Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,553 --> 00:00:52,282
Am I talking to the guardian of Ms. Han Seung Joo?
2
00:00:52,282 --> 00:00:53,653
I'm calling from a hospital.
3
00:01:03,633 --> 00:01:06,103
You can trick a ghost, but you can't trick me.
4
00:01:06,532 --> 00:01:09,373
You say you came to see me, but you actually came for Hyuk.
5
00:01:10,832 --> 00:01:11,942
You got me.
6
00:01:14,172 --> 00:01:15,272
Where is...
7
00:01:15,612 --> 00:01:17,142
Hyuk?
8
00:01:19,543 --> 00:01:21,313
He's not here.
9
00:01:23,713 --> 00:01:24,752
By the way,
10
00:01:25,323 --> 00:01:27,722
why did you break up with him?
11
00:01:29,123 --> 00:01:31,922
I asked Hyuk many times.
12
00:01:32,022 --> 00:01:35,162
He said that it's a man's duty...
13
00:01:35,162 --> 00:01:38,862
to keep something like that in his heart.
14
00:01:39,263 --> 00:01:40,662
He said nothing.
15
00:01:40,703 --> 00:01:41,832
I see.
16
00:01:43,703 --> 00:01:45,642
I can't tell you where he is now...
17
00:01:45,703 --> 00:01:49,412
as it's kind of complicated.
18
00:01:49,972 --> 00:01:52,213
But I can contact Hyuk.
19
00:01:52,213 --> 00:01:55,252
Do you want me to do that for you?
20
00:01:56,983 --> 00:01:59,222
There's an old saying that even if things don't work out,
21
00:01:59,323 --> 00:02:02,593
you can eventually meet again if you miss each other.
22
00:02:02,692 --> 00:02:05,263
If Hyuk hears that you came here to see him,
23
00:02:05,263 --> 00:02:07,763
he'll definitely run to you.
24
00:02:07,793 --> 00:02:09,232
Don't worry, okay?
25
00:02:19,072 --> 00:02:21,042
There's a man who wants to see you.
26
00:02:32,083 --> 00:02:35,493
Hey, Lisa!
27
00:02:37,393 --> 00:02:38,463
Eric?
28
00:02:38,493 --> 00:02:40,662
Long time no see.
29
00:02:43,393 --> 00:02:44,702
How did you come here?
30
00:02:44,702 --> 00:02:45,903
I rode a car.
31
00:02:45,963 --> 00:02:47,262
Just kidding.
32
00:02:50,833 --> 00:02:53,243
It was not easy to come here. I canceled my schedules.
33
00:02:53,572 --> 00:02:56,643
It's the first time since I saw you in the US. So, five years?
34
00:02:56,643 --> 00:02:57,912
Right.
35
00:02:58,713 --> 00:03:00,982
You're as beautiful as ever.
36
00:03:04,282 --> 00:03:05,382
What about Oh Hyuk?
37
00:03:07,252 --> 00:03:09,153
I came to interview you.
38
00:03:09,222 --> 00:03:11,322
What's your first love doing?
39
00:03:13,222 --> 00:03:14,262
Isn't he coming?
40
00:03:15,363 --> 00:03:16,732
He must be coming.
41
00:03:17,032 --> 00:03:19,702
Flowers over there. I'm giving this to you.
42
00:03:22,433 --> 00:03:24,942
The performance starts soon. Please get ready.
43
00:03:30,143 --> 00:03:31,482
Well, I have to go.
44
00:03:31,982 --> 00:03:35,213
Good luck! You can do it, Lisa!
45
00:03:36,382 --> 00:03:37,553
Okay.
46
00:03:39,482 --> 00:03:43,023
(Episode 4: It's insane to get married.)
47
00:03:43,023 --> 00:03:44,893
(Sometimes, it's worth doing it.)
48
00:04:19,423 --> 00:04:22,462
(Jang Eun Jo's Gayageum concert)
49
00:04:48,892 --> 00:04:50,022
I am...
50
00:04:50,423 --> 00:04:52,962
Ms. Han Seung Joo's guardian.
51
00:04:53,822 --> 00:04:56,363
She left her prescription here.
52
00:04:56,363 --> 00:04:58,462
What? Prescription?
53
00:04:58,462 --> 00:05:00,233
Her doctor...
54
00:05:00,303 --> 00:05:02,673
wants to see her guardian.
55
00:05:02,673 --> 00:05:04,033
Please follow me.
56
00:05:11,543 --> 00:05:14,853
(Psychiatry, Doctor's office 3)
57
00:05:14,853 --> 00:05:16,152
Didn't you know...
58
00:05:16,413 --> 00:05:18,082
that she's being treated?
59
00:05:19,283 --> 00:05:20,353
No.
60
00:05:20,353 --> 00:05:23,092
That's what I thought. That's why I wanted to see you.
61
00:05:23,553 --> 00:05:26,363
You're Ms. Han Seung Joo's husband, right?
62
00:05:28,233 --> 00:05:29,293
Yes, I am.
63
00:05:29,392 --> 00:05:30,533
For panic disorder,
64
00:05:30,933 --> 00:05:33,433
the guardian's role is most important.
65
00:05:33,803 --> 00:05:36,433
I asked the patient to come with a guardian,
66
00:05:36,673 --> 00:05:39,002
but she always came alone.
67
00:05:42,173 --> 00:05:45,382
Well, what kind of disease is...
68
00:05:45,382 --> 00:05:47,952
You seem to be too indifferent.
69
00:05:48,553 --> 00:05:50,813
So I'm going to tell you in a rather harsh way.
70
00:05:51,483 --> 00:05:54,353
The panic disorder itself is not dangerous.
71
00:05:54,353 --> 00:05:57,493
But it can cause depression if not treated properly.
72
00:05:58,493 --> 00:05:59,623
Depression...
73
00:05:59,993 --> 00:06:02,533
can lead to making extreme choices.
74
00:06:03,033 --> 00:06:04,332
You know that, right?
75
00:06:15,813 --> 00:06:19,313
Let's keep a safe distance between cars, okay?
76
00:06:20,382 --> 00:06:22,783
Find out what happened.
77
00:06:25,783 --> 00:06:27,853
Han Seung Joo is not dead!
78
00:07:00,152 --> 00:07:01,493
Are you crazy?
79
00:07:18,942 --> 00:07:20,043
Darn it.
80
00:07:55,113 --> 00:07:57,113
(Detective Lee)
81
00:08:10,392 --> 00:08:11,462
Someone died...
82
00:08:13,192 --> 00:08:14,762
in that room.
83
00:08:15,293 --> 00:08:18,132
It could be a simple robbery case,
84
00:08:19,103 --> 00:08:22,772
but people said that someone might be targeting me.
85
00:08:24,072 --> 00:08:25,942
People said that...
86
00:08:26,442 --> 00:08:27,873
if they find out...
87
00:08:28,173 --> 00:08:29,873
that I'm alive like this,
88
00:08:29,873 --> 00:08:32,142
they might come back to kill me.
89
00:08:53,202 --> 00:08:55,332
Because of the traumatic event the patient has experienced,
90
00:08:55,673 --> 00:08:58,442
some thoughts cause stress to her.
91
00:08:58,602 --> 00:08:59,972
In her case,
92
00:08:59,972 --> 00:09:02,572
the shock of witnessing a murder will be very traumatic.
93
00:09:37,572 --> 00:09:38,582
Ouch.
94
00:09:41,112 --> 00:09:42,783
Organic waste?
95
00:09:47,023 --> 00:09:49,622
Did they catch the suspect? Why did it happen? Who is it?
96
00:09:49,622 --> 00:09:51,322
We'll tell you in detail when we're there.
97
00:09:58,102 --> 00:10:01,332
- He lives underneath me. - I'm sorry.
98
00:10:02,903 --> 00:10:04,773
I'm sorry, I must have lost my mind.
99
00:10:04,773 --> 00:10:07,472
- What are you doing? - Please, I'm asking you.
100
00:10:07,472 --> 00:10:09,372
- Get him. - I'm sorry.
101
00:10:09,372 --> 00:10:11,813
I'm sorry.
102
00:10:12,942 --> 00:10:14,513
I'm sorry, I'm sorry.
103
00:10:14,553 --> 00:10:16,783
I'm sorry. It's my fault.
104
00:10:20,023 --> 00:10:23,423
He threatened you in front of your house that night.
105
00:10:23,423 --> 00:10:25,893
He didn't have any connection to the murder case.
106
00:10:25,923 --> 00:10:27,933
He has a complete alibi for that night.
107
00:10:27,992 --> 00:10:29,192
But why?
108
00:10:29,893 --> 00:10:31,732
Why did he strangle my neck?
109
00:10:31,732 --> 00:10:34,803
He said that he installed a hidden camera at your house.
110
00:10:35,102 --> 00:10:37,803
Since we started investigating your house because of the murder,
111
00:10:37,803 --> 00:10:39,602
he went there to get the camera in fear of getting caught.
112
00:10:39,602 --> 00:10:41,413
He was surprised by seeing you.
113
00:10:42,212 --> 00:10:43,472
That lunatic.
114
00:10:43,513 --> 00:10:45,842
He installed the camera outside your bathroom window.
115
00:10:45,942 --> 00:10:48,482
Fortunately, nothing was recorded.
116
00:10:49,582 --> 00:10:51,283
Do you want me to forgive him because of that?
117
00:10:51,452 --> 00:10:54,452
Should women who live alone be the target of criminals?
118
00:10:54,452 --> 00:10:56,753
Should I forgive him just because nothing happened to me...
119
00:10:56,793 --> 00:10:59,622
even if he installed a hidden camera in my house?
120
00:10:59,622 --> 00:11:02,163
Of course, we will punish him after we go through the process.
121
00:11:06,933 --> 00:11:10,303
It's faint, but the camera recorded sounds...
122
00:11:10,732 --> 00:11:12,372
from the murder scene.
123
00:11:19,582 --> 00:11:21,813
What am I going to do? My husband is in trouble.
124
00:11:25,722 --> 00:11:26,952
Don't flatter yourself.
125
00:11:26,952 --> 00:11:29,222
He didn't do it because he likes you.
126
00:11:30,053 --> 00:11:32,492
He was just curious because you're a woman who lives alone.
127
00:11:32,492 --> 00:11:34,563
My husband isn't that kind of a man. Do you understand?
128
00:11:35,962 --> 00:11:38,663
I can't believe you're still taking his side after this.
129
00:11:38,803 --> 00:11:40,803
What did you say?
130
00:11:42,273 --> 00:11:44,442
Think before you take his side.
131
00:11:44,442 --> 00:11:46,842
Your husband is a criminal. He installed a hidden camera.
132
00:11:46,842 --> 00:11:48,942
Would my husband do that if you didn't do anything?
133
00:11:49,242 --> 00:11:50,872
It's all because of you.
134
00:11:50,872 --> 00:11:53,883
I knew it from the moment you smiled in front of my husband.
135
00:11:53,883 --> 00:11:55,653
I'm the victim.
136
00:11:55,653 --> 00:11:58,482
- Your pervert husband did it. - What? A pervert?
137
00:11:59,653 --> 00:12:02,492
You made my husband a crazy person.
138
00:12:02,592 --> 00:12:05,222
- Now you're calling him a pervert? - Let me go.
139
00:12:06,492 --> 00:12:08,763
Even if the world throws rocks at my husband,
140
00:12:08,832 --> 00:12:10,692
I'm going to stay by his side.
141
00:12:10,692 --> 00:12:12,133
That's what married couples do.
142
00:12:12,433 --> 00:12:14,332
I guess that is what you want to believe,
143
00:12:14,332 --> 00:12:16,403
- but your husband is a pervert. - Oh, my.
144
00:12:16,673 --> 00:12:19,273
- What are you doing? - Gosh.
145
00:12:19,472 --> 00:12:21,742
If you install a hidden camera, you can be sent...
146
00:12:21,742 --> 00:12:23,442
to jail for 5 years or be fined with 10,000 dollars.
147
00:12:23,513 --> 00:12:27,082
I'm going to send your husband to jail. Wait for it.
148
00:12:27,212 --> 00:12:28,513
You're kidding me.
149
00:12:28,612 --> 00:12:31,683
I'm going to release him after I hire an expensive lawyer.
150
00:12:31,722 --> 00:12:33,982
Let's do it. Let's go all the way.
151
00:12:34,023 --> 00:12:36,722
Come here. Let me go.
152
00:12:37,293 --> 00:12:40,592
Hey! Let me go. Come here.
153
00:12:51,003 --> 00:12:53,972
That crazy...
154
00:12:59,643 --> 00:13:01,852
Here, fish soup.
155
00:13:02,053 --> 00:13:05,452
Worrying too much isn't good, but worrying a little helps you.
156
00:13:05,553 --> 00:13:08,553
It's hot. I'll do it for you.
157
00:13:08,893 --> 00:13:12,322
How could you tell me to stop trying to help my best friend?
158
00:13:12,322 --> 00:13:15,192
That's not trying to help me, that's worrying too much.
159
00:13:15,332 --> 00:13:16,992
I admit my mistake.
160
00:13:17,232 --> 00:13:19,232
Let's meet each other as couples.
161
00:13:19,332 --> 00:13:22,072
I'll make you proud in front of Seung Joo.
162
00:13:22,732 --> 00:13:24,602
You need to apologize first.
163
00:13:24,872 --> 00:13:27,842
Of course.
164
00:13:27,972 --> 00:13:30,242
But I need to come first instead of Seung Joo.
165
00:13:33,683 --> 00:13:36,153
You're so in love.
166
00:13:36,153 --> 00:13:37,553
Aren't you hungry? Please sit down.
167
00:13:37,612 --> 00:13:40,153
What takes you so long to shower?
168
00:13:40,153 --> 00:13:42,893
You should come out and help your sister-in-law.
169
00:13:43,222 --> 00:13:45,492
I came from work, and she's a full-time homemaker.
170
00:13:46,763 --> 00:13:47,933
Is it that day again?
171
00:13:48,063 --> 00:13:50,332
Fish soup and avocado perilla seeds salad.
172
00:13:50,332 --> 00:13:53,362
The day of implantation. They all help you get pregnant.
173
00:13:53,732 --> 00:13:55,273
Go to your room if you don't want to eat.
174
00:13:55,303 --> 00:13:58,342
Pregnancy is your goal.
175
00:13:58,342 --> 00:14:00,643
But I'm single. Why do I always have to get...
176
00:14:00,643 --> 00:14:03,072
the meal of implantation whenever she ovulates?
177
00:14:03,212 --> 00:14:05,183
- I'll make you some toast. - No.
178
00:14:05,612 --> 00:14:08,753
Leave her alone. Sit. She doesn't even deserve bread.
179
00:14:09,783 --> 00:14:11,383
I'm not going to eat.
180
00:14:11,852 --> 00:14:13,322
Don't eat.
181
00:14:13,523 --> 00:14:16,092
- Honey. - Eat. It's good for you.
182
00:14:16,122 --> 00:14:17,862
I can't believe you're being so petty with food.
183
00:14:19,092 --> 00:14:20,423
That is...
184
00:14:21,393 --> 00:14:23,163
Why? Don't you want me to eat this?
185
00:14:24,033 --> 00:14:25,403
That's implantation grape juice.
186
00:14:29,503 --> 00:14:31,143
People get pregnant so easily.
187
00:14:31,143 --> 00:14:33,842
Why do you always fail artificial insemination?
188
00:14:34,102 --> 00:14:35,513
Bang Jeong Mi.
189
00:14:35,612 --> 00:14:37,612
Just live without a kid...
190
00:14:37,612 --> 00:14:39,143
if you can't get pregnant even after doing all of that.
191
00:14:39,183 --> 00:14:41,482
You're so harsh.
192
00:14:42,053 --> 00:14:45,253
Do you know how hard it is for people who can't get pregnant?
193
00:14:45,352 --> 00:14:48,122
- Honey. - What did I do to make you cry?
194
00:14:48,122 --> 00:14:49,952
- Gosh. - Hey.
195
00:14:50,092 --> 00:14:51,122
This is so annoying.
196
00:14:51,862 --> 00:14:53,793
Hey. Bang Jeong Mi!
197
00:14:54,263 --> 00:14:55,533
Wait a minute. Hey!
198
00:14:57,332 --> 00:14:59,133
Come here. I told you to come here.
199
00:14:59,163 --> 00:15:01,003
What are you doing?
200
00:15:01,702 --> 00:15:04,033
- I told you to come here. - Why are you doing this too?
201
00:15:04,033 --> 00:15:06,043
Just forget about it.
202
00:15:12,783 --> 00:15:13,783
Jeong Mi.
203
00:15:14,582 --> 00:15:16,482
You wouldn't have been able to get that job...
204
00:15:16,612 --> 00:15:18,622
if your sister-in-law didn't ask Seung Joo for it.
205
00:15:18,622 --> 00:15:20,122
You ungrateful little...
206
00:15:20,122 --> 00:15:22,153
Why are you mentioning that right now?
207
00:15:22,222 --> 00:15:23,992
Listen carefully.
208
00:15:24,153 --> 00:15:27,163
My family is Se Mi and our future child,
209
00:15:27,263 --> 00:15:28,663
not you.
210
00:15:29,033 --> 00:15:31,962
Just get married to a nice guy and leave this house...
211
00:15:32,003 --> 00:15:33,362
before we kick you out.
212
00:15:33,732 --> 00:15:35,503
I'm not going to get married.
213
00:15:35,503 --> 00:15:38,742
Even Seung Joo, who is so competent in that field, got married.
214
00:15:39,173 --> 00:15:40,972
Who do you think you are to act like that?
215
00:15:42,173 --> 00:15:43,372
What did you say?
216
00:15:44,112 --> 00:15:45,612
Han Seung Joo got married.
217
00:15:47,183 --> 00:15:48,212
Gosh.
218
00:15:50,212 --> 00:15:51,982
It's completely like her.
219
00:15:51,982 --> 00:15:54,523
She skipped the wedding, honeymoon, and everything.
220
00:15:54,722 --> 00:15:56,092
She just took a photo.
221
00:15:56,253 --> 00:15:57,592
Did she think everything wasn't worth it?
222
00:15:58,962 --> 00:16:02,133
I saw the photo you sent me. Isn't the husband completely ugly?
223
00:16:03,263 --> 00:16:04,263
Yes.
224
00:16:05,563 --> 00:16:07,702
I blocked her because she was such a snob.
225
00:16:10,903 --> 00:16:13,303
- I'm going to hang up. - Jeong Mi.
226
00:16:14,342 --> 00:16:16,072
Gosh.
227
00:16:17,072 --> 00:16:20,813
Jeong Mi, it really is you.
228
00:16:21,413 --> 00:16:22,513
It's been a long time.
229
00:16:23,913 --> 00:16:25,553
I told you to stop calling me like that.
230
00:16:25,883 --> 00:16:27,793
But it's cute.
231
00:16:28,253 --> 00:16:30,192
Stop it. Why are you here?
232
00:16:30,322 --> 00:16:33,222
Is it a big deal that I'm in my neighborhood?
233
00:16:33,393 --> 00:16:35,332
There are rumors everywhere that you disappeared after...
234
00:16:35,332 --> 00:16:37,803
leaving a huge debt to Seung Joo from another business failure.
235
00:16:37,803 --> 00:16:40,332
I'm asking why you are in the neighborhood after that.
236
00:16:40,732 --> 00:16:43,832
When you do business, even if you fail 99 times,
237
00:16:43,832 --> 00:16:46,372
as long as you succeed once, you are considered successful.
238
00:16:46,372 --> 00:16:49,773
But after so many failures, you didn't learn anything.
239
00:16:49,942 --> 00:16:51,913
Where did your ridiculous sense of irresponsibility...
240
00:16:51,913 --> 00:16:53,043
and positivity come from?
241
00:16:54,013 --> 00:16:55,852
It's your family trait, isn't it?
242
00:16:55,952 --> 00:16:59,082
Don't classify my sister within the same category as me.
243
00:16:59,082 --> 00:17:02,253
I thought Seung Joo would be different too.
244
00:17:02,253 --> 00:17:04,393
But seeing her getting married made me change my mind.
245
00:17:04,663 --> 00:17:05,723
Marriage?
246
00:17:05,862 --> 00:17:09,033
No way. Did you cut her off from your life too?
247
00:17:09,332 --> 00:17:12,402
No, she must've cut you off from her life.
248
00:17:13,503 --> 00:17:14,932
What are you talking about?
249
00:17:16,003 --> 00:17:17,973
She must've been so tired of...
250
00:17:17,973 --> 00:17:20,172
being exploited by her immature little brother.
251
00:17:20,172 --> 00:17:21,943
Why else would she have gotten married like this?
252
00:17:26,543 --> 00:17:27,852
Seung Joo.
253
00:17:49,033 --> 00:17:52,672
Even if my body is fatigued
254
00:17:52,842 --> 00:17:56,112
And it's tough to endure
255
00:17:56,713 --> 00:17:59,213
When you go on
256
00:17:59,443 --> 00:18:01,213
One day
257
00:18:01,483 --> 00:18:06,182
Good day will come back
258
00:18:07,483 --> 00:18:09,652
The white rice is cooked.
259
00:18:10,053 --> 00:18:11,822
Warming mode is activated.
260
00:18:12,263 --> 00:18:14,993
Now, even the rice cooker is talking.
261
00:18:15,763 --> 00:18:16,862
My goodness.
262
00:18:18,902 --> 00:18:20,902
You should've told me you were home.
263
00:18:21,733 --> 00:18:22,902
Are you making a fool of me?
264
00:18:23,803 --> 00:18:24,872
My gosh.
265
00:18:26,273 --> 00:18:27,543
Gosh.
266
00:18:28,372 --> 00:18:30,743
I don't know about you,
267
00:18:30,813 --> 00:18:34,682
but I used to eat three meals a day.
268
00:18:34,953 --> 00:18:36,953
I have to eat like this to live,
269
00:18:37,652 --> 00:18:38,852
just for your information.
270
00:18:48,392 --> 00:18:51,303
Your luck will run away if you stand in front of food like that.
271
00:18:51,432 --> 00:18:54,602
Either sit here or lie down there.
272
00:18:55,372 --> 00:18:56,602
I want to eat too.
273
00:19:02,213 --> 00:19:04,513
Eat then. When did I stop you?
274
00:19:10,983 --> 00:19:13,723
My gosh. I guess you can't even get your own rice.
275
00:19:16,652 --> 00:19:17,763
My gosh.
276
00:19:20,422 --> 00:19:22,733
You can't even get yourself a bowl of rice for yourself.
277
00:19:23,092 --> 00:19:25,733
And yet, you talk about the ever-changing what? Trend?
278
00:19:26,233 --> 00:19:29,572
What's the point of that?
279
00:19:39,483 --> 00:19:41,313
My gosh. She knows so well...
280
00:19:41,313 --> 00:19:43,253
that I hate radish kimchi.
281
00:19:43,313 --> 00:19:45,053
Why did she still send it?
282
00:19:46,483 --> 00:19:50,092
You ate a whole bowl of it when you were in my house.
283
00:19:52,263 --> 00:19:53,892
It's all yours.
284
00:19:55,392 --> 00:19:56,463
Thank you.
285
00:19:56,662 --> 00:19:58,703
There's a pot full of it.
286
00:19:59,003 --> 00:20:00,263
You should eat all of it.
287
00:20:00,733 --> 00:20:02,203
Not that.
288
00:20:04,003 --> 00:20:05,842
Why would you yell?
289
00:20:06,642 --> 00:20:09,443
I nearly fell off the chair and broke my head.
290
00:20:13,513 --> 00:20:15,513
Thank you for...
291
00:20:15,983 --> 00:20:17,753
staying with me.
292
00:20:20,382 --> 00:20:22,922
I promised to say, so I did.
293
00:20:23,223 --> 00:20:25,862
A man wouldn't go back on his words.
294
00:20:32,632 --> 00:20:35,033
You said this is a business transaction.
295
00:20:35,533 --> 00:20:37,842
But I'm learning a lot from you.
296
00:20:38,273 --> 00:20:40,842
But business transaction...
297
00:20:40,842 --> 00:20:42,943
involves give and take.
298
00:20:43,513 --> 00:20:45,182
So I have a demand too.
299
00:20:47,243 --> 00:20:49,612
I have to go to the country once a week.
300
00:20:50,213 --> 00:20:52,483
You should make time on Sunday.
301
00:20:54,082 --> 00:20:55,622
Why would I?
302
00:20:55,622 --> 00:20:56,652
Then...
303
00:20:57,392 --> 00:20:58,963
are you going to stay here alone?
304
00:21:01,632 --> 00:21:03,733
Why are you going there?
305
00:21:07,973 --> 00:21:10,003
Are you going to...
306
00:21:11,102 --> 00:21:12,543
live with me all your life?
307
00:21:14,743 --> 00:21:16,273
Am I mad?
308
00:21:16,372 --> 00:21:18,443
That's why I'm saying this.
309
00:21:19,543 --> 00:21:22,112
The moment you become better...
310
00:21:22,412 --> 00:21:25,422
The day you become okay to live alone in this house...
311
00:21:25,723 --> 00:21:28,092
The day you catch the man...
312
00:21:28,092 --> 00:21:29,553
who broke into that room,
313
00:21:29,592 --> 00:21:32,092
I will return to my house.
314
00:21:32,392 --> 00:21:34,632
I don't know when that will be.
315
00:21:34,632 --> 00:21:37,132
I can't neglect my life indefinitely.
316
00:21:37,233 --> 00:21:40,662
Do you agree or not?
317
00:21:42,233 --> 00:21:43,473
I agree.
318
00:21:44,773 --> 00:21:46,372
You can relax now...
319
00:21:46,672 --> 00:21:48,672
and just leave the TV on all night long.
320
00:21:49,642 --> 00:21:50,642
This is...
321
00:21:50,943 --> 00:21:52,412
wild chrysanthemum tea.
322
00:21:53,112 --> 00:21:55,412
When I drink this, I will sleep well.
323
00:21:55,983 --> 00:21:57,713
So don't mind me.
324
00:21:59,822 --> 00:22:01,892
You know that I have trouble sleeping.
325
00:22:02,193 --> 00:22:04,193
How can you not offer it even once?
326
00:22:04,193 --> 00:22:05,193
My gosh.
327
00:22:05,392 --> 00:22:08,793
You said you were a strong and independent woman.
328
00:22:08,793 --> 00:22:10,332
If you see something that might be good for you,
329
00:22:10,332 --> 00:22:11,963
you should take it even if it's inside someone's mouth.
330
00:22:12,362 --> 00:22:14,872
You were just bluffing, weren't you?
331
00:22:23,842 --> 00:22:26,582
Don't be so cheap!
332
00:23:20,902 --> 00:23:22,003
We are...
333
00:23:22,432 --> 00:23:24,102
breaking up now.
334
00:23:26,102 --> 00:23:28,013
Do you hold me responsible...
335
00:23:31,013 --> 00:23:32,783
for what happened to Grandfather?
336
00:23:36,652 --> 00:23:37,682
No.
337
00:23:37,753 --> 00:23:40,723
You're not responsible either. Don't feel guilty.
338
00:23:45,322 --> 00:23:46,523
Grandfather...
339
00:23:47,693 --> 00:23:50,162
was the most precious person I had.
340
00:23:50,862 --> 00:23:51,862
How about me?
341
00:23:53,632 --> 00:23:56,072
If I leave now, I don't know how long I will take.
342
00:23:56,273 --> 00:23:57,773
I might not come back.
343
00:23:58,602 --> 00:24:01,642
You can make gayageum there too. Come with me.
344
00:24:03,412 --> 00:24:04,443
I won't go.
345
00:24:06,483 --> 00:24:07,783
I can't go with you.
346
00:24:12,182 --> 00:24:14,753
I know I can't keep doing this.
347
00:24:15,023 --> 00:24:17,652
I know that I don't have the right.
348
00:24:18,223 --> 00:24:20,263
But it won't last.
349
00:24:20,422 --> 00:24:21,793
You will forget it eventually.
350
00:24:23,233 --> 00:24:24,733
I will contact you when I get there.
351
00:24:25,763 --> 00:24:27,832
If you can't come now, you can join me later.
352
00:24:27,832 --> 00:24:29,033
Don't look for me.
353
00:24:30,773 --> 00:24:31,803
What can I do?
354
00:24:34,303 --> 00:24:36,543
I can't control my own heart.
355
00:24:39,443 --> 00:24:41,852
I will continue to miss you.
356
00:24:42,852 --> 00:24:45,352
I think I will look for you again even after trying to forget you.
357
00:24:46,852 --> 00:24:48,953
I don't know when it would be.
358
00:24:49,652 --> 00:24:51,362
But if you say again that time...
359
00:24:52,392 --> 00:24:54,592
that we are over,
360
00:24:57,533 --> 00:24:59,132
I won't stop you then.
361
00:25:03,503 --> 00:25:05,402
When I find you again,
362
00:25:06,043 --> 00:25:07,443
try to ignore me.
363
00:25:09,713 --> 00:25:10,773
That will be...
364
00:25:11,943 --> 00:25:13,783
the moment we truly break up.
365
00:26:21,953 --> 00:26:25,352
How many things are we missing in life?
366
00:26:25,783 --> 00:26:28,953
The moment her dream of letting the world know comes true...
367
00:26:46,172 --> 00:26:47,203
Hey.
368
00:26:47,872 --> 00:26:49,842
Where on earth are you?
369
00:26:50,713 --> 00:26:53,313
Is there anything like a direction board?
370
00:26:54,013 --> 00:26:55,753
I don't know.
371
00:26:55,753 --> 00:26:58,922
I was just running to do some morning exercise.
372
00:26:59,352 --> 00:27:01,652
I think I'm somewhere near the torch.
373
00:27:04,053 --> 00:27:07,463
Don't you know the saying the early worm gets caught by the early bird?
374
00:27:08,332 --> 00:27:11,162
Is that true? I've never heard of that.
375
00:27:11,402 --> 00:27:14,473
Just stay right there.
376
00:27:14,533 --> 00:27:17,533
We can't miss each other. Okay?
377
00:27:17,773 --> 00:27:18,872
All right.
378
00:27:30,182 --> 00:27:32,082
Hey, I'm right here.
379
00:27:39,922 --> 00:27:41,793
My goodness.
380
00:27:48,273 --> 00:27:50,432
Now that we're here, I want to take a look around.
381
00:27:51,172 --> 00:27:53,273
There's nothing special to look at.
382
00:27:54,912 --> 00:27:56,612
Give me my cap back.
383
00:27:56,612 --> 00:27:59,842
At least, look at the sun. It's sunny today.
384
00:28:01,043 --> 00:28:02,082
Gosh.
385
00:28:03,612 --> 00:28:05,023
My goodness.
386
00:28:05,253 --> 00:28:07,253
All the buildings in Seoul...
387
00:28:07,253 --> 00:28:09,753
are bigger than the town hall of my hometown.
388
00:28:11,223 --> 00:28:13,293
It won't look like a tiny little rural town.
389
00:28:21,803 --> 00:28:24,402
- Make some time today for me. - I can't.
390
00:28:25,572 --> 00:28:26,572
Why not?
391
00:28:26,572 --> 00:28:29,813
You haven't taken good care of your house.
392
00:28:30,013 --> 00:28:32,443
I'm unemployed here in Seoul,
393
00:28:32,443 --> 00:28:34,412
but I'm about to die from overwork.
394
00:28:34,412 --> 00:28:37,922
I feel comfortable in a dirty place. You don't have to clean that up.
395
00:28:40,253 --> 00:28:43,092
Do you remember my friends you met in front of the house?
396
00:28:43,193 --> 00:28:45,193
The friends I met on my first day here?
397
00:28:46,723 --> 00:28:49,493
There will be a gathering for couples.
398
00:28:49,632 --> 00:28:51,063
Consider yourself informed.
399
00:28:55,203 --> 00:28:56,773
Are you sure it'll be okay?
400
00:28:57,072 --> 00:29:00,003
We should know about each other to pretend to be a couple.
401
00:29:00,003 --> 00:29:02,773
But you wouldn't tell me anything about yourself.
402
00:29:02,813 --> 00:29:05,283
Even the wife and husband who have lived together for 50 years...
403
00:29:05,283 --> 00:29:07,713
don't know about each other.
404
00:29:23,463 --> 00:29:24,463
(Medicine for internal use)
405
00:29:24,463 --> 00:29:25,763
Oh, right.
406
00:29:27,132 --> 00:29:28,233
Gosh.
407
00:29:28,473 --> 00:29:31,033
Your guardian received the prescription.
408
00:29:31,142 --> 00:29:32,473
Guardian?
409
00:29:32,943 --> 00:29:34,412
Make sure to take the medicine on time...
410
00:29:35,513 --> 00:29:37,842
and bask in the sun often.
411
00:29:53,023 --> 00:29:55,193
Don't you have anything to tell me?
412
00:29:55,293 --> 00:29:57,092
I'll see you later.
413
00:29:59,132 --> 00:30:02,803
You pretended to be lost on purpose earlier today, right?
414
00:30:19,553 --> 00:30:20,622
No.
415
00:30:25,763 --> 00:30:29,592
I told you to throw it away. Why are you wasting your energy on that?
416
00:30:30,432 --> 00:30:31,703
My goodness.
417
00:30:40,973 --> 00:30:42,813
Isn't he cold?
418
00:30:43,243 --> 00:30:44,813
Why is he dressed so lightly?
419
00:30:49,612 --> 00:30:52,053
It was a silver car with the plate number 3396.
420
00:30:53,122 --> 00:30:54,922
She's not here today?
421
00:30:54,993 --> 00:30:56,392
Is she not coming because of me?
422
00:30:57,693 --> 00:31:00,063
She doesn't come every day because she's a freelancer?
423
00:31:00,892 --> 00:31:02,733
Oh, it's a silver car.
424
00:31:06,063 --> 00:31:07,803
When would she come then?
425
00:31:08,803 --> 00:31:11,102
- Do you want me to find it out? - My gosh.
426
00:31:11,842 --> 00:31:13,773
You startled me.
427
00:31:14,443 --> 00:31:16,342
Find out what?
428
00:31:16,713 --> 00:31:18,082
I heard...
429
00:31:18,082 --> 00:31:20,582
you're looking for a car owner.
430
00:31:21,082 --> 00:31:22,783
I just got in a quarrel while parking.
431
00:31:22,783 --> 00:31:25,223
I'll take care of it, so you don't need to worry about it.
432
00:31:25,223 --> 00:31:27,322
- Just let me take care of... - Hi, Se Mi.
433
00:31:27,352 --> 00:31:28,753
What time should I get there?
434
00:31:29,092 --> 00:31:31,963
Six o'clock? It's fine. I don't have any plans.
435
00:31:32,362 --> 00:31:33,793
All right.
436
00:31:38,763 --> 00:31:40,963
- You're here. - Hey.
437
00:31:46,503 --> 00:31:48,642
Are you sick? You don't look well.
438
00:31:49,813 --> 00:31:50,813
Right?
439
00:31:51,682 --> 00:31:52,813
I should get her number, right?
440
00:31:53,713 --> 00:31:56,813
I just don't get it.
441
00:31:56,813 --> 00:32:00,253
I usually like a woman with a baby face...
442
00:32:00,283 --> 00:32:03,553
and a voluptuous body.
443
00:32:04,293 --> 00:32:06,193
- Like Jang Eun Jo? - Gosh.
444
00:32:06,493 --> 00:32:09,862
She's just not my style as a woman nor a musician.
445
00:32:10,432 --> 00:32:12,733
Then you won't be in a love triangle with Oh Hyuk.
446
00:32:12,763 --> 00:32:14,132
Exactly.
447
00:32:14,332 --> 00:32:17,533
Jang Eun Jo is just the hot line to Oh Hyuk for me.
448
00:32:17,572 --> 00:32:20,043
He even disappeared without a trace in Jinan.
449
00:32:20,043 --> 00:32:22,642
I guess he knows that you're making a move.
450
00:32:22,672 --> 00:32:26,342
I think so. If I do something, it will only make things worse.
451
00:32:27,313 --> 00:32:29,013
For a different reason,
452
00:32:29,053 --> 00:32:31,013
Eun Jo wants to find him as much as I do.
453
00:32:31,483 --> 00:32:34,793
I guess I should wait until she sets the table for me.
454
00:32:37,092 --> 00:32:38,092
Here's the project proposal.
455
00:32:39,263 --> 00:32:42,293
There are a lot of platforms that can provide video content.
456
00:32:42,392 --> 00:32:44,733
You don't have to stick to TV shows.
457
00:32:45,263 --> 00:32:48,102
I'll hand it over to Jang Eun Jo after reviewing it.
458
00:32:48,172 --> 00:32:49,203
Okay.
459
00:32:49,902 --> 00:32:53,703
By the way, who will shoot the video of her performance?
460
00:32:54,003 --> 00:32:56,842
- We're looking for a good producer. - Han Seung Joo?
461
00:32:58,313 --> 00:32:59,342
Well...
462
00:32:59,513 --> 00:33:02,612
We were going to hire her for the documentary about Oh Hyuk.
463
00:33:03,253 --> 00:33:06,082
The project is too small for a producer...
464
00:33:07,223 --> 00:33:08,523
like Seung Joo.
465
00:33:08,592 --> 00:33:10,493
Why don't you force her to do it?
466
00:33:11,322 --> 00:33:13,723
Would there be a reason to do that?
467
00:33:13,822 --> 00:33:15,392
There's no reason why we shouldn't do that.
468
00:33:15,693 --> 00:33:18,132
I could've asked her to do that,
469
00:33:18,132 --> 00:33:19,932
- but Seung Joo is... - Do you call her by first name?
470
00:33:21,572 --> 00:33:24,273
Are you interested in her?
471
00:33:24,773 --> 00:33:26,572
Am I? Why?
472
00:33:26,943 --> 00:33:29,773
My gosh. Never!
473
00:33:29,912 --> 00:33:31,612
I'm not interested.
474
00:33:32,043 --> 00:33:35,412
I can perfectly scan a woman's background...
475
00:33:35,553 --> 00:33:38,352
only with her gait, gesture, face,
476
00:33:38,553 --> 00:33:40,953
and even accent.
477
00:33:40,983 --> 00:33:43,652
But she's nothing like...
478
00:33:43,723 --> 00:33:46,723
the women I've dated so far. You know that.
479
00:33:46,963 --> 00:33:50,033
I have my own preference. My goodness.
480
00:33:50,392 --> 00:33:53,533
That's not true. She's not my type.
481
00:33:53,862 --> 00:33:55,172
Gosh, no.
482
00:33:56,872 --> 00:33:58,443
Hello.
483
00:34:00,973 --> 00:34:03,112
- Congratulations. - What is she doing here?
484
00:34:03,412 --> 00:34:06,382
How could you get married so suddenly?
485
00:34:06,543 --> 00:34:09,412
- You didn't even tell us. - Everyone's so busy.
486
00:34:09,412 --> 00:34:11,423
I just didn't want you to come and go for my wedding.
487
00:34:11,423 --> 00:34:13,483
So I just took a wedding photo and got it over with.
488
00:34:13,483 --> 00:34:16,323
- Congratulations anyway. - Congratulations.
489
00:34:16,793 --> 00:34:20,023
It's not that she wants to work here again, is it?
490
00:34:20,593 --> 00:34:22,363
- She can't do that? - Of course not.
491
00:34:22,363 --> 00:34:24,432
You and I will be doomed if she comes back.
492
00:34:24,463 --> 00:34:27,102
I know you're in trouble. Buy why would I be doomed?
493
00:34:27,102 --> 00:34:30,332
You made your directorial debut with her show.
494
00:34:30,332 --> 00:34:33,472
If she comes back, you'll be the assistant director again.
495
00:34:33,773 --> 00:34:37,213
Do you think I'm a person who'd take my colleague's job?
496
00:34:38,182 --> 00:34:40,343
I'm glad you're back.
497
00:34:40,543 --> 00:34:43,383
- I don't care even if you do that. - I do care about that.
498
00:34:43,653 --> 00:34:45,923
- You should be better than me. - That's impossible.
499
00:34:46,122 --> 00:34:47,823
I'd rather become the assistant director again.
500
00:34:48,622 --> 00:34:50,693
This is the project from Cheongwoldang.
501
00:34:50,693 --> 00:34:52,593
Make sure to follow...
502
00:34:52,762 --> 00:34:54,222
- When did you come? - Just now.
503
00:34:54,693 --> 00:34:55,762
We need to talk.
504
00:34:57,193 --> 00:34:58,363
I'll see you later.
505
00:35:00,202 --> 00:35:02,832
My gosh. What should I do?
506
00:35:02,832 --> 00:35:05,503
What am I supposed to do when she comes back?
507
00:35:05,503 --> 00:35:07,742
Hey. Who is this woman?
508
00:35:08,142 --> 00:35:10,642
- Why is she so pretty? - She had plastic surgery.
509
00:35:10,813 --> 00:35:12,843
What should I do?
510
00:35:15,983 --> 00:35:17,823
Are you sure you're okay?
511
00:35:18,253 --> 00:35:21,593
Yes. Once I decided to make a new start,
512
00:35:21,593 --> 00:35:24,253
I didn't care about losing my job.
513
00:35:24,423 --> 00:35:28,093
I'll go to the production companies and meet people starting from today.
514
00:35:28,863 --> 00:35:31,563
Just give me a call if there's a good TV show available.
515
00:35:31,563 --> 00:35:33,162
I'm not talking about that.
516
00:35:33,202 --> 00:35:35,573
I'm talking about the gathering for couples.
517
00:35:35,733 --> 00:35:37,273
It sounds like I shouldn't go there.
518
00:35:37,273 --> 00:35:40,273
That's not it. It's just Yong Min.
519
00:35:40,273 --> 00:35:43,043
I know he's nice to Se Mi.
520
00:35:43,043 --> 00:35:45,782
But whenever we get together, he keeps bragging...
521
00:35:45,782 --> 00:35:47,642
about his salary, car, and stuff like that.
522
00:35:47,682 --> 00:35:51,282
To be honest, Jak Doo doesn't have anything to brag about.
523
00:35:51,282 --> 00:35:54,052
Don't worry. He doesn't even care...
524
00:35:54,052 --> 00:35:55,753
about such inferiority complex.
525
00:35:55,793 --> 00:35:58,122
Gosh, he's a real guy.
526
00:35:58,222 --> 00:36:00,262
Whenever my husband meets Yong Min,
527
00:36:00,262 --> 00:36:02,693
he throws a real tantrum without thinking...
528
00:36:02,693 --> 00:36:05,563
- how incompetent he is. - Honey.
529
00:36:05,602 --> 00:36:08,773
What was that? Whose voice is that? Am I hearing things?
530
00:36:10,173 --> 00:36:12,802
- Why aren't you answering my calls? - Hello.
531
00:36:12,802 --> 00:36:15,872
Hello, Seung Joo. I heard you got married.
532
00:36:15,912 --> 00:36:19,242
- Congratulations. - Are you here to say that?
533
00:36:19,282 --> 00:36:21,983
Min Seong got hurt while playing basketball at school.
534
00:36:21,983 --> 00:36:24,552
What? When? Where? How bad is it?
535
00:36:24,552 --> 00:36:27,682
Please have your phone charged. His teacher couldn't contact you.
536
00:36:27,682 --> 00:36:30,193
I've been too busy. I go to the office to work in the morning...
537
00:36:30,193 --> 00:36:32,463
and go home to work at night. You should try living like me.
538
00:36:32,463 --> 00:36:33,892
I have no time to charge my phone.
539
00:36:33,892 --> 00:36:35,363
What's so hard about that?
540
00:36:35,363 --> 00:36:37,492
All you need to do is plug in the charger.
541
00:36:37,492 --> 00:36:40,162
Gyeong Sook, you should go now. Min Seong is hurt.
542
00:36:40,162 --> 00:36:41,372
Oh, right. Let's go.
543
00:36:41,372 --> 00:36:42,602
- Yes, see you later. - Okay.
544
00:36:42,602 --> 00:36:45,043
Wait a moment. Just give it to her.
545
00:36:45,043 --> 00:36:46,602
- What is this? - If you ask her,
546
00:36:46,602 --> 00:36:48,813
she'll know everything. You just need to give it to her.
547
00:36:48,813 --> 00:36:50,773
- Come quickly. - I'm going.
548
00:36:50,773 --> 00:36:53,142
Let's delay the appointment. Call Se Mi.
549
00:36:53,142 --> 00:36:54,483
- I'm going. - Bye.
550
00:36:57,282 --> 00:36:59,852
(Project Proposal Regarding Jang Eun Jo)
551
00:37:07,363 --> 00:37:09,133
I'm here to meet Jang Eun Jo.
552
00:37:10,233 --> 00:37:12,032
Please wait a moment.
553
00:37:17,056 --> 00:37:22,056
[VIU Ver] E04 My Husband, Mr. Oh!
Having Someone to Rely on"
-♥ Ruo Xi ♥-
554
00:37:28,682 --> 00:37:31,582
What are you talking about?
555
00:37:32,983 --> 00:37:34,653
I'm not going to play here anymore.
556
00:37:35,823 --> 00:37:38,492
Get me the quickest flight out of here as possible.
557
00:37:38,492 --> 00:37:40,693
You signed the contract with the entertainment company...
558
00:37:40,693 --> 00:37:42,233
on the premise that you'll keep working in Korea.
559
00:37:42,492 --> 00:37:44,662
You'll have to pay double the cancellation charge.
560
00:37:44,662 --> 00:37:46,262
I can pay 10 times more.
561
00:37:46,532 --> 00:37:48,602
The reason I came back has disappeared.
562
00:37:50,932 --> 00:37:53,543
I don't want to play like this.
563
00:37:53,543 --> 00:37:54,613
Let's wrap it up.
564
00:38:00,813 --> 00:38:02,113
(Eric Cho)
565
00:38:02,153 --> 00:38:03,383
Thanks.
566
00:38:05,653 --> 00:38:07,023
I'll show her the way.
567
00:38:09,753 --> 00:38:11,122
I'll show you the way.
568
00:38:11,162 --> 00:38:12,293
Sure.
569
00:38:31,543 --> 00:38:33,742
Did Mr. Cho send you?
570
00:38:33,843 --> 00:38:36,213
Yes, my name is Han Seung Joo.
571
00:38:38,082 --> 00:38:40,682
It's rude to request a hand shake to an instrument player.
572
00:38:40,782 --> 00:38:41,992
Of course.
573
00:38:42,653 --> 00:38:43,852
I'm sorry.
574
00:38:44,222 --> 00:38:45,293
It's a habit.
575
00:38:45,363 --> 00:38:47,762
He has asked me to give you some documents.
576
00:38:47,762 --> 00:38:48,963
Just wait a moment.
577
00:38:50,863 --> 00:38:52,762
- Oh, my. - Are you all right?
578
00:38:53,003 --> 00:38:54,063
Are you all right?
579
00:38:54,932 --> 00:38:56,773
- I'll do it. - No, I will help.
580
00:38:56,773 --> 00:38:58,702
- Are you all right? I'm sorry. - I'm fine.
581
00:38:58,702 --> 00:38:59,773
It's fine.
582
00:38:59,802 --> 00:39:01,073
What are you doing? Clean it up quickly.
583
00:39:01,073 --> 00:39:03,372
- Yes, ma'am. - It was my mistake. I'll do it.
584
00:39:03,512 --> 00:39:04,642
I'm sorry.
585
00:39:18,722 --> 00:39:21,492
The appointment was canceled. Did she leave already?
586
00:39:21,492 --> 00:39:23,863
Why doesn't she even get the call?
587
00:39:31,642 --> 00:39:32,702
What is this?
588
00:39:33,372 --> 00:39:34,642
Thank you.
589
00:39:38,412 --> 00:39:40,512
See you in front of the subway station.
590
00:39:40,512 --> 00:39:41,753
Wait in front of gate seven.
591
00:39:49,193 --> 00:39:51,293
Gosh, it's driving me crazy.
592
00:39:51,693 --> 00:39:53,023
(No taxis available)
593
00:39:55,262 --> 00:39:58,102
Why aren't there any taxis today?
594
00:40:03,233 --> 00:40:05,173
Taxi! Taxi!
595
00:40:11,182 --> 00:40:12,543
Where are you going?
596
00:40:14,182 --> 00:40:15,313
Get in.
597
00:40:15,782 --> 00:40:17,113
It's fine.
598
00:40:18,153 --> 00:40:20,082
Weren't you supposed to give me some documents?
599
00:40:30,892 --> 00:40:34,633
(Eungam Station)
600
00:40:39,173 --> 00:40:41,843
I didn't receive them because I'm not going to play here anymore.
601
00:40:42,412 --> 00:40:45,443
Then I'll tell him that.
602
00:40:46,682 --> 00:40:48,782
I'll get off at the next subway station.
603
00:40:48,782 --> 00:40:51,523
I'll take you to your house. You can't go outside like that.
604
00:40:51,653 --> 00:40:54,153
Well, I need to meet someone.
605
00:40:54,182 --> 00:40:55,552
All right.
606
00:40:56,923 --> 00:40:59,563
How's Mr. Cho nowadays?
607
00:41:02,432 --> 00:41:04,903
I know what he's into.
608
00:41:05,302 --> 00:41:07,302
I thought he was looking for someone.
609
00:41:07,972 --> 00:41:09,802
I was wondering if he had found him.
610
00:41:10,872 --> 00:41:13,943
I'm sorry, but I don't work for him.
611
00:41:13,943 --> 00:41:16,713
I'm a producer of a production company that signed an MOU.
612
00:41:18,613 --> 00:41:20,613
Should I contact them...
613
00:41:20,613 --> 00:41:21,952
to make a call?
614
00:41:21,952 --> 00:41:23,182
No, it's fine.
615
00:41:39,802 --> 00:41:41,633
You can drop me off...
616
00:41:41,633 --> 00:41:43,802
at gate seven after the intersection.
617
00:41:43,903 --> 00:41:45,573
Just next to the newsstand.
618
00:41:45,943 --> 00:41:47,142
Sure.
619
00:41:49,742 --> 00:41:51,182
Thank you.
620
00:41:59,383 --> 00:42:00,483
It's here.
621
00:42:06,693 --> 00:42:08,793
Here... Be careful!
622
00:42:10,793 --> 00:42:12,262
Are you all right?
623
00:42:15,903 --> 00:42:17,332
The person you're meeting...
624
00:42:17,532 --> 00:42:19,102
He's right behind.
625
00:42:21,512 --> 00:42:23,173
I'll get off first.
626
00:42:25,782 --> 00:42:28,282
Drive safe. Thank you.
627
00:43:07,653 --> 00:43:08,892
Look over there.
628
00:43:12,293 --> 00:43:14,733
Her clothes from the top to bottom would probably cost...
629
00:43:14,733 --> 00:43:16,762
around 70,000 to 10,000 dollars.
630
00:43:17,463 --> 00:43:19,702
Those are all high-end designer goods.
631
00:43:20,262 --> 00:43:22,372
She's gorgeous.
632
00:43:25,242 --> 00:43:28,412
Han Seung Joo. Her father has passed away,
633
00:43:29,472 --> 00:43:30,573
and she's the first child.
634
00:43:31,343 --> 00:43:33,912
- She's here. - Tell her to come in.
635
00:43:33,983 --> 00:43:35,352
She lives in...
636
00:43:36,753 --> 00:43:37,823
Who are you talking about?
637
00:43:46,992 --> 00:43:47,992
Hi.
638
00:43:51,102 --> 00:43:52,863
She did?
639
00:43:53,162 --> 00:43:54,432
Really?
640
00:43:54,733 --> 00:43:55,872
Okay.
641
00:43:58,443 --> 00:44:00,173
Her name is Ms. Han Seung Joo.
642
00:44:00,173 --> 00:44:01,742
- Let's go with her. - What do you mean?
643
00:44:01,872 --> 00:44:04,483
Haven't you read the proposal? There are lots to be done.
644
00:44:05,313 --> 00:44:06,713
I want her to be my producer.
645
00:44:07,313 --> 00:44:08,512
Is that a yes?
646
00:44:09,082 --> 00:44:11,883
I was going to quit and leave Korea,
647
00:44:12,952 --> 00:44:14,323
but I've changed my mind.
648
00:44:14,852 --> 00:44:16,452
Great.
649
00:44:16,693 --> 00:44:18,222
Great.
650
00:44:19,093 --> 00:44:20,222
Okay.
651
00:44:22,432 --> 00:44:23,463
Yes.
652
00:44:24,463 --> 00:44:26,963
We'll go with Ms. Han. Okay.
653
00:44:31,443 --> 00:44:32,802
Gosh, it's driving me crazy.
654
00:44:33,673 --> 00:44:36,573
I said we should get it delivered. Why did you bring it?
655
00:44:36,573 --> 00:44:38,412
Everyone stared at us. Gosh.
656
00:44:38,412 --> 00:44:40,343
It's nothing.
657
00:44:40,343 --> 00:44:42,253
I didn't want others to suffer.
658
00:44:42,253 --> 00:44:43,452
Seung Joo.
659
00:44:50,293 --> 00:44:51,963
Who's he?
660
00:44:58,102 --> 00:45:00,762
Hello, I'm your brother-in-law.
661
00:45:06,573 --> 00:45:07,702
What did Mom say?
662
00:45:08,872 --> 00:45:10,713
I didn't tell her.
663
00:45:11,282 --> 00:45:13,113
I'm not going to hide this forever.
664
00:45:13,282 --> 00:45:14,883
I'll tell her when the time comes.
665
00:45:15,912 --> 00:45:17,713
- Seung Joo. - If you're going to ask me...
666
00:45:17,713 --> 00:45:19,983
about what he does or how he's family is like...
667
00:45:21,653 --> 00:45:23,753
I was upset at first.
668
00:45:23,793 --> 00:45:25,863
But it came to me that if you didn't get married like this,
669
00:45:25,963 --> 00:45:28,563
you might never get married at all.
670
00:45:29,233 --> 00:45:32,202
Mom wants a son-in-law that looks all right for others.
671
00:45:32,202 --> 00:45:35,432
She wants someone who is ready to support her financially.
672
00:45:35,503 --> 00:45:36,532
Hey.
673
00:45:37,102 --> 00:45:38,142
Why are you doing this?
674
00:45:38,142 --> 00:45:40,242
They say women wish to get married in hard times.
675
00:45:40,343 --> 00:45:42,012
If Mom had known,
676
00:45:42,742 --> 00:45:44,582
you'd have married...
677
00:45:45,043 --> 00:45:48,012
a good son-in-law for her, not someone you love.
678
00:45:48,653 --> 00:45:49,813
Seung Tae.
679
00:45:50,213 --> 00:45:52,082
- I... - He's...
680
00:45:52,653 --> 00:45:53,722
like that, right?
681
00:45:54,122 --> 00:45:56,193
He'll support you by your side, right?
682
00:45:57,122 --> 00:45:58,222
Yes.
683
00:45:59,023 --> 00:46:00,063
Yes.
684
00:46:01,432 --> 00:46:03,793
I've given this a lot of thought,
685
00:46:04,733 --> 00:46:08,003
but I think I've only seen you the way I want to see you.
686
00:46:08,832 --> 00:46:10,673
You've always been...
687
00:46:10,673 --> 00:46:13,343
someone strong whom I can lean on.
688
00:46:13,903 --> 00:46:17,142
You're so kind to sacrifice anything for me.
689
00:46:18,182 --> 00:46:19,383
I thought...
690
00:46:19,582 --> 00:46:21,983
it was natural for you to live for me and Mom.
691
00:46:26,423 --> 00:46:27,523
Let's go now.
692
00:46:27,952 --> 00:46:29,122
I need to get going.
693
00:46:31,023 --> 00:46:32,762
Don't mind Mom.
694
00:46:33,063 --> 00:46:34,593
I'll take care of her from now on.
695
00:46:35,633 --> 00:46:37,532
I can really do it this time.
696
00:46:38,602 --> 00:46:39,863
So...
697
00:46:40,432 --> 00:46:42,273
You should live for yourself from now on.
698
00:46:55,483 --> 00:46:57,613
- I'm home. - Hi, Seung Tae.
699
00:46:57,613 --> 00:46:59,653
Have a seat here.
700
00:46:59,983 --> 00:47:02,052
Sit here.
701
00:47:02,923 --> 00:47:04,793
Look at how your future brother-in-law looks.
702
00:47:05,193 --> 00:47:07,992
Although he's not very handsome, his business is strong...
703
00:47:07,992 --> 00:47:10,133
- and he'll inherit a fortune... - Mom.
704
00:47:10,392 --> 00:47:12,503
I think he's just suitable to be my son-in-law.
705
00:47:12,863 --> 00:47:14,832
Don't you think he's suitable for your brother-in-law?
706
00:47:14,832 --> 00:47:17,332
Up to now, you've been making her do as you please, Mom.
707
00:47:17,332 --> 00:47:19,403
You should let her get married to someone she likes.
708
00:47:19,503 --> 00:47:21,313
What are you talking about?
709
00:47:21,742 --> 00:47:23,043
Are you saying...
710
00:47:23,113 --> 00:47:25,943
Seung Joo couldn't live the way she wanted because of me?
711
00:47:25,943 --> 00:47:27,613
That's true to a certain extent.
712
00:47:27,952 --> 00:47:29,213
I'm also half responsible for it.
713
00:47:29,282 --> 00:47:30,753
Don't say that.
714
00:47:30,952 --> 00:47:33,782
Your sister managed to settle down because of us.
715
00:47:33,983 --> 00:47:37,293
You can endure the hardship when you have an objective.
716
00:47:37,352 --> 00:47:38,892
Working in the broadcasting station is so hard.
717
00:47:38,923 --> 00:47:40,463
Your sister had to support your tuition and living expenses,
718
00:47:40,463 --> 00:47:42,332
so she couldn't just quit the job in a fit of temper.
719
00:47:42,332 --> 00:47:44,093
- So she suffered patiently... - Gosh!
720
00:47:44,133 --> 00:47:46,233
- Gosh! - My goodness!
721
00:47:46,332 --> 00:47:48,503
Goodness, what are you doing? My goodness!
722
00:47:48,773 --> 00:47:50,332
Goodness!
723
00:47:50,503 --> 00:47:51,673
Goodness, what shall I do?
724
00:47:51,802 --> 00:47:54,073
Do you know how hard I tried to match her with this man?
725
00:47:54,073 --> 00:47:55,372
She already got married...
726
00:47:57,713 --> 00:48:00,412
- Goodness, what shall I do? - Mom.
727
00:48:00,512 --> 00:48:02,412
I'll make you live in luxury.
728
00:48:02,452 --> 00:48:04,622
Don't expect to live in comfort thanks to a son-in-law.
729
00:48:04,622 --> 00:48:07,222
Gosh, what can I do? You punk!
730
00:48:08,722 --> 00:48:11,992
Goodness, what a pity. What can I do? My goodness.
731
00:48:51,633 --> 00:48:53,233
Move it.
732
00:49:02,472 --> 00:49:06,242
You're walking so fast since it's your neighborhood!
733
00:49:07,282 --> 00:49:09,983
Gosh, my legs hurt!
734
00:49:28,032 --> 00:49:29,202
Get your hand off of me!
735
00:49:34,972 --> 00:49:37,782
Can we go slower?
736
00:49:39,543 --> 00:49:42,082
I'm so tired. Please. Wait a second.
737
00:50:05,443 --> 00:50:06,472
Still,
738
00:50:06,802 --> 00:50:09,443
the air is so fresh here.
739
00:50:10,242 --> 00:50:12,543
In Seoul, if I run just a little,
740
00:50:12,782 --> 00:50:15,253
I feel like I have dust in my mouth.
741
00:50:15,412 --> 00:50:16,613
Even at night,
742
00:50:17,253 --> 00:50:18,653
you can't see a single star there.
743
00:50:30,432 --> 00:50:32,662
(Han Seung Joo, Sinsa-ro, Eunpyeong-gu)
744
00:50:55,523 --> 00:50:56,552
Oh, wow.
745
00:51:06,963 --> 00:51:08,573
Eat slowly. Slowly.
746
00:51:13,343 --> 00:51:14,443
You should eat slowly.
747
00:51:48,642 --> 00:51:50,742
How about opening a teahouse in Seoul?
748
00:51:53,843 --> 00:51:56,753
Then again, if you run a business with that face,
749
00:51:56,983 --> 00:51:58,682
you will drive away the customers.
750
00:51:59,153 --> 00:52:00,552
Do you have family?
751
00:52:04,523 --> 00:52:06,923
I have a mom and a brother.
752
00:52:06,923 --> 00:52:08,733
Then why do you live alone?
753
00:52:08,892 --> 00:52:12,463
Sometimes, there's family that you'd better not live with.
754
00:52:16,102 --> 00:52:19,173
How long have you been picking medicinal herbs?
755
00:52:20,742 --> 00:52:22,443
Since when I was very young.
756
00:52:22,573 --> 00:52:24,213
Did you learn it from your grandfather?
757
00:52:24,213 --> 00:52:27,182
I still have a long way to go to do it as well as he did.
758
00:52:29,753 --> 00:52:30,813
By the way,
759
00:52:31,383 --> 00:52:33,653
how do you earn your living?
760
00:52:34,323 --> 00:52:36,492
- Make a guess. - No.
761
00:52:39,392 --> 00:52:41,463
You know those programs on television.
762
00:52:41,963 --> 00:52:43,193
I make them.
763
00:52:43,363 --> 00:52:46,432
You mean the producer.
764
00:52:48,332 --> 00:52:49,733
You know that much?
765
00:52:49,733 --> 00:52:53,242
Well, I watch television, so I know that much.
766
00:52:53,372 --> 00:52:55,412
When I first met you...
767
00:52:55,813 --> 00:52:58,983
You mean the day when you came to find someone in the mountain?
768
00:53:01,082 --> 00:53:03,313
I came because of a program.
769
00:53:05,182 --> 00:53:07,523
If I had not come that day,
770
00:53:08,992 --> 00:53:11,492
I might have been killed.
771
00:53:12,892 --> 00:53:14,323
In that room,
772
00:53:15,262 --> 00:53:17,063
instead of the woman who was killed.
773
00:53:18,602 --> 00:53:19,802
No.
774
00:53:21,063 --> 00:53:22,403
Maybe,
775
00:53:23,673 --> 00:53:27,043
she was killed instead of me.
776
00:53:28,412 --> 00:53:30,412
The person you were looking for that day...
777
00:53:32,282 --> 00:53:33,543
saved your life.
778
00:53:38,082 --> 00:53:40,423
Come to think of it, that's true.
779
00:53:42,392 --> 00:53:45,363
- I couldn't find him, though. - I don't know who he is,
780
00:53:47,492 --> 00:53:48,963
but I also owe him something.
781
00:53:49,532 --> 00:53:51,532
Thanks to him, I could meet you...
782
00:53:53,262 --> 00:53:54,932
and keep this house.
783
00:53:57,503 --> 00:53:58,673
Why is this place...
784
00:54:00,202 --> 00:54:01,943
so important to you?
785
00:54:07,983 --> 00:54:09,682
Because it's my everything.
786
00:54:46,383 --> 00:54:47,552
Hyuk.
787
00:54:47,653 --> 00:54:51,193
To make a good gayageum, you need good materials.
788
00:54:51,563 --> 00:54:53,563
All 2,000 steps of the production...
789
00:54:53,722 --> 00:54:56,162
must be done with great care.
790
00:54:58,133 --> 00:55:01,733
For the thickness of silk thread, the lower part should be thicker,
791
00:55:01,972 --> 00:55:05,943
and the upper part should be thinner.
792
00:55:20,983 --> 00:55:22,622
That's right.
793
00:55:25,662 --> 00:55:29,532
Are the holes aligned with each other?
794
00:55:29,532 --> 00:55:32,102
Yes, Grandfather. It's fascinating.
795
00:55:32,162 --> 00:55:33,262
All right.
796
00:55:35,332 --> 00:55:36,903
Good.
797
00:55:38,043 --> 00:55:40,273
Make a loop here.
798
00:55:40,673 --> 00:55:43,343
Yes, put it through here.
799
00:55:43,343 --> 00:55:45,883
And do it like this. That's right.
800
00:55:59,193 --> 00:56:01,593
- That's it. - Is this good?
801
00:56:54,282 --> 00:56:57,582
That's where the musical instrument maker's job ends.
802
00:56:58,552 --> 00:57:00,653
It can only be finished by the performance...
803
00:57:00,653 --> 00:57:02,253
of a good player.
804
00:57:02,693 --> 00:57:06,593
You must not hand it over to just anyone.
805
00:57:07,193 --> 00:57:08,593
Do you understand?
806
00:57:22,843 --> 00:57:25,543
(A Young Gayageum Prospect, Han Geu Roo)
807
00:57:46,733 --> 00:57:47,773
Gosh.
808
00:57:54,773 --> 00:57:56,943
Jak Doo told me to feed you...
809
00:57:56,943 --> 00:57:58,343
and to send you to the village.
810
00:57:58,543 --> 00:58:01,253
I've been waiting for ages, but you didn't wake up.
811
00:58:01,383 --> 00:58:04,082
I thought something had gone wrong.
812
00:58:05,523 --> 00:58:06,682
Right.
813
00:58:07,682 --> 00:58:10,122
It's strange, but whenever I come here,
814
00:58:10,122 --> 00:58:11,892
I sleep so well at night.
815
00:58:13,063 --> 00:58:14,122
But...
816
00:58:14,662 --> 00:58:17,363
did he go somewhere?
817
00:58:21,202 --> 00:58:24,702
I was going to turn you over to Mr. Cho.
818
00:58:24,872 --> 00:58:26,443
Do you still trust me?
819
00:58:26,742 --> 00:58:28,573
After Grandfather died...
820
00:58:29,872 --> 00:58:31,613
and everyone left me,
821
00:58:33,282 --> 00:58:34,952
you were the only one who stayed.
822
00:58:35,912 --> 00:58:37,552
Even at the market,
823
00:58:38,082 --> 00:58:40,082
you didn't turn me over.
824
00:58:40,782 --> 00:58:41,852
Do me a favor.
825
00:58:43,093 --> 00:58:44,293
Please give it to her.
826
00:59:08,852 --> 00:59:09,883
(Jeolla Province)
827
00:59:12,983 --> 00:59:15,593
(A Young Gayageum Prospect, Han Geu Roo)
828
00:59:19,093 --> 00:59:22,492
(Barbershop)
829
00:59:24,363 --> 00:59:25,503
How have you been?
830
00:59:25,702 --> 00:59:27,233
Hello, Jak Doo.
831
00:59:27,432 --> 00:59:30,932
It's been a while.
832
00:59:34,372 --> 00:59:36,443
It's hot enough now.
833
00:59:40,483 --> 00:59:41,813
What are you doing?
834
00:59:41,852 --> 00:59:44,153
Shave first.
835
00:59:45,153 --> 00:59:46,222
Yes.
836
00:59:57,032 --> 00:59:59,133
It's hot.
837
01:00:39,673 --> 01:00:41,972
He told me to wait at the supermarket at 10am.
838
01:00:42,773 --> 01:00:44,142
Where is he?
839
01:01:02,662 --> 01:01:04,133
Your... Your hair...
840
01:01:20,883 --> 01:01:22,813
Seung Joo, are you coming?
841
01:01:23,012 --> 01:01:24,883
Are you going to be here in 30 minutes?
842
01:01:24,883 --> 01:01:26,653
Yes, I'll take a taxi right away.
843
01:01:27,122 --> 01:01:29,352
I need to go right now because of work.
844
01:01:29,352 --> 01:01:30,423
Can you go home by yourself?
845
01:01:30,423 --> 01:01:31,492
What's the matter?
846
01:01:31,523 --> 01:01:34,262
I'm going to earn money. See you at home.
847
01:01:34,762 --> 01:01:35,892
I...
848
01:01:38,003 --> 01:01:39,102
Jang Eun Jo?
849
01:01:39,262 --> 01:01:41,702
She wanted to go into the meeting with you.
850
01:01:41,773 --> 01:01:42,903
Why me?
851
01:01:42,903 --> 01:01:45,972
I don't know. But she's nearly here,
852
01:01:45,972 --> 01:01:47,102
so you should come as fast as you can.
853
01:01:47,102 --> 01:01:48,372
All right.
854
01:01:50,073 --> 01:01:51,182
Taxi!
855
01:02:40,392 --> 01:02:41,593
Hyuk.
856
01:03:30,242 --> 01:03:31,912
(My Husband, Mr. Oh!)
857
01:03:31,912 --> 01:03:33,412
What's Seung Joo like?
858
01:03:33,412 --> 01:03:34,782
Did you do something wrong to her?
859
01:03:34,782 --> 01:03:36,082
Can you give me the slippers there?
860
01:03:36,082 --> 01:03:38,782
Do you realize that you're being very rude?
861
01:03:39,552 --> 01:03:41,523
That guy from the parking lot?
862
01:03:41,523 --> 01:03:43,222
Let's go. No one...
863
01:03:43,222 --> 01:03:45,492
who's been on my car has opened the door by herself.
864
01:03:45,492 --> 01:03:48,093
Mr. Cho is into you.
865
01:03:48,093 --> 01:03:50,432
- Do you want to have dinner? - Pardon?
866
01:03:50,662 --> 01:03:51,702
- Excuse me. - Gosh.
867
01:03:51,702 --> 01:03:52,932
Why did you hurt your hand?
868
01:03:52,932 --> 01:03:54,573
What kind of married couple has a fling?
869
01:03:54,573 --> 01:03:56,273
The marriage was like an escape for them.
870
01:03:56,273 --> 01:03:57,472
I bet they'll get divorced soon.
871
01:03:57,472 --> 01:03:58,943
Didn't you miss me?
61883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.