Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,567 --> 00:00:10,807
Excuse me.
2
00:00:10,807 --> 00:00:12,737
(Episode 16: Marriage means becoming Superman and Wonder Woman)
3
00:00:12,737 --> 00:00:13,776
Hey,
4
00:00:14,647 --> 00:00:15,707
Oh Hyuk.
5
00:00:17,347 --> 00:00:18,676
Why are you calling me that way?
6
00:00:18,676 --> 00:00:20,277
What should I call you then?
7
00:00:20,302 --> 00:00:22,171
Even though everyone in the world calls me...
8
00:00:22,410 --> 00:00:25,149
Oh Hyuk, Han Seung Joo...
9
00:00:25,611 --> 00:00:26,682
shouldn't do that.
10
00:00:27,451 --> 00:00:28,651
Don't call me like that.
11
00:00:28,651 --> 00:00:30,611
Seung Joo is not Hong Gil Dong,
12
00:00:30,611 --> 00:00:32,882
who can't call his father as Father.
13
00:00:33,252 --> 00:00:35,221
She can't call Oh Hyuk as Oh Hyuk?
14
00:00:35,221 --> 00:00:36,822
It's none of your business.
15
00:00:36,822 --> 00:00:39,422
She's the guest in my house now. How can I do that?
16
00:00:40,591 --> 00:00:42,892
It's not your first time to be here anyway. Make yourself at home.
17
00:00:42,892 --> 00:00:44,032
You can have a seat anywhere.
18
00:00:51,502 --> 00:00:52,642
It's okay.
19
00:00:54,111 --> 00:00:56,312
We didn't have dinner yet.
20
00:00:56,312 --> 00:00:57,941
If you haven't dined yet, why don't we have dinner together?
21
00:00:57,941 --> 00:01:00,312
She said she has something to tell me.
22
00:01:01,182 --> 00:01:02,611
We are going to talk outside.
23
00:01:03,252 --> 00:01:04,481
Just give me what you need to give.
24
00:01:04,481 --> 00:01:06,981
I know what I'm doing. So don't worry about that.
25
00:01:10,322 --> 00:01:15,192
I have a picture of you, Seung Joo.
26
00:01:15,862 --> 00:01:18,001
I've told you about it,
27
00:01:18,462 --> 00:01:21,031
so I'm sure you know why I did that.
28
00:01:21,031 --> 00:01:22,701
I'm not going to explain more.
29
00:01:23,832 --> 00:01:25,602
Please don't feel too bad about it.
30
00:01:25,942 --> 00:01:28,311
I gave you that.
31
00:01:29,341 --> 00:01:31,712
Don't you remember?
32
00:01:37,481 --> 00:01:39,052
Did you?
33
00:01:39,052 --> 00:01:41,151
When was that?
34
00:01:41,151 --> 00:01:42,291
I think that's...
35
00:01:42,291 --> 00:01:43,291
Let's get out of here.
36
00:01:44,591 --> 00:01:47,022
I'll just talk to you. It's about the work anyway.
37
00:01:49,632 --> 00:01:51,662
- Let's go outside. - I don't want to.
38
00:01:53,261 --> 00:01:56,472
I'm not going to work for your documentary.
39
00:01:56,472 --> 00:01:58,641
- I'm here to tell you that. - Why?
40
00:02:00,001 --> 00:02:02,242
Did you even here what I said?
41
00:02:02,442 --> 00:02:04,011
Do you not understand?
42
00:02:07,311 --> 00:02:08,911
He already claimed...
43
00:02:08,911 --> 00:02:11,582
his copyright about it.
44
00:02:11,582 --> 00:02:13,082
So it's not worth it anymore.
45
00:02:13,251 --> 00:02:15,191
I just started my new job, so I'm busy.
46
00:02:15,191 --> 00:02:17,892
Even though he's stubborn about it, I can't do it anyway.
47
00:02:17,892 --> 00:02:20,392
So please make sure he understands everything, sir.
48
00:02:20,392 --> 00:02:21,392
I will.
49
00:02:23,091 --> 00:02:26,031
Are you going home now? I'll give you a ride.
50
00:02:27,262 --> 00:02:29,772
I have something to tell you too.
51
00:02:29,772 --> 00:02:31,371
You can talk with him here briefly.
52
00:02:32,841 --> 00:02:34,441
Come out when you are done.
53
00:02:46,821 --> 00:02:47,821
Here you are.
54
00:02:55,661 --> 00:02:57,962
Did you see his face...
55
00:02:58,061 --> 00:02:59,601
when you said you gave it to me?
56
00:02:59,802 --> 00:03:02,501
That was a nice move! Perfect!
57
00:03:05,302 --> 00:03:06,542
I was right.
58
00:03:07,371 --> 00:03:09,571
That's why you told him so, right?
59
00:03:10,982 --> 00:03:12,012
I'm sorry.
60
00:03:13,082 --> 00:03:14,182
No, no.
61
00:03:14,411 --> 00:03:17,522
I don't feel bad about it. I'm actually grateful.
62
00:03:17,781 --> 00:03:21,821
He and I are not in a good situation because of something in the past.
63
00:03:22,422 --> 00:03:25,962
That picture could have made things worse,
64
00:03:25,962 --> 00:03:29,631
when he's already someone uncontrollable.
65
00:03:29,932 --> 00:03:33,332
When you said, "I gave it to you."
66
00:03:33,332 --> 00:03:36,302
That really saved me.
67
00:03:38,341 --> 00:03:40,911
You could say how you feel by that,
68
00:03:40,911 --> 00:03:43,142
while saving me at the same time.
69
00:03:43,142 --> 00:03:44,881
Killing 2 birds with 1 stone!
70
00:03:47,142 --> 00:03:49,851
Please find a good producer for him.
71
00:03:52,022 --> 00:03:55,651
If the producer's greedy,
72
00:03:56,552 --> 00:03:59,821
the cast members can get hurt.
73
00:04:01,492 --> 00:04:02,531
Please...
74
00:04:03,432 --> 00:04:04,932
take a good care of him.
75
00:04:06,832 --> 00:04:07,901
At least I, let me be..
76
00:04:08,531 --> 00:04:10,001
your friend,
77
00:04:11,471 --> 00:04:13,042
Seung Joo.
78
00:04:13,441 --> 00:04:15,911
Why can't man and woman be just friends?
79
00:04:16,341 --> 00:04:19,482
It's easy if both of them have no feelings for each other.
80
00:04:20,612 --> 00:04:22,782
I know you haven't...
81
00:04:23,652 --> 00:04:25,422
seen me as a man.
82
00:04:30,422 --> 00:04:31,961
So it's always been my problem.
83
00:04:34,532 --> 00:04:35,932
But I'm okay now too.
84
00:04:37,802 --> 00:04:40,131
It's the project my friend worked on passionately.
85
00:04:41,771 --> 00:04:44,271
And he's someone my friend loved.
86
00:04:45,172 --> 00:04:48,811
So how can I not care about Oh Hyuk?
87
00:04:50,042 --> 00:04:52,242
- Don't worry about it. - Thank you.
88
00:04:53,042 --> 00:04:54,951
I feel comfortable now.
89
00:04:55,211 --> 00:04:56,211
Right?
90
00:04:56,751 --> 00:04:59,652
Oh Hyuk is so innocent.
91
00:05:01,492 --> 00:05:03,021
Even if you broke up with him,
92
00:05:03,222 --> 00:05:05,621
it's natural to be worried about him.
93
00:05:06,891 --> 00:05:08,961
I'll take good care of him from now on.
94
00:05:09,691 --> 00:05:11,331
Don't worry.
95
00:05:12,001 --> 00:05:13,561
Be happy.
96
00:05:16,201 --> 00:05:17,331
Go now.
97
00:05:42,631 --> 00:05:43,992
Are you close with Bong Sik?
98
00:05:45,961 --> 00:05:47,432
Yes, we're close.
99
00:05:47,432 --> 00:05:48,432
Don't get close.
100
00:05:48,432 --> 00:05:49,472
You don't have the right to say that.
101
00:05:49,472 --> 00:05:51,001
Don't come here from now on.
102
00:05:51,001 --> 00:05:53,271
Even if I come here, it's not because of you.
103
00:05:53,271 --> 00:05:55,211
It's because I have to see Mr. Cho.
104
00:05:55,211 --> 00:05:57,612
Say it to me. I'll tell him for you.
105
00:05:58,881 --> 00:06:00,711
I'll do my own business.
106
00:06:02,282 --> 00:06:04,081
I listened to everything you said...
107
00:06:04,121 --> 00:06:06,251
when you were Oh Jak Doo.
108
00:06:06,321 --> 00:06:07,652
But it's different now.
109
00:06:08,121 --> 00:06:10,321
It was comforting...
110
00:06:10,352 --> 00:06:11,592
when you took care of me then.
111
00:06:12,162 --> 00:06:13,792
But it hurts my pride now.
112
00:06:15,131 --> 00:06:18,302
You don't have the right to say if I should do the documentary or not.
113
00:06:18,602 --> 00:06:19,802
It's because I want to see you.
114
00:06:22,402 --> 00:06:23,402
If it's work,
115
00:06:24,871 --> 00:06:26,342
you won't avoid me.
116
00:06:26,672 --> 00:06:27,941
I'm not going to do it.
117
00:06:28,871 --> 00:06:30,311
For that reason alone.
118
00:06:30,311 --> 00:06:31,782
Even though there are...
119
00:06:33,282 --> 00:06:35,052
so many people around me...
120
00:06:35,052 --> 00:06:37,381
compare to when you were...
121
00:06:37,521 --> 00:06:38,722
the only person I knew in Seoul,
122
00:06:40,792 --> 00:06:42,191
I'm more lonely and anxious now.
123
00:06:43,021 --> 00:06:44,492
When you taught me,
124
00:06:44,992 --> 00:06:47,191
I knew 10 things when you taught me 1.
125
00:06:47,732 --> 00:06:49,561
When people teach me 10 things,
126
00:06:49,592 --> 00:06:52,501
I don't know what they're talking about. I feel frustrated.
127
00:06:53,331 --> 00:06:55,032
If you were next to me,
128
00:06:55,331 --> 00:06:58,071
I feel like I could go back to Oh Jak Doo faster.
129
00:07:00,141 --> 00:07:01,842
I really want that to happen.
130
00:07:05,042 --> 00:07:06,381
Do you still not want to do it?
131
00:07:09,881 --> 00:07:10,881
I don't.
132
00:07:12,621 --> 00:07:14,191
When you lived with me,
133
00:07:14,722 --> 00:07:17,891
I didn't want to do anything. No,
134
00:07:19,862 --> 00:07:21,432
I couldn't do anything then.
135
00:07:23,461 --> 00:07:25,201
I can barely take care of myself.
136
00:07:27,472 --> 00:07:28,831
Even if you don't want to do it,
137
00:07:31,141 --> 00:07:34,141
there are so many things in life that you must do.
138
00:07:35,172 --> 00:07:38,542
I stopped you from leaving me last time.
139
00:07:39,842 --> 00:07:41,581
But I'm going to tell you to go...
140
00:07:42,652 --> 00:07:43,912
even if you want to stay now.
141
00:07:44,722 --> 00:07:46,682
Do you know what I mean?
142
00:07:48,792 --> 00:07:49,852
I'm not in the situation...
143
00:07:50,862 --> 00:07:52,761
to take care...
144
00:07:53,191 --> 00:07:54,792
of a country bumpkin now.
145
00:08:01,571 --> 00:08:02,701
Then...
146
00:08:04,941 --> 00:08:06,342
what am I going to do now?
147
00:08:14,182 --> 00:08:16,652
I know you have bad feelings against Mr. Cho.
148
00:08:17,251 --> 00:08:18,482
But if you don't know anything...
149
00:08:18,852 --> 00:08:21,552
or feel frustrated, ask him for help.
150
00:08:23,352 --> 00:08:24,891
As long as I know,
151
00:08:25,561 --> 00:08:26,922
he's not a bad person.
152
00:08:26,922 --> 00:08:29,492
Don't talk about Bong Sik in front of me.
153
00:08:39,642 --> 00:08:41,542
There aren't a lot of people around here in the neighborhood,
154
00:08:42,471 --> 00:08:44,741
there aren't any stores, and it's very dark.
155
00:08:46,912 --> 00:08:47,981
So I'll take...
156
00:08:48,282 --> 00:08:49,882
you to the bus stop.
157
00:08:51,451 --> 00:08:53,821
It's okay. Go inside.
158
00:08:53,821 --> 00:08:55,691
I can't send you by yourself because it's dangerous.
159
00:08:56,991 --> 00:08:58,522
Don't think about it so complicated.
160
00:08:59,191 --> 00:09:00,392
Just go with me.
161
00:09:05,632 --> 00:09:08,601
Mr. Cho, can you give me a ride?
162
00:09:09,032 --> 00:09:11,441
Don't ask favors like that to that scum.
163
00:09:13,701 --> 00:09:15,071
I didn't press it yet.
164
00:09:17,211 --> 00:09:18,741
I can do everything by myself...
165
00:09:19,241 --> 00:09:21,351
without you now.
166
00:09:22,182 --> 00:09:24,481
I'm not going to walk beside you.
167
00:09:24,481 --> 00:09:25,922
I'm going to go by myself.
168
00:09:26,481 --> 00:09:28,922
So go inside right now.
169
00:09:30,351 --> 00:09:32,392
Or not, I'm really going to ask Mr. Cho.
170
00:09:40,502 --> 00:09:41,932
Grab a taxi here then.
171
00:09:43,471 --> 00:09:45,502
I'll go inside after I see you get in the taxi.
172
00:09:46,372 --> 00:09:47,412
Do you understand?
173
00:09:51,741 --> 00:09:52,811
This looks...
174
00:09:53,581 --> 00:09:55,211
like me.
175
00:09:56,351 --> 00:09:58,022
The exterior is fancy,
176
00:09:58,321 --> 00:09:59,981
but the interior is shabby.
177
00:10:00,522 --> 00:10:01,851
It was a crush,
178
00:10:03,221 --> 00:10:04,861
but Seung Joo filled...
179
00:10:05,221 --> 00:10:07,162
my empty heart.
180
00:10:09,662 --> 00:10:14,132
I should have remained as a friend
181
00:10:14,502 --> 00:10:18,042
I should have forgotten everything
182
00:10:18,471 --> 00:10:21,711
So I wouldn't be sad
183
00:10:21,741 --> 00:10:25,981
When I see you meet another man
184
00:10:26,012 --> 00:10:30,451
I couldn't do anything but watch
185
00:10:30,451 --> 00:10:35,821
I even saw the man next to you
186
00:10:35,922 --> 00:10:39,292
For a long time
187
00:10:40,262 --> 00:10:41,392
You surprised me.
188
00:10:41,731 --> 00:10:43,591
You should let me know when you're coming in.
189
00:10:47,532 --> 00:10:48,571
What is it?
190
00:10:48,601 --> 00:10:51,201
You complained when I wore shoes in the house.
191
00:10:55,012 --> 00:10:57,882
I can't stand it. I have to go.
192
00:10:57,941 --> 00:11:00,851
What is it that you want?
193
00:11:00,981 --> 00:11:02,311
What was that?
194
00:11:02,351 --> 00:11:03,652
- What was that? - No.
195
00:11:03,811 --> 00:11:06,981
A cool and hip celebrity of Korean traditional music.
196
00:11:06,981 --> 00:11:09,321
Yes, I'll do that.
197
00:11:09,792 --> 00:11:11,191
You should also cooperate.
198
00:11:11,191 --> 00:11:12,861
Just worry about yourself.
199
00:11:12,922 --> 00:11:14,932
I only have to learn gayageum.
200
00:11:14,932 --> 00:11:17,262
But you're hopeless.
201
00:11:17,331 --> 00:11:19,961
You have to change your everything.
202
00:11:24,402 --> 00:11:25,542
Let's start to learn table manners...
203
00:11:26,002 --> 00:11:28,711
from tonight.
204
00:11:31,841 --> 00:11:33,741
It's the proper manner when eating a meal.
205
00:11:39,922 --> 00:11:41,591
The napkin should be on your knees.
206
00:11:41,591 --> 00:11:43,422
Seung Joo also did this.
207
00:11:43,491 --> 00:11:45,591
You're so clueless.
208
00:11:45,591 --> 00:11:48,961
She did that for you to not embarrass you.
209
00:11:53,262 --> 00:11:54,272
Okay.
210
00:11:55,331 --> 00:11:56,471
Sit closer.
211
00:11:57,101 --> 00:11:58,772
That's too close.
212
00:11:59,341 --> 00:12:02,142
You should be able to fit two fists between you and the table.
213
00:12:04,311 --> 00:12:06,682
Are you going to keep eating like that? Straighten your shoulders.
214
00:12:07,142 --> 00:12:08,152
Take that out.
215
00:12:08,611 --> 00:12:09,811
Pick up the cutlery.
216
00:12:12,451 --> 00:12:15,321
You can't make sounds from bumping the cutlery to each other.
217
00:12:21,461 --> 00:12:23,831
You can't make sounds while eating.
218
00:12:23,991 --> 00:12:25,632
How can you eat then?
219
00:12:25,632 --> 00:12:27,731
Swallow everything before you talk.
220
00:12:28,071 --> 00:12:30,872
It's bad manners to put your elbows on the table.
221
00:12:31,241 --> 00:12:32,701
Don't laugh loudly...
222
00:12:33,002 --> 00:12:34,971
or be too quiet.
223
00:12:35,341 --> 00:12:37,711
Don't rub it too hard, but dab lightly when you wipe...
224
00:12:37,711 --> 00:12:40,481
your mouth with a napkin.
225
00:12:40,581 --> 00:12:43,351
When you leave, fold it neatly...
226
00:12:43,351 --> 00:12:45,221
to not let anything dirty show and place it on the table.
227
00:12:46,422 --> 00:12:47,491
Like this.
228
00:12:48,851 --> 00:12:49,951
Isn't it hard...
229
00:12:50,392 --> 00:12:52,961
for you to live like this?
230
00:12:52,961 --> 00:12:55,292
This is my constitution, so it's not hard.
231
00:12:55,432 --> 00:12:57,731
Do you know what a luxurious life is like?
232
00:12:59,701 --> 00:13:01,071
You must be so happy.
233
00:13:08,272 --> 00:13:11,711
Don't make sounds and don't smack your mouth.
234
00:13:12,811 --> 00:13:14,581
Try moving comfortably.
235
00:13:15,211 --> 00:13:16,382
It's awkward.
236
00:13:56,292 --> 00:13:57,691
He's so stupid.
237
00:14:00,091 --> 00:14:02,191
He should have changed completely if he left.
238
00:14:06,831 --> 00:14:09,471
Aren't we going to take anything with us to Seung Joo's house?
239
00:14:09,532 --> 00:14:11,241
Can't you see the red stickers...
240
00:14:11,241 --> 00:14:12,971
all over the house?
241
00:14:13,471 --> 00:14:16,372
I don't have anything to take with me.
242
00:14:17,412 --> 00:14:18,711
Mom.
243
00:14:19,042 --> 00:14:22,152
Can't we buy a big bed in my room?
244
00:14:22,182 --> 00:14:24,581
The room will be completely full with just you.
245
00:14:24,752 --> 00:14:27,052
A bed? Will you sleep with the bed on top of your head?
246
00:14:27,052 --> 00:14:28,252
Okay.
247
00:14:32,091 --> 00:14:33,122
Mom.
248
00:14:33,461 --> 00:14:36,032
Do you remember Jeong Mi?
249
00:14:36,061 --> 00:14:38,101
Who? Se Mi's sister-in-law?
250
00:14:38,902 --> 00:14:41,532
She always came to Seung Joo to ask for a job.
251
00:14:41,532 --> 00:14:42,672
The girl who has no pride?
252
00:14:43,101 --> 00:14:45,201
Yong Min.
253
00:14:45,272 --> 00:14:46,302
Really?
254
00:14:46,571 --> 00:14:48,872
Why would you meet someone stupid like him?
255
00:14:48,912 --> 00:14:52,382
You startled me.
256
00:14:53,882 --> 00:14:56,252
Seung Tae has something to tell you.
257
00:14:56,351 --> 00:14:57,782
What?
258
00:14:57,782 --> 00:15:00,892
He's probably asking for money to start some business.
259
00:15:00,892 --> 00:15:02,851
It doesn't work on me.
260
00:15:03,422 --> 00:15:07,361
I'll kill you if you keep hanging out with that scumbag.
261
00:15:07,461 --> 00:15:10,162
You don't know anything about him. Why do you judge him?
262
00:15:10,361 --> 00:15:14,172
Look, I heard from Seung Joo that she paid his debts for many times.
263
00:15:14,172 --> 00:15:17,101
I can tell what kind of guy he is. I know everything.
264
00:15:18,172 --> 00:15:21,542
Jeong Mi, I'll speak to him. Step back there.
265
00:15:21,542 --> 00:15:23,772
- Okay. - What is it?
266
00:15:24,542 --> 00:15:26,512
Did she do something wrong?
267
00:15:26,611 --> 00:15:28,252
I didn't do anything wrong!
268
00:15:28,351 --> 00:15:31,451
Se Mi spent a fortune on getting it. But I got it at once.
269
00:15:31,451 --> 00:15:32,721
Jeong Mi!
270
00:15:34,552 --> 00:15:36,221
What is she saying?
271
00:15:38,292 --> 00:15:39,922
She's pregnant.
272
00:15:41,162 --> 00:15:42,961
Really?
273
00:15:45,662 --> 00:15:48,201
Honey, am I going to be a father?
274
00:15:49,432 --> 00:15:51,471
No, you are going to be an uncle.
275
00:15:52,772 --> 00:15:54,042
An uncle?
276
00:15:55,412 --> 00:15:57,441
Your nephew is your kid too.
277
00:15:57,542 --> 00:15:59,412
Congratulations, anyway.
278
00:16:01,351 --> 00:16:02,351
Don't tell me...
279
00:16:03,111 --> 00:16:04,821
you slept with that scumbag.
280
00:16:04,882 --> 00:16:06,851
Yes, it's Seung Tae's.
281
00:16:07,721 --> 00:16:10,351
- I'll kill you! - Oh, my goodness!
282
00:16:10,392 --> 00:16:12,821
- Oh, honey! Stop. - Let me go!
283
00:16:12,821 --> 00:16:14,461
- What did you say? - What's wrong?
284
00:16:14,461 --> 00:16:16,191
- The baby will get shocked! - What baby!
285
00:16:16,191 --> 00:16:19,061
You brat! Isn't it enough to make debts?
286
00:16:19,231 --> 00:16:21,971
You are making a baby now? You crazy scumbag!
287
00:16:21,971 --> 00:16:24,971
You should just kill yourself. Did you say you're getting married?
288
00:16:25,042 --> 00:16:27,272
Oh, gosh. Mom! It hurts.
289
00:16:27,272 --> 00:16:28,772
Stop beating me.
290
00:16:28,941 --> 00:16:30,571
I'm not yours anymore.
291
00:16:31,012 --> 00:16:33,081
I'm Jeong Mi's now. I'm a dad now.
292
00:16:33,142 --> 00:16:35,052
Oh, my goodness.
293
00:16:35,081 --> 00:16:38,182
So it's true you get abandoned by your child if you are devoted.
294
00:16:38,321 --> 00:16:42,191
I asked for so much money from Seung Joo to support you.
295
00:16:42,221 --> 00:16:45,022
You don't even have money. How will you get married?
296
00:16:45,361 --> 00:16:47,221
Will you ask Seung Joo for the money again?
297
00:16:47,262 --> 00:16:49,691
Mom, come on. I have a sense of honor too.
298
00:16:49,731 --> 00:16:51,632
I'm not asking money from Seung Joo.
299
00:16:52,002 --> 00:16:53,861
Don't worry about it.
300
00:16:54,132 --> 00:16:55,802
Thank you for the food.
301
00:16:55,932 --> 00:16:57,941
Oh, gosh.
302
00:16:58,571 --> 00:17:00,741
I was so happy to get rid of the hillbilly son-in-law.
303
00:17:00,941 --> 00:17:04,441
How could he choose the immature girl as my daughter-in-law?
304
00:17:06,281 --> 00:17:09,352
He asked for it. Who is he going to blame it on?
305
00:17:09,451 --> 00:17:11,082
Hey, Seung Joo.
306
00:17:11,152 --> 00:17:13,652
How mean were to you to Jak Doo yesterday?
307
00:17:13,652 --> 00:17:16,021
The list for documentary producers is already here.
308
00:17:17,051 --> 00:17:18,162
Well.
309
00:17:19,961 --> 00:17:21,932
It's really horrible now that I think of it.
310
00:17:22,231 --> 00:17:23,832
I almost fell for him.
311
00:17:23,832 --> 00:17:25,961
Did Jak Doo get furious because...
312
00:17:25,961 --> 00:17:27,971
you said you're not producing the documentary anymore?
313
00:17:28,501 --> 00:17:30,602
- It was the opposite. - Opposite?
314
00:17:30,872 --> 00:17:33,201
I thought he's a man...
315
00:17:33,201 --> 00:17:35,771
that I can rely on all the time.
316
00:17:37,011 --> 00:17:39,941
But he was pathetic yesterday.
317
00:17:40,142 --> 00:17:42,011
I can't imagine it at all.
318
00:17:42,082 --> 00:17:43,612
It's my first time...
319
00:17:43,912 --> 00:17:45,922
to think of him like that too.
320
00:17:47,852 --> 00:17:49,751
He was like a...
321
00:17:50,092 --> 00:17:51,862
lost dog in the rain.
322
00:17:52,592 --> 00:17:54,691
I really wanted to...
323
00:17:54,761 --> 00:17:57,031
cheer him up without thinking much.
324
00:17:59,062 --> 00:18:01,001
Like how he did to me.
325
00:18:01,902 --> 00:18:05,301
Seung Joo. If you still have feelings for him,
326
00:18:05,342 --> 00:18:09,011
keep loving and filming the documentary too.
327
00:18:09,372 --> 00:18:11,741
The reality and my feelings...
328
00:18:11,781 --> 00:18:15,412
are so far apart like the ends of the earth.
329
00:18:16,011 --> 00:18:18,781
How can I live up to my feelings?
330
00:18:23,791 --> 00:18:25,162
The car is in good condition.
331
00:18:27,122 --> 00:18:30,092
I should have given you the car for free,
332
00:18:30,362 --> 00:18:31,761
I owe you so much.
333
00:18:31,761 --> 00:18:33,562
Nonsense. It's almost free.
334
00:18:33,862 --> 00:18:35,471
Let me get your good energy.
335
00:18:35,501 --> 00:18:37,602
I want to get promoted too.
336
00:18:38,572 --> 00:18:41,642
- You are flattering me. Gosh. - Gosh.
337
00:18:41,711 --> 00:18:43,711
I didn't believe you when you said you sold your car to...
338
00:18:43,711 --> 00:18:46,781
make over the house for your mom.
339
00:18:46,781 --> 00:18:49,481
I thought your mom would stop you even if you insisted.
340
00:18:49,481 --> 00:18:51,951
I had to do it.
341
00:18:52,082 --> 00:18:55,251
I could have done it for you. You should have told me.
342
00:18:55,822 --> 00:18:58,291
You're making promotional materials for a bicycle.
343
00:18:58,291 --> 00:19:00,021
How will you make them without a car?
344
00:19:00,322 --> 00:19:02,761
My presentation's concept says that a bicycle...
345
00:19:02,761 --> 00:19:05,132
can change health and environment.
346
00:19:06,231 --> 00:19:07,531
I'm a producer without a car.
347
00:19:07,602 --> 00:19:09,531
There can't be a better person for this.
348
00:19:09,632 --> 00:19:13,701
They'll love this idea and hire me.
349
00:19:16,271 --> 00:19:18,582
I'll treat you guys dinner if I get hired.
350
00:19:18,582 --> 00:19:21,011
- Call me if you need anything. - Call me if you need help.
351
00:19:21,082 --> 00:19:22,211
Bye.
352
00:19:27,652 --> 00:19:30,352
You accepted all the schedules set by Mr. Cho.
353
00:19:30,422 --> 00:19:33,491
- To finish it quickly? - Yes.
354
00:19:33,761 --> 00:19:36,132
I like it how you're doing this because it reminds me of the past.
355
00:19:37,932 --> 00:19:40,461
It reminds me of how we walked together.
356
00:19:40,461 --> 00:19:41,902
- Do you remember it too? - Yes.
357
00:19:43,201 --> 00:19:46,402
You're not even listening to me. You keep saying yes.
358
00:19:47,441 --> 00:19:50,011
We have to pretend like we're the first lovers who missed each other.
359
00:19:50,541 --> 00:19:51,941
We have to at least hold hands.
360
00:19:53,711 --> 00:19:54,912
Seung Joo.
361
00:20:23,912 --> 00:20:26,682
I'm here to see my...
362
00:20:26,912 --> 00:20:28,912
old colleagues in the office.
363
00:20:30,682 --> 00:20:33,021
Have a nice day.
364
00:20:39,822 --> 00:20:43,031
Good luck with the documentary.
365
00:20:43,632 --> 00:20:44,632
Okay.
366
00:21:04,011 --> 00:21:05,152
Why am I jealous?
367
00:21:05,852 --> 00:21:07,182
They're faking it.
368
00:21:09,021 --> 00:21:12,062
I shouldn't be jealous even if they're doing it for real.
369
00:21:12,791 --> 00:21:14,191
I must be out of my mind.
370
00:21:22,332 --> 00:21:24,971
- Hello, this is Seung Joo. - Seung Joo.
371
00:21:25,301 --> 00:21:28,741
It's me from Gura Village.
372
00:21:29,572 --> 00:21:30,711
Ma'am.
373
00:21:31,441 --> 00:21:33,941
Did they split up for real?
374
00:21:33,981 --> 00:21:36,382
I think so. Otherwise, she would have...
375
00:21:36,412 --> 00:21:39,281
visited us with Jak Doo right now.
376
00:21:39,451 --> 00:21:42,322
She just told us where Jak Doo is, and hung up.
377
00:21:42,322 --> 00:21:43,652
I'm sure they broke up.
378
00:21:43,652 --> 00:21:45,721
No, it's not that.
379
00:21:45,721 --> 00:21:47,932
She told us about...
380
00:21:47,961 --> 00:21:50,562
Cheongwoldang.
381
00:21:50,592 --> 00:21:52,932
They must be still living together.
382
00:21:53,562 --> 00:21:55,201
Did you say you were looking for Cheongwoldang?
383
00:21:55,201 --> 00:21:57,741
- Yes. - Yes, did you get where it is?
384
00:21:57,741 --> 00:22:00,741
Here's the address and the map.
385
00:22:00,741 --> 00:22:03,912
- Return it to me after you read it. - Okay.
386
00:22:05,182 --> 00:22:06,541
- Thank you. - Bye.
387
00:22:08,112 --> 00:22:11,082
I can't read the texts because they are so small.
388
00:22:11,122 --> 00:22:13,322
Give that to me.
389
00:22:13,382 --> 00:22:17,862
It says Cheongwoldang right here.
390
00:22:18,791 --> 00:22:21,791
Gosh, the building...
391
00:22:21,791 --> 00:22:23,662
looks so splendid.
392
00:22:23,662 --> 00:22:25,632
Let me see that too.
393
00:22:26,531 --> 00:22:29,172
Are you blind?
394
00:22:29,172 --> 00:22:31,201
There's no building.
395
00:22:31,372 --> 00:22:34,842
It's because you touched it wrong.
396
00:22:34,842 --> 00:22:37,172
- You shouldn't be touching it. - Give it to me.
397
00:22:37,241 --> 00:22:40,912
- I'll ask the nurse to do it again. - Hold on.
398
00:22:40,981 --> 00:22:44,551
Hold on. Isn't this girl...
399
00:22:44,551 --> 00:22:47,182
the one who came to see you?
400
00:22:47,251 --> 00:22:49,092
What? Let me see.
401
00:22:50,592 --> 00:22:54,432
She's right. She's Jak Doo's ex-girlfriend.
402
00:22:54,432 --> 00:22:56,332
Eun Jo is there?
403
00:23:01,072 --> 00:23:03,832
Jak Doo.
404
00:23:05,172 --> 00:23:06,441
- Is that Jak Doo? - Is that Jak Doo?
405
00:23:06,441 --> 00:23:09,372
Are you saying that...
406
00:23:09,372 --> 00:23:13,511
this man in a nice suit is Jak Doo?
407
00:23:14,152 --> 00:23:17,011
Oh, gosh. That scumbag Bong Sik.
408
00:23:17,481 --> 00:23:20,251
He ruined Jak Doo.
409
00:23:21,622 --> 00:23:24,822
Gosh, what should I do?
410
00:23:24,822 --> 00:23:27,221
Now that you are here,
411
00:23:27,221 --> 00:23:29,791
you should see an ophthalmologist.
412
00:23:29,862 --> 00:23:32,261
Are you mistaken this handsome Seoul man...
413
00:23:32,261 --> 00:23:34,672
- with Jak Doo? - Oh, my goodness.
414
00:23:35,372 --> 00:23:38,741
- He is Jak Doo! - Oh, gosh.
415
00:23:38,741 --> 00:23:40,872
Did you get blinded from looking for Jak Doo too hard?
416
00:23:40,872 --> 00:23:42,941
Jak Doo is not...
417
00:23:42,941 --> 00:23:45,312
- so handsome like this. - Gosh. Look.
418
00:23:45,312 --> 00:23:48,011
Look at his eyes.
419
00:23:48,011 --> 00:23:51,652
His eyes are shining like stars.
420
00:23:51,652 --> 00:23:55,291
They are Jak Doo's eyes.
421
00:23:55,291 --> 00:23:58,062
Everyone has the same eyes.
422
00:23:58,062 --> 00:24:00,291
You're not exceptionally talented...
423
00:24:00,291 --> 00:24:03,191
to recognize Jak Doo's eyes.
424
00:24:03,191 --> 00:24:05,461
Everyone has different eyes.
425
00:24:05,461 --> 00:24:07,672
Your eyes are like frozen pollack's.
426
00:24:07,672 --> 00:24:10,001
Jak Doo's eyes are starry.
427
00:24:10,001 --> 00:24:12,102
- How are they the same? - What did you say? Frozen pollack?
428
00:24:12,102 --> 00:24:15,011
- Gosh. - Let me see your eyes then.
429
00:24:15,011 --> 00:24:17,711
- Gosh. - You can't even recognize Jak Doo.
430
00:24:17,711 --> 00:24:19,612
- Come on. - You guys!
431
00:24:20,281 --> 00:24:22,852
It could be Jak Doo or not.
432
00:24:24,652 --> 00:24:26,221
- What did you say? - What are you talking about?
433
00:24:26,221 --> 00:24:29,451
The man in the photo could be Jack Doo...
434
00:24:29,451 --> 00:24:32,422
or not. Is that clear now?
435
00:24:34,932 --> 00:24:37,701
Planing, sawing, gluing,
436
00:24:37,701 --> 00:24:39,632
drying and putting on strings.
437
00:24:39,832 --> 00:24:43,572
A gayageum is composed of strings and wood,
438
00:24:43,572 --> 00:24:45,072
and together they become a musical instrument.
439
00:24:45,572 --> 00:24:47,342
A well fermented tree...
440
00:24:47,412 --> 00:24:49,072
becomes the main frame.
441
00:24:49,072 --> 00:24:51,541
A master touches it more than 2,000 times.
442
00:24:51,612 --> 00:24:53,941
That is a key to make good sounds.
443
00:24:57,312 --> 00:24:59,852
We have a long way to go. What are you doing?
444
00:24:59,852 --> 00:25:02,751
Can you move aside a little bit, so they can see you better?
445
00:25:02,751 --> 00:25:05,622
Here. They can see you better now.
446
00:25:09,662 --> 00:25:11,301
What are you doing?
447
00:25:11,301 --> 00:25:13,461
They are the best consultants...
448
00:25:13,461 --> 00:25:15,471
who will make you into an attractive product.
449
00:25:25,642 --> 00:25:28,051
What do you think you're doing? We're having a meeting today.
450
00:25:29,711 --> 00:25:31,882
Why did you not tell me I'd be watched?
451
00:25:31,882 --> 00:25:33,822
You're not being watched.
452
00:25:33,822 --> 00:25:34,991
Let's say you're open.
453
00:25:34,991 --> 00:25:36,951
Consulting is all about opening.
454
00:25:36,951 --> 00:25:38,291
When you saw wood,
455
00:25:38,291 --> 00:25:40,862
you have to care about the direction of the grain,
456
00:25:40,862 --> 00:25:43,261
the texture, and even the color of it.
457
00:25:43,261 --> 00:25:45,261
And you can't feel it even if you use all of your senses.
458
00:25:45,402 --> 00:25:47,731
It's not easy even when I lose myself.
459
00:25:47,731 --> 00:25:50,741
What do you want me to do with all these people around me?
460
00:25:51,402 --> 00:25:52,741
I just mean...
461
00:25:52,741 --> 00:25:55,912
I've never worked in front of other people.
462
00:25:55,912 --> 00:25:57,711
But there's only one person.
463
00:25:58,382 --> 00:26:02,211
Do you even know what it means to me?
464
00:26:02,882 --> 00:26:05,221
Do you know how I feel?
465
00:26:08,751 --> 00:26:11,261
- Just move over. - All right.
466
00:26:11,892 --> 00:26:13,461
My mistake. I admit it.
467
00:26:13,461 --> 00:26:14,632
Step aside.
468
00:26:14,632 --> 00:26:16,691
You didn't see this coming?
469
00:26:16,832 --> 00:26:18,731
You knew what would happen when you decided to work with me.
470
00:26:22,632 --> 00:26:24,741
I promise it won't happen again.
471
00:26:25,041 --> 00:26:26,602
Just attend the meeting with me.
472
00:26:37,922 --> 00:26:40,582
His dialect may sound friendly...
473
00:26:40,582 --> 00:26:41,922
to our viewers.
474
00:26:41,922 --> 00:26:44,461
No. His accent is too strong.
475
00:26:44,461 --> 00:26:46,662
It doesn't match the hip image I planned.
476
00:26:47,191 --> 00:26:51,102
Then we should go with mysticism marketing where he's rarely exposed.
477
00:26:51,402 --> 00:26:53,961
Oh Hyuk, could you please smile for a second?
478
00:26:58,172 --> 00:26:59,172
Hyuk.
479
00:27:08,182 --> 00:27:10,451
Hey, just smile.
480
00:27:10,582 --> 00:27:12,322
Like this.
481
00:27:14,021 --> 00:27:18,122
Let's say his attitude is a little feisty.
482
00:27:18,122 --> 00:27:21,892
Right. Like a maestro who's professional in his field.
483
00:27:21,892 --> 00:27:23,291
I like that.
484
00:27:23,291 --> 00:27:26,231
We divided the documentary contents into three sections.
485
00:27:26,231 --> 00:27:29,271
The beginning part will focus on his love story with Jang Eun Jo.
486
00:27:29,271 --> 00:27:31,541
So we should go with soft style for that.
487
00:27:31,541 --> 00:27:34,271
The middle section is mostly about gayageum.
488
00:27:34,271 --> 00:27:37,382
He should look dignified and classic for that.
489
00:27:37,382 --> 00:27:38,981
It'll show the contrast between the beginning and the middle.
490
00:27:38,981 --> 00:27:40,211
That's not bad.
491
00:27:40,211 --> 00:27:42,382
The last section is the most important part.
492
00:27:43,112 --> 00:27:45,751
That's the most impressive part for Oh Hyuk.
493
00:27:46,082 --> 00:27:48,551
Of course it is the weeping part.
494
00:27:48,852 --> 00:27:49,892
Great.
495
00:27:50,961 --> 00:27:54,562
The story will touch Oh Hyuk on a sore spot.
496
00:27:54,991 --> 00:27:58,402
There will be a sorrowful gayageum melody playing in the background.
497
00:27:58,402 --> 00:28:00,461
That's right. We'd need that.
498
00:28:00,662 --> 00:28:03,332
He feels guilty that his grandfather died because of him.
499
00:28:03,332 --> 00:28:05,102
He sublimates the sense of guilt into a beautiful piece of music.
500
00:28:05,102 --> 00:28:09,211
We should show that exposing the gayageums he's made.
501
00:28:19,822 --> 00:28:22,521
(Oh Hyuk, and his grandfather Oh Geum Bok)
502
00:28:34,172 --> 00:28:35,172
Hyuk.
503
00:28:49,352 --> 00:28:51,521
Please slow down a little.
504
00:28:51,521 --> 00:28:54,622
I should take a close-up of them.
505
00:29:25,422 --> 00:29:27,322
Thank you all for your hard work today.
506
00:29:27,322 --> 00:29:29,951
And thank you for your cooperation.
507
00:29:30,862 --> 00:29:32,122
If I ride a bicycle,
508
00:29:32,122 --> 00:29:34,791
I will be changed and the whole world will be changed.
509
00:29:34,791 --> 00:29:36,491
That's right.
510
00:29:36,491 --> 00:29:37,902
- Thank you. - Thank you.
511
00:29:37,902 --> 00:29:40,102
Thank you.
512
00:29:52,126 --> 00:29:57,126
[VIU Ver] E16 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage means becoming Superman and Wonder Woman"
-♥ Ruo Xi ♥-
513
00:30:08,291 --> 00:30:10,362
The number you have dialed is not available at this moment.
514
00:30:10,362 --> 00:30:12,862
It's been hours. Where on earth is he?
515
00:30:13,731 --> 00:30:15,501
I'm sure he's at Han Seung Joo's place.
516
00:30:15,701 --> 00:30:17,541
She's busy shooting the promotion video today.
517
00:30:17,541 --> 00:30:18,801
You check her schedule?
518
00:30:18,801 --> 00:30:20,741
It's not your business.
519
00:30:21,271 --> 00:30:24,981
And Han Seung Joo is completely over Oh Hyuk now.
520
00:30:24,981 --> 00:30:27,481
Even if he goes to her, she'll send him back.
521
00:30:27,481 --> 00:30:29,011
That's just what you think.
522
00:30:29,011 --> 00:30:31,622
Exactly. It is what I think.
523
00:30:31,622 --> 00:30:34,291
Why? Seung Joo showed me everything.
524
00:30:35,021 --> 00:30:37,191
I loved Hyuk once. I know what things are like.
525
00:30:37,322 --> 00:30:38,862
She won't give up that easy.
526
00:30:38,862 --> 00:30:40,461
Do you think...
527
00:30:40,461 --> 00:30:42,932
that jerk has some irresistible charm?
528
00:30:42,932 --> 00:30:45,761
No. I know him because I lived with him.
529
00:30:45,761 --> 00:30:47,031
He's a hillbilly.
530
00:30:47,031 --> 00:30:48,701
Just a country man.
531
00:30:48,701 --> 00:30:49,872
Are you jealous?
532
00:30:50,632 --> 00:30:52,771
Why would I be jealous of a man who's no match for me?
533
00:30:52,771 --> 00:30:54,941
Don't involve Seung Joo in this matter.
534
00:30:54,941 --> 00:30:57,112
Just tell me if you still have feelings for him.
535
00:30:57,112 --> 00:30:58,182
Me?
536
00:30:59,041 --> 00:31:01,082
I just don't want him to get hurt.
537
00:31:01,082 --> 00:31:02,312
What? That's terrible.
538
00:31:02,312 --> 00:31:04,122
I'm the one who got hurt.
539
00:31:04,122 --> 00:31:07,281
I got him the best image consultants and a speech instructor.
540
00:31:07,281 --> 00:31:09,191
But he just disappeared without telling me.
541
00:31:09,191 --> 00:31:11,122
You shouldn't have talked about his grandfather.
542
00:31:11,122 --> 00:31:14,632
I'm despised by the elders because of my father.
543
00:31:14,632 --> 00:31:17,632
And Oh Hyuk is useful because he's Oh Geum Bok's grandson.
544
00:31:17,632 --> 00:31:18,632
Why would I skip it?
545
00:31:18,632 --> 00:31:20,632
A documentary is not fiction.
546
00:31:20,632 --> 00:31:22,872
It's nonfiction where you show the truth as it is.
547
00:31:22,872 --> 00:31:25,102
But not in this way. Don't ever do that again.
548
00:31:25,102 --> 00:31:26,642
What do you think Oh Hyuk is?
549
00:31:28,441 --> 00:31:32,441
What is so great about him? Why should I be so considerate?
550
00:31:32,882 --> 00:31:35,211
Oh Hyuk is just a product for me.
551
00:31:35,312 --> 00:31:38,721
I invested my money and time because I need him.
552
00:31:39,322 --> 00:31:41,551
If you can't understand that, you should stay out of this.
553
00:31:47,092 --> 00:31:49,031
We were just filming a teaser for the presentation today.
554
00:31:49,031 --> 00:31:51,531
The real filming will begin after the bid.
555
00:31:51,932 --> 00:31:55,132
I'll appreciate your cooperation then.
556
00:31:55,132 --> 00:31:56,332
Thank you.
557
00:32:12,721 --> 00:32:15,251
What are you doing in front of my house?
558
00:32:19,261 --> 00:32:20,731
Can't you hear me?
559
00:32:21,132 --> 00:32:22,892
I'm not doing anything.
560
00:32:24,332 --> 00:32:26,132
I've been just sitting still like this.
561
00:32:27,031 --> 00:32:29,872
That's not what I meant..
562
00:32:31,642 --> 00:32:32,801
Stand up.
563
00:32:35,271 --> 00:32:36,842
Just go.
564
00:33:02,531 --> 00:33:04,342
Weren't you even listening to me?
565
00:33:06,741 --> 00:33:08,612
This is just an alley.
566
00:33:09,842 --> 00:33:11,741
Can I stay here for a moment?
567
00:33:13,082 --> 00:33:14,912
I can't just ask you to leave.
568
00:33:15,481 --> 00:33:18,582
I need the governmental power at a time like this.
569
00:33:19,682 --> 00:33:22,152
If you don't leave, I'll call the police.
570
00:33:22,922 --> 00:33:25,622
You know me. I'll do it if I have to.
571
00:33:27,592 --> 00:33:31,862
Stop bothering me and just go away.
572
00:33:33,102 --> 00:33:34,531
Go.
573
00:33:34,971 --> 00:33:36,701
Go away.
574
00:33:37,201 --> 00:33:39,342
You own the whole neighborhood?
575
00:33:40,072 --> 00:33:41,241
What did you say?
576
00:33:44,781 --> 00:33:47,142
I'm all jammed up inside today.
577
00:33:48,481 --> 00:33:52,652
I just hate everything, so I had to go somewhere.
578
00:33:53,951 --> 00:33:55,822
But I don't know where to go.
579
00:33:56,422 --> 00:33:57,961
And I have no place to go.
580
00:34:00,322 --> 00:34:02,932
This place was all I could think of. That's why I'm here.
581
00:34:05,231 --> 00:34:07,102
Why did you come here of all places?
582
00:34:08,572 --> 00:34:09,671
I don't know.
583
00:34:11,241 --> 00:34:15,011
Why is this the only place that I liked in Seoul?
584
00:34:16,042 --> 00:34:17,942
Why is this the only place...
585
00:34:18,381 --> 00:34:20,682
where I feel comfortable and I want to come?
586
00:34:23,651 --> 00:34:25,252
Do you know why?
587
00:34:30,892 --> 00:34:33,562
I'm not asking you to do something.
588
00:34:34,631 --> 00:34:35,692
It's just...
589
00:34:36,932 --> 00:34:40,301
that I feel much better being here.
590
00:34:42,801 --> 00:34:44,642
Can't I stay here for a while?
591
00:34:47,511 --> 00:34:48,571
No.
592
00:35:04,421 --> 00:35:05,491
Seung Joo,
593
00:35:07,321 --> 00:35:08,991
you came to me...
594
00:35:10,392 --> 00:35:12,002
because your life was tough,
595
00:35:13,662 --> 00:35:15,201
and you wanted to avoid it.
596
00:35:19,801 --> 00:35:21,812
Why can't I do that?
597
00:35:26,011 --> 00:35:27,781
Did something...
598
00:35:28,611 --> 00:35:29,852
happen to you?
599
00:35:33,821 --> 00:35:35,051
Why are you like this?
600
00:35:47,002 --> 00:35:48,772
You know where the cafe is, right?
601
00:35:51,772 --> 00:35:52,841
Yes.
602
00:35:53,901 --> 00:35:56,272
I'll be there after I'm done with my work.
603
00:35:57,482 --> 00:35:58,741
Go there first and wait for me.
604
00:36:00,752 --> 00:36:01,752
I see.
605
00:36:05,551 --> 00:36:06,622
I'll be there.
606
00:36:08,151 --> 00:36:09,522
So don't worry.
607
00:36:10,292 --> 00:36:11,321
Okay.
608
00:36:37,281 --> 00:36:38,881
You told me to be here.
609
00:36:39,522 --> 00:36:41,892
You told me to be here when I'm having hard times!
610
00:37:02,272 --> 00:37:03,611
(Seung Tae)
611
00:37:07,752 --> 00:37:09,551
(Seung Tae)
612
00:37:11,651 --> 00:37:12,752
Seung Joo.
613
00:37:13,221 --> 00:37:14,221
Why?
614
00:37:16,022 --> 00:37:17,192
Seung Joo,
615
00:37:18,522 --> 00:37:21,192
I'll tell you more later, but...
616
00:37:21,192 --> 00:37:22,292
Don't say anything.
617
00:37:23,131 --> 00:37:24,261
I'm not going to listen.
618
00:37:24,502 --> 00:37:26,432
You have to listen to this.
619
00:37:27,432 --> 00:37:28,571
Can I live...
620
00:37:29,531 --> 00:37:31,602
at the second floor of your house?
621
00:37:31,602 --> 00:37:33,571
I can't tell her to live at the first floor.
622
00:37:35,471 --> 00:37:37,412
I'll explain things in detail later.
623
00:37:39,312 --> 00:37:40,951
Right?
624
00:37:43,752 --> 00:37:45,082
- Let's go. - I see.
625
00:37:49,051 --> 00:37:50,821
This is beautiful.
626
00:37:52,292 --> 00:37:54,662
There's a mountain and a park.
627
00:37:55,432 --> 00:37:57,562
And there's a department store for you as well.
628
00:37:58,832 --> 00:38:00,662
Infrastructure facilities are great in that area.
629
00:38:00,662 --> 00:38:03,031
It's the best location for newly married couples.
630
00:38:05,002 --> 00:38:07,171
We look like newlyweds.
631
00:38:07,301 --> 00:38:09,772
That's true. We even have a baby now.
632
00:38:11,741 --> 00:38:13,341
Hey...
633
00:38:14,812 --> 00:38:18,051
You'll like how it's utilizing its space too.
634
00:38:18,051 --> 00:38:19,982
Please take your time and look around.
635
00:38:20,682 --> 00:38:21,892
Thank you.
636
00:38:23,892 --> 00:38:25,022
Goodness.
637
00:38:26,062 --> 00:38:28,591
It'll be great if we can live somewhere like here.
638
00:38:29,031 --> 00:38:30,091
It'll be expensive, right?
639
00:38:30,801 --> 00:38:32,962
I asked her, but it's actually not too bad.
640
00:38:33,062 --> 00:38:35,602
We can split it in half anyway.
641
00:38:37,471 --> 00:38:39,642
Before my dad passed away, his last words to my brother was...
642
00:38:39,642 --> 00:38:42,111
to find me a good husband.
643
00:38:42,341 --> 00:38:44,582
People split their payment in half to get an apartment...
644
00:38:44,582 --> 00:38:46,011
when getting married these days.
645
00:38:46,482 --> 00:38:48,352
So you just need to pay half of it.
646
00:38:48,381 --> 00:38:50,781
My brother will pay half.
647
00:38:52,421 --> 00:38:54,022
It's not bad, but...
648
00:38:54,022 --> 00:38:56,451
I'd love to live in a townhouse these days.
649
00:38:58,361 --> 00:39:00,732
But I've only lived in an apartment...
650
00:39:00,732 --> 00:39:02,432
from the beginning of my life until now.
651
00:39:02,531 --> 00:39:04,962
So I can never live in a townhouse.
652
00:39:05,502 --> 00:39:06,962
Oh, really?
653
00:39:40,201 --> 00:39:42,232
This person cannot receive your call at the moment.
654
00:39:42,232 --> 00:39:44,341
You can leave a voice mail shortly.
655
00:40:02,752 --> 00:40:05,962
I had to go somewhere.
656
00:40:30,582 --> 00:40:33,881
Mr. Cho is looking for a good producer.
657
00:40:34,192 --> 00:40:35,651
So don't be stubborn about that.
658
00:40:37,091 --> 00:40:40,361
Don't forget to say your opinion if you don't want something, okay?
659
00:40:51,002 --> 00:40:52,571
Now I feel fine.
660
00:40:56,571 --> 00:40:57,682
You said, you can pass...
661
00:40:58,111 --> 00:41:00,281
someone smiling,
662
00:41:00,752 --> 00:41:03,812
but not someone crying in the country side.
663
00:41:05,281 --> 00:41:07,951
That's why you couldn't leave me alone...
664
00:41:08,292 --> 00:41:09,892
at first.
665
00:41:11,292 --> 00:41:13,522
I'm doing the same right now.
666
00:41:16,432 --> 00:41:17,801
I'm fine.
667
00:41:18,761 --> 00:41:20,832
I just want to see you like now.
668
00:41:31,142 --> 00:41:33,312
(Red bean jelly)
669
00:41:41,192 --> 00:41:43,292
I feel pity for Seung Joo.
670
00:41:44,622 --> 00:41:46,221
How can a man...
671
00:41:46,221 --> 00:41:48,892
take away the house from his sister...
672
00:41:48,991 --> 00:41:51,432
that she put so much effort to afford it?
673
00:41:52,201 --> 00:41:55,502
If I were her, I would have broken off my relation with him.
674
00:41:55,502 --> 00:41:57,971
She came to me and asked me about Jeong Mi and Seung Tae.
675
00:41:57,971 --> 00:41:59,372
So I told Seung Joo the same thing.
676
00:41:59,401 --> 00:42:00,872
You shouldn't have done that!
677
00:42:03,071 --> 00:42:04,542
If they break up,
678
00:42:04,542 --> 00:42:06,781
that's going to be our house.
679
00:42:06,912 --> 00:42:09,511
Don't worry about that. Seung Joo said she won't let it happen.
680
00:42:10,151 --> 00:42:12,522
She can't do that because she had been abandoned before.
681
00:42:14,091 --> 00:42:16,522
The happiest moment I saw of her was...
682
00:42:16,522 --> 00:42:18,491
when she was with Jak Doo.
683
00:42:19,192 --> 00:42:20,321
So stupid...
684
00:42:20,361 --> 00:42:22,832
Why? Does Jak Doo...
685
00:42:23,292 --> 00:42:24,901
keep trying to see her because he's not over her?
686
00:42:24,901 --> 00:42:26,361
Seung Joo couldn't get over him either.
687
00:42:26,962 --> 00:42:29,372
- What? - She doesn't know what to do.
688
00:42:29,602 --> 00:42:31,671
When Jak Doo had nothing,
689
00:42:31,701 --> 00:42:33,701
there was nothing to lose...
690
00:42:33,701 --> 00:42:36,712
even with her family. So she felt secure.
691
00:42:36,942 --> 00:42:38,542
But she's now worried about Jak Doo would suffer...
692
00:42:38,542 --> 00:42:40,682
because of her mom and Seung Tae.
693
00:42:43,352 --> 00:42:46,151
I know you are thinking I'm thinking too much.
694
00:42:46,151 --> 00:42:48,122
But Se Mi,
695
00:42:49,292 --> 00:42:50,421
my dad passed away...
696
00:42:50,721 --> 00:42:52,591
because of me.
697
00:42:54,162 --> 00:42:55,462
He passed away for me.
698
00:42:56,631 --> 00:42:58,201
He was trying to save me.
699
00:43:01,971 --> 00:43:04,801
If someone has to lose something for me...
700
00:43:07,372 --> 00:43:08,971
I hate it so much.
701
00:43:10,812 --> 00:43:13,542
So she thinks it's better for her to be harsh like now.
702
00:43:14,151 --> 00:43:16,182
I feel pity for both Seung Joo and Jak Doo.
703
00:43:16,511 --> 00:43:17,682
Se Mi.
704
00:43:18,421 --> 00:43:20,852
What's so different about Jak Doo now?
705
00:43:20,921 --> 00:43:23,951
He's just a herb gatherer. How can there be such a change?
706
00:43:24,022 --> 00:43:25,591
Don't be too surprised in the future.
707
00:43:26,221 --> 00:43:29,832
Did he find a huge ginseng as big as the size of my forearm?
708
00:43:31,162 --> 00:43:32,232
What?
709
00:43:37,571 --> 00:43:38,602
Do you know about that?
710
00:43:39,002 --> 00:43:40,042
I don't.
711
00:43:40,102 --> 00:43:42,511
It feels like you were going to hurt me because of how upset you were.
712
00:43:42,511 --> 00:43:44,781
Why are you so kind to me today?
713
00:43:44,812 --> 00:43:47,712
And you are refusing to work with all of the producers I'm suggesting.
714
00:43:47,712 --> 00:43:49,912
But you are smiling. What's in your mind now?
715
00:43:49,912 --> 00:43:51,482
I really don't know.
716
00:43:51,551 --> 00:43:54,692
I can say no to what I don't like. So what' wrong with that?
717
00:43:54,692 --> 00:43:56,651
- Who told you to do that? - You don't have to know.
718
00:43:57,122 --> 00:43:59,122
Are you playing a game with me?
719
00:43:59,522 --> 00:44:01,531
Gayageums in this workshop...
720
00:44:01,531 --> 00:44:03,332
don't have right sounds. Not even one of them has it.
721
00:44:04,131 --> 00:44:06,401
You just need to use a tuner. They work really well with it.
722
00:44:06,861 --> 00:44:10,031
That's never better than my hands.
723
00:44:11,442 --> 00:44:14,341
I don't care anymore. Are you not going to do the documentary?
724
00:44:14,412 --> 00:44:16,741
We need to find a producer to actually work on it.
725
00:44:16,812 --> 00:44:19,042
You said you are going to film the process...
726
00:44:19,082 --> 00:44:20,412
of me making a gayageum.
727
00:44:21,051 --> 00:44:23,281
To do that, I need a paulownia tree,
728
00:44:23,281 --> 00:44:26,252
that's fermented in the sun and the rain for at least seven years.
729
00:44:26,352 --> 00:44:27,451
You can find me that first.
730
00:44:29,421 --> 00:44:32,122
A paulownia tree? Seven years?
731
00:44:33,062 --> 00:44:35,192
If you find me a producer I like,
732
00:44:35,192 --> 00:44:37,131
I can spare the tree that I've got.
733
00:44:37,361 --> 00:44:39,201
You heard that...
734
00:44:39,301 --> 00:44:42,502
Seung Joo is definitely not going to do it.
735
00:44:43,002 --> 00:44:44,671
I'm not going to be stubborn anymore.
736
00:44:44,741 --> 00:44:46,671
I'm so glad to hear that.
737
00:44:46,901 --> 00:44:48,741
I thought I would be able to see her more...
738
00:44:48,741 --> 00:44:50,781
if I work with her.
739
00:44:51,442 --> 00:44:53,082
But that's not necessary anymore.
740
00:44:54,752 --> 00:44:56,281
Did you meet Seung Joo?
741
00:44:57,212 --> 00:45:00,522
- Why do you want to know? - Why shouldn't I know?
742
00:45:07,321 --> 00:45:10,631
Why do I have to care about that punk's feelings?
743
00:45:12,131 --> 00:45:15,102
Get me the paulownia wood soon, all right?
744
00:45:16,272 --> 00:45:17,542
(The woman I fall for every day)
745
00:45:19,741 --> 00:45:21,741
- Hello. - This is Han Seung Joo.
746
00:45:21,912 --> 00:45:24,542
I'm calling you to ask a favor.
747
00:45:24,812 --> 00:45:26,011
What is it?
748
00:45:30,111 --> 00:45:31,921
This is a wild chrysanthemum.
749
00:45:31,921 --> 00:45:35,591
If he can't get sleep, brew this in water and give it to him.
750
00:45:38,162 --> 00:45:40,091
These are his favorite songs.
751
00:45:41,491 --> 00:45:43,832
If you bring these to him, he'll listen to them.
752
00:45:45,131 --> 00:45:47,372
I'll take good care of him.
753
00:45:48,232 --> 00:45:49,571
I'll take care of Oh Hyuk.
754
00:45:49,832 --> 00:45:51,841
He's not familiar with living in the city.
755
00:45:52,002 --> 00:45:54,511
Meeting people in public...
756
00:45:54,611 --> 00:45:56,571
will be tiring and hard for him.
757
00:45:56,812 --> 00:45:58,182
I get it.
758
00:45:58,942 --> 00:46:00,281
Don't worry.
759
00:46:02,151 --> 00:46:03,511
We're friends.
760
00:46:06,721 --> 00:46:07,951
How is your work?
761
00:46:08,022 --> 00:46:11,522
I'm busy with promotional materials presentation for the second tender.
762
00:46:11,562 --> 00:46:12,921
I have only a few days left.
763
00:46:12,921 --> 00:46:15,292
Then can a friend buy you a meal...
764
00:46:15,531 --> 00:46:17,091
to cheer you up?
765
00:46:17,261 --> 00:46:20,631
No, I should buy you. I'm the one who asked you a favor.
766
00:46:20,901 --> 00:46:23,031
When? Wait a minute.
767
00:46:23,131 --> 00:46:24,971
I need to check my schedules.
768
00:46:25,301 --> 00:46:27,171
I'm so busy.
769
00:46:28,712 --> 00:46:30,881
I don't have many schedules.
770
00:46:31,682 --> 00:46:34,881
There's nothing. Even my cellphone is the same.
771
00:46:35,951 --> 00:46:40,182
Well, I'm not available for a while due to work.
772
00:46:42,591 --> 00:46:43,651
Are you?
773
00:46:44,991 --> 00:46:47,321
Then later...
774
00:46:49,692 --> 00:46:51,701
Can you tell me like when you're...
775
00:46:52,102 --> 00:46:53,761
I'll call you.
776
00:46:54,671 --> 00:46:56,002
Right.
777
00:46:56,071 --> 00:46:59,442
I'm not someone who keeps calling and interrupt a friend's work.
778
00:47:02,412 --> 00:47:03,812
I'm waiting for you.
779
00:47:07,482 --> 00:47:10,281
What do you mean you can't? If the cast wants Han Seung Joo,
780
00:47:10,312 --> 00:47:12,582
you should quickly begin production with her!
781
00:47:13,022 --> 00:47:14,721
I can't do that.
782
00:47:16,991 --> 00:47:19,962
After the news is released, the attention increased this week.
783
00:47:19,962 --> 00:47:22,631
We can't keep delaying it.
784
00:47:22,631 --> 00:47:25,701
They know your company is producing it.
785
00:47:25,761 --> 00:47:28,602
Although you're awkward with Seung Joo, you should push it.
786
00:47:28,772 --> 00:47:32,201
It's not just an emotional matter, sir.
787
00:47:34,042 --> 00:47:35,272
What's wrong?
788
00:47:37,741 --> 00:47:39,212
The anonymous letter...
789
00:47:40,682 --> 00:47:42,551
is related to me.
790
00:47:42,982 --> 00:47:46,381
I made a mistake in the past.
791
00:47:47,651 --> 00:47:49,721
Seung Joo got to know everything.
792
00:47:49,852 --> 00:47:52,522
Is it going to damage our business?
793
00:47:52,662 --> 00:47:55,962
For now, it's best for Seung Joo not to be involved with me.
794
00:47:56,531 --> 00:47:57,631
Gosh.
795
00:47:59,662 --> 00:48:00,732
I see.
796
00:48:01,301 --> 00:48:03,131
I'll buy time here.
797
00:48:03,201 --> 00:48:05,901
You should certainly persuade Oh Hyuk.
798
00:48:06,241 --> 00:48:08,412
- I get it. - And...
799
00:48:09,442 --> 00:48:11,111
produce a controversial work.
800
00:48:11,482 --> 00:48:14,482
The content is inside. Be extremely careful about the security.
801
00:48:17,622 --> 00:48:19,051
Is this true, Mr. Hong?
802
00:48:19,321 --> 00:48:22,122
If not, will you stay as an assistant producer?
803
00:48:22,122 --> 00:48:25,421
No. I'm so happy that I'm making a debut as a producer.
804
00:48:27,221 --> 00:48:30,031
Thank you for giving me a chance. I'll do my best.
805
00:48:31,062 --> 00:48:34,832
A person made that cream due to her child's skin disease.
806
00:48:35,071 --> 00:48:37,171
It seems that it became popular online.
807
00:48:37,171 --> 00:48:39,741
It has a story and it's a good item.
808
00:48:39,841 --> 00:48:41,272
I'd say it will be a good debut for you.
809
00:48:41,412 --> 00:48:42,712
I see, Mr. Hong.
810
00:48:43,671 --> 00:48:46,942
And this is the list of directing team for the documentary on Oh Hyuk.
811
00:48:47,241 --> 00:48:48,611
Okay. You may leave.
812
00:48:49,712 --> 00:48:51,182
I'll do my best!
813
00:48:58,921 --> 00:49:00,792
(List of Directing Team)
814
00:49:06,201 --> 00:49:07,602
Hello, Producer Lee.
815
00:49:09,171 --> 00:49:12,071
I heard you received an offer for directing our work.
816
00:49:13,901 --> 00:49:16,872
The documentary on Oh Hyuk has many problems internally.
817
00:49:17,212 --> 00:49:20,182
It's being delayed, so it seems that the broadcasting company...
818
00:49:20,212 --> 00:49:22,011
will claim for damages against Oh Hyuk.
819
00:49:23,212 --> 00:49:25,221
I'm having a headache.
820
00:49:27,951 --> 00:49:31,321
I shouldn't bring a competent person and give him trouble.
821
00:49:31,392 --> 00:49:32,821
You should think about it.
822
00:49:34,591 --> 00:49:37,732
All right. Let's get together soon. Bye.
823
00:49:44,301 --> 00:49:47,571
- What's this? - Can't you see? They belong to you.
824
00:49:53,312 --> 00:49:55,151
Why did you bring these?
825
00:49:55,182 --> 00:49:57,682
Because Seung Joo asked me to take them to you.
826
00:50:05,491 --> 00:50:06,662
(Han Seung Joo)
827
00:50:08,962 --> 00:50:11,801
The number you dialed is not in service.
828
00:50:11,932 --> 00:50:14,602
Please try again.
829
00:50:21,111 --> 00:50:24,111
Well, it's not bad.
830
00:50:24,381 --> 00:50:26,611
Are you sure Seung Joo is moving out?
831
00:50:27,011 --> 00:50:29,551
That's why I'm taking a townhouse under consideration.
832
00:50:29,551 --> 00:50:31,252
I told you.
833
00:50:31,622 --> 00:50:33,881
Let's go to the second floor. It has a terrific view.
834
00:50:34,321 --> 00:50:35,451
- All right. - Let's go.
835
00:50:39,591 --> 00:50:41,832
Wait a second.
836
00:50:45,002 --> 00:50:47,162
Where's Seung Joo and why are you here?
837
00:50:47,832 --> 00:50:50,801
- We're moving into this house. - Where's Seung Joo?
838
00:50:50,841 --> 00:50:54,571
She's so busy now, so she would work up all night in an editing room.
839
00:50:54,971 --> 00:50:58,182
Bu the way, you're Oh Hyuk, right? You're him.
840
00:50:58,212 --> 00:51:00,682
No, he isn't. He's not Oh Hyuk...
841
00:51:00,752 --> 00:51:03,682
Please let me know her new number.
842
00:51:03,781 --> 00:51:05,582
Did she change her number?
843
00:51:12,491 --> 00:51:13,921
Hello.
844
00:51:15,991 --> 00:51:19,462
Seung Joo told me not to tell you her number...
845
00:51:19,562 --> 00:51:22,531
Why? What did she say when she told you not to tell me?
846
00:51:25,542 --> 00:51:28,511
You're her closest friend. You should know the reason.
847
00:51:29,542 --> 00:51:30,781
I'm sorry.
848
00:51:31,881 --> 00:51:32,881
Honey.
849
00:51:37,451 --> 00:51:39,721
What are you doing now?
850
00:51:39,721 --> 00:51:41,292
What's going on? Do you know him?
851
00:51:41,421 --> 00:51:43,252
- Let's move over and talk. - What is it?
852
00:51:43,321 --> 00:51:45,622
- Go now. - Who is he?
853
00:51:46,392 --> 00:51:47,432
What is it?
854
00:51:56,832 --> 00:51:58,401
What's good about bicycling...
855
00:51:58,401 --> 00:52:00,772
Not only promoting good things about bicycle,
856
00:52:00,772 --> 00:52:02,912
riding a bicycle can change our life and the world.
857
00:52:02,912 --> 00:52:05,442
I'll set up a concept like that...
858
00:52:05,442 --> 00:52:07,651
and produce the video.
859
00:52:24,701 --> 00:52:27,671
Why is he so depressed these days?
860
00:52:27,971 --> 00:52:31,142
Why is he cutting so much wood to make a sound box for a gayageum?
861
00:52:31,442 --> 00:52:32,901
Are you fighting with wood?
862
00:52:33,372 --> 00:52:35,712
He doesn't know what's going on.
863
00:52:40,881 --> 00:52:42,281
Gosh, you really surprised me.
864
00:52:45,022 --> 00:52:48,651
The broadcasting company will claim damages against you.
865
00:52:50,451 --> 00:52:52,392
You know what's claiming damages, right?
866
00:52:53,821 --> 00:52:56,361
In plain language, you should pay money to them.
867
00:52:56,361 --> 00:52:58,462
They're holding you responsible for delaying the broadcasting.
868
00:52:58,462 --> 00:53:00,531
To you, Oh Hyuk, the broadcasting company will...
869
00:53:01,932 --> 00:53:04,241
Let the producer I had a meeting before take the job.
870
00:53:04,241 --> 00:53:07,412
He rejected it at the end hearing about the damages claim.
871
00:53:07,542 --> 00:53:09,412
Then you can let someone else do it.
872
00:53:09,442 --> 00:53:11,741
I called every producer who wanted to do it,
873
00:53:11,741 --> 00:53:14,312
but they all rejected as if they made a pact.
874
00:53:14,312 --> 00:53:16,082
What are you going to do with this?
875
00:53:18,582 --> 00:53:22,022
It's hard for me to endure each day here.
876
00:53:22,721 --> 00:53:24,392
You can use me as you want,
877
00:53:24,821 --> 00:53:26,821
and put me back to where I was.
878
00:53:27,631 --> 00:53:30,462
Do as you wish, and choose a producer as you want.
879
00:53:30,562 --> 00:53:33,002
We're not in a situation to choose.
880
00:53:33,261 --> 00:53:34,631
I will choose a producer.
881
00:53:34,671 --> 00:53:36,732
You shouldn't change your mind later.
882
00:53:36,901 --> 00:53:40,301
If you do, I won't care even if someone claims damages.
883
00:53:40,542 --> 00:53:41,971
It will be the end of you.
884
00:53:53,151 --> 00:53:55,591
We cannot breathe freely because of yellow dust and air pollution.
885
00:53:55,591 --> 00:53:57,462
And you might wonder why I'm talking about bicycles.
886
00:53:57,462 --> 00:53:59,962
However, if we ride bicycles,
887
00:53:59,962 --> 00:54:02,192
we will change ourselves and the world.
888
00:54:02,261 --> 00:54:04,962
I set up change as a concept.
889
00:54:05,332 --> 00:54:08,701
A means of transportation can make health and environment better...
890
00:54:08,701 --> 00:54:11,171
and change the life itself,
891
00:54:11,301 --> 00:54:14,142
which means it can change the world.
892
00:54:15,171 --> 00:54:18,011
(Seoul Gangbuk Police Station)
893
00:54:19,341 --> 00:54:21,511
I was a genius of presentation in bygone days.
894
00:54:21,511 --> 00:54:23,551
Of course I won the bid.
895
00:54:23,611 --> 00:54:25,221
I need to do the real filming again.
896
00:54:25,482 --> 00:54:27,921
I came to the police station to get a permission to use the road.
897
00:54:28,522 --> 00:54:31,321
We're in so much trouble here, but you sound very happy.
898
00:54:31,392 --> 00:54:33,662
You didn't tell him about me, did you?
899
00:54:33,692 --> 00:54:35,591
He came and bothered me for several days,
900
00:54:35,792 --> 00:54:39,102
and his eyes look different now. I'm scared.
901
00:54:39,261 --> 00:54:41,432
Life is not easy.
902
00:54:41,502 --> 00:54:45,372
You get to experience various events. That's the way it is.
903
00:54:46,272 --> 00:54:48,341
Did they select a producer?
904
00:54:48,372 --> 00:54:49,971
This is a cue sheet for the production press conference.
905
00:54:50,712 --> 00:54:52,381
We're preparing the production press conference.
906
00:54:52,381 --> 00:54:55,752
Who's the producer?
907
00:54:55,912 --> 00:54:57,651
There is no producer yet.
908
00:54:57,651 --> 00:54:59,352
It's so tough to prepare for the production press conference...
909
00:54:59,352 --> 00:55:01,192
without a producer.
910
00:55:02,321 --> 00:55:04,622
It will be decided soon.
911
00:55:19,341 --> 00:55:23,272
The father of the child didn't contact you?
912
00:55:23,412 --> 00:55:25,042
He didn't visit you either?
913
00:55:25,412 --> 00:55:27,381
I didn't even expect it.
914
00:55:27,951 --> 00:55:29,651
You're surprised.
915
00:55:29,651 --> 00:55:31,651
I guess you don't know that man well enough.
916
00:55:33,082 --> 00:55:34,591
I went to him.
917
00:55:34,591 --> 00:55:37,252
He made it clear that he had nothing to do with it.
918
00:55:37,692 --> 00:55:41,332
Do you think a man like that would care about a child?
919
00:55:46,432 --> 00:55:47,932
I have nothing to say to you.
920
00:55:47,932 --> 00:55:49,272
Why is there nothing to say?
921
00:55:49,272 --> 00:55:51,571
I clearly told you about the child.
922
00:55:52,542 --> 00:55:55,341
It wasn't anything important, so I must've forgotten.
923
00:55:55,341 --> 00:55:58,142
In Pyo, you know that I'm nuts, don't you?
924
00:55:58,341 --> 00:56:00,281
Do you want me to drive you mad?
925
00:56:00,642 --> 00:56:03,111
Do you want me to destroy you?
926
00:56:04,011 --> 00:56:05,381
Try it if you can.
927
00:56:07,051 --> 00:56:08,122
All right.
928
00:56:08,951 --> 00:56:10,921
Be excited for it. All right?
929
00:56:11,221 --> 00:56:12,821
You should be the one to be excited.
930
00:56:13,261 --> 00:56:15,692
I am directing Oh Hyuk's documentary.
931
00:56:16,562 --> 00:56:18,232
Since you've left this industry,
932
00:56:18,232 --> 00:56:20,631
I can't destroy you even if I wanted.
933
00:56:20,631 --> 00:56:22,102
But Oh Hyuk is different.
934
00:56:23,031 --> 00:56:24,042
Don't...
935
00:56:25,201 --> 00:56:26,772
touch him.
936
00:56:28,042 --> 00:56:30,312
Destroying a person using a show...
937
00:56:30,611 --> 00:56:31,682
is easy.
938
00:56:32,611 --> 00:56:34,312
You've seen it happen many times. So you must know.
939
00:56:35,312 --> 00:56:38,982
Once the show gets aired, even if you sue me for defamation,
940
00:56:40,281 --> 00:56:42,551
I will only be warned.
941
00:56:42,551 --> 00:56:43,721
But when it comes to the person on the show,
942
00:56:44,761 --> 00:56:46,261
his life is changed forever.
943
00:56:47,761 --> 00:56:48,832
What?
944
00:56:50,462 --> 00:56:52,432
How can you say that?
945
00:56:52,432 --> 00:56:56,131
Hyuk gets severely repulsed by me.
946
00:56:56,131 --> 00:56:58,602
So I looked into it. And it was because of you.
947
00:56:59,002 --> 00:57:00,772
From now on, stay out of my business.
948
00:57:01,272 --> 00:57:02,341
Otherwise,
949
00:57:02,712 --> 00:57:04,511
I will do...
950
00:57:05,442 --> 00:57:06,611
whatever you do to me.
951
00:57:14,321 --> 00:57:17,522
(Seeking for Breath of the Master)
952
00:57:17,522 --> 00:57:18,761
(Production press conference for Seeking for Breath of the Master)
953
00:57:31,102 --> 00:57:33,301
Hey. Oh Hyuk.
954
00:57:57,062 --> 00:57:58,131
Did you find it?
955
00:58:01,301 --> 00:58:02,301
Did you find it?
956
00:58:02,772 --> 00:58:04,071
Did you find a director?
957
00:58:04,071 --> 00:58:05,502
Did you find a husband?
958
00:58:05,502 --> 00:58:07,772
If you haven't found one, let me be that person.
959
00:58:07,772 --> 00:58:09,642
If you haven't found one, let me be that person.
960
00:58:11,312 --> 00:58:12,511
I will do it.
961
00:58:12,511 --> 00:58:13,642
I will do it.
962
00:58:47,881 --> 00:58:49,582
(My Husband, Mr. Oh!)
963
00:58:49,651 --> 00:58:50,721
We are just...
964
00:58:50,721 --> 00:58:51,881
colleagues.
965
00:58:51,881 --> 00:58:53,551
You should tense up a little.
966
00:58:53,551 --> 00:58:56,192
My nickname is "Mad Girl".
967
00:58:56,192 --> 00:58:58,821
I don't want to be with her.
968
00:59:00,062 --> 00:59:02,031
Why do you get manipulated by Hyuk?
969
00:59:02,031 --> 00:59:03,832
Let me direct it.
970
00:59:03,832 --> 00:59:06,832
Seung Joo? Didn't you say I should tell you everything?
971
00:59:06,932 --> 00:59:08,131
Stop it.
972
00:59:08,131 --> 00:59:10,571
I don't remember his face when I saw him...
973
00:59:10,571 --> 00:59:11,772
for the first time.
70234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.