18:21,885 It's so humiliating, I can't even tell anyone. 1097 01:18:24,430 --> 01:18:25,692 Go on your trip. 1098 01:18:55,628 --> 01:18:58,030 - I'll carry that. - It's okay. 1099 01:18:58,031 --> 01:19:00,192 No, I can carry it. 1100 01:19:39,739 --> 01:19:41,339 - Cut it, Min-ku! - Cut! 1101 01:19:41,340 --> 01:19:43,241 - Min-ku! The insoles! - Insoles! 1102 01:19:43,242 --> 01:19:46,311 Come get your super-duper insoles! 1103 01:19:46,312 --> 01:19:47,973 Yes, ma'am! 1104 01:19:49,215 --> 01:19:51,817 Thank you, sir! 1105 01:19:51,818 --> 01:19:54,184 Thank you very much! 1106 01:19:55,722 --> 01:19:56,882 That's good! 1107 01:19:57,223 --> 01:20:01,091 Super-duper insoles! Get them right! 1108 01:20:11,237 --> 01:20:13,603 Wan-deuk! Wan-deuk is here! 1109 01:20:16,943 --> 01:20:21,613 I felt bad for Wan-deuk, but not for you. 1110 01:20:21,614 --> 01:20:24,879 Is that why you left your baby behind? 1111 01:20:25,318 --> 01:20:27,319 Why are you back after all this time? 1112 01:20:27,320 --> 01:20:29,379 Because I finally found him! 1113 01:20:30,223 --> 01:20:32,124 Giving birth doesn't make a mother. 1114 01:20:32,125 --> 01:20:34,226 You haven't done very well either. 1115 01:20:34,227 --> 01:20:35,327 What? 1116 01:20:35,328 --> 01:20:38,889 He does the laundry, the dishes, and eats by himself! 1117 01:20:39,332 --> 01:20:41,892 You said you could take care of him! 1118 01:20:42,735 --> 01:20:45,397 Did you know that Wan-deuk has no friends? 1119 01:20:45,738 --> 01:20:49,401 Did you know that he's alone all the time? 1120 01:20:49,842 --> 01:20:53,912 You think giving him food and an allowance is everything? 1121 01:20:53,913 --> 01:20:58,976 I would've stayed had I known, even if I hated you! 1122 01:21:13,132 --> 01:21:14,394 You must be hungry. 1123 01:21:15,034 --> 01:21:18,401 I should get... some food ready. 1124 01:21:18,838 --> 01:21:20,806 Did you come to Korea to cook? 1125 01:21:22,341 --> 01:21:25,310 It's getting late. We should head back. 1126 01:21:39,125 --> 01:21:41,927 Welcome! 1127 01:21:41,928 --> 01:21:43,293 Look around. 1128 01:21:46,232 --> 01:21:49,895 - What size do you wear? - I'm okay. 1129 01:21:50,736 --> 01:21:51,937 What size? 1130 01:21:51,938 --> 01:21:54,840 She looks like a size seven to me. 1131 01:21:54,841 --> 01:21:57,105 Show us a seven, then. 1132 01:21:57,343 --> 01:22:00,073 Not flat like this, but with some height. 1133 01:22:00,413 --> 01:22:05,077 We've got heels over here and some over there. 1134 01:22:05,818 --> 01:22:07,819 What about this one? 1135 01:22:07,820 --> 01:22:10,880 - Try it on. It's nice. - It's okay. 1136 01:22:11,123 --> 01:22:13,925 It just came in. 1137 01:22:13,926 --> 01:22:15,689 It's okay. 1138 01:22:17,230 --> 01:22:19,531 Then how about this one? 1139 01:22:19,532 --> 01:22:23,798 It's nice and colorful. Try it on. 1140 01:22:24,437 --> 01:22:26,302 Try this one. 1141 01:22:31,944 --> 01:22:36,881 See, he's buying it for you. That's a nice shoe. 1142 01:22:37,717 --> 01:22:41,380 She's obviously not from here. How do you know each other? 1143 01:22:45,825 --> 01:22:48,794 It's a perfect fit! 1144 01:22:49,128 --> 01:22:50,929 You should get it. 1145 01:22:50,930 --> 01:22:53,490 No, just wear it now. 1146 01:22:54,333 --> 01:22:55,493 How much are they? 1147 01:22:55,935 --> 01:23:00,895 It's thirty-five dollars, but just pay thirty-three. 1148 01:23:02,241 --> 01:23:04,505 I'll put these in too. 1149 01:23:07,713 --> 01:23:10,682 That's thirty, and that's five. 1150 01:23:14,720 --> 01:23:15,687 Here. 1151 01:23:19,525 --> 01:23:21,789 The change, please. 1152 01:23:26,532 --> 01:23:30,195 How do you know each other? She's a nervous wreck. 1153 01:23:31,537 --> 01:23:33,095 She's my mother. 1154 01:23:35,942 --> 01:23:37,204 My mother. 1155 01:24:03,736 --> 01:24:06,398 When you came to Korea to get married, 1156 01:24:08,541 --> 01:24:11,009 did you already know about dad? 1157 01:24:14,313 --> 01:24:17,578 Did you know he was disabled? 1158 01:24:19,518 --> 01:24:20,883 No. 1159 01:24:21,520 --> 01:24:25,479 That's not important. 1160 01:24:28,527 --> 01:24:29,994 The heart... 1161 01:24:32,431 --> 01:24:36,492 The heart is important to me. 1162 01:24:40,940 --> 01:24:46,469 Thank you for the shoes. 1163 01:24:56,222 --> 01:24:57,883 The food is a bit salty. 1164 01:24:59,425 --> 01:25:02,189 I don't eat as salty as dad does. 1165 01:25:05,931 --> 01:25:12,097 And maybe try not to be so nervous next time. 1166 01:25:28,921 --> 01:25:30,388 Wan-deuk. 1167 01:25:32,925 --> 01:25:34,085 Wan-deuk. 1168 01:25:36,929 --> 01:25:43,698 I wanted to say your name. 1169 01:25:49,542 --> 01:25:52,204 I have a favor to ask. 1170 01:25:52,745 --> 01:25:53,871 Huh? 1171 01:25:54,513 --> 01:25:59,382 I want to hug you once. 1172 01:27:13,726 --> 01:27:15,126 Hey, KIM! 1173 01:27:15,127 --> 01:27:16,992 Good to have you 1174 01:27:19,632 --> 01:27:22,033 - Do-jin! - Yes, sir. 1175 01:27:22,034 --> 01:27:23,695 - Is that thim? - Yes. 1176 01:27:23,936 --> 01:27:24,994 Say hello. 1177 01:27:26,539 --> 01:27:28,905 - Should we get started? - Sure. 1178 01:27:29,241 --> 01:27:30,503 You good? 1179 01:27:31,644 --> 01:27:32,611 Yes, sir. 1180 01:27:36,615 --> 01:27:37,582 Fight! 1181 01:27:50,829 --> 01:27:52,091 There you go! 1182 01:27:52,932 --> 01:27:53,990 Put your guard up! 1183 01:27:57,136 --> 01:27:58,296 Relax! 1184 01:28:01,240 --> 01:28:04,004 Steady your breathing! 1185 01:28:13,419 --> 01:28:14,386 Stop! 1186 01:28:16,422 --> 01:28:18,583 - You okay, kid? - Steady breath! 1187 01:28:19,124 --> 01:28:20,091 Fight! 1188 01:28:24,230 --> 01:28:25,788 Good! 1189 01:28:27,633 --> 01:28:28,793 Put your guard up! 1190 01:28:37,643 --> 01:28:42,413 Three! Four! Five! Six! 1191 01:28:42,414 --> 01:28:45,216 Seven! Eight! 1192 01:28:45,217 --> 01:28:46,479 Are you okay? 1193 01:28:46,619 --> 01:28:47,881 To the center! 1194 01:28:48,220 --> 01:28:49,278 Fight! 1195 01:28:55,828 --> 01:28:56,795 Stop! 1196 01:29:03,135 --> 01:29:04,602 You did good. 1197 01:29:09,642 --> 01:29:11,303 Are you okay? 1198 01:29:12,044 --> 01:29:14,069 - Coach. - Yeah? 1199 01:29:15,014 --> 01:29:16,879 How can three minutes go on this long? 1200 01:29:17,116 --> 01:29:20,118 If you can still joke, you're fine. 1201 01:29:20,119 --> 01:29:23,821 Keep it light. Using force makes it harder. 1202 01:29:23,822 --> 01:29:25,084 Got it? 1203 01:30:41,433 --> 01:30:42,695 Knockout! 1204 01:30:44,937 --> 01:30:46,097 Hey, Wan-deuk! 1205 01:30:48,741 --> 01:30:51,403 DOH Wan-deuk! Can you see me? 1206 01:30:55,414 --> 01:30:56,714 That was good enough. 1207 01:30:56,715 --> 01:31:00,218 The kid you fought. He ranks third in the youth division! 1208 01:31:00,219 --> 01:31:02,278 Third... 1209 01:31:04,423 --> 01:31:08,587 Damn kid's marbles are still running loose. 1210 01:31:11,130 --> 01:31:13,598 You should laugh like that more often, kid! 1211 01:31:19,638 --> 01:31:21,139 Are you okay? 1212 01:31:21,140 --> 01:31:24,342 You worked yourself too hard. 1213 01:31:24,343 --> 01:31:26,368 Even your eyes are red. 1214 01:31:29,415 --> 01:31:31,076 Can you see me? 1215 01:31:39,625 --> 01:31:40,785 Hey! 1216 01:31:42,528 --> 01:31:44,086 What was that for? 1217 01:31:44,229 --> 01:31:46,230 What are you, my boyfriend? 1218 01:31:46,231 --> 01:31:48,893 Let's go. Dung-Zoo might come. 1219 01:31:49,435 --> 01:31:50,902 Dung-Zoo is here. 1220 01:31:52,037 --> 01:31:55,139 You little punk. Dung-Zoo, huh? 1221 01:31:55,140 --> 01:31:57,404 What were you doing sitting so close? 1222 01:32:00,112 --> 01:32:02,478 - We kissed. - What? 1223 01:32:03,715 --> 01:32:07,173 My brother and sister. 1224 01:32:07,820 --> 01:32:11,187 Why are you all lovey-dovey inside a church? 1225 01:32:11,924 --> 01:32:14,225 What are you here for? 1226 01:32:14,226 --> 01:32:16,828 I'm a minister here, my brother. 1227 01:32:16,829 --> 01:32:19,630 - What? - Why so surprised, idiot? 1228 01:32:19,631 --> 01:32:21,833 - Never seen a minister before? - No. 1229 01:32:21,834 --> 01:32:23,434 At least, not one like you. 1230 01:32:23,435 --> 01:32:26,637 Who said you could kiss in a church? 1231 01:32:26,638 --> 01:32:30,005 - Are you sure this is a church? - This is a holy place! 1232 01:32:32,244 --> 01:32:35,513 Faith, hope, love! And the cross! 1233 01:32:35,514 --> 01:32:36,674 A minister. 1234 01:32:37,015 --> 01:32:39,575 It's a church, all right. 1235 01:32:39,718 --> 01:32:42,881 Come to your senses, Yoon-ha. 1236 01:32:43,121 --> 01:32:45,282 Why are you hanging around a kid like this? 1237 01:32:45,624 --> 01:32:48,125 He gets worse grades than Hyuk-ju! 1238 01:32:48,126 --> 01:32:49,727 You'd be better off with Hyuk-ju. 1239 01:32:49,728 --> 01:32:52,830 Yoon-ha, let's go. 1240 01:32:52,831 --> 01:32:55,095 Every man to his trade, eh? 1241 01:32:55,234 --> 01:32:57,896 I can't understand kids these days. 1242 01:33:02,140 --> 01:33:03,341 Wan-deuk! 1243 01:33:03,342 --> 01:33:05,003 How did you win her over, 1244 01:33:05,944 --> 01:33:08,071 when you're last in our class? 1245 01:33:09,715 --> 01:33:11,273 What do you want? 1246 01:33:11,617 --> 01:33:12,717 Huh? 1247 01:33:12,718 --> 01:33:14,686 What are you asking me? 1248 01:33:19,224 --> 01:33:21,192 Bastard! 1249 01:33:26,632 --> 01:33:30,398 How did Wan-deuk win you over? 1250 01:33:30,536 --> 01:33:31,594 Huh? 1251 01:33:38,043 --> 01:33:39,977 What do women like? 1252 01:33:51,523 --> 01:33:54,287 I didn't know there were still hunchbacks these days. 1253 01:34:03,735 --> 01:34:05,100 Here. 1254 01:34:06,939 --> 01:34:08,099 Say... 1255 01:34:10,642 --> 01:34:11,904 Are you busy? 1256 01:34:15,614 --> 01:34:17,673 Give me a few minutes. 1257 01:34:20,919 --> 01:34:23,786 Who is that? Do you know him? 1258 01:34:26,024 --> 01:34:28,288 - Asawa ko. - What? 1259 01:34:29,528 --> 01:34:31,393 My husband. 1260 01:34:35,934 --> 01:34:38,596 You'll be seniors after winter break. 1261 01:34:39,938 --> 01:34:42,304 Look at you punks, all scared. 1262 01:34:42,441 --> 01:34:44,602 Don't let it get you down! 1263 01:34:44,843 --> 01:34:46,367 Enjoy your vacation! 1264 01:34:46,511 --> 01:34:49,313 Exercise and build up your strength! 1265 01:34:49,314 --> 01:34:51,077 Nothing you do now will change 1266 01:34:51,617 --> 01:34:54,279 what college you go to. 1267 01:34:54,419 --> 01:34:59,288 And college isn't the only college out there. 1268 01:34:59,725 --> 01:35:01,784 The whole world is waiting to teach you. 1269 01:35:04,029 --> 01:35:07,192 I'd like some kind of reaction when I say something inspirational. 1270 01:35:08,634 --> 01:35:12,436 I meant to teach homeroom, 1271 01:35:12,437 --> 01:35:14,302 for Wan-deuk and Hyuk-ju's sake. 1272 01:35:16,141 --> 01:35:18,109 But the principal told me not to. 1273 01:35:19,244 --> 01:35:22,873 The parents' committee says I don't make you study enough. 1274 01:35:24,016 --> 01:35:26,917 You better say 'Hi' in the halls. 1275 01:35:26,918 --> 01:35:28,681 Yes, sir! 1276 01:35:31,923 --> 01:35:34,483 See you next year. Happy New Year. 1277 01:35:41,833 --> 01:35:44,700 Wan-deuk. Did you eat breakfast? 1278 01:35:46,738 --> 01:35:49,206 Want to go get some ramen? 1279 01:35:52,811 --> 01:35:55,312 - Sure. - Huh? 1280 01:35:55,313 --> 01:35:56,575 Let's go. 1281 01:36:01,820 --> 01:36:03,981 Hey, but I only have three bucks on me. 1282 01:36:10,929 --> 01:36:12,329 Welcome! 1283 01:36:12,330 --> 01:36:15,433 - How much is the hen? - Four dollars and fifty cents. 1284 01:36:15,434 --> 01:36:17,698 - Three, please. - Okay. 1285 01:36:18,336 --> 01:36:21,601 You should get the chicken. Hens are hard to chew. 1286 01:36:22,040 --> 01:36:26,670 It's not because they're cheaper. Your father likes these. 1287 01:36:32,217 --> 01:36:33,217 Eat up, everyone. 1288 01:36:33,218 --> 01:36:36,381 We should've done this sooner. 1289 01:36:40,025 --> 01:36:42,126 Come and sit down. 1290 01:36:42,127 --> 01:36:47,793 It feels like I'm chewing on a tire. 1291 01:36:47,933 --> 01:36:49,734 What kind of chicken is this, sir? 1292 01:36:49,735 --> 01:36:52,436 It's an old hen. 1293 01:36:52,437 --> 01:36:55,895 It's very chewy and flavorful. Try some. 1294 01:36:56,641 --> 01:36:59,974 - Sit down with us. - Yes, have a seat. 1295 01:37:00,312 --> 01:37:02,713 This is fit for animals. 1296 01:37:02,714 --> 01:37:03,976 Watch it! 1297 01:37:05,016 --> 01:37:07,382 You really need constant supervision. 1298 01:37:11,623 --> 01:37:13,524 This is nice and sour. What is it? 1299 01:37:13,525 --> 01:37:15,826 It's Filipino food. How is it? 1300 01:37:15,827 --> 01:37:16,627 Oh! 1301 01:37:16,628 --> 01:37:18,629 - It's called Sinigang. - Sinigang! 1302 01:37:18,630 --> 01:37:21,232 Like kimchi stew in Korea. 1303 01:37:21,233 --> 01:37:24,202 Yes, it is very similar! 1304 01:37:28,440 --> 01:37:30,040 Kimchi stew, my ass! 1305 01:37:30,041 --> 01:37:32,509 Asshole! Asshole! 1306 01:37:35,814 --> 01:37:38,681 - This is my uncle. - Oh. 1307 01:37:40,919 --> 01:37:42,181 And over here... 1308 01:37:44,422 --> 01:37:46,724 - This is my mother. - Oh, I see. 1309 01:37:46,725 --> 01:37:48,386 Hi. 1310 01:37:49,928 --> 01:37:52,089 - An international marriage. - Yes. 1311 01:37:53,632 --> 01:37:56,333 Wan-deuk gets his good looks from his mother. 1312 01:37:56,334 --> 01:37:58,335 - From me, too. - Right. 1313 01:37:58,336 --> 01:38:00,638 Did you think about my proposal, Mr DOH? 1314 01:38:00,639 --> 01:38:04,302 I'd love to, but I haven't much to offer. 1315 01:38:04,442 --> 01:38:06,210 All I need is your time, sir. 1316 01:38:06,211 --> 01:38:08,679 I'll take care of the rest. 1317 01:38:10,615 --> 01:38:14,984 It's no big secret. Mr DOH and I... 1318 01:38:15,220 --> 01:38:18,923 We're going to start a great new art business. 1319 01:38:18,924 --> 01:38:20,224 Uncle Min-ku, too. 1320 01:38:20,225 --> 01:38:22,090 We're opening a dance school. 1321 01:38:22,427 --> 01:38:24,128 - A dance school? - Yeah. 1322 01:38:24,129 --> 01:38:26,230 - Where? - Our church, of course. 1323 01:38:26,231 --> 01:38:27,832 They let you do that at church? 1324 01:38:27,833 --> 01:38:30,334 It's mine, so I'll do what I want with it. 1325 01:38:30,335 --> 01:38:32,837 - How is the church yours? - I bought it. 1326 01:38:32,838 --> 01:38:36,604 Put in every last penny and even got a loan. 1327 01:38:37,742 --> 01:38:39,004 It's a big church. 1328 01:38:39,244 --> 01:38:42,577 We can hold cultural events for our neighbors. 1329 01:38:43,915 --> 01:38:47,783 And there's even a room, called the 'Loving Room'. 1330 01:38:50,322 --> 01:38:53,924 So now you'll make a ruckus with all the dancing. 1331 01:38:53,925 --> 01:38:56,985 I don't know why you won't come out of your house. 1332 01:38:57,729 --> 01:39:00,331 Get out, exercise, and learn some dance. 1333 01:39:00,332 --> 01:39:03,133 We'll give you a half-price deal. 1334 01:39:03,134 --> 01:39:03,934 Of course! 1335 01:39:03,935 --> 01:39:06,837 - Private lessons from Uncle Min-ku. - Okay. 1336 01:39:06,838 --> 01:39:08,203 No, not okay. 1337 01:39:08,540 --> 01:39:10,804 Let's toast to our own cultural center! 1338 01:39:11,042 --> 01:39:13,476 - Cheers! - Cheers! 1339 01:40:03,528 --> 01:40:04,790 RE-ENCHANTING HUMANITY 1340 01:40:15,640 --> 01:40:19,343 Everything I see these days looks like you, Ho-jeong. 1341 01:40:19,344 --> 01:40:24,680 The clouds, the flowers, and even the moon. 1342 01:40:52,344 --> 01:40:53,368 I love you. 1343 01:40:54,212 --> 01:40:55,577 I'm sorry. 1344 01:40:59,517 --> 01:41:00,984 I'm just drunk. 1345 01:41:02,821 --> 01:41:05,790 - Don't be an idiot. - Huh? 1346 01:41:20,238 --> 01:41:22,297 JIMYUNG MULTICULTURAL CENTER 1347 01:41:27,112 --> 01:41:29,580 The multicultural center opens today. 1348 01:41:30,615 --> 01:41:33,117 The man from next-door was actually a painter. 1349 01:41:33,118 --> 01:41:35,279 - Hello. - Hi. 1350 01:41:37,722 --> 01:41:40,624 Have some snacks! Take a brochure! 1351 01:41:40,625 --> 01:41:42,889 Lots of people came. 1352 01:41:49,434 --> 01:41:51,935 Dad is teaching dance theory 1353 01:41:51,936 --> 01:41:54,496 and Uncle Min-ku is doing the dancing. 1354 01:41:55,340 --> 01:41:59,208 Mom is teaching other foreigners how to cook. 1355 01:41:59,711 --> 01:42:04,273 At least give me a helper when you're exploiting me! 1356 01:42:04,916 --> 01:42:06,884 Or give me some food! 1357 01:42:07,619 --> 01:42:09,177 Selfish bastards, hogging all the food. 1358 01:42:10,121 --> 01:42:11,588 Where's Ho-jeong? 1359 01:42:12,424 --> 01:42:14,187 Where the hell did she go? 1360 01:42:22,934 --> 01:42:25,596 Ho-jeong is teaching Korean 1361 01:42:25,937 --> 01:42:28,997 and Dong-ju is flirting with her. 1362 01:42:34,412 --> 01:42:39,782 According to Dad, it seems Mom will move in with us. 1363 01:42:41,219 --> 01:42:44,086 Having a mother inside our home. 1364 01:42:45,123 --> 01:42:47,683 It's pretty hard to imagine. 1365 01:43:07,712 --> 01:43:12,216 Isn't your match today? Dad and I will be there. 1366 01:43:12,217 --> 01:43:15,084 Our son is the best! 1367 01:44:02,934 --> 01:44:04,993 Ya!!! 1368 01:44:08,139 --> 01:44:10,340 It's too early for this! 1369 01:44:10,341 --> 01:44:11,706 What's wrong with you? 1370 01:44:13,011 --> 01:44:14,711 Damn, this hangover. 1371 01:44:14,712 --> 01:44:17,374 Hey, throw me some rice. 1372 01:44:20,718 --> 01:44:22,185 Got any pumpkin porridge? 1373 01:44:22,720 --> 01:44:26,223 Wan-deuk, you motherfucker! Let me fucking sleep! 1374 01:44:26,224 --> 01:44:30,227 Lfyou want to scream, just go to the mountain! 1375 01:44:30,228 --> 01:44:33,789 Throw me two pumpkin porridges. 1376 01:44:40,338 --> 01:44:41,896 Don't you like pumpkin porridge? 1377 01:44:43,141 --> 01:44:44,199 But... 1378 01:44:45,743 --> 01:44:47,870 My stomach is all queasy, honey. 92634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.