All language subtitles for Pola.X.1999.DVDRip.XviD-FeDePe.Eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30,956 The time is out of joint! 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,398 O cursedspite 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,558 That ever l was born to set it right! 4 00:04:13,800 --> 00:04:14,789 Mr Valombreuse... 5 00:04:15,000 --> 00:04:17,070 Hi, Fred. How's it going? 6 00:04:21,800 --> 00:04:24,155 - I think she's still asleep. - That's life! 7 00:05:03,400 --> 00:05:04,674 Pierre? 8 00:05:05,600 --> 00:05:07,670 No, someone else... 9 00:05:28,760 --> 00:05:30,478 I hope it fades fast. 10 00:05:30,800 --> 00:05:32,233 I hope it doesn't... 11 00:05:44,120 --> 00:05:45,189 Yes, Marie. 12 00:05:46,640 --> 00:05:50,349 Me too, a very deep sleep. 13 00:05:53,440 --> 00:05:56,352 This afternoon... You'll be there? 14 00:05:58,960 --> 00:05:59,995 Me too. 15 00:06:04,560 --> 00:06:05,709 She sends her love. 16 00:06:06,960 --> 00:06:10,919 Hurry up. Must I stay dirty because you're in love! 17 00:06:11,400 --> 00:06:13,391 My poor, poor little brother. 18 00:06:13,760 --> 00:06:15,079 I'm waiting. 19 00:06:16,920 --> 00:06:18,717 This colour's gloomy. 20 00:06:40,680 --> 00:06:41,954 My love... 21 00:06:59,240 --> 00:07:00,309 Look! 22 00:07:04,600 --> 00:07:06,511 Who is Aladin? 23 00:07:06,720 --> 00:07:09,996 "In the Light" The novelofa generation 24 00:07:34,880 --> 00:07:36,632 - Augusto! - Hello, Pierre. 25 00:07:36,840 --> 00:07:38,114 - Okay? - Yes. 26 00:07:38,840 --> 00:07:39,829 Marie! 27 00:07:50,480 --> 00:07:51,799 Hello, my sister. 28 00:07:53,920 --> 00:07:55,399 Hello, my brother. 29 00:07:59,000 --> 00:08:01,070 You're careful on your father's bike? 30 00:08:01,920 --> 00:08:03,239 With myself or the bike? 31 00:08:03,560 --> 00:08:04,913 Both of you ! 32 00:08:05,560 --> 00:08:07,118 He was so fond of it. 33 00:08:12,800 --> 00:08:14,836 You're handsome today, my brother. 34 00:08:15,960 --> 00:08:17,154 Is it love? 35 00:08:17,720 --> 00:08:18,994 I love you. 36 00:08:21,360 --> 00:08:24,397 Yes, but what if I'd been born "deformed"? 37 00:08:26,200 --> 00:08:28,634 No, stop it! Stop! 38 00:08:43,040 --> 00:08:44,268 What was it? 39 00:08:44,560 --> 00:08:45,879 I don't know. 40 00:08:46,360 --> 00:08:49,193 No one... A breath... 41 00:08:49,560 --> 00:08:51,790 That happens. Are you worried? 42 00:08:52,880 --> 00:08:55,474 It's happened several times recently. 43 00:08:55,840 --> 00:08:57,353 You didn't tell me. 44 00:08:58,160 --> 00:09:00,879 Probably one of your countless suitors... 45 00:09:01,080 --> 00:09:02,229 A coward! 46 00:09:02,920 --> 00:09:04,353 I don't like it... 47 00:09:04,760 --> 00:09:09,515 My sister... Best to accept life's little mysteries, isn't it? 48 00:09:18,800 --> 00:09:23,396 The huge rock rested on its corner. A breath taking sight! 49 00:09:23,600 --> 00:09:28,594 He call edit the Terror Stone for he had never had the courage 50 00:09:28,800 --> 00:09:32,759 or rather the mad imprudence to crawl into the gap. 51 00:09:53,720 --> 00:09:54,436 Thesaurus 52 00:09:54,640 --> 00:09:56,232 recklessness 53 00:09:58,360 --> 00:10:00,590 ...the madrecklessness... 54 00:11:05,240 --> 00:11:07,037 You seem absorbed. 55 00:11:07,560 --> 00:11:09,152 Oh, family papers... 56 00:11:11,160 --> 00:11:13,549 I want things in order before the wedding. 57 00:11:15,560 --> 00:11:18,916 We'll have to see our lawyer 58 00:11:19,600 --> 00:11:22,319 about your father's estate. 59 00:11:23,000 --> 00:11:23,637 If you like. 60 00:11:28,040 --> 00:11:30,634 Why did he keep everything? 61 00:11:31,280 --> 00:11:34,158 The cellar's filled with boxes of papers. 62 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 From when he was a diplomat in Eastern Europe? 63 00:11:40,320 --> 00:11:42,390 Remarkable accounts... 64 00:11:43,200 --> 00:11:45,475 the horrors he witnessed... 65 00:11:46,360 --> 00:11:50,592 the people he knew, helped... saved in some cases. 66 00:11:54,880 --> 00:11:58,316 Would you say he returned... transformed? 67 00:12:01,480 --> 00:12:03,198 I was waiting at the station. 68 00:12:04,560 --> 00:12:08,473 I could see he had changed... but no, he hadn't... 69 00:12:10,240 --> 00:12:13,277 For if he had, I don't know what I'd have done. 70 00:12:13,480 --> 00:12:16,836 I'd decided to spend my life with that man, so... 71 00:12:17,400 --> 00:12:18,992 he couldn't change. 72 00:12:21,800 --> 00:12:23,279 It's odd to realise 73 00:12:23,480 --> 00:12:25,391 that at 23 I'd understood 74 00:12:25,760 --> 00:12:27,432 what a couple has to be. 75 00:12:34,440 --> 00:12:37,637 What's on your mind? 76 00:12:38,520 --> 00:12:42,354 Him... You... The two of you... 77 00:12:43,360 --> 00:12:44,509 Me... 78 00:12:45,400 --> 00:12:46,719 The three of us... 79 00:12:46,920 --> 00:12:49,275 You must think of Lucie now. 80 00:12:53,120 --> 00:12:55,395 Don't I get a last cigarette? 81 00:12:55,800 --> 00:12:56,835 No. 82 00:13:12,880 --> 00:13:14,632 I love to smoke. 83 00:13:15,960 --> 00:13:17,837 How's the relationship between you? 84 00:13:18,080 --> 00:13:19,229 Lucie? 85 00:13:20,760 --> 00:13:22,273 Physical? 86 00:13:23,400 --> 00:13:25,152 Fine, I think. 87 00:13:25,400 --> 00:13:27,994 She's... Iike a child. 88 00:13:32,320 --> 00:13:33,833 What is it? 89 00:13:45,520 --> 00:13:46,748 My love? 90 00:13:47,480 --> 00:13:48,959 I'm at my computer. 91 00:13:49,800 --> 00:13:51,552 How did your classes go? 92 00:13:56,880 --> 00:13:59,553 Yes, he replied, a young, irrevocable love. 93 00:13:59,760 --> 00:14:03,514 Then, everything will fall into place. A couple! 94 00:14:14,800 --> 00:14:15,596 This meadow 95 00:14:16,280 --> 00:14:18,510 has seen the three of us grow. 96 00:14:21,080 --> 00:14:22,957 He's back, you know. 97 00:14:24,080 --> 00:14:25,433 Thibault? 98 00:14:26,760 --> 00:14:30,719 I had a letter from him yesterday, a very generous letter. 99 00:14:31,560 --> 00:14:33,198 I didn't get one. 100 00:14:38,640 --> 00:14:40,517 You'll have to see him. 101 00:14:43,240 --> 00:14:45,196 Of course, I'll see him. 102 00:15:01,720 --> 00:15:03,119 What's the matter? 103 00:15:04,360 --> 00:15:05,475 Is it Thibault? 104 00:15:10,040 --> 00:15:12,031 My Lucie... Tell me. 105 00:15:20,440 --> 00:15:22,431 Tell me more about the dream. 106 00:15:23,400 --> 00:15:26,073 Your new dream with the face. 107 00:15:27,000 --> 00:15:28,513 The face? 108 00:15:29,760 --> 00:15:33,753 I've told you everything I remember. 109 00:15:34,200 --> 00:15:36,589 You haven't told me the whole truth, Pierre. 110 00:15:37,480 --> 00:15:39,869 I can sense that. It scares me. 111 00:15:41,640 --> 00:15:43,631 This face... who is it? 112 00:15:44,080 --> 00:15:47,231 I'm not hiding anything. The girl doesn't exist. 113 00:15:49,320 --> 00:15:51,151 She's ageless... 114 00:15:52,320 --> 00:15:54,834 She comes from who knows where... 115 00:15:56,760 --> 00:15:58,318 It's a face. 116 00:15:59,560 --> 00:16:03,394 Not even... I couldn't draw her. 117 00:16:04,480 --> 00:16:07,278 Long hair, dark, tangled... 118 00:16:08,040 --> 00:16:09,519 A wanderer... 119 00:16:10,720 --> 00:16:13,632 A presence, a breath... 120 00:16:13,840 --> 00:16:17,958 And she just appeared in your dreams, a few weeks ago? 121 00:16:19,080 --> 00:16:20,672 It's hard to believe. 122 00:16:20,880 --> 00:16:22,359 What can I do? 123 00:16:24,920 --> 00:16:27,195 I should never have mentioned it. 124 00:16:29,280 --> 00:16:32,238 I was stupid to think love shouldn't keep secrets. 125 00:16:32,880 --> 00:16:34,438 Never say that! 126 00:16:34,640 --> 00:16:38,918 If I thought you had secrets, it would be over. 127 00:16:39,200 --> 00:16:42,112 Swear you'll never hide anything from me. 128 00:16:42,320 --> 00:16:44,276 Swear, Pierre! 129 00:16:44,520 --> 00:16:45,919 Stop it, Lucie! 130 00:17:30,240 --> 00:17:34,119 I've missed you too, Thibault. 131 00:17:41,120 --> 00:17:44,157 The "three inseparables", separated. 132 00:17:44,360 --> 00:17:45,873 Two plus one. 133 00:17:48,240 --> 00:17:51,437 But it's my fault, I took that job far away... 134 00:17:52,360 --> 00:17:53,759 Far from you both... 135 00:17:59,120 --> 00:18:01,714 "We shall never be as we were." 136 00:18:01,920 --> 00:18:03,638 Why do you say that? 137 00:18:07,000 --> 00:18:08,399 We'll see. 138 00:18:12,680 --> 00:18:14,159 How is she? 139 00:18:14,440 --> 00:18:16,749 - Well, I think. - You think? 140 00:18:20,880 --> 00:18:22,029 And you? 141 00:18:24,560 --> 00:18:26,278 We're getting married. 142 00:18:30,560 --> 00:18:32,835 I'll be your best man, I hope? 143 00:18:33,360 --> 00:18:35,874 Much more than that, I hope. 144 00:18:37,000 --> 00:18:40,515 A brother, cousin... as you've always been. 145 00:18:51,560 --> 00:18:53,755 A pack of lights, please. 146 00:19:20,960 --> 00:19:26,080 You know, Chicago's one of the world's biggest stock exchanges. 147 00:19:27,320 --> 00:19:29,880 I may move back for good in January. 148 00:19:33,720 --> 00:19:35,073 What's wrong? 149 00:19:35,320 --> 00:19:37,436 There's a weird girl 150 00:19:37,840 --> 00:19:39,910 with long, dark hair, 151 00:19:40,800 --> 00:19:41,915 sort of spying on us. 152 00:19:43,360 --> 00:19:44,588 Behind me? 153 00:19:45,000 --> 00:19:46,035 Look. 154 00:19:48,880 --> 00:19:50,438 See, she's running off. 155 00:19:54,760 --> 00:19:56,432 Strange... 156 00:19:59,240 --> 00:20:04,234 For now, I'm moving into Aunt Maxime's Paris apartment. 157 00:20:04,600 --> 00:20:07,751 There's a floor free if you and Lucie want it. 158 00:20:08,000 --> 00:20:09,115 Thank you. 159 00:20:10,120 --> 00:20:12,839 Thibault, excuse me, I have to check something... 160 00:20:13,040 --> 00:20:14,075 That girl. 161 00:20:14,280 --> 00:20:17,033 - That girl? - Yes, I'll explain. 162 00:20:17,480 --> 00:20:19,277 Come and see us at the chateau. 163 00:20:19,720 --> 00:20:21,995 I'll call you. I'm sorry. 164 00:21:44,520 --> 00:21:45,953 Perfect. 165 00:22:00,960 --> 00:22:03,554 The whole world's after you, my brother! 166 00:22:04,200 --> 00:22:05,519 The whole world? 167 00:22:06,360 --> 00:22:08,669 Lucie, Thibault... and l. 168 00:22:10,800 --> 00:22:12,358 My phone's on the blink. 169 00:22:12,560 --> 00:22:15,518 I had to go to the hospital for a few stitches. 170 00:22:15,840 --> 00:22:17,910 The bike skidded, it's nothing. 171 00:22:18,320 --> 00:22:19,639 Skidded? 172 00:22:20,760 --> 00:22:21,875 Believe me, it's nothing. 173 00:22:25,720 --> 00:22:28,029 On the phone, he mentioned a girl... 174 00:22:28,240 --> 00:22:32,028 Some vagrant with dark hair. 175 00:22:32,680 --> 00:22:35,114 Apparently, you followed her. 176 00:22:36,240 --> 00:22:38,071 Yes... No... 177 00:22:38,800 --> 00:22:40,074 I just wanted... 178 00:22:40,240 --> 00:22:42,435 You're mumbling, brother! Explain. 179 00:22:45,480 --> 00:22:47,755 Do you remember, about a month ago... 180 00:22:48,800 --> 00:22:52,713 We were walking home one night. 181 00:22:54,360 --> 00:22:59,070 We found a strange girl going through our trash... 182 00:22:59,560 --> 00:23:01,676 She ran off when she saw us? 183 00:23:04,600 --> 00:23:05,430 So? 184 00:23:06,840 --> 00:23:08,717 I think I saw her today. 185 00:23:08,920 --> 00:23:09,796 Her? 186 00:23:09,960 --> 00:23:11,279 But that's absurd! 187 00:23:11,480 --> 00:23:14,631 How could you know? A silhouette, in the dark! 188 00:23:15,760 --> 00:23:16,829 I know. 189 00:23:17,600 --> 00:23:19,033 Why did you follow her? 190 00:23:20,760 --> 00:23:22,034 No reason... 191 00:23:22,840 --> 00:23:24,990 To see... But she had vanished. 192 00:23:25,200 --> 00:23:26,553 It's absurd! 193 00:23:35,720 --> 00:23:38,632 Again? I'll answer from now on if you want... 194 00:23:38,840 --> 00:23:41,479 Why, you think it's for you? 195 00:23:42,720 --> 00:23:45,917 Why, no... I... 196 00:23:53,600 --> 00:23:54,999 My love... 197 00:23:56,040 --> 00:23:58,429 I was about to call you. 198 00:24:00,360 --> 00:24:02,351 Ah, Thibault told you... 199 00:24:02,560 --> 00:24:05,518 Face, l know at last whence you've come! 200 00:24:05,720 --> 00:24:10,874 But why you, a spectre seen in the nighta few weeks ag... 201 00:24:18,880 --> 00:24:20,836 Do you know what time it is, Mister? 202 00:24:22,600 --> 00:24:24,511 I woke up exhausted. 203 00:24:26,400 --> 00:24:28,072 I don't know why. 204 00:24:32,640 --> 00:24:33,834 I'm here. 205 00:24:35,480 --> 00:24:36,799 I know. 206 00:24:38,680 --> 00:24:41,911 We're due at the club in half-an-hour. 207 00:24:42,760 --> 00:24:44,318 Marie, I don't think... 208 00:24:44,520 --> 00:24:46,750 You can't leave me with all those men ! 209 00:24:49,600 --> 00:24:52,672 Okay... I'll take a shower and meet you there. 210 00:24:53,720 --> 00:24:55,119 Promise? 211 00:26:09,400 --> 00:26:13,871 Ispoke to Father Vidali. We've seta date for the wedding. 212 00:26:15,360 --> 00:26:16,952 September 6. 213 00:26:17,120 --> 00:26:17,996 So soon? 214 00:26:18,160 --> 00:26:22,073 Whynot? That leaves us enough time. 215 00:26:22,680 --> 00:26:24,671 All right... Fine... 216 00:26:25,520 --> 00:26:26,350 Well, 217 00:26:26,560 --> 00:26:28,391 aren't you eager to call Lucie? 218 00:26:28,600 --> 00:26:31,558 Yes, but I'd rather tell her in person. I'll go now. 219 00:26:31,760 --> 00:26:33,716 But... there's no ferry now! 220 00:26:33,920 --> 00:26:35,353 I'll take the bridge! 221 00:27:41,400 --> 00:27:42,958 Excuse me. 222 00:27:45,160 --> 00:27:46,832 Don't be afraid. 223 00:27:50,320 --> 00:27:52,072 I want to talk to you. 224 00:27:53,480 --> 00:27:55,152 I saw you the other day... 225 00:27:56,400 --> 00:27:58,038 I won't harm you. 226 00:28:01,600 --> 00:28:03,033 Wait! 227 00:28:43,000 --> 00:28:44,797 Who are you? 228 00:28:46,040 --> 00:28:47,359 Who are you? 229 00:28:51,720 --> 00:28:53,278 Pierre... 230 00:28:55,120 --> 00:28:57,350 Come near to me. 231 00:28:57,840 --> 00:28:59,398 You know my name? 232 00:29:12,800 --> 00:29:15,473 You are not the only child. 233 00:29:16,400 --> 00:29:18,550 You must believe me. 234 00:29:19,520 --> 00:29:23,149 I am your sister, lsabelle. 235 00:29:26,760 --> 00:29:28,352 What's this lie? 236 00:29:56,480 --> 00:29:57,799 My life... 237 00:29:59,360 --> 00:30:01,112 You must know. 238 00:30:03,400 --> 00:30:05,391 How it started? 239 00:30:06,360 --> 00:30:08,032 I not remember. 240 00:30:08,920 --> 00:30:13,072 Had I father, mother? 241 00:30:14,000 --> 00:30:15,069 No. 242 00:30:15,680 --> 00:30:19,593 Always, I was alone, alone. 243 00:30:21,640 --> 00:30:23,676 I see old house, 244 00:30:23,840 --> 00:30:26,673 black, wicked house. 245 00:30:26,880 --> 00:30:29,394 Where? What country? 246 00:30:29,800 --> 00:30:33,270 I not remember. 247 00:30:33,760 --> 00:30:36,228 My hands always cold... 248 00:30:36,560 --> 00:30:39,199 me very little 249 00:30:39,440 --> 00:30:41,670 and house very big. 250 00:30:42,840 --> 00:30:47,516 Outside, the forest, with trees twisted like this... 251 00:30:47,880 --> 00:30:50,235 I very afraid of those trees. 252 00:30:51,280 --> 00:30:53,510 Never, I see a person. 253 00:30:53,720 --> 00:30:55,756 Only old man and old woman, 254 00:30:55,960 --> 00:30:58,474 Iike ghosts in the house. 255 00:30:58,840 --> 00:31:03,391 They give me food but say no words to me, never. 256 00:31:04,400 --> 00:31:07,790 So, I was alone... 257 00:31:08,560 --> 00:31:10,357 alone... 258 00:31:16,000 --> 00:31:20,118 After, man from France come to us. 259 00:31:21,320 --> 00:31:23,311 He speak to me... 260 00:31:24,080 --> 00:31:28,835 but I not understand words from his country. 261 00:31:30,080 --> 00:31:33,629 He gave me the coat and the doll. 262 00:31:36,680 --> 00:31:39,797 And I go away with him. 263 00:31:43,320 --> 00:31:45,595 After, I not remember. 264 00:31:48,520 --> 00:31:51,353 After, another country... 265 00:31:52,840 --> 00:31:54,478 Rich country. 266 00:31:54,960 --> 00:31:58,589 Big white house... rich. 267 00:31:59,120 --> 00:32:02,271 And the man, he live with his wife. 268 00:32:03,120 --> 00:32:04,997 She is beautiful. 269 00:32:05,960 --> 00:32:07,837 Golden hair... 270 00:32:11,120 --> 00:32:15,716 I have pretty room and very good bed. 271 00:32:17,600 --> 00:32:20,160 There is a big green garden 272 00:32:20,400 --> 00:32:22,595 with much, much light. 273 00:32:23,800 --> 00:32:26,519 But I am afraid, 274 00:32:27,080 --> 00:32:29,036 always afraid. 275 00:32:29,800 --> 00:32:33,270 And I cannot speak, never. 276 00:32:37,240 --> 00:32:41,392 After, the woman, she is getting big. 277 00:32:42,440 --> 00:32:44,032 And after, after... 278 00:32:45,200 --> 00:32:47,714 in the house, the little baby. 279 00:32:47,880 --> 00:32:49,632 And I'm very afraid! 280 00:32:50,800 --> 00:32:52,392 But this child... 281 00:32:53,600 --> 00:32:57,991 when he grow a little, he call me to play with him. 282 00:32:59,520 --> 00:33:01,158 With him... 283 00:33:01,680 --> 00:33:04,877 I know I am same... 284 00:33:05,040 --> 00:33:08,999 as trees, earth, the animals. 285 00:33:10,040 --> 00:33:11,553 I live. 286 00:33:14,000 --> 00:33:16,560 So if it rains, 287 00:33:17,080 --> 00:33:19,833 I know: this is rain... 288 00:33:20,280 --> 00:33:24,193 and I am lsabelle! 289 00:33:26,240 --> 00:33:28,515 But the woman, 290 00:33:28,840 --> 00:33:32,150 when I kiss the child, 291 00:33:32,880 --> 00:33:34,598 she is very angry. 292 00:33:35,120 --> 00:33:38,112 She says that I attack 293 00:33:38,320 --> 00:33:41,153 the little child! 294 00:33:41,360 --> 00:33:43,112 Like a dog ! 295 00:33:43,320 --> 00:33:46,278 I cry loud! I roll on the floor! 296 00:33:51,120 --> 00:33:53,634 And I must go... again. 297 00:33:54,400 --> 00:33:56,789 Because l... 298 00:33:57,400 --> 00:34:00,517 I am very bad person ! 299 00:34:03,320 --> 00:34:04,912 After... 300 00:34:06,000 --> 00:34:09,117 new country. 301 00:34:10,440 --> 00:34:14,115 I stay in village 302 00:34:14,600 --> 00:34:17,068 with woman from village. 303 00:34:18,000 --> 00:34:20,639 I call her Aunt. 304 00:34:21,480 --> 00:34:23,152 Aunt Ziba. 305 00:34:24,240 --> 00:34:27,357 I live with her children. 306 00:34:28,240 --> 00:34:31,915 I work the cows, the land. 307 00:34:33,200 --> 00:34:34,872 It is good... 308 00:34:36,280 --> 00:34:38,635 the land is good for me. 309 00:34:39,200 --> 00:34:42,795 Only after, after, everyone get crazy. 310 00:34:44,160 --> 00:34:46,071 Completely crazy! 311 00:34:47,120 --> 00:34:49,270 All over, fire. 312 00:34:49,840 --> 00:34:52,400 All over, bombs fall! 313 00:34:53,000 --> 00:34:56,834 And men kill men... women... children... 314 00:34:58,480 --> 00:35:01,711 and even kill corpses! 315 00:35:05,920 --> 00:35:09,515 After, our village burn. 316 00:35:09,880 --> 00:35:11,632 We leave 317 00:35:11,960 --> 00:35:14,110 and we walk, walk, walk. 318 00:35:15,920 --> 00:35:17,717 And all over, corpses. 319 00:35:18,680 --> 00:35:21,114 And we cross borders at night. 320 00:35:23,400 --> 00:35:25,197 And Aunt Ziba, 321 00:35:25,880 --> 00:35:29,998 she tells me and I understand: 322 00:35:31,480 --> 00:35:32,879 My mother... 323 00:35:34,400 --> 00:35:35,879 she died... 324 00:35:36,760 --> 00:35:39,035 when I am born. 325 00:35:39,840 --> 00:35:43,196 And the man from France is my father. 326 00:35:45,520 --> 00:35:49,832 So I go away to France, alone. 327 00:35:50,240 --> 00:35:53,755 Till here, till your house... 328 00:35:54,720 --> 00:35:56,676 my brother. 329 00:35:58,400 --> 00:36:02,393 But now... 330 00:36:03,880 --> 00:36:05,598 I don't know... 331 00:36:06,480 --> 00:36:09,756 who I am. 332 00:36:14,320 --> 00:36:16,276 Please... 333 00:36:29,960 --> 00:36:31,359 Forgive. 334 00:37:35,720 --> 00:37:36,789 Well? 335 00:37:37,440 --> 00:37:38,668 Nothing. 336 00:37:39,280 --> 00:37:41,555 I'm worn out, going to bed. 337 00:37:42,120 --> 00:37:45,192 What do you mean, nothing? Lucie called! 338 00:37:45,720 --> 00:37:47,756 I'll go to see her tomorrow. 339 00:37:48,560 --> 00:37:50,073 You're hiding things. 340 00:37:50,600 --> 00:37:52,716 You've never hidden anything from me before... 341 00:37:52,960 --> 00:37:54,518 or I've been blind. 342 00:37:55,440 --> 00:37:57,078 Be careful, Pierre. 343 00:37:57,600 --> 00:38:00,319 Sort things out quickly or l... 344 00:38:55,680 --> 00:39:00,037 I told to you the truth. 345 00:41:04,520 --> 00:41:05,748 Isabelle? 346 00:41:06,600 --> 00:41:09,353 Yes, here. 347 00:41:17,920 --> 00:41:21,151 No harm will come to you ever again. 348 00:41:21,400 --> 00:41:24,756 That's all over, understand? I'm here now. 349 00:41:25,840 --> 00:41:27,751 I said to you already. 350 00:41:28,480 --> 00:41:30,471 I want nothing... 351 00:41:31,320 --> 00:41:34,551 but you believe me. 352 00:41:34,840 --> 00:41:36,273 If I believe you, l... 353 00:41:37,760 --> 00:41:39,432 I believe you. 354 00:41:40,200 --> 00:41:41,474 I believe you. 355 00:43:33,680 --> 00:43:35,636 - Lucie wonders why you... - I know! 356 00:44:00,680 --> 00:44:01,954 Are you awake? 357 00:44:17,720 --> 00:44:19,438 I have to go away. 358 00:44:21,280 --> 00:44:22,838 I've found out... 359 00:44:24,680 --> 00:44:26,511 there's... someone. 360 00:44:28,960 --> 00:44:30,518 I have to go away. 361 00:45:22,800 --> 00:45:24,279 I'm in here. 362 00:45:35,000 --> 00:45:36,718 Are you going to tell me? 363 00:45:37,000 --> 00:45:37,989 Me? 364 00:45:39,920 --> 00:45:42,753 I'm leaving... Today. 365 00:45:43,960 --> 00:45:45,632 To live in Paris. 366 00:45:46,960 --> 00:45:48,313 With Lucie? 367 00:45:49,200 --> 00:45:50,679 Without Lucie. 368 00:45:53,760 --> 00:45:54,988 Alone? 369 00:46:18,120 --> 00:46:19,951 "In the Light" 370 00:47:32,960 --> 00:47:34,029 Stop! 371 00:47:37,240 --> 00:47:38,195 Stop it! 372 00:48:16,200 --> 00:48:17,838 There's nothing ! 373 00:48:18,400 --> 00:48:19,992 What did you expect? 374 00:48:20,760 --> 00:48:22,591 What do you want in here? It's dangerous. 375 00:48:27,280 --> 00:48:29,157 Where have you been? 376 00:48:30,120 --> 00:48:32,270 Who have you been talking to? 377 00:48:33,920 --> 00:48:35,797 What have you imagined? 378 00:48:37,560 --> 00:48:40,438 That... she exists? 379 00:48:41,360 --> 00:48:42,509 What? 380 00:48:43,840 --> 00:48:45,432 What did you say? 381 00:49:19,920 --> 00:49:21,399 Augusto! 382 00:49:22,000 --> 00:49:25,072 Has anyone been wandering around here recently? 383 00:49:26,800 --> 00:49:27,994 Has Pierre talked to you? 384 00:49:29,480 --> 00:49:30,913 Speak! 385 00:49:31,560 --> 00:49:34,996 Open your mouth or you'll see what mine can come out with ! 386 00:50:08,040 --> 00:50:08,995 Listen... 387 00:50:09,640 --> 00:50:11,278 I've made up my mind. 388 00:50:12,080 --> 00:50:13,991 It's the only solution. 389 00:50:14,920 --> 00:50:16,672 We're going to live together. 390 00:50:18,240 --> 00:50:21,118 No, Pierre. It's wrong. 391 00:50:21,360 --> 00:50:22,918 No, it's not! 392 00:50:23,920 --> 00:50:26,150 No one must know that you're... 393 00:50:29,480 --> 00:50:31,550 For the world, you'll be my wife. 394 00:50:40,760 --> 00:50:44,230 All my life, I've waited for something... 395 00:50:45,080 --> 00:50:47,992 that would push me beyond all this. 396 00:51:01,080 --> 00:51:02,957 I've started a new book. 397 00:51:06,600 --> 00:51:08,238 We'll have money. 398 00:51:45,000 --> 00:51:47,195 Watch the child, please. 399 00:51:47,560 --> 00:51:49,437 Don't let her put her feet on the seat. 400 00:51:49,680 --> 00:51:53,593 What do you mean? Her feet aren't on the seat! 401 00:51:53,960 --> 00:51:56,952 Calm down, sir. I think I asked politely. 402 00:51:57,160 --> 00:51:58,718 I don't think you did. 403 00:52:02,280 --> 00:52:03,998 This is the end of the boulevard. 404 00:52:04,400 --> 00:52:06,197 - You didn't start at the beginning. - I did, sir. 405 00:52:06,400 --> 00:52:08,868 No, I'd have recognised the building. 406 00:52:09,080 --> 00:52:10,513 Go round again, please. 407 00:52:10,760 --> 00:52:12,910 I'll leave you here, that's enough. 408 00:52:14,160 --> 00:52:16,390 Go round again, please! 409 00:52:16,800 --> 00:52:18,392 Who d'you think you are? 410 00:52:18,600 --> 00:52:21,114 - Your friends aren't clean. - What did you say? 411 00:52:24,640 --> 00:52:26,551 What are you doing? Stop! 412 00:52:27,440 --> 00:52:30,352 You're going to apologise! Apologise! 413 00:52:30,520 --> 00:52:32,192 Turn round and apologise. 414 00:52:46,680 --> 00:52:47,908 It burns! 415 00:52:48,200 --> 00:52:49,428 Let me see... 416 00:52:55,000 --> 00:52:56,831 - What's going on? - It's tear gas. 417 00:52:57,040 --> 00:52:59,315 - I didn't mean to. - Is it your cab? 418 00:53:00,120 --> 00:53:01,030 Where's the gas? 419 00:53:01,200 --> 00:53:02,428 - In my pocket. - Freeze! 420 00:53:02,680 --> 00:53:04,750 Want to go to the hospital? 421 00:53:05,640 --> 00:53:07,278 How long have you been in France? 422 00:53:07,520 --> 00:53:09,476 - 15 years. - The car's registration. 423 00:53:09,680 --> 00:53:11,033 In the glove-box. 424 00:53:11,840 --> 00:53:12,909 Get it for me. 425 00:53:13,160 --> 00:53:14,593 Who's she? 426 00:53:16,120 --> 00:53:17,269 Get out, please. 427 00:53:26,840 --> 00:53:28,592 - Got any ID? - You know her? 428 00:53:28,920 --> 00:53:30,751 Yes, she's with me. 429 00:53:30,920 --> 00:53:32,114 Got any ID, miss? 430 00:53:32,360 --> 00:53:34,715 It's nothing, lsabelle. Don't worry. 431 00:53:36,440 --> 00:53:37,509 Got any ID, sir? 432 00:53:37,680 --> 00:53:39,318 Me? Of course. 433 00:53:39,520 --> 00:53:41,431 Give me your ID! Come on ! 434 00:53:41,640 --> 00:53:42,993 Are you crazy? 435 00:53:57,800 --> 00:54:00,473 They wouldn't let me wait inside. 436 00:54:01,480 --> 00:54:02,595 Are you okay? 437 00:54:07,080 --> 00:54:10,868 My face? Don't worry, nothing serious. Come on. 438 00:54:17,560 --> 00:54:20,916 I guess she was scared of the police. 439 00:54:21,600 --> 00:54:25,593 What about you? Do you have the right papers? 440 00:54:26,280 --> 00:54:27,554 I'm okay. 441 00:54:44,200 --> 00:54:45,519 This is it. 442 00:54:58,480 --> 00:55:00,436 I'd like to see Thibault. 443 00:55:00,680 --> 00:55:01,874 He's not here. 444 00:55:02,080 --> 00:55:04,355 I'm his cousin, he said I could stay. 445 00:55:04,600 --> 00:55:06,192 He's not here, sorry. 446 00:55:13,600 --> 00:55:15,875 - What happened, Pierre? - Where's Thibault? 447 00:55:16,120 --> 00:55:17,314 Through there. 448 00:55:33,480 --> 00:55:36,040 I'm coming ! Where is he? 449 00:55:41,960 --> 00:55:43,712 Sorry to turn up like this. 450 00:55:43,960 --> 00:55:46,838 I need your help. It's important. 451 00:55:47,760 --> 00:55:49,193 Can we talk? 452 00:55:50,160 --> 00:55:51,309 Who is he? 453 00:55:52,240 --> 00:55:53,593 Who let him in? 454 00:55:56,000 --> 00:55:59,197 It's urgent, I need you. 455 00:55:59,600 --> 00:56:01,556 "It's urgent"? 456 00:56:03,120 --> 00:56:04,678 But who is he? 457 00:56:06,280 --> 00:56:08,430 Someone show him out. Music! 458 00:56:09,960 --> 00:56:11,757 You're fucking with me? 459 00:56:15,800 --> 00:56:19,759 I don't understand but I'm starting to see your true face! 460 00:56:20,440 --> 00:56:23,557 - What's he talking about? - You know full well! 461 00:56:25,680 --> 00:56:27,511 At last, a little truth, cousin ! 462 00:56:28,920 --> 00:56:31,992 What an impostor! Out with him ! 463 00:56:32,200 --> 00:56:36,512 Bastard! I'm throwing you out! Of my life! For good! 464 00:56:42,080 --> 00:56:43,798 Isabelle, it's okay. 465 00:58:09,400 --> 00:58:11,709 What would you like to do today? 466 00:58:13,280 --> 00:58:17,956 Go look at animals with you? 467 00:58:18,320 --> 00:58:19,639 Animals? 468 00:58:20,440 --> 00:58:23,796 Big garden with many animals. 469 00:58:28,800 --> 00:58:31,439 That's a little baby monkey. 470 00:58:34,000 --> 00:58:35,718 Big baboon. 471 00:58:40,160 --> 00:58:41,559 Family? 472 00:58:42,240 --> 00:58:43,593 Yes, family. 473 00:58:47,200 --> 00:58:50,317 Mummy monkey with baby monkey. 474 00:59:16,120 --> 00:59:18,554 E-le-phant. 475 00:59:22,600 --> 00:59:25,751 Look, he hates us all. 476 00:59:26,920 --> 00:59:28,638 He thinks humans stink. 477 01:02:24,120 --> 01:02:25,235 See you tomorrow? 478 01:02:26,840 --> 01:02:29,912 Yes... tomorrow. 479 01:03:14,040 --> 01:03:15,314 You want to stay? 480 01:03:17,400 --> 01:03:19,595 Not on the street then. Here. 481 01:04:04,160 --> 01:04:05,388 You stink. 482 01:04:12,160 --> 01:04:13,434 You stink. 483 01:04:25,440 --> 01:04:28,671 Pierre, it's me... Can I come in? 484 01:04:30,120 --> 01:04:31,348 Always, lsabelle. 485 01:04:38,040 --> 01:04:39,837 Very dark here. 486 01:04:40,280 --> 01:04:41,429 Dark? 487 01:04:47,640 --> 01:04:49,517 Come here, near me. 488 01:05:15,360 --> 01:05:16,475 My sister... 489 01:05:21,200 --> 01:05:23,919 You have not start to write your new book? 490 01:05:28,040 --> 01:05:29,553 It's my fault. 491 01:05:29,760 --> 01:05:32,593 No, not at all! 492 01:05:39,240 --> 01:05:40,070 Belle... 493 01:05:42,040 --> 01:05:44,031 I'm another Pierre now. 494 01:05:44,520 --> 01:05:45,839 Thanks to you. 495 01:05:46,800 --> 01:05:49,439 Yes, I owe you everything. 496 01:05:53,960 --> 01:05:57,839 The ideas I had at home for a second novel 497 01:05:58,480 --> 01:06:00,311 make no sense now. 498 01:06:00,920 --> 01:06:02,478 What's in this? 499 01:06:03,520 --> 01:06:06,671 Sincerity? I was blind! 500 01:06:09,320 --> 01:06:12,995 Now, I need new tools, understand? 501 01:06:13,440 --> 01:06:17,479 Raging torrents, volcanoes... The stuff for a true book! 502 01:06:19,440 --> 01:06:24,150 I want to see what's hidden and live my hidden life to the full. 503 01:06:26,480 --> 01:06:29,711 Then I'll be able to write that book... 504 01:06:30,160 --> 01:06:32,515 worse than the worst disease known to man ! 505 01:06:33,960 --> 01:06:37,794 The real truth... 506 01:06:38,920 --> 01:06:42,390 Yes, I'll write that! 507 01:06:47,000 --> 01:06:48,194 But... 508 01:06:49,640 --> 01:06:51,312 I'm not ready yet. 509 01:06:52,160 --> 01:06:54,549 Pierre... What are you talking about? 510 01:06:54,760 --> 01:06:57,069 Belle, I'm scared... 511 01:06:58,480 --> 01:06:59,879 Come to me. 512 01:07:01,720 --> 01:07:03,392 I feel sick! 513 01:07:14,920 --> 01:07:15,909 Brother... 514 01:07:18,120 --> 01:07:19,633 My little brother. 515 01:07:20,760 --> 01:07:22,478 Don't call me that anymore! 516 01:07:39,560 --> 01:07:40,754 Marguerite! 517 01:07:42,240 --> 01:07:43,468 Pierre, my boy. 518 01:07:44,600 --> 01:07:46,636 - I'm happy to see you. - Me too. 519 01:07:47,800 --> 01:07:48,949 How are we? 520 01:07:49,520 --> 01:07:51,192 Marguerite, I need money. 521 01:07:51,960 --> 01:07:52,756 You? 522 01:07:53,680 --> 01:07:57,639 As for your new novel, you'd like an advance. 523 01:07:58,000 --> 01:08:00,560 I'd be glad to give you one... 524 01:08:02,040 --> 01:08:06,591 But everything you've told me sounds terribly confused. 525 01:08:07,680 --> 01:08:09,955 You worry me, Pierre. 526 01:08:10,280 --> 01:08:12,032 Your appearance... 527 01:08:12,960 --> 01:08:14,393 your conversation... 528 01:08:15,960 --> 01:08:17,632 I barely recognise you. 529 01:08:18,720 --> 01:08:22,554 This need to spit the world's sinister truth in its face 530 01:08:23,440 --> 01:08:25,749 is as old as the world itself! 531 01:08:26,160 --> 01:08:28,276 You know what Musil wrote: 532 01:08:29,400 --> 01:08:33,678 "One can't resent one's era without being swiftly punished by it." 533 01:08:34,280 --> 01:08:35,838 Be careful! 534 01:08:37,280 --> 01:08:41,478 You dream of writing a mature work but your charm 535 01:08:41,880 --> 01:08:44,110 Iies in your thorough immaturity! 536 01:08:44,880 --> 01:08:47,519 You dream of setting fire to God knows what, 537 01:08:47,920 --> 01:08:52,596 of rising above your times like a dazzling cloud, 538 01:08:53,280 --> 01:08:56,829 Ieaving everyone terrified and admiring. 539 01:08:57,440 --> 01:08:59,954 But you weren't born for that, Pierre! 540 01:09:01,800 --> 01:09:03,756 You don't even believe it yourself. 541 01:09:12,920 --> 01:09:14,831 Here he is! 542 01:09:15,360 --> 01:09:16,793 She's been waiting for hours. 543 01:09:17,480 --> 01:09:19,516 She was out of her mind with worry. 544 01:09:23,160 --> 01:09:24,559 She's right there. 545 01:09:30,120 --> 01:09:31,269 Forgive me. 546 01:09:32,040 --> 01:09:33,917 I walked and walked... 547 01:09:37,640 --> 01:09:41,076 The fuses have blown, she's sure it's her fault. 548 01:09:41,280 --> 01:09:42,315 Forgive me. 549 01:09:52,000 --> 01:09:53,194 You stink. 550 01:09:53,400 --> 01:09:54,276 What? 551 01:10:22,480 --> 01:10:23,674 What's wrong? 552 01:10:23,880 --> 01:10:26,314 She fell, her head. 553 01:10:26,520 --> 01:10:29,239 Her head! Have you called a doctor? 554 01:10:30,240 --> 01:10:33,516 She throw up and after she feel better. 555 01:10:33,720 --> 01:10:34,755 She threw up? 556 01:10:40,240 --> 01:10:41,673 She's not hot? 557 01:10:42,240 --> 01:10:43,673 No. 558 01:10:43,880 --> 01:10:46,678 We'll call a doctor tomorrow anyway. 559 01:11:11,000 --> 01:11:14,356 Quick! ln Petrutsa's room ! 560 01:11:58,400 --> 01:11:59,355 Pierre... 561 01:12:00,480 --> 01:12:02,357 we must not call police. 562 01:12:03,320 --> 01:12:04,514 No one. 563 01:12:05,480 --> 01:12:08,552 If not, Petrutsa have to leave France. 564 01:17:11,880 --> 01:17:13,279 It's okay... 565 01:17:13,520 --> 01:17:15,317 Let's try it. 566 01:17:47,040 --> 01:17:48,837 What are you thinking? 567 01:17:50,040 --> 01:17:51,758 The little girl... 568 01:17:52,960 --> 01:17:54,188 Everything. 569 01:17:57,440 --> 01:17:58,998 Come. 570 01:18:28,200 --> 01:18:30,077 What an idiot I am ! 571 01:18:31,000 --> 01:18:32,752 I wanted to do right. 572 01:18:33,720 --> 01:18:35,039 "To do right." 573 01:18:36,160 --> 01:18:37,957 What a hoax! 574 01:18:39,920 --> 01:18:41,592 I don't understand. 575 01:18:47,120 --> 01:18:49,395 I wanted to give you everything, 576 01:18:50,600 --> 01:18:51,919 but I have nothing. 577 01:18:53,440 --> 01:18:56,876 We're together, that's everything. 578 01:18:58,400 --> 01:18:59,719 But where? 579 01:19:00,840 --> 01:19:02,034 Where are we? 580 01:19:06,280 --> 01:19:09,716 Outside it all. 581 01:25:39,960 --> 01:25:45,239 Still no official figures for the bomb blast in the metro 582 01:25:45,440 --> 01:25:46,873 an hour ago. 583 01:25:50,400 --> 01:25:54,552 Three corpses have been recovered so far. 584 01:25:54,760 --> 01:25:56,796 Here's our correspondent. 585 01:25:57,000 --> 01:25:57,876 Corpses... 586 01:26:00,400 --> 01:26:04,313 Yes, an estimate of three dead. 587 01:26:04,520 --> 01:26:06,750 The tunnel is dark, the air suffocating. 588 01:26:07,000 --> 01:26:09,560 The metro car, a mass of mangled metal. 589 01:26:09,760 --> 01:26:13,514 Only one word can describe the situation.: Hell... 590 01:26:44,400 --> 01:26:46,709 What's the matter? 591 01:26:54,840 --> 01:26:56,717 There were corpses... 592 01:26:58,080 --> 01:27:01,959 More corpses, and you were there! 593 01:27:02,200 --> 01:27:03,838 Who told you that? 594 01:27:04,920 --> 01:27:06,512 My poor Belle... 595 01:27:08,160 --> 01:27:09,718 You suffer so much. 596 01:27:12,920 --> 01:27:16,196 I was at the cafe with the group's leader. 597 01:27:17,280 --> 01:27:20,955 He'll be a good model for my novel. 598 01:27:23,600 --> 01:27:24,999 He knows it well... 599 01:27:26,000 --> 01:27:27,433 the great lie... 600 01:27:27,640 --> 01:27:29,312 hidden behind everything. 601 01:28:58,560 --> 01:29:02,189 She'd hired a detective to find you. 602 01:29:02,960 --> 01:29:07,078 Your lawyer's looking for you too, to settle your inheritance. 603 01:29:07,280 --> 01:29:10,875 I don't want anything to do with it, Augusto. 604 01:29:12,720 --> 01:29:16,315 What about Lucie, Miss de Boisieux... 605 01:29:16,760 --> 01:29:18,239 Have you had news? 606 01:29:18,400 --> 01:29:19,594 She's been ill. 607 01:29:21,160 --> 01:29:22,309 Ill? 608 01:29:22,680 --> 01:29:25,831 Your cousin, Mr Thibault, is looking after her. 609 01:29:27,000 --> 01:29:28,638 "Mr Thibault". 610 01:29:30,200 --> 01:29:31,189 Fine. 611 01:29:31,760 --> 01:29:33,796 Shall I tell him where you are? 612 01:29:34,000 --> 01:29:36,912 Never! Not on your life! 613 01:32:07,400 --> 01:32:08,196 Scum ! 614 01:32:08,400 --> 01:32:09,549 Stop, Fred! 615 01:32:09,760 --> 01:32:12,069 That bastard can wait. Save Lucie first. 616 01:32:12,280 --> 01:32:13,793 Lucie, come home with us! 617 01:32:15,720 --> 01:32:16,550 Let go of me! 618 01:32:16,760 --> 01:32:18,352 Let her go, you shits! 619 01:32:18,560 --> 01:32:20,551 - Keep out of it. - You want to destroy her? 620 01:32:20,920 --> 01:32:23,036 I don't need to account for my actions! 621 01:32:44,720 --> 01:32:47,598 Stay out of this. It's family business. 622 01:32:55,080 --> 01:32:57,799 We'll be back! We'll get Lucie out of here! 623 01:32:58,280 --> 01:33:00,794 Yes, Pierre! 624 01:33:01,000 --> 01:33:02,672 We'll haunt you ! 625 01:33:21,240 --> 01:33:22,468 That's her? 626 01:33:25,760 --> 01:33:27,637 How did you find me? 627 01:33:29,040 --> 01:33:32,555 I've come to live with you. I must be here. 628 01:33:34,040 --> 01:33:35,473 That's impossible. 629 01:33:37,040 --> 01:33:39,156 They think I'm mad but I'm not. 630 01:33:40,160 --> 01:33:41,957 Let me live near you. 631 01:33:42,360 --> 01:33:44,749 I know nothing but I can guess... 632 01:33:46,560 --> 01:33:48,790 Iike a sacrifice. 633 01:33:50,200 --> 01:33:52,031 I won't ask your secrets. 634 01:33:53,360 --> 01:33:55,954 I'll keep my feelings hidden. 635 01:33:57,200 --> 01:33:59,509 You're in danger, I have to be here. 636 01:34:05,080 --> 01:34:06,513 We'll say you're my cousin. 637 01:35:03,000 --> 01:35:04,228 Let's try it. 638 01:35:24,280 --> 01:35:26,953 I want only you. 639 01:35:27,240 --> 01:35:28,559 You ! 640 01:35:29,200 --> 01:35:31,668 I am not enough for you? 641 01:35:32,880 --> 01:35:34,074 Don't be afraid... 642 01:35:35,040 --> 01:35:36,712 She's been very ill. 643 01:35:36,920 --> 01:35:38,717 She'll stay with us a while. 644 01:35:39,800 --> 01:35:42,917 Poor thing, she imagines I'm a saint. 645 01:35:44,760 --> 01:35:47,479 Either you've told her our secret, or... 646 01:35:47,680 --> 01:35:48,715 No! 647 01:35:50,400 --> 01:35:52,072 The secret's still a secret. 648 01:35:52,280 --> 01:35:54,157 Then she's mad! 649 01:35:54,360 --> 01:35:56,316 And you, Pierre? 650 01:35:59,600 --> 01:36:01,079 You're my sister... 651 01:36:01,960 --> 01:36:03,234 whom I adore. 652 01:36:37,800 --> 01:36:39,153 Yes, Pierre. 653 01:36:55,120 --> 01:36:57,998 No, keep it. You need it to write. 654 01:36:58,920 --> 01:37:00,319 You're very ill. 655 01:37:01,560 --> 01:37:05,155 Lucie, you'll die if you stay here with us. 656 01:37:05,360 --> 01:37:07,316 No, I'm alive here. 657 01:37:07,960 --> 01:37:09,791 This fever's nothing. 658 01:37:10,120 --> 01:37:11,951 I have it every winter. 659 01:37:14,880 --> 01:37:17,917 I've sent three chapters of my new book to a publisher, 660 01:37:18,120 --> 01:37:19,394 under a pen-name. 661 01:37:20,720 --> 01:37:23,917 If I get an advance, we'll move away. 662 01:37:25,000 --> 01:37:27,798 When I'm better, I'll give lessons in the city. 663 01:37:28,320 --> 01:37:30,072 That will bring in a little. 664 01:37:30,640 --> 01:37:33,518 Do you want a hot drink, Lucie? 665 01:37:34,600 --> 01:37:35,919 No, thank you. 666 01:37:36,640 --> 01:37:38,790 I'll try to sleep a while. 667 01:38:03,800 --> 01:38:07,588 I want to work too. 668 01:38:08,560 --> 01:38:10,551 I can find money for us. 669 01:38:59,520 --> 01:39:01,112 Still no mail for me? 670 01:39:01,760 --> 01:39:02,715 No, nothing. 671 01:39:03,240 --> 01:39:06,710 Are you sure? For Mr Roc. Maybe your father put it aside. 672 01:39:06,880 --> 01:39:08,438 No, we always put it there. 673 01:39:35,480 --> 01:39:36,754 No, Pierre. 674 01:39:37,880 --> 01:39:40,633 But I may be able to solve your problem. 675 01:39:41,080 --> 01:39:43,116 You know how the mystery 676 01:39:43,280 --> 01:39:47,478 that we created around you and the name Aladin 677 01:39:47,680 --> 01:39:50,513 has helped the book's sales... 678 01:39:51,760 --> 01:39:55,435 Let's stick to our agreement. After shadows and secrecy: 679 01:39:55,840 --> 01:39:59,549 exposure, full light. 680 01:40:27,160 --> 01:40:28,354 That's her. 681 01:40:29,680 --> 01:40:31,477 Go back now. 682 01:40:31,760 --> 01:40:33,591 You don't have to do it. 683 01:40:33,800 --> 01:40:34,789 Yes, I do. 684 01:40:35,560 --> 01:40:36,879 Don't go... 685 01:40:39,000 --> 01:40:41,195 He's doing it for you, Lucie. 686 01:40:53,720 --> 01:40:55,392 Everything will be fine. 687 01:41:17,400 --> 01:41:20,153 Good evening and welcome. 688 01:41:23,960 --> 01:41:27,714 You're about to discover the face 689 01:41:27,920 --> 01:41:32,118 and the true identity of the man 690 01:41:32,320 --> 01:41:34,914 hidden behind the pen-name "Aladin", 691 01:41:35,240 --> 01:41:39,438 author of "In The Light", the young generation's cult novel. 692 01:41:39,640 --> 01:41:43,030 Sales up to 200,000 copies. 693 01:41:47,960 --> 01:41:50,030 And now, lights! 694 01:42:02,000 --> 01:42:05,231 Our viewers are now discovering your face. 695 01:42:06,320 --> 01:42:09,596 So, you are Aladin? 696 01:42:11,280 --> 01:42:13,874 Can I ask you your real name? 697 01:42:14,960 --> 01:42:16,359 Pierre Valombreuse. 698 01:42:18,840 --> 01:42:20,910 Any relation to Georges Valombreuse, 699 01:42:22,760 --> 01:42:25,513 the well-known diplomat of the 70s? 700 01:42:25,720 --> 01:42:27,119 I was his son, yes. 701 01:42:38,280 --> 01:42:41,477 I can't remember where the idea came from. 702 01:42:43,680 --> 01:42:49,118 Could we say your novel, "In the Light', is a... 703 01:42:49,640 --> 01:42:51,551 What motivated that choice? 704 01:42:58,560 --> 01:43:00,596 Let's get back to the book. 705 01:43:00,800 --> 01:43:04,395 The family, the couple, the power oflove... 706 01:43:38,520 --> 01:43:40,078 Impostor! 707 01:43:40,480 --> 01:43:41,230 I can't! 708 01:47:38,240 --> 01:47:39,673 Believe it or not... 709 01:47:40,440 --> 01:47:43,079 today, I wrote joyful pages! 710 01:48:30,200 --> 01:48:33,875 Georges Valombreuse "Rise and Fall of a Diplomat" 711 01:48:37,280 --> 01:48:38,395 Look! 712 01:48:39,120 --> 01:48:40,269 It's him. 713 01:48:47,000 --> 01:48:48,399 But it's him ! 714 01:48:54,520 --> 01:48:56,078 Let's go! 715 01:49:09,600 --> 01:49:12,160 Is it deep, down there? 716 01:49:12,720 --> 01:49:15,234 Deep? No doubt. 717 01:49:15,720 --> 01:49:18,792 Are there corpses, down there? 718 01:49:20,520 --> 01:49:23,239 Perhaps friends of mine? 719 01:49:24,480 --> 01:49:28,837 Yes, my only friends are down there! 720 01:49:31,120 --> 01:49:34,829 What about Petrutsa? And us? 721 01:49:35,040 --> 01:49:36,439 You ! 722 01:49:38,320 --> 01:49:42,154 You, Lucie, are you my friend? 723 01:49:42,360 --> 01:49:46,353 Here, in the secret of your heart, 724 01:49:46,640 --> 01:49:48,710 are you my friend? 725 01:49:50,800 --> 01:49:53,598 And you, Pierre! 726 01:49:54,920 --> 01:49:56,751 You know, 727 01:49:56,960 --> 01:50:00,794 I cut you off from any happiness! 728 01:51:15,600 --> 01:51:16,953 She'll be okay. 729 01:51:18,760 --> 01:51:20,591 They're keeping her overnight. 730 01:51:21,400 --> 01:51:25,234 I doubted her. She's going to die. 731 01:51:25,800 --> 01:51:26,915 She's going to die. 732 01:51:30,280 --> 01:51:32,874 Pierre! Where are you? 733 01:51:58,600 --> 01:52:00,318 Will you be able to sleep? 734 01:52:17,360 --> 01:52:19,715 Sometimes, I regret almost my whole life. 735 01:53:03,120 --> 01:53:05,076 ...my little brother... 736 01:53:41,120 --> 01:53:42,519 Don't be afraid. 737 01:53:43,520 --> 01:53:45,192 I'm Pierre's cousin. 738 01:53:51,160 --> 01:53:54,197 I was waiting for you to come round. I'd like to talk to you. 739 01:54:24,120 --> 01:54:25,997 We haven't seen you lately. 740 01:54:26,280 --> 01:54:28,271 This came a few days ago. 741 01:54:45,920 --> 01:54:47,478 Dear "MrRoc', 742 01:54:47,640 --> 01:54:51,872 I'm afraid your three chapters form a raving morass 743 01:54:52,080 --> 01:54:54,275 that reeks of plagiarism. 744 01:55:16,400 --> 01:55:19,995 Belle! I was on my way to visit you. 745 01:55:20,200 --> 01:55:23,510 Too late. But someone else came. 746 01:55:24,400 --> 01:55:25,628 Someone else? 747 01:55:32,960 --> 01:55:35,349 I'll be at home all day, alone. 748 01:55:35,560 --> 01:55:39,599 Leave your cultand come without your bitch or hounds. 749 01:55:42,120 --> 01:55:43,348 You saw him? 750 01:55:44,360 --> 01:55:45,918 What did you tell him? 751 01:55:47,400 --> 01:55:48,469 Nothing. 752 01:55:49,560 --> 01:55:51,551 But he knows about us. 753 01:55:52,120 --> 01:55:53,348 He knows? 754 01:55:56,200 --> 01:55:57,428 How? 755 01:55:59,240 --> 01:56:01,071 And he told me about her. 756 01:56:01,480 --> 01:56:03,391 I know who she is. 757 01:56:04,360 --> 01:56:05,759 You deceived me. 758 01:56:11,800 --> 01:56:13,233 And Lucie too! 759 01:56:14,760 --> 01:56:17,228 Only normal, I'm an impostor! 760 01:56:19,080 --> 01:56:21,799 He didn't hurt you? He didn't touch you? 761 01:56:34,520 --> 01:56:36,988 Where is the truth, lsabelle? 762 01:56:37,800 --> 01:56:38,312 Where? 763 01:57:04,160 --> 01:57:05,513 Imposture! 764 01:57:14,200 --> 01:57:15,952 Nothing's left to save. 765 01:57:28,120 --> 01:57:30,156 Don't go there. 766 01:57:31,440 --> 01:57:33,954 He wants to take everything from you. 767 01:57:34,640 --> 01:57:35,993 I'm leaving ! 768 01:57:37,080 --> 01:57:38,672 You're rid of me! 769 02:01:21,800 --> 02:01:22,391 Valombreuse! 770 02:01:28,960 --> 02:01:30,473 Look at him ! 771 02:01:30,680 --> 02:01:33,831 Truth incarnate! 772 02:01:58,120 --> 02:01:58,791 Open it. 773 02:02:06,840 --> 02:02:10,071 We're the last. It'll be good to kill you. 774 02:02:58,360 --> 02:03:00,351 He's my brother! 775 02:03:01,720 --> 02:03:02,755 My brother! 776 02:03:18,520 --> 02:03:20,750 Can you hear me? Are you with us? 777 02:03:34,760 --> 02:03:37,433 I have always told you truth. 778 02:08:42,480 --> 02:08:44,789 English subtitles: lan Burley 779 02:08:45,000 --> 02:08:46,877 Processed by C.M.C. 50056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.