Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,983 --> 00:00:14,483
Yes, how did it go?
2
00:00:14,483 --> 00:00:16,414
It went completely wrong.
3
00:00:19,724 --> 00:00:20,853
So?
4
00:00:20,853 --> 00:00:22,524
I asked...
5
00:00:22,524 --> 00:00:24,623
every single person at the market.
6
00:00:24,664 --> 00:00:28,234
They say they don't know anyone by the name, Oh Hyuk.
7
00:00:28,333 --> 00:00:29,493
Okay, fine.
8
00:00:31,634 --> 00:00:32,734
This is bad.
9
00:00:39,973 --> 00:00:41,874
Why are you outside? It's cold.
10
00:00:43,243 --> 00:00:45,414
Gosh, you're drooling.
11
00:00:47,884 --> 00:00:49,314
Just wait a little more.
12
00:00:49,853 --> 00:00:51,183
I'm going to find Oh Hyuk...
13
00:00:51,183 --> 00:00:54,554
and make the people who ignored you kneel in front of you.
14
00:00:55,223 --> 00:00:56,764
If you, Bong Sik,
15
00:00:56,764 --> 00:00:58,764
wouldn't ignore me,
16
00:00:59,264 --> 00:01:01,493
who would?
17
00:01:01,564 --> 00:01:02,694
Gosh.
18
00:01:02,933 --> 00:01:05,163
I had 10 moms because of you.
19
00:01:05,363 --> 00:01:08,374
Look at you now. This is how an upstart's life ends.
20
00:01:08,404 --> 00:01:09,803
If you had some dignity,
21
00:01:09,803 --> 00:01:11,773
you'd have your friends and pupils by your side by now.
22
00:01:11,773 --> 00:01:15,574
You have an abundant life thanks to the money I earned...
23
00:01:15,574 --> 00:01:18,113
while listening to people saying bad things about me behind my back.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,413
How dare you say that?
25
00:01:19,443 --> 00:01:22,253
What good does that do? The elders ignore me...
26
00:01:22,283 --> 00:01:24,984
because I'm your son.
27
00:01:24,984 --> 00:01:29,324
That's why you should find Oh Hyuk.
28
00:01:29,693 --> 00:01:32,163
He promised me that he'd make me a gayageum...
29
00:01:32,294 --> 00:01:35,663
that has been passed down to him for hundreds of years.
30
00:01:35,663 --> 00:01:37,663
All right. I'll find him...
31
00:01:37,704 --> 00:01:39,564
and bring honour...
32
00:01:39,564 --> 00:01:42,033
- to this ignorant upstart family. - Fine.
33
00:01:42,473 --> 00:01:44,704
If you hate the family name so much,
34
00:01:44,773 --> 00:01:46,943
do you want me to bring honour to our family right now?
35
00:01:47,273 --> 00:01:50,184
Should I donate all my fortune to the society...
36
00:01:50,344 --> 00:01:53,984
so that we'd at least be honourable? Should I?
37
00:01:53,984 --> 00:01:55,454
Gosh.
38
00:01:55,814 --> 00:01:58,583
Stop with that donation nonsense.
39
00:01:59,023 --> 00:02:00,594
Gosh, I'm feeling dizzy.
40
00:02:01,553 --> 00:02:04,324
- Oh, no. - Father, are you all right?
41
00:02:04,324 --> 00:02:06,693
- Let's go inside. Slowly. - Okay.
42
00:02:21,214 --> 00:02:23,783
It's my fault that I was deceived.
43
00:02:24,344 --> 00:02:27,714
It was all because you wanted to protect Mr. Oh.
44
00:02:27,714 --> 00:02:29,953
You've been hiding here...
45
00:02:30,013 --> 00:02:32,753
in the mountains like this.
46
00:02:33,323 --> 00:02:36,594
How did he even know about you to be looking for you like that?
47
00:02:44,804 --> 00:02:47,603
Please visit the house often even when I'm not here.
48
00:02:47,733 --> 00:02:49,573
No one knows where you live.
49
00:02:49,573 --> 00:02:52,374
At least I should visit so that it won't get so lonely here.
50
00:02:53,203 --> 00:02:57,084
Mr. Oh has built every part of this house.
51
00:02:57,344 --> 00:03:00,953
I'm reminded of him...
52
00:03:01,953 --> 00:03:05,453
every time I look at this paulownia tree.
53
00:03:12,524 --> 00:03:14,564
He told me to check every day to see...
54
00:03:15,633 --> 00:03:17,404
if the bark of the tree...
55
00:03:18,603 --> 00:03:20,934
is smooth and green.
56
00:03:21,174 --> 00:03:24,774
When we used to make gayageums to leave to the descendants,
57
00:03:24,973 --> 00:03:28,144
we had to do our very best to take care of the tree.
58
00:03:28,644 --> 00:03:31,483
This is the second time I'm breaking the promise I had made with him.
59
00:03:31,684 --> 00:03:33,953
When you went to Seoul in the past,
60
00:03:33,953 --> 00:03:35,883
that was a wrong thing to do.
61
00:03:35,913 --> 00:03:38,624
But this time, you're doing this to keep the promise.
62
00:03:38,823 --> 00:03:41,453
He would understand.
63
00:03:46,894 --> 00:03:48,163
By the way,
64
00:03:48,594 --> 00:03:51,434
are you sure you can trust her?
65
00:03:51,733 --> 00:03:54,133
What if she calls you to Seoul...
66
00:03:54,503 --> 00:03:56,804
only to get rid of this house...
67
00:03:56,804 --> 00:03:59,404
to build a resort or something?
68
00:04:01,174 --> 00:04:03,614
If I thought she'd do that, I wouldn't be going to Seoul.
69
00:04:03,644 --> 00:04:06,013
You'd only been to Seoul for a short time...
70
00:04:06,084 --> 00:04:07,983
when you were little.
71
00:04:08,283 --> 00:04:10,453
You've lived in the mountains for so long.
72
00:04:10,453 --> 00:04:12,124
I'm worried...
73
00:04:12,283 --> 00:04:16,294
that you wouldn't be able to adapt in that busy place.
74
00:04:18,893 --> 00:04:21,494
Don't worry. I'll take care of myself.
75
00:04:26,434 --> 00:04:27,773
Oh, my. Oh, my.
76
00:04:27,773 --> 00:04:30,544
I'm not sure if he arrived safely.
77
00:04:30,544 --> 00:04:32,573
Where did Jak Doo go?
78
00:04:32,703 --> 00:04:34,314
Gosh, stop it.
79
00:04:34,314 --> 00:04:37,343
He always tells you where he's going.
80
00:04:37,343 --> 00:04:38,883
Why won't you tell us?
81
00:04:38,883 --> 00:04:40,914
There are so many cabbages in the woods.
82
00:04:41,153 --> 00:04:44,523
I need Jak Doo to get turmeric for me so that I can have bibimbap.
83
00:04:44,523 --> 00:04:46,684
You'll become mute at this rate.
84
00:04:46,684 --> 00:04:48,523
Say something.
85
00:04:48,593 --> 00:04:51,763
Where's my lovely Jak Doo?
86
00:04:51,763 --> 00:04:54,034
Gosh, stop it.
87
00:04:54,034 --> 00:04:55,763
- Oh, my. - Gosh.
88
00:04:55,763 --> 00:04:58,333
- Gosh, my stomach! - Hey!
89
00:04:58,763 --> 00:05:01,333
Is my head fractured? Take a look.
90
00:05:01,604 --> 00:05:02,974
Jak Doo is not here.
91
00:05:03,104 --> 00:05:06,273
He fell in love with a woman and left this place.
92
00:05:07,314 --> 00:05:09,044
He fell in love?
93
00:05:09,273 --> 00:05:11,914
What is this nonsense?
94
00:05:12,713 --> 00:05:14,614
This town is full of old people.
95
00:05:14,614 --> 00:05:17,124
- Who would he fall in love with? - Be quiet.
96
00:05:18,124 --> 00:05:21,124
Are you talking about the girl that came from Seoul?
97
00:05:22,554 --> 00:05:24,093
I told you so!
98
00:05:24,093 --> 00:05:27,564
They could have done so many things that night.
99
00:05:27,564 --> 00:05:28,833
Didn't I tell you so?
100
00:05:28,864 --> 00:05:31,633
So don't even think about...
101
00:05:31,664 --> 00:05:33,364
seeing him again.
102
00:05:33,434 --> 00:05:36,003
You should keep in mind...
103
00:05:36,003 --> 00:05:38,643
that you won't see him as long as you live.
104
00:05:38,643 --> 00:05:40,943
I'd rather die!
105
00:05:41,044 --> 00:05:42,713
If I can't see my lovely Jak Doo,
106
00:05:42,713 --> 00:05:45,143
I'd rather die!
107
00:05:45,713 --> 00:05:48,083
Where is Jak Doo?
108
00:05:48,083 --> 00:05:50,424
I need to check with my two eyes.
109
00:05:50,424 --> 00:05:52,823
Tell me where he is.
110
00:05:52,823 --> 00:05:55,653
(Seung Joo's Social Media)
111
00:05:55,653 --> 00:05:59,393
"They say that your face ages and your hair starts falling..."
112
00:05:59,393 --> 00:06:00,633
"at the age of 35."
113
00:06:00,633 --> 00:06:02,734
"One winter day,"
114
00:06:03,164 --> 00:06:05,564
"I got married."
115
00:06:06,463 --> 00:06:08,773
You... You crazy...
116
00:06:10,974 --> 00:06:13,203
This feels great.
117
00:06:13,943 --> 00:06:16,273
My fate this year is that all bad things would disappear,
118
00:06:16,273 --> 00:06:17,484
and that the high nobles...
119
00:06:17,513 --> 00:06:20,213
would light up the way in a new environment.
120
00:06:20,383 --> 00:06:22,684
Bad things disappeared with Ms. Han,
121
00:06:23,054 --> 00:06:25,523
and now, I'm at a new environment at my new office.
122
00:06:25,523 --> 00:06:27,624
I must really be lucky this year.
123
00:06:27,624 --> 00:06:30,693
There's something called bad luck as well.
124
00:06:30,794 --> 00:06:32,963
- Gosh. - Was Seung Joo seeing someone?
125
00:06:33,093 --> 00:06:34,963
- Did you know about this? - What?
126
00:06:37,104 --> 00:06:38,734
What are you talking about?
127
00:06:38,734 --> 00:06:41,073
Seung Joo got married secretly.
128
00:06:41,573 --> 00:06:42,573
What?
129
00:06:48,213 --> 00:06:51,083
"The wedding will be an agreement ceremony for the two of us."
130
00:06:51,184 --> 00:06:52,943
"I know you are surprised,"
131
00:06:52,943 --> 00:06:56,583
"but please give us your blessings."
132
00:06:59,753 --> 00:07:01,624
If it's dangerous for me to stay alone,
133
00:07:01,624 --> 00:07:03,864
I will stay with someone.
134
00:07:04,193 --> 00:07:05,994
I toiled and moiled...
135
00:07:05,994 --> 00:07:08,364
to save money and buy my house.
136
00:07:08,494 --> 00:07:10,903
Then I won't have to sell it at a give away price.
137
00:07:12,304 --> 00:07:14,903
If not, I'll just pay money for that.
138
00:07:20,643 --> 00:07:22,414
This is the new wine we have at my shop.
139
00:07:22,474 --> 00:07:25,414
This has the dry taste that you like, so I brought it.
140
00:07:25,744 --> 00:07:27,984
She must have really paid for it.
141
00:07:28,213 --> 00:07:30,224
- What? - A man.
142
00:07:32,083 --> 00:07:34,093
How could you say that?
143
00:07:34,294 --> 00:07:37,263
Seung Joo got married.
144
00:07:38,364 --> 00:07:41,093
It's not future tense? She already got married?
145
00:07:43,833 --> 00:07:47,003
Where are you going? Come here. Sit next to me.
146
00:07:47,434 --> 00:07:48,534
All right.
147
00:07:50,604 --> 00:07:51,604
(Jang Eun Jo's Gayageum concert)
148
00:07:53,744 --> 00:07:56,343
(Celebrating her return to Korea)
149
00:08:01,953 --> 00:08:04,054
What... What's wrong?
150
00:08:05,054 --> 00:08:08,093
What? What is it?
151
00:08:12,864 --> 00:08:14,434
Hey! Hey!
152
00:08:15,763 --> 00:08:17,034
Sir, excuse me!
153
00:08:17,934 --> 00:08:21,573
Hey! Where are you going?
154
00:08:22,403 --> 00:08:24,643
Stop it right there!
155
00:08:26,143 --> 00:08:28,174
Oh Jak Doo!
156
00:08:28,614 --> 00:08:30,314
Oh Jak Doo!
157
00:08:31,583 --> 00:08:32,914
Hey!
158
00:08:47,664 --> 00:08:50,203
(Episode 3: I took advantage of marriage.)
159
00:08:50,733 --> 00:08:51,934
Please look over here.
160
00:08:52,434 --> 00:08:54,174
Thank you.
161
00:08:55,674 --> 00:08:56,873
Please look over here.
162
00:08:57,404 --> 00:08:59,144
Please turn left.
163
00:09:02,073 --> 00:09:03,144
Thanks.
164
00:09:03,274 --> 00:09:05,843
You just returned to Korea. You must be tired.
165
00:09:06,343 --> 00:09:07,453
Not at all.
166
00:09:08,054 --> 00:09:11,223
It's been 15 years, but it feels like it's been 30.
167
00:09:11,424 --> 00:09:12,983
I really wanted to come back.
168
00:09:12,983 --> 00:09:15,623
You've gained more fame abroad as a gayageum player.
169
00:09:15,623 --> 00:09:18,564
Isn't it easier for you there? I'm surprised.
170
00:09:18,723 --> 00:09:19,823
It gets lonely.
171
00:09:19,863 --> 00:09:21,963
But your family lives abroad too.
172
00:09:22,634 --> 00:09:25,034
Or do you have a boyfriend in Korea?
173
00:09:26,664 --> 00:09:27,703
Well,
174
00:09:28,973 --> 00:09:30,873
I'm curious to find out where he is.
175
00:09:31,473 --> 00:09:33,174
We're starting the interview now.
176
00:09:33,743 --> 00:09:35,314
We're open to questions.
177
00:09:45,184 --> 00:09:46,184
That house?
178
00:09:58,534 --> 00:10:00,434
What have I done?
179
00:10:00,733 --> 00:10:02,973
What are you doing? Aren't you going inside?
180
00:10:03,544 --> 00:10:06,243
All right. It's this house or never.
181
00:10:09,174 --> 00:10:11,184
- What are you doing? - Don't you know?
182
00:10:11,414 --> 00:10:13,083
It's for my protection.
183
00:10:13,113 --> 00:10:14,953
We'll be there by ourselves.
184
00:10:14,983 --> 00:10:16,924
I need protection to make sure...
185
00:10:16,924 --> 00:10:18,483
you don't try anything strange.
186
00:10:18,524 --> 00:10:20,154
I'll protect you,
187
00:10:20,493 --> 00:10:21,993
and you'll protect my house.
188
00:10:22,093 --> 00:10:25,024
We made a promise. I won't try anything strange.
189
00:10:25,024 --> 00:10:27,963
Even if that's true, no one would come so easily.
190
00:10:28,193 --> 00:10:30,863
You could try to do something to me.
191
00:10:30,904 --> 00:10:32,404
I'm not like that!
192
00:10:32,463 --> 00:10:35,203
Are you not a man?
193
00:10:41,613 --> 00:10:42,613
I...
194
00:10:43,213 --> 00:10:45,544
only have one woman in my heart.
195
00:10:47,054 --> 00:10:49,554
No man is like that.
196
00:10:49,554 --> 00:10:51,754
You didn't want to come because you had a woman.
197
00:10:52,853 --> 00:10:54,254
Did she dump you or something?
198
00:10:54,254 --> 00:10:57,463
Everyone has their own stories.
199
00:10:58,064 --> 00:10:59,564
It's none of your concern.
200
00:11:04,034 --> 00:11:05,034
Shoot me.
201
00:11:05,934 --> 00:11:08,174
Shoot me if that can make you feel comfortable.
202
00:11:08,373 --> 00:11:10,343
It might be very painful.
203
00:11:10,343 --> 00:11:11,404
Well,
204
00:11:11,973 --> 00:11:13,174
it won't kill me, right?
205
00:11:16,613 --> 00:11:18,384
I didn't want to do this, but...
206
00:11:18,384 --> 00:11:19,483
Shoot me!
207
00:11:20,453 --> 00:11:21,914
Close your eyes.
208
00:11:26,083 --> 00:11:28,154
I'm sorry. I'm shooting!
209
00:11:31,363 --> 00:11:33,363
- Han Seung Joo! - Seung Joo!
210
00:11:41,573 --> 00:11:43,473
My goodness.
211
00:11:43,473 --> 00:11:45,304
Goodness.
212
00:11:49,713 --> 00:11:51,414
Hey, Seung Joo!
213
00:11:53,314 --> 00:11:54,583
Hey, Seung Joo!
214
00:11:55,414 --> 00:11:57,154
Han Seung Joo!
215
00:11:57,154 --> 00:11:59,384
Open this door! Hey, you!
216
00:11:59,953 --> 00:12:02,323
Excuse me, I'm Seung Joo's friend.
217
00:12:02,323 --> 00:12:04,394
I'll be back in two minutes. Stay right here!
218
00:12:04,394 --> 00:12:07,193
- Well, those people are... - Please open the door.
219
00:12:09,394 --> 00:12:11,363
How can you just go like this?
220
00:12:46,664 --> 00:12:47,833
- Wait a minute. - Gosh.
221
00:12:47,934 --> 00:12:49,174
What am I supposed to do?
222
00:12:49,174 --> 00:12:50,843
My goodness.
223
00:12:50,873 --> 00:12:52,804
- Is it because I look so normal? - What are these?
224
00:12:52,804 --> 00:12:55,743
- That's why. - Your impression is...
225
00:12:55,774 --> 00:12:58,784
- Those who become successful... - Please replenish water.
226
00:12:58,814 --> 00:13:01,314
- Why are you doing this now? - Please replenish water.
227
00:13:01,784 --> 00:13:03,314
What is this?
228
00:13:04,223 --> 00:13:06,083
- Please replenish water. - Coming up next...
229
00:13:06,254 --> 00:13:07,823
Activated.
230
00:13:08,093 --> 00:13:09,993
Please replenish water.
231
00:13:09,993 --> 00:13:11,223
Why did you shoot it so late?
232
00:13:11,424 --> 00:13:13,093
But it's just...
233
00:13:13,093 --> 00:13:15,064
Please replenish water.
234
00:13:17,904 --> 00:13:19,904
Please replenish water.
235
00:13:20,174 --> 00:13:22,733
Due to an obstacle, the area search has been reset.
236
00:13:22,733 --> 00:13:25,404
- Please replenish water. - Resetting.
237
00:13:25,404 --> 00:13:27,914
- What's going on? - Due to an obstacle,
238
00:13:27,914 --> 00:13:30,613
- the area search has been reset. - Please replenish water.
239
00:13:30,613 --> 00:13:32,243
Gosh!
240
00:13:32,284 --> 00:13:33,583
Please replenish water.
241
00:13:50,363 --> 00:13:51,664
What to do?
242
00:13:52,764 --> 00:13:54,804
Seung Joo, you must be crazy.
243
00:13:54,804 --> 00:13:56,943
I wouldn't be holding on if I were sane.
244
00:13:56,943 --> 00:13:58,373
Think about it in my shoes.
245
00:13:58,373 --> 00:14:00,243
Still, you shouldn't get married so suddenly.
246
00:14:00,243 --> 00:14:03,243
Where and how did you meet such an unsophisticated man?
247
00:14:03,274 --> 00:14:05,943
Well, I met him when I went to Jinan for the documentary on Oh Hyuk.
248
00:14:05,943 --> 00:14:07,384
I met him for the third time today.
249
00:14:07,414 --> 00:14:09,983
He picks medicinal herbs. His name is Oh Jak Doo.
250
00:14:09,983 --> 00:14:11,983
Jak Doo? Jak Doo?
251
00:14:11,983 --> 00:14:14,093
You mean the straw cutter that a shaman dances on?
252
00:14:14,424 --> 00:14:15,894
Is that even his real name?
253
00:14:16,024 --> 00:14:17,394
I don't know. I didn't ask him.
254
00:14:17,394 --> 00:14:20,463
How can you get married to someone when you don't even know his name?
255
00:14:20,934 --> 00:14:24,103
I'm not in a position to pick and choose now, Se Mi.
256
00:14:24,264 --> 00:14:27,573
Someone was killed in my bedroom lately.
257
00:14:28,073 --> 00:14:30,174
If it's true that the criminal was really after me,
258
00:14:30,174 --> 00:14:31,674
the woman was killed instead of me.
259
00:14:31,973 --> 00:14:34,644
That means the criminal can come back anytime.
260
00:14:34,644 --> 00:14:36,814
So, did that country man say he would protect you...
261
00:14:36,814 --> 00:14:38,243
and asked you to marry him?
262
00:14:38,684 --> 00:14:40,754
Yes, he said he would protect me.
263
00:14:41,154 --> 00:14:42,784
But I was the one who asked him.
264
00:14:42,784 --> 00:14:44,384
She said it. Goodness, Se Mi.
265
00:14:44,384 --> 00:14:45,684
You were right. Gosh.
266
00:14:46,323 --> 00:14:48,593
It's a contract marriage, right?
267
00:14:48,593 --> 00:14:52,564
The best way to live with a man in the same house is marriage.
268
00:14:52,764 --> 00:14:56,233
The relationship that can be explained to others most easily...
269
00:14:56,593 --> 00:14:57,733
is marriage.
270
00:14:57,733 --> 00:14:58,804
You're insane.
271
00:14:58,804 --> 00:15:01,404
Then why did you take the wedding photos and send them?
272
00:15:01,603 --> 00:15:02,603
I was scared.
273
00:15:04,404 --> 00:15:06,243
"I'm not a single woman anymore."
274
00:15:06,573 --> 00:15:09,343
"I'm married, and I have a man right by my side."
275
00:15:09,514 --> 00:15:10,684
I wanted to inform it.
276
00:15:12,144 --> 00:15:14,613
If it was really a crime out of a grudge,
277
00:15:15,083 --> 00:15:16,384
the suspect...
278
00:15:17,123 --> 00:15:19,424
might be someone around me.
279
00:15:19,424 --> 00:15:20,623
No way.
280
00:15:20,794 --> 00:15:22,953
Why would you think that?
281
00:15:22,953 --> 00:15:24,223
If you're that desperate,
282
00:15:24,323 --> 00:15:27,394
you'd better find a man you can really get married to.
283
00:15:29,493 --> 00:15:31,534
That's even harder for me.
284
00:15:32,233 --> 00:15:33,404
You know.
285
00:15:33,703 --> 00:15:35,203
My mom and Seung Tae.
286
00:15:35,934 --> 00:15:37,443
I have to take care of them.
287
00:15:37,443 --> 00:15:40,113
Still, this can't happen. I can't allow it.
288
00:15:40,113 --> 00:15:41,514
Get him out of your house now!
289
00:15:42,014 --> 00:15:43,443
If I stay alone and get killed,
290
00:15:43,814 --> 00:15:45,414
will you take responsibility for it?
291
00:15:46,243 --> 00:15:48,713
If I ask you to stay with me for a couple of days now,
292
00:15:48,914 --> 00:15:50,223
can you do that?
293
00:15:50,223 --> 00:15:51,953
- Of course! - Of course!
294
00:15:52,384 --> 00:15:54,193
I don't want Yong Min...
295
00:15:54,193 --> 00:15:56,154
to tell me that I put weird ideas...
296
00:15:56,154 --> 00:15:58,123
into an innocent housewife's head.
297
00:15:58,323 --> 00:16:00,794
Did Yong Min say that?
298
00:16:01,634 --> 00:16:02,833
And Gyeong Sook.
299
00:16:03,264 --> 00:16:05,733
Can you stay with me...
300
00:16:05,804 --> 00:16:07,004
if it's Min Seong's exam period?
301
00:16:07,674 --> 00:16:08,774
What?
302
00:16:10,603 --> 00:16:12,174
Until now,
303
00:16:12,504 --> 00:16:14,613
I've thought that I've been living my life well.
304
00:16:16,443 --> 00:16:18,213
But it didn't mean anything.
305
00:16:20,184 --> 00:16:23,583
When I was scared to death,
306
00:16:24,254 --> 00:16:25,853
I was always alone.
307
00:16:26,223 --> 00:16:27,853
Seung Joo.
308
00:16:27,993 --> 00:16:30,593
I'm not asking you to resolve it.
309
00:16:31,963 --> 00:16:33,863
Stop worrying about me.
310
00:16:34,064 --> 00:16:36,534
I made such a choice because I was really desperate.
311
00:16:36,634 --> 00:16:39,634
I'd like to become myself again as soon as possible,
312
00:16:41,174 --> 00:16:44,073
but I can't do anything by myself because I'm so scared.
313
00:16:45,473 --> 00:16:47,674
I have to try something, right?
314
00:16:48,644 --> 00:16:49,774
Se Mi.
315
00:16:50,014 --> 00:16:52,743
Even though we can't help out Seung Joo,
316
00:16:53,113 --> 00:16:54,514
we shouldn't get in her way.
317
00:16:54,853 --> 00:16:56,684
When I saw him a while ago,
318
00:16:56,754 --> 00:16:59,083
he did look very unsophisticated, but he seemed to be...
319
00:16:59,083 --> 00:17:00,693
a reliable person to keep by your side.
320
00:17:04,724 --> 00:17:06,794
Whatever the reason,
321
00:17:06,863 --> 00:17:08,534
he's willing to take the risk...
322
00:17:08,694 --> 00:17:10,804
to protect you. That means...
323
00:17:11,433 --> 00:17:12,633
He doesn't know.
324
00:17:13,704 --> 00:17:14,804
- He doesn't? - He doesn't?
325
00:17:15,333 --> 00:17:16,744
I couldn't tell him.
326
00:17:17,304 --> 00:17:18,304
(Autopsy Report)
327
00:17:19,903 --> 00:17:21,373
I heard the autopsy result is out.
328
00:17:21,373 --> 00:17:23,413
The number and the shape of the scars...
329
00:17:23,984 --> 00:17:25,113
are serious.
330
00:17:25,113 --> 00:17:26,284
I knew it.
331
00:17:27,113 --> 00:17:28,583
It's a crime out of a grudge, right?
332
00:17:28,583 --> 00:17:30,883
Check people around Ms. Han Seung Joo.
333
00:17:30,883 --> 00:17:34,123
And about the clothing remains found in the victim's nails,
334
00:17:34,123 --> 00:17:37,194
we need to identify a manufacturer or area of production.
335
00:17:37,393 --> 00:17:38,464
Yes, sir.
336
00:17:43,034 --> 00:17:45,504
I don't want to go the US.
337
00:17:45,933 --> 00:17:47,304
Can I stay here?
338
00:17:47,403 --> 00:17:49,073
If you don't do as I tell you,
339
00:17:49,274 --> 00:17:50,974
I won't take your toys with us.
340
00:17:51,073 --> 00:17:53,343
No, I'll take all of them with me.
341
00:18:24,073 --> 00:18:25,774
What about Mom?
342
00:18:28,373 --> 00:18:30,613
If she's in heaven,
343
00:18:31,183 --> 00:18:32,883
she can go anywhere...
344
00:18:33,613 --> 00:18:35,284
with us, right?
345
00:18:40,294 --> 00:18:41,393
Come here.
346
00:18:44,823 --> 00:18:46,423
I miss Mom.
347
00:18:49,494 --> 00:18:50,534
We'll go to see her.
348
00:18:51,204 --> 00:18:52,204
Yes, we will.
349
00:19:21,034 --> 00:19:22,464
Where is he?
350
00:19:25,433 --> 00:19:26,433
Excuse me.
351
00:19:44,883 --> 00:19:46,683
Are you in there?
352
00:20:35,903 --> 00:20:38,704
I thought you left.
353
00:21:23,984 --> 00:21:26,254
That's why you've been running until now?
354
00:21:26,254 --> 00:21:27,323
Wearing like that?
355
00:21:27,353 --> 00:21:29,393
The door was locked. I was freezing and starving.
356
00:21:29,623 --> 00:21:31,363
I had to run. What else could I do?
357
00:21:35,734 --> 00:21:37,863
If anything happens, call me using that.
358
00:21:43,103 --> 00:21:45,204
Have you never used a cell phone?
359
00:21:45,204 --> 00:21:46,913
Teach me. I will learn it.
360
00:21:48,643 --> 00:21:51,484
I will pay for all your living expenses.
361
00:21:51,544 --> 00:21:54,653
But it comes with an obligation to provide services...
362
00:21:54,653 --> 00:21:57,754
like changing light bulbs, catching insects, and recycling.
363
00:21:58,623 --> 00:22:00,294
I will make sure breathing is all you need to do.
364
00:22:00,294 --> 00:22:02,994
Please get rid of that talking thing that moves.
365
00:22:03,024 --> 00:22:04,893
Do you know how expensive those things are?
366
00:22:04,893 --> 00:22:06,093
I said I will do everything.
367
00:22:06,163 --> 00:22:08,133
We made a deal out of necessity,
368
00:22:08,133 --> 00:22:10,504
but people think we're married. When we need to...
369
00:22:10,534 --> 00:22:12,903
pretend to be a couple, we call each other "honey".
370
00:22:13,603 --> 00:22:16,633
The harder something is, the better it is to accept it...
371
00:22:16,673 --> 00:22:17,974
and learn it fast.
372
00:22:18,403 --> 00:22:20,214
Honey.
373
00:22:20,214 --> 00:22:21,714
Only when we're outside!
374
00:22:23,583 --> 00:22:26,853
I need to practice saying it if I were to learn it fast.
375
00:22:26,954 --> 00:22:29,153
We have to look like a couple when we are outside.
376
00:22:29,153 --> 00:22:30,383
But at home, we are strangers.
377
00:22:30,383 --> 00:22:32,754
We are like colleagues.
378
00:22:33,183 --> 00:22:35,194
We have a common goal,
379
00:22:35,194 --> 00:22:38,564
but when we get off work, we mind our own business.
380
00:22:41,264 --> 00:22:42,564
Colleagues.
381
00:22:43,064 --> 00:22:44,603
You will use that room.
382
00:22:45,964 --> 00:22:48,804
The bathroom downstairs is vacant. You use that one.
383
00:22:49,603 --> 00:22:52,504
- I bathe downstairs. - And don't open that door...
384
00:22:53,343 --> 00:22:55,314
or go inside that room.
385
00:22:55,514 --> 00:22:57,113
Don't open that door.
386
00:22:59,413 --> 00:23:01,653
Are you afraid that I might steal your things?
387
00:23:01,784 --> 00:23:03,724
Yes, am I not supposed to be?
388
00:23:03,954 --> 00:23:06,794
Why can't you trust other human beings?
389
00:23:06,853 --> 00:23:09,194
Humans are the scariest creatures in this world.
390
00:23:26,004 --> 00:23:28,814
Don't only old people like red bean jelly?
391
00:23:29,214 --> 00:23:31,314
Even your mouth is old-fashioned.
392
00:23:37,323 --> 00:23:40,323
People might think you're from a blind spot of civilization.
393
00:23:40,454 --> 00:23:41,893
Does that thing even make a sound?
394
00:23:41,954 --> 00:23:43,353
You said we are strangers inside the house.
395
00:23:43,353 --> 00:23:45,663
Why won't you leave me alone?
396
00:23:45,794 --> 00:23:47,764
This is my house, so I can be wherever in the house.
397
00:23:52,663 --> 00:23:54,274
What is up with that log?
398
00:23:54,833 --> 00:23:56,073
It's a wooden pillow.
399
00:23:56,333 --> 00:23:57,974
- You use that as a pillow? - Yes.
400
00:23:58,044 --> 00:23:59,643
Do you want me to buy you a pillow?
401
00:23:59,673 --> 00:24:01,744
It doesn't even cost much. Why would you use that dirty thing?
402
00:24:02,314 --> 00:24:04,643
It was handed down from my grandfather.
403
00:24:06,183 --> 00:24:08,054
He must've passed away.
404
00:24:09,083 --> 00:24:11,183
I have nobody in this whole wide world.
405
00:24:11,883 --> 00:24:15,123
You are the only person I can rely on. Do you understand?
406
00:24:17,494 --> 00:24:19,724
I am going to sleep now. Go to your room.
407
00:24:21,863 --> 00:24:24,734
It's only nine. Why would you go to bed?
408
00:24:24,734 --> 00:24:27,234
In the countryside, this is considered the middle of night.
409
00:24:27,974 --> 00:24:30,643
Then leave this door open.
410
00:24:34,014 --> 00:24:35,814
What did you say just now?
411
00:24:36,883 --> 00:24:38,113
Leave this door open.
412
00:24:38,143 --> 00:24:40,284
- Why? - I want to see.
413
00:24:41,183 --> 00:24:43,724
See what?
414
00:24:44,024 --> 00:24:45,254
You.
415
00:24:45,853 --> 00:24:49,724
I need to constantly see that you are in this house.
416
00:24:50,163 --> 00:24:52,623
Don't you dare close this door. Got it?
417
00:24:59,264 --> 00:25:00,933
She's driving me mad.
418
00:25:03,034 --> 00:25:04,504
Okay.
419
00:25:08,944 --> 00:25:10,514
Good. Good.
420
00:25:13,754 --> 00:25:15,784
I love this smell of sea.
421
00:25:15,784 --> 00:25:18,153
I love seafood.
422
00:25:19,353 --> 00:25:20,823
Then have you never...
423
00:25:20,954 --> 00:25:23,353
met the guy called Oh Hyuk?
424
00:25:23,353 --> 00:25:26,494
Exactly. I went abroad at a very young age, you know?
425
00:25:31,363 --> 00:25:32,433
It's so hot.
426
00:25:32,933 --> 00:25:35,103
I can't understand you.
427
00:25:35,133 --> 00:25:37,373
There are people lining up to dine with you.
428
00:25:37,403 --> 00:25:39,474
Why do you always eat alone?
429
00:25:39,774 --> 00:25:41,573
My friends and business partners...
430
00:25:41,573 --> 00:25:43,173
pretend to be birds in front of me.
431
00:25:43,173 --> 00:25:45,944
But behind me, they're all bats. Batman, you know?
432
00:25:47,913 --> 00:25:49,083
Stop. Stop.
433
00:25:49,814 --> 00:25:51,984
Do you think this is beer?
434
00:25:52,524 --> 00:25:53,794
Right.
435
00:25:54,323 --> 00:25:55,853
- Where was... - Bat.
436
00:25:55,994 --> 00:25:58,224
Rather than wasting time with them,
437
00:25:58,363 --> 00:26:00,893
I'd rather eat alone without any disruption.
438
00:26:00,893 --> 00:26:03,264
This is the best healing time for me.
439
00:26:03,534 --> 00:26:04,534
I see.
440
00:26:04,534 --> 00:26:05,734
Please look here.
441
00:26:05,903 --> 00:26:08,373
- Please look to the left. - Please smile.
442
00:26:08,504 --> 00:26:10,343
Move your head.
443
00:26:10,474 --> 00:26:13,143
Move your head.
444
00:26:13,143 --> 00:26:16,143
I heard you booked a plane ticket just for your gayageum.
445
00:26:16,314 --> 00:26:17,744
It must be very expensive.
446
00:26:18,113 --> 00:26:19,913
It's an instrument...
447
00:26:20,514 --> 00:26:22,153
that contains the memory you can't buy with money.
448
00:26:22,583 --> 00:26:24,653
My first love made it for me.
449
00:26:24,784 --> 00:26:25,923
Jang Eun Jo?
450
00:26:26,054 --> 00:26:27,454
I wanted him...
451
00:26:27,893 --> 00:26:29,593
to see me playing this.
452
00:26:30,163 --> 00:26:31,163
Yes.
453
00:26:32,863 --> 00:26:33,933
Yes.
454
00:27:21,514 --> 00:27:22,613
There you go.
455
00:27:25,843 --> 00:27:28,853
Your knots are special.
456
00:27:29,383 --> 00:27:30,883
Why do you tie them like that?
457
00:27:31,024 --> 00:27:32,323
It's because of you.
458
00:27:33,554 --> 00:27:35,554
You always have a hard time because they get untied.
459
00:27:35,794 --> 00:27:39,393
I thought about how to make sure they don't get untied.
460
00:27:40,024 --> 00:27:43,034
You should tie the knots like this...
461
00:27:43,433 --> 00:27:45,663
for every gayageum you make. Okay?
462
00:27:45,704 --> 00:27:47,603
- Why? - This way,
463
00:27:47,673 --> 00:27:49,204
I will be able to tell that it was made by you.
464
00:27:49,333 --> 00:27:52,044
I will buy every single one of them.
465
00:27:52,843 --> 00:27:55,974
I don't want any other person...
466
00:27:55,974 --> 00:27:58,343
to play the gayageum you made.
467
00:27:58,683 --> 00:27:59,984
I will be the only person to play your gayageum.
468
00:28:00,383 --> 00:28:03,583
- You're so greedy. - I am the future gayageum master.
469
00:28:03,653 --> 00:28:05,754
Aren't you honoured to hear that?
470
00:28:05,754 --> 00:28:08,224
You are already the best to me.
471
00:28:08,823 --> 00:28:10,264
Oh, dear.
472
00:28:10,564 --> 00:28:13,393
But I can't be satisfied with that.
473
00:28:25,417 --> 00:28:30,417
[VIU Ver] E03 My Husband, Mr. Oh!
"Taking Advantage Of Marriage"
-♥ Ruo Xi ♥-
474
00:28:47,933 --> 00:28:50,264
Thanks for your passionate support,
475
00:28:50,333 --> 00:28:52,333
we've been selling out every single time.
476
00:28:52,403 --> 00:28:54,633
Today, we miraculously secured the stock for you.
477
00:28:54,804 --> 00:28:56,744
This is a set of 10 premium panties.
478
00:28:56,804 --> 00:28:59,143
After this chance,
479
00:28:59,143 --> 00:29:00,843
you won't get a deal like this ever again.
480
00:29:00,873 --> 00:29:03,343
We hope you will grab this opportunity.
481
00:29:03,343 --> 00:29:05,683
This is a work of art.
482
00:29:05,683 --> 00:29:07,054
The material is...
483
00:29:07,653 --> 00:29:11,054
very elastic.
484
00:29:11,224 --> 00:29:14,194
Your loved ones will be able to wear these comfortably.
485
00:29:14,254 --> 00:29:15,754
It won't fit tightly,
486
00:29:15,754 --> 00:29:17,724
and it will feel very pleasant.
487
00:29:17,794 --> 00:29:20,064
The elastic is very important.
488
00:29:20,133 --> 00:29:22,893
When you touch it, you will see that the material...
489
00:29:23,534 --> 00:29:25,163
is very, very flexible.
490
00:29:25,163 --> 00:29:27,034
When men wear it,
491
00:29:27,173 --> 00:29:30,034
it will fit perfectly and comfortably.
492
00:29:30,173 --> 00:29:31,704
It won't be tight and uncomfortable.
493
00:29:31,704 --> 00:29:33,673
It will be very pleasant.
494
00:29:33,814 --> 00:29:36,014
The elastic is very important.
495
00:29:36,014 --> 00:29:38,284
When you touch it, it feels very soft.
496
00:29:38,284 --> 00:29:40,314
Are you addicted to TV?
497
00:29:41,014 --> 00:29:42,254
Do you want to buy panties?
498
00:29:42,284 --> 00:29:44,123
I don't need you to buy me panties.
499
00:29:44,153 --> 00:29:45,153
Please turn that off.
500
00:29:45,153 --> 00:29:47,393
It's so loud that I can't sleep.
501
00:29:47,393 --> 00:29:49,754
Your house was loud too when I was sleeping there.
502
00:29:49,754 --> 00:29:52,363
At night, elks or wild dogs kept howling.
503
00:29:52,363 --> 00:29:55,534
In the morning, some kind of owls cried so loudly too.
504
00:29:57,163 --> 00:29:58,833
It's not the same as this, is it?
505
00:29:58,863 --> 00:30:00,774
Of course, they are incomparable.
506
00:30:01,133 --> 00:30:03,974
You don't know because you're from a countryside.
507
00:30:04,004 --> 00:30:06,004
But within these channels that run restlessly for 24 hours day,
508
00:30:06,004 --> 00:30:09,514
there's the passage of ever-changing time.
509
00:30:10,183 --> 00:30:12,383
Trend. Do you know the word "trend"?
510
00:30:13,314 --> 00:30:17,083
You have to go to bed on time and wake up on time to be healthy.
511
00:30:17,224 --> 00:30:18,883
So please go to bed.
512
00:30:19,984 --> 00:30:22,593
You're in my house now. You should follow my rules.
513
00:30:22,623 --> 00:30:24,224
But I need to sleep...
514
00:30:24,663 --> 00:30:25,964
to live.
515
00:30:26,833 --> 00:30:29,564
I want to do that too. I want to sleep too.
516
00:30:29,764 --> 00:30:32,163
I might be able to forget about it if I fall asleep while watching TV.
517
00:30:32,333 --> 00:30:35,073
Whenever I lie down on bed and try to sleep, I get scared.
518
00:30:35,234 --> 00:30:37,544
So however much I want to sleep, I can't.
519
00:30:40,974 --> 00:30:42,044
Have you...
520
00:30:42,873 --> 00:30:44,143
always been so scared?
521
00:30:44,143 --> 00:30:48,153
No. I am originally very independent and strong.
522
00:30:48,214 --> 00:30:50,423
More than you could ever imagine.
523
00:30:50,583 --> 00:30:53,653
What happened to you then? Why are you...
524
00:30:53,954 --> 00:30:55,294
so terrified to close your eyes?
525
00:30:55,853 --> 00:30:57,093
Here's the next news.
526
00:30:57,323 --> 00:31:00,764
The man who murdered a 30-year-old woman living by herself,
527
00:31:00,764 --> 00:31:02,264
was caught by the police.
528
00:31:02,264 --> 00:31:03,534
Quiet down.
529
00:31:03,534 --> 00:31:05,964
The suspect knew that the victim lived alone and committed...
530
00:31:05,964 --> 00:31:09,103
the crime as per his plans.
531
00:31:09,534 --> 00:31:12,103
Now that the number of people who live alone is rising...
532
00:31:15,314 --> 00:31:17,814
I... I can't stay alone.
533
00:31:18,083 --> 00:31:19,544
I can't even stay alone...
534
00:31:19,613 --> 00:31:22,214
in my own house because I'm scared.
535
00:31:22,314 --> 00:31:24,954
He installed a surveillance camera to find out the password.
536
00:31:24,954 --> 00:31:27,623
He then proceeded to break in and out of the woman's house.
537
00:31:29,054 --> 00:31:30,093
Let's go to bed.
538
00:31:33,734 --> 00:31:36,804
Half of the cause of accidents involving child pedestrians is...
539
00:31:36,804 --> 00:31:38,863
You told me that your hut...
540
00:31:39,504 --> 00:31:41,534
means a lot to you.
541
00:31:42,734 --> 00:31:44,804
Doesn't that mean you don't have a choice?
542
00:31:45,373 --> 00:31:47,514
If it's too loud, you just have to deal with it.
543
00:31:47,974 --> 00:31:49,073
If you can't,
544
00:31:49,613 --> 00:31:53,284
you should forget about the promise we made.
545
00:31:53,383 --> 00:31:55,613
From 2pm until 6pm...
546
00:32:00,923 --> 00:32:03,323
Why are you doing this all of sudden?
547
00:32:03,323 --> 00:32:04,964
Don't go to her house.
548
00:32:05,064 --> 00:32:07,294
Seung Joo likes this radish water kimchi.
549
00:32:07,294 --> 00:32:09,833
It would have been troublesome if she insisted that it's hers.
550
00:32:09,964 --> 00:32:11,704
But she gave up the property document.
551
00:32:11,704 --> 00:32:13,504
I should at least pretend to be grateful.
552
00:32:13,504 --> 00:32:15,603
It's called registration certificate.
553
00:32:16,704 --> 00:32:18,274
They're the same thing.
554
00:32:19,573 --> 00:32:20,613
I stole it.
555
00:32:25,183 --> 00:32:26,613
Mom, I must've been out of my mind.
556
00:32:26,954 --> 00:32:28,784
When I called the cleaning service to her house,
557
00:32:28,784 --> 00:32:31,183
I was just going to check if the house was clean.
558
00:32:31,484 --> 00:32:33,183
But I saw her legal seal.
559
00:32:34,194 --> 00:32:35,794
And?
560
00:32:35,794 --> 00:32:37,823
I lied to the office that I've lost the certificate.
561
00:32:39,294 --> 00:32:41,794
So they issued a new one.
562
00:32:41,794 --> 00:32:43,333
(Registration Certificate)
563
00:32:44,363 --> 00:32:45,433
You lunatic!
564
00:32:45,433 --> 00:32:47,833
- Mom, calm down. - Come here.
565
00:32:47,833 --> 00:32:49,774
- You even steal now? - Calm down.
566
00:32:49,774 --> 00:32:51,504
I felt bad about it too.
567
00:32:51,504 --> 00:32:53,204
I was going to tell her today.
568
00:32:53,304 --> 00:32:54,343
For what?
569
00:32:54,673 --> 00:32:56,314
- What? - You...
570
00:32:56,643 --> 00:32:59,083
weren't going to sell it.
571
00:32:59,083 --> 00:33:02,254
You said you were just going to show it to the investors.
572
00:33:02,284 --> 00:33:03,754
Yes, but...
573
00:33:04,353 --> 00:33:07,724
It will be nice to build a resort on vacant land.
574
00:33:07,853 --> 00:33:09,923
Who will get the most benefit from this?
575
00:33:09,954 --> 00:33:10,964
Seung Joo will.
576
00:33:10,964 --> 00:33:12,663
Now that you've already stolen the papers,
577
00:33:12,694 --> 00:33:15,694
you should at least get the work done and tell her about it.
578
00:33:15,694 --> 00:33:17,464
If you tell her about it now,
579
00:33:17,464 --> 00:33:19,333
your relationship with her is over.
580
00:33:19,333 --> 00:33:21,833
I lost my mind and stole,
581
00:33:21,833 --> 00:33:23,204
but this isn't right.
582
00:33:23,304 --> 00:33:25,343
My goodness.
583
00:33:25,744 --> 00:33:27,214
All things aside,
584
00:33:27,214 --> 00:33:29,944
fighting over inheritance is wrong.
585
00:33:29,944 --> 00:33:32,214
Don't you know money comes before everything?
586
00:33:32,214 --> 00:33:34,413
Even siblings?
587
00:33:35,484 --> 00:33:37,123
- You're right. - You're sure about...
588
00:33:37,123 --> 00:33:40,323
the man who wants to invest in you, right?
589
00:33:40,323 --> 00:33:41,323
What?
590
00:33:42,194 --> 00:33:44,694
Of course! He has a lot of cash.
591
00:33:44,694 --> 00:33:46,323
The only meaningful thing he wants to do in his life...
592
00:33:46,323 --> 00:33:48,264
is to invest in young men who have potential.
593
00:33:48,764 --> 00:33:51,103
Then it's done. It will be fine as long as...
594
00:33:51,264 --> 00:33:53,264
it doesn't get held as a mortgage by the bank.
595
00:33:55,873 --> 00:33:56,873
Mom.
596
00:33:57,573 --> 00:33:58,873
I'm sorry.
597
00:33:59,843 --> 00:34:02,073
Customer 43,
598
00:34:02,073 --> 00:34:04,143
please come to window 4.
599
00:34:04,714 --> 00:34:05,744
Hello.
600
00:34:07,254 --> 00:34:09,853
This is the registration certificate.
601
00:34:09,884 --> 00:34:11,654
And this is the letter of attorney and the legal seal.
602
00:34:11,853 --> 00:34:13,324
Here is the business plan for the resort.
603
00:34:18,594 --> 00:34:21,594
How are you related to the one who owns the mountains?
604
00:34:21,663 --> 00:34:22,794
She's my sister.
605
00:34:22,833 --> 00:34:24,734
Your sister is giving such a big help for...
606
00:34:24,734 --> 00:34:26,203
you to start the business.
607
00:34:26,203 --> 00:34:29,103
My sister is like a father to me.
608
00:34:29,933 --> 00:34:31,774
I will review the business plan...
609
00:34:31,944 --> 00:34:35,373
and make sure you get the loan to start the business.
610
00:34:35,814 --> 00:34:36,884
Yes!
611
00:34:37,283 --> 00:34:38,344
You startled me.
612
00:34:39,384 --> 00:34:40,754
- Thank you. - Sure.
613
00:34:46,893 --> 00:34:50,464
Now, I realize what it means...
614
00:34:50,464 --> 00:34:52,564
when they say there's no point in raising a boy.
615
00:34:52,564 --> 00:34:54,893
It's sad news for us,
616
00:34:54,893 --> 00:34:57,933
but Jak Doo is really lucky to meet her.
617
00:34:58,064 --> 00:35:00,774
To be honest, he has nothing.
618
00:35:00,774 --> 00:35:04,103
You really don't know men.
619
00:35:04,103 --> 00:35:05,803
That's why you met a husband who died when he was only 30.
620
00:35:05,803 --> 00:35:07,614
And you're a widow since then.
621
00:35:08,013 --> 00:35:09,044
What did you say?
622
00:35:09,044 --> 00:35:11,944
The lucky one is that lady from Seoul.
623
00:35:11,944 --> 00:35:14,853
Jak Doo may seem like he's soft,
624
00:35:14,853 --> 00:35:18,254
but he's actually a very strong man.
625
00:35:19,053 --> 00:35:20,993
Who is it? Are you Jak Doo?
626
00:35:21,294 --> 00:35:23,154
My goodness, is it him?
627
00:35:23,154 --> 00:35:25,993
You have a cell phone now?
628
00:35:25,993 --> 00:35:28,263
Give me that. I want to talk to him.
629
00:35:28,263 --> 00:35:31,234
Is your wife treating you well?
630
00:35:31,234 --> 00:35:34,373
Give it a rest. It's expensive to make this call.
631
00:35:34,373 --> 00:35:35,933
I'll pay for him!
632
00:35:35,933 --> 00:35:37,703
- Give me the phone. - Stop it.
633
00:35:37,944 --> 00:35:39,143
Yes, yes, yes.
634
00:35:40,004 --> 00:35:41,373
Dry cabbage?
635
00:35:42,013 --> 00:35:44,913
Why? You don't get enough sleep in Seoul?
636
00:35:45,214 --> 00:35:46,384
Not me.
637
00:35:46,714 --> 00:35:49,214
Please send me that dry wild chrysanthemum too.
638
00:35:59,163 --> 00:36:01,464
Dry cabbage and wild chrysanthemum.
639
00:36:01,464 --> 00:36:02,964
What did Jak Doo say?
640
00:36:02,964 --> 00:36:05,364
Didn't he talk about me?
641
00:36:05,404 --> 00:36:07,404
Does his wife cook for him?
642
00:36:08,873 --> 00:36:11,743
Jak Doo isn't your son. Why didn't you let me speak to him?
643
00:36:15,944 --> 00:36:17,143
Grandma!
644
00:36:17,384 --> 00:36:19,114
Gosh, she's gorgeous.
645
00:36:21,913 --> 00:36:23,114
Are you Eun Jo?
646
00:36:25,824 --> 00:36:27,924
Who is this fox like girl?
647
00:36:32,223 --> 00:36:33,893
I thought you were living abroad.
648
00:36:34,194 --> 00:36:35,993
What happened?
649
00:36:35,993 --> 00:36:38,364
I came back because I missed you.
650
00:36:38,564 --> 00:36:40,274
Is she her granddaughter?
651
00:36:40,433 --> 00:36:42,674
Why are you so slow?
652
00:36:42,873 --> 00:36:45,844
How can that pretty girl be her granddaughter?
653
00:37:37,364 --> 00:37:38,623
What are you doing over there?
654
00:37:38,623 --> 00:37:40,864
You said these were thrown away by the people downstairs.
655
00:37:40,993 --> 00:37:42,433
The cleaning service will take them away...
656
00:37:42,433 --> 00:37:44,464
if you leave them outside.
657
00:37:44,464 --> 00:37:45,603
My goodness.
658
00:37:45,904 --> 00:37:48,433
It's such a good scene...
659
00:37:48,433 --> 00:37:50,743
that people shouldn't miss.
660
00:37:51,904 --> 00:37:54,674
I don't like it when people call me cute or pretty.
661
00:37:56,544 --> 00:37:58,544
Don't turn this off without asking me.
662
00:37:58,544 --> 00:38:00,283
I don't even know how to turn it off.
663
00:38:00,283 --> 00:38:02,413
Are you saying it got turned off by itself?
664
00:38:02,453 --> 00:38:04,053
I've got so much to do!
665
00:38:04,053 --> 00:38:05,324
Let's go together.
666
00:38:05,683 --> 00:38:08,353
I won't disturb you.
667
00:38:08,654 --> 00:38:10,524
Show me around Seoul.
668
00:38:16,864 --> 00:38:18,763
We're going downtown.
669
00:38:19,263 --> 00:38:20,533
That's why I'm dressed up.
670
00:38:22,234 --> 00:38:23,303
Let's go.
671
00:38:27,074 --> 00:38:30,643
What kind of fashion is that?
672
00:38:31,643 --> 00:38:33,853
Gosh, where did he get those clothes?
673
00:38:35,214 --> 00:38:36,484
My goodness.
674
00:38:46,194 --> 00:38:47,734
Oh, hello.
675
00:38:48,134 --> 00:38:49,464
Goodness.
676
00:38:49,493 --> 00:38:51,833
Why don't you come to my restaurant these days?
677
00:38:51,864 --> 00:38:56,303
I've found a perfect match for you this time.
678
00:38:57,643 --> 00:38:59,004
Honey.
679
00:39:08,013 --> 00:39:09,083
Are you crazy?
680
00:39:09,154 --> 00:39:10,953
You told me to call you that outside.
681
00:39:11,053 --> 00:39:13,594
Call me that only when it's necessary.
682
00:39:13,594 --> 00:39:15,353
It's necessary now.
683
00:39:15,424 --> 00:39:17,723
You have to let people know that you're not living alone...
684
00:39:17,723 --> 00:39:20,364
so that trashy men don't come near you.
685
00:39:21,094 --> 00:39:22,263
Let's go.
686
00:39:25,333 --> 00:39:27,774
Tires are replaced, and the air pressure is fixed.
687
00:39:28,174 --> 00:39:29,333
Hold on.
688
00:39:32,944 --> 00:39:34,114
Come this way.
689
00:39:34,544 --> 00:39:35,814
Do I need to change anything more?
690
00:39:35,844 --> 00:39:38,783
What would you do if you get into an accident?
691
00:39:39,844 --> 00:39:42,814
The start motor, the break wheel,
692
00:39:43,353 --> 00:39:44,654
and the engine oil...
693
00:39:45,484 --> 00:39:48,393
all need to be replaced. It will cost you about 1,000 dollars.
694
00:39:49,053 --> 00:39:50,324
How much?
695
00:39:50,564 --> 00:39:51,924
Gosh.
696
00:39:52,594 --> 00:39:54,734
What's taking you so long?
697
00:39:54,734 --> 00:39:56,194
Who are you?
698
00:39:56,833 --> 00:39:58,303
I'm her husband.
699
00:39:59,634 --> 00:40:00,774
Is something wrong?
700
00:40:00,803 --> 00:40:03,074
Hold on. I think...
701
00:40:03,373 --> 00:40:06,674
the estimates are wrong.
702
00:40:06,674 --> 00:40:08,913
These look just fine.
703
00:40:08,913 --> 00:40:11,013
Excuse me for a moment.
704
00:40:14,453 --> 00:40:17,254
He was going to rip me off because I'm a woman.
705
00:40:37,873 --> 00:40:39,303
There's a motorcycle!
706
00:40:48,683 --> 00:40:50,924
It's red!
707
00:40:59,594 --> 00:41:02,194
You're like a totally different person.
708
00:41:02,663 --> 00:41:04,864
You saw at the repair shop.
709
00:41:04,864 --> 00:41:07,674
For women to drive in Seoul, you need to be like this...
710
00:41:07,674 --> 00:41:09,873
so that people won't look down on you when you drive.
711
00:41:10,344 --> 00:41:13,473
Put your left arm out the window and hold the wheel with one hand.
712
00:41:13,513 --> 00:41:16,074
If you have time, chew some gum.
713
00:41:16,473 --> 00:41:17,583
Do I look tough?
714
00:41:21,314 --> 00:41:23,524
If you turn on the blinkers, they won't yield.
715
00:41:23,524 --> 00:41:25,254
So just barge in when you can.
716
00:41:28,553 --> 00:41:31,163
I think the car at the back wants to have a word with you.
717
00:41:31,763 --> 00:41:33,364
The driver's just mad at me.
718
00:41:33,364 --> 00:41:36,464
If you know you've done wrong, just keep quiet and deny.
719
00:41:39,564 --> 00:41:40,873
That scum.
720
00:41:44,103 --> 00:41:46,504
Hey! Drive Properly!
721
00:41:46,743 --> 00:41:49,913
Are your blinkers there for decoration? Gosh!
722
00:42:00,053 --> 00:42:01,553
Here, take this.
723
00:42:02,424 --> 00:42:04,364
This is called "My Wife's card".
724
00:42:04,364 --> 00:42:06,194
All men dream of this.
725
00:42:10,703 --> 00:42:13,033
What did I say was most similar to the instant coffee you are used to?
726
00:42:13,033 --> 00:42:14,973
Caccinopu?
727
00:42:15,774 --> 00:42:17,873
- Cappuccino. - Right. Cappuccino.
728
00:42:17,944 --> 00:42:20,873
- After ordering that, stay here. - By myself?
729
00:42:21,944 --> 00:42:23,844
- Will you take long? - You're not a child.
730
00:42:23,844 --> 00:42:25,913
When will you become urban?
731
00:42:25,944 --> 00:42:27,654
- I'm going. - Hey.
732
00:42:28,583 --> 00:42:30,524
Be quick.
733
00:42:46,504 --> 00:42:47,904
Where...
734
00:42:54,013 --> 00:42:57,044
(Green Coffee)
735
00:43:03,824 --> 00:43:04,984
It's been a while.
736
00:43:05,824 --> 00:43:08,524
I know. It's been a while.
737
00:43:08,694 --> 00:43:11,623
How have you been?
738
00:43:15,634 --> 00:43:17,964
- It's warm today. - It is.
739
00:43:18,004 --> 00:43:19,404
She's seeing someone.
740
00:43:19,433 --> 00:43:22,634
- Would you like to order? - Yes.
741
00:43:28,774 --> 00:43:29,913
I want cappuccino.
742
00:43:29,944 --> 00:43:32,484
Do you want chocolate powder or cinnamon powder?
743
00:43:33,384 --> 00:43:34,453
Cappuccino.
744
00:43:34,984 --> 00:43:38,683
Do you want chocolate powder or cinnamon powder?
745
00:43:42,393 --> 00:43:43,524
Cappuccino.
746
00:43:44,493 --> 00:43:47,294
So you can choose either chocolate powder...
747
00:43:47,294 --> 00:43:49,533
or cinnamon powder.
748
00:43:49,564 --> 00:43:51,603
Which one do you prefer?
749
00:43:54,603 --> 00:43:55,873
Cappuccino!
750
00:43:56,203 --> 00:43:57,603
(Wasan Hospital)
751
00:43:57,603 --> 00:43:58,904
Wait a moment!
752
00:44:00,643 --> 00:44:01,913
Thank you.
753
00:44:04,844 --> 00:44:06,183
Aren't you getting on?
754
00:44:09,953 --> 00:44:11,524
I'm sorry.
755
00:44:35,444 --> 00:44:38,344
The accompanying effects of depression can be a problem.
756
00:44:38,884 --> 00:44:40,183
But panic seizures...
757
00:44:40,553 --> 00:44:42,783
can be prevented through medicine,
758
00:44:43,013 --> 00:44:45,123
so it can't be a reason for them to cancel employment.
759
00:44:45,424 --> 00:44:46,754
Really?
760
00:44:47,254 --> 00:44:49,723
I didn't know that.
761
00:44:51,123 --> 00:44:52,663
Take the medicine regularly.
762
00:44:53,194 --> 00:44:55,533
And enjoy the sun often.
763
00:44:57,504 --> 00:44:59,864
When you're in enclosed places like the elevator,
764
00:45:00,174 --> 00:45:02,303
try to go up one floor at a time.
765
00:45:02,373 --> 00:45:04,404
It will help reduce the fear.
766
00:45:04,444 --> 00:45:06,203
Okay.
767
00:45:06,944 --> 00:45:09,574
It'd be good for you...
768
00:45:09,614 --> 00:45:11,083
to focus on something else.
769
00:45:11,214 --> 00:45:12,944
I'll try.
770
00:45:23,294 --> 00:45:25,524
That's her. She's replacing Ms. Han.
771
00:45:26,163 --> 00:45:28,734
She was only just rejected.
772
00:45:29,194 --> 00:45:31,803
Maybe this was planned out from the beginning.
773
00:45:34,574 --> 00:45:36,333
- You should go. I need a call. - Okay.
774
00:45:38,074 --> 00:45:39,674
Sure.
775
00:45:40,114 --> 00:45:41,344
Honey!
776
00:45:48,513 --> 00:45:50,353
I told you not to call me that outside.
777
00:45:50,384 --> 00:45:52,183
Everyone knows we're married.
778
00:45:52,183 --> 00:45:54,154
I came here to work, not to meet you.
779
00:45:54,324 --> 00:45:56,694
- Come here. - What's wrong with you?
780
00:45:56,694 --> 00:45:58,564
That's not important right now.
781
00:45:58,993 --> 00:46:02,064
- Ms. Han doesn't know yet, right? - About what?
782
00:46:02,194 --> 00:46:04,064
(Medical Questionnaire)
783
00:46:04,433 --> 00:46:06,333
I'm at the hospital.
784
00:46:07,004 --> 00:46:08,603
I want to meet a certified labour attorney.
785
00:46:09,473 --> 00:46:10,973
Look at this.
786
00:46:14,814 --> 00:46:16,214
Did you know that...
787
00:46:16,274 --> 00:46:19,214
you can't cancel employment because of panic disorder?
788
00:46:19,444 --> 00:46:20,583
There must be a problem...
789
00:46:23,683 --> 00:46:26,484
- What? - Someone has that girl's back.
790
00:46:26,484 --> 00:46:28,294
She's worse than normal rich people.
791
00:46:28,324 --> 00:46:30,094
She got employed in your place.
792
00:46:30,123 --> 00:46:31,763
- Are you sure about that? - Seung Joo.
793
00:46:31,794 --> 00:46:34,893
Calm down. Let's talk this through with In Pyo.
794
00:46:35,094 --> 00:46:37,163
He's the only one who'll take your side,
795
00:46:37,163 --> 00:46:38,763
not the broadcasting company.
796
00:46:48,944 --> 00:46:50,243
Are you going to use that chair?
797
00:46:50,243 --> 00:46:51,944
Sit over here.
798
00:46:52,283 --> 00:46:54,083
Excuse me.
799
00:46:55,183 --> 00:46:58,553
- It's been a while. - You're exactly the same.
800
00:46:58,754 --> 00:47:00,294
I'm much older.
801
00:47:01,294 --> 00:47:02,893
- No. - Hey.
802
00:47:02,893 --> 00:47:05,623
- No. - You must have met someone rich.
803
00:47:05,623 --> 00:47:07,533
No, it's just a rumour.
804
00:47:07,533 --> 00:47:09,064
- You must have. - No.
805
00:47:09,064 --> 00:47:10,904
This is worth 10,000 dollars.
806
00:47:10,904 --> 00:47:12,333
- I didn't finish that yet. - No, it's not.
807
00:47:12,404 --> 00:47:15,634
- I'm so jealous. - I'm old now.
808
00:47:15,774 --> 00:47:18,004
No.
809
00:47:18,004 --> 00:47:19,473
How old is your baby now?
810
00:47:30,853 --> 00:47:33,723
- Hey. - What?
811
00:47:33,924 --> 00:47:35,654
I must sue them!
812
00:47:35,924 --> 00:47:39,263
If you rejected me because I'm lacking, I'll leave.
813
00:47:39,263 --> 00:47:40,893
But the situation here says...
814
00:47:40,893 --> 00:47:43,194
that I was a bridesmaid for an already decided candidate.
815
00:47:43,194 --> 00:47:45,404
Seung Joo, it's not like that.
816
00:47:45,404 --> 00:47:46,464
What is it then?
817
00:47:46,904 --> 00:47:49,274
Station Manager Choi had told me that I had the job, but...
818
00:47:49,274 --> 00:47:52,544
But you did not get an official offer...
819
00:47:52,603 --> 00:47:53,913
for the job.
820
00:47:54,274 --> 00:47:56,574
According to the principles of law, you're likely to lose.
821
00:47:56,844 --> 00:47:58,013
Don't think about a lawsuit.
822
00:47:58,984 --> 00:48:01,614
You know how much I wanted to...
823
00:48:01,754 --> 00:48:03,154
work there.
824
00:48:03,154 --> 00:48:05,453
That's why I'm telling you to give up.
825
00:48:05,654 --> 00:48:07,754
No company would hire someone who sued them...
826
00:48:07,754 --> 00:48:09,623
after her employment was cancelled.
827
00:48:11,094 --> 00:48:12,594
Even if you win,
828
00:48:12,993 --> 00:48:15,493
you'd only get some compensation...
829
00:48:15,594 --> 00:48:17,163
through negotiation.
830
00:48:17,404 --> 00:48:19,964
Even that would take years.
831
00:48:21,134 --> 00:48:23,074
People who sue to vent anger...
832
00:48:23,174 --> 00:48:25,944
are those who have the time and money.
833
00:48:26,674 --> 00:48:29,214
Do you have the money? Do you have people backing you up?
834
00:48:29,544 --> 00:48:32,044
- How are you going to last? - I...
835
00:48:32,984 --> 00:48:34,654
can work as a freelancer.
836
00:48:34,654 --> 00:48:38,484
Who would work with a freelancer who is suing a broadcasting company?
837
00:48:38,853 --> 00:48:40,723
I can work here.
838
00:48:40,723 --> 00:48:42,024
You can give me something to do.
839
00:48:42,024 --> 00:48:44,564
- I can't do that. - Sir.
840
00:48:45,324 --> 00:48:46,833
You don't have the academic background...
841
00:48:47,094 --> 00:48:49,533
nor any experience in filming documentary.
842
00:48:49,533 --> 00:48:52,203
But Station Manager Choi supported you. If you sue,
843
00:48:52,603 --> 00:48:54,933
what would the broadcasting company employees think of him?
844
00:48:56,674 --> 00:48:58,873
There will be another chance for you to get recruited.
845
00:48:59,143 --> 00:49:00,973
If this passes quietly,
846
00:49:01,544 --> 00:49:04,643
Station Manager Choi would be thankful. He won't forget.
847
00:49:04,814 --> 00:49:07,513
You're smart. Think of your future.
848
00:49:07,913 --> 00:49:10,553
I'm only telling you this because I'm your senior.
849
00:49:10,884 --> 00:49:13,424
Calm your mind and work here.
850
00:49:13,493 --> 00:49:15,623
- I can... - I'll still do it.
851
00:49:16,893 --> 00:49:19,893
- I'll sue. - Han Seung Joo!
852
00:49:20,393 --> 00:49:22,533
Is this what you get for working here for 10 years?
853
00:49:22,564 --> 00:49:25,533
The least he could do was to encourage your decision.
854
00:49:25,564 --> 00:49:28,174
You shouldn't listen to him. Just sue them!
855
00:49:28,533 --> 00:49:30,404
He was right.
856
00:49:30,473 --> 00:49:33,074
Even if you sue, you'll lose. Don't do it.
857
00:49:33,074 --> 00:49:35,214
- Get lost, both of you. - Seung Joo.
858
00:49:35,243 --> 00:49:38,044
I'm on your side. If you sue, let's file a petition...
859
00:49:38,283 --> 00:49:40,583
Right now, it's better for you to lay low.
860
00:49:40,583 --> 00:49:42,654
- What did you say? - I...
861
00:49:42,984 --> 00:49:45,083
It'd be best if you rest for a while.
862
00:49:45,353 --> 00:49:48,024
- Wow. - Who are you to say that to her?
863
00:49:48,024 --> 00:49:49,424
I'm just worried.
864
00:49:49,453 --> 00:49:51,493
Mind your own business.
865
00:49:51,493 --> 00:49:54,833
Look who's talking. You don't even know anything.
866
00:49:54,833 --> 00:49:57,333
I heard that her panic disorder was an ostensible reason.
867
00:49:57,433 --> 00:49:59,864
The word is that she was fired because of her reputation.
868
00:50:00,303 --> 00:50:02,734
- What? - Seung Joo, don't listen to her.
869
00:50:02,734 --> 00:50:04,944
She's full of nonsense.
870
00:50:05,044 --> 00:50:07,513
- Why do you ignore me like that? - Does that even make sense?
871
00:50:07,743 --> 00:50:10,513
- What's wrong with her reputation? - She'd get fired for sure.
872
00:50:10,513 --> 00:50:13,413
- Hey! - She mistreats the staff.
873
00:50:13,553 --> 00:50:15,114
That's because of the shooting...
874
00:50:15,114 --> 00:50:17,154
Most of the crew hate her.
875
00:50:17,183 --> 00:50:20,024
They'd be happy to see her fired after acting all tough.
876
00:50:20,024 --> 00:50:23,623
No one would help file petitions, let alone help her out.
877
00:50:23,623 --> 00:50:24,763
Hey!
878
00:50:26,263 --> 00:50:29,134
People can't bear to see others succeed in this line of work.
879
00:50:29,194 --> 00:50:30,763
Don't mind her. You should go.
880
00:50:31,904 --> 00:50:33,064
Don't follow me.
881
00:50:37,904 --> 00:50:39,303
Gosh, mind your mouth!
882
00:50:39,303 --> 00:50:41,114
You shouldn't have made me angry.
883
00:50:41,344 --> 00:50:43,743
You're so annoying.
884
00:51:04,533 --> 00:51:06,703
Love, love
885
00:51:08,203 --> 00:51:09,873
- What? - I checked...
886
00:51:09,873 --> 00:51:11,373
Jang Eun Jo was in Jinan.
887
00:51:11,373 --> 00:51:14,314
The concert is tomorrow, right? Adjust my schedule for that.
888
00:51:14,314 --> 00:51:15,473
Yes, sir.
889
00:51:16,814 --> 00:51:19,743
Eun Jo, you already set everything up.
890
00:51:19,783 --> 00:51:22,114
I just need to be there.
891
00:51:29,794 --> 00:51:33,833
Oh, my love
892
00:51:46,603 --> 00:51:49,114
Could you reverse a bit, please?
893
00:52:02,524 --> 00:52:04,393
I mean, you could go back a bit.
894
00:52:04,493 --> 00:52:06,623
Commonly, you wait for people to get out of the elevator first.
895
00:52:06,623 --> 00:52:08,464
I need to get out first so that you can come in.
896
00:52:08,464 --> 00:52:10,533
I think you should back your car.
897
00:52:10,533 --> 00:52:13,533
There's not much room back there.
898
00:52:13,533 --> 00:52:16,373
Your car's smaller, and it's easier to go back. So you should do that.
899
00:52:16,373 --> 00:52:17,603
I don't want to do that, mister.
900
00:52:18,344 --> 00:52:19,404
What?
901
00:52:20,274 --> 00:52:22,643
What am I doing in a parking lot?
902
00:52:23,274 --> 00:52:25,183
Calm down.
903
00:52:27,114 --> 00:52:29,183
Are you not good at it? Do you want me to do it for you?
904
00:52:33,053 --> 00:52:34,993
I've seen a lot of girls like you.
905
00:52:34,993 --> 00:52:37,223
They drive when they don't even know how to reverse their cars.
906
00:52:37,223 --> 00:52:38,893
I've seen a lot of guys like you.
907
00:52:38,893 --> 00:52:41,493
They drive big cars when they don't even know how to drive.
908
00:52:42,964 --> 00:52:45,103
Hello? What are you doing now?
909
00:52:45,663 --> 00:52:47,433
What?
910
00:52:47,433 --> 00:52:48,973
Wait...
911
00:52:49,203 --> 00:52:51,103
Get out. Get out of my car.
912
00:53:01,314 --> 00:53:03,953
Do you know how much this car is?
913
00:53:03,953 --> 00:53:05,623
Get out!
914
00:53:08,493 --> 00:53:11,194
I can't believe such a shallow person like you still exist.
915
00:53:11,194 --> 00:53:13,364
You're ignoring me because your car has a better engine displacement.
916
00:53:13,364 --> 00:53:15,333
What? Did you say I'm shallow?
917
00:53:15,533 --> 00:53:17,064
What the...
918
00:53:17,364 --> 00:53:19,634
Do you own a butter factory or something?
919
00:53:19,803 --> 00:53:23,004
I need some kimchi now. Why do you talk like that?
920
00:53:23,004 --> 00:53:26,643
What did... What did you just say?
921
00:53:28,214 --> 00:53:30,513
Don't you ignore...
922
00:53:30,714 --> 00:53:32,583
small cars and women.
923
00:53:34,413 --> 00:53:38,154
Did you get that, scumbag?
924
00:53:38,223 --> 00:53:40,924
I could break your skull, but I didn't.
925
00:53:56,473 --> 00:53:57,504
Seung Joo?
926
00:53:59,344 --> 00:54:00,413
Mr. Cho.
927
00:54:02,114 --> 00:54:04,114
Why are you standing there like that?
928
00:54:04,314 --> 00:54:05,513
Do you know her?
929
00:54:06,083 --> 00:54:09,083
Yes, I do. It was because of the documentary on Oh Hyuk.
930
00:54:10,013 --> 00:54:11,583
Is she the ace?
931
00:54:18,993 --> 00:54:21,094
(Oh Jak Doo)
932
00:54:35,774 --> 00:54:36,884
What is that?
933
00:54:39,243 --> 00:54:41,654
By myself? Are you going to be long?
934
00:54:41,714 --> 00:54:43,783
Be quick.
935
00:54:45,984 --> 00:54:47,223
Oh, no!
936
00:55:03,033 --> 00:55:04,373
- Are you okay? - Goodness!
937
00:55:04,373 --> 00:55:06,504
Why are you touching me?
938
00:55:06,774 --> 00:55:08,873
I... I was just...
939
00:55:09,314 --> 00:55:10,884
I knew it.
940
00:55:11,114 --> 00:55:13,683
You've been looking at me from here, right?
941
00:55:14,484 --> 00:55:16,254
I'm just waiting for someone.
942
00:55:16,254 --> 00:55:18,024
I didn't feel comfortable being inside.
943
00:55:18,024 --> 00:55:20,254
How can you wait for someone for five hours?
944
00:55:20,254 --> 00:55:22,754
If you want to lie, it should be convincing.
945
00:55:22,893 --> 00:55:24,893
It was strange from the beginning.
946
00:55:24,893 --> 00:55:27,833
Do you think I haven't experienced men like you before?
947
00:55:27,833 --> 00:55:30,303
I get that you have high standards.
948
00:55:30,303 --> 00:55:32,364
But you should know your place.
949
00:55:32,364 --> 00:55:34,203
I'm so out of my league.
950
00:55:34,473 --> 00:55:35,674
It's so annoying!
951
00:55:35,774 --> 00:55:38,373
Go away, or I'll call the police!
952
00:55:38,774 --> 00:55:39,844
Honey!
953
00:56:22,214 --> 00:56:24,424
I'm just saying this...
954
00:56:24,424 --> 00:56:26,553
because I feel bad about you.
955
00:56:26,723 --> 00:56:28,294
While you are staying with me,
956
00:56:28,294 --> 00:56:31,364
you should learn how to survive in this brutal world.
957
00:56:31,364 --> 00:56:32,493
You should save up some money too.
958
00:56:32,493 --> 00:56:34,464
Living in the woods, I can eat if there's a handful of rice.
959
00:56:34,464 --> 00:56:37,533
I can make fire if there's firewood. What's there to learn?
960
00:56:37,634 --> 00:56:39,763
That's why that woman ran away from you.
961
00:56:40,873 --> 00:56:42,373
Do you think I wouldn't know why?
962
00:56:42,774 --> 00:56:44,274
It's obvious.
963
00:56:44,574 --> 00:56:47,913
Who's going to marry you if you live like that?
964
00:56:48,074 --> 00:56:50,844
You have to have some money to earn love.
965
00:56:50,844 --> 00:56:52,783
Money comes and goes.
966
00:56:52,984 --> 00:56:56,283
But your heart doesn't change. What you're saying is nonsense.
967
00:56:56,283 --> 00:56:57,754
Money doesn't change.
968
00:56:57,783 --> 00:56:59,754
Your heart does change.
969
00:57:00,053 --> 00:57:02,393
You can feel the wind...
970
00:57:02,393 --> 00:57:04,464
when you are actually on the higher side of the mountain.
971
00:57:04,464 --> 00:57:06,524
Everything's like that.
972
00:57:08,134 --> 00:57:09,134
Look.
973
00:57:10,303 --> 00:57:13,504
Do you know how envious people get when they see me living there?
974
00:57:14,004 --> 00:57:15,703
They also want to throw away...
975
00:57:15,703 --> 00:57:17,743
any greed they have and live with nature.
976
00:57:17,803 --> 00:57:20,574
They are just saying it to make you feel good.
977
00:57:21,913 --> 00:57:24,314
You don't even know how to read air either.
978
00:57:24,614 --> 00:57:27,413
Do you still not realize after what happened with that woman earlier?
979
00:57:27,484 --> 00:57:29,683
To actually live in this brutal world,
980
00:57:29,683 --> 00:57:31,223
you have to fight for your advantages,
981
00:57:31,254 --> 00:57:33,024
but you should ignore what's happening to others.
982
00:57:33,493 --> 00:57:35,723
Even when you want to help some women,
983
00:57:35,723 --> 00:57:37,163
people could think you are a pervert.
984
00:57:37,163 --> 00:57:39,763
When you want to stop some guys fighting each other,
985
00:57:39,763 --> 00:57:41,594
you could also be charged with assault.
986
00:57:41,594 --> 00:57:43,033
You know nothing.
987
00:57:44,763 --> 00:57:46,634
People help other people.
988
00:57:46,904 --> 00:57:48,174
If not, who's going to help?
989
00:57:55,614 --> 00:57:57,714
Most of the crew hate her.
990
00:57:57,714 --> 00:58:00,614
They'd be happy to see her fired after acting all tough.
991
00:58:00,614 --> 00:58:04,283
No one would help file petitions, let alone help her out.
992
00:58:06,993 --> 00:58:08,594
Why are you not eating?
993
00:58:09,254 --> 00:58:10,864
What happens when you die then?
994
00:58:12,794 --> 00:58:14,964
You could die helping someone.
995
00:58:16,564 --> 00:58:17,803
Is that still okay for you?
996
00:58:17,803 --> 00:58:20,803
You wouldn't even have time to think about that when it's urgent.
997
00:58:21,234 --> 00:58:24,373
When someone needs help, it means that it's urgent.
998
00:58:24,373 --> 00:58:27,174
There's something I couldn't tell you...
999
00:58:28,844 --> 00:58:29,844
I mean...
1000
00:58:31,444 --> 00:58:32,944
I didn't tell you.
1001
00:58:35,384 --> 00:58:38,623
I thought you would leave if I had told you about it.
1002
00:58:39,654 --> 00:58:42,094
What are you talking about?
1003
00:58:42,553 --> 00:58:44,464
You are...
1004
00:58:44,993 --> 00:58:46,594
way too nice.
1005
00:58:48,263 --> 00:58:49,663
So I'll just tell you now.
1006
00:58:51,803 --> 00:58:53,533
If you don't want to be here anymore...
1007
00:58:54,033 --> 00:58:55,603
after this, you can leave.
1008
00:58:58,004 --> 00:59:00,214
You could even die if you are with me.
1009
00:59:25,203 --> 00:59:26,634
I don't know when it will be,
1010
00:59:28,274 --> 00:59:30,904
but someone can actually come here to kill me.
1011
00:59:35,214 --> 00:59:36,413
Are you still going to...
1012
00:59:37,214 --> 00:59:38,683
help me?
1013
00:59:42,984 --> 00:59:45,254
Will you still be with me here?
1014
00:59:53,893 --> 00:59:56,933
Son, did you meet the investor?
1015
00:59:58,064 --> 01:00:01,174
He decided to invest in my son's project just with my son's proposal.
1016
01:00:01,174 --> 01:00:02,203
Really?
1017
01:00:02,203 --> 01:00:03,373
That's great!
1018
01:00:04,103 --> 01:00:07,373
Me? I'm having a meal with my friends.
1019
01:00:07,873 --> 01:00:09,574
You don't have to do that.
1020
01:00:10,984 --> 01:00:12,083
Will you?
1021
01:00:12,614 --> 01:00:14,783
What are you talking about, Mom?
1022
01:00:15,484 --> 01:00:17,754
My son will be here to pay for our meal.
1023
01:00:17,754 --> 01:00:19,783
I would love to see your amazing son.
1024
01:00:19,783 --> 01:00:21,453
I bet he's really doing well.
1025
01:00:21,453 --> 01:00:23,623
I'll text you where I am.
1026
01:00:23,623 --> 01:00:25,663
I'll see you here. Bye.
1027
01:00:25,663 --> 01:00:27,734
Mom, I don't have any money. Mom?
1028
01:00:29,333 --> 01:00:32,734
He's really busy preparing for his business these days.
1029
01:00:32,734 --> 01:00:35,134
You don't have to work hard anymore.
1030
01:00:35,134 --> 01:00:36,404
That goes without saying.
1031
01:00:36,504 --> 01:00:39,044
What do you mean? When has she ever worked hard?
1032
01:00:39,044 --> 01:00:41,743
Her daughter had been giving her...
1033
01:00:41,743 --> 01:00:42,944
money every month.
1034
01:00:42,944 --> 01:00:44,944
Not everyone can get jobs easily these days.
1035
01:00:44,944 --> 01:00:46,714
So they still need to be taken care of by their parents.
1036
01:00:46,714 --> 01:00:49,384
I don't know about anything else,
1037
01:00:49,513 --> 01:00:52,583
but you did a great job raising your daughter.
1038
01:00:52,583 --> 01:00:54,194
You should bring her with you sometime.
1039
01:00:54,493 --> 01:00:56,254
I'll set her up with someone.
1040
01:00:56,254 --> 01:00:59,123
You should know that she can't meet just anybody.
1041
01:00:59,194 --> 01:01:01,794
I don't want her to meet any guy unless he's rich.
1042
01:01:01,933 --> 01:01:03,033
I won't let that happen.
1043
01:01:03,094 --> 01:01:05,933
Are you going to get money from your married daughter too?
1044
01:01:05,933 --> 01:01:08,904
Of course. I did so much for her!
1045
01:01:10,243 --> 01:01:13,814
Do you know any guy though?
1046
01:01:14,643 --> 01:01:15,643
Hold on.
1047
01:01:17,844 --> 01:01:20,783
Did she know we were talking about her?
1048
01:01:23,353 --> 01:01:24,524
Hi, my daughter.
1049
01:01:25,953 --> 01:01:27,123
I'll be back in a second.
1050
01:01:28,353 --> 01:01:29,353
Yes?
1051
01:01:29,694 --> 01:01:32,424
Mom, did you not pay the maintenance fee for the charnel house?
1052
01:01:32,893 --> 01:01:35,893
Oh, I totally forgot.
1053
01:01:36,194 --> 01:01:39,134
- What should I do? - I wired you the money!
1054
01:01:39,203 --> 01:01:40,373
The money?
1055
01:01:40,473 --> 01:01:43,444
I spent it all.
1056
01:01:43,803 --> 01:01:47,643
Your brother came back home after roaming around for a while.
1057
01:01:47,714 --> 01:01:50,013
I didn't want him to sleep in that mouldy room.
1058
01:01:50,013 --> 01:01:51,714
So I spent that money to get...
1059
01:01:51,814 --> 01:01:54,513
- new wallpaper and flooring. - Mom!
1060
01:01:55,814 --> 01:01:57,154
My gosh.
1061
01:01:58,553 --> 01:02:00,924
You are there now.
1062
01:02:00,953 --> 01:02:03,893
You can take care of that. It's not even a big deal.
1063
01:02:03,893 --> 01:02:07,094
I'm not saying I won't. I just feel so sorry for Auntie.
1064
01:02:07,294 --> 01:02:09,833
I'm so sad for what happened to her. How can you...
1065
01:02:09,833 --> 01:02:11,303
Well, you only cared about her...
1066
01:02:11,303 --> 01:02:14,103
even when she was alive too. Your mom's never in your sight.
1067
01:02:14,333 --> 01:02:16,033
If you are that sorry,
1068
01:02:16,033 --> 01:02:19,473
you can just live there for three years and keep mourning.
1069
01:02:55,444 --> 01:02:56,743
I'll be back again.
1070
01:03:03,384 --> 01:03:06,853
There are two express bus packages. What is your name?
1071
01:03:08,024 --> 01:03:09,223
I'm Oh Jak Doo.
1072
01:03:09,754 --> 01:03:11,024
What?
1073
01:03:15,194 --> 01:03:17,203
I think they are mine.
1074
01:03:17,203 --> 01:03:20,103
I heard it's dried dates and kimchi. Make sure it's yours.
1075
01:03:20,103 --> 01:03:22,103
If there's any false delivery, it's a hassle for me.
1076
01:03:22,134 --> 01:03:24,103
It's mine.
1077
01:03:25,274 --> 01:03:26,473
Thank you.
1078
01:03:32,544 --> 01:03:34,654
Please check the dress and confirm.
1079
01:03:38,984 --> 01:03:40,993
Did you not check the back wall of the stage?
1080
01:03:41,694 --> 01:03:45,623
You cannot prepare a dress with the same colour of the back wall.
1081
01:03:46,964 --> 01:03:50,064
I'll just confirm the second one. You can prepare the rest again.
1082
01:03:50,303 --> 01:03:53,064
But we are running out of time.
1083
01:03:54,303 --> 01:03:56,174
Should I not go on stage tonight then?
1084
01:03:56,973 --> 01:03:58,574
I just got it.
1085
01:03:59,243 --> 01:04:00,574
I'm doing well.
1086
01:04:01,314 --> 01:04:04,714
Thank you so much for doing this for me.
1087
01:04:07,853 --> 01:04:08,953
Was Eun Jo there?
1088
01:04:09,154 --> 01:04:11,324
Eun Jo was looking for you.
1089
01:04:11,583 --> 01:04:13,384
I really wanted to...
1090
01:04:13,424 --> 01:04:15,853
give her your number.
1091
01:04:15,993 --> 01:04:19,064
But you are staying with your wife now.
1092
01:04:19,094 --> 01:04:21,163
So I didn't do that.
1093
01:04:21,493 --> 01:04:24,163
So I told her that you will contact her later.
1094
01:04:24,203 --> 01:04:27,203
I told her to go back.
1095
01:04:28,404 --> 01:04:30,373
She said she will wait for you.
1096
01:04:30,674 --> 01:04:33,973
Don't you need to go see her concert though?
1097
01:04:34,344 --> 01:04:37,183
Eun Jo and you...
1098
01:04:37,484 --> 01:04:41,353
I feel so sad just thinking about you guys.
1099
01:04:46,524 --> 01:04:48,053
(Jang Eun Jo's Gayageum concert)
1100
01:04:58,163 --> 01:05:00,504
- How have you been? - Please come with me.
1101
01:05:06,404 --> 01:05:08,544
(Jang Eun Jo's Gayageum concert)
1102
01:07:04,564 --> 01:07:06,424
Am I talking to the guardian of Ms. Han Seung Joo?
1103
01:07:06,424 --> 01:07:07,893
I'm calling from a hospital.
1104
01:07:18,074 --> 01:07:20,074
There's a man waiting for you.
79122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.