All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E03.180310.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,983 --> 00:00:14,483 Yes, how did it go? 2 00:00:14,483 --> 00:00:16,414 It went completely wrong. 3 00:00:19,724 --> 00:00:20,853 So? 4 00:00:20,853 --> 00:00:22,524 I asked... 5 00:00:22,524 --> 00:00:24,623 every single person at the market. 6 00:00:24,664 --> 00:00:28,234 They say they don't know anyone by the name, Oh Hyuk. 7 00:00:28,333 --> 00:00:29,493 Okay, fine. 8 00:00:31,634 --> 00:00:32,734 This is bad. 9 00:00:39,973 --> 00:00:41,874 Why are you outside? It's cold. 10 00:00:43,243 --> 00:00:45,414 Gosh, you're drooling. 11 00:00:47,884 --> 00:00:49,314 Just wait a little more. 12 00:00:49,853 --> 00:00:51,183 I'm going to find Oh Hyuk... 13 00:00:51,183 --> 00:00:54,554 and make the people who ignored you kneel in front of you. 14 00:00:55,223 --> 00:00:56,764 If you, Bong Sik, 15 00:00:56,764 --> 00:00:58,764 wouldn't ignore me, 16 00:00:59,264 --> 00:01:01,493 who would? 17 00:01:01,564 --> 00:01:02,694 Gosh. 18 00:01:02,933 --> 00:01:05,163 I had 10 moms because of you. 19 00:01:05,363 --> 00:01:08,374 Look at you now. This is how an upstart's life ends. 20 00:01:08,404 --> 00:01:09,803 If you had some dignity, 21 00:01:09,803 --> 00:01:11,773 you'd have your friends and pupils by your side by now. 22 00:01:11,773 --> 00:01:15,574 You have an abundant life thanks to the money I earned... 23 00:01:15,574 --> 00:01:18,113 while listening to people saying bad things about me behind my back. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,413 How dare you say that? 25 00:01:19,443 --> 00:01:22,253 What good does that do? The elders ignore me... 26 00:01:22,283 --> 00:01:24,984 because I'm your son. 27 00:01:24,984 --> 00:01:29,324 That's why you should find Oh Hyuk. 28 00:01:29,693 --> 00:01:32,163 He promised me that he'd make me a gayageum... 29 00:01:32,294 --> 00:01:35,663 that has been passed down to him for hundreds of years. 30 00:01:35,663 --> 00:01:37,663 All right. I'll find him... 31 00:01:37,704 --> 00:01:39,564 and bring honour... 32 00:01:39,564 --> 00:01:42,033 - to this ignorant upstart family. - Fine. 33 00:01:42,473 --> 00:01:44,704 If you hate the family name so much, 34 00:01:44,773 --> 00:01:46,943 do you want me to bring honour to our family right now? 35 00:01:47,273 --> 00:01:50,184 Should I donate all my fortune to the society... 36 00:01:50,344 --> 00:01:53,984 so that we'd at least be honourable? Should I? 37 00:01:53,984 --> 00:01:55,454 Gosh. 38 00:01:55,814 --> 00:01:58,583 Stop with that donation nonsense. 39 00:01:59,023 --> 00:02:00,594 Gosh, I'm feeling dizzy. 40 00:02:01,553 --> 00:02:04,324 - Oh, no. - Father, are you all right? 41 00:02:04,324 --> 00:02:06,693 - Let's go inside. Slowly. - Okay. 42 00:02:21,214 --> 00:02:23,783 It's my fault that I was deceived. 43 00:02:24,344 --> 00:02:27,714 It was all because you wanted to protect Mr. Oh. 44 00:02:27,714 --> 00:02:29,953 You've been hiding here... 45 00:02:30,013 --> 00:02:32,753 in the mountains like this. 46 00:02:33,323 --> 00:02:36,594 How did he even know about you to be looking for you like that? 47 00:02:44,804 --> 00:02:47,603 Please visit the house often even when I'm not here. 48 00:02:47,733 --> 00:02:49,573 No one knows where you live. 49 00:02:49,573 --> 00:02:52,374 At least I should visit so that it won't get so lonely here. 50 00:02:53,203 --> 00:02:57,084 Mr. Oh has built every part of this house. 51 00:02:57,344 --> 00:03:00,953 I'm reminded of him... 52 00:03:01,953 --> 00:03:05,453 every time I look at this paulownia tree. 53 00:03:12,524 --> 00:03:14,564 He told me to check every day to see... 54 00:03:15,633 --> 00:03:17,404 if the bark of the tree... 55 00:03:18,603 --> 00:03:20,934 is smooth and green. 56 00:03:21,174 --> 00:03:24,774 When we used to make gayageums to leave to the descendants, 57 00:03:24,973 --> 00:03:28,144 we had to do our very best to take care of the tree. 58 00:03:28,644 --> 00:03:31,483 This is the second time I'm breaking the promise I had made with him. 59 00:03:31,684 --> 00:03:33,953 When you went to Seoul in the past, 60 00:03:33,953 --> 00:03:35,883 that was a wrong thing to do. 61 00:03:35,913 --> 00:03:38,624 But this time, you're doing this to keep the promise. 62 00:03:38,823 --> 00:03:41,453 He would understand. 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,163 By the way, 64 00:03:48,594 --> 00:03:51,434 are you sure you can trust her? 65 00:03:51,733 --> 00:03:54,133 What if she calls you to Seoul... 66 00:03:54,503 --> 00:03:56,804 only to get rid of this house... 67 00:03:56,804 --> 00:03:59,404 to build a resort or something? 68 00:04:01,174 --> 00:04:03,614 If I thought she'd do that, I wouldn't be going to Seoul. 69 00:04:03,644 --> 00:04:06,013 You'd only been to Seoul for a short time... 70 00:04:06,084 --> 00:04:07,983 when you were little. 71 00:04:08,283 --> 00:04:10,453 You've lived in the mountains for so long. 72 00:04:10,453 --> 00:04:12,124 I'm worried... 73 00:04:12,283 --> 00:04:16,294 that you wouldn't be able to adapt in that busy place. 74 00:04:18,893 --> 00:04:21,494 Don't worry. I'll take care of myself. 75 00:04:26,434 --> 00:04:27,773 Oh, my. Oh, my. 76 00:04:27,773 --> 00:04:30,544 I'm not sure if he arrived safely. 77 00:04:30,544 --> 00:04:32,573 Where did Jak Doo go? 78 00:04:32,703 --> 00:04:34,314 Gosh, stop it. 79 00:04:34,314 --> 00:04:37,343 He always tells you where he's going. 80 00:04:37,343 --> 00:04:38,883 Why won't you tell us? 81 00:04:38,883 --> 00:04:40,914 There are so many cabbages in the woods. 82 00:04:41,153 --> 00:04:44,523 I need Jak Doo to get turmeric for me so that I can have bibimbap. 83 00:04:44,523 --> 00:04:46,684 You'll become mute at this rate. 84 00:04:46,684 --> 00:04:48,523 Say something. 85 00:04:48,593 --> 00:04:51,763 Where's my lovely Jak Doo? 86 00:04:51,763 --> 00:04:54,034 Gosh, stop it. 87 00:04:54,034 --> 00:04:55,763 - Oh, my. - Gosh. 88 00:04:55,763 --> 00:04:58,333 - Gosh, my stomach! - Hey! 89 00:04:58,763 --> 00:05:01,333 Is my head fractured? Take a look. 90 00:05:01,604 --> 00:05:02,974 Jak Doo is not here. 91 00:05:03,104 --> 00:05:06,273 He fell in love with a woman and left this place. 92 00:05:07,314 --> 00:05:09,044 He fell in love? 93 00:05:09,273 --> 00:05:11,914 What is this nonsense? 94 00:05:12,713 --> 00:05:14,614 This town is full of old people. 95 00:05:14,614 --> 00:05:17,124 - Who would he fall in love with? - Be quiet. 96 00:05:18,124 --> 00:05:21,124 Are you talking about the girl that came from Seoul? 97 00:05:22,554 --> 00:05:24,093 I told you so! 98 00:05:24,093 --> 00:05:27,564 They could have done so many things that night. 99 00:05:27,564 --> 00:05:28,833 Didn't I tell you so? 100 00:05:28,864 --> 00:05:31,633 So don't even think about... 101 00:05:31,664 --> 00:05:33,364 seeing him again. 102 00:05:33,434 --> 00:05:36,003 You should keep in mind... 103 00:05:36,003 --> 00:05:38,643 that you won't see him as long as you live. 104 00:05:38,643 --> 00:05:40,943 I'd rather die! 105 00:05:41,044 --> 00:05:42,713 If I can't see my lovely Jak Doo, 106 00:05:42,713 --> 00:05:45,143 I'd rather die! 107 00:05:45,713 --> 00:05:48,083 Where is Jak Doo? 108 00:05:48,083 --> 00:05:50,424 I need to check with my two eyes. 109 00:05:50,424 --> 00:05:52,823 Tell me where he is. 110 00:05:52,823 --> 00:05:55,653 (Seung Joo's Social Media) 111 00:05:55,653 --> 00:05:59,393 "They say that your face ages and your hair starts falling..." 112 00:05:59,393 --> 00:06:00,633 "at the age of 35." 113 00:06:00,633 --> 00:06:02,734 "One winter day," 114 00:06:03,164 --> 00:06:05,564 "I got married." 115 00:06:06,463 --> 00:06:08,773 You... You crazy... 116 00:06:10,974 --> 00:06:13,203 This feels great. 117 00:06:13,943 --> 00:06:16,273 My fate this year is that all bad things would disappear, 118 00:06:16,273 --> 00:06:17,484 and that the high nobles... 119 00:06:17,513 --> 00:06:20,213 would light up the way in a new environment. 120 00:06:20,383 --> 00:06:22,684 Bad things disappeared with Ms. Han, 121 00:06:23,054 --> 00:06:25,523 and now, I'm at a new environment at my new office. 122 00:06:25,523 --> 00:06:27,624 I must really be lucky this year. 123 00:06:27,624 --> 00:06:30,693 There's something called bad luck as well. 124 00:06:30,794 --> 00:06:32,963 - Gosh. - Was Seung Joo seeing someone? 125 00:06:33,093 --> 00:06:34,963 - Did you know about this? - What? 126 00:06:37,104 --> 00:06:38,734 What are you talking about? 127 00:06:38,734 --> 00:06:41,073 Seung Joo got married secretly. 128 00:06:41,573 --> 00:06:42,573 What? 129 00:06:48,213 --> 00:06:51,083 "The wedding will be an agreement ceremony for the two of us." 130 00:06:51,184 --> 00:06:52,943 "I know you are surprised," 131 00:06:52,943 --> 00:06:56,583 "but please give us your blessings." 132 00:06:59,753 --> 00:07:01,624 If it's dangerous for me to stay alone, 133 00:07:01,624 --> 00:07:03,864 I will stay with someone. 134 00:07:04,193 --> 00:07:05,994 I toiled and moiled... 135 00:07:05,994 --> 00:07:08,364 to save money and buy my house. 136 00:07:08,494 --> 00:07:10,903 Then I won't have to sell it at a give away price. 137 00:07:12,304 --> 00:07:14,903 If not, I'll just pay money for that. 138 00:07:20,643 --> 00:07:22,414 This is the new wine we have at my shop. 139 00:07:22,474 --> 00:07:25,414 This has the dry taste that you like, so I brought it. 140 00:07:25,744 --> 00:07:27,984 She must have really paid for it. 141 00:07:28,213 --> 00:07:30,224 - What? - A man. 142 00:07:32,083 --> 00:07:34,093 How could you say that? 143 00:07:34,294 --> 00:07:37,263 Seung Joo got married. 144 00:07:38,364 --> 00:07:41,093 It's not future tense? She already got married? 145 00:07:43,833 --> 00:07:47,003 Where are you going? Come here. Sit next to me. 146 00:07:47,434 --> 00:07:48,534 All right. 147 00:07:50,604 --> 00:07:51,604 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 148 00:07:53,744 --> 00:07:56,343 (Celebrating her return to Korea) 149 00:08:01,953 --> 00:08:04,054 What... What's wrong? 150 00:08:05,054 --> 00:08:08,093 What? What is it? 151 00:08:12,864 --> 00:08:14,434 Hey! Hey! 152 00:08:15,763 --> 00:08:17,034 Sir, excuse me! 153 00:08:17,934 --> 00:08:21,573 Hey! Where are you going? 154 00:08:22,403 --> 00:08:24,643 Stop it right there! 155 00:08:26,143 --> 00:08:28,174 Oh Jak Doo! 156 00:08:28,614 --> 00:08:30,314 Oh Jak Doo! 157 00:08:31,583 --> 00:08:32,914 Hey! 158 00:08:47,664 --> 00:08:50,203 (Episode 3: I took advantage of marriage.) 159 00:08:50,733 --> 00:08:51,934 Please look over here. 160 00:08:52,434 --> 00:08:54,174 Thank you. 161 00:08:55,674 --> 00:08:56,873 Please look over here. 162 00:08:57,404 --> 00:08:59,144 Please turn left. 163 00:09:02,073 --> 00:09:03,144 Thanks. 164 00:09:03,274 --> 00:09:05,843 You just returned to Korea. You must be tired. 165 00:09:06,343 --> 00:09:07,453 Not at all. 166 00:09:08,054 --> 00:09:11,223 It's been 15 years, but it feels like it's been 30. 167 00:09:11,424 --> 00:09:12,983 I really wanted to come back. 168 00:09:12,983 --> 00:09:15,623 You've gained more fame abroad as a gayageum player. 169 00:09:15,623 --> 00:09:18,564 Isn't it easier for you there? I'm surprised. 170 00:09:18,723 --> 00:09:19,823 It gets lonely. 171 00:09:19,863 --> 00:09:21,963 But your family lives abroad too. 172 00:09:22,634 --> 00:09:25,034 Or do you have a boyfriend in Korea? 173 00:09:26,664 --> 00:09:27,703 Well, 174 00:09:28,973 --> 00:09:30,873 I'm curious to find out where he is. 175 00:09:31,473 --> 00:09:33,174 We're starting the interview now. 176 00:09:33,743 --> 00:09:35,314 We're open to questions. 177 00:09:45,184 --> 00:09:46,184 That house? 178 00:09:58,534 --> 00:10:00,434 What have I done? 179 00:10:00,733 --> 00:10:02,973 What are you doing? Aren't you going inside? 180 00:10:03,544 --> 00:10:06,243 All right. It's this house or never. 181 00:10:09,174 --> 00:10:11,184 - What are you doing? - Don't you know? 182 00:10:11,414 --> 00:10:13,083 It's for my protection. 183 00:10:13,113 --> 00:10:14,953 We'll be there by ourselves. 184 00:10:14,983 --> 00:10:16,924 I need protection to make sure... 185 00:10:16,924 --> 00:10:18,483 you don't try anything strange. 186 00:10:18,524 --> 00:10:20,154 I'll protect you, 187 00:10:20,493 --> 00:10:21,993 and you'll protect my house. 188 00:10:22,093 --> 00:10:25,024 We made a promise. I won't try anything strange. 189 00:10:25,024 --> 00:10:27,963 Even if that's true, no one would come so easily. 190 00:10:28,193 --> 00:10:30,863 You could try to do something to me. 191 00:10:30,904 --> 00:10:32,404 I'm not like that! 192 00:10:32,463 --> 00:10:35,203 Are you not a man? 193 00:10:41,613 --> 00:10:42,613 I... 194 00:10:43,213 --> 00:10:45,544 only have one woman in my heart. 195 00:10:47,054 --> 00:10:49,554 No man is like that. 196 00:10:49,554 --> 00:10:51,754 You didn't want to come because you had a woman. 197 00:10:52,853 --> 00:10:54,254 Did she dump you or something? 198 00:10:54,254 --> 00:10:57,463 Everyone has their own stories. 199 00:10:58,064 --> 00:10:59,564 It's none of your concern. 200 00:11:04,034 --> 00:11:05,034 Shoot me. 201 00:11:05,934 --> 00:11:08,174 Shoot me if that can make you feel comfortable. 202 00:11:08,373 --> 00:11:10,343 It might be very painful. 203 00:11:10,343 --> 00:11:11,404 Well, 204 00:11:11,973 --> 00:11:13,174 it won't kill me, right? 205 00:11:16,613 --> 00:11:18,384 I didn't want to do this, but... 206 00:11:18,384 --> 00:11:19,483 Shoot me! 207 00:11:20,453 --> 00:11:21,914 Close your eyes. 208 00:11:26,083 --> 00:11:28,154 I'm sorry. I'm shooting! 209 00:11:31,363 --> 00:11:33,363 - Han Seung Joo! - Seung Joo! 210 00:11:41,573 --> 00:11:43,473 My goodness. 211 00:11:43,473 --> 00:11:45,304 Goodness. 212 00:11:49,713 --> 00:11:51,414 Hey, Seung Joo! 213 00:11:53,314 --> 00:11:54,583 Hey, Seung Joo! 214 00:11:55,414 --> 00:11:57,154 Han Seung Joo! 215 00:11:57,154 --> 00:11:59,384 Open this door! Hey, you! 216 00:11:59,953 --> 00:12:02,323 Excuse me, I'm Seung Joo's friend. 217 00:12:02,323 --> 00:12:04,394 I'll be back in two minutes. Stay right here! 218 00:12:04,394 --> 00:12:07,193 - Well, those people are... - Please open the door. 219 00:12:09,394 --> 00:12:11,363 How can you just go like this? 220 00:12:46,664 --> 00:12:47,833 - Wait a minute. - Gosh. 221 00:12:47,934 --> 00:12:49,174 What am I supposed to do? 222 00:12:49,174 --> 00:12:50,843 My goodness. 223 00:12:50,873 --> 00:12:52,804 - Is it because I look so normal? - What are these? 224 00:12:52,804 --> 00:12:55,743 - That's why. - Your impression is... 225 00:12:55,774 --> 00:12:58,784 - Those who become successful... - Please replenish water. 226 00:12:58,814 --> 00:13:01,314 - Why are you doing this now? - Please replenish water. 227 00:13:01,784 --> 00:13:03,314 What is this? 228 00:13:04,223 --> 00:13:06,083 - Please replenish water. - Coming up next... 229 00:13:06,254 --> 00:13:07,823 Activated. 230 00:13:08,093 --> 00:13:09,993 Please replenish water. 231 00:13:09,993 --> 00:13:11,223 Why did you shoot it so late? 232 00:13:11,424 --> 00:13:13,093 But it's just... 233 00:13:13,093 --> 00:13:15,064 Please replenish water. 234 00:13:17,904 --> 00:13:19,904 Please replenish water. 235 00:13:20,174 --> 00:13:22,733 Due to an obstacle, the area search has been reset. 236 00:13:22,733 --> 00:13:25,404 - Please replenish water. - Resetting. 237 00:13:25,404 --> 00:13:27,914 - What's going on? - Due to an obstacle, 238 00:13:27,914 --> 00:13:30,613 - the area search has been reset. - Please replenish water. 239 00:13:30,613 --> 00:13:32,243 Gosh! 240 00:13:32,284 --> 00:13:33,583 Please replenish water. 241 00:13:50,363 --> 00:13:51,664 What to do? 242 00:13:52,764 --> 00:13:54,804 Seung Joo, you must be crazy. 243 00:13:54,804 --> 00:13:56,943 I wouldn't be holding on if I were sane. 244 00:13:56,943 --> 00:13:58,373 Think about it in my shoes. 245 00:13:58,373 --> 00:14:00,243 Still, you shouldn't get married so suddenly. 246 00:14:00,243 --> 00:14:03,243 Where and how did you meet such an unsophisticated man? 247 00:14:03,274 --> 00:14:05,943 Well, I met him when I went to Jinan for the documentary on Oh Hyuk. 248 00:14:05,943 --> 00:14:07,384 I met him for the third time today. 249 00:14:07,414 --> 00:14:09,983 He picks medicinal herbs. His name is Oh Jak Doo. 250 00:14:09,983 --> 00:14:11,983 Jak Doo? Jak Doo? 251 00:14:11,983 --> 00:14:14,093 You mean the straw cutter that a shaman dances on? 252 00:14:14,424 --> 00:14:15,894 Is that even his real name? 253 00:14:16,024 --> 00:14:17,394 I don't know. I didn't ask him. 254 00:14:17,394 --> 00:14:20,463 How can you get married to someone when you don't even know his name? 255 00:14:20,934 --> 00:14:24,103 I'm not in a position to pick and choose now, Se Mi. 256 00:14:24,264 --> 00:14:27,573 Someone was killed in my bedroom lately. 257 00:14:28,073 --> 00:14:30,174 If it's true that the criminal was really after me, 258 00:14:30,174 --> 00:14:31,674 the woman was killed instead of me. 259 00:14:31,973 --> 00:14:34,644 That means the criminal can come back anytime. 260 00:14:34,644 --> 00:14:36,814 So, did that country man say he would protect you... 261 00:14:36,814 --> 00:14:38,243 and asked you to marry him? 262 00:14:38,684 --> 00:14:40,754 Yes, he said he would protect me. 263 00:14:41,154 --> 00:14:42,784 But I was the one who asked him. 264 00:14:42,784 --> 00:14:44,384 She said it. Goodness, Se Mi. 265 00:14:44,384 --> 00:14:45,684 You were right. Gosh. 266 00:14:46,323 --> 00:14:48,593 It's a contract marriage, right? 267 00:14:48,593 --> 00:14:52,564 The best way to live with a man in the same house is marriage. 268 00:14:52,764 --> 00:14:56,233 The relationship that can be explained to others most easily... 269 00:14:56,593 --> 00:14:57,733 is marriage. 270 00:14:57,733 --> 00:14:58,804 You're insane. 271 00:14:58,804 --> 00:15:01,404 Then why did you take the wedding photos and send them? 272 00:15:01,603 --> 00:15:02,603 I was scared. 273 00:15:04,404 --> 00:15:06,243 "I'm not a single woman anymore." 274 00:15:06,573 --> 00:15:09,343 "I'm married, and I have a man right by my side." 275 00:15:09,514 --> 00:15:10,684 I wanted to inform it. 276 00:15:12,144 --> 00:15:14,613 If it was really a crime out of a grudge, 277 00:15:15,083 --> 00:15:16,384 the suspect... 278 00:15:17,123 --> 00:15:19,424 might be someone around me. 279 00:15:19,424 --> 00:15:20,623 No way. 280 00:15:20,794 --> 00:15:22,953 Why would you think that? 281 00:15:22,953 --> 00:15:24,223 If you're that desperate, 282 00:15:24,323 --> 00:15:27,394 you'd better find a man you can really get married to. 283 00:15:29,493 --> 00:15:31,534 That's even harder for me. 284 00:15:32,233 --> 00:15:33,404 You know. 285 00:15:33,703 --> 00:15:35,203 My mom and Seung Tae. 286 00:15:35,934 --> 00:15:37,443 I have to take care of them. 287 00:15:37,443 --> 00:15:40,113 Still, this can't happen. I can't allow it. 288 00:15:40,113 --> 00:15:41,514 Get him out of your house now! 289 00:15:42,014 --> 00:15:43,443 If I stay alone and get killed, 290 00:15:43,814 --> 00:15:45,414 will you take responsibility for it? 291 00:15:46,243 --> 00:15:48,713 If I ask you to stay with me for a couple of days now, 292 00:15:48,914 --> 00:15:50,223 can you do that? 293 00:15:50,223 --> 00:15:51,953 - Of course! - Of course! 294 00:15:52,384 --> 00:15:54,193 I don't want Yong Min... 295 00:15:54,193 --> 00:15:56,154 to tell me that I put weird ideas... 296 00:15:56,154 --> 00:15:58,123 into an innocent housewife's head. 297 00:15:58,323 --> 00:16:00,794 Did Yong Min say that? 298 00:16:01,634 --> 00:16:02,833 And Gyeong Sook. 299 00:16:03,264 --> 00:16:05,733 Can you stay with me... 300 00:16:05,804 --> 00:16:07,004 if it's Min Seong's exam period? 301 00:16:07,674 --> 00:16:08,774 What? 302 00:16:10,603 --> 00:16:12,174 Until now, 303 00:16:12,504 --> 00:16:14,613 I've thought that I've been living my life well. 304 00:16:16,443 --> 00:16:18,213 But it didn't mean anything. 305 00:16:20,184 --> 00:16:23,583 When I was scared to death, 306 00:16:24,254 --> 00:16:25,853 I was always alone. 307 00:16:26,223 --> 00:16:27,853 Seung Joo. 308 00:16:27,993 --> 00:16:30,593 I'm not asking you to resolve it. 309 00:16:31,963 --> 00:16:33,863 Stop worrying about me. 310 00:16:34,064 --> 00:16:36,534 I made such a choice because I was really desperate. 311 00:16:36,634 --> 00:16:39,634 I'd like to become myself again as soon as possible, 312 00:16:41,174 --> 00:16:44,073 but I can't do anything by myself because I'm so scared. 313 00:16:45,473 --> 00:16:47,674 I have to try something, right? 314 00:16:48,644 --> 00:16:49,774 Se Mi. 315 00:16:50,014 --> 00:16:52,743 Even though we can't help out Seung Joo, 316 00:16:53,113 --> 00:16:54,514 we shouldn't get in her way. 317 00:16:54,853 --> 00:16:56,684 When I saw him a while ago, 318 00:16:56,754 --> 00:16:59,083 he did look very unsophisticated, but he seemed to be... 319 00:16:59,083 --> 00:17:00,693 a reliable person to keep by your side. 320 00:17:04,724 --> 00:17:06,794 Whatever the reason, 321 00:17:06,863 --> 00:17:08,534 he's willing to take the risk... 322 00:17:08,694 --> 00:17:10,804 to protect you. That means... 323 00:17:11,433 --> 00:17:12,633 He doesn't know. 324 00:17:13,704 --> 00:17:14,804 - He doesn't? - He doesn't? 325 00:17:15,333 --> 00:17:16,744 I couldn't tell him. 326 00:17:17,304 --> 00:17:18,304 (Autopsy Report) 327 00:17:19,903 --> 00:17:21,373 I heard the autopsy result is out. 328 00:17:21,373 --> 00:17:23,413 The number and the shape of the scars... 329 00:17:23,984 --> 00:17:25,113 are serious. 330 00:17:25,113 --> 00:17:26,284 I knew it. 331 00:17:27,113 --> 00:17:28,583 It's a crime out of a grudge, right? 332 00:17:28,583 --> 00:17:30,883 Check people around Ms. Han Seung Joo. 333 00:17:30,883 --> 00:17:34,123 And about the clothing remains found in the victim's nails, 334 00:17:34,123 --> 00:17:37,194 we need to identify a manufacturer or area of production. 335 00:17:37,393 --> 00:17:38,464 Yes, sir. 336 00:17:43,034 --> 00:17:45,504 I don't want to go the US. 337 00:17:45,933 --> 00:17:47,304 Can I stay here? 338 00:17:47,403 --> 00:17:49,073 If you don't do as I tell you, 339 00:17:49,274 --> 00:17:50,974 I won't take your toys with us. 340 00:17:51,073 --> 00:17:53,343 No, I'll take all of them with me. 341 00:18:24,073 --> 00:18:25,774 What about Mom? 342 00:18:28,373 --> 00:18:30,613 If she's in heaven, 343 00:18:31,183 --> 00:18:32,883 she can go anywhere... 344 00:18:33,613 --> 00:18:35,284 with us, right? 345 00:18:40,294 --> 00:18:41,393 Come here. 346 00:18:44,823 --> 00:18:46,423 I miss Mom. 347 00:18:49,494 --> 00:18:50,534 We'll go to see her. 348 00:18:51,204 --> 00:18:52,204 Yes, we will. 349 00:19:21,034 --> 00:19:22,464 Where is he? 350 00:19:25,433 --> 00:19:26,433 Excuse me. 351 00:19:44,883 --> 00:19:46,683 Are you in there? 352 00:20:35,903 --> 00:20:38,704 I thought you left. 353 00:21:23,984 --> 00:21:26,254 That's why you've been running until now? 354 00:21:26,254 --> 00:21:27,323 Wearing like that? 355 00:21:27,353 --> 00:21:29,393 The door was locked. I was freezing and starving. 356 00:21:29,623 --> 00:21:31,363 I had to run. What else could I do? 357 00:21:35,734 --> 00:21:37,863 If anything happens, call me using that. 358 00:21:43,103 --> 00:21:45,204 Have you never used a cell phone? 359 00:21:45,204 --> 00:21:46,913 Teach me. I will learn it. 360 00:21:48,643 --> 00:21:51,484 I will pay for all your living expenses. 361 00:21:51,544 --> 00:21:54,653 But it comes with an obligation to provide services... 362 00:21:54,653 --> 00:21:57,754 like changing light bulbs, catching insects, and recycling. 363 00:21:58,623 --> 00:22:00,294 I will make sure breathing is all you need to do. 364 00:22:00,294 --> 00:22:02,994 Please get rid of that talking thing that moves. 365 00:22:03,024 --> 00:22:04,893 Do you know how expensive those things are? 366 00:22:04,893 --> 00:22:06,093 I said I will do everything. 367 00:22:06,163 --> 00:22:08,133 We made a deal out of necessity, 368 00:22:08,133 --> 00:22:10,504 but people think we're married. When we need to... 369 00:22:10,534 --> 00:22:12,903 pretend to be a couple, we call each other "honey". 370 00:22:13,603 --> 00:22:16,633 The harder something is, the better it is to accept it... 371 00:22:16,673 --> 00:22:17,974 and learn it fast. 372 00:22:18,403 --> 00:22:20,214 Honey. 373 00:22:20,214 --> 00:22:21,714 Only when we're outside! 374 00:22:23,583 --> 00:22:26,853 I need to practice saying it if I were to learn it fast. 375 00:22:26,954 --> 00:22:29,153 We have to look like a couple when we are outside. 376 00:22:29,153 --> 00:22:30,383 But at home, we are strangers. 377 00:22:30,383 --> 00:22:32,754 We are like colleagues. 378 00:22:33,183 --> 00:22:35,194 We have a common goal, 379 00:22:35,194 --> 00:22:38,564 but when we get off work, we mind our own business. 380 00:22:41,264 --> 00:22:42,564 Colleagues. 381 00:22:43,064 --> 00:22:44,603 You will use that room. 382 00:22:45,964 --> 00:22:48,804 The bathroom downstairs is vacant. You use that one. 383 00:22:49,603 --> 00:22:52,504 - I bathe downstairs. - And don't open that door... 384 00:22:53,343 --> 00:22:55,314 or go inside that room. 385 00:22:55,514 --> 00:22:57,113 Don't open that door. 386 00:22:59,413 --> 00:23:01,653 Are you afraid that I might steal your things? 387 00:23:01,784 --> 00:23:03,724 Yes, am I not supposed to be? 388 00:23:03,954 --> 00:23:06,794 Why can't you trust other human beings? 389 00:23:06,853 --> 00:23:09,194 Humans are the scariest creatures in this world. 390 00:23:26,004 --> 00:23:28,814 Don't only old people like red bean jelly? 391 00:23:29,214 --> 00:23:31,314 Even your mouth is old-fashioned. 392 00:23:37,323 --> 00:23:40,323 People might think you're from a blind spot of civilization. 393 00:23:40,454 --> 00:23:41,893 Does that thing even make a sound? 394 00:23:41,954 --> 00:23:43,353 You said we are strangers inside the house. 395 00:23:43,353 --> 00:23:45,663 Why won't you leave me alone? 396 00:23:45,794 --> 00:23:47,764 This is my house, so I can be wherever in the house. 397 00:23:52,663 --> 00:23:54,274 What is up with that log? 398 00:23:54,833 --> 00:23:56,073 It's a wooden pillow. 399 00:23:56,333 --> 00:23:57,974 - You use that as a pillow? - Yes. 400 00:23:58,044 --> 00:23:59,643 Do you want me to buy you a pillow? 401 00:23:59,673 --> 00:24:01,744 It doesn't even cost much. Why would you use that dirty thing? 402 00:24:02,314 --> 00:24:04,643 It was handed down from my grandfather. 403 00:24:06,183 --> 00:24:08,054 He must've passed away. 404 00:24:09,083 --> 00:24:11,183 I have nobody in this whole wide world. 405 00:24:11,883 --> 00:24:15,123 You are the only person I can rely on. Do you understand? 406 00:24:17,494 --> 00:24:19,724 I am going to sleep now. Go to your room. 407 00:24:21,863 --> 00:24:24,734 It's only nine. Why would you go to bed? 408 00:24:24,734 --> 00:24:27,234 In the countryside, this is considered the middle of night. 409 00:24:27,974 --> 00:24:30,643 Then leave this door open. 410 00:24:34,014 --> 00:24:35,814 What did you say just now? 411 00:24:36,883 --> 00:24:38,113 Leave this door open. 412 00:24:38,143 --> 00:24:40,284 - Why? - I want to see. 413 00:24:41,183 --> 00:24:43,724 See what? 414 00:24:44,024 --> 00:24:45,254 You. 415 00:24:45,853 --> 00:24:49,724 I need to constantly see that you are in this house. 416 00:24:50,163 --> 00:24:52,623 Don't you dare close this door. Got it? 417 00:24:59,264 --> 00:25:00,933 She's driving me mad. 418 00:25:03,034 --> 00:25:04,504 Okay. 419 00:25:08,944 --> 00:25:10,514 Good. Good. 420 00:25:13,754 --> 00:25:15,784 I love this smell of sea. 421 00:25:15,784 --> 00:25:18,153 I love seafood. 422 00:25:19,353 --> 00:25:20,823 Then have you never... 423 00:25:20,954 --> 00:25:23,353 met the guy called Oh Hyuk? 424 00:25:23,353 --> 00:25:26,494 Exactly. I went abroad at a very young age, you know? 425 00:25:31,363 --> 00:25:32,433 It's so hot. 426 00:25:32,933 --> 00:25:35,103 I can't understand you. 427 00:25:35,133 --> 00:25:37,373 There are people lining up to dine with you. 428 00:25:37,403 --> 00:25:39,474 Why do you always eat alone? 429 00:25:39,774 --> 00:25:41,573 My friends and business partners... 430 00:25:41,573 --> 00:25:43,173 pretend to be birds in front of me. 431 00:25:43,173 --> 00:25:45,944 But behind me, they're all bats. Batman, you know? 432 00:25:47,913 --> 00:25:49,083 Stop. Stop. 433 00:25:49,814 --> 00:25:51,984 Do you think this is beer? 434 00:25:52,524 --> 00:25:53,794 Right. 435 00:25:54,323 --> 00:25:55,853 - Where was... - Bat. 436 00:25:55,994 --> 00:25:58,224 Rather than wasting time with them, 437 00:25:58,363 --> 00:26:00,893 I'd rather eat alone without any disruption. 438 00:26:00,893 --> 00:26:03,264 This is the best healing time for me. 439 00:26:03,534 --> 00:26:04,534 I see. 440 00:26:04,534 --> 00:26:05,734 Please look here. 441 00:26:05,903 --> 00:26:08,373 - Please look to the left. - Please smile. 442 00:26:08,504 --> 00:26:10,343 Move your head. 443 00:26:10,474 --> 00:26:13,143 Move your head. 444 00:26:13,143 --> 00:26:16,143 I heard you booked a plane ticket just for your gayageum. 445 00:26:16,314 --> 00:26:17,744 It must be very expensive. 446 00:26:18,113 --> 00:26:19,913 It's an instrument... 447 00:26:20,514 --> 00:26:22,153 that contains the memory you can't buy with money. 448 00:26:22,583 --> 00:26:24,653 My first love made it for me. 449 00:26:24,784 --> 00:26:25,923 Jang Eun Jo? 450 00:26:26,054 --> 00:26:27,454 I wanted him... 451 00:26:27,893 --> 00:26:29,593 to see me playing this. 452 00:26:30,163 --> 00:26:31,163 Yes. 453 00:26:32,863 --> 00:26:33,933 Yes. 454 00:27:21,514 --> 00:27:22,613 There you go. 455 00:27:25,843 --> 00:27:28,853 Your knots are special. 456 00:27:29,383 --> 00:27:30,883 Why do you tie them like that? 457 00:27:31,024 --> 00:27:32,323 It's because of you. 458 00:27:33,554 --> 00:27:35,554 You always have a hard time because they get untied. 459 00:27:35,794 --> 00:27:39,393 I thought about how to make sure they don't get untied. 460 00:27:40,024 --> 00:27:43,034 You should tie the knots like this... 461 00:27:43,433 --> 00:27:45,663 for every gayageum you make. Okay? 462 00:27:45,704 --> 00:27:47,603 - Why? - This way, 463 00:27:47,673 --> 00:27:49,204 I will be able to tell that it was made by you. 464 00:27:49,333 --> 00:27:52,044 I will buy every single one of them. 465 00:27:52,843 --> 00:27:55,974 I don't want any other person... 466 00:27:55,974 --> 00:27:58,343 to play the gayageum you made. 467 00:27:58,683 --> 00:27:59,984 I will be the only person to play your gayageum. 468 00:28:00,383 --> 00:28:03,583 - You're so greedy. - I am the future gayageum master. 469 00:28:03,653 --> 00:28:05,754 Aren't you honoured to hear that? 470 00:28:05,754 --> 00:28:08,224 You are already the best to me. 471 00:28:08,823 --> 00:28:10,264 Oh, dear. 472 00:28:10,564 --> 00:28:13,393 But I can't be satisfied with that. 473 00:28:25,417 --> 00:28:30,417 [VIU Ver] E03 My Husband, Mr. Oh! "Taking Advantage Of Marriage" -♥ Ruo Xi ♥- 474 00:28:47,933 --> 00:28:50,264 Thanks for your passionate support, 475 00:28:50,333 --> 00:28:52,333 we've been selling out every single time. 476 00:28:52,403 --> 00:28:54,633 Today, we miraculously secured the stock for you. 477 00:28:54,804 --> 00:28:56,744 This is a set of 10 premium panties. 478 00:28:56,804 --> 00:28:59,143 After this chance, 479 00:28:59,143 --> 00:29:00,843 you won't get a deal like this ever again. 480 00:29:00,873 --> 00:29:03,343 We hope you will grab this opportunity. 481 00:29:03,343 --> 00:29:05,683 This is a work of art. 482 00:29:05,683 --> 00:29:07,054 The material is... 483 00:29:07,653 --> 00:29:11,054 very elastic. 484 00:29:11,224 --> 00:29:14,194 Your loved ones will be able to wear these comfortably. 485 00:29:14,254 --> 00:29:15,754 It won't fit tightly, 486 00:29:15,754 --> 00:29:17,724 and it will feel very pleasant. 487 00:29:17,794 --> 00:29:20,064 The elastic is very important. 488 00:29:20,133 --> 00:29:22,893 When you touch it, you will see that the material... 489 00:29:23,534 --> 00:29:25,163 is very, very flexible. 490 00:29:25,163 --> 00:29:27,034 When men wear it, 491 00:29:27,173 --> 00:29:30,034 it will fit perfectly and comfortably. 492 00:29:30,173 --> 00:29:31,704 It won't be tight and uncomfortable. 493 00:29:31,704 --> 00:29:33,673 It will be very pleasant. 494 00:29:33,814 --> 00:29:36,014 The elastic is very important. 495 00:29:36,014 --> 00:29:38,284 When you touch it, it feels very soft. 496 00:29:38,284 --> 00:29:40,314 Are you addicted to TV? 497 00:29:41,014 --> 00:29:42,254 Do you want to buy panties? 498 00:29:42,284 --> 00:29:44,123 I don't need you to buy me panties. 499 00:29:44,153 --> 00:29:45,153 Please turn that off. 500 00:29:45,153 --> 00:29:47,393 It's so loud that I can't sleep. 501 00:29:47,393 --> 00:29:49,754 Your house was loud too when I was sleeping there. 502 00:29:49,754 --> 00:29:52,363 At night, elks or wild dogs kept howling. 503 00:29:52,363 --> 00:29:55,534 In the morning, some kind of owls cried so loudly too. 504 00:29:57,163 --> 00:29:58,833 It's not the same as this, is it? 505 00:29:58,863 --> 00:30:00,774 Of course, they are incomparable. 506 00:30:01,133 --> 00:30:03,974 You don't know because you're from a countryside. 507 00:30:04,004 --> 00:30:06,004 But within these channels that run restlessly for 24 hours day, 508 00:30:06,004 --> 00:30:09,514 there's the passage of ever-changing time. 509 00:30:10,183 --> 00:30:12,383 Trend. Do you know the word "trend"? 510 00:30:13,314 --> 00:30:17,083 You have to go to bed on time and wake up on time to be healthy. 511 00:30:17,224 --> 00:30:18,883 So please go to bed. 512 00:30:19,984 --> 00:30:22,593 You're in my house now. You should follow my rules. 513 00:30:22,623 --> 00:30:24,224 But I need to sleep... 514 00:30:24,663 --> 00:30:25,964 to live. 515 00:30:26,833 --> 00:30:29,564 I want to do that too. I want to sleep too. 516 00:30:29,764 --> 00:30:32,163 I might be able to forget about it if I fall asleep while watching TV. 517 00:30:32,333 --> 00:30:35,073 Whenever I lie down on bed and try to sleep, I get scared. 518 00:30:35,234 --> 00:30:37,544 So however much I want to sleep, I can't. 519 00:30:40,974 --> 00:30:42,044 Have you... 520 00:30:42,873 --> 00:30:44,143 always been so scared? 521 00:30:44,143 --> 00:30:48,153 No. I am originally very independent and strong. 522 00:30:48,214 --> 00:30:50,423 More than you could ever imagine. 523 00:30:50,583 --> 00:30:53,653 What happened to you then? Why are you... 524 00:30:53,954 --> 00:30:55,294 so terrified to close your eyes? 525 00:30:55,853 --> 00:30:57,093 Here's the next news. 526 00:30:57,323 --> 00:31:00,764 The man who murdered a 30-year-old woman living by herself, 527 00:31:00,764 --> 00:31:02,264 was caught by the police. 528 00:31:02,264 --> 00:31:03,534 Quiet down. 529 00:31:03,534 --> 00:31:05,964 The suspect knew that the victim lived alone and committed... 530 00:31:05,964 --> 00:31:09,103 the crime as per his plans. 531 00:31:09,534 --> 00:31:12,103 Now that the number of people who live alone is rising... 532 00:31:15,314 --> 00:31:17,814 I... I can't stay alone. 533 00:31:18,083 --> 00:31:19,544 I can't even stay alone... 534 00:31:19,613 --> 00:31:22,214 in my own house because I'm scared. 535 00:31:22,314 --> 00:31:24,954 He installed a surveillance camera to find out the password. 536 00:31:24,954 --> 00:31:27,623 He then proceeded to break in and out of the woman's house. 537 00:31:29,054 --> 00:31:30,093 Let's go to bed. 538 00:31:33,734 --> 00:31:36,804 Half of the cause of accidents involving child pedestrians is... 539 00:31:36,804 --> 00:31:38,863 You told me that your hut... 540 00:31:39,504 --> 00:31:41,534 means a lot to you. 541 00:31:42,734 --> 00:31:44,804 Doesn't that mean you don't have a choice? 542 00:31:45,373 --> 00:31:47,514 If it's too loud, you just have to deal with it. 543 00:31:47,974 --> 00:31:49,073 If you can't, 544 00:31:49,613 --> 00:31:53,284 you should forget about the promise we made. 545 00:31:53,383 --> 00:31:55,613 From 2pm until 6pm... 546 00:32:00,923 --> 00:32:03,323 Why are you doing this all of sudden? 547 00:32:03,323 --> 00:32:04,964 Don't go to her house. 548 00:32:05,064 --> 00:32:07,294 Seung Joo likes this radish water kimchi. 549 00:32:07,294 --> 00:32:09,833 It would have been troublesome if she insisted that it's hers. 550 00:32:09,964 --> 00:32:11,704 But she gave up the property document. 551 00:32:11,704 --> 00:32:13,504 I should at least pretend to be grateful. 552 00:32:13,504 --> 00:32:15,603 It's called registration certificate. 553 00:32:16,704 --> 00:32:18,274 They're the same thing. 554 00:32:19,573 --> 00:32:20,613 I stole it. 555 00:32:25,183 --> 00:32:26,613 Mom, I must've been out of my mind. 556 00:32:26,954 --> 00:32:28,784 When I called the cleaning service to her house, 557 00:32:28,784 --> 00:32:31,183 I was just going to check if the house was clean. 558 00:32:31,484 --> 00:32:33,183 But I saw her legal seal. 559 00:32:34,194 --> 00:32:35,794 And? 560 00:32:35,794 --> 00:32:37,823 I lied to the office that I've lost the certificate. 561 00:32:39,294 --> 00:32:41,794 So they issued a new one. 562 00:32:41,794 --> 00:32:43,333 (Registration Certificate) 563 00:32:44,363 --> 00:32:45,433 You lunatic! 564 00:32:45,433 --> 00:32:47,833 - Mom, calm down. - Come here. 565 00:32:47,833 --> 00:32:49,774 - You even steal now? - Calm down. 566 00:32:49,774 --> 00:32:51,504 I felt bad about it too. 567 00:32:51,504 --> 00:32:53,204 I was going to tell her today. 568 00:32:53,304 --> 00:32:54,343 For what? 569 00:32:54,673 --> 00:32:56,314 - What? - You... 570 00:32:56,643 --> 00:32:59,083 weren't going to sell it. 571 00:32:59,083 --> 00:33:02,254 You said you were just going to show it to the investors. 572 00:33:02,284 --> 00:33:03,754 Yes, but... 573 00:33:04,353 --> 00:33:07,724 It will be nice to build a resort on vacant land. 574 00:33:07,853 --> 00:33:09,923 Who will get the most benefit from this? 575 00:33:09,954 --> 00:33:10,964 Seung Joo will. 576 00:33:10,964 --> 00:33:12,663 Now that you've already stolen the papers, 577 00:33:12,694 --> 00:33:15,694 you should at least get the work done and tell her about it. 578 00:33:15,694 --> 00:33:17,464 If you tell her about it now, 579 00:33:17,464 --> 00:33:19,333 your relationship with her is over. 580 00:33:19,333 --> 00:33:21,833 I lost my mind and stole, 581 00:33:21,833 --> 00:33:23,204 but this isn't right. 582 00:33:23,304 --> 00:33:25,343 My goodness. 583 00:33:25,744 --> 00:33:27,214 All things aside, 584 00:33:27,214 --> 00:33:29,944 fighting over inheritance is wrong. 585 00:33:29,944 --> 00:33:32,214 Don't you know money comes before everything? 586 00:33:32,214 --> 00:33:34,413 Even siblings? 587 00:33:35,484 --> 00:33:37,123 - You're right. - You're sure about... 588 00:33:37,123 --> 00:33:40,323 the man who wants to invest in you, right? 589 00:33:40,323 --> 00:33:41,323 What? 590 00:33:42,194 --> 00:33:44,694 Of course! He has a lot of cash. 591 00:33:44,694 --> 00:33:46,323 The only meaningful thing he wants to do in his life... 592 00:33:46,323 --> 00:33:48,264 is to invest in young men who have potential. 593 00:33:48,764 --> 00:33:51,103 Then it's done. It will be fine as long as... 594 00:33:51,264 --> 00:33:53,264 it doesn't get held as a mortgage by the bank. 595 00:33:55,873 --> 00:33:56,873 Mom. 596 00:33:57,573 --> 00:33:58,873 I'm sorry. 597 00:33:59,843 --> 00:34:02,073 Customer 43, 598 00:34:02,073 --> 00:34:04,143 please come to window 4. 599 00:34:04,714 --> 00:34:05,744 Hello. 600 00:34:07,254 --> 00:34:09,853 This is the registration certificate. 601 00:34:09,884 --> 00:34:11,654 And this is the letter of attorney and the legal seal. 602 00:34:11,853 --> 00:34:13,324 Here is the business plan for the resort. 603 00:34:18,594 --> 00:34:21,594 How are you related to the one who owns the mountains? 604 00:34:21,663 --> 00:34:22,794 She's my sister. 605 00:34:22,833 --> 00:34:24,734 Your sister is giving such a big help for... 606 00:34:24,734 --> 00:34:26,203 you to start the business. 607 00:34:26,203 --> 00:34:29,103 My sister is like a father to me. 608 00:34:29,933 --> 00:34:31,774 I will review the business plan... 609 00:34:31,944 --> 00:34:35,373 and make sure you get the loan to start the business. 610 00:34:35,814 --> 00:34:36,884 Yes! 611 00:34:37,283 --> 00:34:38,344 You startled me. 612 00:34:39,384 --> 00:34:40,754 - Thank you. - Sure. 613 00:34:46,893 --> 00:34:50,464 Now, I realize what it means... 614 00:34:50,464 --> 00:34:52,564 when they say there's no point in raising a boy. 615 00:34:52,564 --> 00:34:54,893 It's sad news for us, 616 00:34:54,893 --> 00:34:57,933 but Jak Doo is really lucky to meet her. 617 00:34:58,064 --> 00:35:00,774 To be honest, he has nothing. 618 00:35:00,774 --> 00:35:04,103 You really don't know men. 619 00:35:04,103 --> 00:35:05,803 That's why you met a husband who died when he was only 30. 620 00:35:05,803 --> 00:35:07,614 And you're a widow since then. 621 00:35:08,013 --> 00:35:09,044 What did you say? 622 00:35:09,044 --> 00:35:11,944 The lucky one is that lady from Seoul. 623 00:35:11,944 --> 00:35:14,853 Jak Doo may seem like he's soft, 624 00:35:14,853 --> 00:35:18,254 but he's actually a very strong man. 625 00:35:19,053 --> 00:35:20,993 Who is it? Are you Jak Doo? 626 00:35:21,294 --> 00:35:23,154 My goodness, is it him? 627 00:35:23,154 --> 00:35:25,993 You have a cell phone now? 628 00:35:25,993 --> 00:35:28,263 Give me that. I want to talk to him. 629 00:35:28,263 --> 00:35:31,234 Is your wife treating you well? 630 00:35:31,234 --> 00:35:34,373 Give it a rest. It's expensive to make this call. 631 00:35:34,373 --> 00:35:35,933 I'll pay for him! 632 00:35:35,933 --> 00:35:37,703 - Give me the phone. - Stop it. 633 00:35:37,944 --> 00:35:39,143 Yes, yes, yes. 634 00:35:40,004 --> 00:35:41,373 Dry cabbage? 635 00:35:42,013 --> 00:35:44,913 Why? You don't get enough sleep in Seoul? 636 00:35:45,214 --> 00:35:46,384 Not me. 637 00:35:46,714 --> 00:35:49,214 Please send me that dry wild chrysanthemum too. 638 00:35:59,163 --> 00:36:01,464 Dry cabbage and wild chrysanthemum. 639 00:36:01,464 --> 00:36:02,964 What did Jak Doo say? 640 00:36:02,964 --> 00:36:05,364 Didn't he talk about me? 641 00:36:05,404 --> 00:36:07,404 Does his wife cook for him? 642 00:36:08,873 --> 00:36:11,743 Jak Doo isn't your son. Why didn't you let me speak to him? 643 00:36:15,944 --> 00:36:17,143 Grandma! 644 00:36:17,384 --> 00:36:19,114 Gosh, she's gorgeous. 645 00:36:21,913 --> 00:36:23,114 Are you Eun Jo? 646 00:36:25,824 --> 00:36:27,924 Who is this fox like girl? 647 00:36:32,223 --> 00:36:33,893 I thought you were living abroad. 648 00:36:34,194 --> 00:36:35,993 What happened? 649 00:36:35,993 --> 00:36:38,364 I came back because I missed you. 650 00:36:38,564 --> 00:36:40,274 Is she her granddaughter? 651 00:36:40,433 --> 00:36:42,674 Why are you so slow? 652 00:36:42,873 --> 00:36:45,844 How can that pretty girl be her granddaughter? 653 00:37:37,364 --> 00:37:38,623 What are you doing over there? 654 00:37:38,623 --> 00:37:40,864 You said these were thrown away by the people downstairs. 655 00:37:40,993 --> 00:37:42,433 The cleaning service will take them away... 656 00:37:42,433 --> 00:37:44,464 if you leave them outside. 657 00:37:44,464 --> 00:37:45,603 My goodness. 658 00:37:45,904 --> 00:37:48,433 It's such a good scene... 659 00:37:48,433 --> 00:37:50,743 that people shouldn't miss. 660 00:37:51,904 --> 00:37:54,674 I don't like it when people call me cute or pretty. 661 00:37:56,544 --> 00:37:58,544 Don't turn this off without asking me. 662 00:37:58,544 --> 00:38:00,283 I don't even know how to turn it off. 663 00:38:00,283 --> 00:38:02,413 Are you saying it got turned off by itself? 664 00:38:02,453 --> 00:38:04,053 I've got so much to do! 665 00:38:04,053 --> 00:38:05,324 Let's go together. 666 00:38:05,683 --> 00:38:08,353 I won't disturb you. 667 00:38:08,654 --> 00:38:10,524 Show me around Seoul. 668 00:38:16,864 --> 00:38:18,763 We're going downtown. 669 00:38:19,263 --> 00:38:20,533 That's why I'm dressed up. 670 00:38:22,234 --> 00:38:23,303 Let's go. 671 00:38:27,074 --> 00:38:30,643 What kind of fashion is that? 672 00:38:31,643 --> 00:38:33,853 Gosh, where did he get those clothes? 673 00:38:35,214 --> 00:38:36,484 My goodness. 674 00:38:46,194 --> 00:38:47,734 Oh, hello. 675 00:38:48,134 --> 00:38:49,464 Goodness. 676 00:38:49,493 --> 00:38:51,833 Why don't you come to my restaurant these days? 677 00:38:51,864 --> 00:38:56,303 I've found a perfect match for you this time. 678 00:38:57,643 --> 00:38:59,004 Honey. 679 00:39:08,013 --> 00:39:09,083 Are you crazy? 680 00:39:09,154 --> 00:39:10,953 You told me to call you that outside. 681 00:39:11,053 --> 00:39:13,594 Call me that only when it's necessary. 682 00:39:13,594 --> 00:39:15,353 It's necessary now. 683 00:39:15,424 --> 00:39:17,723 You have to let people know that you're not living alone... 684 00:39:17,723 --> 00:39:20,364 so that trashy men don't come near you. 685 00:39:21,094 --> 00:39:22,263 Let's go. 686 00:39:25,333 --> 00:39:27,774 Tires are replaced, and the air pressure is fixed. 687 00:39:28,174 --> 00:39:29,333 Hold on. 688 00:39:32,944 --> 00:39:34,114 Come this way. 689 00:39:34,544 --> 00:39:35,814 Do I need to change anything more? 690 00:39:35,844 --> 00:39:38,783 What would you do if you get into an accident? 691 00:39:39,844 --> 00:39:42,814 The start motor, the break wheel, 692 00:39:43,353 --> 00:39:44,654 and the engine oil... 693 00:39:45,484 --> 00:39:48,393 all need to be replaced. It will cost you about 1,000 dollars. 694 00:39:49,053 --> 00:39:50,324 How much? 695 00:39:50,564 --> 00:39:51,924 Gosh. 696 00:39:52,594 --> 00:39:54,734 What's taking you so long? 697 00:39:54,734 --> 00:39:56,194 Who are you? 698 00:39:56,833 --> 00:39:58,303 I'm her husband. 699 00:39:59,634 --> 00:40:00,774 Is something wrong? 700 00:40:00,803 --> 00:40:03,074 Hold on. I think... 701 00:40:03,373 --> 00:40:06,674 the estimates are wrong. 702 00:40:06,674 --> 00:40:08,913 These look just fine. 703 00:40:08,913 --> 00:40:11,013 Excuse me for a moment. 704 00:40:14,453 --> 00:40:17,254 He was going to rip me off because I'm a woman. 705 00:40:37,873 --> 00:40:39,303 There's a motorcycle! 706 00:40:48,683 --> 00:40:50,924 It's red! 707 00:40:59,594 --> 00:41:02,194 You're like a totally different person. 708 00:41:02,663 --> 00:41:04,864 You saw at the repair shop. 709 00:41:04,864 --> 00:41:07,674 For women to drive in Seoul, you need to be like this... 710 00:41:07,674 --> 00:41:09,873 so that people won't look down on you when you drive. 711 00:41:10,344 --> 00:41:13,473 Put your left arm out the window and hold the wheel with one hand. 712 00:41:13,513 --> 00:41:16,074 If you have time, chew some gum. 713 00:41:16,473 --> 00:41:17,583 Do I look tough? 714 00:41:21,314 --> 00:41:23,524 If you turn on the blinkers, they won't yield. 715 00:41:23,524 --> 00:41:25,254 So just barge in when you can. 716 00:41:28,553 --> 00:41:31,163 I think the car at the back wants to have a word with you. 717 00:41:31,763 --> 00:41:33,364 The driver's just mad at me. 718 00:41:33,364 --> 00:41:36,464 If you know you've done wrong, just keep quiet and deny. 719 00:41:39,564 --> 00:41:40,873 That scum. 720 00:41:44,103 --> 00:41:46,504 Hey! Drive Properly! 721 00:41:46,743 --> 00:41:49,913 Are your blinkers there for decoration? Gosh! 722 00:42:00,053 --> 00:42:01,553 Here, take this. 723 00:42:02,424 --> 00:42:04,364 This is called "My Wife's card". 724 00:42:04,364 --> 00:42:06,194 All men dream of this. 725 00:42:10,703 --> 00:42:13,033 What did I say was most similar to the instant coffee you are used to? 726 00:42:13,033 --> 00:42:14,973 Caccinopu? 727 00:42:15,774 --> 00:42:17,873 - Cappuccino. - Right. Cappuccino. 728 00:42:17,944 --> 00:42:20,873 - After ordering that, stay here. - By myself? 729 00:42:21,944 --> 00:42:23,844 - Will you take long? - You're not a child. 730 00:42:23,844 --> 00:42:25,913 When will you become urban? 731 00:42:25,944 --> 00:42:27,654 - I'm going. - Hey. 732 00:42:28,583 --> 00:42:30,524 Be quick. 733 00:42:46,504 --> 00:42:47,904 Where... 734 00:42:54,013 --> 00:42:57,044 (Green Coffee) 735 00:43:03,824 --> 00:43:04,984 It's been a while. 736 00:43:05,824 --> 00:43:08,524 I know. It's been a while. 737 00:43:08,694 --> 00:43:11,623 How have you been? 738 00:43:15,634 --> 00:43:17,964 - It's warm today. - It is. 739 00:43:18,004 --> 00:43:19,404 She's seeing someone. 740 00:43:19,433 --> 00:43:22,634 - Would you like to order? - Yes. 741 00:43:28,774 --> 00:43:29,913 I want cappuccino. 742 00:43:29,944 --> 00:43:32,484 Do you want chocolate powder or cinnamon powder? 743 00:43:33,384 --> 00:43:34,453 Cappuccino. 744 00:43:34,984 --> 00:43:38,683 Do you want chocolate powder or cinnamon powder? 745 00:43:42,393 --> 00:43:43,524 Cappuccino. 746 00:43:44,493 --> 00:43:47,294 So you can choose either chocolate powder... 747 00:43:47,294 --> 00:43:49,533 or cinnamon powder. 748 00:43:49,564 --> 00:43:51,603 Which one do you prefer? 749 00:43:54,603 --> 00:43:55,873 Cappuccino! 750 00:43:56,203 --> 00:43:57,603 (Wasan Hospital) 751 00:43:57,603 --> 00:43:58,904 Wait a moment! 752 00:44:00,643 --> 00:44:01,913 Thank you. 753 00:44:04,844 --> 00:44:06,183 Aren't you getting on? 754 00:44:09,953 --> 00:44:11,524 I'm sorry. 755 00:44:35,444 --> 00:44:38,344 The accompanying effects of depression can be a problem. 756 00:44:38,884 --> 00:44:40,183 But panic seizures... 757 00:44:40,553 --> 00:44:42,783 can be prevented through medicine, 758 00:44:43,013 --> 00:44:45,123 so it can't be a reason for them to cancel employment. 759 00:44:45,424 --> 00:44:46,754 Really? 760 00:44:47,254 --> 00:44:49,723 I didn't know that. 761 00:44:51,123 --> 00:44:52,663 Take the medicine regularly. 762 00:44:53,194 --> 00:44:55,533 And enjoy the sun often. 763 00:44:57,504 --> 00:44:59,864 When you're in enclosed places like the elevator, 764 00:45:00,174 --> 00:45:02,303 try to go up one floor at a time. 765 00:45:02,373 --> 00:45:04,404 It will help reduce the fear. 766 00:45:04,444 --> 00:45:06,203 Okay. 767 00:45:06,944 --> 00:45:09,574 It'd be good for you... 768 00:45:09,614 --> 00:45:11,083 to focus on something else. 769 00:45:11,214 --> 00:45:12,944 I'll try. 770 00:45:23,294 --> 00:45:25,524 That's her. She's replacing Ms. Han. 771 00:45:26,163 --> 00:45:28,734 She was only just rejected. 772 00:45:29,194 --> 00:45:31,803 Maybe this was planned out from the beginning. 773 00:45:34,574 --> 00:45:36,333 - You should go. I need a call. - Okay. 774 00:45:38,074 --> 00:45:39,674 Sure. 775 00:45:40,114 --> 00:45:41,344 Honey! 776 00:45:48,513 --> 00:45:50,353 I told you not to call me that outside. 777 00:45:50,384 --> 00:45:52,183 Everyone knows we're married. 778 00:45:52,183 --> 00:45:54,154 I came here to work, not to meet you. 779 00:45:54,324 --> 00:45:56,694 - Come here. - What's wrong with you? 780 00:45:56,694 --> 00:45:58,564 That's not important right now. 781 00:45:58,993 --> 00:46:02,064 - Ms. Han doesn't know yet, right? - About what? 782 00:46:02,194 --> 00:46:04,064 (Medical Questionnaire) 783 00:46:04,433 --> 00:46:06,333 I'm at the hospital. 784 00:46:07,004 --> 00:46:08,603 I want to meet a certified labour attorney. 785 00:46:09,473 --> 00:46:10,973 Look at this. 786 00:46:14,814 --> 00:46:16,214 Did you know that... 787 00:46:16,274 --> 00:46:19,214 you can't cancel employment because of panic disorder? 788 00:46:19,444 --> 00:46:20,583 There must be a problem... 789 00:46:23,683 --> 00:46:26,484 - What? - Someone has that girl's back. 790 00:46:26,484 --> 00:46:28,294 She's worse than normal rich people. 791 00:46:28,324 --> 00:46:30,094 She got employed in your place. 792 00:46:30,123 --> 00:46:31,763 - Are you sure about that? - Seung Joo. 793 00:46:31,794 --> 00:46:34,893 Calm down. Let's talk this through with In Pyo. 794 00:46:35,094 --> 00:46:37,163 He's the only one who'll take your side, 795 00:46:37,163 --> 00:46:38,763 not the broadcasting company. 796 00:46:48,944 --> 00:46:50,243 Are you going to use that chair? 797 00:46:50,243 --> 00:46:51,944 Sit over here. 798 00:46:52,283 --> 00:46:54,083 Excuse me. 799 00:46:55,183 --> 00:46:58,553 - It's been a while. - You're exactly the same. 800 00:46:58,754 --> 00:47:00,294 I'm much older. 801 00:47:01,294 --> 00:47:02,893 - No. - Hey. 802 00:47:02,893 --> 00:47:05,623 - No. - You must have met someone rich. 803 00:47:05,623 --> 00:47:07,533 No, it's just a rumour. 804 00:47:07,533 --> 00:47:09,064 - You must have. - No. 805 00:47:09,064 --> 00:47:10,904 This is worth 10,000 dollars. 806 00:47:10,904 --> 00:47:12,333 - I didn't finish that yet. - No, it's not. 807 00:47:12,404 --> 00:47:15,634 - I'm so jealous. - I'm old now. 808 00:47:15,774 --> 00:47:18,004 No. 809 00:47:18,004 --> 00:47:19,473 How old is your baby now? 810 00:47:30,853 --> 00:47:33,723 - Hey. - What? 811 00:47:33,924 --> 00:47:35,654 I must sue them! 812 00:47:35,924 --> 00:47:39,263 If you rejected me because I'm lacking, I'll leave. 813 00:47:39,263 --> 00:47:40,893 But the situation here says... 814 00:47:40,893 --> 00:47:43,194 that I was a bridesmaid for an already decided candidate. 815 00:47:43,194 --> 00:47:45,404 Seung Joo, it's not like that. 816 00:47:45,404 --> 00:47:46,464 What is it then? 817 00:47:46,904 --> 00:47:49,274 Station Manager Choi had told me that I had the job, but... 818 00:47:49,274 --> 00:47:52,544 But you did not get an official offer... 819 00:47:52,603 --> 00:47:53,913 for the job. 820 00:47:54,274 --> 00:47:56,574 According to the principles of law, you're likely to lose. 821 00:47:56,844 --> 00:47:58,013 Don't think about a lawsuit. 822 00:47:58,984 --> 00:48:01,614 You know how much I wanted to... 823 00:48:01,754 --> 00:48:03,154 work there. 824 00:48:03,154 --> 00:48:05,453 That's why I'm telling you to give up. 825 00:48:05,654 --> 00:48:07,754 No company would hire someone who sued them... 826 00:48:07,754 --> 00:48:09,623 after her employment was cancelled. 827 00:48:11,094 --> 00:48:12,594 Even if you win, 828 00:48:12,993 --> 00:48:15,493 you'd only get some compensation... 829 00:48:15,594 --> 00:48:17,163 through negotiation. 830 00:48:17,404 --> 00:48:19,964 Even that would take years. 831 00:48:21,134 --> 00:48:23,074 People who sue to vent anger... 832 00:48:23,174 --> 00:48:25,944 are those who have the time and money. 833 00:48:26,674 --> 00:48:29,214 Do you have the money? Do you have people backing you up? 834 00:48:29,544 --> 00:48:32,044 - How are you going to last? - I... 835 00:48:32,984 --> 00:48:34,654 can work as a freelancer. 836 00:48:34,654 --> 00:48:38,484 Who would work with a freelancer who is suing a broadcasting company? 837 00:48:38,853 --> 00:48:40,723 I can work here. 838 00:48:40,723 --> 00:48:42,024 You can give me something to do. 839 00:48:42,024 --> 00:48:44,564 - I can't do that. - Sir. 840 00:48:45,324 --> 00:48:46,833 You don't have the academic background... 841 00:48:47,094 --> 00:48:49,533 nor any experience in filming documentary. 842 00:48:49,533 --> 00:48:52,203 But Station Manager Choi supported you. If you sue, 843 00:48:52,603 --> 00:48:54,933 what would the broadcasting company employees think of him? 844 00:48:56,674 --> 00:48:58,873 There will be another chance for you to get recruited. 845 00:48:59,143 --> 00:49:00,973 If this passes quietly, 846 00:49:01,544 --> 00:49:04,643 Station Manager Choi would be thankful. He won't forget. 847 00:49:04,814 --> 00:49:07,513 You're smart. Think of your future. 848 00:49:07,913 --> 00:49:10,553 I'm only telling you this because I'm your senior. 849 00:49:10,884 --> 00:49:13,424 Calm your mind and work here. 850 00:49:13,493 --> 00:49:15,623 - I can... - I'll still do it. 851 00:49:16,893 --> 00:49:19,893 - I'll sue. - Han Seung Joo! 852 00:49:20,393 --> 00:49:22,533 Is this what you get for working here for 10 years? 853 00:49:22,564 --> 00:49:25,533 The least he could do was to encourage your decision. 854 00:49:25,564 --> 00:49:28,174 You shouldn't listen to him. Just sue them! 855 00:49:28,533 --> 00:49:30,404 He was right. 856 00:49:30,473 --> 00:49:33,074 Even if you sue, you'll lose. Don't do it. 857 00:49:33,074 --> 00:49:35,214 - Get lost, both of you. - Seung Joo. 858 00:49:35,243 --> 00:49:38,044 I'm on your side. If you sue, let's file a petition... 859 00:49:38,283 --> 00:49:40,583 Right now, it's better for you to lay low. 860 00:49:40,583 --> 00:49:42,654 - What did you say? - I... 861 00:49:42,984 --> 00:49:45,083 It'd be best if you rest for a while. 862 00:49:45,353 --> 00:49:48,024 - Wow. - Who are you to say that to her? 863 00:49:48,024 --> 00:49:49,424 I'm just worried. 864 00:49:49,453 --> 00:49:51,493 Mind your own business. 865 00:49:51,493 --> 00:49:54,833 Look who's talking. You don't even know anything. 866 00:49:54,833 --> 00:49:57,333 I heard that her panic disorder was an ostensible reason. 867 00:49:57,433 --> 00:49:59,864 The word is that she was fired because of her reputation. 868 00:50:00,303 --> 00:50:02,734 - What? - Seung Joo, don't listen to her. 869 00:50:02,734 --> 00:50:04,944 She's full of nonsense. 870 00:50:05,044 --> 00:50:07,513 - Why do you ignore me like that? - Does that even make sense? 871 00:50:07,743 --> 00:50:10,513 - What's wrong with her reputation? - She'd get fired for sure. 872 00:50:10,513 --> 00:50:13,413 - Hey! - She mistreats the staff. 873 00:50:13,553 --> 00:50:15,114 That's because of the shooting... 874 00:50:15,114 --> 00:50:17,154 Most of the crew hate her. 875 00:50:17,183 --> 00:50:20,024 They'd be happy to see her fired after acting all tough. 876 00:50:20,024 --> 00:50:23,623 No one would help file petitions, let alone help her out. 877 00:50:23,623 --> 00:50:24,763 Hey! 878 00:50:26,263 --> 00:50:29,134 People can't bear to see others succeed in this line of work. 879 00:50:29,194 --> 00:50:30,763 Don't mind her. You should go. 880 00:50:31,904 --> 00:50:33,064 Don't follow me. 881 00:50:37,904 --> 00:50:39,303 Gosh, mind your mouth! 882 00:50:39,303 --> 00:50:41,114 You shouldn't have made me angry. 883 00:50:41,344 --> 00:50:43,743 You're so annoying. 884 00:51:04,533 --> 00:51:06,703 Love, love 885 00:51:08,203 --> 00:51:09,873 - What? - I checked... 886 00:51:09,873 --> 00:51:11,373 Jang Eun Jo was in Jinan. 887 00:51:11,373 --> 00:51:14,314 The concert is tomorrow, right? Adjust my schedule for that. 888 00:51:14,314 --> 00:51:15,473 Yes, sir. 889 00:51:16,814 --> 00:51:19,743 Eun Jo, you already set everything up. 890 00:51:19,783 --> 00:51:22,114 I just need to be there. 891 00:51:29,794 --> 00:51:33,833 Oh, my love 892 00:51:46,603 --> 00:51:49,114 Could you reverse a bit, please? 893 00:52:02,524 --> 00:52:04,393 I mean, you could go back a bit. 894 00:52:04,493 --> 00:52:06,623 Commonly, you wait for people to get out of the elevator first. 895 00:52:06,623 --> 00:52:08,464 I need to get out first so that you can come in. 896 00:52:08,464 --> 00:52:10,533 I think you should back your car. 897 00:52:10,533 --> 00:52:13,533 There's not much room back there. 898 00:52:13,533 --> 00:52:16,373 Your car's smaller, and it's easier to go back. So you should do that. 899 00:52:16,373 --> 00:52:17,603 I don't want to do that, mister. 900 00:52:18,344 --> 00:52:19,404 What? 901 00:52:20,274 --> 00:52:22,643 What am I doing in a parking lot? 902 00:52:23,274 --> 00:52:25,183 Calm down. 903 00:52:27,114 --> 00:52:29,183 Are you not good at it? Do you want me to do it for you? 904 00:52:33,053 --> 00:52:34,993 I've seen a lot of girls like you. 905 00:52:34,993 --> 00:52:37,223 They drive when they don't even know how to reverse their cars. 906 00:52:37,223 --> 00:52:38,893 I've seen a lot of guys like you. 907 00:52:38,893 --> 00:52:41,493 They drive big cars when they don't even know how to drive. 908 00:52:42,964 --> 00:52:45,103 Hello? What are you doing now? 909 00:52:45,663 --> 00:52:47,433 What? 910 00:52:47,433 --> 00:52:48,973 Wait... 911 00:52:49,203 --> 00:52:51,103 Get out. Get out of my car. 912 00:53:01,314 --> 00:53:03,953 Do you know how much this car is? 913 00:53:03,953 --> 00:53:05,623 Get out! 914 00:53:08,493 --> 00:53:11,194 I can't believe such a shallow person like you still exist. 915 00:53:11,194 --> 00:53:13,364 You're ignoring me because your car has a better engine displacement. 916 00:53:13,364 --> 00:53:15,333 What? Did you say I'm shallow? 917 00:53:15,533 --> 00:53:17,064 What the... 918 00:53:17,364 --> 00:53:19,634 Do you own a butter factory or something? 919 00:53:19,803 --> 00:53:23,004 I need some kimchi now. Why do you talk like that? 920 00:53:23,004 --> 00:53:26,643 What did... What did you just say? 921 00:53:28,214 --> 00:53:30,513 Don't you ignore... 922 00:53:30,714 --> 00:53:32,583 small cars and women. 923 00:53:34,413 --> 00:53:38,154 Did you get that, scumbag? 924 00:53:38,223 --> 00:53:40,924 I could break your skull, but I didn't. 925 00:53:56,473 --> 00:53:57,504 Seung Joo? 926 00:53:59,344 --> 00:54:00,413 Mr. Cho. 927 00:54:02,114 --> 00:54:04,114 Why are you standing there like that? 928 00:54:04,314 --> 00:54:05,513 Do you know her? 929 00:54:06,083 --> 00:54:09,083 Yes, I do. It was because of the documentary on Oh Hyuk. 930 00:54:10,013 --> 00:54:11,583 Is she the ace? 931 00:54:18,993 --> 00:54:21,094 (Oh Jak Doo) 932 00:54:35,774 --> 00:54:36,884 What is that? 933 00:54:39,243 --> 00:54:41,654 By myself? Are you going to be long? 934 00:54:41,714 --> 00:54:43,783 Be quick. 935 00:54:45,984 --> 00:54:47,223 Oh, no! 936 00:55:03,033 --> 00:55:04,373 - Are you okay? - Goodness! 937 00:55:04,373 --> 00:55:06,504 Why are you touching me? 938 00:55:06,774 --> 00:55:08,873 I... I was just... 939 00:55:09,314 --> 00:55:10,884 I knew it. 940 00:55:11,114 --> 00:55:13,683 You've been looking at me from here, right? 941 00:55:14,484 --> 00:55:16,254 I'm just waiting for someone. 942 00:55:16,254 --> 00:55:18,024 I didn't feel comfortable being inside. 943 00:55:18,024 --> 00:55:20,254 How can you wait for someone for five hours? 944 00:55:20,254 --> 00:55:22,754 If you want to lie, it should be convincing. 945 00:55:22,893 --> 00:55:24,893 It was strange from the beginning. 946 00:55:24,893 --> 00:55:27,833 Do you think I haven't experienced men like you before? 947 00:55:27,833 --> 00:55:30,303 I get that you have high standards. 948 00:55:30,303 --> 00:55:32,364 But you should know your place. 949 00:55:32,364 --> 00:55:34,203 I'm so out of my league. 950 00:55:34,473 --> 00:55:35,674 It's so annoying! 951 00:55:35,774 --> 00:55:38,373 Go away, or I'll call the police! 952 00:55:38,774 --> 00:55:39,844 Honey! 953 00:56:22,214 --> 00:56:24,424 I'm just saying this... 954 00:56:24,424 --> 00:56:26,553 because I feel bad about you. 955 00:56:26,723 --> 00:56:28,294 While you are staying with me, 956 00:56:28,294 --> 00:56:31,364 you should learn how to survive in this brutal world. 957 00:56:31,364 --> 00:56:32,493 You should save up some money too. 958 00:56:32,493 --> 00:56:34,464 Living in the woods, I can eat if there's a handful of rice. 959 00:56:34,464 --> 00:56:37,533 I can make fire if there's firewood. What's there to learn? 960 00:56:37,634 --> 00:56:39,763 That's why that woman ran away from you. 961 00:56:40,873 --> 00:56:42,373 Do you think I wouldn't know why? 962 00:56:42,774 --> 00:56:44,274 It's obvious. 963 00:56:44,574 --> 00:56:47,913 Who's going to marry you if you live like that? 964 00:56:48,074 --> 00:56:50,844 You have to have some money to earn love. 965 00:56:50,844 --> 00:56:52,783 Money comes and goes. 966 00:56:52,984 --> 00:56:56,283 But your heart doesn't change. What you're saying is nonsense. 967 00:56:56,283 --> 00:56:57,754 Money doesn't change. 968 00:56:57,783 --> 00:56:59,754 Your heart does change. 969 00:57:00,053 --> 00:57:02,393 You can feel the wind... 970 00:57:02,393 --> 00:57:04,464 when you are actually on the higher side of the mountain. 971 00:57:04,464 --> 00:57:06,524 Everything's like that. 972 00:57:08,134 --> 00:57:09,134 Look. 973 00:57:10,303 --> 00:57:13,504 Do you know how envious people get when they see me living there? 974 00:57:14,004 --> 00:57:15,703 They also want to throw away... 975 00:57:15,703 --> 00:57:17,743 any greed they have and live with nature. 976 00:57:17,803 --> 00:57:20,574 They are just saying it to make you feel good. 977 00:57:21,913 --> 00:57:24,314 You don't even know how to read air either. 978 00:57:24,614 --> 00:57:27,413 Do you still not realize after what happened with that woman earlier? 979 00:57:27,484 --> 00:57:29,683 To actually live in this brutal world, 980 00:57:29,683 --> 00:57:31,223 you have to fight for your advantages, 981 00:57:31,254 --> 00:57:33,024 but you should ignore what's happening to others. 982 00:57:33,493 --> 00:57:35,723 Even when you want to help some women, 983 00:57:35,723 --> 00:57:37,163 people could think you are a pervert. 984 00:57:37,163 --> 00:57:39,763 When you want to stop some guys fighting each other, 985 00:57:39,763 --> 00:57:41,594 you could also be charged with assault. 986 00:57:41,594 --> 00:57:43,033 You know nothing. 987 00:57:44,763 --> 00:57:46,634 People help other people. 988 00:57:46,904 --> 00:57:48,174 If not, who's going to help? 989 00:57:55,614 --> 00:57:57,714 Most of the crew hate her. 990 00:57:57,714 --> 00:58:00,614 They'd be happy to see her fired after acting all tough. 991 00:58:00,614 --> 00:58:04,283 No one would help file petitions, let alone help her out. 992 00:58:06,993 --> 00:58:08,594 Why are you not eating? 993 00:58:09,254 --> 00:58:10,864 What happens when you die then? 994 00:58:12,794 --> 00:58:14,964 You could die helping someone. 995 00:58:16,564 --> 00:58:17,803 Is that still okay for you? 996 00:58:17,803 --> 00:58:20,803 You wouldn't even have time to think about that when it's urgent. 997 00:58:21,234 --> 00:58:24,373 When someone needs help, it means that it's urgent. 998 00:58:24,373 --> 00:58:27,174 There's something I couldn't tell you... 999 00:58:28,844 --> 00:58:29,844 I mean... 1000 00:58:31,444 --> 00:58:32,944 I didn't tell you. 1001 00:58:35,384 --> 00:58:38,623 I thought you would leave if I had told you about it. 1002 00:58:39,654 --> 00:58:42,094 What are you talking about? 1003 00:58:42,553 --> 00:58:44,464 You are... 1004 00:58:44,993 --> 00:58:46,594 way too nice. 1005 00:58:48,263 --> 00:58:49,663 So I'll just tell you now. 1006 00:58:51,803 --> 00:58:53,533 If you don't want to be here anymore... 1007 00:58:54,033 --> 00:58:55,603 after this, you can leave. 1008 00:58:58,004 --> 00:59:00,214 You could even die if you are with me. 1009 00:59:25,203 --> 00:59:26,634 I don't know when it will be, 1010 00:59:28,274 --> 00:59:30,904 but someone can actually come here to kill me. 1011 00:59:35,214 --> 00:59:36,413 Are you still going to... 1012 00:59:37,214 --> 00:59:38,683 help me? 1013 00:59:42,984 --> 00:59:45,254 Will you still be with me here? 1014 00:59:53,893 --> 00:59:56,933 Son, did you meet the investor? 1015 00:59:58,064 --> 01:00:01,174 He decided to invest in my son's project just with my son's proposal. 1016 01:00:01,174 --> 01:00:02,203 Really? 1017 01:00:02,203 --> 01:00:03,373 That's great! 1018 01:00:04,103 --> 01:00:07,373 Me? I'm having a meal with my friends. 1019 01:00:07,873 --> 01:00:09,574 You don't have to do that. 1020 01:00:10,984 --> 01:00:12,083 Will you? 1021 01:00:12,614 --> 01:00:14,783 What are you talking about, Mom? 1022 01:00:15,484 --> 01:00:17,754 My son will be here to pay for our meal. 1023 01:00:17,754 --> 01:00:19,783 I would love to see your amazing son. 1024 01:00:19,783 --> 01:00:21,453 I bet he's really doing well. 1025 01:00:21,453 --> 01:00:23,623 I'll text you where I am. 1026 01:00:23,623 --> 01:00:25,663 I'll see you here. Bye. 1027 01:00:25,663 --> 01:00:27,734 Mom, I don't have any money. Mom? 1028 01:00:29,333 --> 01:00:32,734 He's really busy preparing for his business these days. 1029 01:00:32,734 --> 01:00:35,134 You don't have to work hard anymore. 1030 01:00:35,134 --> 01:00:36,404 That goes without saying. 1031 01:00:36,504 --> 01:00:39,044 What do you mean? When has she ever worked hard? 1032 01:00:39,044 --> 01:00:41,743 Her daughter had been giving her... 1033 01:00:41,743 --> 01:00:42,944 money every month. 1034 01:00:42,944 --> 01:00:44,944 Not everyone can get jobs easily these days. 1035 01:00:44,944 --> 01:00:46,714 So they still need to be taken care of by their parents. 1036 01:00:46,714 --> 01:00:49,384 I don't know about anything else, 1037 01:00:49,513 --> 01:00:52,583 but you did a great job raising your daughter. 1038 01:00:52,583 --> 01:00:54,194 You should bring her with you sometime. 1039 01:00:54,493 --> 01:00:56,254 I'll set her up with someone. 1040 01:00:56,254 --> 01:00:59,123 You should know that she can't meet just anybody. 1041 01:00:59,194 --> 01:01:01,794 I don't want her to meet any guy unless he's rich. 1042 01:01:01,933 --> 01:01:03,033 I won't let that happen. 1043 01:01:03,094 --> 01:01:05,933 Are you going to get money from your married daughter too? 1044 01:01:05,933 --> 01:01:08,904 Of course. I did so much for her! 1045 01:01:10,243 --> 01:01:13,814 Do you know any guy though? 1046 01:01:14,643 --> 01:01:15,643 Hold on. 1047 01:01:17,844 --> 01:01:20,783 Did she know we were talking about her? 1048 01:01:23,353 --> 01:01:24,524 Hi, my daughter. 1049 01:01:25,953 --> 01:01:27,123 I'll be back in a second. 1050 01:01:28,353 --> 01:01:29,353 Yes? 1051 01:01:29,694 --> 01:01:32,424 Mom, did you not pay the maintenance fee for the charnel house? 1052 01:01:32,893 --> 01:01:35,893 Oh, I totally forgot. 1053 01:01:36,194 --> 01:01:39,134 - What should I do? - I wired you the money! 1054 01:01:39,203 --> 01:01:40,373 The money? 1055 01:01:40,473 --> 01:01:43,444 I spent it all. 1056 01:01:43,803 --> 01:01:47,643 Your brother came back home after roaming around for a while. 1057 01:01:47,714 --> 01:01:50,013 I didn't want him to sleep in that mouldy room. 1058 01:01:50,013 --> 01:01:51,714 So I spent that money to get... 1059 01:01:51,814 --> 01:01:54,513 - new wallpaper and flooring. - Mom! 1060 01:01:55,814 --> 01:01:57,154 My gosh. 1061 01:01:58,553 --> 01:02:00,924 You are there now. 1062 01:02:00,953 --> 01:02:03,893 You can take care of that. It's not even a big deal. 1063 01:02:03,893 --> 01:02:07,094 I'm not saying I won't. I just feel so sorry for Auntie. 1064 01:02:07,294 --> 01:02:09,833 I'm so sad for what happened to her. How can you... 1065 01:02:09,833 --> 01:02:11,303 Well, you only cared about her... 1066 01:02:11,303 --> 01:02:14,103 even when she was alive too. Your mom's never in your sight. 1067 01:02:14,333 --> 01:02:16,033 If you are that sorry, 1068 01:02:16,033 --> 01:02:19,473 you can just live there for three years and keep mourning. 1069 01:02:55,444 --> 01:02:56,743 I'll be back again. 1070 01:03:03,384 --> 01:03:06,853 There are two express bus packages. What is your name? 1071 01:03:08,024 --> 01:03:09,223 I'm Oh Jak Doo. 1072 01:03:09,754 --> 01:03:11,024 What? 1073 01:03:15,194 --> 01:03:17,203 I think they are mine. 1074 01:03:17,203 --> 01:03:20,103 I heard it's dried dates and kimchi. Make sure it's yours. 1075 01:03:20,103 --> 01:03:22,103 If there's any false delivery, it's a hassle for me. 1076 01:03:22,134 --> 01:03:24,103 It's mine. 1077 01:03:25,274 --> 01:03:26,473 Thank you. 1078 01:03:32,544 --> 01:03:34,654 Please check the dress and confirm. 1079 01:03:38,984 --> 01:03:40,993 Did you not check the back wall of the stage? 1080 01:03:41,694 --> 01:03:45,623 You cannot prepare a dress with the same colour of the back wall. 1081 01:03:46,964 --> 01:03:50,064 I'll just confirm the second one. You can prepare the rest again. 1082 01:03:50,303 --> 01:03:53,064 But we are running out of time. 1083 01:03:54,303 --> 01:03:56,174 Should I not go on stage tonight then? 1084 01:03:56,973 --> 01:03:58,574 I just got it. 1085 01:03:59,243 --> 01:04:00,574 I'm doing well. 1086 01:04:01,314 --> 01:04:04,714 Thank you so much for doing this for me. 1087 01:04:07,853 --> 01:04:08,953 Was Eun Jo there? 1088 01:04:09,154 --> 01:04:11,324 Eun Jo was looking for you. 1089 01:04:11,583 --> 01:04:13,384 I really wanted to... 1090 01:04:13,424 --> 01:04:15,853 give her your number. 1091 01:04:15,993 --> 01:04:19,064 But you are staying with your wife now. 1092 01:04:19,094 --> 01:04:21,163 So I didn't do that. 1093 01:04:21,493 --> 01:04:24,163 So I told her that you will contact her later. 1094 01:04:24,203 --> 01:04:27,203 I told her to go back. 1095 01:04:28,404 --> 01:04:30,373 She said she will wait for you. 1096 01:04:30,674 --> 01:04:33,973 Don't you need to go see her concert though? 1097 01:04:34,344 --> 01:04:37,183 Eun Jo and you... 1098 01:04:37,484 --> 01:04:41,353 I feel so sad just thinking about you guys. 1099 01:04:46,524 --> 01:04:48,053 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 1100 01:04:58,163 --> 01:05:00,504 - How have you been? - Please come with me. 1101 01:05:06,404 --> 01:05:08,544 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 1102 01:07:04,564 --> 01:07:06,424 Am I talking to the guardian of Ms. Han Seung Joo? 1103 01:07:06,424 --> 01:07:07,893 I'm calling from a hospital. 1104 01:07:18,074 --> 01:07:20,074 There's a man waiting for you. 79122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.