All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E11.180407.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,199 --> 00:00:09,199 I'm... 2 00:00:11,338 --> 00:00:12,979 clumsy when it comes to life. 3 00:00:14,709 --> 00:00:17,609 I can't do anything for you besides protecting you. 4 00:00:18,879 --> 00:00:19,918 Should I... 5 00:00:21,118 --> 00:00:22,249 not go? 6 00:00:23,589 --> 00:00:24,649 Don't go... 7 00:00:25,388 --> 00:00:26,918 if you don't want to go. 8 00:00:29,859 --> 00:00:31,089 You should at least... 9 00:00:32,559 --> 00:00:35,358 hold my hands while saying something like that. 10 00:00:39,898 --> 00:00:43,339 You can hold my hands right now. 11 00:00:56,648 --> 00:00:57,848 Don't let it go. 12 00:01:00,288 --> 00:01:02,288 It took me a lot of courage to hold your hand. 13 00:01:06,928 --> 00:01:08,629 You're going to live with me here... 14 00:01:11,568 --> 00:01:12,999 from now on. 15 00:01:27,648 --> 00:01:29,379 Oh, my. Look. 16 00:01:35,159 --> 00:01:36,928 That's so beautiful. 17 00:01:39,558 --> 00:01:40,659 Oh, my. 18 00:01:50,909 --> 00:01:52,669 (Episode 11: Marriage is a sweet dream...) 19 00:01:52,669 --> 00:01:55,409 (you sometimes don't want to wake up from.) 20 00:02:03,148 --> 00:02:04,448 (Red bean jelly) 21 00:03:20,658 --> 00:03:21,658 What is this? 22 00:03:57,928 --> 00:03:58,998 It's so warm. 23 00:04:06,609 --> 00:04:09,549 Hey, stop that! Seriously. 24 00:04:22,459 --> 00:04:23,859 Why don't you become my husband? 25 00:04:23,859 --> 00:04:26,359 Not a real husband, but a fake husband. 26 00:04:26,799 --> 00:04:28,258 Gosh. 27 00:04:29,828 --> 00:04:32,169 How much? How much do you need? 28 00:04:32,428 --> 00:04:36,868 You're living a good life on someone else's land. 29 00:04:38,239 --> 00:04:40,539 You even got firewood from my mountain. 30 00:04:40,909 --> 00:04:43,109 You gathered herbs, ate it, and even sold it. 31 00:04:43,109 --> 00:04:44,578 It must have been pleasant, right? 32 00:04:49,789 --> 00:04:51,719 Why are you doing this to me? 33 00:04:52,149 --> 00:04:53,818 What will you do... 34 00:04:53,919 --> 00:04:55,959 if you find someone you want to marry later? 35 00:04:55,959 --> 00:04:57,828 Why do you think like that? 36 00:05:03,328 --> 00:05:04,828 If you live here, 37 00:05:05,299 --> 00:05:07,938 you won't be able to drink your favorite cappuccino. 38 00:05:08,239 --> 00:05:09,368 Is that okay? 39 00:05:10,169 --> 00:05:12,878 If you're not confident enough to live with me, you should leave. 40 00:05:13,339 --> 00:05:14,438 It's my land. 41 00:05:15,678 --> 00:05:17,448 I'm not sure about other things, but I'm going to see... 42 00:05:17,678 --> 00:05:19,878 things that I've never seen before here. 43 00:05:20,818 --> 00:05:23,789 I can read minds now. 44 00:05:23,789 --> 00:05:25,719 You're lying. 45 00:05:26,258 --> 00:05:28,258 Then why didn't you know how I felt? 46 00:05:29,459 --> 00:05:30,558 Well... 47 00:05:31,089 --> 00:05:33,128 I pretended not to know. 48 00:05:55,979 --> 00:05:57,018 There's a bug. 49 00:05:58,688 --> 00:06:01,859 Gosh, is it because of the warm weather? There are so many bugs. 50 00:06:01,919 --> 00:06:02,959 Gosh. 51 00:06:02,989 --> 00:06:04,089 What? 52 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 Drink up. 53 00:06:12,029 --> 00:06:15,799 - A dream about my mom - A dream about my mom 54 00:06:16,268 --> 00:06:20,808 - I see her swaying - I see her swaying 55 00:06:20,808 --> 00:06:24,779 - Over the mountain in this dream - Over the mountain in this dream 56 00:06:27,779 --> 00:06:29,948 (Jang Eun Jo and the Children's Gayageum Ensemble, New Wave) 57 00:06:30,018 --> 00:06:31,989 Jang Eun Jo will play solo next. 58 00:06:32,049 --> 00:06:33,989 Go. 59 00:06:36,328 --> 00:06:38,959 Mr. Cho, what about the interview after the performance? 60 00:06:38,959 --> 00:06:40,099 Let's cancel that. 61 00:06:41,159 --> 00:06:42,969 It's useless without Oh Hyuk. 62 00:06:42,969 --> 00:06:43,969 Okay. 63 00:06:43,969 --> 00:06:47,399 I'm sorry to tell you this, but these children... 64 00:06:47,399 --> 00:06:49,909 have been playing for only one person today. 65 00:06:50,438 --> 00:06:52,508 What's she saying? 66 00:06:52,508 --> 00:06:54,878 She didn't tell me anything about this. Increase the mic volume first. 67 00:06:54,878 --> 00:06:55,938 Yes, ma'am. 68 00:06:55,938 --> 00:06:58,808 He's the person that gave them their instruments. 69 00:06:59,279 --> 00:07:01,349 It's Oh Hyuk, the grandson of Oh Geum Bok, 70 00:07:01,349 --> 00:07:03,219 an intangible cultural asset who was the best... 71 00:07:03,219 --> 00:07:06,459 in making gayageum and playing it. 72 00:07:07,818 --> 00:07:09,089 You know that he's not here. 73 00:07:09,159 --> 00:07:11,859 Sir, there are reporters out there. 74 00:07:12,359 --> 00:07:14,058 Would you like to introduce yourself? 75 00:07:14,058 --> 00:07:15,729 - What the crazy... - Gosh. 76 00:07:15,799 --> 00:07:17,568 Calm down. You might cause trouble. 77 00:07:17,568 --> 00:07:20,239 What's with the weird English? 78 00:07:20,638 --> 00:07:21,839 Hey, Jeong Mi. 79 00:07:22,599 --> 00:07:24,768 There could be a lot of risk with the topic and the performances... 80 00:07:24,768 --> 00:07:26,239 of your documentary... 81 00:07:26,239 --> 00:07:29,709 Art is the only thing that cannot be evaluated... 82 00:07:29,709 --> 00:07:32,448 by popular, absolute, or secular standards. 83 00:07:32,649 --> 00:07:33,818 To me, virtuosi... 84 00:07:34,118 --> 00:07:37,049 and their lives are art itself. 85 00:07:37,049 --> 00:07:39,018 Quality of life, you know? 86 00:07:39,018 --> 00:07:41,159 When will we get to interview Oh Hyuk? 87 00:07:41,159 --> 00:07:44,029 I'll have to talk to the team in charge first. 88 00:07:44,289 --> 00:07:46,159 - Mr. Cho! Mr. Cho! - Stop. 89 00:07:46,328 --> 00:07:49,128 Why did you tell the reporters about Seung Joo? 90 00:07:49,128 --> 00:07:50,299 They're asking me for her interviews. 91 00:07:50,299 --> 00:07:51,928 Then you should have done it on her behalf. 92 00:07:52,839 --> 00:07:54,768 She cannot afford to have her name... 93 00:07:54,768 --> 00:07:57,239 exposed to the public right now. 94 00:07:57,239 --> 00:07:59,808 Today's performance and Oh Hyuk's documentary... 95 00:07:59,808 --> 00:08:02,479 wouldn't have been possible if it hadn't been for her passion. 96 00:08:02,709 --> 00:08:04,508 I heard there are star producers nowadays. 97 00:08:04,748 --> 00:08:07,318 She could use this chance to become popular. 98 00:08:07,318 --> 00:08:10,518 We didn't find Oh Hyuk yet. You shouldn't have said that. 99 00:08:10,789 --> 00:08:12,989 I'm a perfectionist who doesn't expose my plans... 100 00:08:12,989 --> 00:08:14,959 unless everything is perfect... 101 00:08:14,959 --> 00:08:17,128 from the performances to advertisements. 102 00:08:17,159 --> 00:08:19,159 Perfect! It's my pride. 103 00:08:19,159 --> 00:08:21,159 I know where he is. 104 00:08:21,159 --> 00:08:24,698 What? Where? Where is he? Where? 105 00:08:24,698 --> 00:08:25,828 Jinan. 106 00:08:27,368 --> 00:08:29,469 He left there ages ago. 107 00:08:29,469 --> 00:08:31,569 We already checked there. 108 00:08:31,569 --> 00:08:34,138 We can go together. Tell me when you're available. 109 00:08:35,839 --> 00:08:36,979 Jang Eun Jo. 110 00:08:37,878 --> 00:08:39,048 Jang Eun Jo! 111 00:08:40,518 --> 00:08:41,719 Gosh. 112 00:08:41,849 --> 00:08:44,449 So many reporters are asking for interviews. What should we do? 113 00:08:44,449 --> 00:08:46,518 We'll go to Jinan together and find out. 114 00:08:48,089 --> 00:08:50,128 Seriously. 115 00:08:54,498 --> 00:08:55,559 Mr. Cho, 116 00:08:56,298 --> 00:08:58,429 do you mind if I ask you... 117 00:08:58,729 --> 00:09:01,439 a personal question? 118 00:09:01,439 --> 00:09:02,868 Why not? Whatever. 119 00:09:03,368 --> 00:09:04,538 Is Seung Joo... 120 00:09:05,508 --> 00:09:06,809 the woman... 121 00:09:07,378 --> 00:09:08,709 you like? 122 00:09:09,849 --> 00:09:14,018 The woman who asked you out for ramyeon for the first time? 123 00:09:14,118 --> 00:09:16,589 Did I tell you about that? 124 00:09:16,589 --> 00:09:18,449 The person who is lovely... 125 00:09:18,449 --> 00:09:20,918 if you look closely and for a long time? 126 00:09:21,189 --> 00:09:24,329 Should I just tell her so that Ms. Han will hear about this? 127 00:09:24,329 --> 00:09:27,559 The one you were going to propose to but didn't because she was married? 128 00:09:27,699 --> 00:09:28,699 No. 129 00:09:29,028 --> 00:09:30,099 Ms. Park. 130 00:09:30,628 --> 00:09:32,099 You must be tired... 131 00:09:32,099 --> 00:09:34,569 from working on the performances in her place. 132 00:09:34,969 --> 00:09:37,168 You might be suffering from early stages of dementia. 133 00:09:37,168 --> 00:09:38,969 I never said that before. 134 00:09:39,138 --> 00:09:41,809 Sure. I'm sorry. 135 00:09:41,878 --> 00:09:44,548 Since you've mentioned Ms. Han, 136 00:09:44,548 --> 00:09:46,548 when you can reach her, tell her to come to work right away. 137 00:09:46,548 --> 00:09:48,378 I know that she's in a bad situation... 138 00:09:48,378 --> 00:09:50,288 with the trouble concerning the letter and her divorce, 139 00:09:50,288 --> 00:09:52,548 but she needs to get over it in moments like these. 140 00:09:52,918 --> 00:09:53,959 That's right. 141 00:09:54,089 --> 00:09:57,158 And I'll be able to support her without any problems too. 142 00:09:59,929 --> 00:10:01,998 If you were in the same situation... 143 00:10:02,099 --> 00:10:04,569 as Ms. Park, 144 00:10:04,599 --> 00:10:08,268 I would've cared as much for you too. 145 00:10:08,268 --> 00:10:10,668 It's basic manners between me and the employees... 146 00:10:10,668 --> 00:10:12,469 that I work with. 147 00:10:12,768 --> 00:10:15,778 In that case, I would go to you straightaway for help... 148 00:10:15,778 --> 00:10:17,748 in case of need. 149 00:10:18,908 --> 00:10:21,079 Anytime. Okay. 150 00:10:30,089 --> 00:10:33,329 I heard parents and child were enemies in the past life. 151 00:10:33,998 --> 00:10:35,829 That seems to be right. 152 00:10:39,069 --> 00:10:42,439 She hurt me so much when she was young. 153 00:10:42,599 --> 00:10:44,439 Now, she doesn't even listen to me, 154 00:10:45,138 --> 00:10:46,778 even when I'm worried about her. 155 00:10:49,548 --> 00:10:51,209 I'm always the bad one. 156 00:10:53,878 --> 00:10:54,949 Mom. 157 00:10:55,719 --> 00:10:58,788 I told you to go to Jinan and look for your sister. 158 00:10:58,788 --> 00:11:02,059 - What are you doing here? - I don't know where their house is. 159 00:11:02,059 --> 00:11:04,859 You should at least go near them and look for them. 160 00:11:04,859 --> 00:11:07,829 I started my business. I don't have the time. 161 00:11:09,599 --> 00:11:11,099 If you want to make up with her, 162 00:11:11,099 --> 00:11:13,668 it'd be easier for you to just accept that she's married to him. 163 00:11:13,699 --> 00:11:14,839 What? 164 00:11:15,199 --> 00:11:18,439 My business has to succeed for our family, right? 165 00:11:18,569 --> 00:11:20,479 Who would she listen to? 166 00:11:20,508 --> 00:11:21,839 She'd only listen to her husband. 167 00:11:24,179 --> 00:11:26,679 So you should meet him and ask him... 168 00:11:26,679 --> 00:11:28,518 to persuade her. 169 00:11:28,979 --> 00:11:32,018 I don't even know his name. Why would I ask him anything? 170 00:11:33,258 --> 00:11:35,059 I bought the equipment with the invested money... 171 00:11:35,059 --> 00:11:37,829 and spent millions of dollars to get permits from the brokers. 172 00:11:37,829 --> 00:11:39,599 - If this goes wrong... - Be quiet, 173 00:11:39,599 --> 00:11:41,658 and go to Jinan right now. 174 00:11:41,658 --> 00:11:44,599 You were the one who fought with her. Why are you asking me? 175 00:11:44,599 --> 00:11:46,099 I'm busy with my business. 176 00:11:46,099 --> 00:11:48,368 You should go make up with her yourself. 177 00:11:48,368 --> 00:11:50,408 I won't intervene. Gosh! 178 00:11:50,408 --> 00:11:54,339 Hey. Even he's acting up now. 179 00:12:00,148 --> 00:12:01,219 Hello? 180 00:12:01,248 --> 00:12:02,989 Ma'am. 181 00:12:03,148 --> 00:12:04,788 You have the wrong number. 182 00:12:04,788 --> 00:12:06,758 It's me. 183 00:12:07,489 --> 00:12:11,758 It's Bae Yi Bi, as in "baby" in English. 184 00:12:11,959 --> 00:12:13,929 Bae Yi Bi? 185 00:12:18,128 --> 00:12:20,699 Why did you call me? 186 00:12:20,699 --> 00:12:22,368 Let me say hello too. 187 00:12:23,569 --> 00:12:26,609 Hello, I'm Na Joong Rye. 188 00:12:26,609 --> 00:12:29,109 It's not Jook as in "I'm dying!", 189 00:12:29,109 --> 00:12:32,449 but Joong with a "G". 190 00:12:32,449 --> 00:12:34,349 Na Joong Rye. 191 00:12:34,349 --> 00:12:35,449 Wait. 192 00:12:36,018 --> 00:12:39,719 I'm Kim Gan Nan. What's your name? 193 00:12:39,719 --> 00:12:42,559 I don't have to tell you my name. 194 00:12:42,559 --> 00:12:43,729 I'm hanging up now. 195 00:12:43,729 --> 00:12:45,689 Don't be like that. 196 00:12:45,689 --> 00:12:49,398 Just listen to me. 197 00:12:49,398 --> 00:12:52,528 I've been living near Jak Doo for so long, 198 00:12:52,528 --> 00:12:56,408 so he's like a son to me. 199 00:12:56,469 --> 00:12:59,309 So to Jak Doo, 200 00:12:59,339 --> 00:13:01,339 we're like his mother. 201 00:13:01,339 --> 00:13:03,648 And you're his wife's mother, 202 00:13:03,648 --> 00:13:05,849 who is like a stepmother. 203 00:13:05,849 --> 00:13:08,618 Stepmother? How dare you? 204 00:13:08,618 --> 00:13:12,418 Wait! No, I mean... 205 00:13:12,518 --> 00:13:14,658 I tried to separate them, 206 00:13:14,658 --> 00:13:17,128 but it didn't work... 207 00:13:17,128 --> 00:13:18,729 It's because it's none of your business. 208 00:13:18,729 --> 00:13:20,798 Imagine it's your daughter. 209 00:13:20,798 --> 00:13:22,059 Why do you think it wasn't possible? 210 00:13:22,059 --> 00:13:25,768 Would you want a man like him to live with your daughter? 211 00:13:26,439 --> 00:13:29,038 What do you know about Jak Doo? 212 00:13:29,038 --> 00:13:31,008 How dare you talk about him like that? 213 00:13:31,008 --> 00:13:34,209 Gosh, don't be like that. She's his mother-in-law. 214 00:13:34,209 --> 00:13:36,849 You can't be rude to her like that. 215 00:13:37,878 --> 00:13:41,449 It seems like we're not in a good mood right now. 216 00:13:41,449 --> 00:13:44,018 We should talk again later. 217 00:13:44,018 --> 00:13:45,648 Bye. 218 00:13:45,888 --> 00:13:47,719 Hello? Hello? 219 00:13:48,319 --> 00:13:49,459 What was that? 220 00:13:50,089 --> 00:13:53,398 I thought all parents were crazy about their children. 221 00:13:53,398 --> 00:13:55,628 I think that might not be true. 222 00:13:57,268 --> 00:13:59,939 She should have seen the beautiful scene... 223 00:13:59,939 --> 00:14:03,038 at the train station today. 224 00:14:03,038 --> 00:14:05,939 She wouldn't be able to object to them then. 225 00:14:06,739 --> 00:14:09,209 What did they do to make you keep saying... 226 00:14:09,209 --> 00:14:10,979 that it was beautiful? 227 00:14:10,979 --> 00:14:15,048 It's... I can't explain it in words. 228 00:14:15,048 --> 00:14:18,489 - Joong Rye, go back a little. - Back? 229 00:14:18,489 --> 00:14:20,788 - Here? - Yes, there. 230 00:14:20,788 --> 00:14:22,489 - Look closely. - All right. 231 00:14:22,589 --> 00:14:23,989 Say I'm Jak Doo... 232 00:14:23,989 --> 00:14:25,788 And I'm his wife. 233 00:14:25,788 --> 00:14:27,059 - You should cry. - What? 234 00:14:27,059 --> 00:14:28,459 - Right. - Like this. 235 00:14:30,498 --> 00:14:32,939 She was crying at the train station like this. 236 00:14:32,939 --> 00:14:34,368 Oh, my. 237 00:14:34,398 --> 00:14:38,709 And Jak Doo was looking at her from a distance. 238 00:14:39,008 --> 00:14:41,739 And he looked at her with sad eyes... 239 00:14:42,138 --> 00:14:45,479 and started walking towards her like this. 240 00:14:45,479 --> 00:14:47,479 After that, they talked for a moment. 241 00:14:47,819 --> 00:14:50,788 Then he grabbed his wife and... 242 00:14:50,788 --> 00:14:53,319 - Oh, my gosh. - Oh, my! 243 00:14:53,319 --> 00:14:55,689 - Oh, my! - Oh, my! 244 00:14:55,689 --> 00:14:57,559 - Gosh. - She could've broken her back. 245 00:14:57,559 --> 00:14:58,788 Are you all right? 246 00:14:59,658 --> 00:15:00,699 I... 247 00:15:03,929 --> 00:15:06,668 Are you going to cut all night? 248 00:15:09,069 --> 00:15:11,368 Spring is the busiest time of the year for me. 249 00:15:11,408 --> 00:15:13,439 It's normal for me to skip meals. 250 00:15:14,179 --> 00:15:17,548 I need to help the elders with the farming, 251 00:15:17,548 --> 00:15:20,018 and there are so many orders from the oriental medicine clinics... 252 00:15:20,048 --> 00:15:22,179 for people who want medicine in spring. 253 00:15:22,748 --> 00:15:26,258 So if I don't prepare the herbs and mistletoe... 254 00:15:26,258 --> 00:15:28,589 that I've been drying during the winter... 255 00:15:33,628 --> 00:15:34,658 Goodness. 256 00:15:35,729 --> 00:15:37,668 What do they have on other channels? 257 00:15:41,069 --> 00:15:42,908 When you want to change the channel, 258 00:15:43,309 --> 00:15:46,908 it will switch channels if you hit it like this. 259 00:15:47,309 --> 00:15:50,048 - You mean the donkey? - That's why it was fun. 260 00:15:50,048 --> 00:15:51,949 - It sounds like real fun. - It was indeed. 261 00:15:51,949 --> 00:15:53,479 - The character was alive. - That's what I'm saying. 262 00:15:53,479 --> 00:15:56,288 Nothing was meaningless. The scene in front of the bakery... 263 00:15:56,288 --> 00:15:58,548 continued later on. That was so fun. 264 00:15:58,548 --> 00:16:00,518 - I guess it must have been fun. - Yes. It was great. 265 00:16:01,658 --> 00:16:05,059 - Let's go eat. - Today... 266 00:16:31,989 --> 00:16:34,658 Would this be uncomfortable? 267 00:16:40,298 --> 00:16:41,628 Would this be better? 268 00:17:16,369 --> 00:17:18,098 Jin, have you been ill a lot? 269 00:17:20,239 --> 00:17:22,669 Have you been to a hospital? Did you go there with the teacher? 270 00:17:23,169 --> 00:17:24,469 Dad is now... 271 00:17:32,078 --> 00:17:33,219 Do you know this man... 272 00:17:34,278 --> 00:17:35,419 by any chance? 273 00:17:38,889 --> 00:17:40,358 I'm not sure. 274 00:17:41,619 --> 00:17:44,758 Dad, Dad! Why aren't you talking? 275 00:17:47,858 --> 00:17:49,258 (Jin) 276 00:17:55,268 --> 00:17:58,308 Help! Help! 277 00:18:35,838 --> 00:18:38,748 Did you have a bad dream? 278 00:18:40,379 --> 00:18:41,419 Yes. 279 00:18:59,998 --> 00:19:01,899 Where's the Pole Star? 280 00:19:02,369 --> 00:19:04,538 I could find it fast in Seoul. 281 00:19:05,508 --> 00:19:07,679 You can't see many stars there. 282 00:19:07,838 --> 00:19:09,479 That's why you could find it fast. 283 00:19:10,379 --> 00:19:12,209 You can see so many stars here. 284 00:19:12,979 --> 00:19:14,419 That's why you can't find it fast. 285 00:19:17,649 --> 00:19:19,489 On nights with a full moon, 286 00:19:19,588 --> 00:19:21,818 it's so bright here. 287 00:19:22,358 --> 00:19:24,288 It's as bright as day. 288 00:19:24,358 --> 00:19:25,629 That's nonsense. 289 00:19:25,989 --> 00:19:28,558 You're lying just because I'm not familiar with things around here. 290 00:19:30,229 --> 00:19:31,768 I'm not lying. 291 00:19:33,268 --> 00:19:35,639 There are lots of other light sources in the city, 292 00:19:35,739 --> 00:19:38,169 so you don't recognize how bright a full moon is. 293 00:19:38,508 --> 00:19:41,679 But there are no other lights here. 294 00:19:44,479 --> 00:19:46,719 It's the same with how people live. 295 00:19:48,649 --> 00:19:50,248 It might be uncomfortable... 296 00:19:50,619 --> 00:19:51,989 to live without a light, 297 00:19:53,219 --> 00:19:55,989 but you get to find out how bright the moonlight is. 298 00:19:57,629 --> 00:19:58,889 If you lose something, 299 00:19:59,758 --> 00:20:01,598 you gain something else. 300 00:20:06,239 --> 00:20:09,939 Like how I've been thinking that my belief was right... 301 00:20:10,338 --> 00:20:13,008 but found that I've been living wrong... 302 00:20:13,909 --> 00:20:16,778 at the moment I realized it was all an illusion? 303 00:20:20,119 --> 00:20:21,179 That's why... 304 00:20:21,919 --> 00:20:24,588 I ran away to this place. 305 00:20:25,949 --> 00:20:28,288 Why do you think you've been living wrong? 306 00:20:30,159 --> 00:20:33,629 I thought I was a very good producer, 307 00:20:35,129 --> 00:20:36,169 but I wasn't. 308 00:20:38,328 --> 00:20:41,098 Whether I intended it or not, 309 00:20:42,498 --> 00:20:44,038 I hurt someone... 310 00:20:45,268 --> 00:20:48,239 to accomplish my job. 311 00:20:51,078 --> 00:20:53,179 I'm not sure if you're a good producer or not, 312 00:20:54,679 --> 00:20:56,119 but you're a good person. 313 00:20:57,119 --> 00:20:58,288 I know that. 314 00:21:01,659 --> 00:21:04,828 All people make mistakes in their lives. 315 00:21:05,558 --> 00:21:08,998 That's why everyone has a secret. 316 00:21:10,429 --> 00:21:12,869 What kind of a mistake did you make... 317 00:21:12,939 --> 00:21:15,068 to live while hiding your real name? 318 00:21:19,038 --> 00:21:20,439 I don't care. 319 00:21:20,808 --> 00:21:23,778 Oh Jak Doo is the person I love. 320 00:21:25,748 --> 00:21:27,048 On the contrary, if you were someone... 321 00:21:27,048 --> 00:21:28,348 who's been living... 322 00:21:28,348 --> 00:21:30,649 a totally different life with a totally name, 323 00:21:30,989 --> 00:21:32,389 that would be much stranger to me. 324 00:21:39,699 --> 00:21:41,399 Do you know... 325 00:21:42,429 --> 00:21:43,899 what that tree over there is? 326 00:21:46,899 --> 00:21:47,899 What is it? 327 00:21:49,768 --> 00:21:51,008 It's a paulownia tree. 328 00:21:51,869 --> 00:21:53,179 Right. 329 00:21:53,508 --> 00:21:56,979 This is a paulownia tree... 330 00:21:57,508 --> 00:21:59,209 that is used for making gayageums. 331 00:22:00,449 --> 00:22:03,989 When you train your skills... 332 00:22:04,149 --> 00:22:06,959 and think you have enough skills, 333 00:22:07,219 --> 00:22:09,659 you can cut this tree. 334 00:22:10,189 --> 00:22:11,758 When would that be? 335 00:22:12,659 --> 00:22:14,199 I don't know. 336 00:22:15,929 --> 00:22:19,739 I won't be here then. 337 00:22:22,169 --> 00:22:23,669 When you make the one and only gayageum... 338 00:22:23,969 --> 00:22:27,278 to pass on to later generations, 339 00:22:29,308 --> 00:22:30,348 you should do your best... 340 00:22:31,149 --> 00:22:33,649 with all your heart, starting from a tree... 341 00:22:34,048 --> 00:22:35,619 like this. 342 00:22:36,588 --> 00:22:38,919 Do not miss a day... 343 00:22:39,588 --> 00:22:42,558 to check if the bark is smooth... 344 00:22:43,758 --> 00:22:46,929 and the leaves are green. 345 00:22:47,858 --> 00:22:51,498 You should take a good care of this tree, Hyuk. 346 00:22:51,798 --> 00:22:52,899 Do you understand? 347 00:22:53,169 --> 00:22:55,869 - Yes, Grandpa. - Good. 348 00:23:01,338 --> 00:23:04,649 Grandpa planted it when I was very young. 349 00:23:06,278 --> 00:23:08,919 I promised him I would grow it well. 350 00:23:09,848 --> 00:23:12,588 Is that why you can't leave this house? 351 00:23:14,189 --> 00:23:16,489 Grandpa died because of me. 352 00:23:26,338 --> 00:23:27,469 Aren't you going to sleep? 353 00:23:28,568 --> 00:23:31,338 - I'm not sleepy. - You should still sleep. 354 00:23:32,508 --> 00:23:35,508 I'm scared. Can I sleep with you? 355 00:23:36,209 --> 00:23:37,409 No, you can't. 356 00:23:38,308 --> 00:23:39,578 I'm sleeping with you. 357 00:23:45,649 --> 00:23:47,058 Don't be silly. 358 00:23:51,788 --> 00:23:55,399 The sun rises soon here once you go to bed. 359 00:23:55,858 --> 00:23:57,768 If you don't want to regret tomorrow morning, 360 00:23:58,899 --> 00:24:00,038 go to sleep now. 361 00:24:01,798 --> 00:24:04,209 You're feeling better now because of me, right? 362 00:24:05,308 --> 00:24:06,979 "It's not your fault." 363 00:24:07,338 --> 00:24:09,479 That's what my aunt said. 364 00:24:10,709 --> 00:24:12,008 She also said my dad... 365 00:24:12,409 --> 00:24:15,479 would have really wanted to tell me that. 366 00:24:19,119 --> 00:24:20,288 I guess... 367 00:24:21,689 --> 00:24:23,429 your grandfather would feel the same. 368 00:24:31,298 --> 00:24:35,169 You're having a hard time since your brother is not here. 369 00:24:35,239 --> 00:24:37,739 That's what I'm saying. I worked so hard during the daytime. 370 00:24:37,909 --> 00:24:39,169 Se Mi told me to come. 371 00:24:39,169 --> 00:24:41,778 You're living off your brother. You should help him... 372 00:24:41,808 --> 00:24:43,409 at least this much as a loving sister, right? 373 00:24:43,409 --> 00:24:46,879 Right. Se Mi is treating you well because she's so kindhearted. 374 00:24:46,879 --> 00:24:48,949 How could you still say she's kindhearted... 375 00:24:48,949 --> 00:24:50,318 if you see I'm having a hard life with her? 376 00:24:50,588 --> 00:24:52,889 She has a multiple personality. 377 00:24:56,459 --> 00:24:58,489 What's wrong with Jeong Mi? 378 00:24:58,489 --> 00:25:00,598 I've been putting up with her all along... 379 00:25:00,598 --> 00:25:04,068 and got angry only once. Then she calls me a multiple personality. 380 00:25:05,068 --> 00:25:07,768 So I decided I wouldn't be a kind sister-in-law anymore. 381 00:25:08,268 --> 00:25:10,038 I'll see how it goes. 382 00:25:10,939 --> 00:25:13,939 But is it true about the CEO of Cheongwoldang? 383 00:25:14,008 --> 00:25:15,308 It's true. 384 00:25:15,338 --> 00:25:17,778 He's ready to make a move the moment Seung Joo appears. 385 00:25:17,778 --> 00:25:19,778 Does he really think Seung Joo got divorced? 386 00:25:19,778 --> 00:25:21,248 Yes, he does! 387 00:25:21,449 --> 00:25:24,889 What kind of a love triangle is this? 388 00:25:24,949 --> 00:25:26,588 He's just having a crush. 389 00:25:26,588 --> 00:25:28,489 Seung Joo is firm about her love. 390 00:25:28,689 --> 00:25:31,788 If only Seung Joo had met Jak Doo a little later, 391 00:25:31,788 --> 00:25:34,159 her life could have been much different. 392 00:25:34,429 --> 00:25:35,629 Seung Joo's life... 393 00:25:35,629 --> 00:25:38,729 was so hard because she was the breadwinner. 394 00:25:38,729 --> 00:25:40,239 If she had dated... 395 00:25:40,239 --> 00:25:42,469 Eric instead of Jak Doo, 396 00:25:42,469 --> 00:25:44,538 her status would have been... 397 00:25:44,538 --> 00:25:46,679 too high to hang out with us. 398 00:25:46,679 --> 00:25:49,209 But Jak Doo does something more worthwhile than money. 399 00:25:49,209 --> 00:25:50,508 There's nothing like that in this world. 400 00:25:50,508 --> 00:25:52,748 Should I say it's something like healing one's spirits? 401 00:25:53,048 --> 00:25:54,848 I bet she's enjoying that kind of activity there. 402 00:25:54,848 --> 00:25:57,919 I think money can buy everything. 403 00:26:00,659 --> 00:26:02,318 The man who doesn't know this fact... 404 00:26:02,318 --> 00:26:03,858 is calling me. 405 00:26:04,588 --> 00:26:06,399 Yes, honey. 406 00:26:10,568 --> 00:26:11,899 Are you sure it's him? 407 00:26:12,899 --> 00:26:14,538 What's going on? Did anything happen? 408 00:26:14,538 --> 00:26:16,969 Hold on. Give me a moment. 409 00:26:22,179 --> 00:26:23,308 Are you sure? 410 00:26:24,048 --> 00:26:25,578 I'm sure! 411 00:26:25,578 --> 00:26:27,149 It doesn't make any sense. 412 00:26:27,149 --> 00:26:29,048 Yong Min doesn't know any other women except Se Mi. 413 00:26:29,048 --> 00:26:30,889 How can he be in a club with women? 414 00:26:30,889 --> 00:26:33,818 My gosh. I'm looking at him with my very own eyes! 415 00:26:34,159 --> 00:26:35,219 (Beauty Club Z) 416 00:26:35,219 --> 00:26:36,429 Do you want me to prove it to you? 417 00:26:36,429 --> 00:26:39,229 He's wearing a light blue jacket, a floral shirt, and white shoes. 418 00:26:39,229 --> 00:26:41,229 Ask Se Mi about his outfit today. 419 00:26:41,229 --> 00:26:42,358 See if I'm lying. 420 00:26:43,369 --> 00:26:44,998 I'm sure it's him! 421 00:26:44,998 --> 00:26:46,869 Mr. Bang, it's been so long since your last visit... 422 00:26:46,869 --> 00:26:48,439 after you started your own business. 423 00:26:48,439 --> 00:26:51,308 Come on. I don't have to entertain my clients anymore. 424 00:26:51,308 --> 00:26:54,179 Isn't it because Se Mi controls you? 425 00:26:54,179 --> 00:26:55,278 How dare you. 426 00:26:55,278 --> 00:26:56,348 I told you. 427 00:26:56,348 --> 00:26:58,979 I'm a devoted husband, not a henpecked husband. 428 00:26:58,979 --> 00:27:01,078 - Then you shouldn't be here. - You're right. 429 00:27:01,078 --> 00:27:02,748 It's different. 430 00:27:02,748 --> 00:27:04,149 Loving my wife... 431 00:27:04,149 --> 00:27:06,619 and having fun with you is different. 432 00:27:06,989 --> 00:27:09,929 You're ruining my mood a little. 433 00:27:10,159 --> 00:27:12,459 I don't want to stand here and wait. 434 00:27:12,459 --> 00:27:13,959 I'll set up a table for you inside. 435 00:27:13,959 --> 00:27:15,629 Come in when your friends are here. 436 00:27:15,629 --> 00:27:17,828 Hurry up, and get the girls ready, okay? 437 00:27:17,828 --> 00:27:19,498 - Okay. - Get in. 438 00:27:19,838 --> 00:27:21,639 Did you fight with Se Mi? 439 00:27:21,639 --> 00:27:23,568 There's nothing to fight about except having a kid. 440 00:27:23,969 --> 00:27:26,239 It's exhausting to go to the hospital. 441 00:27:26,239 --> 00:27:28,108 I told her that we don't need children, 442 00:27:28,108 --> 00:27:31,078 but she said she doesn't want to live with me alone for 50 years. 443 00:27:31,078 --> 00:27:33,318 I felt bad when she said that. 444 00:27:33,318 --> 00:27:36,389 I tried so hard to make it during her ovulation days. 445 00:27:36,389 --> 00:27:38,419 But I felt like all my efforts were in vain after hearing that. 446 00:27:38,419 --> 00:27:40,858 Talk with her again. 447 00:27:41,088 --> 00:27:42,088 Jun Woo. 448 00:27:42,258 --> 00:27:44,088 I'm so sorry I'm late. 449 00:27:44,088 --> 00:27:45,258 - Jun Woo. - Hey. 450 00:27:45,258 --> 00:27:48,098 Let's not talk about it today. Okay? 451 00:27:48,399 --> 00:27:51,768 Why are you asking about Yong Min's outfit today? 452 00:27:51,768 --> 00:27:53,639 Did he wear a light blue jacket, 453 00:27:53,639 --> 00:27:56,038 a floral shirt, and white shoes? 454 00:27:56,038 --> 00:27:57,508 How did you know that? 455 00:27:58,268 --> 00:28:00,078 Well... 456 00:28:00,379 --> 00:28:02,879 My husband says he saw him somewhere. 457 00:28:02,979 --> 00:28:04,709 Where did he see Yong Min? 458 00:28:05,548 --> 00:28:06,818 On some street? 459 00:28:06,818 --> 00:28:08,649 Do you think I'll believe that? 460 00:28:08,649 --> 00:28:11,389 If your husband remembered what Yong Min wore today, 461 00:28:11,389 --> 00:28:13,489 that means he saw Yong Min somewhere he should not be. 462 00:28:13,489 --> 00:28:14,989 No, no. 463 00:28:14,989 --> 00:28:18,129 My husband's old now, so he can't see well these days. 464 00:28:18,129 --> 00:28:20,129 He can't even recognize me sometimes. 465 00:28:20,459 --> 00:28:23,399 Where did he see him? Tell me now. 466 00:28:24,268 --> 00:28:26,028 Should I call him myself? 467 00:28:26,028 --> 00:28:28,768 No, he'll tell you everything. No. 468 00:28:29,298 --> 00:28:30,369 What? 469 00:28:41,393 --> 00:28:46,393 [VIU Ver] E11 My Husband, Mr. Oh! "Marriage is a sweet dream you sometimes don't want to wake up from" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 470 00:28:58,899 --> 00:28:59,998 Honey. 471 00:29:01,739 --> 00:29:04,108 You scared me. 472 00:29:04,108 --> 00:29:06,439 I called you that only in front of others in Seoul. 473 00:29:06,439 --> 00:29:09,578 But I can call you that here. We're alone. 474 00:29:13,018 --> 00:29:14,119 I'm sorry. 475 00:29:16,818 --> 00:29:17,889 Gosh. 476 00:29:19,858 --> 00:29:21,719 Do you want me to help? 477 00:29:23,729 --> 00:29:26,088 Just breathe like how you did in Seoul. 478 00:29:26,199 --> 00:29:27,828 Tell me what to do. 479 00:29:27,828 --> 00:29:29,798 I'm sure I'll be good at everything. 480 00:29:31,229 --> 00:29:33,998 Life here is not that easy. 481 00:29:34,239 --> 00:29:37,338 But you, the country man, adapted to life in Seoul. 482 00:29:37,338 --> 00:29:38,768 Why can't I do the same? 483 00:29:55,018 --> 00:29:56,659 What are you doing? Light up. 484 00:29:56,889 --> 00:29:59,028 I was about to do so. 485 00:29:59,328 --> 00:30:02,758 Break these thin branches and add them to the fireplace. 486 00:30:02,758 --> 00:30:04,929 The thicker branches go above that, 487 00:30:04,929 --> 00:30:06,768 and the firewood goes on the top, right? 488 00:30:12,669 --> 00:30:13,739 Oh, my goodness. 489 00:30:16,179 --> 00:30:17,649 Good job. 490 00:30:18,979 --> 00:30:20,649 Okay. After that, 491 00:30:21,548 --> 00:30:24,088 light up some fire, 492 00:30:24,088 --> 00:30:25,949 and place it at the bottom. 493 00:30:30,258 --> 00:30:32,088 You should stoke the fire now. 494 00:30:33,699 --> 00:30:35,058 Even when I'm not around, 495 00:30:35,058 --> 00:30:37,869 you should know how to warm up water and cook by yourself. 496 00:30:37,869 --> 00:30:39,899 This is the basics to life here. 497 00:30:40,798 --> 00:30:42,469 So do you want to try? 498 00:30:48,308 --> 00:30:52,508 My gosh. Don't inhale like that in front of the fire. 499 00:30:53,078 --> 00:30:54,578 You inhaled all the smoke. 500 00:30:55,318 --> 00:30:56,389 Hold on. 501 00:31:02,689 --> 00:31:03,758 Here you go. 502 00:31:09,498 --> 00:31:11,068 Are you okay? 503 00:31:12,798 --> 00:31:14,369 I'll do it. 504 00:31:14,369 --> 00:31:16,169 Go take a rest over there. 505 00:31:24,649 --> 00:31:26,979 I don't like deodeok. It's bitter. 506 00:31:27,479 --> 00:31:29,179 Can I not eat this? 507 00:31:29,179 --> 00:31:31,219 Deodeok is bitter only in winter. 508 00:31:31,219 --> 00:31:33,459 It becomes sweet in the spring. 509 00:31:35,058 --> 00:31:37,229 When can I use my wooden pillow? 510 00:31:37,729 --> 00:31:40,998 I have to varnish it with lacquer for seven times and dry it. 511 00:31:41,899 --> 00:31:43,899 It will take some more time. 512 00:31:44,268 --> 00:31:47,798 I have to wait for a week to get a pillow? 513 00:31:51,608 --> 00:31:53,179 This is so hard. 514 00:31:59,619 --> 00:32:00,679 I can't do this anymore. 515 00:32:01,048 --> 00:32:02,818 Let's not eat deodeok. 516 00:32:02,949 --> 00:32:05,189 No, no. Stop. 517 00:32:06,088 --> 00:32:08,459 My goodness. 518 00:32:14,159 --> 00:32:17,369 There shouldn't be dust when I varnish the pillow with lacquer, 519 00:32:17,669 --> 00:32:18,969 so don't jump around. 520 00:32:22,098 --> 00:32:24,869 What's this? What did you do to the deodeok? 521 00:32:24,869 --> 00:32:26,139 You told me to peel them. 522 00:32:27,808 --> 00:32:29,649 I told you to peel off the skin, 523 00:32:29,808 --> 00:32:32,179 not the flesh inside. 524 00:32:33,479 --> 00:32:35,379 How much pain have these roots gone through? 525 00:32:36,389 --> 00:32:38,219 Now, watch me. 526 00:32:39,389 --> 00:32:40,518 First of all, 527 00:32:40,518 --> 00:32:43,828 make a vertical cut through the root. 528 00:32:43,828 --> 00:32:45,159 Hold the end, 529 00:32:45,159 --> 00:32:47,758 and turn the peel around. 530 00:32:48,058 --> 00:32:52,199 It gets off easily like this. 531 00:32:53,899 --> 00:32:56,268 It's easy to get a meal in Seoul, 532 00:32:56,268 --> 00:32:58,239 but there's nothing easy here. 533 00:32:58,338 --> 00:33:00,179 Even for the deodeok we have here, 534 00:33:00,879 --> 00:33:03,149 you have to sweep the snow, 535 00:33:03,149 --> 00:33:05,679 plow the soil, pluck out weeds, 536 00:33:05,679 --> 00:33:07,078 and sow the seeds. 537 00:33:07,778 --> 00:33:10,119 And when these grow up, 538 00:33:10,119 --> 00:33:11,949 you have to make firewood, 539 00:33:11,949 --> 00:33:13,989 and bother to stoke a fire. 540 00:33:13,989 --> 00:33:16,989 You get to eat a meal only after you do all that. 541 00:33:18,788 --> 00:33:19,899 Do you want to try? 542 00:33:21,028 --> 00:33:22,098 No. 543 00:33:22,498 --> 00:33:23,568 What? 544 00:33:23,699 --> 00:33:26,469 You've seen how I did these. Do you still not understand? 545 00:33:28,139 --> 00:33:29,199 Here. 546 00:33:34,508 --> 00:33:35,608 Hold this. 547 00:33:39,879 --> 00:33:40,949 Hold this too. 548 00:33:44,949 --> 00:33:46,048 First, 549 00:33:46,818 --> 00:33:48,058 you begin... 550 00:33:48,889 --> 00:33:51,288 with making a vertical cut. 551 00:33:52,229 --> 00:33:53,498 Yes, be careful. 552 00:33:54,858 --> 00:33:56,998 Hold the tip of the skin. 553 00:33:58,098 --> 00:34:02,239 Yes, then peel it off softly. 554 00:34:07,909 --> 00:34:08,909 Are you... 555 00:34:09,949 --> 00:34:11,349 listening to me? 556 00:34:13,478 --> 00:34:14,548 No. 557 00:34:16,789 --> 00:34:17,889 Well. 558 00:34:18,249 --> 00:34:20,818 Leave it. I'll do it. 559 00:34:21,318 --> 00:34:22,719 I'll peel them all. 560 00:34:46,418 --> 00:34:47,648 (Red bean jelly) 561 00:34:48,179 --> 00:34:49,318 It's your dessert. 562 00:35:06,438 --> 00:35:07,568 It's delicious. 563 00:35:11,068 --> 00:35:12,608 I'm here to see you... 564 00:35:12,608 --> 00:35:14,838 because I had to make sure of everything. 565 00:35:15,478 --> 00:35:17,148 Okay. Tell me. 566 00:35:17,148 --> 00:35:19,449 Didn't you say you don't want Oh Hyuk to know... 567 00:35:19,449 --> 00:35:21,478 that you were involved in this project? 568 00:35:21,478 --> 00:35:23,119 That's right. 569 00:35:23,119 --> 00:35:24,918 My thought on that remains the same. 570 00:35:24,918 --> 00:35:28,159 But you are going to Jinan to see Oh Hyuk yourself? 571 00:35:28,159 --> 00:35:29,219 Can't I? 572 00:35:31,889 --> 00:35:33,298 Eun Jo, 573 00:35:33,458 --> 00:35:35,728 you might think I'm an easy man. 574 00:35:37,269 --> 00:35:40,499 But in business, I'm tough as nails. 575 00:35:41,199 --> 00:35:42,739 I won't take it... 576 00:35:43,639 --> 00:35:45,008 if you are playing around. 577 00:35:45,008 --> 00:35:46,608 If I go to Jinan, 578 00:35:47,139 --> 00:35:50,309 Seung Joo will come back to make the documentary. 579 00:35:51,378 --> 00:35:52,579 What do you mean? 580 00:35:52,579 --> 00:35:55,418 The documentary on Oh Hyuk started with Seung Joo. 581 00:35:55,818 --> 00:35:58,619 So Seung Joo should be looking for Oh Hyuk herself. 582 00:35:59,188 --> 00:36:01,358 That is the reason why I'm going to Jinan. 583 00:36:01,659 --> 00:36:05,489 Hold on. I don't understand. 584 00:36:08,499 --> 00:36:09,999 The reporters are ready. 585 00:36:09,999 --> 00:36:11,099 Okay. 586 00:36:11,929 --> 00:36:15,938 Let's do the interview while taking photos because we're short on time. 587 00:36:15,938 --> 00:36:17,008 Yes, sir. 588 00:36:17,269 --> 00:36:18,809 Let's talk again after this. 589 00:36:23,909 --> 00:36:25,048 Here. 590 00:36:26,449 --> 00:36:28,349 Shall I start? Here we go. 591 00:36:30,449 --> 00:36:31,918 - Please fix your pose, sir. - Okay. 592 00:36:32,519 --> 00:36:33,559 Here. 593 00:36:38,059 --> 00:36:41,898 What does it mean to you to have Cheongwoldang and Oh Hyuk, 594 00:36:41,898 --> 00:36:43,869 one of Korea's best gayageum makers' descendent, work together? 595 00:36:43,869 --> 00:36:46,668 Personally, it's like an expansion of my business activities... 596 00:36:46,668 --> 00:36:50,438 from an art director to a music equipment master. 597 00:36:50,438 --> 00:36:53,239 Cheongwoldang will be reputable gayageum makers in Korea... 598 00:36:53,239 --> 00:36:56,449 through working with Oh Hyuk. 599 00:36:57,648 --> 00:36:59,278 You're holding the hand plane upside down. 600 00:37:05,119 --> 00:37:08,688 Remove all the photos you've taken so far... 601 00:37:09,289 --> 00:37:12,258 since I don't like them. Let's take it one more time. 602 00:37:15,258 --> 00:37:17,269 Check all of their memory cards. 603 00:37:18,969 --> 00:37:21,438 Erase all the photos, please. 604 00:37:24,369 --> 00:37:25,809 Come home soon. 605 00:37:26,938 --> 00:37:30,008 I just have to give the herbs to the oriental clinic in downtown. 606 00:37:30,048 --> 00:37:31,278 It won't take long. 607 00:37:31,778 --> 00:37:34,978 I'll finish plowing the garden. Don't worry. 608 00:37:34,978 --> 00:37:37,519 Don't work too hard. You might get sick. 609 00:37:37,519 --> 00:37:38,918 Just leave it. 610 00:37:38,918 --> 00:37:42,418 I don't know about other things, but I'm good at using my strength. 611 00:37:57,068 --> 00:37:58,608 Gosh, this is so heavy. 612 00:38:03,208 --> 00:38:04,378 Let's see. 613 00:38:04,679 --> 00:38:06,449 Let's start plowing the garden. 614 00:38:34,208 --> 00:38:35,438 I'll see you again. 615 00:38:35,708 --> 00:38:37,349 Okay, bye. 616 00:38:45,048 --> 00:38:46,188 Goodbye! 617 00:38:50,588 --> 00:38:53,858 (Jinan Jewelry) 618 00:39:00,869 --> 00:39:04,139 - Hello. - Hello. May I help you? 619 00:39:05,469 --> 00:39:08,108 Can I see the ring on display over there? 620 00:39:12,008 --> 00:39:13,849 How much is this? 621 00:39:13,849 --> 00:39:15,818 Well, it's white gold. 622 00:39:17,489 --> 00:39:18,789 It's 360 dollars. 623 00:39:22,258 --> 00:39:23,989 Is a ring that expensive? 624 00:39:23,989 --> 00:39:26,088 It's made for engagements. 625 00:39:26,159 --> 00:39:27,728 It's rather cheap for it. 626 00:39:29,699 --> 00:39:31,398 Oh, I see. 627 00:39:32,298 --> 00:39:33,969 Gosh, I'm so tired. 628 00:39:36,838 --> 00:39:39,838 Gosh, why am I starving so much? 629 00:39:45,048 --> 00:39:46,278 Oh, right. The red bean jelly. 630 00:39:55,818 --> 00:39:58,429 He brought the things I gave. 631 00:40:01,958 --> 00:40:03,528 Seriously. 632 00:40:14,809 --> 00:40:16,478 Didn't I see this somewhere? 633 00:40:18,809 --> 00:40:22,278 I'm sure I've seen something like this from somewhere. 634 00:40:25,289 --> 00:40:27,458 I like purple, 635 00:40:27,458 --> 00:40:29,588 so I only use purple stones. 636 00:40:30,688 --> 00:40:33,298 Purple stones fit only those who are truly beautiful. 637 00:40:40,699 --> 00:40:42,269 I'll give this to you. 638 00:40:42,469 --> 00:40:43,508 Me? 639 00:40:43,969 --> 00:40:44,969 Really? 640 00:40:45,838 --> 00:40:48,378 I only give these to people I like. 641 00:40:51,108 --> 00:40:54,478 This is so pretty. I'll keep it well. 642 00:40:54,749 --> 00:40:56,148 Thank you. 643 00:41:03,289 --> 00:41:04,489 It was so important. 644 00:41:05,789 --> 00:41:07,728 Why did I forget where I left it? 645 00:41:09,528 --> 00:41:11,829 Gosh, please make a connection. 646 00:41:12,769 --> 00:41:13,938 What's this? 647 00:41:15,338 --> 00:41:17,438 Dong Sae Ra's number? 648 00:41:18,139 --> 00:41:19,208 Why would you need it? 649 00:41:19,679 --> 00:41:23,608 The number on my husband's phone isn't available. 650 00:41:25,008 --> 00:41:28,219 Are you doing this because of the anonymous letter? 651 00:41:28,579 --> 00:41:29,849 No, I'm not. 652 00:41:30,648 --> 00:41:31,889 I'm just sorry. 653 00:41:32,858 --> 00:41:35,719 I got reminded of Sae Ra today. 654 00:41:37,559 --> 00:41:39,159 Do you remember... 655 00:41:39,958 --> 00:41:41,258 what happened five years ago? 656 00:41:43,168 --> 00:41:44,469 What do you mean? 657 00:41:44,829 --> 00:41:48,099 She called me because she wanted to see you. 658 00:41:49,539 --> 00:41:50,938 Did she? 659 00:41:50,938 --> 00:41:52,008 Yes, she did. 660 00:41:52,409 --> 00:41:53,409 That day, 661 00:41:53,778 --> 00:41:56,349 she waited for you for so long, but you didn't come. 662 00:41:56,708 --> 00:41:59,179 She was crying and when she told me she wanted to see at least me. 663 00:42:00,519 --> 00:42:02,119 But I couldn't go. 664 00:42:03,318 --> 00:42:04,588 Oh, I see. 665 00:42:04,749 --> 00:42:06,918 I had a live show that day. 666 00:42:06,918 --> 00:42:10,588 One of the cast members didn't show up, so I was settling the issue. 667 00:42:10,829 --> 00:42:12,159 I forgot about it since then. 668 00:42:12,929 --> 00:42:14,728 She said she had something to tell me. 669 00:42:15,028 --> 00:42:17,168 But I totally forgot about it. 670 00:42:17,568 --> 00:42:20,039 You were busy shooting. 671 00:42:20,039 --> 00:42:21,769 She's different. 672 00:42:23,639 --> 00:42:25,108 Please get her number for me. 673 00:42:25,869 --> 00:42:28,438 I know it's too late, but I want to apologize. 674 00:42:29,849 --> 00:42:31,048 Okay. 675 00:42:33,918 --> 00:42:36,148 I think she committed suicide. 676 00:42:40,119 --> 00:42:43,088 I know her. It has been about 7 or 8 years. 677 00:42:43,588 --> 00:42:46,088 I gave her the money for you. 678 00:42:46,088 --> 00:42:48,059 She blamed me so much. 679 00:42:48,599 --> 00:42:51,628 You remember I sent the money back, right? 680 00:42:51,929 --> 00:42:53,139 Yes. 681 00:42:53,369 --> 00:42:55,438 I heard she got married. 682 00:42:55,999 --> 00:42:59,108 She got married to a man who worked here. He was a bouncer. 683 00:42:59,579 --> 00:43:01,809 Can I meet him? 684 00:43:01,838 --> 00:43:05,208 He left this place forever since he got married. 685 00:43:05,679 --> 00:43:08,818 Sae Ra didn't belong here. 686 00:43:08,818 --> 00:43:12,048 She had to raise her kid too. This place isn't right for her. 687 00:43:13,188 --> 00:43:17,088 Please call me if you know her contact number. 688 00:43:19,458 --> 00:43:21,059 Don't expect too much. 689 00:43:50,559 --> 00:43:51,989 Eat this. 690 00:43:57,429 --> 00:43:58,769 Here. 691 00:43:59,699 --> 00:44:00,798 Here you go. 692 00:44:02,499 --> 00:44:03,668 Eat up. 693 00:44:26,599 --> 00:44:28,858 There was someone I knew... 694 00:44:29,128 --> 00:44:31,829 who made jewelry with stones. 695 00:44:32,938 --> 00:44:35,838 I just asked because she came across my mind. 696 00:44:46,148 --> 00:44:47,579 Who... 697 00:44:47,619 --> 00:44:49,818 I asked you first. Who gave this to you? 698 00:44:50,588 --> 00:44:52,119 Why can't you tell me? 699 00:44:52,688 --> 00:44:55,588 Oh, that lady buried in your heart... 700 00:44:55,588 --> 00:44:57,659 gave this to you. Right? 701 00:44:58,258 --> 00:44:59,659 It's like a token of love. 702 00:45:00,659 --> 00:45:01,758 It's not like that. 703 00:45:02,258 --> 00:45:03,599 Yes, it is. 704 00:45:04,829 --> 00:45:07,269 Give it to me. I'll throw it away. 705 00:45:14,409 --> 00:45:16,208 It's not like that. 706 00:45:17,608 --> 00:45:21,179 Go get me some of that oriental raisin tree. 707 00:45:22,119 --> 00:45:23,449 Where is it? 708 00:45:24,249 --> 00:45:26,289 It's on the shelf. 709 00:45:28,458 --> 00:45:29,528 Okay. 710 00:45:40,639 --> 00:45:42,398 I don't think it's here. 711 00:45:55,749 --> 00:45:56,949 You can... 712 00:45:59,048 --> 00:46:00,519 tell me everything. 713 00:46:02,858 --> 00:46:04,829 If anything happens, 714 00:46:06,258 --> 00:46:07,298 tell me everything. 715 00:46:08,298 --> 00:46:10,168 I've been doing that so far. 716 00:46:11,298 --> 00:46:12,398 You can do that from now on too. 717 00:46:21,378 --> 00:46:24,208 Is there a bug again? I won't fall for that again. 718 00:46:28,619 --> 00:46:29,719 It isn't. 719 00:46:35,958 --> 00:46:38,659 Then what is it? 720 00:46:49,668 --> 00:46:50,769 By any chance, 721 00:46:52,008 --> 00:46:53,039 are you trying... 722 00:46:54,139 --> 00:46:56,349 to kiss me? 723 00:46:58,809 --> 00:46:59,918 Yes. 724 00:47:01,548 --> 00:47:05,188 I... I'm too nervous to kiss you. 725 00:47:08,458 --> 00:47:09,528 I'm... 726 00:47:10,528 --> 00:47:11,688 nervous too. 727 00:47:14,829 --> 00:47:17,869 Then we shouldn't. 728 00:47:18,628 --> 00:47:20,369 What if we both die? 729 00:47:29,809 --> 00:47:31,548 I can't let that happen. 730 00:47:35,749 --> 00:47:37,489 What... What should we... 731 00:47:41,588 --> 00:47:43,728 We... We won't die. 732 00:47:46,559 --> 00:47:48,358 Stop talking. 733 00:47:53,699 --> 00:47:54,999 I... 734 00:47:56,809 --> 00:47:59,008 I'll count to three. 735 00:48:00,139 --> 00:48:01,378 Kiss me then. 736 00:48:07,048 --> 00:48:08,119 One... 737 00:48:09,989 --> 00:48:10,989 two... 738 00:48:47,358 --> 00:48:49,389 You should drink some water first. 739 00:49:18,548 --> 00:49:20,519 - Is it delicious? - Gosh. 740 00:49:21,159 --> 00:49:22,389 You're much better now. 741 00:49:22,619 --> 00:49:24,389 - Open wide. - Okay. 742 00:49:27,999 --> 00:49:29,199 Isn't it delicious? 743 00:49:35,938 --> 00:49:38,269 Please bring me more. It's delicious. 744 00:49:38,438 --> 00:49:39,838 Thank you. 745 00:50:27,389 --> 00:50:30,389 I need to go to Jinan today, so I came to work early. 746 00:50:30,429 --> 00:50:32,059 Isn't Seung Joo's home near there? 747 00:50:32,159 --> 00:50:34,358 Yes. I'm going to call her there. 748 00:50:34,858 --> 00:50:37,099 Didn't you say the phone signals have bad connections there? 749 00:50:37,099 --> 00:50:40,438 I think it works sometimes since she calls me once in a while. 750 00:50:40,999 --> 00:50:42,499 Se Mi, I can't talk to you right now. 751 00:50:42,499 --> 00:50:44,208 I'll call you there. Bye. 752 00:50:45,769 --> 00:50:46,809 Get in. 753 00:50:52,079 --> 00:50:55,418 You're meeting Oh Hyuk for the first time in more than a decade, right? 754 00:50:55,878 --> 00:50:57,519 It must be strange... 755 00:50:57,619 --> 00:50:59,858 to see your first love again. 756 00:51:00,489 --> 00:51:01,719 Let's go. 757 00:51:03,789 --> 00:51:04,789 All right. 758 00:51:09,929 --> 00:51:12,699 I don't need that much money, 759 00:51:12,969 --> 00:51:15,438 but why do I have to skip meals for work? 760 00:51:16,039 --> 00:51:19,838 Gosh, why is someone calling me now when I'm busy? 761 00:51:19,838 --> 00:51:23,409 No one ever calls me. 762 00:51:25,608 --> 00:51:26,849 Hello? 763 00:51:27,418 --> 00:51:29,648 - Ma'am. - Who's this? 764 00:51:30,318 --> 00:51:33,088 Are you Eun Jo? 765 00:51:34,758 --> 00:51:38,159 Why did you call me? 766 00:51:38,758 --> 00:51:40,858 I'm in Jinan right now. 767 00:51:40,958 --> 00:51:43,568 Why did you come here so suddenly? 768 00:51:43,728 --> 00:51:45,099 I'm here to meet Hyuk. 769 00:51:45,568 --> 00:51:49,469 How... How did you know he was here? 770 00:51:49,708 --> 00:51:51,769 Where would he be? 771 00:51:52,409 --> 00:51:54,039 Are you home right now? 772 00:51:54,108 --> 00:51:56,139 I want you to go up the mountain with me. 773 00:51:56,778 --> 00:51:59,179 It's been so long, so I'm not sure I remember the path there. 774 00:51:59,409 --> 00:52:01,318 You want to go up the mountain? 775 00:52:02,949 --> 00:52:06,148 Eun Jo, I... 776 00:52:06,858 --> 00:52:09,528 I don't think he'll be there today. 777 00:52:09,989 --> 00:52:11,188 Where did he go? 778 00:52:11,289 --> 00:52:14,929 He went to the village for work. 779 00:52:15,298 --> 00:52:17,429 Even if you come right now, 780 00:52:17,429 --> 00:52:20,869 you won't get to see him. So come later... 781 00:52:20,869 --> 00:52:23,269 Then I'll call you later when I'm near. 782 00:52:23,269 --> 00:52:25,708 All right then. 783 00:52:25,938 --> 00:52:27,338 Bye. 784 00:52:29,978 --> 00:52:33,778 He just got married, and they're in love. 785 00:52:34,048 --> 00:52:36,688 What would happen if she comes here? 786 00:52:37,119 --> 00:52:39,719 Gosh, what should I do? 787 00:52:41,989 --> 00:52:44,889 What do you do with all this mugwort? 788 00:52:44,889 --> 00:52:46,258 You gather them every day. 789 00:52:46,298 --> 00:52:48,898 What do you think? We eat them. 790 00:52:49,228 --> 00:52:50,429 Isn't it difficult? 791 00:52:51,429 --> 00:52:54,938 We've been digging them out... 792 00:52:54,938 --> 00:52:57,139 ever since we were young. 793 00:52:57,139 --> 00:52:58,668 It's not hard for us. 794 00:52:59,608 --> 00:53:01,378 It's for fun too. 795 00:53:01,438 --> 00:53:03,749 So you're not just digging up mugwort. 796 00:53:03,749 --> 00:53:05,278 You're digging up memories. 797 00:53:05,278 --> 00:53:08,179 Oh, my. You're so smart. 798 00:53:08,179 --> 00:53:10,619 You're really different. 799 00:53:10,719 --> 00:53:12,989 I've been wondering why I always feel like... 800 00:53:12,989 --> 00:53:15,758 digging up mugwort every spring, 801 00:53:15,758 --> 00:53:18,458 and that was the answer. 802 00:53:19,059 --> 00:53:21,458 Jak Doo was never interested in money, 803 00:53:21,499 --> 00:53:24,829 but he's going around town looking for any work available. 804 00:53:25,568 --> 00:53:29,539 So we thought you sent him to work. Is that true? 805 00:53:29,539 --> 00:53:31,568 No, I didn't do that. 806 00:53:31,568 --> 00:53:34,739 I know. Since I see how you really are, 807 00:53:34,739 --> 00:53:36,909 I think he must be working hard... 808 00:53:36,909 --> 00:53:39,008 so that he'd be able... 809 00:53:39,008 --> 00:53:42,548 to make his beautiful wife happy. Don't you think so too? 810 00:53:42,548 --> 00:53:43,849 It's true, 811 00:53:44,349 --> 00:53:47,559 but since we're talking about that, 812 00:53:47,559 --> 00:53:51,688 can't you stop calling me grandmother? 813 00:53:52,128 --> 00:53:54,429 - Sorry? - To be honest, 814 00:53:54,429 --> 00:53:57,469 I only look old because... 815 00:53:57,469 --> 00:53:59,469 I hang around with elders, 816 00:53:59,469 --> 00:54:01,798 but if you look at my face, 817 00:54:01,869 --> 00:54:04,469 I only look a little older than you. 818 00:54:04,539 --> 00:54:06,708 Oh, my. Don't you have any conscience? 819 00:54:06,708 --> 00:54:10,079 If that's true, I'm your daughter. 820 00:54:10,079 --> 00:54:12,949 - "My daughter"? Seriously. - You little... 821 00:54:12,949 --> 00:54:14,148 Jak Doo! 822 00:54:15,318 --> 00:54:16,989 I told her he went to the village. 823 00:54:16,989 --> 00:54:18,749 She's calling you. 824 00:54:18,749 --> 00:54:20,858 Couples are supposed to be one. Don't you know that? 825 00:54:20,858 --> 00:54:22,019 Well... 826 00:54:23,329 --> 00:54:27,128 You should go up the mountain right away. 827 00:54:27,228 --> 00:54:29,869 He's going to come to your house. We're going to... 828 00:54:30,298 --> 00:54:33,568 When Jak Doo comes home, I'll send him up the mountain. 829 00:54:33,568 --> 00:54:37,068 - Don't say anything, and go. - Ma'am. 830 00:54:37,068 --> 00:54:40,079 Why are you acting as if you're sending her away? 831 00:54:40,079 --> 00:54:43,449 You promised to make them a soup with flounder and mugwort. 832 00:54:43,449 --> 00:54:45,849 Do you want to eat it that bad? 833 00:54:46,648 --> 00:54:49,019 Go. You should go right now. 834 00:54:49,019 --> 00:54:52,548 - Go up. - I... All right. Bye. 835 00:54:52,548 --> 00:54:55,088 - Go. - Goodbye. 836 00:55:01,398 --> 00:55:02,929 I'll get off at the town. 837 00:55:02,969 --> 00:55:04,769 You don't want to go to his house? 838 00:55:05,128 --> 00:55:08,798 He's in town, so he'll take a bus to go home. 839 00:55:09,068 --> 00:55:10,739 I'll wait for him and meet him there. 840 00:55:12,668 --> 00:55:15,208 I don't want you to be there when I meet him. 841 00:55:15,239 --> 00:55:18,608 You should spend some time here and come back to talk business. 842 00:55:19,108 --> 00:55:21,818 Sure, if that's what you want. 843 00:55:27,659 --> 00:55:30,258 So I won't get to eat flounder and mugwort soup now. 844 00:55:31,559 --> 00:55:32,559 Now what? 845 00:55:33,258 --> 00:55:36,568 Should I show him what I've learned so far? 846 00:56:25,008 --> 00:56:26,619 This is beautiful. 847 00:56:35,318 --> 00:56:37,588 Sing a song 848 00:56:37,588 --> 00:56:41,358 Kung ddari sha bah rah bah bah bah bah 849 00:56:42,159 --> 00:56:45,469 Kung ddari sha bah rah bah bah bah 850 00:56:46,338 --> 00:56:48,369 Bah bah bah bah bah 851 00:56:48,739 --> 00:56:53,208 I'm hungry. 852 00:56:54,338 --> 00:56:55,409 Please... 853 00:56:56,778 --> 00:56:59,818 come home soon, 854 00:56:59,818 --> 00:57:01,719 Oh Jak Doo. 855 00:57:03,619 --> 00:57:04,889 As soon as possible! 856 00:57:06,458 --> 00:57:08,019 I'll take this one. 857 00:57:08,818 --> 00:57:10,059 Should I wrap it up for you? 858 00:57:10,159 --> 00:57:12,358 - Please make it pretty. - I will. 859 00:57:12,728 --> 00:57:14,628 How much was it? Hang on. 860 00:57:15,659 --> 00:57:17,298 - Here you are. - Thank you. 861 00:57:17,298 --> 00:57:18,798 That's about 30 bills... 862 00:57:21,869 --> 00:57:23,309 Why is he getting late? 863 00:57:27,409 --> 00:57:28,679 Did something happen to him? 864 00:57:30,548 --> 00:57:32,409 Should I call Mrs. Kim? 865 00:57:33,579 --> 00:57:35,318 I mean, I can only call where it actually works. 866 00:57:36,548 --> 00:57:37,648 (No service) 867 00:57:38,219 --> 00:57:41,258 Why is there no signal? 868 00:57:43,659 --> 00:57:44,789 Wait! 869 00:58:00,809 --> 00:58:02,949 Please give me a signal. 870 00:58:03,179 --> 00:58:04,179 Is it here? 871 00:59:04,139 --> 00:59:07,309 Grandpa planted it when I was very young. 872 00:59:08,679 --> 00:59:11,378 I promised him I would grow it well. 873 00:59:12,809 --> 00:59:14,849 Grandpa died because of me. 874 00:59:16,019 --> 00:59:17,749 It's because of his grandfather. 875 00:59:17,849 --> 00:59:18,949 He thinks... 876 00:59:19,349 --> 00:59:21,489 his grandfather passed away because of him. 877 00:59:23,758 --> 00:59:27,298 You don't know everything about Jak Doo. 61138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.