Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,199 --> 00:00:09,199
I'm...
2
00:00:11,338 --> 00:00:12,979
clumsy when it comes to life.
3
00:00:14,709 --> 00:00:17,609
I can't do anything for you besides protecting you.
4
00:00:18,879 --> 00:00:19,918
Should I...
5
00:00:21,118 --> 00:00:22,249
not go?
6
00:00:23,589 --> 00:00:24,649
Don't go...
7
00:00:25,388 --> 00:00:26,918
if you don't want to go.
8
00:00:29,859 --> 00:00:31,089
You should at least...
9
00:00:32,559 --> 00:00:35,358
hold my hands while saying something like that.
10
00:00:39,898 --> 00:00:43,339
You can hold my hands right now.
11
00:00:56,648 --> 00:00:57,848
Don't let it go.
12
00:01:00,288 --> 00:01:02,288
It took me a lot of courage to hold your hand.
13
00:01:06,928 --> 00:01:08,629
You're going to live with me here...
14
00:01:11,568 --> 00:01:12,999
from now on.
15
00:01:27,648 --> 00:01:29,379
Oh, my. Look.
16
00:01:35,159 --> 00:01:36,928
That's so beautiful.
17
00:01:39,558 --> 00:01:40,659
Oh, my.
18
00:01:50,909 --> 00:01:52,669
(Episode 11: Marriage is a sweet dream...)
19
00:01:52,669 --> 00:01:55,409
(you sometimes don't want to wake up from.)
20
00:02:03,148 --> 00:02:04,448
(Red bean jelly)
21
00:03:20,658 --> 00:03:21,658
What is this?
22
00:03:57,928 --> 00:03:58,998
It's so warm.
23
00:04:06,609 --> 00:04:09,549
Hey, stop that! Seriously.
24
00:04:22,459 --> 00:04:23,859
Why don't you become my husband?
25
00:04:23,859 --> 00:04:26,359
Not a real husband, but a fake husband.
26
00:04:26,799 --> 00:04:28,258
Gosh.
27
00:04:29,828 --> 00:04:32,169
How much? How much do you need?
28
00:04:32,428 --> 00:04:36,868
You're living a good life on someone else's land.
29
00:04:38,239 --> 00:04:40,539
You even got firewood from my mountain.
30
00:04:40,909 --> 00:04:43,109
You gathered herbs, ate it, and even sold it.
31
00:04:43,109 --> 00:04:44,578
It must have been pleasant, right?
32
00:04:49,789 --> 00:04:51,719
Why are you doing this to me?
33
00:04:52,149 --> 00:04:53,818
What will you do...
34
00:04:53,919 --> 00:04:55,959
if you find someone you want to marry later?
35
00:04:55,959 --> 00:04:57,828
Why do you think like that?
36
00:05:03,328 --> 00:05:04,828
If you live here,
37
00:05:05,299 --> 00:05:07,938
you won't be able to drink your favorite cappuccino.
38
00:05:08,239 --> 00:05:09,368
Is that okay?
39
00:05:10,169 --> 00:05:12,878
If you're not confident enough to live with me, you should leave.
40
00:05:13,339 --> 00:05:14,438
It's my land.
41
00:05:15,678 --> 00:05:17,448
I'm not sure about other things, but I'm going to see...
42
00:05:17,678 --> 00:05:19,878
things that I've never seen before here.
43
00:05:20,818 --> 00:05:23,789
I can read minds now.
44
00:05:23,789 --> 00:05:25,719
You're lying.
45
00:05:26,258 --> 00:05:28,258
Then why didn't you know how I felt?
46
00:05:29,459 --> 00:05:30,558
Well...
47
00:05:31,089 --> 00:05:33,128
I pretended not to know.
48
00:05:55,979 --> 00:05:57,018
There's a bug.
49
00:05:58,688 --> 00:06:01,859
Gosh, is it because of the warm weather? There are so many bugs.
50
00:06:01,919 --> 00:06:02,959
Gosh.
51
00:06:02,989 --> 00:06:04,089
What?
52
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
Drink up.
53
00:06:12,029 --> 00:06:15,799
- A dream about my mom - A dream about my mom
54
00:06:16,268 --> 00:06:20,808
- I see her swaying - I see her swaying
55
00:06:20,808 --> 00:06:24,779
- Over the mountain in this dream - Over the mountain in this dream
56
00:06:27,779 --> 00:06:29,948
(Jang Eun Jo and the Children's Gayageum Ensemble, New Wave)
57
00:06:30,018 --> 00:06:31,989
Jang Eun Jo will play solo next.
58
00:06:32,049 --> 00:06:33,989
Go.
59
00:06:36,328 --> 00:06:38,959
Mr. Cho, what about the interview after the performance?
60
00:06:38,959 --> 00:06:40,099
Let's cancel that.
61
00:06:41,159 --> 00:06:42,969
It's useless without Oh Hyuk.
62
00:06:42,969 --> 00:06:43,969
Okay.
63
00:06:43,969 --> 00:06:47,399
I'm sorry to tell you this, but these children...
64
00:06:47,399 --> 00:06:49,909
have been playing for only one person today.
65
00:06:50,438 --> 00:06:52,508
What's she saying?
66
00:06:52,508 --> 00:06:54,878
She didn't tell me anything about this. Increase the mic volume first.
67
00:06:54,878 --> 00:06:55,938
Yes, ma'am.
68
00:06:55,938 --> 00:06:58,808
He's the person that gave them their instruments.
69
00:06:59,279 --> 00:07:01,349
It's Oh Hyuk, the grandson of Oh Geum Bok,
70
00:07:01,349 --> 00:07:03,219
an intangible cultural asset who was the best...
71
00:07:03,219 --> 00:07:06,459
in making gayageum and playing it.
72
00:07:07,818 --> 00:07:09,089
You know that he's not here.
73
00:07:09,159 --> 00:07:11,859
Sir, there are reporters out there.
74
00:07:12,359 --> 00:07:14,058
Would you like to introduce yourself?
75
00:07:14,058 --> 00:07:15,729
- What the crazy... - Gosh.
76
00:07:15,799 --> 00:07:17,568
Calm down. You might cause trouble.
77
00:07:17,568 --> 00:07:20,239
What's with the weird English?
78
00:07:20,638 --> 00:07:21,839
Hey, Jeong Mi.
79
00:07:22,599 --> 00:07:24,768
There could be a lot of risk with the topic and the performances...
80
00:07:24,768 --> 00:07:26,239
of your documentary...
81
00:07:26,239 --> 00:07:29,709
Art is the only thing that cannot be evaluated...
82
00:07:29,709 --> 00:07:32,448
by popular, absolute, or secular standards.
83
00:07:32,649 --> 00:07:33,818
To me, virtuosi...
84
00:07:34,118 --> 00:07:37,049
and their lives are art itself.
85
00:07:37,049 --> 00:07:39,018
Quality of life, you know?
86
00:07:39,018 --> 00:07:41,159
When will we get to interview Oh Hyuk?
87
00:07:41,159 --> 00:07:44,029
I'll have to talk to the team in charge first.
88
00:07:44,289 --> 00:07:46,159
- Mr. Cho! Mr. Cho! - Stop.
89
00:07:46,328 --> 00:07:49,128
Why did you tell the reporters about Seung Joo?
90
00:07:49,128 --> 00:07:50,299
They're asking me for her interviews.
91
00:07:50,299 --> 00:07:51,928
Then you should have done it on her behalf.
92
00:07:52,839 --> 00:07:54,768
She cannot afford to have her name...
93
00:07:54,768 --> 00:07:57,239
exposed to the public right now.
94
00:07:57,239 --> 00:07:59,808
Today's performance and Oh Hyuk's documentary...
95
00:07:59,808 --> 00:08:02,479
wouldn't have been possible if it hadn't been for her passion.
96
00:08:02,709 --> 00:08:04,508
I heard there are star producers nowadays.
97
00:08:04,748 --> 00:08:07,318
She could use this chance to become popular.
98
00:08:07,318 --> 00:08:10,518
We didn't find Oh Hyuk yet. You shouldn't have said that.
99
00:08:10,789 --> 00:08:12,989
I'm a perfectionist who doesn't expose my plans...
100
00:08:12,989 --> 00:08:14,959
unless everything is perfect...
101
00:08:14,959 --> 00:08:17,128
from the performances to advertisements.
102
00:08:17,159 --> 00:08:19,159
Perfect! It's my pride.
103
00:08:19,159 --> 00:08:21,159
I know where he is.
104
00:08:21,159 --> 00:08:24,698
What? Where? Where is he? Where?
105
00:08:24,698 --> 00:08:25,828
Jinan.
106
00:08:27,368 --> 00:08:29,469
He left there ages ago.
107
00:08:29,469 --> 00:08:31,569
We already checked there.
108
00:08:31,569 --> 00:08:34,138
We can go together. Tell me when you're available.
109
00:08:35,839 --> 00:08:36,979
Jang Eun Jo.
110
00:08:37,878 --> 00:08:39,048
Jang Eun Jo!
111
00:08:40,518 --> 00:08:41,719
Gosh.
112
00:08:41,849 --> 00:08:44,449
So many reporters are asking for interviews. What should we do?
113
00:08:44,449 --> 00:08:46,518
We'll go to Jinan together and find out.
114
00:08:48,089 --> 00:08:50,128
Seriously.
115
00:08:54,498 --> 00:08:55,559
Mr. Cho,
116
00:08:56,298 --> 00:08:58,429
do you mind if I ask you...
117
00:08:58,729 --> 00:09:01,439
a personal question?
118
00:09:01,439 --> 00:09:02,868
Why not? Whatever.
119
00:09:03,368 --> 00:09:04,538
Is Seung Joo...
120
00:09:05,508 --> 00:09:06,809
the woman...
121
00:09:07,378 --> 00:09:08,709
you like?
122
00:09:09,849 --> 00:09:14,018
The woman who asked you out for ramyeon for the first time?
123
00:09:14,118 --> 00:09:16,589
Did I tell you about that?
124
00:09:16,589 --> 00:09:18,449
The person who is lovely...
125
00:09:18,449 --> 00:09:20,918
if you look closely and for a long time?
126
00:09:21,189 --> 00:09:24,329
Should I just tell her so that Ms. Han will hear about this?
127
00:09:24,329 --> 00:09:27,559
The one you were going to propose to but didn't because she was married?
128
00:09:27,699 --> 00:09:28,699
No.
129
00:09:29,028 --> 00:09:30,099
Ms. Park.
130
00:09:30,628 --> 00:09:32,099
You must be tired...
131
00:09:32,099 --> 00:09:34,569
from working on the performances in her place.
132
00:09:34,969 --> 00:09:37,168
You might be suffering from early stages of dementia.
133
00:09:37,168 --> 00:09:38,969
I never said that before.
134
00:09:39,138 --> 00:09:41,809
Sure. I'm sorry.
135
00:09:41,878 --> 00:09:44,548
Since you've mentioned Ms. Han,
136
00:09:44,548 --> 00:09:46,548
when you can reach her, tell her to come to work right away.
137
00:09:46,548 --> 00:09:48,378
I know that she's in a bad situation...
138
00:09:48,378 --> 00:09:50,288
with the trouble concerning the letter and her divorce,
139
00:09:50,288 --> 00:09:52,548
but she needs to get over it in moments like these.
140
00:09:52,918 --> 00:09:53,959
That's right.
141
00:09:54,089 --> 00:09:57,158
And I'll be able to support her without any problems too.
142
00:09:59,929 --> 00:10:01,998
If you were in the same situation...
143
00:10:02,099 --> 00:10:04,569
as Ms. Park,
144
00:10:04,599 --> 00:10:08,268
I would've cared as much for you too.
145
00:10:08,268 --> 00:10:10,668
It's basic manners between me and the employees...
146
00:10:10,668 --> 00:10:12,469
that I work with.
147
00:10:12,768 --> 00:10:15,778
In that case, I would go to you straightaway for help...
148
00:10:15,778 --> 00:10:17,748
in case of need.
149
00:10:18,908 --> 00:10:21,079
Anytime. Okay.
150
00:10:30,089 --> 00:10:33,329
I heard parents and child were enemies in the past life.
151
00:10:33,998 --> 00:10:35,829
That seems to be right.
152
00:10:39,069 --> 00:10:42,439
She hurt me so much when she was young.
153
00:10:42,599 --> 00:10:44,439
Now, she doesn't even listen to me,
154
00:10:45,138 --> 00:10:46,778
even when I'm worried about her.
155
00:10:49,548 --> 00:10:51,209
I'm always the bad one.
156
00:10:53,878 --> 00:10:54,949
Mom.
157
00:10:55,719 --> 00:10:58,788
I told you to go to Jinan and look for your sister.
158
00:10:58,788 --> 00:11:02,059
- What are you doing here? - I don't know where their house is.
159
00:11:02,059 --> 00:11:04,859
You should at least go near them and look for them.
160
00:11:04,859 --> 00:11:07,829
I started my business. I don't have the time.
161
00:11:09,599 --> 00:11:11,099
If you want to make up with her,
162
00:11:11,099 --> 00:11:13,668
it'd be easier for you to just accept that she's married to him.
163
00:11:13,699 --> 00:11:14,839
What?
164
00:11:15,199 --> 00:11:18,439
My business has to succeed for our family, right?
165
00:11:18,569 --> 00:11:20,479
Who would she listen to?
166
00:11:20,508 --> 00:11:21,839
She'd only listen to her husband.
167
00:11:24,179 --> 00:11:26,679
So you should meet him and ask him...
168
00:11:26,679 --> 00:11:28,518
to persuade her.
169
00:11:28,979 --> 00:11:32,018
I don't even know his name. Why would I ask him anything?
170
00:11:33,258 --> 00:11:35,059
I bought the equipment with the invested money...
171
00:11:35,059 --> 00:11:37,829
and spent millions of dollars to get permits from the brokers.
172
00:11:37,829 --> 00:11:39,599
- If this goes wrong... - Be quiet,
173
00:11:39,599 --> 00:11:41,658
and go to Jinan right now.
174
00:11:41,658 --> 00:11:44,599
You were the one who fought with her. Why are you asking me?
175
00:11:44,599 --> 00:11:46,099
I'm busy with my business.
176
00:11:46,099 --> 00:11:48,368
You should go make up with her yourself.
177
00:11:48,368 --> 00:11:50,408
I won't intervene. Gosh!
178
00:11:50,408 --> 00:11:54,339
Hey. Even he's acting up now.
179
00:12:00,148 --> 00:12:01,219
Hello?
180
00:12:01,248 --> 00:12:02,989
Ma'am.
181
00:12:03,148 --> 00:12:04,788
You have the wrong number.
182
00:12:04,788 --> 00:12:06,758
It's me.
183
00:12:07,489 --> 00:12:11,758
It's Bae Yi Bi, as in "baby" in English.
184
00:12:11,959 --> 00:12:13,929
Bae Yi Bi?
185
00:12:18,128 --> 00:12:20,699
Why did you call me?
186
00:12:20,699 --> 00:12:22,368
Let me say hello too.
187
00:12:23,569 --> 00:12:26,609
Hello, I'm Na Joong Rye.
188
00:12:26,609 --> 00:12:29,109
It's not Jook as in "I'm dying!",
189
00:12:29,109 --> 00:12:32,449
but Joong with a "G".
190
00:12:32,449 --> 00:12:34,349
Na Joong Rye.
191
00:12:34,349 --> 00:12:35,449
Wait.
192
00:12:36,018 --> 00:12:39,719
I'm Kim Gan Nan. What's your name?
193
00:12:39,719 --> 00:12:42,559
I don't have to tell you my name.
194
00:12:42,559 --> 00:12:43,729
I'm hanging up now.
195
00:12:43,729 --> 00:12:45,689
Don't be like that.
196
00:12:45,689 --> 00:12:49,398
Just listen to me.
197
00:12:49,398 --> 00:12:52,528
I've been living near Jak Doo for so long,
198
00:12:52,528 --> 00:12:56,408
so he's like a son to me.
199
00:12:56,469 --> 00:12:59,309
So to Jak Doo,
200
00:12:59,339 --> 00:13:01,339
we're like his mother.
201
00:13:01,339 --> 00:13:03,648
And you're his wife's mother,
202
00:13:03,648 --> 00:13:05,849
who is like a stepmother.
203
00:13:05,849 --> 00:13:08,618
Stepmother? How dare you?
204
00:13:08,618 --> 00:13:12,418
Wait! No, I mean...
205
00:13:12,518 --> 00:13:14,658
I tried to separate them,
206
00:13:14,658 --> 00:13:17,128
but it didn't work...
207
00:13:17,128 --> 00:13:18,729
It's because it's none of your business.
208
00:13:18,729 --> 00:13:20,798
Imagine it's your daughter.
209
00:13:20,798 --> 00:13:22,059
Why do you think it wasn't possible?
210
00:13:22,059 --> 00:13:25,768
Would you want a man like him to live with your daughter?
211
00:13:26,439 --> 00:13:29,038
What do you know about Jak Doo?
212
00:13:29,038 --> 00:13:31,008
How dare you talk about him like that?
213
00:13:31,008 --> 00:13:34,209
Gosh, don't be like that. She's his mother-in-law.
214
00:13:34,209 --> 00:13:36,849
You can't be rude to her like that.
215
00:13:37,878 --> 00:13:41,449
It seems like we're not in a good mood right now.
216
00:13:41,449 --> 00:13:44,018
We should talk again later.
217
00:13:44,018 --> 00:13:45,648
Bye.
218
00:13:45,888 --> 00:13:47,719
Hello? Hello?
219
00:13:48,319 --> 00:13:49,459
What was that?
220
00:13:50,089 --> 00:13:53,398
I thought all parents were crazy about their children.
221
00:13:53,398 --> 00:13:55,628
I think that might not be true.
222
00:13:57,268 --> 00:13:59,939
She should have seen the beautiful scene...
223
00:13:59,939 --> 00:14:03,038
at the train station today.
224
00:14:03,038 --> 00:14:05,939
She wouldn't be able to object to them then.
225
00:14:06,739 --> 00:14:09,209
What did they do to make you keep saying...
226
00:14:09,209 --> 00:14:10,979
that it was beautiful?
227
00:14:10,979 --> 00:14:15,048
It's... I can't explain it in words.
228
00:14:15,048 --> 00:14:18,489
- Joong Rye, go back a little. - Back?
229
00:14:18,489 --> 00:14:20,788
- Here? - Yes, there.
230
00:14:20,788 --> 00:14:22,489
- Look closely. - All right.
231
00:14:22,589 --> 00:14:23,989
Say I'm Jak Doo...
232
00:14:23,989 --> 00:14:25,788
And I'm his wife.
233
00:14:25,788 --> 00:14:27,059
- You should cry. - What?
234
00:14:27,059 --> 00:14:28,459
- Right. - Like this.
235
00:14:30,498 --> 00:14:32,939
She was crying at the train station like this.
236
00:14:32,939 --> 00:14:34,368
Oh, my.
237
00:14:34,398 --> 00:14:38,709
And Jak Doo was looking at her from a distance.
238
00:14:39,008 --> 00:14:41,739
And he looked at her with sad eyes...
239
00:14:42,138 --> 00:14:45,479
and started walking towards her like this.
240
00:14:45,479 --> 00:14:47,479
After that, they talked for a moment.
241
00:14:47,819 --> 00:14:50,788
Then he grabbed his wife and...
242
00:14:50,788 --> 00:14:53,319
- Oh, my gosh. - Oh, my!
243
00:14:53,319 --> 00:14:55,689
- Oh, my! - Oh, my!
244
00:14:55,689 --> 00:14:57,559
- Gosh. - She could've broken her back.
245
00:14:57,559 --> 00:14:58,788
Are you all right?
246
00:14:59,658 --> 00:15:00,699
I...
247
00:15:03,929 --> 00:15:06,668
Are you going to cut all night?
248
00:15:09,069 --> 00:15:11,368
Spring is the busiest time of the year for me.
249
00:15:11,408 --> 00:15:13,439
It's normal for me to skip meals.
250
00:15:14,179 --> 00:15:17,548
I need to help the elders with the farming,
251
00:15:17,548 --> 00:15:20,018
and there are so many orders from the oriental medicine clinics...
252
00:15:20,048 --> 00:15:22,179
for people who want medicine in spring.
253
00:15:22,748 --> 00:15:26,258
So if I don't prepare the herbs and mistletoe...
254
00:15:26,258 --> 00:15:28,589
that I've been drying during the winter...
255
00:15:33,628 --> 00:15:34,658
Goodness.
256
00:15:35,729 --> 00:15:37,668
What do they have on other channels?
257
00:15:41,069 --> 00:15:42,908
When you want to change the channel,
258
00:15:43,309 --> 00:15:46,908
it will switch channels if you hit it like this.
259
00:15:47,309 --> 00:15:50,048
- You mean the donkey? - That's why it was fun.
260
00:15:50,048 --> 00:15:51,949
- It sounds like real fun. - It was indeed.
261
00:15:51,949 --> 00:15:53,479
- The character was alive. - That's what I'm saying.
262
00:15:53,479 --> 00:15:56,288
Nothing was meaningless. The scene in front of the bakery...
263
00:15:56,288 --> 00:15:58,548
continued later on. That was so fun.
264
00:15:58,548 --> 00:16:00,518
- I guess it must have been fun. - Yes. It was great.
265
00:16:01,658 --> 00:16:05,059
- Let's go eat. - Today...
266
00:16:31,989 --> 00:16:34,658
Would this be uncomfortable?
267
00:16:40,298 --> 00:16:41,628
Would this be better?
268
00:17:16,369 --> 00:17:18,098
Jin, have you been ill a lot?
269
00:17:20,239 --> 00:17:22,669
Have you been to a hospital? Did you go there with the teacher?
270
00:17:23,169 --> 00:17:24,469
Dad is now...
271
00:17:32,078 --> 00:17:33,219
Do you know this man...
272
00:17:34,278 --> 00:17:35,419
by any chance?
273
00:17:38,889 --> 00:17:40,358
I'm not sure.
274
00:17:41,619 --> 00:17:44,758
Dad, Dad! Why aren't you talking?
275
00:17:47,858 --> 00:17:49,258
(Jin)
276
00:17:55,268 --> 00:17:58,308
Help! Help!
277
00:18:35,838 --> 00:18:38,748
Did you have a bad dream?
278
00:18:40,379 --> 00:18:41,419
Yes.
279
00:18:59,998 --> 00:19:01,899
Where's the Pole Star?
280
00:19:02,369 --> 00:19:04,538
I could find it fast in Seoul.
281
00:19:05,508 --> 00:19:07,679
You can't see many stars there.
282
00:19:07,838 --> 00:19:09,479
That's why you could find it fast.
283
00:19:10,379 --> 00:19:12,209
You can see so many stars here.
284
00:19:12,979 --> 00:19:14,419
That's why you can't find it fast.
285
00:19:17,649 --> 00:19:19,489
On nights with a full moon,
286
00:19:19,588 --> 00:19:21,818
it's so bright here.
287
00:19:22,358 --> 00:19:24,288
It's as bright as day.
288
00:19:24,358 --> 00:19:25,629
That's nonsense.
289
00:19:25,989 --> 00:19:28,558
You're lying just because I'm not familiar with things around here.
290
00:19:30,229 --> 00:19:31,768
I'm not lying.
291
00:19:33,268 --> 00:19:35,639
There are lots of other light sources in the city,
292
00:19:35,739 --> 00:19:38,169
so you don't recognize how bright a full moon is.
293
00:19:38,508 --> 00:19:41,679
But there are no other lights here.
294
00:19:44,479 --> 00:19:46,719
It's the same with how people live.
295
00:19:48,649 --> 00:19:50,248
It might be uncomfortable...
296
00:19:50,619 --> 00:19:51,989
to live without a light,
297
00:19:53,219 --> 00:19:55,989
but you get to find out how bright the moonlight is.
298
00:19:57,629 --> 00:19:58,889
If you lose something,
299
00:19:59,758 --> 00:20:01,598
you gain something else.
300
00:20:06,239 --> 00:20:09,939
Like how I've been thinking that my belief was right...
301
00:20:10,338 --> 00:20:13,008
but found that I've been living wrong...
302
00:20:13,909 --> 00:20:16,778
at the moment I realized it was all an illusion?
303
00:20:20,119 --> 00:20:21,179
That's why...
304
00:20:21,919 --> 00:20:24,588
I ran away to this place.
305
00:20:25,949 --> 00:20:28,288
Why do you think you've been living wrong?
306
00:20:30,159 --> 00:20:33,629
I thought I was a very good producer,
307
00:20:35,129 --> 00:20:36,169
but I wasn't.
308
00:20:38,328 --> 00:20:41,098
Whether I intended it or not,
309
00:20:42,498 --> 00:20:44,038
I hurt someone...
310
00:20:45,268 --> 00:20:48,239
to accomplish my job.
311
00:20:51,078 --> 00:20:53,179
I'm not sure if you're a good producer or not,
312
00:20:54,679 --> 00:20:56,119
but you're a good person.
313
00:20:57,119 --> 00:20:58,288
I know that.
314
00:21:01,659 --> 00:21:04,828
All people make mistakes in their lives.
315
00:21:05,558 --> 00:21:08,998
That's why everyone has a secret.
316
00:21:10,429 --> 00:21:12,869
What kind of a mistake did you make...
317
00:21:12,939 --> 00:21:15,068
to live while hiding your real name?
318
00:21:19,038 --> 00:21:20,439
I don't care.
319
00:21:20,808 --> 00:21:23,778
Oh Jak Doo is the person I love.
320
00:21:25,748 --> 00:21:27,048
On the contrary, if you were someone...
321
00:21:27,048 --> 00:21:28,348
who's been living...
322
00:21:28,348 --> 00:21:30,649
a totally different life with a totally name,
323
00:21:30,989 --> 00:21:32,389
that would be much stranger to me.
324
00:21:39,699 --> 00:21:41,399
Do you know...
325
00:21:42,429 --> 00:21:43,899
what that tree over there is?
326
00:21:46,899 --> 00:21:47,899
What is it?
327
00:21:49,768 --> 00:21:51,008
It's a paulownia tree.
328
00:21:51,869 --> 00:21:53,179
Right.
329
00:21:53,508 --> 00:21:56,979
This is a paulownia tree...
330
00:21:57,508 --> 00:21:59,209
that is used for making gayageums.
331
00:22:00,449 --> 00:22:03,989
When you train your skills...
332
00:22:04,149 --> 00:22:06,959
and think you have enough skills,
333
00:22:07,219 --> 00:22:09,659
you can cut this tree.
334
00:22:10,189 --> 00:22:11,758
When would that be?
335
00:22:12,659 --> 00:22:14,199
I don't know.
336
00:22:15,929 --> 00:22:19,739
I won't be here then.
337
00:22:22,169 --> 00:22:23,669
When you make the one and only gayageum...
338
00:22:23,969 --> 00:22:27,278
to pass on to later generations,
339
00:22:29,308 --> 00:22:30,348
you should do your best...
340
00:22:31,149 --> 00:22:33,649
with all your heart, starting from a tree...
341
00:22:34,048 --> 00:22:35,619
like this.
342
00:22:36,588 --> 00:22:38,919
Do not miss a day...
343
00:22:39,588 --> 00:22:42,558
to check if the bark is smooth...
344
00:22:43,758 --> 00:22:46,929
and the leaves are green.
345
00:22:47,858 --> 00:22:51,498
You should take a good care of this tree, Hyuk.
346
00:22:51,798 --> 00:22:52,899
Do you understand?
347
00:22:53,169 --> 00:22:55,869
- Yes, Grandpa. - Good.
348
00:23:01,338 --> 00:23:04,649
Grandpa planted it when I was very young.
349
00:23:06,278 --> 00:23:08,919
I promised him I would grow it well.
350
00:23:09,848 --> 00:23:12,588
Is that why you can't leave this house?
351
00:23:14,189 --> 00:23:16,489
Grandpa died because of me.
352
00:23:26,338 --> 00:23:27,469
Aren't you going to sleep?
353
00:23:28,568 --> 00:23:31,338
- I'm not sleepy. - You should still sleep.
354
00:23:32,508 --> 00:23:35,508
I'm scared. Can I sleep with you?
355
00:23:36,209 --> 00:23:37,409
No, you can't.
356
00:23:38,308 --> 00:23:39,578
I'm sleeping with you.
357
00:23:45,649 --> 00:23:47,058
Don't be silly.
358
00:23:51,788 --> 00:23:55,399
The sun rises soon here once you go to bed.
359
00:23:55,858 --> 00:23:57,768
If you don't want to regret tomorrow morning,
360
00:23:58,899 --> 00:24:00,038
go to sleep now.
361
00:24:01,798 --> 00:24:04,209
You're feeling better now because of me, right?
362
00:24:05,308 --> 00:24:06,979
"It's not your fault."
363
00:24:07,338 --> 00:24:09,479
That's what my aunt said.
364
00:24:10,709 --> 00:24:12,008
She also said my dad...
365
00:24:12,409 --> 00:24:15,479
would have really wanted to tell me that.
366
00:24:19,119 --> 00:24:20,288
I guess...
367
00:24:21,689 --> 00:24:23,429
your grandfather would feel the same.
368
00:24:31,298 --> 00:24:35,169
You're having a hard time since your brother is not here.
369
00:24:35,239 --> 00:24:37,739
That's what I'm saying. I worked so hard during the daytime.
370
00:24:37,909 --> 00:24:39,169
Se Mi told me to come.
371
00:24:39,169 --> 00:24:41,778
You're living off your brother. You should help him...
372
00:24:41,808 --> 00:24:43,409
at least this much as a loving sister, right?
373
00:24:43,409 --> 00:24:46,879
Right. Se Mi is treating you well because she's so kindhearted.
374
00:24:46,879 --> 00:24:48,949
How could you still say she's kindhearted...
375
00:24:48,949 --> 00:24:50,318
if you see I'm having a hard life with her?
376
00:24:50,588 --> 00:24:52,889
She has a multiple personality.
377
00:24:56,459 --> 00:24:58,489
What's wrong with Jeong Mi?
378
00:24:58,489 --> 00:25:00,598
I've been putting up with her all along...
379
00:25:00,598 --> 00:25:04,068
and got angry only once. Then she calls me a multiple personality.
380
00:25:05,068 --> 00:25:07,768
So I decided I wouldn't be a kind sister-in-law anymore.
381
00:25:08,268 --> 00:25:10,038
I'll see how it goes.
382
00:25:10,939 --> 00:25:13,939
But is it true about the CEO of Cheongwoldang?
383
00:25:14,008 --> 00:25:15,308
It's true.
384
00:25:15,338 --> 00:25:17,778
He's ready to make a move the moment Seung Joo appears.
385
00:25:17,778 --> 00:25:19,778
Does he really think Seung Joo got divorced?
386
00:25:19,778 --> 00:25:21,248
Yes, he does!
387
00:25:21,449 --> 00:25:24,889
What kind of a love triangle is this?
388
00:25:24,949 --> 00:25:26,588
He's just having a crush.
389
00:25:26,588 --> 00:25:28,489
Seung Joo is firm about her love.
390
00:25:28,689 --> 00:25:31,788
If only Seung Joo had met Jak Doo a little later,
391
00:25:31,788 --> 00:25:34,159
her life could have been much different.
392
00:25:34,429 --> 00:25:35,629
Seung Joo's life...
393
00:25:35,629 --> 00:25:38,729
was so hard because she was the breadwinner.
394
00:25:38,729 --> 00:25:40,239
If she had dated...
395
00:25:40,239 --> 00:25:42,469
Eric instead of Jak Doo,
396
00:25:42,469 --> 00:25:44,538
her status would have been...
397
00:25:44,538 --> 00:25:46,679
too high to hang out with us.
398
00:25:46,679 --> 00:25:49,209
But Jak Doo does something more worthwhile than money.
399
00:25:49,209 --> 00:25:50,508
There's nothing like that in this world.
400
00:25:50,508 --> 00:25:52,748
Should I say it's something like healing one's spirits?
401
00:25:53,048 --> 00:25:54,848
I bet she's enjoying that kind of activity there.
402
00:25:54,848 --> 00:25:57,919
I think money can buy everything.
403
00:26:00,659 --> 00:26:02,318
The man who doesn't know this fact...
404
00:26:02,318 --> 00:26:03,858
is calling me.
405
00:26:04,588 --> 00:26:06,399
Yes, honey.
406
00:26:10,568 --> 00:26:11,899
Are you sure it's him?
407
00:26:12,899 --> 00:26:14,538
What's going on? Did anything happen?
408
00:26:14,538 --> 00:26:16,969
Hold on. Give me a moment.
409
00:26:22,179 --> 00:26:23,308
Are you sure?
410
00:26:24,048 --> 00:26:25,578
I'm sure!
411
00:26:25,578 --> 00:26:27,149
It doesn't make any sense.
412
00:26:27,149 --> 00:26:29,048
Yong Min doesn't know any other women except Se Mi.
413
00:26:29,048 --> 00:26:30,889
How can he be in a club with women?
414
00:26:30,889 --> 00:26:33,818
My gosh. I'm looking at him with my very own eyes!
415
00:26:34,159 --> 00:26:35,219
(Beauty Club Z)
416
00:26:35,219 --> 00:26:36,429
Do you want me to prove it to you?
417
00:26:36,429 --> 00:26:39,229
He's wearing a light blue jacket, a floral shirt, and white shoes.
418
00:26:39,229 --> 00:26:41,229
Ask Se Mi about his outfit today.
419
00:26:41,229 --> 00:26:42,358
See if I'm lying.
420
00:26:43,369 --> 00:26:44,998
I'm sure it's him!
421
00:26:44,998 --> 00:26:46,869
Mr. Bang, it's been so long since your last visit...
422
00:26:46,869 --> 00:26:48,439
after you started your own business.
423
00:26:48,439 --> 00:26:51,308
Come on. I don't have to entertain my clients anymore.
424
00:26:51,308 --> 00:26:54,179
Isn't it because Se Mi controls you?
425
00:26:54,179 --> 00:26:55,278
How dare you.
426
00:26:55,278 --> 00:26:56,348
I told you.
427
00:26:56,348 --> 00:26:58,979
I'm a devoted husband, not a henpecked husband.
428
00:26:58,979 --> 00:27:01,078
- Then you shouldn't be here. - You're right.
429
00:27:01,078 --> 00:27:02,748
It's different.
430
00:27:02,748 --> 00:27:04,149
Loving my wife...
431
00:27:04,149 --> 00:27:06,619
and having fun with you is different.
432
00:27:06,989 --> 00:27:09,929
You're ruining my mood a little.
433
00:27:10,159 --> 00:27:12,459
I don't want to stand here and wait.
434
00:27:12,459 --> 00:27:13,959
I'll set up a table for you inside.
435
00:27:13,959 --> 00:27:15,629
Come in when your friends are here.
436
00:27:15,629 --> 00:27:17,828
Hurry up, and get the girls ready, okay?
437
00:27:17,828 --> 00:27:19,498
- Okay. - Get in.
438
00:27:19,838 --> 00:27:21,639
Did you fight with Se Mi?
439
00:27:21,639 --> 00:27:23,568
There's nothing to fight about except having a kid.
440
00:27:23,969 --> 00:27:26,239
It's exhausting to go to the hospital.
441
00:27:26,239 --> 00:27:28,108
I told her that we don't need children,
442
00:27:28,108 --> 00:27:31,078
but she said she doesn't want to live with me alone for 50 years.
443
00:27:31,078 --> 00:27:33,318
I felt bad when she said that.
444
00:27:33,318 --> 00:27:36,389
I tried so hard to make it during her ovulation days.
445
00:27:36,389 --> 00:27:38,419
But I felt like all my efforts were in vain after hearing that.
446
00:27:38,419 --> 00:27:40,858
Talk with her again.
447
00:27:41,088 --> 00:27:42,088
Jun Woo.
448
00:27:42,258 --> 00:27:44,088
I'm so sorry I'm late.
449
00:27:44,088 --> 00:27:45,258
- Jun Woo. - Hey.
450
00:27:45,258 --> 00:27:48,098
Let's not talk about it today. Okay?
451
00:27:48,399 --> 00:27:51,768
Why are you asking about Yong Min's outfit today?
452
00:27:51,768 --> 00:27:53,639
Did he wear a light blue jacket,
453
00:27:53,639 --> 00:27:56,038
a floral shirt, and white shoes?
454
00:27:56,038 --> 00:27:57,508
How did you know that?
455
00:27:58,268 --> 00:28:00,078
Well...
456
00:28:00,379 --> 00:28:02,879
My husband says he saw him somewhere.
457
00:28:02,979 --> 00:28:04,709
Where did he see Yong Min?
458
00:28:05,548 --> 00:28:06,818
On some street?
459
00:28:06,818 --> 00:28:08,649
Do you think I'll believe that?
460
00:28:08,649 --> 00:28:11,389
If your husband remembered what Yong Min wore today,
461
00:28:11,389 --> 00:28:13,489
that means he saw Yong Min somewhere he should not be.
462
00:28:13,489 --> 00:28:14,989
No, no.
463
00:28:14,989 --> 00:28:18,129
My husband's old now, so he can't see well these days.
464
00:28:18,129 --> 00:28:20,129
He can't even recognize me sometimes.
465
00:28:20,459 --> 00:28:23,399
Where did he see him? Tell me now.
466
00:28:24,268 --> 00:28:26,028
Should I call him myself?
467
00:28:26,028 --> 00:28:28,768
No, he'll tell you everything. No.
468
00:28:29,298 --> 00:28:30,369
What?
469
00:28:41,393 --> 00:28:46,393
[VIU Ver] E11 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage is a sweet dream you sometimes don't want to wake up from"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
470
00:28:58,899 --> 00:28:59,998
Honey.
471
00:29:01,739 --> 00:29:04,108
You scared me.
472
00:29:04,108 --> 00:29:06,439
I called you that only in front of others in Seoul.
473
00:29:06,439 --> 00:29:09,578
But I can call you that here. We're alone.
474
00:29:13,018 --> 00:29:14,119
I'm sorry.
475
00:29:16,818 --> 00:29:17,889
Gosh.
476
00:29:19,858 --> 00:29:21,719
Do you want me to help?
477
00:29:23,729 --> 00:29:26,088
Just breathe like how you did in Seoul.
478
00:29:26,199 --> 00:29:27,828
Tell me what to do.
479
00:29:27,828 --> 00:29:29,798
I'm sure I'll be good at everything.
480
00:29:31,229 --> 00:29:33,998
Life here is not that easy.
481
00:29:34,239 --> 00:29:37,338
But you, the country man, adapted to life in Seoul.
482
00:29:37,338 --> 00:29:38,768
Why can't I do the same?
483
00:29:55,018 --> 00:29:56,659
What are you doing? Light up.
484
00:29:56,889 --> 00:29:59,028
I was about to do so.
485
00:29:59,328 --> 00:30:02,758
Break these thin branches and add them to the fireplace.
486
00:30:02,758 --> 00:30:04,929
The thicker branches go above that,
487
00:30:04,929 --> 00:30:06,768
and the firewood goes on the top, right?
488
00:30:12,669 --> 00:30:13,739
Oh, my goodness.
489
00:30:16,179 --> 00:30:17,649
Good job.
490
00:30:18,979 --> 00:30:20,649
Okay. After that,
491
00:30:21,548 --> 00:30:24,088
light up some fire,
492
00:30:24,088 --> 00:30:25,949
and place it at the bottom.
493
00:30:30,258 --> 00:30:32,088
You should stoke the fire now.
494
00:30:33,699 --> 00:30:35,058
Even when I'm not around,
495
00:30:35,058 --> 00:30:37,869
you should know how to warm up water and cook by yourself.
496
00:30:37,869 --> 00:30:39,899
This is the basics to life here.
497
00:30:40,798 --> 00:30:42,469
So do you want to try?
498
00:30:48,308 --> 00:30:52,508
My gosh. Don't inhale like that in front of the fire.
499
00:30:53,078 --> 00:30:54,578
You inhaled all the smoke.
500
00:30:55,318 --> 00:30:56,389
Hold on.
501
00:31:02,689 --> 00:31:03,758
Here you go.
502
00:31:09,498 --> 00:31:11,068
Are you okay?
503
00:31:12,798 --> 00:31:14,369
I'll do it.
504
00:31:14,369 --> 00:31:16,169
Go take a rest over there.
505
00:31:24,649 --> 00:31:26,979
I don't like deodeok. It's bitter.
506
00:31:27,479 --> 00:31:29,179
Can I not eat this?
507
00:31:29,179 --> 00:31:31,219
Deodeok is bitter only in winter.
508
00:31:31,219 --> 00:31:33,459
It becomes sweet in the spring.
509
00:31:35,058 --> 00:31:37,229
When can I use my wooden pillow?
510
00:31:37,729 --> 00:31:40,998
I have to varnish it with lacquer for seven times and dry it.
511
00:31:41,899 --> 00:31:43,899
It will take some more time.
512
00:31:44,268 --> 00:31:47,798
I have to wait for a week to get a pillow?
513
00:31:51,608 --> 00:31:53,179
This is so hard.
514
00:31:59,619 --> 00:32:00,679
I can't do this anymore.
515
00:32:01,048 --> 00:32:02,818
Let's not eat deodeok.
516
00:32:02,949 --> 00:32:05,189
No, no. Stop.
517
00:32:06,088 --> 00:32:08,459
My goodness.
518
00:32:14,159 --> 00:32:17,369
There shouldn't be dust when I varnish the pillow with lacquer,
519
00:32:17,669 --> 00:32:18,969
so don't jump around.
520
00:32:22,098 --> 00:32:24,869
What's this? What did you do to the deodeok?
521
00:32:24,869 --> 00:32:26,139
You told me to peel them.
522
00:32:27,808 --> 00:32:29,649
I told you to peel off the skin,
523
00:32:29,808 --> 00:32:32,179
not the flesh inside.
524
00:32:33,479 --> 00:32:35,379
How much pain have these roots gone through?
525
00:32:36,389 --> 00:32:38,219
Now, watch me.
526
00:32:39,389 --> 00:32:40,518
First of all,
527
00:32:40,518 --> 00:32:43,828
make a vertical cut through the root.
528
00:32:43,828 --> 00:32:45,159
Hold the end,
529
00:32:45,159 --> 00:32:47,758
and turn the peel around.
530
00:32:48,058 --> 00:32:52,199
It gets off easily like this.
531
00:32:53,899 --> 00:32:56,268
It's easy to get a meal in Seoul,
532
00:32:56,268 --> 00:32:58,239
but there's nothing easy here.
533
00:32:58,338 --> 00:33:00,179
Even for the deodeok we have here,
534
00:33:00,879 --> 00:33:03,149
you have to sweep the snow,
535
00:33:03,149 --> 00:33:05,679
plow the soil, pluck out weeds,
536
00:33:05,679 --> 00:33:07,078
and sow the seeds.
537
00:33:07,778 --> 00:33:10,119
And when these grow up,
538
00:33:10,119 --> 00:33:11,949
you have to make firewood,
539
00:33:11,949 --> 00:33:13,989
and bother to stoke a fire.
540
00:33:13,989 --> 00:33:16,989
You get to eat a meal only after you do all that.
541
00:33:18,788 --> 00:33:19,899
Do you want to try?
542
00:33:21,028 --> 00:33:22,098
No.
543
00:33:22,498 --> 00:33:23,568
What?
544
00:33:23,699 --> 00:33:26,469
You've seen how I did these. Do you still not understand?
545
00:33:28,139 --> 00:33:29,199
Here.
546
00:33:34,508 --> 00:33:35,608
Hold this.
547
00:33:39,879 --> 00:33:40,949
Hold this too.
548
00:33:44,949 --> 00:33:46,048
First,
549
00:33:46,818 --> 00:33:48,058
you begin...
550
00:33:48,889 --> 00:33:51,288
with making a vertical cut.
551
00:33:52,229 --> 00:33:53,498
Yes, be careful.
552
00:33:54,858 --> 00:33:56,998
Hold the tip of the skin.
553
00:33:58,098 --> 00:34:02,239
Yes, then peel it off softly.
554
00:34:07,909 --> 00:34:08,909
Are you...
555
00:34:09,949 --> 00:34:11,349
listening to me?
556
00:34:13,478 --> 00:34:14,548
No.
557
00:34:16,789 --> 00:34:17,889
Well.
558
00:34:18,249 --> 00:34:20,818
Leave it. I'll do it.
559
00:34:21,318 --> 00:34:22,719
I'll peel them all.
560
00:34:46,418 --> 00:34:47,648
(Red bean jelly)
561
00:34:48,179 --> 00:34:49,318
It's your dessert.
562
00:35:06,438 --> 00:35:07,568
It's delicious.
563
00:35:11,068 --> 00:35:12,608
I'm here to see you...
564
00:35:12,608 --> 00:35:14,838
because I had to make sure of everything.
565
00:35:15,478 --> 00:35:17,148
Okay. Tell me.
566
00:35:17,148 --> 00:35:19,449
Didn't you say you don't want Oh Hyuk to know...
567
00:35:19,449 --> 00:35:21,478
that you were involved in this project?
568
00:35:21,478 --> 00:35:23,119
That's right.
569
00:35:23,119 --> 00:35:24,918
My thought on that remains the same.
570
00:35:24,918 --> 00:35:28,159
But you are going to Jinan to see Oh Hyuk yourself?
571
00:35:28,159 --> 00:35:29,219
Can't I?
572
00:35:31,889 --> 00:35:33,298
Eun Jo,
573
00:35:33,458 --> 00:35:35,728
you might think I'm an easy man.
574
00:35:37,269 --> 00:35:40,499
But in business, I'm tough as nails.
575
00:35:41,199 --> 00:35:42,739
I won't take it...
576
00:35:43,639 --> 00:35:45,008
if you are playing around.
577
00:35:45,008 --> 00:35:46,608
If I go to Jinan,
578
00:35:47,139 --> 00:35:50,309
Seung Joo will come back to make the documentary.
579
00:35:51,378 --> 00:35:52,579
What do you mean?
580
00:35:52,579 --> 00:35:55,418
The documentary on Oh Hyuk started with Seung Joo.
581
00:35:55,818 --> 00:35:58,619
So Seung Joo should be looking for Oh Hyuk herself.
582
00:35:59,188 --> 00:36:01,358
That is the reason why I'm going to Jinan.
583
00:36:01,659 --> 00:36:05,489
Hold on. I don't understand.
584
00:36:08,499 --> 00:36:09,999
The reporters are ready.
585
00:36:09,999 --> 00:36:11,099
Okay.
586
00:36:11,929 --> 00:36:15,938
Let's do the interview while taking photos because we're short on time.
587
00:36:15,938 --> 00:36:17,008
Yes, sir.
588
00:36:17,269 --> 00:36:18,809
Let's talk again after this.
589
00:36:23,909 --> 00:36:25,048
Here.
590
00:36:26,449 --> 00:36:28,349
Shall I start? Here we go.
591
00:36:30,449 --> 00:36:31,918
- Please fix your pose, sir. - Okay.
592
00:36:32,519 --> 00:36:33,559
Here.
593
00:36:38,059 --> 00:36:41,898
What does it mean to you to have Cheongwoldang and Oh Hyuk,
594
00:36:41,898 --> 00:36:43,869
one of Korea's best gayageum makers' descendent, work together?
595
00:36:43,869 --> 00:36:46,668
Personally, it's like an expansion of my business activities...
596
00:36:46,668 --> 00:36:50,438
from an art director to a music equipment master.
597
00:36:50,438 --> 00:36:53,239
Cheongwoldang will be reputable gayageum makers in Korea...
598
00:36:53,239 --> 00:36:56,449
through working with Oh Hyuk.
599
00:36:57,648 --> 00:36:59,278
You're holding the hand plane upside down.
600
00:37:05,119 --> 00:37:08,688
Remove all the photos you've taken so far...
601
00:37:09,289 --> 00:37:12,258
since I don't like them. Let's take it one more time.
602
00:37:15,258 --> 00:37:17,269
Check all of their memory cards.
603
00:37:18,969 --> 00:37:21,438
Erase all the photos, please.
604
00:37:24,369 --> 00:37:25,809
Come home soon.
605
00:37:26,938 --> 00:37:30,008
I just have to give the herbs to the oriental clinic in downtown.
606
00:37:30,048 --> 00:37:31,278
It won't take long.
607
00:37:31,778 --> 00:37:34,978
I'll finish plowing the garden. Don't worry.
608
00:37:34,978 --> 00:37:37,519
Don't work too hard. You might get sick.
609
00:37:37,519 --> 00:37:38,918
Just leave it.
610
00:37:38,918 --> 00:37:42,418
I don't know about other things, but I'm good at using my strength.
611
00:37:57,068 --> 00:37:58,608
Gosh, this is so heavy.
612
00:38:03,208 --> 00:38:04,378
Let's see.
613
00:38:04,679 --> 00:38:06,449
Let's start plowing the garden.
614
00:38:34,208 --> 00:38:35,438
I'll see you again.
615
00:38:35,708 --> 00:38:37,349
Okay, bye.
616
00:38:45,048 --> 00:38:46,188
Goodbye!
617
00:38:50,588 --> 00:38:53,858
(Jinan Jewelry)
618
00:39:00,869 --> 00:39:04,139
- Hello. - Hello. May I help you?
619
00:39:05,469 --> 00:39:08,108
Can I see the ring on display over there?
620
00:39:12,008 --> 00:39:13,849
How much is this?
621
00:39:13,849 --> 00:39:15,818
Well, it's white gold.
622
00:39:17,489 --> 00:39:18,789
It's 360 dollars.
623
00:39:22,258 --> 00:39:23,989
Is a ring that expensive?
624
00:39:23,989 --> 00:39:26,088
It's made for engagements.
625
00:39:26,159 --> 00:39:27,728
It's rather cheap for it.
626
00:39:29,699 --> 00:39:31,398
Oh, I see.
627
00:39:32,298 --> 00:39:33,969
Gosh, I'm so tired.
628
00:39:36,838 --> 00:39:39,838
Gosh, why am I starving so much?
629
00:39:45,048 --> 00:39:46,278
Oh, right. The red bean jelly.
630
00:39:55,818 --> 00:39:58,429
He brought the things I gave.
631
00:40:01,958 --> 00:40:03,528
Seriously.
632
00:40:14,809 --> 00:40:16,478
Didn't I see this somewhere?
633
00:40:18,809 --> 00:40:22,278
I'm sure I've seen something like this from somewhere.
634
00:40:25,289 --> 00:40:27,458
I like purple,
635
00:40:27,458 --> 00:40:29,588
so I only use purple stones.
636
00:40:30,688 --> 00:40:33,298
Purple stones fit only those who are truly beautiful.
637
00:40:40,699 --> 00:40:42,269
I'll give this to you.
638
00:40:42,469 --> 00:40:43,508
Me?
639
00:40:43,969 --> 00:40:44,969
Really?
640
00:40:45,838 --> 00:40:48,378
I only give these to people I like.
641
00:40:51,108 --> 00:40:54,478
This is so pretty. I'll keep it well.
642
00:40:54,749 --> 00:40:56,148
Thank you.
643
00:41:03,289 --> 00:41:04,489
It was so important.
644
00:41:05,789 --> 00:41:07,728
Why did I forget where I left it?
645
00:41:09,528 --> 00:41:11,829
Gosh, please make a connection.
646
00:41:12,769 --> 00:41:13,938
What's this?
647
00:41:15,338 --> 00:41:17,438
Dong Sae Ra's number?
648
00:41:18,139 --> 00:41:19,208
Why would you need it?
649
00:41:19,679 --> 00:41:23,608
The number on my husband's phone isn't available.
650
00:41:25,008 --> 00:41:28,219
Are you doing this because of the anonymous letter?
651
00:41:28,579 --> 00:41:29,849
No, I'm not.
652
00:41:30,648 --> 00:41:31,889
I'm just sorry.
653
00:41:32,858 --> 00:41:35,719
I got reminded of Sae Ra today.
654
00:41:37,559 --> 00:41:39,159
Do you remember...
655
00:41:39,958 --> 00:41:41,258
what happened five years ago?
656
00:41:43,168 --> 00:41:44,469
What do you mean?
657
00:41:44,829 --> 00:41:48,099
She called me because she wanted to see you.
658
00:41:49,539 --> 00:41:50,938
Did she?
659
00:41:50,938 --> 00:41:52,008
Yes, she did.
660
00:41:52,409 --> 00:41:53,409
That day,
661
00:41:53,778 --> 00:41:56,349
she waited for you for so long, but you didn't come.
662
00:41:56,708 --> 00:41:59,179
She was crying and when she told me she wanted to see at least me.
663
00:42:00,519 --> 00:42:02,119
But I couldn't go.
664
00:42:03,318 --> 00:42:04,588
Oh, I see.
665
00:42:04,749 --> 00:42:06,918
I had a live show that day.
666
00:42:06,918 --> 00:42:10,588
One of the cast members didn't show up, so I was settling the issue.
667
00:42:10,829 --> 00:42:12,159
I forgot about it since then.
668
00:42:12,929 --> 00:42:14,728
She said she had something to tell me.
669
00:42:15,028 --> 00:42:17,168
But I totally forgot about it.
670
00:42:17,568 --> 00:42:20,039
You were busy shooting.
671
00:42:20,039 --> 00:42:21,769
She's different.
672
00:42:23,639 --> 00:42:25,108
Please get her number for me.
673
00:42:25,869 --> 00:42:28,438
I know it's too late, but I want to apologize.
674
00:42:29,849 --> 00:42:31,048
Okay.
675
00:42:33,918 --> 00:42:36,148
I think she committed suicide.
676
00:42:40,119 --> 00:42:43,088
I know her. It has been about 7 or 8 years.
677
00:42:43,588 --> 00:42:46,088
I gave her the money for you.
678
00:42:46,088 --> 00:42:48,059
She blamed me so much.
679
00:42:48,599 --> 00:42:51,628
You remember I sent the money back, right?
680
00:42:51,929 --> 00:42:53,139
Yes.
681
00:42:53,369 --> 00:42:55,438
I heard she got married.
682
00:42:55,999 --> 00:42:59,108
She got married to a man who worked here. He was a bouncer.
683
00:42:59,579 --> 00:43:01,809
Can I meet him?
684
00:43:01,838 --> 00:43:05,208
He left this place forever since he got married.
685
00:43:05,679 --> 00:43:08,818
Sae Ra didn't belong here.
686
00:43:08,818 --> 00:43:12,048
She had to raise her kid too. This place isn't right for her.
687
00:43:13,188 --> 00:43:17,088
Please call me if you know her contact number.
688
00:43:19,458 --> 00:43:21,059
Don't expect too much.
689
00:43:50,559 --> 00:43:51,989
Eat this.
690
00:43:57,429 --> 00:43:58,769
Here.
691
00:43:59,699 --> 00:44:00,798
Here you go.
692
00:44:02,499 --> 00:44:03,668
Eat up.
693
00:44:26,599 --> 00:44:28,858
There was someone I knew...
694
00:44:29,128 --> 00:44:31,829
who made jewelry with stones.
695
00:44:32,938 --> 00:44:35,838
I just asked because she came across my mind.
696
00:44:46,148 --> 00:44:47,579
Who...
697
00:44:47,619 --> 00:44:49,818
I asked you first. Who gave this to you?
698
00:44:50,588 --> 00:44:52,119
Why can't you tell me?
699
00:44:52,688 --> 00:44:55,588
Oh, that lady buried in your heart...
700
00:44:55,588 --> 00:44:57,659
gave this to you. Right?
701
00:44:58,258 --> 00:44:59,659
It's like a token of love.
702
00:45:00,659 --> 00:45:01,758
It's not like that.
703
00:45:02,258 --> 00:45:03,599
Yes, it is.
704
00:45:04,829 --> 00:45:07,269
Give it to me. I'll throw it away.
705
00:45:14,409 --> 00:45:16,208
It's not like that.
706
00:45:17,608 --> 00:45:21,179
Go get me some of that oriental raisin tree.
707
00:45:22,119 --> 00:45:23,449
Where is it?
708
00:45:24,249 --> 00:45:26,289
It's on the shelf.
709
00:45:28,458 --> 00:45:29,528
Okay.
710
00:45:40,639 --> 00:45:42,398
I don't think it's here.
711
00:45:55,749 --> 00:45:56,949
You can...
712
00:45:59,048 --> 00:46:00,519
tell me everything.
713
00:46:02,858 --> 00:46:04,829
If anything happens,
714
00:46:06,258 --> 00:46:07,298
tell me everything.
715
00:46:08,298 --> 00:46:10,168
I've been doing that so far.
716
00:46:11,298 --> 00:46:12,398
You can do that from now on too.
717
00:46:21,378 --> 00:46:24,208
Is there a bug again? I won't fall for that again.
718
00:46:28,619 --> 00:46:29,719
It isn't.
719
00:46:35,958 --> 00:46:38,659
Then what is it?
720
00:46:49,668 --> 00:46:50,769
By any chance,
721
00:46:52,008 --> 00:46:53,039
are you trying...
722
00:46:54,139 --> 00:46:56,349
to kiss me?
723
00:46:58,809 --> 00:46:59,918
Yes.
724
00:47:01,548 --> 00:47:05,188
I... I'm too nervous to kiss you.
725
00:47:08,458 --> 00:47:09,528
I'm...
726
00:47:10,528 --> 00:47:11,688
nervous too.
727
00:47:14,829 --> 00:47:17,869
Then we shouldn't.
728
00:47:18,628 --> 00:47:20,369
What if we both die?
729
00:47:29,809 --> 00:47:31,548
I can't let that happen.
730
00:47:35,749 --> 00:47:37,489
What... What should we...
731
00:47:41,588 --> 00:47:43,728
We... We won't die.
732
00:47:46,559 --> 00:47:48,358
Stop talking.
733
00:47:53,699 --> 00:47:54,999
I...
734
00:47:56,809 --> 00:47:59,008
I'll count to three.
735
00:48:00,139 --> 00:48:01,378
Kiss me then.
736
00:48:07,048 --> 00:48:08,119
One...
737
00:48:09,989 --> 00:48:10,989
two...
738
00:48:47,358 --> 00:48:49,389
You should drink some water first.
739
00:49:18,548 --> 00:49:20,519
- Is it delicious? - Gosh.
740
00:49:21,159 --> 00:49:22,389
You're much better now.
741
00:49:22,619 --> 00:49:24,389
- Open wide. - Okay.
742
00:49:27,999 --> 00:49:29,199
Isn't it delicious?
743
00:49:35,938 --> 00:49:38,269
Please bring me more. It's delicious.
744
00:49:38,438 --> 00:49:39,838
Thank you.
745
00:50:27,389 --> 00:50:30,389
I need to go to Jinan today, so I came to work early.
746
00:50:30,429 --> 00:50:32,059
Isn't Seung Joo's home near there?
747
00:50:32,159 --> 00:50:34,358
Yes. I'm going to call her there.
748
00:50:34,858 --> 00:50:37,099
Didn't you say the phone signals have bad connections there?
749
00:50:37,099 --> 00:50:40,438
I think it works sometimes since she calls me once in a while.
750
00:50:40,999 --> 00:50:42,499
Se Mi, I can't talk to you right now.
751
00:50:42,499 --> 00:50:44,208
I'll call you there. Bye.
752
00:50:45,769 --> 00:50:46,809
Get in.
753
00:50:52,079 --> 00:50:55,418
You're meeting Oh Hyuk for the first time in more than a decade, right?
754
00:50:55,878 --> 00:50:57,519
It must be strange...
755
00:50:57,619 --> 00:50:59,858
to see your first love again.
756
00:51:00,489 --> 00:51:01,719
Let's go.
757
00:51:03,789 --> 00:51:04,789
All right.
758
00:51:09,929 --> 00:51:12,699
I don't need that much money,
759
00:51:12,969 --> 00:51:15,438
but why do I have to skip meals for work?
760
00:51:16,039 --> 00:51:19,838
Gosh, why is someone calling me now when I'm busy?
761
00:51:19,838 --> 00:51:23,409
No one ever calls me.
762
00:51:25,608 --> 00:51:26,849
Hello?
763
00:51:27,418 --> 00:51:29,648
- Ma'am. - Who's this?
764
00:51:30,318 --> 00:51:33,088
Are you Eun Jo?
765
00:51:34,758 --> 00:51:38,159
Why did you call me?
766
00:51:38,758 --> 00:51:40,858
I'm in Jinan right now.
767
00:51:40,958 --> 00:51:43,568
Why did you come here so suddenly?
768
00:51:43,728 --> 00:51:45,099
I'm here to meet Hyuk.
769
00:51:45,568 --> 00:51:49,469
How... How did you know he was here?
770
00:51:49,708 --> 00:51:51,769
Where would he be?
771
00:51:52,409 --> 00:51:54,039
Are you home right now?
772
00:51:54,108 --> 00:51:56,139
I want you to go up the mountain with me.
773
00:51:56,778 --> 00:51:59,179
It's been so long, so I'm not sure I remember the path there.
774
00:51:59,409 --> 00:52:01,318
You want to go up the mountain?
775
00:52:02,949 --> 00:52:06,148
Eun Jo, I...
776
00:52:06,858 --> 00:52:09,528
I don't think he'll be there today.
777
00:52:09,989 --> 00:52:11,188
Where did he go?
778
00:52:11,289 --> 00:52:14,929
He went to the village for work.
779
00:52:15,298 --> 00:52:17,429
Even if you come right now,
780
00:52:17,429 --> 00:52:20,869
you won't get to see him. So come later...
781
00:52:20,869 --> 00:52:23,269
Then I'll call you later when I'm near.
782
00:52:23,269 --> 00:52:25,708
All right then.
783
00:52:25,938 --> 00:52:27,338
Bye.
784
00:52:29,978 --> 00:52:33,778
He just got married, and they're in love.
785
00:52:34,048 --> 00:52:36,688
What would happen if she comes here?
786
00:52:37,119 --> 00:52:39,719
Gosh, what should I do?
787
00:52:41,989 --> 00:52:44,889
What do you do with all this mugwort?
788
00:52:44,889 --> 00:52:46,258
You gather them every day.
789
00:52:46,298 --> 00:52:48,898
What do you think? We eat them.
790
00:52:49,228 --> 00:52:50,429
Isn't it difficult?
791
00:52:51,429 --> 00:52:54,938
We've been digging them out...
792
00:52:54,938 --> 00:52:57,139
ever since we were young.
793
00:52:57,139 --> 00:52:58,668
It's not hard for us.
794
00:52:59,608 --> 00:53:01,378
It's for fun too.
795
00:53:01,438 --> 00:53:03,749
So you're not just digging up mugwort.
796
00:53:03,749 --> 00:53:05,278
You're digging up memories.
797
00:53:05,278 --> 00:53:08,179
Oh, my. You're so smart.
798
00:53:08,179 --> 00:53:10,619
You're really different.
799
00:53:10,719 --> 00:53:12,989
I've been wondering why I always feel like...
800
00:53:12,989 --> 00:53:15,758
digging up mugwort every spring,
801
00:53:15,758 --> 00:53:18,458
and that was the answer.
802
00:53:19,059 --> 00:53:21,458
Jak Doo was never interested in money,
803
00:53:21,499 --> 00:53:24,829
but he's going around town looking for any work available.
804
00:53:25,568 --> 00:53:29,539
So we thought you sent him to work. Is that true?
805
00:53:29,539 --> 00:53:31,568
No, I didn't do that.
806
00:53:31,568 --> 00:53:34,739
I know. Since I see how you really are,
807
00:53:34,739 --> 00:53:36,909
I think he must be working hard...
808
00:53:36,909 --> 00:53:39,008
so that he'd be able...
809
00:53:39,008 --> 00:53:42,548
to make his beautiful wife happy. Don't you think so too?
810
00:53:42,548 --> 00:53:43,849
It's true,
811
00:53:44,349 --> 00:53:47,559
but since we're talking about that,
812
00:53:47,559 --> 00:53:51,688
can't you stop calling me grandmother?
813
00:53:52,128 --> 00:53:54,429
- Sorry? - To be honest,
814
00:53:54,429 --> 00:53:57,469
I only look old because...
815
00:53:57,469 --> 00:53:59,469
I hang around with elders,
816
00:53:59,469 --> 00:54:01,798
but if you look at my face,
817
00:54:01,869 --> 00:54:04,469
I only look a little older than you.
818
00:54:04,539 --> 00:54:06,708
Oh, my. Don't you have any conscience?
819
00:54:06,708 --> 00:54:10,079
If that's true, I'm your daughter.
820
00:54:10,079 --> 00:54:12,949
- "My daughter"? Seriously. - You little...
821
00:54:12,949 --> 00:54:14,148
Jak Doo!
822
00:54:15,318 --> 00:54:16,989
I told her he went to the village.
823
00:54:16,989 --> 00:54:18,749
She's calling you.
824
00:54:18,749 --> 00:54:20,858
Couples are supposed to be one. Don't you know that?
825
00:54:20,858 --> 00:54:22,019
Well...
826
00:54:23,329 --> 00:54:27,128
You should go up the mountain right away.
827
00:54:27,228 --> 00:54:29,869
He's going to come to your house. We're going to...
828
00:54:30,298 --> 00:54:33,568
When Jak Doo comes home, I'll send him up the mountain.
829
00:54:33,568 --> 00:54:37,068
- Don't say anything, and go. - Ma'am.
830
00:54:37,068 --> 00:54:40,079
Why are you acting as if you're sending her away?
831
00:54:40,079 --> 00:54:43,449
You promised to make them a soup with flounder and mugwort.
832
00:54:43,449 --> 00:54:45,849
Do you want to eat it that bad?
833
00:54:46,648 --> 00:54:49,019
Go. You should go right now.
834
00:54:49,019 --> 00:54:52,548
- Go up. - I... All right. Bye.
835
00:54:52,548 --> 00:54:55,088
- Go. - Goodbye.
836
00:55:01,398 --> 00:55:02,929
I'll get off at the town.
837
00:55:02,969 --> 00:55:04,769
You don't want to go to his house?
838
00:55:05,128 --> 00:55:08,798
He's in town, so he'll take a bus to go home.
839
00:55:09,068 --> 00:55:10,739
I'll wait for him and meet him there.
840
00:55:12,668 --> 00:55:15,208
I don't want you to be there when I meet him.
841
00:55:15,239 --> 00:55:18,608
You should spend some time here and come back to talk business.
842
00:55:19,108 --> 00:55:21,818
Sure, if that's what you want.
843
00:55:27,659 --> 00:55:30,258
So I won't get to eat flounder and mugwort soup now.
844
00:55:31,559 --> 00:55:32,559
Now what?
845
00:55:33,258 --> 00:55:36,568
Should I show him what I've learned so far?
846
00:56:25,008 --> 00:56:26,619
This is beautiful.
847
00:56:35,318 --> 00:56:37,588
Sing a song
848
00:56:37,588 --> 00:56:41,358
Kung ddari sha bah rah bah bah bah bah
849
00:56:42,159 --> 00:56:45,469
Kung ddari sha bah rah bah bah bah
850
00:56:46,338 --> 00:56:48,369
Bah bah bah bah bah
851
00:56:48,739 --> 00:56:53,208
I'm hungry.
852
00:56:54,338 --> 00:56:55,409
Please...
853
00:56:56,778 --> 00:56:59,818
come home soon,
854
00:56:59,818 --> 00:57:01,719
Oh Jak Doo.
855
00:57:03,619 --> 00:57:04,889
As soon as possible!
856
00:57:06,458 --> 00:57:08,019
I'll take this one.
857
00:57:08,818 --> 00:57:10,059
Should I wrap it up for you?
858
00:57:10,159 --> 00:57:12,358
- Please make it pretty. - I will.
859
00:57:12,728 --> 00:57:14,628
How much was it? Hang on.
860
00:57:15,659 --> 00:57:17,298
- Here you are. - Thank you.
861
00:57:17,298 --> 00:57:18,798
That's about 30 bills...
862
00:57:21,869 --> 00:57:23,309
Why is he getting late?
863
00:57:27,409 --> 00:57:28,679
Did something happen to him?
864
00:57:30,548 --> 00:57:32,409
Should I call Mrs. Kim?
865
00:57:33,579 --> 00:57:35,318
I mean, I can only call where it actually works.
866
00:57:36,548 --> 00:57:37,648
(No service)
867
00:57:38,219 --> 00:57:41,258
Why is there no signal?
868
00:57:43,659 --> 00:57:44,789
Wait!
869
00:58:00,809 --> 00:58:02,949
Please give me a signal.
870
00:58:03,179 --> 00:58:04,179
Is it here?
871
00:59:04,139 --> 00:59:07,309
Grandpa planted it when I was very young.
872
00:59:08,679 --> 00:59:11,378
I promised him I would grow it well.
873
00:59:12,809 --> 00:59:14,849
Grandpa died because of me.
874
00:59:16,019 --> 00:59:17,749
It's because of his grandfather.
875
00:59:17,849 --> 00:59:18,949
He thinks...
876
00:59:19,349 --> 00:59:21,489
his grandfather passed away because of him.
877
00:59:23,758 --> 00:59:27,298
You don't know everything about Jak Doo.
61138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.