All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E09.180331.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,064 --> 00:00:15,103 I... 2 00:00:15,304 --> 00:00:16,603 resented you. 3 00:00:17,003 --> 00:00:18,304 Do you know what it feels like... 4 00:00:19,374 --> 00:00:22,003 when the child you abandoned appears in front of you? 5 00:00:22,643 --> 00:00:24,314 I wanted to forget about you so badly. 6 00:00:24,574 --> 00:00:25,844 You were in front of me... 7 00:00:26,013 --> 00:00:28,814 reminding me what I have done. 8 00:00:43,233 --> 00:00:44,294 How about... 9 00:00:46,534 --> 00:00:48,833 going there to see that? 10 00:00:51,873 --> 00:00:53,773 You said you were jealous... 11 00:00:53,773 --> 00:00:56,144 of people who had enough time to leisurely watch movies. 12 00:00:59,273 --> 00:01:00,644 I'll pay. 13 00:01:02,513 --> 00:01:04,813 I have the credit card that you gave me. 14 00:01:07,424 --> 00:01:08,483 Are you sure... 15 00:01:08,824 --> 00:01:11,824 that you're not a player pretending to be a country bumpkin? 16 00:01:20,233 --> 00:01:22,063 Let's go see it, okay? 17 00:01:23,173 --> 00:01:24,274 Stop it. 18 00:01:24,904 --> 00:01:26,444 Are you going to see it or not? 19 00:01:28,544 --> 00:01:30,373 (Episode 9: Marriage is about being a small light...) 20 00:01:30,373 --> 00:01:31,813 (for each other in a dark tunnel.) 21 00:01:31,813 --> 00:01:34,244 Did you want that? 22 00:01:34,244 --> 00:01:35,384 You should have asked for it. 23 00:01:35,714 --> 00:01:37,584 Let's throw this away. I'll buy a new one for you. 24 00:01:37,584 --> 00:01:39,113 It's still good. Why would I throw it away? 25 00:01:39,884 --> 00:01:42,684 You need to carry a good wallet... 26 00:01:42,684 --> 00:01:44,494 to attract money. 27 00:01:44,494 --> 00:01:47,964 In the mountains, you can make rice with a handful of rice. 28 00:01:47,964 --> 00:01:50,464 You can also light a fire with a bunch of wood. 29 00:01:50,464 --> 00:01:52,533 Why would you need money in the mountains? 30 00:01:53,304 --> 00:01:56,274 Let's go to your office. I'll walk you there. 31 00:01:56,733 --> 00:01:58,804 I can go by myself. 32 00:01:59,574 --> 00:02:00,904 Who do you think I am? 33 00:02:01,444 --> 00:02:02,604 You're a swindler. 34 00:02:02,744 --> 00:02:05,274 What about you? You won't even tell me your name. 35 00:02:05,274 --> 00:02:09,654 You pretend to be so strong and brave, 36 00:02:09,654 --> 00:02:13,324 but you're always afraid, and you cry a lot. 37 00:02:13,324 --> 00:02:15,554 Just take this home with you. 38 00:02:15,984 --> 00:02:18,853 Why do I have to treat this doll so kindly? 39 00:02:19,154 --> 00:02:22,193 I wasted 50 dollars because of that. 40 00:02:23,464 --> 00:02:24,793 When you got this doll, 41 00:02:24,994 --> 00:02:27,163 you had the biggest smile ever... 42 00:02:27,163 --> 00:02:30,174 since I met you. Isn't that enough? 43 00:02:31,103 --> 00:02:32,103 Wait a minute. 44 00:02:32,573 --> 00:02:33,943 For 50 dollars, 45 00:02:34,144 --> 00:02:37,473 I can buy 20 rolls of gimbap that costs 2 dollars and 50 cent each, 46 00:02:38,114 --> 00:02:41,244 buy 3 chickens when I want to have a late-night snack, 47 00:02:41,244 --> 00:02:42,813 and buy 12 cups... 48 00:02:44,114 --> 00:02:45,214 of cappuccino, which is my favorite. 49 00:02:46,154 --> 00:02:48,123 I wasted time and money. 50 00:02:48,684 --> 00:02:51,054 I feel so bad. What should I do? 51 00:02:52,424 --> 00:02:54,563 Seeing you like this makes me feel like... 52 00:02:54,563 --> 00:02:56,663 you were born to make money. 53 00:02:56,663 --> 00:02:59,234 I need money to live... 54 00:02:59,234 --> 00:03:01,704 a long happy life by myself. 55 00:03:02,734 --> 00:03:06,943 Why are you pretending to be the only righteous one? 56 00:03:07,644 --> 00:03:09,913 You're mocking me because I'm materialistic, aren't you? 57 00:03:09,913 --> 00:03:10,913 I'm not. 58 00:03:10,913 --> 00:03:14,043 I originally wasn't this materialistic. 59 00:03:14,144 --> 00:03:17,114 I became tenacious and materialistic from surviving... 60 00:03:17,114 --> 00:03:19,253 in this city where competition never ends. Get it? 61 00:03:19,253 --> 00:03:20,823 Is that a bad thing? 62 00:03:21,054 --> 00:03:23,394 Everyone has their own circumstances. 63 00:03:23,394 --> 00:03:24,894 What is more irresponsible... 64 00:03:24,894 --> 00:03:27,394 than mocking someone else's life? 65 00:03:28,223 --> 00:03:29,964 What are your circumstances like? 66 00:03:31,193 --> 00:03:34,003 When we first met, you told me, 67 00:03:34,764 --> 00:03:36,434 "Don't disturb people..." 68 00:03:36,434 --> 00:03:39,033 "who decided to live in the mountain..." 69 00:03:39,033 --> 00:03:40,244 "because they don't like the world." 70 00:03:40,843 --> 00:03:42,804 Why don't you like the world? 71 00:03:42,804 --> 00:03:44,473 Why did you decide to avoid the world... 72 00:03:44,473 --> 00:03:47,684 and live in the mountain, which is my mountain, 73 00:03:47,684 --> 00:03:49,584 of all places? 74 00:03:52,654 --> 00:03:55,383 I lived there since I was young. 75 00:03:55,383 --> 00:03:56,494 And now... 76 00:04:00,323 --> 00:04:01,693 Let's see. 77 00:04:02,364 --> 00:04:05,063 It's right to live in the city... 78 00:04:05,063 --> 00:04:07,234 if you want to acquire things. 79 00:04:08,264 --> 00:04:11,003 It's right to live in the mountains... 80 00:04:11,503 --> 00:04:13,503 if you want to live an abstinent life. 81 00:04:14,973 --> 00:04:15,973 It's right... 82 00:04:16,744 --> 00:04:18,174 for me to live there, 83 00:04:19,073 --> 00:04:20,313 and I like it there. 84 00:04:22,214 --> 00:04:23,413 That's why I'm... 85 00:04:23,613 --> 00:04:27,254 really thankful for the landowner. 86 00:04:27,483 --> 00:04:29,793 I envy you. 87 00:04:32,754 --> 00:04:35,124 You had a place to hide... 88 00:04:35,124 --> 00:04:37,694 when life was difficult and tiring. 89 00:04:39,904 --> 00:04:43,134 If you need a place like that later, come to the mountain. 90 00:04:43,533 --> 00:04:46,173 I'll be there. 91 00:04:47,144 --> 00:04:48,204 No. 92 00:04:49,173 --> 00:04:51,574 I'll survive here... 93 00:04:51,574 --> 00:04:54,113 regardless of the difficulties I might have to face. 94 00:04:54,644 --> 00:04:56,954 If I avoided everything... 95 00:04:57,483 --> 00:04:58,954 whenever I wanted to avoid, 96 00:04:59,584 --> 00:05:01,423 I wouldn't have made it this far. 97 00:05:03,154 --> 00:05:06,024 If I go to the mountain again... 98 00:05:06,624 --> 00:05:09,293 after you go back there, 99 00:05:10,334 --> 00:05:11,593 that'd be because... 100 00:05:12,334 --> 00:05:15,964 I'm having a really hard time that I rather die. 101 00:05:20,004 --> 00:05:22,473 Like that winter day... 102 00:05:22,473 --> 00:05:24,574 when I was cold mentally and physically, 103 00:05:24,843 --> 00:05:28,144 just like the day I asked you to live with me. 104 00:05:29,283 --> 00:05:32,353 Something like that shouldn't happen again. 105 00:05:33,954 --> 00:05:35,053 Of course it shouldn't. 106 00:06:30,074 --> 00:06:31,973 Tell good things about me to Ms. Lee Jin Hyang. 107 00:06:32,374 --> 00:06:36,613 I'm not trying to get Oh Hyuk involved to make money. 108 00:06:36,613 --> 00:06:37,884 You know that too, right? 109 00:06:38,483 --> 00:06:40,824 Whatever my teacher thinks of you, 110 00:06:41,654 --> 00:06:44,024 we will find Hyuk soon. 111 00:06:44,024 --> 00:06:46,593 Is there a reason you're assuring that? 112 00:06:46,593 --> 00:06:47,764 Isn't Han Seung Joo... 113 00:06:48,464 --> 00:06:50,493 a tenacious person who won't give up until she gets what she wants? 114 00:06:50,493 --> 00:06:53,233 Exactly. You guessed correctly. 115 00:06:53,964 --> 00:06:56,473 You already get what Han Seung Joo is like. 116 00:06:56,473 --> 00:06:59,603 When Oh Hyuk gets on TV and becomes famous and successful, 117 00:06:59,603 --> 00:07:03,243 you are the one who will benefit the most. 118 00:07:04,014 --> 00:07:06,014 A celebrity like him suits you... 119 00:07:06,014 --> 00:07:08,084 rather than an ordinary man. 120 00:07:11,254 --> 00:07:14,954 Even if a man loved a woman passionately, 121 00:07:15,553 --> 00:07:18,124 does he forget about her completely after he gets married? 122 00:07:18,194 --> 00:07:19,993 I wouldn't know. I don't know. 123 00:07:22,464 --> 00:07:26,163 Are you worried that he might be married? 124 00:07:26,764 --> 00:07:28,404 What should I do then? 125 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 I'm thinking about it. 126 00:07:30,334 --> 00:07:31,733 Don't think about it. 127 00:07:31,733 --> 00:07:33,774 That isn't worthy enough to think about. 128 00:07:34,144 --> 00:07:37,543 It's a bad thing to like a married man. Don't you know that? 129 00:07:39,683 --> 00:07:42,514 No, you can't do that. 130 00:07:42,814 --> 00:07:45,783 What should I do? I still like Hyuk. 131 00:07:45,783 --> 00:07:49,553 There should be some nice men near a woman like you. 132 00:07:49,553 --> 00:07:52,093 Why are you still obsessing over Oh Hyuk? 133 00:07:52,093 --> 00:07:53,593 When I see Hyuk, 134 00:07:54,694 --> 00:07:56,533 I feel like seeing myself... 135 00:07:57,293 --> 00:07:59,363 back in the days when I was innocent. 136 00:07:59,363 --> 00:08:01,533 Was Jang Eun Jo ever like that? 137 00:08:05,874 --> 00:08:07,774 If you find Hyuk later, 138 00:08:08,774 --> 00:08:10,714 keep it as a secret that I was involved. 139 00:08:11,144 --> 00:08:12,144 Why? 140 00:08:13,444 --> 00:08:16,283 Hyuk is the only person... 141 00:08:16,353 --> 00:08:17,783 that I would die for if he found out about it. 142 00:08:20,053 --> 00:08:21,584 Can you make that promise? 143 00:08:21,954 --> 00:08:24,923 It's not hard. Don't worry. 144 00:08:37,973 --> 00:08:40,073 You married her to avoid this. 145 00:08:40,073 --> 00:08:42,043 You hid your name and married a random woman. 146 00:08:42,043 --> 00:08:43,043 No. 147 00:08:43,673 --> 00:08:45,244 It started like that, 148 00:08:46,073 --> 00:08:47,213 but it's not like that anymore. 149 00:08:54,354 --> 00:08:55,624 Last night at around 8pm... 150 00:08:55,624 --> 00:08:56,654 Thanks. 151 00:08:56,823 --> 00:08:59,193 How could you not have talked about movies even once? 152 00:08:59,193 --> 00:09:02,323 It's not that hard. You'll see if you live like me. 153 00:09:02,323 --> 00:09:04,394 When I take a break, 154 00:09:04,394 --> 00:09:06,634 work piles up... 155 00:09:06,634 --> 00:09:08,803 as expected. 156 00:09:08,803 --> 00:09:10,533 He became a suspect... 157 00:09:10,533 --> 00:09:13,043 after evidence was found at the scene. 158 00:09:13,043 --> 00:09:14,374 After he killed the victim, 159 00:09:14,374 --> 00:09:16,744 he ran away to Canada. 160 00:09:17,344 --> 00:09:19,213 People who keep tradition... 161 00:09:19,213 --> 00:09:21,884 give up their lives for it. 162 00:09:21,884 --> 00:09:24,053 You can never do this... 163 00:09:24,053 --> 00:09:25,913 for money, honor, and personal greed. 164 00:09:26,724 --> 00:09:28,553 I work with Cho Chi Soo. 165 00:09:28,683 --> 00:09:31,654 Cho Chi Soo's son, who is trying to find you. 166 00:09:31,654 --> 00:09:33,224 I know him. 167 00:09:33,224 --> 00:09:35,423 He's my boss. 168 00:09:36,533 --> 00:09:37,963 I'm Eric Cho. 169 00:09:39,803 --> 00:09:41,963 I came here for a TV program... 170 00:09:42,203 --> 00:09:44,533 when I first saw you here. 171 00:09:44,734 --> 00:09:46,904 If I didn't come here that day, 172 00:09:48,404 --> 00:09:50,844 I might have died. 173 00:09:59,254 --> 00:10:02,124 (Han Seung Joo) 174 00:10:02,124 --> 00:10:03,793 (Movie Reservation Information) 175 00:10:05,494 --> 00:10:08,423 You don't carry around phones for fashion. 176 00:10:08,823 --> 00:10:10,293 Pick it up, will you? 177 00:10:14,063 --> 00:10:15,963 Why didn't you answer the phone right away? 178 00:10:17,173 --> 00:10:19,543 I reserved the movie tickets. 179 00:10:20,144 --> 00:10:21,443 Do you want to go together? 180 00:10:23,443 --> 00:10:24,514 Hello? 181 00:10:25,244 --> 00:10:26,244 Did he hang up? 182 00:10:29,313 --> 00:10:30,453 I'm listening. 183 00:10:34,024 --> 00:10:36,293 I think I'll be working all night. 184 00:10:37,524 --> 00:10:38,594 Please keep... 185 00:10:40,624 --> 00:10:41,724 the promise. 186 00:10:41,864 --> 00:10:44,433 I'll text you the location. 187 00:10:44,634 --> 00:10:47,004 I hope you can find the way well. 188 00:10:47,734 --> 00:10:49,104 The promise you made to me. 189 00:10:49,104 --> 00:10:52,504 I'll finish the overdue work tonight. 190 00:10:52,504 --> 00:10:53,904 Don't worry. 191 00:10:55,173 --> 00:10:57,073 Meet me there at 11am tomorrow. 192 00:10:58,114 --> 00:10:59,783 Take care of yourself. 193 00:10:59,913 --> 00:11:02,213 I'm with my coworker at the company. Don't worry. 194 00:11:05,683 --> 00:11:07,354 My battery is dying. 195 00:11:07,953 --> 00:11:09,524 If it gets disconnected, just... 196 00:11:29,514 --> 00:11:31,144 - Do you understand? - Yes. 197 00:11:31,374 --> 00:11:34,543 Organize the file, and then send it to me. 198 00:11:34,543 --> 00:11:35,884 - All right. - Go home, and rest. 199 00:11:35,884 --> 00:11:38,213 You're an expert at thinking of new things to do. 200 00:11:38,213 --> 00:11:39,683 I'll be waiting for your call all day. 201 00:11:39,683 --> 00:11:41,884 I can't make it today. 202 00:11:42,654 --> 00:11:45,094 I respect him. 203 00:11:46,894 --> 00:11:48,024 Am I destined... 204 00:11:49,163 --> 00:11:51,094 to love a married woman in vain... 205 00:11:52,134 --> 00:11:53,864 and die young? 206 00:11:54,134 --> 00:11:55,634 - Why do I... - Bye. 207 00:11:55,634 --> 00:11:58,073 feel like I want to be on good terms with her? 208 00:12:01,404 --> 00:12:04,874 Stop beating already, heart. 209 00:12:14,984 --> 00:12:16,053 Stop! 210 00:12:20,364 --> 00:12:21,394 Your hand. 211 00:12:29,703 --> 00:12:32,303 You are engineers who work on machines, 212 00:12:32,774 --> 00:12:35,803 not gayageum craftsmen! 213 00:12:36,844 --> 00:12:38,573 What's the matter? 214 00:12:38,573 --> 00:12:40,043 Genuine craftsmen... 215 00:12:40,713 --> 00:12:42,984 don't use nylons. 216 00:12:43,583 --> 00:12:45,614 They use the tip of their hands... 217 00:12:45,614 --> 00:12:47,683 to twist silk over and over... 218 00:12:47,783 --> 00:12:50,224 for decades, which is why... 219 00:12:50,224 --> 00:12:52,693 they don't have any fingerprints left. 220 00:12:54,063 --> 00:12:55,124 Is there anyone here... 221 00:12:57,193 --> 00:12:58,433 who doesn't have fingerprints? 222 00:12:59,864 --> 00:13:00,904 Put your hand up. 223 00:13:00,904 --> 00:13:03,874 If you don't like it that much, 224 00:13:04,333 --> 00:13:05,904 you should just make it yourself. 225 00:13:05,904 --> 00:13:08,203 Unfortunately, I didn't inherit any skills. 226 00:13:08,703 --> 00:13:10,114 My father only gave me... 227 00:13:10,114 --> 00:13:12,774 the skills to smell out money. 228 00:13:12,774 --> 00:13:15,344 I can't, even if I wanted to! 229 00:13:15,344 --> 00:13:16,913 I just can't. 230 00:13:20,083 --> 00:13:22,124 Calm down. Calm down. 231 00:13:24,594 --> 00:13:25,953 From now on, 232 00:13:27,063 --> 00:13:28,823 if I hear the sound of machines, 233 00:13:29,693 --> 00:13:31,764 I'll close this place down. 234 00:13:32,864 --> 00:13:33,904 Understand? 235 00:13:37,274 --> 00:13:38,303 It's pretty. 236 00:13:39,203 --> 00:13:40,474 I'll take this one. 237 00:13:41,604 --> 00:13:42,644 Wait a moment. 238 00:13:49,984 --> 00:13:52,813 I heard that if you put money inside a wallet, 239 00:13:52,813 --> 00:13:55,524 it brings people fortune and luck. 240 00:13:55,683 --> 00:13:58,254 The person receiving this present would be really happy. 241 00:13:58,254 --> 00:13:59,823 I'll wrap it up for you. 242 00:14:00,094 --> 00:14:01,823 Wait, and... 243 00:14:03,533 --> 00:14:06,563 I'd like to have the card discount, interest free installment plan... 244 00:14:06,604 --> 00:14:08,634 for six months, and use my saved points. 245 00:14:09,333 --> 00:14:10,874 Yes, ma'am. 246 00:14:10,874 --> 00:14:11,974 Thank you. 247 00:14:22,953 --> 00:14:25,583 It's pretty. I always wanted this. 248 00:14:25,583 --> 00:14:28,624 You should fix your hair like this. 249 00:14:28,683 --> 00:14:30,894 Oh, my. You're so sweet. 250 00:14:32,094 --> 00:14:33,323 Let's go. 251 00:14:33,864 --> 00:14:35,063 Why isn't he answering the phone? 252 00:14:35,594 --> 00:14:37,563 The number you have dialed is not available at this moment. 253 00:15:01,283 --> 00:15:03,124 - Are you all right? - Yes. 254 00:15:10,494 --> 00:15:11,663 Thank you. 255 00:15:12,033 --> 00:15:13,033 Be careful... 256 00:15:13,764 --> 00:15:14,803 from now on. 257 00:15:23,543 --> 00:15:24,573 Hey, 258 00:15:25,043 --> 00:15:26,443 don't I look weird? 259 00:15:26,884 --> 00:15:28,713 Don't I look too shabby? 260 00:15:30,884 --> 00:15:33,923 Sae Ra, that's nonsense. 261 00:15:34,154 --> 00:15:35,183 Don't you know... 262 00:15:36,394 --> 00:15:38,754 that you always look pretty? 263 00:15:48,764 --> 00:15:50,904 The producer I'm meeting today... 264 00:15:51,533 --> 00:15:53,043 will help me. 265 00:15:53,904 --> 00:15:55,943 I really liked her, 266 00:15:57,073 --> 00:15:59,313 but we had lost contact. 267 00:16:02,543 --> 00:16:03,854 She would... 268 00:16:04,514 --> 00:16:07,154 help me to live. 269 00:16:08,453 --> 00:16:11,854 So you don't have to worry about me anymore. 270 00:16:13,163 --> 00:16:14,394 I'm sorry. 271 00:16:14,724 --> 00:16:16,094 Why would you be sorry? 272 00:16:16,663 --> 00:16:17,734 I... 273 00:16:18,193 --> 00:16:20,203 couldn't be of any help to you. 274 00:16:20,833 --> 00:16:22,004 Oh Byeong Cheol, 275 00:16:22,333 --> 00:16:24,173 don't be stupid. 276 00:16:24,604 --> 00:16:25,604 Don't you know... 277 00:16:26,404 --> 00:16:28,244 that you're everything to me? 278 00:16:36,813 --> 00:16:38,913 Where's Jin? When is he coming? 279 00:16:42,384 --> 00:16:44,423 He must be sick with cold. 280 00:16:44,654 --> 00:16:46,124 They'll take care of him for now. 281 00:16:46,864 --> 00:16:49,293 I wanted to introduce her to the producer. 282 00:16:49,634 --> 00:16:51,234 Do you want me to accompany you? 283 00:16:52,594 --> 00:16:54,303 No, it's fine. 284 00:16:54,933 --> 00:16:56,333 I want to go there by myself. 285 00:16:57,634 --> 00:16:58,673 Sure. 286 00:17:00,043 --> 00:17:01,073 Here. 287 00:17:06,844 --> 00:17:07,884 Let's go. 288 00:17:17,923 --> 00:17:19,663 When I get better, 289 00:17:21,364 --> 00:17:23,463 I'll make you happy. 290 00:17:24,163 --> 00:17:27,564 Of course. I went through so much trouble because of you. 291 00:17:28,564 --> 00:17:29,604 Keep the promise. 292 00:17:34,673 --> 00:17:38,213 - Hey, what's going on? - There must have been an accident. 293 00:17:38,874 --> 00:17:40,144 - What's going on? - What are you doing? 294 00:17:40,144 --> 00:17:41,344 I'm her guardian. 295 00:17:41,413 --> 00:17:44,483 Let me go! Let go! 296 00:18:07,773 --> 00:18:10,144 ("Good Job, Gemstone Crafts", by Han Seung Joo, Dong Sae Ra) 297 00:18:12,673 --> 00:18:14,443 Don't you get what I'm saying? 298 00:18:14,683 --> 00:18:17,054 The culprit is denying his charges. 299 00:18:17,253 --> 00:18:19,314 - You don't know what will... - Don't you know... 300 00:18:19,683 --> 00:18:20,923 how Sae Ra died? 301 00:18:22,054 --> 00:18:25,523 You don't know what she had in mind when she went there... 302 00:18:25,923 --> 00:18:26,963 to meet her, do you? 303 00:18:28,364 --> 00:18:29,394 Hey, 304 00:18:29,763 --> 00:18:32,163 I'm already a murderer. 305 00:18:32,394 --> 00:18:35,203 Because of Han Seung Joo, my life is a mess. 306 00:18:35,904 --> 00:18:37,733 What more do I have to be scared of? 307 00:18:39,304 --> 00:18:40,344 Let her be? 308 00:18:41,604 --> 00:18:42,703 How can I... 309 00:18:43,314 --> 00:18:46,413 How can I just let her be? 310 00:18:51,983 --> 00:18:54,054 I won't kill her like that. 311 00:18:54,453 --> 00:18:57,354 I'll make sure she dies in pain... 312 00:18:57,394 --> 00:18:59,824 like Sae Ra and I. Do you get it? 313 00:19:10,233 --> 00:19:11,273 Did Producer Han... 314 00:19:11,574 --> 00:19:13,904 earn someone's grudge? 315 00:19:18,013 --> 00:19:20,013 She wouldn't do that, sir. 316 00:19:20,013 --> 00:19:22,614 It's not unusual for people in the broadcasting business... 317 00:19:22,614 --> 00:19:24,213 to get some anonymous letters and complaints. 318 00:19:25,554 --> 00:19:27,324 But it seems serious. 319 00:19:27,654 --> 00:19:29,324 It's not being sent continuously, right? 320 00:19:29,324 --> 00:19:30,354 No. 321 00:19:30,654 --> 00:19:32,654 This was the first time. 322 00:19:33,263 --> 00:19:34,663 If word spreads, 323 00:19:34,794 --> 00:19:37,364 it could cause problems for the documentary. 324 00:19:37,933 --> 00:19:39,604 I kept it quiet just in case. 325 00:19:40,733 --> 00:19:41,804 Well done. 326 00:19:44,904 --> 00:19:48,104 We still have time. What do you think about changing the producer? 327 00:19:49,673 --> 00:19:51,673 The broadcasting company is thinking of... 328 00:19:51,673 --> 00:19:53,884 choosing your company exclusively as the producer. 329 00:19:53,884 --> 00:19:56,953 It won't do if problems arise. 330 00:19:57,554 --> 00:19:59,584 Didn't you say it would be hard? 331 00:20:00,483 --> 00:20:02,923 As Mr. Cho of Cheongwoldang made an investment, 332 00:20:02,953 --> 00:20:04,423 I'm almost sure about it. 333 00:20:04,693 --> 00:20:07,324 The financial condition matters the most. 334 00:20:07,594 --> 00:20:10,064 In that respect, you're the best option. 335 00:20:11,493 --> 00:20:15,003 I'll pay attention so that the special program goes all right. 336 00:20:15,064 --> 00:20:16,233 Don't worry about it. 337 00:20:17,304 --> 00:20:20,044 I'll look into this more, 338 00:20:20,074 --> 00:20:22,104 and discuss with Producer Han. 339 00:20:22,173 --> 00:20:24,943 Sure. You're the one who's working on it. 340 00:20:25,114 --> 00:20:26,314 Do it at your discretion. 341 00:20:26,743 --> 00:20:28,413 (CEO Hong In Pyo) 342 00:20:34,584 --> 00:20:36,753 Hello, I'm Hong In Pyo. 343 00:20:37,394 --> 00:20:40,324 Ms. Han asked me to give this to you. 344 00:20:41,763 --> 00:20:43,634 Tell her I appreciate this. 345 00:20:44,334 --> 00:20:45,663 How is Sae Ra? 346 00:20:47,604 --> 00:20:49,503 Is she doing all right? 347 00:21:05,154 --> 00:21:06,654 How could he stand me up? 348 00:21:07,183 --> 00:21:09,183 Oh Jak Doo, you punk! Come out now! 349 00:21:10,923 --> 00:21:12,993 I waited for you so long. I even missed a meal! 350 00:21:12,993 --> 00:21:15,193 I'm starving to death! Give me food! 351 00:21:19,534 --> 00:21:20,634 Where is he? 352 00:21:22,163 --> 00:21:23,203 Gosh. 353 00:21:25,673 --> 00:21:26,673 (Guardian) 354 00:21:49,933 --> 00:21:52,564 Please keep the promise. 355 00:21:54,064 --> 00:21:55,463 The promise you made to me. 356 00:21:56,604 --> 00:21:58,273 Stay well even though you're alone. 357 00:22:08,213 --> 00:22:09,683 (Don't skip meals. Make sure you exercise.) 358 00:22:13,824 --> 00:22:14,953 Don't skip meals. 359 00:22:15,753 --> 00:22:17,054 Make sure you exercise. 360 00:22:17,794 --> 00:22:19,493 If you don't, I'll get scolded. 361 00:22:20,193 --> 00:22:23,094 The doctor thinks I'm your guardian. 362 00:26:08,084 --> 00:26:10,154 There was a bicycle in the storage. 363 00:26:10,294 --> 00:26:12,154 I fixed it so that you can ride it. 364 00:26:12,253 --> 00:26:13,993 Don't just work all day long, 365 00:26:14,693 --> 00:26:16,663 and do some exercise, okay? 366 00:27:18,594 --> 00:27:19,624 The kudzu root... 367 00:27:20,463 --> 00:27:21,864 in the winter is the best. 368 00:27:23,094 --> 00:27:25,794 The medical properties go to the root in the winter. 369 00:27:25,963 --> 00:27:29,163 It works as medicine when you eat it in this time of the year. 370 00:27:29,534 --> 00:27:31,233 Sure. 371 00:27:31,703 --> 00:27:35,743 We will live long thanks to you, Jak Doo. 372 00:27:39,584 --> 00:27:42,314 Now, rather than our longevity, 373 00:27:42,314 --> 00:27:45,354 Jak Doo living happily with his wife seems to be more urgent. 374 00:27:45,983 --> 00:27:48,723 Jak Doo must be distressed. 375 00:27:48,723 --> 00:27:50,753 That's why he's working so hard like that. 376 00:27:51,423 --> 00:27:54,624 Of course. When your heart is broken, 377 00:27:54,864 --> 00:27:57,263 it can only heal by working hard physically. 378 00:27:57,493 --> 00:28:00,203 They say lovers' quarrels are soon mended. 379 00:28:00,203 --> 00:28:03,574 It's been over two weeks since Jak Doo came here. 380 00:28:03,773 --> 00:28:06,743 When is he going to Seoul? What's he doing here? 381 00:28:06,743 --> 00:28:08,074 Leave him alone! 382 00:28:08,673 --> 00:28:10,713 They will take care of themselves. 383 00:28:11,013 --> 00:28:14,614 It's all because of me. 384 00:28:14,644 --> 00:28:17,054 If only I hadn't grabbed... 385 00:28:17,054 --> 00:28:19,284 his mother-in-law's hair that day... 386 00:28:19,983 --> 00:28:22,183 No, it's because of me. 387 00:28:22,993 --> 00:28:26,564 If only I hadn't called his wife to come to the police station... 388 00:28:26,624 --> 00:28:27,923 No. 389 00:28:29,864 --> 00:28:31,394 It's because of me. 390 00:28:32,233 --> 00:28:34,104 I haven't said this until now, 391 00:28:34,104 --> 00:28:36,173 - but I'm so troubled. - No. 392 00:28:36,334 --> 00:28:38,233 It's all because... 393 00:28:38,233 --> 00:28:40,773 of that mother-in-law of Jak Doo. 394 00:28:40,773 --> 00:28:43,743 Didn't you see her at the police station that day? 395 00:28:43,743 --> 00:28:45,644 She treated our sweet Jak Doo... 396 00:28:45,673 --> 00:28:48,713 just as a fraud who preys on a woman. 397 00:28:48,814 --> 00:28:51,983 Nowadays, sons-in-law and mothers-in-law have many feuds. 398 00:28:52,054 --> 00:28:54,523 You know, the conflict between them... 399 00:28:54,523 --> 00:28:57,253 often breaks the marriage, I heard. 400 00:28:57,723 --> 00:29:00,963 Then was Jak Doo kicked out by that woman? 401 00:29:01,023 --> 00:29:02,894 Gosh, I think you're right. 402 00:29:03,134 --> 00:29:06,233 I think she's not Seung Joo's birth mother. 403 00:29:06,233 --> 00:29:08,634 That's why even though her daughter likes him so much... 404 00:29:08,634 --> 00:29:10,703 They looked just the same. 405 00:29:10,804 --> 00:29:12,634 Don't say such a thing. 406 00:29:12,804 --> 00:29:14,104 I'm sure she's her birth mother. 407 00:29:14,203 --> 00:29:16,443 Whatever might have happened to his wife, 408 00:29:16,614 --> 00:29:18,844 I'm worried about Jak Doo. 409 00:29:19,213 --> 00:29:22,513 I forgot. In the past, you know, 410 00:29:22,854 --> 00:29:25,884 Jeong Yak Yong wrote this in a book, 411 00:29:26,013 --> 00:29:28,084 "There should not be a single man or woman..." 412 00:29:28,084 --> 00:29:30,294 "in any village." 413 00:29:30,953 --> 00:29:34,064 It's not like Jak Doo hasn't gotten married... 414 00:29:34,064 --> 00:29:35,894 nor is he single. 415 00:29:36,933 --> 00:29:38,794 Shall we do something... 416 00:29:38,794 --> 00:29:40,304 to mend their quarrel? 417 00:29:40,334 --> 00:29:42,463 Shall we do that? 418 00:29:42,463 --> 00:29:45,203 Just stay still. 419 00:29:45,804 --> 00:29:48,374 Just pretend like you don't know anything. 420 00:29:48,743 --> 00:29:50,473 Do nothing. 421 00:29:50,473 --> 00:29:53,314 That's how you help Jak Doo. Understand? 422 00:29:53,314 --> 00:29:54,683 Are we a straw bag or something? 423 00:29:54,683 --> 00:29:56,483 Do we have to stay still like a straw bag? 424 00:29:56,483 --> 00:29:57,483 Don't you dare! 425 00:30:01,884 --> 00:30:04,423 I don't need to eat that kudzu root. 426 00:30:04,423 --> 00:30:07,223 Why do you keep wasting your energy on it? 427 00:30:07,223 --> 00:30:10,233 It's a perfect weather to work, isn't it? 428 00:30:11,064 --> 00:30:12,864 About that lady... 429 00:30:14,134 --> 00:30:17,074 Did you ask her... 430 00:30:17,074 --> 00:30:18,904 about that man? 431 00:30:20,574 --> 00:30:23,644 About the fact that Cho Chi Soo's son is looking for you? 432 00:30:24,673 --> 00:30:25,743 I didn't ask her. 433 00:30:26,683 --> 00:30:27,713 What? 434 00:30:28,584 --> 00:30:30,114 Is it not that you didn't have a chance? 435 00:30:42,138 --> 00:30:47,138 [VIU Ver] E09 My Husband, Mr. Oh! "Marriage Is About Being A Small Light For Each Other In A Dark Tunnel" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 436 00:31:01,814 --> 00:31:02,854 My goodness. 437 00:31:03,913 --> 00:31:05,253 Isn't it hot? 438 00:31:05,253 --> 00:31:07,453 I have a lot of calluses on my hands. 439 00:31:09,554 --> 00:31:10,554 Never mind. 440 00:31:10,854 --> 00:31:12,554 I can do it alone too. 441 00:31:31,273 --> 00:31:33,384 Even when you eat perilla leaves, 442 00:31:33,384 --> 00:31:36,683 if you don't have someone to press the other end for you... 443 00:31:38,013 --> 00:31:39,013 Well, 444 00:31:39,584 --> 00:31:40,683 you can just... 445 00:31:41,223 --> 00:31:43,753 use your hand to get one leaf. 446 00:31:53,963 --> 00:31:55,034 You can do that. 447 00:31:55,703 --> 00:31:56,703 It's nothing. 448 00:31:59,203 --> 00:32:02,443 Look who it is. Why are you alone today? 449 00:32:02,443 --> 00:32:03,844 Where is your husband? 450 00:32:04,443 --> 00:32:05,913 The one with floral pattern jacket. 451 00:32:08,584 --> 00:32:09,854 Bye. 452 00:32:10,753 --> 00:32:11,884 Honey. 453 00:32:12,253 --> 00:32:13,483 Are you mad? 454 00:32:13,584 --> 00:32:15,354 You said I should call you honey outside. 455 00:32:15,354 --> 00:32:17,923 Only say that when it's necessary. 456 00:32:17,923 --> 00:32:19,624 This is the right timing. 457 00:32:24,163 --> 00:32:27,564 Please get away from my head. 458 00:32:30,973 --> 00:32:33,273 Did they live together for just one season? 459 00:32:33,273 --> 00:32:35,804 They got married in the cold winter... 460 00:32:35,804 --> 00:32:37,173 and got divorced in the spring. 461 00:32:37,713 --> 00:32:39,044 They didn't register their marriage, 462 00:32:39,044 --> 00:32:40,683 so they are not actually getting divorced. 463 00:32:41,814 --> 00:32:44,253 These days, 330,000 couples get married... 464 00:32:44,253 --> 00:32:46,423 and 110,000 couples get divorced. 465 00:32:46,423 --> 00:32:47,953 It's nothing special. 466 00:32:48,384 --> 00:32:50,794 How about the alimony? Did she get it? 467 00:32:52,723 --> 00:32:54,794 I assume Seung Joo would be the one giving it. 468 00:32:55,223 --> 00:32:56,364 - Darling. - Honey. 469 00:32:57,134 --> 00:32:59,463 I hope she didn't lose money. 470 00:32:59,463 --> 00:33:01,463 How can you say that? 471 00:33:01,463 --> 00:33:03,173 If we ever get divorced, 472 00:33:03,173 --> 00:33:04,874 you are going to try everything to save on the alimony, right? 473 00:33:04,874 --> 00:33:06,134 My gosh. 474 00:33:06,134 --> 00:33:08,574 You're making me lose my appetite. Why would you say that? 475 00:33:08,574 --> 00:33:10,044 You are so calculative. 476 00:33:10,044 --> 00:33:11,273 I'm being realistic. 477 00:33:11,273 --> 00:33:13,314 Anyway, I feel sad. 478 00:33:13,314 --> 00:33:15,114 They looked great. 479 00:33:15,114 --> 00:33:16,983 He looks incompetent. 480 00:33:16,983 --> 00:33:18,253 And most of all, his looks are... 481 00:33:18,253 --> 00:33:20,753 Not all men have to be competent. 482 00:33:21,223 --> 00:33:22,723 Perhaps because he harvests herbs, 483 00:33:22,723 --> 00:33:25,054 he seemed honest and relaxed. 484 00:33:25,054 --> 00:33:26,124 I envied him a little. 485 00:33:26,124 --> 00:33:28,864 This is why you are the way you are. 486 00:33:28,864 --> 00:33:30,693 We have to send Min Seong to college and marry him off. 487 00:33:30,693 --> 00:33:32,134 We haven't even prepared for our later years. 488 00:33:32,134 --> 00:33:35,604 You should envy Yong Min for being so competent. 489 00:33:39,904 --> 00:33:41,604 - Come on. - Eat up. 490 00:33:44,173 --> 00:33:45,243 I'm sorry. 491 00:33:46,144 --> 00:33:47,344 It's the truth. 492 00:33:48,443 --> 00:33:52,183 You have a stable job. What's to worry? 493 00:33:52,183 --> 00:33:53,453 We should worry about Seung Joo instead. 494 00:33:53,453 --> 00:33:55,824 Tell her to check things thoroughly. 495 00:33:55,824 --> 00:33:57,554 Tell her to check if she lent him her name. 496 00:33:57,554 --> 00:33:59,023 And ask her to check if anything is missing. 497 00:33:59,023 --> 00:34:00,663 He might have the habit of stealing. 498 00:34:00,663 --> 00:34:04,134 It's so easy to suspect a person, isn't it? 499 00:34:04,134 --> 00:34:07,134 Sure. There's no risk in suspecting a person, is there? 500 00:34:07,134 --> 00:34:09,263 But what if that person turns out to be innocent? 501 00:34:09,263 --> 00:34:11,433 How will you pay back the accused person? 502 00:34:11,433 --> 00:34:14,173 "Never mind if it's not true." Is that it? 503 00:34:14,173 --> 00:34:16,273 I trust him. I know him. 504 00:34:16,273 --> 00:34:17,574 I can't trust myself, 505 00:34:17,574 --> 00:34:19,813 but I trust Jak Doo. 506 00:34:20,313 --> 00:34:22,954 That's what Seung Joo precisely said. 507 00:34:22,954 --> 00:34:24,983 Her mother was so suspicious of Jak Doo, 508 00:34:24,983 --> 00:34:27,784 so I said it's understandable for her to be suspicious. 509 00:34:27,784 --> 00:34:29,753 And I almost got eaten by Seung Joo. 510 00:34:29,753 --> 00:34:32,293 Seung Joo is sloppy, isn't she? 511 00:34:32,293 --> 00:34:34,123 She might get betrayed. 512 00:34:34,123 --> 00:34:36,893 I'm seeing a lot of your new sides. 513 00:34:36,893 --> 00:34:39,293 Is cutting off someone as easy as cutting a radish? 514 00:34:40,864 --> 00:34:44,804 Marriage is the riskiest business in capitalistic economy. 515 00:34:44,804 --> 00:34:47,443 Women have a lot to lose with marriage. 516 00:34:47,443 --> 00:34:49,244 But they lose even more when they get divorced. 517 00:34:49,244 --> 00:34:51,673 Honestly, what did he lose? 518 00:34:51,673 --> 00:34:52,943 Seung Joo is now labelled as a divorcee and... 519 00:34:52,943 --> 00:34:54,213 I said stop it. 520 00:34:56,253 --> 00:34:59,083 Your phone is ringing, Se Mi. 521 00:35:00,923 --> 00:35:01,923 (Seung Joo's Mother) 522 00:35:02,023 --> 00:35:04,954 What do I do? It's Seung Joo's mother. 523 00:35:05,193 --> 00:35:06,193 Did she find out? 524 00:35:06,193 --> 00:35:07,463 She got married without telling her mother. 525 00:35:07,463 --> 00:35:08,664 Did she do the same with the divorce? 526 00:35:12,664 --> 00:35:13,804 Yes. Hello. 527 00:35:13,804 --> 00:35:14,904 Is that what really happened? 528 00:35:16,273 --> 00:35:17,333 You see, 529 00:35:18,233 --> 00:35:20,943 I can't get hold of Seung Joo. 530 00:35:22,143 --> 00:35:23,173 Is there something... 531 00:35:23,713 --> 00:35:26,014 going on with her? 532 00:35:26,014 --> 00:35:28,043 I'm sure she's just busy. 533 00:35:28,114 --> 00:35:31,213 She's got an important job, so I can't see her often too. 534 00:35:31,353 --> 00:35:34,253 I see. I'm relieved to hear that. 535 00:35:34,724 --> 00:35:36,623 By the way, Se Mi, 536 00:35:36,893 --> 00:35:39,123 you know that man... 537 00:35:39,123 --> 00:35:41,293 The man who Seung Joo lives with. 538 00:35:42,094 --> 00:35:44,693 Can you do something... 539 00:35:45,134 --> 00:35:47,134 and help me meet him? 540 00:35:47,134 --> 00:35:48,704 That's... 541 00:35:49,333 --> 00:35:51,434 He's not in Seoul right now. 542 00:35:51,434 --> 00:35:53,974 - He's not here? - He's probably in the country. 543 00:35:53,974 --> 00:35:57,173 Seung Joo said he sometimes goes there. 544 00:35:57,173 --> 00:35:59,014 Is that right? 545 00:35:59,143 --> 00:36:00,344 All right. 546 00:36:00,813 --> 00:36:04,014 Wait, Se Mi. Don't tell... 547 00:36:04,014 --> 00:36:06,523 Seung Joo that I called. 548 00:36:07,083 --> 00:36:08,954 I'm hanging up now. 549 00:36:11,224 --> 00:36:12,353 That girl. 550 00:36:13,724 --> 00:36:15,463 She must've received notifications for the money... 551 00:36:15,893 --> 00:36:18,094 I spent at the hospital and the pharmacy. 552 00:36:18,864 --> 00:36:22,134 She must know that I'm sick. How can she not call me? 553 00:36:25,574 --> 00:36:27,404 You called her husband a con artist... 554 00:36:27,404 --> 00:36:29,713 and barged into their house with police officers. 555 00:36:30,074 --> 00:36:31,574 How can you expect her to call you? 556 00:36:32,313 --> 00:36:33,713 I am not well. 557 00:36:33,713 --> 00:36:35,244 No matter how bad your parents have been, 558 00:36:35,244 --> 00:36:36,654 you need to take care of your sick parents. 559 00:36:36,654 --> 00:36:38,313 What if I die like this? 560 00:36:38,384 --> 00:36:40,384 What will she do with all the regrets? 561 00:36:40,384 --> 00:36:42,253 Who dies from cold these days? 562 00:36:42,253 --> 00:36:43,954 Stop it. 563 00:36:47,023 --> 00:36:48,963 You are so terrible at ripping. 564 00:36:49,864 --> 00:36:52,463 Jin Soo told me that when his sister and his mother fight, 565 00:36:52,463 --> 00:36:55,503 he can't believe that they are actually mother and daughter. 566 00:36:55,864 --> 00:36:58,233 But they become sweet to each other again very soon. 567 00:36:58,304 --> 00:37:00,503 Why can't you and Seung Joo be like that? 568 00:37:00,503 --> 00:37:02,204 It's all your sister's fault. 569 00:37:03,673 --> 00:37:05,914 I think it's your fault. 570 00:37:08,543 --> 00:37:10,514 Both of us are at fault. 571 00:37:11,414 --> 00:37:12,954 They say when you're not lucky with your husband, 572 00:37:12,954 --> 00:37:15,824 you're not lucky with your children. That's exactly what happened to me. 573 00:37:15,824 --> 00:37:17,724 If you have bad parents, you get a bad husband. 574 00:37:17,724 --> 00:37:19,253 That's your sister. 575 00:37:19,253 --> 00:37:21,523 We don't know yet if she got unlucky with her husband. 576 00:37:21,523 --> 00:37:24,434 Why would you talk back so much today? 577 00:37:24,434 --> 00:37:25,463 Get out. 578 00:37:25,463 --> 00:37:26,704 All right. 579 00:37:28,134 --> 00:37:31,904 By the way, did something really happen between you and Seung Joo? 580 00:37:32,733 --> 00:37:35,744 I want to be alone. Just get out. 581 00:37:35,744 --> 00:37:37,614 All right. 582 00:37:39,614 --> 00:37:42,244 Gosh, why is he so late? 583 00:37:42,884 --> 00:37:45,213 When did the rumor spread all the way there? 584 00:37:46,384 --> 00:37:47,554 You can't. 585 00:37:47,554 --> 00:37:50,094 I can't get more investments. 586 00:37:51,523 --> 00:37:55,264 Hey, they've been waiting for me with their money. 587 00:37:55,264 --> 00:37:56,634 How can I leave anyone out? 588 00:37:56,634 --> 00:37:58,264 I can't. All right? I'm hanging up. 589 00:38:01,733 --> 00:38:02,904 Why did you want to see me? 590 00:38:02,904 --> 00:38:05,074 I gave a thought... 591 00:38:05,074 --> 00:38:08,404 about my life schedule. 592 00:38:08,404 --> 00:38:11,043 Do you use your brain these days? 593 00:38:11,873 --> 00:38:15,114 I haven't used it for a long time, so it must work really well. 594 00:38:15,114 --> 00:38:16,114 My gosh. 595 00:38:16,114 --> 00:38:19,384 No matter how much I calculate, with my tiny salary, 596 00:38:19,384 --> 00:38:22,654 I will have to live with my evil sister-in-law forever. 597 00:38:22,654 --> 00:38:23,654 Watch it. 598 00:38:23,923 --> 00:38:26,193 How is Se Mi evil? She's an angel. 599 00:38:27,193 --> 00:38:28,864 You are fooled too, aren't you? 600 00:38:29,364 --> 00:38:32,063 My sister-in-law has multiple personalities. 601 00:38:33,063 --> 00:38:34,833 Multiple personalities? 602 00:38:34,833 --> 00:38:35,864 Yes. 603 00:38:35,864 --> 00:38:38,003 My brother thinks she's an innocent girl. 604 00:38:38,003 --> 00:38:41,974 In front of me, she's scary. She'd be like, "Where are you looking at?" 605 00:38:42,373 --> 00:38:45,713 When I'm with them, she becomes the pitiful lady... 606 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 who gets abused by her evil sister-in-law. 607 00:38:47,844 --> 00:38:50,853 Can I invest... 608 00:38:50,853 --> 00:38:52,114 in your quarrying business too? 609 00:38:52,114 --> 00:38:53,154 No way. 610 00:38:53,454 --> 00:38:55,054 You don't have any money. 611 00:38:55,054 --> 00:38:58,423 My gosh. I have saved up 10,000 dollars. 612 00:38:58,423 --> 00:38:59,764 Why would you yell at me? 613 00:38:59,764 --> 00:39:01,963 I'm living like this because of you. 614 00:39:01,963 --> 00:39:04,333 You asked me to set up my brother... 615 00:39:04,333 --> 00:39:05,833 and Seung Joo on a blind date, 616 00:39:05,833 --> 00:39:07,404 but Se Mi showed up instead... 617 00:39:07,404 --> 00:39:09,134 because Seung Joo had a shoot. 618 00:39:09,134 --> 00:39:10,733 And that's why this mess happened. 619 00:39:10,733 --> 00:39:11,974 Never mind. 620 00:39:12,434 --> 00:39:14,804 I made an appointment to visit a quarry. I have to go. 621 00:39:14,904 --> 00:39:15,904 Wait. 622 00:39:17,344 --> 00:39:18,373 Let me go with you. 623 00:39:18,373 --> 00:39:20,213 It's in the province. 624 00:39:20,213 --> 00:39:22,384 I'm investing a big sum of money too. 625 00:39:22,384 --> 00:39:24,154 I need to know things. 626 00:39:24,454 --> 00:39:27,483 I will give you a ride. Okay? 627 00:39:27,483 --> 00:39:28,853 You don't even have a car. 628 00:39:28,853 --> 00:39:30,994 My brother's car. 629 00:39:30,994 --> 00:39:32,293 I can steal it. 630 00:39:36,833 --> 00:39:39,934 I met up with the veteran musicians. 631 00:39:40,134 --> 00:39:41,704 They said Oh Hyuk prepared to go international... 632 00:39:41,704 --> 00:39:45,103 even if it lasted only briefly. Is that true? 633 00:39:45,904 --> 00:39:48,574 It was about 15 years ago. We prepared it together. 634 00:39:48,574 --> 00:39:49,744 Do you know... 635 00:39:50,244 --> 00:39:53,813 why he suddenly disappeared? 636 00:39:53,813 --> 00:39:55,143 Are you saying it's because of me? 637 00:39:56,983 --> 00:39:58,014 I guess not. 638 00:39:59,114 --> 00:40:00,583 It was because of his grandfather. 639 00:40:01,154 --> 00:40:02,224 He thinks... 640 00:40:02,684 --> 00:40:04,954 that his grandfather died because of him. 641 00:40:08,764 --> 00:40:11,134 You know, they say nothing comes for free, 642 00:40:11,693 --> 00:40:13,034 and there's no secret in this world. Have you heard of it? 643 00:40:13,704 --> 00:40:14,733 Well... 644 00:40:15,463 --> 00:40:17,873 Life is like that, isn't it? 645 00:40:18,833 --> 00:40:21,373 Finding Oh Hyuk wouldn't mean... 646 00:40:21,974 --> 00:40:24,313 that it'd benefit you. 647 00:40:25,813 --> 00:40:28,884 I don't know what you mean, 648 00:40:29,483 --> 00:40:30,614 but I'll deal with it... 649 00:40:30,914 --> 00:40:33,384 if I have to. 650 00:40:33,853 --> 00:40:34,884 No matter... 651 00:40:35,353 --> 00:40:36,393 what it is? 652 00:40:36,393 --> 00:40:39,963 That's how important Oh Hyuk's documentary is to me. 653 00:40:43,063 --> 00:40:44,494 Oh, they're here. 654 00:40:45,094 --> 00:40:48,063 Oh Hyuk sent gayageums for them for the past few years. 655 00:40:49,204 --> 00:40:50,704 Everyone, this way. 656 00:40:52,304 --> 00:40:53,443 Hi. 657 00:40:53,443 --> 00:40:55,043 - Hello. - Hello. 658 00:40:55,304 --> 00:40:57,873 You guys are so lucky. 659 00:40:57,873 --> 00:41:01,313 You know that your gayageums are made by a famous master, right? 660 00:41:01,313 --> 00:41:02,443 - Yes. - Yes. 661 00:41:03,483 --> 00:41:05,483 Can I take a look at your gayageum? 662 00:41:11,054 --> 00:41:12,123 It's done. 663 00:41:15,063 --> 00:41:18,164 The knots you tied are really unique. 664 00:41:18,693 --> 00:41:20,103 Why do you tie them like that? 665 00:41:20,103 --> 00:41:21,304 It's because of you. 666 00:41:22,634 --> 00:41:24,474 You always have a hard time because they get untied. 667 00:41:24,934 --> 00:41:28,043 I thought a lot about how to tighten the knots. 668 00:41:28,443 --> 00:41:31,173 From now on, make all your gayageums' knots... 669 00:41:31,213 --> 00:41:32,844 like how you made these. 670 00:41:32,844 --> 00:41:35,713 That way, I'd be able to tell that you made it. 671 00:41:36,143 --> 00:41:38,253 As you said, 672 00:41:38,583 --> 00:41:40,253 will he come and see them... 673 00:41:40,853 --> 00:41:41,884 if they put on a concert? 674 00:41:42,284 --> 00:41:44,224 That's what his grandfather did. 675 00:41:45,224 --> 00:41:46,893 He said the completion of making an instrument... 676 00:41:46,893 --> 00:41:48,523 depends on the hands of the musicians. 677 00:41:49,224 --> 00:41:51,393 He didn't give gayageum to just anyone. 678 00:41:51,534 --> 00:41:54,034 But he always went to see... 679 00:41:54,233 --> 00:41:55,733 all of his gayageums' first play. 680 00:41:56,934 --> 00:41:59,373 That means he'll come. 681 00:41:59,844 --> 00:42:00,844 I'm quite sure. 682 00:42:01,744 --> 00:42:05,143 Shall we play gayageum for this pretty lady? 683 00:42:14,054 --> 00:42:18,423 - On mom's way - On mom's way 684 00:42:18,494 --> 00:42:22,094 - There's white wild rose - There's white wild rose 685 00:42:22,833 --> 00:42:27,364 - Wild rose's white leaf - Wild rose's white leaf 686 00:42:27,364 --> 00:42:31,373 - Looks wonderful - Looks wonderful 687 00:42:31,733 --> 00:42:36,143 - On hungry days - On hungry days 688 00:42:36,143 --> 00:42:40,114 - I had some of the leaves - I had some of the leaves 689 00:42:40,583 --> 00:42:44,914 - When I called for my mom - When I called for my mom 690 00:42:45,083 --> 00:42:48,824 - I had those leaves - I had those leaves 691 00:42:52,293 --> 00:42:53,724 Gosh. 692 00:42:57,164 --> 00:42:58,364 Mr. Kim, pull over. 693 00:42:58,364 --> 00:42:59,864 Aren't you going to the office? 694 00:42:59,864 --> 00:43:01,634 - I'm not going! - Okay, sir! 695 00:43:03,003 --> 00:43:04,204 Try the new snack. 696 00:43:07,273 --> 00:43:09,273 You like this stuff too? 697 00:43:09,373 --> 00:43:12,173 I have the same taste as yours. Is this your lunch? 698 00:43:12,574 --> 00:43:14,114 Yes, I had a lot of work to do. 699 00:43:16,884 --> 00:43:19,454 Mr. Cho, social distance. 700 00:43:34,333 --> 00:43:36,804 Let's just talk. 701 00:43:37,574 --> 00:43:39,543 There's no law prohibiting men... 702 00:43:39,543 --> 00:43:40,904 from talking to married women, is there? 703 00:43:43,813 --> 00:43:45,313 How did it go that day? 704 00:43:45,673 --> 00:43:47,583 You said something happened to your husband. 705 00:43:47,583 --> 00:43:50,614 Oh, it was nothing. Don't worry about it. 706 00:43:50,614 --> 00:43:52,384 That's good to hear. 707 00:43:53,284 --> 00:43:55,454 I just asked it out of manner. Don't take it seriously. 708 00:43:55,583 --> 00:43:57,193 As I said, 709 00:43:57,193 --> 00:43:59,023 I think my employees work better... 710 00:43:59,023 --> 00:44:00,994 when their private lives are stable. 711 00:44:02,864 --> 00:44:05,833 I won't take it. My husband told me not to. 712 00:44:05,994 --> 00:44:07,103 Oh, I see. 713 00:44:10,474 --> 00:44:13,244 Have you seen my proposal on children's play? 714 00:44:13,244 --> 00:44:15,404 If you have any questions... 715 00:44:15,404 --> 00:44:16,614 Do you care a lot about how men look? 716 00:44:20,313 --> 00:44:22,914 I care a lot about how men look. 717 00:44:24,313 --> 00:44:27,083 I think your husband's handsome. 718 00:44:27,583 --> 00:44:29,623 You think he's handsome? 719 00:44:29,623 --> 00:44:32,893 No, he's not. Why did you marry him? 720 00:44:33,693 --> 00:44:34,693 Mr. Cho. 721 00:44:34,824 --> 00:44:37,764 I think you are a competent woman. 722 00:44:37,764 --> 00:44:39,603 You can get a better man... 723 00:44:39,603 --> 00:44:41,733 who earns a lot more than your husband does. 724 00:44:41,733 --> 00:44:44,833 He's just an herbalist. It's like he is jobless. 725 00:44:48,443 --> 00:44:52,074 People are materialistic these days. 726 00:44:52,213 --> 00:44:54,514 I'm just saying that your choice was beautiful. 727 00:44:57,014 --> 00:44:58,813 I'm still offended. 728 00:44:59,184 --> 00:45:01,353 I didn't mean to offend you. 729 00:45:01,454 --> 00:45:02,483 I know. 730 00:45:03,224 --> 00:45:04,454 You might think... 731 00:45:04,824 --> 00:45:08,393 that you didn't offend me and that those words aren't harsh. 732 00:45:10,664 --> 00:45:11,963 But to me, 733 00:45:13,233 --> 00:45:15,934 he's someone who walked into my life... 734 00:45:16,404 --> 00:45:18,173 when I felt like there was... 735 00:45:19,304 --> 00:45:21,143 nobody on my side in this world. 736 00:45:22,773 --> 00:45:23,974 He taught me... 737 00:45:24,514 --> 00:45:25,574 what it's like... 738 00:45:26,384 --> 00:45:28,184 to have someone who's warm-hearted... 739 00:45:28,184 --> 00:45:30,353 next to me. 740 00:45:32,184 --> 00:45:33,923 It makes me miss him more... 741 00:45:35,384 --> 00:45:37,253 when he's not around than when he's around. 742 00:45:41,923 --> 00:45:43,664 Seung Joo. 743 00:45:44,193 --> 00:45:45,264 I... 744 00:45:48,463 --> 00:45:49,773 treated him... 745 00:45:51,333 --> 00:45:53,043 really rudely. 746 00:45:54,003 --> 00:45:55,543 I ignored him, 747 00:45:56,244 --> 00:45:57,844 and I got mad at him like how you do. 748 00:45:59,373 --> 00:46:00,514 But strangely, 749 00:46:01,914 --> 00:46:03,954 I can't stand it... 750 00:46:04,753 --> 00:46:05,914 when someone else does that to him. 751 00:46:07,684 --> 00:46:10,623 I know you gave me a good opportunity. 752 00:46:11,454 --> 00:46:12,753 But I can't stand it. 753 00:46:15,094 --> 00:46:17,393 Okay. I'm sorry. 754 00:46:19,704 --> 00:46:21,634 I know he seems indifferent. 755 00:46:24,034 --> 00:46:25,873 He seems rough on the outside. 756 00:46:28,304 --> 00:46:29,813 But he is... 757 00:46:32,673 --> 00:46:34,143 purer and warmer... 758 00:46:35,643 --> 00:46:37,454 than anyone else. 759 00:46:42,353 --> 00:46:44,994 You don't know anything about him! 760 00:46:48,364 --> 00:46:49,563 Don't cry. 761 00:46:49,664 --> 00:46:52,434 I apologize. I'm really sorry. 762 00:46:56,574 --> 00:46:59,304 I don't know why I'm saying this to you. 763 00:46:59,304 --> 00:47:00,574 It's fine. 764 00:47:00,574 --> 00:47:03,344 It's better if you talk about your feelings to strangers, 765 00:47:03,344 --> 00:47:06,213 so you won't have anyone gossiping about you. 766 00:47:07,184 --> 00:47:09,914 Talk to me. You can talk to me all you want. 767 00:47:11,353 --> 00:47:12,384 I'm sorry. 768 00:47:20,724 --> 00:47:22,893 I was pushing myself to hold it. 769 00:47:24,893 --> 00:47:27,934 I was holding it so hard. 770 00:47:48,184 --> 00:47:51,923 Oh, my goodness. Come here right now. 771 00:47:51,923 --> 00:47:55,693 What is she doing up there? 772 00:47:55,693 --> 00:47:57,034 - Hurry. - You're weird. 773 00:47:57,034 --> 00:47:59,733 Look at that. Look. 774 00:48:00,063 --> 00:48:02,873 I told him to clear the field. 775 00:48:02,873 --> 00:48:05,074 Why is playing around? 776 00:48:05,074 --> 00:48:07,103 Is that an apple or a pear? 777 00:48:07,103 --> 00:48:08,773 It's a peach. 778 00:48:08,773 --> 00:48:11,673 My gosh. It's killing me. 779 00:48:11,673 --> 00:48:16,014 Can't you tell that it's a heart? 780 00:48:16,313 --> 00:48:18,614 Jak Doo misses his wife... 781 00:48:18,614 --> 00:48:21,224 who's in Seoul so much. 782 00:48:21,224 --> 00:48:23,393 Oh, gosh. What are we going to do? 783 00:48:27,023 --> 00:48:30,193 Gosh. What's going on? 784 00:48:30,893 --> 00:48:32,963 Jak Doo and the lady in Seoul... 785 00:48:33,063 --> 00:48:36,503 are over for good. 786 00:48:36,904 --> 00:48:39,974 Do you think he told her that it's over between them? 787 00:48:39,974 --> 00:48:41,344 Jak Doo... 788 00:48:41,744 --> 00:48:45,273 must have loved her so much. 789 00:48:45,443 --> 00:48:48,483 You got that now? 790 00:48:48,914 --> 00:48:53,384 My poor little Jak Doo. 791 00:48:54,123 --> 00:48:55,454 My goodness. 792 00:49:07,704 --> 00:49:09,233 Gosh, roll it out. 793 00:50:06,824 --> 00:50:09,094 I don't know about you, 794 00:50:09,293 --> 00:50:13,003 but I used to eat all my meals in the countryside. 795 00:50:13,434 --> 00:50:15,304 I need to eat like this, 796 00:50:16,134 --> 00:50:17,304 so keep that in mind. 797 00:50:20,143 --> 00:50:21,344 Don't skip meals. 798 00:50:21,974 --> 00:50:23,273 Make sure you exercise. 799 00:50:24,043 --> 00:50:25,713 If you don't, I'll get scolded. 800 00:50:26,384 --> 00:50:29,014 The doctor thinks I'm your guardian. 801 00:50:53,043 --> 00:50:55,273 Get married and have children with the woman you love... 802 00:50:55,304 --> 00:50:56,673 and have a happy life. 803 00:50:57,014 --> 00:50:59,443 This looks like the perfect place to do so. 804 00:50:59,614 --> 00:51:02,384 Don't think about what I said yesterday. 805 00:51:03,313 --> 00:51:04,583 You're lucky... 806 00:51:04,853 --> 00:51:07,353 to have met a generous landowner like me. 807 00:51:07,753 --> 00:51:09,454 I've had... 808 00:51:09,654 --> 00:51:12,554 a good meal and sleep after a long while. 809 00:51:14,224 --> 00:51:17,864 I've called the students who were in the same class as Sae Ra. 810 00:51:19,364 --> 00:51:21,164 Is she in trouble? 811 00:51:21,164 --> 00:51:23,003 After she appeared on our show, 812 00:51:23,773 --> 00:51:25,434 she took a semester off from school. 813 00:51:25,603 --> 00:51:26,974 After that, they lost contact. 814 00:51:27,773 --> 00:51:30,614 And after time passed, they heard... 815 00:51:32,313 --> 00:51:34,543 that she had committed suicide. 816 00:51:37,284 --> 00:51:39,724 The Sae Ra I had known when I was working... 817 00:51:39,853 --> 00:51:42,483 on that program was really bright and healthy. 818 00:51:43,824 --> 00:51:44,853 Okay. 819 00:51:45,423 --> 00:51:47,023 Why do you ask all of a sudden? 820 00:51:47,324 --> 00:51:48,393 Is there a problem? 821 00:51:51,164 --> 00:51:52,833 No, it's for Seung Joo's work. 822 00:51:53,164 --> 00:51:55,003 I wanted to find out something. 823 00:51:57,833 --> 00:51:59,003 Mr. Hong. 824 00:52:02,974 --> 00:52:04,574 - Have you thought about it? - Yes. 825 00:52:04,813 --> 00:52:07,713 I'll look for another competent producer... 826 00:52:08,313 --> 00:52:11,253 - with experience and... - We'll go with Han Seung Joo. 827 00:52:11,884 --> 00:52:13,923 The situation is quite serious. 828 00:52:13,923 --> 00:52:15,654 If something happens to her, 829 00:52:15,654 --> 00:52:17,224 it could affect the program. 830 00:52:17,224 --> 00:52:20,063 If something happens to the person I hired, 831 00:52:20,364 --> 00:52:21,623 I should protect her. 832 00:52:21,724 --> 00:52:23,934 That's what respected leaders should do. 833 00:52:24,594 --> 00:52:25,893 You saw the letter. 834 00:52:26,164 --> 00:52:28,264 It's not about personal grudges. 835 00:52:28,264 --> 00:52:31,233 It's talking about the inhumanity regarding work. 836 00:52:32,233 --> 00:52:34,474 It won't just affect the program only. 837 00:52:34,704 --> 00:52:36,943 It could affect the production company and even you. 838 00:52:36,943 --> 00:52:39,173 Is my life so perfect... 839 00:52:39,684 --> 00:52:40,943 that these will affect me negatively? 840 00:52:43,384 --> 00:52:44,454 No. 841 00:52:46,554 --> 00:52:48,483 I've made many mistakes in my life. 842 00:52:48,884 --> 00:52:51,193 I don't even believe what the letter says, 843 00:52:51,523 --> 00:52:54,724 but even if it were true that she had really done that, 844 00:52:54,864 --> 00:52:56,634 I don't want to lay her off... 845 00:52:56,833 --> 00:52:59,463 as if I'm someone perfect. 846 00:53:00,934 --> 00:53:01,963 No. 847 00:53:03,034 --> 00:53:05,173 - I won't do that. - Mr. Cho. 848 00:53:05,273 --> 00:53:07,603 She'll be in charge of Oh Hyuk's documentary until the end. 849 00:53:08,344 --> 00:53:09,344 This is final. 850 00:53:14,713 --> 00:53:17,154 Han Seung Joo, something that you did... 851 00:53:17,414 --> 00:53:20,523 has hurt someone badly as if you had... 852 00:53:20,523 --> 00:53:22,054 backstabbed him. 853 00:53:22,353 --> 00:53:24,954 I can't bear to see you living well... 854 00:53:25,324 --> 00:53:26,864 without realizing what you've done. 855 00:53:27,364 --> 00:53:29,494 So I'm going to tell you. 856 00:53:30,063 --> 00:53:32,434 You're going to pay... 857 00:53:32,793 --> 00:53:35,704 for your mistakes. 858 00:53:36,204 --> 00:53:38,333 Be careful from now on. 859 00:53:38,873 --> 00:53:41,974 I really want to kill you. 860 00:53:52,853 --> 00:53:54,483 Yes, Mr. Park. 861 00:53:55,184 --> 00:53:56,454 We need to talk. 862 00:53:57,353 --> 00:54:00,824 Mr. Hong wanted you to see it, but I refused. 863 00:54:00,824 --> 00:54:03,333 You just got over your panic attack. 864 00:54:03,333 --> 00:54:04,664 If you see that... 865 00:54:04,664 --> 00:54:07,264 Well done. I'm not going to pay attention. 866 00:54:07,364 --> 00:54:09,603 So don't tell me to give up on the documentary. 867 00:54:10,134 --> 00:54:12,074 It's because you didn't see that. 868 00:54:12,074 --> 00:54:14,844 Even if it were a joke, it's really scary. 869 00:54:15,344 --> 00:54:16,873 Seung Joo. 870 00:54:17,173 --> 00:54:19,143 There are so many people who hate me. 871 00:54:19,143 --> 00:54:22,443 And there are so many people who are jealous about the documentary. 872 00:54:22,643 --> 00:54:24,184 What if it's not about that? 873 00:54:25,684 --> 00:54:26,724 What if it's not? 874 00:54:27,654 --> 00:54:29,753 I just got okay. 875 00:54:30,094 --> 00:54:32,554 Do you want me to spend my time in fear, 876 00:54:32,554 --> 00:54:34,423 not being able to do anything on my own? 877 00:54:35,164 --> 00:54:36,664 I'm by myself again. 878 00:54:36,833 --> 00:54:38,634 I can't bear to do that anymore. 879 00:54:41,034 --> 00:54:42,534 Gosh, Seung Joo. 880 00:54:50,514 --> 00:54:52,943 Calm down. 881 00:55:02,724 --> 00:55:04,793 (Be careful from now on.) 882 00:55:06,963 --> 00:55:09,423 Be careful from now on. 883 00:55:14,463 --> 00:55:16,904 Be careful from now on. 884 00:55:19,503 --> 00:55:20,603 Seung Joo. 885 00:55:26,143 --> 00:55:27,844 We'll take care of it right away. 886 00:55:27,884 --> 00:55:29,014 Thank you. 887 00:55:31,114 --> 00:55:33,884 We texted you the progress we made. Did you get them? 888 00:55:34,423 --> 00:55:35,724 No. 889 00:55:35,884 --> 00:55:38,654 I was too busy to check all of them. 890 00:55:41,893 --> 00:55:43,634 We have the evidence, 891 00:55:44,134 --> 00:55:46,164 but he just keeps denying. 892 00:55:46,563 --> 00:55:48,204 The culprit from Canada... 893 00:55:48,364 --> 00:55:50,204 is not cooperating with the detectives. 894 00:55:52,503 --> 00:55:53,873 Really? 895 00:55:54,574 --> 00:55:56,043 Don't worry. 896 00:55:56,244 --> 00:55:57,614 He'll confess soon. 897 00:56:00,014 --> 00:56:02,614 It's going to be fine. It's fine. 898 00:56:02,983 --> 00:56:06,224 What... What should I do? 899 00:56:08,654 --> 00:56:10,554 I think I saw him. 900 00:56:12,293 --> 00:56:13,764 The person who's trying to kill me. 901 00:56:13,764 --> 00:56:15,923 What are you talking about? 902 00:56:16,193 --> 00:56:18,693 The culprit was arrested a few days ago. 903 00:56:20,463 --> 00:56:21,634 No. 904 00:56:23,074 --> 00:56:24,333 No. 905 00:56:25,373 --> 00:56:26,643 That's not it. 906 00:56:37,454 --> 00:56:41,324 Gosh, what is happening? 907 00:56:41,583 --> 00:56:46,423 Jak Doo trusts her completely. 908 00:56:46,423 --> 00:56:49,023 What is happening? 909 00:56:55,804 --> 00:56:59,233 Jak Doo! You know... 910 00:56:59,404 --> 00:57:02,543 Your wife... 911 00:57:03,373 --> 00:57:05,043 Did she... 912 00:57:05,043 --> 00:57:07,614 really promise you not to do anything with the mountain? 913 00:57:07,744 --> 00:57:10,054 - What are you... - Why do they want to... 914 00:57:10,054 --> 00:57:12,514 quarry stones from this mountain? 915 00:57:12,654 --> 00:57:13,654 Really? 916 00:57:13,654 --> 00:57:16,753 Go and talk to the real estate agent in town. 917 00:58:05,574 --> 00:58:09,304 If I go to the mountain again, 918 00:58:11,014 --> 00:58:12,114 that would be... 919 00:58:13,643 --> 00:58:15,284 because I'm having... 920 00:58:15,614 --> 00:58:17,213 a really hard time, 921 00:58:20,523 --> 00:58:22,994 Like that winter day... 922 00:58:22,994 --> 00:58:25,023 when I was cold mentally and physically, 923 00:58:26,123 --> 00:58:29,293 just like the day I asked you to live with me. 64439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.