All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E12.180407.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,617 --> 00:00:08,716 Hey! 2 00:00:08,716 --> 00:00:11,257 My back hurts. I told you to slow down. 3 00:00:11,257 --> 00:00:14,587 You must still be in pain from falling over earlier. 4 00:00:15,527 --> 00:00:18,797 Just tell me if I'm wrong or right. 5 00:00:18,797 --> 00:00:21,626 Are you really sure you didn't send Seung Joo to the mountain... 6 00:00:21,626 --> 00:00:23,697 because of that pretty lady? 7 00:00:23,697 --> 00:00:28,407 She's annoyingly good at reading my mind. 8 00:00:28,407 --> 00:00:31,576 It's so frustrating! 9 00:00:31,576 --> 00:00:34,546 Is she Jak Doo's lover? 10 00:00:34,546 --> 00:00:37,317 Not now! In the past! 11 00:00:38,377 --> 00:00:39,516 Look at her. 12 00:00:39,516 --> 00:00:43,457 You just need to irritate her a little bit to make her talk. 13 00:00:43,557 --> 00:00:48,287 Then are you worried that Jak Doo might do something stupid? 14 00:00:48,287 --> 00:00:50,527 Is that why you are trying to catch him at the bus stop now? 15 00:00:50,527 --> 00:00:54,296 Seriously! Stop it! I just have something to talk about with him! 16 00:00:54,627 --> 00:00:56,497 But won't Jak Doo... 17 00:00:56,497 --> 00:00:59,296 come to our place to meet his wife anyway? 18 00:00:59,296 --> 00:01:03,237 What does she want to tell him? I don't know why she's going alone. 19 00:01:03,237 --> 00:01:07,407 You said that we don't know everything about Jak Doo. 20 00:01:07,407 --> 00:01:10,517 So why don't you tell us... 21 00:01:10,517 --> 00:01:13,586 what we don't know about him? 22 00:01:14,515 --> 00:01:17,615 Didn't I tell you to go away? 23 00:01:17,615 --> 00:01:18,985 Did I, or didn't I? 24 00:01:19,684 --> 00:01:22,225 - Goodness. - I'm just worried. 25 00:01:22,225 --> 00:01:24,554 How can we let you go alone? 26 00:01:24,554 --> 00:01:27,294 - It's called friendship. - Friendship. 27 00:01:28,725 --> 00:01:32,035 (Gura Village) 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,934 Gura Village, Jinan. 29 00:01:39,744 --> 00:01:40,744 What is this? 30 00:01:40,744 --> 00:01:41,875 (Oh Hyuk, Gura Village, Jinan) 31 00:01:42,044 --> 00:01:43,145 Is that all? 32 00:01:43,145 --> 00:01:44,875 He's a great master who left the mundane world. 33 00:01:44,875 --> 00:01:46,914 Of course, he doesn't have a phone number. 34 00:01:47,944 --> 00:01:50,154 - Let me take care of this. - What about your trip? 35 00:01:50,154 --> 00:01:52,854 You have to seize the chance when that's right in front of you. 36 00:01:52,985 --> 00:01:54,285 That's the Han Seung Joo I remember. 37 00:01:54,285 --> 00:01:56,095 But it looks like she totally forgot about the master, Oh Hyuk. 38 00:01:56,095 --> 00:01:57,895 Now, she's with the herb gatherer, Oh Jak Doo. 39 00:01:57,895 --> 00:02:01,095 And they are living in that mountain while whispering love to each other. 40 00:02:01,524 --> 00:02:03,735 Everything sounds so unreal. 41 00:02:04,095 --> 00:02:05,265 I still can't believe this. 42 00:02:08,304 --> 00:02:09,774 Excuse me! 43 00:02:09,774 --> 00:02:12,175 Would you mind if I ask something? 44 00:02:15,904 --> 00:02:17,214 What do you want to ask? 45 00:02:17,575 --> 00:02:21,244 Is there a guy called Oh Jak Doo living here? 46 00:02:21,244 --> 00:02:22,314 - Jak Doo? - Jak Doo? 47 00:02:22,915 --> 00:02:24,085 Do you know him? 48 00:02:24,455 --> 00:02:26,855 That's another girl looking for Jak Doo. 49 00:02:27,184 --> 00:02:29,825 The third girl is older than him. She looks old. 50 00:02:30,554 --> 00:02:34,024 Why are you looking for him? 51 00:02:34,024 --> 00:02:36,034 My close friend... 52 00:02:36,034 --> 00:02:37,735 is living with Jak Doo. 53 00:02:37,994 --> 00:02:40,464 - Are you looking for Seung Joo? - Seung Joo? 54 00:02:40,464 --> 00:02:42,564 Yes, Seung Joo. 55 00:02:42,564 --> 00:02:44,735 Of course we know them. 56 00:02:44,735 --> 00:02:46,105 - My gosh. - My gosh. 57 00:02:46,105 --> 00:02:47,974 Wasn't it too far to get here? 58 00:02:47,974 --> 00:02:51,175 They are definitely friends. Look how pretty she is! 59 00:02:58,814 --> 00:03:00,985 Look at this three-legged crow. 60 00:03:00,985 --> 00:03:03,594 Other masters don't use this mark... 61 00:03:03,594 --> 00:03:05,124 to express their respect to the great master. 62 00:03:10,165 --> 00:03:15,504 (Episode 12: Marriage is a Zero-sum Game) 63 00:03:28,015 --> 00:03:29,784 After Oh Geum Bok passed away, 64 00:03:29,784 --> 00:03:31,855 he also hid himself completely. 65 00:03:32,115 --> 00:03:33,325 I don't know why, 66 00:03:33,325 --> 00:03:35,254 but it's been 15 years. 67 00:03:35,254 --> 00:03:38,795 However, the gayageums, made with Oh Geum Bok's... 68 00:03:38,795 --> 00:03:40,795 special skills, somehow suddenly appeared again. 69 00:03:44,195 --> 00:03:47,335 Oh Hyuk has been making gayageums somewhere. 70 00:03:47,865 --> 00:03:50,135 - Goodness! - Oh, my goodness! 71 00:04:17,335 --> 00:04:18,464 Let's have a talk. 72 00:04:18,864 --> 00:04:20,005 Let's do it here. 73 00:04:22,435 --> 00:04:23,805 The next bus is the last one. 74 00:04:25,474 --> 00:04:27,705 Is it because of someone waiting for you at home? 75 00:04:28,305 --> 00:04:29,375 Yes. 76 00:04:29,815 --> 00:04:31,815 She's really scared when it gets dark. 77 00:04:33,645 --> 00:04:36,784 You don't have to tell me that. 78 00:04:37,885 --> 00:04:40,024 You can say what you want to say. 79 00:04:43,195 --> 00:04:44,224 Han Seung Joo... 80 00:04:45,794 --> 00:04:46,995 I know her. 81 00:04:48,724 --> 00:04:51,495 I told you that I'm working with Cho Chi Soo, right? 82 00:04:52,135 --> 00:04:54,734 They said they were preparing a documentary about you. 83 00:04:57,075 --> 00:04:58,935 Han Seung Joo is the producer who's in charge of that. 84 00:05:00,445 --> 00:05:01,575 I know. 85 00:05:02,875 --> 00:05:05,575 You are with her even though you know that? 86 00:05:05,974 --> 00:05:07,015 Yes. 87 00:05:07,784 --> 00:05:09,315 I know that, but I'm still with her. 88 00:05:10,214 --> 00:05:12,085 Don't you know what that means? 89 00:05:13,185 --> 00:05:14,784 Don't you remember what you promised Cho Chi Soo... 90 00:05:14,784 --> 00:05:17,654 when you got help for your grandfather's accident? 91 00:05:19,594 --> 00:05:22,224 Are you really okay if she knows everything about... 92 00:05:22,224 --> 00:05:23,534 I hope she doesn't know. 93 00:05:24,164 --> 00:05:25,265 What if she finds out? 94 00:05:27,364 --> 00:05:29,205 Do you think everything will be the same after that? 95 00:05:33,645 --> 00:05:35,544 That's what I want to believe. 96 00:05:37,544 --> 00:05:38,844 But I'm still fine even if that's not the case. 97 00:05:39,784 --> 00:05:42,984 Will you really be okay even if you lose everything... 98 00:05:43,315 --> 00:05:44,455 because of her? 99 00:05:44,455 --> 00:05:46,125 I want to be with her, 100 00:05:46,955 --> 00:05:48,724 and I want to trust her. 101 00:05:51,154 --> 00:05:53,294 I actually felt sorry for you. 102 00:05:54,825 --> 00:05:55,895 On that day, 103 00:05:56,964 --> 00:05:59,234 if I didn't ask of that to you, 104 00:05:59,234 --> 00:06:01,734 your grandfather wouldn't have passed away. 105 00:06:02,705 --> 00:06:06,005 And you wouldn't have made that promise to Cho Chi Soo. 106 00:06:06,005 --> 00:06:07,174 I never thought... 107 00:06:08,245 --> 00:06:09,745 it was because of you. 108 00:06:09,745 --> 00:06:11,315 It was for me. 109 00:06:12,145 --> 00:06:14,315 That's why I tried to give up on you. 110 00:06:14,714 --> 00:06:16,984 I tried to do everything to help you. 111 00:06:16,984 --> 00:06:18,015 But you... 112 00:06:19,015 --> 00:06:20,955 But you're going to give up everything... 113 00:06:21,424 --> 00:06:23,395 to be with that woman? 114 00:06:26,224 --> 00:06:28,995 Now, you can't blame me for whatever I do from now on. 115 00:06:29,565 --> 00:06:30,664 Jang Eun Jo. 116 00:06:36,075 --> 00:06:37,075 Go. 117 00:06:37,805 --> 00:06:38,935 She's waiting for you. 118 00:06:41,174 --> 00:06:42,174 Okay. 119 00:06:44,015 --> 00:06:45,214 Be careful on your way home. 120 00:07:12,904 --> 00:07:15,505 Wouldn't there be a reason when they say... 121 00:07:15,505 --> 00:07:17,414 people can't force relationships to happen? 122 00:07:19,214 --> 00:07:22,585 You can't stop people who come and go... 123 00:07:22,585 --> 00:07:24,414 because of destiny. 124 00:07:26,455 --> 00:07:27,955 An old saying has it... 125 00:07:28,154 --> 00:07:31,524 that relationships are receiving people as gifts. 126 00:07:35,924 --> 00:07:38,164 Seung Joo and Jak Doo are the perfect example for that. 127 00:07:38,395 --> 00:07:40,635 Life is more about relationships, not destiny. 128 00:07:40,705 --> 00:07:42,734 It's a series of coincidences. 129 00:07:42,974 --> 00:07:46,774 My goodness. People from Seoul... 130 00:07:46,805 --> 00:07:49,544 even talk philosophically. 131 00:07:49,745 --> 00:07:52,445 So don't try to separate... 132 00:07:52,445 --> 00:07:54,784 Seung Joo and Jak Doo, okay? 133 00:07:54,784 --> 00:07:57,414 I'm not here to do that. 134 00:07:57,414 --> 00:08:00,024 She came near here for another business... 135 00:08:00,024 --> 00:08:02,484 and came to see Seung Joo on her way. 136 00:08:02,484 --> 00:08:04,524 Seung Joo's mother tried... 137 00:08:04,524 --> 00:08:08,024 so hard to separate them. That's why I'm saying that. 138 00:08:08,024 --> 00:08:11,364 No wonder Seung Joo followed Jak Doo to here. 139 00:08:11,364 --> 00:08:14,135 Don't worry. If Seung Joo listened to me, 140 00:08:14,135 --> 00:08:16,474 she wouldn't have lived with Jak Doo in the first place. 141 00:08:17,404 --> 00:08:18,635 - What? - What? 142 00:08:22,145 --> 00:08:24,914 I'm so thankful that I could eat such a grand meal... 143 00:08:24,914 --> 00:08:27,245 since Seung Joo met Jak Doo, 144 00:08:27,445 --> 00:08:31,354 but I'm not sure if I'm worthy enough to receive such treatment. 145 00:08:32,685 --> 00:08:35,185 It's the country way to be generous... 146 00:08:35,185 --> 00:08:37,295 to set a table full of hot food... 147 00:08:37,325 --> 00:08:39,364 for people who came to visit them. 148 00:08:39,364 --> 00:08:40,665 Please enjoy. 149 00:08:40,994 --> 00:08:42,325 Thank you so much. 150 00:08:42,364 --> 00:08:44,894 Everything is really delicious. 151 00:08:46,134 --> 00:08:49,575 Jak Doo always came with Seung Joo and left with her... 152 00:08:49,575 --> 00:08:53,075 because he said it was dangerous by herself. 153 00:08:53,075 --> 00:08:56,144 But unfortunately, 154 00:08:56,144 --> 00:08:59,384 Jak Doo's ex-girlfriend came. 155 00:09:00,384 --> 00:09:03,254 Oh, my. It's so spicy. 156 00:09:03,254 --> 00:09:06,354 What are you doing? 157 00:09:06,655 --> 00:09:08,724 Eat some rice if it's spicy. 158 00:09:08,785 --> 00:09:11,795 - Just tell her. - What are you doing? 159 00:09:11,795 --> 00:09:13,224 Gosh. 160 00:09:13,795 --> 00:09:14,994 Grandma. 161 00:09:15,565 --> 00:09:18,165 - Jak Doo is here. - Jak Doo is here. 162 00:09:18,964 --> 00:09:20,205 Hello. 163 00:09:21,335 --> 00:09:22,905 Yes, hello. 164 00:09:23,705 --> 00:09:26,205 What brought you here? 165 00:09:27,374 --> 00:09:29,575 - Well... - We brought her here... 166 00:09:29,575 --> 00:09:32,344 after seeing her trying to find Seung Joo at the village entrance. 167 00:09:32,344 --> 00:09:34,945 We couldn't get in touch with Seung Joo... 168 00:09:34,945 --> 00:09:36,415 because she was on the mountain. 169 00:09:36,754 --> 00:09:39,254 We brought her to see you instead. Gosh, this is so spicy. 170 00:09:39,254 --> 00:09:40,724 Oh, okay. 171 00:09:41,825 --> 00:09:44,295 Seung Joo is okay here, isn't she? 172 00:09:49,124 --> 00:09:51,264 There was a project that Seung Joo was preparing for. 173 00:09:51,394 --> 00:09:53,464 We will start shooting soon. 174 00:09:53,734 --> 00:09:55,565 I know she took some time off, 175 00:09:55,634 --> 00:09:58,835 but I thought I should tell her because she wanted to do it so much. 176 00:10:02,075 --> 00:10:03,644 Why are you so late? 177 00:10:04,474 --> 00:10:05,514 What are you doing? 178 00:10:07,585 --> 00:10:10,055 He kept himself on the mountain for a long time... 179 00:10:10,055 --> 00:10:13,224 to keep the promise he made with his grandfather. 180 00:10:13,325 --> 00:10:15,185 Isn't that so amazing? 181 00:10:20,864 --> 00:10:22,195 What is this? 182 00:10:23,634 --> 00:10:24,695 I got hurt. 183 00:10:26,104 --> 00:10:27,835 How did you get hurt? 184 00:10:28,065 --> 00:10:29,504 I did something bad. 185 00:10:31,435 --> 00:10:34,805 I told you not to do anything. You didn't listen to me again. 186 00:10:34,874 --> 00:10:36,214 Did you cook food and tend to the garden? 187 00:10:36,214 --> 00:10:37,744 That's why I'm regretting. 188 00:10:40,614 --> 00:10:42,484 I shouldn't have done anything. 189 00:10:45,014 --> 00:10:46,224 If I didn't do anything, 190 00:10:48,585 --> 00:10:49,994 I wouldn't have known. 191 00:10:55,224 --> 00:10:56,734 I wouldn't have known... 192 00:10:57,234 --> 00:10:58,764 how hard it was to eat a meal. 193 00:11:01,205 --> 00:11:05,104 I wouldn't have known how much I like Oh Jak Doo, 194 00:11:05,535 --> 00:11:07,504 the mountain country bumpkin. 195 00:11:08,104 --> 00:11:09,244 Everything. 196 00:11:10,744 --> 00:11:11,915 Gosh. 197 00:11:13,214 --> 00:11:14,484 If you think so, 198 00:11:14,744 --> 00:11:17,685 you should continue cooking food and tending to the garden now. 199 00:11:36,705 --> 00:11:39,374 Why are you staring at me like that? 200 00:11:41,075 --> 00:11:43,614 Do you have eyes on the back of your head? 201 00:11:45,374 --> 00:11:46,484 What are you going to do? 202 00:11:47,144 --> 00:11:48,185 What? 203 00:11:48,214 --> 00:11:50,884 You heard everything that your friend wanted me to tell you. 204 00:11:54,124 --> 00:11:55,955 You worked so hard... 205 00:11:56,124 --> 00:11:58,494 because you had to shoot a documentary... 206 00:11:58,494 --> 00:12:00,094 to get in that broadcasting station. 207 00:12:01,795 --> 00:12:02,935 Isn't that a good thing for you? 208 00:12:05,665 --> 00:12:07,335 What should I do? 209 00:12:09,134 --> 00:12:10,775 The old me... 210 00:12:11,234 --> 00:12:13,405 would've thought like this. 211 00:12:14,474 --> 00:12:16,344 "Will it help me?" 212 00:12:16,714 --> 00:12:18,374 "Will it give me a lot of money?" 213 00:12:18,974 --> 00:12:21,085 I would've considered and decided whether I should do it or not. 214 00:12:22,644 --> 00:12:24,055 That was my first priority. 215 00:12:26,525 --> 00:12:27,525 What about now? 216 00:12:31,455 --> 00:12:32,825 What do you think? 217 00:12:35,864 --> 00:12:38,134 They must have found... 218 00:12:39,094 --> 00:12:40,835 the person I was trying to find... 219 00:12:41,205 --> 00:12:42,835 for the show... 220 00:12:44,134 --> 00:12:45,374 on the day we first met. 221 00:12:48,504 --> 00:12:50,014 You told me earlier. 222 00:12:50,675 --> 00:12:53,514 "Just leave and don't disturb people who are living..." 223 00:12:53,514 --> 00:12:54,984 "in the mountains because they hate the world." 224 00:12:59,655 --> 00:13:01,354 When the show airs, 225 00:13:02,455 --> 00:13:03,825 wealth and honour... 226 00:13:04,394 --> 00:13:07,094 might go to that person. 227 00:13:11,835 --> 00:13:14,905 But is that really what that person wants? 228 00:13:16,104 --> 00:13:18,835 I think about that first now. 229 00:13:21,905 --> 00:13:23,045 If I were you, 230 00:13:24,575 --> 00:13:25,714 I wouldn't do it. 231 00:13:31,614 --> 00:13:34,384 Okay. I'm going to put... 232 00:13:34,555 --> 00:13:37,254 something really painful on you now. You should bear it. 233 00:13:37,325 --> 00:13:38,624 Are you going to put something on me? 234 00:13:38,655 --> 00:13:40,264 I don't give this to anyone. 235 00:13:40,994 --> 00:13:43,835 I'm giving this because it's you. 236 00:13:45,195 --> 00:13:47,205 I don't want to be in pain. 237 00:13:47,935 --> 00:13:50,374 Here. Bear it. 238 00:13:50,405 --> 00:13:51,974 Close your eyes tightly. 239 00:13:51,974 --> 00:13:53,144 Be quick. 240 00:13:59,315 --> 00:14:00,514 It's going to hurt a lot. 241 00:14:25,604 --> 00:14:26,874 Well... 242 00:14:27,675 --> 00:14:29,344 Are you satisfied? 243 00:14:31,844 --> 00:14:32,844 Oh, my. 244 00:15:09,655 --> 00:15:11,585 I'll go to Seoul for a short time. 245 00:15:11,585 --> 00:15:12,854 Don't go. 246 00:15:14,155 --> 00:15:16,955 I'll be right back after doing urgent business. 247 00:15:16,994 --> 00:15:18,425 Then take me with you. 248 00:15:19,764 --> 00:15:20,764 If not, 249 00:15:21,425 --> 00:15:22,464 don't go. 250 00:15:23,335 --> 00:15:24,364 Why? 251 00:15:26,405 --> 00:15:27,535 I feel like you won't come back... 252 00:15:29,004 --> 00:15:30,435 if you go. 253 00:15:33,275 --> 00:15:36,315 How could you not trust someone like that? 254 00:15:36,374 --> 00:15:38,415 You always say that. 255 00:15:39,714 --> 00:15:41,285 Can't you trust me? 256 00:15:45,014 --> 00:15:46,185 Are you going to go? 257 00:15:48,685 --> 00:15:49,955 I won't go. 258 00:16:13,415 --> 00:16:14,945 Today, at the foot of the mountains... 259 00:16:31,535 --> 00:16:34,335 I think I have to go and see. 260 00:16:34,604 --> 00:16:36,634 I'll clear it and come back as soon as possible. 261 00:16:36,805 --> 00:16:39,075 Hide yourself well... 262 00:16:39,234 --> 00:16:42,144 so nobody steals you from me. 263 00:16:42,775 --> 00:16:43,915 From Seung Joo. 264 00:16:54,425 --> 00:16:57,955 You protected me when you were Oh Jak Doo. 265 00:16:58,455 --> 00:17:01,764 But I'll protect you when you are Oh Hyuk. 266 00:17:06,035 --> 00:17:07,305 I'm not scared. 267 00:17:08,735 --> 00:17:09,835 I'm fine. 268 00:17:23,914 --> 00:17:25,815 This is the draft plan. 269 00:17:28,585 --> 00:17:29,854 This is the final one. 270 00:17:31,825 --> 00:17:34,094 The number I received in the beginning... 271 00:17:34,725 --> 00:17:36,035 must be somewhere here. 272 00:17:39,704 --> 00:17:41,505 (Jinan Gura Village, Oh Hyuk) 273 00:17:41,565 --> 00:17:42,775 I've found it. 274 00:17:59,884 --> 00:18:01,624 Let's use the part on the children's play... 275 00:18:01,624 --> 00:18:04,354 and the part of Eun Jo's interview ... 276 00:18:04,354 --> 00:18:05,555 about Oh Hyuk's gayageum. 277 00:18:05,755 --> 00:18:08,664 We have to use a narrator too. Did Ms. Bang improve her skills? 278 00:18:08,664 --> 00:18:10,495 Seung Joo wrote the draft already. 279 00:18:10,735 --> 00:18:13,005 She knows how to arrange things. I'll ask her to do it. 280 00:18:13,035 --> 00:18:15,904 Why isn't she improving? 281 00:18:16,704 --> 00:18:19,404 The PR team told me that 20 more reporters are coming. 282 00:18:19,404 --> 00:18:21,275 I asked for 20 more chairs. 283 00:18:21,305 --> 00:18:22,604 Good job. 284 00:18:24,475 --> 00:18:26,684 I'm fine even if my writing skill isn't improving. 285 00:18:26,844 --> 00:18:29,045 I might quit work. 286 00:18:29,045 --> 00:18:31,184 I won't stop you. 287 00:18:31,785 --> 00:18:34,654 Is Seung Joo not coming back for good? 288 00:18:34,654 --> 00:18:37,025 She knows about the press conference on production. 289 00:18:37,154 --> 00:18:39,094 You never know. 290 00:18:39,725 --> 00:18:41,924 - Oh, right. - Did you hear about anything? 291 00:18:41,995 --> 00:18:44,995 Eun Jo wanted to see you 10 minutes ago. 292 00:18:45,495 --> 00:18:47,704 Thanks for telling me so soon. 293 00:18:48,335 --> 00:18:50,174 - Gosh. - Oh, gosh. 294 00:18:51,374 --> 00:18:55,174 ("Seeking for Breath of the Master") 295 00:18:55,305 --> 00:18:58,815 You are early today. You must be tired from the trip to Jinan. 296 00:18:58,815 --> 00:19:01,285 I was curious if things are doing okay. 297 00:19:01,914 --> 00:19:03,255 I heard... 298 00:19:03,815 --> 00:19:05,684 that reporters are excited about this. 299 00:19:05,715 --> 00:19:08,785 Seung Joo's concept is working really well. 300 00:19:09,154 --> 00:19:10,825 It's like a movie. A gayageum player who studied abroad... 301 00:19:10,825 --> 00:19:14,124 is looking for her first love, a master of gayageum making. 302 00:19:14,565 --> 00:19:17,795 The main character, Oh Hyuk, refuses the entire materialistic world. 303 00:19:17,795 --> 00:19:19,904 He's a pure man like an ink painting. 304 00:19:20,934 --> 00:19:22,404 I heard that she wanted to get into the broadcasting team... 305 00:19:22,404 --> 00:19:24,475 if this works out well. 306 00:19:24,704 --> 00:19:26,505 Good for her. 307 00:19:26,545 --> 00:19:29,005 It was before her love came. 308 00:19:29,005 --> 00:19:30,545 That was it. 309 00:19:30,874 --> 00:19:33,045 She didn't even give me a call. I don't know if she's alive. 310 00:19:33,045 --> 00:19:36,684 She's crazy with her lover in the mountains. 311 00:19:37,884 --> 00:19:39,015 Stop it. 312 00:19:39,525 --> 00:19:41,585 You talked about Seung Joo first. 313 00:19:41,624 --> 00:19:43,495 So when is Seung Joo coming? 314 00:19:43,694 --> 00:19:45,795 You told the story to her husband. 315 00:19:45,995 --> 00:19:47,124 She's not coming. 316 00:19:47,295 --> 00:19:50,394 She was a workaholic. 317 00:19:50,634 --> 00:19:53,364 But she is not anymore. 318 00:19:53,664 --> 00:19:55,634 I think she's coming. 319 00:19:56,035 --> 00:19:59,444 I know her better. 320 00:19:59,545 --> 00:20:01,204 Seung Joo is... 321 00:20:01,204 --> 00:20:03,144 as secular as me. 322 00:20:03,215 --> 00:20:06,815 She was only pretending to survive from here. 323 00:20:06,844 --> 00:20:10,154 - Shall we bet? - Do you hate Seung Joo? 324 00:20:10,285 --> 00:20:11,684 There's no reason for me to like her either. 325 00:20:14,225 --> 00:20:15,384 Hold on. 326 00:20:15,454 --> 00:20:16,495 (Seung Joo) 327 00:20:19,795 --> 00:20:22,364 - Seung Joo. - Send her my regards. 328 00:20:22,894 --> 00:20:24,094 Okay. 329 00:20:26,434 --> 00:20:28,805 Are you in Seoul? 330 00:20:30,005 --> 00:20:31,174 Oh, gosh. 331 00:20:31,374 --> 00:20:33,904 Eun Jo is like a fortuneteller. 332 00:20:33,975 --> 00:20:35,545 I'll go to the office tomorrow. 333 00:20:35,575 --> 00:20:37,275 Please arrange a meeting with Mr. Cho. 334 00:20:37,275 --> 00:20:39,914 You have to come today! There's so much to do. 335 00:20:39,944 --> 00:20:43,154 I have to do so many things here in Seoul too. 336 00:20:43,154 --> 00:20:44,985 You know the press conference is in a few days, right? 337 00:20:45,085 --> 00:20:48,354 Reporters are so excited about the documentary. 338 00:20:48,424 --> 00:20:49,525 It's good you're here. 339 00:20:49,555 --> 00:20:52,325 You worked so hard for it. You shouldn't give the credit to... 340 00:20:52,325 --> 00:20:53,965 - I'm not doing it. - What? 341 00:20:54,725 --> 00:20:55,995 What did you just say? 342 00:20:56,535 --> 00:20:58,835 The bus is here. I'll see you tomorrow. Bye. 343 00:21:01,664 --> 00:21:02,664 Give it to me. 344 00:21:06,874 --> 00:21:08,904 No, no. it's not that. 345 00:21:09,545 --> 00:21:10,914 No. 346 00:21:12,515 --> 00:21:13,515 Next. 347 00:21:21,154 --> 00:21:23,055 You were all depending on machines. 348 00:21:23,124 --> 00:21:25,525 How can it sound better when you make them with your hands? 349 00:21:27,325 --> 00:21:30,094 Clear all of them. All of them! 350 00:21:33,134 --> 00:21:36,575 What you made is not art. It's just a thing. 351 00:21:36,634 --> 00:21:38,035 It's not a handicraft workshop here. 352 00:21:38,035 --> 00:21:40,604 It's a just a product from a factory! 353 00:21:42,745 --> 00:21:43,815 Eric. 354 00:21:45,045 --> 00:21:47,414 - Aren't you embarrassed? - What? 355 00:21:48,114 --> 00:21:51,755 Those things you say out loud. 356 00:21:52,055 --> 00:21:53,624 We never change. 357 00:21:53,785 --> 00:21:57,154 Change happens only when I can see myself. 358 00:21:57,354 --> 00:22:00,624 Everyone thinks I'm just a nouveau riche. 359 00:22:00,765 --> 00:22:04,634 But there's one person who said that she respects me. 360 00:22:04,735 --> 00:22:07,305 Her words are always with me. 361 00:22:07,604 --> 00:22:08,604 I will... 362 00:22:09,604 --> 00:22:11,634 change for her. 363 00:22:12,174 --> 00:22:13,475 Who is she? 364 00:22:13,805 --> 00:22:15,975 Have you fallen in love twice with the same person? 365 00:22:17,015 --> 00:22:19,884 - There's a girl you fell in love. - Exactly. 366 00:22:20,015 --> 00:22:23,055 She admits that masters are like artists. 367 00:22:23,154 --> 00:22:25,614 She values their lives. 368 00:22:26,884 --> 00:22:28,624 Why would such a woman like you? 369 00:22:28,624 --> 00:22:30,555 Did you eat something wrong in Jinan? 370 00:22:30,694 --> 00:22:32,454 Why are you being fussy? 371 00:22:34,565 --> 00:22:38,134 You don't want Oh Hyuk to know that you got involved in the documentary. 372 00:22:39,164 --> 00:22:42,604 It's quite weird that you want to see Oh Hyuk with me. 373 00:22:42,735 --> 00:22:46,305 You have a reason why Oh Hyuk can't avoid this anymore. 374 00:22:46,604 --> 00:22:49,005 I want you to see him and let him know that. 375 00:22:50,015 --> 00:22:52,215 Let me play with your gayageum from here... 376 00:22:52,745 --> 00:22:54,585 in my recitals. 377 00:22:56,154 --> 00:22:58,184 You'd rather get benefits... 378 00:22:58,555 --> 00:23:00,624 than cry over your first love. 379 00:23:01,954 --> 00:23:03,154 Intangible cultural asset. 380 00:23:03,995 --> 00:23:07,225 I should at least do that to not feel down about it. 381 00:23:07,225 --> 00:23:08,495 It's not hard. 382 00:23:09,364 --> 00:23:12,265 - If Seung Joo come... - She's here. 383 00:23:13,005 --> 00:23:15,265 - You didn't know? - Really? 384 00:23:15,934 --> 00:23:18,404 When did she come? Where is she now? 385 00:23:19,275 --> 00:23:21,245 Is it something that you want to know so bad? 386 00:23:25,045 --> 00:23:28,114 My reactions are usually huge. 387 00:23:29,515 --> 00:23:31,114 I laugh out loud too, right? 388 00:23:33,055 --> 00:23:34,184 Cool. 389 00:23:34,924 --> 00:23:37,495 Why is she here if she's not doing the documentary? 390 00:23:37,495 --> 00:23:41,065 The ladies seemed to think she'll live in the mountains forever. 391 00:23:41,065 --> 00:23:42,094 Ms. Park. 392 00:23:43,295 --> 00:23:44,735 Yes, sir. 393 00:23:45,894 --> 00:23:48,065 I heard Seung Joo's here. 394 00:23:48,104 --> 00:23:49,874 When will she be at the office? 395 00:23:49,934 --> 00:23:53,874 - Maybe tomorrow... - What a relief. 396 00:23:55,005 --> 00:23:58,144 I understand that this is the busiest time... 397 00:23:58,144 --> 00:24:00,485 and she should come today to work with us. 398 00:24:00,485 --> 00:24:02,854 - Nobody will blame you. - Oh, well. 399 00:24:03,114 --> 00:24:05,215 I have something to prepare. 400 00:24:05,315 --> 00:24:08,424 - What? - It's my secret. 401 00:24:09,694 --> 00:24:10,725 Hush. 402 00:24:12,795 --> 00:24:15,694 - Secret. - It's a secret 403 00:24:16,065 --> 00:24:17,235 Okay. 404 00:24:23,975 --> 00:24:28,045 You got everything in avant-garde style, right? 405 00:24:28,045 --> 00:24:29,374 Yes, sir. 406 00:24:30,475 --> 00:24:33,114 Great. Okay. 407 00:24:34,144 --> 00:24:36,684 - Are you ready? - What? 408 00:24:36,985 --> 00:24:38,485 Let's go! 409 00:24:43,325 --> 00:24:44,454 Blazer. 410 00:24:48,565 --> 00:24:49,634 Okay. 411 00:24:51,864 --> 00:24:54,005 This doesn't make me look like some nouveau riche. 412 00:24:54,235 --> 00:24:55,364 This makes me look like a bullfighter. 413 00:24:56,934 --> 00:24:57,975 Blazer. 414 00:24:59,644 --> 00:25:01,305 Don't I look like a gangster? 415 00:25:03,174 --> 00:25:04,644 Jacket. 416 00:25:09,755 --> 00:25:11,255 I look like an artist. I like it. 417 00:25:12,315 --> 00:25:13,525 Great. 418 00:25:14,354 --> 00:25:17,124 Doesn't this look like I'm using a hand plane? 419 00:25:17,194 --> 00:25:20,225 Hand plane. Hand plane. 420 00:25:20,424 --> 00:25:21,465 Hand plane. 421 00:25:23,565 --> 00:25:25,495 Gosh, the pepper. 422 00:25:26,134 --> 00:25:27,634 Hey, look at me. 423 00:25:27,634 --> 00:25:30,874 A person has a more handsome side. 424 00:25:31,005 --> 00:25:33,805 Which side looks better for me? Left or right? 425 00:25:34,275 --> 00:25:37,215 - Right side. - Right? Okay. Right side. 426 00:25:37,215 --> 00:25:40,184 I'll show my right side. Okay. Again, hand plane. 427 00:25:43,315 --> 00:25:45,914 Why did you bring the pepper shaker? 428 00:25:45,914 --> 00:25:47,985 You told me to bring it. 429 00:25:47,985 --> 00:25:50,725 There are many other things like flowers. Look at this. 430 00:25:51,255 --> 00:25:52,295 Hand plane. 431 00:26:10,775 --> 00:26:14,015 Now, you know living in the country isn't something anyone can do. 432 00:26:19,015 --> 00:26:22,654 I thought about going there to flip things upside down, 433 00:26:22,654 --> 00:26:24,594 but I didn't because I knew you'd be like this. 434 00:26:25,654 --> 00:26:27,124 Grown ups are no different from kids. 435 00:26:27,124 --> 00:26:29,164 You'd only become defiant if I tried to stop you. 436 00:26:29,894 --> 00:26:32,364 You wouldn't know what's wrong unless you experience it yourself. 437 00:26:35,805 --> 00:26:36,835 Did you eat? 438 00:26:46,884 --> 00:26:48,444 Put in 3l of water. 439 00:26:48,444 --> 00:26:51,515 Boil it down until it reduces to about one third. 440 00:26:51,785 --> 00:26:54,124 Drink it before every meal. 441 00:26:56,194 --> 00:26:57,354 What is this? 442 00:26:58,154 --> 00:27:00,664 You have digestive problems. 443 00:27:01,525 --> 00:27:03,194 He gathered them from the mountains. 444 00:27:04,035 --> 00:27:07,565 What? He's the one who make me have digestive problems. 445 00:27:07,565 --> 00:27:10,035 Why would I eat something he gathered? 446 00:27:10,874 --> 00:27:13,305 Do you want me to kill myself? 447 00:27:13,305 --> 00:27:14,775 If you want to throw it away, I'll take it back. 448 00:27:15,805 --> 00:27:18,245 I thought you've come to yourself. 449 00:27:22,144 --> 00:27:24,684 I'll quit my job... 450 00:27:25,485 --> 00:27:26,954 and live in the country. 451 00:27:26,954 --> 00:27:28,985 What did you say? 452 00:27:28,985 --> 00:27:30,124 So I won't... 453 00:27:30,894 --> 00:27:32,295 be able to give you an allowance. 454 00:27:35,765 --> 00:27:38,965 I don't need your stupid money. 455 00:27:38,965 --> 00:27:40,035 Seriously. 456 00:27:41,035 --> 00:27:43,904 I've had a hard time to earn your allowance until now. 457 00:27:45,204 --> 00:27:48,174 But I guess it meant nothing to you. 458 00:27:49,444 --> 00:27:50,644 That's a relief. 459 00:27:51,414 --> 00:27:52,914 Forget about my allowance. 460 00:27:53,114 --> 00:27:56,114 What will you do for a living there? 461 00:27:56,154 --> 00:27:59,215 You'll barely make ends meet with the medicinal herbs he gathers. 462 00:27:59,215 --> 00:28:00,585 I'll earn my living somehow... 463 00:28:00,654 --> 00:28:02,995 with some rice and wood... 464 00:28:02,995 --> 00:28:04,354 in the mountains. 465 00:28:04,354 --> 00:28:08,525 What? Just come to your senses. 466 00:28:08,864 --> 00:28:11,394 If you just keep your job here, 467 00:28:11,394 --> 00:28:12,835 you'll make as much money as others do... 468 00:28:12,835 --> 00:28:14,664 and live life as good as they do. 469 00:28:14,664 --> 00:28:17,204 Why would you go to the countryside? 470 00:28:18,075 --> 00:28:20,545 It's not important to live as others do. 471 00:28:21,505 --> 00:28:23,515 I'm just happy around him. 472 00:28:24,245 --> 00:28:27,884 Have you lost your mind while you were with him? 473 00:28:28,085 --> 00:28:29,585 Don't blame him like that in front of me. 474 00:28:29,585 --> 00:28:32,854 Are you siding with him in front of me? 475 00:28:37,954 --> 00:28:38,995 What? 476 00:28:40,624 --> 00:28:43,434 I can't give Seung Tae his allowance anymore either. 477 00:28:44,235 --> 00:28:45,664 Just tell him... 478 00:28:46,235 --> 00:28:48,035 to look after himself. 479 00:28:49,164 --> 00:28:50,305 I should go. 480 00:28:50,805 --> 00:28:51,874 What? 481 00:28:52,475 --> 00:28:54,245 Hey, Seung Joo. 482 00:28:54,944 --> 00:28:58,075 You! Stop right there. 483 00:28:58,075 --> 00:28:59,844 Excuse me. Is this Mr. Han Seung Tae's house? 484 00:28:59,844 --> 00:29:01,815 - Yes. What is it? - He's got mail. 485 00:29:01,815 --> 00:29:03,255 Please sign here. 486 00:29:03,255 --> 00:29:04,755 - Seung Joo. - Is he your family? 487 00:29:04,755 --> 00:29:06,225 - Yes. - Please sign here. 488 00:29:07,985 --> 00:29:09,025 Is that it? 489 00:29:09,184 --> 00:29:12,055 If you want to sever our relations like that, 490 00:29:12,055 --> 00:29:14,164 I won't just sit back and watch. 491 00:29:14,164 --> 00:29:18,094 I won't let him take the mountain just like that. 492 00:29:24,118 --> 00:29:29,118 [VIU Ver] E12 My Husband, Mr. Oh! "Marriage is a Zero-sum Game" -♥ Ruo Xi ♥- 493 00:29:35,144 --> 00:29:38,815 Is it a claim for return of secured portions or something? 494 00:29:39,424 --> 00:29:40,424 What is this? 495 00:29:45,555 --> 00:29:46,894 A complaint? 496 00:29:47,664 --> 00:29:49,835 The three accusers call... 497 00:29:49,835 --> 00:29:51,864 for the return of the investment... 498 00:29:51,864 --> 00:29:53,805 from the accused Han Seung Tae... 499 00:29:53,805 --> 00:29:56,775 who swindled money... 500 00:29:57,104 --> 00:29:58,735 by exaggerating... 501 00:29:58,735 --> 00:30:00,704 the quarrying business. 502 00:30:00,805 --> 00:30:02,674 If the investment is not returned, 503 00:30:03,075 --> 00:30:06,485 the accused shall be charged with fraud. 504 00:30:09,414 --> 00:30:10,414 What? 505 00:30:10,755 --> 00:30:14,424 What is going on? 506 00:30:14,854 --> 00:30:16,795 Please listen to me, sir. 507 00:30:17,995 --> 00:30:21,265 It's not easy to get the official permission, so I asked the broker... 508 00:30:21,265 --> 00:30:24,065 I asked you to let me talk to the broker. 509 00:30:24,065 --> 00:30:26,364 Are you naive or stupid? 510 00:30:26,364 --> 00:30:28,735 Don't you get it? He already fled with your money. 511 00:30:28,735 --> 00:30:30,235 That can't be right. 512 00:30:30,374 --> 00:30:32,434 I spent hundreds of thousands of dollars for this. 513 00:30:32,434 --> 00:30:33,475 Anyway, 514 00:30:33,475 --> 00:30:36,315 I already sent you the complaint by certified mail. That's final. 515 00:30:39,144 --> 00:30:41,384 Sir, you can't do this. 516 00:30:41,384 --> 00:30:42,715 Please give me some time. 517 00:30:42,715 --> 00:30:45,884 If you don't want to be a fraud, return the investment in a month. 518 00:30:46,924 --> 00:30:48,085 - Sir. - Stop it. 519 00:30:48,725 --> 00:30:51,654 Sir, please. Please. 520 00:30:52,094 --> 00:30:54,525 Sir, please wait. 521 00:30:54,525 --> 00:30:55,525 Sir. 522 00:30:59,265 --> 00:31:00,604 I can't believe this. 523 00:31:03,204 --> 00:31:04,335 (Mom) 524 00:31:04,335 --> 00:31:06,305 Gosh, please! 525 00:31:06,674 --> 00:31:07,745 Darn it. 526 00:31:11,215 --> 00:31:13,844 Maybe I should ask Seung Joo to sell the mountain for me. 527 00:31:14,184 --> 00:31:17,315 No. She'd probably send me to jail. 528 00:31:17,914 --> 00:31:19,525 What should I do? 529 00:31:20,825 --> 00:31:22,624 Should I talk to Seung Joo's husband? 530 00:31:23,394 --> 00:31:25,094 My goodness. 531 00:31:35,235 --> 00:31:38,134 I'm hungry. Come home early, Jak Doo. 532 00:32:45,674 --> 00:32:46,704 What are you doing? 533 00:32:49,674 --> 00:32:52,944 Hey, what are you doing here at this hour? 534 00:32:52,944 --> 00:32:55,914 My brother and his wife had a fight, so I took refuge. 535 00:32:57,015 --> 00:33:00,255 Right. I went to a fortune-teller to ask about our compatibility. 536 00:33:01,184 --> 00:33:02,725 Do you want to marry me? 537 00:33:05,055 --> 00:33:07,065 I'm not talking about marital compatibility. 538 00:33:07,065 --> 00:33:09,835 I just wondered about our compatibility as business partners. 539 00:33:09,835 --> 00:33:11,465 - I see. - You know what? 540 00:33:11,465 --> 00:33:14,265 We have four different combinations. If we were a couple, 541 00:33:14,265 --> 00:33:17,305 we'd be a match made by fate to be meant for each other. 542 00:33:17,904 --> 00:33:20,775 Seung Tae, you'll be very successful. 543 00:33:20,775 --> 00:33:23,344 And I'll receive back my full investment. 544 00:33:24,545 --> 00:33:26,745 Do you want to stay with me tonight? 545 00:33:27,745 --> 00:33:29,354 What? 546 00:33:29,785 --> 00:33:31,914 Why? 547 00:33:33,854 --> 00:33:34,985 If I stay alone, 548 00:33:35,525 --> 00:33:37,594 I'll make big trouble. 549 00:33:39,924 --> 00:33:41,065 What's wrong? 550 00:33:45,035 --> 00:33:47,364 Please comfort me, Jeong Mi. 551 00:33:48,364 --> 00:33:49,475 Jeong Mi. 552 00:33:51,874 --> 00:33:55,944 Well, I don't know what happened, 553 00:33:56,545 --> 00:33:57,644 but hang in there. 554 00:33:59,715 --> 00:34:02,644 You should make my investment grow. 555 00:34:06,525 --> 00:34:07,985 Just tell me. 556 00:34:07,985 --> 00:34:09,854 I didn't go. 557 00:34:09,854 --> 00:34:11,454 Then why would Gyeong Sook's husband... 558 00:34:11,454 --> 00:34:13,624 be concerned about what you were wearing? 559 00:34:13,624 --> 00:34:14,795 Well... 560 00:34:15,394 --> 00:34:16,394 He was mistaken. 561 00:34:16,394 --> 00:34:18,235 He says he saw you... 562 00:34:18,235 --> 00:34:21,005 getting into the bar clearly with his own eyes. 563 00:34:21,005 --> 00:34:23,005 Do you think men should just make excuses... 564 00:34:23,005 --> 00:34:24,135 after having an affair? 565 00:34:24,135 --> 00:34:25,974 That's not it, Se Mi. 566 00:34:26,275 --> 00:34:28,505 You should trust me. 567 00:34:29,815 --> 00:34:30,874 Yong Min. 568 00:34:31,175 --> 00:34:34,315 You know I married you because you're an honest man. 569 00:34:34,715 --> 00:34:37,215 Just tell me the truth. I'll forgive you. 570 00:34:38,854 --> 00:34:39,885 Are you serious? 571 00:34:40,025 --> 00:34:41,585 Yes. I'm serious. 572 00:34:44,224 --> 00:34:45,295 Well... 573 00:34:46,525 --> 00:34:47,925 In fact... 574 00:34:49,534 --> 00:34:51,635 I did go there. 575 00:34:51,635 --> 00:34:53,204 How could you do that? 576 00:34:53,204 --> 00:34:54,664 No, that's not it. 577 00:34:54,804 --> 00:34:57,505 It's not that I went there for the women. I swear. 578 00:34:57,505 --> 00:35:00,345 I just know the place. 579 00:35:00,345 --> 00:35:02,244 So I just went there to talk with my friends. 580 00:35:02,244 --> 00:35:03,374 Don't you know? 581 00:35:03,374 --> 00:35:05,244 I used to entertain my clients from work a lot. 582 00:35:05,244 --> 00:35:07,744 Is it the bar with the hostess who texted you when we were dating? 583 00:35:07,744 --> 00:35:08,744 What? 584 00:35:10,655 --> 00:35:12,755 Well, it is. 585 00:35:12,755 --> 00:35:14,985 As I said before, 586 00:35:14,985 --> 00:35:17,324 she just texted me as customer management. 587 00:35:17,324 --> 00:35:19,795 Then what was the number you deleted in front of me? 588 00:35:22,425 --> 00:35:23,494 Well... 589 00:35:24,465 --> 00:35:27,565 Why do I still have the number? 590 00:35:28,304 --> 00:35:29,434 That's disgusting! 591 00:35:30,574 --> 00:35:31,735 What did you just say? 592 00:35:31,735 --> 00:35:34,244 I said it's disgusting. I can't trust you anymore. 593 00:35:34,244 --> 00:35:36,874 You don't even know what's really disgusting. 594 00:35:36,874 --> 00:35:37,874 Compared to them, I'm... 595 00:35:37,874 --> 00:35:39,815 Why would you compare yourself to those guys? 596 00:35:39,815 --> 00:35:41,885 Do you think that's normal? Is it right? 597 00:35:41,885 --> 00:35:43,954 Why would you compare yourself to them? 598 00:35:47,485 --> 00:35:48,485 All right. 599 00:35:49,655 --> 00:35:51,394 It's my fault. 600 00:35:51,394 --> 00:35:53,095 To be honest with you, 601 00:35:53,095 --> 00:35:55,724 I was so stressed out because of the artificial insemination. 602 00:35:55,724 --> 00:35:57,735 All right. Does that mean... 603 00:35:57,735 --> 00:35:59,465 I can go to a bar like that too when I'm stressed out? 604 00:35:59,465 --> 00:36:00,604 That's not the same. 605 00:36:00,604 --> 00:36:01,965 What's so different about it? 606 00:36:06,304 --> 00:36:09,874 All right. I should go and de-stress myself just like you did. 607 00:36:11,275 --> 00:36:14,244 Are you insane? Do you know what time it is now? 608 00:36:14,244 --> 00:36:16,715 You were there at this time on that day too. 609 00:36:19,425 --> 00:36:20,425 Okay then. 610 00:36:20,854 --> 00:36:21,854 I... 611 00:36:22,224 --> 00:36:23,854 I won't stop you. 612 00:36:24,095 --> 00:36:27,894 But if you go now, you won't be able to enter this place again. 613 00:36:28,065 --> 00:36:29,434 If that's still fine with you, you can leave now. 614 00:36:29,735 --> 00:36:33,065 Do you think you own this place by yourself? Stop being stupid! 615 00:36:36,204 --> 00:36:38,534 Kwon Se Mi. Kwon Se Mi! 616 00:36:39,275 --> 00:36:42,074 I said you didn't have to be here. 617 00:36:42,275 --> 00:36:44,874 I have some time before Min Seong finishes his lessons. 618 00:36:44,874 --> 00:36:47,945 Did Seung Joo really stop working on that documentary? 619 00:36:47,945 --> 00:36:49,815 She doesn't even explain it more. 620 00:36:49,815 --> 00:36:51,914 I'll ask her what she wants to do when she come here tomorrow. 621 00:36:52,054 --> 00:36:55,124 There will be a recruitment for an experienced producer soon. 622 00:36:55,255 --> 00:36:56,824 It's a good opportunity. She should go for that. 623 00:36:56,824 --> 00:37:00,965 She doesn't listen to everyone but Jak Doo these days. 624 00:37:01,465 --> 00:37:04,065 Did you get the sandwich? Min Seong will be hungry after his lessons. 625 00:37:04,065 --> 00:37:05,434 I told you to get some so he can eat it in the car. 626 00:37:05,764 --> 00:37:07,065 I forgot about that. 627 00:37:07,264 --> 00:37:09,735 How can you forget things so easily like that? 628 00:37:09,735 --> 00:37:13,175 Please pull it together, Lee Jae Hyung. 629 00:37:13,175 --> 00:37:15,005 Well, are you always perfect? 630 00:37:15,005 --> 00:37:18,144 I'm just living my life crushed beneath my work... 631 00:37:18,144 --> 00:37:20,215 and wondering why I'm already 40. 632 00:37:20,215 --> 00:37:23,215 But still, you really shouldn't have forgotten about my birthday. 633 00:37:24,715 --> 00:37:25,985 Is it your birthday? 634 00:37:26,224 --> 00:37:28,354 You really forgot. 635 00:37:28,354 --> 00:37:30,624 I told you to stop using the lunar calendar date! 636 00:37:30,624 --> 00:37:32,255 Do you know how annoying it is to calculate the date? 637 00:37:32,255 --> 00:37:34,425 And you should have told me if it was your birthday. 638 00:37:34,425 --> 00:37:38,164 Are you testing my memory? What are you doing? 639 00:37:39,164 --> 00:37:40,565 Forget about it! 640 00:37:41,505 --> 00:37:44,534 This is a workplace. Why are you shouting at me? 641 00:37:47,445 --> 00:37:48,744 Hi, Se Mi. 642 00:37:49,345 --> 00:37:50,615 Are you crying? 643 00:37:51,615 --> 00:37:53,014 Gyeong Sook... 644 00:37:53,045 --> 00:37:54,215 What's wrong? 645 00:37:57,115 --> 00:37:58,414 Right, Seung Joo is in Seoul now. 646 00:37:58,414 --> 00:38:00,324 I was actually about to suggest everyone to meet. 647 00:38:00,324 --> 00:38:02,795 I'll go there now. See you. 648 00:38:03,054 --> 00:38:06,994 Wait, it's your husband's birthday. Are you leaving him alone now? 649 00:38:07,065 --> 00:38:10,235 I'm going to reconstruct Se Mi's family, which you completely ruined. 650 00:38:10,295 --> 00:38:11,795 Why did you even see that? 651 00:38:11,795 --> 00:38:12,804 What? 652 00:38:12,804 --> 00:38:15,405 And don't be late to pick up Min Seong. 653 00:38:15,405 --> 00:38:16,735 What am I to you? 654 00:38:16,735 --> 00:38:19,074 You are my family. I'll get going now. 655 00:38:23,244 --> 00:38:25,514 Open the drawer in front of the passenger's seat. 656 00:38:25,874 --> 00:38:27,345 There's a gift there. 657 00:38:27,885 --> 00:38:29,354 Oh, really? 658 00:38:32,354 --> 00:38:33,985 Drink this. 659 00:38:34,684 --> 00:38:36,525 And forget about everything. 660 00:38:37,025 --> 00:38:39,124 It's not like you are breaking up with him. 661 00:38:39,124 --> 00:38:42,065 Don't open Pandora's box about your husband. 662 00:38:42,065 --> 00:38:44,934 Seung Joo, you usually get super upset about things like this. 663 00:38:44,965 --> 00:38:47,604 Well, she's happy now. Everything in the world looks beautiful to her. 664 00:38:47,604 --> 00:38:48,735 How did you know that? 665 00:38:51,275 --> 00:38:52,474 Seung Joo. 666 00:38:52,704 --> 00:38:55,744 The guy who left the pictures in your car... 667 00:38:56,574 --> 00:38:58,775 In Pyo asked his police officer friend to get some information. 668 00:38:58,775 --> 00:39:01,014 He says the culprit is on the run right now. 669 00:39:01,545 --> 00:39:02,585 Really? 670 00:39:02,644 --> 00:39:04,085 They'll arrest him soon, right? 671 00:39:04,085 --> 00:39:07,124 So don't worry about it too much, and come back to Seoul. 672 00:39:07,184 --> 00:39:09,184 Don't you want to work on that documentary of Oh Hyuk? 673 00:39:09,184 --> 00:39:11,095 The media's also enthusiastic about it. 674 00:39:11,095 --> 00:39:13,324 The stations are all expecting so much about it too. 675 00:39:13,324 --> 00:39:15,295 If you can get a job at the station with that, 676 00:39:15,295 --> 00:39:18,034 you can finally get that high salary you always wished for. 677 00:39:18,394 --> 00:39:21,005 Well, making more money doesn't mean... 678 00:39:21,005 --> 00:39:22,434 I can live longer than others. 679 00:39:22,434 --> 00:39:25,835 That doesn't mean I can eat 10 meals while others are having 3. 680 00:39:27,244 --> 00:39:29,104 Are you undergoing some spiritual training in the mountain? 681 00:39:30,474 --> 00:39:32,474 - No, I'm not. - What have you done then? 682 00:39:32,644 --> 00:39:34,784 What have you done with Jak Doo? 683 00:39:34,784 --> 00:39:38,054 Why is your mind full of Jak Doo's life style? 684 00:39:40,525 --> 00:39:42,624 We didn't do anything. 685 00:39:46,195 --> 00:39:47,425 I mean it. 686 00:39:50,295 --> 00:39:51,994 Why are you looking at me like that? 687 00:39:53,164 --> 00:39:55,434 Kyeong Sook, look at her face now. 688 00:39:55,505 --> 00:39:57,335 She's all blushed now too. 689 00:39:57,775 --> 00:40:00,945 Stop it! 690 00:40:00,945 --> 00:40:04,215 I'll stop. So please come back to Seoul. 691 00:40:04,244 --> 00:40:06,684 You can come back with Jak Doo. 692 00:40:06,684 --> 00:40:08,545 Well, you'll be really busy working on the documentary. 693 00:40:08,545 --> 00:40:10,514 It'll be great if Jak Doo can take care for you at home. 694 00:40:10,514 --> 00:40:13,085 If you are with a guy who makes you smile that much, 695 00:40:13,085 --> 00:40:14,354 your efficiency of work will rise too. 696 00:40:15,155 --> 00:40:18,425 Well, I'll work for everything, but not that documentary about Oh Hyuk. 697 00:40:18,554 --> 00:40:20,394 You were so eager to do that. 698 00:40:20,394 --> 00:40:23,295 Why do you not want to do that now? 699 00:40:23,365 --> 00:40:24,835 Because he doesn't want to do it. 700 00:40:26,264 --> 00:40:28,804 Have you met him? 701 00:40:30,775 --> 00:40:34,144 Do you think everyone wants to be on TV from the beginning? 702 00:40:34,144 --> 00:40:36,345 Of course you have to convince him. 703 00:40:36,514 --> 00:40:37,775 If you... 704 00:40:38,275 --> 00:40:40,345 really love someone, 705 00:40:41,845 --> 00:40:45,115 rather than doing 100 things he likes, 706 00:40:45,784 --> 00:40:49,284 you shouldn't do the one thing he doesn't like. Don't you agree? 707 00:40:49,284 --> 00:40:51,354 That's true. Yong Min... 708 00:40:51,354 --> 00:40:53,664 did that one thing I hate. 709 00:40:56,095 --> 00:40:57,595 By any chance, 710 00:40:58,065 --> 00:41:00,764 did you fall in love with Oh Hyuk at first sight? 711 00:41:00,764 --> 00:41:02,034 What about Jak Doo? 712 00:41:02,065 --> 00:41:04,474 You shouldn't be like that. 713 00:41:06,545 --> 00:41:08,275 He has never been... 714 00:41:08,604 --> 00:41:11,115 Oh Hyuk to me. Not even once. 715 00:41:12,074 --> 00:41:13,945 From the beginning until now, 716 00:41:14,644 --> 00:41:16,454 he has always been Oh Jak Doo. 717 00:41:16,784 --> 00:41:18,115 What is she talking about? 718 00:41:18,115 --> 00:41:19,315 Wait, 719 00:41:19,854 --> 00:41:22,624 are you actually saying... 720 00:41:23,494 --> 00:41:26,264 At the mountain you went to find Oh Hyuk, 721 00:41:26,365 --> 00:41:29,735 you picked up Oh Jak Doo to have a contractual marriage. 722 00:41:29,894 --> 00:41:32,804 Are you saying that Oh Jak Doo is Oh Hyuk? 723 00:41:34,764 --> 00:41:35,804 Yes. 724 00:41:35,865 --> 00:41:36,934 Seung Joo... 725 00:41:37,704 --> 00:41:40,744 I think you are weirder than Oh Jak Doo. 726 00:41:40,804 --> 00:41:43,275 You didn't know about that even when you were living together? 727 00:41:43,315 --> 00:41:46,585 He's just Oh Jak Doo to Seung Joo. 728 00:41:46,585 --> 00:41:48,815 I'll wrap up everything at work tomorrow. 729 00:41:49,184 --> 00:41:50,655 So pretend that you know nothing. 730 00:41:50,655 --> 00:41:53,054 Is that why you are in Seoul now? 731 00:41:53,085 --> 00:41:55,655 Jak Doo, I mean, Oh Hyuk... 732 00:41:55,655 --> 00:41:58,655 Does Jak Doo know what you are doing now? 733 00:41:59,664 --> 00:42:00,865 He doesn't know. 734 00:42:01,465 --> 00:42:02,735 I didn't tell him. 735 00:42:42,005 --> 00:42:44,335 - Mrs. Kim! - I'm dying! 736 00:42:44,335 --> 00:42:47,405 - What happened? - My gosh, Jak Doo. 737 00:42:47,405 --> 00:42:50,345 I can't stand up straight after waking up this morning. 738 00:42:50,445 --> 00:42:52,074 How did this happen? 739 00:42:52,215 --> 00:42:55,885 They were trying to... 740 00:42:55,885 --> 00:42:59,525 impersonate you and Seung Joo. 741 00:42:59,525 --> 00:43:03,095 That's just one of the many causes. We just need to rest. 742 00:43:03,095 --> 00:43:05,554 We overworked by gathering mugwort. 743 00:43:05,554 --> 00:43:07,764 I'm actually about to die. 744 00:43:07,764 --> 00:43:10,264 Don't you think you are talking too much? 745 00:43:10,295 --> 00:43:13,005 She is arriving soon. 746 00:43:13,005 --> 00:43:15,505 Jak Doo, you should go pick her up. 747 00:43:15,505 --> 00:43:18,104 Okay, no problem. Hold onto me. 748 00:43:18,175 --> 00:43:21,345 Meet your wife too while you are there. 749 00:43:21,374 --> 00:43:23,874 She's there for work. I can't do that. 750 00:43:23,874 --> 00:43:26,085 How can you not be worried about her? 751 00:43:26,085 --> 00:43:27,815 Do you not know about this old story of a fairy and a woodman? 752 00:43:27,885 --> 00:43:30,585 There's a reason why the woodman had three kids with the fairy. 753 00:43:30,585 --> 00:43:33,954 That's really unnecessary now. 754 00:43:33,954 --> 00:43:36,894 I'm saying this because I was cheated on before! 755 00:43:36,894 --> 00:43:39,255 You get betrayed by someone you trust. 756 00:43:39,295 --> 00:43:42,065 If you don't have that kind of trust to someone, there can't be betrayal. 757 00:43:42,065 --> 00:43:44,465 I'm actually dying right now! 758 00:43:44,534 --> 00:43:47,164 - Let's go now! - We need to move now! 759 00:43:47,164 --> 00:43:49,905 - Goodness. - What should we do? 760 00:43:53,175 --> 00:43:54,744 Please make it short. 761 00:43:54,845 --> 00:43:56,574 You look good with long hair. 762 00:43:56,615 --> 00:43:59,045 Your hair's in a good condition. You can also consider making it waved. 763 00:43:59,215 --> 00:44:00,345 No. 764 00:44:00,514 --> 00:44:03,815 Washing long hair when I have to heat up the water is difficult. 765 00:44:03,815 --> 00:44:06,724 Is there still a place with no automatic heating system? 766 00:44:06,724 --> 00:44:08,054 Where do you live? 767 00:44:08,124 --> 00:44:11,755 I live in a mountain, where you can't use water as much as you want. 768 00:44:22,235 --> 00:44:26,045 I should have made my hair look more cool than this. 769 00:44:26,144 --> 00:44:29,574 Maybe I should have tangled it up a bit. This is too round. 770 00:44:30,644 --> 00:44:32,215 - Stop the car. - What? 771 00:44:32,345 --> 00:44:34,885 No, I can't. You have a meeting with the elders today. 772 00:44:34,885 --> 00:44:36,414 Just pull over to the side! 773 00:44:36,554 --> 00:44:38,255 Seriously. 774 00:44:55,804 --> 00:44:58,434 When a girl undergoes a change of mind, 775 00:44:58,704 --> 00:45:00,445 they cut their hair. 776 00:45:01,144 --> 00:45:04,345 This must mean she wants to start a new life after the divorce. 777 00:45:05,275 --> 00:45:08,845 Han Seung Joo, the woman made my mind go nuts three times. 778 00:45:09,354 --> 00:45:11,115 Your new life... 779 00:45:11,514 --> 00:45:15,255 is going to be with me, Eric. I mean, Cho Bong Sik. 780 00:45:22,735 --> 00:45:24,865 Is this what you meant yesterday? 781 00:45:24,865 --> 00:45:28,264 I quit. So I want to get rid of all of the materials I've prepared. 782 00:45:28,264 --> 00:45:31,275 You are talking like you've never submitted your work to the stations. 783 00:45:31,275 --> 00:45:33,345 From the planning stage, the copyright... 784 00:45:34,704 --> 00:45:37,644 This contains what I've done... 785 00:45:37,644 --> 00:45:41,244 while working on the documentary. They can sue me if they want. 786 00:45:41,284 --> 00:45:43,684 You won't be able to work in this field anymore if you do this. 787 00:45:43,684 --> 00:45:45,784 Do you think I'm not aware of that? 788 00:45:45,885 --> 00:45:47,854 Chan Hee, you just delete... 789 00:45:47,854 --> 00:45:49,755 all interview files and project proposals... 790 00:45:49,755 --> 00:45:51,954 so nobody can restore it even from the hard drive. 791 00:45:52,494 --> 00:45:53,494 All right. 792 00:45:54,224 --> 00:45:55,465 I'll do that. 793 00:45:55,764 --> 00:45:58,635 Mr. Hong said he'll be here soon... 794 00:45:58,635 --> 00:46:00,235 bailing out the meeting at the station today. 795 00:46:01,965 --> 00:46:03,405 I'll take care of it myself. 796 00:46:04,804 --> 00:46:07,445 Let's be reasonable. 797 00:46:07,445 --> 00:46:10,474 Doing this doesn't mean we can't work on the documentary. 798 00:46:12,175 --> 00:46:14,014 Everything will work out if Mr. Cho declines, right? 799 00:46:14,014 --> 00:46:16,414 You're saying that because you don't know about businessmen. 800 00:46:16,414 --> 00:46:18,284 I will persuade Mr. Cho. 801 00:46:18,784 --> 00:46:21,025 You're driving me crazy. 802 00:46:22,624 --> 00:46:23,954 Han Seung Joo! 803 00:46:31,787 --> 00:46:33,156 (Pictures have been received.) 804 00:46:34,235 --> 00:46:36,304 Isn't Producer Han really strange? 805 00:46:36,474 --> 00:46:39,335 Why does she want to find a live video from five years ago? 806 00:46:40,005 --> 00:46:41,275 I have no idea. 807 00:46:41,405 --> 00:46:44,775 That's when she was reprimanded because a cast didn't show up. 808 00:46:47,284 --> 00:46:48,284 I found it. 809 00:46:57,295 --> 00:46:59,764 Seung Joo, the March 27 video. 810 00:47:01,595 --> 00:47:03,335 (Video for editing, March 27) 811 00:47:15,905 --> 00:47:17,574 Are the detectives still there? 812 00:47:18,014 --> 00:47:20,184 Our family is same as always. 813 00:47:25,354 --> 00:47:27,425 I forgot. Did you hear about the reunion? 814 00:47:27,824 --> 00:47:29,454 I forget things often these days. 815 00:47:29,994 --> 00:47:32,324 - Where's the location? - The terminal. 816 00:47:32,525 --> 00:47:35,795 Tell Jin not to save the phone number. 817 00:47:37,335 --> 00:47:39,195 I'm sorry for asking you this. 818 00:47:39,235 --> 00:47:41,505 It's not hard. Don't say that. 819 00:47:42,005 --> 00:47:44,074 I like taking care of children. 820 00:47:44,505 --> 00:47:46,545 And I especially like one of them. 821 00:47:49,845 --> 00:47:51,874 You can resign as a producer... 822 00:47:51,974 --> 00:47:54,485 for personal reasons. However, 823 00:47:54,885 --> 00:47:58,284 You know the press conference is a few weeks ahead... 824 00:47:58,284 --> 00:48:00,925 and you claim your right on every material... 825 00:48:00,925 --> 00:48:02,695 you've prepared so far. 826 00:48:03,554 --> 00:48:06,065 - Do you think it makes any sense? - In Pyo. 827 00:48:07,195 --> 00:48:09,534 Do you always live doing things that make sense? 828 00:48:10,095 --> 00:48:12,764 - Seung Joo. - You remember... 829 00:48:13,664 --> 00:48:14,764 what I said on the phone, right? 830 00:48:15,434 --> 00:48:18,074 The day you didn't meet Dong Sae Ra. 831 00:48:18,874 --> 00:48:20,545 The day I forgot that she was waiting for me... 832 00:48:20,945 --> 00:48:23,345 because of a live program. 833 00:48:23,615 --> 00:48:25,474 What are you trying to say? 834 00:48:33,655 --> 00:48:34,954 These photos must've been sent... 835 00:48:35,284 --> 00:48:36,925 by the person who sent the anonymous letter. 836 00:48:42,295 --> 00:48:43,835 The day of the live show... 837 00:48:44,664 --> 00:48:45,934 was the day... 838 00:48:49,675 --> 00:48:50,934 Dong Sae Ra... 839 00:48:52,135 --> 00:48:53,445 died. 840 00:48:57,014 --> 00:48:59,014 What does it have to do with Oh Hyuk's documentary? 841 00:48:59,045 --> 00:49:01,244 He didn't want to do the program, but we persuaded him. And... 842 00:49:01,244 --> 00:49:02,815 Stop it! 843 00:49:03,784 --> 00:49:04,914 I... 844 00:49:06,224 --> 00:49:08,954 will do my best to stop this as much as I can. 845 00:49:09,795 --> 00:49:11,655 I don't want to make another mistake. 846 00:49:17,135 --> 00:49:19,264 I will bring the baggage. Here. 847 00:49:19,264 --> 00:49:21,534 - Sit here for a minute. - All right. 848 00:49:29,845 --> 00:49:32,715 You're causing yourself trouble because of me, Jak Doo. 849 00:49:32,715 --> 00:49:34,115 Why is this happening? 850 00:49:34,115 --> 00:49:37,554 Goodness, I'm doing what I must do. What are you saying? 851 00:49:37,585 --> 00:49:38,885 Mom! 852 00:49:39,184 --> 00:49:40,684 You're here. 853 00:49:40,724 --> 00:49:42,724 - Goodness! - Are you all right? 854 00:49:42,755 --> 00:49:44,255 - I'm fine. - Mom, lean on me. 855 00:49:44,255 --> 00:49:45,824 - Be careful. - All right. 856 00:49:47,695 --> 00:49:49,434 Jak Doo, thank you for your trouble! 857 00:49:49,434 --> 00:49:51,095 Just get better soon, okay? 858 00:49:51,095 --> 00:49:52,465 Thank you! 859 00:49:55,405 --> 00:49:58,074 Gosh. Goodness, are you all right? 860 00:49:58,374 --> 00:49:59,874 That would have been bad. 861 00:50:00,005 --> 00:50:01,845 Jin, where are you? What happened? 862 00:50:06,445 --> 00:50:09,014 Hello. The kid fell down... 863 00:50:09,315 --> 00:50:12,054 - Who are you? - Hold on. 864 00:50:12,985 --> 00:50:14,284 Hey, take the phone. 865 00:50:14,885 --> 00:50:16,195 Thank you. 866 00:50:17,954 --> 00:50:19,124 Yes, Dad. 867 00:50:21,164 --> 00:50:22,195 Yes. 868 00:50:24,034 --> 00:50:25,335 Yes, all right. 869 00:50:40,545 --> 00:50:41,845 Hey... 870 00:50:42,585 --> 00:50:44,385 Hey. Just a moment. 871 00:50:44,655 --> 00:50:45,715 Dad. 872 00:50:46,985 --> 00:50:47,985 Hey... 873 00:50:49,554 --> 00:50:51,054 - Jin, have you been doing well? - Yes. 874 00:50:51,124 --> 00:50:54,394 Did you have fun with the teacher? Are you better now? 875 00:50:56,994 --> 00:50:58,534 I came too late. 876 00:50:59,164 --> 00:51:00,135 Let's go. 877 00:51:03,104 --> 00:51:04,104 Let's go. 878 00:51:10,715 --> 00:51:11,974 Let's go. 879 00:51:13,885 --> 00:51:16,054 There was someone I knew... 880 00:51:16,054 --> 00:51:18,885 who made jewellery with stones. 881 00:51:37,574 --> 00:51:39,804 - Hello. - Honey. 882 00:51:42,574 --> 00:51:44,775 Hello. 883 00:51:44,874 --> 00:51:46,644 It's me, Jak Doo. 884 00:51:47,945 --> 00:51:50,215 You surprised me. 885 00:51:51,215 --> 00:51:54,124 Is something wrong? Why did you call me? 886 00:51:54,554 --> 00:51:56,124 I'm in Seoul. 887 00:51:57,925 --> 00:52:00,295 - For what? - Why are you... 888 00:52:00,394 --> 00:52:03,295 surprised as if I can't come to Seoul for business? 889 00:52:04,295 --> 00:52:05,565 Where are you now? 890 00:52:06,104 --> 00:52:08,865 You're not where I am working, are you? 891 00:52:09,135 --> 00:52:10,505 I'm near there now. 892 00:52:10,804 --> 00:52:13,505 I don't have a key or anything, 893 00:52:13,905 --> 00:52:15,644 so don't make me wait for you too long. 894 00:52:15,874 --> 00:52:17,545 Okay. I'll be right there. 895 00:52:17,545 --> 00:52:19,715 Don't go anywhere, and don't meet anyone. 896 00:52:19,784 --> 00:52:21,784 Just stay in front of my house. Okay? 897 00:53:04,095 --> 00:53:05,155 Honey. 898 00:53:24,215 --> 00:53:25,215 Mr. Cho. 899 00:53:26,684 --> 00:53:29,144 Put it on the backseat, and go home now. 900 00:53:30,085 --> 00:53:33,025 Let me know where you're going so if something happens... 901 00:53:33,054 --> 00:53:35,485 Today, from now on, 902 00:53:35,655 --> 00:53:37,925 it's the most private time for me. 903 00:53:38,054 --> 00:53:39,394 Don't disturb it, and go home. 904 00:53:40,425 --> 00:53:43,534 Gosh, something always happens in a situation like this. 905 00:53:47,905 --> 00:53:50,675 At work, due to a social distance, 906 00:53:51,074 --> 00:53:52,905 you don't let me get close to you. 907 00:53:53,675 --> 00:53:55,675 So I have to make a move myself. 908 00:53:57,414 --> 00:53:59,115 Why is Jak Doo in Seoul? 909 00:53:59,115 --> 00:54:00,144 I don't know. I have to go. 910 00:54:00,144 --> 00:54:02,954 Arrange a meeting with Mr. Cho at the earliest time tomorrow. 911 00:54:02,954 --> 00:54:06,224 Do you think Mr. Cho will fulfil your request? 912 00:54:06,255 --> 00:54:08,284 Get real. Although you're special to Mr. Cho, 913 00:54:08,284 --> 00:54:11,425 the Oh Hyuk project is so important to Cheongwoldang for business. 914 00:54:11,994 --> 00:54:14,394 I misunderstood Mr. Cho as a nouveau riche who spends money... 915 00:54:14,394 --> 00:54:16,735 on broadcasting to be famous, but I was wrong. 916 00:54:16,865 --> 00:54:18,835 He had more faith in himself than he seems. 917 00:54:18,934 --> 00:54:20,865 It can happen if I persuade him well. 918 00:54:21,405 --> 00:54:23,005 - Seung Joo. - Thank you for your effort. 919 00:54:23,005 --> 00:54:26,005 - Thank you. - Thank you. 920 00:54:26,005 --> 00:54:27,405 Ultimately, Jang Eun Jo... 921 00:54:27,405 --> 00:54:29,615 was Jak Doo's first love, right? 922 00:54:29,615 --> 00:54:30,845 Stop it. 923 00:54:33,945 --> 00:54:35,385 It's been a long time. 924 00:54:36,155 --> 00:54:39,885 I'm sorry that I didn't follow up your performance with children. 925 00:54:40,385 --> 00:54:41,385 It finished well. 926 00:54:41,385 --> 00:54:43,224 You must be working hard for the performance... 927 00:54:43,224 --> 00:54:44,755 on the day of our press conference. 928 00:54:44,755 --> 00:54:47,124 You must be working hard because of Ms. Han. 929 00:54:47,365 --> 00:54:48,365 What? 930 00:54:49,264 --> 00:54:52,335 The staff says a lot about you for stopping Oh Hyuk documentary. 931 00:54:53,335 --> 00:54:55,335 I made a big trouble this time. 932 00:54:55,704 --> 00:54:56,974 It's not a trouble. 933 00:54:57,704 --> 00:55:01,074 The moment Mr. Cho finds Hyuk, 934 00:55:01,345 --> 00:55:03,744 he has to do a documentary or make gayageums anyway. 935 00:55:04,574 --> 00:55:07,345 May I ask what that means? 936 00:55:07,414 --> 00:55:09,085 Didn't I tell you? 937 00:55:09,385 --> 00:55:11,085 When his grandfather was in a critical situation, 938 00:55:11,184 --> 00:55:13,624 under the condition that he makes gayageums here, 939 00:55:13,724 --> 00:55:16,354 he received financial support from Mr. Cho's father. 940 00:55:16,695 --> 00:55:20,124 The only successor of the legendary gayageum craftsman, Oh Geum Bok, 941 00:55:20,124 --> 00:55:22,494 makes gayageum here. 942 00:55:22,494 --> 00:55:25,565 That means the title of the family comes to Cheongwoldang. 943 00:55:27,465 --> 00:55:30,405 That's why Hyuk lived in a mountain to hide himself, 944 00:55:30,704 --> 00:55:33,275 and that's why Mr. Cho has to find Hyuk. 945 00:55:34,144 --> 00:55:36,074 So you'd better not make any useless efforts. 946 00:55:37,775 --> 00:55:39,914 Doesn't it matter to you, Eun Jo? 947 00:55:40,385 --> 00:55:42,885 What Hyuk wanted to protect so much... 948 00:55:52,155 --> 00:55:53,365 (Mr. Cho) 949 00:55:53,365 --> 00:55:55,965 It's Mr. Cho. Answer now. 950 00:55:56,595 --> 00:55:58,894 - Hello, Mr. Cho. - Where are you? 951 00:55:58,894 --> 00:56:01,365 I'm heading towards your place now. 952 00:56:03,104 --> 00:56:05,135 No, you can't, Mr. Cho. 953 00:56:06,845 --> 00:56:09,204 Today, I know it's rude, 954 00:56:09,204 --> 00:56:12,144 but I need to tell you something. 955 00:56:12,414 --> 00:56:15,545 I hope you could understand me. Is that all right with you? 956 00:56:15,545 --> 00:56:16,885 What is this about? 957 00:56:17,054 --> 00:56:18,315 You can tell me on the phone. 958 00:56:18,954 --> 00:56:20,755 You can't go to my house! 959 00:56:20,925 --> 00:56:23,124 Today, we... 960 00:56:23,824 --> 00:56:25,255 We can talk later. 961 00:56:25,795 --> 00:56:27,565 I'll wait in front of your house. 962 00:56:27,565 --> 00:56:28,624 I'm hanging up now. 963 00:56:29,095 --> 00:56:30,695 You can't go there! 964 00:56:32,965 --> 00:56:33,965 Taxi! 965 00:56:37,474 --> 00:56:39,074 It's not too bad that Oh Jak Doo... 966 00:56:39,074 --> 00:56:40,874 is in fact Oh Hyuk. 967 00:56:41,675 --> 00:56:44,474 Well done. Well done. You were cool enough. 968 00:56:44,744 --> 00:56:46,885 You were cool. You were. 969 00:56:47,385 --> 00:56:48,445 Let's go! 970 00:56:50,914 --> 00:56:53,255 (Eric Cho) 971 00:57:01,624 --> 00:57:02,624 Who's that? 972 00:57:05,994 --> 00:57:08,164 What? Is that her ex-husband? 973 00:57:36,565 --> 00:57:38,965 I didn't introduce myself properly last time. 974 00:57:47,974 --> 00:57:49,304 Why did you come here? 975 00:57:49,304 --> 00:57:51,244 I'm here to meet Han Seung Joo. 976 00:57:52,845 --> 00:57:54,644 Do you go to your employees' house... 977 00:57:55,085 --> 00:57:56,585 to meet them? 978 00:57:56,585 --> 00:57:59,425 You don't deserve to say that now. 979 00:58:00,054 --> 00:58:02,824 You don't mean anything to her now. 980 00:58:02,824 --> 00:58:04,655 Why don't I mean anything? 981 00:58:04,655 --> 00:58:06,195 Right. 982 00:58:06,824 --> 00:58:07,894 You're her divorcee. 983 00:58:09,764 --> 00:58:13,204 We love each other. 984 00:58:14,604 --> 00:58:15,664 Mr. Cho. 985 00:58:52,645 --> 00:58:54,504 (My Husband, Mr. Oh!) 986 00:58:55,144 --> 00:58:56,144 Jin. 987 00:58:56,474 --> 00:58:58,575 He's my friend. 988 00:58:58,945 --> 00:59:00,015 Get him! 989 00:59:01,115 --> 00:59:04,254 Mister, is my dad a bad person? 990 00:59:04,354 --> 00:59:05,785 Did you just say "divorce"? 991 00:59:05,785 --> 00:59:07,024 Yes, I did. So what? 992 00:59:07,024 --> 00:59:08,325 I'm never getting married. 993 00:59:08,325 --> 00:59:10,794 - Don't go. - You don't know him. 994 00:59:11,024 --> 00:59:13,124 I must persuade him. 995 00:59:13,124 --> 00:59:15,365 Oh Hyuk isn't the problem right now. 996 00:59:15,934 --> 00:59:18,664 I'm trying to prepare a lawsuit. Please help. 71630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.