Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,743 --> 00:01:21,745
Myfather is a hunchback,
2
00:01:21,746 --> 00:01:24,047
but he's been dancing
ever since I was little.
3
00:01:24,048 --> 00:01:26,676
People loved his dancing
They called it 'the hunchback'.
4
00:02:29,246 --> 00:02:32,409
The cabaret was our home,
5
00:02:32,550 --> 00:02:35,178
and the only world I knew.
6
00:02:39,423 --> 00:02:39,923
PUNCH
7
00:02:51,335 --> 00:02:56,705
CHARIOT CABARET IS GOING OUT OF BUSINESS
THANK YOU FOR THE YEARS OF SUPPORT
8
00:03:01,946 --> 00:03:03,106
Hey, Min-su!
9
00:03:03,948 --> 00:03:05,248
You're here.
10
00:03:05,249 --> 00:03:06,773
What happened?
11
00:03:07,218 --> 00:03:12,122
- The owner took off last week.
- Business was dead anyway.
12
00:03:12,123 --> 00:03:14,424
The landlord is
making this a nightclub.
13
00:03:14,425 --> 00:03:15,825
Where's Dad?
14
00:03:15,826 --> 00:03:17,427
He's at the market.
15
00:03:17,428 --> 00:03:19,794
He and Min-ku are out
trying to sell things.
16
00:03:20,531 --> 00:03:21,998
Oh no!
17
00:03:25,035 --> 00:03:27,299
Please stop! We'll leave!
18
00:03:28,038 --> 00:03:30,006
Look, it's a pair of retards.
19
00:03:30,841 --> 00:03:33,105
Fuck off
before the guards get here.
20
00:03:33,978 --> 00:03:34,744
Clear them all!
21
00:03:34,745 --> 00:03:37,305
This is for wasting my time.
22
00:03:37,882 --> 00:03:39,543
You can't take that!
23
00:03:41,018 --> 00:03:43,077
- We're going, sir!
- Ours!
24
00:03:46,524 --> 00:03:47,991
- Get off me!
- We're going, sir!
25
00:03:48,926 --> 00:03:49,893
Please!
26
00:03:53,631 --> 00:03:55,997
You fucking bastard!
27
00:04:04,141 --> 00:04:05,904
What the!
28
00:04:21,625 --> 00:04:23,183
Wan-deuk!
29
00:04:47,017 --> 00:04:49,281
I told you no fighting.
30
00:04:49,420 --> 00:04:50,720
I'm sorry.
31
00:04:50,721 --> 00:04:53,986
Why were you there
and not in school?
32
00:04:55,326 --> 00:05:00,430
I'm gonna quit school
and start working, Dad.
33
00:05:00,431 --> 00:05:01,796
You little punk!
34
00:05:02,733 --> 00:05:04,934
I told you
never to say that again!
35
00:05:04,935 --> 00:05:07,495
We moved to Seoul for you!
36
00:05:07,738 --> 00:05:12,300
Go beat your kid inside!
37
00:05:12,943 --> 00:05:14,344
Goddamn disgrace!
Aren't you ashamed?
38
00:05:14,345 --> 00:05:16,346
Just push him over
if you hate him so much!
39
00:05:16,347 --> 00:05:18,212
Goddamn idiots...
40
00:05:28,525 --> 00:05:29,685
Wan-deuk.
41
00:05:30,127 --> 00:05:31,992
See you tomorrow.
42
00:05:38,636 --> 00:05:43,505
Skipping class and
leaving your bag at school!
43
00:05:43,941 --> 00:05:46,307
- How many is that?
- Thirtenn.
44
00:05:48,145 --> 00:05:50,647
Since your dad hit you,
I'll take some out.
45
00:05:50,648 --> 00:05:52,013
How many are left?
46
00:05:52,549 --> 00:05:53,573
Two.
47
00:05:57,921 --> 00:06:00,923
Did you get it all? Report me.
48
00:06:00,924 --> 00:06:03,626
I know you kids
love to report things.
49
00:06:03,627 --> 00:06:04,992
Back to your seat!
50
00:06:06,230 --> 00:06:09,393
Take a nap if you want and
go home when it comes time.
51
00:06:09,533 --> 00:06:14,596
Why do they keep you
lost causes late at school?
52
00:06:15,239 --> 00:06:16,399
Am I right?
53
00:06:18,342 --> 00:06:22,108
What a tough crowd.
54
00:06:22,946 --> 00:06:24,106
Almost forgot!
55
00:06:24,248 --> 00:06:29,083
Someone didn't take home
their share of the food aid.
56
00:06:29,320 --> 00:06:30,582
DOH Wan-deuk!
57
00:06:30,921 --> 00:06:32,388
You take them.
58
00:06:34,325 --> 00:06:37,294
Are you too good for it?
59
00:06:37,628 --> 00:06:41,291
Starving is humiliating,
not being poor.
60
00:06:41,932 --> 00:06:43,092
Take it home!
61
00:06:47,338 --> 00:06:49,939
How much did Dung-zoo pay you?
62
00:06:49,940 --> 00:06:51,941
When I start making money,
63
00:06:51,942 --> 00:06:55,244
I'll pay ten dollars more than him.
64
00:06:55,245 --> 00:06:57,304
I know you like money, God.
65
00:06:57,548 --> 00:06:59,880
So please, just...
66
00:07:00,918 --> 00:07:02,886
Just kill Dung-Zoo for me.
67
00:07:05,022 --> 00:07:06,785
Good to see you, Sister.
68
00:07:10,728 --> 00:07:12,992
Please kill Dung-Zoo, please.
69
00:07:14,932 --> 00:07:16,092
Amen.
70
00:07:27,244 --> 00:07:28,945
Five, six, seven, eight.
71
00:07:28,946 --> 00:07:32,404
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
72
00:07:32,549 --> 00:07:35,818
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
73
00:07:35,819 --> 00:07:38,020
One, two, three, seven.
74
00:07:38,021 --> 00:07:39,422
Wan-deuk is home!
75
00:07:39,423 --> 00:07:40,788
What are you doing?
76
00:07:40,924 --> 00:07:44,291
Can't pay the bills sitting around.
77
00:07:44,428 --> 00:07:48,888
Min-ku and I are going
to the monthly markets.
78
00:07:49,233 --> 00:07:50,933
Markets open on the fifth!
79
00:07:50,934 --> 00:07:52,435
Pack this up.
80
00:07:52,436 --> 00:07:55,303
So where will you go?
81
00:07:56,440 --> 00:07:58,806
Peddlers don't pick
where they want to go.
82
00:07:59,042 --> 00:08:01,510
We'll follow the crowds.
83
00:08:01,645 --> 00:08:05,809
We probably won't be back
for a week or two.
84
00:08:06,817 --> 00:08:09,581
You'll manage on your own?
85
00:08:10,220 --> 00:08:11,278
Yes.
86
00:08:14,525 --> 00:08:17,983
Cucumber packs are easy peasy!
87
00:08:19,730 --> 00:08:22,995
Elevator insoles are super-duper!
88
00:08:29,640 --> 00:08:33,242
Chariot Cabaret!
Twenty years strong!
89
00:08:33,243 --> 00:08:36,245
Open all year round,
until six AM!
90
00:08:36,246 --> 00:08:38,948
Come to Chariot Cabaret!
91
00:08:38,949 --> 00:08:40,316
Thank you, sir.
92
00:08:40,317 --> 00:08:42,618
Come see the sights!
93
00:08:42,619 --> 00:08:44,220
Chariot Carbaret!
94
00:08:44,221 --> 00:08:45,381
Go home!
95
00:08:45,722 --> 00:08:48,282
- Come to Chariot!
- You dance good!
96
00:08:49,526 --> 00:08:51,585
Come see our shows!
97
00:08:53,831 --> 00:08:55,389
What's your name?
98
00:08:56,433 --> 00:08:58,094
I'm Min-ku. Min-ku!
99
00:08:59,136 --> 00:09:02,503
Wan-deuk,
say hello to Uncle Min-ku.
100
00:09:03,941 --> 00:09:05,499
Hello.
101
00:09:07,444 --> 00:09:12,148
Uncle Min-ku became part ofthe family
102
00:09:12,149 --> 00:09:13,716
and learned to dance
from my dad.
103
00:09:13,717 --> 00:09:16,619
Left, right, left...
104
00:09:16,620 --> 00:09:19,422
No, no. Left foot first.
105
00:09:19,423 --> 00:09:24,588
Uncle Min-ku was the only one
who thought of Dad as an adult.
106
00:09:51,622 --> 00:09:52,680
Wan-deuk!
107
00:09:53,924 --> 00:09:54,982
Come out!
108
00:09:55,225 --> 00:09:56,425
Who is that?
109
00:09:56,426 --> 00:09:59,228
Hey, DOH Wan-deuk!
110
00:09:59,229 --> 00:10:00,029
Dung-Zoo.
111
00:10:00,030 --> 00:10:02,294
Mind your manners!
112
00:10:03,834 --> 00:10:06,701
- Dung-Zoo!
- Your manners!
113
00:10:10,140 --> 00:10:11,903
You took your sweet time.
114
00:10:12,142 --> 00:10:15,009
Quick! Throw me a pack of rice.
115
00:10:15,946 --> 00:10:19,006
Taking food from a student
living on food aid
116
00:10:20,817 --> 00:10:21,875
Here.
117
00:10:27,224 --> 00:10:28,324
No black rice?
118
00:10:28,325 --> 00:10:30,190
Just white rice this month.
119
00:10:30,527 --> 00:10:32,929
- The rest is gone.
- Why didn't you save...
120
00:10:32,930 --> 00:10:35,131
How are you, Mr LEE?
121
00:10:35,132 --> 00:10:36,132
Mr DOH!
122
00:10:36,133 --> 00:10:37,733
You're home at this hour?
123
00:10:37,734 --> 00:10:39,135
It looks that way.
124
00:10:39,136 --> 00:10:42,799
Wonderful costume, I must say!
125
00:10:43,140 --> 00:10:44,903
You motherfuckers!
126
00:10:46,143 --> 00:10:49,845
Who's this Wan-deuk
you're screaming for every damn night?
127
00:10:49,846 --> 00:10:51,447
Don't you have phones?
128
00:10:51,448 --> 00:10:53,575
Strange people live
around here.
129
00:10:54,418 --> 00:10:56,181
Why call him
when he's right here?
130
00:10:56,720 --> 00:10:58,483
What? What?
131
00:10:58,922 --> 00:11:02,425
What did you say?
Who the hell are you?
132
00:11:02,426 --> 00:11:06,294
Fuck! Why won't this open?
133
00:11:06,430 --> 00:11:09,194
Goddamn it! Now I'm wide awake.
134
00:11:13,036 --> 00:11:14,401
Fucking bastards!
135
00:11:23,146 --> 00:11:25,512
Bang, bang!
136
00:11:25,649 --> 00:11:27,173
Are you that excited?
137
00:11:27,918 --> 00:11:32,622
Make me some money...
138
00:11:32,623 --> 00:11:34,724
Let's ride safe!
139
00:11:34,725 --> 00:11:36,926
- You bought that?
- I did.
140
00:11:36,927 --> 00:11:38,828
We need it to get to the markets.
141
00:11:38,829 --> 00:11:42,390
You're a real go-getter, sir.
142
00:11:42,933 --> 00:11:47,136
But it'll break down
under all this weight.
143
00:11:47,137 --> 00:11:48,638
It works fine.
144
00:11:48,639 --> 00:11:50,740
280 thousand kilometers.
145
00:11:50,741 --> 00:11:53,209
You're really riding it out.
146
00:11:54,344 --> 00:11:56,345
It's a sturdy car and I'll drive safe.
147
00:11:56,346 --> 00:11:57,711
Drive safely, sir.
148
00:11:58,248 --> 00:11:59,977
It'll break down soon.
149
00:12:00,417 --> 00:12:01,475
Mr LEE.
150
00:12:01,918 --> 00:12:03,519
Please look over Wan-deuk.
151
00:12:03,520 --> 00:12:04,820
Don't worry, sir.
152
00:12:04,821 --> 00:12:05,981
Get in, Uncle Min-ku.
153
00:12:11,528 --> 00:12:14,190
- Drive safely
- I'll call.
154
00:12:15,332 --> 00:12:16,993
Don't get into any fights.
155
00:12:17,934 --> 00:12:19,595
No fights.
156
00:12:21,938 --> 00:12:23,803
It's all rusted.
157
00:12:34,918 --> 00:12:36,579
Want to go to church?
158
00:12:38,622 --> 00:12:40,089
Sheesh...
159
00:12:40,924 --> 00:12:42,324
You've got rice left?
160
00:12:42,325 --> 00:12:43,325
You want more?
161
00:12:43,326 --> 00:12:45,385
Don't skip meals, kid.
162
00:12:49,332 --> 00:12:52,096
No wonder my prayers
weren't working.
163
00:12:53,336 --> 00:12:56,305
He's a stronger believer
than I thought.
164
00:13:05,248 --> 00:13:08,376
The person closest to me
right now is...
165
00:13:09,519 --> 00:13:10,986
Dung-Zoo.
166
00:13:12,622 --> 00:13:13,987
'Dung-Zoo'
167
00:13:15,225 --> 00:13:18,786
You couldn't come up
with a better name?
168
00:13:19,429 --> 00:13:23,889
'Dung-Zoo doesn't take care of us
and says weird things.'
169
00:13:24,434 --> 00:13:27,699
'Nothing he teaches us
comes out on the tests.'
170
00:13:28,338 --> 00:13:30,704
'I wonder if he is a teacher.'
171
00:13:32,242 --> 00:13:34,301
What could I be teaching you?
172
00:13:35,145 --> 00:13:38,848
You already learn everything
at those fancy academies.
173
00:13:38,849 --> 00:13:40,578
I don't go to an academy.
174
00:13:41,618 --> 00:13:44,883
I can tell by your grades.
175
00:13:45,222 --> 00:13:46,522
Who's top in our class?
176
00:13:46,523 --> 00:13:48,023
CHUNG Yoon-ha.
177
00:13:48,024 --> 00:13:50,584
How many academies
do you go to?
178
00:13:53,330 --> 00:13:55,195
Hope you get intothe best college.
179
00:13:55,432 --> 00:13:57,900
You'll fit in with those
smart assholes.
180
00:13:59,936 --> 00:14:01,198
Fine!
181
00:14:02,639 --> 00:14:04,903
I'll give you what you want.
182
00:14:05,842 --> 00:14:08,344
You're dead
if you skip class or sleep.
183
00:14:08,345 --> 00:14:09,445
Come on!
184
00:14:09,446 --> 00:14:10,310
Quiet!
185
00:14:10,647 --> 00:14:12,308
Especially DOH Wan-deuk!
186
00:14:12,749 --> 00:14:14,376
Hey you, DOH Wan-deuk!
187
00:14:14,518 --> 00:14:16,679
All great men have a title.
188
00:14:16,820 --> 00:14:18,220
'Baekbeom' KIM Koo.
189
00:14:18,221 --> 00:14:20,022
'Dosan; AHN Chang-ho.
190
00:14:20,023 --> 00:14:21,123
Hey you, DOH Wan-deuk.
191
00:14:21,124 --> 00:14:22,489
Hey you, DOH Wan-deuk.
192
00:14:22,626 --> 00:14:23,888
Hey you, DOH Wan-deuk!
193
00:14:26,830 --> 00:14:28,798
Wow! Hey you, DOH Wan-deuk!
194
00:14:29,332 --> 00:14:30,697
Hey you, DOH Wan-deuk!
195
00:14:31,034 --> 00:14:33,836
Go back to class!
196
00:14:33,837 --> 00:14:34,837
Mine is...
197
00:14:34,838 --> 00:14:36,203
Hey you, DOH Wan-deuk!
198
00:14:37,240 --> 00:14:38,707
He's gone mad.
199
00:14:40,243 --> 00:14:41,644
Don't skip study hall.
200
00:14:41,645 --> 00:14:43,746
I don't want to get fired.
201
00:14:43,747 --> 00:14:46,580
And have to sell knives
with your dad.
202
00:14:47,617 --> 00:14:50,085
There's no shame
in selling knives, dimwits.
203
00:14:50,220 --> 00:14:54,486
They're better people than
lazy assholes that sit around all day.
204
00:14:56,026 --> 00:14:57,687
Come see me, Wan-deuk.
205
00:15:00,630 --> 00:15:02,393
Hey, DOH Wan-deuk.
206
00:15:02,532 --> 00:15:06,195
So your dad's not dancing
at the cabaret anymore?
207
00:15:06,837 --> 00:15:10,000
I guess it was bad for his back.
208
00:15:20,217 --> 00:15:21,184
What the!
209
00:15:26,623 --> 00:15:28,784
You bastard!
210
00:15:40,237 --> 00:15:44,105
Your mother is Filipino.
211
00:15:44,441 --> 00:15:45,601
Huh?
212
00:15:46,042 --> 00:15:47,509
Your father didn't say anything?
213
00:15:49,346 --> 00:15:51,146
I don't have a mother.
214
00:15:51,147 --> 00:15:52,512
Yes, you do.
215
00:15:52,749 --> 00:15:58,187
I thought you were different,
from the very beginning.
216
00:15:59,422 --> 00:16:02,024
There's no mother
on any of my paperwork.
217
00:16:02,025 --> 00:16:04,789
But she's still
in the family register.
218
00:16:05,428 --> 00:16:06,895
You know The family register?
219
00:16:10,133 --> 00:16:11,498
What's the difference?
220
00:16:12,936 --> 00:16:15,803
You dumb kids always
make me spell it out.
221
00:16:16,139 --> 00:16:20,098
It means that only
her address changed.
222
00:16:21,244 --> 00:16:22,945
So they never got a divorce.
223
00:16:22,946 --> 00:16:26,006
Just been separated for seventeen years.
224
00:16:28,018 --> 00:16:30,384
She still had a copy of
the family register.
225
00:16:32,522 --> 00:16:33,989
LEE Sook-hee.
226
00:16:34,524 --> 00:16:36,287
It has her Korean name on it.
227
00:16:38,728 --> 00:16:40,093
You want to meet her?
228
00:16:41,331 --> 00:16:42,696
No.
229
00:16:44,634 --> 00:16:45,999
LEE Sook-hee.
230
00:16:47,938 --> 00:16:51,101
How can you say a woman
I've never heard of is my mom?
231
00:16:53,243 --> 00:16:55,507
Why can't you leave me alone?
232
00:16:58,248 --> 00:16:59,408
Wan-deuk!
233
00:17:00,116 --> 00:17:01,276
Wan-deuk!
234
00:17:06,022 --> 00:17:07,182
DOH Wan-deuk!
235
00:17:11,728 --> 00:17:14,196
That's not the way to class!
Hey you!
236
00:17:16,933 --> 00:17:18,195
Shit...
237
00:17:40,423 --> 00:17:43,290
I fit the mold for runaway kids.
238
00:17:46,930 --> 00:17:50,093
Poverty, A disabled father.
239
00:17:50,934 --> 00:17:52,299
Soon-to-be-senior.
240
00:17:53,136 --> 00:17:55,900
Now a Filipino mother.
241
00:17:59,042 --> 00:18:02,808
Don't know when Dad and
Uncle Min-ku will be back.
242
00:18:05,548 --> 00:18:07,916
It's most likely that...
243
00:18:07,917 --> 00:18:09,518
I'M RUNNING AWAY
244
00:18:09,519 --> 00:18:12,283
I'll be the first
to read the note I left.
245
00:18:25,135 --> 00:18:26,602
Hey, DOH Wan-deuk!
246
00:18:27,837 --> 00:18:28,997
Wan-deuk!
247
00:18:30,240 --> 00:18:31,901
Hurry and open up!
248
00:18:33,143 --> 00:18:34,303
DOH Wan-deuk!
249
00:18:35,245 --> 00:18:36,245
You better open up!
250
00:18:36,246 --> 00:18:37,846
I know you're in there.
251
00:18:37,847 --> 00:18:39,815
DOH Wan-deuk! Open the door!
252
00:18:39,816 --> 00:18:40,516
Hey!
253
00:18:40,517 --> 00:18:43,419
I brought your bag. Open up.
254
00:18:43,420 --> 00:18:46,922
Let him in, motherfucker!
He knows you're inside!
255
00:18:46,923 --> 00:18:48,083
Go away!
256
00:18:48,825 --> 00:18:51,487
Why are you making a fuss?
257
00:18:52,929 --> 00:18:54,930
He opened the door!
258
00:18:54,931 --> 00:18:56,031
What? What did you say?
259
00:18:56,032 --> 00:18:57,897
Crazy neighbors we've got.
260
00:19:00,236 --> 00:19:03,038
Even if you're having a hard time,
261
00:19:03,039 --> 00:19:06,008
you shouldn't just
run out of school!
262
00:19:06,643 --> 00:19:08,243
You little.
263
00:19:08,244 --> 00:19:11,702
Look at me
delivering students' bags.
264
00:19:14,517 --> 00:19:17,384
And you have alcohol.
265
00:19:18,721 --> 00:19:19,779
Get me a cup.
266
00:19:20,623 --> 00:19:22,024
You didn't bring one yourself?
267
00:19:22,025 --> 00:19:23,993
Just do it.
268
00:19:31,734 --> 00:19:32,996
Get one more.
269
00:19:38,942 --> 00:19:39,909
Take it.
270
00:19:40,944 --> 00:19:42,104
Take it!
271
00:19:46,249 --> 00:19:47,375
Drink.
272
00:19:55,425 --> 00:19:56,983
You can't drink?
273
00:19:58,228 --> 00:20:00,829
Should a teacher be
asking a student that?
274
00:20:00,830 --> 00:20:03,890
You still don't know
how to drink at that age.
275
00:20:11,341 --> 00:20:15,043
Your mother works
at a restaurant in Seong-nam.
276
00:20:15,044 --> 00:20:17,846
Our church has
a reception office for foreigners.
277
00:20:17,847 --> 00:20:20,782
I met her at the affiliate
in Seong-nam.
278
00:20:21,117 --> 00:20:23,176
She's doing well.
279
00:20:24,821 --> 00:20:28,086
How the hell do you know
if she's my mother?
280
00:20:28,224 --> 00:20:32,388
I saw a baby picture of you
with your dad.
281
00:20:33,930 --> 00:20:36,532
She waited until you finished
breastfeeding to leave.
282
00:20:36,533 --> 00:20:39,735
For better or worse,
you finished quick.
283
00:20:39,736 --> 00:20:42,000
I was breastfed by my mother?
284
00:20:42,338 --> 00:20:45,340
You think you ate
burgers and fries right away?
285
00:20:45,341 --> 00:20:47,943
I assumed
the cabaret girls fed me.
286
00:20:47,944 --> 00:20:51,107
Always get the last word, eh?
287
00:20:57,220 --> 00:20:58,983
Your mother wants to see you.
288
00:21:01,324 --> 00:21:02,925
Ask my dad.
289
00:21:02,926 --> 00:21:04,927
It's you she wants to see.
290
00:21:04,928 --> 00:21:06,728
That's why
you should ask my dad.
291
00:21:06,729 --> 00:21:09,531
She doesn't want to see him,
she wants to see you.
292
00:21:09,532 --> 00:21:13,491
Will you cut it out?
I said, ask my dad!
293
00:21:13,736 --> 00:21:16,705
Since when did you
listen to your dad?
294
00:21:17,540 --> 00:21:20,042
I'd love to have my mother alive,
295
00:21:20,043 --> 00:21:22,807
wherever she may be from!
296
00:21:26,916 --> 00:21:28,076
I'm leaving.
297
00:21:28,318 --> 00:21:29,683
Do whatever you want.
298
00:21:35,825 --> 00:21:37,588
You're really not gonna help?
299
00:21:37,727 --> 00:21:40,594
Look at what he's doing to me!
300
00:21:41,931 --> 00:21:45,534
He drinks at a student's house
and hits us all the time.
301
00:21:45,535 --> 00:21:49,301
What kind of a role model
is he for us?
302
00:21:58,948 --> 00:22:01,075
I think he's gone mad,
303
00:22:01,918 --> 00:22:04,079
since his life is screwed.
304
00:22:09,025 --> 00:22:10,993
I have a mother?
305
00:22:13,730 --> 00:22:16,198
And she's from the Philippines.
306
00:22:17,233 --> 00:22:20,794
I just can't think of
any other solution.
307
00:22:21,537 --> 00:22:22,902
You have to kill him.
308
00:22:25,441 --> 00:22:29,207
Lfyou don't kill him this time,
I'm going to Buddha.
309
00:22:29,746 --> 00:22:30,906
Sister!
310
00:22:32,148 --> 00:22:34,082
What brings you here this late?
311
00:22:36,019 --> 00:22:38,620
Where are you from anyway?
312
00:22:38,621 --> 00:22:41,089
I'm Hassan, from India.
313
00:22:51,134 --> 00:22:53,295
- Dad.
- Huh?
314
00:22:55,338 --> 00:22:56,498
Nothing.
315
00:22:57,140 --> 00:22:59,301
'Motherfuckers'
316
00:23:10,119 --> 00:23:12,883
What kind of asshole does this?
317
00:23:13,323 --> 00:23:14,381
Sir!
318
00:23:15,124 --> 00:23:17,592
- Get out here!
- It don't erase.
319
00:23:17,727 --> 00:23:18,785
Second floor!
320
00:23:22,832 --> 00:23:24,299
Who are you?
321
00:23:25,335 --> 00:23:28,136
- You live up there?
- What do you want?
322
00:23:28,137 --> 00:23:30,539
- The man that lives there.
- Huh?
323
00:23:30,540 --> 00:23:32,140
Who are you?
324
00:23:32,141 --> 00:23:33,642
What is it about?
325
00:23:33,643 --> 00:23:35,644
This car right here!
326
00:23:35,645 --> 00:23:37,145
- What's going on?
- Get out here!
327
00:23:37,146 --> 00:23:39,047
Motherfuckers!
328
00:23:39,048 --> 00:23:41,016
At the crack of dawn.
329
00:23:41,017 --> 00:23:43,986
Fucking pounding
on my door, huh?
330
00:23:45,421 --> 00:23:47,082
You slit their tires.
331
00:23:48,124 --> 00:23:50,285
- Didn't you?
- No!
332
00:23:51,327 --> 00:23:52,794
I didn't do it!
333
00:23:53,930 --> 00:23:56,631
- 'You motherfuckers'
- What, motherfucker!
334
00:23:56,632 --> 00:23:58,190
You wrote that, didn't you?
335
00:24:00,236 --> 00:24:03,399
You're the only one
that curses.
336
00:24:04,440 --> 00:24:05,907
You asshole!
337
00:24:06,242 --> 00:24:07,903
- What, motherfucker!
- Come down!
338
00:24:09,145 --> 00:24:10,407
You got drunk last night, huh?
339
00:24:11,447 --> 00:24:13,779
- I did, motherfucker.
- You don't remember.
340
00:24:13,916 --> 00:24:16,318
- I remember, motherfucker!
- You don't!
341
00:24:16,319 --> 00:24:18,920
- Come down and see this!
- You come up, bastard!
342
00:24:18,921 --> 00:24:20,021
You dimwit!
343
00:24:20,022 --> 00:24:21,080
Motherfuckers!
344
00:24:29,232 --> 00:24:31,333
- Street number 8-4
- There you go.
345
00:24:31,334 --> 00:24:32,434
There's no spare.
346
00:24:32,435 --> 00:24:34,903
Should've parked there
in the first place,
347
00:24:36,038 --> 00:24:38,440
instead of being rude and
blocking my door.
348
00:24:38,441 --> 00:24:41,343
In any case, we will apologize.
349
00:24:41,344 --> 00:24:43,245
If you apologize as well,
we'll let it go.
350
00:24:43,246 --> 00:24:46,615
Apologize for what?
I didn't do it, you crazy idiots.
351
00:24:46,616 --> 00:24:48,717
They're being civil, you!
352
00:24:48,718 --> 00:24:51,186
Motherfucker! Drunk!
353
00:24:53,823 --> 00:24:56,925
Fucking flock of retards.
354
00:24:56,926 --> 00:24:57,984
What?
355
00:24:58,227 --> 00:25:01,287
Who rented to these retards?
It's bad for real estate!
356
00:25:19,148 --> 00:25:23,518
No son would just let him
say that to his father.
357
00:25:23,519 --> 00:25:27,122
- Fucking.
- I'm his sociology teacher.
358
00:25:27,123 --> 00:25:30,286
It's no use teaching them
when that's waiting at home.
359
00:25:30,626 --> 00:25:32,727
I'm ashamed to face
my students.
360
00:25:32,728 --> 00:25:34,593
They parked their car
at their house
361
00:25:35,431 --> 00:25:38,533
But he scratches it
and rips the tires.
362
00:25:38,534 --> 00:25:39,434
Is that sane?
363
00:25:39,435 --> 00:25:41,136
It was in front of my house!
364
00:25:41,137 --> 00:25:42,938
You live right next door!
365
00:25:42,939 --> 00:25:45,340
I own mine and they're renting!
366
00:25:45,341 --> 00:25:47,742
So you can't park if you rent?
367
00:25:47,743 --> 00:25:52,047
Come on, now!
You can't do this here.
368
00:25:52,048 --> 00:25:54,516
Mister! The teacher is right.
369
00:25:54,517 --> 00:25:56,485
So I'm fucking wrong?
370
00:25:57,720 --> 00:25:59,921
I'm his homeroom teacher.
371
00:25:59,922 --> 00:26:02,083
He's a hard-working student.
372
00:26:02,625 --> 00:26:05,427
If you go easy on him,
I'll make sure to...
373
00:26:05,428 --> 00:26:09,091
He has to agree to settle.
374
00:26:10,333 --> 00:26:13,435
You have pay
to paint the car anyway.
375
00:26:13,436 --> 00:26:16,200
Just make peace and let it go.
376
00:26:16,839 --> 00:26:20,206
Like it'll cost much
to paint that piece of shit!
377
00:26:20,343 --> 00:26:25,146
Jail will knock some
sense into these bastards!
378
00:26:25,147 --> 00:26:27,816
I won't settle! I won't!
379
00:26:27,817 --> 00:26:30,218
We'll get the law on this.
The law!
380
00:26:30,219 --> 00:26:32,020
- You like the law?
- Of course!
381
00:26:32,021 --> 00:26:33,421
- You'll do this by the law?
- Of course!
382
00:26:33,422 --> 00:26:36,585
Desecration of personal property,
infringement of human rights.
383
00:26:36,726 --> 00:26:39,327
Compensation for psychological damage.
384
00:26:39,328 --> 00:26:41,530
Then what about my fucking eye?
385
00:26:41,531 --> 00:26:44,398
I don't have rights?
I wasn't violated?
386
00:26:44,534 --> 00:26:45,934
Who's gonna take care of this?
387
00:26:45,935 --> 00:26:47,197
Hey!
388
00:26:48,437 --> 00:26:51,895
You started this mess.
Just stop it.
389
00:26:53,042 --> 00:26:56,011
Beat up in my own neighborhood...
390
00:26:57,246 --> 00:26:59,814
Please let me apologize
on his behalf.
391
00:26:59,815 --> 00:27:05,020
No, it's my fault
for not raising my kid right.
392
00:27:05,021 --> 00:27:06,821
Hurry and apologize to her.
393
00:27:06,822 --> 00:27:08,289
Hey, DOH Wan-deuk!
394
00:27:08,524 --> 00:27:10,287
Listen to your father.
395
00:27:11,027 --> 00:27:12,494
Come on!
396
00:27:16,933 --> 00:27:18,298
I'm sorry.
397
00:27:21,537 --> 00:27:22,837
Let's go.
398
00:27:22,838 --> 00:27:24,499
Fuck!
399
00:27:26,442 --> 00:27:27,704
Excuse me, sir!
400
00:27:28,144 --> 00:27:30,203
- Yes?
- You have to sign this form.
401
00:27:32,548 --> 00:27:34,675
Fuck signing!
402
00:27:35,418 --> 00:27:38,979
If you're gonna lock it,
then lock it properly!
403
00:27:39,221 --> 00:27:42,486
- Sir!
- I'll sign it for him.
404
00:27:44,026 --> 00:27:47,587
- Are you his wife?
- No, I'm his sister.
405
00:27:51,934 --> 00:27:53,299
I'm sorry.
406
00:27:55,137 --> 00:27:58,800
All's well that ends well.
407
00:28:00,743 --> 00:28:03,610
- There's folks like that everywhere.
- Right.
408
00:28:10,219 --> 00:28:11,584
You're not leaving, sir?
409
00:28:11,921 --> 00:28:13,286
She's his sister.
410
00:28:14,523 --> 00:28:15,581
Pardon?
411
00:28:16,926 --> 00:28:20,384
- His sister signed it, I mean.
- Yes, right.
412
00:28:21,130 --> 00:28:22,597
Take care!
413
00:28:28,437 --> 00:28:30,157
- Pass it over here!
- Don't let him get it!
414
00:28:32,441 --> 00:28:34,242
- Isn't this Yoon-ha?
- Let me see!
415
00:28:34,243 --> 00:28:35,608
Hey, it's you!
416
00:28:40,416 --> 00:28:43,180
I LOVE YOU, HYUK-JU
YOU'RE MINE, YOON-HA!
417
00:28:45,721 --> 00:28:47,882
You see that? Yoon-ha is mine.
418
00:28:50,326 --> 00:28:51,588
Give it to me!
419
00:28:53,129 --> 00:28:54,187
Take it.
420
00:29:00,836 --> 00:29:02,701
Guys, break them up!
421
00:29:04,040 --> 00:29:06,741
Fuck! My hair!
422
00:29:06,742 --> 00:29:08,505
Let go of me!
423
00:29:17,119 --> 00:29:18,420
Are you okay, Hyuk-ju?
424
00:29:18,421 --> 00:29:20,321
I'll kill you, Jun-ho!
425
00:29:20,322 --> 00:29:22,187
He's not worth it.
426
00:29:45,848 --> 00:29:46,872
Get out of my way!
427
00:29:51,420 --> 00:29:52,785
Can you move?
428
00:29:58,728 --> 00:29:59,786
Wan-deuk!
429
00:30:01,530 --> 00:30:04,988
Let's go to your house
and have some ramen.
430
00:30:06,335 --> 00:30:08,394
You crazy bastard!
431
00:30:09,438 --> 00:30:12,100
That's what friends do.
432
00:30:12,441 --> 00:30:13,908
We're friends.
433
00:30:15,244 --> 00:30:17,303
Hey, it's Yoon-ha.
434
00:30:18,347 --> 00:30:20,679
I'll go eat with my darling, then.
435
00:30:38,334 --> 00:30:39,392
Hey.
436
00:30:42,138 --> 00:30:43,298
DOH Wan-deuk!
437
00:30:45,941 --> 00:30:47,602
I need to talk to you.
438
00:30:53,315 --> 00:30:55,476
So you go to church.
439
00:30:57,720 --> 00:30:59,381
It's nice and cozy.
440
00:31:00,923 --> 00:31:03,324
- What did you want to say?
- Why are you always alone?
441
00:31:03,325 --> 00:31:04,425
What?
442
00:31:04,426 --> 00:31:06,628
You eat by yourself,
walk home by yourself.
443
00:31:06,629 --> 00:31:09,291
Just popping in and out of class.
444
00:31:11,934 --> 00:31:13,492
So...
445
00:31:14,336 --> 00:31:18,705
I thought maybe you'd forget
whatever I told you.
446
00:31:20,543 --> 00:31:25,606
I don't care
if you saw that drawing or not.
447
00:31:26,215 --> 00:31:28,479
- I just...
- I didn't.
448
00:31:29,718 --> 00:31:31,083
I didn't see it.
449
00:31:41,831 --> 00:31:45,096
I never thought
he'd get back at me like that!
450
00:31:46,936 --> 00:31:47,994
Get back at you?
451
00:31:51,240 --> 00:31:52,400
The truth is...
452
00:31:53,442 --> 00:31:55,603
I used to go out with Jun-ho.
453
00:32:00,115 --> 00:32:03,278
I caught him drawing
those kinds of things.
454
00:32:04,019 --> 00:32:05,680
So I dumped him.
455
00:32:07,823 --> 00:32:09,688
Are all guys like that?
456
00:32:12,528 --> 00:32:15,395
I wish someone would
just kill Jun-ho.
457
00:32:22,938 --> 00:32:24,906
You've got a full load, God.
458
00:32:26,542 --> 00:32:29,644
But don't forget,
my prayer was first.
459
00:32:29,645 --> 00:32:31,806
- What?
- Nothing.
460
00:32:45,327 --> 00:32:46,589
I feel better now.
461
00:32:51,533 --> 00:32:52,898
Thanks.
462
00:32:54,436 --> 00:32:56,199
You're really easy to talk to.
463
00:32:57,239 --> 00:32:59,503
Can we hang out again?
464
00:33:02,845 --> 00:33:06,576
You're really easy to talk to.
465
00:33:06,715 --> 00:33:09,183
Can we hang out again?
466
00:33:44,920 --> 00:33:46,888
Holy!
467
00:33:47,222 --> 00:33:48,780
Hello!
468
00:33:54,029 --> 00:33:57,396
That little...
469
00:33:58,434 --> 00:33:59,901
Hi!
470
00:34:01,036 --> 00:34:02,594
Yes, hello.
471
00:34:08,744 --> 00:34:10,006
Hey you, DOH Wan-deuk!
472
00:34:10,946 --> 00:34:12,311
Get over here.
473
00:34:16,418 --> 00:34:19,620
Shame on you,
spying on a woman late at night.
474
00:34:19,621 --> 00:34:21,885
What are you mumbling?
475
00:34:22,024 --> 00:34:23,184
Nothing.
476
00:34:23,726 --> 00:34:25,727
- You know the church?
- Yes.
477
00:34:25,728 --> 00:34:28,390
Take this to the reception office.
478
00:34:31,233 --> 00:34:32,495
What are you smiling about?
479
00:34:33,135 --> 00:34:34,500
Me?
480
00:34:36,739 --> 00:34:39,503
- Go after study hall!
- Yes, sir.
481
00:34:42,044 --> 00:34:44,512
Your mother is coming
to the church today.
482
00:34:56,525 --> 00:34:57,685
Sister!
483
00:34:58,727 --> 00:35:01,229
Mr LEE called ahead.
484
00:35:01,230 --> 00:35:03,931
Huh? Called about what?
485
00:35:03,932 --> 00:35:05,399
That you're coming.
486
00:35:05,534 --> 00:35:08,336
Here, take these.
487
00:35:08,337 --> 00:35:10,999
Thank you so much.
488
00:35:19,915 --> 00:35:21,678
This is my wife.
489
00:35:23,118 --> 00:35:24,881
Hello.
490
00:35:49,645 --> 00:35:52,307
How have you been?
491
00:35:58,720 --> 00:36:00,984
I'm glad
you've grown up so well.
492
00:36:05,828 --> 00:36:07,295
Do you want some ramen?
493
00:36:17,339 --> 00:36:19,440
I just wanted to see...
494
00:36:19,441 --> 00:36:22,808
Wait inside.
I'll bring it to you.
495
00:36:39,328 --> 00:36:41,387
You don't have any kimchi?
496
00:36:45,134 --> 00:36:47,102
You eat this every day?
497
00:36:48,237 --> 00:36:50,205
I like ramen.
498
00:36:52,541 --> 00:36:55,601
I heard it's bad to eat
so much ramen.
499
00:36:56,645 --> 00:36:58,806
You speak Korean well.
500
00:37:01,917 --> 00:37:04,681
I've been in Korea
for a long time.
501
00:37:04,820 --> 00:37:06,481
It'll get cold.
502
00:37:50,532 --> 00:37:52,193
I'm sorry.
503
00:37:53,936 --> 00:37:56,302
I neverforgot aboutyou.
504
00:38:00,042 --> 00:38:02,408
I missed you very much.
505
00:38:03,745 --> 00:38:07,579
I'm a bad person.
506
00:38:08,517 --> 00:38:10,576
I'm so sorry.
507
00:38:12,921 --> 00:38:17,984
I'm sorry
I can't be there with you.
508
00:38:23,332 --> 00:38:25,892
- Someone came by.
- Huh?
509
00:38:26,435 --> 00:38:28,494
Turns out she's Filipino.
510
00:38:35,244 --> 00:38:39,203
- She left her number.
- Take this to the dry cleaners.
511
00:38:44,820 --> 00:38:46,420
Where do you dance at the market?
512
00:38:46,421 --> 00:38:48,286
At the newsstand.
513
00:38:48,624 --> 00:38:51,325
Min-ku's dancing draws the crowds.
514
00:38:51,326 --> 00:38:53,385
Gak-Sul dances good too.
515
00:38:58,734 --> 00:39:00,599
You never got divorced.
516
00:39:00,736 --> 00:39:03,237
- I let her go.
- Why?
517
00:39:03,238 --> 00:39:05,604
She didn't understand
my dancing at the cabaret.
518
00:39:06,942 --> 00:39:09,911
That's it? So you let her go?
519
00:39:11,446 --> 00:39:16,577
I hated how everyone there
treated her like some servant.
520
00:39:16,818 --> 00:39:19,787
Like she was there
to do their dirty work.
521
00:39:23,525 --> 00:39:24,890
I'll go take this over.
522
00:39:29,231 --> 00:39:31,832
She comes from a poor country,
523
00:39:31,833 --> 00:39:34,199
but she got a good education there.
524
00:39:52,521 --> 00:39:54,079
What's wrong with him?
525
00:39:55,624 --> 00:39:57,387
I left the gate open.
526
00:40:02,230 --> 00:40:03,993
You'll break the door.
527
00:40:06,635 --> 00:40:07,897
Open up.
528
00:40:09,137 --> 00:40:10,538
Open the fucking door!
529
00:40:10,539 --> 00:40:12,440
Don't curse at your teacher!
530
00:40:12,441 --> 00:40:14,542
You fucking little student!
531
00:40:14,543 --> 00:40:16,101
The nerve.
532
00:40:16,645 --> 00:40:18,045
Why did you tell her?
533
00:40:18,046 --> 00:40:19,914
Tell her what? I didn't.
534
00:40:19,915 --> 00:40:21,415
You told her.
535
00:40:21,416 --> 00:40:22,817
I gave her my address.
536
00:40:22,818 --> 00:40:24,118
Why did you do that?
537
00:40:24,119 --> 00:40:25,820
Because she asked me for yours.
538
00:40:25,821 --> 00:40:27,521
See? You told her!
539
00:40:27,522 --> 00:40:29,423
I just said
it was next to mine.
540
00:40:29,424 --> 00:40:32,188
Yours isn't the only one.
541
00:40:32,527 --> 00:40:37,331
Wan-deuk, can'tyou keep it down?
It's a fucking Sunday!
542
00:40:37,332 --> 00:40:39,734
If this is too loud, then move!
543
00:40:39,735 --> 00:40:41,335
- What?
- What are you, a monk?
544
00:40:41,336 --> 00:40:43,804
- What the fuck!
- Hey, stop!
545
00:40:48,043 --> 00:40:49,510
Thank you.
546
00:40:50,645 --> 00:40:53,614
- What was that?
- I said, thank you.
547
00:40:53,615 --> 00:40:56,317
Now. After all that cursing?
548
00:40:56,318 --> 00:40:57,683
Go home, kid.
549
00:41:04,126 --> 00:41:06,185
And throw this out.
550
00:41:11,633 --> 00:41:17,238
Millet's The Gleaners gives us insight
into French society in the 1800s.
551
00:41:17,239 --> 00:41:19,400
Let's look at the painting.
552
00:41:19,541 --> 00:41:22,009
Yoon-ha!
553
00:41:22,844 --> 00:41:24,845
It's good. Want some?
554
00:41:24,846 --> 00:41:26,473
Want to die?
555
00:41:27,416 --> 00:41:29,680
In the back, by the window.
556
00:41:31,620 --> 00:41:32,678
Yes?
557
00:41:32,821 --> 00:41:37,383
You look compelled.
What do feel about the painting?
558
00:41:38,827 --> 00:41:40,385
What you looking at?
559
00:41:41,029 --> 00:41:42,394
I think that's what it says.
560
00:41:43,231 --> 00:41:44,391
What?
561
00:41:45,734 --> 00:41:48,100
The lady on the far right.
562
00:41:48,437 --> 00:41:52,139
She's leering and saying,
'What you looking at?'
563
00:41:52,140 --> 00:41:55,743
The peasants suffered
from hard labor.
564
00:41:55,744 --> 00:42:00,414
Seeing Millet leisurely painting
while they're toiling away,
565
00:42:00,415 --> 00:42:03,217
I guess she could have been
leering at him.
566
00:42:03,218 --> 00:42:05,482
You don't feel anything else?
567
00:42:07,422 --> 00:42:12,792
They look like women sold
into marriage from poor countries.
568
00:42:13,328 --> 00:42:17,731
So they needed to be strong,
in order to protect themselves.
569
00:42:17,732 --> 00:42:20,200
The woman on the far right,
570
00:42:20,535 --> 00:42:24,995
she's about to make a fist
to fight the farm owner.
571
00:42:25,841 --> 00:42:29,743
The one on the far left
pretends to be working,
572
00:42:29,744 --> 00:42:36,172
but she's gonna throw that hay
at her opponent's face.
573
00:42:36,518 --> 00:42:39,783
The woman in the middle
is a pro,
574
00:42:39,921 --> 00:42:42,583
because she has a rock
in her fist.
575
00:42:42,724 --> 00:42:46,888
It's a dirty trick,
but you fight to win.
576
00:42:48,930 --> 00:42:50,795
And those women...
577
00:42:51,833 --> 00:42:55,394
They received good educations
in their own countries.
578
00:43:09,918 --> 00:43:11,078
Sister!
579
00:43:11,720 --> 00:43:13,585
- Hello.
- You haven't visited in a while.
580
00:43:15,423 --> 00:43:17,983
- Did someone hit you?
- I was in a fight.
581
00:43:18,727 --> 00:43:21,389
- Where is he now?
- Probably at home.
582
00:43:23,532 --> 00:43:25,332
Don't go around by yourself.
583
00:43:25,333 --> 00:43:28,636
- I bring someone into the ring?
- Huh?
584
00:43:28,637 --> 00:43:30,798
I had a kickboxing
sparring match.
585
00:43:30,939 --> 00:43:34,341
I could've won,
but he was too good.
586
00:43:34,342 --> 00:43:37,709
You should've just beat him up.
587
00:43:37,846 --> 00:43:39,677
I guess
you're good at fighting.
588
00:43:40,015 --> 00:43:41,983
You want to try kickboxing?
589
00:44:49,517 --> 00:44:50,575
Stop!
590
00:44:53,121 --> 00:44:54,281
Stop, asshole!
591
00:45:01,329 --> 00:45:04,431
Get down here, Man-deuk.
592
00:45:04,432 --> 00:45:05,797
It's Wan-deuk.
593
00:45:20,615 --> 00:45:21,877
Stand up straight.
594
00:45:24,919 --> 00:45:26,386
This is a slap.
595
00:45:28,023 --> 00:45:29,285
And this is a jab.
596
00:45:30,425 --> 00:45:32,393
You think
this is some sort of street fight?
597
00:45:32,927 --> 00:45:34,087
Get up.
598
00:45:40,335 --> 00:45:43,896
You might win a fight
where you can hit and run,
599
00:45:45,340 --> 00:45:47,205
but you're hopeless
inside the ring.
600
00:45:53,415 --> 00:45:54,575
Hassan.
601
00:45:55,417 --> 00:45:58,018
Where'd you find a thug like that?
602
00:45:58,019 --> 00:45:59,384
At church.
603
00:46:11,933 --> 00:46:12,991
You!
604
00:46:13,735 --> 00:46:16,602
Don't come back!
Just stay on the streets!
605
00:46:16,738 --> 00:46:18,603
Go fight like a petty thug.
606
00:46:19,441 --> 00:46:20,499
Get out.
607
00:46:22,744 --> 00:46:25,110
What? Kickboxing?
608
00:46:26,514 --> 00:46:28,615
We didn't move to Seoul
so you could fight.
609
00:46:28,616 --> 00:46:31,084
But it's a sport.
610
00:46:35,824 --> 00:46:38,486
I thought
dance was a form of art.
611
00:46:38,827 --> 00:46:41,387
But people just pointed
and laughed
612
00:46:42,030 --> 00:46:43,691
That's reality.
613
00:46:43,932 --> 00:46:45,933
In any case, I won't allow it.
614
00:46:45,934 --> 00:46:48,596
You've done all the things
you wanted.
615
00:46:48,837 --> 00:46:50,896
Why can't I?
616
00:46:51,239 --> 00:46:53,799
Where could a guy like me
be welcome?
617
00:46:54,342 --> 00:46:57,402
Dance was the only way
I could be with people.
618
00:46:59,447 --> 00:47:03,117
Why does a healthy kid
need to resort to fighting?
619
00:47:03,118 --> 00:47:05,678
You wouldn't have danced
if you were like me?
620
00:47:06,221 --> 00:47:07,779
The way I see it,
621
00:47:09,124 --> 00:47:13,185
they didn't accept you
because of your dancing.
622
00:47:38,620 --> 00:47:40,986
- Mr LEE.
- Yes.
623
00:47:42,724 --> 00:47:47,684
I really hated my body.
624
00:47:49,731 --> 00:47:53,098
It didn't just stop at me.
625
00:47:53,735 --> 00:47:58,695
It hurt my kid too.
626
00:47:59,440 --> 00:48:02,500
When I visit the homes of
these problem kids,
627
00:48:04,345 --> 00:48:08,076
their parents have healthy bodies
but not healthy minds.
628
00:48:08,716 --> 00:48:10,684
With a father like you,
629
00:48:10,819 --> 00:48:14,221
I'm positive
Wan-deuk won't go wrong.
630
00:48:14,222 --> 00:48:18,989
I saw my share of thugs
while working at the cabaret.
631
00:48:19,327 --> 00:48:24,890
They're mostly failed athletes
who become thugs.
632
00:48:26,034 --> 00:48:29,094
That's what worries me.
633
00:48:29,437 --> 00:48:32,201
It's good that he's found
something he wants.
634
00:48:32,440 --> 00:48:35,603
It's not a bad sport for him.
635
00:48:36,945 --> 00:48:38,207
You think so?
636
00:48:38,847 --> 00:48:41,915
He wants to face the world
on his own.
637
00:48:41,916 --> 00:48:43,781
What more could you ask for?
638
00:48:44,719 --> 00:48:45,686
Oh!
639
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
Hello.
640
00:48:50,325 --> 00:48:52,726
I think I'm drunk
641
00:48:52,727 --> 00:48:55,594
- Are you alright?
- Sure.
642
00:49:01,135 --> 00:49:06,300
Nice night for a drink.
643
00:49:06,441 --> 00:49:07,908
- Have a seat.
- Right.
644
00:49:16,117 --> 00:49:19,720
Let me apologize again
for last time.
645
00:49:19,721 --> 00:49:22,022
No, it's all right.
646
00:49:22,023 --> 00:49:24,082
So how is your brother?
647
00:49:24,926 --> 00:49:26,791
He's asleep.
648
00:49:27,629 --> 00:49:33,433
He's just really sensitive
and hears everything.
649
00:49:33,434 --> 00:49:34,534
I see...
650
00:49:34,535 --> 00:49:37,003
Can't judge a book
by its cover.
651
00:49:39,641 --> 00:49:44,101
- Do you like to drink?
- Occasionally.
652
00:49:44,445 --> 00:49:48,779
Just a few drinks
whenever I get writer's block.
653
00:49:48,917 --> 00:49:51,886
So you're a writer.
654
00:49:53,421 --> 00:49:57,824
- You write novels?
- Yes, martial arts novels.
655
00:49:57,825 --> 00:49:59,126
Martial arts novels?
656
00:49:59,127 --> 00:50:02,629
Well...
Existential martial arts novels.
657
00:50:02,630 --> 00:50:04,291
Oh...
658
00:50:06,034 --> 00:50:08,735
- Why are you laughing?
- No, it's just...
659
00:50:08,736 --> 00:50:11,500
Because you said existential.
660
00:50:11,639 --> 00:50:15,442
My pen name is MOON Bow.
661
00:50:15,443 --> 00:50:17,104
Moonbow.
662
00:50:18,046 --> 00:50:21,482
Sounds like the name of
a province or a traditional drink.
663
00:50:21,716 --> 00:50:27,020
I used to love martial arts novels
in my day.
664
00:50:27,021 --> 00:50:27,821
Is that so?
665
00:50:27,822 --> 00:50:33,226
I could fly up into the sky,
like, levitate!
666
00:50:33,227 --> 00:50:37,931
I become the hero and
dominate the whole land.
667
00:50:37,932 --> 00:50:40,334
- Dad!
- Oh.
668
00:50:40,335 --> 00:50:44,538
- It's getting late. Let's go.
- My boy!
669
00:50:44,539 --> 00:50:46,239
Yes, you should go.
670
00:50:46,240 --> 00:50:49,209
Then Mr LEE...
671
00:50:49,944 --> 00:50:52,245
Well, then I guess I'II...
672
00:50:52,246 --> 00:50:54,014
- Get some rest.
- Yes.
673
00:50:54,015 --> 00:50:56,616
- How much is...
- No, just go.
674
00:50:56,617 --> 00:50:58,919
All right, Mr LEE. Okay, sir.
675
00:50:58,920 --> 00:51:00,888
- Good night.
- Okay.
676
00:51:01,422 --> 00:51:03,481
You drank so much.
677
00:51:04,525 --> 00:51:07,983
Let's drink, moonbow.
678
00:51:10,431 --> 00:51:13,696
It's Ho-jeong. LEE Ho-jeong.
679
00:51:14,435 --> 00:51:16,636
Your name is LEE Ho-jeong,
your pen name is...
680
00:51:16,637 --> 00:51:18,002
- Moonbow.
- Moonbow.
681
00:51:18,639 --> 00:51:22,200
Then you practice martial arts
682
00:51:22,944 --> 00:51:25,746
- Yourself?
- Of course!
683
00:51:25,747 --> 00:51:28,682
To achieve realism.
684
00:51:29,917 --> 00:51:31,475
But how did you know?
685
00:51:31,719 --> 00:51:33,880
Now that I think about it.
686
00:51:34,522 --> 00:51:38,725
All that nonsense was
you doing martial arts.
687
00:51:38,726 --> 00:51:40,284
You saw?
688
00:51:40,528 --> 00:51:43,088
I'm so embarrassed!
689
00:51:47,135 --> 00:51:49,899
You're a peeping Tom.
690
00:51:50,038 --> 00:51:51,538
I couldn't help seeing it.
691
00:51:51,539 --> 00:51:53,540
What a creepy teacher!
692
00:51:53,541 --> 00:51:55,907
You can see everything
from my house.
693
00:51:56,544 --> 00:51:58,745
- Come on!
- You were by the window
694
00:51:58,746 --> 00:52:01,014
with all the lights on!
695
00:52:01,015 --> 00:52:03,176
Then why are you blushing?
696
00:52:03,418 --> 00:52:07,220
Your face is getting red.
Are you embarrassed?
697
00:52:07,221 --> 00:52:09,382
What do you take me for?
698
00:52:09,524 --> 00:52:11,925
It's getting redder!
699
00:52:11,926 --> 00:52:13,689
Let's just drop it.
700
00:52:14,529 --> 00:52:15,996
Are you upset?
701
00:52:16,631 --> 00:52:18,792
What in the world!
702
00:52:19,434 --> 00:52:21,595
Why are you doing this to me?
703
00:52:22,437 --> 00:52:24,496
Let's go.
704
00:52:26,441 --> 00:52:30,002
I'm okay. Let's go.
705
00:52:31,045 --> 00:52:33,479
- Just get on.
- Huh?
706
00:52:35,416 --> 00:52:40,376
What the hell! Let's see.
707
00:52:41,522 --> 00:52:45,788
I'm so high up,
it's making me queasy!
708
00:52:46,928 --> 00:52:51,888
Look at how tall my son is!
709
00:52:53,234 --> 00:52:55,702
My boy is the best.
710
00:52:55,937 --> 00:52:58,804
Wan-deuk, my boy!
711
00:52:59,340 --> 00:53:02,798
The best of them all.
712
00:53:03,144 --> 00:53:07,774
My son is the best.
713
00:53:11,018 --> 00:53:12,485
Mr LEE.
714
00:53:14,021 --> 00:53:18,125
What's this?
He's exempt from study hall?
715
00:53:18,126 --> 00:53:19,286
Wan-deuk.
716
00:53:19,427 --> 00:53:21,190
I excused him.
717
00:53:21,529 --> 00:53:24,896
He's learning kickboxing,
and I hear he's pretty good.
718
00:53:25,233 --> 00:53:29,936
Even so, we're running
an educational institution.
719
00:53:29,937 --> 00:53:33,140
He should be studying for
the entrance exams next year.
720
00:53:33,141 --> 00:53:34,608
Wan-deuk?
721
00:53:35,042 --> 00:53:37,010
You know
what his grades are like.
722
00:53:37,445 --> 00:53:38,707
He's got no hope.
723
00:53:39,147 --> 00:53:42,674
Even if he starts now,
it's no use studying.
724
00:53:43,217 --> 00:53:45,583
Kickboxing is perfect for him.
725
00:53:47,321 --> 00:53:50,779
And who knows?
He might be good at it.
726
00:53:52,927 --> 00:53:55,929
Might be the next Fedor.
727
00:53:55,930 --> 00:53:58,797
And while we're on the subject,
728
00:53:59,333 --> 00:54:04,794
I exempt him
from study hall, right?
729
00:54:05,139 --> 00:54:07,505
'Exempting a student
from study hall'
730
00:54:08,042 --> 00:54:09,805
Was study hall mandatory?
731
00:54:09,944 --> 00:54:12,105
May as well call it boot camp.
732
00:54:12,446 --> 00:54:14,573
Or boot camp hall.
733
00:54:15,016 --> 00:54:17,678
Or study camp boot hall?
734
00:54:23,224 --> 00:54:24,282
Wan-deuk!
735
00:54:32,833 --> 00:54:35,700
Don't put on gloves
without my permission.
736
00:54:35,937 --> 00:54:37,437
Build up your stamina.
737
00:54:37,438 --> 00:54:40,305
Jump rope at the gym
and sprint outside.
738
00:54:40,541 --> 00:54:41,803
Got it?
739
00:54:42,443 --> 00:54:43,501
Yes, sir!
740
00:55:08,436 --> 00:55:10,700
Bring me the brown rice.
741
00:55:15,042 --> 00:55:17,203
Not this one.
The pumpkin porridge.
742
00:55:18,846 --> 00:55:19,972
Damn it...
743
00:55:22,817 --> 00:55:24,079
Go get it.
744
00:55:25,920 --> 00:55:28,480
Put your guard up.
Tighten your shoulders.
745
00:55:28,623 --> 00:55:31,224
Chin down.
746
00:55:31,225 --> 00:55:33,090
Jab! Do a thousand!
747
00:55:33,427 --> 00:55:34,394
Yes, sir.
748
00:55:36,530 --> 00:55:38,998
Tighten your stomach! More!
749
00:55:51,045 --> 00:55:54,514
You didn't come home,
so I willjust go.
750
00:55:54,515 --> 00:55:57,484
Don't leave leftovers.
751
00:56:01,622 --> 00:56:03,681
Salty.
752
00:56:11,932 --> 00:56:14,696
Just look at our great kickboxer.
753
00:56:15,636 --> 00:56:16,736
You better get up!
754
00:56:16,737 --> 00:56:19,939
Learn from Hyuk-ju!
755
00:56:19,940 --> 00:56:23,398
At least he sits up.
You're just advertising it.
756
00:56:24,445 --> 00:56:26,613
I even got you
out of study hall.
757
00:56:26,614 --> 00:56:29,879
You sure you're good?
You're not getting beat up?
758
00:56:32,320 --> 00:56:34,185
Are you sick of me?
759
00:56:34,922 --> 00:56:37,584
You two are in my class
next year too.
760
00:56:39,427 --> 00:56:43,693
So that's why the famed
Karl Marx and Max Wertheimer...
761
00:56:49,737 --> 00:56:52,900
Mr LEE. You have guests.
762
00:56:56,844 --> 00:56:59,404
- You're Mr LEE Dong-ju?
- Yes.
763
00:57:00,214 --> 00:57:02,273
Let's step outside
764
00:57:04,018 --> 00:57:05,076
What for?
765
00:57:06,721 --> 00:57:10,179
You have students here.
Let's step outside
766
00:57:10,624 --> 00:57:13,684
I have students here,
so wait outside.
767
00:57:14,128 --> 00:57:15,493
Wait.
768
00:57:17,031 --> 00:57:18,089
Quiet down.
769
00:57:18,733 --> 00:57:19,833
Where were we?
770
00:57:19,834 --> 00:57:21,835
- Why?
- Yes, why!
771
00:57:21,836 --> 00:57:23,336
Marx wanted to know,
772
00:57:23,337 --> 00:57:25,638
why the poor were always poor
773
00:57:25,639 --> 00:57:29,142
and lazy rich bastards
were always rich.
774
00:57:29,143 --> 00:57:32,510
Privatization of
the means of production.
775
00:57:34,815 --> 00:57:36,716
Privatization...
776
00:57:36,717 --> 00:57:38,582
Privatization of...
777
00:57:42,923 --> 00:57:44,424
Privatization of production.
778
00:57:44,425 --> 00:57:47,588
- Lets have some tea.
- Unbelievable!
779
00:57:52,633 --> 00:57:53,998
Hey, kid!
780
00:57:56,036 --> 00:58:00,140
The guy on the rooftop.
His light hasn't been on.
781
00:58:00,141 --> 00:58:01,699
Did he go somewhere?
782
00:58:02,042 --> 00:58:04,203
- He went to jail.
- What?
783
00:58:04,545 --> 00:58:07,414
Detectives came by
and arrested him.
784
00:58:07,415 --> 00:58:10,417
- Isn't he a teacher?
- He is.
785
00:58:10,418 --> 00:58:11,783
Then why?
786
00:58:12,920 --> 00:58:17,380
That's his day job, but who knows
hat he does at night.
787
00:58:35,843 --> 00:58:37,844
Hey, Wan-deuk!
788
00:58:37,845 --> 00:58:41,714
Dung got arrested
for helping foreign workers.
789
00:58:41,715 --> 00:58:42,715
That's a crime?
790
00:58:42,716 --> 00:58:46,083
It's because
they're illegal immigrants.
791
00:58:46,620 --> 00:58:50,386
He's at the Nambu Prison.
792
00:58:50,825 --> 00:58:52,025
Who says?
793
00:58:52,026 --> 00:58:54,392
My mom heads
the school committee.
794
00:58:54,628 --> 00:58:56,289
But Dung-Zoo...
795
00:58:57,231 --> 00:58:58,994
He might get fired.
796
00:59:04,438 --> 00:59:05,496
CHUNG Yoon-ha!
797
00:59:07,141 --> 00:59:08,341
Yeah?
798
00:59:08,342 --> 00:59:11,744
- Let's go see Dung-Zoo.
- Mr LEE?
799
00:59:11,745 --> 00:59:13,872
- Where is he?
- The police station.
800
00:59:14,715 --> 00:59:16,979
- Why?
- Beats me.
801
00:59:17,618 --> 00:59:19,586
But why should we go?
802
00:59:20,721 --> 00:59:21,779
Just because.
803
00:59:22,923 --> 00:59:24,686
The weather is nice.
804
00:59:26,026 --> 00:59:27,493
And it's Saturday.
805
00:59:28,529 --> 00:59:31,089
Okay.
806
00:59:37,838 --> 00:59:39,499
An unexpected duo.
807
00:59:39,740 --> 00:59:42,106
The best and the worst,
side by side.
808
00:59:42,743 --> 00:59:43,801
Sit down.
809
00:59:46,814 --> 00:59:48,975
Why are you in here, sir?
810
00:59:49,917 --> 00:59:51,782
Did she miss school that day?
811
00:59:52,620 --> 00:59:54,220
Detectives came and got me.
812
00:59:54,221 --> 00:59:56,985
But why did they take you?
813
00:59:57,324 --> 00:59:58,689
Beats me.
814
00:59:59,226 --> 01:00:01,387
Maybe I skipped my taxes.
815
01:00:02,730 --> 01:00:04,030
It's okay I'll be out soon.
816
01:00:04,031 --> 01:00:05,999
How do you know that?
817
01:00:10,037 --> 01:00:12,038
Why are you here?
818
01:00:12,039 --> 01:00:14,007
You need test tips
or something?
819
01:00:14,942 --> 01:00:18,044
Go home! You shouldn't
be in places like this.
820
01:00:18,045 --> 01:00:19,478
Don't worry about me.
821
01:00:21,715 --> 01:00:23,376
Hey you, DOH Wan-deuk!
822
01:00:23,918 --> 01:00:25,681
What are you, her bodyguard?
823
01:00:26,420 --> 01:00:28,479
You just stand there
and then leave?
824
01:00:29,823 --> 01:00:31,524
Did you take some food over?
825
01:00:31,525 --> 01:00:32,825
Huh?
826
01:00:32,826 --> 01:00:34,427
Never mind, idiot!
827
01:00:34,428 --> 01:00:37,030
Your teacher is stuck
in a place like this,
828
01:00:37,031 --> 01:00:39,192
and you act like
you're on a field trip.
829
01:00:39,934 --> 01:00:42,596
Did you ever stop by
the church?
830
01:00:43,337 --> 01:00:44,998
No one was there.
831
01:00:47,942 --> 01:00:49,910
All right. Go home.
832
01:00:50,744 --> 01:00:51,802
Go on.
833
01:00:52,746 --> 01:00:54,680
He looks so miserable.
834
01:00:56,517 --> 01:00:59,619
Letter paper is
really cheap these days.
835
01:00:59,620 --> 01:01:02,180
What about letter paper?
836
01:01:03,023 --> 01:01:04,786
No, I just.
837
01:01:05,926 --> 01:01:09,191
- You wrote me a letter!
- No, I didn't!
838
01:01:09,930 --> 01:01:10,988
You wrote me a letter!
839
01:01:11,632 --> 01:01:12,894
Come on.
840
01:01:13,534 --> 01:01:15,195
Hurry up!
841
01:01:19,239 --> 01:01:21,841
Read it at home!
842
01:01:21,842 --> 01:01:23,901
I'll read now, or I won't ever.
843
01:01:26,914 --> 01:01:31,078
Everything I see these days
looks like you.
844
01:01:31,418 --> 01:01:36,481
The clouds, the flowers,
and even the moon.
845
01:01:38,926 --> 01:01:40,426
Give it back.
846
01:01:40,427 --> 01:01:42,895
The clouds, the flowers?
847
01:01:43,430 --> 01:01:44,731
What are you, in kindergarten?
848
01:01:44,732 --> 01:01:47,098
What? Kindergarten?
849
01:01:47,334 --> 01:01:48,392
Give it back!
850
01:01:49,236 --> 01:01:52,603
- Come on!
- No! I'm gonna read it every day.
851
01:02:12,026 --> 01:02:13,026
Huh?
852
01:02:13,027 --> 01:02:15,393
Eat.
853
01:02:19,133 --> 01:02:20,293
Salty...
854
01:02:28,942 --> 01:02:30,000
Who's that?
855
01:02:32,746 --> 01:02:35,114
- A classmate.
- Why is she here?
856
01:02:35,115 --> 01:02:36,816
She's going on a diet.
857
01:02:36,817 --> 01:02:38,478
What is this, a fitness center?
858
01:02:39,920 --> 01:02:42,184
- Did you warm up?
- Yes, sir.
859
01:02:44,124 --> 01:02:45,182
Hey, kid!
860
01:02:45,325 --> 01:02:46,883
What's your name?
861
01:02:48,128 --> 01:02:49,929
CHUNG Yoon-ha.
862
01:02:49,930 --> 01:02:51,591
You be the referee.
863
01:02:51,832 --> 01:02:53,197
And...
864
01:02:54,735 --> 01:02:55,702
Start!
865
01:03:12,519 --> 01:03:13,319
Head!
866
01:03:13,320 --> 01:03:14,981
Stomach!
867
01:03:33,340 --> 01:03:34,398
Are you okay?
868
01:03:36,343 --> 01:03:38,106
Learn how to lose first.
869
01:03:38,245 --> 01:03:40,679
Getting hit will teach you
how to dodge.
870
01:03:41,115 --> 01:03:44,482
Don't just wait to strike.
Watch your opponent move.
871
01:03:45,419 --> 01:03:46,386
Yes, sir.
872
01:03:46,620 --> 01:03:49,885
You should eat roasted garlic.
873
01:03:50,023 --> 01:03:52,725
- Huh?
- That's what CHOO Shin-soo eats.
874
01:03:52,726 --> 01:03:54,427
I'm not a baseball player.
875
01:03:54,428 --> 01:03:56,794
I'll be your manager
from now on.
876
01:03:57,631 --> 01:03:58,893
Okay.
877
01:04:02,336 --> 01:04:04,304
They've gone mad.
878
01:04:04,738 --> 01:04:06,296
Have you all gone mad?
879
01:04:06,640 --> 01:04:08,198
Why are you studying so hard?
880
01:04:08,942 --> 01:04:09,909
Mr LEE!
881
01:04:10,043 --> 01:04:11,444
He wasn't at the office before!
882
01:04:11,445 --> 01:04:13,513
You like studying without me?
883
01:04:13,514 --> 01:04:14,674
Yes!
884
01:04:16,917 --> 01:04:17,975
You missed me, eh?
885
01:04:18,719 --> 01:04:21,721
I can't handle all this love.
886
01:04:21,722 --> 01:04:23,280
Where's my stick?
887
01:04:25,125 --> 01:04:27,184
That's better.
888
01:04:28,529 --> 01:04:30,690
If you skipped study hall,
turn yourselves in.
889
01:04:33,333 --> 01:04:34,934
Don't wet your pants, now.
890
01:04:34,935 --> 01:04:36,636
Exams are coming up.
891
01:04:36,637 --> 01:04:38,798
Those scores go on
your permanent record.
892
01:04:39,339 --> 01:04:41,741
Don't study other stuff
during music or gym!
893
01:04:41,742 --> 01:04:44,302
Those teachers worked hard
to be teachers too.
894
01:04:46,914 --> 01:04:49,178
- What?
- Go take a shower.
895
01:04:49,516 --> 01:04:50,983
You smell.
896
01:04:51,318 --> 01:04:53,019
It stinks!
897
01:04:53,020 --> 01:04:57,389
To think I came straight here,
in case you might worry.
898
01:04:59,827 --> 01:05:03,388
I'm going to the sauna.
Do whatever.
899
01:05:09,336 --> 01:05:10,303
Hey.
900
01:05:10,437 --> 01:05:14,100
How is he still teaching
after getting arrested?
901
01:05:14,341 --> 01:05:16,104
How would I know?
902
01:05:16,243 --> 01:05:18,609
You live next-door.
903
01:05:18,946 --> 01:05:19,970
Sir!
904
01:05:21,615 --> 01:05:22,877
Mr LEE!
905
01:05:24,918 --> 01:05:26,977
He must be out.
Let's just go, Dad.
906
01:05:28,922 --> 01:05:32,085
Mr LEE?
907
01:05:33,026 --> 01:05:34,427
- Come on in.
- Here, sir.
908
01:05:34,428 --> 01:05:37,192
You brought me tofu!
909
01:05:37,331 --> 01:05:38,696
- Come in.
- Yes.
910
01:05:39,132 --> 01:05:42,397
The house is a mess
after the cops came through.
911
01:05:43,136 --> 01:05:46,003
But why take
a good man like you?
912
01:05:47,241 --> 01:05:50,843
There's an old fart
who exploits foreign workers.
913
01:05:50,844 --> 01:05:52,345
He reported me.
914
01:05:52,346 --> 01:05:53,574
Why?
915
01:05:53,914 --> 01:05:55,915
Because I reported him first.
916
01:05:55,916 --> 01:05:58,117
Are you in some kind of group?
917
01:05:58,118 --> 01:05:59,619
No, there's no group.
918
01:05:59,620 --> 01:06:03,623
Just like-minded people
who come together for a cause.
919
01:06:03,624 --> 01:06:06,889
We reported a big place,
and they fought back.
920
01:06:08,428 --> 01:06:11,192
So how's business
at the markets?
921
01:06:11,431 --> 01:06:13,695
It's hard to get settled.
922
01:06:14,735 --> 01:06:17,336
Big markets have unions
923
01:06:17,337 --> 01:06:20,439
and the good spots are taken.
924
01:06:20,440 --> 01:06:22,499
What happened to Hassan?
925
01:06:25,145 --> 01:06:27,477
He and his wife got deported.
926
01:06:27,714 --> 01:06:28,681
Why?
927
01:06:28,916 --> 01:06:31,384
They didn't realize
their visas expired.
928
01:06:31,518 --> 01:06:34,120
That's how most of them
become illegal immigrants.
929
01:06:34,121 --> 01:06:37,823
But some lousy employers
take advantage of that too.
930
01:06:37,824 --> 01:06:41,783
Won't you get arrested again
if you keep helping them?
931
01:06:42,429 --> 01:06:45,331
Is it illegal to be friends
with foreign workers?
932
01:06:45,332 --> 01:06:46,933
There's no such law.
933
01:06:46,934 --> 01:06:51,437
So the church is just
a gathering place for them.
934
01:06:51,438 --> 01:06:53,739
- It's a real church.
- It's not some cult?
935
01:06:53,740 --> 01:06:56,504
No, it's not a damn cult.
936
01:06:57,744 --> 01:07:00,178
But I kept praying
and he won't answer.
937
01:07:01,415 --> 01:07:02,780
You prayed?
938
01:07:04,217 --> 01:07:05,479
See you at home, Dad.
939
01:07:05,719 --> 01:07:08,621
Hey! What did you pray for?
940
01:07:08,622 --> 01:07:13,389
Prayer should come
from the heart, Wan-deuk!
941
01:07:19,433 --> 01:07:21,434
Forty-six! Forty-seven...
942
01:07:21,435 --> 01:07:22,493
Fifty!
943
01:07:33,914 --> 01:07:36,075
- DOH Wan-deuk.
- He already took his.
944
01:07:36,616 --> 01:07:38,481
- He came and got it?
- Yes.
945
01:07:45,125 --> 01:07:47,093
You little punk!
946
01:07:52,632 --> 01:07:53,690
Go get it.
947
01:07:58,338 --> 01:08:00,898
Throw them one by one!
948
01:08:09,316 --> 01:08:10,283
Kick it!
949
01:08:16,123 --> 01:08:17,488
Mr LEE!
950
01:08:20,427 --> 01:08:21,485
Yes.
951
01:08:22,329 --> 01:08:23,387
What?
952
01:08:23,930 --> 01:08:27,195
- It's my class now!
- Right.
953
01:08:29,736 --> 01:08:31,795
You punks could've woken me up.
954
01:08:46,920 --> 01:08:47,887
Wan-deuk!
955
01:08:48,622 --> 01:08:51,386
Want to spar with a kid
from another gym?
956
01:09:01,334 --> 01:09:02,494
Where are you going?
957
01:09:02,736 --> 01:09:05,500
He went up!
You check the left side.
958
01:09:45,645 --> 01:09:47,579
A thief?
959
01:10:00,227 --> 01:10:01,827
Sir!
960
01:10:01,828 --> 01:10:04,092
What are you doing here?
961
01:10:05,132 --> 01:10:06,432
- Wait...
- What? Where?
962
01:10:06,433 --> 01:10:07,798
Your side?
963
01:10:08,935 --> 01:10:10,596
Why did you...
964
01:10:11,037 --> 01:10:12,095
Sir!
965
01:10:21,715 --> 01:10:25,879
This wasn't what I meant
in my prayers!
966
01:10:26,620 --> 01:10:28,020
Out of the way, mutt!
967
01:10:28,021 --> 01:10:31,286
It's a cat, you idiot.
968
01:10:31,725 --> 01:10:34,193
Put me down. Hurry.
969
01:10:37,430 --> 01:10:38,590
Are you okay?
970
01:10:39,032 --> 01:10:41,091
No, I'm dying. You asshole.
971
01:10:42,435 --> 01:10:45,996
You could've just called 911,
you moron.
972
01:10:47,641 --> 01:10:50,109
Now I know what you prayed for.
973
01:10:50,744 --> 01:10:52,244
Of all the things...
974
01:10:52,245 --> 01:10:53,712
Stop talking, sir.
975
01:10:53,713 --> 01:10:55,180
How could you pray for...
976
01:10:56,016 --> 01:10:58,576
You kicked me on purpose,
didn't you?
977
01:10:59,619 --> 01:11:01,587
You knew it was me!
978
01:11:03,323 --> 01:11:06,588
Get that cab. Taxi!
979
01:11:08,929 --> 01:11:12,695
Don't skip study hall just
because your teacher is away.
980
01:11:13,533 --> 01:11:16,195
- I expect the utmost behavior.
- Yes, sir.
981
01:11:16,636 --> 01:11:18,399
Dung got arrested again?
982
01:11:19,039 --> 01:11:22,304
- He fractured his ribs.
- How?
983
01:11:22,542 --> 01:11:24,100
Kickboxing.
984
01:11:24,744 --> 01:11:27,076
He's really lost his marbles now.
985
01:11:30,417 --> 01:11:32,885
EAST SEOUL ORTHOPEDICS
986
01:11:33,320 --> 01:11:37,723
- To think, my one and only son...
- It's because I'm your only son.
987
01:11:37,724 --> 01:11:40,226
That's why
you reported my factory?
988
01:11:40,227 --> 01:11:42,828
You made their lives miserable.
989
01:11:42,829 --> 01:11:45,931
I followed the letter
of the Law.
990
01:11:45,932 --> 01:11:48,992
No, you did everything
to avoid the law.
991
01:11:50,437 --> 01:11:51,802
Where are you going?
992
01:11:52,739 --> 01:11:53,899
Come in.
993
01:11:56,042 --> 01:11:58,806
- Come and sit down.
- I saw you had a visitor.
994
01:12:00,614 --> 01:12:07,219
Stop worrying about foreigners!
Just worry about teaching.
995
01:12:07,220 --> 01:12:11,724
Are you thinking of marrying
a foreigner or something?
996
01:12:11,725 --> 01:12:13,525
Get your own life together!
997
01:12:13,526 --> 01:12:16,393
Remember Tilo
from Vietnam, Dad?
998
01:12:16,930 --> 01:12:20,388
The woman who cut off her finger
while working sheet metal.
999
01:12:20,934 --> 01:12:22,434
You just sent her home.
1000
01:12:22,435 --> 01:12:27,239
This is a business and I can't
keep employees who can't work.
1001
01:12:27,240 --> 01:12:29,299
But you should've
gotten her treated.
1002
01:12:29,442 --> 01:12:31,343
Did you even compensate her?
1003
01:12:31,344 --> 01:12:33,812
How could you work her
until her hand rots.
1004
01:12:33,813 --> 01:12:35,678
Then send her away?
1005
01:12:36,016 --> 01:12:39,076
Those people all slave
for your factory.
1006
01:12:39,919 --> 01:12:41,181
Oh, right.
1007
01:12:42,222 --> 01:12:45,424
You always took advantage
of the helpless.
1008
01:12:45,425 --> 01:12:48,727
- I keep forgetting that.
- Driver!
1009
01:12:48,728 --> 01:12:50,787
- Driver!
- Yes, Chairman LEE!
1010
01:12:53,533 --> 01:12:56,001
You worthless fool.
1011
01:12:59,839 --> 01:13:02,941
- Did you kick him?
- I'm sorry, sir.
1012
01:13:02,942 --> 01:13:06,002
You should've kicked harder!
1013
01:13:10,417 --> 01:13:12,476
Lousy old fart.
1014
01:13:14,220 --> 01:13:16,188
I'll get you for this.
1015
01:13:17,324 --> 01:13:18,882
You have my glasses?
1016
01:13:22,929 --> 01:13:25,193
They said it's a tiny fracture.
1017
01:13:25,632 --> 01:13:27,998
Do you know
how dangerous this area is?
1018
01:13:29,135 --> 01:13:32,104
- I could die.
- Where did you get the keys?
1019
01:13:32,639 --> 01:13:34,698
You should've turned
the lights on.
1020
01:13:35,041 --> 01:13:37,509
I was trying to
when you charged in.
1021
01:13:38,545 --> 01:13:43,816
And your dad gave me the keys
to look after you.
1022
01:13:43,817 --> 01:13:46,118
You thought something
happened to me?
1023
01:13:46,119 --> 01:13:49,088
Something happened to me.
1024
01:13:50,423 --> 01:13:54,189
The old man sent his goons
to take me away.
1025
01:13:54,527 --> 01:13:57,189
- I guess he's rich.
- Sure.
1026
01:13:57,430 --> 01:13:59,531
He inherited his father's assets.
1027
01:13:59,532 --> 01:14:01,591
Then you're rich too.
1028
01:14:02,936 --> 01:14:05,637
- You won't like me if I'm rich?
- I don't like you anyway.
1029
01:14:05,638 --> 01:14:07,105
I already know that, asshole.
1030
01:14:08,541 --> 01:14:10,843
Why did you pretend to be poor?
1031
01:14:10,844 --> 01:14:12,311
I am poor.
1032
01:14:12,746 --> 01:14:14,513
You know where I live.
1033
01:14:14,514 --> 01:14:16,277
It's not the same.
1034
01:14:18,318 --> 01:14:23,085
You don't have a mother
who had to marry for money.
1035
01:14:23,623 --> 01:14:26,490
You never got taunted
for having a disabled father.
1036
01:14:26,926 --> 01:14:28,393
You've never starved...
1037
01:14:30,530 --> 01:14:33,532
Humiliated for taking
home handouts.
1038
01:14:33,533 --> 01:14:36,798
You think you've got it so tough?
1039
01:14:37,437 --> 01:14:40,099
Your father was just born
that way.
1040
01:14:40,440 --> 01:14:42,101
Is that his fault?
1041
01:14:42,742 --> 01:14:46,576
He couldn't give you everything,
but did he ever starve you?
1042
01:14:47,113 --> 01:14:49,775
You can't afford humiliation
when you're really poor!
1043
01:14:51,017 --> 01:14:52,279
You idiot.
1044
01:14:52,619 --> 01:14:54,280
You'll see when you're older.
1045
01:14:55,021 --> 01:14:59,390
The fact that you were ashamed
by that is more humiliating.
1046
01:15:03,630 --> 01:15:04,329
You get a kick out of me.
1047
01:15:04,330 --> 01:15:07,299
'How could anyone be
so completely pathetic?'
1048
01:15:08,435 --> 01:15:10,636
That's what you're thinking.
1049
01:15:10,637 --> 01:15:12,104
Of course.
1050
01:15:12,439 --> 01:15:16,398
You're pathetic for blaming
everyone but yourself.
1051
01:15:17,444 --> 01:15:20,470
You've got some nerve,
visiting your victim
1052
01:15:21,514 --> 01:15:24,216
without even a fruit basket.
1053
01:15:24,217 --> 01:15:25,479
Get out of here!
1054
01:15:27,821 --> 01:15:30,289
Where are you going? The gym?
1055
01:15:30,924 --> 01:15:33,791
Just go on a date instead.
Don't get beat up again.
1056
01:15:35,428 --> 01:15:38,090
Your mother is a great cook, eh?
1057
01:15:39,432 --> 01:15:41,093
Be good to her.
1058
01:15:46,539 --> 01:15:49,099
Your father looked pretty old.
1059
01:15:49,542 --> 01:15:50,943
Why don't you be good to him?
1060
01:15:50,944 --> 01:15:53,378
You always have to
get the last word!
1061
01:15:55,315 --> 01:16:00,118
Getting beat up and
hospitalized by a student.
1062
01:16:00,119 --> 01:16:01,882
So humiliating!
1063
01:16:30,316 --> 01:16:31,783
Your face...
1064
01:16:32,519 --> 01:16:33,679
Oh, this?
1065
01:16:34,420 --> 01:16:36,421
It's just a sports thing.
1066
01:16:36,422 --> 01:16:37,582
Oh...
1067
01:16:38,424 --> 01:16:42,986
I heard you're kickboxing.
It must be hard.
1068
01:16:43,730 --> 01:16:45,288
How did you know?
1069
01:16:46,032 --> 01:16:50,401
Mr LEE told me. How is he?
1070
01:16:51,638 --> 01:16:53,902
Well enough.
1071
01:16:55,842 --> 01:16:59,403
I never thought
your dad would let you kickbox.
1072
01:17:00,813 --> 01:17:02,872
I'm pretty stubborn.
1073
01:17:04,017 --> 01:17:06,178
I'm stubborn too.
1074
01:17:07,020 --> 01:17:09,181
Impossible, really.
1075
01:17:15,028 --> 01:17:17,292
Do you want to meet him?
1076
01:17:20,133 --> 01:17:21,600
You can go on Sunday.
1077
01:17:21,935 --> 01:17:23,197
Sunday...
1078
01:17:23,937 --> 01:17:26,038
She works on Sundays.
1079
01:17:26,039 --> 01:17:27,700
The perfect excuse.
1080
01:17:29,943 --> 01:17:31,706
Are you sure about this?
1081
01:17:33,413 --> 01:17:34,675
Yes, sir.
1082
01:17:38,918 --> 01:17:42,020
They might be better off as it is.
1083
01:17:42,021 --> 01:17:43,283
Still...
1084
01:17:43,723 --> 01:17:46,385
I think it's worth
giving it a try.
1085
01:17:49,929 --> 01:17:51,089
Fine.
1086
01:17:52,131 --> 01:17:54,433
- Then what do I get?
- Huh?
1087
01:17:54,434 --> 01:17:56,935
I excused you from class
and study hall.
1088
01:17:56,936 --> 01:18:00,804
What makes you special?
Nothing is free, kid.
1089
01:18:01,541 --> 01:18:03,942
- You're on the paper route?
- Yes.
1090
01:18:03,943 --> 01:18:05,143
Good.
1091
01:18:05,144 --> 01:18:07,374
I can't find a paper
worth the money.
1092
01:18:07,513 --> 01:18:08,980
Swipe me a paper.
1093
01:18:09,916 --> 01:18:11,817
You can read the news online.
1094
01:18:11,818 --> 01:18:14,082
You take your computer into the john?
1095
01:18:16,623 --> 01:18:18,488
Why, I oughta!
1096
01:18:19,325 --> 01:18:21,885
It's so humiliating,
I can't even tell anyone.
1097
01:18:24,430 --> 01:18:25,692
Go on your trip.
1098
01:18:55,628 --> 01:18:58,030
- I'll carry that.
- It's okay.
1099
01:18:58,031 --> 01:19:00,192
No, I can carry it.
1100
01:19:39,739 --> 01:19:41,339
- Cut it, Min-ku!
- Cut!
1101
01:19:41,340 --> 01:19:43,241
- Min-ku! The insoles!
- Insoles!
1102
01:19:43,242 --> 01:19:46,311
Come get your
super-duper insoles!
1103
01:19:46,312 --> 01:19:47,973
Yes, ma'am!
1104
01:19:49,215 --> 01:19:51,817
Thank you, sir!
1105
01:19:51,818 --> 01:19:54,184
Thank you very much!
1106
01:19:55,722 --> 01:19:56,882
That's good!
1107
01:19:57,223 --> 01:20:01,091
Super-duper insoles!
Get them right!
1108
01:20:11,237 --> 01:20:13,603
Wan-deuk! Wan-deuk is here!
1109
01:20:16,943 --> 01:20:21,613
I felt bad for Wan-deuk,
but not for you.
1110
01:20:21,614 --> 01:20:24,879
Is that why you left
your baby behind?
1111
01:20:25,318 --> 01:20:27,319
Why are you back
after all this time?
1112
01:20:27,320 --> 01:20:29,379
Because I finally found him!
1113
01:20:30,223 --> 01:20:32,124
Giving birth doesn't
make a mother.
1114
01:20:32,125 --> 01:20:34,226
You haven't done very well either.
1115
01:20:34,227 --> 01:20:35,327
What?
1116
01:20:35,328 --> 01:20:38,889
He does the laundry, the dishes,
and eats by himself!
1117
01:20:39,332 --> 01:20:41,892
You said
you could take care of him!
1118
01:20:42,735 --> 01:20:45,397
Did you know that
Wan-deuk has no friends?
1119
01:20:45,738 --> 01:20:49,401
Did you know that
he's alone all the time?
1120
01:20:49,842 --> 01:20:53,912
You think giving him food
and an allowance is everything?
1121
01:20:53,913 --> 01:20:58,976
I would've stayed had I known,
even if I hated you!
1122
01:21:13,132 --> 01:21:14,394
You must be hungry.
1123
01:21:15,034 --> 01:21:18,401
I should get...
some food ready.
1124
01:21:18,838 --> 01:21:20,806
Did you come to Korea to cook?
1125
01:21:22,341 --> 01:21:25,310
It's getting late.
We should head back.
1126
01:21:39,125 --> 01:21:41,927
Welcome!
1127
01:21:41,928 --> 01:21:43,293
Look around.
1128
01:21:46,232 --> 01:21:49,895
- What size do you wear?
- I'm okay.
1129
01:21:50,736 --> 01:21:51,937
What size?
1130
01:21:51,938 --> 01:21:54,840
She looks like
a size seven to me.
1131
01:21:54,841 --> 01:21:57,105
Show us a seven, then.
1132
01:21:57,343 --> 01:22:00,073
Not flat like this,
but with some height.
1133
01:22:00,413 --> 01:22:05,077
We've got heels over here
and some over there.
1134
01:22:05,818 --> 01:22:07,819
What about this one?
1135
01:22:07,820 --> 01:22:10,880
- Try it on. It's nice.
- It's okay.
1136
01:22:11,123 --> 01:22:13,925
It just came in.
1137
01:22:13,926 --> 01:22:15,689
It's okay.
1138
01:22:17,230 --> 01:22:19,531
Then how about this one?
1139
01:22:19,532 --> 01:22:23,798
It's nice and colorful.
Try it on.
1140
01:22:24,437 --> 01:22:26,302
Try this one.
1141
01:22:31,944 --> 01:22:36,881
See, he's buying it for you.
That's a nice shoe.
1142
01:22:37,717 --> 01:22:41,380
She's obviously not from here.
How do you know each other?
1143
01:22:45,825 --> 01:22:48,794
It's a perfect fit!
1144
01:22:49,128 --> 01:22:50,929
You should get it.
1145
01:22:50,930 --> 01:22:53,490
No, just wear it now.
1146
01:22:54,333 --> 01:22:55,493
How much are they?
1147
01:22:55,935 --> 01:23:00,895
It's thirty-five dollars,
but just pay thirty-three.
1148
01:23:02,241 --> 01:23:04,505
I'll put these in too.
1149
01:23:07,713 --> 01:23:10,682
That's thirty, and that's five.
1150
01:23:14,720 --> 01:23:15,687
Here.
1151
01:23:19,525 --> 01:23:21,789
The change, please.
1152
01:23:26,532 --> 01:23:30,195
How do you know each other?
She's a nervous wreck.
1153
01:23:31,537 --> 01:23:33,095
She's my mother.
1154
01:23:35,942 --> 01:23:37,204
My mother.
1155
01:24:03,736 --> 01:24:06,398
When you came to Korea
to get married,
1156
01:24:08,541 --> 01:24:11,009
did you already know about dad?
1157
01:24:14,313 --> 01:24:17,578
Did you know he was disabled?
1158
01:24:19,518 --> 01:24:20,883
No.
1159
01:24:21,520 --> 01:24:25,479
That's not important.
1160
01:24:28,527 --> 01:24:29,994
The heart...
1161
01:24:32,431 --> 01:24:36,492
The heart is important to me.
1162
01:24:40,940 --> 01:24:46,469
Thank you for the shoes.
1163
01:24:56,222 --> 01:24:57,883
The food is a bit salty.
1164
01:24:59,425 --> 01:25:02,189
I don't eat as salty
as dad does.
1165
01:25:05,931 --> 01:25:12,097
And maybe try not to be
so nervous next time.
1166
01:25:28,921 --> 01:25:30,388
Wan-deuk.
1167
01:25:32,925 --> 01:25:34,085
Wan-deuk.
1168
01:25:36,929 --> 01:25:43,698
I wanted to say your name.
1169
01:25:49,542 --> 01:25:52,204
I have a favor to ask.
1170
01:25:52,745 --> 01:25:53,871
Huh?
1171
01:25:54,513 --> 01:25:59,382
I want to hug you once.
1172
01:27:13,726 --> 01:27:15,126
Hey, KIM!
1173
01:27:15,127 --> 01:27:16,992
Good to have you
1174
01:27:19,632 --> 01:27:22,033
- Do-jin!
- Yes, sir.
1175
01:27:22,034 --> 01:27:23,695
- Is that thim?
- Yes.
1176
01:27:23,936 --> 01:27:24,994
Say hello.
1177
01:27:26,539 --> 01:27:28,905
- Should we get started?
- Sure.
1178
01:27:29,241 --> 01:27:30,503
You good?
1179
01:27:31,644 --> 01:27:32,611
Yes, sir.
1180
01:27:36,615 --> 01:27:37,582
Fight!
1181
01:27:50,829 --> 01:27:52,091
There you go!
1182
01:27:52,932 --> 01:27:53,990
Put your guard up!
1183
01:27:57,136 --> 01:27:58,296
Relax!
1184
01:28:01,240 --> 01:28:04,004
Steady your breathing!
1185
01:28:13,419 --> 01:28:14,386
Stop!
1186
01:28:16,422 --> 01:28:18,583
- You okay, kid?
- Steady breath!
1187
01:28:19,124 --> 01:28:20,091
Fight!
1188
01:28:24,230 --> 01:28:25,788
Good!
1189
01:28:27,633 --> 01:28:28,793
Put your guard up!
1190
01:28:37,643 --> 01:28:42,413
Three! Four! Five! Six!
1191
01:28:42,414 --> 01:28:45,216
Seven! Eight!
1192
01:28:45,217 --> 01:28:46,479
Are you okay?
1193
01:28:46,619 --> 01:28:47,881
To the center!
1194
01:28:48,220 --> 01:28:49,278
Fight!
1195
01:28:55,828 --> 01:28:56,795
Stop!
1196
01:29:03,135 --> 01:29:04,602
You did good.
1197
01:29:09,642 --> 01:29:11,303
Are you okay?
1198
01:29:12,044 --> 01:29:14,069
- Coach.
- Yeah?
1199
01:29:15,014 --> 01:29:16,879
How can three minutes
go on this long?
1200
01:29:17,116 --> 01:29:20,118
If you can still joke,
you're fine.
1201
01:29:20,119 --> 01:29:23,821
Keep it light.
Using force makes it harder.
1202
01:29:23,822 --> 01:29:25,084
Got it?
1203
01:30:41,433 --> 01:30:42,695
Knockout!
1204
01:30:44,937 --> 01:30:46,097
Hey, Wan-deuk!
1205
01:30:48,741 --> 01:30:51,403
DOH Wan-deuk! Can you see me?
1206
01:30:55,414 --> 01:30:56,714
That was good enough.
1207
01:30:56,715 --> 01:31:00,218
The kid you fought.
He ranks third in the youth division!
1208
01:31:00,219 --> 01:31:02,278
Third...
1209
01:31:04,423 --> 01:31:08,587
Damn kid's marbles are
still running loose.
1210
01:31:11,130 --> 01:31:13,598
You should laugh like that
more often, kid!
1211
01:31:19,638 --> 01:31:21,139
Are you okay?
1212
01:31:21,140 --> 01:31:24,342
You worked yourself too hard.
1213
01:31:24,343 --> 01:31:26,368
Even your eyes are red.
1214
01:31:29,415 --> 01:31:31,076
Can you see me?
1215
01:31:39,625 --> 01:31:40,785
Hey!
1216
01:31:42,528 --> 01:31:44,086
What was that for?
1217
01:31:44,229 --> 01:31:46,230
What are you, my boyfriend?
1218
01:31:46,231 --> 01:31:48,893
Let's go. Dung-Zoo might come.
1219
01:31:49,435 --> 01:31:50,902
Dung-Zoo is here.
1220
01:31:52,037 --> 01:31:55,139
You little punk. Dung-Zoo, huh?
1221
01:31:55,140 --> 01:31:57,404
What were you doing
sitting so close?
1222
01:32:00,112 --> 01:32:02,478
- We kissed.
- What?
1223
01:32:03,715 --> 01:32:07,173
My brother and sister.
1224
01:32:07,820 --> 01:32:11,187
Why are you all lovey-dovey
inside a church?
1225
01:32:11,924 --> 01:32:14,225
What are you here for?
1226
01:32:14,226 --> 01:32:16,828
I'm a minister here, my brother.
1227
01:32:16,829 --> 01:32:19,630
- What?
- Why so surprised, idiot?
1228
01:32:19,631 --> 01:32:21,833
- Never seen a minister before?
- No.
1229
01:32:21,834 --> 01:32:23,434
At least, not one like you.
1230
01:32:23,435 --> 01:32:26,637
Who said you could kiss
in a church?
1231
01:32:26,638 --> 01:32:30,005
- Are you sure this is a church?
- This is a holy place!
1232
01:32:32,244 --> 01:32:35,513
Faith, hope, love!
And the cross!
1233
01:32:35,514 --> 01:32:36,674
A minister.
1234
01:32:37,015 --> 01:32:39,575
It's a church, all right.
1235
01:32:39,718 --> 01:32:42,881
Come to your senses, Yoon-ha.
1236
01:32:43,121 --> 01:32:45,282
Why are you hanging around
a kid like this?
1237
01:32:45,624 --> 01:32:48,125
He gets worse grades
than Hyuk-ju!
1238
01:32:48,126 --> 01:32:49,727
You'd be better off with Hyuk-ju.
1239
01:32:49,728 --> 01:32:52,830
Yoon-ha, let's go.
1240
01:32:52,831 --> 01:32:55,095
Every man to his trade, eh?
1241
01:32:55,234 --> 01:32:57,896
I can't understand kids
these days.
1242
01:33:02,140 --> 01:33:03,341
Wan-deuk!
1243
01:33:03,342 --> 01:33:05,003
How did you win her over,
1244
01:33:05,944 --> 01:33:08,071
when you're last in our class?
1245
01:33:09,715 --> 01:33:11,273
What do you want?
1246
01:33:11,617 --> 01:33:12,717
Huh?
1247
01:33:12,718 --> 01:33:14,686
What are you asking me?
1248
01:33:19,224 --> 01:33:21,192
Bastard!
1249
01:33:26,632 --> 01:33:30,398
How did Wan-deuk win you over?
1250
01:33:30,536 --> 01:33:31,594
Huh?
1251
01:33:38,043 --> 01:33:39,977
What do women like?
1252
01:33:51,523 --> 01:33:54,287
I didn't know there were still
hunchbacks these days.
1253
01:34:03,735 --> 01:34:05,100
Here.
1254
01:34:06,939 --> 01:34:08,099
Say...
1255
01:34:10,642 --> 01:34:11,904
Are you busy?
1256
01:34:15,614 --> 01:34:17,673
Give me a few minutes.
1257
01:34:20,919 --> 01:34:23,786
Who is that? Do you know him?
1258
01:34:26,024 --> 01:34:28,288
- Asawa ko.
- What?
1259
01:34:29,528 --> 01:34:31,393
My husband.
1260
01:34:35,934 --> 01:34:38,596
You'll be seniors
after winter break.
1261
01:34:39,938 --> 01:34:42,304
Look at you punks, all scared.
1262
01:34:42,441 --> 01:34:44,602
Don't let it get you down!
1263
01:34:44,843 --> 01:34:46,367
Enjoy your vacation!
1264
01:34:46,511 --> 01:34:49,313
Exercise and
build up your strength!
1265
01:34:49,314 --> 01:34:51,077
Nothing you do now will change
1266
01:34:51,617 --> 01:34:54,279
what college you go to.
1267
01:34:54,419 --> 01:34:59,288
And college isn't
the only college out there.
1268
01:34:59,725 --> 01:35:01,784
The whole world is waiting
to teach you.
1269
01:35:04,029 --> 01:35:07,192
I'd like some kind of reaction
when I say something inspirational.
1270
01:35:08,634 --> 01:35:12,436
I meant to teach homeroom,
1271
01:35:12,437 --> 01:35:14,302
for Wan-deuk
and Hyuk-ju's sake.
1272
01:35:16,141 --> 01:35:18,109
But the principal told me not to.
1273
01:35:19,244 --> 01:35:22,873
The parents' committee says
I don't make you study enough.
1274
01:35:24,016 --> 01:35:26,917
You better say 'Hi' in the halls.
1275
01:35:26,918 --> 01:35:28,681
Yes, sir!
1276
01:35:31,923 --> 01:35:34,483
See you next year.
Happy New Year.
1277
01:35:41,833 --> 01:35:44,700
Wan-deuk.
Did you eat breakfast?
1278
01:35:46,738 --> 01:35:49,206
Want to go get some ramen?
1279
01:35:52,811 --> 01:35:55,312
- Sure.
- Huh?
1280
01:35:55,313 --> 01:35:56,575
Let's go.
1281
01:36:01,820 --> 01:36:03,981
Hey, but I only have
three bucks on me.
1282
01:36:10,929 --> 01:36:12,329
Welcome!
1283
01:36:12,330 --> 01:36:15,433
- How much is the hen?
- Four dollars and fifty cents.
1284
01:36:15,434 --> 01:36:17,698
- Three, please.
- Okay.
1285
01:36:18,336 --> 01:36:21,601
You should get the chicken.
Hens are hard to chew.
1286
01:36:22,040 --> 01:36:26,670
It's not because they're cheaper.
Your father likes these.
1287
01:36:32,217 --> 01:36:33,217
Eat up, everyone.
1288
01:36:33,218 --> 01:36:36,381
We should've done this sooner.
1289
01:36:40,025 --> 01:36:42,126
Come and sit down.
1290
01:36:42,127 --> 01:36:47,793
It feels like
I'm chewing on a tire.
1291
01:36:47,933 --> 01:36:49,734
What kind of chicken is this, sir?
1292
01:36:49,735 --> 01:36:52,436
It's an old hen.
1293
01:36:52,437 --> 01:36:55,895
It's very chewy and flavorful.
Try some.
1294
01:36:56,641 --> 01:36:59,974
- Sit down with us.
- Yes, have a seat.
1295
01:37:00,312 --> 01:37:02,713
This is fit for animals.
1296
01:37:02,714 --> 01:37:03,976
Watch it!
1297
01:37:05,016 --> 01:37:07,382
You really need
constant supervision.
1298
01:37:11,623 --> 01:37:13,524
This is nice and sour.
What is it?
1299
01:37:13,525 --> 01:37:15,826
It's Filipino food. How is it?
1300
01:37:15,827 --> 01:37:16,627
Oh!
1301
01:37:16,628 --> 01:37:18,629
- It's called Sinigang.
- Sinigang!
1302
01:37:18,630 --> 01:37:21,232
Like kimchi stew in Korea.
1303
01:37:21,233 --> 01:37:24,202
Yes, it is very similar!
1304
01:37:28,440 --> 01:37:30,040
Kimchi stew, my ass!
1305
01:37:30,041 --> 01:37:32,509
Asshole! Asshole!
1306
01:37:35,814 --> 01:37:38,681
- This is my uncle.
- Oh.
1307
01:37:40,919 --> 01:37:42,181
And over here...
1308
01:37:44,422 --> 01:37:46,724
- This is my mother.
- Oh, I see.
1309
01:37:46,725 --> 01:37:48,386
Hi.
1310
01:37:49,928 --> 01:37:52,089
- An international marriage.
- Yes.
1311
01:37:53,632 --> 01:37:56,333
Wan-deuk gets his good looks
from his mother.
1312
01:37:56,334 --> 01:37:58,335
- From me, too.
- Right.
1313
01:37:58,336 --> 01:38:00,638
Did you think about my proposal,
Mr DOH?
1314
01:38:00,639 --> 01:38:04,302
I'd love to,
but I haven't much to offer.
1315
01:38:04,442 --> 01:38:06,210
All I need is your time, sir.
1316
01:38:06,211 --> 01:38:08,679
I'll take care of the rest.
1317
01:38:10,615 --> 01:38:14,984
It's no big secret.
Mr DOH and I...
1318
01:38:15,220 --> 01:38:18,923
We're going to start
a great new art business.
1319
01:38:18,924 --> 01:38:20,224
Uncle Min-ku, too.
1320
01:38:20,225 --> 01:38:22,090
We're opening a dance school.
1321
01:38:22,427 --> 01:38:24,128
- A dance school?
- Yeah.
1322
01:38:24,129 --> 01:38:26,230
- Where?
- Our church, of course.
1323
01:38:26,231 --> 01:38:27,832
They let you do that at church?
1324
01:38:27,833 --> 01:38:30,334
It's mine,
so I'll do what I want with it.
1325
01:38:30,335 --> 01:38:32,837
- How is the church yours?
- I bought it.
1326
01:38:32,838 --> 01:38:36,604
Put in every last penny
and even got a loan.
1327
01:38:37,742 --> 01:38:39,004
It's a big church.
1328
01:38:39,244 --> 01:38:42,577
We can hold cultural events
for our neighbors.
1329
01:38:43,915 --> 01:38:47,783
And there's even a room,
called the 'Loving Room'.
1330
01:38:50,322 --> 01:38:53,924
So now you'll make a ruckus
with all the dancing.
1331
01:38:53,925 --> 01:38:56,985
I don't know why you won't
come out of your house.
1332
01:38:57,729 --> 01:39:00,331
Get out, exercise,
and learn some dance.
1333
01:39:00,332 --> 01:39:03,133
We'll give you
a half-price deal.
1334
01:39:03,134 --> 01:39:03,934
Of course!
1335
01:39:03,935 --> 01:39:06,837
- Private lessons from Uncle Min-ku.
- Okay.
1336
01:39:06,838 --> 01:39:08,203
No, not okay.
1337
01:39:08,540 --> 01:39:10,804
Let's toast to our own
cultural center!
1338
01:39:11,042 --> 01:39:13,476
- Cheers!
- Cheers!
1339
01:40:03,528 --> 01:40:04,790
RE-ENCHANTING HUMANITY
1340
01:40:15,640 --> 01:40:19,343
Everything I see these days
looks like you, Ho-jeong.
1341
01:40:19,344 --> 01:40:24,680
The clouds, the flowers,
and even the moon.
1342
01:40:52,344 --> 01:40:53,368
I love you.
1343
01:40:54,212 --> 01:40:55,577
I'm sorry.
1344
01:40:59,517 --> 01:41:00,984
I'm just drunk.
1345
01:41:02,821 --> 01:41:05,790
- Don't be an idiot.
- Huh?
1346
01:41:20,238 --> 01:41:22,297
JIMYUNG MULTICULTURAL CENTER
1347
01:41:27,112 --> 01:41:29,580
The multicultural center
opens today.
1348
01:41:30,615 --> 01:41:33,117
The man from next-door
was actually a painter.
1349
01:41:33,118 --> 01:41:35,279
- Hello.
- Hi.
1350
01:41:37,722 --> 01:41:40,624
Have some snacks!
Take a brochure!
1351
01:41:40,625 --> 01:41:42,889
Lots of people came.
1352
01:41:49,434 --> 01:41:51,935
Dad is teaching dance theory
1353
01:41:51,936 --> 01:41:54,496
and Uncle Min-ku is doing
the dancing.
1354
01:41:55,340 --> 01:41:59,208
Mom is teaching other foreigners
how to cook.
1355
01:41:59,711 --> 01:42:04,273
At least give me a helper
when you're exploiting me!
1356
01:42:04,916 --> 01:42:06,884
Or give me some food!
1357
01:42:07,619 --> 01:42:09,177
Selfish bastards,
hogging all the food.
1358
01:42:10,121 --> 01:42:11,588
Where's Ho-jeong?
1359
01:42:12,424 --> 01:42:14,187
Where the hell did she go?
1360
01:42:22,934 --> 01:42:25,596
Ho-jeong is teaching Korean
1361
01:42:25,937 --> 01:42:28,997
and Dong-ju is flirting with her.
1362
01:42:34,412 --> 01:42:39,782
According to Dad, it seems
Mom will move in with us.
1363
01:42:41,219 --> 01:42:44,086
Having a mother
inside our home.
1364
01:42:45,123 --> 01:42:47,683
It's pretty hard to imagine.
1365
01:43:07,712 --> 01:43:12,216
Isn't your match today?
Dad and I will be there.
1366
01:43:12,217 --> 01:43:15,084
Our son is the best!
1367
01:44:02,934 --> 01:44:04,993
Ya!!!
1368
01:44:08,139 --> 01:44:10,340
It's too early for this!
1369
01:44:10,341 --> 01:44:11,706
What's wrong with you?
1370
01:44:13,011 --> 01:44:14,711
Damn, this hangover.
1371
01:44:14,712 --> 01:44:17,374
Hey, throw me some rice.
1372
01:44:20,718 --> 01:44:22,185
Got any pumpkin porridge?
1373
01:44:22,720 --> 01:44:26,223
Wan-deuk, you motherfucker!
Let me fucking sleep!
1374
01:44:26,224 --> 01:44:30,227
Lfyou want to scream,
just go to the mountain!
1375
01:44:30,228 --> 01:44:33,789
Throw me two pumpkin porridges.
1376
01:44:40,338 --> 01:44:41,896
Don't you like
pumpkin porridge?
1377
01:44:43,141 --> 01:44:44,199
But...
1378
01:44:45,743 --> 01:44:47,870
My stomach is all queasy, honey.
92634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.