All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E18.180428.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,249 --> 00:00:18,319 Mr. Cho! 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,589 (Episode 18: Marriage is like a sailboat right before the storm) 3 00:00:20,589 --> 00:00:22,690 (Young Gwang Store) 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,789 Are you sad because I'm not Mr. Cho? 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,030 You don't even know... 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,699 how to drive. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,370 Did you even lie about that? 8 00:00:36,199 --> 00:00:37,370 I don't know. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,739 My grandfather had a car accident 15 years ago... 10 00:00:44,180 --> 00:00:46,479 because I insisted to come to Seoul. 11 00:00:47,279 --> 00:00:48,979 He was following the car... 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,650 I was driving. 13 00:00:55,589 --> 00:00:57,820 He passed away right in front of my eyes. 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,760 I have never wanted to drive again since then. I didn't want to. 15 00:01:04,559 --> 00:01:07,599 I don't know how I could even get here. 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,470 I have no idea. 17 00:01:17,739 --> 00:01:19,379 What are you doing now? 18 00:01:20,950 --> 00:01:22,750 You said you can take care of yourself. 19 00:01:23,379 --> 00:01:25,119 You are somewhere like here at this time of the day. 20 00:01:25,519 --> 00:01:26,690 And you were even calling him. 21 00:01:26,690 --> 00:01:27,920 I lost... 22 00:01:29,220 --> 00:01:30,819 my bag. 23 00:01:32,459 --> 00:01:34,789 How could you not think about me in that kind of situation? 24 00:01:36,759 --> 00:01:39,769 Why do you always look at me like that? 25 00:01:40,700 --> 00:01:42,099 What have I done? 26 00:01:42,099 --> 00:01:44,769 You said we now have a relationship of a director and a cast. 27 00:01:45,440 --> 00:01:46,539 Seung Joo, 28 00:01:46,709 --> 00:01:49,239 is that the way you look at the cast of your documentary? 29 00:01:50,310 --> 00:01:52,739 You pretended to be tough and said you are done with me. 30 00:01:52,909 --> 00:01:54,450 You should've hidden it better than this. 31 00:01:54,909 --> 00:01:57,379 Why are you playing with my feelings? 32 00:01:58,250 --> 00:02:00,819 - That's not it. - I know. 33 00:02:01,550 --> 00:02:04,019 You played to be strong, 34 00:02:04,019 --> 00:02:05,489 but it must have been difficult to actually act that way. 35 00:02:05,890 --> 00:02:07,289 I know it's hard! 36 00:02:09,530 --> 00:02:11,159 That's why you shouldn't have done it from the beginning. 37 00:02:20,339 --> 00:02:21,839 Let's go to the mountain. 38 00:02:25,410 --> 00:02:26,450 Are you insane? 39 00:02:26,450 --> 00:02:29,820 I left for the real world just because of you, Seung Joo. 40 00:02:30,480 --> 00:02:33,089 But you are the one who's making me suffer the most. 41 00:02:33,089 --> 00:02:35,189 So I'm suggesting you to go to the mountain. What's insane about it? 42 00:02:35,189 --> 00:02:37,160 We can't just run away like this. 43 00:02:37,790 --> 00:02:39,589 Do you not know what's going to happen? 44 00:02:39,589 --> 00:02:42,089 Then don't make me suffer this much! 45 00:02:47,730 --> 00:02:49,800 Aren't you here because you were worried about me? 46 00:02:51,540 --> 00:02:52,939 You were worried about me... 47 00:02:54,369 --> 00:02:55,869 getting hurt... 48 00:02:56,709 --> 00:02:58,309 because of people use me. 49 00:03:01,550 --> 00:03:02,709 Isn't that why you are here? 50 00:03:06,219 --> 00:03:08,320 That means you still have feelings for me. 51 00:03:11,019 --> 00:03:12,019 Do you still... 52 00:03:15,189 --> 00:03:17,059 want to end with me? 53 00:03:19,130 --> 00:03:20,429 Is that what you really want? 54 00:03:21,529 --> 00:03:23,600 I don't think you can do that, Seung Joo. 55 00:03:24,670 --> 00:03:26,269 But if you insist, 56 00:03:29,110 --> 00:03:30,380 I'll be the one who ends this. 57 00:03:31,209 --> 00:03:32,239 How? 58 00:03:33,850 --> 00:03:36,880 - And what? - I'm a simple-minded hillbilly. 59 00:03:38,080 --> 00:03:40,189 I can't live like this. It's too complicated. 60 00:03:41,189 --> 00:03:42,219 I'd rather... 61 00:03:43,459 --> 00:03:45,989 live without you even though I'll miss you forever. 62 00:03:47,989 --> 00:03:49,330 So I'm ending this. 63 00:03:54,869 --> 00:03:56,540 If you don't hold me back now, 64 00:03:59,839 --> 00:04:01,469 we are really done. 65 00:04:22,590 --> 00:04:23,600 Do you get it? 66 00:04:29,629 --> 00:04:31,600 If you really do that, 67 00:04:41,550 --> 00:04:43,720 I thought I could do this. 68 00:04:46,790 --> 00:04:49,150 I thought I could end this. 69 00:04:52,389 --> 00:04:55,790 I tried so hard to get over you, Jak Doo. 70 00:05:09,340 --> 00:05:10,439 But I couldn't do it. 71 00:05:14,210 --> 00:05:16,319 My life these days is... 72 00:05:16,319 --> 00:05:19,420 too overwhelming for me anyway. 73 00:05:23,389 --> 00:05:25,259 I didn't want you to be involved in any of that. 74 00:05:25,790 --> 00:05:28,030 So I wanted to let you go. 75 00:05:40,509 --> 00:05:42,540 You healed the wound... 76 00:05:44,939 --> 00:05:47,050 in my heart, Seung Joo. 77 00:05:48,050 --> 00:05:50,220 I couldn't pay it all back yet. 78 00:05:52,879 --> 00:05:54,020 Do you think I'll really go... 79 00:05:55,090 --> 00:05:56,720 just because you are letting me go? 80 00:05:58,720 --> 00:06:00,689 Don't give up anything just for me... 81 00:06:01,559 --> 00:06:03,230 without my permission... 82 00:06:04,800 --> 00:06:06,670 from now on. 83 00:06:08,069 --> 00:06:10,170 That's what I hate. 84 00:06:11,340 --> 00:06:12,699 Don't do it anymore. 85 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 From now on, 86 00:06:26,350 --> 00:06:27,889 Don't cry... 87 00:06:29,350 --> 00:06:30,660 without my permission. 88 00:06:40,800 --> 00:06:42,869 You protected me... 89 00:06:42,929 --> 00:06:44,439 when you were Oh Jak Doo. 90 00:06:46,270 --> 00:06:48,170 I'll protect you when you are Oh Hyuk. 91 00:06:49,739 --> 00:06:51,179 Not the Oh Hyuk... 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,610 people want to make... 93 00:06:53,610 --> 00:06:54,850 as they want to. 94 00:06:56,179 --> 00:06:58,980 I'll make you become the real Oh Hyuk. 95 00:07:03,559 --> 00:07:05,020 I'm going to live as Oh Jak Doo... 96 00:07:06,489 --> 00:07:07,829 when everything is over. 97 00:07:10,530 --> 00:07:12,329 As the man Han Seung Joo likes. 98 00:07:12,829 --> 00:07:13,970 Then... 99 00:07:14,999 --> 00:07:16,600 don't look at me like that... 100 00:07:17,770 --> 00:07:19,710 when people are looking. 101 00:07:21,239 --> 00:07:22,840 What about when we are by ourselves? 102 00:07:23,809 --> 00:07:26,239 When we are by ourselves? 103 00:08:30,439 --> 00:08:32,739 I need to talk to my mom, and it might take a long time. 104 00:08:32,739 --> 00:08:33,780 Just go. 105 00:08:35,309 --> 00:08:37,020 Okay, I'll come back soon. 106 00:08:43,020 --> 00:08:44,260 Seung Joo. 107 00:08:46,459 --> 00:08:47,630 Hurry, okay? 108 00:08:47,630 --> 00:08:49,530 Who did you come with? 109 00:08:50,630 --> 00:08:53,170 It's just my coworker. 110 00:08:53,170 --> 00:08:54,599 Let's just see who it is. 111 00:08:54,599 --> 00:08:56,770 - What is this? - What? 112 00:08:56,770 --> 00:08:58,099 Let's get inside. 113 00:08:58,500 --> 00:09:00,870 - Let's get in. - What are you doing? 114 00:09:01,969 --> 00:09:03,280 Stop it. 115 00:09:03,280 --> 00:09:05,410 - Let's just go in. - What are you doing? 116 00:09:05,439 --> 00:09:07,949 I'm just curious what he looks like. 117 00:09:08,709 --> 00:09:09,819 Wait a minute. 118 00:09:10,520 --> 00:09:11,719 Who told you that? 119 00:09:11,849 --> 00:09:13,490 Jeong Mi told... 120 00:09:13,589 --> 00:09:15,349 me about the articles on the Internet. 121 00:09:15,349 --> 00:09:16,790 She showed me everything. 122 00:09:18,219 --> 00:09:19,490 He's clean now. 123 00:09:19,859 --> 00:09:21,660 I almost didn't recognize him at first. 124 00:09:22,589 --> 00:09:25,800 He became really handsome. 125 00:09:28,469 --> 00:09:29,740 I heard you were sick. 126 00:09:30,000 --> 00:09:31,969 Did you ask me to come here to check that? 127 00:09:32,000 --> 00:09:34,870 That's not the problem. That country bumpkin, 128 00:09:35,510 --> 00:09:38,280 no, that young man... 129 00:09:38,280 --> 00:09:40,449 isn't an ordinary herb gatherer. 130 00:09:41,179 --> 00:09:43,550 Why didn't you tell me when you already knew about it? 131 00:09:43,550 --> 00:09:45,579 Why do you have to know that? 132 00:09:45,579 --> 00:09:48,790 I wouldn't have opposed without a reason if I knew. 133 00:09:50,359 --> 00:09:52,719 Are you seeing him again? 134 00:09:52,859 --> 00:09:55,859 He drove you here, didn't he? 135 00:09:56,530 --> 00:09:57,660 It's another person. 136 00:09:58,059 --> 00:09:59,229 It's not him. 137 00:10:06,170 --> 00:10:08,040 It's a Chinese restaurant today. 138 00:10:08,040 --> 00:10:10,140 I'm peeling onions for several hours now. 139 00:10:12,240 --> 00:10:14,979 I can't even open my eyes properly because they're smarting. 140 00:10:17,179 --> 00:10:20,020 No matter how many I peel, the onions are endless. 141 00:10:21,319 --> 00:10:23,089 I think I should go to my sister's husband... 142 00:10:23,089 --> 00:10:24,959 and ask him to help me get a job. 143 00:10:26,059 --> 00:10:29,160 I heard that your mother disregarded him saying he's a swindler. 144 00:10:29,359 --> 00:10:32,030 You'll be lucky if he doesn't embarrass you when you visit him. 145 00:10:32,800 --> 00:10:34,429 I explained it so many times... 146 00:10:34,429 --> 00:10:36,130 and you still don't understand. 147 00:10:36,339 --> 00:10:38,240 It's best for us if we continue to remain... 148 00:10:38,240 --> 00:10:39,969 in my brother's favor and live here. 149 00:10:40,140 --> 00:10:43,079 I can't live with your brother. 150 00:10:43,309 --> 00:10:45,540 I can't live in that small house... 151 00:10:45,540 --> 00:10:47,849 with your mother. 152 00:10:47,910 --> 00:10:49,819 So just endure it... 153 00:10:49,819 --> 00:10:52,550 even if your eyes burst with pus from peeling onions. 154 00:10:58,890 --> 00:11:01,359 How can you make an older person do something like that for you? 155 00:11:01,359 --> 00:11:03,599 My baby suddenly wants to eat... 156 00:11:03,599 --> 00:11:05,760 hot scones and a strawberry latte. What should I do? 157 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 When was that? 158 00:11:07,400 --> 00:11:10,870 Yong Min came home when mother left. 159 00:11:10,939 --> 00:11:12,099 It was about 30 minutes ago. 160 00:11:13,609 --> 00:11:15,010 - Tell me. - My scones are here. 161 00:11:15,069 --> 00:11:17,410 Stop insisting that I'm wrong. 162 00:11:17,479 --> 00:11:19,809 Let's check with Jeong Mi. 163 00:11:19,809 --> 00:11:21,309 - Seung Joo. - Oh, my. 164 00:11:21,410 --> 00:11:24,780 I don't know why we're going through trouble when they caused this. 165 00:11:24,780 --> 00:11:25,949 What happened? 166 00:11:25,949 --> 00:11:27,790 I came here because I heard that my mom was sick. 167 00:11:27,790 --> 00:11:30,890 Jeong Mi, tell us. 168 00:11:31,219 --> 00:11:32,859 Who did you show me on the computer? 169 00:11:32,859 --> 00:11:35,990 Did you say he came to Seung Joo's house when you were there or not? 170 00:11:38,329 --> 00:11:39,459 Yes, I did. 171 00:11:41,429 --> 00:11:43,240 Are you still not seeing him now? 172 00:11:43,670 --> 00:11:46,569 I clearly saw who you came with on that car. 173 00:11:46,709 --> 00:11:49,140 Why are you keep insisting that I'm wrong? 174 00:11:50,410 --> 00:11:52,709 I didn't want to say this. 175 00:11:53,309 --> 00:11:56,479 Yong Min, would you marry someone like me? 176 00:11:56,979 --> 00:11:58,179 What? 177 00:11:58,420 --> 00:12:00,990 As a man, tell us frankly about men's perspective, 178 00:12:00,990 --> 00:12:04,189 so my mom will grasp reality. 179 00:12:04,260 --> 00:12:06,630 No matter how much you love someone, 180 00:12:07,290 --> 00:12:10,699 you might give up when you find out how her family is like. 181 00:12:10,729 --> 00:12:13,469 What did you say? 182 00:12:13,469 --> 00:12:16,599 People say... 183 00:12:16,599 --> 00:12:18,839 that even if they marry someone because of love, 184 00:12:18,839 --> 00:12:20,469 they must see how their family is like first. 185 00:12:21,069 --> 00:12:24,109 Se Mi, how could you say that to me? 186 00:12:24,109 --> 00:12:27,380 I got dumped by Oh Jak Doo... 187 00:12:27,479 --> 00:12:29,920 because of the reasons Yong Min and Se Mi just said. 188 00:12:30,780 --> 00:12:31,880 What? 189 00:12:33,650 --> 00:12:36,290 Mother, don't be too disappointed. 190 00:12:36,290 --> 00:12:38,760 It doesn't matter if a Gayageum costs tens of thousand dollars. 191 00:12:38,790 --> 00:12:41,030 I heard that they don't make a lot of them and don't even sell them. 192 00:12:41,160 --> 00:12:44,329 They only give them to people who they want to give. 193 00:12:44,500 --> 00:12:45,729 They won't make any money. 194 00:12:47,929 --> 00:12:50,170 A daughter-in-law should bring success... 195 00:12:50,170 --> 00:12:51,569 to her family. 196 00:12:52,099 --> 00:12:53,609 Gosh. 197 00:12:53,870 --> 00:12:57,510 Why didn't you bring success to your family then? 198 00:12:57,540 --> 00:12:59,579 Stop talking back. 199 00:13:05,780 --> 00:13:08,650 Is Jak Doo the man your mother saw? 200 00:13:08,719 --> 00:13:10,020 Are you seeing him again? 201 00:13:10,990 --> 00:13:12,559 Keep it a secret from Jeong Mi. 202 00:13:12,760 --> 00:13:14,329 I don't want mom and Seung Tae to know about it. 203 00:13:14,329 --> 00:13:17,459 Of course, I'm so happy for you. 204 00:13:17,760 --> 00:13:20,829 Seung Joo, don't you think that Jeong Mi will save you? 205 00:13:20,870 --> 00:13:23,670 Jeong Mi will save me? How? 206 00:13:23,699 --> 00:13:26,069 Yong Min is making Seung Tae work... 207 00:13:26,069 --> 00:13:28,939 very hard using the marriage as a weapon. 208 00:13:28,939 --> 00:13:31,640 Your mother said they can't live on the second floor of your house. 209 00:13:31,640 --> 00:13:33,780 Jeong Mi said she can't live on the first floor because it's small. 210 00:13:33,809 --> 00:13:36,420 Where will they live when they have no money at all? 211 00:13:36,620 --> 00:13:37,750 Here. 212 00:13:38,520 --> 00:13:40,250 - What? - She's really pestering... 213 00:13:40,250 --> 00:13:42,050 Yong Min now. 214 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 She's even using your mother as an excuse to take care of her. 215 00:13:45,790 --> 00:13:47,790 Se Mi, what did you do wrong to deserve that? 216 00:13:47,790 --> 00:13:49,800 It's not my fault. 217 00:13:49,800 --> 00:13:51,300 It's Yong Min's fault to have such a childish sister. 218 00:13:52,699 --> 00:13:55,929 Honestly, I'm jealous seeing Jeong Mi having morning sickness. 219 00:13:55,929 --> 00:13:58,040 It's horrible to think that I will have to take care of her. 220 00:13:58,240 --> 00:13:59,640 If it's going to happen, it will be better if your mother's also here... 221 00:13:59,640 --> 00:14:02,270 instead of Jeong Mi staying here by herself. 222 00:14:02,370 --> 00:14:05,109 That's ridiculous. 223 00:14:05,109 --> 00:14:07,979 In my opinion, it's more ridiculous for them to live in your house. 224 00:14:08,150 --> 00:14:10,449 Can't you live with Oh Jak Doo... 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,719 who became Oh Hyuk now? 226 00:14:13,550 --> 00:14:15,420 It's ridiculous for the director of the documentary to live... 227 00:14:15,420 --> 00:14:16,920 with the cast in the same house. 228 00:14:17,459 --> 00:14:20,030 That's enough. The renovation is almost over. 229 00:14:20,030 --> 00:14:21,059 Mom and Seung Tae can live there now. 230 00:14:21,059 --> 00:14:23,059 It's not my will. 231 00:14:23,059 --> 00:14:25,329 Don't you know how stubborn Jeong Mi is? 232 00:14:36,740 --> 00:14:37,979 Oh Jak Doo. 233 00:14:43,079 --> 00:14:45,280 Why aren't you saying anything after calling me? 234 00:14:46,050 --> 00:14:47,219 Hurry. 235 00:14:47,550 --> 00:14:50,890 Don't worry, I'll plow the entire garden. 236 00:14:50,890 --> 00:14:53,229 You'll be sick if you do something that you're not used to. 237 00:14:53,260 --> 00:14:54,459 Just leave it. 238 00:14:54,490 --> 00:14:57,959 I don't know about other things, but I'm confident in my strength. 239 00:15:25,559 --> 00:15:26,990 (Oh Hyuk's Documentary Consulting Proposal) 240 00:15:29,829 --> 00:15:32,959 (Oh Hyuk's current style) 241 00:15:49,650 --> 00:15:50,819 Don't you know me? 242 00:15:58,020 --> 00:15:59,689 Honey. 243 00:15:59,689 --> 00:16:01,329 Only call me that when we're outside. 244 00:16:02,530 --> 00:16:03,699 Honey. 245 00:16:04,059 --> 00:16:05,160 - Honey. - Gosh. 246 00:16:05,329 --> 00:16:06,599 Honey. 247 00:16:07,569 --> 00:16:08,729 Honey. 248 00:16:21,479 --> 00:16:23,349 (Gayageum Master Oh Hyuk, Who Still Remembers His First Love.) 249 00:16:40,829 --> 00:16:43,540 It's so cold. 250 00:16:44,670 --> 00:16:47,640 It's so cold here. 251 00:16:52,540 --> 00:16:54,949 Hey, you. 252 00:16:55,679 --> 00:16:57,819 We're the same age. 253 00:16:58,219 --> 00:17:01,920 We were both born in the year of dog. 254 00:17:04,120 --> 00:17:07,829 You are the purebred. 255 00:17:07,890 --> 00:17:09,929 I'm the mixed. 256 00:17:12,159 --> 00:17:14,599 Woof. 257 00:17:14,669 --> 00:17:16,970 Okay, Bong Sik. 258 00:17:16,970 --> 00:17:19,569 Let's go to bed now. 259 00:17:20,609 --> 00:17:21,710 We are... 260 00:17:22,440 --> 00:17:24,639 friends now, okay? 261 00:17:24,980 --> 00:17:26,909 - Okay. - Hi, friend. 262 00:17:27,579 --> 00:17:30,849 I have a friend now. I'm so happy. 263 00:17:31,450 --> 00:17:35,050 - Let's sleep. - No, let's sleep together. 264 00:17:39,319 --> 00:17:42,059 Oh, gosh. I can't believe it. 265 00:17:45,129 --> 00:17:46,129 (Energy mode) 266 00:17:47,730 --> 00:17:50,839 How is it? Isn't it nice? 267 00:17:53,569 --> 00:17:55,770 I'll show you something cool. 268 00:18:01,950 --> 00:18:03,550 How is this? Isn't it like a club? 269 00:18:05,849 --> 00:18:08,649 I'm sure you haven't seen something like this. 270 00:18:09,149 --> 00:18:12,919 You have the master blood in you. 271 00:18:12,960 --> 00:18:16,829 But for me, I have money and connections. 272 00:18:17,260 --> 00:18:18,359 Tell me. 273 00:18:19,359 --> 00:18:21,869 You're not jealous of this? 274 00:18:23,000 --> 00:18:24,040 You're jealous, right? 275 00:18:24,440 --> 00:18:26,440 I know you are jealous. 276 00:18:26,669 --> 00:18:28,940 I know you are jealous, tell me. 277 00:18:29,680 --> 00:18:31,909 Why can't you tell me? 278 00:18:32,579 --> 00:18:34,010 Why? 279 00:18:37,750 --> 00:18:41,550 About the story of scary grandmother, 280 00:18:41,750 --> 00:18:43,990 it's all lies. 281 00:18:44,020 --> 00:18:46,589 Forget about them. 282 00:18:46,730 --> 00:18:48,530 I've never begged for food... 283 00:18:48,530 --> 00:18:50,700 with my father. 284 00:18:50,760 --> 00:18:54,430 How was I a beggar in the past? 285 00:18:54,770 --> 00:18:56,200 I don't even remember that. 286 00:18:57,000 --> 00:18:58,770 Do I look like a beggar? 287 00:18:59,470 --> 00:19:01,210 There can't be a beggar like me. 288 00:19:01,409 --> 00:19:04,409 How can a beggar wear nice clothes? 289 00:19:05,480 --> 00:19:07,010 I was crazy. 290 00:19:08,879 --> 00:19:11,550 I should just die. Why did I say such things? 291 00:19:11,550 --> 00:19:13,050 Eric Cho Bong Sik. 292 00:19:15,290 --> 00:19:17,859 - You should eat breakfast. - I should? 293 00:19:25,099 --> 00:19:28,099 Forget all the things I said last night. I was drunk. 294 00:19:28,599 --> 00:19:29,869 We're not friends. 295 00:19:29,869 --> 00:19:31,970 I'm an employer. You're my employee. 296 00:19:32,040 --> 00:19:33,909 I'm a partner and so are you. 297 00:19:33,940 --> 00:19:36,609 We're like business partners. 298 00:19:36,710 --> 00:19:40,109 Don't say those things again no matter how drunk you are. 299 00:19:40,849 --> 00:19:42,050 Let's eat now. 300 00:19:42,849 --> 00:19:44,919 No, I mean. Shall we eat now? 301 00:19:45,849 --> 00:19:46,919 So... 302 00:19:47,950 --> 00:19:50,960 did you send Seung Joo home last night? 303 00:19:52,690 --> 00:19:54,290 Thank you for last night. 304 00:19:54,430 --> 00:19:57,559 You were so drunk. Thanks to you... 305 00:19:58,500 --> 00:19:59,559 Thanks to me what? 306 00:20:04,740 --> 00:20:06,970 I shouldn't have drank. 307 00:20:07,409 --> 00:20:09,440 I should have sent her home. 308 00:20:11,639 --> 00:20:13,480 Oh, my goodness. 309 00:20:15,809 --> 00:20:17,649 Bong Sik. 310 00:20:22,190 --> 00:20:25,319 This is instant soup. The rice is... 311 00:20:26,329 --> 00:20:27,329 Don't tell me you cooked it. 312 00:20:27,359 --> 00:20:29,730 The first thing I learned in Seoul... 313 00:20:30,399 --> 00:20:31,899 is how to use the rice cooker. 314 00:20:37,639 --> 00:20:40,309 What are you doing? Are you eating it or what? 315 00:20:40,510 --> 00:20:42,010 As far as I remember... 316 00:20:43,210 --> 00:20:44,940 it has been about 25 years... 317 00:20:45,440 --> 00:20:47,480 since somebody cooked for me. 318 00:20:49,349 --> 00:20:52,149 I had 10 step mothers. 319 00:20:53,619 --> 00:20:55,619 The second step mother... 320 00:20:55,619 --> 00:20:57,319 was the only one who cooked for me. 321 00:20:57,690 --> 00:20:59,790 I really liked her a lot. 322 00:20:59,960 --> 00:21:02,690 But my father divorced her and got married for the third time. 323 00:21:04,030 --> 00:21:05,159 So for me, 324 00:21:05,930 --> 00:21:09,300 I would get married once, and there is no divorce in my life. 325 00:21:10,470 --> 00:21:13,069 So if I were to get married to somebody... 326 00:21:14,770 --> 00:21:18,010 it will be someone who cooks for me. 327 00:21:18,609 --> 00:21:20,680 It must be someone who loves me. 328 00:21:21,250 --> 00:21:23,879 I always thought I'll do the dishes for her. 329 00:21:25,050 --> 00:21:27,490 This was my all time dream. 330 00:21:29,250 --> 00:21:32,190 But the person who cooked for me in 25 years is... 331 00:21:34,030 --> 00:21:35,490 a man. 332 00:21:37,260 --> 00:21:38,760 What is this? 333 00:21:40,970 --> 00:21:43,569 I know now why you are so weak-hearted. 334 00:21:44,399 --> 00:21:45,940 There's a reason behind this. 335 00:21:46,069 --> 00:21:47,710 I'm not weak-hearted. 336 00:21:47,940 --> 00:21:51,180 A businessman is determined. 337 00:21:51,409 --> 00:21:54,909 My business wouldn't have been this successful if I was weak-hearted. 338 00:21:55,579 --> 00:21:58,119 You're stuck in a small room making gayageum all the time. 339 00:21:58,149 --> 00:21:59,790 You know nothing! 340 00:21:59,790 --> 00:22:01,250 You and I are not different. 341 00:22:01,250 --> 00:22:04,190 Nobody thinks it that way. 342 00:22:04,290 --> 00:22:05,389 Like how you... 343 00:22:05,760 --> 00:22:09,359 wanted to get free from your father, 344 00:22:10,300 --> 00:22:12,300 I hated my life too. It's like being locked up by my grandfather. 345 00:22:12,329 --> 00:22:13,629 You're ridiculous. 346 00:22:13,899 --> 00:22:16,000 I was young so I wanted people to recognize me. 347 00:22:16,000 --> 00:22:19,440 I wanted to earn money and be famous. 348 00:22:20,040 --> 00:22:21,639 I tried running away too. 349 00:22:22,470 --> 00:22:25,010 I can make all that happen. 350 00:22:25,280 --> 00:22:26,609 I'm the one who can make your wishes come true. 351 00:22:27,180 --> 00:22:29,680 I can do all that for you. 352 00:22:35,849 --> 00:22:37,419 My new phone is available. 353 00:22:37,819 --> 00:22:39,859 You're the first one to know. 354 00:22:44,899 --> 00:22:47,399 Now I'm more than happy... 355 00:22:47,730 --> 00:22:49,270 without all those things. 356 00:22:50,139 --> 00:22:51,500 Is that Seung Joo? 357 00:22:57,780 --> 00:23:00,349 Maybe not. 358 00:23:00,409 --> 00:23:03,349 Who would smile reading his ex-girlfriend's text? 359 00:23:05,879 --> 00:23:08,319 Don't tell me you two made up last night. 360 00:23:10,290 --> 00:23:11,760 Was it Seung Joo? 361 00:23:12,319 --> 00:23:16,329 There's nobody who would text you in Seoul. 362 00:23:21,030 --> 00:23:22,300 Oh, no. 363 00:23:23,399 --> 00:23:26,409 Are you two seeing each other again? 364 00:23:26,510 --> 00:23:29,139 The director and the cast have to see each other. 365 00:23:29,440 --> 00:23:31,210 We have to see each other to work. Don't you think so? 366 00:23:31,339 --> 00:23:32,809 But that is it. 367 00:23:33,250 --> 00:23:35,379 I'm not being jealous. 368 00:23:35,480 --> 00:23:38,379 I'm asking you a favor as the Oh Hyuk documentary producer. 369 00:23:38,649 --> 00:23:42,089 If you two become lovers and... 370 00:23:42,750 --> 00:23:44,319 hurt the documentary's reputation, 371 00:23:45,059 --> 00:23:47,290 - I won't tolerate that. - I know. 372 00:23:48,290 --> 00:23:51,359 I know very well on what I should be doing. 373 00:23:52,059 --> 00:23:53,430 Don't worry. 374 00:23:54,470 --> 00:23:55,770 Have your breakfast. 375 00:24:08,280 --> 00:24:09,750 (Guardian) 376 00:24:29,369 --> 00:24:31,899 I asked you to help with Oh Hyuk to work on his documentary. 377 00:24:32,339 --> 00:24:34,270 I didn't know you are the director. 378 00:24:34,369 --> 00:24:35,639 Why are you doing this? 379 00:24:36,109 --> 00:24:38,210 You two broke up. Isn't it awkward? 380 00:24:38,309 --> 00:24:39,950 I got greedy. 381 00:24:40,149 --> 00:24:43,079 Are you worried that I'll start seeing Oh Hyuk? 382 00:24:43,780 --> 00:24:47,589 If Oh Hyuk has feelings for you... 383 00:24:48,020 --> 00:24:51,490 It's hard for me to meet a cast whom I know so well. 384 00:24:51,720 --> 00:24:54,760 I wanted to make the documentary really well. 385 00:24:54,829 --> 00:24:56,030 That is all. 386 00:24:56,190 --> 00:24:59,059 What you know is not the true part of him. 387 00:24:59,059 --> 00:25:02,399 What's that true part of him you know? 388 00:25:02,430 --> 00:25:04,040 He's more handsome than anybody. 389 00:25:04,270 --> 00:25:06,569 He's someone who can be a true musical master. 390 00:25:07,609 --> 00:25:10,579 He lived with feeling guilty about his grandfather. 391 00:25:10,710 --> 00:25:14,349 But I want him to live like that again. 392 00:25:14,710 --> 00:25:16,149 That is why I asked you to see me. 393 00:25:16,250 --> 00:25:17,750 I wanted to make sure. 394 00:25:18,050 --> 00:25:20,649 I know he's a professional at his work. 395 00:25:21,349 --> 00:25:24,260 But please don't disturb him. 396 00:25:25,389 --> 00:25:27,690 I know I'm a strong woman, but... 397 00:25:27,690 --> 00:25:30,530 I can't just disturb a grown man. 398 00:25:30,530 --> 00:25:32,159 I'm serious. 399 00:25:33,899 --> 00:25:36,129 I want him to live as Oh Hyuk again... 400 00:25:36,669 --> 00:25:39,470 instead of Oh Jak Doo. 401 00:25:40,540 --> 00:25:43,240 That's the right thing to do now. 402 00:25:43,809 --> 00:25:46,180 Are you saying this for yourself? 403 00:25:46,280 --> 00:25:47,879 It's for himself too. 404 00:25:49,950 --> 00:25:52,319 He and I are having an interview in a few days. 405 00:25:52,619 --> 00:25:53,990 Are you recording that too? 406 00:25:54,149 --> 00:25:57,359 The documentary camera... 407 00:25:57,359 --> 00:25:59,190 follows the cast at all times. 408 00:25:59,589 --> 00:26:02,290 I haven't told this to him yet. 409 00:26:03,159 --> 00:26:06,099 I'll tell him for you. 410 00:26:08,530 --> 00:26:10,240 As soon as the press conference is over, 411 00:26:10,369 --> 00:26:12,540 people started to get interested in this already. 412 00:26:12,940 --> 00:26:14,569 There's this foreign automobile company that wanted to support... 413 00:26:14,669 --> 00:26:17,540 the production with the concept of exchanging cultures with Korea. 414 00:26:18,040 --> 00:26:20,909 The condition for joining the launching event is a bit fussy. 415 00:26:21,210 --> 00:26:23,319 What do you think? Do you think you can handle this? 416 00:26:23,919 --> 00:26:26,889 As a producer, there's no reason I wouldn't do it... 417 00:26:26,889 --> 00:26:28,149 for such a large sum of money. 418 00:26:28,149 --> 00:26:30,889 You must make it work for us. 419 00:26:33,460 --> 00:26:36,899 This is a great chance for us to raise the fund. 420 00:26:37,530 --> 00:26:39,059 Are you sure Ms. Han Seung Joo will be okay? 421 00:26:39,300 --> 00:26:40,770 She joined us late. 422 00:26:40,770 --> 00:26:43,240 It wouldn't be easy for her to raise her voice like this. 423 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 You'll have to mind her like this every time. 424 00:26:45,240 --> 00:26:47,139 You should figure out a way to handle it. 425 00:26:47,139 --> 00:26:49,369 Why would we need to make a fuss over the documentary? 426 00:26:49,470 --> 00:26:52,980 You were chosen as the exclusive producer at the meeting. 427 00:26:53,780 --> 00:26:57,879 So does that mean all we need now is the chairman's approval? 428 00:26:58,180 --> 00:27:01,889 There's no reason to wait any longer. Let's rush things a little. 429 00:27:03,020 --> 00:27:05,220 We're turning over the fund. 430 00:27:05,220 --> 00:27:07,559 There will be no problem to get it listed. 431 00:27:10,030 --> 00:27:12,899 Make sure to carry it on without a hitch. 432 00:27:14,230 --> 00:27:15,230 Okay. 433 00:27:17,899 --> 00:27:20,770 This project proposal is completely overhauled. 434 00:27:20,770 --> 00:27:22,069 Did you work all night? 435 00:27:22,540 --> 00:27:25,079 Yes. I just went home to change my clothes. 436 00:27:25,079 --> 00:27:28,109 I know you want to do this right, but you should get some sleep. 437 00:27:28,109 --> 00:27:30,450 There's no way I can do it right getting enough sleep. 438 00:27:30,450 --> 00:27:33,550 I understand. This is about Oh Jak Doo. 439 00:27:35,750 --> 00:27:39,059 Did Mr. Hong engage in this project proposal a lot? 440 00:27:39,059 --> 00:27:41,329 Of course he did. This is the main program of our company. 441 00:27:41,329 --> 00:27:43,599 You know it was Mr. Hong who attracted the production cost... 442 00:27:43,599 --> 00:27:46,000 from Cheongwoldang and got the show broadcast. 443 00:27:46,530 --> 00:27:48,500 Things will be like a war. 444 00:27:48,869 --> 00:27:50,839 Don't try so hard to change it. 445 00:27:50,839 --> 00:27:53,169 If you try too hard, you'll get caught. 446 00:27:54,470 --> 00:27:56,169 Did you talk to Se Mi already? 447 00:27:56,169 --> 00:27:58,240 You would've been in trouble if I didn't. 448 00:27:58,240 --> 00:28:00,149 Mr. Hong keeps his eyes on you. 449 00:28:00,149 --> 00:28:03,780 What if he finds out you're with Jak Doo? 450 00:28:04,149 --> 00:28:05,419 Don't worry. 451 00:28:05,750 --> 00:28:07,250 We already talked about it. 452 00:28:08,220 --> 00:28:09,290 Okay. 453 00:28:10,859 --> 00:28:13,490 - The conference room is all set. - Thank you. 454 00:28:13,829 --> 00:28:15,490 It's good to be a boss. 455 00:28:15,490 --> 00:28:17,300 He must've been busy with his work. 456 00:28:17,300 --> 00:28:20,129 Once the show is done, I finally make my debut. 457 00:28:20,430 --> 00:28:22,899 I'll be free for a while, so I'll be able to support you better. 458 00:28:22,899 --> 00:28:24,800 You have to check everything... 459 00:28:24,800 --> 00:28:26,540 over and over again until the last minute. 460 00:28:26,540 --> 00:28:30,180 Incidents happen from unexpected sources all the time. 461 00:28:30,180 --> 00:28:32,710 - Okay. - Let's go. It's time. 462 00:28:35,450 --> 00:28:36,480 Good luck. 463 00:28:36,480 --> 00:28:38,379 See? I told you. 464 00:28:42,149 --> 00:28:44,559 Did you hear them make fun of me? 465 00:28:45,119 --> 00:28:47,030 I didn't hear anything. 466 00:28:47,359 --> 00:28:50,530 You heard the employees... 467 00:28:50,700 --> 00:28:52,629 laugh at my name, Bong Sik. 468 00:28:52,629 --> 00:28:55,599 They heard it when the old ladies were here to find Cho Bong Sik. 469 00:28:56,270 --> 00:28:58,069 So it's all your fault. 470 00:28:58,440 --> 00:28:59,770 No one's laughing at you. 471 00:28:59,770 --> 00:29:02,540 And names don't matter. Why would you even care? 472 00:29:02,770 --> 00:29:04,240 Names do matter. 473 00:29:04,240 --> 00:29:05,379 All people care about... 474 00:29:05,379 --> 00:29:08,149 is my appearance, not the inner side of me. 475 00:29:08,149 --> 00:29:09,950 They don't take me as I am. 476 00:29:09,950 --> 00:29:12,480 They just see me as my father, Cho Chi Soo's son. 477 00:29:12,480 --> 00:29:14,220 That's why I changed my name. 478 00:29:14,220 --> 00:29:15,990 But look what's happened. 479 00:29:17,559 --> 00:29:19,220 Even if you change your name, 480 00:29:19,490 --> 00:29:20,829 you will stay the same. 481 00:29:20,829 --> 00:29:22,389 That's not true. 482 00:29:22,490 --> 00:29:25,629 No one cared about you when you were Oh Jak Doo. 483 00:29:25,629 --> 00:29:26,730 Now that you're Oh Hyuk, 484 00:29:26,730 --> 00:29:28,899 people want to interview you and invite you to a TV show. 485 00:29:28,899 --> 00:29:30,399 Can't you see that? 486 00:29:30,399 --> 00:29:32,770 The most important person to me... 487 00:29:33,309 --> 00:29:35,510 is the woman who liked me when I was Oh Jak Doo. 488 00:29:35,510 --> 00:29:39,010 That's just because Seung Joo is a good-hearted person. 489 00:29:40,210 --> 00:29:41,710 Seung Joo. 490 00:29:45,950 --> 00:29:47,419 I told him about this. 491 00:29:47,619 --> 00:29:49,619 Gyeong Sook, please take care of CEO Cho. 492 00:29:49,619 --> 00:29:50,619 Okay. 493 00:29:51,490 --> 00:29:52,520 CEO Cho. 494 00:29:53,889 --> 00:29:55,559 - You know we're having a meeting. - Yes. 495 00:29:56,159 --> 00:29:58,730 - Of course. - Okay. Let's go. 496 00:30:00,530 --> 00:30:02,899 Where is Seung Joo going? She's not coming to the meeting? 497 00:30:02,899 --> 00:30:05,599 - She needs to do some research. - Really? 498 00:30:05,599 --> 00:30:07,339 - Let's go. - Is everyone here? 499 00:30:07,339 --> 00:30:09,109 They're waiting for you. 500 00:30:18,550 --> 00:30:20,619 Do something with your eyes. 501 00:30:20,619 --> 00:30:22,520 And stop smiling like that. 502 00:30:23,190 --> 00:30:24,260 Gosh. 503 00:30:25,319 --> 00:30:26,460 Honey. 504 00:30:28,690 --> 00:30:31,659 We talked about this yesterday. 505 00:30:31,960 --> 00:30:33,629 It's okay when we're alone. 506 00:30:33,629 --> 00:30:35,470 We can't do this at work. 507 00:30:35,599 --> 00:30:38,200 Make sure to keep your distance even when we walk together. 508 00:30:40,010 --> 00:30:41,040 Gosh. 509 00:30:41,409 --> 00:30:43,909 And when you talk to me, make it simple and short. 510 00:30:45,339 --> 00:30:48,050 Right. Producers are supposed to be blamed. 511 00:30:48,050 --> 00:30:51,149 Even if you see something bad, you must not step in. 512 00:30:51,149 --> 00:30:52,480 Okay. 513 00:30:52,480 --> 00:30:55,849 And there are a lot of men in broadcast circles, so... 514 00:30:55,849 --> 00:30:58,990 What about it? What about men? 515 00:30:59,159 --> 00:31:01,690 Even when I'm surrounded with a lot of men, 516 00:31:02,230 --> 00:31:03,599 you shouldn't feel jealous. 517 00:31:07,030 --> 00:31:10,000 If you do this right, we won't have any problems. 518 00:31:10,000 --> 00:31:11,069 Do you understand? 519 00:31:11,399 --> 00:31:13,369 Okay. I can do this. 520 00:31:14,339 --> 00:31:16,809 All right. I should get going then. 521 00:31:19,440 --> 00:31:20,510 See you later. 522 00:31:34,159 --> 00:31:35,359 Seung Joo. 523 00:31:39,129 --> 00:31:40,270 Check these out... 524 00:31:40,270 --> 00:31:43,169 and shoot a launching show with Oh Hyuk and Jang Eun Jo. 525 00:31:44,240 --> 00:31:45,399 ("Seeking for Breath of the Master") 526 00:31:48,909 --> 00:31:51,109 (Production support and Advertising Support) 527 00:31:54,309 --> 00:31:55,879 I'm afraid I can't do this. 528 00:31:57,020 --> 00:31:59,790 - Why not? - Something that isn't serious... 529 00:31:59,790 --> 00:32:02,889 can sometimes seriously hurt someone. 530 00:32:02,889 --> 00:32:06,059 This event will be like rubbing salt in Oh Hyuk's wounds. 531 00:32:06,059 --> 00:32:08,329 I'm the producer of Oh Hyuk's documentary. 532 00:32:08,329 --> 00:32:10,599 And you're supposed to do what your boss says. 533 00:32:10,599 --> 00:32:12,399 Making people cry... 534 00:32:12,399 --> 00:32:14,800 opening up the wound of the main character? 535 00:32:14,800 --> 00:32:16,030 That's not hard. 536 00:32:16,399 --> 00:32:18,869 But that's not what I want to do. 537 00:32:18,869 --> 00:32:20,839 Stop complaining and do as you're told. 538 00:32:20,839 --> 00:32:23,109 I make decisions for my work. 539 00:32:23,280 --> 00:32:26,210 I've changed too much to follow whatever you say. 540 00:32:26,480 --> 00:32:30,550 And now I think you're a nasty man. 541 00:32:31,950 --> 00:32:34,089 If you keep pushing ahead with it, 542 00:32:34,089 --> 00:32:35,849 the company and CEO Cho... 543 00:32:35,849 --> 00:32:38,260 will ask me the reason why I'm refusing to do it. 544 00:32:38,260 --> 00:32:41,730 Then I'll end up telling them what happened. 545 00:32:42,159 --> 00:32:43,159 What did you say? 546 00:32:43,899 --> 00:32:46,329 Aren't you coming to the meeting? 547 00:32:46,899 --> 00:32:48,230 It's almost time. 548 00:32:57,879 --> 00:33:01,450 Except the story about his first love with Jang Eun Jo... 549 00:33:01,450 --> 00:33:05,149 and the process of the master making a gayageum, 550 00:33:05,149 --> 00:33:06,919 we'll overhaul the whole thing. 551 00:33:07,520 --> 00:33:10,089 Rather than Cinderella waiting for Prince Charming, 552 00:33:10,089 --> 00:33:14,089 I've wanted Wonder Woman who tries hard for her career and love... 553 00:33:14,089 --> 00:33:15,690 like Seung Joo. 554 00:33:21,899 --> 00:33:22,899 CEO Cho? 555 00:33:24,169 --> 00:33:25,270 Yes? 556 00:33:26,069 --> 00:33:27,770 What were you talking about? 557 00:33:27,770 --> 00:33:30,109 The concepts suggested by the consultants... 558 00:33:30,109 --> 00:33:33,450 and Oh Hyuk's sad history with the late Mr. Oh Geum Bok. 559 00:33:33,450 --> 00:33:34,849 We won't be covering... 560 00:33:34,849 --> 00:33:37,250 any sensational stories like that. 561 00:33:37,720 --> 00:33:40,819 This is an important issue, but you didn't say anything. 562 00:33:40,819 --> 00:33:43,589 Can I ask why we need to do that? 563 00:33:43,960 --> 00:33:45,359 A documentary... 564 00:33:45,359 --> 00:33:48,889 is a genre where the director's intervention is excluded. 565 00:33:48,889 --> 00:33:52,260 In fact, the director should bring out... 566 00:33:52,260 --> 00:33:53,669 what the main character really is. 567 00:33:53,669 --> 00:33:58,139 It's not too much to say that it's the director's job. 568 00:33:59,440 --> 00:34:01,409 It's not that I don't understand your point. 569 00:34:01,409 --> 00:34:03,480 But Oh Hyuk's documentary was... 570 00:34:03,480 --> 00:34:07,010 planned to touch off a boom of Korean classical music. 571 00:34:07,010 --> 00:34:09,780 I want you to excuse the fact... 572 00:34:09,780 --> 00:34:10,919 Then... 573 00:34:11,280 --> 00:34:13,220 you should've done the management. 574 00:34:17,990 --> 00:34:20,229 Hey, Seung Joo. What's wrong with you? 575 00:34:20,229 --> 00:34:23,330 The previous proposal doesn't seem like a documentary. 576 00:34:23,330 --> 00:34:24,930 It's more like... 577 00:34:24,930 --> 00:34:27,229 the schedule of luxurious events like a fashion show. 578 00:34:27,330 --> 00:34:28,930 - What did she just say? - I can't believe this. 579 00:34:31,439 --> 00:34:33,069 Please excuse us for a while. 580 00:34:37,580 --> 00:34:40,010 Hey, make sure not to go too far with it. 581 00:34:40,010 --> 00:34:41,050 What? 582 00:34:55,129 --> 00:34:57,830 It's true that we've become friends, but... 583 00:34:57,830 --> 00:35:00,399 I know I should keep my private and public life separate. 584 00:35:00,399 --> 00:35:01,430 Exactly. 585 00:35:01,899 --> 00:35:04,439 Then you're not my friend at this moment. 586 00:35:04,439 --> 00:35:06,709 I'll treat you as a producer now. 587 00:35:07,539 --> 00:35:08,709 I want... 588 00:35:09,109 --> 00:35:10,609 to make Oh Hyuk... 589 00:35:10,609 --> 00:35:13,410 as a cool and hip celebrity... 590 00:35:13,410 --> 00:35:15,950 who's not like conventional masters. 591 00:35:16,350 --> 00:35:17,749 Curiosity about Oh Hyuk... 592 00:35:17,749 --> 00:35:20,850 should lead to sympathy for Korean classical music. 593 00:35:20,850 --> 00:35:23,760 People feel sympathy with their hearts, not with their eyes. 594 00:35:23,760 --> 00:35:25,359 Don't you think... 595 00:35:25,359 --> 00:35:28,030 you're directing the show with your personal feelings? 596 00:35:28,629 --> 00:35:29,899 Not at all. 597 00:35:30,200 --> 00:35:32,859 Do you remember when I went to your place first? 598 00:35:33,930 --> 00:35:34,999 First? 599 00:35:38,069 --> 00:35:39,140 Thank you. 600 00:35:43,580 --> 00:35:44,879 This is how I live. 601 00:35:45,180 --> 00:35:47,649 Your house is lovely. 602 00:35:47,979 --> 00:35:49,379 That's why I'm lonely. 603 00:35:50,450 --> 00:35:51,879 Is something wrong? 604 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 I'm heartbroken. 605 00:35:56,859 --> 00:35:58,660 When was it? 606 00:35:58,660 --> 00:36:01,830 You were at ease with me... 607 00:36:01,830 --> 00:36:04,430 saying that's how you live. 608 00:36:04,430 --> 00:36:06,970 I remember. How would I forget that day? 609 00:36:06,970 --> 00:36:09,769 That day, you were like that... 610 00:36:09,769 --> 00:36:11,800 to show your heart to me, right? 611 00:36:11,800 --> 00:36:14,410 What does it have to do with this meeting? 612 00:36:14,410 --> 00:36:16,879 Only when Hyuk feels comfortable, he can show his heart... 613 00:36:16,879 --> 00:36:20,510 and make a good gayageum with all his heart. 614 00:36:21,879 --> 00:36:24,819 I've done so much for him. 615 00:36:24,979 --> 00:36:27,450 How much more should I do to make him comfortable? 616 00:36:27,450 --> 00:36:29,760 Going to foreign car companies' launching shows... 617 00:36:29,760 --> 00:36:31,760 and giving up what he really is... 618 00:36:31,819 --> 00:36:34,629 to become someone you want him to be... 619 00:36:34,729 --> 00:36:36,229 is making him go through too much. 620 00:36:36,229 --> 00:36:37,700 Oh, launching shows... 621 00:36:38,060 --> 00:36:41,169 I've heard that from Mr. Hong. 622 00:36:41,470 --> 00:36:44,169 To be honest, at first, I thought you are... 623 00:36:44,169 --> 00:36:47,069 trying to be famous by spending money in to the show business. 624 00:36:47,410 --> 00:36:48,609 Seung Joo! 625 00:36:48,709 --> 00:36:51,939 Of course I don't think that way anymore after working with you. 626 00:36:54,249 --> 00:36:56,620 To let people know about grand masters... 627 00:36:56,620 --> 00:36:57,950 and make people realize the value of them... 628 00:36:58,050 --> 00:36:59,749 Isn't that what you wanted to do at first? 629 00:36:59,990 --> 00:37:01,519 Am I wrong thinking that way? 630 00:37:02,450 --> 00:37:03,620 That's what I want to do. 631 00:37:03,689 --> 00:37:06,220 When you first met my production members, 632 00:37:06,220 --> 00:37:07,560 I heard you said we don't have to worry about... 633 00:37:07,560 --> 00:37:09,589 money and just need to focus on making a good program. 634 00:37:10,200 --> 00:37:12,530 I thought you are the investor... 635 00:37:12,530 --> 00:37:13,800 that I've wanted to work with as a producer. 636 00:37:14,169 --> 00:37:15,999 Should I not think that way? 637 00:37:16,939 --> 00:37:19,399 That's great. You are right about me. 638 00:37:19,769 --> 00:37:20,910 I'm that kind of a person. 639 00:37:20,970 --> 00:37:23,339 Then give me a chance. 640 00:37:23,410 --> 00:37:25,580 I don't know about anything else, but I can definitely guarantee... 641 00:37:25,580 --> 00:37:28,709 to show you Oh Hyuk's masterpiece gayageum. 642 00:37:29,350 --> 00:37:30,680 Mr. Cho, just trust me. 643 00:37:35,890 --> 00:37:38,160 Why is she doing this to me? 644 00:37:39,620 --> 00:37:41,789 It's about our fund. You know how important it is. 645 00:37:41,830 --> 00:37:43,600 You have to place the contract as soon as possible. 646 00:37:43,600 --> 00:37:45,629 What are you going to do if another company takes this? 647 00:37:45,830 --> 00:37:48,069 It's difficult to convince Han Seung Joo. 648 00:37:48,100 --> 00:37:50,640 Please wait a little bit more. I'm trying to find a way. 649 00:37:50,640 --> 00:37:51,769 Mr. Hong! 650 00:37:52,069 --> 00:37:53,870 I'll call you back again. 651 00:37:54,910 --> 00:37:56,510 I told you to make a good program... 652 00:37:56,510 --> 00:37:58,379 and don't worry about the money. 653 00:37:58,439 --> 00:38:01,280 Why do you even look for sponsorships? 654 00:38:01,879 --> 00:38:03,879 Why do you make him look like a loser? 655 00:38:03,879 --> 00:38:05,220 He's a gayageum grand master. 656 00:38:05,350 --> 00:38:07,419 Do you think car launching shows suit him at all? 657 00:38:09,319 --> 00:38:12,019 Did Seung Joo tell you to stop it? 658 00:38:12,359 --> 00:38:13,660 Never! 659 00:38:13,689 --> 00:38:16,459 I'm saying it because it's against my belief! 660 00:38:18,660 --> 00:38:19,999 What if I can convince her? 661 00:38:19,999 --> 00:38:23,339 She's not someone you can convince. From now on, 662 00:38:23,939 --> 00:38:26,669 don't do anything that's going to ruin the documentary's genuineness. 663 00:38:27,740 --> 00:38:31,080 Mr. Cho is actually caring about the genuineness... 664 00:38:31,810 --> 00:38:35,050 Then you shouldn't have let Seung Joo work on it. 665 00:38:35,950 --> 00:38:36,979 What does that mean? 666 00:38:37,050 --> 00:38:40,089 The director and the cast have feelings for each other. 667 00:38:40,390 --> 00:38:41,550 People will say the documentary has... 668 00:38:41,890 --> 00:38:44,359 a script. 669 00:38:45,060 --> 00:38:47,390 Who said they have feelings for each other? 670 00:38:47,390 --> 00:38:49,330 I think you told me before. 671 00:38:49,330 --> 00:38:50,430 Did I? 672 00:38:50,729 --> 00:38:52,030 When did I do that? 673 00:38:52,030 --> 00:38:53,970 What are you on about, Mr. Hong? 674 00:38:55,030 --> 00:38:57,899 I'm just saying it because I'm sure it was you who told me so. 675 00:38:58,370 --> 00:38:59,470 Can you prove that? 676 00:38:59,910 --> 00:39:02,010 Do you have evidence I told you that? 677 00:39:02,010 --> 00:39:04,140 Having evidence like that is even a huge problem. 678 00:39:04,180 --> 00:39:05,810 It means the director is... 679 00:39:05,810 --> 00:39:07,609 deceiving viewers. 680 00:39:07,709 --> 00:39:10,350 How can you say something like that about Seung Joo? 681 00:39:10,919 --> 00:39:13,019 If they had feelings for each other, 682 00:39:13,050 --> 00:39:15,589 I would have told them off about it. 683 00:39:16,220 --> 00:39:18,120 I still like Seung Joo. 684 00:39:18,289 --> 00:39:20,359 Why would I let her work on the documentary? 685 00:39:21,030 --> 00:39:22,830 They have to be together the whole time while filming. 686 00:39:22,830 --> 00:39:24,030 I don't think I would've felt good about that. 687 00:39:25,160 --> 00:39:27,470 If the documentary goes wrong, 688 00:39:27,470 --> 00:39:29,870 that will affect its production company. So I wanted to make sure. 689 00:39:30,539 --> 00:39:31,669 You don't have to be upset about it. 690 00:39:31,669 --> 00:39:34,640 You don't need to doubt anything. It's unnecessary. 691 00:39:35,310 --> 00:39:37,810 And think before you speak. 692 00:40:07,834 --> 00:40:12,834 [VIU Ver] E18 My Husband, Mr. Oh! "Marriage Is Like a Sailboat Right Before The Storm" -♥ Ruo Xi ♥- 693 00:40:42,740 --> 00:40:45,580 In-depth filming is the basis of a documentary. 694 00:40:45,580 --> 00:40:47,749 So I'll have to set this up in your workshop. 695 00:40:48,379 --> 00:40:51,120 I'll take care of this camera, but I'll explain things in case. 696 00:40:51,550 --> 00:40:54,789 There's a button on the right. 697 00:40:54,819 --> 00:40:56,589 If you press it long the camera turns on. 698 00:40:56,589 --> 00:40:58,490 It turns of if you press it long again. 699 00:41:03,729 --> 00:41:05,100 Where did you get... 700 00:41:06,300 --> 00:41:07,629 my grandfather's gayageum? 701 00:41:08,430 --> 00:41:10,100 From Jinyang. 702 00:41:12,370 --> 00:41:14,870 Do you know how to play gayageum too? 703 00:41:22,780 --> 00:41:23,919 Do you want me to turn it off? 704 00:41:30,459 --> 00:41:31,589 You don't play gayageum. 705 00:41:32,160 --> 00:41:33,789 You have to flow with it. 706 00:41:34,060 --> 00:41:35,560 Oh, I see. 707 00:41:36,499 --> 00:41:39,229 What was the song? 708 00:41:40,499 --> 00:41:41,729 It was not a song. 709 00:41:42,169 --> 00:41:43,539 I found a right sound. 710 00:41:44,769 --> 00:41:45,899 Is that like tuning? 711 00:41:47,910 --> 00:41:50,280 That sounded amazing though. 712 00:41:50,580 --> 00:41:51,709 In that case, 713 00:41:52,039 --> 00:41:53,879 we say it's a delicious sound. 714 00:41:59,550 --> 00:42:00,620 Come closer. 715 00:42:06,990 --> 00:42:08,030 Come closer. 716 00:42:09,089 --> 00:42:10,600 We should keep distance between us at work. It's 1m. 717 00:42:12,999 --> 00:42:14,569 Don't you want to touch this? 718 00:42:17,100 --> 00:42:18,439 I don't let everyone touch... 719 00:42:19,169 --> 00:42:20,810 my grandfather's gayageum. 720 00:42:52,669 --> 00:42:54,269 Pushing strings like this is... 721 00:42:55,339 --> 00:42:56,740 called "Nongyeon". 722 00:42:58,280 --> 00:42:59,580 It sounds different... 723 00:43:00,350 --> 00:43:01,879 depending on how much pressure you put on. 724 00:43:10,089 --> 00:43:11,419 Western instruments only have... 725 00:43:11,959 --> 00:43:14,990 2 or 3 notes between its notes. 726 00:43:15,959 --> 00:43:18,629 However, for gayageums, 727 00:43:19,030 --> 00:43:20,569 there can be more depending on how much you push. 728 00:43:21,870 --> 00:43:23,669 Because you can create a new note by putting a different pressure. 729 00:43:24,600 --> 00:43:26,269 You can't really name that note either. 730 00:43:30,379 --> 00:43:32,180 It's the only musical instrument... 731 00:43:33,010 --> 00:43:35,410 that you have to use your whole body to make sounds. 732 00:43:37,050 --> 00:43:38,979 That's why it sounds so warm. 733 00:43:50,959 --> 00:43:52,129 That's why... 734 00:43:53,169 --> 00:43:54,999 you don't have any fingerprints. 735 00:43:57,300 --> 00:43:59,100 Because you've been... 736 00:44:00,010 --> 00:44:01,640 finding sounds... 737 00:44:03,010 --> 00:44:04,640 and making it delicious... 738 00:44:06,350 --> 00:44:07,350 since you were very young. 739 00:44:10,019 --> 00:44:11,050 That's right. 740 00:44:34,339 --> 00:44:36,910 What are they going to do if people find out about them? 741 00:44:45,249 --> 00:44:46,819 Well, you have to be worried about yourself, Eric. 742 00:44:47,789 --> 00:44:50,519 How are you going to deal with this misery if they find me first? 743 00:44:57,729 --> 00:44:58,859 Mr. Cho! 744 00:45:01,430 --> 00:45:03,039 Shush! 745 00:45:03,140 --> 00:45:04,439 - What's going on? - Don't go there. 746 00:45:04,470 --> 00:45:05,569 Don't say anything. 747 00:45:06,740 --> 00:45:07,740 Why? 748 00:45:07,939 --> 00:45:11,080 I have a lot of things to tell you. Is that okay? 749 00:45:11,109 --> 00:45:12,209 I'm okay. 750 00:45:12,479 --> 00:45:13,979 Just tell me about my schedule. 751 00:45:15,580 --> 00:45:17,580 Samcheok drying plant will offer us Paulownia trees dried for 7 years... 752 00:45:17,580 --> 00:45:19,419 for free. 753 00:45:19,419 --> 00:45:21,490 They completely ignored us when I wanted to have a business with them. 754 00:45:21,519 --> 00:45:23,019 But it's only Oh Hyuk who can use the tree. 755 00:45:23,019 --> 00:45:25,260 Do they think I don't know that? Go on. 756 00:45:25,459 --> 00:45:28,260 There are meetings with seniors of the traditional music industry. 757 00:45:28,260 --> 00:45:31,129 For 10 years, it never worked even though I've tried so hard. 758 00:45:31,160 --> 00:45:33,499 But finally it's working because of Oh Hyuk. 759 00:45:35,370 --> 00:45:37,399 I'm having a cramp! 760 00:45:38,640 --> 00:45:40,410 Meow. 761 00:45:42,839 --> 00:45:43,879 Mr. Kim. 762 00:45:44,439 --> 00:45:47,180 Don't let Mr. Hong to come closer to this building anymore from now on. 763 00:45:47,180 --> 00:45:49,580 - Why? - Just do as I say. 764 00:45:50,350 --> 00:45:52,319 - I see. - Let's go. Hold me. 765 00:45:53,089 --> 00:45:55,850 That really happened. I'm telling the truth. 766 00:45:55,850 --> 00:45:57,459 I asked that so many times. 767 00:45:57,459 --> 00:45:58,620 Go over to them... 768 00:46:00,830 --> 00:46:02,490 and listen to what they are talking about. 769 00:46:02,490 --> 00:46:03,499 What? 770 00:46:03,499 --> 00:46:05,499 Just go and check if they are talking about... 771 00:46:05,499 --> 00:46:07,870 my real name, Cho Bong Sik. 772 00:46:12,240 --> 00:46:13,510 It's simple. 773 00:46:13,510 --> 00:46:15,310 It's a program called "Music Talk". 774 00:46:15,310 --> 00:46:17,979 The topic of the interview is about the first love and music. 775 00:46:18,810 --> 00:46:21,249 You will be there with Jang Eun Jo. 776 00:46:21,249 --> 00:46:24,180 I'll be filming everything about that too. 777 00:46:25,950 --> 00:46:28,149 - What if I don't show up? - That's not possible. 778 00:46:28,819 --> 00:46:32,089 After making documentaries, a lot of the casts... 779 00:46:32,089 --> 00:46:33,430 blame the director. 780 00:46:33,990 --> 00:46:36,499 It follows you everywhere. 781 00:46:39,629 --> 00:46:40,899 It's not like... 782 00:46:41,629 --> 00:46:43,800 Jang Eun Jo isn't your first love. 783 00:46:45,899 --> 00:46:46,970 All right. 784 00:47:08,260 --> 00:47:10,600 Seung Joo, this is the script for the program today. 785 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 All right. 786 00:47:13,669 --> 00:47:16,069 (Did you come out to the world after 15 years for Jang Eun Jo?) 787 00:47:16,769 --> 00:47:20,669 I think it might be better if I shoot the scene instead of you. 788 00:47:21,539 --> 00:47:24,640 It's the fate of documentary producers to follow... 789 00:47:24,640 --> 00:47:27,109 the guest everywhere she goes. Didn't you know that? 790 00:47:29,280 --> 00:47:32,319 - Hey, why do you look so pale? - Seung Joo. 791 00:47:35,220 --> 00:47:36,919 Boss wants to see you. 792 00:47:36,959 --> 00:47:39,390 Is he pressuring you with the cultural exchange thing? 793 00:47:39,490 --> 00:47:42,260 Yes, excuse me. 794 00:47:48,600 --> 00:47:49,939 Did you call for me? 795 00:47:53,039 --> 00:47:55,539 This is the last time I'm asking nicely. 796 00:48:03,979 --> 00:48:05,379 This is my answer. 797 00:48:07,189 --> 00:48:09,819 What should we do now? I must do this. 798 00:48:09,819 --> 00:48:11,220 I can't. 799 00:48:11,260 --> 00:48:14,560 Why do you think Oh Hyuk doesn't like me? 800 00:48:14,589 --> 00:48:17,330 I've been preparing Oh Hyuk's documentary. 801 00:48:17,560 --> 00:48:20,930 And he talked to me sometimes regarding the shooting. 802 00:48:21,499 --> 00:48:24,339 He asked me what are you like as a producer, 803 00:48:24,499 --> 00:48:27,410 so I told him that he should never do it. 804 00:48:28,669 --> 00:48:31,310 - Is that all? - Yes. That's all. 805 00:48:46,689 --> 00:48:49,160 I heard you left your husband. 806 00:48:49,760 --> 00:48:51,100 This is a little disturbing. 807 00:48:53,430 --> 00:48:55,569 It is, isn't it? 808 00:48:56,200 --> 00:48:57,499 Han Seung Joo. 809 00:48:58,769 --> 00:49:01,939 Think about the cultural exchange matter once again. 810 00:49:02,310 --> 00:49:03,410 No. 811 00:49:04,310 --> 00:49:06,749 Don't you get why I showed you this? 812 00:49:08,249 --> 00:49:11,479 I see the person in this picture... 813 00:49:11,780 --> 00:49:13,120 as Oh Hyuk. 814 00:49:15,689 --> 00:49:18,660 Your perspective of the world must have gotten blurry. 815 00:49:19,160 --> 00:49:21,890 You can't even recognize a person. 816 00:49:37,680 --> 00:49:39,879 We need to push things to the end during the shooting today. 817 00:49:41,050 --> 00:49:42,050 What do you mean? 818 00:49:42,050 --> 00:49:45,080 You need to show that you are not in any relationship with Ms. Han. 819 00:49:45,149 --> 00:49:48,189 She is the director, and I'm the cast. That's something. 820 00:49:48,189 --> 00:49:49,519 Even if you're divorced, 821 00:49:49,660 --> 00:49:51,859 things will get complicated if people find out about you. 822 00:49:52,359 --> 00:49:55,229 If a director shoots a documentary... 823 00:49:55,560 --> 00:49:58,200 about the person she loves... 824 00:49:58,760 --> 00:50:00,229 as if he had been... 825 00:50:01,370 --> 00:50:05,039 waiting for his first love for 15 years... 826 00:50:05,269 --> 00:50:06,470 It's not like that. 827 00:50:07,010 --> 00:50:09,209 But that's what the articles say. 828 00:50:09,209 --> 00:50:11,379 Everyone thinks that's what happened. 829 00:50:12,680 --> 00:50:14,479 But if... 830 00:50:14,950 --> 00:50:16,749 Seung Joo and you... 831 00:50:19,350 --> 00:50:22,490 So if you say anything that might show how you... 832 00:50:22,649 --> 00:50:25,620 have no feelings for Eun Jo, 833 00:50:25,959 --> 00:50:27,490 I won't hold myself back. 834 00:50:29,189 --> 00:50:32,129 - Why wouldn't you? - I don't want... 835 00:50:38,899 --> 00:50:40,669 Seung Joo to get hurt. 836 00:50:44,039 --> 00:50:46,910 If you act like that, Seung Joo will be branded as a director... 837 00:50:47,810 --> 00:50:49,780 who doesn't comply with work ethics... 838 00:50:49,780 --> 00:50:52,419 whether she had intended it or not. 839 00:50:53,350 --> 00:50:55,519 Do you know how insulting that would be... 840 00:50:55,589 --> 00:50:59,289 to a person who is so confident and has pride in her job? 841 00:51:01,390 --> 00:51:04,129 So during the shooting today, 842 00:51:05,459 --> 00:51:06,999 focus on Jang Eun Jo. 843 00:51:07,999 --> 00:51:09,129 Do you understand? 844 00:51:13,640 --> 00:51:16,810 We're ready for the shooting. You should go downstairs. 845 00:51:21,310 --> 00:51:22,310 Here. 846 00:51:23,620 --> 00:51:24,620 Wear this. 847 00:51:33,129 --> 00:51:35,030 I look forward to working with you. 848 00:51:35,089 --> 00:51:38,600 I'll be using today's shooting as a source for the documentary. 849 00:51:44,069 --> 00:51:46,339 It's best if these two and I... 850 00:51:46,640 --> 00:51:49,140 - don't reveal the secret. - Mr. Cho. 851 00:51:50,310 --> 00:51:51,479 Sir. 852 00:51:52,510 --> 00:51:56,249 When people ask you questions, you should keep saying "yes". 853 00:51:56,649 --> 00:51:58,649 Should I lie even though it's not the truth? 854 00:51:59,120 --> 00:52:01,950 Just say "yes". 855 00:52:03,660 --> 00:52:06,089 Good luck. Don't make any mistakes. 856 00:52:18,600 --> 00:52:19,669 Go. 857 00:52:22,140 --> 00:52:23,240 Quick. 858 00:52:51,300 --> 00:52:52,600 We're ready. 859 00:52:53,569 --> 00:52:55,740 We'll start now. 860 00:53:05,550 --> 00:53:07,620 Hello, I'm Lee Seung Hoon of "Music Talk". 861 00:53:07,620 --> 00:53:10,919 Today, we'll be meeting two people who have a special relationship. 862 00:53:10,919 --> 00:53:13,030 We have a gayageum maker who had been in hiding, Oh Hyuk, 863 00:53:13,089 --> 00:53:16,330 and a world class gayageum player, Jang Eun Jo. 864 00:53:16,330 --> 00:53:17,359 Hello. 865 00:53:17,800 --> 00:53:19,729 Hello, I'm Jang Eun Jo. 866 00:53:28,870 --> 00:53:29,879 Talk. 867 00:53:36,109 --> 00:53:37,149 Yes. 868 00:53:38,280 --> 00:53:39,479 I'm Oh Hyuk. 869 00:53:45,390 --> 00:53:48,330 I wouldn't be able to watch this. You're persistent. 870 00:53:48,760 --> 00:53:50,560 Be quiet. The camera is rolling. 871 00:53:50,560 --> 00:53:52,660 Oh Geum Bok is an expert, not only for Korea music, 872 00:53:52,660 --> 00:53:54,930 but in all sectors of culture as well. 873 00:53:54,930 --> 00:53:57,100 He had reached the top. 874 00:53:57,200 --> 00:54:00,339 When his only successor, Oh Hyuk, went into hiding, 875 00:54:00,470 --> 00:54:02,510 many people were worried that the famous family tradition... 876 00:54:02,510 --> 00:54:05,039 of the gayageum makers had ended with him. 877 00:54:05,280 --> 00:54:07,010 But after Jang Eun Jo came back to Korea, 878 00:54:07,010 --> 00:54:10,050 he started to engage in activities in the society. 879 00:54:10,120 --> 00:54:12,379 Did you come out to the world... 880 00:54:12,379 --> 00:54:15,050 because of your first love, Jang Eun Jo? 881 00:54:35,709 --> 00:54:39,339 I told him so many times. What is he doing? 882 00:54:42,310 --> 00:54:43,350 Oh Hyuk. 883 00:54:45,649 --> 00:54:46,689 Do I... 884 00:54:47,589 --> 00:54:49,019 really need to answer that? 885 00:54:53,359 --> 00:54:55,589 Can you find out if you can end the shooting here? 886 00:54:59,970 --> 00:55:02,229 If you don't want to answer the question, you don't have to. 887 00:55:02,269 --> 00:55:03,269 I don't think so. 888 00:55:04,669 --> 00:55:06,300 I want to know his answer. 889 00:55:17,519 --> 00:55:18,749 I... 890 00:55:21,550 --> 00:55:23,859 came back to the outside world in 15 years... 891 00:55:26,260 --> 00:55:27,890 because of... 892 00:55:33,669 --> 00:55:34,930 Jang Eun Jo. 893 00:55:49,749 --> 00:55:52,280 I can't continue shooting anymore. I'm sorry. 894 00:56:22,910 --> 00:56:23,919 Jang Eun Jo. 895 00:56:49,209 --> 00:56:50,379 Excuse me, Mr. Cho! 896 00:56:50,379 --> 00:56:51,879 - What is it? - We need to talk for a moment. 897 00:56:51,879 --> 00:56:53,350 - What is it about? - Just for a moment. 898 00:57:33,189 --> 00:57:34,649 Keep your distance to 1m at work. 899 00:57:37,289 --> 00:57:39,359 You're someone who can't lie. 900 00:57:40,459 --> 00:57:42,160 I'm sorry I made you do this. 901 00:57:43,260 --> 00:57:44,430 When we talk, 902 00:57:45,660 --> 00:57:47,269 it should be as short and clear as possible. 903 00:57:48,430 --> 00:57:49,470 I'll never... 904 00:57:51,569 --> 00:57:52,970 let you do... 905 00:57:54,870 --> 00:57:56,039 what you did today. 906 00:57:56,580 --> 00:57:58,010 Without my permission, 907 00:57:59,879 --> 00:58:01,080 don't cry. 908 00:58:10,519 --> 00:58:11,560 Han Seung Joo. 66194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.