All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E02.180303.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:14,859 (Episode 2) 2 00:00:14,859 --> 00:00:18,230 (In a suspicious mountain village, there lives Oh Jak Doo.) 3 00:00:44,489 --> 00:00:45,559 What's that? 4 00:00:45,690 --> 00:00:49,300 Are we not there yet? 5 00:00:51,830 --> 00:00:53,370 It's amazing. 6 00:00:53,370 --> 00:00:55,540 It's said that a landowner comes before the almighty. 7 00:00:55,540 --> 00:00:57,410 Doesn't your aunt know that? 8 00:00:57,540 --> 00:00:59,910 She should have bought a building if she had a lot of money. 9 00:01:00,209 --> 00:01:01,209 Nowadays, 10 00:01:01,609 --> 00:01:04,379 someone who owns some land can live a grand life. 11 00:01:04,379 --> 00:01:06,520 It depends on what kind of land she owns. 12 00:01:06,749 --> 00:01:09,279 This is the cheapest land you can find out there. 13 00:01:09,889 --> 00:01:12,519 This kind of land isn't good for anything other than farming. 14 00:01:12,519 --> 00:01:13,590 Gosh, Mom. 15 00:01:13,990 --> 00:01:16,290 You're looking at such a breathtaking view. 16 00:01:16,290 --> 00:01:17,460 What are you talking about? 17 00:01:17,460 --> 00:01:20,999 What are you going to do in this deep mountain? 18 00:01:21,329 --> 00:01:22,329 Show me the forest land map. 19 00:01:22,460 --> 00:01:24,630 Yes, here it is. 20 00:01:25,700 --> 00:01:27,040 Let's see. 21 00:01:29,040 --> 00:01:32,210 There, in the deepest mountain, 22 00:01:32,210 --> 00:01:34,240 I'll build a resort condominium. 23 00:01:34,340 --> 00:01:36,510 With what money? 24 00:01:36,579 --> 00:01:38,549 There are many people who want to invest money for my idea. 25 00:01:38,549 --> 00:01:40,519 They're all lined up. 26 00:01:40,549 --> 00:01:41,650 You're right. 27 00:01:42,079 --> 00:01:43,790 You graduated from the best university in Korea. 28 00:01:43,790 --> 00:01:45,790 - It's a waste if you don't use it. - Of course. 29 00:01:47,260 --> 00:01:48,320 - Mom. - What? 30 00:01:49,389 --> 00:01:52,230 Along the mountain ridge over there, 31 00:01:52,230 --> 00:01:53,960 there will be a 27-hole golf course. 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,999 And on the top of the mountain we're now standing, 33 00:01:56,100 --> 00:01:57,299 I'll build a swimming pool. 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,130 A golf course and a swimming pool. 35 00:01:59,499 --> 00:02:00,639 A swimming pool? 36 00:02:01,969 --> 00:02:05,409 Yes, it will be nice to swim here in summer. 37 00:02:05,980 --> 00:02:08,439 And a clubhouse, the most important one. 38 00:02:09,680 --> 00:02:10,710 There. 39 00:02:10,749 --> 00:02:12,049 Where? 40 00:02:12,309 --> 00:02:14,619 You mean the house over there? 41 00:02:14,619 --> 00:02:16,350 Right, exactly that house. 42 00:02:16,750 --> 00:02:19,560 Someone is living in that house. 43 00:02:19,589 --> 00:02:21,220 I'll give the money. Evict him. 44 00:02:21,220 --> 00:02:22,929 You mean the compensation money. 45 00:02:23,489 --> 00:02:24,929 Still, 46 00:02:25,389 --> 00:02:28,560 for that house, you need permission from the previous owner. 47 00:02:28,560 --> 00:02:29,669 Goodness. 48 00:02:29,929 --> 00:02:32,130 He's occupying the best spot in a mountain someone else owns. 49 00:02:32,130 --> 00:02:34,500 If he insists he can't leave, he's a thief. 50 00:02:34,500 --> 00:02:35,769 By the way, 51 00:02:36,139 --> 00:02:38,209 what kind of person... 52 00:02:38,510 --> 00:02:40,109 lives in such a place? 53 00:02:40,639 --> 00:02:41,709 Well, that's... 54 00:03:09,310 --> 00:03:11,040 Eat up. 55 00:03:16,649 --> 00:03:18,079 Without my cutie pie, 56 00:03:18,310 --> 00:03:20,549 who will fix the stovepipe, 57 00:03:20,619 --> 00:03:22,579 and who will help with the water pump? 58 00:03:22,579 --> 00:03:24,790 Goodness, Jak Doo! 59 00:03:26,260 --> 00:03:27,459 Goodness, Gan Nan! 60 00:03:27,859 --> 00:03:28,989 You're here. 61 00:03:30,859 --> 00:03:31,989 Hi. 62 00:03:33,560 --> 00:03:36,470 What shall I do? Gan Nan. 63 00:03:37,130 --> 00:03:40,639 We need to install a boiler now. 64 00:03:40,769 --> 00:03:43,310 Jak Doo is chopping firewood throughout the winter. 65 00:03:43,310 --> 00:03:44,540 Why do we have to spend money? 66 00:03:44,869 --> 00:03:47,179 Come on. 67 00:03:47,179 --> 00:03:49,480 He's a young man. How long do you think he will live here like that? 68 00:03:49,480 --> 00:03:52,780 There's no one who comes for him. He has nowhere to go. 69 00:03:52,780 --> 00:03:54,250 That's... 70 00:03:54,519 --> 00:03:56,889 when he didn't have any money. 71 00:03:57,649 --> 00:03:59,660 It won't be long... 72 00:03:59,660 --> 00:04:02,489 until we can't see Jak Doo here. 73 00:04:02,560 --> 00:04:04,329 What are you talking about? 74 00:04:04,589 --> 00:04:07,399 Jak Doo will leave here soon. 75 00:04:08,459 --> 00:04:12,100 Later. You'll get to know all later. 76 00:04:12,100 --> 00:04:15,000 You're not even telling us anything. What's all this fuss? 77 00:04:15,000 --> 00:04:17,070 You're hurting my ears! 78 00:04:17,540 --> 00:04:18,769 Jak Doo! 79 00:04:19,169 --> 00:04:20,739 - Why? - Gosh, Gan Nan! 80 00:04:20,739 --> 00:04:22,440 It's still a secret... 81 00:04:23,680 --> 00:04:27,050 That crazy Yi Bi says you're going to leave this place. 82 00:04:27,050 --> 00:04:28,979 - Is that true? - I'm leaving? 83 00:04:32,889 --> 00:04:34,719 Before I sew your mouth... 84 00:04:34,719 --> 00:04:36,659 with a sewing machine, 85 00:04:36,760 --> 00:04:38,089 you'd better tell the truth. 86 00:04:38,089 --> 00:04:40,760 It's really driving me crazy. 87 00:04:40,760 --> 00:04:42,159 Say it! 88 00:04:44,099 --> 00:04:46,399 The person who owns the mountain... 89 00:04:46,399 --> 00:04:48,099 will plow up everything... 90 00:04:48,099 --> 00:04:50,539 and make a risotto or something. 91 00:04:53,110 --> 00:04:54,440 - What? - What? 92 00:04:55,680 --> 00:04:58,349 A risotto, risotto! 93 00:04:58,680 --> 00:05:01,180 - Jak Doo! - Goodness. 94 00:05:01,180 --> 00:05:04,750 - Goodness, Jak Doo! - Come back! 95 00:05:04,750 --> 00:05:06,789 Gosh, is he hiding gold nuggets... 96 00:05:06,789 --> 00:05:08,760 in his mountain house? 97 00:05:08,760 --> 00:05:11,630 Why does he do that when he's offered money? 98 00:05:11,630 --> 00:05:12,800 That idiot... 99 00:05:12,800 --> 00:05:15,130 I'll bury him in the furrow! 100 00:05:15,130 --> 00:05:17,370 - Let me go! - Gan Nan! 101 00:05:17,430 --> 00:05:21,370 He's your own child. How can you swear at him so harshly? 102 00:05:22,269 --> 00:05:25,570 Gosh, ma'am. It's not like that. 103 00:05:25,570 --> 00:05:27,709 I'm trying to help Jak Doo make some money... 104 00:05:30,010 --> 00:05:31,050 Gosh, it's hot! 105 00:05:31,709 --> 00:05:33,079 Jak Doo. 106 00:05:34,250 --> 00:05:35,649 First, 107 00:05:35,849 --> 00:05:37,920 let's talk... 108 00:05:38,389 --> 00:05:40,159 after you put the ax down. 109 00:05:45,589 --> 00:05:48,630 Wait for me. 110 00:05:54,170 --> 00:05:56,269 That was the last bus. 111 00:05:56,670 --> 00:05:58,110 What are you going to do? 112 00:06:03,849 --> 00:06:05,680 Sinsa-dong, Eunpyeong-gu is... 113 00:06:05,779 --> 00:06:07,920 pretty much in the inner parts of Seoul. 114 00:06:09,079 --> 00:06:10,289 Do you know well where it is? 115 00:06:10,349 --> 00:06:13,990 I sell chicken in every corner of Seoul. 116 00:06:14,990 --> 00:06:18,589 Do you know anyone in Seoul? 117 00:06:18,789 --> 00:06:21,099 I wish I did. 118 00:06:22,969 --> 00:06:25,200 This mountain has an original owner. 119 00:06:25,329 --> 00:06:27,670 But the owner's younger sibling is... 120 00:06:27,800 --> 00:06:30,039 going to develop a resort on the mountain... 121 00:06:30,370 --> 00:06:31,969 from here... 122 00:06:32,110 --> 00:06:34,680 to there. 123 00:06:35,539 --> 00:06:38,479 Your house is unfortunately located... 124 00:06:38,709 --> 00:06:40,250 in the middle... 125 00:06:40,279 --> 00:06:42,019 right here. Can you see it? 126 00:06:42,120 --> 00:06:44,420 It's right here. 127 00:06:44,820 --> 00:06:47,190 Put that ax down. 128 00:06:47,889 --> 00:06:49,860 But... 129 00:06:51,260 --> 00:06:52,529 the owner of the mountain... 130 00:06:52,959 --> 00:06:54,700 didn't sign the contract yet. 131 00:06:55,630 --> 00:06:57,630 Do you understand what I'm saying? 132 00:06:58,099 --> 00:07:00,339 The owner of the mountain is a woman. 133 00:07:01,200 --> 00:07:03,469 Her name is Han Seung Joo. 134 00:07:03,610 --> 00:07:05,139 (Han Seung Joo) 135 00:07:06,839 --> 00:07:08,409 Han Seung Joo. 136 00:07:13,180 --> 00:07:14,649 Gosh. 137 00:07:26,159 --> 00:07:29,029 That must be the 63 Building. 138 00:07:29,329 --> 00:07:31,599 - That's an apartment. - What? 139 00:07:32,500 --> 00:07:34,469 Do people live in that building? 140 00:07:34,469 --> 00:07:36,909 They can't live there because it's expensive, not because it's high. 141 00:07:38,810 --> 00:07:42,209 Birds are different in Seoul, so I guess people are also different. 142 00:07:43,180 --> 00:07:45,050 It looks like a hen house to me. 143 00:07:45,979 --> 00:07:48,219 I guess the people must enjoy living there. 144 00:07:48,550 --> 00:07:51,789 Is this really your first time to Seoul? 145 00:07:51,950 --> 00:07:54,920 I never had a reason to come to Seoul. 146 00:08:01,700 --> 00:08:05,000 It's going to be over 2am when she's back from work. 147 00:08:05,300 --> 00:08:07,139 Wait for her here until then. 148 00:08:07,170 --> 00:08:08,670 Okay. 149 00:08:16,180 --> 00:08:17,649 What is that? 150 00:09:25,680 --> 00:09:28,249 You must have been feeling tense for too long. 151 00:09:28,249 --> 00:09:30,489 The balance of your body is off. You need to take supplements. 152 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Wait. 153 00:09:31,589 --> 00:09:33,060 Where is that person? 154 00:09:33,619 --> 00:09:34,660 Your husband? 155 00:09:35,459 --> 00:09:37,530 He said he would go to the parking lot for a moment. 156 00:09:37,560 --> 00:09:39,829 Stop. 157 00:09:40,530 --> 00:09:42,030 Are you serious? 158 00:09:42,430 --> 00:09:44,700 What am I going to do here by myself? 159 00:09:44,770 --> 00:09:47,469 Are you going to starve these chickens? 160 00:09:47,469 --> 00:09:49,940 Okay, just wait for me for a moment. 161 00:09:49,940 --> 00:09:53,209 I'll just see if she's awake and come back. 162 00:09:53,680 --> 00:09:56,109 Don't leave without me. 163 00:10:03,320 --> 00:10:04,589 - Watch where you're going. - Gosh. 164 00:10:04,690 --> 00:10:06,190 I'm sorry. 165 00:10:15,329 --> 00:10:16,829 You're that Jak Doo guy. 166 00:10:23,509 --> 00:10:24,839 Are you okay now? 167 00:10:28,940 --> 00:10:30,780 No, that can't be true. 168 00:10:31,209 --> 00:10:33,879 The man from last night didn't look like this. 169 00:10:33,879 --> 00:10:36,450 Something terrible could have happened to you last night. 170 00:10:39,219 --> 00:10:41,690 I heard about that. 171 00:10:44,160 --> 00:10:45,259 You know me, right? 172 00:10:46,560 --> 00:10:47,729 You saw me last time in the mountains. 173 00:10:48,129 --> 00:10:50,300 Yes, that's right. 174 00:10:51,700 --> 00:10:54,999 Thank you very much for helping me. 175 00:10:55,469 --> 00:10:56,509 Goodbye. 176 00:10:57,609 --> 00:10:59,839 You can't just leave like that. 177 00:11:01,780 --> 00:11:04,310 - What? - Why don't we have... 178 00:11:05,180 --> 00:11:06,320 a talk? 179 00:11:10,089 --> 00:11:12,719 - Is that mountain mine? - Didn't you know? 180 00:11:12,790 --> 00:11:16,089 I saw something about having forestland, 181 00:11:16,089 --> 00:11:18,430 but I wasn't interested in it. 182 00:11:19,060 --> 00:11:20,959 - What about it? - Help... 183 00:11:21,329 --> 00:11:22,999 me continue to live there. 184 00:11:26,440 --> 00:11:29,239 - Just live there. - Your younger brother is... 185 00:11:29,469 --> 00:11:33,109 driving everyone out to build a resort there. 186 00:11:33,180 --> 00:11:34,310 Are you talking about Seung Tae? 187 00:11:37,950 --> 00:11:41,719 They can't do anything... 188 00:11:41,820 --> 00:11:43,790 if the owner doesn't sign the deal. 189 00:11:45,650 --> 00:11:46,820 Let's come to terms... 190 00:11:47,589 --> 00:11:49,020 with me today. 191 00:11:51,489 --> 00:11:52,829 Excuse me? 192 00:11:57,800 --> 00:12:01,140 You would've been in danger if it wasn't for your husband. 193 00:12:01,140 --> 00:12:03,570 He carried you on his back and ran to the emergency room. 194 00:12:03,940 --> 00:12:06,540 He must be really strong. 195 00:12:14,020 --> 00:12:17,390 I did my research. 196 00:12:18,150 --> 00:12:20,160 You can't drive people out... 197 00:12:20,160 --> 00:12:22,089 if you don't have the permission of the previous owner. 198 00:12:22,520 --> 00:12:24,329 If someone like him is by my side, 199 00:12:24,589 --> 00:12:27,800 I won't get in trouble, would I? 200 00:12:28,629 --> 00:12:32,640 - Hey, say something. - What? 201 00:12:33,739 --> 00:12:35,570 Yes, yes. 202 00:12:36,239 --> 00:12:37,709 Okay. 203 00:12:40,509 --> 00:12:43,379 A fake husband would be great. 204 00:12:43,950 --> 00:12:46,249 He'll be your personal Superman. 205 00:12:46,280 --> 00:12:48,249 He'll save you from danger and social prejudices... 206 00:12:48,249 --> 00:12:50,219 that come from being a single woman. 207 00:12:54,320 --> 00:12:55,459 I'm not saying... 208 00:12:56,190 --> 00:12:58,229 I'll live there for free. 209 00:12:58,390 --> 00:13:00,359 Did you ever lend money to a man? 210 00:13:00,599 --> 00:13:03,570 Someone who will do anything for you because he can't pay you back. 211 00:13:03,670 --> 00:13:05,499 I will pay you if you want money. 212 00:13:05,499 --> 00:13:07,540 I will do farming for you if you want that. 213 00:13:07,540 --> 00:13:09,969 I'll do everything you want me to do. 214 00:13:14,910 --> 00:13:15,979 I'm asking... 215 00:13:16,709 --> 00:13:18,180 you a favor. 216 00:13:24,249 --> 00:13:26,560 Okay, who cares if he's from the country? 217 00:13:30,290 --> 00:13:31,959 I might seem crazy... 218 00:13:32,229 --> 00:13:33,530 No, 219 00:13:33,959 --> 00:13:36,329 - he'll think I'm crazy. - I have... 220 00:13:36,969 --> 00:13:39,640 a reason to live there for the rest of my life... 221 00:13:39,670 --> 00:13:41,170 while protecting that house. 222 00:13:41,499 --> 00:13:44,140 What happened yesterday might happen again. 223 00:13:44,869 --> 00:13:47,379 I could have died if it wasn't for this man. 224 00:13:47,640 --> 00:13:50,209 Even if it's not enough for you... 225 00:13:51,609 --> 00:13:52,609 It's enough for me. 226 00:13:54,550 --> 00:13:56,719 - Are you serious? - Trust me. 227 00:13:58,349 --> 00:13:59,359 But... 228 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 What are you doing here? 229 00:14:02,660 --> 00:14:05,629 What are you going to do? A chicken already died. 230 00:14:05,790 --> 00:14:07,030 What are you going to do? 231 00:14:07,160 --> 00:14:09,369 What? One died? 232 00:14:10,229 --> 00:14:12,229 I have to go. Let's go. 233 00:14:12,229 --> 00:14:14,770 Wait a moment. 234 00:14:18,469 --> 00:14:21,140 I'll repay this kindness. 235 00:14:21,410 --> 00:14:23,050 I'll help you find that person... 236 00:14:23,209 --> 00:14:24,979 to the best of my ability. 237 00:14:25,410 --> 00:14:26,650 Please visit again. 238 00:14:27,020 --> 00:14:28,650 - Wait a minute. - And... 239 00:14:29,920 --> 00:14:31,420 thank you sincerely. 240 00:14:35,359 --> 00:14:36,560 Wait a minute. 241 00:14:40,259 --> 00:14:41,700 I must be crazy. 242 00:14:41,930 --> 00:14:44,400 What would have happened if I said it out loud? 243 00:14:47,469 --> 00:14:49,509 Please clean it thoroughly. 244 00:14:49,509 --> 00:14:50,709 - Okay. - Okay. 245 00:14:53,640 --> 00:14:56,009 - Yes, Seung Joo. - Seung Tae, where are you? 246 00:14:56,150 --> 00:14:59,379 I called the cleaning company to clean your house. 247 00:14:59,650 --> 00:15:00,920 Aren't I the best? 248 00:15:01,420 --> 00:15:03,820 You should have let me know if something like this happened. 249 00:15:03,820 --> 00:15:06,259 Thank you, but you can't do anything to the mountain. 250 00:15:06,290 --> 00:15:07,790 Don't even think of doing anything to it. 251 00:15:08,520 --> 00:15:09,530 What? 252 00:15:10,489 --> 00:15:12,190 What are you talking about? 253 00:15:12,259 --> 00:15:14,530 Mom told me that you were trying to work hard and do something. 254 00:15:14,530 --> 00:15:16,430 I meant for you to do farming or something. 255 00:15:16,430 --> 00:15:18,499 I didn't give you the mountain to do business. 256 00:15:19,770 --> 00:15:23,770 Seung Joo, this item is going to be really successful. 257 00:15:23,770 --> 00:15:24,810 You said that last time. 258 00:15:24,869 --> 00:15:27,680 Don't you remember me getting a loan on security on my house to pay that? 259 00:15:28,040 --> 00:15:30,009 I'm still paying the interest on that. 260 00:15:30,950 --> 00:15:33,950 We're going to go broke if I help you. 261 00:15:34,119 --> 00:15:36,450 I'd rather become cruel to save us both. 262 00:15:37,219 --> 00:15:38,550 I'm not going to give you that mountain. 263 00:15:38,550 --> 00:15:41,589 That's mine. I will sell it or do what I want to do. 264 00:15:41,589 --> 00:15:43,560 Don't think about doing anything. Okay? 265 00:15:43,560 --> 00:15:45,690 Excuse me. Please move. 266 00:15:45,999 --> 00:15:47,099 Please move. 267 00:15:47,099 --> 00:15:48,099 Clear the way! 268 00:15:58,469 --> 00:15:59,640 Are you okay? 269 00:15:59,810 --> 00:16:01,079 Are you okay? 270 00:16:04,379 --> 00:16:06,020 What's wrong with her? 271 00:16:06,020 --> 00:16:07,579 Someone help her. 272 00:16:07,579 --> 00:16:09,890 What's wrong? 273 00:16:20,930 --> 00:16:23,200 Mom. Mom. 274 00:16:25,270 --> 00:16:27,270 Did you tell Seung Joo about the resort? 275 00:16:27,700 --> 00:16:28,739 I didn't. Why? 276 00:16:29,239 --> 00:16:31,339 Does she already know about it? 277 00:16:31,339 --> 00:16:33,540 She says she'll never allow it. 278 00:16:34,379 --> 00:16:35,440 Don't worry. 279 00:16:36,150 --> 00:16:37,810 What could she do? 280 00:16:37,810 --> 00:16:39,979 She sounded really determined. 281 00:16:40,020 --> 00:16:42,420 It's not like she's got a husband or a child. 282 00:16:42,619 --> 00:16:44,890 We are the only ones she has. 283 00:16:44,890 --> 00:16:46,020 How can she neglect us? 284 00:16:46,359 --> 00:16:48,320 Before a woman gets married, 285 00:16:48,320 --> 00:16:50,589 her family is all she has. 286 00:16:50,589 --> 00:16:51,729 What if she gets married? 287 00:16:52,560 --> 00:16:54,800 Do you think she will? Do you think so? 288 00:16:54,800 --> 00:16:56,670 These days, men are so cheap... 289 00:16:56,700 --> 00:16:59,499 that they don't like women who needs to support her family. 290 00:16:59,700 --> 00:17:03,140 What if they get married and she tries to take his? 291 00:17:03,310 --> 00:17:06,379 Your sister doesn't have to worry about that. How nice is that? 292 00:17:06,479 --> 00:17:09,079 My gosh. How can you do this to your own daughter? 293 00:17:09,879 --> 00:17:12,819 Shouldn't we do a DNA test to see if she's yours? 294 00:17:13,719 --> 00:17:14,779 What? 295 00:17:18,019 --> 00:17:19,890 (Psychiatric Clinic, Room 3) 296 00:17:28,299 --> 00:17:29,330 I... 297 00:17:30,330 --> 00:17:33,969 got an electrocardiogram and echocardiography. 298 00:17:34,100 --> 00:17:36,739 And nothing is wrong with me, right? 299 00:17:36,870 --> 00:17:39,170 Yet, you suffer from hyperventilation. 300 00:17:39,580 --> 00:17:41,509 I believe it's a psychiatric problem. 301 00:17:42,009 --> 00:17:43,410 What happened yesterday... 302 00:17:43,410 --> 00:17:46,950 and seeing a murder scene must've shocked you. 303 00:17:47,420 --> 00:17:48,920 Hasn't it been tough? 304 00:17:49,850 --> 00:17:50,950 No. 305 00:17:52,350 --> 00:17:54,319 There hasn't been much of a problem. 306 00:17:55,519 --> 00:17:57,789 It seems like you are not aware of your condition. 307 00:17:58,330 --> 00:18:01,600 The post-traumatic stress developed the panic disorder. 308 00:18:05,799 --> 00:18:06,870 Me? 309 00:18:06,870 --> 00:18:09,969 When people who are strong-willed like you... 310 00:18:09,969 --> 00:18:11,469 get shocked, 311 00:18:11,809 --> 00:18:13,140 you tend to take lightly... 312 00:18:13,140 --> 00:18:16,110 what you had gone through, as a defense mechanism. 313 00:18:16,309 --> 00:18:17,350 Doctor. 314 00:18:18,350 --> 00:18:19,880 What happened in the lobby a while ago... 315 00:18:20,150 --> 00:18:22,380 happened because I was caught off-guard... 316 00:18:22,620 --> 00:18:24,090 and got too shocked. 317 00:18:24,150 --> 00:18:27,489 In the future, you will experience the panic... 318 00:18:27,719 --> 00:18:30,860 even without the external stimulus or threat. 319 00:18:30,959 --> 00:18:32,259 It will happen again? 320 00:18:36,769 --> 00:18:38,870 I will get better when I take medicine, right? 321 00:18:40,140 --> 00:18:41,739 It's nothing serious, right? 322 00:18:42,709 --> 00:18:45,370 Let's watch the progress as you undergo the treatment. 323 00:18:47,479 --> 00:18:48,809 For a while, 324 00:18:48,910 --> 00:18:52,150 you should avoid going to places that remind you of the incident. 325 00:18:52,580 --> 00:18:55,150 Being in a confined space will make you claustrophobic. 326 00:18:56,289 --> 00:18:59,219 Open and crowded places are not good either. 327 00:19:00,090 --> 00:19:01,860 When you start hyperventilating, 328 00:19:01,860 --> 00:19:04,090 you should get away from that area... 329 00:19:04,090 --> 00:19:05,360 and inhale. 330 00:19:05,390 --> 00:19:07,059 How can I live like that? 331 00:19:08,529 --> 00:19:11,769 Being alone is the worst thing for people with panic disorder. 332 00:19:11,870 --> 00:19:14,440 You should always be with your guardian. 333 00:19:14,870 --> 00:19:17,309 I will explain to you more in detail when we move to... 334 00:19:17,309 --> 00:19:21,180 I have an emergency, and I need to go. 335 00:19:21,709 --> 00:19:23,380 I am okay now. 336 00:19:23,450 --> 00:19:25,249 So just give me the prescription. 337 00:19:28,680 --> 00:19:32,249 This is HR, right? I think the portfolio will be late. 338 00:19:32,420 --> 00:19:34,789 If I leave now, I will be there in an hour. 339 00:19:35,289 --> 00:19:37,259 Thank you. Thank you. 340 00:19:43,700 --> 00:19:44,870 Aren't you getting on? 341 00:19:46,940 --> 00:19:48,039 I am sorry. 342 00:19:55,039 --> 00:19:56,049 What's wrong with me? 343 00:19:58,009 --> 00:19:59,209 I will be fine. 344 00:20:00,350 --> 00:20:01,680 Calm down. 345 00:20:33,749 --> 00:20:35,279 I will put together the first show she ever directed... 346 00:20:35,279 --> 00:20:36,789 and the ones that had good ratings. 347 00:20:36,789 --> 00:20:38,590 Okay. Hurry and take it to the HR department. 348 00:20:38,590 --> 00:20:39,620 Okay. 349 00:20:39,690 --> 00:20:41,920 I am coming. Good luck. 350 00:20:42,160 --> 00:20:43,959 Take care. 351 00:20:47,830 --> 00:20:48,860 What's going on with Ms. Han? 352 00:20:48,860 --> 00:20:51,700 She's been busy with her aunt's funeral. 353 00:20:51,830 --> 00:20:54,539 But Ms. Han is not the kind of person who would ask someone else... 354 00:20:54,539 --> 00:20:57,170 to deliver her portfolio just because of a funeral... 355 00:20:57,170 --> 00:20:59,380 when her career depends on it. 356 00:20:59,380 --> 00:21:02,180 But it's already decided. It doesn't matter who delivers the portfolio. 357 00:21:04,650 --> 00:21:08,279 No. No. This is not like her at all. 358 00:21:08,979 --> 00:21:10,620 I am certain that something happened to her. 359 00:21:10,950 --> 00:21:12,590 Is she sick? 360 00:21:15,120 --> 00:21:17,330 Did she have a hemorrhoidectomy? 361 00:21:30,170 --> 00:21:32,340 This looks incredible. 362 00:21:33,180 --> 00:21:35,610 Are we really moving our office here? 363 00:21:35,610 --> 00:21:37,779 The investment talk went well. Collaborating with artists... 364 00:21:37,779 --> 00:21:40,719 is currently a thing, so keep updated on that. 365 00:21:40,749 --> 00:21:42,650 That's not a difficult thing. 366 00:21:42,650 --> 00:21:44,850 But there's a problem with Oh Hyuk's documentary. 367 00:21:44,850 --> 00:21:47,819 I got the call from Seung Joo. She said she couldn't do it. 368 00:21:47,819 --> 00:21:50,989 It must be awkward for you to say, so I will talk to them. 369 00:21:51,029 --> 00:21:53,100 Regardless of success or failure, 370 00:21:53,100 --> 00:21:55,200 we just have to hold onto it. 371 00:21:55,200 --> 00:21:57,469 Are you worried about getting the investment? 372 00:21:57,930 --> 00:22:00,140 But that's going against the business ethics. 373 00:22:00,140 --> 00:22:03,340 Honestly, there's no guarantee that we will find Oh Hyuk. 374 00:22:03,610 --> 00:22:04,640 Ms. Park. 375 00:22:05,110 --> 00:22:06,610 In business, the man with more things to lose... 376 00:22:06,739 --> 00:22:09,309 is meant to make a move. 377 00:22:09,650 --> 00:22:12,610 I got this, so please don't intervene. 378 00:22:13,420 --> 00:22:14,450 Okay. 379 00:22:21,519 --> 00:22:22,930 Are we disturbing you? 380 00:22:24,160 --> 00:22:26,200 No. No. No. Come in. 381 00:22:27,029 --> 00:22:28,029 I was waiting for you. 382 00:22:31,999 --> 00:22:34,440 Say hi. She's the team leader of the production company. 383 00:22:34,900 --> 00:22:36,370 It's nice to meet you. My name is Eric Cho. 384 00:22:36,440 --> 00:22:38,809 My name is Park Gyeong Sook. I've heard a lot about you. 385 00:22:38,870 --> 00:22:39,910 What did you hear? 386 00:22:40,239 --> 00:22:41,279 Pardon me? 387 00:22:42,140 --> 00:22:43,180 Sit. 388 00:22:46,420 --> 00:22:49,690 Koreans always say things like "Let's have a meal one day"... 389 00:22:49,690 --> 00:22:52,120 and "Stay longer." I abhor those vain words. 390 00:22:52,289 --> 00:22:53,690 I despise it. 391 00:22:54,459 --> 00:22:56,029 I love your outfit. 392 00:22:56,590 --> 00:22:59,029 Like that. I despise it. 393 00:23:00,029 --> 00:23:02,630 So tell me. What did you hear about me? 394 00:23:02,630 --> 00:23:04,830 I am sorry. Next time, 395 00:23:04,830 --> 00:23:06,840 I will skip the vain greetings. 396 00:23:08,840 --> 00:23:12,239 He studied abroad, so he's different from... 397 00:23:12,610 --> 00:23:14,080 most of businessmen here. 398 00:23:16,680 --> 00:23:17,749 Thank you. 399 00:23:18,549 --> 00:23:20,150 Come on. Drink it. It's a welcome tea. 400 00:23:22,819 --> 00:23:25,420 It must be expensive tea. It smells very elegant. 401 00:23:25,420 --> 00:23:27,660 It's just green tea. A very ordinary one too. 402 00:23:30,430 --> 00:23:32,529 In Europe, 403 00:23:32,799 --> 00:23:36,200 people offer guests welcome tea. 404 00:23:36,670 --> 00:23:37,900 Right. 405 00:23:39,029 --> 00:23:40,469 What happened to Oh Hyuk? 406 00:23:40,499 --> 00:23:42,910 I think you were mistaken. 407 00:23:43,009 --> 00:23:45,309 - No way. - Our producer couldn't find him. 408 00:23:45,809 --> 00:23:46,880 You said she was the best. 409 00:23:46,880 --> 00:23:49,350 So if she couldn't find him, 410 00:23:49,549 --> 00:23:51,350 it means the information was incorrect. 411 00:23:52,580 --> 00:23:55,819 Where did you get it? Tell us. We will check it ourselves. 412 00:23:56,590 --> 00:23:58,489 Even if I tell you, you won't be able to contact them. 413 00:23:58,489 --> 00:24:01,019 They only deal with highly confidential information. 414 00:24:01,019 --> 00:24:02,890 They are picky about who they work with. 415 00:24:03,190 --> 00:24:04,259 Master of Problem Solving. 416 00:24:04,259 --> 00:24:05,999 What? What? 417 00:24:06,029 --> 00:24:09,059 Master of Problem Solving. It's a detective agency. 418 00:24:09,930 --> 00:24:12,529 A detective... A detective agency? 419 00:24:12,529 --> 00:24:14,069 You idiot. 420 00:24:14,069 --> 00:24:17,170 But they were once asked by the government... 421 00:24:17,170 --> 00:24:19,239 to catch a North Korean spy. 422 00:24:19,479 --> 00:24:21,440 Don't look down on them. 423 00:24:25,610 --> 00:24:26,950 This is not me looking down on them. 424 00:24:28,019 --> 00:24:30,549 It's the conclusion you arrive to... 425 00:24:30,549 --> 00:24:33,019 when you use common sense. 426 00:24:33,420 --> 00:24:34,920 They are swindlers. 427 00:24:34,920 --> 00:24:37,690 Oh Hyuk wasn't where they said he would be. All right? 428 00:24:37,830 --> 00:24:39,830 Where is he then? 429 00:24:40,029 --> 00:24:42,229 How can you ask me that? 430 00:24:42,229 --> 00:24:44,100 I should be asking you. 431 00:25:21,640 --> 00:25:23,610 (Han Seung Joo) 432 00:25:35,779 --> 00:25:37,950 I heard your place was all settled. 433 00:25:38,120 --> 00:25:39,390 You haven't gone back there? 434 00:25:39,819 --> 00:25:42,319 I couldn't reach you, so I went to your place. 435 00:25:42,390 --> 00:25:43,459 But you weren't there. 436 00:25:45,029 --> 00:25:47,200 Right. Even if you want to let it go, 437 00:25:47,299 --> 00:25:49,130 you'd be concerned about... 438 00:25:49,430 --> 00:25:50,799 moving in there. 439 00:25:50,799 --> 00:25:52,269 The criminal is still on the loose. 440 00:25:53,340 --> 00:25:55,340 What more do you need to check? 441 00:25:55,370 --> 00:25:57,739 - It's... - What happened in my house... 442 00:25:57,739 --> 00:26:00,680 and the fact that I'm being threatened are not my fault. 443 00:26:01,640 --> 00:26:03,350 Do you know how I'm doing now? 444 00:26:03,880 --> 00:26:05,350 The whole thing is a mess... 445 00:26:07,580 --> 00:26:08,850 Just tell me what it is. 446 00:26:09,279 --> 00:26:10,850 I can't stay here. 447 00:26:11,620 --> 00:26:12,759 All right. 448 00:26:18,390 --> 00:26:19,400 Did you... 449 00:26:19,900 --> 00:26:21,860 order something like this? 450 00:26:21,860 --> 00:26:23,430 (To Han Seung Joo) 451 00:26:24,830 --> 00:26:26,200 No. 452 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 We found the victim's fingerprints on this. 453 00:26:29,469 --> 00:26:32,910 It seems the victim got this package for you... 454 00:26:32,910 --> 00:26:34,209 on the day of the incident. 455 00:26:34,209 --> 00:26:35,739 I didn't order this. 456 00:26:35,739 --> 00:26:37,410 That's why I'm telling you this. 457 00:26:37,850 --> 00:26:41,120 The criminal might have tried to use this package... 458 00:26:41,950 --> 00:26:43,850 to get to you. 459 00:26:50,029 --> 00:26:51,029 It means... 460 00:26:52,729 --> 00:26:53,759 the criminal... 461 00:26:55,559 --> 00:26:57,229 might have been... 462 00:26:58,830 --> 00:27:00,039 after me? 463 00:27:00,239 --> 00:27:01,499 We're... 464 00:27:01,799 --> 00:27:04,069 just considering every possibility. 465 00:27:04,739 --> 00:27:05,769 I... 466 00:27:08,940 --> 00:27:10,850 didn't do anything bad... 467 00:27:12,749 --> 00:27:14,620 that would make someone want to kill me. 468 00:27:16,850 --> 00:27:19,860 I didn't do anything to earn someone's grudge. 469 00:27:21,860 --> 00:27:23,890 That's just ridiculous. 470 00:27:35,440 --> 00:27:36,769 Mom. 471 00:27:37,039 --> 00:27:39,009 - Hi, sweetheart. - Mom. 472 00:27:39,039 --> 00:27:40,309 Hello. 473 00:27:40,440 --> 00:27:43,350 - Mom! - Thank you. 474 00:27:43,350 --> 00:27:45,709 Goodbye. Dad! 475 00:27:45,709 --> 00:27:47,650 - Bye. - Bye. 476 00:27:48,120 --> 00:27:50,850 - Bye. - See you. 477 00:27:52,090 --> 00:27:54,160 - Dad, you're not busy now? - No. 478 00:27:54,759 --> 00:27:56,059 I finished the important work. 479 00:27:56,930 --> 00:27:59,459 - Do you want to go eat something? - Yes. 480 00:28:00,299 --> 00:28:03,529 - Okay. Wasn't it cold today? - No. 481 00:28:05,130 --> 00:28:06,140 Let's go. 482 00:28:25,850 --> 00:28:27,059 Since that day, 483 00:28:27,660 --> 00:28:29,360 I couldn't go near my house. 484 00:28:31,259 --> 00:28:33,200 I can't sleep alone. 485 00:28:33,799 --> 00:28:35,630 I can't be alone even for a second. 486 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 Excuse me. 487 00:28:41,100 --> 00:28:42,499 Even if I fall asleep, 488 00:28:43,709 --> 00:28:45,809 I end up having the same nightmare. 489 00:28:48,039 --> 00:28:51,850 She might have died instead of me. 490 00:28:53,580 --> 00:28:54,779 Someone... 491 00:28:55,650 --> 00:28:57,989 might have tried to kill me. 492 00:28:58,219 --> 00:29:00,590 That's not true. Not at all. 493 00:29:01,390 --> 00:29:04,029 In many movies, the cops poke around asking a lot of questions... 494 00:29:04,059 --> 00:29:05,860 to everyone involved in the case... 495 00:29:05,860 --> 00:29:07,430 just to catch a mugger. 496 00:29:07,759 --> 00:29:09,100 I know that. 497 00:29:10,469 --> 00:29:12,469 But I can't stop thinking about bad things. 498 00:29:14,170 --> 00:29:16,870 I don't even know what's the matter with me. 499 00:29:17,509 --> 00:29:20,039 I talked to a doctor I know of. 500 00:29:20,580 --> 00:29:23,110 The most common symptom of panic disorder is... 501 00:29:23,350 --> 00:29:24,910 fear of death. 502 00:29:25,080 --> 00:29:27,680 Nothing's wrong with you. It's just common. 503 00:29:30,549 --> 00:29:32,190 Stay at my place for the time being. 504 00:29:32,860 --> 00:29:34,120 Stay with me. 505 00:29:34,660 --> 00:29:37,459 You can't think of other things when you work. 506 00:29:37,729 --> 00:29:41,130 You'll get better once you start your work again. 507 00:29:41,729 --> 00:29:44,729 Pull yourself together until then while staying at my place. 508 00:29:45,569 --> 00:29:46,700 I'll help you with that. 509 00:29:49,569 --> 00:29:52,269 Can I do that? 510 00:29:54,340 --> 00:29:55,940 Of course you can. 511 00:29:59,420 --> 00:30:00,420 Hey. 512 00:30:01,819 --> 00:30:03,049 Seung Joo. 513 00:30:03,549 --> 00:30:05,219 - Wait, Seung Joo. - Okay. 514 00:30:05,249 --> 00:30:08,059 - What are you doing here? - Why? I'm here to take you home. 515 00:30:08,059 --> 00:30:10,390 - She'll... - Let's go outside and talk. 516 00:30:16,299 --> 00:30:17,400 What? 517 00:30:17,630 --> 00:30:20,870 I'm just meeting my friend to have some talk. It's not dangerous. 518 00:30:21,940 --> 00:30:23,940 It's a dangerous world out there. 519 00:30:23,940 --> 00:30:25,269 To be honest, 520 00:30:25,769 --> 00:30:27,309 I don't want you to be with... 521 00:30:27,840 --> 00:30:30,979 - someone going through bad... - Seung Joo is my friend. 522 00:30:31,009 --> 00:30:32,719 And I'm your husband. 523 00:30:33,180 --> 00:30:34,979 You just don't care that I'm worried? 524 00:30:37,190 --> 00:30:40,019 All right. I get it. Just wait in the car. 525 00:30:40,160 --> 00:30:41,759 Let's just go home. 526 00:30:43,259 --> 00:30:44,860 - Hurry. - Wait in the car. 527 00:30:47,660 --> 00:30:50,200 I'll never tell him where I go again. 528 00:30:50,830 --> 00:30:52,229 This is embarrassing. 529 00:31:02,279 --> 00:31:03,279 Hey. 530 00:31:05,450 --> 00:31:07,019 For the first time, 531 00:31:07,680 --> 00:31:09,590 I envy you that you're married. 532 00:31:10,950 --> 00:31:12,989 Why are you crying? 533 00:31:15,759 --> 00:31:17,759 If I weren't alone, 534 00:31:20,430 --> 00:31:23,400 it wouldn't have happened in my place. 535 00:31:24,799 --> 00:31:26,739 If I had a husband... 536 00:31:29,469 --> 00:31:30,509 Hey. 537 00:31:31,309 --> 00:31:33,580 This is so unfair. 538 00:31:35,440 --> 00:31:38,009 It's not that I met a nice guy... 539 00:31:38,580 --> 00:31:40,819 or that I fell in love with my soulmate. 540 00:31:43,819 --> 00:31:46,690 But I wish I were married. 541 00:31:47,519 --> 00:31:48,759 Seung Joo. 542 00:31:55,130 --> 00:31:56,370 You should go. 543 00:31:58,100 --> 00:31:59,539 Your husband is waiting for you. 544 00:32:01,269 --> 00:32:02,340 Come with me. 545 00:32:02,769 --> 00:32:04,910 No. I'm fine. 546 00:32:05,440 --> 00:32:08,709 I'll tell Yong Min to find some place to stay for a while. 547 00:32:09,279 --> 00:32:11,049 He can stay at his friend's house. 548 00:32:11,479 --> 00:32:14,420 Or he can just stay at the store for a few days. 549 00:32:14,420 --> 00:32:15,950 I don't want to trouble you. 550 00:32:15,989 --> 00:32:18,650 We're friends. You won't trouble me. 551 00:32:18,650 --> 00:32:20,289 That's just what you think. 552 00:32:20,319 --> 00:32:23,860 You can't stay alone like that right now. 553 00:32:25,160 --> 00:32:26,799 You're not okay. 554 00:32:27,100 --> 00:32:29,370 If you stay alone without getting treatment, 555 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 you'd suffer from depression. 556 00:32:31,469 --> 00:32:33,269 It's too dangerous. 557 00:32:33,739 --> 00:32:36,170 You'd even make a bad decision. 558 00:32:39,209 --> 00:32:40,779 I'm really afraid. 559 00:32:41,479 --> 00:32:43,009 I'm worried. 560 00:32:50,549 --> 00:32:52,090 I won't stay alone. 561 00:32:53,890 --> 00:32:56,029 If it's dangerous for me to stay alone, 562 00:32:57,759 --> 00:33:00,400 I will stay with someone. 563 00:33:00,660 --> 00:33:01,700 Seung Joo. 564 00:33:01,860 --> 00:33:03,769 I toiled and moiled... 565 00:33:03,769 --> 00:33:06,039 to save money and buy my house. 566 00:33:06,400 --> 00:33:08,700 Then I won't have to sell it at a giveaway price. 567 00:33:10,840 --> 00:33:12,539 Why didn't I think of that before? 568 00:33:12,539 --> 00:33:14,039 Who'd be with you? 569 00:33:15,110 --> 00:33:18,249 If there was someone to be with you, I wouldn't have been so worried. 570 00:33:18,650 --> 00:33:21,650 If there's someone who'll stay with you... 571 00:33:21,880 --> 00:33:24,489 - There's someone. - That's ridiculous. 572 00:33:24,650 --> 00:33:26,459 - I'm serious. - Who's that? 573 00:33:29,890 --> 00:33:30,959 If not, 574 00:33:32,289 --> 00:33:34,630 I'll just pay money for that. 575 00:33:34,630 --> 00:33:35,830 Seung Joo! 576 00:33:47,610 --> 00:33:50,009 Just hold on to the mountain. 577 00:33:50,709 --> 00:33:52,580 And use it when something urgent comes up. 578 00:33:53,019 --> 00:33:54,279 I'm giving it to you for that. 579 00:33:55,279 --> 00:33:56,289 For you. 580 00:33:56,489 --> 00:33:58,390 If you want me to pay, I'll pay. 581 00:33:58,390 --> 00:34:00,390 If you want me to do farming, I'll do that. 582 00:34:00,390 --> 00:34:02,860 I'll do anything you you say. 583 00:34:10,884 --> 00:34:15,884 [VIU Ver] E02 My Husband, Mr. Oh! "Fake Husband" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 584 00:34:24,250 --> 00:34:25,580 My gosh. 585 00:34:25,710 --> 00:34:27,850 Did something happen? 586 00:34:27,919 --> 00:34:30,450 You look like a wreck. 587 00:34:31,189 --> 00:34:34,859 You should eat something before meeting Jak Doo. 588 00:34:35,089 --> 00:34:36,259 I'm okay. 589 00:34:36,290 --> 00:34:39,430 Jak Doo's house is so remote that you can't even go there. 590 00:34:39,460 --> 00:34:40,700 I can go there. 591 00:34:41,129 --> 00:34:42,930 I have to see him. 592 00:34:43,669 --> 00:34:44,770 Come here. 593 00:34:45,569 --> 00:34:47,439 Thank you. 594 00:34:51,270 --> 00:34:53,580 She said she's never been to Jak Doo's place. 595 00:34:53,839 --> 00:34:55,310 Does she know where he lives? 596 00:34:55,480 --> 00:34:57,879 She's been there when she was young. 597 00:34:58,379 --> 00:34:59,419 By the way, 598 00:35:00,319 --> 00:35:02,890 I don't feel good... 599 00:35:02,950 --> 00:35:05,290 - about her somehow. - Why? 600 00:35:05,390 --> 00:35:08,359 She looked so lively the last time we saw her. 601 00:35:08,390 --> 00:35:10,790 But now, she looks for Jak Doo looking like a mess. 602 00:35:11,529 --> 00:35:13,930 - Isn't that suspicious? - You're right. 603 00:35:14,129 --> 00:35:16,669 Why would a young lady from Seoul... 604 00:35:16,669 --> 00:35:18,569 want to meet Jak Doo? 605 00:35:20,399 --> 00:35:24,140 Do you think she's a gold digger or something? 606 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 - What? - That's right. 607 00:35:26,739 --> 00:35:28,710 She must've heard that this area will be redeveloped. 608 00:35:28,710 --> 00:35:31,710 So she came here thinking Jak Doo'd receive the compensation money. 609 00:35:32,149 --> 00:35:34,649 What if she goes into the mountain... 610 00:35:34,950 --> 00:35:37,450 and lays down on the ground pretending to be hurt? 611 00:35:38,290 --> 00:35:41,060 Oh, my. Oh, my. Where did Jak Doo go? 612 00:35:41,060 --> 00:35:43,830 He went to the flat rocks. 613 00:35:44,129 --> 00:35:46,399 The flat rocks? 614 00:35:46,529 --> 00:35:48,299 The flat rocks? 615 00:35:53,700 --> 00:35:56,069 If you go straight up that way, 616 00:35:56,069 --> 00:35:59,339 you will find a spring called "Mincho Spring", 617 00:35:59,509 --> 00:36:02,180 You can have mineral water there. 618 00:36:04,279 --> 00:36:06,080 I heard everything from Jak Doo. 619 00:36:06,120 --> 00:36:07,450 I'm thankful for... 620 00:36:07,549 --> 00:36:09,180 letting Jak Doo... 621 00:36:09,180 --> 00:36:11,149 stay at your house. That's why I'm telling you this. 622 00:36:11,390 --> 00:36:13,890 If not, I would never have told you this. 623 00:36:48,660 --> 00:36:51,230 Oh Jak Doo from Gura Village. 624 00:36:51,230 --> 00:36:54,930 Grandma Songjeokdaegi is looking for you. 625 00:36:54,930 --> 00:36:58,200 Come to the Village Hall... 626 00:36:58,200 --> 00:37:00,600 upon hearing this announcement. 627 00:37:00,600 --> 00:37:03,640 Gosh, you're too slow. 628 00:37:04,609 --> 00:37:07,109 Jak Doo! 629 00:37:07,109 --> 00:37:10,480 Don't go home after you finish work! 630 00:37:10,480 --> 00:37:12,750 Come to the village right away! 631 00:37:12,750 --> 00:37:15,680 You can't go home... 632 00:37:15,680 --> 00:37:17,290 or stay the night. 633 00:37:17,319 --> 00:37:20,020 Jak Doo! Jak Doo! 634 00:37:20,960 --> 00:37:23,189 Jak Doo's not coming home tonight. 635 00:37:23,189 --> 00:37:25,390 He's supposed to be working for the grandmas today. 636 00:37:25,390 --> 00:37:26,629 What's going on? 637 00:37:26,629 --> 00:37:28,299 I don't know. 638 00:37:28,359 --> 00:37:30,600 You never know what he's thinking. 639 00:38:02,060 --> 00:38:03,430 He's wearing clothes, 640 00:38:03,899 --> 00:38:05,969 but he lives like a primitive man. 641 00:38:41,870 --> 00:38:44,310 Gosh, what are you doing here? 642 00:38:44,339 --> 00:38:45,770 Why can't I be here? 643 00:38:45,770 --> 00:38:47,739 This land is mine. Why are you surprised? 644 00:38:48,779 --> 00:38:50,180 How did you know? 645 00:38:50,680 --> 00:38:52,649 The old lady told me. What? 646 00:38:53,279 --> 00:38:58,020 Gosh, you're living comfortably in someone else's land. 647 00:38:59,319 --> 00:39:01,589 You have firewood from my mountain. 648 00:39:01,660 --> 00:39:02,660 What's this? 649 00:39:04,259 --> 00:39:06,430 Vegetables? Herbs? 650 00:39:07,399 --> 00:39:10,770 So you take them and sell them. Happy? 651 00:39:12,069 --> 00:39:14,299 What's wrong with you? Are you a gangster? 652 00:39:14,299 --> 00:39:15,839 Look who's talking. 653 00:39:15,839 --> 00:39:18,710 You're living well thanks to me. 654 00:39:19,480 --> 00:39:20,540 Are you here because... 655 00:39:21,080 --> 00:39:22,580 you changed your mind? 656 00:39:22,649 --> 00:39:23,850 Let's talk. 657 00:39:31,689 --> 00:39:33,120 What are you doing? Sit down. 658 00:39:35,689 --> 00:39:37,730 You asked me if you could... 659 00:39:37,730 --> 00:39:39,029 keeping living here, right? 660 00:39:39,700 --> 00:39:40,930 You said I could. 661 00:39:40,930 --> 00:39:44,029 Are we close enough to ask favors? 662 00:39:44,399 --> 00:39:47,270 We should make deals instead. 663 00:39:47,640 --> 00:39:49,770 When you make deals, everyone gets something. 664 00:39:49,770 --> 00:39:51,040 But I got nothing. 665 00:39:51,040 --> 00:39:53,609 Just tell me anything. I'll do everything... 666 00:39:53,609 --> 00:39:54,640 A husband. 667 00:39:55,779 --> 00:39:57,549 - What? - You should be my husband. 668 00:39:57,549 --> 00:39:59,750 What? Be what? 669 00:40:00,520 --> 00:40:02,580 Have you heard of a fake husband? 670 00:40:02,580 --> 00:40:04,689 It's nothing much. That's all. 671 00:40:04,689 --> 00:40:07,189 You don't have a to be a real one. Just a fake husband. 672 00:40:08,390 --> 00:40:09,930 My goodness. 673 00:40:11,089 --> 00:40:13,129 Do you think I'm stupid? 674 00:40:13,129 --> 00:40:15,560 You're telling me something that doesn't exist. 675 00:40:15,560 --> 00:40:17,700 And if I refuse, you'll ask me to leave. 676 00:40:19,200 --> 00:40:21,669 It's not like the world makes sense. 677 00:40:21,669 --> 00:40:23,739 Please, I... 678 00:40:23,739 --> 00:40:25,069 That night, 679 00:40:25,439 --> 00:40:27,839 I could have died if it hadn't been for you. 680 00:40:27,939 --> 00:40:31,450 Dangerous things like that happen all the time in the city. 681 00:40:31,549 --> 00:40:33,549 That's why security bars are a must, 682 00:40:33,549 --> 00:40:35,719 especially for women who live by themselves. 683 00:40:35,850 --> 00:40:38,950 A fake husband is like that. A human security bar. 684 00:40:39,589 --> 00:40:41,319 Why are you doing this to me? 685 00:40:41,319 --> 00:40:43,029 If you agree to this, 686 00:40:43,029 --> 00:40:44,830 I'll let you live here forever. 687 00:40:45,089 --> 00:40:47,500 You won't be able to earn your living, so I'll pay you. 688 00:40:48,830 --> 00:40:49,870 How much do you want? 689 00:40:51,169 --> 00:40:52,330 How much? 690 00:40:55,370 --> 00:40:58,009 Don't joke around. 691 00:40:58,710 --> 00:41:00,009 You should go. 692 00:41:02,710 --> 00:41:04,509 I only know a few things about you... 693 00:41:04,509 --> 00:41:06,879 that the grandmothers have told me. 694 00:41:07,020 --> 00:41:09,250 Don't you think there's a reason why... 695 00:41:09,279 --> 00:41:11,350 I'm saying this to someone I barely know? 696 00:41:11,589 --> 00:41:14,560 I really need you right now! 697 00:41:17,460 --> 00:41:19,089 What if... 698 00:41:19,160 --> 00:41:20,899 you find someone... 699 00:41:20,899 --> 00:41:23,069 you want to marry later? 700 00:41:23,069 --> 00:41:25,730 I won't. I don't think you would either. 701 00:41:25,830 --> 00:41:27,069 I do. 702 00:41:30,770 --> 00:41:31,939 I have someone I love. 703 00:41:36,350 --> 00:41:38,210 How can you? 704 00:41:41,020 --> 00:41:43,850 How can you love... 705 00:41:44,390 --> 00:41:46,160 in this isolated countryside? 706 00:41:47,719 --> 00:41:50,859 You dig up herbs in this state... 707 00:41:51,330 --> 00:41:53,230 and have chicken feathers... 708 00:41:53,230 --> 00:41:55,930 in your hair and on your face. 709 00:41:56,129 --> 00:41:58,100 How can you have someone you love? 710 00:41:59,469 --> 00:42:01,100 Why are you doing this to me? 711 00:42:01,439 --> 00:42:03,270 Why didn't you tell me? 712 00:42:03,270 --> 00:42:05,870 Do you have to tell land owners things like that in Seoul? 713 00:42:05,870 --> 00:42:08,040 You should have told me! 714 00:42:08,480 --> 00:42:09,850 If you had... 715 00:42:11,149 --> 00:42:12,719 I... 716 00:42:13,620 --> 00:42:15,080 thought about this a long time. 717 00:42:15,649 --> 00:42:17,719 It took a lot of courage. 718 00:42:17,719 --> 00:42:20,219 I expected a lot before I came here. 719 00:42:21,189 --> 00:42:23,290 You should have told me. 720 00:42:26,460 --> 00:42:28,930 I don't know what you're going through, 721 00:42:29,029 --> 00:42:31,870 but if you do this just to solve the matter at hand... 722 00:42:31,870 --> 00:42:33,270 I know that too! 723 00:42:34,000 --> 00:42:35,870 Even if I have to explain multiple times... 724 00:42:36,009 --> 00:42:37,939 Even if people don't understand... 725 00:42:37,939 --> 00:42:39,739 and call me crazy, 726 00:42:40,339 --> 00:42:43,450 I have a desperate reason of my own for doing this. 727 00:42:44,379 --> 00:42:46,549 How dare you tell me what to do? 728 00:42:48,250 --> 00:42:51,819 Hey, hey! Hey! 729 00:42:53,319 --> 00:42:56,529 If the sun goes down on your way down, it will be dangerous. 730 00:42:56,529 --> 00:42:58,460 Just stay here today. 731 00:42:58,460 --> 00:43:00,730 - I'll go to the village, and... - No. 732 00:43:02,330 --> 00:43:04,399 Hey. Hey! 733 00:45:11,359 --> 00:45:12,560 I... 734 00:45:13,359 --> 00:45:14,430 I... 735 00:45:15,129 --> 00:45:17,029 can't be alone. 736 00:45:18,270 --> 00:45:19,870 I'm scared, 737 00:45:20,600 --> 00:45:23,239 and I can't even be at my house by myself. 738 00:45:24,040 --> 00:45:25,469 So... 739 00:45:26,009 --> 00:45:28,310 don't take this the wrong way. 740 00:45:29,580 --> 00:45:32,350 I'm just genuinely scared, 741 00:45:34,549 --> 00:45:35,750 so let's sleep together. 742 00:45:40,120 --> 00:45:42,020 Wait a second. 743 00:45:46,200 --> 00:45:48,230 If you ever think of doing something naughty, 744 00:45:49,370 --> 00:45:51,000 I'll shoot you. 745 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 What is it? 746 00:45:54,939 --> 00:45:57,739 This? It's a tear gas gun for self-protection. 747 00:46:00,910 --> 00:46:04,109 If you come close, I'm really going to shoot! 748 00:46:06,879 --> 00:46:08,120 Gosh. 749 00:46:58,569 --> 00:47:00,500 Is it too hot? 750 00:48:52,649 --> 00:48:53,649 Excuse me. 751 00:50:10,189 --> 00:50:13,799 Have a lot of children with a woman you love, and have a good life. 752 00:50:14,299 --> 00:50:16,629 It seems to be a right place to do that. 753 00:50:21,839 --> 00:50:24,540 Never mind what I said yesterday. 754 00:50:25,509 --> 00:50:26,739 You're so lucky. 755 00:50:27,109 --> 00:50:29,410 You have a generous landowner like me. 756 00:50:29,980 --> 00:50:32,850 It's been a very long time since I had such a nice meal... 757 00:50:33,149 --> 00:50:34,620 and a good sleep. 758 00:50:41,359 --> 00:50:43,930 I'm informing you of the final meeting with the president. 759 00:50:44,189 --> 00:50:47,859 It's the big meeting room on the 13th floor, 10am, March 3. 760 00:51:08,950 --> 00:51:09,989 The one who's buried here is... 761 00:51:10,319 --> 00:51:13,489 Yim Woon Cheon, the best gayageum player. 762 00:51:13,660 --> 00:51:16,930 He only played the gayageum that my father made. 763 00:51:18,359 --> 00:51:20,299 - Bong Sik, you punk! - Yes? 764 00:51:22,770 --> 00:51:24,230 You're here. 765 00:51:25,899 --> 00:51:27,270 Master, master! 766 00:51:27,939 --> 00:51:30,609 Bong Sik supports Korean classical music performances a lot. 767 00:51:30,710 --> 00:51:33,310 These days, the name Eric Cho is well known to young people... 768 00:51:33,580 --> 00:51:36,450 He can change his name, but he can't change his blood. 769 00:51:38,410 --> 00:51:39,879 It's trash disguised as an instrument. 770 00:51:40,450 --> 00:51:43,649 Your father cared about his gain selling the master's name. 771 00:51:43,790 --> 00:51:45,649 You can't erase his fault with that! 772 00:51:48,419 --> 00:51:50,460 I'm really doing my best. 773 00:51:50,529 --> 00:51:51,960 I'm doing all I can do. 774 00:51:52,430 --> 00:51:54,700 For the development of Korean classical music... 775 00:51:55,430 --> 00:51:56,870 Get lost! 776 00:52:00,500 --> 00:52:02,810 Gosh, Bong Sik. Are you all right? 777 00:52:05,770 --> 00:52:08,509 I'm Eric. Eric Cho. 778 00:52:12,480 --> 00:52:14,819 Goodness, Mr. Cho. Are you okay? 779 00:52:15,750 --> 00:52:17,489 Do you think I am okay? 780 00:52:34,500 --> 00:52:36,410 Get rid of all this trash! All of these! 781 00:52:44,210 --> 00:52:45,850 Because of this DNA of mine... 782 00:52:46,680 --> 00:52:49,180 - Mr. Cho, there's a call for you. - You can answer it! 783 00:52:50,649 --> 00:52:52,089 It's a report that someone found Oh Hyuk. 784 00:52:54,290 --> 00:52:57,160 - Is that true? - The next morning, 785 00:52:57,189 --> 00:53:00,399 Jak Doo was humming to himself. 786 00:53:00,399 --> 00:53:02,830 Something might have happened between them all night long. 787 00:53:02,830 --> 00:53:05,870 What is a tiger doing? It should take this idiot away. 788 00:53:05,969 --> 00:53:07,839 You can look at him yourself later. 789 00:53:08,000 --> 00:53:09,370 I'm not saying something wrong. 790 00:53:10,239 --> 00:53:13,210 Look at him smiling. He can't help it. 791 00:53:22,279 --> 00:53:23,290 If I... 792 00:53:24,419 --> 00:53:26,759 help you find Hyuk, how much will you pay me? 793 00:53:27,219 --> 00:53:29,460 Where are you? Are you sure about it this time? 794 00:53:32,060 --> 00:53:34,129 He's in front of me now. 795 00:53:34,399 --> 00:53:36,230 - Oh Hyuk. - I see. 796 00:53:50,180 --> 00:53:51,180 Step on it. 797 00:54:13,600 --> 00:54:15,069 Get out of my way! 798 00:54:21,739 --> 00:54:22,750 Where are you? 799 00:54:23,609 --> 00:54:24,609 Where? 800 00:54:25,279 --> 00:54:26,279 Here. 801 00:54:32,049 --> 00:54:33,520 - Show him the money first. - Yes. 802 00:54:36,930 --> 00:54:37,930 Wait. 803 00:54:38,489 --> 00:54:40,799 After you give him to me. All right? 804 00:54:43,770 --> 00:54:46,770 Eat it now. 805 00:54:48,069 --> 00:54:51,770 Gosh, why did you bring these? 806 00:54:51,910 --> 00:54:54,839 I'm sorry about the other day. 807 00:54:54,879 --> 00:54:57,950 Come on. I didn't take you to Seoul... 808 00:54:58,149 --> 00:55:00,049 to receive these. 809 00:55:00,149 --> 00:55:02,350 Wait here. I'll get a chicken for you. 810 00:55:02,480 --> 00:55:04,290 Take it home and cook it. 811 00:55:05,989 --> 00:55:07,589 No, no. 812 00:55:07,620 --> 00:55:09,830 - Don't do that. - Take it now. 813 00:55:11,589 --> 00:55:13,029 Move over! 814 00:55:13,430 --> 00:55:14,859 Move. Oh, gosh. 815 00:55:16,100 --> 00:55:17,230 Gosh. 816 00:55:19,029 --> 00:55:21,500 What are you doing? 817 00:55:23,140 --> 00:55:24,339 Gosh, really. 818 00:55:26,080 --> 00:55:28,339 His grandson is living in a countryside like this, 819 00:55:28,580 --> 00:55:30,410 and his pupil betrays him for money. 820 00:55:30,450 --> 00:55:32,450 So much for the name Oh Geum Bok. 821 00:55:33,219 --> 00:55:36,390 Watch what you say. 822 00:55:36,520 --> 00:55:37,890 Are you upset? 823 00:55:38,520 --> 00:55:39,689 But it's true. 824 00:55:46,529 --> 00:55:50,230 You should go to a supermarket. Why do you come here? 825 00:55:53,069 --> 00:55:54,540 Gosh, it's dirty. 826 00:55:55,739 --> 00:55:56,770 I'm sorry. 827 00:55:56,910 --> 00:55:58,009 What for? 828 00:55:59,069 --> 00:56:00,140 Hyuk... 829 00:56:00,580 --> 00:56:01,710 isn't here. 830 00:56:06,980 --> 00:56:08,149 Are you kidding me? 831 00:56:09,049 --> 00:56:12,450 You bring me here only to tell me he's not here? 832 00:56:13,020 --> 00:56:15,520 - I'm sorry. - Are you kidding? 833 00:56:15,790 --> 00:56:17,060 He's not here? 834 00:56:18,189 --> 00:56:19,700 Is this a joke? 835 00:56:20,299 --> 00:56:21,430 Is it? 836 00:56:32,680 --> 00:56:33,710 Who was... 837 00:56:34,009 --> 00:56:36,310 - that man? - He's Cho Chin Soo's son. 838 00:56:37,210 --> 00:56:39,180 He's here for the debt. 839 00:56:39,649 --> 00:56:41,080 Scum. 840 00:56:42,890 --> 00:56:44,319 Hey. 841 00:56:45,350 --> 00:56:48,790 I told him where you are, 842 00:56:48,790 --> 00:56:52,089 but he's so stupid that he couldn't find you. 843 00:56:52,089 --> 00:56:55,230 So I told him that he'd find you right now. 844 00:56:55,230 --> 00:56:56,969 And today, 845 00:56:57,430 --> 00:57:00,870 he paid me handsomely. 846 00:57:00,939 --> 00:57:02,069 Why did you? 847 00:57:02,069 --> 00:57:03,569 Let me go! 848 00:57:04,540 --> 00:57:07,910 You don't get to say that to me. 849 00:57:08,839 --> 00:57:09,980 Who... 850 00:57:10,310 --> 00:57:12,819 Who made Mr. Oh die like that? 851 00:57:13,279 --> 00:57:14,319 It was you! 852 00:57:18,989 --> 00:57:20,160 Let me go! 853 00:57:21,160 --> 00:57:22,189 You punk. 854 00:57:26,529 --> 00:57:28,330 If this was about you, 855 00:57:28,859 --> 00:57:31,500 I'd have given you up to him right away. 856 00:57:31,930 --> 00:57:35,100 But I remembered Mr. Oh... 857 00:57:37,310 --> 00:57:39,580 and couldn't make myself to do it. 858 00:57:41,680 --> 00:57:43,080 Hide well. 859 00:57:44,210 --> 00:57:46,020 I don't think... 860 00:57:47,180 --> 00:57:49,549 I can cover for a scum like you twice. 861 00:58:42,710 --> 00:58:43,969 Hyuk. 862 00:58:45,939 --> 00:58:47,710 The thick string plays... 863 00:58:47,710 --> 00:58:50,580 aren't as good as before. 864 00:58:50,879 --> 00:58:52,149 Do it again. 865 00:59:02,660 --> 00:59:03,759 Grandpa. 866 00:59:05,790 --> 00:59:07,000 It's bleeding. 867 00:59:07,000 --> 00:59:08,359 Gosh. 868 00:59:12,370 --> 00:59:13,739 Oh, my. 869 00:59:17,609 --> 00:59:18,939 Here. 870 00:59:19,509 --> 00:59:20,980 You can only say... 871 00:59:21,580 --> 00:59:24,910 that you know how to play gayageum properly... 872 00:59:25,509 --> 00:59:28,319 after bleeding in the fingers several times. 873 00:59:28,620 --> 00:59:29,790 That way, 874 00:59:30,089 --> 00:59:33,089 you can become an expert. 875 00:59:33,890 --> 00:59:35,719 What should we do? 876 00:59:38,660 --> 00:59:40,730 Look here. 877 00:59:44,669 --> 00:59:46,370 Would this work? 878 00:59:50,239 --> 00:59:51,439 Is the red bean jelly... 879 00:59:51,810 --> 00:59:53,609 that good? 880 01:00:00,120 --> 01:00:02,350 Gosh. 881 01:00:02,580 --> 01:00:04,520 It tastes better... 882 01:00:04,520 --> 01:00:07,520 when you give it to me. 883 01:00:17,930 --> 01:00:20,069 (Sinsa-dong, Eunpyeong-gu, Seoul, Han Seung Joo) 884 01:00:28,910 --> 01:00:29,980 How about... 885 01:00:30,509 --> 01:00:32,180 clothes in this style? 886 01:00:32,879 --> 01:00:34,279 If you're meeting the president, 887 01:00:34,279 --> 01:00:36,689 something classic would be nice. 888 01:00:37,189 --> 01:00:39,290 But it's a little expensive. 889 01:00:39,290 --> 01:00:40,359 I'll buy it. 890 01:00:40,489 --> 01:00:41,520 Okay. 891 01:00:57,040 --> 01:00:58,540 Sir. 892 01:00:58,910 --> 01:01:01,310 - Yes? - When is the president coming? 893 01:01:06,379 --> 01:01:08,379 - That is... - Yes? 894 01:01:08,850 --> 01:01:10,450 I'm in... 895 01:01:10,790 --> 01:01:12,759 a very awkward spot because of you. 896 01:01:13,719 --> 01:01:14,790 Pardon? 897 01:01:15,259 --> 01:01:17,460 (Yongsan Station) 898 01:01:20,500 --> 01:01:23,600 Oh, my. 899 01:01:26,299 --> 01:01:28,439 Sinsa-dong. 900 01:01:28,540 --> 01:01:31,370 - Excuse me... - So what do you want me to do? 901 01:01:32,810 --> 01:01:33,879 Of course. 902 01:01:34,680 --> 01:01:36,750 Why do people in Seoul... 903 01:01:36,750 --> 01:01:39,210 talk to themselves so much? 904 01:01:42,520 --> 01:01:43,950 Please call us if you need us. 905 01:01:45,419 --> 01:01:47,919 "Huge payment guaranteed." 906 01:01:47,919 --> 01:01:50,859 "Housing and meals provided. Hired after interview." 907 01:01:50,859 --> 01:01:53,660 "Person in charge..." 908 01:01:54,359 --> 01:01:55,500 Thank you. 909 01:01:58,830 --> 01:01:59,870 Here. 910 01:02:06,009 --> 01:02:07,109 (Bus 245, Seoul Station, Apgujeong, Sinsa Station) 911 01:02:07,109 --> 01:02:09,649 It's for Sinsa-dong. 912 01:02:12,779 --> 01:02:13,950 Is this for Sinsa-dong? 913 01:02:13,980 --> 01:02:15,250 Yes, it is. 914 01:02:28,399 --> 01:02:29,669 What are you waiting for? 915 01:02:30,230 --> 01:02:31,270 What? 916 01:02:31,830 --> 01:02:33,140 All right. 917 01:02:38,009 --> 01:02:39,379 You must have multiple cards. 918 01:02:39,439 --> 01:02:41,140 Go inside and try again. 919 01:02:41,580 --> 01:02:42,980 What card? 920 01:02:42,980 --> 01:02:44,250 Don't you have a transportation card? 921 01:02:44,649 --> 01:02:45,680 No. 922 01:02:45,680 --> 01:02:47,250 Did you just put an empty wallet here? 923 01:02:47,250 --> 01:02:48,719 I have money inside. 924 01:03:00,859 --> 01:03:02,200 Panic disorders... 925 01:03:02,529 --> 01:03:04,200 are common. 926 01:03:04,529 --> 01:03:08,140 But it could cause problems for the company... 927 01:03:08,469 --> 01:03:09,839 if it affects your work. 928 01:03:10,239 --> 01:03:13,180 And it could be bad for yourself. 929 01:03:13,609 --> 01:03:15,680 It's against the company policy... 930 01:03:16,250 --> 01:03:17,580 to hire you. 931 01:03:50,580 --> 01:03:52,850 This is not what Seoul looked like. 932 01:03:55,520 --> 01:03:58,419 You're in Sinsa-dong in Gangnam-gu. 933 01:03:58,850 --> 01:04:00,890 - What? - The place you're going to... 934 01:04:00,890 --> 01:04:02,930 is Sinsa-dong in Eunpyeong-gu. 935 01:04:03,160 --> 01:04:05,930 There is another Sinsa-dong? 936 01:04:05,930 --> 01:04:08,000 Gosh, it must be your first time in Seoul. 937 01:04:08,299 --> 01:04:10,169 Just go across that road... 938 01:04:10,169 --> 01:04:12,669 and take a taxi. 939 01:04:12,669 --> 01:04:13,739 All right. 940 01:05:11,730 --> 01:05:13,100 What are you doing here? 941 01:05:35,120 --> 01:05:36,219 Did you get one? 942 01:05:37,589 --> 01:05:38,890 The fake husband. 943 01:05:40,759 --> 01:05:42,560 If you haven't found one, I'll be that. 944 01:05:44,960 --> 01:05:46,029 I'll be your fake husband. 945 01:05:49,469 --> 01:05:50,629 Turn your face here. 946 01:05:50,669 --> 01:05:53,200 They say that your face ages and your hair starts falling... 947 01:05:53,200 --> 01:05:54,600 at the age of 35. 948 01:05:54,600 --> 01:05:57,609 One winter day, 949 01:05:57,810 --> 01:06:00,009 I got married. 950 01:06:00,910 --> 01:06:03,779 It has been long since I trusted somebody. 951 01:06:06,919 --> 01:06:10,620 The wedding will be done with just two of us. 952 01:06:11,750 --> 01:06:14,319 I know you are surprised, 953 01:06:14,319 --> 01:06:17,089 but please wish me happiness. 954 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 (Posted) 955 01:06:38,149 --> 01:06:41,180 Where are you going? Sit over here. 956 01:06:44,790 --> 01:06:45,790 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 957 01:06:48,259 --> 01:06:49,330 "(March 5, 2018 at 1pm, Hye Un Square Hall)" 958 01:06:49,960 --> 01:06:51,460 (The legendary Gayageum player that all masters complimented) 959 01:06:59,839 --> 01:07:01,600 What... What's wrong? 960 01:07:04,640 --> 01:07:07,140 What? What is it? 961 01:07:12,210 --> 01:07:13,779 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 962 01:07:17,890 --> 01:07:19,620 What's wrong? What? 963 01:07:43,950 --> 01:07:45,480 (My Husband, Mr. Oh!) 964 01:07:45,609 --> 01:07:47,149 Sweetheart. 965 01:07:47,149 --> 01:07:48,419 Call me that outside. 966 01:07:48,419 --> 01:07:49,850 This instrument has a lot of memories. 967 01:07:49,850 --> 01:07:51,549 My first love has made this for me. 968 01:07:51,689 --> 01:07:54,319 I wanted to show him how I play with this instrument. 969 01:07:54,319 --> 01:07:56,529 I will find Oh Hyuk and make those who looked down on father... 970 01:07:56,589 --> 01:07:57,930 kneel down in front of you. 971 01:07:59,730 --> 01:08:01,960 You're lucky I didn't break your head. 972 01:08:01,960 --> 01:08:03,330 Are you interested? 973 01:08:03,370 --> 01:08:05,830 Theses wounds look serious. 974 01:08:05,830 --> 01:08:06,969 It could be a crime based on resentment. 975 01:08:06,969 --> 01:08:08,969 You can leave if you don't want to stay here. 976 01:08:09,739 --> 01:08:11,810 Do you want to live with me forever? 67093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.