Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:10,690
(Episode 17: Marriage is like a boomerang that comes back.)
2
00:00:10,690 --> 00:00:14,159
Se Mi, you married a nice husband.
3
00:00:14,660 --> 00:00:16,900
Seung Joo should also meet...
4
00:00:17,430 --> 00:00:19,400
a capable man and get married properly.
5
00:00:20,039 --> 00:00:22,600
You have no idea of how accomplished her husband is.
6
00:00:23,209 --> 00:00:25,170
Your sister isn't married.
7
00:00:25,369 --> 00:00:26,909
How could she have a husband?
8
00:00:27,279 --> 00:00:28,409
Does she not know yet?
9
00:00:29,540 --> 00:00:32,479
Seung Joo told them to keep it as a secret from me and mom.
10
00:00:33,580 --> 00:00:36,350
Then you found out about it all because of me.
11
00:00:38,420 --> 00:00:41,920
Eat slowly. You're having a hard time from morning sickness.
12
00:00:41,920 --> 00:00:43,929
I don't feel nauseous today. It's okay.
13
00:00:43,929 --> 00:00:45,459
I have to eat a lot when I have the chance to.
14
00:00:45,829 --> 00:00:49,100
We're not in a situation to oppose them because she is pregnant.
15
00:00:49,100 --> 00:00:51,800
We should just have a simple wedding and let them live together.
16
00:00:51,800 --> 00:00:52,929
There's no other choice.
17
00:00:52,929 --> 00:00:53,999
Mrs. Park,
18
00:00:54,300 --> 00:00:57,639
they don't have a right to have a wedding yet.
19
00:00:58,770 --> 00:01:01,980
A marriage needs a great amount of duty and responsibility.
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,410
A marriage is an event where people announce...
21
00:01:04,410 --> 00:01:07,480
"Nonetheless, we will start a family and do our best to live happily."
22
00:01:07,480 --> 00:01:10,690
"Please congratulate us and watch us."
23
00:01:11,350 --> 00:01:13,589
They don't satisfy...
24
00:01:14,619 --> 00:01:16,220
both conditions.
25
00:01:16,559 --> 00:01:17,660
Let's not do the wedding.
26
00:01:18,929 --> 00:01:22,330
I need to wear a wedding dress before my belly gets full.
27
00:01:22,759 --> 00:01:25,429
I'll make you wear a dress after you have the baby.
28
00:01:25,429 --> 00:01:26,600
You won't have money for a dress.
29
00:01:26,899 --> 00:01:29,940
You should start saving money now for the powdered milk.
30
00:01:30,809 --> 00:01:31,869
Let's do that.
31
00:01:31,869 --> 00:01:34,539
We don't have anyone to come to the wedding anyway.
32
00:01:34,539 --> 00:01:36,309
Let's skip the wedding.
33
00:01:36,309 --> 00:01:37,350
- Okay. - Okay.
34
00:01:38,410 --> 00:01:41,020
But we should prepare the expenses needed for their marriage.
35
00:01:41,020 --> 00:01:43,089
Even if they will live in Seung Joo's house,
36
00:01:43,089 --> 00:01:45,149
we prepared a house for them.
37
00:01:45,419 --> 00:01:48,119
So your family should prepare household goods for the house.
38
00:01:48,119 --> 00:01:51,390
We'll talk to Seung Joo and prepare things that they need.
39
00:01:51,390 --> 00:01:53,100
What do you mean?
40
00:01:53,530 --> 00:01:55,199
Mom,
41
00:01:55,199 --> 00:01:57,729
the first floor of Seung Joo's house is too small.
42
00:01:57,729 --> 00:02:00,100
It's not even enough for Seung Joo's things.
43
00:02:00,300 --> 00:02:02,839
We'll just live on the second floor and let her buy new things.
44
00:02:02,839 --> 00:02:05,140
Why would you live on the second floor?
45
00:02:05,140 --> 00:02:06,780
Didn't you know?
46
00:02:07,009 --> 00:02:08,410
Seung Joo also told me.
47
00:02:08,410 --> 00:02:11,610
Seung Joo is the breadwinner of our household.
48
00:02:11,809 --> 00:02:15,979
What kind of daughter-in-law takes over the room of the breadwinner?
49
00:02:15,979 --> 00:02:18,220
I never lived in a townhouse,
50
00:02:18,220 --> 00:02:20,489
let alone live in a house smaller than 100m².
51
00:02:20,660 --> 00:02:23,229
The 1st floor doesn't even look bigger than 65m².
52
00:02:23,229 --> 00:02:24,759
I'd rather die than live there.
53
00:02:25,329 --> 00:02:27,759
You can't get married then.
54
00:02:28,799 --> 00:02:30,030
What are you doing?
55
00:02:30,030 --> 00:02:33,940
You can support us with some money to buy an apartment.
56
00:02:33,940 --> 00:02:36,810
Don't you remember Dad told you to let me get married well as his will?
57
00:02:36,810 --> 00:02:39,370
He meant that I should find a good husband for you.
58
00:02:39,370 --> 00:02:40,479
Dad would turn over in his grave...
59
00:02:41,109 --> 00:02:42,979
if he saw Seung Tae.
60
00:02:42,979 --> 00:02:45,210
Are you serious?
61
00:02:45,509 --> 00:02:48,479
Even if Seung Tae is like this right now,
62
00:02:48,479 --> 00:02:51,049
he graduated from the best school in Korea.
63
00:02:51,049 --> 00:02:53,690
What is the use of that?
64
00:02:53,690 --> 00:02:55,259
He doesn't have a job.
65
00:02:55,690 --> 00:02:58,229
He was almost in jail for committing fraud.
66
00:02:59,030 --> 00:03:00,430
What did you say?
67
00:03:05,299 --> 00:03:06,900
- What's wrong? - Are you okay?
68
00:03:07,199 --> 00:03:09,139
- Are you okay? - Is your stomach upset?
69
00:03:09,810 --> 00:03:10,840
Gosh.
70
00:03:11,569 --> 00:03:14,880
What kind of child will it be to cause...
71
00:03:14,880 --> 00:03:18,650
so much trouble to their grandma and mom even before they're born?
72
00:03:18,910 --> 00:03:21,380
Mother, can I have some water?
73
00:03:21,620 --> 00:03:23,889
The water purifier is over there.
74
00:03:26,289 --> 00:03:27,289
Okay.
75
00:03:30,590 --> 00:03:32,190
Gosh.
76
00:03:33,430 --> 00:03:35,329
Their house is like a castle.
77
00:03:35,600 --> 00:03:36,900
How many rooms are there?
78
00:03:37,169 --> 00:03:39,470
1, 2,
79
00:03:40,169 --> 00:03:41,199
3.
80
00:03:45,669 --> 00:03:48,310
They live in such a nice place.
81
00:03:48,840 --> 00:03:51,579
He won't pay anything when his sister is getting married.
82
00:03:52,449 --> 00:03:55,780
They can just let them live here.
83
00:03:55,949 --> 00:03:57,620
Seung Tae.
84
00:03:57,620 --> 00:04:01,190
I went to the hospital. They said my morning sickness was too serious.
85
00:04:01,190 --> 00:04:03,229
Yes, I'm home right now.
86
00:04:03,560 --> 00:04:06,759
Se Mi went to the restaurant because there was a group reservation.
87
00:04:09,030 --> 00:04:12,630
Mother came with me saying she would take care of me.
88
00:04:12,769 --> 00:04:15,000
Can't you come home early?
89
00:04:15,340 --> 00:04:19,069
I don't want to be with her.
90
00:04:22,009 --> 00:04:23,580
Oh, my.
91
00:04:23,749 --> 00:04:27,919
She's so careless.
92
00:04:27,919 --> 00:04:30,789
Gosh, she's not even satisfactory as a daughter-in-law.
93
00:04:30,789 --> 00:04:32,850
I'm here taking care of her morning sickness.
94
00:04:33,189 --> 00:04:34,689
Why is this happening to me?
95
00:04:34,689 --> 00:04:38,330
Jeong Mi, are you okay?
96
00:04:38,359 --> 00:04:39,429
Here.
97
00:04:41,229 --> 00:04:42,299
What?
98
00:04:46,400 --> 00:04:47,570
- Gosh. - Are you okay?
99
00:04:47,570 --> 00:04:49,739
- Are you okay? - You ate too much.
100
00:04:49,739 --> 00:04:50,970
- Give that to me. - Jeong Mi.
101
00:04:50,970 --> 00:04:53,479
It must be serious. Jeong Mi, let's get some air.
102
00:04:53,479 --> 00:04:55,039
- Okay. - Okay.
103
00:04:55,179 --> 00:04:56,340
- Jeong Mi, are you okay? - Oh, my.
104
00:04:56,780 --> 00:04:58,150
What are we going to do?
105
00:04:58,150 --> 00:04:59,249
Gosh.
106
00:04:59,249 --> 00:05:00,950
- Okay. - Oh, my.
107
00:05:00,950 --> 00:05:02,049
- Jeong Mi. - Let's go outside.
108
00:05:02,049 --> 00:05:04,220
- Don't come. - Jeong Mi.
109
00:05:05,020 --> 00:05:06,119
Gosh.
110
00:05:06,820 --> 00:05:08,359
Let's talk.
111
00:05:08,390 --> 00:05:11,429
I, Han Seung Tae, will get a job no matter what happens...
112
00:05:11,429 --> 00:05:13,229
before we get registered for the marriage.
113
00:05:13,629 --> 00:05:15,400
I swear that we will get a divorce...
114
00:05:15,400 --> 00:05:17,530
if I try to start a business again.
115
00:05:18,270 --> 00:05:21,169
If I don't keep this memorandum,
116
00:05:21,799 --> 00:05:22,869
the marriage...
117
00:05:24,010 --> 00:05:26,039
will be canceled.
118
00:05:27,510 --> 00:05:29,609
Is Seung Joo okay?
119
00:05:29,609 --> 00:05:31,080
Seung Joo?
120
00:05:31,080 --> 00:05:34,320
I'm very aware that you lived off her until now.
121
00:05:34,619 --> 00:05:35,950
Is your spine okay?
122
00:05:37,320 --> 00:05:39,289
- Yes. - When a man gets married,
123
00:05:39,989 --> 00:05:42,160
his wife and children become his family.
124
00:05:42,489 --> 00:05:45,289
You need to take care of your family. From now on,
125
00:05:45,530 --> 00:05:47,729
you take care of Jeong Mi's hospital fees.
126
00:05:48,229 --> 00:05:49,799
We're not married yet.
127
00:05:50,929 --> 00:05:53,700
She lost 10,000 dollars because she invested in your business.
128
00:05:53,700 --> 00:05:56,100
She uses my card now. My card.
129
00:05:56,239 --> 00:05:59,070
Why do I need to pay for your child's hospital fees?
130
00:05:59,270 --> 00:06:01,739
I can't get a job right now.
131
00:06:01,739 --> 00:06:03,010
Please give me some time.
132
00:06:03,010 --> 00:06:05,309
You don't understand properly yet, do you?
133
00:06:06,010 --> 00:06:08,650
You should think about getting a job while working part-time.
134
00:06:08,650 --> 00:06:11,049
I've never worked part-time before.
135
00:06:11,049 --> 00:06:13,359
And they don't hire people with high-level education like me.
136
00:06:13,359 --> 00:06:15,590
I have a lot of friends who run restaurants in Seoul.
137
00:06:15,619 --> 00:06:17,489
You'll have at least ten jobs a month.
138
00:06:17,489 --> 00:06:19,830
I'll persuade them to give you 10 dollars an hour...
139
00:06:19,830 --> 00:06:21,530
instead of 7 dollars and 50 cents.
140
00:06:21,999 --> 00:06:25,400
So work five part-time jobs a day until you get a job.
141
00:06:25,400 --> 00:06:26,999
I graduated from Hankuk University.
142
00:06:26,999 --> 00:06:28,799
How can I work part-time?
143
00:06:28,799 --> 00:06:29,809
Don't you want to marry her?
144
00:06:30,340 --> 00:06:31,439
All right.
145
00:06:31,510 --> 00:06:34,010
Then I'll send the child to you as soon as Jeon Mi has him.
146
00:06:34,309 --> 00:06:36,280
You can live your life as a single dad.
147
00:06:38,150 --> 00:06:39,979
Yong Min. Yong Min!
148
00:06:43,119 --> 00:06:45,650
You'll be working as a grill cleaner at a barbecue restaurant today.
149
00:06:47,390 --> 00:06:49,859
It's like the Aoji Coal Mine for part-timers.
150
00:06:52,129 --> 00:06:53,359
Gosh.
151
00:06:56,530 --> 00:06:59,470
These are the grills from yesterday. You need to clean them...
152
00:06:59,470 --> 00:07:01,640
and dry them before customers come at night.
153
00:07:01,939 --> 00:07:03,340
- Sit down here. - Okay.
154
00:07:08,239 --> 00:07:09,749
Gosh.
155
00:07:21,320 --> 00:07:23,330
Gosh. Oh, my.
156
00:07:24,789 --> 00:07:25,960
It's driving me crazy.
157
00:07:26,499 --> 00:07:28,700
Jak Doo went from rags to riches.
158
00:07:30,330 --> 00:07:31,570
Should I pay him a visit?
159
00:07:33,039 --> 00:07:34,039
No.
160
00:07:34,600 --> 00:07:36,739
My sister will kill me if she finds out.
161
00:07:42,010 --> 00:07:45,049
Should I go find her boss who paid the debt?
162
00:07:45,350 --> 00:07:46,679
Exactly.
163
00:07:47,020 --> 00:07:50,119
You want to hold a Production press conference without a director?
164
00:07:50,549 --> 00:07:52,350
The reporters are suspecting...
165
00:07:52,350 --> 00:07:54,789
that there might be a problem because of the delay.
166
00:07:55,789 --> 00:07:57,189
We should do the presentation first...
167
00:07:57,660 --> 00:07:59,260
and then find the director.
168
00:07:59,289 --> 00:08:01,559
You can't let your products get scratches...
169
00:08:01,559 --> 00:08:02,760
before it reaches the display stand.
170
00:08:02,830 --> 00:08:05,869
There have been rumors about damage suits in the broadcasting station.
171
00:08:05,970 --> 00:08:08,369
It will be hard for you to find directors.
172
00:08:08,869 --> 00:08:11,210
Gosh, who...
173
00:08:11,710 --> 00:08:13,239
Maybe someone started rumors...
174
00:08:13,780 --> 00:08:15,280
to ruin me.
175
00:08:15,510 --> 00:08:16,850
Haven't you heard anything?
176
00:08:16,850 --> 00:08:18,950
You know the industry well.
177
00:08:20,320 --> 00:08:21,450
What does Oh Hyuk say?
178
00:08:22,150 --> 00:08:24,249
Does he know what's going on?
179
00:08:24,289 --> 00:08:27,590
I told him, but I'm not sure if he gets it or not.
180
00:08:27,960 --> 00:08:30,030
He's not feeling well nowadays.
181
00:08:30,689 --> 00:08:32,760
I might actually die...
182
00:08:32,760 --> 00:08:34,999
before making my family name famous.
183
00:08:36,330 --> 00:08:38,830
Why are you letting Oh Hyuk drag you around?
184
00:08:39,300 --> 00:08:40,369
Me?
185
00:08:41,399 --> 00:08:42,499
When?
186
00:08:44,170 --> 00:08:45,170
Gosh.
187
00:08:45,269 --> 00:08:47,210
You can't choose the director now...
188
00:08:47,210 --> 00:08:48,440
because of Oh Hyuk.
189
00:08:48,440 --> 00:08:50,450
Even if he comes from a famous family,
190
00:08:50,450 --> 00:08:51,749
I'm the winner now.
191
00:08:51,879 --> 00:08:53,720
He used to live in the countryside,
192
00:08:53,720 --> 00:08:55,879
but now he has a luxurious life thanks to me.
193
00:08:55,879 --> 00:08:58,149
How great do you think the culture shock will be for him?
194
00:08:58,149 --> 00:08:59,420
It's not that I can't choose because of him.
195
00:08:59,590 --> 00:09:01,989
I'm making sure he gets what he wants.
196
00:09:03,729 --> 00:09:05,790
Let me take care of it.
197
00:09:06,529 --> 00:09:09,100
I'll take care of everything.
198
00:09:09,899 --> 00:09:12,129
You know Oh Hyuk is...
199
00:09:12,129 --> 00:09:14,700
Oh Hyuk's documentary is important to me.
200
00:09:14,999 --> 00:09:16,869
I'm saying this only because I think I can.
201
00:09:18,009 --> 00:09:19,170
Do you think it'll be all right with you?
202
00:09:19,639 --> 00:09:21,779
Of course. Don't worry.
203
00:09:24,909 --> 00:09:26,820
("Seeking for Breath of the Master")
204
00:09:26,850 --> 00:09:29,550
(The master of gayageum)
205
00:09:32,850 --> 00:09:35,920
This will be on the screen on the presentation day.
206
00:09:36,729 --> 00:09:39,700
From now on, tell me how Oh Hyuk and Seung Joo...
207
00:09:39,700 --> 00:09:41,029
are doing.
208
00:09:41,359 --> 00:09:43,899
- Sorry? - They have a special relationship.
209
00:09:44,170 --> 00:09:45,229
Really?
210
00:09:45,369 --> 00:09:46,869
To make a documentary,
211
00:09:46,869 --> 00:09:49,170
you need to know everything about the cast.
212
00:09:49,200 --> 00:09:50,810
But he's a little stiff.
213
00:09:51,109 --> 00:09:53,379
But you're close to Seung Joo.
214
00:09:54,580 --> 00:09:56,609
It's just for research.
215
00:09:57,050 --> 00:09:58,080
Yes.
216
00:09:58,810 --> 00:09:59,879
I will.
217
00:09:59,979 --> 00:10:01,249
- It's here. - This one too.
218
00:10:06,989 --> 00:10:09,590
It's nice to have a husband who works at the broadcasting station.
219
00:10:09,590 --> 00:10:12,790
There weren't a lot of information on Oh Geum Bok.
220
00:10:12,790 --> 00:10:14,859
Most of the videos are performances of intangible cultural assets..
221
00:10:14,859 --> 00:10:17,670
playing with his instruments. The rest are documents.
222
00:10:17,670 --> 00:10:19,869
This is enough. Thank you.
223
00:10:19,970 --> 00:10:21,100
- Hello. - Hello.
224
00:10:21,100 --> 00:10:23,070
I heard you were making your directorial debut. Congratulations.
225
00:10:23,470 --> 00:10:24,609
Thank you.
226
00:10:26,269 --> 00:10:28,639
Gyeong Sook, Oh Hyuk is...
227
00:10:29,310 --> 00:10:30,850
Seung Joo's husband, right?
228
00:10:31,310 --> 00:10:33,009
No.
229
00:10:33,009 --> 00:10:35,519
What do you mean?
230
00:10:35,519 --> 00:10:36,649
You're good at overhearing.
231
00:10:36,889 --> 00:10:38,519
No. No.
232
00:10:38,519 --> 00:10:40,859
Jeong Mi told me that she saw him...
233
00:10:40,859 --> 00:10:42,159
at Seung Joo's house.
234
00:10:42,220 --> 00:10:43,960
Bang Jeong Mi.
235
00:10:43,960 --> 00:10:46,190
She told me that Seung Joo's brother called him brother-in-law,
236
00:10:46,659 --> 00:10:48,330
and that she saw them clearly.
237
00:10:49,060 --> 00:10:51,470
Is that true? Oh Jak Doo...
238
00:10:51,470 --> 00:10:52,729
is Oh Hyuk?
239
00:10:52,769 --> 00:10:53,800
Yes.
240
00:10:54,499 --> 00:10:57,170
I think Mr. Hong knows that too.
241
00:10:57,369 --> 00:10:59,109
How did he find that out?
242
00:10:59,109 --> 00:11:00,440
I don't know about that.
243
00:11:00,580 --> 00:11:03,350
But I wasn't sure if I should talk about it, so I kept quiet.
244
00:11:03,350 --> 00:11:05,080
He's done a lot of documentaries.
245
00:11:05,080 --> 00:11:07,119
It's not hard for him to find things out.
246
00:11:07,119 --> 00:11:09,580
That's my point. Why is he after Seung Joo?
247
00:11:09,580 --> 00:11:10,850
It's weird.
248
00:11:10,950 --> 00:11:13,190
That's not important. You two, watch your mouth.
249
00:11:13,220 --> 00:11:15,489
These two are already over.
250
00:11:15,489 --> 00:11:17,790
Don't hurt Seung Joo.
251
00:11:18,430 --> 00:11:19,460
All right.
252
00:11:20,830 --> 00:11:23,029
(Massage Expert)
253
00:11:23,830 --> 00:11:25,430
Hello.
254
00:11:25,800 --> 00:11:28,269
I have an important event. Please put extra care.
255
00:11:28,340 --> 00:11:30,210
Yes, Ma'am. I will start with the clavicle massage.
256
00:11:33,180 --> 00:11:34,739
I didn't come here to change.
257
00:11:35,409 --> 00:11:37,450
I came here to protect myself.
258
00:11:38,909 --> 00:11:40,149
And I can only go back...
259
00:11:40,979 --> 00:11:42,550
if I don't change.
260
00:11:47,920 --> 00:11:49,019
Hyuk!
261
00:11:59,369 --> 00:12:01,170
We set the schedule for your next appointment.
262
00:12:01,170 --> 00:12:02,399
Thank you.
263
00:12:29,259 --> 00:12:30,869
I'm in charge of Oh Hyuk's documentary.
264
00:12:31,129 --> 00:12:32,470
You left the industry,
265
00:12:32,470 --> 00:12:34,269
so I can't ruin your life.
266
00:12:34,639 --> 00:12:35,940
It's different with Oh Hyuk.
267
00:12:36,300 --> 00:12:39,269
It's really easy to ruin someone's life with television, you know.
268
00:13:00,060 --> 00:13:01,600
Why did you change your phone number?
269
00:13:01,629 --> 00:13:02,830
Are you trying to block Hyuk's calls?
270
00:13:03,100 --> 00:13:05,100
Why do you care if I change my phone number...
271
00:13:05,100 --> 00:13:06,369
or not?
272
00:13:07,070 --> 00:13:08,239
I know, right?
273
00:13:08,840 --> 00:13:10,970
For me, it's good news.
274
00:13:11,170 --> 00:13:12,509
And yet I'm angry.
275
00:13:12,509 --> 00:13:13,609
Hyuk and I...
276
00:13:14,180 --> 00:13:15,509
have nothing to do with each other.
277
00:13:15,509 --> 00:13:16,649
Is that why...
278
00:13:17,379 --> 00:13:19,649
you're ignoring him...
279
00:13:19,979 --> 00:13:21,519
while he's being hurt...
280
00:13:21,519 --> 00:13:24,119
by people who only want to use him after being brought here...
281
00:13:24,489 --> 00:13:25,749
by you?
282
00:13:25,749 --> 00:13:27,359
You can comfort him...
283
00:13:27,619 --> 00:13:29,790
- by his side. - I wouldn't be here if that worked.
284
00:13:30,159 --> 00:13:31,229
I...
285
00:13:31,889 --> 00:13:34,529
thought he'd shine brighter there.
286
00:13:35,029 --> 00:13:36,129
But I was wrong.
287
00:13:37,100 --> 00:13:39,840
I thought I had no feelings left for him.
288
00:13:40,639 --> 00:13:42,639
I thought I only wanted to get what I want from the documentary,
289
00:13:42,639 --> 00:13:44,570
but I was wrong again.
290
00:13:44,570 --> 00:13:45,739
Why are you...
291
00:13:46,269 --> 00:13:47,779
telling me this?
292
00:13:47,779 --> 00:13:50,180
I came here to ask you to look after the wounds...
293
00:13:51,080 --> 00:13:52,409
that Hyuk received...
294
00:13:54,649 --> 00:13:55,979
by coming out to the society.
295
00:13:56,749 --> 00:13:58,350
It hurts my pride to say this,
296
00:13:58,350 --> 00:14:00,859
but you're the one who can do it, not me.
297
00:14:01,560 --> 00:14:03,960
Don't you think I love him dearly?
298
00:14:05,090 --> 00:14:06,960
How would I know that?
299
00:14:07,200 --> 00:14:09,499
If he ends things with you completely,
300
00:14:10,100 --> 00:14:12,970
I might have my chances with him.
301
00:14:13,040 --> 00:14:14,739
But instead, I want him...
302
00:14:15,239 --> 00:14:17,170
to get comforted and to feel at ease.
303
00:14:18,869 --> 00:14:20,639
Even I didn't know I'd do this.
304
00:14:22,739 --> 00:14:23,950
I'm asking you a favor.
305
00:14:29,379 --> 00:14:31,489
I envy you...
306
00:14:31,889 --> 00:14:34,190
for being able to do what you want.
307
00:15:09,019 --> 00:15:10,729
This is the only place...
308
00:15:10,759 --> 00:15:12,590
I liked in Seoul.
309
00:15:13,659 --> 00:15:15,460
This is the only place...
310
00:15:16,100 --> 00:15:18,369
that makes me feel at ease and makes me want to come back.
311
00:15:19,769 --> 00:15:21,070
Do you know that?
312
00:15:22,800 --> 00:15:23,970
Han Seung Joo...
313
00:15:24,869 --> 00:15:26,479
came to me...
314
00:15:27,810 --> 00:15:29,580
when things were difficult...
315
00:15:31,109 --> 00:15:32,680
to escape from the world.
316
00:15:35,879 --> 00:15:37,790
Why can't I do that?
317
00:15:43,690 --> 00:15:45,359
Why did you change your phone number?
318
00:15:45,759 --> 00:15:47,200
Did you do that to block Hyuk?
319
00:15:47,759 --> 00:15:49,869
He came to ask about you for several days...
320
00:15:49,899 --> 00:15:52,170
and now his eyes are different.
321
00:15:52,170 --> 00:15:53,739
Gosh, I'm scared!
322
00:16:02,239 --> 00:16:05,649
Who are you to tell me that I should direct the documentary?
323
00:16:05,879 --> 00:16:07,119
If it's a work,
324
00:16:08,320 --> 00:16:10,019
you wouldn't be able to avoid me.
325
00:16:10,220 --> 00:16:11,550
I won't do it.
326
00:16:12,450 --> 00:16:15,460
- Even more because of you. - Once, the only one I know...
327
00:16:16,690 --> 00:16:18,460
in Seoul was Han Seung Joo.
328
00:16:18,460 --> 00:16:20,859
Now, there are so many people around me.
329
00:16:21,029 --> 00:16:22,499
However, I feel...
330
00:16:24,330 --> 00:16:25,970
much more lonely and anxious.
331
00:16:26,399 --> 00:16:28,100
When you taught me how to do things,
332
00:16:28,440 --> 00:16:30,769
I was a fast learner.
333
00:16:31,239 --> 00:16:33,040
But here, although they teach me many things,
334
00:16:33,040 --> 00:16:36,180
I don't understand it at all and feel suffocated.
335
00:16:47,759 --> 00:16:50,759
I turn him away with all my might,
336
00:16:51,489 --> 00:16:52,859
but he comes back again.
337
00:16:54,229 --> 00:16:56,259
I turn him away again,
338
00:16:56,800 --> 00:16:58,369
and he comes back again.
339
00:17:00,100 --> 00:17:01,540
Oh Jak Doo.
340
00:17:02,769 --> 00:17:04,840
Who on earth are you?
341
00:17:09,749 --> 00:17:11,409
Goodness.
342
00:17:11,679 --> 00:17:13,520
There are five place settings on the table,
343
00:17:13,820 --> 00:17:15,619
and they look so ominous.
344
00:17:16,850 --> 00:17:20,260
What if Seung Joo's mom keeps sticking to Jeong Mi...
345
00:17:20,490 --> 00:17:22,219
like a Coke next to a burger?
346
00:17:22,260 --> 00:17:25,389
I heard that you made Seung Tae wash the hot grills at a restaurant.
347
00:17:25,560 --> 00:17:29,000
He came to pick up his mom at dawn, but I couldn't let them go then.
348
00:17:29,100 --> 00:17:31,699
He used to be a class president and a school president back then.
349
00:17:31,699 --> 00:17:34,669
She made such a fuss about you making him to work at restaurants.
350
00:17:35,469 --> 00:17:37,010
Now I get it.
351
00:17:37,740 --> 00:17:41,109
Han Seung Tae, that punk is the work of his mom.
352
00:17:41,510 --> 00:17:43,310
Se MI. Se Mi.
353
00:17:43,310 --> 00:17:46,520
- Mom. Mom. No. - What's wrong with you?
354
00:17:46,520 --> 00:17:50,449
Is he really my son-in-law?
355
00:17:50,520 --> 00:17:51,850
Who's your son-in-law?
356
00:17:51,850 --> 00:17:54,189
- I told you it didn't work out. - Gosh, let me go.
357
00:17:54,189 --> 00:17:55,990
Look at this.
358
00:17:56,020 --> 00:17:58,659
Seung Tae told me, you know, he is seeing...
359
00:17:58,659 --> 00:18:00,560
Seung Joo.
360
00:18:01,100 --> 00:18:05,070
That hillbilly! Is this him?
361
00:18:06,800 --> 00:18:09,540
It wasn't me. Jeong Mi told her.
362
00:18:09,840 --> 00:18:12,609
It's him! This is Jak Doo.
363
00:18:12,669 --> 00:18:15,540
What? My goodness.
364
00:18:15,679 --> 00:18:18,250
How can this happen?
365
00:18:18,310 --> 00:18:20,379
"The important intangible cultural property..."
366
00:18:20,379 --> 00:18:22,350
"Oh Geum Bok's only descendant, Oh Hyuk..."
367
00:18:22,379 --> 00:18:23,750
"is in collaboration with Cheongwoldang..."
368
00:18:23,820 --> 00:18:26,350
"began outside activities to expand the base for gayageum."
369
00:18:27,060 --> 00:18:30,659
"He secluded himself for 15 years to focus on his work..."
370
00:18:32,689 --> 00:18:35,000
You told me not to be shocked back then. Did you mean this?
371
00:18:36,060 --> 00:18:38,030
I heard he can sell a gayageum he made...
372
00:18:38,169 --> 00:18:39,969
for thousands of dollars, Seung Tae.
373
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
How do you know that?
374
00:18:42,070 --> 00:18:44,570
My company is making a documentary film about him.
375
00:18:44,770 --> 00:18:46,109
My goodness.
376
00:18:46,240 --> 00:18:49,010
Seung Joo missed a fortune of her lifetime.
377
00:18:49,010 --> 00:18:51,310
Gosh, she's so dull. She was living with him...
378
00:18:51,510 --> 00:18:52,879
and she didn't know about it.
379
00:18:52,879 --> 00:18:55,119
Seung Joo knew it, Ms. Park.
380
00:18:55,580 --> 00:18:57,820
- Really? - If she knew it,
381
00:18:58,290 --> 00:18:59,859
why did she break up with him?
382
00:18:59,859 --> 00:19:01,590
It's because of you and Seung Tae.
383
00:19:02,260 --> 00:19:05,590
He's not someone who sells his gayageum thoughtlessly.
384
00:19:05,590 --> 00:19:07,929
She was worried you and Seung Tae might ask him for money.
385
00:19:07,959 --> 00:19:09,459
That's why she broke up with him.
386
00:19:11,199 --> 00:19:12,770
Did Seung Joo say that to you?
387
00:19:13,800 --> 00:19:17,409
We understand each other without words, Ms. Park.
388
00:19:19,010 --> 00:19:21,340
Seung Joo really loved him.
389
00:19:21,780 --> 00:19:24,080
But you opposed him harshly.
390
00:19:24,080 --> 00:19:25,480
That was another reason.
391
00:19:26,050 --> 00:19:28,020
You feel so sorry, don't you?
392
00:19:29,179 --> 00:19:30,449
I don't.
393
00:19:31,449 --> 00:19:34,689
So, my son-in-law, I mean,
394
00:19:35,719 --> 00:19:37,129
where is he now?
395
00:19:38,060 --> 00:19:39,330
My company...
396
00:19:45,070 --> 00:19:46,300
Where is he?
397
00:20:02,080 --> 00:20:04,790
I think I have to go.
398
00:20:04,949 --> 00:20:07,020
I'll settle things out and come back soon.
399
00:20:07,060 --> 00:20:08,959
Keep yourself hidden safely...
400
00:20:09,359 --> 00:20:12,330
so that no one steals Jak Doo from me.
401
00:20:12,590 --> 00:20:13,699
From Seung Joo.
402
00:20:21,840 --> 00:20:25,040
Just a small picture of Seung Joo is gone.
403
00:20:25,669 --> 00:20:26,939
But why do I feel empty...
404
00:20:27,040 --> 00:20:29,540
like there's a huge tunnel in my heart?
405
00:20:36,590 --> 00:20:38,550
Is that really a country bumpkin's style?
406
00:20:38,990 --> 00:20:40,889
Why does he look so handsome?
407
00:20:41,389 --> 00:20:43,689
Is it because of his gene from a great family?
408
00:20:45,959 --> 00:20:49,399
The gene of a parvenu family passed down to me. It is so cruel.
409
00:20:54,100 --> 00:20:56,709
I wore what you prepared for me. What's wrong?
410
00:20:56,869 --> 00:20:58,510
I feel futile.
411
00:20:58,909 --> 00:21:01,679
I haven't worn this kind of clothes. So please excuse me.
412
00:21:01,740 --> 00:21:03,310
Not you. I meant myself.
413
00:21:05,580 --> 00:21:07,919
Put on this tie.
414
00:21:11,649 --> 00:21:12,919
Why don't you put it on?
415
00:21:14,359 --> 00:21:17,629
- I don't know how. - How come you don't know?
416
00:21:17,629 --> 00:21:20,260
- I haven't done it. - Then how have you worn it so far?
417
00:21:20,699 --> 00:21:23,500
- I asked Mr. Kim. - Gosh, really.
418
00:21:24,030 --> 00:21:26,030
Come here. Come here?
419
00:21:26,129 --> 00:21:27,969
- What? - Come closer.
420
00:21:29,139 --> 00:21:30,969
How come he doesn't know how to put on a tie?
421
00:21:34,480 --> 00:21:35,510
Look.
422
00:21:36,949 --> 00:21:38,649
Tie it once like this.
423
00:21:39,250 --> 00:21:40,980
Hold the knot in the middle with your hand.
424
00:21:41,280 --> 00:21:42,750
Turn it the other way.
425
00:21:46,990 --> 00:21:48,919
I can't do this, really.
426
00:21:52,929 --> 00:21:54,659
Look at this.
427
00:21:55,429 --> 00:21:57,869
It's useless that I make you look sophisticated.
428
00:21:57,929 --> 00:22:00,270
This cheap wallet...
429
00:22:00,270 --> 00:22:01,399
cheapens yourself so much...
430
00:22:05,139 --> 00:22:07,480
Why on earth do you treasure such a thing?
431
00:22:07,540 --> 00:22:10,409
- Is that Seung Joo's love token? - It is.
432
00:22:11,379 --> 00:22:12,949
So don't ever touch it again.
433
00:22:14,480 --> 00:22:15,850
I'm going out first.
434
00:22:16,419 --> 00:22:18,189
You can leave when Mr. Kim comes.
435
00:22:19,320 --> 00:22:20,790
Aren't you curious about...
436
00:22:20,790 --> 00:22:22,859
what you're doing and whom you're meeting with?
437
00:22:23,090 --> 00:22:24,389
How dare you not ask me a thing?
438
00:22:25,189 --> 00:22:26,699
You're not motivated at all.
439
00:22:26,859 --> 00:22:28,330
I told you...
440
00:22:29,000 --> 00:22:30,600
to just put me back where I was.
441
00:22:39,240 --> 00:22:42,280
I don't care who you are. To me,
442
00:22:42,740 --> 00:22:45,149
you're just a country bumpkin Oh Jak Doo.
443
00:22:45,980 --> 00:22:49,580
That's whom I loved.
444
00:22:51,350 --> 00:22:52,689
So,
445
00:22:55,359 --> 00:22:56,629
don't be Oh Hyuk.
446
00:22:56,889 --> 00:22:58,629
Nothing has changed.
447
00:23:01,830 --> 00:23:03,369
Don't worry.
448
00:23:03,869 --> 00:23:05,869
Do you have any idea what it is?
449
00:23:07,240 --> 00:23:09,909
I do. I've prepared it myself.
450
00:23:10,740 --> 00:23:13,909
You'll be totally used and get hurt.
451
00:23:14,080 --> 00:23:15,639
I know it all.
452
00:23:23,820 --> 00:23:24,990
(Production Press Conference)
453
00:23:26,919 --> 00:23:29,990
After I receive a gayageum when the documentary is done,
454
00:23:29,990 --> 00:23:32,530
I won't even look at something related to his name.
455
00:23:32,530 --> 00:23:35,129
Squid, orange, bun...
456
00:23:35,300 --> 00:23:37,230
I can't think of anything more.
457
00:23:37,469 --> 00:23:38,969
Oh Jak Doo...gosh!
458
00:23:39,369 --> 00:23:41,000
You have a guest, Mr. Cho.
459
00:23:41,600 --> 00:23:43,909
- Who's the guest? - Producer Han Seung Joo.
460
00:23:44,369 --> 00:23:45,469
Okay.
461
00:23:49,540 --> 00:23:51,149
Give me the document.
462
00:23:51,980 --> 00:23:53,619
You may leave. Okay.
463
00:23:55,020 --> 00:23:57,990
Act naturally as much as possible. Be cool.
464
00:23:58,449 --> 00:24:00,119
Act like I sorted out emotions.
465
00:24:00,459 --> 00:24:02,419
Treat her like other employees.
466
00:24:03,990 --> 00:24:05,159
You're here.
467
00:24:08,000 --> 00:24:09,100
You're here.
468
00:24:09,600 --> 00:24:11,399
Okay, I'm ready.
469
00:24:14,000 --> 00:24:16,100
- Mr. Cho. - You're...
470
00:24:26,379 --> 00:24:27,750
The documentary film for Oh Hyuk.
471
00:24:27,919 --> 00:24:30,250
You said you would let me direct it.
472
00:24:30,490 --> 00:24:32,050
Is it still valid?
473
00:24:32,619 --> 00:24:35,590
I have to reject it if I don't want to die from feeling jealous.
474
00:24:35,689 --> 00:24:38,830
It's all right if you reject it.
475
00:24:39,260 --> 00:24:41,859
You know I can't.
476
00:24:41,959 --> 00:24:44,000
I know I'm making a mistake.
477
00:24:44,699 --> 00:24:46,399
So I hesitated a lot.
478
00:24:46,540 --> 00:24:47,699
About that documentary film,
479
00:24:47,869 --> 00:24:51,070
I even told you not to make it.
480
00:24:51,209 --> 00:24:52,240
And now, after all that...
481
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
I'm sorry.
482
00:24:54,409 --> 00:24:56,850
They would be hanging around together for the documentary.
483
00:24:57,209 --> 00:24:59,379
Bong Sik, can you stand it?
484
00:24:59,850 --> 00:25:02,649
Why can't I? Tell her to do it. It's nothing.
485
00:25:03,649 --> 00:25:05,050
No, no.
486
00:25:05,320 --> 00:25:06,719
I can't see it with my eyes.
487
00:25:06,790 --> 00:25:08,990
I can't help it if it doesn't work between me and Seung Joo.
488
00:25:08,990 --> 00:25:11,689
But if she's reunited with him again, I can't see it...
489
00:25:12,689 --> 00:25:13,760
Mr. Cho?
490
00:25:15,730 --> 00:25:16,730
Yes.
491
00:25:18,629 --> 00:25:22,040
Mr. Cho told me to take good care of you as it's an important event.
492
00:25:22,070 --> 00:25:23,840
Do you uncomfortable?
493
00:25:25,510 --> 00:25:27,510
So where are we going?
494
00:25:27,679 --> 00:25:29,850
It's a production press conference on the documentary. Didn't you know?
495
00:25:30,449 --> 00:25:32,580
Mr. Cho was worried a lot...
496
00:25:32,580 --> 00:25:34,719
for he couldn't find the director.
497
00:25:35,179 --> 00:25:36,990
But luckily, Mr. Hong...
498
00:25:36,990 --> 00:25:39,250
- That production company director? - Yes.
499
00:25:56,070 --> 00:25:58,570
Hey, Oh Hyuk.
500
00:26:20,000 --> 00:26:21,129
Did you get the right one?
501
00:26:24,070 --> 00:26:25,169
Did you get him?
502
00:26:25,600 --> 00:26:27,040
The director for the documentary...
503
00:26:27,040 --> 00:26:28,270
Your fake husband...
504
00:26:28,270 --> 00:26:30,669
If you haven't found one, why don't you hire me?
505
00:26:30,669 --> 00:26:32,439
If you haven't found him, why don't you let me be?
506
00:26:33,939 --> 00:26:35,310
I want to take the job.
507
00:26:35,540 --> 00:26:36,649
I want to be the fake husband.
508
00:26:41,780 --> 00:26:42,820
Take it.
509
00:26:47,619 --> 00:26:49,290
I've told you already, right?
510
00:26:50,590 --> 00:26:51,990
In Seoul,
511
00:26:51,990 --> 00:26:55,359
if a girl stops calling you it means that...
512
00:26:55,359 --> 00:26:57,199
"the girl is confused with her temporary feelings and..."
513
00:26:57,199 --> 00:26:59,740
"she regrets on what she did."
514
00:27:00,270 --> 00:27:02,869
You changed your number for me to get what you said.
515
00:27:03,139 --> 00:27:05,209
You told your friends not to tell your number...
516
00:27:05,369 --> 00:27:07,109
even if I went to see them. Am I right?
517
00:27:08,209 --> 00:27:10,609
- I know everything. - Good for you.
518
00:27:12,280 --> 00:27:17,020
So now we see each other as a director and a cast for the film.
519
00:27:17,020 --> 00:27:19,389
The documentary will be screwed...
520
00:27:19,389 --> 00:27:20,889
if our personal feelings are shown.
521
00:27:21,590 --> 00:27:24,159
So to speak, we're just colleagues.
522
00:27:24,159 --> 00:27:25,889
We are just colleagues...
523
00:27:25,889 --> 00:27:27,359
who work for the same goal...
524
00:27:27,359 --> 00:27:30,199
and don't ask about personal stuff after work.
525
00:27:31,169 --> 00:27:33,040
I can catch up easily...
526
00:27:33,570 --> 00:27:35,070
when you say things like that.
527
00:27:36,139 --> 00:27:39,040
You're saying that I can't go back to who I was.
528
00:27:39,609 --> 00:27:41,379
You don't look like Oh Jak Doo already.
529
00:27:41,379 --> 00:27:42,409
I will be...
530
00:27:43,350 --> 00:27:45,480
- your man again. - I won't accept you.
531
00:27:45,480 --> 00:27:47,080
That's your call.
532
00:27:47,949 --> 00:27:50,889
From this moment, whatever you do...
533
00:27:51,520 --> 00:27:52,790
I'll leave you alone.
534
00:27:53,189 --> 00:27:55,919
If you avoid me, pretend like you didn't see me...
535
00:27:55,919 --> 00:27:57,689
or treat me like Oh Hyuk,
536
00:27:57,689 --> 00:28:01,000
I don't care about all that. Don't crack down on me.
537
00:28:01,800 --> 00:28:03,169
Just do well yourself.
538
00:28:03,169 --> 00:28:05,830
How can I do better than this?
539
00:28:06,199 --> 00:28:08,899
To me, you are just one of the...
540
00:28:08,899 --> 00:28:10,909
casts in the film. That's all.
541
00:28:18,050 --> 00:28:19,379
Then...
542
00:28:20,250 --> 00:28:22,250
why can't you look me in the eyes?
543
00:28:28,320 --> 00:28:30,959
It's because the camera hasn't rolled yet.
544
00:28:31,260 --> 00:28:33,399
You should be aware.
545
00:28:33,959 --> 00:28:36,669
When the camera rolls, I roll too like I'm mad.
546
00:28:36,869 --> 00:28:39,669
So people call me crazy.
547
00:28:43,040 --> 00:28:44,169
Don't worry.
548
00:28:47,909 --> 00:28:49,780
Aren't you going to the press conference for the production?
549
00:28:53,580 --> 00:28:55,280
There's no need for me to go there anymore.
550
00:28:56,020 --> 00:28:57,320
It's all sorted out.
551
00:29:03,629 --> 00:29:04,990
Oh, gosh.
552
00:29:06,030 --> 00:29:07,929
(UBS Special Documentary Production Press Conference)
553
00:29:21,780 --> 00:29:24,179
(Seeking for Breath of the Master)
554
00:29:31,850 --> 00:29:32,949
(Press Conference Notice)
555
00:29:38,459 --> 00:29:39,490
You're here.
556
00:29:44,429 --> 00:29:45,469
(Hong In Pyo)
557
00:29:45,469 --> 00:29:47,240
(Han Seung Joo)
558
00:29:47,540 --> 00:29:50,270
The press release is all sent out. What's all this?
559
00:29:50,270 --> 00:29:53,780
Speaking from my personal feelings, I want to push you as the director.
560
00:29:53,780 --> 00:29:55,609
But she's the director Oh Hyuk wanted.
561
00:29:55,609 --> 00:29:57,409
She started all this from the beginning.
562
00:29:57,409 --> 00:30:00,820
There was no choice for me. This is for the successful conference.
563
00:30:03,119 --> 00:30:05,590
She's the director, Han Seung Joo, for the documentary.
564
00:30:11,614 --> 00:30:16,614
[VIU Ver] E17 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage Is Like a Boomerang That Comes Back"
-♥ Ruo Xi ♥-
565
00:30:23,740 --> 00:30:26,070
Don't get nervous. This isn't a big deal.
566
00:30:27,879 --> 00:30:28,939
Where is Oh Hyuk?
567
00:30:28,939 --> 00:30:31,510
He was here, but he went up to the workshop.
568
00:30:31,510 --> 00:30:32,850
He's an artist.
569
00:30:32,850 --> 00:30:34,750
That's all right. That's the way.
570
00:30:35,050 --> 00:30:37,889
I understand that the change of staff is shared with you.
571
00:30:37,889 --> 00:30:39,689
We'll now continue with...
572
00:30:39,689 --> 00:30:42,119
photo-taking session.
573
00:30:42,560 --> 00:30:43,629
Thank you.
574
00:30:48,399 --> 00:30:52,399
What was the sudden reason for your investment in the documentary?
575
00:30:52,399 --> 00:30:55,240
Oh Geum Bok is the...
576
00:30:55,240 --> 00:30:57,340
key person in Korea's gayageum history.
577
00:30:57,340 --> 00:31:00,840
Cheongwoldang's final aim is to expand Korean classical music base.
578
00:31:00,840 --> 00:31:04,480
Who else would want to promote Oh Geum Bok's successor if not us?
579
00:31:05,580 --> 00:31:07,949
I heard that the procedure of making the gayageum...
580
00:31:07,949 --> 00:31:10,020
is recorded in the documentary.
581
00:31:10,020 --> 00:31:13,959
Can we see Jang Eun Jo playing the gayageum?
582
00:31:13,959 --> 00:31:17,490
If given the opportunity, it will be my honor.
583
00:31:17,490 --> 00:31:19,629
It's like my dream as a gayageum musician.
584
00:31:19,629 --> 00:31:22,000
I heard that Mr. Hong, who is a renowned documentary director,
585
00:31:22,000 --> 00:31:25,730
has suggested to this film to his favorite junior, Han Seung Joo.
586
00:31:25,730 --> 00:31:29,369
What was the main priority in this documentary?
587
00:31:31,040 --> 00:31:33,709
I've seen a case that the cast's daily life and dream...
588
00:31:33,709 --> 00:31:35,609
get damaged, if the director...
589
00:31:36,040 --> 00:31:38,109
approaches it with excessive commercial purposes.
590
00:31:38,850 --> 00:31:41,619
The main thing about documentary is being truthful.
591
00:31:41,919 --> 00:31:44,750
I'll only film with what I can. I won't make up stories.
592
00:31:45,719 --> 00:31:47,719
Bravo.
593
00:32:02,770 --> 00:32:03,939
Good job.
594
00:32:08,980 --> 00:32:10,449
I found it weird...
595
00:32:10,449 --> 00:32:12,709
when I heard Mr. Hong is the new director for the documentary.
596
00:32:12,709 --> 00:32:15,850
I thought they found out about you and him when they were researching.
597
00:32:15,850 --> 00:32:18,290
If they ask you about something like that again,
598
00:32:18,290 --> 00:32:19,790
you should tell them no.
599
00:32:20,219 --> 00:32:21,790
I'm the director now.
600
00:32:21,790 --> 00:32:24,760
There shouldn't be a rumor about me and him.
601
00:32:25,230 --> 00:32:26,600
Of course.
602
00:32:27,030 --> 00:32:31,300
Why did Mr. Hong check your background?
603
00:32:32,300 --> 00:32:34,000
That program that Chan Hee is in charge...
604
00:32:34,169 --> 00:32:36,770
is too big for him compare to his experience, right?
605
00:32:37,010 --> 00:32:38,439
Yes.
606
00:32:39,369 --> 00:32:41,840
Well, I'm still here in the business.
607
00:32:41,840 --> 00:32:43,510
He can't do that to me.
608
00:32:43,510 --> 00:32:45,109
What are you talking about?
609
00:32:45,109 --> 00:32:46,280
I'll tell you later.
610
00:32:47,350 --> 00:32:49,449
I got to go...
611
00:32:49,919 --> 00:32:51,750
for Oh Hyuk's pre-interview.
612
00:32:51,750 --> 00:32:52,790
Are you going to be okay?
613
00:32:52,790 --> 00:32:54,919
I've already told him that...
614
00:32:54,919 --> 00:32:58,730
we are just business partners.
615
00:32:59,530 --> 00:33:01,899
It seems like he understood.
616
00:33:01,899 --> 00:33:03,770
No, I'm asking about you.
617
00:33:05,169 --> 00:33:07,669
I know that Oh Hyuk is Oh Jak Doo.
618
00:33:07,669 --> 00:33:09,600
But it surprises me every time.
619
00:33:09,600 --> 00:33:11,340
Oh Hyuk is so handsome now.
620
00:33:11,340 --> 00:33:14,709
He's totally new. I can't remember...
621
00:33:14,709 --> 00:33:16,179
his old days as Oh Jak Doo at all.
622
00:33:16,709 --> 00:33:19,149
Are you sure you're not going to fall for him?
623
00:33:19,449 --> 00:33:22,080
- It's doesn't make any sense. - Why not?
624
00:33:22,080 --> 00:33:24,790
Love at first sight with Oh Hyuk this time. What do you think?
625
00:33:24,790 --> 00:33:27,020
Forget it. I'm leaving.
626
00:33:29,159 --> 00:33:33,929
Seung Joo, I hope it turns out well.
627
00:33:45,010 --> 00:33:48,609
How would you feel if I'm a different person?
628
00:33:49,580 --> 00:33:51,879
What if I'm not just a country man who has nothing?
629
00:33:53,419 --> 00:33:56,179
What if I'm talented and rich?
630
00:33:57,419 --> 00:34:00,090
I'm happy with Oh Jak Doo.
631
00:34:02,959 --> 00:34:05,060
I don't want somebody else.
632
00:34:37,529 --> 00:34:40,429
I'll start shooting on your pre-interview for the documentary.
633
00:34:43,330 --> 00:34:45,199
This is just to record your voice.
634
00:34:45,630 --> 00:34:47,440
You don't have to be nervous.
635
00:34:49,600 --> 00:34:53,080
You know you wasted a lot of time, right?
636
00:35:11,589 --> 00:35:12,790
When we shoot a documentary,
637
00:35:12,790 --> 00:35:16,259
it is important that the director and the cast trust each other.
638
00:35:16,529 --> 00:35:19,429
You have to tell me everything.
639
00:35:19,429 --> 00:35:21,940
I'll have to decide which of your stories will be on air...
640
00:35:21,940 --> 00:35:24,670
or be highlighted in the film.
641
00:35:25,610 --> 00:35:27,380
What should I start with?
642
00:35:31,310 --> 00:35:32,449
Ms. Han Seung Joo?
643
00:35:38,949 --> 00:35:41,020
You have to ask me something. So I'll give you an answer.
644
00:35:43,429 --> 00:35:45,190
I'll record...
645
00:35:45,989 --> 00:35:49,230
how you make the gayageum when we actually start filming.
646
00:35:49,730 --> 00:35:50,770
So you can...
647
00:35:50,969 --> 00:35:53,170
I'm not working on it. I'm only taking a rest.
648
00:35:54,600 --> 00:35:56,270
A gayageum maker is at his ease...
649
00:35:57,710 --> 00:36:00,509
when he touches the wood.
650
00:36:00,509 --> 00:36:02,040
Do you usually speak like that?
651
00:36:04,350 --> 00:36:06,150
Didn't you speak have an accent?
652
00:36:06,750 --> 00:36:08,350
Not before I went to live in the mountains...
653
00:36:09,580 --> 00:36:11,819
Not until I was still Oh Hyuk 15 years ago...
654
00:36:14,759 --> 00:36:16,219
Do you have any other questions?
655
00:36:18,690 --> 00:36:21,429
I can't think of anything right now. Wait a moment.
656
00:36:22,060 --> 00:36:23,100
Then...
657
00:36:24,869 --> 00:36:26,940
can I say the things I want to say first?
658
00:36:29,100 --> 00:36:31,440
Let's start with...
659
00:36:33,210 --> 00:36:34,639
how I'm here in the city again.
660
00:36:38,949 --> 00:36:40,520
It was one very cold day...
661
00:36:42,080 --> 00:36:43,449
from last winter.
662
00:36:45,350 --> 00:36:46,960
It was when the sun was setting.
663
00:36:48,020 --> 00:36:50,389
The village's bus only carries...
664
00:36:50,389 --> 00:36:52,190
people who live in the village. But one day, one woman...
665
00:36:52,830 --> 00:36:54,100
stopped the bus.
666
00:36:54,799 --> 00:36:56,130
Then she stood right next to me.
667
00:36:56,130 --> 00:36:57,369
Oh, gosh. Come here.
668
00:36:59,199 --> 00:37:00,440
I felt good.
669
00:37:04,339 --> 00:37:05,509
Let's stop.
670
00:37:06,110 --> 00:37:08,880
You said you have to know everything about me.
671
00:37:11,549 --> 00:37:14,279
How can I trust the director if you are acting this way?
672
00:37:15,880 --> 00:37:16,889
Keep going.
673
00:37:22,060 --> 00:37:24,089
While I lived in the mountains for 15 years,
674
00:37:24,429 --> 00:37:26,259
I picked herbs during the day...
675
00:37:26,259 --> 00:37:27,799
and made gayageums at night.
676
00:37:28,500 --> 00:37:30,730
I thought how I feel guilty about my grandfather will fade away...
677
00:37:30,730 --> 00:37:33,270
if time passed by. But my guilty feelings grew bigger in me.
678
00:37:34,400 --> 00:37:35,770
Even when the seasons changed,
679
00:37:37,469 --> 00:37:38,909
it always felt like winter.
680
00:37:41,179 --> 00:37:42,739
It always felt cold...
681
00:37:43,310 --> 00:37:44,310
and painful...
682
00:37:45,710 --> 00:37:46,880
like a lonely winter day.
683
00:37:52,319 --> 00:37:53,560
But on that day,
684
00:37:54,920 --> 00:37:57,089
I felt good in a long time.
685
00:37:58,529 --> 00:38:00,529
That woman was so bright and cheerful.
686
00:38:01,029 --> 00:38:02,929
All I did was standing next to her,
687
00:38:02,960 --> 00:38:05,500
but it was like her bright energy was sent to me.
688
00:38:08,400 --> 00:38:09,639
I still remember...
689
00:38:12,569 --> 00:38:14,440
that feeling so well.
690
00:38:23,549 --> 00:38:25,650
I promised her that I'll protect her.
691
00:38:26,860 --> 00:38:29,389
She promised that she'll protect my cabin.
692
00:38:35,360 --> 00:38:37,799
My cabin in the mountains...
693
00:38:37,799 --> 00:38:39,069
was always cold and lonely.
694
00:38:40,869 --> 00:38:43,310
But it became a home I want to go back.
695
00:38:46,270 --> 00:38:47,880
The paulownia trees...
696
00:38:48,440 --> 00:38:50,650
that I promised my grandfather I'll make gayageum with...
697
00:38:52,909 --> 00:38:54,380
are still there.
698
00:38:58,389 --> 00:39:00,560
She kept her promise.
699
00:39:03,389 --> 00:39:04,630
I haven't kept mine yet.
700
00:39:09,460 --> 00:39:11,199
You kept your promise.
701
00:39:16,339 --> 00:39:17,339
No.
702
00:39:18,509 --> 00:39:21,009
I can't remember that face that I saw...
703
00:39:24,880 --> 00:39:26,080
on the day we met.
704
00:39:28,250 --> 00:39:30,020
You were really bright and cheerful.
705
00:39:30,650 --> 00:39:33,119
I had nothing but guilt.
706
00:39:35,060 --> 00:39:36,489
But you made me bright too.
707
00:39:36,489 --> 00:39:38,460
I can only keep the promise...
708
00:39:41,900 --> 00:39:43,670
when you come back to who you were.
709
00:39:45,969 --> 00:39:47,270
I realized...
710
00:39:47,270 --> 00:39:49,639
why I was feeling so good that day...
711
00:39:51,839 --> 00:39:54,210
as I lived with you.
712
00:39:59,449 --> 00:40:01,350
I avoided the world.
713
00:40:04,020 --> 00:40:05,790
But you fought against the world.
714
00:40:07,190 --> 00:40:09,659
You did things that I couldn't.
715
00:40:11,360 --> 00:40:12,460
You're that person, Han Seung Joo.
716
00:40:16,130 --> 00:40:18,630
I loved you so much that...
717
00:40:18,630 --> 00:40:21,239
I could give up everything that I kept.
718
00:40:23,369 --> 00:40:24,940
For the first time,
719
00:40:26,009 --> 00:40:27,909
I learned how to fight against the world.
720
00:40:29,380 --> 00:40:31,679
I don't know why you think...
721
00:40:32,710 --> 00:40:35,119
that I lost so many things because of you.
722
00:40:39,619 --> 00:40:40,719
Do you understand it now?
723
00:40:43,489 --> 00:40:45,429
This will be the end for today.
724
00:40:47,759 --> 00:40:49,230
I have to go get the gayageum...
725
00:40:49,230 --> 00:40:51,199
from a famous master.
726
00:40:53,440 --> 00:40:55,839
It was an urgent thing.
727
00:40:57,270 --> 00:40:59,069
I couldn't prepare a lot.
728
00:41:00,710 --> 00:41:01,739
I'll prepare well...
729
00:41:02,880 --> 00:41:04,679
for next time.
730
00:41:07,480 --> 00:41:08,619
Bye.
731
00:41:29,369 --> 00:41:30,509
Seung Joo.
732
00:41:33,040 --> 00:41:34,179
Mr. Cho.
733
00:41:47,159 --> 00:41:49,119
The four of us are going to have dinner together...
734
00:41:49,119 --> 00:41:50,960
to celebrate the start of the documentary.
735
00:42:09,009 --> 00:42:10,679
Seung Joo, why don't you come with me?
736
00:42:10,679 --> 00:42:12,310
I'll drop you here again after dinner.
737
00:42:12,779 --> 00:42:14,380
I don't have a car anymore.
738
00:42:14,449 --> 00:42:16,219
You don't have to drop me here.
739
00:42:17,119 --> 00:42:18,650
I don't get to drive a lot anymore.
740
00:42:20,819 --> 00:42:23,259
It's good then. Let's talk about...
741
00:42:23,259 --> 00:42:25,730
how we should film the documentary in my car.
742
00:42:25,730 --> 00:42:26,759
- Okay. - Oh, you...
743
00:42:26,759 --> 00:42:28,960
received the reservation text from the restaurant, right?
744
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
- I'll see you there. - Okay.
745
00:42:32,400 --> 00:42:33,400
Let's go.
746
00:42:39,779 --> 00:42:41,540
Why do you like her so much?
747
00:42:41,980 --> 00:42:45,009
She's the only one who wants me as Oh Jak Doo.
748
00:42:47,750 --> 00:42:50,650
You were not offended when I said those things, were you?
749
00:42:52,049 --> 00:42:53,460
No, don't worry.
750
00:42:53,989 --> 00:42:56,259
I know how the documentary's awareness got higher
751
00:42:56,259 --> 00:42:59,159
because Eun Jo is famous.
752
00:42:59,360 --> 00:43:01,500
I understand about the first love concept.
753
00:43:01,560 --> 00:43:04,670
But it's awkward when they talk about me and Oh Hyuk.
754
00:43:04,929 --> 00:43:06,969
To be honest, there's nothing to be careful about.
755
00:43:07,839 --> 00:43:10,710
You were related to Oh Jak Doo.
756
00:43:11,110 --> 00:43:13,480
Where is he? He's not Oh Hyuk.
757
00:43:14,080 --> 00:43:15,179
Am I wrong?
758
00:43:16,650 --> 00:43:17,779
You're right.
759
00:43:18,409 --> 00:43:21,119
Oh Jak Doo isn't here anymore.
760
00:43:21,750 --> 00:43:23,250
Now that you said it that way,
761
00:43:23,489 --> 00:43:24,790
it's really simple.
762
00:43:24,790 --> 00:43:25,889
Exactly.
763
00:43:28,159 --> 00:43:30,460
How could you think like that?
764
00:43:31,060 --> 00:43:32,460
You're smart.
765
00:43:40,000 --> 00:43:43,409
If you want to mess with someone,
766
00:43:43,440 --> 00:43:46,710
your face has to look scary.
767
00:43:46,710 --> 00:43:49,009
- Make me look scarier. - Okay.
768
00:43:49,040 --> 00:43:50,380
Make me look as scary as you can.
769
00:43:51,380 --> 00:43:53,850
How about me lying on the floor...
770
00:43:53,850 --> 00:43:57,020
wearing this waist support?
771
00:43:57,020 --> 00:43:59,020
Oh, Gosh. He won't even...
772
00:43:59,020 --> 00:44:01,759
be shocked because he's like his father.
773
00:44:01,920 --> 00:44:03,259
Today...
774
00:44:03,489 --> 00:44:06,529
you really have to mess up well. Do you understand?
775
00:44:06,600 --> 00:44:07,830
- Okay. - Yes.
776
00:44:07,830 --> 00:44:11,869
But is Bong Sik that heartless?
777
00:44:12,000 --> 00:44:14,600
What if he doesn't give Jak Doo back to us?
778
00:44:14,600 --> 00:44:17,239
I won't let him do that.
779
00:44:17,239 --> 00:44:20,110
His father made the baby boy...
780
00:44:20,110 --> 00:44:22,110
write a memorandum.
781
00:44:22,110 --> 00:44:24,610
And now Bong Sik's trying to...
782
00:44:24,610 --> 00:44:26,080
steal his talent.
783
00:44:26,179 --> 00:44:29,150
Oh, gosh. I won't let this happen.
784
00:44:29,819 --> 00:44:32,119
So what you are saying is...
785
00:44:32,119 --> 00:44:33,790
that he's taking advantage of Jak Doo...
786
00:44:33,790 --> 00:44:35,790
for his business?
787
00:44:35,860 --> 00:44:38,460
No, that is not what she meant.
788
00:44:38,460 --> 00:44:41,130
According to her stories,
789
00:44:41,130 --> 00:44:44,900
Jak Doo is from a noble family.
790
00:44:45,230 --> 00:44:47,040
Let's get ready.
791
00:44:47,069 --> 00:44:49,369
- Yes. - Okay.
792
00:44:54,279 --> 00:44:55,540
- Let's go. - Okay.
793
00:44:57,409 --> 00:44:58,810
- Is it the place? - Oh, gosh.
794
00:44:59,009 --> 00:45:01,779
- Oh, gosh. - This is huge.
795
00:45:01,779 --> 00:45:03,949
- He must be very rich. - I know.
796
00:45:04,520 --> 00:45:06,319
- Are you all ready? - Yes.
797
00:45:07,420 --> 00:45:10,460
- Bong Sik. - Bong Sik.
798
00:45:12,429 --> 00:45:14,560
Where is the son of Cho Chi Soo?
799
00:45:14,659 --> 00:45:17,799
- Where are you Bong Sik? - Where are you?
800
00:45:20,600 --> 00:45:22,170
You little brat, Bong Sik.
801
00:45:22,699 --> 00:45:24,940
Oh, ma'am. Wait.
802
00:45:25,009 --> 00:45:26,409
Get out of my sight.
803
00:45:27,839 --> 00:45:29,380
What's the trouble?
804
00:45:29,380 --> 00:45:31,779
- Hello, you all. - Hello.
805
00:45:31,909 --> 00:45:33,350
- The owner of this building... - The owner...
806
00:45:33,449 --> 00:45:37,350
- Hey! - Listen to us!
807
00:45:37,389 --> 00:45:39,489
What are you doing? Where are you from?
808
00:45:39,860 --> 00:45:41,520
Will you call Bong Sik?
809
00:45:41,560 --> 00:45:44,130
Call me the person who built this building.
810
00:45:44,230 --> 00:45:46,400
You came to the wrong place. There's no Bong Sik here.
811
00:45:46,400 --> 00:45:48,799
- Gosh. - Gosh, kids.
812
00:45:48,799 --> 00:45:51,100
You clearly don't understand us.
813
00:45:51,100 --> 00:45:54,239
Where are you, Cho Bong Sik?
814
00:45:54,239 --> 00:45:57,409
- Can you hear us? - Hey!
815
00:45:57,409 --> 00:45:59,880
- Cho Bong Sik! - Gosh.
816
00:45:59,880 --> 00:46:02,509
Oh, my!
817
00:46:02,940 --> 00:46:06,520
- Oh, my. It hurts. - Gosh.
818
00:46:06,580 --> 00:46:08,380
It hurts.
819
00:46:08,380 --> 00:46:10,889
Bong Sik, answer the phone.
820
00:46:11,290 --> 00:46:12,750
It looks delicious.
821
00:46:29,869 --> 00:46:32,569
Hyuk, put the napkin on your knees.
822
00:46:43,119 --> 00:46:44,190
Gosh.
823
00:46:47,460 --> 00:46:50,130
What is it? Who?
824
00:46:51,159 --> 00:46:54,529
Kim Gan Nan, Na Joong Rye, and Bae Yi Bi?
825
00:46:56,330 --> 00:46:58,699
Gosh, is this a palace or what?
826
00:46:58,699 --> 00:47:01,339
- Oh, my. - Gosh, are you all right?
827
00:47:01,339 --> 00:47:04,310
- Gosh. - Gosh, you surprised me.
828
00:47:04,469 --> 00:47:07,339
Gosh. Hey, come here.
829
00:47:07,339 --> 00:47:08,880
- What is it? - Oh, my.
830
00:47:09,239 --> 00:47:11,480
Oh, my. So...
831
00:47:11,580 --> 00:47:14,750
Jak Doo makes gayageum like this?
832
00:47:14,779 --> 00:47:17,589
- Is that what you mean? - Not like this.
833
00:47:17,619 --> 00:47:21,420
He makes gayageum that passes down from his family.
834
00:47:21,989 --> 00:47:25,560
Then why does he live in a cottage,
835
00:47:25,589 --> 00:47:29,199
while a thief like him lives in a palace like this?
836
00:47:29,259 --> 00:47:32,230
I had to bring them home.
837
00:47:32,230 --> 00:47:34,739
If they had stayed there,
838
00:47:34,969 --> 00:47:38,210
they'd have caused so much trouble.
839
00:47:38,210 --> 00:47:42,009
- Oh, my. What's this? - Oh gosh.
840
00:47:42,110 --> 00:47:43,980
It's so soft.
841
00:47:44,850 --> 00:47:47,920
Don't you want to know how Hyuk and I used to be like?
842
00:47:48,350 --> 00:47:49,989
I'll found out soon.
843
00:47:50,319 --> 00:47:52,549
If you want to ask me anything, ask away.
844
00:47:52,690 --> 00:47:56,020
I must know much more about him than you do.
845
00:47:56,159 --> 00:47:58,589
I'll hear about them from Hyuk.
846
00:47:58,759 --> 00:48:01,860
Does it hurt your pride that I know more than you?
847
00:48:03,230 --> 00:48:05,529
- You can drop me off there. - I can take you home.
848
00:48:05,600 --> 00:48:09,639
No, I need to receive gayageum from Lee Jin Hyang.
849
00:48:09,739 --> 00:48:12,210
We should go together. It's far from here.
850
00:48:12,210 --> 00:48:15,009
I don't want to.
851
00:48:18,350 --> 00:48:20,179
Oh, my. Jak Doo!
852
00:48:20,179 --> 00:48:22,650
- Jak Doo! - Jak Doo!
853
00:48:22,650 --> 00:48:25,319
- Gosh. - Why did you come here?
854
00:48:25,420 --> 00:48:27,460
We came here to save you.
855
00:48:27,460 --> 00:48:30,460
- We missed you. - Gosh.
856
00:48:30,460 --> 00:48:33,799
You've become so handsome.
857
00:48:33,799 --> 00:48:36,929
Gosh, Jak Doo was always good looking.
858
00:48:37,000 --> 00:48:40,540
But you're so much better now.
859
00:48:40,540 --> 00:48:42,500
He's not.
860
00:48:43,110 --> 00:48:46,440
That Bong Sik must have made you...
861
00:48:46,509 --> 00:48:48,679
like this.
862
00:48:48,839 --> 00:48:51,279
Why is he dragging you around?
863
00:48:51,279 --> 00:48:53,049
It's not like that.
864
00:48:53,049 --> 00:48:55,319
- Gosh. - According to her,
865
00:48:55,319 --> 00:48:59,119
she thinks that Bong Sik must have locked you up...
866
00:48:59,250 --> 00:49:01,619
and forced you to make gayageum.
867
00:49:01,619 --> 00:49:04,190
Why would someone living in a good house like this...
868
00:49:04,190 --> 00:49:06,159
make you work so hard?
869
00:49:06,159 --> 00:49:09,060
Where is that Bong Sik that came from a low family?
870
00:49:09,100 --> 00:49:10,299
Ma'am.
871
00:49:11,199 --> 00:49:12,429
Low family?
872
00:49:12,569 --> 00:49:15,100
- You're Bong Sik? - You're Bong Sik?
873
00:49:15,799 --> 00:49:17,239
I'm Eric Cho.
874
00:49:18,739 --> 00:49:21,409
Are you really that Bong Sik...
875
00:49:21,480 --> 00:49:23,850
who used to go around town begging for food...
876
00:49:23,850 --> 00:49:25,509
with your father Cho Chi Soo?
877
00:49:28,679 --> 00:49:32,690
- Is he really your father? - What are you doing? Gosh.
878
00:49:33,119 --> 00:49:35,719
- Let me go. - Let him go.
879
00:49:35,719 --> 00:49:37,360
- Ma'am. - Gosh.
880
00:49:37,360 --> 00:49:38,589
Let me go.
881
00:49:38,589 --> 00:49:41,900
- Let me go. - He looked like he was...
882
00:49:41,900 --> 00:49:44,770
about to starve to death so Mr. Oh taught him some skills.
883
00:49:44,869 --> 00:49:47,500
But he ran away without being taught thoroughly...
884
00:49:47,540 --> 00:49:50,610
and earned money by selling his name.
885
00:49:50,670 --> 00:49:53,040
- Where is your father? - Gosh.
886
00:49:53,040 --> 00:49:54,909
- Where is he? - Ma'am.
887
00:49:54,980 --> 00:49:56,339
- It's... - Yes?
888
00:49:56,409 --> 00:49:59,210
his fault, not Bong Sik's.
889
00:49:59,210 --> 00:50:01,179
Don't do this. Calm down.
890
00:50:01,420 --> 00:50:02,520
Really?
891
00:50:13,100 --> 00:50:14,830
I haven't allowed anyone...
892
00:50:15,060 --> 00:50:18,029
to touch this gayageum.
893
00:50:19,000 --> 00:50:20,299
Thank you.
894
00:50:20,869 --> 00:50:22,839
When you came to my house,
895
00:50:22,969 --> 00:50:25,739
you were so thoughtful, and I liked you.
896
00:50:25,909 --> 00:50:29,310
And if Hyuk was going to come out to the world,
897
00:50:29,580 --> 00:50:31,710
I wanted to be of help.
898
00:50:31,710 --> 00:50:34,080
That's why I'm giving this to you.
899
00:50:34,420 --> 00:50:37,219
I'll give it back to you after safely finishing the shoot.
900
00:50:38,389 --> 00:50:40,520
Has Hyuk grown up well?
901
00:50:42,659 --> 00:50:44,489
I haven't seen him often...
902
00:50:44,630 --> 00:50:47,100
after he grew up...
903
00:50:47,299 --> 00:50:49,159
because Mr. Oh was so harsh on him.
904
00:50:49,900 --> 00:50:51,929
After he passed away,
905
00:50:52,100 --> 00:50:54,469
he went into hiding.
906
00:50:55,299 --> 00:50:58,139
So I thought he was born to be lonely.
907
00:50:59,009 --> 00:51:00,279
This is good for him.
908
00:51:06,150 --> 00:51:09,380
You should put it safely in the trunk.
909
00:51:09,380 --> 00:51:12,819
I can never do that. This is too precious.
910
00:51:18,389 --> 00:51:19,960
It's all done.
911
00:51:20,560 --> 00:51:22,860
Where are you?
912
00:51:23,100 --> 00:51:26,130
I need to go to work now. Are you feeling really bad?
913
00:51:26,270 --> 00:51:28,339
I'm sick now...
914
00:51:28,369 --> 00:51:30,409
because of the sick to-be daughter-in-law.
915
00:51:31,440 --> 00:51:33,480
I have such high fevers...
916
00:51:33,839 --> 00:51:36,009
that I feel too dizzy to stand up properly.
917
00:51:36,139 --> 00:51:39,110
And Se Mi is nowhere to be seen as she's busy with her work.
918
00:51:39,850 --> 00:51:42,880
Where is Seung Tae? Why are you there?
919
00:51:42,920 --> 00:51:45,589
Se Mi's husband sent him away to work part-time.
920
00:51:46,190 --> 00:51:48,020
He's going to come home late at night.
921
00:51:49,589 --> 00:51:50,730
Gosh, I have a headache.
922
00:51:52,089 --> 00:51:55,759
All right. I'll stop by shortly. Bye.
923
00:52:00,900 --> 00:52:03,710
Sir, I'm really sorry,
924
00:52:03,909 --> 00:52:05,909
but can you head towards Gangnam?
925
00:52:05,909 --> 00:52:08,679
I received your call because it was near the garage.
926
00:52:08,739 --> 00:52:10,509
I can't cross the bridge again.
927
00:52:12,250 --> 00:52:14,819
In that case, can you drop me off...
928
00:52:14,880 --> 00:52:16,690
near the main road?
929
00:52:23,489 --> 00:52:25,830
It's too late. There won't be a lot of cars nearby.
930
00:52:25,860 --> 00:52:27,630
You should take the bus over there.
931
00:52:28,230 --> 00:52:29,600
All right. Thank you.
932
00:52:34,069 --> 00:52:35,199
My bag.
933
00:52:36,839 --> 00:52:38,009
Oh gosh.
934
00:52:38,670 --> 00:52:41,739
Gosh, this can't be happening. My bag!
935
00:52:44,850 --> 00:52:46,949
I don't have my phone. My phone...
936
00:52:50,819 --> 00:52:53,560
Gosh. Gosh, it's...
937
00:52:53,690 --> 00:52:55,219
Oh gosh.
938
00:52:56,219 --> 00:52:58,389
What am I to do? Gosh.
939
00:53:06,500 --> 00:53:09,199
I'm really sorry,
940
00:53:09,400 --> 00:53:11,739
but can I borrow your phone?
941
00:53:11,810 --> 00:53:13,739
I left my bag on the taxi.
942
00:53:13,779 --> 00:53:15,310
Sure.
943
00:53:16,380 --> 00:53:17,850
Thank you.
944
00:53:19,250 --> 00:53:21,619
(Raver)
945
00:53:22,819 --> 00:53:26,219
Yes, all the main events have ended, so there's no one working at night.
946
00:53:27,319 --> 00:53:30,690
If I had known, I'd have memorized all the phone numbers.
947
00:53:32,690 --> 00:53:35,730
Do you by any chance have contacts...
948
00:53:35,730 --> 00:53:37,299
of the producers?
949
00:53:37,330 --> 00:53:39,569
We work for Cheongwoldang.
950
00:53:39,739 --> 00:53:42,600
Don't you have anyone you know who works at Cheongwoldang?
951
00:53:53,219 --> 00:53:54,380
Gosh.
952
00:53:55,980 --> 00:53:59,889
You're Oh Hyuk with the royal blood.
953
00:54:00,089 --> 00:54:01,659
Stop drinking. Let's go to bed.
954
00:54:02,119 --> 00:54:03,989
I'm just...
955
00:54:04,290 --> 00:54:07,130
trying to drink all the alcohol in the world...
956
00:54:07,130 --> 00:54:10,529
so that I can change the cheap blood...
957
00:54:10,529 --> 00:54:13,699
flowing in my body.
958
00:54:18,839 --> 00:54:21,139
If you want it that much, you should change your mind.
959
00:54:28,319 --> 00:54:30,949
- What? - What are you?
960
00:54:31,420 --> 00:54:33,420
Who are you, Hyuk,
961
00:54:33,589 --> 00:54:36,190
to make Seung Joo, the woman I love,
962
00:54:36,190 --> 00:54:39,060
see the world with your perspective...
963
00:54:39,290 --> 00:54:42,900
and to be of the famous family...
964
00:54:42,960 --> 00:54:45,400
that I wish to be so much?
965
00:54:46,330 --> 00:54:49,000
What would you choose between Seung Joo and your family?
966
00:54:50,670 --> 00:54:52,540
What's more important?
967
00:54:52,770 --> 00:54:55,480
What's more important?
968
00:54:55,980 --> 00:54:57,779
Just give me one thing...
969
00:54:57,779 --> 00:55:01,080
that is less important for you out of the two.
970
00:55:05,119 --> 00:55:07,520
How are you going to face me tomorrow after this?
971
00:55:07,690 --> 00:55:08,860
How much...
972
00:55:09,460 --> 00:55:10,860
How much do you want?
973
00:55:11,429 --> 00:55:13,029
How much do you want?
974
00:55:16,230 --> 00:55:18,069
You should get the call.
975
00:55:18,170 --> 00:55:21,139
- It's yours. - Is it?
976
00:55:24,670 --> 00:55:26,880
The phone is escaping.
977
00:55:35,049 --> 00:55:37,520
Thank you so much.
978
00:55:37,889 --> 00:55:41,589
Do you know what that means though?
979
00:55:46,360 --> 00:55:47,759
This is Eric Cho.
980
00:55:51,130 --> 00:55:53,770
Oh, hi, Seung Joo!
981
00:55:54,839 --> 00:55:57,869
What's going on? What happened?
982
00:55:58,009 --> 00:56:00,080
I'm sorry for calling you this late at night.
983
00:56:00,080 --> 00:56:02,480
I lost my bag...
984
00:56:02,739 --> 00:56:04,350
I thought you could...
985
00:56:04,810 --> 00:56:06,480
help me out with it.
986
00:56:06,480 --> 00:56:08,880
Where are you?
987
00:56:08,880 --> 00:56:10,089
Please wait for a second.
988
00:56:10,489 --> 00:56:11,719
I need to write it down.
989
00:56:13,089 --> 00:56:16,020
Yangpyeonggun...
990
00:56:16,360 --> 00:56:19,159
Yangseomyeon...
991
00:56:19,830 --> 00:56:22,600
Shinaeri...
992
00:56:22,759 --> 00:56:26,130
I see. I'll be there soon.
993
00:56:32,569 --> 00:56:36,380
Let go of me! I have to go to meet Seung Joo.
994
00:56:36,850 --> 00:56:38,610
You are drunk. You can't go like this.
995
00:56:38,610 --> 00:56:41,350
Oh, I'm drunk. I shouldn't...
996
00:56:41,350 --> 00:56:43,850
Where's Mr. Kim?
997
00:56:45,020 --> 00:56:46,520
Where are you going?
998
00:56:46,520 --> 00:56:47,719
Stay here.
999
00:56:48,319 --> 00:56:49,360
I'll go.
1000
00:56:49,929 --> 00:56:52,290
You don't even know how to drive! Where are you going?
1001
00:56:52,290 --> 00:56:54,330
Seung Joo is...
1002
00:56:55,900 --> 00:56:57,170
Goodness!
1003
00:56:57,170 --> 00:56:59,900
Don't go near Seung Joo!
1004
00:57:00,839 --> 00:57:01,839
No!
1005
00:58:21,520 --> 00:58:22,580
Mr. Cho!
1006
00:58:45,104 --> 00:58:47,504
(Episode 18 will air shortly.)
71895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.