All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,786 --> 00:00:03,483 - Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,790 - You have cancer. Squamous cell carcinoma. 3 00:00:05,833 --> 00:00:08,271 - I want to try precision targeted therapy. 4 00:00:08,314 --> 00:00:10,316 Chemo's gonna take the life out of me and I--I want 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,144 to keep running this hospital. - It's too big a risk. 6 00:00:12,188 --> 00:00:13,667 Doctor Bloom asked me to consult 7 00:00:13,711 --> 00:00:15,234 on the hematology patient. 8 00:00:15,278 --> 00:00:17,062 Her file says that she received her heart 9 00:00:17,106 --> 00:00:18,629 from a Luna Goodwin. 10 00:00:18,672 --> 00:00:21,371 - Your sister--she gave me a beautiful life. 11 00:00:21,414 --> 00:00:25,027 - She had me arrange this. 12 00:00:25,070 --> 00:00:27,246 - Max? 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,161 Baby! 14 00:00:29,205 --> 00:00:30,510 Oh, my--help! 15 00:00:30,554 --> 00:00:32,251 Help! 16 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:52,793 --> 00:00:55,100 - We've got Marina Latimer, mid 60s. 18 00:00:55,144 --> 00:00:56,449 Been down for three minutes. 19 00:00:56,493 --> 00:00:58,103 - It's her third time here this week. 20 00:00:58,147 --> 00:00:59,757 - She went back into V-fib right after I shocked her. 21 00:00:59,800 --> 00:01:02,107 - Charge to 200. 22 00:01:02,151 --> 00:01:03,413 Clear. 23 00:01:06,546 --> 00:01:07,721 Okay, I've got a pulse. 24 00:01:07,765 --> 00:01:09,549 Her heart's a ticking time bomb. 25 00:01:09,593 --> 00:01:11,638 Let's put V-fib pads on her and find Reynolds. 26 00:01:11,682 --> 00:01:14,119 He needs to put in an ICD, today. 27 00:01:18,689 --> 00:01:21,126 - Yo, Dora. Where's Max? 28 00:01:21,170 --> 00:01:22,780 - Out of pocket for a few hours. 29 00:01:22,823 --> 00:01:24,477 - Oh, okay. Well, I have a patient 30 00:01:24,521 --> 00:01:26,305 who needs an ICD surgery. 31 00:01:26,349 --> 00:01:28,220 Her insurance won't cover it so I'm just gonna charge it 32 00:01:28,264 --> 00:01:29,656 to the Community Care Fund. 33 00:01:29,700 --> 00:01:31,397 - Max is the only one who can approve surgeries 34 00:01:31,441 --> 00:01:32,616 from the Community Care Fund. 35 00:01:32,659 --> 00:01:34,574 - He's out of pocket for a few hours. 36 00:01:34,618 --> 00:01:37,577 - Can this wait until it doesn't get me fired? 37 00:01:37,621 --> 00:01:40,319 - Um, look, whenever there's a surgery that needs to be done 38 00:01:40,363 --> 00:01:42,278 I just give Max a heads-up and I do it, all right? 39 00:01:42,321 --> 00:01:43,844 He dots the "I's" and crosses the "T's" later. 40 00:01:43,888 --> 00:01:45,455 We--we got a whole system. 41 00:01:45,498 --> 00:01:46,847 - He's been here for like three weeks. 42 00:01:46,891 --> 00:01:49,415 - Yeah, that's how efficient we are. 43 00:01:51,461 --> 00:01:52,766 - Dora, hi. 44 00:01:52,810 --> 00:01:54,464 Just on my way to Max's office right now. 45 00:01:54,507 --> 00:01:57,206 - Yeah, he was out of pocket for a few hours. 46 00:01:57,249 --> 00:01:58,381 - He's what? Oh, shoot. 47 00:01:58,424 --> 00:01:59,643 No, really? 48 00:01:59,686 --> 00:02:01,427 Uh, as the nurses' union liaison, 49 00:02:01,471 --> 00:02:03,255 I need to tell him that the hospital-wide walkout 50 00:02:03,299 --> 00:02:04,778 was authorized just now for today. 51 00:02:04,822 --> 00:02:06,519 - "Walkout"? 52 00:02:06,563 --> 00:02:07,825 - No, no, no. It's a good--it's a good thing. 53 00:02:07,868 --> 00:02:09,783 Max gave them the idea. 54 00:02:09,827 --> 00:02:11,481 - Of course he did. - Yeah, I probably should have 55 00:02:11,524 --> 00:02:13,265 led with that. 56 00:02:13,309 --> 00:02:14,745 Did you know that insurance has covered over-the-counter 57 00:02:14,788 --> 00:02:16,616 emergency contraception since 1996, 58 00:02:16,660 --> 00:02:18,314 and now all of a sudden, out of the blue, they're like, 59 00:02:18,357 --> 00:02:20,794 "No, uh-uh. Not without a prescription"? 60 00:02:20,838 --> 00:02:22,622 That's not fair, right? 61 00:02:22,666 --> 00:02:24,450 There's--there's no way we're gonna let that slide. 62 00:02:24,494 --> 00:02:26,191 And yes, for the record, "Norma Rae" 63 00:02:26,235 --> 00:02:28,193 is my favorite movie. 64 00:02:28,237 --> 00:02:29,325 Go, girl. 65 00:02:29,368 --> 00:02:31,370 - Dora, uh, I've been texting Max, 66 00:02:31,414 --> 00:02:32,763 but he's not responding. 67 00:02:32,806 --> 00:02:34,634 - He's out of pocket for a few hours. 68 00:02:34,678 --> 00:02:37,159 - But I need to talk to him. 69 00:02:37,202 --> 00:02:39,465 I've basically authorized 70 00:02:39,509 --> 00:02:41,772 a surgery that's not covered by insurance, and I'm about 71 00:02:41,815 --> 00:02:43,556 to endure a walkout from the nurses, 72 00:02:43,600 --> 00:02:47,212 so whatever you need right now, I'm sure I can handle. 73 00:02:47,256 --> 00:02:48,605 - It's private. - Dora. 74 00:02:48,648 --> 00:02:50,563 Dora, I've been looking for Max. 75 00:02:50,607 --> 00:02:53,653 - Okay, I'm only gonna say this once more: 76 00:02:53,697 --> 00:02:55,829 Max is out of pocket for a few hours. 77 00:02:55,873 --> 00:02:58,223 Please, save your news, questions, 78 00:02:58,267 --> 00:02:59,746 mysterious personal requests, or whatever it is 79 00:02:59,790 --> 00:03:02,836 that you need, for his return. 80 00:03:02,880 --> 00:03:04,795 Thank you. 81 00:03:07,537 --> 00:03:08,886 - Dr. Panthaki. Thank you 82 00:03:08,929 --> 00:03:10,844 for picking up Max's samples in person. 83 00:03:10,888 --> 00:03:14,196 - But to be clear, this cooler is full of Miller Lites, right? 84 00:03:14,239 --> 00:03:15,632 - Yes. 85 00:03:15,675 --> 00:03:17,938 Yes, because I'm the type who drinks domestic. 86 00:03:17,982 --> 00:03:20,289 - So tell me, will this be your first time 87 00:03:20,332 --> 00:03:21,638 seeing Lauryn Hill in concert? 88 00:03:21,681 --> 00:03:24,380 - Actually, no. I've seen her several times. 89 00:03:25,381 --> 00:03:28,297 But never on a date. 90 00:03:28,340 --> 00:03:30,560 - So in your head, this is a date, huh? 91 00:03:30,603 --> 00:03:31,865 That's interesting. 92 00:03:31,909 --> 00:03:34,390 - Just--just give me my ticket. 93 00:03:34,433 --> 00:03:37,349 - Actually, let's do this properly. 94 00:03:37,393 --> 00:03:38,350 Get dressed up. 95 00:03:38,394 --> 00:03:40,570 Dinner. 96 00:03:40,613 --> 00:03:41,788 - Okay. 97 00:03:41,832 --> 00:03:43,877 - Great. 98 00:03:45,705 --> 00:03:48,317 - Well, I--I should go now. 99 00:03:48,360 --> 00:03:51,233 - Me, too. 100 00:03:51,276 --> 00:03:53,365 Oh, and we're going Dutch on dinner, so make sure 101 00:03:53,409 --> 00:03:55,933 you bring some cash. 102 00:04:00,938 --> 00:04:02,983 - Max, are you on your way back? 103 00:04:03,027 --> 00:04:04,985 Helen! 104 00:04:05,029 --> 00:04:07,510 Helen, can you hear me? 105 00:04:07,553 --> 00:04:09,294 - Georgia? What's wrong? 106 00:04:09,338 --> 00:04:11,514 - It's Max. He--he collapsed. 107 00:04:11,557 --> 00:04:13,472 He's not moving. 108 00:04:13,516 --> 00:04:14,734 - Does he have a pulse? 109 00:04:14,778 --> 00:04:17,259 - Okay. 110 00:04:17,302 --> 00:04:19,478 Yes. - Did you call 911? 111 00:04:19,522 --> 00:04:22,307 - They're coming but, um, the call dropped 112 00:04:22,351 --> 00:04:23,700 and I just didn't know what to do. 113 00:04:23,743 --> 00:04:24,962 - Put your cheek over his mouth. 114 00:04:25,005 --> 00:04:27,007 Do you feel air moving? 115 00:04:27,051 --> 00:04:29,619 There is, uh, 116 00:04:29,662 --> 00:04:32,839 like, a whistling-- a raspy sound. 117 00:04:32,883 --> 00:04:35,059 - Put the phone next to his throat. 118 00:04:40,412 --> 00:04:41,892 - Georgia? - Yes? 119 00:04:41,935 --> 00:04:44,329 - Georgia, Max's throat is blocked. 120 00:04:44,373 --> 00:04:45,635 - What? - You need to make 121 00:04:45,678 --> 00:04:47,593 a new path so that he can breathe. 122 00:04:47,637 --> 00:04:50,335 - Okay. - You're gonna cut a small hole 123 00:04:50,379 --> 00:04:52,337 in his throat... - What? 124 00:04:52,381 --> 00:04:54,339 No. No, I can't. 125 00:04:54,383 --> 00:04:56,341 - Yes, yes. Yes, you can. 126 00:04:56,385 --> 00:04:58,038 You can, because I'm gonna help you. 127 00:04:58,082 --> 00:04:59,779 Find something that can cut a hole in his throat 128 00:04:59,823 --> 00:05:01,041 and a tube to slide through it. 129 00:05:01,085 --> 00:05:02,608 - Find something. 130 00:05:02,652 --> 00:05:04,610 Okay. 131 00:05:07,396 --> 00:05:09,354 Uh... 132 00:05:14,359 --> 00:05:16,883 Oh, uh, I have a-- 133 00:05:16,927 --> 00:05:18,320 I have a pocket knife. 134 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Oh, God. 135 00:05:19,886 --> 00:05:21,627 And a--and a plastic straw. 136 00:05:21,671 --> 00:05:23,977 - Use the knife to cut, um, three inches. 137 00:05:24,021 --> 00:05:26,980 It doesn't have to be exact. 138 00:05:28,504 --> 00:05:30,941 - Here we go, Georgia. - Okay. 139 00:05:33,509 --> 00:05:35,772 - Use your index finger. 140 00:05:35,815 --> 00:05:37,643 Find Max's Adam's apple. 141 00:05:37,687 --> 00:05:39,341 - Okay, I found it. 142 00:05:39,384 --> 00:05:40,603 - Feel down from there until you come 143 00:05:40,646 --> 00:05:42,648 to a little indentation. 144 00:05:42,692 --> 00:05:44,955 Make a half-inch, horizontal cut 145 00:05:44,998 --> 00:05:46,783 through that indentation. 146 00:05:48,872 --> 00:05:50,830 What if it's-- what if it's not clean? 147 00:05:50,874 --> 00:05:52,528 What if I give him an infection? 148 00:05:52,571 --> 00:05:55,400 - Georgia--Georgia, Max can't breathe. 149 00:05:55,444 --> 00:05:57,402 You need to help him breathe. 150 00:05:59,665 --> 00:06:02,886 You can do this. 151 00:06:02,929 --> 00:06:05,671 Okay. 152 00:06:05,715 --> 00:06:07,673 Oh, God. 153 00:06:09,153 --> 00:06:10,676 I did it. I did it. 154 00:06:10,720 --> 00:06:12,156 - Good job. - Oh... 155 00:06:12,199 --> 00:06:14,027 - Now, pinch the far edges together. 156 00:06:14,071 --> 00:06:16,160 Use your finger to keep the hole open 157 00:06:16,203 --> 00:06:18,858 and slide the tube halfway in. 158 00:06:20,686 --> 00:06:22,427 Oh, God. Okay. 159 00:06:22,471 --> 00:06:24,560 - Air should be coming out 160 00:06:24,603 --> 00:06:26,126 of that tube. 161 00:06:28,215 --> 00:06:30,087 It's--it's not-- 162 00:06:30,130 --> 00:06:32,611 it's not working. 163 00:06:32,655 --> 00:06:34,396 God, it's not working! 164 00:06:34,439 --> 00:06:35,962 It didn't work! It didn't work! 165 00:06:37,834 --> 00:06:40,576 - You--you might just need to help his lungs expand. 166 00:06:40,619 --> 00:06:42,708 Blow into the tube. 167 00:06:44,493 --> 00:06:46,669 Come on, come on. 168 00:06:49,019 --> 00:06:50,063 Oh, come on, come on. 169 00:06:50,107 --> 00:06:52,457 Come on. Come on. 170 00:06:53,806 --> 00:06:55,721 Come on, come on, come on. 171 00:06:56,940 --> 00:06:59,464 Oh! Oh, he... 172 00:07:01,118 --> 00:07:03,555 - He's breathing. He's breathing. 173 00:07:03,599 --> 00:07:06,428 - Oh, my God. 174 00:07:07,777 --> 00:07:10,562 Oh, good. 175 00:07:11,868 --> 00:07:14,000 Oh, good. 176 00:07:20,740 --> 00:07:22,740 Resync by Serginho 177 00:07:24,399 --> 00:07:27,576 - How long was his airway obstructed? 178 00:07:27,620 --> 00:07:29,186 How long was he not breathing, ma'am? 179 00:07:29,230 --> 00:07:32,755 - Uh, six or seven minutes, maybe. 180 00:07:32,799 --> 00:07:35,715 - We got a possible cerebral hypoxia! 181 00:07:35,758 --> 00:07:37,325 Let's pick up speed! 182 00:07:37,368 --> 00:07:38,935 - What does that mean? 183 00:07:38,979 --> 00:07:40,284 - Means there's a big difference 184 00:07:40,328 --> 00:07:42,765 between six and seven minutes. 185 00:07:58,999 --> 00:08:00,653 - Mr. Mokrani? - Yes. 186 00:08:00,696 --> 00:08:02,263 - How are you? - Not great. 187 00:08:02,306 --> 00:08:03,743 - Yeah, let's have a look. 188 00:08:03,786 --> 00:08:05,788 Does that hurt, right there? - Yes. 189 00:08:05,832 --> 00:08:07,050 - Yeah. Fell during a show? 190 00:08:07,094 --> 00:08:08,399 - No. 191 00:08:08,443 --> 00:08:10,358 At the after-party. - Ah. 192 00:08:10,401 --> 00:08:12,447 - I challenged another dancer to a fouetté competition. 193 00:08:12,491 --> 00:08:15,363 - Mm-hmm. - I can fouetté in my sleep, 194 00:08:15,406 --> 00:08:17,147 but in my sleep, I'm neither wasted 195 00:08:17,191 --> 00:08:19,933 nor on a pool table. - Oh, please. 196 00:08:19,976 --> 00:08:23,023 I was just as drunk and on-a-pool-table as you were. 197 00:08:23,066 --> 00:08:25,373 - Know that you did not out-dance me. 198 00:08:25,416 --> 00:08:28,245 - Basem, I out-danced you so bad, 199 00:08:28,289 --> 00:08:30,030 you're in a hospital. - Yeah, well, I don't know 200 00:08:30,073 --> 00:08:32,032 if it counts as out-dancing 201 00:08:32,075 --> 00:08:34,774 if he fell off a pool table. 202 00:08:36,079 --> 00:08:37,994 - Yeah, but I didn't. 203 00:08:38,038 --> 00:08:39,996 So, I out-danced him. 204 00:08:40,040 --> 00:08:43,086 - Dancing is the art of not falling? 205 00:08:43,130 --> 00:08:45,654 I'm sorry, who are you? 206 00:08:48,788 --> 00:08:52,356 Uh, yeah, I'm... 207 00:08:52,400 --> 00:08:55,838 Just a guy challenging you to a, uh... 208 00:08:55,882 --> 00:08:58,014 fouetté rematch. 209 00:08:58,058 --> 00:09:00,364 Don't worry, I took dance all through... 210 00:09:00,408 --> 00:09:02,192 uh, never. 211 00:09:06,457 --> 00:09:09,025 - Hello? - Yeah. 212 00:09:09,069 --> 00:09:10,679 - Don't you have some medicine to practice? 213 00:09:10,723 --> 00:09:12,768 - Mm-hmm. Uh, so, uh, 214 00:09:12,812 --> 00:09:14,770 you have a dislocated elbow. Go ahead 215 00:09:14,814 --> 00:09:16,293 and take this pen with your left hand. 216 00:09:16,337 --> 00:09:17,512 Now, grab it tight. Hang on. 217 00:09:17,556 --> 00:09:19,470 - Ow! Oh! - Okay? 218 00:09:19,514 --> 00:09:20,907 - Oof. - Better? 219 00:09:20,950 --> 00:09:22,125 Yeah. 220 00:09:22,169 --> 00:09:23,736 - Yeah, good. Okay, he's okay. 221 00:09:23,779 --> 00:09:25,955 I was thinking loser buys dinner. 222 00:09:27,217 --> 00:09:28,915 Really? 223 00:09:28,958 --> 00:09:30,743 - I mean, yeah. I'm not scared 224 00:09:30,786 --> 00:09:32,875 if you're not scared. 225 00:09:38,446 --> 00:09:40,013 Looks good. 226 00:09:40,056 --> 00:09:41,884 Looks pretty--pretty good. - Okay, you go. 227 00:09:41,928 --> 00:09:43,407 - My turn? - Yep. 228 00:09:43,451 --> 00:09:45,409 - This is embarrassing, 'cause I actually thought 229 00:09:45,453 --> 00:09:47,281 "fouetté" was a French dessert, 230 00:09:47,324 --> 00:09:49,065 so I didn't know that it was that spin-y thing. 231 00:09:49,109 --> 00:09:52,242 That was way better than what I thought it was. 232 00:09:52,286 --> 00:09:54,810 But, uh... 233 00:09:54,854 --> 00:09:56,290 excuse me. 234 00:09:56,333 --> 00:09:57,552 Uh, you're gonna go ahead and ice that elbow 235 00:09:57,596 --> 00:10:00,990 and you're gonna be fine. 236 00:10:01,034 --> 00:10:02,905 Are you coming? 237 00:10:02,949 --> 00:10:04,385 - Um... 238 00:10:04,428 --> 00:10:06,517 it's 2:00 in the morning. 239 00:10:06,561 --> 00:10:08,041 - Yeah, but I gotta be back here 240 00:10:08,084 --> 00:10:09,477 in three hours anyway-- and full disclosure, 241 00:10:09,520 --> 00:10:11,087 I can't afford a real restaurant, 242 00:10:11,131 --> 00:10:13,829 so we were just headed to the cafeteria regardless, 243 00:10:13,873 --> 00:10:16,266 but the Jell-O is phenomenal. 244 00:10:19,530 --> 00:10:21,750 You in? 245 00:10:42,336 --> 00:10:44,294 - Hey. 246 00:10:44,338 --> 00:10:47,297 What's with the T-shirts? 247 00:10:47,341 --> 00:10:48,951 - You said you were gonna take time off 248 00:10:48,995 --> 00:10:50,300 to take care of yourself. 249 00:10:50,344 --> 00:10:52,476 - I am, and I will. 250 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 I tried to talk to Max this morning, 251 00:10:54,043 --> 00:10:55,305 but he's not here. 252 00:10:55,349 --> 00:10:56,916 - He's always here. 253 00:10:56,959 --> 00:10:59,353 - Well, right now he's not, and I can't just 254 00:10:59,396 --> 00:11:02,617 stop running the ED, can I? 255 00:11:02,661 --> 00:11:05,011 - I feel so bad, all the work you do on me. 256 00:11:05,054 --> 00:11:07,317 I've become this burden to everyone. 257 00:11:07,361 --> 00:11:08,971 - No, no, you're not a burden. 258 00:11:09,015 --> 00:11:11,017 It's just that you have mediocre insurance, 259 00:11:11,060 --> 00:11:12,627 and I think you should be treated like you have 260 00:11:12,671 --> 00:11:15,456 Cadillac insurance, so we're gonna cover you 261 00:11:15,499 --> 00:11:17,327 for an ICD implant. 262 00:11:17,371 --> 00:11:19,068 Today. - For the whole surgery? 263 00:11:19,112 --> 00:11:20,504 What about the anesthesiologist? 264 00:11:20,548 --> 00:11:22,506 Sometimes they get you with the anesthesiologist. 265 00:11:22,550 --> 00:11:24,465 - For the whole surgery. 266 00:11:24,508 --> 00:11:26,597 - So glad Gertie is doing better. 267 00:11:26,641 --> 00:11:28,512 Bye. 268 00:11:28,556 --> 00:11:30,863 both: Hello. - Oh, nice T-shirt. 269 00:11:30,906 --> 00:11:32,603 - Thank you. Power to the people, Vijay. 270 00:11:32,647 --> 00:11:35,519 - Ella was telling me that I helped her save 271 00:11:35,563 --> 00:11:36,607 her crazy Chihuahua. 272 00:11:36,651 --> 00:11:39,132 - Oh. All right, Ka-pooch. 273 00:11:39,175 --> 00:11:41,221 I didn't know you did work on canines. 274 00:11:41,264 --> 00:11:42,526 That's cool. - I don't. 275 00:11:42,570 --> 00:11:45,355 I gave her a little money for the vet. 276 00:11:45,399 --> 00:11:49,142 - How much? - $2,000. 277 00:11:49,185 --> 00:11:51,318 - American? 278 00:11:57,280 --> 00:12:00,588 - Oh, I gotta go, but I'll see you in prep. 279 00:12:03,896 --> 00:12:06,376 - Sharpe! What's the code? 280 00:12:06,420 --> 00:12:08,161 - It's Max. - I'm sorry, what? 281 00:12:08,204 --> 00:12:09,945 - What happened? 282 00:12:09,989 --> 00:12:11,381 - I don't have all the details, but he's collapsed. 283 00:12:11,425 --> 00:12:13,470 He's in a medevac on his way here now. 284 00:12:13,514 --> 00:12:15,690 - Is it serious? - I should get the trauma team. 285 00:12:15,734 --> 00:12:18,040 - They'll be here in two minutes. 286 00:12:18,084 --> 00:12:19,476 There's something else, 287 00:12:19,520 --> 00:12:21,609 something that you all need to know in order 288 00:12:21,652 --> 00:12:23,393 to treat him properly when he arrives. 289 00:12:23,437 --> 00:12:24,655 - All right, Sharpe, what's-- what's going on? 290 00:12:27,702 --> 00:12:30,444 - Max has squamous cell carcinoma. 291 00:12:33,621 --> 00:12:35,928 Advanced stages. 292 00:12:39,235 --> 00:12:40,715 The trauma team's gonna meet us here. 293 00:12:40,759 --> 00:12:42,238 - No--whoa, hold on a second. 294 00:12:42,282 --> 00:12:43,631 - How long have you known about this? 295 00:12:43,674 --> 00:12:45,415 - Since his first day. 296 00:12:45,459 --> 00:12:48,027 - Since his first day? - Look, I--I know 297 00:12:48,070 --> 00:12:49,593 that this is shocking, but whatever we're feeling, 298 00:12:49,637 --> 00:12:50,594 we're gonna have to put it aside 299 00:12:50,638 --> 00:12:53,032 because we need to focus. 300 00:13:21,408 --> 00:13:23,540 - Hey, clear a path! 301 00:13:25,325 --> 00:13:27,283 - O2 stat's dropping. - Okay, let's up oxygen 302 00:13:27,327 --> 00:13:29,155 to 100%. - Push more fluid. 303 00:13:29,198 --> 00:13:30,373 - Does anybody know how long he was out for? 304 00:13:30,417 --> 00:13:33,289 - Okay, everybody out of my ED, now! 305 00:13:38,729 --> 00:13:42,124 - Should I page Dr. Candelario? - No. 306 00:13:42,168 --> 00:13:45,127 Yes, yeah. Page her, please. 307 00:13:45,171 --> 00:13:47,564 - On three. One, two, three. 308 00:13:47,608 --> 00:13:50,176 - Monitor for ischemic cascade. 309 00:13:58,706 --> 00:14:00,360 - Why hasn't he started chemo? 310 00:14:00,403 --> 00:14:02,144 - In two weeks he starts, uh, 311 00:14:02,188 --> 00:14:05,017 an immunotherapy trial. - What? 312 00:14:05,060 --> 00:14:07,019 - Huh? - Well, that's-- 313 00:14:07,062 --> 00:14:08,542 that's what he wanted. 314 00:14:08,585 --> 00:14:10,587 - That's what he wanted? - Yes, Floyd. 315 00:14:10,631 --> 00:14:12,372 He's the patient. - Yeah, but he's also 316 00:14:12,415 --> 00:14:15,592 the medical director of this entire hospital. 317 00:14:15,636 --> 00:14:18,595 Am I the only one who's wondering what happens next? 318 00:14:18,639 --> 00:14:22,164 - What--what are you doing out here? 319 00:14:22,208 --> 00:14:24,036 - Candelario is working on him. 320 00:14:24,079 --> 00:14:26,516 - Why? 321 00:14:26,560 --> 00:14:29,084 - Because I just got off of back-to-back doubles, 322 00:14:29,128 --> 00:14:32,174 and Candelario is an excellent doctor. 323 00:14:32,218 --> 00:14:34,046 - You pull doubles all the time. 324 00:14:34,089 --> 00:14:36,700 - Max deserves to have a doctor with fresh eyes. 325 00:14:36,744 --> 00:14:39,138 Do you disagree? 326 00:14:41,227 --> 00:14:43,707 - How is he? 327 00:14:43,751 --> 00:14:45,492 - We don't know yet. 328 00:14:45,535 --> 00:14:49,061 Might be hypoxia. 329 00:14:49,104 --> 00:14:51,367 - So, like most of you, Doctor Sharpe told me 330 00:14:51,411 --> 00:14:54,109 about Max's condition, and needless to say, 331 00:14:54,153 --> 00:14:56,677 I was a bit shocked, 332 00:14:56,720 --> 00:14:58,548 but we don't have time to be shocked, 333 00:14:58,592 --> 00:15:00,115 or angry, or upset. 334 00:15:00,159 --> 00:15:01,725 We all have a hospital to run, 335 00:15:01,769 --> 00:15:05,468 and while Max is in there, we need a leader out here, 336 00:15:05,512 --> 00:15:07,427 and that's gonna be me. 337 00:15:07,470 --> 00:15:10,647 Until further notice, I am the new Medical Director 338 00:15:10,691 --> 00:15:13,128 of New Amsterdam. 339 00:15:22,221 --> 00:15:24,876 - I need surgery schedules, staff rotation. 340 00:15:24,920 --> 00:15:26,138 I need the minutes from the last 341 00:15:26,182 --> 00:15:27,748 department chair meeting. 342 00:15:27,792 --> 00:15:29,185 - That--that's gonna take a little while 343 00:15:29,228 --> 00:15:31,709 to put together. - Okay, then let's start 344 00:15:31,752 --> 00:15:33,972 with what Max was overseeing today. 345 00:15:34,016 --> 00:15:35,887 - His hot list. - Yeah. 346 00:15:35,931 --> 00:15:38,890 What's the hot list? - It's his to-do list, 347 00:15:38,934 --> 00:15:40,979 but with a cooler name. 348 00:15:41,023 --> 00:15:43,329 - Ah. 349 00:15:43,373 --> 00:15:46,071 - I'll call it something else. - Thank you. 350 00:15:51,642 --> 00:15:54,079 Don't worry, I'm only temporary. 351 00:15:54,123 --> 00:15:57,996 I have several calls out for more permanent replacements. 352 00:15:58,040 --> 00:15:59,998 - Dean Fulton, all this is incredibly premature. 353 00:16:00,042 --> 00:16:02,305 When Max wakes up-- - If Max wakes up, 354 00:16:02,348 --> 00:16:04,220 he will still have cancer. 355 00:16:04,263 --> 00:16:06,048 He certainly didn't expect to continue this job 356 00:16:06,091 --> 00:16:08,746 while undergoing chemo. 357 00:16:09,747 --> 00:16:11,749 Ah-hah. 358 00:16:11,792 --> 00:16:14,882 Of course he did. 359 00:16:14,926 --> 00:16:17,798 - So all you care about is business. 360 00:16:17,842 --> 00:16:20,149 - Let me tell you something... 361 00:16:20,192 --> 00:16:22,107 every single day, 10,000 patients walk 362 00:16:22,151 --> 00:16:23,935 into this hospital and its clinics. 363 00:16:23,979 --> 00:16:27,199 Our annual budget is $1.5 billion, 364 00:16:27,243 --> 00:16:29,636 and the governor is demanding that we cut it by 10%, 365 00:16:29,680 --> 00:16:32,030 which is really tough, because our expenses come in 366 00:16:32,074 --> 00:16:34,032 well over $1.8 billion. 367 00:16:34,076 --> 00:16:36,687 Our infrastructure report after Hurricane Sandy 368 00:16:36,730 --> 00:16:38,863 told us that we were sinking into the East River, 369 00:16:38,906 --> 00:16:41,909 and will need $100 million 370 00:16:41,953 --> 00:16:44,651 infused within the next two years so we don't end up 371 00:16:44,695 --> 00:16:48,046 like Bangladesh after a monsoon! 372 00:16:48,090 --> 00:16:50,396 And the one guy who's in charge of this whole show 373 00:16:50,440 --> 00:16:53,965 is lying in Trauma One with a tube down his throat. 374 00:16:55,184 --> 00:16:58,361 And what about a succession plan? 375 00:16:58,404 --> 00:17:01,146 He knew he was sick. 376 00:17:01,190 --> 00:17:03,105 You knew he was sick. 377 00:17:03,148 --> 00:17:06,064 Someone should have had a plan in place. 378 00:17:06,108 --> 00:17:08,110 Right? 379 00:17:08,153 --> 00:17:10,286 What? 380 00:17:18,250 --> 00:17:20,122 - I just made us the greatest-- 381 00:17:20,165 --> 00:17:21,427 - Max has had a set-back. 382 00:17:21,471 --> 00:17:23,255 His throat closed up. 383 00:17:23,299 --> 00:17:24,996 - Where is he? 384 00:17:25,040 --> 00:17:26,824 - In the trauma unit. 385 00:17:26,867 --> 00:17:29,131 - Well, uh, is he responsive? - Still unconscious, 386 00:17:29,174 --> 00:17:30,828 but at least he's breathing again. 387 00:17:30,871 --> 00:17:32,177 - How long was he down? 388 00:17:32,221 --> 00:17:34,136 - Six or seven minutes. 389 00:17:34,179 --> 00:17:36,312 I need to ask a favor. 390 00:17:36,355 --> 00:17:38,401 - Anything. - I need you to move up 391 00:17:38,444 --> 00:17:40,142 Max's start date. 392 00:17:40,185 --> 00:17:41,665 - To when? 393 00:17:41,708 --> 00:17:44,320 - To tomorrow. 394 00:17:44,363 --> 00:17:47,105 - Helen, I just got the cells. 395 00:17:47,149 --> 00:17:49,455 - I know, I know I'm asking a lot, but if Max is gonna 396 00:17:49,499 --> 00:17:51,283 keep running this hospital, then he needs to be 397 00:17:51,327 --> 00:17:54,025 in your trial. 398 00:17:57,072 --> 00:17:59,248 - Let me see what I can do. 399 00:18:07,082 --> 00:18:09,171 - Monitoring. 400 00:18:09,214 --> 00:18:12,348 Decompression. 401 00:18:12,391 --> 00:18:16,352 - Dr. Candelario is suctioning Max's lungs. 402 00:18:16,395 --> 00:18:18,310 He's really lucky you were there. 403 00:18:18,354 --> 00:18:20,007 - Stand by. 404 00:18:20,051 --> 00:18:21,357 - Hey, you want to step outside? 405 00:18:21,400 --> 00:18:23,489 Get some fresh air? 406 00:18:23,533 --> 00:18:27,145 - What's the difference between six and seven minutes? 407 00:18:29,321 --> 00:18:31,193 - "Six and seven minutes"? 408 00:18:31,236 --> 00:18:34,370 - EMT said he might have hypoxia. 409 00:18:36,415 --> 00:18:39,070 I don't know how to pray. 410 00:18:41,551 --> 00:18:44,423 I'm not religious, but I wish 411 00:18:44,467 --> 00:18:46,512 I knew how to pray. 412 00:18:48,210 --> 00:18:49,863 - We've got blood. 413 00:18:51,213 --> 00:18:53,911 - What's happening? What's happening? 414 00:18:53,954 --> 00:18:55,217 Could be ARDS. 415 00:18:55,260 --> 00:18:58,437 - Oh, God! 416 00:19:11,972 --> 00:19:14,105 - Hey. 417 00:19:14,149 --> 00:19:16,020 - Ooh, you're seriously taking me to the theater 418 00:19:16,063 --> 00:19:17,543 in your scrubs. - I'm on call, 419 00:19:17,587 --> 00:19:21,243 but when I put this jacket on, like so... 420 00:19:25,029 --> 00:19:26,422 - You're looking at me like you can't quite believe 421 00:19:26,465 --> 00:19:29,338 you're dating somebody so stylish. 422 00:19:29,381 --> 00:19:31,078 - Just like looking at you. 423 00:19:31,122 --> 00:19:33,255 - Hmm. 424 00:19:36,519 --> 00:19:39,348 - So, are you excited to see Pina Bausch's company? 425 00:19:39,391 --> 00:19:40,914 - My God, I can't stop saying it. 426 00:19:40,958 --> 00:19:42,525 Pina Bausch. Pina Bausch. 427 00:19:42,568 --> 00:19:44,091 Pina Bausch. 428 00:19:44,135 --> 00:19:45,441 Hey, you wanna know an interesting thing 429 00:19:45,484 --> 00:19:47,530 about Pina Bausch? - Pina Bausch. 430 00:19:47,573 --> 00:19:49,793 - It's super rare for her company to be 431 00:19:49,836 --> 00:19:51,360 performing on a Monday. - Oh, is it? 432 00:19:51,403 --> 00:19:53,144 - Mm-hmm. - Weir-sch. 433 00:19:53,188 --> 00:19:55,799 - Theaters are dark on Monday. - Did not know that. 434 00:19:55,842 --> 00:19:57,844 - You wanna know another thing? - I sure do. 435 00:19:57,888 --> 00:19:59,455 - Her company performed just last night 436 00:19:59,498 --> 00:20:01,152 at the Kansallisooppera. 437 00:20:01,196 --> 00:20:02,980 - And that's even more fun to say. 438 00:20:03,023 --> 00:20:05,330 - It's also in Finland. - Really? 439 00:20:05,374 --> 00:20:06,984 - Mm-hmm. 440 00:20:07,027 --> 00:20:09,900 - Now, it sounds like you don't think we're going 441 00:20:09,943 --> 00:20:12,207 to see Pina Bausch. 442 00:20:13,947 --> 00:20:16,298 - What is this? 443 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 - What's that--what? 444 00:20:17,386 --> 00:20:20,084 Oh. 445 00:20:24,306 --> 00:20:26,569 Uh... 446 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 Yeah, you got me. There's no show. 447 00:20:33,358 --> 00:20:37,188 Just a guy who can't quite believe his luck. 448 00:20:49,374 --> 00:20:51,158 - Really? 449 00:20:51,202 --> 00:20:52,986 - Really. 450 00:21:19,143 --> 00:21:21,450 - Will you marry me? 451 00:21:23,408 --> 00:21:25,018 Not even gonna check that. 452 00:21:25,062 --> 00:21:28,021 I'm not even gonna look until you say something. 453 00:21:28,065 --> 00:21:29,284 No rush. 454 00:21:29,327 --> 00:21:30,502 Someone could be dying... 455 00:21:30,546 --> 00:21:32,678 - Right now. 456 00:21:34,637 --> 00:21:36,160 - Yes, I'll marry you. 457 00:21:36,203 --> 00:21:38,162 - Yes? - Yes. 458 00:21:44,386 --> 00:21:47,040 Oh, my God, it's beautiful. 459 00:21:47,084 --> 00:21:48,346 So beautiful. 460 00:21:51,262 --> 00:21:52,611 - Hey, I gotta go. I gotta go. 461 00:21:52,655 --> 00:21:54,091 - Go, go, go. Jacket. - Yeah, but I--yeah. 462 00:21:54,134 --> 00:21:57,399 I'll make it quick, I promise. 463 00:21:57,442 --> 00:22:00,097 She said yes! 464 00:22:19,638 --> 00:22:22,075 - You know--hey, hey, I've been thinking about this. 465 00:22:22,119 --> 00:22:23,599 This kind of explains a lot, don't you think? 466 00:22:23,642 --> 00:22:25,949 - What? - The--all the crazy changes 467 00:22:25,992 --> 00:22:28,081 he made around here. That explains a lot of it. 468 00:22:28,125 --> 00:22:30,040 Yeah, I mean, like, who-- who forms a cardio unit 469 00:22:30,083 --> 00:22:31,476 that doesn't care about money, 470 00:22:31,520 --> 00:22:33,348 or who--who puts fruits and vegetables 471 00:22:33,391 --> 00:22:35,132 in vending machines? 472 00:22:35,175 --> 00:22:36,612 Who encourages their own staff to stage a walkout? 473 00:22:36,655 --> 00:22:39,136 Do you know what I mean? It's a--it's a dying man 474 00:22:39,179 --> 00:22:41,573 saying "screw you" to the system, that's who. 475 00:22:41,617 --> 00:22:43,314 - What do you want me to say? 476 00:22:43,358 --> 00:22:44,576 - I don't--anything. 477 00:22:44,620 --> 00:22:46,317 Just join the conversation, man. 478 00:22:46,361 --> 00:22:47,449 Or are you just gonna stand there staring at me 479 00:22:47,492 --> 00:22:48,754 like the old Kapoor? 480 00:22:48,798 --> 00:22:50,321 - I was not aware there was a new Kapoor. 481 00:22:50,365 --> 00:22:52,018 - Oh, yes. No, there are two 482 00:22:52,062 --> 00:22:53,977 very distinct Kapoors. The old Kapoor was this 483 00:22:54,020 --> 00:22:55,631 solemn fellow who rarely spoke to people, 484 00:22:55,674 --> 00:22:57,981 and then Max comes on the scene and bam, 485 00:22:58,024 --> 00:22:59,591 all of a sudden you're smiley-face guy 486 00:22:59,635 --> 00:23:02,246 who randomly lends $2,000 to the coffee girl 487 00:23:02,289 --> 00:23:04,248 for her quote-unquote "dog." 488 00:23:04,291 --> 00:23:07,338 - You have no right to talk about Ella's character. 489 00:23:07,382 --> 00:23:10,254 - Except I do, because she took $2,000 from you. 490 00:23:10,297 --> 00:23:11,647 - I gave it to her, 491 00:23:11,690 --> 00:23:14,345 and for the records, there is no old or new Kapoor. 492 00:23:14,389 --> 00:23:16,565 There is only Kapoor. 493 00:23:24,094 --> 00:23:26,052 - Doctor... 494 00:23:26,096 --> 00:23:28,707 So I see that your patient, Marina Latimer, 495 00:23:28,751 --> 00:23:30,579 is scheduled for an ICD. 496 00:23:30,622 --> 00:23:32,668 - Yes. 497 00:23:32,711 --> 00:23:35,801 - Why is it being charged to the Community Care Fund? 498 00:23:35,845 --> 00:23:38,064 - Because her insurance is garbage. 499 00:23:38,108 --> 00:23:39,544 - Oh. 500 00:23:39,588 --> 00:23:42,112 I don't see Max's signature anywhere on the document. 501 00:23:42,155 --> 00:23:43,679 - Right, yeah, he would have approved that 502 00:23:43,722 --> 00:23:46,203 had he not collapsed. - Right. 503 00:23:46,246 --> 00:23:49,380 Is she stable? 504 00:23:49,424 --> 00:23:50,686 - Yes. 505 00:23:50,729 --> 00:23:52,296 - This is not a necessary surgery. 506 00:23:52,339 --> 00:23:54,690 - Okay, Mrs. Latimer has been in and out 507 00:23:54,733 --> 00:23:56,822 of this hospital more than her own home. 508 00:23:56,866 --> 00:24:01,218 This ICD will completely change her life. 509 00:24:01,261 --> 00:24:03,481 - Doctor, a public hospital's job 510 00:24:03,525 --> 00:24:06,136 is not to change people's lives. 511 00:24:06,179 --> 00:24:08,530 It's to save people's lives. 512 00:24:10,183 --> 00:24:12,708 We will not be paying for this surgery. 513 00:24:21,604 --> 00:24:23,737 - Oh, Dean. Hey, Dean, hi. 514 00:24:23,780 --> 00:24:25,391 You wanted to see me? - Yeah. 515 00:24:25,434 --> 00:24:26,522 - Hi. What's up? 516 00:24:26,566 --> 00:24:28,089 - How you holding up, kiddo? 517 00:24:28,133 --> 00:24:29,786 - Uh--uh, you know. 518 00:24:29,830 --> 00:24:32,311 Terribly. 519 00:24:32,354 --> 00:24:34,052 - We go way back, don't we? 520 00:24:34,095 --> 00:24:36,706 - Mm-hmm. Am I fired? 521 00:24:36,750 --> 00:24:38,447 - Ignatius, come on. 522 00:24:38,491 --> 00:24:40,145 - Well, usually when people say "we go way back," 523 00:24:40,188 --> 00:24:41,711 it's because you're not going way forward. 524 00:24:41,755 --> 00:24:43,670 - This is about the nurses and the walkout. 525 00:24:43,713 --> 00:24:45,759 - Oh, good, right. Yes. 526 00:24:45,802 --> 00:24:48,196 Um, HCC needs to come back to the table 527 00:24:48,240 --> 00:24:49,458 so we can make some progress. 528 00:24:49,502 --> 00:24:51,286 - They're not coming back to the table. 529 00:24:51,330 --> 00:24:53,201 - Well, if the nurses stand together, we have a shot. 530 00:24:53,245 --> 00:24:54,681 - They're not coming back to the table. 531 00:24:54,724 --> 00:24:57,205 HCC wouldn't tell Max, but they told me. 532 00:24:57,249 --> 00:24:59,729 If the nurses walk, then I have no choice. 533 00:24:59,773 --> 00:25:01,557 I just have to replace them. - You can't. 534 00:25:01,601 --> 00:25:03,646 You can't replace 1,600 nurses. 535 00:25:03,690 --> 00:25:05,561 - So I'll have to close the wards that we can't staff. 536 00:25:05,605 --> 00:25:07,389 I'm gonna have to send the doctors home, 537 00:25:07,433 --> 00:25:08,782 send custodial home. 538 00:25:08,825 --> 00:25:11,045 People are gonna lose their jobs, and for what? 539 00:25:11,089 --> 00:25:13,482 - We work in healthcare, and we can't provide 540 00:25:13,526 --> 00:25:15,223 our own people with comprehensive healthcare. 541 00:25:15,267 --> 00:25:16,659 - I want you to listen to me now. 542 00:25:16,703 --> 00:25:18,748 With Max down, this is not the right time. 543 00:25:18,792 --> 00:25:21,577 Convince the nurses to stand down, 544 00:25:21,621 --> 00:25:24,406 or else everyone-- patients included-- 545 00:25:24,450 --> 00:25:27,409 everyone is gonna pay the price. 546 00:25:27,453 --> 00:25:29,455 - Fine. 547 00:25:29,498 --> 00:25:31,892 All right, fine. 548 00:25:37,593 --> 00:25:39,900 - Hey, uh, can I get an update? 549 00:25:39,943 --> 00:25:41,641 For, uh, Georgia? 550 00:25:41,684 --> 00:25:43,643 - He's still unresponsive. 551 00:25:43,686 --> 00:25:45,601 We're having a hard time getting his heart rate up. 552 00:25:45,645 --> 00:25:46,863 - Well, maybe I can help. 553 00:25:46,907 --> 00:25:49,649 - He's not your patient. 554 00:25:51,520 --> 00:25:54,175 - He's my friend. 555 00:25:55,829 --> 00:25:58,353 - Can I talk to you, please? 556 00:26:06,666 --> 00:26:09,277 Then why did you pass him off? 557 00:26:09,321 --> 00:26:11,236 - Max... 558 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 Max needed fresh eyes. 559 00:26:13,325 --> 00:26:15,327 I've known you six years 560 00:26:15,370 --> 00:26:18,286 and I have never once heard you refer to your eyes 561 00:26:18,330 --> 00:26:19,809 as not fresh. 562 00:26:19,853 --> 00:26:21,376 - My shift was over. 563 00:26:21,420 --> 00:26:23,683 - Lauren. 564 00:26:25,337 --> 00:26:27,904 Why did you pass Max off? 565 00:26:37,697 --> 00:26:41,657 I- I've been working at Bronx General a lot... 566 00:26:41,701 --> 00:26:44,399 and working here a lot. 567 00:26:45,531 --> 00:26:47,837 I don't know, the last-- 568 00:26:47,881 --> 00:26:51,667 last few weeks it was... 569 00:26:51,711 --> 00:26:54,235 it was too much. 570 00:26:54,279 --> 00:26:56,281 I hit a wall. 571 00:26:56,324 --> 00:26:58,413 - Okay. 572 00:26:58,457 --> 00:27:00,676 - And, um... 573 00:27:05,725 --> 00:27:08,641 I've been taking a little bit more... 574 00:27:08,684 --> 00:27:11,687 Adderall than prescribed. 575 00:27:11,731 --> 00:27:13,776 - How much more? - I don't know. 576 00:27:13,820 --> 00:27:16,518 Just more. 577 00:27:16,562 --> 00:27:18,825 But I'm handling it, okay? 578 00:27:18,868 --> 00:27:20,609 I'm gonna--I'm gonna take some time off, 579 00:27:20,653 --> 00:27:22,220 I'm gonna figure it out. 580 00:27:22,263 --> 00:27:25,223 I was gonna talk to Max this morning, but... 581 00:27:27,225 --> 00:27:29,792 Anyway... 582 00:27:29,836 --> 00:27:32,708 that's why I passed him off. 583 00:27:45,939 --> 00:27:48,289 - So, do you really think 584 00:27:48,333 --> 00:27:50,639 Ella doesn't have a dog? 585 00:27:52,250 --> 00:27:54,817 Are you serious right now? 586 00:27:54,861 --> 00:27:57,342 Is that-- is that a serious question? 587 00:27:57,385 --> 00:28:00,562 New Amsterdam is upside-down right now. 588 00:28:00,606 --> 00:28:03,217 Max is in the ICU, the dean wants me to tank 589 00:28:03,261 --> 00:28:06,699 the walkout, and you're focused on some woman's Chihuahua? 590 00:28:07,743 --> 00:28:09,310 Come on, man. - So you do think 591 00:28:09,354 --> 00:28:11,921 she has a dog. - I don't care. 592 00:28:11,965 --> 00:28:15,577 Dog, no dog, it doesn't matter. 593 00:28:15,621 --> 00:28:17,013 - It matters to me. 594 00:28:17,057 --> 00:28:18,798 - Why? 595 00:28:18,841 --> 00:28:21,409 Why does it matter? 596 00:28:22,323 --> 00:28:23,977 - Because... 597 00:28:24,020 --> 00:28:26,719 there is a new Kapoor. 598 00:28:28,503 --> 00:28:31,419 - I think there's a new Iggy, too. 599 00:28:34,988 --> 00:28:36,946 - So what do you think this... 600 00:28:36,990 --> 00:28:40,385 new Iggy and new Kapoor should do? 601 00:28:57,663 --> 00:29:00,274 - Are you Dr. Goodwin's wife? 602 00:29:00,318 --> 00:29:02,929 - Yes. 603 00:29:02,972 --> 00:29:04,844 - I--I just want to say that your husband 604 00:29:04,887 --> 00:29:07,325 is the first man in his position... 605 00:29:08,674 --> 00:29:11,720 To care about the janitors. 606 00:29:14,636 --> 00:29:17,422 We wait for good news. 607 00:29:29,651 --> 00:29:31,131 - Hey, hey, hey! I come bearing 608 00:29:31,174 --> 00:29:33,829 the sweetest cantaloupe you have ever had. 609 00:29:33,873 --> 00:29:36,136 I know your, uh, cravings haven't started yet, 610 00:29:36,179 --> 00:29:38,660 but when they do, I feel like they're gonna be 611 00:29:38,704 --> 00:29:40,575 really melon-heavy. 612 00:29:40,619 --> 00:29:43,839 I don't know why, I just get that vibe. 613 00:29:43,883 --> 00:29:46,581 You okay? 614 00:29:50,716 --> 00:29:53,109 What's wrong? Is it the baby? 615 00:29:54,676 --> 00:29:57,984 - When I came home there was a FedEx waiting... 616 00:29:59,072 --> 00:30:02,641 with contracts from New Amsterdam Medical Center. 617 00:30:03,990 --> 00:30:06,079 Good news. 618 00:30:07,210 --> 00:30:09,474 You got the job... 619 00:30:09,517 --> 00:30:12,390 that I didn't know you'd even applied for. 620 00:30:13,434 --> 00:30:15,523 - I didn't--I didn't apply, it just happened. 621 00:30:15,567 --> 00:30:18,700 - When was the interview? 622 00:30:18,744 --> 00:30:20,136 A week ago... - A week ago. 623 00:30:20,180 --> 00:30:22,182 - But, uh, look, the dean of medicine called me 624 00:30:22,225 --> 00:30:24,532 out of nowhere and he said, "I need an answer right away." 625 00:30:24,576 --> 00:30:26,708 And I figure why tell you... - "Why tell me"? 626 00:30:26,752 --> 00:30:29,189 - If I don't know-- - We made a promise, Max. 627 00:30:29,232 --> 00:30:31,147 Remember? 628 00:30:32,453 --> 00:30:35,543 We were going to raise this child together. 629 00:30:36,762 --> 00:30:40,113 We were going to put our careers second. 630 00:30:43,116 --> 00:30:45,901 I gave up everything. 631 00:30:45,945 --> 00:30:47,947 This job is the opposite of that. 632 00:30:47,990 --> 00:30:50,602 - I'm gonna make it work. 633 00:30:50,645 --> 00:30:52,212 - Really? 634 00:30:52,255 --> 00:30:54,649 It is the largest public hospital in the country. 635 00:30:54,693 --> 00:30:56,608 - And I'm gonna figure out how to squeeze everything in. 636 00:30:56,651 --> 00:30:58,392 - Oh, great. Will you, Max? 637 00:30:58,436 --> 00:31:00,220 Will you figure out how you can squeeze me in and-- 638 00:31:00,263 --> 00:31:01,439 and your child? 639 00:31:01,482 --> 00:31:04,572 - That's not what I meant. 640 00:31:04,616 --> 00:31:06,618 - Well, that's what's gonna happen. 641 00:31:06,661 --> 00:31:08,837 - By the time this baby gets here, I'm gonna have 642 00:31:08,881 --> 00:31:10,622 this place running smoothly. 643 00:31:10,665 --> 00:31:12,058 I can come home early. 644 00:31:12,101 --> 00:31:14,713 I can take weekends. 645 00:31:14,756 --> 00:31:16,192 - You won't. 646 00:31:16,236 --> 00:31:19,935 Not unless I'm sick, not unless the baby's sick. 647 00:31:19,979 --> 00:31:22,895 That is the only way you will stop, 648 00:31:22,938 --> 00:31:25,114 and just... 649 00:31:25,158 --> 00:31:27,595 be. 650 00:31:27,639 --> 00:31:28,857 - And just be what, Georgia? 651 00:31:28,901 --> 00:31:30,511 This is--this is the life of a doctor. 652 00:31:30,555 --> 00:31:32,121 This is my life. 653 00:31:32,165 --> 00:31:34,733 - No, it's not. 654 00:31:34,776 --> 00:31:36,996 It's not. 655 00:31:38,171 --> 00:31:40,782 We know doctors--we know dozens of doctors-- 656 00:31:40,826 --> 00:31:45,221 and this is not their life. 657 00:31:45,265 --> 00:31:47,180 You're obsessed, Max. You are. 658 00:31:47,223 --> 00:31:49,835 It's not healthy. 659 00:31:49,878 --> 00:31:52,881 It's like an addiction. 660 00:31:59,540 --> 00:32:02,151 I know you love me. 661 00:32:11,160 --> 00:32:14,163 But when the hospital calls... 662 00:32:15,164 --> 00:32:17,950 it always wins. 663 00:32:31,224 --> 00:32:33,139 I can't let my daughter grow up 664 00:32:33,182 --> 00:32:35,881 feeling like she's not the most important thing 665 00:32:35,924 --> 00:32:38,144 in her father's life. 666 00:32:39,972 --> 00:32:43,062 I can't do this anymore, Max. 667 00:33:04,736 --> 00:33:06,651 - Georgia... 668 00:33:06,694 --> 00:33:08,827 with your permission, I would like to provide Max 669 00:33:08,870 --> 00:33:10,872 with a small prayer. 670 00:33:55,961 --> 00:33:57,832 What is that? 671 00:33:59,312 --> 00:34:01,270 Did I hurt him? 672 00:34:05,971 --> 00:34:08,408 - No. 673 00:34:08,451 --> 00:34:11,846 I think you might have just saved his life. 674 00:34:20,190 --> 00:34:23,019 - It's called a paraneoplastic syndrome. 675 00:34:23,062 --> 00:34:24,890 - The way his skin got red and swollen 676 00:34:24,934 --> 00:34:26,283 where you kissed him? 677 00:34:26,327 --> 00:34:27,806 That's happening everywhere in his body. 678 00:34:27,850 --> 00:34:29,243 Everything's becoming red and swollen, 679 00:34:29,286 --> 00:34:32,463 and shutting down. 680 00:34:32,507 --> 00:34:34,335 - From the cancer? 681 00:34:34,378 --> 00:34:35,945 - Yes. 682 00:34:35,988 --> 00:34:39,253 But now that we know what it is, we can treat it. 683 00:34:39,296 --> 00:34:42,299 - And he'll be okay, right? 684 00:34:45,346 --> 00:34:48,479 - Uh, we'll have to wait and see. 685 00:34:55,007 --> 00:34:56,879 - Let's let the HCC know what we want! 686 00:34:56,922 --> 00:34:58,750 all: We'll march all day! 687 00:34:58,794 --> 00:35:00,056 We'll march all night! 688 00:35:00,099 --> 00:35:02,885 'Cause birth control is our right! 689 00:35:02,928 --> 00:35:04,321 We'll march all day! 690 00:35:04,365 --> 00:35:06,105 We'll march all night! 691 00:35:06,149 --> 00:35:09,761 - Louder! 692 00:35:09,805 --> 00:35:11,241 All right, come on! This one's for the one and only 693 00:35:11,285 --> 00:35:13,243 true Medical Director of New Amsterdam: 694 00:35:13,287 --> 00:35:15,898 Max Goodwin! Let's make it bigger! 695 00:35:15,941 --> 00:35:18,422 March all day! March all night! 696 00:35:18,466 --> 00:35:20,859 - You know, I just-- I think Max would have hated 697 00:35:20,903 --> 00:35:22,774 to see a bunch of clever homemade protest signs 698 00:35:22,818 --> 00:35:24,950 go to waste, you know? 699 00:35:24,994 --> 00:35:27,039 You look like you're a small. Right, sir? 700 00:35:27,083 --> 00:35:29,085 There. For you. 701 00:35:29,128 --> 00:35:31,392 March all night! 'Cause birth control... 702 00:35:31,435 --> 00:35:34,177 - Forceps. 703 00:35:34,221 --> 00:35:35,526 Suture. 704 00:35:38,964 --> 00:35:40,923 - [through microphone] Reynolds? 705 00:35:40,966 --> 00:35:43,230 Is that Marina Latimer? 706 00:35:43,273 --> 00:35:44,927 - It is. 707 00:35:44,970 --> 00:35:47,277 - So you're willing to risk your job 708 00:35:47,321 --> 00:35:48,931 for one surgery. 709 00:35:48,974 --> 00:35:51,150 - I'm willing to risk my job for one patient. 710 00:35:51,194 --> 00:35:53,283 Now, the ICD is implanted, and I'm using 711 00:35:53,327 --> 00:35:55,111 a 4-0 nylon suture for closure. 712 00:35:55,154 --> 00:35:57,287 When I am done she'll spend 24 hours in recovery. 713 00:35:57,331 --> 00:36:00,203 Then I am sending her home without a bill. 714 00:36:00,247 --> 00:36:03,075 If the hospital won't pay, 715 00:36:03,119 --> 00:36:05,034 bill me. 716 00:36:20,223 --> 00:36:23,052 - What if I'm wrong 717 00:36:23,095 --> 00:36:25,533 What I've lied 718 00:36:25,576 --> 00:36:30,320 What if I've dragged you here 719 00:36:31,930 --> 00:36:36,108 To my own dark night 720 00:36:36,152 --> 00:36:39,068 And what if I know 721 00:36:39,111 --> 00:36:41,853 What if I see 722 00:36:41,897 --> 00:36:44,334 There is a crack 723 00:36:44,378 --> 00:36:46,380 Run right down 724 00:36:46,423 --> 00:36:48,599 ♪ - I'll give you a moment. ♪ 725 00:36:48,643 --> 00:36:54,823 - The front of me 726 00:36:57,086 --> 00:36:59,262 - So that's my wife. 727 00:36:59,306 --> 00:37:02,309 What do you think? 728 00:37:02,352 --> 00:37:05,094 Not bad, right? I did okay. 729 00:37:07,226 --> 00:37:10,447 She would have loved you. 730 00:37:10,491 --> 00:37:13,015 Thing is, I... 731 00:37:13,058 --> 00:37:16,105 I almost blew it with Georgia a few months ago. 732 00:37:16,148 --> 00:37:19,195 She, uh, saw right through me. 733 00:37:19,238 --> 00:37:21,502 She figured out that everything I do 734 00:37:21,545 --> 00:37:23,286 is because of you. 735 00:37:23,330 --> 00:37:26,028 I just keep trying to save you. 736 00:37:26,071 --> 00:37:28,204 - What if we're wrong 737 00:37:28,247 --> 00:37:31,381 - Over and over, that's all I do. 738 00:37:31,425 --> 00:37:34,950 And I never... 739 00:37:34,993 --> 00:37:37,169 never will. 740 00:37:39,433 --> 00:37:41,957 So now I got a wife... 741 00:37:42,000 --> 00:37:45,221 and a daughter on the way, and... 742 00:37:45,264 --> 00:37:48,485 I'm always gonna love you. 743 00:37:48,529 --> 00:37:50,574 Always... 744 00:37:52,010 --> 00:37:53,490 - Tonight 745 00:37:53,534 --> 00:37:56,058 - Always... 746 00:37:59,496 --> 00:38:02,369 But I need to start living for them, too. 747 00:38:24,129 --> 00:38:25,304 - Georgia. 748 00:38:25,348 --> 00:38:29,526 - Ten thousand cars 749 00:38:29,570 --> 00:38:32,137 - Oh, my God... 750 00:38:32,181 --> 00:38:34,313 - There are ten thousand 751 00:38:34,357 --> 00:38:38,100 - It's okay. 752 00:38:38,143 --> 00:38:40,711 - To run 753 00:38:40,755 --> 00:38:47,022 Away 754 00:38:59,556 --> 00:39:04,387 - Not Cohen's hound 755 00:39:04,431 --> 00:39:08,217 What if I be wrong 756 00:39:08,260 --> 00:39:10,480 If I be right 757 00:39:10,524 --> 00:39:14,615 Let me be here 758 00:39:14,658 --> 00:39:18,706 With you tonight 759 00:39:42,773 --> 00:39:44,645 - Dr. Reynolds. 760 00:39:46,124 --> 00:39:48,344 - Is the dean looking for me? 761 00:39:51,303 --> 00:39:54,611 I'm sorry, I can't seem to stop. 762 00:39:54,655 --> 00:39:57,222 Max is awake. 763 00:40:03,315 --> 00:40:05,448 - I should have told... 764 00:40:05,492 --> 00:40:08,059 everybody from the beginning. 765 00:40:09,408 --> 00:40:12,063 Um... 766 00:40:12,107 --> 00:40:14,805 but I've been wrong before. 767 00:40:17,155 --> 00:40:19,506 Sharpe. 768 00:40:19,549 --> 00:40:21,682 I want to start chemo. 769 00:40:24,423 --> 00:40:25,816 No clinical trials, no risk. 770 00:40:25,860 --> 00:40:28,123 I don't want to risk... 771 00:40:28,166 --> 00:40:30,691 losing you again. 772 00:40:33,824 --> 00:40:35,696 That's my priority. 773 00:40:35,739 --> 00:40:38,220 - But if I can't 774 00:40:38,263 --> 00:40:40,744 - Which means-- - No. 775 00:40:40,788 --> 00:40:43,268 No, you're not resigning. 776 00:40:43,312 --> 00:40:46,707 - I have no choice. 777 00:40:46,750 --> 00:40:49,492 - You will if we help you. 778 00:40:49,536 --> 00:40:51,233 I mean, if you're willing to delegate, 779 00:40:51,276 --> 00:40:53,409 we'll all have your back. 780 00:40:53,452 --> 00:40:55,280 - Like you had ours. 781 00:40:55,324 --> 00:40:57,456 - Yeah. Yeah, yeah, count me in. 782 00:40:57,500 --> 00:40:59,284 - Me, too. 783 00:40:59,328 --> 00:41:02,331 - I don't mind putting in the extra time 784 00:41:02,374 --> 00:41:04,768 if it means keeping you around. 785 00:41:04,812 --> 00:41:06,857 - Guys... 786 00:41:06,901 --> 00:41:08,685 you're not hearing me. 787 00:41:08,729 --> 00:41:12,384 - I think they're hearing you just fine, Max. 788 00:41:12,428 --> 00:41:14,256 These are your people. 789 00:41:14,299 --> 00:41:16,519 This is your hospital. 790 00:41:16,563 --> 00:41:19,478 For better or worse, there's no going back, Max. 791 00:41:19,522 --> 00:41:22,307 - Georgia, help me out. 792 00:41:26,790 --> 00:41:29,401 Max is about to start the most intense fight 793 00:41:29,445 --> 00:41:30,838 of his life. 794 00:41:30,881 --> 00:41:32,579 - I will escape 795 00:41:32,622 --> 00:41:34,624 - And above everything... 796 00:41:34,668 --> 00:41:37,627 - For sure 797 00:41:37,671 --> 00:41:40,587 - He has to take care of himself. 798 00:41:40,630 --> 00:41:42,458 - I am David Blaine 799 00:41:42,501 --> 00:41:45,461 But if I be wrong 800 00:41:45,504 --> 00:41:48,246 - Which is why he's not quitting. 801 00:41:48,290 --> 00:41:51,728 - Let me be here 802 00:41:51,772 --> 00:41:53,687 With you 803 00:41:53,730 --> 00:41:55,645 If I be wrong 804 00:41:55,689 --> 00:41:58,517 - This job-- 805 00:41:58,561 --> 00:42:01,782 this job is who you are. 806 00:42:01,825 --> 00:42:04,262 In some ways... 807 00:42:04,306 --> 00:42:06,482 it's who you've always been. 808 00:42:06,525 --> 00:42:08,397 - I've been wrong 809 00:42:08,440 --> 00:42:10,921 - I honestly believe... 810 00:42:10,965 --> 00:42:13,620 that by staying here... 811 00:42:13,663 --> 00:42:16,753 working, helping... 812 00:42:16,797 --> 00:42:19,277 - So if I be wrong 813 00:42:19,321 --> 00:42:20,888 - Will keep you alive. 814 00:42:20,931 --> 00:42:22,803 - If I be right 815 00:42:22,846 --> 00:42:26,589 Let me be here 816 00:42:26,633 --> 00:42:29,461 With you 817 00:42:29,505 --> 00:42:32,203 Tonight 817 00:42:33,305 --> 00:42:39,545 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.