Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,249 --> 00:00:18,319
Mr. Cho!
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,589
(Episode 18: Marriage is like a sailboat right before the storm)
3
00:00:20,589 --> 00:00:22,690
(Young Gwang Store)
4
00:00:25,819 --> 00:00:27,789
Are you sad because I'm not Mr. Cho?
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,030
You don't even know...
6
00:00:30,530 --> 00:00:31,699
how to drive.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,370
Did you even lie about that?
8
00:00:36,199 --> 00:00:37,370
I don't know.
9
00:00:38,800 --> 00:00:41,739
My grandfather had a car accident 15 years ago...
10
00:00:44,180 --> 00:00:46,479
because I insisted to come to Seoul.
11
00:00:47,279 --> 00:00:48,979
He was following the car...
12
00:00:51,320 --> 00:00:52,650
I was driving.
13
00:00:55,589 --> 00:00:57,820
He passed away right in front of my eyes.
14
00:00:59,760 --> 00:01:02,760
I have never wanted to drive again since then. I didn't want to.
15
00:01:04,559 --> 00:01:07,599
I don't know how I could even get here.
16
00:01:09,400 --> 00:01:10,470
I have no idea.
17
00:01:17,739 --> 00:01:19,379
What are you doing now?
18
00:01:20,950 --> 00:01:22,750
You said you can take care of yourself.
19
00:01:23,379 --> 00:01:25,119
You are somewhere like here at this time of the day.
20
00:01:25,519 --> 00:01:26,690
And you were even calling him.
21
00:01:26,690 --> 00:01:27,920
I lost...
22
00:01:29,220 --> 00:01:30,819
my bag.
23
00:01:32,459 --> 00:01:34,789
How could you not think about me in that kind of situation?
24
00:01:36,759 --> 00:01:39,769
Why do you always look at me like that?
25
00:01:40,700 --> 00:01:42,099
What have I done?
26
00:01:42,099 --> 00:01:44,769
You said we now have a relationship of a director and a cast.
27
00:01:45,440 --> 00:01:46,539
Seung Joo,
28
00:01:46,709 --> 00:01:49,239
is that the way you look at the cast of your documentary?
29
00:01:50,310 --> 00:01:52,739
You pretended to be tough and said you are done with me.
30
00:01:52,909 --> 00:01:54,450
You should've hidden it better than this.
31
00:01:54,909 --> 00:01:57,379
Why are you playing with my feelings?
32
00:01:58,250 --> 00:02:00,819
- That's not it. - I know.
33
00:02:01,550 --> 00:02:04,019
You played to be strong,
34
00:02:04,019 --> 00:02:05,489
but it must have been difficult to actually act that way.
35
00:02:05,890 --> 00:02:07,289
I know it's hard!
36
00:02:09,530 --> 00:02:11,159
That's why you shouldn't have done it from the beginning.
37
00:02:20,339 --> 00:02:21,839
Let's go to the mountain.
38
00:02:25,410 --> 00:02:26,450
Are you insane?
39
00:02:26,450 --> 00:02:29,820
I left for the real world just because of you, Seung Joo.
40
00:02:30,480 --> 00:02:33,089
But you are the one who's making me suffer the most.
41
00:02:33,089 --> 00:02:35,189
So I'm suggesting you to go to the mountain. What's insane about it?
42
00:02:35,189 --> 00:02:37,160
We can't just run away like this.
43
00:02:37,790 --> 00:02:39,589
Do you not know what's going to happen?
44
00:02:39,589 --> 00:02:42,089
Then don't make me suffer this much!
45
00:02:47,730 --> 00:02:49,800
Aren't you here because you were worried about me?
46
00:02:51,540 --> 00:02:52,939
You were worried about me...
47
00:02:54,369 --> 00:02:55,869
getting hurt...
48
00:02:56,709 --> 00:02:58,309
because of people use me.
49
00:03:01,550 --> 00:03:02,709
Isn't that why you are here?
50
00:03:06,219 --> 00:03:08,320
That means you still have feelings for me.
51
00:03:11,019 --> 00:03:12,019
Do you still...
52
00:03:15,189 --> 00:03:17,059
want to end with me?
53
00:03:19,130 --> 00:03:20,429
Is that what you really want?
54
00:03:21,529 --> 00:03:23,600
I don't think you can do that, Seung Joo.
55
00:03:24,670 --> 00:03:26,269
But if you insist,
56
00:03:29,110 --> 00:03:30,380
I'll be the one who ends this.
57
00:03:31,209 --> 00:03:32,239
How?
58
00:03:33,850 --> 00:03:36,880
- And what? - I'm a simple-minded hillbilly.
59
00:03:38,080 --> 00:03:40,189
I can't live like this. It's too complicated.
60
00:03:41,189 --> 00:03:42,219
I'd rather...
61
00:03:43,459 --> 00:03:45,989
live without you even though I'll miss you forever.
62
00:03:47,989 --> 00:03:49,330
So I'm ending this.
63
00:03:54,869 --> 00:03:56,540
If you don't hold me back now,
64
00:03:59,839 --> 00:04:01,469
we are really done.
65
00:04:22,590 --> 00:04:23,600
Do you get it?
66
00:04:29,629 --> 00:04:31,600
If you really do that,
67
00:04:41,550 --> 00:04:43,720
I thought I could do this.
68
00:04:46,790 --> 00:04:49,150
I thought I could end this.
69
00:04:52,389 --> 00:04:55,790
I tried so hard to get over you, Jak Doo.
70
00:05:09,340 --> 00:05:10,439
But I couldn't do it.
71
00:05:14,210 --> 00:05:16,319
My life these days is...
72
00:05:16,319 --> 00:05:19,420
too overwhelming for me anyway.
73
00:05:23,389 --> 00:05:25,259
I didn't want you to be involved in any of that.
74
00:05:25,790 --> 00:05:28,030
So I wanted to let you go.
75
00:05:40,509 --> 00:05:42,540
You healed the wound...
76
00:05:44,939 --> 00:05:47,050
in my heart, Seung Joo.
77
00:05:48,050 --> 00:05:50,220
I couldn't pay it all back yet.
78
00:05:52,879 --> 00:05:54,020
Do you think I'll really go...
79
00:05:55,090 --> 00:05:56,720
just because you are letting me go?
80
00:05:58,720 --> 00:06:00,689
Don't give up anything just for me...
81
00:06:01,559 --> 00:06:03,230
without my permission...
82
00:06:04,800 --> 00:06:06,670
from now on.
83
00:06:08,069 --> 00:06:10,170
That's what I hate.
84
00:06:11,340 --> 00:06:12,699
Don't do it anymore.
85
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
From now on,
86
00:06:26,350 --> 00:06:27,889
Don't cry...
87
00:06:29,350 --> 00:06:30,660
without my permission.
88
00:06:40,800 --> 00:06:42,869
You protected me...
89
00:06:42,929 --> 00:06:44,439
when you were Oh Jak Doo.
90
00:06:46,270 --> 00:06:48,170
I'll protect you when you are Oh Hyuk.
91
00:06:49,739 --> 00:06:51,179
Not the Oh Hyuk...
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,610
people want to make...
93
00:06:53,610 --> 00:06:54,850
as they want to.
94
00:06:56,179 --> 00:06:58,980
I'll make you become the real Oh Hyuk.
95
00:07:03,559 --> 00:07:05,020
I'm going to live as Oh Jak Doo...
96
00:07:06,489 --> 00:07:07,829
when everything is over.
97
00:07:10,530 --> 00:07:12,329
As the man Han Seung Joo likes.
98
00:07:12,829 --> 00:07:13,970
Then...
99
00:07:14,999 --> 00:07:16,600
don't look at me like that...
100
00:07:17,770 --> 00:07:19,710
when people are looking.
101
00:07:21,239 --> 00:07:22,840
What about when we are by ourselves?
102
00:07:23,809 --> 00:07:26,239
When we are by ourselves?
103
00:08:30,439 --> 00:08:32,739
I need to talk to my mom, and it might take a long time.
104
00:08:32,739 --> 00:08:33,780
Just go.
105
00:08:35,309 --> 00:08:37,020
Okay, I'll come back soon.
106
00:08:43,020 --> 00:08:44,260
Seung Joo.
107
00:08:46,459 --> 00:08:47,630
Hurry, okay?
108
00:08:47,630 --> 00:08:49,530
Who did you come with?
109
00:08:50,630 --> 00:08:53,170
It's just my coworker.
110
00:08:53,170 --> 00:08:54,599
Let's just see who it is.
111
00:08:54,599 --> 00:08:56,770
- What is this? - What?
112
00:08:56,770 --> 00:08:58,099
Let's get inside.
113
00:08:58,500 --> 00:09:00,870
- Let's get in. - What are you doing?
114
00:09:01,969 --> 00:09:03,280
Stop it.
115
00:09:03,280 --> 00:09:05,410
- Let's just go in. - What are you doing?
116
00:09:05,439 --> 00:09:07,949
I'm just curious what he looks like.
117
00:09:08,709 --> 00:09:09,819
Wait a minute.
118
00:09:10,520 --> 00:09:11,719
Who told you that?
119
00:09:11,849 --> 00:09:13,490
Jeong Mi told...
120
00:09:13,589 --> 00:09:15,349
me about the articles on the Internet.
121
00:09:15,349 --> 00:09:16,790
She showed me everything.
122
00:09:18,219 --> 00:09:19,490
He's clean now.
123
00:09:19,859 --> 00:09:21,660
I almost didn't recognize him at first.
124
00:09:22,589 --> 00:09:25,800
He became really handsome.
125
00:09:28,469 --> 00:09:29,740
I heard you were sick.
126
00:09:30,000 --> 00:09:31,969
Did you ask me to come here to check that?
127
00:09:32,000 --> 00:09:34,870
That's not the problem. That country bumpkin,
128
00:09:35,510 --> 00:09:38,280
no, that young man...
129
00:09:38,280 --> 00:09:40,449
isn't an ordinary herb gatherer.
130
00:09:41,179 --> 00:09:43,550
Why didn't you tell me when you already knew about it?
131
00:09:43,550 --> 00:09:45,579
Why do you have to know that?
132
00:09:45,579 --> 00:09:48,790
I wouldn't have opposed without a reason if I knew.
133
00:09:50,359 --> 00:09:52,719
Are you seeing him again?
134
00:09:52,859 --> 00:09:55,859
He drove you here, didn't he?
135
00:09:56,530 --> 00:09:57,660
It's another person.
136
00:09:58,059 --> 00:09:59,229
It's not him.
137
00:10:06,170 --> 00:10:08,040
It's a Chinese restaurant today.
138
00:10:08,040 --> 00:10:10,140
I'm peeling onions for several hours now.
139
00:10:12,240 --> 00:10:14,979
I can't even open my eyes properly because they're smarting.
140
00:10:17,179 --> 00:10:20,020
No matter how many I peel, the onions are endless.
141
00:10:21,319 --> 00:10:23,089
I think I should go to my sister's husband...
142
00:10:23,089 --> 00:10:24,959
and ask him to help me get a job.
143
00:10:26,059 --> 00:10:29,160
I heard that your mother disregarded him saying he's a swindler.
144
00:10:29,359 --> 00:10:32,030
You'll be lucky if he doesn't embarrass you when you visit him.
145
00:10:32,800 --> 00:10:34,429
I explained it so many times...
146
00:10:34,429 --> 00:10:36,130
and you still don't understand.
147
00:10:36,339 --> 00:10:38,240
It's best for us if we continue to remain...
148
00:10:38,240 --> 00:10:39,969
in my brother's favor and live here.
149
00:10:40,140 --> 00:10:43,079
I can't live with your brother.
150
00:10:43,309 --> 00:10:45,540
I can't live in that small house...
151
00:10:45,540 --> 00:10:47,849
with your mother.
152
00:10:47,910 --> 00:10:49,819
So just endure it...
153
00:10:49,819 --> 00:10:52,550
even if your eyes burst with pus from peeling onions.
154
00:10:58,890 --> 00:11:01,359
How can you make an older person do something like that for you?
155
00:11:01,359 --> 00:11:03,599
My baby suddenly wants to eat...
156
00:11:03,599 --> 00:11:05,760
hot scones and a strawberry latte. What should I do?
157
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
When was that?
158
00:11:07,400 --> 00:11:10,870
Yong Min came home when mother left.
159
00:11:10,939 --> 00:11:12,099
It was about 30 minutes ago.
160
00:11:13,609 --> 00:11:15,010
- Tell me. - My scones are here.
161
00:11:15,069 --> 00:11:17,410
Stop insisting that I'm wrong.
162
00:11:17,479 --> 00:11:19,809
Let's check with Jeong Mi.
163
00:11:19,809 --> 00:11:21,309
- Seung Joo. - Oh, my.
164
00:11:21,410 --> 00:11:24,780
I don't know why we're going through trouble when they caused this.
165
00:11:24,780 --> 00:11:25,949
What happened?
166
00:11:25,949 --> 00:11:27,790
I came here because I heard that my mom was sick.
167
00:11:27,790 --> 00:11:30,890
Jeong Mi, tell us.
168
00:11:31,219 --> 00:11:32,859
Who did you show me on the computer?
169
00:11:32,859 --> 00:11:35,990
Did you say he came to Seung Joo's house when you were there or not?
170
00:11:38,329 --> 00:11:39,459
Yes, I did.
171
00:11:41,429 --> 00:11:43,240
Are you still not seeing him now?
172
00:11:43,670 --> 00:11:46,569
I clearly saw who you came with on that car.
173
00:11:46,709 --> 00:11:49,140
Why are you keep insisting that I'm wrong?
174
00:11:50,410 --> 00:11:52,709
I didn't want to say this.
175
00:11:53,309 --> 00:11:56,479
Yong Min, would you marry someone like me?
176
00:11:56,979 --> 00:11:58,179
What?
177
00:11:58,420 --> 00:12:00,990
As a man, tell us frankly about men's perspective,
178
00:12:00,990 --> 00:12:04,189
so my mom will grasp reality.
179
00:12:04,260 --> 00:12:06,630
No matter how much you love someone,
180
00:12:07,290 --> 00:12:10,699
you might give up when you find out how her family is like.
181
00:12:10,729 --> 00:12:13,469
What did you say?
182
00:12:13,469 --> 00:12:16,599
People say...
183
00:12:16,599 --> 00:12:18,839
that even if they marry someone because of love,
184
00:12:18,839 --> 00:12:20,469
they must see how their family is like first.
185
00:12:21,069 --> 00:12:24,109
Se Mi, how could you say that to me?
186
00:12:24,109 --> 00:12:27,380
I got dumped by Oh Jak Doo...
187
00:12:27,479 --> 00:12:29,920
because of the reasons Yong Min and Se Mi just said.
188
00:12:30,780 --> 00:12:31,880
What?
189
00:12:33,650 --> 00:12:36,290
Mother, don't be too disappointed.
190
00:12:36,290 --> 00:12:38,760
It doesn't matter if a Gayageum costs tens of thousand dollars.
191
00:12:38,790 --> 00:12:41,030
I heard that they don't make a lot of them and don't even sell them.
192
00:12:41,160 --> 00:12:44,329
They only give them to people who they want to give.
193
00:12:44,500 --> 00:12:45,729
They won't make any money.
194
00:12:47,929 --> 00:12:50,170
A daughter-in-law should bring success...
195
00:12:50,170 --> 00:12:51,569
to her family.
196
00:12:52,099 --> 00:12:53,609
Gosh.
197
00:12:53,870 --> 00:12:57,510
Why didn't you bring success to your family then?
198
00:12:57,540 --> 00:12:59,579
Stop talking back.
199
00:13:05,780 --> 00:13:08,650
Is Jak Doo the man your mother saw?
200
00:13:08,719 --> 00:13:10,020
Are you seeing him again?
201
00:13:10,990 --> 00:13:12,559
Keep it a secret from Jeong Mi.
202
00:13:12,760 --> 00:13:14,329
I don't want mom and Seung Tae to know about it.
203
00:13:14,329 --> 00:13:17,459
Of course, I'm so happy for you.
204
00:13:17,760 --> 00:13:20,829
Seung Joo, don't you think that Jeong Mi will save you?
205
00:13:20,870 --> 00:13:23,670
Jeong Mi will save me? How?
206
00:13:23,699 --> 00:13:26,069
Yong Min is making Seung Tae work...
207
00:13:26,069 --> 00:13:28,939
very hard using the marriage as a weapon.
208
00:13:28,939 --> 00:13:31,640
Your mother said they can't live on the second floor of your house.
209
00:13:31,640 --> 00:13:33,780
Jeong Mi said she can't live on the first floor because it's small.
210
00:13:33,809 --> 00:13:36,420
Where will they live when they have no money at all?
211
00:13:36,620 --> 00:13:37,750
Here.
212
00:13:38,520 --> 00:13:40,250
- What? - She's really pestering...
213
00:13:40,250 --> 00:13:42,050
Yong Min now.
214
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
She's even using your mother as an excuse to take care of her.
215
00:13:45,790 --> 00:13:47,790
Se Mi, what did you do wrong to deserve that?
216
00:13:47,790 --> 00:13:49,800
It's not my fault.
217
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
It's Yong Min's fault to have such a childish sister.
218
00:13:52,699 --> 00:13:55,929
Honestly, I'm jealous seeing Jeong Mi having morning sickness.
219
00:13:55,929 --> 00:13:58,040
It's horrible to think that I will have to take care of her.
220
00:13:58,240 --> 00:13:59,640
If it's going to happen, it will be better if your mother's also here...
221
00:13:59,640 --> 00:14:02,270
instead of Jeong Mi staying here by herself.
222
00:14:02,370 --> 00:14:05,109
That's ridiculous.
223
00:14:05,109 --> 00:14:07,979
In my opinion, it's more ridiculous for them to live in your house.
224
00:14:08,150 --> 00:14:10,449
Can't you live with Oh Jak Doo...
225
00:14:10,849 --> 00:14:12,719
who became Oh Hyuk now?
226
00:14:13,550 --> 00:14:15,420
It's ridiculous for the director of the documentary to live...
227
00:14:15,420 --> 00:14:16,920
with the cast in the same house.
228
00:14:17,459 --> 00:14:20,030
That's enough. The renovation is almost over.
229
00:14:20,030 --> 00:14:21,059
Mom and Seung Tae can live there now.
230
00:14:21,059 --> 00:14:23,059
It's not my will.
231
00:14:23,059 --> 00:14:25,329
Don't you know how stubborn Jeong Mi is?
232
00:14:36,740 --> 00:14:37,979
Oh Jak Doo.
233
00:14:43,079 --> 00:14:45,280
Why aren't you saying anything after calling me?
234
00:14:46,050 --> 00:14:47,219
Hurry.
235
00:14:47,550 --> 00:14:50,890
Don't worry, I'll plow the entire garden.
236
00:14:50,890 --> 00:14:53,229
You'll be sick if you do something that you're not used to.
237
00:14:53,260 --> 00:14:54,459
Just leave it.
238
00:14:54,490 --> 00:14:57,959
I don't know about other things, but I'm confident in my strength.
239
00:15:25,559 --> 00:15:26,990
(Oh Hyuk's Documentary Consulting Proposal)
240
00:15:29,829 --> 00:15:32,959
(Oh Hyuk's current style)
241
00:15:49,650 --> 00:15:50,819
Don't you know me?
242
00:15:58,020 --> 00:15:59,689
Honey.
243
00:15:59,689 --> 00:16:01,329
Only call me that when we're outside.
244
00:16:02,530 --> 00:16:03,699
Honey.
245
00:16:04,059 --> 00:16:05,160
- Honey. - Gosh.
246
00:16:05,329 --> 00:16:06,599
Honey.
247
00:16:07,569 --> 00:16:08,729
Honey.
248
00:16:21,479 --> 00:16:23,349
(Gayageum Master Oh Hyuk, Who Still Remembers His First Love.)
249
00:16:40,829 --> 00:16:43,540
It's so cold.
250
00:16:44,670 --> 00:16:47,640
It's so cold here.
251
00:16:52,540 --> 00:16:54,949
Hey, you.
252
00:16:55,679 --> 00:16:57,819
We're the same age.
253
00:16:58,219 --> 00:17:01,920
We were both born in the year of dog.
254
00:17:04,120 --> 00:17:07,829
You are the purebred.
255
00:17:07,890 --> 00:17:09,929
I'm the mixed.
256
00:17:12,159 --> 00:17:14,599
Woof.
257
00:17:14,669 --> 00:17:16,970
Okay, Bong Sik.
258
00:17:16,970 --> 00:17:19,569
Let's go to bed now.
259
00:17:20,609 --> 00:17:21,710
We are...
260
00:17:22,440 --> 00:17:24,639
friends now, okay?
261
00:17:24,980 --> 00:17:26,909
- Okay. - Hi, friend.
262
00:17:27,579 --> 00:17:30,849
I have a friend now. I'm so happy.
263
00:17:31,450 --> 00:17:35,050
- Let's sleep. - No, let's sleep together.
264
00:17:39,319 --> 00:17:42,059
Oh, gosh. I can't believe it.
265
00:17:45,129 --> 00:17:46,129
(Energy mode)
266
00:17:47,730 --> 00:17:50,839
How is it? Isn't it nice?
267
00:17:53,569 --> 00:17:55,770
I'll show you something cool.
268
00:18:01,950 --> 00:18:03,550
How is this? Isn't it like a club?
269
00:18:05,849 --> 00:18:08,649
I'm sure you haven't seen something like this.
270
00:18:09,149 --> 00:18:12,919
You have the master blood in you.
271
00:18:12,960 --> 00:18:16,829
But for me, I have money and connections.
272
00:18:17,260 --> 00:18:18,359
Tell me.
273
00:18:19,359 --> 00:18:21,869
You're not jealous of this?
274
00:18:23,000 --> 00:18:24,040
You're jealous, right?
275
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
I know you are jealous.
276
00:18:26,669 --> 00:18:28,940
I know you are jealous, tell me.
277
00:18:29,680 --> 00:18:31,909
Why can't you tell me?
278
00:18:32,579 --> 00:18:34,010
Why?
279
00:18:37,750 --> 00:18:41,550
About the story of scary grandmother,
280
00:18:41,750 --> 00:18:43,990
it's all lies.
281
00:18:44,020 --> 00:18:46,589
Forget about them.
282
00:18:46,730 --> 00:18:48,530
I've never begged for food...
283
00:18:48,530 --> 00:18:50,700
with my father.
284
00:18:50,760 --> 00:18:54,430
How was I a beggar in the past?
285
00:18:54,770 --> 00:18:56,200
I don't even remember that.
286
00:18:57,000 --> 00:18:58,770
Do I look like a beggar?
287
00:18:59,470 --> 00:19:01,210
There can't be a beggar like me.
288
00:19:01,409 --> 00:19:04,409
How can a beggar wear nice clothes?
289
00:19:05,480 --> 00:19:07,010
I was crazy.
290
00:19:08,879 --> 00:19:11,550
I should just die. Why did I say such things?
291
00:19:11,550 --> 00:19:13,050
Eric Cho Bong Sik.
292
00:19:15,290 --> 00:19:17,859
- You should eat breakfast. - I should?
293
00:19:25,099 --> 00:19:28,099
Forget all the things I said last night. I was drunk.
294
00:19:28,599 --> 00:19:29,869
We're not friends.
295
00:19:29,869 --> 00:19:31,970
I'm an employer. You're my employee.
296
00:19:32,040 --> 00:19:33,909
I'm a partner and so are you.
297
00:19:33,940 --> 00:19:36,609
We're like business partners.
298
00:19:36,710 --> 00:19:40,109
Don't say those things again no matter how drunk you are.
299
00:19:40,849 --> 00:19:42,050
Let's eat now.
300
00:19:42,849 --> 00:19:44,919
No, I mean. Shall we eat now?
301
00:19:45,849 --> 00:19:46,919
So...
302
00:19:47,950 --> 00:19:50,960
did you send Seung Joo home last night?
303
00:19:52,690 --> 00:19:54,290
Thank you for last night.
304
00:19:54,430 --> 00:19:57,559
You were so drunk. Thanks to you...
305
00:19:58,500 --> 00:19:59,559
Thanks to me what?
306
00:20:04,740 --> 00:20:06,970
I shouldn't have drank.
307
00:20:07,409 --> 00:20:09,440
I should have sent her home.
308
00:20:11,639 --> 00:20:13,480
Oh, my goodness.
309
00:20:15,809 --> 00:20:17,649
Bong Sik.
310
00:20:22,190 --> 00:20:25,319
This is instant soup. The rice is...
311
00:20:26,329 --> 00:20:27,329
Don't tell me you cooked it.
312
00:20:27,359 --> 00:20:29,730
The first thing I learned in Seoul...
313
00:20:30,399 --> 00:20:31,899
is how to use the rice cooker.
314
00:20:37,639 --> 00:20:40,309
What are you doing? Are you eating it or what?
315
00:20:40,510 --> 00:20:42,010
As far as I remember...
316
00:20:43,210 --> 00:20:44,940
it has been about 25 years...
317
00:20:45,440 --> 00:20:47,480
since somebody cooked for me.
318
00:20:49,349 --> 00:20:52,149
I had 10 step mothers.
319
00:20:53,619 --> 00:20:55,619
The second step mother...
320
00:20:55,619 --> 00:20:57,319
was the only one who cooked for me.
321
00:20:57,690 --> 00:20:59,790
I really liked her a lot.
322
00:20:59,960 --> 00:21:02,690
But my father divorced her and got married for the third time.
323
00:21:04,030 --> 00:21:05,159
So for me,
324
00:21:05,930 --> 00:21:09,300
I would get married once, and there is no divorce in my life.
325
00:21:10,470 --> 00:21:13,069
So if I were to get married to somebody...
326
00:21:14,770 --> 00:21:18,010
it will be someone who cooks for me.
327
00:21:18,609 --> 00:21:20,680
It must be someone who loves me.
328
00:21:21,250 --> 00:21:23,879
I always thought I'll do the dishes for her.
329
00:21:25,050 --> 00:21:27,490
This was my all time dream.
330
00:21:29,250 --> 00:21:32,190
But the person who cooked for me in 25 years is...
331
00:21:34,030 --> 00:21:35,490
a man.
332
00:21:37,260 --> 00:21:38,760
What is this?
333
00:21:40,970 --> 00:21:43,569
I know now why you are so weak-hearted.
334
00:21:44,399 --> 00:21:45,940
There's a reason behind this.
335
00:21:46,069 --> 00:21:47,710
I'm not weak-hearted.
336
00:21:47,940 --> 00:21:51,180
A businessman is determined.
337
00:21:51,409 --> 00:21:54,909
My business wouldn't have been this successful if I was weak-hearted.
338
00:21:55,579 --> 00:21:58,119
You're stuck in a small room making gayageum all the time.
339
00:21:58,149 --> 00:21:59,790
You know nothing!
340
00:21:59,790 --> 00:22:01,250
You and I are not different.
341
00:22:01,250 --> 00:22:04,190
Nobody thinks it that way.
342
00:22:04,290 --> 00:22:05,389
Like how you...
343
00:22:05,760 --> 00:22:09,359
wanted to get free from your father,
344
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
I hated my life too. It's like being locked up by my grandfather.
345
00:22:12,329 --> 00:22:13,629
You're ridiculous.
346
00:22:13,899 --> 00:22:16,000
I was young so I wanted people to recognize me.
347
00:22:16,000 --> 00:22:19,440
I wanted to earn money and be famous.
348
00:22:20,040 --> 00:22:21,639
I tried running away too.
349
00:22:22,470 --> 00:22:25,010
I can make all that happen.
350
00:22:25,280 --> 00:22:26,609
I'm the one who can make your wishes come true.
351
00:22:27,180 --> 00:22:29,680
I can do all that for you.
352
00:22:35,849 --> 00:22:37,419
My new phone is available.
353
00:22:37,819 --> 00:22:39,859
You're the first one to know.
354
00:22:44,899 --> 00:22:47,399
Now I'm more than happy...
355
00:22:47,730 --> 00:22:49,270
without all those things.
356
00:22:50,139 --> 00:22:51,500
Is that Seung Joo?
357
00:22:57,780 --> 00:23:00,349
Maybe not.
358
00:23:00,409 --> 00:23:03,349
Who would smile reading his ex-girlfriend's text?
359
00:23:05,879 --> 00:23:08,319
Don't tell me you two made up last night.
360
00:23:10,290 --> 00:23:11,760
Was it Seung Joo?
361
00:23:12,319 --> 00:23:16,329
There's nobody who would text you in Seoul.
362
00:23:21,030 --> 00:23:22,300
Oh, no.
363
00:23:23,399 --> 00:23:26,409
Are you two seeing each other again?
364
00:23:26,510 --> 00:23:29,139
The director and the cast have to see each other.
365
00:23:29,440 --> 00:23:31,210
We have to see each other to work. Don't you think so?
366
00:23:31,339 --> 00:23:32,809
But that is it.
367
00:23:33,250 --> 00:23:35,379
I'm not being jealous.
368
00:23:35,480 --> 00:23:38,379
I'm asking you a favor as the Oh Hyuk documentary producer.
369
00:23:38,649 --> 00:23:42,089
If you two become lovers and...
370
00:23:42,750 --> 00:23:44,319
hurt the documentary's reputation,
371
00:23:45,059 --> 00:23:47,290
- I won't tolerate that. - I know.
372
00:23:48,290 --> 00:23:51,359
I know very well on what I should be doing.
373
00:23:52,059 --> 00:23:53,430
Don't worry.
374
00:23:54,470 --> 00:23:55,770
Have your breakfast.
375
00:24:08,280 --> 00:24:09,750
(Guardian)
376
00:24:29,369 --> 00:24:31,899
I asked you to help with Oh Hyuk to work on his documentary.
377
00:24:32,339 --> 00:24:34,270
I didn't know you are the director.
378
00:24:34,369 --> 00:24:35,639
Why are you doing this?
379
00:24:36,109 --> 00:24:38,210
You two broke up. Isn't it awkward?
380
00:24:38,309 --> 00:24:39,950
I got greedy.
381
00:24:40,149 --> 00:24:43,079
Are you worried that I'll start seeing Oh Hyuk?
382
00:24:43,780 --> 00:24:47,589
If Oh Hyuk has feelings for you...
383
00:24:48,020 --> 00:24:51,490
It's hard for me to meet a cast whom I know so well.
384
00:24:51,720 --> 00:24:54,760
I wanted to make the documentary really well.
385
00:24:54,829 --> 00:24:56,030
That is all.
386
00:24:56,190 --> 00:24:59,059
What you know is not the true part of him.
387
00:24:59,059 --> 00:25:02,399
What's that true part of him you know?
388
00:25:02,430 --> 00:25:04,040
He's more handsome than anybody.
389
00:25:04,270 --> 00:25:06,569
He's someone who can be a true musical master.
390
00:25:07,609 --> 00:25:10,579
He lived with feeling guilty about his grandfather.
391
00:25:10,710 --> 00:25:14,349
But I want him to live like that again.
392
00:25:14,710 --> 00:25:16,149
That is why I asked you to see me.
393
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
I wanted to make sure.
394
00:25:18,050 --> 00:25:20,649
I know he's a professional at his work.
395
00:25:21,349 --> 00:25:24,260
But please don't disturb him.
396
00:25:25,389 --> 00:25:27,690
I know I'm a strong woman, but...
397
00:25:27,690 --> 00:25:30,530
I can't just disturb a grown man.
398
00:25:30,530 --> 00:25:32,159
I'm serious.
399
00:25:33,899 --> 00:25:36,129
I want him to live as Oh Hyuk again...
400
00:25:36,669 --> 00:25:39,470
instead of Oh Jak Doo.
401
00:25:40,540 --> 00:25:43,240
That's the right thing to do now.
402
00:25:43,809 --> 00:25:46,180
Are you saying this for yourself?
403
00:25:46,280 --> 00:25:47,879
It's for himself too.
404
00:25:49,950 --> 00:25:52,319
He and I are having an interview in a few days.
405
00:25:52,619 --> 00:25:53,990
Are you recording that too?
406
00:25:54,149 --> 00:25:57,359
The documentary camera...
407
00:25:57,359 --> 00:25:59,190
follows the cast at all times.
408
00:25:59,589 --> 00:26:02,290
I haven't told this to him yet.
409
00:26:03,159 --> 00:26:06,099
I'll tell him for you.
410
00:26:08,530 --> 00:26:10,240
As soon as the press conference is over,
411
00:26:10,369 --> 00:26:12,540
people started to get interested in this already.
412
00:26:12,940 --> 00:26:14,569
There's this foreign automobile company that wanted to support...
413
00:26:14,669 --> 00:26:17,540
the production with the concept of exchanging cultures with Korea.
414
00:26:18,040 --> 00:26:20,909
The condition for joining the launching event is a bit fussy.
415
00:26:21,210 --> 00:26:23,319
What do you think? Do you think you can handle this?
416
00:26:23,919 --> 00:26:26,889
As a producer, there's no reason I wouldn't do it...
417
00:26:26,889 --> 00:26:28,149
for such a large sum of money.
418
00:26:28,149 --> 00:26:30,889
You must make it work for us.
419
00:26:33,460 --> 00:26:36,899
This is a great chance for us to raise the fund.
420
00:26:37,530 --> 00:26:39,059
Are you sure Ms. Han Seung Joo will be okay?
421
00:26:39,300 --> 00:26:40,770
She joined us late.
422
00:26:40,770 --> 00:26:43,240
It wouldn't be easy for her to raise her voice like this.
423
00:26:43,240 --> 00:26:45,240
You'll have to mind her like this every time.
424
00:26:45,240 --> 00:26:47,139
You should figure out a way to handle it.
425
00:26:47,139 --> 00:26:49,369
Why would we need to make a fuss over the documentary?
426
00:26:49,470 --> 00:26:52,980
You were chosen as the exclusive producer at the meeting.
427
00:26:53,780 --> 00:26:57,879
So does that mean all we need now is the chairman's approval?
428
00:26:58,180 --> 00:27:01,889
There's no reason to wait any longer. Let's rush things a little.
429
00:27:03,020 --> 00:27:05,220
We're turning over the fund.
430
00:27:05,220 --> 00:27:07,559
There will be no problem to get it listed.
431
00:27:10,030 --> 00:27:12,899
Make sure to carry it on without a hitch.
432
00:27:14,230 --> 00:27:15,230
Okay.
433
00:27:17,899 --> 00:27:20,770
This project proposal is completely overhauled.
434
00:27:20,770 --> 00:27:22,069
Did you work all night?
435
00:27:22,540 --> 00:27:25,079
Yes. I just went home to change my clothes.
436
00:27:25,079 --> 00:27:28,109
I know you want to do this right, but you should get some sleep.
437
00:27:28,109 --> 00:27:30,450
There's no way I can do it right getting enough sleep.
438
00:27:30,450 --> 00:27:33,550
I understand. This is about Oh Jak Doo.
439
00:27:35,750 --> 00:27:39,059
Did Mr. Hong engage in this project proposal a lot?
440
00:27:39,059 --> 00:27:41,329
Of course he did. This is the main program of our company.
441
00:27:41,329 --> 00:27:43,599
You know it was Mr. Hong who attracted the production cost...
442
00:27:43,599 --> 00:27:46,000
from Cheongwoldang and got the show broadcast.
443
00:27:46,530 --> 00:27:48,500
Things will be like a war.
444
00:27:48,869 --> 00:27:50,839
Don't try so hard to change it.
445
00:27:50,839 --> 00:27:53,169
If you try too hard, you'll get caught.
446
00:27:54,470 --> 00:27:56,169
Did you talk to Se Mi already?
447
00:27:56,169 --> 00:27:58,240
You would've been in trouble if I didn't.
448
00:27:58,240 --> 00:28:00,149
Mr. Hong keeps his eyes on you.
449
00:28:00,149 --> 00:28:03,780
What if he finds out you're with Jak Doo?
450
00:28:04,149 --> 00:28:05,419
Don't worry.
451
00:28:05,750 --> 00:28:07,250
We already talked about it.
452
00:28:08,220 --> 00:28:09,290
Okay.
453
00:28:10,859 --> 00:28:13,490
- The conference room is all set. - Thank you.
454
00:28:13,829 --> 00:28:15,490
It's good to be a boss.
455
00:28:15,490 --> 00:28:17,300
He must've been busy with his work.
456
00:28:17,300 --> 00:28:20,129
Once the show is done, I finally make my debut.
457
00:28:20,430 --> 00:28:22,899
I'll be free for a while, so I'll be able to support you better.
458
00:28:22,899 --> 00:28:24,800
You have to check everything...
459
00:28:24,800 --> 00:28:26,540
over and over again until the last minute.
460
00:28:26,540 --> 00:28:30,180
Incidents happen from unexpected sources all the time.
461
00:28:30,180 --> 00:28:32,710
- Okay. - Let's go. It's time.
462
00:28:35,450 --> 00:28:36,480
Good luck.
463
00:28:36,480 --> 00:28:38,379
See? I told you.
464
00:28:42,149 --> 00:28:44,559
Did you hear them make fun of me?
465
00:28:45,119 --> 00:28:47,030
I didn't hear anything.
466
00:28:47,359 --> 00:28:50,530
You heard the employees...
467
00:28:50,700 --> 00:28:52,629
laugh at my name, Bong Sik.
468
00:28:52,629 --> 00:28:55,599
They heard it when the old ladies were here to find Cho Bong Sik.
469
00:28:56,270 --> 00:28:58,069
So it's all your fault.
470
00:28:58,440 --> 00:28:59,770
No one's laughing at you.
471
00:28:59,770 --> 00:29:02,540
And names don't matter. Why would you even care?
472
00:29:02,770 --> 00:29:04,240
Names do matter.
473
00:29:04,240 --> 00:29:05,379
All people care about...
474
00:29:05,379 --> 00:29:08,149
is my appearance, not the inner side of me.
475
00:29:08,149 --> 00:29:09,950
They don't take me as I am.
476
00:29:09,950 --> 00:29:12,480
They just see me as my father, Cho Chi Soo's son.
477
00:29:12,480 --> 00:29:14,220
That's why I changed my name.
478
00:29:14,220 --> 00:29:15,990
But look what's happened.
479
00:29:17,559 --> 00:29:19,220
Even if you change your name,
480
00:29:19,490 --> 00:29:20,829
you will stay the same.
481
00:29:20,829 --> 00:29:22,389
That's not true.
482
00:29:22,490 --> 00:29:25,629
No one cared about you when you were Oh Jak Doo.
483
00:29:25,629 --> 00:29:26,730
Now that you're Oh Hyuk,
484
00:29:26,730 --> 00:29:28,899
people want to interview you and invite you to a TV show.
485
00:29:28,899 --> 00:29:30,399
Can't you see that?
486
00:29:30,399 --> 00:29:32,770
The most important person to me...
487
00:29:33,309 --> 00:29:35,510
is the woman who liked me when I was Oh Jak Doo.
488
00:29:35,510 --> 00:29:39,010
That's just because Seung Joo is a good-hearted person.
489
00:29:40,210 --> 00:29:41,710
Seung Joo.
490
00:29:45,950 --> 00:29:47,419
I told him about this.
491
00:29:47,619 --> 00:29:49,619
Gyeong Sook, please take care of CEO Cho.
492
00:29:49,619 --> 00:29:50,619
Okay.
493
00:29:51,490 --> 00:29:52,520
CEO Cho.
494
00:29:53,889 --> 00:29:55,559
- You know we're having a meeting. - Yes.
495
00:29:56,159 --> 00:29:58,730
- Of course. - Okay. Let's go.
496
00:30:00,530 --> 00:30:02,899
Where is Seung Joo going? She's not coming to the meeting?
497
00:30:02,899 --> 00:30:05,599
- She needs to do some research. - Really?
498
00:30:05,599 --> 00:30:07,339
- Let's go. - Is everyone here?
499
00:30:07,339 --> 00:30:09,109
They're waiting for you.
500
00:30:18,550 --> 00:30:20,619
Do something with your eyes.
501
00:30:20,619 --> 00:30:22,520
And stop smiling like that.
502
00:30:23,190 --> 00:30:24,260
Gosh.
503
00:30:25,319 --> 00:30:26,460
Honey.
504
00:30:28,690 --> 00:30:31,659
We talked about this yesterday.
505
00:30:31,960 --> 00:30:33,629
It's okay when we're alone.
506
00:30:33,629 --> 00:30:35,470
We can't do this at work.
507
00:30:35,599 --> 00:30:38,200
Make sure to keep your distance even when we walk together.
508
00:30:40,010 --> 00:30:41,040
Gosh.
509
00:30:41,409 --> 00:30:43,909
And when you talk to me, make it simple and short.
510
00:30:45,339 --> 00:30:48,050
Right. Producers are supposed to be blamed.
511
00:30:48,050 --> 00:30:51,149
Even if you see something bad, you must not step in.
512
00:30:51,149 --> 00:30:52,480
Okay.
513
00:30:52,480 --> 00:30:55,849
And there are a lot of men in broadcast circles, so...
514
00:30:55,849 --> 00:30:58,990
What about it? What about men?
515
00:30:59,159 --> 00:31:01,690
Even when I'm surrounded with a lot of men,
516
00:31:02,230 --> 00:31:03,599
you shouldn't feel jealous.
517
00:31:07,030 --> 00:31:10,000
If you do this right, we won't have any problems.
518
00:31:10,000 --> 00:31:11,069
Do you understand?
519
00:31:11,399 --> 00:31:13,369
Okay. I can do this.
520
00:31:14,339 --> 00:31:16,809
All right. I should get going then.
521
00:31:19,440 --> 00:31:20,510
See you later.
522
00:31:34,159 --> 00:31:35,359
Seung Joo.
523
00:31:39,129 --> 00:31:40,270
Check these out...
524
00:31:40,270 --> 00:31:43,169
and shoot a launching show with Oh Hyuk and Jang Eun Jo.
525
00:31:44,240 --> 00:31:45,399
("Seeking for Breath of the Master")
526
00:31:48,909 --> 00:31:51,109
(Production support and Advertising Support)
527
00:31:54,309 --> 00:31:55,879
I'm afraid I can't do this.
528
00:31:57,020 --> 00:31:59,790
- Why not? - Something that isn't serious...
529
00:31:59,790 --> 00:32:02,889
can sometimes seriously hurt someone.
530
00:32:02,889 --> 00:32:06,059
This event will be like rubbing salt in Oh Hyuk's wounds.
531
00:32:06,059 --> 00:32:08,329
I'm the producer of Oh Hyuk's documentary.
532
00:32:08,329 --> 00:32:10,599
And you're supposed to do what your boss says.
533
00:32:10,599 --> 00:32:12,399
Making people cry...
534
00:32:12,399 --> 00:32:14,800
opening up the wound of the main character?
535
00:32:14,800 --> 00:32:16,030
That's not hard.
536
00:32:16,399 --> 00:32:18,869
But that's not what I want to do.
537
00:32:18,869 --> 00:32:20,839
Stop complaining and do as you're told.
538
00:32:20,839 --> 00:32:23,109
I make decisions for my work.
539
00:32:23,280 --> 00:32:26,210
I've changed too much to follow whatever you say.
540
00:32:26,480 --> 00:32:30,550
And now I think you're a nasty man.
541
00:32:31,950 --> 00:32:34,089
If you keep pushing ahead with it,
542
00:32:34,089 --> 00:32:35,849
the company and CEO Cho...
543
00:32:35,849 --> 00:32:38,260
will ask me the reason why I'm refusing to do it.
544
00:32:38,260 --> 00:32:41,730
Then I'll end up telling them what happened.
545
00:32:42,159 --> 00:32:43,159
What did you say?
546
00:32:43,899 --> 00:32:46,329
Aren't you coming to the meeting?
547
00:32:46,899 --> 00:32:48,230
It's almost time.
548
00:32:57,879 --> 00:33:01,450
Except the story about his first love with Jang Eun Jo...
549
00:33:01,450 --> 00:33:05,149
and the process of the master making a gayageum,
550
00:33:05,149 --> 00:33:06,919
we'll overhaul the whole thing.
551
00:33:07,520 --> 00:33:10,089
Rather than Cinderella waiting for Prince Charming,
552
00:33:10,089 --> 00:33:14,089
I've wanted Wonder Woman who tries hard for her career and love...
553
00:33:14,089 --> 00:33:15,690
like Seung Joo.
554
00:33:21,899 --> 00:33:22,899
CEO Cho?
555
00:33:24,169 --> 00:33:25,270
Yes?
556
00:33:26,069 --> 00:33:27,770
What were you talking about?
557
00:33:27,770 --> 00:33:30,109
The concepts suggested by the consultants...
558
00:33:30,109 --> 00:33:33,450
and Oh Hyuk's sad history with the late Mr. Oh Geum Bok.
559
00:33:33,450 --> 00:33:34,849
We won't be covering...
560
00:33:34,849 --> 00:33:37,250
any sensational stories like that.
561
00:33:37,720 --> 00:33:40,819
This is an important issue, but you didn't say anything.
562
00:33:40,819 --> 00:33:43,589
Can I ask why we need to do that?
563
00:33:43,960 --> 00:33:45,359
A documentary...
564
00:33:45,359 --> 00:33:48,889
is a genre where the director's intervention is excluded.
565
00:33:48,889 --> 00:33:52,260
In fact, the director should bring out...
566
00:33:52,260 --> 00:33:53,669
what the main character really is.
567
00:33:53,669 --> 00:33:58,139
It's not too much to say that it's the director's job.
568
00:33:59,440 --> 00:34:01,409
It's not that I don't understand your point.
569
00:34:01,409 --> 00:34:03,480
But Oh Hyuk's documentary was...
570
00:34:03,480 --> 00:34:07,010
planned to touch off a boom of Korean classical music.
571
00:34:07,010 --> 00:34:09,780
I want you to excuse the fact...
572
00:34:09,780 --> 00:34:10,919
Then...
573
00:34:11,280 --> 00:34:13,220
you should've done the management.
574
00:34:17,990 --> 00:34:20,229
Hey, Seung Joo. What's wrong with you?
575
00:34:20,229 --> 00:34:23,330
The previous proposal doesn't seem like a documentary.
576
00:34:23,330 --> 00:34:24,930
It's more like...
577
00:34:24,930 --> 00:34:27,229
the schedule of luxurious events like a fashion show.
578
00:34:27,330 --> 00:34:28,930
- What did she just say? - I can't believe this.
579
00:34:31,439 --> 00:34:33,069
Please excuse us for a while.
580
00:34:37,580 --> 00:34:40,010
Hey, make sure not to go too far with it.
581
00:34:40,010 --> 00:34:41,050
What?
582
00:34:55,129 --> 00:34:57,830
It's true that we've become friends, but...
583
00:34:57,830 --> 00:35:00,399
I know I should keep my private and public life separate.
584
00:35:00,399 --> 00:35:01,430
Exactly.
585
00:35:01,899 --> 00:35:04,439
Then you're not my friend at this moment.
586
00:35:04,439 --> 00:35:06,709
I'll treat you as a producer now.
587
00:35:07,539 --> 00:35:08,709
I want...
588
00:35:09,109 --> 00:35:10,609
to make Oh Hyuk...
589
00:35:10,609 --> 00:35:13,410
as a cool and hip celebrity...
590
00:35:13,410 --> 00:35:15,950
who's not like conventional masters.
591
00:35:16,350 --> 00:35:17,749
Curiosity about Oh Hyuk...
592
00:35:17,749 --> 00:35:20,850
should lead to sympathy for Korean classical music.
593
00:35:20,850 --> 00:35:23,760
People feel sympathy with their hearts, not with their eyes.
594
00:35:23,760 --> 00:35:25,359
Don't you think...
595
00:35:25,359 --> 00:35:28,030
you're directing the show with your personal feelings?
596
00:35:28,629 --> 00:35:29,899
Not at all.
597
00:35:30,200 --> 00:35:32,859
Do you remember when I went to your place first?
598
00:35:33,930 --> 00:35:34,999
First?
599
00:35:38,069 --> 00:35:39,140
Thank you.
600
00:35:43,580 --> 00:35:44,879
This is how I live.
601
00:35:45,180 --> 00:35:47,649
Your house is lovely.
602
00:35:47,979 --> 00:35:49,379
That's why I'm lonely.
603
00:35:50,450 --> 00:35:51,879
Is something wrong?
604
00:35:52,450 --> 00:35:53,450
I'm heartbroken.
605
00:35:56,859 --> 00:35:58,660
When was it?
606
00:35:58,660 --> 00:36:01,830
You were at ease with me...
607
00:36:01,830 --> 00:36:04,430
saying that's how you live.
608
00:36:04,430 --> 00:36:06,970
I remember. How would I forget that day?
609
00:36:06,970 --> 00:36:09,769
That day, you were like that...
610
00:36:09,769 --> 00:36:11,800
to show your heart to me, right?
611
00:36:11,800 --> 00:36:14,410
What does it have to do with this meeting?
612
00:36:14,410 --> 00:36:16,879
Only when Hyuk feels comfortable, he can show his heart...
613
00:36:16,879 --> 00:36:20,510
and make a good gayageum with all his heart.
614
00:36:21,879 --> 00:36:24,819
I've done so much for him.
615
00:36:24,979 --> 00:36:27,450
How much more should I do to make him comfortable?
616
00:36:27,450 --> 00:36:29,760
Going to foreign car companies' launching shows...
617
00:36:29,760 --> 00:36:31,760
and giving up what he really is...
618
00:36:31,819 --> 00:36:34,629
to become someone you want him to be...
619
00:36:34,729 --> 00:36:36,229
is making him go through too much.
620
00:36:36,229 --> 00:36:37,700
Oh, launching shows...
621
00:36:38,060 --> 00:36:41,169
I've heard that from Mr. Hong.
622
00:36:41,470 --> 00:36:44,169
To be honest, at first, I thought you are...
623
00:36:44,169 --> 00:36:47,069
trying to be famous by spending money in to the show business.
624
00:36:47,410 --> 00:36:48,609
Seung Joo!
625
00:36:48,709 --> 00:36:51,939
Of course I don't think that way anymore after working with you.
626
00:36:54,249 --> 00:36:56,620
To let people know about grand masters...
627
00:36:56,620 --> 00:36:57,950
and make people realize the value of them...
628
00:36:58,050 --> 00:36:59,749
Isn't that what you wanted to do at first?
629
00:36:59,990 --> 00:37:01,519
Am I wrong thinking that way?
630
00:37:02,450 --> 00:37:03,620
That's what I want to do.
631
00:37:03,689 --> 00:37:06,220
When you first met my production members,
632
00:37:06,220 --> 00:37:07,560
I heard you said we don't have to worry about...
633
00:37:07,560 --> 00:37:09,589
money and just need to focus on making a good program.
634
00:37:10,200 --> 00:37:12,530
I thought you are the investor...
635
00:37:12,530 --> 00:37:13,800
that I've wanted to work with as a producer.
636
00:37:14,169 --> 00:37:15,999
Should I not think that way?
637
00:37:16,939 --> 00:37:19,399
That's great. You are right about me.
638
00:37:19,769 --> 00:37:20,910
I'm that kind of a person.
639
00:37:20,970 --> 00:37:23,339
Then give me a chance.
640
00:37:23,410 --> 00:37:25,580
I don't know about anything else, but I can definitely guarantee...
641
00:37:25,580 --> 00:37:28,709
to show you Oh Hyuk's masterpiece gayageum.
642
00:37:29,350 --> 00:37:30,680
Mr. Cho, just trust me.
643
00:37:35,890 --> 00:37:38,160
Why is she doing this to me?
644
00:37:39,620 --> 00:37:41,789
It's about our fund. You know how important it is.
645
00:37:41,830 --> 00:37:43,600
You have to place the contract as soon as possible.
646
00:37:43,600 --> 00:37:45,629
What are you going to do if another company takes this?
647
00:37:45,830 --> 00:37:48,069
It's difficult to convince Han Seung Joo.
648
00:37:48,100 --> 00:37:50,640
Please wait a little bit more. I'm trying to find a way.
649
00:37:50,640 --> 00:37:51,769
Mr. Hong!
650
00:37:52,069 --> 00:37:53,870
I'll call you back again.
651
00:37:54,910 --> 00:37:56,510
I told you to make a good program...
652
00:37:56,510 --> 00:37:58,379
and don't worry about the money.
653
00:37:58,439 --> 00:38:01,280
Why do you even look for sponsorships?
654
00:38:01,879 --> 00:38:03,879
Why do you make him look like a loser?
655
00:38:03,879 --> 00:38:05,220
He's a gayageum grand master.
656
00:38:05,350 --> 00:38:07,419
Do you think car launching shows suit him at all?
657
00:38:09,319 --> 00:38:12,019
Did Seung Joo tell you to stop it?
658
00:38:12,359 --> 00:38:13,660
Never!
659
00:38:13,689 --> 00:38:16,459
I'm saying it because it's against my belief!
660
00:38:18,660 --> 00:38:19,999
What if I can convince her?
661
00:38:19,999 --> 00:38:23,339
She's not someone you can convince. From now on,
662
00:38:23,939 --> 00:38:26,669
don't do anything that's going to ruin the documentary's genuineness.
663
00:38:27,740 --> 00:38:31,080
Mr. Cho is actually caring about the genuineness...
664
00:38:31,810 --> 00:38:35,050
Then you shouldn't have let Seung Joo work on it.
665
00:38:35,950 --> 00:38:36,979
What does that mean?
666
00:38:37,050 --> 00:38:40,089
The director and the cast have feelings for each other.
667
00:38:40,390 --> 00:38:41,550
People will say the documentary has...
668
00:38:41,890 --> 00:38:44,359
a script.
669
00:38:45,060 --> 00:38:47,390
Who said they have feelings for each other?
670
00:38:47,390 --> 00:38:49,330
I think you told me before.
671
00:38:49,330 --> 00:38:50,430
Did I?
672
00:38:50,729 --> 00:38:52,030
When did I do that?
673
00:38:52,030 --> 00:38:53,970
What are you on about, Mr. Hong?
674
00:38:55,030 --> 00:38:57,899
I'm just saying it because I'm sure it was you who told me so.
675
00:38:58,370 --> 00:38:59,470
Can you prove that?
676
00:38:59,910 --> 00:39:02,010
Do you have evidence I told you that?
677
00:39:02,010 --> 00:39:04,140
Having evidence like that is even a huge problem.
678
00:39:04,180 --> 00:39:05,810
It means the director is...
679
00:39:05,810 --> 00:39:07,609
deceiving viewers.
680
00:39:07,709 --> 00:39:10,350
How can you say something like that about Seung Joo?
681
00:39:10,919 --> 00:39:13,019
If they had feelings for each other,
682
00:39:13,050 --> 00:39:15,589
I would have told them off about it.
683
00:39:16,220 --> 00:39:18,120
I still like Seung Joo.
684
00:39:18,289 --> 00:39:20,359
Why would I let her work on the documentary?
685
00:39:21,030 --> 00:39:22,830
They have to be together the whole time while filming.
686
00:39:22,830 --> 00:39:24,030
I don't think I would've felt good about that.
687
00:39:25,160 --> 00:39:27,470
If the documentary goes wrong,
688
00:39:27,470 --> 00:39:29,870
that will affect its production company. So I wanted to make sure.
689
00:39:30,539 --> 00:39:31,669
You don't have to be upset about it.
690
00:39:31,669 --> 00:39:34,640
You don't need to doubt anything. It's unnecessary.
691
00:39:35,310 --> 00:39:37,810
And think before you speak.
692
00:40:07,834 --> 00:40:12,834
[VIU Ver] E18 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage Is Like a Sailboat Right Before The Storm"
-♥ Ruo Xi ♥-
693
00:40:42,740 --> 00:40:45,580
In-depth filming is the basis of a documentary.
694
00:40:45,580 --> 00:40:47,749
So I'll have to set this up in your workshop.
695
00:40:48,379 --> 00:40:51,120
I'll take care of this camera, but I'll explain things in case.
696
00:40:51,550 --> 00:40:54,789
There's a button on the right.
697
00:40:54,819 --> 00:40:56,589
If you press it long the camera turns on.
698
00:40:56,589 --> 00:40:58,490
It turns of if you press it long again.
699
00:41:03,729 --> 00:41:05,100
Where did you get...
700
00:41:06,300 --> 00:41:07,629
my grandfather's gayageum?
701
00:41:08,430 --> 00:41:10,100
From Jinyang.
702
00:41:12,370 --> 00:41:14,870
Do you know how to play gayageum too?
703
00:41:22,780 --> 00:41:23,919
Do you want me to turn it off?
704
00:41:30,459 --> 00:41:31,589
You don't play gayageum.
705
00:41:32,160 --> 00:41:33,789
You have to flow with it.
706
00:41:34,060 --> 00:41:35,560
Oh, I see.
707
00:41:36,499 --> 00:41:39,229
What was the song?
708
00:41:40,499 --> 00:41:41,729
It was not a song.
709
00:41:42,169 --> 00:41:43,539
I found a right sound.
710
00:41:44,769 --> 00:41:45,899
Is that like tuning?
711
00:41:47,910 --> 00:41:50,280
That sounded amazing though.
712
00:41:50,580 --> 00:41:51,709
In that case,
713
00:41:52,039 --> 00:41:53,879
we say it's a delicious sound.
714
00:41:59,550 --> 00:42:00,620
Come closer.
715
00:42:06,990 --> 00:42:08,030
Come closer.
716
00:42:09,089 --> 00:42:10,600
We should keep distance between us at work. It's 1m.
717
00:42:12,999 --> 00:42:14,569
Don't you want to touch this?
718
00:42:17,100 --> 00:42:18,439
I don't let everyone touch...
719
00:42:19,169 --> 00:42:20,810
my grandfather's gayageum.
720
00:42:52,669 --> 00:42:54,269
Pushing strings like this is...
721
00:42:55,339 --> 00:42:56,740
called "Nongyeon".
722
00:42:58,280 --> 00:42:59,580
It sounds different...
723
00:43:00,350 --> 00:43:01,879
depending on how much pressure you put on.
724
00:43:10,089 --> 00:43:11,419
Western instruments only have...
725
00:43:11,959 --> 00:43:14,990
2 or 3 notes between its notes.
726
00:43:15,959 --> 00:43:18,629
However, for gayageums,
727
00:43:19,030 --> 00:43:20,569
there can be more depending on how much you push.
728
00:43:21,870 --> 00:43:23,669
Because you can create a new note by putting a different pressure.
729
00:43:24,600 --> 00:43:26,269
You can't really name that note either.
730
00:43:30,379 --> 00:43:32,180
It's the only musical instrument...
731
00:43:33,010 --> 00:43:35,410
that you have to use your whole body to make sounds.
732
00:43:37,050 --> 00:43:38,979
That's why it sounds so warm.
733
00:43:50,959 --> 00:43:52,129
That's why...
734
00:43:53,169 --> 00:43:54,999
you don't have any fingerprints.
735
00:43:57,300 --> 00:43:59,100
Because you've been...
736
00:44:00,010 --> 00:44:01,640
finding sounds...
737
00:44:03,010 --> 00:44:04,640
and making it delicious...
738
00:44:06,350 --> 00:44:07,350
since you were very young.
739
00:44:10,019 --> 00:44:11,050
That's right.
740
00:44:34,339 --> 00:44:36,910
What are they going to do if people find out about them?
741
00:44:45,249 --> 00:44:46,819
Well, you have to be worried about yourself, Eric.
742
00:44:47,789 --> 00:44:50,519
How are you going to deal with this misery if they find me first?
743
00:44:57,729 --> 00:44:58,859
Mr. Cho!
744
00:45:01,430 --> 00:45:03,039
Shush!
745
00:45:03,140 --> 00:45:04,439
- What's going on? - Don't go there.
746
00:45:04,470 --> 00:45:05,569
Don't say anything.
747
00:45:06,740 --> 00:45:07,740
Why?
748
00:45:07,939 --> 00:45:11,080
I have a lot of things to tell you. Is that okay?
749
00:45:11,109 --> 00:45:12,209
I'm okay.
750
00:45:12,479 --> 00:45:13,979
Just tell me about my schedule.
751
00:45:15,580 --> 00:45:17,580
Samcheok drying plant will offer us Paulownia trees dried for 7 years...
752
00:45:17,580 --> 00:45:19,419
for free.
753
00:45:19,419 --> 00:45:21,490
They completely ignored us when I wanted to have a business with them.
754
00:45:21,519 --> 00:45:23,019
But it's only Oh Hyuk who can use the tree.
755
00:45:23,019 --> 00:45:25,260
Do they think I don't know that? Go on.
756
00:45:25,459 --> 00:45:28,260
There are meetings with seniors of the traditional music industry.
757
00:45:28,260 --> 00:45:31,129
For 10 years, it never worked even though I've tried so hard.
758
00:45:31,160 --> 00:45:33,499
But finally it's working because of Oh Hyuk.
759
00:45:35,370 --> 00:45:37,399
I'm having a cramp!
760
00:45:38,640 --> 00:45:40,410
Meow.
761
00:45:42,839 --> 00:45:43,879
Mr. Kim.
762
00:45:44,439 --> 00:45:47,180
Don't let Mr. Hong to come closer to this building anymore from now on.
763
00:45:47,180 --> 00:45:49,580
- Why? - Just do as I say.
764
00:45:50,350 --> 00:45:52,319
- I see. - Let's go. Hold me.
765
00:45:53,089 --> 00:45:55,850
That really happened. I'm telling the truth.
766
00:45:55,850 --> 00:45:57,459
I asked that so many times.
767
00:45:57,459 --> 00:45:58,620
Go over to them...
768
00:46:00,830 --> 00:46:02,490
and listen to what they are talking about.
769
00:46:02,490 --> 00:46:03,499
What?
770
00:46:03,499 --> 00:46:05,499
Just go and check if they are talking about...
771
00:46:05,499 --> 00:46:07,870
my real name, Cho Bong Sik.
772
00:46:12,240 --> 00:46:13,510
It's simple.
773
00:46:13,510 --> 00:46:15,310
It's a program called "Music Talk".
774
00:46:15,310 --> 00:46:17,979
The topic of the interview is about the first love and music.
775
00:46:18,810 --> 00:46:21,249
You will be there with Jang Eun Jo.
776
00:46:21,249 --> 00:46:24,180
I'll be filming everything about that too.
777
00:46:25,950 --> 00:46:28,149
- What if I don't show up? - That's not possible.
778
00:46:28,819 --> 00:46:32,089
After making documentaries, a lot of the casts...
779
00:46:32,089 --> 00:46:33,430
blame the director.
780
00:46:33,990 --> 00:46:36,499
It follows you everywhere.
781
00:46:39,629 --> 00:46:40,899
It's not like...
782
00:46:41,629 --> 00:46:43,800
Jang Eun Jo isn't your first love.
783
00:46:45,899 --> 00:46:46,970
All right.
784
00:47:08,260 --> 00:47:10,600
Seung Joo, this is the script for the program today.
785
00:47:10,600 --> 00:47:11,600
All right.
786
00:47:13,669 --> 00:47:16,069
(Did you come out to the world after 15 years for Jang Eun Jo?)
787
00:47:16,769 --> 00:47:20,669
I think it might be better if I shoot the scene instead of you.
788
00:47:21,539 --> 00:47:24,640
It's the fate of documentary producers to follow...
789
00:47:24,640 --> 00:47:27,109
the guest everywhere she goes. Didn't you know that?
790
00:47:29,280 --> 00:47:32,319
- Hey, why do you look so pale? - Seung Joo.
791
00:47:35,220 --> 00:47:36,919
Boss wants to see you.
792
00:47:36,959 --> 00:47:39,390
Is he pressuring you with the cultural exchange thing?
793
00:47:39,490 --> 00:47:42,260
Yes, excuse me.
794
00:47:48,600 --> 00:47:49,939
Did you call for me?
795
00:47:53,039 --> 00:47:55,539
This is the last time I'm asking nicely.
796
00:48:03,979 --> 00:48:05,379
This is my answer.
797
00:48:07,189 --> 00:48:09,819
What should we do now? I must do this.
798
00:48:09,819 --> 00:48:11,220
I can't.
799
00:48:11,260 --> 00:48:14,560
Why do you think Oh Hyuk doesn't like me?
800
00:48:14,589 --> 00:48:17,330
I've been preparing Oh Hyuk's documentary.
801
00:48:17,560 --> 00:48:20,930
And he talked to me sometimes regarding the shooting.
802
00:48:21,499 --> 00:48:24,339
He asked me what are you like as a producer,
803
00:48:24,499 --> 00:48:27,410
so I told him that he should never do it.
804
00:48:28,669 --> 00:48:31,310
- Is that all? - Yes. That's all.
805
00:48:46,689 --> 00:48:49,160
I heard you left your husband.
806
00:48:49,760 --> 00:48:51,100
This is a little disturbing.
807
00:48:53,430 --> 00:48:55,569
It is, isn't it?
808
00:48:56,200 --> 00:48:57,499
Han Seung Joo.
809
00:48:58,769 --> 00:49:01,939
Think about the cultural exchange matter once again.
810
00:49:02,310 --> 00:49:03,410
No.
811
00:49:04,310 --> 00:49:06,749
Don't you get why I showed you this?
812
00:49:08,249 --> 00:49:11,479
I see the person in this picture...
813
00:49:11,780 --> 00:49:13,120
as Oh Hyuk.
814
00:49:15,689 --> 00:49:18,660
Your perspective of the world must have gotten blurry.
815
00:49:19,160 --> 00:49:21,890
You can't even recognize a person.
816
00:49:37,680 --> 00:49:39,879
We need to push things to the end during the shooting today.
817
00:49:41,050 --> 00:49:42,050
What do you mean?
818
00:49:42,050 --> 00:49:45,080
You need to show that you are not in any relationship with Ms. Han.
819
00:49:45,149 --> 00:49:48,189
She is the director, and I'm the cast. That's something.
820
00:49:48,189 --> 00:49:49,519
Even if you're divorced,
821
00:49:49,660 --> 00:49:51,859
things will get complicated if people find out about you.
822
00:49:52,359 --> 00:49:55,229
If a director shoots a documentary...
823
00:49:55,560 --> 00:49:58,200
about the person she loves...
824
00:49:58,760 --> 00:50:00,229
as if he had been...
825
00:50:01,370 --> 00:50:05,039
waiting for his first love for 15 years...
826
00:50:05,269 --> 00:50:06,470
It's not like that.
827
00:50:07,010 --> 00:50:09,209
But that's what the articles say.
828
00:50:09,209 --> 00:50:11,379
Everyone thinks that's what happened.
829
00:50:12,680 --> 00:50:14,479
But if...
830
00:50:14,950 --> 00:50:16,749
Seung Joo and you...
831
00:50:19,350 --> 00:50:22,490
So if you say anything that might show how you...
832
00:50:22,649 --> 00:50:25,620
have no feelings for Eun Jo,
833
00:50:25,959 --> 00:50:27,490
I won't hold myself back.
834
00:50:29,189 --> 00:50:32,129
- Why wouldn't you? - I don't want...
835
00:50:38,899 --> 00:50:40,669
Seung Joo to get hurt.
836
00:50:44,039 --> 00:50:46,910
If you act like that, Seung Joo will be branded as a director...
837
00:50:47,810 --> 00:50:49,780
who doesn't comply with work ethics...
838
00:50:49,780 --> 00:50:52,419
whether she had intended it or not.
839
00:50:53,350 --> 00:50:55,519
Do you know how insulting that would be...
840
00:50:55,589 --> 00:50:59,289
to a person who is so confident and has pride in her job?
841
00:51:01,390 --> 00:51:04,129
So during the shooting today,
842
00:51:05,459 --> 00:51:06,999
focus on Jang Eun Jo.
843
00:51:07,999 --> 00:51:09,129
Do you understand?
844
00:51:13,640 --> 00:51:16,810
We're ready for the shooting. You should go downstairs.
845
00:51:21,310 --> 00:51:22,310
Here.
846
00:51:23,620 --> 00:51:24,620
Wear this.
847
00:51:33,129 --> 00:51:35,030
I look forward to working with you.
848
00:51:35,089 --> 00:51:38,600
I'll be using today's shooting as a source for the documentary.
849
00:51:44,069 --> 00:51:46,339
It's best if these two and I...
850
00:51:46,640 --> 00:51:49,140
- don't reveal the secret. - Mr. Cho.
851
00:51:50,310 --> 00:51:51,479
Sir.
852
00:51:52,510 --> 00:51:56,249
When people ask you questions, you should keep saying "yes".
853
00:51:56,649 --> 00:51:58,649
Should I lie even though it's not the truth?
854
00:51:59,120 --> 00:52:01,950
Just say "yes".
855
00:52:03,660 --> 00:52:06,089
Good luck. Don't make any mistakes.
856
00:52:18,600 --> 00:52:19,669
Go.
857
00:52:22,140 --> 00:52:23,240
Quick.
858
00:52:51,300 --> 00:52:52,600
We're ready.
859
00:52:53,569 --> 00:52:55,740
We'll start now.
860
00:53:05,550 --> 00:53:07,620
Hello, I'm Lee Seung Hoon of "Music Talk".
861
00:53:07,620 --> 00:53:10,919
Today, we'll be meeting two people who have a special relationship.
862
00:53:10,919 --> 00:53:13,030
We have a gayageum maker who had been in hiding, Oh Hyuk,
863
00:53:13,089 --> 00:53:16,330
and a world class gayageum player, Jang Eun Jo.
864
00:53:16,330 --> 00:53:17,359
Hello.
865
00:53:17,800 --> 00:53:19,729
Hello, I'm Jang Eun Jo.
866
00:53:28,870 --> 00:53:29,879
Talk.
867
00:53:36,109 --> 00:53:37,149
Yes.
868
00:53:38,280 --> 00:53:39,479
I'm Oh Hyuk.
869
00:53:45,390 --> 00:53:48,330
I wouldn't be able to watch this. You're persistent.
870
00:53:48,760 --> 00:53:50,560
Be quiet. The camera is rolling.
871
00:53:50,560 --> 00:53:52,660
Oh Geum Bok is an expert, not only for Korea music,
872
00:53:52,660 --> 00:53:54,930
but in all sectors of culture as well.
873
00:53:54,930 --> 00:53:57,100
He had reached the top.
874
00:53:57,200 --> 00:54:00,339
When his only successor, Oh Hyuk, went into hiding,
875
00:54:00,470 --> 00:54:02,510
many people were worried that the famous family tradition...
876
00:54:02,510 --> 00:54:05,039
of the gayageum makers had ended with him.
877
00:54:05,280 --> 00:54:07,010
But after Jang Eun Jo came back to Korea,
878
00:54:07,010 --> 00:54:10,050
he started to engage in activities in the society.
879
00:54:10,120 --> 00:54:12,379
Did you come out to the world...
880
00:54:12,379 --> 00:54:15,050
because of your first love, Jang Eun Jo?
881
00:54:35,709 --> 00:54:39,339
I told him so many times. What is he doing?
882
00:54:42,310 --> 00:54:43,350
Oh Hyuk.
883
00:54:45,649 --> 00:54:46,689
Do I...
884
00:54:47,589 --> 00:54:49,019
really need to answer that?
885
00:54:53,359 --> 00:54:55,589
Can you find out if you can end the shooting here?
886
00:54:59,970 --> 00:55:02,229
If you don't want to answer the question, you don't have to.
887
00:55:02,269 --> 00:55:03,269
I don't think so.
888
00:55:04,669 --> 00:55:06,300
I want to know his answer.
889
00:55:17,519 --> 00:55:18,749
I...
890
00:55:21,550 --> 00:55:23,859
came back to the outside world in 15 years...
891
00:55:26,260 --> 00:55:27,890
because of...
892
00:55:33,669 --> 00:55:34,930
Jang Eun Jo.
893
00:55:49,749 --> 00:55:52,280
I can't continue shooting anymore. I'm sorry.
894
00:56:22,910 --> 00:56:23,919
Jang Eun Jo.
895
00:56:49,209 --> 00:56:50,379
Excuse me, Mr. Cho!
896
00:56:50,379 --> 00:56:51,879
- What is it? - We need to talk for a moment.
897
00:56:51,879 --> 00:56:53,350
- What is it about? - Just for a moment.
898
00:57:33,189 --> 00:57:34,649
Keep your distance to 1m at work.
899
00:57:37,289 --> 00:57:39,359
You're someone who can't lie.
900
00:57:40,459 --> 00:57:42,160
I'm sorry I made you do this.
901
00:57:43,260 --> 00:57:44,430
When we talk,
902
00:57:45,660 --> 00:57:47,269
it should be as short and clear as possible.
903
00:57:48,430 --> 00:57:49,470
I'll never...
904
00:57:51,569 --> 00:57:52,970
let you do...
905
00:57:54,870 --> 00:57:56,039
what you did today.
906
00:57:56,580 --> 00:57:58,010
Without my permission,
907
00:57:59,879 --> 00:58:01,080
don't cry.
908
00:58:10,519 --> 00:58:11,560
Han Seung Joo.
66194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.