All language subtitles for Narcos.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:03,505 [Latin guitar theme music plays] 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:23,525 --> 00:01:28,525 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 4 00:01:31,885 --> 00:01:33,720 [Steve] By the time I left Miami, 5 00:01:33,803 --> 00:01:37,182 Americans were doing a couple hundred tons of cocaine every year. 6 00:01:38,683 --> 00:01:42,812 To satisfy American noses, the narcos ramped up their operations. 7 00:01:43,772 --> 00:01:44,940 [intercom dings] 8 00:01:45,023 --> 00:01:47,317 - Here, honey. - Ah, thank you. 9 00:01:48,610 --> 00:01:51,405 - Hey, is that the Bahamas? - Hm? 10 00:01:52,739 --> 00:01:55,451 [Steve] Oh... Yeah. 11 00:01:55,658 --> 00:01:57,411 That's beautiful. 12 00:01:59,246 --> 00:02:00,830 [Steve] They were flying so many planes, 13 00:02:00,914 --> 00:02:04,251 they needed a refueling stop between Colombia and Miami. 14 00:02:04,460 --> 00:02:07,337 So Carlos Lehder bought an island in the Bahamas 15 00:02:07,421 --> 00:02:10,090 as a transshipment point for the drugs and money. 16 00:02:11,300 --> 00:02:14,928 Turns out... it was a damn good place to party. 17 00:02:15,137 --> 00:02:16,805 - [cheering] - [chatter in Spanish] 18 00:02:16,888 --> 00:02:21,518 It was modern day Sodom and Gomorrah, with the three things Carlos liked most: 19 00:02:21,601 --> 00:02:26,106 - sex, drugs, and Nazi sympathizers. - Whoo-hoo-hoo! 20 00:02:26,189 --> 00:02:28,066 [speaking Spanish] Let's get down! 21 00:02:28,317 --> 00:02:30,902 [all cheering] 22 00:02:32,279 --> 00:02:36,032 [Steve] The problem was no longer demand... it was supply. 23 00:02:43,206 --> 00:02:45,625 We should be over the Amazon by now. 24 00:02:47,836 --> 00:02:52,424 [Steve] From 10,000 feet, Colombia was a paradise of untouched rainforest. 25 00:02:53,800 --> 00:02:55,969 But things were different on the ground. 26 00:02:57,929 --> 00:03:01,766 Pablo and his partners built superlabs the size of small cities. 27 00:03:03,893 --> 00:03:10,066 From leaf to paste to powder, they produced 10,000 kilos a week. 28 00:03:10,275 --> 00:03:15,197 At 50 grand a kilo, that's five billion dollars a year. 29 00:03:15,280 --> 00:03:17,533 These guys weren't fuckin' around. 30 00:03:21,411 --> 00:03:26,458 Pablo's cousin Gustavo flew chemists in from Germany to liquefy the cocaine. 31 00:03:26,542 --> 00:03:31,463 They added it to liquor, to coffee, and just to be funny... 32 00:03:31,547 --> 00:03:33,089 they put it back in Coca-Cola. 33 00:03:33,173 --> 00:03:34,466 ¿Patrón? 34 00:03:34,550 --> 00:03:35,551 Looks good? 35 00:03:35,633 --> 00:03:38,053 [Steve] Cocaine was no longer hidden alongside products. 36 00:03:38,136 --> 00:03:40,472 [speaks Spanish] This is going to sell better than the original. 37 00:03:40,556 --> 00:03:42,015 It was the product. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,352 [Gacha speaking Spanish] It's time to take Pablo's money. 39 00:03:45,435 --> 00:03:48,897 [Steve] The narcos even had their own drug-sniffing dogs. 40 00:03:48,980 --> 00:03:52,859 Gacha bet Pablo that not even a German scientist could fool his dog. 41 00:03:52,942 --> 00:03:55,070 - [Pablo giggles] - [Gacha speaks Spanish] Search. 42 00:03:55,153 --> 00:03:59,741 - What's happening? Look at that. - [dog whines] 43 00:03:59,824 --> 00:04:02,869 Your prize dog didn't even stop. 44 00:04:02,952 --> 00:04:05,163 There's no coke in that boat. 45 00:04:05,247 --> 00:04:06,289 Come here. 46 00:04:07,999 --> 00:04:12,295 It's blended right into the fiberglass hull. 47 00:04:12,962 --> 00:04:16,925 Give me the money... the cash! 48 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 Looks like you got taken with this dog, brother. 49 00:04:19,386 --> 00:04:20,845 [Gacha chuckles dryly] 50 00:04:20,929 --> 00:04:24,433 - Hold this a moment. - Oh, Marquessa, my dear... 51 00:04:25,392 --> 00:04:26,851 It's OK, it's OK. 52 00:04:26,935 --> 00:04:28,895 [dog whimpers, silence] 53 00:04:31,231 --> 00:04:34,359 - Are you fucking crazy? - What? 54 00:04:34,443 --> 00:04:35,860 It's my dog. 55 00:04:42,659 --> 00:04:43,910 Son of a bitch. 56 00:04:44,160 --> 00:04:45,454 [Gustavo] What happened? 57 00:04:45,537 --> 00:04:47,956 [Gacha] You want to know what happened? Go look. 58 00:04:49,416 --> 00:04:50,626 Pablo? 59 00:04:50,708 --> 00:04:55,380 - Pablo, we have a motherfucking problem. - Bastard murderer. 60 00:04:56,339 --> 00:04:58,007 - He killed the dog. - I don't give a shit. 61 00:04:58,091 --> 00:05:01,219 If we don't resolve this problem, we're all dead. Come on. 62 00:05:03,096 --> 00:05:06,391 - Come on, man. - Son of a bitch. 63 00:05:07,976 --> 00:05:09,561 [counting machines whirring] 64 00:05:09,645 --> 00:05:11,020 [Pablo] Let's see... 65 00:05:13,106 --> 00:05:15,484 - This is the problem? - [phone ringing nearby] 66 00:05:15,567 --> 00:05:17,735 People are watching us, Pablo. 67 00:05:17,819 --> 00:05:20,614 They're asking themselves how two small businessmen 68 00:05:20,697 --> 00:05:24,033 - suddenly came up with so much cash. - Gustavo, brother... 69 00:05:25,285 --> 00:05:26,911 just launder the money. 70 00:05:27,954 --> 00:05:33,710 Make it look legitimate... that's all. 71 00:05:34,670 --> 00:05:36,838 Isn't that what Al Capone did? 72 00:05:38,756 --> 00:05:41,384 - Al Capone? - Al Capone. 73 00:05:42,760 --> 00:05:44,513 You're a dumbass, Pablo. 74 00:05:44,596 --> 00:05:47,015 - Al Capone is a terrible example. - Why? 75 00:05:47,098 --> 00:05:49,726 Because Al Capone never had this much cash. 76 00:05:50,893 --> 00:05:52,395 This is too much to launder. 77 00:05:53,522 --> 00:05:54,731 Well, then... 78 00:05:56,232 --> 00:05:58,527 let's buy a bigger washing machine. 79 00:05:59,486 --> 00:06:01,154 [Steve] And that's what they tried first. 80 00:06:03,031 --> 00:06:07,202 On paper, Pablo had the most profitable taxi company ever. 81 00:06:07,285 --> 00:06:08,453 He only had three cars, 82 00:06:08,537 --> 00:06:11,873 but he was pulling in more than five million dollars a week. 83 00:06:13,041 --> 00:06:16,419 And Gacha had the most successful emerald mine of all time. 84 00:06:16,670 --> 00:06:20,256 He would inject bad stones with oil to make them shiny, 85 00:06:20,340 --> 00:06:23,009 then have his friends in Miami buy the emeralds with drug money 86 00:06:23,092 --> 00:06:25,345 and give them as gifts to hookers in town. 87 00:06:26,596 --> 00:06:28,348 Everybody was happy. 88 00:06:31,434 --> 00:06:34,771 But no matter what they did, they couldn't hide all that money. 89 00:06:35,731 --> 00:06:37,815 It just kept coming in. 90 00:06:38,734 --> 00:06:41,194 [speaking Spanish] You're spending too much cash, Pablo. 91 00:06:42,362 --> 00:06:45,657 You have Picassos, Dalís, farms, 92 00:06:45,741 --> 00:06:49,536 houses, apartments, boats, planes, cars... 93 00:06:50,620 --> 00:06:53,373 I told you we have to fly low. 94 00:06:54,207 --> 00:06:57,586 If you keep spending like that, you're going to end up in Forbes Magazine. 95 00:06:57,669 --> 00:07:00,004 And if that happens, the government is going to have our asses. 96 00:07:00,088 --> 00:07:02,257 [Pablo] Enough, Gustavo, enough. 97 00:07:02,465 --> 00:07:04,426 What do you want me to say? 98 00:07:05,301 --> 00:07:06,928 Bury it. 99 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 - How's that? - Bury the cash. 100 00:07:09,972 --> 00:07:12,058 And cut the bullshit. 101 00:07:14,936 --> 00:07:16,229 Go on, pussy. 102 00:07:18,022 --> 00:07:20,609 - [Steve] And that's what they did. - [men chattering in Spanish] 103 00:07:20,692 --> 00:07:22,860 They buried it in fields... 104 00:07:24,446 --> 00:07:28,408 they hid it in caletas, hiding places in walls and ceilings. 105 00:07:30,118 --> 00:07:33,413 They even stuck a million dollars in Pablo's mother's couch. 106 00:07:36,833 --> 00:07:38,501 Hey, Mom. 107 00:07:38,585 --> 00:07:41,630 - I'm praying, Pablo. - [softly] Just for a second. 108 00:07:45,467 --> 00:07:46,593 Sit. 109 00:07:51,723 --> 00:07:53,475 [Pablo sighs] 110 00:07:53,558 --> 00:07:55,727 It isn't very comfortable, Pablito. 111 00:07:55,811 --> 00:07:57,646 I'll buy you another sofa later. 112 00:07:57,729 --> 00:08:00,898 Wouldn't it be better if you put all this money in a bank, son? 113 00:08:00,982 --> 00:08:02,692 No. 114 00:08:02,776 --> 00:08:05,236 All bankers are bandits. 115 00:08:05,320 --> 00:08:06,822 Really, honey? 116 00:08:08,782 --> 00:08:09,825 [laughing] 117 00:08:10,867 --> 00:08:13,035 [Steve] Pablo called this accountant "Blackbeard," 118 00:08:13,119 --> 00:08:14,954 not because he looked like a pirate, 119 00:08:15,037 --> 00:08:18,249 but because his job was to map out where the treasure was hidden. 120 00:08:21,002 --> 00:08:23,421 But not even the pirate did the trick. 121 00:08:23,505 --> 00:08:25,674 The problem was Colombia itself. 122 00:08:25,757 --> 00:08:28,802 It was too small a country for a fortune that big. 123 00:08:28,885 --> 00:08:33,973 It was inevitable... someone, somewhere would try to snatch the narcos' treasure. 124 00:08:35,767 --> 00:08:37,977 [speaking Spanish] Forbes Magazine says... 125 00:08:38,854 --> 00:08:41,189 that the narcos have more money 126 00:08:41,272 --> 00:08:44,359 than the richest capitalist pig in this country. 127 00:08:44,442 --> 00:08:47,863 - Let me see? - [men murmuring] 128 00:08:47,945 --> 00:08:51,115 If we kidnap someone in their family, what are they going to do? 129 00:08:51,199 --> 00:08:53,242 - Call the police? - [laughter] 130 00:08:53,326 --> 00:08:54,160 [woman] Commander. 131 00:08:54,369 --> 00:08:59,749 It says here that Gacha, "The Mexican," is the ninth richest man in the world. 132 00:08:59,833 --> 00:09:01,751 I say we kidnap his son. 133 00:09:01,959 --> 00:09:05,547 - [low murmurs] - He's a psycho maniac, comrade. 134 00:09:06,506 --> 00:09:09,718 Plus, he's bought off half the military. 135 00:09:09,926 --> 00:09:13,471 Well, the Ochoa brothers are number 14 on the list. 136 00:09:13,555 --> 00:09:15,891 Their sister Marta goes to the university. 137 00:09:15,973 --> 00:09:17,183 How about her? 138 00:09:18,518 --> 00:09:19,811 [low murmurs] 139 00:09:20,019 --> 00:09:23,732 I like that more. The Ochoas are soft. 140 00:09:24,941 --> 00:09:26,275 Wait a second. 141 00:09:27,402 --> 00:09:29,320 What about Pablo Escobar? 142 00:09:29,404 --> 00:09:31,280 [Steve] I know what you're thinking. 143 00:09:31,364 --> 00:09:34,158 No one's crazy enough to kidnap drug dealers, right? 144 00:09:34,992 --> 00:09:38,872 But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. 145 00:09:39,080 --> 00:09:42,709 - [Latin rock music plays] - M-19 was a communist guerrilla group 146 00:09:42,792 --> 00:09:45,086 made up of college students and intellectuals 147 00:09:45,169 --> 00:09:47,630 who read too much Karl Marx for their own good. 148 00:09:49,340 --> 00:09:52,552 Their leader was Ivan "the Terrible" Torres... 149 00:09:52,635 --> 00:09:55,346 a history professor who knew nothing about guerilla warfare, 150 00:09:55,430 --> 00:09:57,724 but understood the power of symbols. 151 00:09:58,808 --> 00:10:00,894 He broke into the Quinta de Bolívar Museum 152 00:10:00,977 --> 00:10:04,981 with his buddy Alejandro and Alejandro's girlfriend, Elisa, 153 00:10:05,064 --> 00:10:09,444 and stole a national treasure... the sword of Simón Bolívar, 154 00:10:09,527 --> 00:10:13,406 the mythic general who led Colombia to independence from the Spanish empire. 155 00:10:14,156 --> 00:10:15,700 [laughing] 156 00:10:29,839 --> 00:10:31,925 These jokers even left a note: 157 00:10:33,092 --> 00:10:36,053 "Bolívar, your sword returns to the battlefield." 158 00:10:36,262 --> 00:10:37,680 [moaning] 159 00:10:37,764 --> 00:10:42,393 It was a stroke of genius... a marketing stunt way ahead of its time. 160 00:10:42,477 --> 00:10:44,479 And it made them famous overnight. 161 00:10:46,815 --> 00:10:48,817 And I guess it went to their heads. 162 00:10:49,859 --> 00:10:53,446 [speaks Spanish] What about Pablo Escobar? He's the richest of them all. 163 00:10:54,489 --> 00:10:56,574 Escobar gives money to the poor. 164 00:10:56,658 --> 00:10:59,953 You're right. Escobar is a man of the people. 165 00:11:00,036 --> 00:11:01,370 He's all right with me. 166 00:11:01,579 --> 00:11:03,080 OK, then. 167 00:11:04,040 --> 00:11:06,542 - Let's do the Ochoas. - [group chatters in agreement] 168 00:11:11,380 --> 00:11:13,341 [chattering in Spanish] 169 00:11:15,051 --> 00:11:16,678 [tires screech] 170 00:11:16,761 --> 00:11:19,681 [screaming] 171 00:11:23,059 --> 00:11:24,060 [shouting in Spanish] 172 00:11:28,690 --> 00:11:30,692 - [shouts] - [tires squealing] 173 00:11:30,775 --> 00:11:35,571 [Steve] March 13th, 1981, the day they kidnapped Marta Ochoa, 174 00:11:35,655 --> 00:11:39,200 was also the day the Lion completed 100 trips to Miami. 175 00:11:40,242 --> 00:11:42,078 [chatter in Spanish] 176 00:11:43,579 --> 00:11:44,956 - Hola. - [sighs] 177 00:11:45,040 --> 00:11:47,000 [speaks Spanish] Good afternoon. 178 00:11:49,711 --> 00:11:52,338 - Mr. and Mrs. Murphy. - [Steve] Sí. 179 00:11:53,798 --> 00:11:55,591 [speaking English] Does the cat have any papers? 180 00:11:55,800 --> 00:11:57,802 - Sí. - Please. 181 00:12:00,930 --> 00:12:02,473 Thank you. 182 00:12:06,686 --> 00:12:07,854 Mm. 183 00:12:09,856 --> 00:12:11,024 [sighs] 184 00:12:11,107 --> 00:12:12,859 Excuse me a second, please. 185 00:12:13,068 --> 00:12:15,486 [dialing phone] 186 00:12:17,488 --> 00:12:18,990 [man sighs] 187 00:12:23,828 --> 00:12:27,957 [speaking Spanish] Sir, this couple has no sanitary B-47 form 188 00:12:28,041 --> 00:12:29,792 and no I-435 identifying papers, either. 189 00:12:29,876 --> 00:12:31,920 [softly] Well, I guess he's talking about Puff. 190 00:12:32,003 --> 00:12:34,881 [man continues in Spanish] Yes, sir. They brought an American cat with them. 191 00:12:36,132 --> 00:12:41,637 Sure, but without the I-435, I can't officially state that it is indeed a cat. 192 00:12:43,556 --> 00:12:47,643 I also can't guarantee that it's American. 193 00:12:50,146 --> 00:12:53,190 Sir, I'm not trying to make your life more difficult. 194 00:12:55,192 --> 00:12:56,111 OK, sir. 195 00:12:59,530 --> 00:13:01,699 [speaking English] My boss is not having a good day. 196 00:13:01,783 --> 00:13:03,785 I think his wife left him. [soft chuckle] 197 00:13:06,412 --> 00:13:12,001 Yeah, well, he's a little bit cranky, so... how important is this cat to you? 198 00:13:12,251 --> 00:13:13,544 Excuse me? 199 00:13:13,753 --> 00:13:15,337 OK. 200 00:13:15,421 --> 00:13:16,422 Come with me, please. 201 00:13:37,652 --> 00:13:39,862 So... wait here, please. 202 00:13:41,114 --> 00:13:43,783 And my boss will ask you for this paper later. 203 00:13:44,742 --> 00:13:46,494 How long is it gonna be? 204 00:13:46,577 --> 00:13:47,745 I don't know. 205 00:13:51,332 --> 00:13:53,250 - [chanting] Pablo! Pablo! - [band plays up-tempo music] 206 00:13:53,334 --> 00:13:55,419 [Steve] While I was trying to get into Bogotá, 207 00:13:55,503 --> 00:13:58,047 Pablo was trying to get into politics. 208 00:13:58,131 --> 00:14:02,177 When he said he was going to be president of Colombia, he meant it. 209 00:14:02,259 --> 00:14:05,013 - [speaking Spanish] Hello, Pablo. - Hello, Valeria. 210 00:14:05,096 --> 00:14:08,349 - This is my wife, Tata. - Hello. 211 00:14:08,432 --> 00:14:10,643 Don't worry. Everything will be perfect. 212 00:14:10,726 --> 00:14:13,562 [Pablo] I'm just not used to these type of things. 213 00:14:13,646 --> 00:14:15,064 Just be yourself. 214 00:14:16,024 --> 00:14:18,275 Ma'am, it would be best if you weren't here. 215 00:14:21,070 --> 00:14:23,531 Look, Tata, there are a lot of people here. 216 00:14:23,614 --> 00:14:25,449 It might not be good for the baby. 217 00:14:27,202 --> 00:14:28,577 Go to the house. 218 00:14:35,126 --> 00:14:36,878 [sighs] 219 00:14:39,047 --> 00:14:41,340 [groans, chuckles dryly] 220 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 Where is this guy? We've been waiting for hours now. 221 00:14:45,511 --> 00:14:48,681 Maybe he's at "terapia de pareja." 222 00:14:48,764 --> 00:14:50,225 What's that? 223 00:14:50,307 --> 00:14:51,726 Couples counseling. 224 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Right. 225 00:14:55,271 --> 00:14:56,689 What're you doing? 226 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 Oh, I'm practicing my Spanish. 227 00:14:58,858 --> 00:15:00,276 [Valeria] Welcome to Nuevos Tiempos. 228 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 I'm Valeria Velez and I'm here with the man known as "the Robin Hood of the poor" 229 00:15:04,864 --> 00:15:07,408 for his generosity with the poor of Medellín. 230 00:15:07,491 --> 00:15:09,618 [Steve] Yeah, you heard that right. 231 00:15:09,702 --> 00:15:13,455 She just compared Pablo Escobar to fucking Robin Hood. 232 00:15:13,664 --> 00:15:16,292 - [crowd clamoring] - And in a way, she was right. 233 00:15:16,375 --> 00:15:18,169 When you've run out of ways to hide your money, 234 00:15:18,253 --> 00:15:20,671 that's when you give it to the poor. 235 00:15:20,755 --> 00:15:22,798 But I don't want to get ahead of myself. 236 00:15:23,007 --> 00:15:26,552 [in Spanish] Tell us about your program, "Medellín Without Slums," Mr. Escobar. 237 00:15:26,635 --> 00:15:29,638 I was born in Rionegro, not too far from here. 238 00:15:29,722 --> 00:15:34,435 And I asked myself how a government that exists for the people 239 00:15:34,518 --> 00:15:37,313 can be so out of touch with what they need. 240 00:15:37,396 --> 00:15:40,066 Hospitals, social and athletic programs, 241 00:15:40,149 --> 00:15:43,278 plus the construction of 400 houses in this community. 242 00:15:43,360 --> 00:15:47,323 I hear you told your mother that one day you would be president of Colombia. 243 00:15:47,406 --> 00:15:49,325 Do you have any political aspirations, Mr. Escobar? 244 00:15:49,408 --> 00:15:53,788 None at all. My business takes up most of my time. 245 00:15:53,871 --> 00:15:55,790 I will tell you one thing, Valeria. 246 00:15:55,873 --> 00:16:02,088 For decades, our country has been led by Lopez and other families that are wealthy 247 00:16:02,171 --> 00:16:04,924 who made their fortune off exploiting the poor. 248 00:16:05,133 --> 00:16:09,304 They don't know what common people dream of, but I do... 249 00:16:09,386 --> 00:16:11,764 - Connie, you know who that is? - [Pablo continues indistinctly] 250 00:16:11,847 --> 00:16:14,350 Bet he could get our cat into the country. 251 00:16:15,559 --> 00:16:17,061 I can't believe it. 252 00:16:17,937 --> 00:16:20,315 They don't even know he's a fucking drug dealer. 253 00:16:20,522 --> 00:16:23,776 - [Pablo] Thank you very much. - [crowd chanting] Pablo! Pablo! Pablo! 254 00:16:24,860 --> 00:16:28,072 [Steve] At the time, Pablo was just a blip on my radar. 255 00:16:28,823 --> 00:16:31,492 I didn't know I was about to be a blip on his. 256 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 [Steve] Well, we've been waiting for hours. Thanks for coming out. 257 00:16:41,627 --> 00:16:45,798 Uh, my wife's a little exhausted, so here is the cat's vaccination-- 258 00:16:45,881 --> 00:16:47,383 Your passport. 259 00:16:48,343 --> 00:16:49,344 I'm sorry? 260 00:16:50,303 --> 00:16:52,221 Your passport, please. 261 00:16:57,810 --> 00:17:00,688 - [Steve sighs] - Gracias. 262 00:17:08,696 --> 00:17:10,823 [machine whirring] 263 00:17:10,906 --> 00:17:14,994 What do you do at the United States Embassy, Mr. Murphy? 264 00:17:15,077 --> 00:17:17,330 I am in, uh, janitorial services. 265 00:17:18,289 --> 00:17:20,624 Janitorial services. 266 00:17:20,708 --> 00:17:22,251 Another one. 267 00:17:23,544 --> 00:17:25,838 Your embassy must be very clean. 268 00:17:26,047 --> 00:17:29,675 Oh, yeah. You bet your ass it is. 269 00:17:31,177 --> 00:17:32,428 Your cat's cleared. 270 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 Enjoy Colombia. 271 00:17:42,604 --> 00:17:46,692 [Steve] And just like that, the narcos had me on file the very first day. 272 00:17:46,775 --> 00:17:47,985 [fax machine beeps] 273 00:18:04,585 --> 00:18:06,337 [Latin music plays on radio] 274 00:18:06,421 --> 00:18:08,339 [Steve] As for Valeria Velez, 275 00:18:08,423 --> 00:18:12,551 the journalist who first interviewed Pablo... watch out. 276 00:18:12,634 --> 00:18:15,054 She was as dangerous as M-19. 277 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 [grunting] 278 00:18:24,480 --> 00:18:26,232 [moaning] 279 00:18:29,902 --> 00:18:31,820 [speaking Spanish] Does your wife do it standing up? 280 00:18:31,904 --> 00:18:36,200 - Aah! [gasps] - [both panting] 281 00:18:36,284 --> 00:18:40,121 Don't ever disrespect Tata. 282 00:18:40,996 --> 00:18:43,332 - Do you hear me? - [moans] 283 00:18:46,085 --> 00:18:49,671 I'm sorry, Pablo... I'm sorry. 284 00:18:52,133 --> 00:18:53,550 Forgive me. 285 00:18:58,347 --> 00:19:00,182 It won't happen again. 286 00:19:00,266 --> 00:19:01,434 I promise. 287 00:19:12,487 --> 00:19:15,739 How can I apologize? Huh? 288 00:19:30,212 --> 00:19:32,881 Want to put it in my ass? Hm? 289 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 [Steve] You gotta give it to her. 290 00:19:38,304 --> 00:19:41,390 - She saw Pablo coming a mile away. - [gasps] 291 00:19:41,474 --> 00:19:45,644 And she got herself in just the right place to take full advantage of him. 292 00:19:47,104 --> 00:19:49,690 Not unlike my partner Javier Peña, 293 00:19:49,773 --> 00:19:52,568 who figured the best way to get inside narco information 294 00:19:52,651 --> 00:19:54,862 was to hang out with the same women they did. 295 00:19:57,156 --> 00:19:59,700 - [grunting] - [moans] 296 00:20:10,545 --> 00:20:12,547 [both panting] 297 00:20:25,767 --> 00:20:27,978 [speaking Spanish] We get better every time we practice. 298 00:20:28,062 --> 00:20:30,064 You're amazing, Javier. 299 00:20:32,608 --> 00:20:33,942 Well... 300 00:20:37,488 --> 00:20:39,156 don't go overboard. 301 00:20:45,329 --> 00:20:46,914 It's the truth. 302 00:20:48,457 --> 00:20:50,292 What can you offer me to drink? 303 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Whiskey or tap water. 304 00:20:53,754 --> 00:20:55,339 Water. 305 00:21:05,849 --> 00:21:08,727 What you're missing in this apartment is a woman. 306 00:21:08,810 --> 00:21:10,687 It's fine the way it is. 307 00:21:11,647 --> 00:21:14,942 Well, I wasn't offering. 308 00:21:23,367 --> 00:21:24,619 Here. 309 00:21:29,540 --> 00:21:31,875 If you were a client, you would have paid me already. 310 00:21:35,421 --> 00:21:38,340 - And you wouldn't know my real name. - Don't take it the wrong way. 311 00:21:38,424 --> 00:21:42,470 It's cash from Uncle Sam for the information you never gave me. 312 00:21:45,389 --> 00:21:47,057 Take it. 313 00:21:49,726 --> 00:21:51,145 And my visa? 314 00:21:52,563 --> 00:21:55,316 Give me something I can use and we'll talk about it. 315 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 What are you doing this weekend? 316 00:22:03,574 --> 00:22:06,535 - I'm going to Medellín. - Work or play? 317 00:22:07,411 --> 00:22:09,330 I have to take care of my child. 318 00:22:10,038 --> 00:22:11,915 I can pay, too. 319 00:22:15,503 --> 00:22:17,963 Those guys are richer than Uncle Sam, Javi. 320 00:22:21,634 --> 00:22:22,759 Come here. 321 00:22:25,471 --> 00:22:27,556 - What? - Give me a kiss. 322 00:22:28,390 --> 00:22:30,100 Give me a kiss. 323 00:22:40,944 --> 00:22:43,614 I guess I'll have to find another girl. 324 00:22:43,822 --> 00:22:47,451 Good luck with that. We're all going to Medellín. 325 00:22:47,660 --> 00:22:49,620 Some of us are even going by plane. 326 00:22:52,789 --> 00:22:54,500 Helena? 327 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Helena. 328 00:22:59,921 --> 00:23:01,382 Whose party is it? 329 00:23:03,759 --> 00:23:06,345 [panting] 330 00:23:08,096 --> 00:23:10,974 - [gunfire in distance] - [Connie] Oh, God! What was that? 331 00:23:11,058 --> 00:23:12,184 [Steve] That was like a .38. 332 00:23:12,267 --> 00:23:14,228 - About four blocks away. - Oh... [laughs] 333 00:23:19,441 --> 00:23:21,736 - [automatic gunfire outside] - [Connie gasps] 334 00:23:25,155 --> 00:23:27,157 [car alarm wailing] 335 00:23:29,868 --> 00:23:33,872 - Welcome to Bogotá. - [Connie panting] 336 00:23:33,955 --> 00:23:36,751 - Should we do it under the bed? - [laughs] 337 00:24:00,357 --> 00:24:04,861 [speaking Spanish] Just one thing... Who told you about this? 338 00:24:07,114 --> 00:24:08,949 Mother Teresa of Calcutta. 339 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 [man 1 in Spanish] Pablo says they're not going to pay a dime for Marta Ochoa. 340 00:24:23,380 --> 00:24:24,632 Gustavo, too. 341 00:24:24,715 --> 00:24:29,511 - [man 2] And Jorge? - [man 1] No. Jorge doesn't agree. 342 00:24:29,595 --> 00:24:33,014 - [man 2] Then what? - [man 1] They're all going to a meeting. 343 00:24:33,098 --> 00:24:35,100 At Las Margaritas. 344 00:24:35,183 --> 00:24:37,853 - [man 2] Everyone? - [man 1] Yeah, they'll all be there. 345 00:24:37,936 --> 00:24:39,313 [recording stops] 346 00:24:46,821 --> 00:24:49,615 [Steve] First day at the American Embassy. 347 00:24:49,698 --> 00:24:52,242 - I met my partner... - Javier? 348 00:24:52,326 --> 00:24:54,536 ...who introduced me to the DEA. 349 00:24:54,620 --> 00:24:56,330 [Javier] Murphy, this is Weaver and Wisnicki. 350 00:24:56,413 --> 00:24:58,373 These guys are R.I.P. "Retired in Place." 351 00:24:58,457 --> 00:25:00,375 - Eat me, Peña. - Paid vacation's over, fellas. 352 00:25:00,459 --> 00:25:01,710 Murphy and I are going to Medellín. 353 00:25:01,918 --> 00:25:04,797 We'll telex the T-3 reports. They go straight to Washington. 354 00:25:06,507 --> 00:25:08,342 We are going to Medellín? 355 00:25:09,301 --> 00:25:12,554 - [Steve] Then the Mil Group. - Jarheads... this is Murphy. 356 00:25:12,638 --> 00:25:14,014 Murphy, this is Mil Group. 357 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 They advise Colombian military on communist threats in the countryside. 358 00:25:17,685 --> 00:25:19,060 Hey, those are classified. 359 00:25:19,269 --> 00:25:22,272 - Now they're declassified. - That's the ambassador's call. 360 00:25:22,356 --> 00:25:23,858 No problem. 361 00:25:27,277 --> 00:25:30,823 [Steve] And the last stop... the ambassador's office. 362 00:25:30,906 --> 00:25:32,199 Why do you need this intel? 363 00:25:33,325 --> 00:25:36,244 There's an unusual number of prostitutes headed to Medellín this weekend. 364 00:25:36,453 --> 00:25:37,996 Every high-end girl in Bogotá. 365 00:25:38,079 --> 00:25:40,248 First class airfare, five-star hotels. 366 00:25:40,457 --> 00:25:42,501 The narcos are having a meeting and then a party. 367 00:25:42,710 --> 00:25:44,961 What does the M-19 have to do with this? 368 00:25:45,170 --> 00:25:47,923 Somebody kidnapped Marta Ochoa. Intel suggests it was M-19. 369 00:25:48,006 --> 00:25:50,926 I need access to the M-19 files to confirm. 370 00:25:51,677 --> 00:25:55,305 If I find out one single dollar of American taxpayer money 371 00:25:55,389 --> 00:25:58,809 went to any of those hookers, it'll be your ass. 372 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 OK, thank you. One last thing, Ambassador. 373 00:26:01,102 --> 00:26:02,312 Yes, Agent Peña? 374 00:26:02,521 --> 00:26:05,106 I'm filing a visa request for my informant. I need your signature. 375 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 You're bothering me. 376 00:26:08,985 --> 00:26:10,905 She sure likes you. 377 00:26:10,987 --> 00:26:12,740 Is your informant really a prostitute? 378 00:26:12,823 --> 00:26:14,616 Everybody works for somebody. 379 00:26:22,249 --> 00:26:25,460 [Steve] The very next day, I was flying with Peña to Medellín, 380 00:26:25,544 --> 00:26:27,295 Pablo's home turf. 381 00:26:34,302 --> 00:26:39,683 First stop: Carlos Holguín School, Colonel Carrillo's base of operations. 382 00:26:50,485 --> 00:26:52,947 - [speaking Spanish] Good day, Major. - Good day. 383 00:26:53,029 --> 00:26:57,952 Your intel was good. The traquetos are gathering at Las Margaritas. 384 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 [speaking English] I want you to meet our new DEA, Steve Murphy. 385 00:27:01,956 --> 00:27:03,582 [speaking Spanish] Fresh meat. 386 00:27:06,752 --> 00:27:10,965 [Steve] Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet. 387 00:27:13,884 --> 00:27:17,679 The pictures I took that day helped to ID guys for months to come. 388 00:27:20,682 --> 00:27:23,143 - There was Carlos Lehder... - [camera shutter clicks] 389 00:27:26,354 --> 00:27:28,774 - [shutter clicks] - ...the Ochoa brothers... 390 00:27:34,362 --> 00:27:36,740 Fernando Galeano, "the Wolfman"... 391 00:27:48,335 --> 00:27:49,962 Is that Gacha? 392 00:27:50,879 --> 00:27:53,423 I've never seen him with other traffickers. 393 00:27:55,634 --> 00:28:00,096 [Steve] And last but not least... Gustavo and Pablo. 394 00:28:01,932 --> 00:28:04,018 Get pictures of that fucker. 395 00:28:05,602 --> 00:28:07,395 [indistinct chatter in Spanish] 396 00:28:08,730 --> 00:28:12,776 [Steve] They were all under one roof and Peña got us there to document it all. 397 00:28:13,819 --> 00:28:15,153 [shutter clicks] 398 00:28:18,490 --> 00:28:21,076 What we didn't know was that we were witnessing the formation 399 00:28:21,159 --> 00:28:23,244 of the famed Medellín cartel. 400 00:28:24,245 --> 00:28:27,123 Pablo took advantage of the kidnapping of Marta Ochoa 401 00:28:27,207 --> 00:28:30,585 to bring all the narcos together for the very first time. 402 00:28:32,170 --> 00:28:34,715 And then he proclaimed himself their leader. 403 00:28:36,842 --> 00:28:39,887 [speaking Spanish] What I propose at this moment, gentlemen, 404 00:28:39,970 --> 00:28:43,849 is that we form an organization. 405 00:28:43,932 --> 00:28:50,939 Pool our resources to train soldiers, trade knowledge and buy information. 406 00:28:51,773 --> 00:28:57,071 And so the message is clear, we're going to name our group 407 00:28:57,153 --> 00:28:59,406 "Death to Kidnappers." 408 00:28:59,489 --> 00:29:01,491 [appreciative murmurs] 409 00:29:01,575 --> 00:29:03,243 What I propose: 410 00:29:04,119 --> 00:29:07,081 I will manage all operational aspects. 411 00:29:07,163 --> 00:29:09,750 All you need to do is cover my expenses. 412 00:29:11,126 --> 00:29:15,797 What you gentlemen will receive in return: two things. 413 00:29:15,881 --> 00:29:18,926 One... I promise to end the kidnapping. 414 00:29:19,843 --> 00:29:23,471 Two... and at this moment, the most important... 415 00:29:24,598 --> 00:29:28,769 I promise to return Marta Ochoa to her family. 416 00:29:28,977 --> 00:29:31,438 - [overlapping murmurs] - [man] Salud. 417 00:29:31,521 --> 00:29:35,025 [all] Death to Kidnappers! 418 00:29:39,237 --> 00:29:40,614 [up-tempo music playing] 419 00:29:40,697 --> 00:29:43,491 [Steve] We knew the meeting was over when the hookers came to play. 420 00:29:44,743 --> 00:29:46,912 Peña had finally gotten one of his informants 421 00:29:46,995 --> 00:29:48,914 right into the heart of the action. 422 00:29:50,415 --> 00:29:53,794 [man speaking Spanish] Come in! Enjoy! Ooh! 423 00:29:53,877 --> 00:29:56,838 Don't forget La Quica! Take care of him, too. 424 00:30:01,969 --> 00:30:03,553 Sit down, my love. 425 00:30:06,181 --> 00:30:08,850 - How are you? - Good. And you? 426 00:30:08,934 --> 00:30:10,894 I like your hat. 427 00:30:10,978 --> 00:30:12,813 It looks good on you. 428 00:30:13,647 --> 00:30:15,315 - Do you think so? - Yes, it looks good. 429 00:30:15,398 --> 00:30:16,650 Let's see. 430 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 - Very cute. - [indistinct chatter] 431 00:30:27,035 --> 00:30:28,829 [speaking English] She should be here by now. 432 00:30:29,788 --> 00:30:31,331 You think she slipped? 433 00:30:31,539 --> 00:30:33,500 Nah, she's no dummy. 434 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 Maybe she's getting pretty for you. 435 00:30:40,007 --> 00:30:41,216 Yeah. 436 00:30:43,844 --> 00:30:45,762 [Gacha grunting] 437 00:30:54,354 --> 00:30:57,649 Aah... [groans] 438 00:30:59,193 --> 00:31:01,153 [Steve] Helena wanted a US visa so bad, 439 00:31:01,236 --> 00:31:04,072 she was willing to do anything to help our cause. 440 00:31:05,115 --> 00:31:06,992 And that was a problem. 441 00:31:08,243 --> 00:31:11,538 - [speaking Spanish] You're tired. - Hm? 442 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 Let me relax you a bit. 443 00:31:20,380 --> 00:31:23,383 So what happened at that meeting that made you so tired? 444 00:31:28,555 --> 00:31:30,765 What did you hear? 445 00:31:30,849 --> 00:31:33,143 Nothing. Just making conversation. 446 00:31:39,774 --> 00:31:42,652 [Carrillo speaking English] They're telling me the girl left a long time ago. 447 00:31:43,945 --> 00:31:47,115 - She's already dead. - No, they wouldn't kill her at the hotel. 448 00:31:47,199 --> 00:31:48,909 Then they killed her somewhere else. 449 00:31:48,992 --> 00:31:50,785 She knew the risks. 450 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 If we're going back, we go back now. 451 00:31:55,916 --> 00:31:57,667 [speaking Spanish] I want you to find the girl. 452 00:31:59,211 --> 00:32:01,421 I can pick up a sicario. You OK with that? 453 00:32:01,504 --> 00:32:03,506 - I'm going with you. - What about Fresh Meat? 454 00:32:03,590 --> 00:32:05,926 [in English] Gonna stick around here and see if she shows up, OK? 455 00:32:06,009 --> 00:32:08,845 - Yeah, and where are you going? - We're gonna go look for her. 456 00:32:08,929 --> 00:32:10,430 [speaking Spanish] That's it, guys. 457 00:32:19,273 --> 00:32:23,359 - [men chattering in Spanish, laughing] - [breath trembling] 458 00:32:25,820 --> 00:32:28,698 - Guys. - Hey, what happened? 459 00:32:28,782 --> 00:32:31,034 That little girl doesn't move. Like a dead cow. 460 00:32:31,118 --> 00:32:32,493 What, did you kill her? 461 00:32:32,702 --> 00:32:34,871 [overlapping chatter in Spanish] 462 00:32:41,502 --> 00:32:43,463 [man] It's my turn now. 463 00:32:58,478 --> 00:33:00,147 [gasps] 464 00:33:01,397 --> 00:33:03,984 - [speaking Spanish] Where's the girl? - [panting] 465 00:33:04,067 --> 00:33:06,987 - Where's the girl, asshole? - [whispers] I don't know. 466 00:33:07,070 --> 00:33:09,614 [panting] I don't know. 467 00:33:10,782 --> 00:33:12,159 [Carrillo] Choke him. 468 00:33:12,242 --> 00:33:13,701 [grunting] 469 00:33:15,245 --> 00:33:20,500 - [men speaking Spanish, laughing] - [door opens, closes] 470 00:33:22,085 --> 00:33:25,088 - [overlapping chatter] - Enough with the party. 471 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 [all groaning] 472 00:33:26,756 --> 00:33:29,384 I gotta rough this girl up. 473 00:33:29,467 --> 00:33:31,594 Gacha wants to know if she knows something. 474 00:33:31,678 --> 00:33:34,181 Gacha's paranoid. 475 00:33:35,556 --> 00:33:39,894 Wait a second... I don't like them bruised. 476 00:33:39,978 --> 00:33:42,356 Let me have a little more fun, then I'll let her go. 477 00:33:42,438 --> 00:33:44,899 - It's all right, boys. - [men chuckling, chattering] 478 00:33:44,983 --> 00:33:46,401 This one's for all of you! 479 00:33:46,609 --> 00:33:49,863 - [man] Slap her around! - [breath trembling] 480 00:33:50,822 --> 00:33:52,407 [indistinct radio chatter] 481 00:33:52,490 --> 00:33:56,619 - [low conversations in Spanish] - [bell tolling] 482 00:34:04,419 --> 00:34:05,962 Any news on the radio? 483 00:34:06,046 --> 00:34:09,590 - [speaking Spanish] Should I tell him? - No. Remember what Carrillo said. 484 00:34:09,674 --> 00:34:11,634 Sorry, I don't speak English. 485 00:34:12,802 --> 00:34:14,054 [Steve scoffs] 486 00:34:15,513 --> 00:34:16,848 [sighs] 487 00:34:22,687 --> 00:34:25,481 - [speaking Spanish] How far is it? - [man] Come on, you piece of shit. 488 00:34:27,317 --> 00:34:28,193 [grunts] 489 00:34:30,237 --> 00:34:32,239 [men chattering in Spanish] 490 00:34:44,000 --> 00:34:45,001 [soft grunt] 491 00:34:45,835 --> 00:34:47,003 [cocks pistol] 492 00:35:00,767 --> 00:35:03,311 [chatter, laughter continues] 493 00:35:07,648 --> 00:35:10,193 - [gunshots] - [overlapping shouts] 494 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 [soft whimper] 495 00:35:21,204 --> 00:35:23,123 Helena? 496 00:35:26,501 --> 00:35:31,631 [speaking Spanish] I'm going to get you out of here, OK? I promise. 497 00:35:35,593 --> 00:35:36,803 [whimpering sobs] 498 00:35:48,106 --> 00:35:51,234 All right. She's coming out. 499 00:35:55,905 --> 00:35:57,532 [speaking Spanish] Copy, Major. 500 00:35:57,615 --> 00:35:58,699 Let's go, boys. 501 00:36:00,327 --> 00:36:02,745 [in English] Hey, gringo. Carrillo is calling. Come on. 502 00:36:04,289 --> 00:36:06,541 - No habla inglés, huh? - [engine starts] 503 00:36:07,417 --> 00:36:08,293 ¡Vamos! 504 00:36:16,592 --> 00:36:18,386 Where the fuck's Peña? ¿Dónde está Peña? 505 00:36:18,470 --> 00:36:19,720 [speaking Spanish] Over there. 506 00:36:22,265 --> 00:36:24,600 [low chatter in Spanish] 507 00:36:36,363 --> 00:36:39,657 - [speaking English] How is she? - Sedated. 508 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 - Is she gonna be OK? - Physically, yeah. 509 00:36:44,412 --> 00:36:46,581 Mentally, I haven't got a fucking clue. 510 00:36:47,790 --> 00:36:50,251 - You left me behind on purpose. - Look, man-- 511 00:36:50,335 --> 00:36:52,628 If we're gonna be partners, I don't get left behind. 512 00:36:52,712 --> 00:36:56,299 I didn't come all the way down here, Peña, to sit on the fucking sidelines. 513 00:36:59,719 --> 00:37:05,141 Whatever's going on here... I'm in all the way. 514 00:37:05,225 --> 00:37:06,851 Is that understood? 515 00:37:11,939 --> 00:37:13,191 Understood. 516 00:37:17,445 --> 00:37:19,239 I hope you know what that means. 517 00:37:27,872 --> 00:37:31,000 [Steve] Pablo's message to the kidnappers was simple. 518 00:37:31,084 --> 00:37:36,047 He was going to kill them, one by one, until he got Marta Ochoa back. 519 00:37:36,130 --> 00:37:40,051 Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. 520 00:37:40,134 --> 00:37:43,137 Sooner or later, he figured the narcos would cave in. 521 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 Big mistake. 522 00:37:45,765 --> 00:37:48,142 M-19 didn't stand a chance. 523 00:37:57,110 --> 00:38:02,490 [speaking Spanish] "Deliver Marta Ochoa safe and sound... or your family is next." 524 00:38:03,617 --> 00:38:05,535 Signed, "Death to Kidnappers." 525 00:38:06,786 --> 00:38:07,703 [retches] 526 00:38:10,706 --> 00:38:12,041 [tires screech] 527 00:38:12,125 --> 00:38:13,918 [Marta whimpering] Please! Please, let me go. 528 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 - [man] Hurry up! - Please, don't! 529 00:38:16,588 --> 00:38:20,467 [Steve] Needless to say, Marta Ochoa was released unharmed. 530 00:38:28,600 --> 00:38:30,393 And the killing didn't stop. 531 00:38:31,311 --> 00:38:34,897 Pablo had tasted blood, and he liked it. 532 00:38:35,106 --> 00:38:38,568 [speaking Spanish] Tell him to get a little closer. 533 00:38:38,652 --> 00:38:41,321 A little closer. A little closer! 534 00:38:41,404 --> 00:38:44,157 You know what, boss? Go a little higher. 535 00:38:44,240 --> 00:38:46,326 A little bit higher and a little bit closer 536 00:38:46,409 --> 00:38:48,328 so you can see the tree! 537 00:38:49,579 --> 00:38:50,913 That's it. 538 00:38:52,999 --> 00:38:57,086 Now a little bit higher so you can see the little tree! 539 00:38:58,212 --> 00:38:59,673 That... 540 00:38:59,880 --> 00:39:01,257 That's it. Perfect. 541 00:39:01,341 --> 00:39:02,509 DEATH TO KIDNAPPERS 542 00:39:02,592 --> 00:39:04,177 A little more. 543 00:39:04,260 --> 00:39:07,263 That's it! There you go. 544 00:39:08,764 --> 00:39:09,724 [camera shutter clicks] 545 00:39:09,807 --> 00:39:11,934 - [man 1] Much better. - [man 2] Yes, boss. 546 00:39:13,769 --> 00:39:16,397 [baby crying nearby] 547 00:39:18,525 --> 00:39:22,278 Didn't I tell you not to let anyone into the park? 548 00:39:22,362 --> 00:39:24,531 - I'll take care of it. - Are you crazy or what? 549 00:39:24,614 --> 00:39:26,574 Stupid asshole. 550 00:39:26,658 --> 00:39:28,409 It's a woman with a baby. 551 00:39:29,410 --> 00:39:33,206 Take a picture so we can send it to the newspapers. 552 00:39:33,289 --> 00:39:34,457 Do it. 553 00:39:34,541 --> 00:39:36,501 Good day, ma'am. 554 00:39:36,710 --> 00:39:40,796 - Good day. - I'm sorry, but the park is closed today. 555 00:39:40,880 --> 00:39:42,840 What do you mean the park is closed? 556 00:39:42,923 --> 00:39:45,009 May I escort you out? 557 00:39:45,092 --> 00:39:47,554 Why is it closed? I come by here every day. 558 00:39:47,637 --> 00:39:52,808 It's because there is a foul odor and I don't want the child to get sick. 559 00:39:52,892 --> 00:39:55,102 I thought I smelled something. 560 00:39:55,186 --> 00:39:56,604 - Right? - Yes. 561 00:39:56,688 --> 00:39:58,398 Oh, look, what a beautiful little baby. 562 00:39:58,481 --> 00:40:00,941 Right, just like his dad. Thank you very much. 563 00:40:01,025 --> 00:40:04,070 - You must be proud. - Yes, of course. 564 00:40:04,153 --> 00:40:07,240 My wife and I are having a baby very soon. 565 00:40:07,323 --> 00:40:09,617 Oh, very good. Congratulations! 566 00:40:09,701 --> 00:40:12,579 I don't know if it's a boy or a girl, but as long as it's healthy. 567 00:40:12,662 --> 00:40:17,208 Yes, of course. The most important thing is health. 568 00:40:18,834 --> 00:40:22,296 [Steve] Sending the photos of the hanging M-19 to the newspapers 569 00:40:22,380 --> 00:40:25,132 gave Pablo an image of invincibility. 570 00:40:25,883 --> 00:40:28,428 If he could do this to the feared communists, 571 00:40:28,511 --> 00:40:30,137 he could do it to anyone. 572 00:40:31,598 --> 00:40:34,308 Ivan "the Terrible" was quick to realize... 573 00:40:34,392 --> 00:40:36,477 there was only one thing he could do. 574 00:40:38,813 --> 00:40:40,314 [man speaking Spanish] Hey, Don Pablo. 575 00:40:41,857 --> 00:40:43,984 What do you want us to do with this guy? 576 00:40:46,571 --> 00:40:48,155 Should I kill him or what? 577 00:40:56,914 --> 00:40:59,250 From what I can see, you're not going to stop. 578 00:41:00,585 --> 00:41:03,212 Here I am, so you can finish what you started... 579 00:41:04,922 --> 00:41:07,300 but with the sword of Bolívar. 580 00:41:33,618 --> 00:41:37,330 It's a very beautiful gift. Thank you very much. 581 00:41:42,126 --> 00:41:43,210 Stand up. 582 00:41:47,089 --> 00:41:53,053 I guarantee no harm will come to you or your family. 583 00:41:57,684 --> 00:42:01,187 From now on, we are going to work together. 584 00:42:09,069 --> 00:42:10,363 Go in peace, brother. 585 00:42:25,920 --> 00:42:27,714 Is that what I think it is? 586 00:42:28,756 --> 00:42:30,383 You've gotta be kidding. 587 00:42:36,180 --> 00:42:39,600 I want you to run my day-to-day operations. 588 00:42:41,853 --> 00:42:44,188 And you'll do what? 589 00:42:46,399 --> 00:42:48,568 Liberate Colombia. 590 00:42:56,659 --> 00:42:58,994 Welcome to the Medellín cartel. 591 00:43:15,803 --> 00:43:19,891 [Steve] The narcos had their army, but me and Peña had ours, too. 592 00:43:20,099 --> 00:43:22,685 Many Colombians like Major Horacio Carrillo 593 00:43:22,769 --> 00:43:25,772 were so invested in the future of their country 594 00:43:25,855 --> 00:43:28,858 that they were ready to do whatever it took to fix it. 595 00:43:31,068 --> 00:43:35,740 This was a war that would shake an entire country to its foundations. 596 00:43:35,823 --> 00:43:39,535 And in the carnage... mine would be shaken as well. 597 00:43:42,079 --> 00:43:43,957 Even my wife, Connie, wanted to help. 598 00:43:44,164 --> 00:43:47,460 She got a job as a nurse in a local comuna. 599 00:43:47,543 --> 00:43:50,212 - She wanted to make a difference. - [indistinct chatter] 600 00:43:50,296 --> 00:43:52,924 I guess she forgot we were in Colombia. 601 00:43:53,007 --> 00:43:56,176 Look, our escolta will drive me there and back every day. 602 00:43:56,260 --> 00:43:58,763 - Yeah. - He'll wait outside all day. 603 00:43:58,846 --> 00:44:01,975 You know the last time you were in church is when we got married. 604 00:44:02,057 --> 00:44:04,226 Well, I'm letting the Lord back into my life. 605 00:44:04,310 --> 00:44:05,394 Hey, stop right here. 606 00:44:08,815 --> 00:44:10,858 [children laughing] 607 00:44:14,361 --> 00:44:16,071 Praise God. 608 00:44:25,247 --> 00:44:26,624 [Connie] Perdón. 609 00:44:29,961 --> 00:44:33,464 I want that escolta watching every inch of you at that comuna now. 610 00:44:35,090 --> 00:44:36,884 Hey, did we leave the door open? 611 00:44:39,470 --> 00:44:41,555 [voice trembles] Oh, my God, Steve! 612 00:44:41,639 --> 00:44:43,641 - Get back. - [cocks pistol] 613 00:44:53,651 --> 00:44:55,319 You stay right there and don't move. 614 00:45:03,369 --> 00:45:06,330 [Latin rock music plays] 615 00:45:06,365 --> 00:45:11,365 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 615 00:45:12,305 --> 00:45:18,865 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org48148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.