All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E24.END.180519.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,910 --> 00:00:17,479 The call is not connected. 2 00:00:20,250 --> 00:00:21,289 Director Han! 3 00:00:21,319 --> 00:00:24,259 - Hello! - Hi! 4 00:00:24,259 --> 00:00:25,360 We are here. 5 00:00:27,430 --> 00:00:28,730 - Jae Hyung! - I'll do it. 6 00:00:28,730 --> 00:00:29,800 What are you doing here? 7 00:00:29,860 --> 00:00:33,800 Jae Hyung told me you're working all night without having dinner. 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,000 And Se Mi is... 9 00:00:35,570 --> 00:00:36,669 I'm here to make you feel better... 10 00:00:36,700 --> 00:00:38,770 since you are too busy on the first day Hyuk's coming to Seoul. 11 00:00:38,970 --> 00:00:41,510 Nothing can make me feel better now. 12 00:00:41,510 --> 00:00:43,410 We brought a lot of food. 13 00:00:43,410 --> 00:00:44,510 Help yourself. 14 00:00:44,510 --> 00:00:47,849 And I'll borrow Seung Joo for a bit. 15 00:00:48,010 --> 00:00:51,179 Eat as much as you want and good luck with your work! 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,090 - I was hungry. - This is great. 17 00:00:55,550 --> 00:00:56,660 Here you are. 18 00:00:56,660 --> 00:01:00,529 Se Mi, did you really make this? 19 00:01:00,529 --> 00:01:02,660 Do you think Yong Min did it? 20 00:01:02,660 --> 00:01:06,059 I made it based on the picture I took of a lunch box I had before. 21 00:01:07,529 --> 00:01:08,669 Are you okay? 22 00:01:08,770 --> 00:01:11,900 I got directly hit by a bomb, created by this workplace. 23 00:01:11,999 --> 00:01:13,269 Do you think I'm okay? 24 00:01:13,370 --> 00:01:15,240 You couldn't even tell Hyuk about it, right? 25 00:01:16,040 --> 00:01:17,980 I missed the timing to call him. 26 00:01:17,980 --> 00:01:21,309 He must have become a rock waiting for you without any movement. 27 00:01:22,980 --> 00:01:26,950 What if I can't keep my promise to go to the country at all? 28 00:01:26,950 --> 00:01:28,850 That's why the long-distance relationship is difficult. 29 00:01:28,850 --> 00:01:29,990 These things happen often. 30 00:01:29,990 --> 00:01:31,659 The more you guys can's see each other, the less you love each other. 31 00:01:31,659 --> 00:01:32,659 - Gyeong Sook. - Gyeong Sook. 32 00:01:33,659 --> 00:01:34,689 I'm sorry. 33 00:01:34,990 --> 00:01:37,100 You guys know I'm such a realistic person. 34 00:01:37,130 --> 00:01:38,730 Please keep eating. 35 00:01:39,930 --> 00:01:41,029 By the way, 36 00:01:42,669 --> 00:01:45,769 Mr. Cho told me to give it to you, Seung Joo. 37 00:01:46,340 --> 00:01:49,040 He wanted to give it to Hyuk, but Hyuk didn't take it at the end. 38 00:01:49,040 --> 00:01:51,409 Mr. Cho thought he would take it if you give it to him. 39 00:01:51,939 --> 00:01:54,809 I don't know if I'll be able to meet Hyuk like this anyway. 40 00:01:57,419 --> 00:02:01,150 (The Last Episode: In the suspicious backwoods,) 41 00:02:01,150 --> 00:02:06,460 (there's Oh Jak Doo.) 42 00:02:07,859 --> 00:02:09,930 (UBS Broadcasting Station) 43 00:02:12,260 --> 00:02:15,130 What's going on? Is it because you couldn't sleep last night? 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,040 No, that's not it. 45 00:02:17,970 --> 00:02:19,070 Is Hong In Pyo... 46 00:02:19,810 --> 00:02:22,369 close to Station Manager Choi? 47 00:02:22,980 --> 00:02:24,579 I don't know about that. 48 00:02:24,579 --> 00:02:27,709 But he just opened a PR agency through the broadcasting station. 49 00:02:28,750 --> 00:02:30,380 Having a network can be scary. 50 00:02:30,419 --> 00:02:31,880 Even though people were talking a lot about him, 51 00:02:31,880 --> 00:02:33,389 nothing was illegal. 52 00:02:33,389 --> 00:02:35,019 I don't even know how he could find the investors. 53 00:02:35,389 --> 00:02:39,359 A lot of people contacted us to ask for helping them out. 54 00:02:40,630 --> 00:02:43,429 I guess this is why people are always talking about connections. 55 00:02:44,329 --> 00:02:47,070 Director Han, I need to talk to you after this meeting. 56 00:02:47,299 --> 00:02:49,970 This is going to be our Chuseok Special. 57 00:02:49,970 --> 00:02:53,209 So Mr. Lee, prepare for it so that we can work on it right away. 58 00:02:53,209 --> 00:02:54,369 I see. 59 00:02:54,369 --> 00:02:57,040 All right, then. Let's start the briefing. 60 00:02:59,440 --> 00:03:00,609 Okay. 61 00:03:05,820 --> 00:03:07,589 I'll give you three weeks. 62 00:03:07,589 --> 00:03:09,760 Go on the business trip, get the pre-filming interview... 63 00:03:09,760 --> 00:03:12,160 I heard the cast didn't want to film anymore. 64 00:03:12,160 --> 00:03:13,790 Convince the cast and just do it. 65 00:03:13,790 --> 00:03:16,359 I had to work on it because you told me to. 66 00:03:16,359 --> 00:03:18,899 But my team members are all skeptical about that item. 67 00:03:18,899 --> 00:03:20,899 And the cast doesn't even want it. 68 00:03:21,000 --> 00:03:23,700 So I'm not sure why we have to try this hard to work on it anymore. 69 00:03:23,700 --> 00:03:24,769 It's the project... 70 00:03:25,339 --> 00:03:26,970 I really wanted to do in the past. 71 00:03:28,209 --> 00:03:29,310 Look Ms. Han. 72 00:03:29,440 --> 00:03:31,440 An organization has an authorization process. 73 00:03:31,510 --> 00:03:33,350 No matter how much you want to do something, 74 00:03:33,350 --> 00:03:35,109 you can't do it without my authorization. 75 00:03:35,109 --> 00:03:36,619 And no matter how much you don't want to do something, 76 00:03:36,649 --> 00:03:38,549 you have to do it if I tell you. 77 00:03:38,579 --> 00:03:40,089 Do I have to follow your orders... 78 00:03:40,549 --> 00:03:42,350 even if they're unjust? 79 00:03:42,489 --> 00:03:44,119 If you don't want to do the things the superior office wants you to do, 80 00:03:44,190 --> 00:03:45,489 you should quit. 81 00:03:53,769 --> 00:03:55,169 Yes, this is Han Seung Joo. 82 00:03:55,570 --> 00:03:57,299 We need your signature for some papers... 83 00:03:57,299 --> 00:03:58,899 because you were appointed officially from today. 84 00:03:58,940 --> 00:04:00,310 Could you come to the HR office? 85 00:04:01,169 --> 00:04:02,339 Okay. 86 00:04:06,880 --> 00:04:09,679 This is a confidential agreement, this is a recruitment contract, 87 00:04:09,679 --> 00:04:12,380 and this is a work contract. Sign it after you read it. 88 00:04:12,549 --> 00:04:14,149 (Confidential Agreement, Recruitment Contract, Work Contract) 89 00:04:14,820 --> 00:04:15,919 Excuse me? 90 00:04:18,290 --> 00:04:19,560 This article says... 91 00:04:19,959 --> 00:04:25,029 that the worker has the responsibility to not violate... 92 00:04:25,029 --> 00:04:26,529 the employer's interest. 93 00:04:26,700 --> 00:04:27,829 Yes. 94 00:04:29,200 --> 00:04:30,599 Who is the employer? 95 00:04:31,469 --> 00:04:32,639 It's the company. 96 00:04:35,010 --> 00:04:36,039 Then... 97 00:04:36,610 --> 00:04:39,750 the company is using me. 98 00:04:40,680 --> 00:04:41,750 Yes. 99 00:04:42,180 --> 00:04:43,380 Please excuse me for a minute. 100 00:04:57,760 --> 00:05:00,529 What's wrong? She didn't sign anything. 101 00:05:08,209 --> 00:05:09,370 I'm sorry. 102 00:05:09,440 --> 00:05:10,779 - It's okay. - I'm sorry. 103 00:05:11,279 --> 00:05:12,310 - Are you okay? - Yes. 104 00:05:12,380 --> 00:05:13,909 - It looks like it hurts a lot. - I'm okay. 105 00:05:13,909 --> 00:05:16,349 You were hit strongly. Are you okay? Let's go. 106 00:07:05,889 --> 00:07:07,060 I'm hungry. 107 00:07:32,889 --> 00:07:35,089 Pour one more cup of water... 108 00:07:35,120 --> 00:07:37,289 than the line on the rice cooker. 109 00:07:38,120 --> 00:07:39,159 Why? 110 00:07:39,889 --> 00:07:42,260 Don't you know that you like moist rice? 111 00:08:00,849 --> 00:08:02,550 The rice is starting to cook. 112 00:08:05,719 --> 00:08:07,050 What should I do? 113 00:08:15,990 --> 00:08:18,260 Do you know what changed the most... 114 00:08:18,529 --> 00:08:20,800 while you were living here? 115 00:08:21,700 --> 00:08:22,769 What is it? 116 00:08:22,969 --> 00:08:25,670 The flowers that were drying up in their pots are... 117 00:08:26,099 --> 00:08:27,740 all alive now. 118 00:08:29,839 --> 00:08:31,180 I knew then. 119 00:08:32,010 --> 00:08:33,750 The man Oh Jak Doo has... 120 00:08:34,149 --> 00:08:36,180 the talent... 121 00:08:36,250 --> 00:08:39,320 to revive dying flowers and people. 122 00:08:43,719 --> 00:08:45,420 You changed... 123 00:08:47,160 --> 00:08:48,759 the most... 124 00:08:52,859 --> 00:08:54,270 while I was living here. 125 00:09:10,379 --> 00:09:11,479 (Guardian) 126 00:09:17,690 --> 00:09:19,320 (Han Seung Joo) 127 00:09:27,930 --> 00:09:29,099 What is it? 128 00:09:30,869 --> 00:09:32,339 I miss you. 129 00:09:33,910 --> 00:09:35,270 Me too. 130 00:09:38,009 --> 00:09:39,239 Oh Jak Doo. 131 00:09:42,349 --> 00:09:43,780 I'm going today. 132 00:09:48,020 --> 00:09:49,959 You're not supposed to come today. 133 00:09:53,160 --> 00:09:54,290 Does that mean... 134 00:09:55,660 --> 00:09:56,900 I can't go? 135 00:09:57,499 --> 00:09:58,959 I didn't mean that. 136 00:09:59,629 --> 00:10:00,770 You can come. 137 00:10:02,940 --> 00:10:03,999 Just wait. 138 00:10:04,670 --> 00:10:06,570 I'll wait until you come. 139 00:10:08,410 --> 00:10:09,509 Can I do that? 140 00:10:11,280 --> 00:10:12,379 Yes. 141 00:10:14,009 --> 00:10:15,349 Come quickly. 142 00:10:49,849 --> 00:10:51,050 Goodbye. 143 00:11:40,469 --> 00:11:41,800 Oh Jak Doo. 144 00:11:43,200 --> 00:11:44,599 Oh Jak Doo. 145 00:11:45,200 --> 00:11:46,410 Oh Jak Doo. 146 00:12:18,070 --> 00:12:19,300 Is that for me? 147 00:12:19,440 --> 00:12:20,640 Yes. 148 00:12:27,780 --> 00:12:30,079 How did you make the time? 149 00:12:53,609 --> 00:12:55,239 Why do you have so much luggage? 150 00:12:55,270 --> 00:12:57,109 It's cold here in the winter. 151 00:12:57,109 --> 00:12:59,509 I have to prepare properly if I don't want to freeze to death. 152 00:13:01,650 --> 00:13:04,520 Did you receive that well? 153 00:13:04,680 --> 00:13:05,719 What do you mean? 154 00:13:07,249 --> 00:13:08,349 Didn't it come? 155 00:13:09,890 --> 00:13:12,890 I ordered it at grandma's house because I thought... 156 00:13:12,930 --> 00:13:14,890 they wouldn't deliver it to the mountains. 157 00:13:15,459 --> 00:13:18,359 Didn't she tell you that she received a parcel? 158 00:13:19,359 --> 00:13:21,629 What parcel? 159 00:13:21,869 --> 00:13:23,570 That is... 160 00:13:23,869 --> 00:13:26,040 Don't get it wrong. 161 00:13:26,540 --> 00:13:29,609 - I feel uncomfortable without it. - Are you talking about the bed? 162 00:13:30,810 --> 00:13:32,440 Come on. 163 00:13:32,540 --> 00:13:34,749 I thought there was an accident during delivery. 164 00:13:34,749 --> 00:13:37,479 I almost died carrying it up the mountains. 165 00:13:40,749 --> 00:13:41,920 Have you slept on it? 166 00:13:43,119 --> 00:13:45,690 - Was it comfortable? - That was for two people. 167 00:13:46,119 --> 00:13:48,690 - Don't we have to use it together? - What? 168 00:13:49,129 --> 00:13:50,459 I haven't slept on it yet. 169 00:13:50,599 --> 00:13:53,369 I'm thinking of sleeping on it tonight. 170 00:13:55,800 --> 00:13:58,170 Are these all my luggage? Do I have to bring some more? 171 00:14:01,040 --> 00:14:02,270 Where did I put them? 172 00:14:02,540 --> 00:14:04,579 - We're back. - Okay. 173 00:14:08,709 --> 00:14:10,450 It was about 8am. 174 00:14:10,450 --> 00:14:13,050 Seung Joo wanted to see me. I thought something happened to her. 175 00:14:13,050 --> 00:14:15,790 So I hurriedly went to see her. But do you know what she said? 176 00:14:16,020 --> 00:14:18,859 - What did she say? - "I'm going to the countryside." 177 00:14:19,489 --> 00:14:21,290 Should I be surprised by that? 178 00:14:21,290 --> 00:14:23,329 She is gone for good. 179 00:14:23,700 --> 00:14:26,469 - What? - That's exactly what I said. 180 00:14:26,499 --> 00:14:28,499 So is she gone for good? 181 00:14:28,599 --> 00:14:30,300 She said this before she left. 182 00:14:31,040 --> 00:14:34,910 "Se Mi, I have 40 more years to live." 183 00:14:34,969 --> 00:14:37,109 "If I meet him once a week," 184 00:14:37,109 --> 00:14:39,339 "I can meet him for about 52 days per year." 185 00:14:39,440 --> 00:14:42,650 "It's 2,080 days in total. In the number of years, it's 5.69 years." 186 00:14:42,650 --> 00:14:44,180 "That's not even six years." 187 00:14:44,180 --> 00:14:47,849 Calculating like that makes it seem like it's not a lot of time. 188 00:14:47,890 --> 00:14:50,119 "When my life ends," 189 00:14:50,160 --> 00:14:53,060 "I will regret a lot if I get to..." 190 00:14:53,229 --> 00:14:54,690 "spend less than six years with him." 191 00:14:54,790 --> 00:14:57,700 "What's the point of living? So what if I don't earn much?" 192 00:14:57,729 --> 00:14:59,599 "I just want to live with him." 193 00:15:01,270 --> 00:15:04,469 I know she's my friend, but isn't Seung Joo romantic? 194 00:15:04,640 --> 00:15:07,440 To be honest, it will be hard for her in reality. 195 00:15:07,640 --> 00:15:09,839 Her courage is amazing. 196 00:15:09,879 --> 00:15:12,209 I can't live like her, but I do admire her. 197 00:15:12,280 --> 00:15:14,550 Oh, gosh. She is amazing. 198 00:15:15,709 --> 00:15:17,879 - Give it to me. - It's okay. 199 00:15:19,719 --> 00:15:20,719 Hold my hand. 200 00:15:22,650 --> 00:15:23,989 We're here. 201 00:15:24,020 --> 00:15:26,890 The trip to here is always tiring. 202 00:15:28,060 --> 00:15:29,329 It's close. 203 00:15:33,229 --> 00:15:34,570 We're here. 204 00:15:45,180 --> 00:15:47,349 There are stars. 205 00:15:48,379 --> 00:15:49,619 - Look at the stars. - Okay. 206 00:15:50,379 --> 00:15:52,219 I'll make a fire in the furnace. 207 00:15:52,249 --> 00:15:55,219 I'll heat up the water for you. Wait a second. 208 00:15:58,390 --> 00:15:59,890 I want to lay down like this for a while. 209 00:16:03,959 --> 00:16:05,300 It feels nice. 210 00:16:12,910 --> 00:16:14,109 Were you tired... 211 00:16:15,040 --> 00:16:17,739 - in Seoul? - No. 212 00:16:19,310 --> 00:16:21,979 I was fine just like when Oh Jak Doo was there. 213 00:16:21,979 --> 00:16:25,020 I laughed a lot, talked, and lived very well. 214 00:16:26,650 --> 00:16:29,619 - Only on the outside? - You haven't even seen me. 215 00:16:30,259 --> 00:16:33,459 How do you know about me so well? 216 00:16:35,930 --> 00:16:37,930 Because I was just like you. 217 00:16:51,479 --> 00:16:53,410 Will you marry me? 218 00:16:54,050 --> 00:16:57,219 - Why? - Two is better than one. 219 00:16:59,420 --> 00:17:00,989 Even when I'm successful, 220 00:17:01,790 --> 00:17:03,890 I won't be happy... 221 00:17:04,290 --> 00:17:06,119 if you are not beside me. 222 00:17:12,360 --> 00:17:13,930 And... 223 00:17:15,969 --> 00:17:17,700 And... 224 00:17:23,580 --> 00:17:24,709 Look at me. 225 00:17:27,410 --> 00:17:30,979 Don't you want to see me whenever you wake up? 226 00:17:32,080 --> 00:17:33,090 I do. 227 00:17:33,120 --> 00:17:36,049 You don't want to go home whenever we part. 228 00:17:36,489 --> 00:17:38,559 - You're right. - Then... 229 00:17:39,630 --> 00:17:41,830 There's no reason why you should not marry me. 230 00:17:42,830 --> 00:17:44,999 - True. - Then... 231 00:17:47,200 --> 00:17:49,170 What should you say to me? 232 00:17:52,539 --> 00:17:54,340 I know it. 233 00:17:57,640 --> 00:18:00,180 But I haven't said it before. 234 00:18:02,279 --> 00:18:05,749 It was the most irrelevant words... 235 00:18:05,749 --> 00:18:07,219 in this world for me. 236 00:18:08,319 --> 00:18:09,590 So... 237 00:18:10,019 --> 00:18:13,130 those words are really awkward to me. 238 00:18:13,160 --> 00:18:14,390 You can... 239 00:18:15,630 --> 00:18:17,130 say it to me. 240 00:18:27,969 --> 00:18:29,170 I love you. 241 00:18:35,309 --> 00:18:37,150 Isn't it awkward and embarrassing? 242 00:18:38,420 --> 00:18:39,450 It is. 243 00:18:43,890 --> 00:18:46,019 Do you want to hear a funny story? 244 00:18:46,690 --> 00:18:50,400 - What? - There were many tomatoes. 245 00:18:50,559 --> 00:18:53,330 So I picked them to give it to you... 246 00:18:53,330 --> 00:18:55,430 and placed them on the shelf. 247 00:18:55,499 --> 00:18:57,600 - And? - But, my goodness. 248 00:18:58,200 --> 00:19:00,039 They dropped from the shelf. 249 00:19:00,209 --> 00:19:03,110 - And? - I stepped on it without knowing. 250 00:19:03,940 --> 00:19:05,440 Do you know what kind of sound it made? 251 00:19:05,610 --> 00:19:07,979 - What kind of sound was it? - It had a sound like this. 252 00:19:17,489 --> 00:19:20,360 I told you there were many tomatoes. 253 00:19:20,690 --> 00:19:22,860 Whenever I stepped on them... 254 00:19:59,630 --> 00:20:01,670 (Oh Jak Doo and Han Seung Joo Wedding.) 255 00:20:17,519 --> 00:20:21,420 - How is it? - Doesn't it taste good? 256 00:20:22,650 --> 00:20:24,420 - It tastes okay. - Hi. 257 00:20:25,719 --> 00:20:28,690 Gosh, you look so handsome. 258 00:20:28,860 --> 00:20:31,229 - Thank you. - You're handsome too. 259 00:20:31,400 --> 00:20:32,499 Really? 260 00:20:34,870 --> 00:20:36,539 - Jak Doo. - Jak Doo. 261 00:20:36,539 --> 00:20:37,600 Yes. 262 00:20:37,799 --> 00:20:39,640 Shouldn't your bride be here by now? 263 00:20:40,539 --> 00:20:42,539 I'll go pick her up now. 264 00:20:44,709 --> 00:20:48,450 Gosh, are you guys tired by making all these foods? 265 00:20:48,479 --> 00:20:50,920 You made fire for us during winter. 266 00:20:50,920 --> 00:20:54,090 You chased mosquitoes away for us during summer. 267 00:20:54,090 --> 00:20:56,719 You helped us more. 268 00:20:57,390 --> 00:21:00,459 My goodness. I can't believe... 269 00:21:00,459 --> 00:21:02,830 my cute Jak Doo is getting married. 270 00:21:02,860 --> 00:21:06,569 Gosh, time flies really fast. 271 00:21:06,700 --> 00:21:09,269 The big cute boy is gone. 272 00:21:09,299 --> 00:21:12,700 But we have a small cute boy here. 273 00:21:13,209 --> 00:21:15,809 - Right. - Even when I get married, 274 00:21:15,840 --> 00:21:18,340 I'll still make fire for you during winter. 275 00:21:18,410 --> 00:21:19,880 Okay? 276 00:21:19,910 --> 00:21:22,479 - Wouldn't your bride not like it? - Wouldn't your bride not like it? 277 00:21:22,479 --> 00:21:26,180 What are you guys saying? Come on. 278 00:21:26,180 --> 00:21:29,150 You will be her man once you're married. 279 00:21:29,150 --> 00:21:31,360 We can't take you for granted and make fire for us. 280 00:21:31,590 --> 00:21:33,559 We can't do that. 281 00:21:33,590 --> 00:21:36,029 But the bride... 282 00:21:36,029 --> 00:21:38,529 didn't look so merciless. 283 00:21:38,529 --> 00:21:42,029 Speaking of which... 284 00:21:42,029 --> 00:21:44,140 I get reminded of... 285 00:21:44,269 --> 00:21:47,640 how that pretty lady came to meet Jak Doo that winter. 286 00:21:47,640 --> 00:21:51,110 - Me too. - I pushed her in the bus. 287 00:21:51,110 --> 00:21:53,009 - Yes. - You did a good job. 288 00:21:53,009 --> 00:21:56,420 Jak Doo's ears turned so red. 289 00:21:57,249 --> 00:21:59,590 (Seung Joo and Jak Doo's Wedding Hall) 290 00:22:06,330 --> 00:22:08,590 There are so many good wedding halls in Seoul. 291 00:22:08,789 --> 00:22:11,360 Why does she want to get married in the countryside? 292 00:22:11,400 --> 00:22:12,559 Ma'am. 293 00:22:12,830 --> 00:22:15,569 Seung Joo and Jak Doo are... 294 00:22:15,569 --> 00:22:17,069 conventionally unexplainable. 295 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 Don't try to understand them. 296 00:22:18,600 --> 00:22:21,940 She quit the job that everybody is eager to have. 297 00:22:21,940 --> 00:22:25,110 Nobody will believe that she chose to live in this countryside. 298 00:22:25,110 --> 00:22:27,249 But she gets to have a wedding. 299 00:22:27,650 --> 00:22:29,850 We'll have it too after you give birth. 300 00:22:30,620 --> 00:22:33,150 Our baby will be sad if you cry. 301 00:22:33,150 --> 00:22:35,190 Stop crying, Jeong Mi. 302 00:22:35,190 --> 00:22:37,860 Stop talking about the baby. 303 00:22:38,620 --> 00:22:40,289 - I'm sorry. - What are you sorry for? 304 00:22:40,590 --> 00:22:43,360 Why would you say this to your unborn nephew? 305 00:22:43,400 --> 00:22:45,459 Your baby isn't the only precious one here. 306 00:22:45,860 --> 00:22:49,330 - Can't you think of others? - You Bang siblings, grow up. 307 00:22:49,330 --> 00:22:51,840 Don't raise your voices on Seung Joo's wedding day. 308 00:22:54,410 --> 00:22:55,709 Oh, it's there. 309 00:22:55,840 --> 00:22:57,940 - We're here. - Really? 310 00:23:05,350 --> 00:23:07,920 Oh, gosh. It's nice here. 311 00:23:08,150 --> 00:23:10,989 What Seung Joo gave up for this view is nothing. 312 00:23:10,989 --> 00:23:12,759 It's worth it. 313 00:23:12,860 --> 00:23:16,330 Seung Joo didn't give up anything. It's the new start for her. 314 00:23:16,330 --> 00:23:18,999 She said there are so many items to make documentary here. 315 00:23:18,999 --> 00:23:20,769 They are amazing items. 316 00:23:20,769 --> 00:23:23,739 She gets to live in such a beautiful place like this. She does what... 317 00:23:23,739 --> 00:23:25,640 she wants to do. If it goes well, it's nice. If not, who cares? 318 00:23:25,640 --> 00:23:26,969 That's my fantasy. 319 00:23:26,969 --> 00:23:29,779 Seung Joo has an ability to make it happen, 320 00:23:29,779 --> 00:23:32,279 but you don't. So face up to the reality... 321 00:23:32,279 --> 00:23:34,509 and work hard looking forward... 322 00:23:34,509 --> 00:23:36,920 to get paid every month. 323 00:23:36,920 --> 00:23:38,350 That's what I'm doing now. 324 00:23:43,620 --> 00:23:44,719 Gyeong Sook. 325 00:23:47,059 --> 00:23:48,259 - You're here. - Oh, gosh. 326 00:23:48,259 --> 00:23:49,660 - Hello. - Thank you for your hard work. 327 00:23:49,660 --> 00:23:50,700 Hello. 328 00:23:50,700 --> 00:23:52,200 - Hello. - Hello. 329 00:23:52,200 --> 00:23:54,529 Thank you for coming all the way here... 330 00:23:54,529 --> 00:23:56,469 to attend the wedding. 331 00:23:57,170 --> 00:23:59,440 Hello, Ms. Park. 332 00:23:59,569 --> 00:24:01,709 It's me, Bae Yi Bi. 333 00:24:03,180 --> 00:24:05,809 You're all dressed up today. 334 00:24:05,809 --> 00:24:09,309 I don't want to bicker with you on a good day like this. 335 00:24:09,309 --> 00:24:12,850 "Those who meet must part, those who part must meet again." 336 00:24:12,850 --> 00:24:15,749 We'll see each other again. Don't be so mean to me. 337 00:24:15,749 --> 00:24:17,219 What's up with you? 338 00:24:17,319 --> 00:24:20,890 You need this to say that you're the bride's mother... 339 00:24:20,890 --> 00:24:23,330 before you go in there. 340 00:24:24,999 --> 00:24:26,700 This is the first wedding of my children. 341 00:24:27,029 --> 00:24:28,529 Since it's in the middle of nowhere, 342 00:24:28,529 --> 00:24:30,600 I won't get a lot of money gift from people. 343 00:24:30,600 --> 00:24:34,039 You're getting a wonderful son-in-law... 344 00:24:34,039 --> 00:24:37,309 who can't be even compare to money gift. 345 00:24:37,309 --> 00:24:40,680 Just remember that you're lucky and keep your mouth shut. 346 00:24:45,719 --> 00:24:47,890 Please come on in. 347 00:24:47,890 --> 00:24:49,120 This way, please. 348 00:24:49,120 --> 00:24:50,489 - Come in. - Gosh. 349 00:24:50,489 --> 00:24:55,059 Anyone can recognize she's such a city slicker by seeing her action. 350 00:24:55,590 --> 00:24:57,860 - The smell is so good. - Please enjoy your meal. 351 00:24:57,860 --> 00:25:00,069 - Thank you. - Don't you want some of this? 352 00:25:00,069 --> 00:25:03,499 - I'm hungry. - This is so good. 353 00:25:03,499 --> 00:25:04,640 Have some. 354 00:25:05,200 --> 00:25:09,110 You're supposed to use anchovies for the noodle dishes. 355 00:25:09,110 --> 00:25:10,709 But why does it taste funny? 356 00:25:10,709 --> 00:25:13,580 I heard the bride prefers... 357 00:25:13,580 --> 00:25:16,319 shiitake mushroom than anchovies. 358 00:25:16,319 --> 00:25:18,150 Did Seung Joo say that? 359 00:25:18,150 --> 00:25:19,219 - Yes. - Gosh. 360 00:25:19,219 --> 00:25:21,620 You don't even know your daughter's taste. 361 00:25:21,620 --> 00:25:24,959 The food is for guests. 362 00:25:24,959 --> 00:25:28,430 Why do you have so much to talk at your daughter's wedding? 363 00:25:28,430 --> 00:25:30,959 Just taste this. It's good when it's freshly made. 364 00:25:30,959 --> 00:25:32,059 Open your mouth. 365 00:25:34,969 --> 00:25:36,299 Grandma. I want some too. 366 00:25:36,299 --> 00:25:39,769 Okay. Open your mouth. 367 00:25:39,769 --> 00:25:41,870 Just give it to him. 368 00:25:41,870 --> 00:25:43,080 Do you like it? 369 00:25:43,509 --> 00:25:45,209 Have some rice cake. 370 00:25:45,209 --> 00:25:47,009 - Okay. - It's good. 371 00:25:47,009 --> 00:25:50,150 - Try this. - I'll have the noodles first. 372 00:26:40,200 --> 00:26:41,229 What? 373 00:26:43,269 --> 00:26:44,900 You're so pretty. 374 00:26:45,870 --> 00:26:47,640 I can't go closer to you. 375 00:27:03,819 --> 00:27:04,989 Sister-in-law. 376 00:27:09,430 --> 00:27:12,059 What did you just call her? Sister-in-law? 377 00:27:12,259 --> 00:27:14,870 We're friends now, so she is sister-in-law. 378 00:27:15,870 --> 00:27:19,299 Make sister-in-law happy, Hyuk. 379 00:27:20,009 --> 00:27:21,039 I mean, Jak Doo. 380 00:27:25,209 --> 00:27:28,509 I'll take care of it, Eric Cho Bong Sik. 381 00:27:28,509 --> 00:27:32,549 Hey, you should make some money to make her happy. 382 00:27:33,150 --> 00:27:34,549 Call me if you need me. 383 00:27:34,850 --> 00:27:37,059 I'll make money. 384 00:27:37,059 --> 00:27:39,959 So don't tell him about it, CEO Cho. 385 00:27:40,090 --> 00:27:41,160 Gosh. 386 00:27:41,789 --> 00:27:42,830 All right. 387 00:27:45,259 --> 00:27:47,170 - Shall we go? - Yes. 388 00:27:53,440 --> 00:27:54,709 Let's go. 389 00:27:56,279 --> 00:27:57,779 Be happy! 390 00:28:26,069 --> 00:28:29,410 The two of us who'd never come across by chance, 391 00:28:29,410 --> 00:28:33,110 met each other just like that in cold winter. 392 00:28:35,110 --> 00:28:38,380 When I felt like I was left alone... 393 00:28:38,380 --> 00:28:41,450 in the middle of the world where I couldn't trust anyone, 394 00:28:41,749 --> 00:28:43,319 he came to me before I knew it... 395 00:28:43,319 --> 00:28:46,259 and held my hand. 396 00:29:10,180 --> 00:29:11,180 My goodness. 397 00:29:14,890 --> 00:29:17,660 They're finally here. 398 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 You're here. 399 00:29:19,959 --> 00:29:22,459 - Seung Joo, you're so pretty. - Congratulations. 400 00:29:22,459 --> 00:29:24,130 You're beautiful. 401 00:29:24,529 --> 00:29:26,400 You look amazing. 402 00:29:26,400 --> 00:29:29,069 - They look so pretty. - Congratulations! 403 00:29:32,640 --> 00:29:35,610 - You're beautiful. - Congratulations. 404 00:29:37,039 --> 00:29:39,709 All we got is each other's shoulders. 405 00:29:40,110 --> 00:29:43,650 And all we can give to each other is comfort. 406 00:29:44,049 --> 00:29:46,049 But I want to walk on my path... 407 00:29:46,049 --> 00:29:48,249 that doesn't have a rehearsal or a rerun... 408 00:29:48,249 --> 00:29:50,120 together with him. 409 00:30:07,509 --> 00:30:08,670 Don't cry. 410 00:30:40,239 --> 00:30:41,870 (Oh Jak Doo, Han Seung Joo) 411 00:30:54,950 --> 00:30:57,590 With a man named Oh Jak Doo, 412 00:30:57,590 --> 00:30:59,959 who made me to look aside and back... 413 00:30:59,959 --> 00:31:01,529 when I used to look forward only, 414 00:31:01,930 --> 00:31:04,200 at the age of 35, on a spring day, 415 00:31:05,759 --> 00:31:08,269 I'm getting married. 416 00:31:13,110 --> 00:31:15,569 - Congratulations! - Congratulations! 417 00:31:21,450 --> 00:31:22,979 We wish you happiness. 418 00:31:23,420 --> 00:31:25,019 Congratulations. 419 00:31:38,200 --> 00:31:40,229 We wish you happiness. 420 00:31:40,969 --> 00:31:42,029 Oh, the bouquet. 421 00:31:43,340 --> 00:31:45,170 - The bouquet. - Here. 422 00:31:45,170 --> 00:31:46,809 - I want it. Me. - Throw it. 423 00:31:46,809 --> 00:31:48,769 - Throw it. - Throw it to me. 424 00:31:48,769 --> 00:31:50,610 I'm right here. 425 00:31:53,049 --> 00:31:54,479 What? 426 00:31:54,479 --> 00:31:56,249 What happened? 427 00:31:56,249 --> 00:31:57,420 I can't believe this. 428 00:31:59,180 --> 00:32:01,120 What was that? I want it. 429 00:32:01,120 --> 00:32:02,719 - Why did you get it? - He got the bouquet. 430 00:32:02,819 --> 00:32:04,559 - Bong Sik. - What? 431 00:32:05,120 --> 00:32:06,289 Nice catch! 432 00:32:06,289 --> 00:32:07,390 Oh, my goodness. 433 00:32:16,440 --> 00:32:18,969 - You never bite off the noodles... - You never bite off the noodles... 434 00:32:18,969 --> 00:32:20,309 - with your teeth. - with your teeth. 435 00:32:20,640 --> 00:32:22,670 Do you know what noodles mean? 436 00:32:23,039 --> 00:32:25,880 It means the groom and bride... 437 00:32:25,880 --> 00:32:30,950 will live happily together for a long time just like the noodles. 438 00:32:30,950 --> 00:32:35,989 There's no reason to bite off the noodles. 439 00:32:35,989 --> 00:32:37,590 That's not true. 440 00:32:37,590 --> 00:32:39,090 Just eat it as you want. 441 00:32:39,090 --> 00:32:41,029 I want to try. It's not difficult. 442 00:32:41,029 --> 00:32:42,090 What? 443 00:32:43,630 --> 00:32:44,999 - Gosh, you don't have to... - My gosh. 444 00:32:44,999 --> 00:32:47,499 - Look at her. - Good job. 445 00:32:47,499 --> 00:32:50,039 - That's right. Keep slurping. - Keep slurping. 446 00:32:50,039 --> 00:32:53,069 - Don't bite it off. Good. - Keep slurping. 447 00:32:53,069 --> 00:32:54,670 - Good job. - My goodness. 448 00:32:54,670 --> 00:32:58,009 I thought you wouldn't come. You're so cool. 449 00:32:59,509 --> 00:33:00,549 Are you all right? 450 00:33:02,450 --> 00:33:05,120 Memories are beautiful when they're in my heart. 451 00:33:05,219 --> 00:33:07,190 If I take them out, they're nothing. 452 00:33:07,519 --> 00:33:08,819 Love... 453 00:33:09,019 --> 00:33:11,690 sounds lame when it has a modifier. 454 00:33:13,059 --> 00:33:15,789 First love, unrequited love, or puppy love. 455 00:33:16,559 --> 00:33:17,930 They all sound lame. 456 00:33:18,999 --> 00:33:20,229 It just hurts. 457 00:33:21,130 --> 00:33:22,769 Love is so hard. 458 00:33:24,700 --> 00:33:25,840 Do you want this? 459 00:33:32,479 --> 00:33:35,979 - How are you? - Nice to see you! 460 00:33:36,180 --> 00:33:39,080 Don't spit it out. Don't. 461 00:33:39,620 --> 00:33:41,789 They look so beautiful together. 462 00:33:42,019 --> 00:33:43,590 We were like them too at our wedding. 463 00:33:43,590 --> 00:33:45,289 - We were like them too. - I know, right? 464 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 It's just that... 465 00:33:47,059 --> 00:33:48,289 we forgot about those days. 466 00:33:49,059 --> 00:33:51,860 As time went by, you live with... 467 00:33:51,930 --> 00:33:53,670 sympathy, not love. 468 00:33:54,569 --> 00:33:55,600 It's not like that for us. 469 00:33:55,700 --> 00:33:58,069 It's because you don't have a kid yet. 470 00:33:58,499 --> 00:34:00,769 Jae Hyung, what are you doing? 471 00:34:00,769 --> 00:34:02,569 Come to your senses! 472 00:34:02,569 --> 00:34:04,580 I told you not to say that! 473 00:34:04,580 --> 00:34:06,279 Gyeong Sook, it's okay. 474 00:34:07,650 --> 00:34:09,479 I'm watching you. 475 00:34:10,549 --> 00:34:11,580 How do you live with her? 476 00:34:11,650 --> 00:34:12,850 I just don't say anything because she's scary. 477 00:34:15,520 --> 00:34:16,620 - Mother. - What? 478 00:34:19,589 --> 00:34:20,730 Let me do this. 479 00:34:21,330 --> 00:34:22,830 Goodness. 480 00:34:23,200 --> 00:34:25,759 It's embarrassing to watch. 481 00:34:26,000 --> 00:34:28,069 Why is she like that? 482 00:34:29,469 --> 00:34:30,870 It doesn't look like her, right? 483 00:34:31,669 --> 00:34:33,939 Have you seen her smiling like that before? 484 00:34:33,939 --> 00:34:35,910 As long as she's not glaring at me. 485 00:34:35,910 --> 00:34:37,140 - Here you are! - Don't! 486 00:34:38,009 --> 00:34:40,680 She may not have had luck with her parents, 487 00:34:41,410 --> 00:34:43,419 but she had luck with her husband. 488 00:34:47,589 --> 00:34:49,790 My heart was beating like crazy. 489 00:34:53,589 --> 00:34:54,859 By the way, 490 00:34:57,230 --> 00:34:58,399 I... 491 00:34:59,000 --> 00:35:01,069 may not know well about this... 492 00:35:01,069 --> 00:35:02,169 About what? 493 00:35:02,330 --> 00:35:03,569 As I know, 494 00:35:04,600 --> 00:35:05,770 on the first night... 495 00:35:06,069 --> 00:35:08,509 of marriage... 496 00:35:11,609 --> 00:35:14,379 The groom... 497 00:35:14,879 --> 00:35:15,910 Yes? 498 00:35:24,859 --> 00:35:26,460 Here we go! 499 00:35:27,759 --> 00:35:28,930 Are you talking about this? 500 00:35:29,859 --> 00:35:30,960 I think so. 501 00:35:33,870 --> 00:35:34,969 Let's go! 502 00:35:46,993 --> 00:35:51,993 [VIU Ver] E24 My Husband, Mr. Oh! "In the Suspicious Backwoods, There's Oh Jak Doo" -♥ Ruo Xi ♥- 503 00:36:04,000 --> 00:36:05,060 Now... 504 00:36:06,000 --> 00:36:07,069 What should we do? 505 00:36:09,739 --> 00:36:12,299 We had a lot of noodles earlier. 506 00:36:13,009 --> 00:36:15,270 I don't think we need to have dinner because we are still full. 507 00:36:15,270 --> 00:36:16,310 I see. 508 00:36:16,580 --> 00:36:17,980 We just need to shower... 509 00:36:18,480 --> 00:36:19,549 I see. 510 00:36:19,879 --> 00:36:21,379 and sleep, right? 511 00:36:22,850 --> 00:36:24,919 It's not even dark yet. 512 00:36:25,319 --> 00:36:27,589 - So we can wait for that. - When? 513 00:36:29,819 --> 00:36:32,560 I think I've told you this... 514 00:36:32,660 --> 00:36:34,830 at your place in Seoul. 515 00:36:34,989 --> 00:36:36,399 In the countryside, 516 00:36:36,460 --> 00:36:38,700 9pm is really late. 517 00:36:39,460 --> 00:36:41,700 I can only fall asleep at 1 or 2am. 518 00:36:41,700 --> 00:36:43,140 It's the countryside though. 519 00:36:44,100 --> 00:36:47,270 When you are married, you have to compromise... 520 00:36:47,270 --> 00:36:49,469 - with each other's life patterns. - 10pm. 521 00:36:52,180 --> 00:36:53,980 - 11pm. - 10pm. 522 00:36:55,879 --> 00:36:57,649 I see. I'll sleep at 10 o'clock. 523 00:36:58,149 --> 00:37:00,020 Yes, 10pm, it is. 524 00:37:00,890 --> 00:37:02,049 10pm... 525 00:37:03,359 --> 00:37:04,759 10pm... 526 00:37:18,839 --> 00:37:21,739 Can't you sit next to me? 527 00:37:24,680 --> 00:37:25,779 It's still... 528 00:37:26,310 --> 00:37:27,779 five minutes away. 529 00:37:46,129 --> 00:37:47,529 That's so beautiful. 530 00:37:48,669 --> 00:37:49,899 You are beautiful. 531 00:37:51,299 --> 00:37:54,669 A star can't shine itself alone. 532 00:37:57,640 --> 00:37:58,739 Then? 533 00:37:59,509 --> 00:38:02,450 They shine with each other. 534 00:38:06,450 --> 00:38:07,790 It's the same for the people. 535 00:38:08,020 --> 00:38:10,890 They are meant to be when they can shine each other. 536 00:38:11,660 --> 00:38:12,689 Like us. 537 00:38:17,500 --> 00:38:18,600 It's 10pm! 538 00:38:21,700 --> 00:38:22,969 It's 10pm! 539 00:39:02,569 --> 00:39:04,739 I can do it too! 540 00:39:06,350 --> 00:39:09,180 Who learns how to wield an ax on the first day of marriage? 541 00:39:09,180 --> 00:39:11,950 It looks like the most difficult task. So I have to learn it first. 542 00:39:12,080 --> 00:39:13,890 I can do it! 543 00:39:13,890 --> 00:39:16,589 You forget about everything when you are in the studio. 544 00:39:16,589 --> 00:39:18,620 I don't want to make you split firewood... 545 00:39:18,620 --> 00:39:20,160 when you are focusing on your work! 546 00:39:20,629 --> 00:39:23,700 Did you forget I'm more independent than you can ever imagine and... 547 00:39:23,700 --> 00:39:25,129 You are a tough woman too. 548 00:39:25,560 --> 00:39:26,629 That's me. 549 00:39:28,730 --> 00:39:30,870 First of all, 550 00:39:31,469 --> 00:39:33,169 grab your ax... 551 00:39:33,739 --> 00:39:34,939 and follow me. 552 00:39:40,149 --> 00:39:41,350 When you want to wield your ax, 553 00:39:41,450 --> 00:39:43,580 you have to know the character of the wood you'll split. 554 00:39:44,950 --> 00:39:46,149 Look at this one. 555 00:39:46,750 --> 00:39:49,450 You have to cut it along the grain. 556 00:39:49,489 --> 00:39:50,790 That way, you'll consume less energy too. 557 00:39:50,819 --> 00:39:51,960 I see. 558 00:39:52,489 --> 00:39:55,029 Check out this one. Look. 559 00:39:55,189 --> 00:39:57,399 If there's a knot, it could be too hard. 560 00:39:57,500 --> 00:40:00,399 Your ax can bounce off. 561 00:40:00,700 --> 00:40:01,799 So if you find this kind of piece, 562 00:40:02,469 --> 00:40:03,939 don't even look at it. 563 00:40:06,469 --> 00:40:08,069 - What's this? - You have to practice. 564 00:40:09,009 --> 00:40:10,609 Until you can do it properly with this, 565 00:40:10,980 --> 00:40:13,379 you wouldn't be able to touch the ax even once. 566 00:40:13,810 --> 00:40:14,879 Okay. 567 00:40:18,219 --> 00:40:20,489 Turn it around, 568 00:40:21,419 --> 00:40:24,589 - Think of this as the blade. - Okay. 569 00:40:24,790 --> 00:40:28,060 Hold here with your right hand. 570 00:40:28,060 --> 00:40:30,799 With the other hand, hold the lower part. 571 00:40:30,830 --> 00:40:33,700 Straighten up your back. 572 00:40:33,770 --> 00:40:36,600 You have to keep your posture straight. Mind your thighs too. 573 00:40:40,710 --> 00:40:43,910 Move it over your head... 574 00:40:43,910 --> 00:40:45,710 and hit it hard at once. 575 00:40:49,779 --> 00:40:52,480 Can you do this? Over your head... 576 00:40:52,850 --> 00:40:54,219 and hit it hard at once. 577 00:41:04,000 --> 00:41:06,799 Please check the third page for the specific references. 578 00:41:07,399 --> 00:41:08,700 Now we'll look into the story of our subsidiary company overseas... 579 00:41:08,799 --> 00:41:10,969 using characters. 580 00:41:12,069 --> 00:41:14,710 In Indonesia, 581 00:41:14,810 --> 00:41:17,640 we are getting good response from customers. 582 00:41:18,239 --> 00:41:19,910 Using the character, 583 00:41:19,910 --> 00:41:22,009 we are getting closer to our customers. 584 00:41:22,850 --> 00:41:26,290 Here's the briefing about our new character. 585 00:41:31,689 --> 00:41:33,089 I'm sorry. 586 00:41:33,089 --> 00:41:35,129 Why are you here now? 587 00:41:35,129 --> 00:41:36,259 I'm sorry. 588 00:41:36,430 --> 00:41:38,200 Hi, baby! 589 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 Did you give your mom a hard time? 590 00:41:40,969 --> 00:41:42,529 When are we going to buy a car? 591 00:41:42,529 --> 00:41:44,870 Do you know how difficult it is to use a bus with a baby? 592 00:41:44,870 --> 00:41:46,969 That's why I told you to stay home. 593 00:41:47,069 --> 00:41:49,439 Why do you insist to eat out? 594 00:41:49,439 --> 00:41:52,379 Se Mi wouldn't let me eat anything at home. 595 00:41:53,410 --> 00:41:55,310 Why? Did something happen? 596 00:41:55,350 --> 00:41:58,279 Why is she doing what we do? It's so annoying! 597 00:42:09,529 --> 00:42:11,660 I'm sorry, 598 00:42:12,100 --> 00:42:13,500 but that gimbap is... 599 00:42:14,930 --> 00:42:16,899 Se Mi! 600 00:42:17,669 --> 00:42:19,910 Is that true? Are you really pregnant? 601 00:42:20,109 --> 00:42:22,910 Yes, it's true. I went to the hospital earlier. 602 00:42:26,649 --> 00:42:27,879 By the way, 603 00:42:28,810 --> 00:42:30,319 - that gimbap... - No, I'm sorry. 604 00:42:31,279 --> 00:42:33,390 Are you okay? What should I do? 605 00:42:34,219 --> 00:42:36,859 I'm so proud of you, Se Mi. 606 00:42:36,859 --> 00:42:39,520 I'll serve you well for all my life. 607 00:42:40,390 --> 00:42:41,560 Why is she having gimbap? 608 00:42:42,430 --> 00:42:43,660 It's because... 609 00:42:44,799 --> 00:42:46,000 My goodness. 610 00:42:46,600 --> 00:42:48,169 My poor life. 611 00:42:48,830 --> 00:42:50,799 Jeong Mi didn't allow... 612 00:42:50,799 --> 00:42:52,669 any food smelling at home when she was pregnant too. 613 00:42:52,669 --> 00:42:55,439 What made her do the same thing? 614 00:42:55,439 --> 00:42:57,279 How can they be so similar when they are not even sisters! 615 00:42:57,540 --> 00:42:59,439 How can I eat anything? 616 00:42:59,879 --> 00:43:01,009 So annoying. 617 00:43:01,609 --> 00:43:03,020 Really? 618 00:43:03,020 --> 00:43:05,779 Se Mi! I'm so happy for you! 619 00:43:05,779 --> 00:43:07,390 It's so nice to hear that! 620 00:43:07,549 --> 00:43:09,290 I want to tell Seung Joo too. 621 00:43:09,319 --> 00:43:10,560 But it's hard to contact her, right? 622 00:43:10,660 --> 00:43:13,089 I know, right? Does where she lives even exist... 623 00:43:13,089 --> 00:43:14,629 in Korea? 624 00:43:14,689 --> 00:43:16,899 How can it be more difficult than calling someone in overseas? 625 00:43:17,160 --> 00:43:18,830 Mr. Cho wants to talk to you. 626 00:43:18,830 --> 00:43:21,330 Se Mi, I have to go now. 627 00:43:21,330 --> 00:43:22,629 I'll talk to you again soon. 628 00:43:24,000 --> 00:43:25,969 Again, congratulations! 629 00:43:34,649 --> 00:43:36,049 - Mr. Cho. - Hush. 630 00:43:41,450 --> 00:43:42,719 Excellent. 631 00:43:43,460 --> 00:43:46,189 I'm a layperson, but I can tell that it sounds totally different... 632 00:43:46,259 --> 00:43:48,029 from the first gayageum you made, Mr. Cho. 633 00:43:48,029 --> 00:43:49,730 Exactly. 634 00:43:50,730 --> 00:43:53,230 Has Oh Hyuk contacted you? 635 00:43:53,830 --> 00:43:56,669 He said he has a good paulownia tree and to call him if you want it. 636 00:43:56,669 --> 00:43:59,000 That one. 637 00:43:59,140 --> 00:44:01,239 I should not ask for it. 638 00:44:01,640 --> 00:44:04,839 - How good is that tree? - You don't need to know. 639 00:44:06,080 --> 00:44:09,310 - And what else? - What? 640 00:44:09,950 --> 00:44:13,620 Is Seung Joo doing all right? 641 00:44:13,719 --> 00:44:17,390 Of course. I guess she totally forgot Seoul. She never calls me. 642 00:44:18,989 --> 00:44:20,629 Good for her. 643 00:44:22,830 --> 00:44:24,129 Good for her. 644 00:45:36,399 --> 00:45:38,000 Don't be tense. 645 00:45:38,140 --> 00:45:41,810 Just tell me how three of you came to live together. 646 00:45:41,810 --> 00:45:44,480 What's so special about the three of us living together... 647 00:45:44,839 --> 00:45:47,210 that you want to film it on a camera? 648 00:45:47,250 --> 00:45:49,250 It's very special. 649 00:45:49,450 --> 00:45:52,580 The way three of you live is a so-called self-supporting community, 650 00:45:52,580 --> 00:45:55,250 or a form of an elderly living community. 651 00:45:55,250 --> 00:45:57,419 - What's that? - What's that? 652 00:45:58,460 --> 00:46:00,629 The modern type family is... 653 00:46:00,629 --> 00:46:02,759 not only related by blood. That's my subject... 654 00:46:02,759 --> 00:46:05,200 Then are we going to be on television? 655 00:46:05,230 --> 00:46:07,330 It's not decided yet. 656 00:46:07,700 --> 00:46:10,439 How can I explain it so that you can easily understand? 657 00:46:11,899 --> 00:46:14,669 You've been to a district line dance contest before, right? 658 00:46:14,669 --> 00:46:18,279 - Yes, we've been! - Yes, we've been! 659 00:46:18,410 --> 00:46:22,580 - Go! - Have you been old before? 660 00:46:22,680 --> 00:46:26,219 - I was young in the past - I was young in the past 661 00:46:26,319 --> 00:46:29,819 - From now on - From now on 662 00:46:29,960 --> 00:46:33,129 - I'll start anew - I'll start anew 663 00:46:33,189 --> 00:46:35,460 This is how we did it. 664 00:46:35,629 --> 00:46:37,799 As you did, I'm entering a contest... 665 00:46:37,799 --> 00:46:39,730 with your story. 666 00:46:40,029 --> 00:46:42,399 If I get a prize, I can receive a fund. 667 00:46:42,399 --> 00:46:45,370 - Is that so? - Then we should do well. 668 00:46:45,370 --> 00:46:48,370 Then are we going to be on television after that? 669 00:46:48,410 --> 00:46:51,980 Of course. If I get the fund, I can produce it, 670 00:46:51,980 --> 00:46:53,250 and you'll be on television. 671 00:46:54,210 --> 00:46:57,580 Then what shall we say first? 672 00:46:57,580 --> 00:47:00,120 I think we should talk about how Yi Bi and I had a fight... 673 00:47:00,189 --> 00:47:02,020 at the community hall. 674 00:47:02,020 --> 00:47:06,020 Goodness, we should talk about how you two argued first. 675 00:47:06,060 --> 00:47:08,890 What are you talking about? We should talk... 676 00:47:08,930 --> 00:47:10,859 about how Yi Bi, you, and I had a fight. 677 00:47:10,899 --> 00:47:13,299 No, that's wrong. 678 00:47:13,299 --> 00:47:14,899 It's not wrong. 679 00:47:14,899 --> 00:47:18,100 I'm the smartest here. I'm right about that. 680 00:47:18,100 --> 00:47:20,810 Goodness. If you fight again, 681 00:47:20,810 --> 00:47:24,040 we can't remember our first fight. 682 00:47:24,040 --> 00:47:26,279 - Gosh. - Come on. 683 00:48:02,750 --> 00:48:05,549 - I'll help you. - No, I'm fine. 684 00:48:09,049 --> 00:48:11,290 Gosh. Don't do it. 685 00:48:11,489 --> 00:48:12,819 I need to dry them some more. 686 00:48:53,770 --> 00:48:54,930 All right. 687 00:48:57,899 --> 00:49:00,310 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 688 00:49:00,410 --> 00:49:02,140 - What's this wild herb? - This one? 689 00:49:02,839 --> 00:49:04,140 I picked it. 690 00:49:08,009 --> 00:49:09,950 - No, thanks. - Go ahead. 691 00:49:15,919 --> 00:49:17,089 Here you are. 692 00:49:29,529 --> 00:49:30,839 It's delicious. 693 00:49:34,839 --> 00:49:37,910 Check if this was applied in the name of Oh Jak Doo. 694 00:49:37,939 --> 00:49:40,750 I don't have to check. Oh Jak Doo is not a common name. 695 00:49:40,750 --> 00:49:42,609 I'm sure Seung Joo did this. 696 00:49:42,680 --> 00:49:45,680 How could she not say it to me? 697 00:49:49,319 --> 00:49:51,819 See? She's calling me since she needs a help. 698 00:49:52,020 --> 00:49:54,089 - Is that Seung Joo? - Yes. 699 00:49:54,989 --> 00:49:57,230 Seung Joo, how can you do this? 700 00:49:57,230 --> 00:49:58,529 You've entered a contest for producing... 701 00:49:58,529 --> 00:50:00,469 an independent documentary in the name of Oh Jak Doo. 702 00:50:00,600 --> 00:50:04,040 How did you know? The result hasn't come out yet, right? 703 00:50:04,370 --> 00:50:06,410 The insiders might know it. 704 00:50:06,569 --> 00:50:08,810 - If you ask Jae Hyung... - You did it. 705 00:50:08,939 --> 00:50:11,910 You did it. You won the Grand Prize. 706 00:50:13,580 --> 00:50:15,779 Really? Is that true? 707 00:50:17,219 --> 00:50:18,250 All right. 708 00:50:19,480 --> 00:50:20,689 Nice! 709 00:50:22,750 --> 00:50:24,319 Honey! 710 00:50:26,489 --> 00:50:28,830 Hi, Honey. 711 00:50:35,669 --> 00:50:37,169 I won. 712 00:50:37,540 --> 00:50:39,439 - Really? - Yes. 713 00:50:50,779 --> 00:50:54,049 The UBS contest for independent documentary production... 714 00:50:54,089 --> 00:50:55,520 will award the prize winners. 715 00:50:55,589 --> 00:50:58,259 At the contest this time, Director Han Seung Joo's... 716 00:50:58,319 --> 00:51:01,189 "The Companion of Three Grandmas" won the Grand Prize. 717 00:51:01,230 --> 00:51:03,500 We'll support 10,000 dollars for a production support fund. 718 00:51:03,529 --> 00:51:05,200 Please give her a round of applause! 719 00:51:08,000 --> 00:51:09,200 Thank you. 720 00:51:14,140 --> 00:51:15,609 Thank you. 721 00:51:17,210 --> 00:51:19,279 Seung Joo, you're really amazing. Congratulations. 722 00:51:19,279 --> 00:51:22,480 It's nothing. I didn't show even a half of my capability. 723 00:51:22,580 --> 00:51:24,980 You've gotten better at bragging since you lived in the countryside. 724 00:51:25,520 --> 00:51:27,489 Maybe it's because I live more comfortably. 725 00:51:27,719 --> 00:51:29,919 By the way, where is Hyuk? 726 00:51:30,020 --> 00:51:34,189 I don't know. He's busier than me when he comes to Seoul these days. 727 00:51:36,089 --> 00:51:38,460 Stop looking at it. 728 00:51:38,460 --> 00:51:41,000 It's perfect. 729 00:51:41,600 --> 00:51:45,040 What's the matter? The size is totally same. 730 00:51:46,310 --> 00:51:49,270 - Did you cut it with a machine? - How did you know... 731 00:51:54,080 --> 00:51:56,680 There's a hole here, 732 00:51:56,750 --> 00:51:58,950 and that means you cut it with a machine. 733 00:51:59,149 --> 00:52:00,689 Come on. 734 00:52:00,850 --> 00:52:03,759 I can do anything else. How can a human... 735 00:52:03,790 --> 00:52:07,560 make these all the same? There are all 12 of them. 736 00:52:08,989 --> 00:52:10,160 This time again, 737 00:52:11,060 --> 00:52:14,469 - I can't stamp the seal on this. - What? It's terrible! 738 00:52:18,839 --> 00:52:20,310 You should start all over again. 739 00:52:23,480 --> 00:52:26,980 When can we stamp the seal? 740 00:52:30,279 --> 00:52:32,580 I'm going to get busy so much from now on. 741 00:52:33,020 --> 00:52:34,989 As soon as I go to your hometown, 742 00:52:34,989 --> 00:52:37,489 I should closely film the grandmas for 24 hours, 743 00:52:37,489 --> 00:52:39,419 and edit it when I have time. 744 00:52:39,589 --> 00:52:41,790 I might not go up to the mountain. 745 00:52:41,790 --> 00:52:45,129 I might sleep at their house every day. 746 00:52:45,799 --> 00:52:47,000 Seung Joo. 747 00:52:51,140 --> 00:52:52,770 What again? 748 00:52:53,609 --> 00:52:56,069 Talking about the documentary, I remembered that time. 749 00:52:57,080 --> 00:52:58,140 Don't do it. 750 00:52:59,009 --> 00:53:00,580 Don't you like it when I talk down to you? 751 00:53:00,879 --> 00:53:03,319 - I said don't. - Why? 752 00:53:05,779 --> 00:53:07,189 Because it gives me butterflies. 753 00:53:08,919 --> 00:53:10,259 That's why I'm doing it. 754 00:53:13,589 --> 00:53:15,759 Is there anything about me that you don't know? 755 00:53:15,960 --> 00:53:18,830 There's one thing I don't know. 756 00:53:20,830 --> 00:53:23,500 When did you begin to like me? 757 00:53:26,939 --> 00:53:29,609 I'm not going to tell you that until the end. 758 00:53:37,020 --> 00:53:38,120 For me, 759 00:53:40,120 --> 00:53:41,750 I think it was then. 760 00:55:02,799 --> 00:55:03,870 Gosh. 761 00:55:07,270 --> 00:55:08,339 Eat up. 762 00:55:35,469 --> 00:55:36,669 Do you want to listen to the sound? 763 00:55:42,939 --> 00:55:45,239 It's gotten so much better. 764 00:55:46,140 --> 00:55:48,710 - Is it over now? - Yes. 765 00:55:55,250 --> 00:55:57,060 Everything is the same, 766 00:55:57,060 --> 00:55:59,830 yet seven years has passed. 767 00:56:00,430 --> 00:56:01,430 Yes. 768 00:56:02,330 --> 00:56:04,000 The only thing that changed... 769 00:56:04,859 --> 00:56:06,230 is the paulownia tree. 770 00:56:07,969 --> 00:56:09,870 There is one more thing that has changed. 771 00:56:10,870 --> 00:56:12,040 What is it? 772 00:56:12,910 --> 00:56:17,040 Seven years ago, you were the only one... 773 00:56:17,040 --> 00:56:19,710 - living on this mountain... - But now, 774 00:56:20,279 --> 00:56:21,710 you live here too. 775 00:56:22,850 --> 00:56:23,950 Yes. 54460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.