All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E04.180310.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,553 --> 00:00:52,282 Am I talking to the guardian of Ms. Han Seung Joo? 2 00:00:52,282 --> 00:00:53,653 I'm calling from a hospital. 3 00:01:03,633 --> 00:01:06,103 You can trick a ghost, but you can't trick me. 4 00:01:06,532 --> 00:01:09,373 You say you came to see me, but you actually came for Hyuk. 5 00:01:10,832 --> 00:01:11,942 You got me. 6 00:01:14,172 --> 00:01:15,272 Where is... 7 00:01:15,612 --> 00:01:17,142 Hyuk? 8 00:01:19,543 --> 00:01:21,313 He's not here. 9 00:01:23,713 --> 00:01:24,752 By the way, 10 00:01:25,323 --> 00:01:27,722 why did you break up with him? 11 00:01:29,123 --> 00:01:31,922 I asked Hyuk many times. 12 00:01:32,022 --> 00:01:35,162 He said that it's a man's duty... 13 00:01:35,162 --> 00:01:38,862 to keep something like that in his heart. 14 00:01:39,263 --> 00:01:40,662 He said nothing. 15 00:01:40,703 --> 00:01:41,832 I see. 16 00:01:43,703 --> 00:01:45,642 I can't tell you where he is now... 17 00:01:45,703 --> 00:01:49,412 as it's kind of complicated. 18 00:01:49,972 --> 00:01:52,213 But I can contact Hyuk. 19 00:01:52,213 --> 00:01:55,252 Do you want me to do that for you? 20 00:01:56,983 --> 00:01:59,222 There's an old saying that even if things don't work out, 21 00:01:59,323 --> 00:02:02,593 you can eventually meet again if you miss each other. 22 00:02:02,692 --> 00:02:05,263 If Hyuk hears that you came here to see him, 23 00:02:05,263 --> 00:02:07,763 he'll definitely run to you. 24 00:02:07,793 --> 00:02:09,232 Don't worry, okay? 25 00:02:19,072 --> 00:02:21,042 There's a man who wants to see you. 26 00:02:32,083 --> 00:02:35,493 Hey, Lisa! 27 00:02:37,393 --> 00:02:38,463 Eric? 28 00:02:38,493 --> 00:02:40,662 Long time no see. 29 00:02:43,393 --> 00:02:44,702 How did you come here? 30 00:02:44,702 --> 00:02:45,903 I rode a car. 31 00:02:45,963 --> 00:02:47,262 Just kidding. 32 00:02:50,833 --> 00:02:53,243 It was not easy to come here. I canceled my schedules. 33 00:02:53,572 --> 00:02:56,643 It's the first time since I saw you in the US. So, five years? 34 00:02:56,643 --> 00:02:57,912 Right. 35 00:02:58,713 --> 00:03:00,982 You're as beautiful as ever. 36 00:03:04,282 --> 00:03:05,382 What about Oh Hyuk? 37 00:03:07,252 --> 00:03:09,153 I came to interview you. 38 00:03:09,222 --> 00:03:11,322 What's your first love doing? 39 00:03:13,222 --> 00:03:14,262 Isn't he coming? 40 00:03:15,363 --> 00:03:16,732 He must be coming. 41 00:03:17,032 --> 00:03:19,702 Flowers over there. I'm giving this to you. 42 00:03:22,433 --> 00:03:24,942 The performance starts soon. Please get ready. 43 00:03:30,143 --> 00:03:31,482 Well, I have to go. 44 00:03:31,982 --> 00:03:35,213 Good luck! You can do it, Lisa! 45 00:03:36,382 --> 00:03:37,553 Okay. 46 00:03:39,482 --> 00:03:43,023 (Episode 4: It's insane to get married.) 47 00:03:43,023 --> 00:03:44,893 (Sometimes, it's worth doing it.) 48 00:04:19,423 --> 00:04:22,462 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 49 00:04:48,892 --> 00:04:50,022 I am... 50 00:04:50,423 --> 00:04:52,962 Ms. Han Seung Joo's guardian. 51 00:04:53,822 --> 00:04:56,363 She left her prescription here. 52 00:04:56,363 --> 00:04:58,462 What? Prescription? 53 00:04:58,462 --> 00:05:00,233 Her doctor... 54 00:05:00,303 --> 00:05:02,673 wants to see her guardian. 55 00:05:02,673 --> 00:05:04,033 Please follow me. 56 00:05:11,543 --> 00:05:14,853 (Psychiatry, Doctor's office 3) 57 00:05:14,853 --> 00:05:16,152 Didn't you know... 58 00:05:16,413 --> 00:05:18,082 that she's being treated? 59 00:05:19,283 --> 00:05:20,353 No. 60 00:05:20,353 --> 00:05:23,092 That's what I thought. That's why I wanted to see you. 61 00:05:23,553 --> 00:05:26,363 You're Ms. Han Seung Joo's husband, right? 62 00:05:28,233 --> 00:05:29,293 Yes, I am. 63 00:05:29,392 --> 00:05:30,533 For panic disorder, 64 00:05:30,933 --> 00:05:33,433 the guardian's role is most important. 65 00:05:33,803 --> 00:05:36,433 I asked the patient to come with a guardian, 66 00:05:36,673 --> 00:05:39,002 but she always came alone. 67 00:05:42,173 --> 00:05:45,382 Well, what kind of disease is... 68 00:05:45,382 --> 00:05:47,952 You seem to be too indifferent. 69 00:05:48,553 --> 00:05:50,813 So I'm going to tell you in a rather harsh way. 70 00:05:51,483 --> 00:05:54,353 The panic disorder itself is not dangerous. 71 00:05:54,353 --> 00:05:57,493 But it can cause depression if not treated properly. 72 00:05:58,493 --> 00:05:59,623 Depression... 73 00:05:59,993 --> 00:06:02,533 can lead to making extreme choices. 74 00:06:03,033 --> 00:06:04,332 You know that, right? 75 00:06:15,813 --> 00:06:19,313 Let's keep a safe distance between cars, okay? 76 00:06:20,382 --> 00:06:22,783 Find out what happened. 77 00:06:25,783 --> 00:06:27,853 Han Seung Joo is not dead! 78 00:07:00,152 --> 00:07:01,493 Are you crazy? 79 00:07:18,942 --> 00:07:20,043 Darn it. 80 00:07:55,113 --> 00:07:57,113 (Detective Lee) 81 00:08:10,392 --> 00:08:11,462 Someone died... 82 00:08:13,192 --> 00:08:14,762 in that room. 83 00:08:15,293 --> 00:08:18,132 It could be a simple robbery case, 84 00:08:19,103 --> 00:08:22,772 but people said that someone might be targeting me. 85 00:08:24,072 --> 00:08:25,942 People said that... 86 00:08:26,442 --> 00:08:27,873 if they find out... 87 00:08:28,173 --> 00:08:29,873 that I'm alive like this, 88 00:08:29,873 --> 00:08:32,142 they might come back to kill me. 89 00:08:53,202 --> 00:08:55,332 Because of the traumatic event the patient has experienced, 90 00:08:55,673 --> 00:08:58,442 some thoughts cause stress to her. 91 00:08:58,602 --> 00:08:59,972 In her case, 92 00:08:59,972 --> 00:09:02,572 the shock of witnessing a murder will be very traumatic. 93 00:09:37,572 --> 00:09:38,582 Ouch. 94 00:09:41,112 --> 00:09:42,783 Organic waste? 95 00:09:47,023 --> 00:09:49,622 Did they catch the suspect? Why did it happen? Who is it? 96 00:09:49,622 --> 00:09:51,322 We'll tell you in detail when we're there. 97 00:09:58,102 --> 00:10:01,332 - He lives underneath me. - I'm sorry. 98 00:10:02,903 --> 00:10:04,773 I'm sorry, I must have lost my mind. 99 00:10:04,773 --> 00:10:07,472 - What are you doing? - Please, I'm asking you. 100 00:10:07,472 --> 00:10:09,372 - Get him. - I'm sorry. 101 00:10:09,372 --> 00:10:11,813 I'm sorry. 102 00:10:12,942 --> 00:10:14,513 I'm sorry, I'm sorry. 103 00:10:14,553 --> 00:10:16,783 I'm sorry. It's my fault. 104 00:10:20,023 --> 00:10:23,423 He threatened you in front of your house that night. 105 00:10:23,423 --> 00:10:25,893 He didn't have any connection to the murder case. 106 00:10:25,923 --> 00:10:27,933 He has a complete alibi for that night. 107 00:10:27,992 --> 00:10:29,192 But why? 108 00:10:29,893 --> 00:10:31,732 Why did he strangle my neck? 109 00:10:31,732 --> 00:10:34,803 He said that he installed a hidden camera at your house. 110 00:10:35,102 --> 00:10:37,803 Since we started investigating your house because of the murder, 111 00:10:37,803 --> 00:10:39,602 he went there to get the camera in fear of getting caught. 112 00:10:39,602 --> 00:10:41,413 He was surprised by seeing you. 113 00:10:42,212 --> 00:10:43,472 That lunatic. 114 00:10:43,513 --> 00:10:45,842 He installed the camera outside your bathroom window. 115 00:10:45,942 --> 00:10:48,482 Fortunately, nothing was recorded. 116 00:10:49,582 --> 00:10:51,283 Do you want me to forgive him because of that? 117 00:10:51,452 --> 00:10:54,452 Should women who live alone be the target of criminals? 118 00:10:54,452 --> 00:10:56,753 Should I forgive him just because nothing happened to me... 119 00:10:56,793 --> 00:10:59,622 even if he installed a hidden camera in my house? 120 00:10:59,622 --> 00:11:02,163 Of course, we will punish him after we go through the process. 121 00:11:06,933 --> 00:11:10,303 It's faint, but the camera recorded sounds... 122 00:11:10,732 --> 00:11:12,372 from the murder scene. 123 00:11:19,582 --> 00:11:21,813 What am I going to do? My husband is in trouble. 124 00:11:25,722 --> 00:11:26,952 Don't flatter yourself. 125 00:11:26,952 --> 00:11:29,222 He didn't do it because he likes you. 126 00:11:30,053 --> 00:11:32,492 He was just curious because you're a woman who lives alone. 127 00:11:32,492 --> 00:11:34,563 My husband isn't that kind of a man. Do you understand? 128 00:11:35,962 --> 00:11:38,663 I can't believe you're still taking his side after this. 129 00:11:38,803 --> 00:11:40,803 What did you say? 130 00:11:42,273 --> 00:11:44,442 Think before you take his side. 131 00:11:44,442 --> 00:11:46,842 Your husband is a criminal. He installed a hidden camera. 132 00:11:46,842 --> 00:11:48,942 Would my husband do that if you didn't do anything? 133 00:11:49,242 --> 00:11:50,872 It's all because of you. 134 00:11:50,872 --> 00:11:53,883 I knew it from the moment you smiled in front of my husband. 135 00:11:53,883 --> 00:11:55,653 I'm the victim. 136 00:11:55,653 --> 00:11:58,482 - Your pervert husband did it. - What? A pervert? 137 00:11:59,653 --> 00:12:02,492 You made my husband a crazy person. 138 00:12:02,592 --> 00:12:05,222 - Now you're calling him a pervert? - Let me go. 139 00:12:06,492 --> 00:12:08,763 Even if the world throws rocks at my husband, 140 00:12:08,832 --> 00:12:10,692 I'm going to stay by his side. 141 00:12:10,692 --> 00:12:12,133 That's what married couples do. 142 00:12:12,433 --> 00:12:14,332 I guess that is what you want to believe, 143 00:12:14,332 --> 00:12:16,403 - but your husband is a pervert. - Oh, my. 144 00:12:16,673 --> 00:12:19,273 - What are you doing? - Gosh. 145 00:12:19,472 --> 00:12:21,742 If you install a hidden camera, you can be sent... 146 00:12:21,742 --> 00:12:23,442 to jail for 5 years or be fined with 10,000 dollars. 147 00:12:23,513 --> 00:12:27,082 I'm going to send your husband to jail. Wait for it. 148 00:12:27,212 --> 00:12:28,513 You're kidding me. 149 00:12:28,612 --> 00:12:31,683 I'm going to release him after I hire an expensive lawyer. 150 00:12:31,722 --> 00:12:33,982 Let's do it. Let's go all the way. 151 00:12:34,023 --> 00:12:36,722 Come here. Let me go. 152 00:12:37,293 --> 00:12:40,592 Hey! Let me go. Come here. 153 00:12:51,003 --> 00:12:53,972 That crazy... 154 00:12:59,643 --> 00:13:01,852 Here, fish soup. 155 00:13:02,053 --> 00:13:05,452 Worrying too much isn't good, but worrying a little helps you. 156 00:13:05,553 --> 00:13:08,553 It's hot. I'll do it for you. 157 00:13:08,893 --> 00:13:12,322 How could you tell me to stop trying to help my best friend? 158 00:13:12,322 --> 00:13:15,192 That's not trying to help me, that's worrying too much. 159 00:13:15,332 --> 00:13:16,992 I admit my mistake. 160 00:13:17,232 --> 00:13:19,232 Let's meet each other as couples. 161 00:13:19,332 --> 00:13:22,072 I'll make you proud in front of Seung Joo. 162 00:13:22,732 --> 00:13:24,602 You need to apologize first. 163 00:13:24,872 --> 00:13:27,842 Of course. 164 00:13:27,972 --> 00:13:30,242 But I need to come first instead of Seung Joo. 165 00:13:33,683 --> 00:13:36,153 You're so in love. 166 00:13:36,153 --> 00:13:37,553 Aren't you hungry? Please sit down. 167 00:13:37,612 --> 00:13:40,153 What takes you so long to shower? 168 00:13:40,153 --> 00:13:42,893 You should come out and help your sister-in-law. 169 00:13:43,222 --> 00:13:45,492 I came from work, and she's a full-time homemaker. 170 00:13:46,763 --> 00:13:47,933 Is it that day again? 171 00:13:48,063 --> 00:13:50,332 Fish soup and avocado perilla seeds salad. 172 00:13:50,332 --> 00:13:53,362 The day of implantation. They all help you get pregnant. 173 00:13:53,732 --> 00:13:55,273 Go to your room if you don't want to eat. 174 00:13:55,303 --> 00:13:58,342 Pregnancy is your goal. 175 00:13:58,342 --> 00:14:00,643 But I'm single. Why do I always have to get... 176 00:14:00,643 --> 00:14:03,072 the meal of implantation whenever she ovulates? 177 00:14:03,212 --> 00:14:05,183 - I'll make you some toast. - No. 178 00:14:05,612 --> 00:14:08,753 Leave her alone. Sit. She doesn't even deserve bread. 179 00:14:09,783 --> 00:14:11,383 I'm not going to eat. 180 00:14:11,852 --> 00:14:13,322 Don't eat. 181 00:14:13,523 --> 00:14:16,092 - Honey. - Eat. It's good for you. 182 00:14:16,122 --> 00:14:17,862 I can't believe you're being so petty with food. 183 00:14:19,092 --> 00:14:20,423 That is... 184 00:14:21,393 --> 00:14:23,163 Why? Don't you want me to eat this? 185 00:14:24,033 --> 00:14:25,403 That's implantation grape juice. 186 00:14:29,503 --> 00:14:31,143 People get pregnant so easily. 187 00:14:31,143 --> 00:14:33,842 Why do you always fail artificial insemination? 188 00:14:34,102 --> 00:14:35,513 Bang Jeong Mi. 189 00:14:35,612 --> 00:14:37,612 Just live without a kid... 190 00:14:37,612 --> 00:14:39,143 if you can't get pregnant even after doing all of that. 191 00:14:39,183 --> 00:14:41,482 You're so harsh. 192 00:14:42,053 --> 00:14:45,253 Do you know how hard it is for people who can't get pregnant? 193 00:14:45,352 --> 00:14:48,122 - Honey. - What did I do to make you cry? 194 00:14:48,122 --> 00:14:49,952 - Gosh. - Hey. 195 00:14:50,092 --> 00:14:51,122 This is so annoying. 196 00:14:51,862 --> 00:14:53,793 Hey. Bang Jeong Mi! 197 00:14:54,263 --> 00:14:55,533 Wait a minute. Hey! 198 00:14:57,332 --> 00:14:59,133 Come here. I told you to come here. 199 00:14:59,163 --> 00:15:01,003 What are you doing? 200 00:15:01,702 --> 00:15:04,033 - I told you to come here. - Why are you doing this too? 201 00:15:04,033 --> 00:15:06,043 Just forget about it. 202 00:15:12,783 --> 00:15:13,783 Jeong Mi. 203 00:15:14,582 --> 00:15:16,482 You wouldn't have been able to get that job... 204 00:15:16,612 --> 00:15:18,622 if your sister-in-law didn't ask Seung Joo for it. 205 00:15:18,622 --> 00:15:20,122 You ungrateful little... 206 00:15:20,122 --> 00:15:22,153 Why are you mentioning that right now? 207 00:15:22,222 --> 00:15:23,992 Listen carefully. 208 00:15:24,153 --> 00:15:27,163 My family is Se Mi and our future child, 209 00:15:27,263 --> 00:15:28,663 not you. 210 00:15:29,033 --> 00:15:31,962 Just get married to a nice guy and leave this house... 211 00:15:32,003 --> 00:15:33,362 before we kick you out. 212 00:15:33,732 --> 00:15:35,503 I'm not going to get married. 213 00:15:35,503 --> 00:15:38,742 Even Seung Joo, who is so competent in that field, got married. 214 00:15:39,173 --> 00:15:40,972 Who do you think you are to act like that? 215 00:15:42,173 --> 00:15:43,372 What did you say? 216 00:15:44,112 --> 00:15:45,612 Han Seung Joo got married. 217 00:15:47,183 --> 00:15:48,212 Gosh. 218 00:15:50,212 --> 00:15:51,982 It's completely like her. 219 00:15:51,982 --> 00:15:54,523 She skipped the wedding, honeymoon, and everything. 220 00:15:54,722 --> 00:15:56,092 She just took a photo. 221 00:15:56,253 --> 00:15:57,592 Did she think everything wasn't worth it? 222 00:15:58,962 --> 00:16:02,133 I saw the photo you sent me. Isn't the husband completely ugly? 223 00:16:03,263 --> 00:16:04,263 Yes. 224 00:16:05,563 --> 00:16:07,702 I blocked her because she was such a snob. 225 00:16:10,903 --> 00:16:13,303 - I'm going to hang up. - Jeong Mi. 226 00:16:14,342 --> 00:16:16,072 Gosh. 227 00:16:17,072 --> 00:16:20,813 Jeong Mi, it really is you. 228 00:16:21,413 --> 00:16:22,513 It's been a long time. 229 00:16:23,913 --> 00:16:25,553 I told you to stop calling me like that. 230 00:16:25,883 --> 00:16:27,793 But it's cute. 231 00:16:28,253 --> 00:16:30,192 Stop it. Why are you here? 232 00:16:30,322 --> 00:16:33,222 Is it a big deal that I'm in my neighborhood? 233 00:16:33,393 --> 00:16:35,332 There are rumors everywhere that you disappeared after... 234 00:16:35,332 --> 00:16:37,803 leaving a huge debt to Seung Joo from another business failure. 235 00:16:37,803 --> 00:16:40,332 I'm asking why you are in the neighborhood after that. 236 00:16:40,732 --> 00:16:43,832 When you do business, even if you fail 99 times, 237 00:16:43,832 --> 00:16:46,372 as long as you succeed once, you are considered successful. 238 00:16:46,372 --> 00:16:49,773 But after so many failures, you didn't learn anything. 239 00:16:49,942 --> 00:16:51,913 Where did your ridiculous sense of irresponsibility... 240 00:16:51,913 --> 00:16:53,043 and positivity come from? 241 00:16:54,013 --> 00:16:55,852 It's your family trait, isn't it? 242 00:16:55,952 --> 00:16:59,082 Don't classify my sister within the same category as me. 243 00:16:59,082 --> 00:17:02,253 I thought Seung Joo would be different too. 244 00:17:02,253 --> 00:17:04,393 But seeing her getting married made me change my mind. 245 00:17:04,663 --> 00:17:05,723 Marriage? 246 00:17:05,862 --> 00:17:09,033 No way. Did you cut her off from your life too? 247 00:17:09,332 --> 00:17:12,402 No, she must've cut you off from her life. 248 00:17:13,503 --> 00:17:14,932 What are you talking about? 249 00:17:16,003 --> 00:17:17,973 She must've been so tired of... 250 00:17:17,973 --> 00:17:20,172 being exploited by her immature little brother. 251 00:17:20,172 --> 00:17:21,943 Why else would she have gotten married like this? 252 00:17:26,543 --> 00:17:27,852 Seung Joo. 253 00:17:49,033 --> 00:17:52,672 Even if my body is fatigued 254 00:17:52,842 --> 00:17:56,112 And it's tough to endure 255 00:17:56,713 --> 00:17:59,213 When you go on 256 00:17:59,443 --> 00:18:01,213 One day 257 00:18:01,483 --> 00:18:06,182 Good day will come back 258 00:18:07,483 --> 00:18:09,652 The white rice is cooked. 259 00:18:10,053 --> 00:18:11,822 Warming mode is activated. 260 00:18:12,263 --> 00:18:14,993 Now, even the rice cooker is talking. 261 00:18:15,763 --> 00:18:16,862 My goodness. 262 00:18:18,902 --> 00:18:20,902 You should've told me you were home. 263 00:18:21,733 --> 00:18:22,902 Are you making a fool of me? 264 00:18:23,803 --> 00:18:24,872 My gosh. 265 00:18:26,273 --> 00:18:27,543 Gosh. 266 00:18:28,372 --> 00:18:30,743 I don't know about you, 267 00:18:30,813 --> 00:18:34,682 but I used to eat three meals a day. 268 00:18:34,953 --> 00:18:36,953 I have to eat like this to live, 269 00:18:37,652 --> 00:18:38,852 just for your information. 270 00:18:48,392 --> 00:18:51,303 Your luck will run away if you stand in front of food like that. 271 00:18:51,432 --> 00:18:54,602 Either sit here or lie down there. 272 00:18:55,372 --> 00:18:56,602 I want to eat too. 273 00:19:02,213 --> 00:19:04,513 Eat then. When did I stop you? 274 00:19:10,983 --> 00:19:13,723 My gosh. I guess you can't even get your own rice. 275 00:19:16,652 --> 00:19:17,763 My gosh. 276 00:19:20,422 --> 00:19:22,733 You can't even get yourself a bowl of rice for yourself. 277 00:19:23,092 --> 00:19:25,733 And yet, you talk about the ever-changing what? Trend? 278 00:19:26,233 --> 00:19:29,572 What's the point of that? 279 00:19:39,483 --> 00:19:41,313 My gosh. She knows so well... 280 00:19:41,313 --> 00:19:43,253 that I hate radish kimchi. 281 00:19:43,313 --> 00:19:45,053 Why did she still send it? 282 00:19:46,483 --> 00:19:50,092 You ate a whole bowl of it when you were in my house. 283 00:19:52,263 --> 00:19:53,892 It's all yours. 284 00:19:55,392 --> 00:19:56,463 Thank you. 285 00:19:56,662 --> 00:19:58,703 There's a pot full of it. 286 00:19:59,003 --> 00:20:00,263 You should eat all of it. 287 00:20:00,733 --> 00:20:02,203 Not that. 288 00:20:04,003 --> 00:20:05,842 Why would you yell? 289 00:20:06,642 --> 00:20:09,443 I nearly fell off the chair and broke my head. 290 00:20:13,513 --> 00:20:15,513 Thank you for... 291 00:20:15,983 --> 00:20:17,753 staying with me. 292 00:20:20,382 --> 00:20:22,922 I promised to say, so I did. 293 00:20:23,223 --> 00:20:25,862 A man wouldn't go back on his words. 294 00:20:32,632 --> 00:20:35,033 You said this is a business transaction. 295 00:20:35,533 --> 00:20:37,842 But I'm learning a lot from you. 296 00:20:38,273 --> 00:20:40,842 But business transaction... 297 00:20:40,842 --> 00:20:42,943 involves give and take. 298 00:20:43,513 --> 00:20:45,182 So I have a demand too. 299 00:20:47,243 --> 00:20:49,612 I have to go to the country once a week. 300 00:20:50,213 --> 00:20:52,483 You should make time on Sunday. 301 00:20:54,082 --> 00:20:55,622 Why would I? 302 00:20:55,622 --> 00:20:56,652 Then... 303 00:20:57,392 --> 00:20:58,963 are you going to stay here alone? 304 00:21:01,632 --> 00:21:03,733 Why are you going there? 305 00:21:07,973 --> 00:21:10,003 Are you going to... 306 00:21:11,102 --> 00:21:12,543 live with me all your life? 307 00:21:14,743 --> 00:21:16,273 Am I mad? 308 00:21:16,372 --> 00:21:18,443 That's why I'm saying this. 309 00:21:19,543 --> 00:21:22,112 The moment you become better... 310 00:21:22,412 --> 00:21:25,422 The day you become okay to live alone in this house... 311 00:21:25,723 --> 00:21:28,092 The day you catch the man... 312 00:21:28,092 --> 00:21:29,553 who broke into that room, 313 00:21:29,592 --> 00:21:32,092 I will return to my house. 314 00:21:32,392 --> 00:21:34,632 I don't know when that will be. 315 00:21:34,632 --> 00:21:37,132 I can't neglect my life indefinitely. 316 00:21:37,233 --> 00:21:40,662 Do you agree or not? 317 00:21:42,233 --> 00:21:43,473 I agree. 318 00:21:44,773 --> 00:21:46,372 You can relax now... 319 00:21:46,672 --> 00:21:48,672 and just leave the TV on all night long. 320 00:21:49,642 --> 00:21:50,642 This is... 321 00:21:50,943 --> 00:21:52,412 wild chrysanthemum tea. 322 00:21:53,112 --> 00:21:55,412 When I drink this, I will sleep well. 323 00:21:55,983 --> 00:21:57,713 So don't mind me. 324 00:21:59,822 --> 00:22:01,892 You know that I have trouble sleeping. 325 00:22:02,193 --> 00:22:04,193 How can you not offer it even once? 326 00:22:04,193 --> 00:22:05,193 My gosh. 327 00:22:05,392 --> 00:22:08,793 You said you were a strong and independent woman. 328 00:22:08,793 --> 00:22:10,332 If you see something that might be good for you, 329 00:22:10,332 --> 00:22:11,963 you should take it even if it's inside someone's mouth. 330 00:22:12,362 --> 00:22:14,872 You were just bluffing, weren't you? 331 00:22:23,842 --> 00:22:26,582 Don't be so cheap! 332 00:23:20,902 --> 00:23:22,003 We are... 333 00:23:22,432 --> 00:23:24,102 breaking up now. 334 00:23:26,102 --> 00:23:28,013 Do you hold me responsible... 335 00:23:31,013 --> 00:23:32,783 for what happened to Grandfather? 336 00:23:36,652 --> 00:23:37,682 No. 337 00:23:37,753 --> 00:23:40,723 You're not responsible either. Don't feel guilty. 338 00:23:45,322 --> 00:23:46,523 Grandfather... 339 00:23:47,693 --> 00:23:50,162 was the most precious person I had. 340 00:23:50,862 --> 00:23:51,862 How about me? 341 00:23:53,632 --> 00:23:56,072 If I leave now, I don't know how long I will take. 342 00:23:56,273 --> 00:23:57,773 I might not come back. 343 00:23:58,602 --> 00:24:01,642 You can make gayageum there too. Come with me. 344 00:24:03,412 --> 00:24:04,443 I won't go. 345 00:24:06,483 --> 00:24:07,783 I can't go with you. 346 00:24:12,182 --> 00:24:14,753 I know I can't keep doing this. 347 00:24:15,023 --> 00:24:17,652 I know that I don't have the right. 348 00:24:18,223 --> 00:24:20,263 But it won't last. 349 00:24:20,422 --> 00:24:21,793 You will forget it eventually. 350 00:24:23,233 --> 00:24:24,733 I will contact you when I get there. 351 00:24:25,763 --> 00:24:27,832 If you can't come now, you can join me later. 352 00:24:27,832 --> 00:24:29,033 Don't look for me. 353 00:24:30,773 --> 00:24:31,803 What can I do? 354 00:24:34,303 --> 00:24:36,543 I can't control my own heart. 355 00:24:39,443 --> 00:24:41,852 I will continue to miss you. 356 00:24:42,852 --> 00:24:45,352 I think I will look for you again even after trying to forget you. 357 00:24:46,852 --> 00:24:48,953 I don't know when it would be. 358 00:24:49,652 --> 00:24:51,362 But if you say again that time... 359 00:24:52,392 --> 00:24:54,592 that we are over, 360 00:24:57,533 --> 00:24:59,132 I won't stop you then. 361 00:25:03,503 --> 00:25:05,402 When I find you again, 362 00:25:06,043 --> 00:25:07,443 try to ignore me. 363 00:25:09,713 --> 00:25:10,773 That will be... 364 00:25:11,943 --> 00:25:13,783 the moment we truly break up. 365 00:26:21,953 --> 00:26:25,352 How many things are we missing in life? 366 00:26:25,783 --> 00:26:28,953 The moment her dream of letting the world know comes true... 367 00:26:46,172 --> 00:26:47,203 Hey. 368 00:26:47,872 --> 00:26:49,842 Where on earth are you? 369 00:26:50,713 --> 00:26:53,313 Is there anything like a direction board? 370 00:26:54,013 --> 00:26:55,753 I don't know. 371 00:26:55,753 --> 00:26:58,922 I was just running to do some morning exercise. 372 00:26:59,352 --> 00:27:01,652 I think I'm somewhere near the torch. 373 00:27:04,053 --> 00:27:07,463 Don't you know the saying the early worm gets caught by the early bird? 374 00:27:08,332 --> 00:27:11,162 Is that true? I've never heard of that. 375 00:27:11,402 --> 00:27:14,473 Just stay right there. 376 00:27:14,533 --> 00:27:17,533 We can't miss each other. Okay? 377 00:27:17,773 --> 00:27:18,872 All right. 378 00:27:30,182 --> 00:27:32,082 Hey, I'm right here. 379 00:27:39,922 --> 00:27:41,793 My goodness. 380 00:27:48,273 --> 00:27:50,432 Now that we're here, I want to take a look around. 381 00:27:51,172 --> 00:27:53,273 There's nothing special to look at. 382 00:27:54,912 --> 00:27:56,612 Give me my cap back. 383 00:27:56,612 --> 00:27:59,842 At least, look at the sun. It's sunny today. 384 00:28:01,043 --> 00:28:02,082 Gosh. 385 00:28:03,612 --> 00:28:05,023 My goodness. 386 00:28:05,253 --> 00:28:07,253 All the buildings in Seoul... 387 00:28:07,253 --> 00:28:09,753 are bigger than the town hall of my hometown. 388 00:28:11,223 --> 00:28:13,293 It won't look like a tiny little rural town. 389 00:28:21,803 --> 00:28:24,402 - Make some time today for me. - I can't. 390 00:28:25,572 --> 00:28:26,572 Why not? 391 00:28:26,572 --> 00:28:29,813 You haven't taken good care of your house. 392 00:28:30,013 --> 00:28:32,443 I'm unemployed here in Seoul, 393 00:28:32,443 --> 00:28:34,412 but I'm about to die from overwork. 394 00:28:34,412 --> 00:28:37,922 I feel comfortable in a dirty place. You don't have to clean that up. 395 00:28:40,253 --> 00:28:43,092 Do you remember my friends you met in front of the house? 396 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 The friends I met on my first day here? 397 00:28:46,723 --> 00:28:49,493 There will be a gathering for couples. 398 00:28:49,632 --> 00:28:51,063 Consider yourself informed. 399 00:28:55,203 --> 00:28:56,773 Are you sure it'll be okay? 400 00:28:57,072 --> 00:29:00,003 We should know about each other to pretend to be a couple. 401 00:29:00,003 --> 00:29:02,773 But you wouldn't tell me anything about yourself. 402 00:29:02,813 --> 00:29:05,283 Even the wife and husband who have lived together for 50 years... 403 00:29:05,283 --> 00:29:07,713 don't know about each other. 404 00:29:23,463 --> 00:29:24,463 (Medicine for internal use) 405 00:29:24,463 --> 00:29:25,763 Oh, right. 406 00:29:27,132 --> 00:29:28,233 Gosh. 407 00:29:28,473 --> 00:29:31,033 Your guardian received the prescription. 408 00:29:31,142 --> 00:29:32,473 Guardian? 409 00:29:32,943 --> 00:29:34,412 Make sure to take the medicine on time... 410 00:29:35,513 --> 00:29:37,842 and bask in the sun often. 411 00:29:53,023 --> 00:29:55,193 Don't you have anything to tell me? 412 00:29:55,293 --> 00:29:57,092 I'll see you later. 413 00:29:59,132 --> 00:30:02,803 You pretended to be lost on purpose earlier today, right? 414 00:30:19,553 --> 00:30:20,622 No. 415 00:30:25,763 --> 00:30:29,592 I told you to throw it away. Why are you wasting your energy on that? 416 00:30:30,432 --> 00:30:31,703 My goodness. 417 00:30:40,973 --> 00:30:42,813 Isn't he cold? 418 00:30:43,243 --> 00:30:44,813 Why is he dressed so lightly? 419 00:30:49,612 --> 00:30:52,053 It was a silver car with the plate number 3396. 420 00:30:53,122 --> 00:30:54,922 She's not here today? 421 00:30:54,993 --> 00:30:56,392 Is she not coming because of me? 422 00:30:57,693 --> 00:31:00,063 She doesn't come every day because she's a freelancer? 423 00:31:00,892 --> 00:31:02,733 Oh, it's a silver car. 424 00:31:06,063 --> 00:31:07,803 When would she come then? 425 00:31:08,803 --> 00:31:11,102 - Do you want me to find it out? - My gosh. 426 00:31:11,842 --> 00:31:13,773 You startled me. 427 00:31:14,443 --> 00:31:16,342 Find out what? 428 00:31:16,713 --> 00:31:18,082 I heard... 429 00:31:18,082 --> 00:31:20,582 you're looking for a car owner. 430 00:31:21,082 --> 00:31:22,783 I just got in a quarrel while parking. 431 00:31:22,783 --> 00:31:25,223 I'll take care of it, so you don't need to worry about it. 432 00:31:25,223 --> 00:31:27,322 - Just let me take care of... - Hi, Se Mi. 433 00:31:27,352 --> 00:31:28,753 What time should I get there? 434 00:31:29,092 --> 00:31:31,963 Six o'clock? It's fine. I don't have any plans. 435 00:31:32,362 --> 00:31:33,793 All right. 436 00:31:38,763 --> 00:31:40,963 - You're here. - Hey. 437 00:31:46,503 --> 00:31:48,642 Are you sick? You don't look well. 438 00:31:49,813 --> 00:31:50,813 Right? 439 00:31:51,682 --> 00:31:52,813 I should get her number, right? 440 00:31:53,713 --> 00:31:56,813 I just don't get it. 441 00:31:56,813 --> 00:32:00,253 I usually like a woman with a baby face... 442 00:32:00,283 --> 00:32:03,553 and a voluptuous body. 443 00:32:04,293 --> 00:32:06,193 - Like Jang Eun Jo? - Gosh. 444 00:32:06,493 --> 00:32:09,862 She's just not my style as a woman nor a musician. 445 00:32:10,432 --> 00:32:12,733 Then you won't be in a love triangle with Oh Hyuk. 446 00:32:12,763 --> 00:32:14,132 Exactly. 447 00:32:14,332 --> 00:32:17,533 Jang Eun Jo is just the hot line to Oh Hyuk for me. 448 00:32:17,572 --> 00:32:20,043 He even disappeared without a trace in Jinan. 449 00:32:20,043 --> 00:32:22,642 I guess he knows that you're making a move. 450 00:32:22,672 --> 00:32:26,342 I think so. If I do something, it will only make things worse. 451 00:32:27,313 --> 00:32:29,013 For a different reason, 452 00:32:29,053 --> 00:32:31,013 Eun Jo wants to find him as much as I do. 453 00:32:31,483 --> 00:32:34,793 I guess I should wait until she sets the table for me. 454 00:32:37,092 --> 00:32:38,092 Here's the project proposal. 455 00:32:39,263 --> 00:32:42,293 There are a lot of platforms that can provide video content. 456 00:32:42,392 --> 00:32:44,733 You don't have to stick to TV shows. 457 00:32:45,263 --> 00:32:48,102 I'll hand it over to Jang Eun Jo after reviewing it. 458 00:32:48,172 --> 00:32:49,203 Okay. 459 00:32:49,902 --> 00:32:53,703 By the way, who will shoot the video of her performance? 460 00:32:54,003 --> 00:32:56,842 - We're looking for a good producer. - Han Seung Joo? 461 00:32:58,313 --> 00:32:59,342 Well... 462 00:32:59,513 --> 00:33:02,612 We were going to hire her for the documentary about Oh Hyuk. 463 00:33:03,253 --> 00:33:06,082 The project is too small for a producer... 464 00:33:07,223 --> 00:33:08,523 like Seung Joo. 465 00:33:08,592 --> 00:33:10,493 Why don't you force her to do it? 466 00:33:11,322 --> 00:33:13,723 Would there be a reason to do that? 467 00:33:13,822 --> 00:33:15,392 There's no reason why we shouldn't do that. 468 00:33:15,693 --> 00:33:18,132 I could've asked her to do that, 469 00:33:18,132 --> 00:33:19,932 - but Seung Joo is... - Do you call her by first name? 470 00:33:21,572 --> 00:33:24,273 Are you interested in her? 471 00:33:24,773 --> 00:33:26,572 Am I? Why? 472 00:33:26,943 --> 00:33:29,773 My gosh. Never! 473 00:33:29,912 --> 00:33:31,612 I'm not interested. 474 00:33:32,043 --> 00:33:35,412 I can perfectly scan a woman's background... 475 00:33:35,553 --> 00:33:38,352 only with her gait, gesture, face, 476 00:33:38,553 --> 00:33:40,953 and even accent. 477 00:33:40,983 --> 00:33:43,652 But she's nothing like... 478 00:33:43,723 --> 00:33:46,723 the women I've dated so far. You know that. 479 00:33:46,963 --> 00:33:50,033 I have my own preference. My goodness. 480 00:33:50,392 --> 00:33:53,533 That's not true. She's not my type. 481 00:33:53,862 --> 00:33:55,172 Gosh, no. 482 00:33:56,872 --> 00:33:58,443 Hello. 483 00:34:00,973 --> 00:34:03,112 - Congratulations. - What is she doing here? 484 00:34:03,412 --> 00:34:06,382 How could you get married so suddenly? 485 00:34:06,543 --> 00:34:09,412 - You didn't even tell us. - Everyone's so busy. 486 00:34:09,412 --> 00:34:11,423 I just didn't want you to come and go for my wedding. 487 00:34:11,423 --> 00:34:13,483 So I just took a wedding photo and got it over with. 488 00:34:13,483 --> 00:34:16,323 - Congratulations anyway. - Congratulations. 489 00:34:16,793 --> 00:34:20,023 It's not that she wants to work here again, is it? 490 00:34:20,593 --> 00:34:22,363 - She can't do that? - Of course not. 491 00:34:22,363 --> 00:34:24,432 You and I will be doomed if she comes back. 492 00:34:24,463 --> 00:34:27,102 I know you're in trouble. Buy why would I be doomed? 493 00:34:27,102 --> 00:34:30,332 You made your directorial debut with her show. 494 00:34:30,332 --> 00:34:33,472 If she comes back, you'll be the assistant director again. 495 00:34:33,773 --> 00:34:37,213 Do you think I'm a person who'd take my colleague's job? 496 00:34:38,182 --> 00:34:40,343 I'm glad you're back. 497 00:34:40,543 --> 00:34:43,383 - I don't care even if you do that. - I do care about that. 498 00:34:43,653 --> 00:34:45,923 - You should be better than me. - That's impossible. 499 00:34:46,122 --> 00:34:47,823 I'd rather become the assistant director again. 500 00:34:48,622 --> 00:34:50,693 This is the project from Cheongwoldang. 501 00:34:50,693 --> 00:34:52,593 Make sure to follow... 502 00:34:52,762 --> 00:34:54,222 - When did you come? - Just now. 503 00:34:54,693 --> 00:34:55,762 We need to talk. 504 00:34:57,193 --> 00:34:58,363 I'll see you later. 505 00:35:00,202 --> 00:35:02,832 My gosh. What should I do? 506 00:35:02,832 --> 00:35:05,503 What am I supposed to do when she comes back? 507 00:35:05,503 --> 00:35:07,742 Hey. Who is this woman? 508 00:35:08,142 --> 00:35:10,642 - Why is she so pretty? - She had plastic surgery. 509 00:35:10,813 --> 00:35:12,843 What should I do? 510 00:35:15,983 --> 00:35:17,823 Are you sure you're okay? 511 00:35:18,253 --> 00:35:21,593 Yes. Once I decided to make a new start, 512 00:35:21,593 --> 00:35:24,253 I didn't care about losing my job. 513 00:35:24,423 --> 00:35:28,093 I'll go to the production companies and meet people starting from today. 514 00:35:28,863 --> 00:35:31,563 Just give me a call if there's a good TV show available. 515 00:35:31,563 --> 00:35:33,162 I'm not talking about that. 516 00:35:33,202 --> 00:35:35,573 I'm talking about the gathering for couples. 517 00:35:35,733 --> 00:35:37,273 It sounds like I shouldn't go there. 518 00:35:37,273 --> 00:35:40,273 That's not it. It's just Yong Min. 519 00:35:40,273 --> 00:35:43,043 I know he's nice to Se Mi. 520 00:35:43,043 --> 00:35:45,782 But whenever we get together, he keeps bragging... 521 00:35:45,782 --> 00:35:47,642 about his salary, car, and stuff like that. 522 00:35:47,682 --> 00:35:51,282 To be honest, Jak Doo doesn't have anything to brag about. 523 00:35:51,282 --> 00:35:54,052 Don't worry. He doesn't even care... 524 00:35:54,052 --> 00:35:55,753 about such inferiority complex. 525 00:35:55,793 --> 00:35:58,122 Gosh, he's a real guy. 526 00:35:58,222 --> 00:36:00,262 Whenever my husband meets Yong Min, 527 00:36:00,262 --> 00:36:02,693 he throws a real tantrum without thinking... 528 00:36:02,693 --> 00:36:05,563 - how incompetent he is. - Honey. 529 00:36:05,602 --> 00:36:08,773 What was that? Whose voice is that? Am I hearing things? 530 00:36:10,173 --> 00:36:12,802 - Why aren't you answering my calls? - Hello. 531 00:36:12,802 --> 00:36:15,872 Hello, Seung Joo. I heard you got married. 532 00:36:15,912 --> 00:36:19,242 - Congratulations. - Are you here to say that? 533 00:36:19,282 --> 00:36:21,983 Min Seong got hurt while playing basketball at school. 534 00:36:21,983 --> 00:36:24,552 What? When? Where? How bad is it? 535 00:36:24,552 --> 00:36:27,682 Please have your phone charged. His teacher couldn't contact you. 536 00:36:27,682 --> 00:36:30,193 I've been too busy. I go to the office to work in the morning... 537 00:36:30,193 --> 00:36:32,463 and go home to work at night. You should try living like me. 538 00:36:32,463 --> 00:36:33,892 I have no time to charge my phone. 539 00:36:33,892 --> 00:36:35,363 What's so hard about that? 540 00:36:35,363 --> 00:36:37,492 All you need to do is plug in the charger. 541 00:36:37,492 --> 00:36:40,162 Gyeong Sook, you should go now. Min Seong is hurt. 542 00:36:40,162 --> 00:36:41,372 Oh, right. Let's go. 543 00:36:41,372 --> 00:36:42,602 - Yes, see you later. - Okay. 544 00:36:42,602 --> 00:36:45,043 Wait a moment. Just give it to her. 545 00:36:45,043 --> 00:36:46,602 - What is this? - If you ask her, 546 00:36:46,602 --> 00:36:48,813 she'll know everything. You just need to give it to her. 547 00:36:48,813 --> 00:36:50,773 - Come quickly. - I'm going. 548 00:36:50,773 --> 00:36:53,142 Let's delay the appointment. Call Se Mi. 549 00:36:53,142 --> 00:36:54,483 - I'm going. - Bye. 550 00:36:57,282 --> 00:36:59,852 (Project Proposal Regarding Jang Eun Jo) 551 00:37:07,363 --> 00:37:09,133 I'm here to meet Jang Eun Jo. 552 00:37:10,233 --> 00:37:12,032 Please wait a moment. 553 00:37:17,056 --> 00:37:22,056 [VIU Ver] E04 My Husband, Mr. Oh! Having Someone to Rely on" -♥ Ruo Xi ♥- 554 00:37:28,682 --> 00:37:31,582 What are you talking about? 555 00:37:32,983 --> 00:37:34,653 I'm not going to play here anymore. 556 00:37:35,823 --> 00:37:38,492 Get me the quickest flight out of here as possible. 557 00:37:38,492 --> 00:37:40,693 You signed the contract with the entertainment company... 558 00:37:40,693 --> 00:37:42,233 on the premise that you'll keep working in Korea. 559 00:37:42,492 --> 00:37:44,662 You'll have to pay double the cancellation charge. 560 00:37:44,662 --> 00:37:46,262 I can pay 10 times more. 561 00:37:46,532 --> 00:37:48,602 The reason I came back has disappeared. 562 00:37:50,932 --> 00:37:53,543 I don't want to play like this. 563 00:37:53,543 --> 00:37:54,613 Let's wrap it up. 564 00:38:00,813 --> 00:38:02,113 (Eric Cho) 565 00:38:02,153 --> 00:38:03,383 Thanks. 566 00:38:05,653 --> 00:38:07,023 I'll show her the way. 567 00:38:09,753 --> 00:38:11,122 I'll show you the way. 568 00:38:11,162 --> 00:38:12,293 Sure. 569 00:38:31,543 --> 00:38:33,742 Did Mr. Cho send you? 570 00:38:33,843 --> 00:38:36,213 Yes, my name is Han Seung Joo. 571 00:38:38,082 --> 00:38:40,682 It's rude to request a hand shake to an instrument player. 572 00:38:40,782 --> 00:38:41,992 Of course. 573 00:38:42,653 --> 00:38:43,852 I'm sorry. 574 00:38:44,222 --> 00:38:45,293 It's a habit. 575 00:38:45,363 --> 00:38:47,762 He has asked me to give you some documents. 576 00:38:47,762 --> 00:38:48,963 Just wait a moment. 577 00:38:50,863 --> 00:38:52,762 - Oh, my. - Are you all right? 578 00:38:53,003 --> 00:38:54,063 Are you all right? 579 00:38:54,932 --> 00:38:56,773 - I'll do it. - No, I will help. 580 00:38:56,773 --> 00:38:58,702 - Are you all right? I'm sorry. - I'm fine. 581 00:38:58,702 --> 00:38:59,773 It's fine. 582 00:38:59,802 --> 00:39:01,073 What are you doing? Clean it up quickly. 583 00:39:01,073 --> 00:39:03,372 - Yes, ma'am. - It was my mistake. I'll do it. 584 00:39:03,512 --> 00:39:04,642 I'm sorry. 585 00:39:18,722 --> 00:39:21,492 The appointment was canceled. Did she leave already? 586 00:39:21,492 --> 00:39:23,863 Why doesn't she even get the call? 587 00:39:31,642 --> 00:39:32,702 What is this? 588 00:39:33,372 --> 00:39:34,642 Thank you. 589 00:39:38,412 --> 00:39:40,512 See you in front of the subway station. 590 00:39:40,512 --> 00:39:41,753 Wait in front of gate seven. 591 00:39:49,193 --> 00:39:51,293 Gosh, it's driving me crazy. 592 00:39:51,693 --> 00:39:53,023 (No taxis available) 593 00:39:55,262 --> 00:39:58,102 Why aren't there any taxis today? 594 00:40:03,233 --> 00:40:05,173 Taxi! Taxi! 595 00:40:11,182 --> 00:40:12,543 Where are you going? 596 00:40:14,182 --> 00:40:15,313 Get in. 597 00:40:15,782 --> 00:40:17,113 It's fine. 598 00:40:18,153 --> 00:40:20,082 Weren't you supposed to give me some documents? 599 00:40:30,892 --> 00:40:34,633 (Eungam Station) 600 00:40:39,173 --> 00:40:41,843 I didn't receive them because I'm not going to play here anymore. 601 00:40:42,412 --> 00:40:45,443 Then I'll tell him that. 602 00:40:46,682 --> 00:40:48,782 I'll get off at the next subway station. 603 00:40:48,782 --> 00:40:51,523 I'll take you to your house. You can't go outside like that. 604 00:40:51,653 --> 00:40:54,153 Well, I need to meet someone. 605 00:40:54,182 --> 00:40:55,552 All right. 606 00:40:56,923 --> 00:40:59,563 How's Mr. Cho nowadays? 607 00:41:02,432 --> 00:41:04,903 I know what he's into. 608 00:41:05,302 --> 00:41:07,302 I thought he was looking for someone. 609 00:41:07,972 --> 00:41:09,802 I was wondering if he had found him. 610 00:41:10,872 --> 00:41:13,943 I'm sorry, but I don't work for him. 611 00:41:13,943 --> 00:41:16,713 I'm a producer of a production company that signed an MOU. 612 00:41:18,613 --> 00:41:20,613 Should I contact them... 613 00:41:20,613 --> 00:41:21,952 to make a call? 614 00:41:21,952 --> 00:41:23,182 No, it's fine. 615 00:41:39,802 --> 00:41:41,633 You can drop me off... 616 00:41:41,633 --> 00:41:43,802 at gate seven after the intersection. 617 00:41:43,903 --> 00:41:45,573 Just next to the newsstand. 618 00:41:45,943 --> 00:41:47,142 Sure. 619 00:41:49,742 --> 00:41:51,182 Thank you. 620 00:41:59,383 --> 00:42:00,483 It's here. 621 00:42:06,693 --> 00:42:08,793 Here... Be careful! 622 00:42:10,793 --> 00:42:12,262 Are you all right? 623 00:42:15,903 --> 00:42:17,332 The person you're meeting... 624 00:42:17,532 --> 00:42:19,102 He's right behind. 625 00:42:21,512 --> 00:42:23,173 I'll get off first. 626 00:42:25,782 --> 00:42:28,282 Drive safe. Thank you. 627 00:43:07,653 --> 00:43:08,892 Look over there. 628 00:43:12,293 --> 00:43:14,733 Her clothes from the top to bottom would probably cost... 629 00:43:14,733 --> 00:43:16,762 around 70,000 to 10,000 dollars. 630 00:43:17,463 --> 00:43:19,702 Those are all high-end designer goods. 631 00:43:20,262 --> 00:43:22,372 She's gorgeous. 632 00:43:25,242 --> 00:43:28,412 Han Seung Joo. Her father has passed away, 633 00:43:29,472 --> 00:43:30,573 and she's the first child. 634 00:43:31,343 --> 00:43:33,912 - She's here. - Tell her to come in. 635 00:43:33,983 --> 00:43:35,352 She lives in... 636 00:43:36,753 --> 00:43:37,823 Who are you talking about? 637 00:43:46,992 --> 00:43:47,992 Hi. 638 00:43:51,102 --> 00:43:52,863 She did? 639 00:43:53,162 --> 00:43:54,432 Really? 640 00:43:54,733 --> 00:43:55,872 Okay. 641 00:43:58,443 --> 00:44:00,173 Her name is Ms. Han Seung Joo. 642 00:44:00,173 --> 00:44:01,742 - Let's go with her. - What do you mean? 643 00:44:01,872 --> 00:44:04,483 Haven't you read the proposal? There are lots to be done. 644 00:44:05,313 --> 00:44:06,713 I want her to be my producer. 645 00:44:07,313 --> 00:44:08,512 Is that a yes? 646 00:44:09,082 --> 00:44:11,883 I was going to quit and leave Korea, 647 00:44:12,952 --> 00:44:14,323 but I've changed my mind. 648 00:44:14,852 --> 00:44:16,452 Great. 649 00:44:16,693 --> 00:44:18,222 Great. 650 00:44:19,093 --> 00:44:20,222 Okay. 651 00:44:22,432 --> 00:44:23,463 Yes. 652 00:44:24,463 --> 00:44:26,963 We'll go with Ms. Han. Okay. 653 00:44:31,443 --> 00:44:32,802 Gosh, it's driving me crazy. 654 00:44:33,673 --> 00:44:36,573 I said we should get it delivered. Why did you bring it? 655 00:44:36,573 --> 00:44:38,412 Everyone stared at us. Gosh. 656 00:44:38,412 --> 00:44:40,343 It's nothing. 657 00:44:40,343 --> 00:44:42,253 I didn't want others to suffer. 658 00:44:42,253 --> 00:44:43,452 Seung Joo. 659 00:44:50,293 --> 00:44:51,963 Who's he? 660 00:44:58,102 --> 00:45:00,762 Hello, I'm your brother-in-law. 661 00:45:06,573 --> 00:45:07,702 What did Mom say? 662 00:45:08,872 --> 00:45:10,713 I didn't tell her. 663 00:45:11,282 --> 00:45:13,113 I'm not going to hide this forever. 664 00:45:13,282 --> 00:45:14,883 I'll tell her when the time comes. 665 00:45:15,912 --> 00:45:17,713 - Seung Joo. - If you're going to ask me... 666 00:45:17,713 --> 00:45:19,983 about what he does or how he's family is like... 667 00:45:21,653 --> 00:45:23,753 I was upset at first. 668 00:45:23,793 --> 00:45:25,863 But it came to me that if you didn't get married like this, 669 00:45:25,963 --> 00:45:28,563 you might never get married at all. 670 00:45:29,233 --> 00:45:32,202 Mom wants a son-in-law that looks all right for others. 671 00:45:32,202 --> 00:45:35,432 She wants someone who is ready to support her financially. 672 00:45:35,503 --> 00:45:36,532 Hey. 673 00:45:37,102 --> 00:45:38,142 Why are you doing this? 674 00:45:38,142 --> 00:45:40,242 They say women wish to get married in hard times. 675 00:45:40,343 --> 00:45:42,012 If Mom had known, 676 00:45:42,742 --> 00:45:44,582 you'd have married... 677 00:45:45,043 --> 00:45:48,012 a good son-in-law for her, not someone you love. 678 00:45:48,653 --> 00:45:49,813 Seung Tae. 679 00:45:50,213 --> 00:45:52,082 - I... - He's... 680 00:45:52,653 --> 00:45:53,722 like that, right? 681 00:45:54,122 --> 00:45:56,193 He'll support you by your side, right? 682 00:45:57,122 --> 00:45:58,222 Yes. 683 00:45:59,023 --> 00:46:00,063 Yes. 684 00:46:01,432 --> 00:46:03,793 I've given this a lot of thought, 685 00:46:04,733 --> 00:46:08,003 but I think I've only seen you the way I want to see you. 686 00:46:08,832 --> 00:46:10,673 You've always been... 687 00:46:10,673 --> 00:46:13,343 someone strong whom I can lean on. 688 00:46:13,903 --> 00:46:17,142 You're so kind to sacrifice anything for me. 689 00:46:18,182 --> 00:46:19,383 I thought... 690 00:46:19,582 --> 00:46:21,983 it was natural for you to live for me and Mom. 691 00:46:26,423 --> 00:46:27,523 Let's go now. 692 00:46:27,952 --> 00:46:29,122 I need to get going. 693 00:46:31,023 --> 00:46:32,762 Don't mind Mom. 694 00:46:33,063 --> 00:46:34,593 I'll take care of her from now on. 695 00:46:35,633 --> 00:46:37,532 I can really do it this time. 696 00:46:38,602 --> 00:46:39,863 So... 697 00:46:40,432 --> 00:46:42,273 You should live for yourself from now on. 698 00:46:55,483 --> 00:46:57,613 - I'm home. - Hi, Seung Tae. 699 00:46:57,613 --> 00:46:59,653 Have a seat here. 700 00:46:59,983 --> 00:47:02,052 Sit here. 701 00:47:02,923 --> 00:47:04,793 Look at how your future brother-in-law looks. 702 00:47:05,193 --> 00:47:07,992 Although he's not very handsome, his business is strong... 703 00:47:07,992 --> 00:47:10,133 - and he'll inherit a fortune... - Mom. 704 00:47:10,392 --> 00:47:12,503 I think he's just suitable to be my son-in-law. 705 00:47:12,863 --> 00:47:14,832 Don't you think he's suitable for your brother-in-law? 706 00:47:14,832 --> 00:47:17,332 Up to now, you've been making her do as you please, Mom. 707 00:47:17,332 --> 00:47:19,403 You should let her get married to someone she likes. 708 00:47:19,503 --> 00:47:21,313 What are you talking about? 709 00:47:21,742 --> 00:47:23,043 Are you saying... 710 00:47:23,113 --> 00:47:25,943 Seung Joo couldn't live the way she wanted because of me? 711 00:47:25,943 --> 00:47:27,613 That's true to a certain extent. 712 00:47:27,952 --> 00:47:29,213 I'm also half responsible for it. 713 00:47:29,282 --> 00:47:30,753 Don't say that. 714 00:47:30,952 --> 00:47:33,782 Your sister managed to settle down because of us. 715 00:47:33,983 --> 00:47:37,293 You can endure the hardship when you have an objective. 716 00:47:37,352 --> 00:47:38,892 Working in the broadcasting station is so hard. 717 00:47:38,923 --> 00:47:40,463 Your sister had to support your tuition and living expenses, 718 00:47:40,463 --> 00:47:42,332 so she couldn't just quit the job in a fit of temper. 719 00:47:42,332 --> 00:47:44,093 - So she suffered patiently... - Gosh! 720 00:47:44,133 --> 00:47:46,233 - Gosh! - My goodness! 721 00:47:46,332 --> 00:47:48,503 Goodness, what are you doing? My goodness! 722 00:47:48,773 --> 00:47:50,332 Goodness! 723 00:47:50,503 --> 00:47:51,673 Goodness, what shall I do? 724 00:47:51,802 --> 00:47:54,073 Do you know how hard I tried to match her with this man? 725 00:47:54,073 --> 00:47:55,372 She already got married... 726 00:47:57,713 --> 00:48:00,412 - Goodness, what shall I do? - Mom. 727 00:48:00,512 --> 00:48:02,412 I'll make you live in luxury. 728 00:48:02,452 --> 00:48:04,622 Don't expect to live in comfort thanks to a son-in-law. 729 00:48:04,622 --> 00:48:07,222 Gosh, what can I do? You punk! 730 00:48:08,722 --> 00:48:11,992 Goodness, what a pity. What can I do? My goodness. 731 00:48:51,633 --> 00:48:53,233 Move it. 732 00:49:02,472 --> 00:49:06,242 You're walking so fast since it's your neighborhood! 733 00:49:07,282 --> 00:49:09,983 Gosh, my legs hurt! 734 00:49:28,032 --> 00:49:29,202 Get your hand off of me! 735 00:49:34,972 --> 00:49:37,782 Can we go slower? 736 00:49:39,543 --> 00:49:42,082 I'm so tired. Please. Wait a second. 737 00:50:05,443 --> 00:50:06,472 Still, 738 00:50:06,802 --> 00:50:09,443 the air is so fresh here. 739 00:50:10,242 --> 00:50:12,543 In Seoul, if I run just a little, 740 00:50:12,782 --> 00:50:15,253 I feel like I have dust in my mouth. 741 00:50:15,412 --> 00:50:16,613 Even at night, 742 00:50:17,253 --> 00:50:18,653 you can't see a single star there. 743 00:50:30,432 --> 00:50:32,662 (Han Seung Joo, Sinsa-ro, Eunpyeong-gu) 744 00:50:55,523 --> 00:50:56,552 Oh, wow. 745 00:51:06,963 --> 00:51:08,573 Eat slowly. Slowly. 746 00:51:13,343 --> 00:51:14,443 You should eat slowly. 747 00:51:48,642 --> 00:51:50,742 How about opening a teahouse in Seoul? 748 00:51:53,843 --> 00:51:56,753 Then again, if you run a business with that face, 749 00:51:56,983 --> 00:51:58,682 you will drive away the customers. 750 00:51:59,153 --> 00:52:00,552 Do you have family? 751 00:52:04,523 --> 00:52:06,923 I have a mom and a brother. 752 00:52:06,923 --> 00:52:08,733 Then why do you live alone? 753 00:52:08,892 --> 00:52:12,463 Sometimes, there's family that you'd better not live with. 754 00:52:16,102 --> 00:52:19,173 How long have you been picking medicinal herbs? 755 00:52:20,742 --> 00:52:22,443 Since when I was very young. 756 00:52:22,573 --> 00:52:24,213 Did you learn it from your grandfather? 757 00:52:24,213 --> 00:52:27,182 I still have a long way to go to do it as well as he did. 758 00:52:29,753 --> 00:52:30,813 By the way, 759 00:52:31,383 --> 00:52:33,653 how do you earn your living? 760 00:52:34,323 --> 00:52:36,492 - Make a guess. - No. 761 00:52:39,392 --> 00:52:41,463 You know those programs on television. 762 00:52:41,963 --> 00:52:43,193 I make them. 763 00:52:43,363 --> 00:52:46,432 You mean the producer. 764 00:52:48,332 --> 00:52:49,733 You know that much? 765 00:52:49,733 --> 00:52:53,242 Well, I watch television, so I know that much. 766 00:52:53,372 --> 00:52:55,412 When I first met you... 767 00:52:55,813 --> 00:52:58,983 You mean the day when you came to find someone in the mountain? 768 00:53:01,082 --> 00:53:03,313 I came because of a program. 769 00:53:05,182 --> 00:53:07,523 If I had not come that day, 770 00:53:08,992 --> 00:53:11,492 I might have been killed. 771 00:53:12,892 --> 00:53:14,323 In that room, 772 00:53:15,262 --> 00:53:17,063 instead of the woman who was killed. 773 00:53:18,602 --> 00:53:19,802 No. 774 00:53:21,063 --> 00:53:22,403 Maybe, 775 00:53:23,673 --> 00:53:27,043 she was killed instead of me. 776 00:53:28,412 --> 00:53:30,412 The person you were looking for that day... 777 00:53:32,282 --> 00:53:33,543 saved your life. 778 00:53:38,082 --> 00:53:40,423 Come to think of it, that's true. 779 00:53:42,392 --> 00:53:45,363 - I couldn't find him, though. - I don't know who he is, 780 00:53:47,492 --> 00:53:48,963 but I also owe him something. 781 00:53:49,532 --> 00:53:51,532 Thanks to him, I could meet you... 782 00:53:53,262 --> 00:53:54,932 and keep this house. 783 00:53:57,503 --> 00:53:58,673 Why is this place... 784 00:54:00,202 --> 00:54:01,943 so important to you? 785 00:54:07,983 --> 00:54:09,682 Because it's my everything. 786 00:54:46,383 --> 00:54:47,552 Hyuk. 787 00:54:47,653 --> 00:54:51,193 To make a good gayageum, you need good materials. 788 00:54:51,563 --> 00:54:53,563 All 2,000 steps of the production... 789 00:54:53,722 --> 00:54:56,162 must be done with great care. 790 00:54:58,133 --> 00:55:01,733 For the thickness of silk thread, the lower part should be thicker, 791 00:55:01,972 --> 00:55:05,943 and the upper part should be thinner. 792 00:55:20,983 --> 00:55:22,622 That's right. 793 00:55:25,662 --> 00:55:29,532 Are the holes aligned with each other? 794 00:55:29,532 --> 00:55:32,102 Yes, Grandfather. It's fascinating. 795 00:55:32,162 --> 00:55:33,262 All right. 796 00:55:35,332 --> 00:55:36,903 Good. 797 00:55:38,043 --> 00:55:40,273 Make a loop here. 798 00:55:40,673 --> 00:55:43,343 Yes, put it through here. 799 00:55:43,343 --> 00:55:45,883 And do it like this. That's right. 800 00:55:59,193 --> 00:56:01,593 - That's it. - Is this good? 801 00:56:54,282 --> 00:56:57,582 That's where the musical instrument maker's job ends. 802 00:56:58,552 --> 00:57:00,653 It can only be finished by the performance... 803 00:57:00,653 --> 00:57:02,253 of a good player. 804 00:57:02,693 --> 00:57:06,593 You must not hand it over to just anyone. 805 00:57:07,193 --> 00:57:08,593 Do you understand? 806 00:57:22,843 --> 00:57:25,543 (A Young Gayageum Prospect, Han Geu Roo) 807 00:57:46,733 --> 00:57:47,773 Gosh. 808 00:57:54,773 --> 00:57:56,943 Jak Doo told me to feed you... 809 00:57:56,943 --> 00:57:58,343 and to send you to the village. 810 00:57:58,543 --> 00:58:01,253 I've been waiting for ages, but you didn't wake up. 811 00:58:01,383 --> 00:58:04,082 I thought something had gone wrong. 812 00:58:05,523 --> 00:58:06,682 Right. 813 00:58:07,682 --> 00:58:10,122 It's strange, but whenever I come here, 814 00:58:10,122 --> 00:58:11,892 I sleep so well at night. 815 00:58:13,063 --> 00:58:14,122 But... 816 00:58:14,662 --> 00:58:17,363 did he go somewhere? 817 00:58:21,202 --> 00:58:24,702 I was going to turn you over to Mr. Cho. 818 00:58:24,872 --> 00:58:26,443 Do you still trust me? 819 00:58:26,742 --> 00:58:28,573 After Grandfather died... 820 00:58:29,872 --> 00:58:31,613 and everyone left me, 821 00:58:33,282 --> 00:58:34,952 you were the only one who stayed. 822 00:58:35,912 --> 00:58:37,552 Even at the market, 823 00:58:38,082 --> 00:58:40,082 you didn't turn me over. 824 00:58:40,782 --> 00:58:41,852 Do me a favor. 825 00:58:43,093 --> 00:58:44,293 Please give it to her. 826 00:59:08,852 --> 00:59:09,883 (Jeolla Province) 827 00:59:12,983 --> 00:59:15,593 (A Young Gayageum Prospect, Han Geu Roo) 828 00:59:19,093 --> 00:59:22,492 (Barbershop) 829 00:59:24,363 --> 00:59:25,503 How have you been? 830 00:59:25,702 --> 00:59:27,233 Hello, Jak Doo. 831 00:59:27,432 --> 00:59:30,932 It's been a while. 832 00:59:34,372 --> 00:59:36,443 It's hot enough now. 833 00:59:40,483 --> 00:59:41,813 What are you doing? 834 00:59:41,852 --> 00:59:44,153 Shave first. 835 00:59:45,153 --> 00:59:46,222 Yes. 836 00:59:57,032 --> 00:59:59,133 It's hot. 837 01:00:39,673 --> 01:00:41,972 He told me to wait at the supermarket at 10am. 838 01:00:42,773 --> 01:00:44,142 Where is he? 839 01:01:02,662 --> 01:01:04,133 Your... Your hair... 840 01:01:20,883 --> 01:01:22,813 Seung Joo, are you coming? 841 01:01:23,012 --> 01:01:24,883 Are you going to be here in 30 minutes? 842 01:01:24,883 --> 01:01:26,653 Yes, I'll take a taxi right away. 843 01:01:27,122 --> 01:01:29,352 I need to go right now because of work. 844 01:01:29,352 --> 01:01:30,423 Can you go home by yourself? 845 01:01:30,423 --> 01:01:31,492 What's the matter? 846 01:01:31,523 --> 01:01:34,262 I'm going to earn money. See you at home. 847 01:01:34,762 --> 01:01:35,892 I... 848 01:01:38,003 --> 01:01:39,102 Jang Eun Jo? 849 01:01:39,262 --> 01:01:41,702 She wanted to go into the meeting with you. 850 01:01:41,773 --> 01:01:42,903 Why me? 851 01:01:42,903 --> 01:01:45,972 I don't know. But she's nearly here, 852 01:01:45,972 --> 01:01:47,102 so you should come as fast as you can. 853 01:01:47,102 --> 01:01:48,372 All right. 854 01:01:50,073 --> 01:01:51,182 Taxi! 855 01:02:40,392 --> 01:02:41,593 Hyuk. 856 01:03:30,242 --> 01:03:31,912 (My Husband, Mr. Oh!) 857 01:03:31,912 --> 01:03:33,412 What's Seung Joo like? 858 01:03:33,412 --> 01:03:34,782 Did you do something wrong to her? 859 01:03:34,782 --> 01:03:36,082 Can you give me the slippers there? 860 01:03:36,082 --> 01:03:38,782 Do you realize that you're being very rude? 861 01:03:39,552 --> 01:03:41,523 That guy from the parking lot? 862 01:03:41,523 --> 01:03:43,222 Let's go. No one... 863 01:03:43,222 --> 01:03:45,492 who's been on my car has opened the door by herself. 864 01:03:45,492 --> 01:03:48,093 Mr. Cho is into you. 865 01:03:48,093 --> 01:03:50,432 - Do you want to have dinner? - Pardon? 866 01:03:50,662 --> 01:03:51,702 - Excuse me. - Gosh. 867 01:03:51,702 --> 01:03:52,932 Why did you hurt your hand? 868 01:03:52,932 --> 01:03:54,573 What kind of married couple has a fling? 869 01:03:54,573 --> 01:03:56,273 The marriage was like an escape for them. 870 01:03:56,273 --> 01:03:57,472 I bet they'll get divorced soon. 871 01:03:57,472 --> 01:03:58,943 Didn't you miss me? 61883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.