All language subtitles for Night.Guards.2016.WEBDL.RUSS.x264-HDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,496 --> 00:01:32,507 Help me! 2 00:01:42,333 --> 00:01:46,082 NIGHT STEPS 3 00:03:00,079 --> 00:03:03,250 Son. Are you sick? 4 00:03:06,201 --> 00:03:08,212 Is that the same again? 5 00:03:10,782 --> 00:03:13,102 Mom, remove the nightstand. 6 00:04:49,091 --> 00:04:53,013 Dear passengers, please keep calm! 7 00:04:53,230 --> 00:04:56,272 The train will soon be leaving. I remind: 8 00:04:56,564 --> 00:05:00,169 The train passed the Sokol stop without stopping. 9 00:05:06,011 --> 00:05:08,225 HELP ME DANA 10 00:05:42,340 --> 00:05:45,060 Good evening! Wings - Moscow, fast delivery. 11 00:05:45,180 --> 00:05:47,822 ... the cancellation of Dana Lockis' concert. 12 00:05:47,942 --> 00:05:51,825 On the site of the owner of the Ministry of Education and Science for information on its location 13 00:05:51,945 --> 00:05:54,957 Is a promised reward. But music critics are convinced, 14 00:05:55,077 --> 00:05:57,597 That the disappearance of Dana is an advertising trick 15 00:05:57,717 --> 00:06:01,541 Before the release of her new album, with the loud name "HELP ME!". 16 00:06:01,661 --> 00:06:05,277 With these exotic notes, we interrupt for advertising. Do not switch. 17 00:06:06,459 --> 00:06:09,855 Hello! I need room. 18 00:06:11,646 --> 00:06:13,774 I understood you. I will serve you now. 19 00:06:20,458 --> 00:06:23,087 Hey! - All the best! 20 00:06:24,367 --> 00:06:26,370 Thanks! 21 00:06:46,198 --> 00:06:48,201 HELP ME! 22 00:07:01,064 --> 00:07:04,026 Which room is it? "Will you go or call the guards?" 23 00:07:04,146 --> 00:07:06,636 This is Dana. The singer. I want an autograph. 24 00:07:06,756 --> 00:07:10,127 Yes. Yes. Here everybody wants something. 25 00:07:20,590 --> 00:07:22,617 This all I have. 26 00:07:22,863 --> 00:07:26,835 Trust me. I just want to see her. Check it out. 27 00:07:26,955 --> 00:07:31,004 Dana Lokis. Give me a chance! 28 00:07:31,972 --> 00:07:34,267 Dana Lokis. 29 00:07:36,338 --> 00:07:39,184 Am I already ringing someone? - Meaning?! 30 00:07:40,695 --> 00:07:43,494 For the first time and last time. As an exception. 31 00:07:43,769 --> 00:07:45,772 1307. 32 00:07:47,766 --> 00:07:51,529 Thanks! "Do not forget that you're a debtor." 33 00:07:51,649 --> 00:07:53,970 DANA LOCKS HAS A FAILED PRIZE 34 00:11:47,179 --> 00:11:50,050 Who is it? - Wings - Moscow - fast delivery. 35 00:11:55,347 --> 00:11:57,475 I did not order anything. 36 00:11:57,851 --> 00:12:00,404 I know. I know. Open right now! 37 00:12:02,281 --> 00:12:04,806 I knew you. I want to help. 38 00:12:06,650 --> 00:12:08,661 Go away! 39 00:12:28,148 --> 00:12:30,168 I know he's stupid, but... 40 00:12:31,653 --> 00:12:33,656 I saw you in your sleep. 41 00:12:38,865 --> 00:12:41,977 All right. Excuse me. 42 00:12:44,305 --> 00:12:46,308 Forget it. 43 00:13:10,984 --> 00:13:14,105 Are you a warrior? - What? 44 00:13:34,625 --> 00:13:36,638 Princess. 45 00:13:39,192 --> 00:13:41,195 Princess. 46 00:13:50,759 --> 00:13:52,761 My girl. 47 00:13:55,367 --> 00:13:58,193 Reconciliate. You will not run away. - Better to die. 48 00:13:58,313 --> 00:14:00,336 Yes Yes Yes... 49 00:14:14,039 --> 00:14:16,501 Stop it. - Let me go, nasty! 50 00:14:19,984 --> 00:14:24,173 Let me go! No! - Relax! Relax! 51 00:14:24,293 --> 00:14:27,608 My dove. Are you so welcome, 52 00:14:27,728 --> 00:14:30,146 The love of all your lives. - Let me go! 53 00:14:30,523 --> 00:14:33,914 Quiet, quiet, my love. - They've followed us. 54 00:14:35,049 --> 00:14:37,052 Faster. 55 00:15:27,766 --> 00:15:30,870 How are you? Give your hand. Let's run! - Do not touch me! 56 00:15:31,062 --> 00:15:33,211 We're getting out. We're getting out. Let's run! 57 00:15:35,025 --> 00:15:37,028 It's here. 58 00:15:43,950 --> 00:15:45,952 Get her back. 59 00:16:13,152 --> 00:16:15,154 We will succeed. 60 00:16:22,372 --> 00:16:25,493 What is going on here? - Who are you? 61 00:16:26,127 --> 00:16:28,146 Did you bring them? - Me?! 62 00:16:29,298 --> 00:16:31,309 I do not even know them. 63 00:16:39,489 --> 00:16:41,975 Well, what are you waiting for? 64 00:16:44,456 --> 00:16:47,594 We have to get out. - No. 65 00:16:48,579 --> 00:16:50,782 No no no no... 66 00:16:52,184 --> 00:16:54,186 I will hold them. 67 00:18:21,595 --> 00:18:23,782 Mihal! 68 00:18:33,898 --> 00:18:37,002 Yankul, leave him. Remember what our purpose is. 69 00:18:38,358 --> 00:18:41,596 Humayun is. The group works at a loss. 70 00:18:50,206 --> 00:18:52,208 Did you see ?! 71 00:18:58,400 --> 00:19:02,209 Kill Mihal. Are you a warrior? 72 00:19:03,931 --> 00:19:06,944 What is your name? From what clan? 73 00:19:09,389 --> 00:19:13,060 I'm grazing. Cou... Courier. 74 00:19:20,155 --> 00:19:22,158 I was waiting for you, Pasha - courier. 75 00:19:35,790 --> 00:19:37,797 We have to get out. 76 00:19:38,581 --> 00:19:41,539 Stay, wait, me... No. - What, you staying? 77 00:19:41,659 --> 00:19:43,664 I can not. - Why? 78 00:19:46,000 --> 00:19:49,145 You want to cover me? Then find me. 79 00:19:54,518 --> 00:19:57,013 What are you doing? Stop it! 80 00:19:58,783 --> 00:20:00,785 Where are you going? 81 00:20:03,161 --> 00:20:05,965 Mihal! No no! 82 00:20:17,062 --> 00:20:19,382 I will steal you, 83 00:20:19,583 --> 00:20:21,969 Like a pig! 84 00:20:22,905 --> 00:20:26,748 Man, listen to me. Let's discuss everything calmly. 85 00:20:27,223 --> 00:20:30,703 It was not me. "That will not change anything. She's gone. 86 00:20:32,626 --> 00:20:34,716 They're already here. We're getting out. 87 00:20:38,650 --> 00:20:41,648 Sit down. End, end, end! 88 00:21:04,912 --> 00:21:08,600 Did you do it? - No. He alone. 89 00:21:12,004 --> 00:21:14,024 What's your name, hero? 90 00:21:14,650 --> 00:21:18,131 And who are you? And what's going on here? - You always answer 91 00:21:18,251 --> 00:21:20,266 The question with a question? - And you? 92 00:21:20,900 --> 00:21:23,390 Tell me do you know where she went? 93 00:21:23,966 --> 00:21:26,177 Who - she? Yes, right? 94 00:21:26,737 --> 00:21:29,427 Oh, you know. Better than me 95 00:21:29,677 --> 00:21:31,684 You know what's going on here, huh? 96 00:21:32,124 --> 00:21:35,053 Please wait. Stop it. We just met. 97 00:21:35,558 --> 00:21:37,560 I'm a courier. Fast shipments. 98 00:21:37,680 --> 00:21:39,971 The Receptionist issued it. And there, these... 99 00:21:40,091 --> 00:21:42,306 He broke the door and flew to me. 100 00:21:42,426 --> 00:21:45,239 Then I fell apart. Nonsense somehow. No? 101 00:21:49,066 --> 00:21:53,042 What happens, though? - Nothing special. 102 00:21:56,169 --> 00:21:58,822 Who were these people? - They're not people. 103 00:22:00,395 --> 00:22:02,402 What does it mean - are not people? 104 00:22:07,714 --> 00:22:10,267 Keep it. Something got into my eye. 105 00:22:41,112 --> 00:22:44,968 Are you alive? - Shit! Get this locker. 106 00:22:52,790 --> 00:22:56,662 Mom, how did I get home? 107 00:22:57,639 --> 00:23:01,953 You do not listen to me. With this work you slowly degrade. 108 00:23:02,228 --> 00:23:04,431 Wait. My head will blow. 109 00:23:06,942 --> 00:23:09,031 I already slept when I called. 110 00:23:09,373 --> 00:23:11,442 I opened, and you in a coma. 111 00:23:12,268 --> 00:23:14,888 Here's your interesting job. - Stop it. 112 00:23:20,578 --> 00:23:23,348 Pasha, what's wrong with you? 113 00:24:08,046 --> 00:24:10,048 And you? 114 00:24:59,754 --> 00:25:01,757 Find me. 115 00:25:22,070 --> 00:25:25,160 Well, what, hero? Let's go for a walk. 116 00:25:26,908 --> 00:25:29,904 Let me go! Help! Help! 117 00:25:35,894 --> 00:25:38,944 I saw you yesterday. Who are you? "It's clear who I am, 118 00:25:39,064 --> 00:25:42,650 But now we will clear what you are. "What will we do?" All right. 119 00:25:42,997 --> 00:25:46,924 How true is it in the subway? Purpose of the trip in Moscow? 120 00:25:47,178 --> 00:25:50,799 I live there. Get your hands off. Get your hands! 121 00:25:51,609 --> 00:25:54,233 You do not want human, let it be on you. 122 00:25:54,567 --> 00:25:57,529 The choice is yours. Kolya, let's suppose. 123 00:26:18,879 --> 00:26:21,825 What do you think? Share it. "It's common, Igor. 124 00:26:24,182 --> 00:26:26,998 All reflections are normal. You see for yourself. 125 00:26:35,511 --> 00:26:37,581 Simple but not quite. 126 00:26:38,933 --> 00:26:40,936 There is a sense for them. 127 00:26:43,169 --> 00:26:45,172 You mean that... 128 00:26:49,703 --> 00:26:51,706 We will see. 129 00:27:05,390 --> 00:27:08,019 Coffee, do you drink? Major Humayun. 130 00:27:08,743 --> 00:27:12,382 Federal Bureau of Defense. Department N. 131 00:27:13,408 --> 00:27:15,469 But, maybe, Igor. 132 00:27:19,990 --> 00:27:22,970 Pasha Smolnikov - courier. 133 00:27:24,046 --> 00:27:26,942 I'm not from the federal. Maybe just - Grazing. 134 00:27:33,118 --> 00:27:35,121 What is "H"? 135 00:27:38,943 --> 00:27:40,950 Unclean. 136 00:27:42,218 --> 00:27:45,848 We supervise the representatives 137 00:27:46,324 --> 00:27:49,161 Of alternative forms of life in Moscow. 138 00:27:56,285 --> 00:27:59,631 What you ?! Are you mocking me ?! 139 00:28:04,400 --> 00:28:06,420 Fucking men in black ?! 140 00:28:15,430 --> 00:28:18,425 Take the coffee and show you something. 141 00:28:20,704 --> 00:28:23,841 Or ?! - Or your rights go to hell. 142 00:28:24,817 --> 00:28:27,245 I have mixed natural ingredients myself. 143 00:28:27,646 --> 00:28:29,744 Sometimes my memory is cheating. 144 00:28:37,257 --> 00:28:39,260 Stop it. Understood. That's enough for me. 145 00:28:40,962 --> 00:28:44,213 What do you choose? - Coffee. 146 00:28:49,793 --> 00:28:53,490 Do not lag. Greetings to all I have not seen. 147 00:29:21,418 --> 00:29:24,225 So. Битцевски парк. Contact with Vasilisk. 148 00:29:24,345 --> 00:29:26,617 A pensioner has reported. - I accepted it. 149 00:29:26,737 --> 00:29:29,862 Cyril. If Basil again is disgraceful, 150 00:29:29,982 --> 00:29:32,465 Draw him here. I'll talk to him myself. 151 00:29:32,723 --> 00:29:34,726 And more closely with the grandfather. 152 00:29:36,920 --> 00:29:41,080 Dear passengers, please keep calm. The train will soon be leaving. 153 00:29:41,595 --> 00:29:44,023 I repeat. Dear Passengers. 154 00:29:44,348 --> 00:29:46,902 For technical reasons... - Vasilisk ?! 155 00:29:48,131 --> 00:29:51,853 The world is much richer than you think, courier. 156 00:29:53,396 --> 00:29:56,192 Hang on. History on the subject. 157 00:29:57,544 --> 00:30:00,694 These are fairy tales. "Fiction and fantasy are many. 158 00:30:00,814 --> 00:30:04,680 But the facts are at the bottom. All this really exists. 159 00:30:04,872 --> 00:30:07,801 In total, 40 species are counted in Moscow, 160 00:30:08,018 --> 00:30:11,882 Alternative forms of life - fallen as they are called themselves. 161 00:30:12,169 --> 00:30:14,650 It's my job to control them. 162 00:30:16,889 --> 00:30:19,567 Why? - Our views differ. 163 00:30:20,785 --> 00:30:23,135 By the Middle Ages we were killing them. 164 00:30:24,988 --> 00:30:28,862 Then we agreed - To live, but not to let us. 165 00:30:29,104 --> 00:30:32,267 We see this happening. "Yes, yesterday who are they?" 166 00:30:32,784 --> 00:30:35,538 Take it. Predators. 167 00:30:37,716 --> 00:30:39,719 Vampires? 168 00:30:43,900 --> 00:30:46,778 Vampires are only in cinema. 169 00:30:47,930 --> 00:30:49,937 We are at our disposal. 170 00:31:12,370 --> 00:31:14,373 This is Dana. 171 00:31:18,387 --> 00:31:21,871 It is not a simple struggle. Knyaginya Lokis. 172 00:31:23,064 --> 00:31:26,878 The direct heiress of one of the two most ancient 173 00:31:27,767 --> 00:31:29,769 Blood Donor Clan. 174 00:31:30,892 --> 00:31:34,614 With the cover of a popular singer, she arrives at a tour 175 00:31:34,822 --> 00:31:38,273 And disappears. Jump from our competence. They cut her down, 176 00:31:38,393 --> 00:31:42,081 When the watchman felt a gathering of Uncle at the hotel. 177 00:31:42,273 --> 00:31:45,774 Where we were attacked, which is a unique case. 178 00:31:46,066 --> 00:31:51,052 And then, on the roof, we found a dead man's body from the Fallen. 179 00:31:51,840 --> 00:31:54,824 This is the first case for the past 100 years. 180 00:31:54,944 --> 00:31:57,490 The one I... - The one you... 181 00:31:58,173 --> 00:32:00,180 After your feat, 182 00:32:01,507 --> 00:32:03,994 Our task is - To catch and isolate it, 183 00:32:04,114 --> 00:32:07,130 And bring her back to her friends. - Ours ?! 184 00:32:09,400 --> 00:32:12,975 You need me, courier. You are a watchman. 185 00:32:14,152 --> 00:32:16,726 What? "Do you dream strange things?" 186 00:32:17,319 --> 00:32:20,431 All dreams are strange. - Repeating sleep. 187 00:32:20,757 --> 00:32:22,768 You did not see her on TV. 188 00:32:25,330 --> 00:32:28,280 So my parents... - Not necessarily. 189 00:32:28,914 --> 00:32:31,802 Your ancestors. Perhaps the great-grandmother knew a water spirit 190 00:32:31,922 --> 00:32:34,825 Or your grandfather with a mermaid. We will specify, but something like that. 191 00:32:34,945 --> 00:32:37,690 Fallen is always revealed in the mirror room, 192 00:32:37,810 --> 00:32:41,280 And your reflections are pure. Feel the Uncle. 193 00:32:41,605 --> 00:32:43,950 Are they like me? - No. 194 00:32:45,698 --> 00:32:48,711 Capabilities awaken in one per million. 195 00:32:49,603 --> 00:32:52,895 Return the frame. Do you remember this friend? 196 00:32:53,145 --> 00:32:56,370 Well, and ?! - We're clear who it is. But it takes time. 197 00:32:57,150 --> 00:32:59,827 Send my guards to a hospital. 198 00:33:01,190 --> 00:33:04,722 And without him we are - as a kitten blind. 199 00:33:07,446 --> 00:33:10,267 The job is interesting. Adrenaline in abundance. 200 00:33:10,387 --> 00:33:13,876 Who we are, what we do - To no one - no word. 201 00:33:13,996 --> 00:33:16,651 They called us - Workers on the invisible front. 202 00:33:16,771 --> 00:33:20,318 Stop, stop, wait. I have not yet agreed. 203 00:33:21,044 --> 00:33:24,602 Do you want to be a courier? "Sori, but that's stupid. 204 00:33:24,794 --> 00:33:28,050 Vampires, witches, goblins. I do not believe. - Sam saw them. 205 00:33:28,170 --> 00:33:32,006 And what? And if it's a number. Everywhere you have cameras here. 206 00:33:32,248 --> 00:33:35,807 You can shoot reality. "If you're scared, say. 207 00:33:36,099 --> 00:33:40,514 Do you doubt, think well. Tomorrow you will answer. The choice is yours. 208 00:34:13,829 --> 00:34:15,838 Are you a warrior? 209 00:34:17,259 --> 00:34:19,266 What is your name? 210 00:34:24,246 --> 00:34:26,269 I was waiting for you, courier Pasha. 211 00:34:34,197 --> 00:34:36,199 Are you left? Why? 212 00:34:45,434 --> 00:34:47,436 Find me. 213 00:35:22,493 --> 00:35:24,846 As a courier I have already achieved everything. 214 00:35:26,223 --> 00:35:28,226 It's time to try something new. 215 00:35:34,517 --> 00:35:36,862 Congratulations. I am glad. 216 00:35:38,039 --> 00:35:42,804 Life must live so that it does not hurt for the spent years. 217 00:35:44,373 --> 00:35:46,688 It is beautiful. - Ostrovski. 218 00:35:48,145 --> 00:35:50,481 The playwright? - Komsomolz. 219 00:35:53,470 --> 00:35:55,472 Sit in the car. 220 00:35:57,430 --> 00:35:59,686 Chief, will I stay long? 221 00:36:01,145 --> 00:36:05,446 The Best Weapon Against Unclean - Is their fear and your faith. 222 00:36:06,802 --> 00:36:09,239 Do you believe - you win. 223 00:36:09,581 --> 00:36:12,322 He puts the sacrifice. C'mon, c'mon. 224 00:36:13,123 --> 00:36:15,259 Give your hand. - Hurry up. 225 00:36:16,957 --> 00:36:20,587 It 's my dear. She has saved me many times. 226 00:36:22,339 --> 00:36:26,019 I have to believe you, otherwise I'm a dead man. 227 00:36:30,399 --> 00:36:33,945 It suits you. Come on - I was attacked. 228 00:36:34,813 --> 00:36:37,283 Why? "Then defend yourself. 229 00:36:39,102 --> 00:36:41,180 Are you still distracting? 230 00:36:49,862 --> 00:36:51,890 Stop it! Enough! 231 00:37:04,730 --> 00:37:08,940 The knife is just iron. You do it - you. 232 00:37:09,265 --> 00:37:12,770 How will you keep it if you can not? 233 00:37:12,959 --> 00:37:14,978 Am I in the way? - What's wrong? 234 00:37:15,098 --> 00:37:17,957 Leah is on Arbat, Igor. - We will continue later. 235 00:37:18,077 --> 00:37:20,361 And now we're going to visit Leh. 236 00:37:22,239 --> 00:37:25,131 What makes a forest spirit in the city? "Until my appointment, 237 00:37:25,251 --> 00:37:29,218 Lived in a village near Kaluga. When they cut through the woods, he came here. 238 00:37:29,338 --> 00:37:31,787 The fallen live under cover. They are masked, 239 00:37:31,979 --> 00:37:34,964 Not to notice them. The challenges are in the show business. 240 00:37:35,084 --> 00:37:37,925 Domestic spirits are porters. Leah finds himself here, 241 00:37:38,045 --> 00:37:41,196 Among the boats of Arbat. So he knows everything. 242 00:37:41,316 --> 00:37:45,210 For everything and everyone. Know who, where, when, why, what for... 243 00:37:45,330 --> 00:37:48,804 Forest spirits are like chameleons. They merge with the setting. 244 00:37:48,924 --> 00:37:51,761 Now we'll check your feelings, guardian. 245 00:37:52,045 --> 00:37:54,047 Find it. 246 00:38:25,652 --> 00:38:29,625 Maybe this one, green? - If you are convinced, forward. Catch it. 247 00:39:09,446 --> 00:39:12,534 Hello. I did not recognize you. Will go... - Come here! 248 00:39:13,535 --> 00:39:16,685 Where did you run like that? - Do not spin me! Stop it! 249 00:39:16,805 --> 00:39:18,811 Who was he afraid of? 250 00:39:19,603 --> 00:39:23,688 Please, I can not bear it. - Who are you afraid of? Speak! 251 00:39:24,689 --> 00:39:26,705 I'll tell you everything, Igor. 252 00:39:28,265 --> 00:39:30,886 What did the whole thing yellow? - Did I turn yellow ?! 253 00:39:31,111 --> 00:39:33,544 That's the pressure. - From the pressure? 254 00:39:34,011 --> 00:39:37,070 I'm not afraid of anyone. I'm not afraid of anyone. 255 00:39:37,190 --> 00:39:40,954 Let me go. I will speak. If I say, will you let me go? 256 00:39:41,555 --> 00:39:43,582 I will say everything. Everything. 257 00:39:44,542 --> 00:39:46,553 Dracula's Clan. 258 00:39:55,499 --> 00:39:57,506 These ones? - These ones. 259 00:39:58,215 --> 00:40:01,402 They are terrible. Do they learn I'm here, even a word... 260 00:40:01,744 --> 00:40:04,031 There's only one way to me, do you understand? 261 00:40:04,231 --> 00:40:06,596 Why is Dana? - What? 262 00:40:06,789 --> 00:40:10,352 Why is Dana? "Dana, Dana, old Lokis 263 00:40:10,811 --> 00:40:13,114 Died. She is now the Princess. 264 00:40:13,815 --> 00:40:16,611 And her future husband will be 265 00:40:17,779 --> 00:40:20,049 Leader of the Fallen. 266 00:40:23,929 --> 00:40:25,931 Leha... 267 00:40:26,449 --> 00:40:29,816 Do not come to get married? - Laugh. But here soon... 268 00:40:30,233 --> 00:40:33,648 Such a divorce will stand, you will scatter with laughter. 269 00:40:34,382 --> 00:40:38,262 What you mean? - Great redistribution. 270 00:40:39,172 --> 00:40:41,834 And the day will turn into a night. 271 00:40:42,630 --> 00:40:44,927 And the Prince of Darkness will appear. 272 00:40:45,537 --> 00:40:48,616 And the Prince will taste the Princess's blood. 273 00:40:49,421 --> 00:40:52,634 And he will acquire - power. 274 00:40:54,478 --> 00:40:56,485 The bottom... 275 00:40:59,690 --> 00:41:02,710 Do you believe in this crap? "The fallen will stand 276 00:41:02,830 --> 00:41:04,839 Under his banners. 277 00:41:05,157 --> 00:41:07,752 And there will be a great, new war 278 00:41:08,115 --> 00:41:10,121 With people. 279 00:41:14,608 --> 00:41:18,672 What kind of person are you? Wait. Wait for the eclipse. 280 00:41:18,931 --> 00:41:21,818 Wait for the eclipse! 281 00:41:21,938 --> 00:41:24,636 There will be a great redistribution. Big. 282 00:41:33,799 --> 00:41:36,810 There is information from Romanov. Jankul Penetrator. 283 00:41:37,370 --> 00:41:40,616 In Bulgarian - Ripper. Support redistribution 284 00:41:40,736 --> 00:41:44,352 And the war with humans. His name is related series 285 00:41:44,472 --> 00:41:47,120 From bloody murders in London in the 19th century. 286 00:41:47,240 --> 00:41:50,630 And where did he go through the years? - They thought they were dead. 287 00:41:50,829 --> 00:41:55,050 When rivalry wanted peace with people, only he was strongly opposed. 288 00:41:55,559 --> 00:41:58,133 And the Clan Council decided to kill him. 289 00:41:58,253 --> 00:42:01,391 Or at least so they told people. "Is the Urals sent?" 290 00:42:01,511 --> 00:42:04,450 It may have been isolated, but things have gone wrong. 291 00:42:04,924 --> 00:42:08,124 This Ripper is now under our noses. 292 00:42:08,674 --> 00:42:10,681 Funny. 293 00:42:12,632 --> 00:42:17,467 Yes, Gliging. We will not remain bound. You know where he is, tell us at once. 294 00:42:24,716 --> 00:42:26,861 You're too impulsive, brother. 295 00:42:28,625 --> 00:42:31,170 Do we want another life for the Fallen, 296 00:42:32,108 --> 00:42:36,092 We do not need war with people, but negotiations. 297 00:42:38,779 --> 00:42:42,705 Negotiations? They killed your warrior. 298 00:42:45,655 --> 00:42:47,666 Michal did not want war. 299 00:42:49,952 --> 00:42:51,955 He did not want war... 300 00:42:53,937 --> 00:42:58,010 I... I spent 140 years in jail 301 00:42:59,086 --> 00:43:03,463 And, I was worse than a dead man, sister. And now you want me 302 00:43:04,389 --> 00:43:08,945 To live by the laws that define these pathetic ants? 303 00:43:09,429 --> 00:43:11,716 Do not forget who took your chains off. 304 00:43:14,920 --> 00:43:17,376 I remember and who put them to me. "Our father commanded us, 305 00:43:17,426 --> 00:43:19,810 Tired of fighting. - Dad was weak. 306 00:43:19,930 --> 00:43:22,842 And you remembered me when I needed you. 307 00:43:23,101 --> 00:43:25,463 Father knew that only we - together, 308 00:43:27,061 --> 00:43:30,394 We can succeed. Sam - you will destroy everything. 309 00:43:32,489 --> 00:43:35,364 When you become a lord, 310 00:43:36,882 --> 00:43:41,450 We will unite the Fallen and will make people conform to us. 311 00:43:42,565 --> 00:43:44,597 We will become equal with them. 312 00:43:49,242 --> 00:43:51,963 They are not equal to us. They are not. 313 00:44:01,790 --> 00:44:03,834 Can I lean on you? 314 00:44:06,062 --> 00:44:09,751 Or do you want to go back to the dungeon again? 315 00:44:13,213 --> 00:44:16,855 On your services, Inheritance. 316 00:44:42,082 --> 00:44:45,871 This is Kondrakov, my man. It delivers information. 317 00:44:47,081 --> 00:44:50,427 Hello, Igor. - Hi, Shishko. Is there anything new? 318 00:44:52,138 --> 00:44:54,324 Your girl is in China-city. 319 00:44:54,892 --> 00:44:57,792 She saw her in the subway. "Why did not they catch her?" 320 00:44:57,912 --> 00:45:00,637 They wanted... Get it. 321 00:45:05,882 --> 00:45:09,809 My associates followed her, but you see... she's gone. 322 00:45:10,776 --> 00:45:12,779 In the darkness. 323 00:45:14,698 --> 00:45:17,848 Extinction, darkness, say it simply - Mora. 324 00:45:18,251 --> 00:45:21,255 Somebody helps her. - Someone... Igor... 325 00:45:21,822 --> 00:45:24,927 The fox is driving you ghosts in Moscow - We'll see. 326 00:45:25,361 --> 00:45:27,839 He will not escape. - Scandalous history. 327 00:45:28,127 --> 00:45:32,797 It does not make sense to be fucked. Let me sing your singer. It will be clean on the cameras. 328 00:45:33,172 --> 00:45:36,150 With strange hands you want to get chestnuts from the fire. 329 00:45:36,270 --> 00:45:38,880 Each medal has a reverse side. 330 00:45:40,067 --> 00:45:42,071 Igor, Derze! 331 00:45:47,621 --> 00:45:49,623 Did he say a fox? 332 00:46:21,847 --> 00:46:24,470 Do not worry, interns. I see everything. 333 00:46:24,590 --> 00:46:27,014 My eye is one, but it's like a periscope. 334 00:46:27,957 --> 00:46:29,963 Like an oracle? 335 00:46:32,367 --> 00:46:35,387 So... I want you to keep silent. 336 00:46:36,255 --> 00:46:38,258 And to give assurance. 337 00:46:41,746 --> 00:46:45,648 Li Wen, come out. You do not have to hide. 338 00:46:52,760 --> 00:46:55,468 It's not my habit to hide, no. 339 00:47:00,643 --> 00:47:02,688 A new watchman? 340 00:47:05,195 --> 00:47:08,132 Leave the boy. We've come to work. 341 00:47:10,327 --> 00:47:14,650 And before that came just that. "I'm scared now. 342 00:47:23,415 --> 00:47:27,287 And I did not. "The ghosts at Dana, are you?" 343 00:47:29,457 --> 00:47:33,630 Where is she? "My lips are locked in a vow. 344 00:47:33,750 --> 00:47:35,763 It is illegal here. 345 00:47:36,506 --> 00:47:40,987 Mr. has forgotten that your laws are not a warrant for us. 346 00:47:44,286 --> 00:47:46,297 We want to help her. 347 00:47:47,724 --> 00:47:51,154 If you think her good, I'll tell you where it is. 348 00:47:51,671 --> 00:47:55,687 You'll have to trust me. - We've trusted... 349 00:47:55,889 --> 00:48:00,003 If you refuse to help, I'll close your store for two days. 350 00:48:00,286 --> 00:48:04,175 And then... you understand. Suitcase, Station, Israel, China. 351 00:48:09,589 --> 00:48:11,676 I `m not joking. 352 00:49:04,229 --> 00:49:08,101 Dana? - Do not you love me anymore? 353 00:49:31,090 --> 00:49:34,300 I swore not to speak, but I showed you. 354 00:49:34,698 --> 00:49:36,709 You already know everything. 355 00:49:38,682 --> 00:49:40,685 I have a question. 356 00:49:42,220 --> 00:49:44,991 Is it in Moscow? Is he in town? 357 00:49:46,834 --> 00:49:51,636 The right question. It's in Moscow, but it's not in town. 358 00:49:55,246 --> 00:49:59,635 I did not understand anything. "It's in your heart. 359 00:50:00,286 --> 00:50:03,648 Only if you listen to him will you be able to help Dana. 360 00:50:03,865 --> 00:50:06,206 Go on with good. Do I need you, 361 00:50:06,422 --> 00:50:10,110 Go where there are three ways and call me three times. 362 00:50:11,913 --> 00:50:15,084 And tell Igor that I always wait for him. 363 00:50:24,334 --> 00:50:28,272 In Moscow, but not in the city. Chinese riddles again. 364 00:50:30,559 --> 00:50:33,530 What did he say to you? Verbatim. - Yes. 365 00:50:34,026 --> 00:50:37,506 I already said - If I ask, I can find it. 366 00:50:38,123 --> 00:50:41,544 What did you see? - It's dark. 367 00:50:43,322 --> 00:50:45,324 Some lights. 368 00:50:47,344 --> 00:50:49,914 Many drawings. - What is it painted? 369 00:50:50,778 --> 00:50:53,930 Some birds. 370 00:50:55,343 --> 00:50:58,685 Goose or Swan. 371 00:50:58,994 --> 00:51:01,706 Understood. Call Shishko. - Clearly. 372 00:51:06,431 --> 00:51:08,525 Hold on. 373 00:51:53,400 --> 00:51:57,119 Are you familiar? - Not for now. 374 00:52:00,923 --> 00:52:02,926 But she is close. I feel it. 375 00:52:11,080 --> 00:52:13,083 There. 376 00:53:03,972 --> 00:53:05,975 Pasha? 377 00:53:13,677 --> 00:53:16,690 Only your heart could bring you to me. 378 00:53:21,846 --> 00:53:23,849 What is wrong? 379 00:53:25,268 --> 00:53:28,764 Federal Office for the Protection of Moscow. Major Hamayun. 380 00:53:29,740 --> 00:53:32,014 Dana Lockis - you are detained. 381 00:53:33,082 --> 00:53:36,182 I will explain everything to you. That would be better. 382 00:53:36,302 --> 00:53:38,330 It will not be better. 383 00:53:48,460 --> 00:53:52,407 Dana, calm down. - I trusted you. 384 00:53:54,161 --> 00:53:56,163 Why did they bring them? 385 00:53:58,600 --> 00:54:01,366 Staganthe, he's done his job. 386 00:54:02,935 --> 00:54:04,937 Are you ok? 387 00:54:33,390 --> 00:54:35,470 Why did he betray me, warrior? 388 00:54:38,190 --> 00:54:40,193 I'm not a warrior. 389 00:56:02,177 --> 00:56:04,188 Hang, Beremitov. 390 00:56:12,747 --> 00:56:16,119 Pasha, full gas. At full power. 391 00:56:40,270 --> 00:56:42,330 Back, we keep the cage. 392 00:57:12,500 --> 00:57:14,503 Princess. 393 00:57:20,311 --> 00:57:22,318 My little one. 394 00:57:25,347 --> 00:57:28,915 Come to me. You will not escape your destiny. 395 00:57:32,345 --> 00:57:35,290 It's mine, Major. Come on, come on! 396 00:57:53,062 --> 00:57:55,065 Damn it! 397 00:58:29,001 --> 00:58:32,490 So what, Pasha? Let's enjoy the guests. 398 00:58:39,223 --> 00:58:41,226 Welcome to Moscow! 399 00:59:02,219 --> 00:59:04,222 Igor! 400 00:59:26,630 --> 00:59:28,653 Igor, help me! 401 00:59:34,051 --> 00:59:36,137 Humayun! 402 01:00:21,171 --> 01:00:23,191 Yankul! 403 01:00:33,296 --> 01:00:35,299 Some more. 404 01:00:52,029 --> 01:00:55,417 Help me quickly! Quick! Quick! Quick! 405 01:00:58,163 --> 01:01:01,613 Quick! - Sellaw, sister. 406 01:01:02,339 --> 01:01:05,731 Please, we're brother and sister. - Hold on! 407 01:01:06,048 --> 01:01:08,063 No! No! 408 01:01:20,535 --> 01:01:22,538 No! 409 01:01:40,601 --> 01:01:43,250 Goodbye, sister! 410 01:01:46,776 --> 01:01:48,816 They turned Stef into dust. 411 01:01:49,718 --> 01:01:52,375 People do not think we are equal. 412 01:01:52,951 --> 01:01:54,966 Worthy of life. 413 01:01:55,200 --> 01:01:58,550 They have to answer for what they did. 414 01:03:22,734 --> 01:03:24,829 Everyone in the department can hear me! 415 01:03:25,508 --> 01:03:27,577 As a matter of precedence, 416 01:03:28,704 --> 01:03:31,890 Assault on graduates. Who is behind this? 417 01:03:32,618 --> 01:03:35,918 This is iniquity! Fighting anxiety. 418 01:03:36,870 --> 01:03:38,876 Category A operation. 419 01:03:42,944 --> 01:03:45,122 Pasha, you're staying here. - Why I? 420 01:03:45,242 --> 01:03:48,378 With such an event, I can not risk the only watchman. 421 01:03:48,498 --> 01:03:52,455 During the operation, calls only from the secure line. Clear? 422 01:03:53,106 --> 01:03:55,655 Yes. "You're in charge of Dana's head. 423 01:03:56,777 --> 01:03:58,871 We're leaving! 424 01:04:36,946 --> 01:04:39,032 Forget her at the hotel. 425 01:04:46,786 --> 01:04:50,282 Mommy is. Thank you, warrior. 426 01:04:54,029 --> 01:04:57,079 That is... "How did you think I was a warrior?" 427 01:04:57,890 --> 01:05:01,835 From a fateful dream, do you know what it is? - Repeating sleep. 428 01:05:03,004 --> 01:05:05,011 In which the future is encoded. 429 01:05:18,758 --> 01:05:20,769 And what are you dreaming about? 430 01:05:25,462 --> 01:05:27,465 My warrior. 431 01:05:28,483 --> 01:05:31,988 I do not see his face, but, I know, when it comes to trouble 432 01:05:32,681 --> 01:05:36,504 There is no hope, it will come from heaven, and it will save me. 433 01:05:37,314 --> 01:05:41,657 When I beat Michael, I thought it was you - Courier Pasha. 434 01:05:44,237 --> 01:05:46,240 It was an accident. 435 01:05:46,966 --> 01:05:50,304 I'm not a watchman, I do not even believe myself. 436 01:05:50,972 --> 01:05:54,285 I'm fine. "And if that does not matter?" 437 01:06:05,086 --> 01:06:07,093 What? 438 01:06:08,879 --> 01:06:11,825 I feel you have to be next to me. - Grazing. 439 01:06:12,271 --> 01:06:14,558 Pasha, are you deaf? - I need you. 440 01:06:14,816 --> 01:06:18,763 I'm grazing this is a new assault. Mayakovskaya station, do you hear? 441 01:06:20,253 --> 01:06:23,996 Pasha, are you deaf? I tell you there's a new assault. 442 01:06:24,285 --> 01:06:27,373 Mayakovskaya Station. - Mayakovskaya - I cleared. 443 01:06:27,493 --> 01:06:30,038 Go on, trainees. They are now in Belarus. 444 01:06:30,158 --> 01:06:33,081 And he released the orange to Cyril. VDHX and 445 01:06:33,590 --> 01:06:36,935 The Botanical Garden. Do you understand? - Understood. I act. 446 01:06:37,055 --> 01:06:40,490 Ring a second line. - Pasha, free Smollenskaya. 447 01:06:51,521 --> 01:06:54,000 What happened? - Exhibition. 448 01:06:54,659 --> 01:06:58,250 The Park of Culture, Roman, Dubrovka... 449 01:06:58,370 --> 01:07:01,282 He takes them away. - Yankul? Where does it take them? 450 01:07:01,933 --> 01:07:04,987 Not where, but where. Know where the base is. 451 01:07:05,371 --> 01:07:07,450 Do you hear me? We have a problem. 452 01:07:07,829 --> 01:07:12,055 Yankul knows where the base is. Yankul knows where the base is. Do you hear? 453 01:07:19,657 --> 01:07:23,020 Will you answer? Answer, answer. Damn it! 454 01:07:42,621 --> 01:07:44,624 We're getting out. 455 01:08:26,695 --> 01:08:29,921 About 40 were isolated in Lyfortovo. Others are under control. 456 01:08:30,041 --> 01:08:32,267 We will take them as quickly as possible. 457 01:08:33,602 --> 01:08:37,650 I trusted you, pal. And you just took it and let it go. 458 01:08:38,772 --> 01:08:41,401 Your calling is to bring pizza. 459 01:08:42,490 --> 01:08:44,501 Courier. - Igor. 460 01:08:44,859 --> 01:08:48,695 I took the data from the side camera. They waited at the exit. 461 01:08:58,433 --> 01:09:01,069 Clean work. Learn. 462 01:09:01,920 --> 01:09:05,750 What is this in the corner? - Is there another camera? 463 01:09:05,967 --> 01:09:07,969 Yes. Give me five seconds. 464 01:09:12,117 --> 01:09:16,358 Swine. In every sense. We know him well. 465 01:09:16,478 --> 01:09:19,735 Main group - We get together and leave in 2 minutes. 466 01:09:19,855 --> 01:09:22,997 I got information... You have to check. 467 01:09:29,340 --> 01:09:33,187 We must urgently find Dana. "You urgently come back. 468 01:09:33,520 --> 01:09:37,538 Removed - for self-management. Cyril remains for the senior. 469 01:09:37,658 --> 01:09:40,737 I have to save her. - Enough! You did it once. 470 01:09:40,857 --> 01:09:44,556 I want to help. - It's a little to ask, you have to be able to. 471 01:09:46,843 --> 01:09:49,789 And do not look at me. You will regret. 472 01:10:14,440 --> 01:10:16,452 Do people mean anything to you? 473 01:10:18,020 --> 01:10:21,984 No. This is my nature. I can not be without betrayal. 474 01:10:22,860 --> 01:10:25,180 It's hard to resist and why? 475 01:10:27,141 --> 01:10:29,143 Bye! 476 01:10:39,053 --> 01:10:43,876 Do I have you, go where there are three crosses, and call me three times. 477 01:10:44,794 --> 01:10:48,695 Yeah! Yeah! Lee Wang! Yeah! 478 01:10:50,564 --> 01:10:53,342 You do not have to shout. - Li. 479 01:10:54,794 --> 01:10:58,015 Listen. Igor pushed me out. Dana is with Yankul. 480 01:10:58,135 --> 01:11:01,200 I do not know what to do. - Listen to your heart. 481 01:11:01,917 --> 01:11:05,930 Go save it. Only you can do it. 482 01:11:06,290 --> 01:11:08,301 I ?! Alone?! 483 01:11:08,872 --> 01:11:11,134 I'm not a warrior, Lee. I'm a man. 484 01:11:12,039 --> 01:11:14,734 Who are you - it is not a fate but a choice. 485 01:11:15,077 --> 01:11:19,737 For a millennium, everything blends, and the blood of the Fallen, flows into people. 486 01:11:19,857 --> 01:11:23,210 Wings have it all. But not everyone can spread them. 487 01:11:23,330 --> 01:11:25,330 You - you can. 488 01:11:27,618 --> 01:11:31,932 But how? "We are all led by love and fear. 489 01:11:32,262 --> 01:11:35,937 Our love is uplifting, and our fear pushes us into the abyss. 490 01:11:36,163 --> 01:11:39,484 It is a warrior who forgets about fear and love 491 01:11:39,860 --> 01:11:41,866 Gives him wings. 492 01:11:43,193 --> 01:11:47,336 I once chose the fear of my clan... 493 01:11:47,950 --> 01:11:51,803 And, I lost love. Do not repeat my mistakes. 494 01:11:53,447 --> 01:11:55,475 I do not even know where to look for her. 495 01:11:57,018 --> 01:11:59,570 You know. You saw it. 496 01:12:02,767 --> 01:12:04,773 Remember. 497 01:12:53,448 --> 01:12:55,451 Shishko. 498 01:13:00,383 --> 01:13:03,153 Hello, Vova. - Igor. 499 01:13:04,188 --> 01:13:08,150 You scared me. I did not expect. 500 01:13:09,368 --> 01:13:11,403 Me too. 501 01:13:12,572 --> 01:13:14,610 We can divide them. 502 01:13:15,651 --> 01:13:17,654 Will it be for everyone? 503 01:13:36,879 --> 01:13:38,899 Take everything. 504 01:13:53,446 --> 01:13:56,383 Tanya, on the other hand, grab him. Plan B. 505 01:15:06,155 --> 01:15:08,158 The pig is a pig. 506 01:15:08,910 --> 01:15:12,288 I will make sure all Moscow learns about your disgrace. 507 01:15:12,852 --> 01:15:14,867 Yours will kill you. 508 01:15:18,522 --> 01:15:21,459 Late. You can not change anything. 509 01:15:21,935 --> 01:15:25,047 Soon everything will burn here. Everything. 510 01:15:25,677 --> 01:15:28,598 Redistribution started. Day and night. 511 01:15:28,898 --> 01:15:31,690 Everything changes. Do you hear me? Changing. 512 01:15:35,015 --> 01:15:37,026 Eclipse. 513 01:15:41,157 --> 01:15:45,130 Full combat readiness. The day will be night. 514 01:15:45,613 --> 01:15:49,235 If he drinks from the blood of Dana during the darkening, 515 01:15:49,994 --> 01:15:54,108 Will become omnipotent. And in the evening it will become such an Apocalypse, 516 01:15:54,228 --> 01:15:56,951 That we will be a song tonight. 517 01:15:57,425 --> 01:16:00,759 To prevent it from happening - We have to stop them. 518 01:16:01,885 --> 01:16:05,168 Stop them? We do not even know where to look for them. 519 01:16:06,970 --> 01:16:08,973 I know. 520 01:16:11,960 --> 01:16:15,577 The point is to keep them. Ours will be there for up to 15 minutes. 521 01:16:16,061 --> 01:16:18,966 Garlic will clean the road. That would be best. 522 01:16:19,086 --> 01:16:22,578 I hope you are not wrong. Otherwise, Humayun will tear your head off 523 01:16:24,510 --> 01:16:26,515 Good luck! 524 01:17:01,256 --> 01:17:04,840 It's time. 525 01:17:07,385 --> 01:17:09,391 It is time. 526 01:17:32,607 --> 01:17:35,745 I'm a warrior. The faith, 527 01:17:36,429 --> 01:17:40,201 Defeats fear. I'm a warrior. I'm a warrior. 528 01:17:40,518 --> 01:17:43,048 I'm a warrior. Come on! Come on! 529 01:17:58,443 --> 01:18:02,357 Who are you? - Wing - Moscow, fast delivery. 530 01:18:38,678 --> 01:18:41,431 Who's there? - My warrior has come. 531 01:18:47,562 --> 01:18:51,534 It's your end. - Grab him. 532 01:18:52,177 --> 01:18:54,180 Pasha! 533 01:20:19,521 --> 01:20:21,966 Your time is small. Hurry up! 534 01:20:23,192 --> 01:20:25,721 Fog. Thank you, Lee! 535 01:20:40,079 --> 01:20:42,165 Help me! 536 01:20:53,635 --> 01:20:56,164 Look! Look! 537 01:21:03,002 --> 01:21:05,005 Pasha! - Quiet! 538 01:21:06,941 --> 01:21:09,978 Quiet, do not be afraid. 539 01:21:21,001 --> 01:21:23,145 Just a kiss. 540 01:21:45,067 --> 01:21:47,078 Pasha! - Grazing is mine. 541 01:22:10,241 --> 01:22:12,244 Warrior. 542 01:22:26,156 --> 01:22:31,080 Wake up, Princess. Wake up! 543 01:22:57,100 --> 01:23:00,638 God, how tired I am! 544 01:23:24,969 --> 01:23:28,332 Get up! It is time for us! It is time! 545 01:23:51,874 --> 01:23:56,213 Faith defeats fear. 546 01:24:14,706 --> 01:24:16,723 Get on! Die! 547 01:25:30,437 --> 01:25:34,012 Now everything is fine. Wake up. 548 01:25:39,466 --> 01:25:42,512 Pasha, son. Thank goodness! 549 01:25:45,608 --> 01:25:47,611 Ma... 550 01:25:50,486 --> 01:25:52,488 Cyril ?! 551 01:25:55,121 --> 01:25:57,967 Where am I? - Everything is fine. 552 01:25:58,684 --> 01:26:01,430 How do you feel? - I'm okay. 553 01:26:02,822 --> 01:26:04,825 Everything is okay. 554 01:26:16,584 --> 01:26:19,714 Ma, leave us for a minute. 555 01:26:24,808 --> 01:26:26,811 Yeah, just do not worry. 556 01:26:35,040 --> 01:26:38,286 Hello. Did you recognize me? 557 01:26:41,516 --> 01:26:43,523 Where is Dana? 558 01:26:44,675 --> 01:26:46,690 It is good. 559 01:26:52,485 --> 01:26:54,488 How are you? 560 01:27:01,438 --> 01:27:03,449 How can I be? 561 01:27:11,679 --> 01:27:13,681 Igor. 562 01:27:16,393 --> 01:27:20,028 No. No. 563 01:27:21,563 --> 01:27:23,657 No. No. 564 01:27:25,070 --> 01:27:27,821 No. No. No. No. No! 565 01:27:28,932 --> 01:27:31,502 No. - All right, Pasha. Relax. Relax. 566 01:27:31,622 --> 01:27:33,622 Can not be. 567 01:27:36,370 --> 01:27:38,804 How did I come to life, Igor? - Not at all. 568 01:27:40,673 --> 01:27:42,684 You are technically dead. 569 01:28:23,194 --> 01:28:25,197 This... 570 01:28:26,632 --> 01:28:29,949 is impossible. - Think of the pros. 571 01:28:31,843 --> 01:28:36,090 You are now immortal. You have authority among the Fallen. 572 01:28:36,804 --> 01:28:40,254 And why is it? - But you and Dana... 573 01:28:41,931 --> 01:28:44,747 Connected during the eclipse. 574 01:28:49,251 --> 01:28:53,324 Now you are the best among the rulers. And moreover, 575 01:28:54,993 --> 01:28:58,243 Your supervisor - serves the law. 576 01:29:05,349 --> 01:29:08,145 I did not understand something - do you greet me? 577 01:29:09,113 --> 01:29:12,092 There are no orders in our office. 578 01:29:15,204 --> 01:29:17,657 Here is a gift. For a memory. 579 01:29:22,213 --> 01:29:24,500 Keep it like the pupil of your eye. 580 01:29:25,392 --> 01:29:29,481 What is this? Are you okay? "Everything else is chemical. 581 01:29:31,191 --> 01:29:34,546 Have a date with Li? - Shut up, trainees. 582 01:29:36,716 --> 01:29:40,187 Oh, how... What am I going to do now? 583 01:29:46,636 --> 01:29:48,639 I do not know. 584 01:29:51,226 --> 01:29:53,321 Just live. 585 01:29:54,209 --> 01:29:57,589 Do not be late for a meeting. Women do not like him. 586 01:31:04,134 --> 01:31:07,731 Translation and Subtitles: Mohammad4587 44194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.