Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,496 --> 00:01:32,507
Help me!
2
00:01:42,333 --> 00:01:46,082
NIGHT STEPS b>
3
00:03:00,079 --> 00:03:03,250
Son. Are you sick?
4
00:03:06,201 --> 00:03:08,212
Is that the same again?
5
00:03:10,782 --> 00:03:13,102
Mom, remove the nightstand.
6
00:04:49,091 --> 00:04:53,013
Dear passengers,
please keep calm!
7
00:04:53,230 --> 00:04:56,272
The train will soon be leaving.
I remind:
8
00:04:56,564 --> 00:05:00,169
The train passed the Sokol
stop without stopping.
9
00:05:06,011 --> 00:05:08,225
HELP ME DANA
10
00:05:42,340 --> 00:05:45,060
Good evening!
Wings - Moscow, fast delivery.
11
00:05:45,180 --> 00:05:47,822
... the cancellation of
Dana Lockis' concert.
12
00:05:47,942 --> 00:05:51,825
On the site of the owner of the Ministry of Education
and Science for information on its location
13
00:05:51,945 --> 00:05:54,957
Is a promised reward.
But music critics are convinced,
14
00:05:55,077 --> 00:05:57,597
That the disappearance of
Dana is an advertising trick
15
00:05:57,717 --> 00:06:01,541
Before the release of her new album,
with the loud name "HELP ME!".
16
00:06:01,661 --> 00:06:05,277
With these exotic notes, we interrupt
for advertising. Do not switch.
17
00:06:06,459 --> 00:06:09,855
Hello! I need room.
18
00:06:11,646 --> 00:06:13,774
I understood you. I will serve you now.
19
00:06:20,458 --> 00:06:23,087
Hey!
- All the best!
20
00:06:24,367 --> 00:06:26,370
Thanks!
21
00:06:46,198 --> 00:06:48,201
HELP ME!
22
00:07:01,064 --> 00:07:04,026
Which room is it?
"Will you go or call the guards?"
23
00:07:04,146 --> 00:07:06,636
This is Dana. The singer.
I want an autograph.
24
00:07:06,756 --> 00:07:10,127
Yes. Yes.
Here everybody wants something.
25
00:07:20,590 --> 00:07:22,617
This all I have.
26
00:07:22,863 --> 00:07:26,835
Trust me. I just want to see her.
Check it out.
27
00:07:26,955 --> 00:07:31,004
Dana Lokis. Give me a chance!
28
00:07:31,972 --> 00:07:34,267
Dana Lokis.
29
00:07:36,338 --> 00:07:39,184
Am I already ringing someone?
- Meaning?!
30
00:07:40,695 --> 00:07:43,494
For the first time and last time.
As an exception.
31
00:07:43,769 --> 00:07:45,772
1307.
32
00:07:47,766 --> 00:07:51,529
Thanks!
"Do not forget that you're a debtor."
33
00:07:51,649 --> 00:07:53,970
DANA LOCKS HAS A FAILED PRIZE b>
34
00:11:47,179 --> 00:11:50,050
Who is it?
- Wings - Moscow - fast delivery.
35
00:11:55,347 --> 00:11:57,475
I did not order anything.
36
00:11:57,851 --> 00:12:00,404
I know. I know. Open right now!
37
00:12:02,281 --> 00:12:04,806
I knew you. I want to help.
38
00:12:06,650 --> 00:12:08,661
Go away!
39
00:12:28,148 --> 00:12:30,168
I know he's stupid, but...
40
00:12:31,653 --> 00:12:33,656
I saw you in your sleep.
41
00:12:38,865 --> 00:12:41,977
All right. Excuse me.
42
00:12:44,305 --> 00:12:46,308
Forget it.
43
00:13:10,984 --> 00:13:14,105
Are you a warrior?
- What?
44
00:13:34,625 --> 00:13:36,638
Princess.
45
00:13:39,192 --> 00:13:41,195
Princess.
46
00:13:50,759 --> 00:13:52,761
My girl.
47
00:13:55,367 --> 00:13:58,193
Reconciliate. You will not run away.
- Better to die.
48
00:13:58,313 --> 00:14:00,336
Yes Yes Yes...
49
00:14:14,039 --> 00:14:16,501
Stop it.
- Let me go, nasty!
50
00:14:19,984 --> 00:14:24,173
Let me go! No!
- Relax! Relax!
51
00:14:24,293 --> 00:14:27,608
My dove.
Are you so welcome,
52
00:14:27,728 --> 00:14:30,146
The love of all your lives.
- Let me go!
53
00:14:30,523 --> 00:14:33,914
Quiet, quiet, my love.
- They've followed us.
54
00:14:35,049 --> 00:14:37,052
Faster.
55
00:15:27,766 --> 00:15:30,870
How are you? Give your hand. Let's run!
- Do not touch me!
56
00:15:31,062 --> 00:15:33,211
We're getting out. We're getting out. Let's run!
57
00:15:35,025 --> 00:15:37,028
It's here.
58
00:15:43,950 --> 00:15:45,952
Get her back.
59
00:16:13,152 --> 00:16:15,154
We will succeed.
60
00:16:22,372 --> 00:16:25,493
What is going on here?
- Who are you?
61
00:16:26,127 --> 00:16:28,146
Did you bring them?
- Me?!
62
00:16:29,298 --> 00:16:31,309
I do not even know them.
63
00:16:39,489 --> 00:16:41,975
Well, what are you waiting for?
64
00:16:44,456 --> 00:16:47,594
We have to get out.
- No.
65
00:16:48,579 --> 00:16:50,782
No no no no...
66
00:16:52,184 --> 00:16:54,186
I will hold them.
67
00:18:21,595 --> 00:18:23,782
Mihal!
68
00:18:33,898 --> 00:18:37,002
Yankul, leave him.
Remember what our purpose is.
69
00:18:38,358 --> 00:18:41,596
Humayun is. The group works at a loss.
70
00:18:50,206 --> 00:18:52,208
Did you see ?!
71
00:18:58,400 --> 00:19:02,209
Kill Mihal. Are you a warrior?
72
00:19:03,931 --> 00:19:06,944
What is your name? From what clan?
73
00:19:09,389 --> 00:19:13,060
I'm grazing. Cou... Courier.
74
00:19:20,155 --> 00:19:22,158
I was waiting for you, Pasha - courier.
75
00:19:35,790 --> 00:19:37,797
We have to get out.
76
00:19:38,581 --> 00:19:41,539
Stay, wait, me... No.
- What, you staying?
77
00:19:41,659 --> 00:19:43,664
I can not.
- Why?
78
00:19:46,000 --> 00:19:49,145
You want to cover me?
Then find me.
79
00:19:54,518 --> 00:19:57,013
What are you doing? Stop it!
80
00:19:58,783 --> 00:20:00,785
Where are you going?
81
00:20:03,161 --> 00:20:05,965
Mihal! No no!
82
00:20:17,062 --> 00:20:19,382
I will steal you,
83
00:20:19,583 --> 00:20:21,969
Like a pig!
84
00:20:22,905 --> 00:20:26,748
Man, listen to me.
Let's discuss everything calmly.
85
00:20:27,223 --> 00:20:30,703
It was not me.
"That will not change anything. She's gone.
86
00:20:32,626 --> 00:20:34,716
They're already here. We're getting out.
87
00:20:38,650 --> 00:20:41,648
Sit down.
End, end, end!
88
00:21:04,912 --> 00:21:08,600
Did you do it?
- No. He alone.
89
00:21:12,004 --> 00:21:14,024
What's your name, hero?
90
00:21:14,650 --> 00:21:18,131
And who are you? And what's going on here?
- You always answer
91
00:21:18,251 --> 00:21:20,266
The question with a question?
- And you?
92
00:21:20,900 --> 00:21:23,390
Tell me do you know where she went?
93
00:21:23,966 --> 00:21:26,177
Who - she? Yes, right?
94
00:21:26,737 --> 00:21:29,427
Oh, you know.
Better than me
95
00:21:29,677 --> 00:21:31,684
You know what's going on here, huh?
96
00:21:32,124 --> 00:21:35,053
Please wait. Stop it.
We just met.
97
00:21:35,558 --> 00:21:37,560
I'm a courier. Fast shipments.
98
00:21:37,680 --> 00:21:39,971
The Receptionist issued it.
And there, these...
99
00:21:40,091 --> 00:21:42,306
He broke the door and flew to me.
100
00:21:42,426 --> 00:21:45,239
Then I fell apart. Nonsense somehow.
No?
101
00:21:49,066 --> 00:21:53,042
What happens, though?
- Nothing special.
102
00:21:56,169 --> 00:21:58,822
Who were these people?
- They're not people.
103
00:22:00,395 --> 00:22:02,402
What does it mean - are not people?
104
00:22:07,714 --> 00:22:10,267
Keep it. Something got into my eye.
105
00:22:41,112 --> 00:22:44,968
Are you alive?
- Shit! Get this locker.
106
00:22:52,790 --> 00:22:56,662
Mom, how did I get home?
107
00:22:57,639 --> 00:23:01,953
You do not listen to me. With
this work you slowly degrade.
108
00:23:02,228 --> 00:23:04,431
Wait. My head will blow.
109
00:23:06,942 --> 00:23:09,031
I already slept when I called.
110
00:23:09,373 --> 00:23:11,442
I opened, and you in a coma.
111
00:23:12,268 --> 00:23:14,888
Here's your interesting job.
- Stop it.
112
00:23:20,578 --> 00:23:23,348
Pasha, what's wrong with you?
113
00:24:08,046 --> 00:24:10,048
And you?
114
00:24:59,754 --> 00:25:01,757
Find me.
115
00:25:22,070 --> 00:25:25,160
Well, what, hero?
Let's go for a walk.
116
00:25:26,908 --> 00:25:29,904
Let me go! Help! Help!
117
00:25:35,894 --> 00:25:38,944
I saw you yesterday. Who are you?
"It's clear who I am,
118
00:25:39,064 --> 00:25:42,650
But now we will clear what you are.
"What will we do?" All right.
119
00:25:42,997 --> 00:25:46,924
How true is it in the subway?
Purpose of the trip in Moscow?
120
00:25:47,178 --> 00:25:50,799
I live there. Get your hands off.
Get your hands!
121
00:25:51,609 --> 00:25:54,233
You do not want human,
let it be on you.
122
00:25:54,567 --> 00:25:57,529
The choice is yours.
Kolya, let's suppose.
123
00:26:18,879 --> 00:26:21,825
What do you think? Share it.
"It's common, Igor.
124
00:26:24,182 --> 00:26:26,998
All reflections are normal.
You see for yourself.
125
00:26:35,511 --> 00:26:37,581
Simple but not quite.
126
00:26:38,933 --> 00:26:40,936
There is a sense for them.
127
00:26:43,169 --> 00:26:45,172
You mean that...
128
00:26:49,703 --> 00:26:51,706
We will see.
129
00:27:05,390 --> 00:27:08,019
Coffee, do you drink? Major Humayun.
130
00:27:08,743 --> 00:27:12,382
Federal Bureau of Defense. Department N.
131
00:27:13,408 --> 00:27:15,469
But, maybe, Igor.
132
00:27:19,990 --> 00:27:22,970
Pasha Smolnikov - courier.
133
00:27:24,046 --> 00:27:26,942
I'm not from the federal.
Maybe just - Grazing.
134
00:27:33,118 --> 00:27:35,121
What is "H"?
135
00:27:38,943 --> 00:27:40,950
Unclean.
136
00:27:42,218 --> 00:27:45,848
We supervise the representatives
137
00:27:46,324 --> 00:27:49,161
Of alternative forms
of life in Moscow.
138
00:27:56,285 --> 00:27:59,631
What you ?! Are you mocking me ?!
139
00:28:04,400 --> 00:28:06,420
Fucking men in black ?!
140
00:28:15,430 --> 00:28:18,425
Take the coffee and show you something.
141
00:28:20,704 --> 00:28:23,841
Or ?!
- Or your rights go to hell.
142
00:28:24,817 --> 00:28:27,245
I have mixed natural ingredients myself.
143
00:28:27,646 --> 00:28:29,744
Sometimes my memory is cheating.
144
00:28:37,257 --> 00:28:39,260
Stop it. Understood. That's enough for me.
145
00:28:40,962 --> 00:28:44,213
What do you choose?
- Coffee.
146
00:28:49,793 --> 00:28:53,490
Do not lag. Greetings
to all I have not seen.
147
00:29:21,418 --> 00:29:24,225
So. Битцевски парк.
Contact with Vasilisk.
148
00:29:24,345 --> 00:29:26,617
A pensioner has reported.
- I accepted it.
149
00:29:26,737 --> 00:29:29,862
Cyril. If Basil again
is disgraceful,
150
00:29:29,982 --> 00:29:32,465
Draw him here. I'll talk to him myself.
151
00:29:32,723 --> 00:29:34,726
And more closely with the grandfather.
152
00:29:36,920 --> 00:29:41,080
Dear passengers, please keep calm.
The train will soon be leaving.
153
00:29:41,595 --> 00:29:44,023
I repeat. Dear Passengers.
154
00:29:44,348 --> 00:29:46,902
For technical reasons...
- Vasilisk ?!
155
00:29:48,131 --> 00:29:51,853
The world is much richer
than you think, courier.
156
00:29:53,396 --> 00:29:56,192
Hang on. History on the subject.
157
00:29:57,544 --> 00:30:00,694
These are fairy tales.
"Fiction and fantasy are many.
158
00:30:00,814 --> 00:30:04,680
But the facts are at the bottom.
All this really exists.
159
00:30:04,872 --> 00:30:07,801
In total, 40 species
are counted in Moscow,
160
00:30:08,018 --> 00:30:11,882
Alternative forms of life - fallen
as they are called themselves.
161
00:30:12,169 --> 00:30:14,650
It's my job to control them.
162
00:30:16,889 --> 00:30:19,567
Why?
- Our views differ.
163
00:30:20,785 --> 00:30:23,135
By the Middle Ages we were killing them.
164
00:30:24,988 --> 00:30:28,862
Then we agreed -
To live, but not to let us.
165
00:30:29,104 --> 00:30:32,267
We see this happening.
"Yes, yesterday who are they?"
166
00:30:32,784 --> 00:30:35,538
Take it. Predators.
167
00:30:37,716 --> 00:30:39,719
Vampires?
168
00:30:43,900 --> 00:30:46,778
Vampires are only in cinema.
169
00:30:47,930 --> 00:30:49,937
We are at our disposal.
170
00:31:12,370 --> 00:31:14,373
This is Dana.
171
00:31:18,387 --> 00:31:21,871
It is not a simple struggle.
Knyaginya Lokis.
172
00:31:23,064 --> 00:31:26,878
The direct heiress of one
of the two most ancient
173
00:31:27,767 --> 00:31:29,769
Blood Donor Clan.
174
00:31:30,892 --> 00:31:34,614
With the cover of a popular
singer, she arrives at a tour
175
00:31:34,822 --> 00:31:38,273
And disappears. Jump from our competence.
They cut her down,
176
00:31:38,393 --> 00:31:42,081
When the watchman felt a
gathering of Uncle at the hotel.
177
00:31:42,273 --> 00:31:45,774
Where we were attacked,
which is a unique case.
178
00:31:46,066 --> 00:31:51,052
And then, on the roof, we found a
dead man's body from the Fallen.
179
00:31:51,840 --> 00:31:54,824
This is the first case
for the past 100 years.
180
00:31:54,944 --> 00:31:57,490
The one I...
- The one you...
181
00:31:58,173 --> 00:32:00,180
After your feat,
182
00:32:01,507 --> 00:32:03,994
Our task is -
To catch and isolate it,
183
00:32:04,114 --> 00:32:07,130
And bring her back to her friends.
- Ours ?!
184
00:32:09,400 --> 00:32:12,975
You need me, courier. You are a watchman.
185
00:32:14,152 --> 00:32:16,726
What?
"Do you dream strange things?"
186
00:32:17,319 --> 00:32:20,431
All dreams are strange.
- Repeating sleep.
187
00:32:20,757 --> 00:32:22,768
You did not see her on TV.
188
00:32:25,330 --> 00:32:28,280
So my parents...
- Not necessarily.
189
00:32:28,914 --> 00:32:31,802
Your ancestors. Perhaps the
great-grandmother knew a water spirit
190
00:32:31,922 --> 00:32:34,825
Or your grandfather with a mermaid.
We will specify, but something like that.
191
00:32:34,945 --> 00:32:37,690
Fallen is always revealed
in the mirror room,
192
00:32:37,810 --> 00:32:41,280
And your reflections are pure.
Feel the Uncle.
193
00:32:41,605 --> 00:32:43,950
Are they like me?
- No.
194
00:32:45,698 --> 00:32:48,711
Capabilities awaken
in one per million.
195
00:32:49,603 --> 00:32:52,895
Return the frame.
Do you remember this friend?
196
00:32:53,145 --> 00:32:56,370
Well, and ?!
- We're clear who it is. But it takes time.
197
00:32:57,150 --> 00:32:59,827
Send my guards to a hospital.
198
00:33:01,190 --> 00:33:04,722
And without him we are - as a kitten blind.
199
00:33:07,446 --> 00:33:10,267
The job is interesting.
Adrenaline in abundance.
200
00:33:10,387 --> 00:33:13,876
Who we are, what we do -
To no one - no word.
201
00:33:13,996 --> 00:33:16,651
They called us -
Workers on the invisible front.
202
00:33:16,771 --> 00:33:20,318
Stop, stop, wait.
I have not yet agreed.
203
00:33:21,044 --> 00:33:24,602
Do you want to be a courier?
"Sori, but that's stupid.
204
00:33:24,794 --> 00:33:28,050
Vampires, witches, goblins. I do not believe.
- Sam saw them.
205
00:33:28,170 --> 00:33:32,006
And what? And if it's a number.
Everywhere you have cameras here.
206
00:33:32,248 --> 00:33:35,807
You can shoot reality.
"If you're scared, say.
207
00:33:36,099 --> 00:33:40,514
Do you doubt, think well.
Tomorrow you will answer. The choice is yours.
208
00:34:13,829 --> 00:34:15,838
Are you a warrior?
209
00:34:17,259 --> 00:34:19,266
What is your name?
210
00:34:24,246 --> 00:34:26,269
I was waiting for you, courier Pasha.
211
00:34:34,197 --> 00:34:36,199
Are you left? Why?
212
00:34:45,434 --> 00:34:47,436
Find me.
213
00:35:22,493 --> 00:35:24,846
As a courier I have already achieved everything.
214
00:35:26,223 --> 00:35:28,226
It's time to try something new.
215
00:35:34,517 --> 00:35:36,862
Congratulations. I am glad.
216
00:35:38,039 --> 00:35:42,804
Life must live so that it does
not hurt for the spent years.
217
00:35:44,373 --> 00:35:46,688
It is beautiful.
- Ostrovski.
218
00:35:48,145 --> 00:35:50,481
The playwright?
- Komsomolz.
219
00:35:53,470 --> 00:35:55,472
Sit in the car.
220
00:35:57,430 --> 00:35:59,686
Chief, will I stay long?
221
00:36:01,145 --> 00:36:05,446
The Best Weapon Against Unclean -
Is their fear and your faith.
222
00:36:06,802 --> 00:36:09,239
Do you believe - you win.
223
00:36:09,581 --> 00:36:12,322
He puts the sacrifice.
C'mon, c'mon.
224
00:36:13,123 --> 00:36:15,259
Give your hand.
- Hurry up.
225
00:36:16,957 --> 00:36:20,587
It 's my dear.
She has saved me many times.
226
00:36:22,339 --> 00:36:26,019
I have to believe you,
otherwise I'm a dead man.
227
00:36:30,399 --> 00:36:33,945
It suits you. Come on - I was attacked.
228
00:36:34,813 --> 00:36:37,283
Why?
"Then defend yourself.
229
00:36:39,102 --> 00:36:41,180
Are you still distracting?
230
00:36:49,862 --> 00:36:51,890
Stop it! Enough!
231
00:37:04,730 --> 00:37:08,940
The knife is just iron.
You do it - you.
232
00:37:09,265 --> 00:37:12,770
How will you keep
it if you can not?
233
00:37:12,959 --> 00:37:14,978
Am I in the way?
- What's wrong?
234
00:37:15,098 --> 00:37:17,957
Leah is on Arbat, Igor.
- We will continue later.
235
00:37:18,077 --> 00:37:20,361
And now we're going to visit Leh.
236
00:37:22,239 --> 00:37:25,131
What makes a forest spirit in the city?
"Until my appointment,
237
00:37:25,251 --> 00:37:29,218
Lived in a village near Kaluga.
When they cut through the woods, he came here.
238
00:37:29,338 --> 00:37:31,787
The fallen live under cover.
They are masked,
239
00:37:31,979 --> 00:37:34,964
Not to notice them.
The challenges are in the show business.
240
00:37:35,084 --> 00:37:37,925
Domestic spirits are porters.
Leah finds himself here,
241
00:37:38,045 --> 00:37:41,196
Among the boats of Arbat.
So he knows everything.
242
00:37:41,316 --> 00:37:45,210
For everything and everyone. Know
who, where, when, why, what for...
243
00:37:45,330 --> 00:37:48,804
Forest spirits are like chameleons.
They merge with the setting.
244
00:37:48,924 --> 00:37:51,761
Now we'll check your
feelings, guardian.
245
00:37:52,045 --> 00:37:54,047
Find it.
246
00:38:25,652 --> 00:38:29,625
Maybe this one, green?
- If you are convinced, forward. Catch it.
247
00:39:09,446 --> 00:39:12,534
Hello. I did not recognize you. Will go...
- Come here!
248
00:39:13,535 --> 00:39:16,685
Where did you run like that?
- Do not spin me! Stop it!
249
00:39:16,805 --> 00:39:18,811
Who was he afraid of?
250
00:39:19,603 --> 00:39:23,688
Please, I can not bear it.
- Who are you afraid of? Speak!
251
00:39:24,689 --> 00:39:26,705
I'll tell you everything, Igor.
252
00:39:28,265 --> 00:39:30,886
What did the whole thing yellow?
- Did I turn yellow ?!
253
00:39:31,111 --> 00:39:33,544
That's the pressure.
- From the pressure?
254
00:39:34,011 --> 00:39:37,070
I'm not afraid of anyone.
I'm not afraid of anyone.
255
00:39:37,190 --> 00:39:40,954
Let me go. I will speak.
If I say, will you let me go?
256
00:39:41,555 --> 00:39:43,582
I will say everything. Everything.
257
00:39:44,542 --> 00:39:46,553
Dracula's Clan.
258
00:39:55,499 --> 00:39:57,506
These ones?
- These ones.
259
00:39:58,215 --> 00:40:01,402
They are terrible.
Do they learn I'm here, even a word...
260
00:40:01,744 --> 00:40:04,031
There's only one way to
me, do you understand?
261
00:40:04,231 --> 00:40:06,596
Why is Dana?
- What?
262
00:40:06,789 --> 00:40:10,352
Why is Dana?
"Dana, Dana, old Lokis
263
00:40:10,811 --> 00:40:13,114
Died. She is now the Princess.
264
00:40:13,815 --> 00:40:16,611
And her future husband will be
265
00:40:17,779 --> 00:40:20,049
Leader of the Fallen.
266
00:40:23,929 --> 00:40:25,931
Leha...
267
00:40:26,449 --> 00:40:29,816
Do not come to get married?
- Laugh. But here soon...
268
00:40:30,233 --> 00:40:33,648
Such a divorce will stand, you
will scatter with laughter.
269
00:40:34,382 --> 00:40:38,262
What you mean?
- Great redistribution.
270
00:40:39,172 --> 00:40:41,834
And the day will turn into a night.
271
00:40:42,630 --> 00:40:44,927
And the Prince of Darkness will appear.
272
00:40:45,537 --> 00:40:48,616
And the Prince will taste
the Princess's blood.
273
00:40:49,421 --> 00:40:52,634
And he will acquire - power.
274
00:40:54,478 --> 00:40:56,485
The bottom...
275
00:40:59,690 --> 00:41:02,710
Do you believe in this crap?
"The fallen will stand
276
00:41:02,830 --> 00:41:04,839
Under his banners.
277
00:41:05,157 --> 00:41:07,752
And there will be a great, new war
278
00:41:08,115 --> 00:41:10,121
With people.
279
00:41:14,608 --> 00:41:18,672
What kind of person are you?
Wait. Wait for the eclipse.
280
00:41:18,931 --> 00:41:21,818
Wait for the eclipse!
281
00:41:21,938 --> 00:41:24,636
There will be a great
redistribution. Big.
282
00:41:33,799 --> 00:41:36,810
There is information from Romanov.
Jankul Penetrator.
283
00:41:37,370 --> 00:41:40,616
In Bulgarian - Ripper.
Support redistribution
284
00:41:40,736 --> 00:41:44,352
And the war with humans.
His name is related series
285
00:41:44,472 --> 00:41:47,120
From bloody murders in
London in the 19th century.
286
00:41:47,240 --> 00:41:50,630
And where did he go through the years?
- They thought they were dead.
287
00:41:50,829 --> 00:41:55,050
When rivalry wanted peace with people,
only he was strongly opposed.
288
00:41:55,559 --> 00:41:58,133
And the Clan Council
decided to kill him.
289
00:41:58,253 --> 00:42:01,391
Or at least so they told people.
"Is the Urals sent?"
290
00:42:01,511 --> 00:42:04,450
It may have been isolated,
but things have gone wrong.
291
00:42:04,924 --> 00:42:08,124
This Ripper is now
under our noses.
292
00:42:08,674 --> 00:42:10,681
Funny.
293
00:42:12,632 --> 00:42:17,467
Yes, Gliging. We will not remain bound.
You know where he is, tell us at once.
294
00:42:24,716 --> 00:42:26,861
You're too impulsive, brother.
295
00:42:28,625 --> 00:42:31,170
Do we want another life for the Fallen,
296
00:42:32,108 --> 00:42:36,092
We do not need war with
people, but negotiations.
297
00:42:38,779 --> 00:42:42,705
Negotiations? They killed your warrior.
298
00:42:45,655 --> 00:42:47,666
Michal did not want war.
299
00:42:49,952 --> 00:42:51,955
He did not want war...
300
00:42:53,937 --> 00:42:58,010
I... I spent 140 years in jail
301
00:42:59,086 --> 00:43:03,463
And, I was worse than a dead man, sister.
And now you want me
302
00:43:04,389 --> 00:43:08,945
To live by the laws that
define these pathetic ants?
303
00:43:09,429 --> 00:43:11,716
Do not forget who took your chains off.
304
00:43:14,920 --> 00:43:17,376
I remember and who put them to me.
"Our father commanded us,
305
00:43:17,426 --> 00:43:19,810
Tired of fighting.
- Dad was weak.
306
00:43:19,930 --> 00:43:22,842
And you remembered me
when I needed you.
307
00:43:23,101 --> 00:43:25,463
Father knew that only we - together,
308
00:43:27,061 --> 00:43:30,394
We can succeed.
Sam - you will destroy everything.
309
00:43:32,489 --> 00:43:35,364
When you become a lord,
310
00:43:36,882 --> 00:43:41,450
We will unite the Fallen and
will make people conform to us.
311
00:43:42,565 --> 00:43:44,597
We will become equal with them.
312
00:43:49,242 --> 00:43:51,963
They are not equal to us. They are not.
313
00:44:01,790 --> 00:44:03,834
Can I lean on you?
314
00:44:06,062 --> 00:44:09,751
Or do you want to go back
to the dungeon again?
315
00:44:13,213 --> 00:44:16,855
On your services, Inheritance.
316
00:44:42,082 --> 00:44:45,871
This is Kondrakov, my man.
It delivers information.
317
00:44:47,081 --> 00:44:50,427
Hello, Igor.
- Hi, Shishko. Is there anything new?
318
00:44:52,138 --> 00:44:54,324
Your girl is in China-city.
319
00:44:54,892 --> 00:44:57,792
She saw her in the subway.
"Why did not they catch her?"
320
00:44:57,912 --> 00:45:00,637
They wanted... Get it.
321
00:45:05,882 --> 00:45:09,809
My associates followed her, but you see...
she's gone.
322
00:45:10,776 --> 00:45:12,779
In the darkness.
323
00:45:14,698 --> 00:45:17,848
Extinction, darkness, say it simply
- Mora.
324
00:45:18,251 --> 00:45:21,255
Somebody helps her.
- Someone... Igor...
325
00:45:21,822 --> 00:45:24,927
The fox is driving you ghosts in Moscow
- We'll see.
326
00:45:25,361 --> 00:45:27,839
He will not escape.
- Scandalous history.
327
00:45:28,127 --> 00:45:32,797
It does not make sense to be fucked. Let me sing
your singer. It will be clean on the cameras.
328
00:45:33,172 --> 00:45:36,150
With strange hands you want to
get chestnuts from the fire.
329
00:45:36,270 --> 00:45:38,880
Each medal has a reverse side.
330
00:45:40,067 --> 00:45:42,071
Igor, Derze!
331
00:45:47,621 --> 00:45:49,623
Did he say a fox?
332
00:46:21,847 --> 00:46:24,470
Do not worry, interns.
I see everything.
333
00:46:24,590 --> 00:46:27,014
My eye is one, but it's like a periscope.
334
00:46:27,957 --> 00:46:29,963
Like an oracle?
335
00:46:32,367 --> 00:46:35,387
So... I want you to keep silent.
336
00:46:36,255 --> 00:46:38,258
And to give assurance.
337
00:46:41,746 --> 00:46:45,648
Li Wen, come out.
You do not have to hide.
338
00:46:52,760 --> 00:46:55,468
It's not my habit to hide, no.
339
00:47:00,643 --> 00:47:02,688
A new watchman?
340
00:47:05,195 --> 00:47:08,132
Leave the boy. We've come to work.
341
00:47:10,327 --> 00:47:14,650
And before that came just that.
"I'm scared now.
342
00:47:23,415 --> 00:47:27,287
And I did not.
"The ghosts at Dana, are you?"
343
00:47:29,457 --> 00:47:33,630
Where is she?
"My lips are locked in a vow.
344
00:47:33,750 --> 00:47:35,763
It is illegal here.
345
00:47:36,506 --> 00:47:40,987
Mr. has forgotten that your
laws are not a warrant for us.
346
00:47:44,286 --> 00:47:46,297
We want to help her.
347
00:47:47,724 --> 00:47:51,154
If you think her good,
I'll tell you where it is.
348
00:47:51,671 --> 00:47:55,687
You'll have to trust me.
- We've trusted...
349
00:47:55,889 --> 00:48:00,003
If you refuse to help, I'll
close your store for two days.
350
00:48:00,286 --> 00:48:04,175
And then... you understand.
Suitcase, Station, Israel, China.
351
00:48:09,589 --> 00:48:11,676
I `m not joking.
352
00:49:04,229 --> 00:49:08,101
Dana?
- Do not you love me anymore?
353
00:49:31,090 --> 00:49:34,300
I swore not to speak,
but I showed you.
354
00:49:34,698 --> 00:49:36,709
You already know everything.
355
00:49:38,682 --> 00:49:40,685
I have a question.
356
00:49:42,220 --> 00:49:44,991
Is it in Moscow? Is he in town?
357
00:49:46,834 --> 00:49:51,636
The right question.
It's in Moscow, but it's not in town.
358
00:49:55,246 --> 00:49:59,635
I did not understand anything.
"It's in your heart.
359
00:50:00,286 --> 00:50:03,648
Only if you listen to him will
you be able to help Dana.
360
00:50:03,865 --> 00:50:06,206
Go on with good. Do I need you,
361
00:50:06,422 --> 00:50:10,110
Go where there are three ways
and call me three times.
362
00:50:11,913 --> 00:50:15,084
And tell Igor that I always wait for him.
363
00:50:24,334 --> 00:50:28,272
In Moscow, but not in the city.
Chinese riddles again.
364
00:50:30,559 --> 00:50:33,530
What did he say to you? Verbatim.
- Yes.
365
00:50:34,026 --> 00:50:37,506
I already said -
If I ask, I can find it.
366
00:50:38,123 --> 00:50:41,544
What did you see?
- It's dark.
367
00:50:43,322 --> 00:50:45,324
Some lights.
368
00:50:47,344 --> 00:50:49,914
Many drawings.
- What is it painted?
369
00:50:50,778 --> 00:50:53,930
Some birds.
370
00:50:55,343 --> 00:50:58,685
Goose or Swan.
371
00:50:58,994 --> 00:51:01,706
Understood. Call Shishko.
- Clearly.
372
00:51:06,431 --> 00:51:08,525
Hold on.
373
00:51:53,400 --> 00:51:57,119
Are you familiar?
- Not for now.
374
00:52:00,923 --> 00:52:02,926
But she is close. I feel it.
375
00:52:11,080 --> 00:52:13,083
There.
376
00:53:03,972 --> 00:53:05,975
Pasha?
377
00:53:13,677 --> 00:53:16,690
Only your heart could
bring you to me.
378
00:53:21,846 --> 00:53:23,849
What is wrong?
379
00:53:25,268 --> 00:53:28,764
Federal Office for the Protection of Moscow.
Major Hamayun.
380
00:53:29,740 --> 00:53:32,014
Dana Lockis - you are detained.
381
00:53:33,082 --> 00:53:36,182
I will explain everything to you.
That would be better.
382
00:53:36,302 --> 00:53:38,330
It will not be better.
383
00:53:48,460 --> 00:53:52,407
Dana, calm down.
- I trusted you.
384
00:53:54,161 --> 00:53:56,163
Why did they bring them?
385
00:53:58,600 --> 00:54:01,366
Staganthe, he's done his job.
386
00:54:02,935 --> 00:54:04,937
Are you ok?
387
00:54:33,390 --> 00:54:35,470
Why did he betray me, warrior?
388
00:54:38,190 --> 00:54:40,193
I'm not a warrior.
389
00:56:02,177 --> 00:56:04,188
Hang, Beremitov.
390
00:56:12,747 --> 00:56:16,119
Pasha, full gas. At full power.
391
00:56:40,270 --> 00:56:42,330
Back, we keep the cage.
392
00:57:12,500 --> 00:57:14,503
Princess.
393
00:57:20,311 --> 00:57:22,318
My little one.
394
00:57:25,347 --> 00:57:28,915
Come to me.
You will not escape your destiny.
395
00:57:32,345 --> 00:57:35,290
It's mine, Major.
Come on, come on!
396
00:57:53,062 --> 00:57:55,065
Damn it!
397
00:58:29,001 --> 00:58:32,490
So what, Pasha? Let's enjoy the guests.
398
00:58:39,223 --> 00:58:41,226
Welcome to Moscow!
399
00:59:02,219 --> 00:59:04,222
Igor!
400
00:59:26,630 --> 00:59:28,653
Igor, help me!
401
00:59:34,051 --> 00:59:36,137
Humayun!
402
01:00:21,171 --> 01:00:23,191
Yankul!
403
01:00:33,296 --> 01:00:35,299
Some more.
404
01:00:52,029 --> 01:00:55,417
Help me quickly!
Quick! Quick! Quick!
405
01:00:58,163 --> 01:01:01,613
Quick!
- Sellaw, sister.
406
01:01:02,339 --> 01:01:05,731
Please, we're brother and sister.
- Hold on!
407
01:01:06,048 --> 01:01:08,063
No! No!
408
01:01:20,535 --> 01:01:22,538
No!
409
01:01:40,601 --> 01:01:43,250
Goodbye, sister!
410
01:01:46,776 --> 01:01:48,816
They turned Stef into dust.
411
01:01:49,718 --> 01:01:52,375
People do not think we are equal.
412
01:01:52,951 --> 01:01:54,966
Worthy of life.
413
01:01:55,200 --> 01:01:58,550
They have to answer
for what they did.
414
01:03:22,734 --> 01:03:24,829
Everyone in the department can hear me!
415
01:03:25,508 --> 01:03:27,577
As a matter of precedence,
416
01:03:28,704 --> 01:03:31,890
Assault on graduates.
Who is behind this?
417
01:03:32,618 --> 01:03:35,918
This is iniquity! Fighting anxiety.
418
01:03:36,870 --> 01:03:38,876
Category A operation.
419
01:03:42,944 --> 01:03:45,122
Pasha, you're staying here.
- Why I?
420
01:03:45,242 --> 01:03:48,378
With such an event, I can
not risk the only watchman.
421
01:03:48,498 --> 01:03:52,455
During the operation, calls only
from the secure line. Clear?
422
01:03:53,106 --> 01:03:55,655
Yes.
"You're in charge of Dana's head.
423
01:03:56,777 --> 01:03:58,871
We're leaving!
424
01:04:36,946 --> 01:04:39,032
Forget her at the hotel.
425
01:04:46,786 --> 01:04:50,282
Mommy is. Thank you, warrior.
426
01:04:54,029 --> 01:04:57,079
That is...
"How did you think I was a warrior?"
427
01:04:57,890 --> 01:05:01,835
From a fateful dream, do you know what it is?
- Repeating sleep.
428
01:05:03,004 --> 01:05:05,011
In which the future is encoded.
429
01:05:18,758 --> 01:05:20,769
And what are you dreaming about?
430
01:05:25,462 --> 01:05:27,465
My warrior.
431
01:05:28,483 --> 01:05:31,988
I do not see his face, but, I
know, when it comes to trouble
432
01:05:32,681 --> 01:05:36,504
There is no hope, it will come
from heaven, and it will save me.
433
01:05:37,314 --> 01:05:41,657
When I beat Michael, I thought it was you
- Courier Pasha.
434
01:05:44,237 --> 01:05:46,240
It was an accident.
435
01:05:46,966 --> 01:05:50,304
I'm not a watchman, I do
not even believe myself.
436
01:05:50,972 --> 01:05:54,285
I'm fine.
"And if that does not matter?"
437
01:06:05,086 --> 01:06:07,093
What?
438
01:06:08,879 --> 01:06:11,825
I feel you have to be next to me.
- Grazing.
439
01:06:12,271 --> 01:06:14,558
Pasha, are you deaf?
- I need you.
440
01:06:14,816 --> 01:06:18,763
I'm grazing this is a new assault.
Mayakovskaya station, do you hear?
441
01:06:20,253 --> 01:06:23,996
Pasha, are you deaf?
I tell you there's a new assault.
442
01:06:24,285 --> 01:06:27,373
Mayakovskaya Station.
- Mayakovskaya - I cleared.
443
01:06:27,493 --> 01:06:30,038
Go on, trainees.
They are now in Belarus.
444
01:06:30,158 --> 01:06:33,081
And he released the orange to Cyril.
VDHX and
445
01:06:33,590 --> 01:06:36,935
The Botanical Garden. Do you understand?
- Understood. I act.
446
01:06:37,055 --> 01:06:40,490
Ring a second line.
- Pasha, free Smollenskaya.
447
01:06:51,521 --> 01:06:54,000
What happened?
- Exhibition.
448
01:06:54,659 --> 01:06:58,250
The Park of Culture,
Roman, Dubrovka...
449
01:06:58,370 --> 01:07:01,282
He takes them away.
- Yankul? Where does it take them?
450
01:07:01,933 --> 01:07:04,987
Not where, but where.
Know where the base is.
451
01:07:05,371 --> 01:07:07,450
Do you hear me? We have a problem.
452
01:07:07,829 --> 01:07:12,055
Yankul knows where the base is.
Yankul knows where the base is. Do you hear?
453
01:07:19,657 --> 01:07:23,020
Will you answer? Answer, answer.
Damn it!
454
01:07:42,621 --> 01:07:44,624
We're getting out.
455
01:08:26,695 --> 01:08:29,921
About 40 were isolated in Lyfortovo.
Others are under control.
456
01:08:30,041 --> 01:08:32,267
We will take them as quickly as possible.
457
01:08:33,602 --> 01:08:37,650
I trusted you, pal.
And you just took it and let it go.
458
01:08:38,772 --> 01:08:41,401
Your calling is to bring pizza.
459
01:08:42,490 --> 01:08:44,501
Courier.
- Igor.
460
01:08:44,859 --> 01:08:48,695
I took the data from the side camera.
They waited at the exit.
461
01:08:58,433 --> 01:09:01,069
Clean work. Learn.
462
01:09:01,920 --> 01:09:05,750
What is this in the corner?
- Is there another camera?
463
01:09:05,967 --> 01:09:07,969
Yes. Give me five seconds.
464
01:09:12,117 --> 01:09:16,358
Swine. In every sense.
We know him well.
465
01:09:16,478 --> 01:09:19,735
Main group -
We get together and leave in 2 minutes.
466
01:09:19,855 --> 01:09:22,997
I got information...
You have to check.
467
01:09:29,340 --> 01:09:33,187
We must urgently find Dana.
"You urgently come back.
468
01:09:33,520 --> 01:09:37,538
Removed - for self-management.
Cyril remains for the senior.
469
01:09:37,658 --> 01:09:40,737
I have to save her.
- Enough! You did it once.
470
01:09:40,857 --> 01:09:44,556
I want to help.
- It's a little to ask, you have to be able to.
471
01:09:46,843 --> 01:09:49,789
And do not look at me. You will regret.
472
01:10:14,440 --> 01:10:16,452
Do people mean anything to you?
473
01:10:18,020 --> 01:10:21,984
No. This is my nature.
I can not be without betrayal.
474
01:10:22,860 --> 01:10:25,180
It's hard to resist and why?
475
01:10:27,141 --> 01:10:29,143
Bye!
476
01:10:39,053 --> 01:10:43,876
Do I have you, go where there are three
crosses, and call me three times.
477
01:10:44,794 --> 01:10:48,695
Yeah! Yeah! Lee Wang! Yeah!
478
01:10:50,564 --> 01:10:53,342
You do not have to shout.
- Li.
479
01:10:54,794 --> 01:10:58,015
Listen. Igor pushed me out.
Dana is with Yankul.
480
01:10:58,135 --> 01:11:01,200
I do not know what to do.
- Listen to your heart.
481
01:11:01,917 --> 01:11:05,930
Go save it.
Only you can do it.
482
01:11:06,290 --> 01:11:08,301
I ?! Alone?!
483
01:11:08,872 --> 01:11:11,134
I'm not a warrior, Lee. I'm a man.
484
01:11:12,039 --> 01:11:14,734
Who are you - it is not a fate but a choice.
485
01:11:15,077 --> 01:11:19,737
For a millennium, everything blends, and the
blood of the Fallen, flows into people.
486
01:11:19,857 --> 01:11:23,210
Wings have it all.
But not everyone can spread them.
487
01:11:23,330 --> 01:11:25,330
You - you can.
488
01:11:27,618 --> 01:11:31,932
But how?
"We are all led by love and fear.
489
01:11:32,262 --> 01:11:35,937
Our love is uplifting, and our
fear pushes us into the abyss.
490
01:11:36,163 --> 01:11:39,484
It is a warrior who forgets
about fear and love
491
01:11:39,860 --> 01:11:41,866
Gives him wings.
492
01:11:43,193 --> 01:11:47,336
I once chose the fear of my clan...
493
01:11:47,950 --> 01:11:51,803
And, I lost love.
Do not repeat my mistakes.
494
01:11:53,447 --> 01:11:55,475
I do not even know where to look for her.
495
01:11:57,018 --> 01:11:59,570
You know. You saw it.
496
01:12:02,767 --> 01:12:04,773
Remember.
497
01:12:53,448 --> 01:12:55,451
Shishko.
498
01:13:00,383 --> 01:13:03,153
Hello, Vova.
- Igor.
499
01:13:04,188 --> 01:13:08,150
You scared me. I did not expect.
500
01:13:09,368 --> 01:13:11,403
Me too.
501
01:13:12,572 --> 01:13:14,610
We can divide them.
502
01:13:15,651 --> 01:13:17,654
Will it be for everyone?
503
01:13:36,879 --> 01:13:38,899
Take everything.
504
01:13:53,446 --> 01:13:56,383
Tanya, on the other hand, grab him.
Plan B.
505
01:15:06,155 --> 01:15:08,158
The pig is a pig.
506
01:15:08,910 --> 01:15:12,288
I will make sure all Moscow
learns about your disgrace.
507
01:15:12,852 --> 01:15:14,867
Yours will kill you.
508
01:15:18,522 --> 01:15:21,459
Late.
You can not change anything.
509
01:15:21,935 --> 01:15:25,047
Soon everything will burn here. Everything.
510
01:15:25,677 --> 01:15:28,598
Redistribution started.
Day and night.
511
01:15:28,898 --> 01:15:31,690
Everything changes.
Do you hear me? Changing.
512
01:15:35,015 --> 01:15:37,026
Eclipse.
513
01:15:41,157 --> 01:15:45,130
Full combat readiness.
The day will be night.
514
01:15:45,613 --> 01:15:49,235
If he drinks from the blood
of Dana during the darkening,
515
01:15:49,994 --> 01:15:54,108
Will become omnipotent.
And in the evening it will become such an Apocalypse,
516
01:15:54,228 --> 01:15:56,951
That we will be a song tonight.
517
01:15:57,425 --> 01:16:00,759
To prevent it from happening -
We have to stop them.
518
01:16:01,885 --> 01:16:05,168
Stop them?
We do not even know where to look for them.
519
01:16:06,970 --> 01:16:08,973
I know.
520
01:16:11,960 --> 01:16:15,577
The point is to keep them.
Ours will be there for up to 15 minutes.
521
01:16:16,061 --> 01:16:18,966
Garlic will clean the road.
That would be best.
522
01:16:19,086 --> 01:16:22,578
I hope you are not wrong.
Otherwise, Humayun will tear your head off
523
01:16:24,510 --> 01:16:26,515
Good luck!
524
01:17:01,256 --> 01:17:04,840
It's time.
525
01:17:07,385 --> 01:17:09,391
It is time.
526
01:17:32,607 --> 01:17:35,745
I'm a warrior. The faith,
527
01:17:36,429 --> 01:17:40,201
Defeats fear. I'm a warrior. I'm a warrior.
528
01:17:40,518 --> 01:17:43,048
I'm a warrior. Come on! Come on!
529
01:17:58,443 --> 01:18:02,357
Who are you?
- Wing - Moscow, fast delivery.
530
01:18:38,678 --> 01:18:41,431
Who's there?
- My warrior has come.
531
01:18:47,562 --> 01:18:51,534
It's your end.
- Grab him.
532
01:18:52,177 --> 01:18:54,180
Pasha!
533
01:20:19,521 --> 01:20:21,966
Your time is small. Hurry up!
534
01:20:23,192 --> 01:20:25,721
Fog. Thank you, Lee!
535
01:20:40,079 --> 01:20:42,165
Help me!
536
01:20:53,635 --> 01:20:56,164
Look! Look!
537
01:21:03,002 --> 01:21:05,005
Pasha!
- Quiet!
538
01:21:06,941 --> 01:21:09,978
Quiet, do not be afraid.
539
01:21:21,001 --> 01:21:23,145
Just a kiss.
540
01:21:45,067 --> 01:21:47,078
Pasha!
- Grazing is mine.
541
01:22:10,241 --> 01:22:12,244
Warrior.
542
01:22:26,156 --> 01:22:31,080
Wake up, Princess. Wake up!
543
01:22:57,100 --> 01:23:00,638
God, how tired I am!
544
01:23:24,969 --> 01:23:28,332
Get up! It is time for us! It is time!
545
01:23:51,874 --> 01:23:56,213
Faith defeats fear.
546
01:24:14,706 --> 01:24:16,723
Get on! Die!
547
01:25:30,437 --> 01:25:34,012
Now everything is fine. Wake up.
548
01:25:39,466 --> 01:25:42,512
Pasha, son. Thank goodness!
549
01:25:45,608 --> 01:25:47,611
Ma...
550
01:25:50,486 --> 01:25:52,488
Cyril ?!
551
01:25:55,121 --> 01:25:57,967
Where am I?
- Everything is fine.
552
01:25:58,684 --> 01:26:01,430
How do you feel?
- I'm okay.
553
01:26:02,822 --> 01:26:04,825
Everything is okay.
554
01:26:16,584 --> 01:26:19,714
Ma, leave us for a minute.
555
01:26:24,808 --> 01:26:26,811
Yeah, just do not worry.
556
01:26:35,040 --> 01:26:38,286
Hello. Did you recognize me?
557
01:26:41,516 --> 01:26:43,523
Where is Dana?
558
01:26:44,675 --> 01:26:46,690
It is good.
559
01:26:52,485 --> 01:26:54,488
How are you?
560
01:27:01,438 --> 01:27:03,449
How can I be?
561
01:27:11,679 --> 01:27:13,681
Igor.
562
01:27:16,393 --> 01:27:20,028
No. No.
563
01:27:21,563 --> 01:27:23,657
No. No.
564
01:27:25,070 --> 01:27:27,821
No. No. No. No. No!
565
01:27:28,932 --> 01:27:31,502
No.
- All right, Pasha. Relax. Relax.
566
01:27:31,622 --> 01:27:33,622
Can not be.
567
01:27:36,370 --> 01:27:38,804
How did I come to life, Igor?
- Not at all.
568
01:27:40,673 --> 01:27:42,684
You are technically dead.
569
01:28:23,194 --> 01:28:25,197
This...
570
01:28:26,632 --> 01:28:29,949
is impossible.
- Think of the pros.
571
01:28:31,843 --> 01:28:36,090
You are now immortal.
You have authority among the Fallen.
572
01:28:36,804 --> 01:28:40,254
And why is it?
- But you and Dana...
573
01:28:41,931 --> 01:28:44,747
Connected during the eclipse.
574
01:28:49,251 --> 01:28:53,324
Now you are the best among the rulers.
And moreover,
575
01:28:54,993 --> 01:28:58,243
Your supervisor - serves the law.
576
01:29:05,349 --> 01:29:08,145
I did not understand something - do you greet me?
577
01:29:09,113 --> 01:29:12,092
There are no orders
in our office.
578
01:29:15,204 --> 01:29:17,657
Here is a gift. For a memory.
579
01:29:22,213 --> 01:29:24,500
Keep it like the pupil of your eye.
580
01:29:25,392 --> 01:29:29,481
What is this? Are you okay?
"Everything else is chemical.
581
01:29:31,191 --> 01:29:34,546
Have a date with Li?
- Shut up, trainees.
582
01:29:36,716 --> 01:29:40,187
Oh, how... What am I going to do now?
583
01:29:46,636 --> 01:29:48,639
I do not know.
584
01:29:51,226 --> 01:29:53,321
Just live.
585
01:29:54,209 --> 01:29:57,589
Do not be late for a meeting.
Women do not like him.
586
01:31:04,134 --> 01:31:07,731
Translation and Subtitles: Mohammad4587 b>
44194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.