Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,735 --> 00:00:30,134
Translated By HaSSaN Samir Abouzeid
0
00:00:31,735 --> 00:00:60,134
X___men@msn.com
DivxStation.com
1
00:01:42,735 --> 00:01:44,134
Let's eat dumplings today,
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,361
how about dumplings?
Great!
3
00:01:56,683 --> 00:01:58,173
Mom, why daddy
hasn't come back yet?
4
00:01:58,318 --> 00:02:00,616
Don't worry, he's received your
letter, he will come back.
5
00:02:00,920 --> 00:02:05,220
The 18th Youth Martial Arts
Competition now starts.
6
00:02:07,327 --> 00:02:08,419
I'll be back soon.
7
00:02:08,695 --> 00:02:09,992
Let's stop here.
8
00:02:23,877 --> 00:02:25,777
Boss, that's Kung Wei.
9
00:02:26,012 --> 00:02:28,003
20 minutes late!
Not anyone shows up!
10
00:02:28,248 --> 00:02:29,647
Let's wait for a while!
Someone will come.
11
00:02:29,849 --> 00:02:30,838
Are you fooling me?
12
00:02:31,050 --> 00:02:32,142
Who is going to fool you?
13
00:02:32,352 --> 00:02:33,944
I promised my son
to watch his competition.
14
00:02:34,120 --> 00:02:36,020
You bastard! You have many excuses!
15
00:02:36,222 --> 00:02:37,917
Alright, I am bastard.
16
00:02:38,158 --> 00:02:40,558
If that guy doesn't show up 5
minutes later, let's forget the deal.
17
00:02:40,760 --> 00:02:43,354
Are you the boss?
You have to listen to me.
18
00:02:43,930 --> 00:02:44,919
Why should you go back
to watch your son's competition?
19
00:02:45,131 --> 00:02:46,120
If you don't listen to me,
I will break your leg.
20
00:02:46,299 --> 00:02:47,789
Alright, let's forget it,
he is coming.
21
00:02:48,134 --> 00:02:51,228
Remember.
I want the stuff and the man too.
22
00:02:51,404 --> 00:02:54,202
If you mess up, beware of your brain.
23
00:02:57,243 --> 00:02:59,143
Where did you go last night, jerk?
24
00:02:59,312 --> 00:03:00,506
Who are you talking about?
Mind your words.
25
00:03:00,713 --> 00:03:03,204
Damn it!
It needs time
26
00:03:03,416 --> 00:03:05,316
to make good work.
27
00:03:05,552 --> 00:03:08,749
These are your fake passports. Look!
28
00:03:08,988 --> 00:03:11,388
This is British passport.
The Kingdom of Tonga.
29
00:03:11,558 --> 00:03:13,458
Honduras... All are nicely made.
30
00:03:15,628 --> 00:03:17,118
I want 5 more.
31
00:03:17,330 --> 00:03:19,127
No problem, how about the money?
32
00:03:30,310 --> 00:03:31,208
The paper is yours.
33
00:03:31,411 --> 00:03:32,708
Money is mine.
34
00:03:32,912 --> 00:03:34,311
Damn it, how dare you fool me?
35
00:03:45,291 --> 00:03:46,986
Come on, do you want some water?
No, thanks.
36
00:03:47,327 --> 00:03:50,125
Mom, the competition starts,
why daddy hasn't come yet?
37
00:03:55,501 --> 00:03:56,490
Damn it!
38
00:04:02,842 --> 00:04:03,934
I will give you ride.
39
00:04:06,446 --> 00:04:08,937
Don't move, or I will kill you.
40
00:04:09,182 --> 00:04:11,776
The first one
who enters final competition Kung Ku.
41
00:04:32,305 --> 00:04:34,899
The last round,
42
00:04:35,074 --> 00:04:37,167
Tung Chin-hop against Kung Ku.
43
00:05:11,544 --> 00:05:12,738
Shut up!
44
00:05:21,554 --> 00:05:22,851
Run, hurry up!
45
00:06:16,943 --> 00:06:18,137
How are you?
46
00:06:40,233 --> 00:06:42,326
Get lost,
or I will whoever comes close.
47
00:06:42,602 --> 00:06:43,796
Get lost!
48
00:06:46,105 --> 00:06:47,402
Mom, wait for me.
49
00:06:47,573 --> 00:06:48,767
Siu Ku!
50
00:06:50,176 --> 00:06:51,473
Listened?
51
00:06:52,145 --> 00:06:53,339
Get lost!
52
00:06:54,046 --> 00:06:55,445
Step back.
53
00:06:55,615 --> 00:06:57,014
Don't come over!
54
00:06:57,216 --> 00:06:58,114
Siu Ku.
55
00:07:04,690 --> 00:07:05,679
Are you looking for death?
56
00:07:05,892 --> 00:07:07,086
Don't! Brother!
57
00:07:07,727 --> 00:07:08,819
Daddy.
58
00:07:10,630 --> 00:07:11,426
The cops are coming...
59
00:07:11,664 --> 00:07:13,063
Brother, please don't kill me.
60
00:07:17,670 --> 00:07:20,662
That's the achievement of the
little hero. Shut up!
61
00:07:20,840 --> 00:07:21,829
Are you alright, Siu Ku?
62
00:07:22,008 --> 00:07:22,804
Where is daddy?
63
00:07:23,042 --> 00:07:24,634
He should be granted
the Best Citizen Award.
64
00:07:25,978 --> 00:07:27,673
What a little hero!
65
00:07:28,614 --> 00:07:30,013
His achievement.
66
00:07:30,183 --> 00:07:32,378
So great!
67
00:07:34,520 --> 00:07:35,714
Where is daddy?
68
00:08:02,381 --> 00:08:05,782
Good morning, granny...
Good morning.
69
00:08:09,188 --> 00:08:12,180
Good morning, granny...
70
00:08:15,027 --> 00:08:17,222
Kung Ku,
you have to defeat your daddy today.
71
00:08:17,396 --> 00:08:19,296
I am going to school now, goodbye.
72
00:08:38,618 --> 00:08:42,019
Alright,
yesterday's record was broken.
73
00:08:45,625 --> 00:08:48,321
Dad, I have achieved
the same result you made yesterday.
74
00:08:48,661 --> 00:08:51,459
Why do you practice this?
It's so difficult for you.
75
00:08:52,231 --> 00:08:54,324
To control breathing,
it's good to health.
76
00:08:54,500 --> 00:08:56,297
It may reduce the oxygen exhaustion
in blood.
77
00:08:56,536 --> 00:08:57,628
So what?
78
00:08:57,737 --> 00:08:59,432
Mom, in limited oxygen supply,
79
00:08:59,572 --> 00:09:01,062
a human can be survive too.
80
00:09:01,274 --> 00:09:02,571
Even in frozen weather
or under the water,
81
00:09:02,808 --> 00:09:04,400
one will be alive.
82
00:09:04,644 --> 00:09:06,043
It's like hibernation.
83
00:09:06,212 --> 00:09:08,908
So, don't you think
you're a frog or a snake?
84
00:09:09,048 --> 00:09:10,538
I am snake.
A lazy snake.
85
00:09:10,716 --> 00:09:11,614
Come on, have breakfast.
86
00:09:11,884 --> 00:09:12,873
Eat breakfast.
87
00:09:13,486 --> 00:09:15,886
I forgot I have a date,
give me the coat.
88
00:09:16,022 --> 00:09:16,818
Dad,
89
00:09:17,023 --> 00:09:18,923
you promise to go with me
to get the award.
90
00:09:19,158 --> 00:09:20,955
I know where the ceremony is held,
I will be there.
91
00:09:21,160 --> 00:09:22,457
Don't forget.
92
00:09:22,929 --> 00:09:24,123
Be careful!
93
00:09:28,968 --> 00:09:32,369
Daddy, I'll wait for you
in the police station.
94
00:09:48,020 --> 00:09:50,011
Sorry, dad is late.
95
00:09:50,823 --> 00:09:53,417
Will you show me that?
96
00:09:57,697 --> 00:09:58,994
So wonderful.
97
00:10:02,101 --> 00:10:03,591
He is waiting for you
to take a picture.
98
00:10:03,803 --> 00:10:05,703
He said this prize is yours too.
99
00:10:06,372 --> 00:10:08,067
I know why he is angry,
100
00:10:08,174 --> 00:10:09,971
we don't even
have a family picture.
101
00:10:11,978 --> 00:10:13,775
Are you still angry with me?
102
00:10:14,080 --> 00:10:16,571
If you don't like me smoking,
I won't smoke, alright?
103
00:10:16,782 --> 00:10:18,374
You promised.
104
00:10:18,484 --> 00:10:19,382
I'm a man! I'll keep my promise!
105
00:10:19,518 --> 00:10:20,416
Deal.
106
00:10:20,586 --> 00:10:21,484
Do remember your words.
107
00:10:21,687 --> 00:10:23,780
Great! Take this.
108
00:10:26,692 --> 00:10:27,886
It's delicious.
109
00:10:28,194 --> 00:10:29,593
Let's get in.
110
00:10:32,331 --> 00:10:34,026
The door isn't opened,
let's go this way.
111
00:10:43,275 --> 00:10:45,368
Son, I have a present for you.
112
00:10:46,612 --> 00:10:47,704
See.
113
00:10:48,080 --> 00:10:50,776
Mom, a fashionable watch!
114
00:10:50,883 --> 00:10:52,783
Be careful...
Mom, see.
115
00:10:53,052 --> 00:10:55,247
Dad sends me a new watch,
isn't it good looking?
116
00:10:56,255 --> 00:10:57,347
Let me wear it for you.
117
00:10:57,490 --> 00:10:58,889
No, I don't want to scratch it.
118
00:11:02,361 --> 00:11:04,556
I am fine...
119
00:11:05,064 --> 00:11:06,656
Why not go for an injection?
No.
120
00:11:07,099 --> 00:11:07,997
But you are sick.
121
00:11:08,701 --> 00:11:10,191
Let's not see the doctor.
122
00:11:10,803 --> 00:11:11,895
But you have to get treatment.
123
00:11:12,805 --> 00:11:14,204
You know
how expensive is the injection?
124
00:11:14,774 --> 00:11:16,765
I have earned some money
from doing small business.
125
00:11:17,410 --> 00:11:18,399
You'd better get an injection
tomorrow.
126
00:11:19,378 --> 00:11:20,572
Alright, take a seat.
127
00:11:20,746 --> 00:11:22,941
Thank you, uncle.
Mom, come on, take a seat.
128
00:11:23,849 --> 00:11:25,544
Thank you.
You are welcome.
129
00:11:26,419 --> 00:11:28,319
Mom,
are the ants enough for your soup?
130
00:11:28,554 --> 00:11:29,953
Where did you find so much ants?
131
00:11:30,856 --> 00:11:32,756
Fatty and I
discovered a secret place.
132
00:11:33,292 --> 00:11:35,692
The ants there are fat and big, they
are good for curing your sickness.
133
00:11:36,195 --> 00:11:38,595
You'll be responsible for curing mom.
No problem!
134
00:11:40,166 --> 00:11:42,066
I want to show this award to Fatty.
135
00:11:42,868 --> 00:11:44,062
Siu Ku, go...
136
00:11:45,304 --> 00:11:47,397
Run!
You are so nosy, go in.
137
00:11:48,307 --> 00:11:50,298
Fatty must have forgotten
to finish his homework.
138
00:11:50,609 --> 00:11:52,008
It's alright, go back.
139
00:11:52,778 --> 00:11:54,268
Mom, what will we eat tonight?
140
00:11:54,480 --> 00:11:55,674
You just care of eating.
141
00:11:56,515 --> 00:11:57,504
Don't move.
142
00:11:57,683 --> 00:11:58,672
What do you mean?
143
00:11:58,884 --> 00:12:00,977
What are you doing?
Let me go...
144
00:12:02,555 --> 00:12:04,750
Let go of my dad.
145
00:12:04,790 --> 00:12:08,487
Daddy...
146
00:12:23,976 --> 00:12:25,876
My mom said Ku's dad is rascal.
147
00:12:26,078 --> 00:12:28,672
He is a nasty guy!
148
00:12:28,881 --> 00:12:30,473
My mom said
Ku's dad committed crimes!
149
00:12:30,683 --> 00:12:32,082
My mom said your mom is a nosy woman!
150
00:12:32,351 --> 00:12:33,443
Piss off!
151
00:12:44,263 --> 00:12:46,857
I just went hooking.
152
00:12:47,099 --> 00:12:48,896
Heroin isn't mine. It's hers.
153
00:12:49,068 --> 00:12:50,160
Cut the crap.
154
00:12:50,269 --> 00:12:53,261
I want to employ a lawyer.
155
00:12:53,706 --> 00:12:55,503
Where are you taking me to?
Go...
156
00:12:57,777 --> 00:12:58,869
Why are you beating me?
157
00:13:00,679 --> 00:13:03,079
I just hooked,
should I be put in jail?
158
00:13:03,716 --> 00:13:04,910
Cut the crap or I'll kill you.
159
00:13:08,954 --> 00:13:10,148
Almost lost my voice.
160
00:13:10,389 --> 00:13:11,788
What is that guy next door?
161
00:13:12,024 --> 00:13:13,218
Not very special, but his boss
162
00:13:13,392 --> 00:13:15,587
Po Kwong is a notorious person.
163
00:13:15,728 --> 00:13:18,822
I am sending you to Hong Kong
to be an undercover.
164
00:13:18,964 --> 00:13:20,454
You have to observe
and write report.
165
00:13:20,733 --> 00:13:23,327
For the rest, leave it
to Hong Kong government, got me?
166
00:13:23,569 --> 00:13:24,467
Commissioner.
167
00:13:24,703 --> 00:13:26,796
I... I don't want
to be undercover anymore.
168
00:13:27,006 --> 00:13:29,304
My wife and my son
always hear gossip.
169
00:13:29,508 --> 00:13:31,203
Just three months,
170
00:13:31,510 --> 00:13:33,410
you will be back
to the police force then.
171
00:13:33,712 --> 00:13:36,306
We have many thousands
of police stationed in Hong Kong.
172
00:13:36,482 --> 00:13:38,882
We just want Hong Kong be
peaceful and prosperous.
173
00:13:39,084 --> 00:13:40,381
You'll stay in his cell tonight,
174
00:13:40,619 --> 00:13:42,814
and I'll let you two escape.
175
00:13:51,130 --> 00:13:52,222
Shout! Shout loud!
176
00:13:52,431 --> 00:13:53,830
Help!
177
00:13:53,999 --> 00:13:54,897
What's up?
178
00:13:55,668 --> 00:13:56,965
What's the matter?
179
00:13:59,839 --> 00:14:00,828
What are you doing?
180
00:14:10,516 --> 00:14:11,414
Hurry up!
181
00:14:12,151 --> 00:14:13,345
Wait for me,
I don't know where to go.
182
00:14:13,552 --> 00:14:14,849
Run! Hurry...
183
00:14:15,921 --> 00:14:17,718
Dogs!
184
00:14:23,562 --> 00:14:25,655
Hurry up!
185
00:14:28,133 --> 00:14:30,431
Freeze...
186
00:14:33,873 --> 00:14:35,067
Set the dog free.
187
00:14:35,641 --> 00:14:37,438
Don't bite!
188
00:14:38,644 --> 00:14:39,941
Do you mean it?
189
00:14:51,724 --> 00:14:52,816
Freeze...
190
00:14:52,958 --> 00:14:54,050
Run!
191
00:15:02,568 --> 00:15:03,865
Are you alright? Run!
192
00:15:05,204 --> 00:15:07,297
Alright, stop chasing, forget it...
193
00:15:18,183 --> 00:15:19,673
Oh, you have a wife and a kid.
194
00:15:19,852 --> 00:15:21,649
Why are you so impulsive?
195
00:15:22,922 --> 00:15:24,617
I will do that too.
196
00:15:44,543 --> 00:15:45,441
Dad.
197
00:15:55,321 --> 00:15:56,515
Dad.
198
00:15:58,958 --> 00:16:00,858
Son, listen carefully.
199
00:16:01,260 --> 00:16:03,558
I have to leave you and your mom
for a long time.
200
00:16:04,163 --> 00:16:07,655
Your mom is sick,
don't let her worry too much.
201
00:16:09,068 --> 00:16:10,262
When I am away,
202
00:16:11,103 --> 00:16:13,298
you are the only man in the family.
203
00:16:15,007 --> 00:16:16,599
How long will you leave us?
204
00:16:23,349 --> 00:16:25,943
Not long, I will be back soon.
205
00:16:27,519 --> 00:16:29,214
You said you didn't want
to make your wife cry,
206
00:16:29,421 --> 00:16:30,513
If you make your son cry,
207
00:16:30,656 --> 00:16:32,146
he will wake your wife up.
208
00:16:32,825 --> 00:16:34,019
I won't cry.
209
00:16:37,896 --> 00:16:39,386
Son, keep the money.
210
00:16:41,533 --> 00:16:43,524
I will send you money later.
211
00:16:43,702 --> 00:16:45,499
Dad, where are you going?
212
00:16:47,106 --> 00:16:48,095
Don't ask.
213
00:16:50,175 --> 00:16:53,167
You don't allow him to ask
and you don't tell him the answer.
214
00:16:53,379 --> 00:16:55,176
You're giving him hard time.
215
00:16:59,918 --> 00:17:01,909
Why don't you cheat him?
216
00:17:11,330 --> 00:17:12,627
Do you always cheat your son?
217
00:17:20,906 --> 00:17:23,898
Uncle Darkie
will bring your daddy back soon.
218
00:17:25,677 --> 00:17:26,974
I don't have any present for you.
219
00:17:27,179 --> 00:17:29,374
But this one.
This is my safety charm.
220
00:17:31,417 --> 00:17:32,714
Don't spoil the child.
221
00:17:32,885 --> 00:17:35,683
It's cheap stuff,
just to make the kid happy.
222
00:17:36,922 --> 00:17:38,219
Say thank you.
223
00:17:38,757 --> 00:17:41,555
Thank you, uncle.
Good boy...
224
00:17:42,628 --> 00:17:44,926
Uncle will be back soon.
225
00:17:47,699 --> 00:17:48,597
Dad.
226
00:17:48,734 --> 00:17:49,723
Go back.
227
00:18:01,280 --> 00:18:02,577
See you.
228
00:18:02,881 --> 00:18:05,076
If we don't leave now,
I can't stand any more.
229
00:18:06,051 --> 00:18:08,542
I wish I would have a good boy
as him. I won't mind dying.
230
00:18:20,499 --> 00:18:23,991
Hong Kong
231
00:18:27,172 --> 00:18:28,867
Mister, this is yours, thank you.
This is for you.
232
00:18:29,842 --> 00:18:31,332
How much is it?
233
00:18:31,543 --> 00:18:32,635
$1,100.
234
00:18:34,279 --> 00:18:37,271
Wait, I will buy it.
I have money, we are buddy, see?
235
00:18:38,650 --> 00:18:40,140
Are you going to bring me
to see your boss?
236
00:18:40,385 --> 00:18:42,285
Yes, be smart!
237
00:18:43,956 --> 00:18:45,753
What do you like?
238
00:18:46,291 --> 00:18:48,088
WE will come and rob it tomorrow.
239
00:18:48,727 --> 00:18:49,921
Really?
Yes.
240
00:18:51,797 --> 00:18:54,391
Going to work?
You're nuts!
241
00:18:55,367 --> 00:18:56,857
Which one do you like?
Let's rob them tomorrow.
242
00:19:00,405 --> 00:19:03,203
Buddies, I have a million.
243
00:19:03,375 --> 00:19:05,969
I want to buy liquid bombs
from some foreigners.
244
00:19:07,479 --> 00:19:08,776
This is the latest invention.
245
00:19:08,981 --> 00:19:10,972
Even the metal testing machine
of the airport can't check it out.
246
00:19:11,717 --> 00:19:14,618
But I have a problem,
247
00:19:15,988 --> 00:19:19,583
I don't want to pay for the goods,
but I want to get it.
248
00:19:20,325 --> 00:19:21,724
What idea do you have?
249
00:19:23,262 --> 00:19:24,354
Tell me.
250
00:19:24,463 --> 00:19:25,862
Boss, I haven't got anything
in mind yet.
251
00:19:28,400 --> 00:19:30,698
You needn't eat rice from now on.
252
00:19:32,070 --> 00:19:33,264
You'd better eat shit.
253
00:19:42,748 --> 00:19:44,943
Stop pretending,
have you had anything in mind?
254
00:19:45,117 --> 00:19:48,211
Yes, I have a good idea.
255
00:19:48,453 --> 00:19:50,250
When the bank is opened
in the morning,
256
00:19:50,389 --> 00:19:53,586
we will rush in and rob them.
257
00:19:54,393 --> 00:19:56,293
Bull shit!
258
00:19:59,164 --> 00:20:02,656
I don't mean it.
259
00:20:05,037 --> 00:20:08,939
Boss, help.
Pal, don't loose your hands.
260
00:20:09,174 --> 00:20:11,972
Boss... don't step on him.
261
00:20:12,544 --> 00:20:14,842
Got it?
262
00:20:15,414 --> 00:20:16,711
Tell me.
263
00:20:16,982 --> 00:20:18,176
Boss.
264
00:20:18,483 --> 00:20:21,782
When it's time for trade,
we won't show up but rob their goods.
265
00:20:22,187 --> 00:20:23,381
So we'll save our money!
266
00:20:23,555 --> 00:20:26,046
Right. This is what in my mind!
267
00:20:33,498 --> 00:20:35,295
They will have precautions.
268
00:20:37,035 --> 00:20:38,434
You go and collect the goods alone.
269
00:20:39,304 --> 00:20:40,896
Then?
270
00:20:41,673 --> 00:20:43,163
After checking up the good,
pay as usual.
271
00:20:43,375 --> 00:20:44,569
When they are not cautious,
272
00:20:44,910 --> 00:20:46,207
we pretend to be robbers and rush in.
273
00:20:46,311 --> 00:20:47,710
We will take the money
and the arms away.
274
00:20:47,746 --> 00:20:49,145
But they are selling arms.
275
00:20:59,157 --> 00:21:01,148
Will they stand still to wait
for you?
276
00:21:01,360 --> 00:21:02,850
Ask someone to carry bombs
on his back,
277
00:21:03,428 --> 00:21:04,827
so their guns are useless.
278
00:21:05,063 --> 00:21:06,360
No one wants to die.
279
00:21:07,733 --> 00:21:10,531
Alright. You carry the bomb.
280
00:21:11,169 --> 00:21:14,263
You listen to my order,
then come in to rob us.
281
00:21:14,873 --> 00:21:17,967
Wei will come last.
282
00:21:18,343 --> 00:21:19,640
Take care of yourself.
283
00:21:21,780 --> 00:21:23,577
5 years passed!
I'm waiting for your divorce.
284
00:21:23,715 --> 00:21:25,012
And you'll migrate with your wife?
285
00:21:25,984 --> 00:21:27,383
It's not my wish.
286
00:21:28,353 --> 00:21:29,945
I just want to move her away
from Hong Kong.
287
00:21:30,555 --> 00:21:31,954
Ostrich!
288
00:21:33,058 --> 00:21:34,855
My wife said I'm like a turtle.
289
00:21:35,927 --> 00:21:39,021
She's right.
290
00:21:51,677 --> 00:21:53,372
Mr. Po, your friends have arrived,
291
00:21:53,578 --> 00:21:54,772
they are on the 2nd floor.
292
00:21:54,946 --> 00:21:56,243
Thank you.
Thank you.
293
00:21:58,650 --> 00:22:01,141
Hello.
Nice to meet you.
294
00:22:01,286 --> 00:22:02,685
The boss is waiting for you.
295
00:22:08,560 --> 00:22:09,754
Can't touch!
296
00:22:11,963 --> 00:22:14,955
Mr. Po please sit down.
297
00:22:17,202 --> 00:22:18,897
How are you?
I'm fine!
298
00:22:22,207 --> 00:22:23,504
You mean it?
299
00:22:25,177 --> 00:22:27,372
Why are you so serious?
300
00:22:28,046 --> 00:22:29,536
I come alone.
301
00:22:32,150 --> 00:22:34,345
They told me you're dangerous,
302
00:22:35,420 --> 00:22:38,014
you are notorious for
double-crossing.
303
00:22:47,632 --> 00:22:51,033
Have you finished?
304
00:22:51,203 --> 00:22:54,001
You'd better brush off!
305
00:22:55,874 --> 00:22:56,966
The amount is right.
306
00:22:58,510 --> 00:22:59,807
The bomb is good?
307
00:22:59,945 --> 00:23:00,741
It's really good.
308
00:23:00,879 --> 00:23:02,176
Really?
Of course.
309
00:23:02,314 --> 00:23:03,611
OK.
310
00:23:05,584 --> 00:23:08,576
I tell you, if you look
for another woman in future,
311
00:23:08,920 --> 00:23:12,617
don't look for thin ones.
They will have bad temper.
312
00:23:13,291 --> 00:23:14,588
You should lower your voice
for talking gossips.
313
00:23:15,761 --> 00:23:18,161
Next time you come to Lithuania,
drinks are on me! OK!
314
00:23:18,296 --> 00:23:19,991
OK...
315
00:23:20,098 --> 00:23:21,588
Let's talk if we go back alive.
316
00:23:22,033 --> 00:23:23,432
Damn you bastard!
317
00:23:25,237 --> 00:23:26,534
Nice guy.
318
00:23:32,844 --> 00:23:34,141
Let's set out.
319
00:23:34,646 --> 00:23:35,738
Let's set out.
320
00:23:45,957 --> 00:23:47,151
Very satisfactory.
321
00:23:53,298 --> 00:23:54,390
Watch out for the kid!
322
00:24:13,485 --> 00:24:14,577
Let's go.
323
00:24:14,886 --> 00:24:16,080
Try to run?
324
00:24:16,221 --> 00:24:17,415
Hurry up.
325
00:24:20,692 --> 00:24:21,590
Drop the guns.
326
00:24:22,160 --> 00:24:23,650
Get down, don't move.
327
00:24:24,796 --> 00:24:25,694
Get the money back.
328
00:24:31,436 --> 00:24:32,630
Move away.
329
00:24:49,888 --> 00:24:52,982
Go out one by one.
Be careful.
330
00:25:03,869 --> 00:25:05,166
Don't move.
331
00:25:14,379 --> 00:25:16,574
Drop the gun
and put down the suitcase!
332
00:25:20,952 --> 00:25:22,749
Drop the guns.
333
00:25:31,263 --> 00:25:32,958
Come on, shoot!
334
00:25:34,032 --> 00:25:35,329
See my bombs!
335
00:25:35,667 --> 00:25:37,464
Hold it.
If you shoot, we will die together.
336
00:25:37,736 --> 00:25:39,135
You can't take any penny.
337
00:25:41,239 --> 00:25:42,638
Drop the guns to the pool.
338
00:25:42,841 --> 00:25:45,435
Listen to him.
Drop the guns into the water.
339
00:25:48,079 --> 00:25:49,569
What are you looking? Hurry up!
340
00:25:53,385 --> 00:25:54,477
Why are you here?
341
00:25:54,686 --> 00:25:55,880
Officer, there is gun war inside.
342
00:25:56,054 --> 00:25:57,248
Gun war?
343
00:25:57,989 --> 00:25:59,889
Run...
344
00:26:02,827 --> 00:26:04,021
Don't move.
345
00:26:04,896 --> 00:26:06,887
Report, there is a gun war
on Junction Road.
346
00:26:07,065 --> 00:26:08,259
Run, run quickly!
347
00:26:14,239 --> 00:26:16,139
The cops are coming.
Be careful!
348
00:26:26,651 --> 00:26:27,845
Come on, get the guns, quick.
349
00:27:11,930 --> 00:27:13,227
Out of bullet.
350
00:27:16,568 --> 00:27:18,866
Escape now.
Run!
351
00:27:50,335 --> 00:27:52,235
Hurry up...
352
00:27:56,541 --> 00:27:58,031
Be careful.
Thank you...
353
00:28:01,680 --> 00:28:02,977
Police! Freeze!
354
00:28:04,315 --> 00:28:07,113
I am Inspector Cheng, don't shoot.
355
00:28:07,252 --> 00:28:08,446
Cop?
356
00:28:15,460 --> 00:28:16,654
Don't move.
357
00:28:18,596 --> 00:28:19,893
Set him free.
358
00:28:20,065 --> 00:28:23,262
Or I will shoot him to death, got it?
359
00:28:27,906 --> 00:28:28,895
Take it to me.
360
00:28:31,676 --> 00:28:33,371
Ask everyone out.
361
00:28:43,054 --> 00:28:46,455
Why are you standing here? Get out.
362
00:28:47,325 --> 00:28:48,622
Hurry up.
363
00:28:53,364 --> 00:28:54,456
Go.
364
00:28:58,937 --> 00:29:00,529
Inspector Fong, what'll we do now?
365
00:29:01,840 --> 00:29:03,637
Stay cool.
Don't mess up.
366
00:29:06,911 --> 00:29:08,208
Stay back.
367
00:29:09,714 --> 00:29:11,614
Stay cool,
you better surrender
368
00:29:27,565 --> 00:29:30,261
Set him free. I will be your hostage.
369
00:29:31,436 --> 00:29:32,835
This is surrounded
by police in here.
370
00:29:33,371 --> 00:29:35,271
Or it'll be difficult for you
to escape.
371
00:29:38,376 --> 00:29:39,570
Move.
372
00:29:55,894 --> 00:29:56,883
Get down.
373
00:30:14,379 --> 00:30:15,778
How to go?
Left.
374
00:30:19,984 --> 00:30:21,781
You are so care about your buddies.
375
00:30:21,986 --> 00:30:23,476
But money isn't with you,
376
00:30:23,721 --> 00:30:25,621
will they think of you?
377
00:30:25,924 --> 00:30:27,516
Shut up.
378
00:30:30,628 --> 00:30:31,822
You'd better surrender.
379
00:30:33,865 --> 00:30:34,957
Cut the crap, go straight!
380
00:30:38,203 --> 00:30:39,397
There is no way ahead.
381
00:30:49,948 --> 00:30:51,245
Get down.
382
00:31:01,192 --> 00:31:02,181
Don't go.
383
00:31:11,736 --> 00:31:13,636
Hold me. Don't loose your hands.
384
00:31:16,608 --> 00:31:22,911
Harder.
385
00:31:43,635 --> 00:31:46,126
This picture is taken by a passenger.
386
00:31:46,871 --> 00:31:49,066
The one in the pictures is related
to this robbery.
387
00:31:49,374 --> 00:31:51,171
After the analysis by the computer,
388
00:31:51,309 --> 00:31:53,106
we've no information about this guy.
389
00:31:53,211 --> 00:31:54,610
We suspect that
he's an illegal immigrant from China.
390
00:31:55,246 --> 00:31:57,544
I want you to go to Peking
to look for some clues.
391
00:32:05,456 --> 00:32:06,650
Have you got anything?
392
00:32:06,824 --> 00:32:09,816
How is it? Tell me.
Why don't you talk?
393
00:32:11,963 --> 00:32:13,453
The guy escaped.
394
00:32:14,899 --> 00:32:16,594
When was it happened?
395
00:32:16,834 --> 00:32:18,324
You better say in Cantonese.
396
00:32:18,736 --> 00:32:19,828
When was it happened?
397
00:32:20,338 --> 00:32:21,635
9th of last month.
398
00:32:22,273 --> 00:32:24,673
From the information,
he has a son and a wife, right?
399
00:32:24,909 --> 00:32:26,206
I think they know nothing about him.
400
00:32:26,878 --> 00:32:29,369
He is newly moved in,
about his background,
401
00:32:29,547 --> 00:32:31,344
I am not that sure.
402
00:32:31,716 --> 00:32:33,308
Can you show me his file?
403
00:32:33,785 --> 00:32:36,185
Sorry, it's not convenient.
404
00:32:36,321 --> 00:32:37,720
Well, thank you.
405
00:32:38,122 --> 00:32:40,613
Here is $245.
I still owe you $5 dollars.
406
00:32:40,792 --> 00:32:42,191
Are you willing to sell this to me
whole heartedly?
407
00:32:42,460 --> 00:32:45,452
I am a man,
I won't take back my words.
408
00:32:45,663 --> 00:32:46,857
Why are you here?
409
00:32:47,632 --> 00:32:49,827
None of your business.
Ku, run!
410
00:32:50,468 --> 00:32:52,368
I have to care, so what?
411
00:32:55,173 --> 00:32:56,367
He stare at you.
412
00:32:58,710 --> 00:33:00,701
Ku run!
Why so noisy?
413
00:33:00,845 --> 00:33:03,336
Do you want a beat up?
Run!
414
00:33:05,483 --> 00:33:07,781
What are you doing?
415
00:33:08,086 --> 00:33:11,783
Look...
416
00:33:12,023 --> 00:33:14,218
See,
Kung Ku's dad is a wanted criminal.
417
00:33:14,392 --> 00:33:16,087
He is like a wanted criminal.
418
00:33:16,260 --> 00:33:20,754
Little bastard! Wanted criminal.
419
00:33:20,898 --> 00:33:29,203
His dad is a wanted criminal.
His son is a bastard.
420
00:33:29,907 --> 00:33:31,704
My dad isn't a criminal.
421
00:33:33,277 --> 00:33:37,179
Bull shit, his dad isn't a criminal.
422
00:33:37,348 --> 00:33:38,337
You bull shit!
423
00:33:43,254 --> 00:33:49,159
Stop! Don't beat him!
424
00:33:49,394 --> 00:33:51,385
What's wrong with you?
425
00:33:51,562 --> 00:33:54,053
Do you have to go to school?
426
00:33:55,466 --> 00:33:59,766
Kung Ku, are you alright?
A call for you.
427
00:34:03,741 --> 00:34:05,231
Siu Ku!
428
00:34:06,744 --> 00:34:08,837
Dad, where are you?
429
00:34:09,680 --> 00:34:10,977
Are there anyone with you?
430
00:34:12,784 --> 00:34:13,580
Yes.
431
00:34:13,785 --> 00:34:15,480
Listen, don't say anything.
432
00:34:16,654 --> 00:34:19,646
I am now in Hong Kong,
how is your mom?
433
00:34:21,826 --> 00:34:24,021
It's difficult for her to get up
from bed.
434
00:34:24,328 --> 00:34:26,728
I sell the watch you sent me
to Fatty.
435
00:34:27,065 --> 00:34:29,556
But I can't have enough money
to take mom to the doctor.
436
00:34:31,135 --> 00:34:32,727
Your mom will recover soon.
437
00:34:33,404 --> 00:34:35,804
Don't tell mom I have called.
438
00:34:36,340 --> 00:34:37,830
Don't tell anyone too.
439
00:34:39,410 --> 00:34:41,002
Can I write to you?
440
00:34:41,579 --> 00:34:42,773
No.
441
00:34:43,681 --> 00:34:46,775
Dad, have you committed any crimes?
442
00:34:47,485 --> 00:34:48,577
Don't ask.
443
00:34:49,320 --> 00:34:50,514
When I am back,
444
00:34:50,688 --> 00:34:52,280
I will give you
a satisfactory answers.
445
00:34:55,927 --> 00:34:58,828
If there is anything wrong with mom,
what'll I do?
446
00:34:59,130 --> 00:35:02,622
Drop down my pager number.
Listen carefully.
447
00:35:03,668 --> 00:35:05,465
117713190
448
00:35:06,170 --> 00:35:08,468
Call me and leave your message.
449
00:35:09,240 --> 00:35:11,435
But I can't return your call at once.
450
00:35:13,044 --> 00:35:14,534
Take good care of mom.
451
00:35:15,646 --> 00:35:19,241
I remember, give me an answer
when you are back.
452
00:35:28,759 --> 00:35:32,251
Don't flush the ants away. No!
453
00:35:35,600 --> 00:35:37,693
Just half mom is left.
454
00:35:44,575 --> 00:35:46,770
What are you looking?
Do you want me to beat you up?
455
00:35:46,911 --> 00:35:48,208
Beat him...
456
00:36:12,470 --> 00:36:14,267
Why do you flush my ants away?
457
00:36:26,417 --> 00:36:28,408
Never say my dad is wanted criminal!
458
00:36:28,653 --> 00:36:29,847
Is that clear?
459
00:36:30,121 --> 00:36:32,419
I've got it.
460
00:36:33,824 --> 00:36:34,916
Run!
461
00:36:38,596 --> 00:36:40,496
Fatty, let's go.
462
00:36:43,834 --> 00:36:45,324
Three points to be paid attention,
463
00:36:45,503 --> 00:36:47,801
time, people and place.
464
00:36:49,674 --> 00:36:52,074
Let's go home!
465
00:36:54,178 --> 00:36:56,772
My mom wants to take me
to buy new clothes, see you later.
466
00:36:56,948 --> 00:36:58,040
See you later.
467
00:37:51,669 --> 00:37:53,466
Don't go... Come back.
Why don't you take the car?
468
00:37:55,172 --> 00:37:55,968
Are you tired?
469
00:38:06,717 --> 00:38:08,708
Mom, I am home.
470
00:38:10,154 --> 00:38:11,849
Siu Ku, you are home!
471
00:38:13,124 --> 00:38:14,614
Mom, how are you today?
472
00:38:14,892 --> 00:38:16,382
I am better.
473
00:38:16,927 --> 00:38:19,225
See, I've caught many ants.
474
00:38:19,563 --> 00:38:22,054
Sorry, are you Mrs. Kung?
475
00:38:22,199 --> 00:38:24,190
I am Fong, I come from Hong Kong
to look for you.
476
00:38:25,736 --> 00:38:27,727
Ku, cook the rice now.
477
00:38:33,611 --> 00:38:35,408
Please take a seat.
Mrs. Ku.
478
00:38:35,780 --> 00:38:37,372
Siu Ku,
I've bought some pork for you.
479
00:38:37,548 --> 00:38:38,537
Thank you.
480
00:38:40,751 --> 00:38:42,343
Who is she?
481
00:38:42,620 --> 00:38:44,019
I don't know.
482
00:38:44,622 --> 00:38:45,520
I'll give you the 5 dollars
I owe you tomorrow.
483
00:38:45,690 --> 00:38:46,679
See you.
484
00:38:48,459 --> 00:38:51,360
Can you understand cantonese?
485
00:38:52,229 --> 00:38:53,821
Did Kung Wei talk to you?
486
00:38:54,465 --> 00:38:58,561
No. Have you seen him?
487
00:39:00,938 --> 00:39:02,428
He is so heartless!
488
00:39:02,606 --> 00:39:04,801
He asked me to bring you money,
489
00:39:04,975 --> 00:39:06,067
why didn't he talk to you?
490
00:39:09,480 --> 00:39:12,074
You and Siu Ku's dad...
491
00:39:13,284 --> 00:39:14,683
We are partners to sell X-rated tape.
492
00:39:18,222 --> 00:39:19,621
What?
493
00:39:20,658 --> 00:39:21,852
What?
494
00:39:23,327 --> 00:39:26,023
I mean X-rated tapes.
495
00:39:26,864 --> 00:39:29,458
Sex videos.
496
00:39:30,668 --> 00:39:33,967
We make big money from it.
497
00:39:34,071 --> 00:39:35,470
Between human beings,
it costs 70 dollars each.
498
00:39:35,706 --> 00:39:36,900
For man and horse, dog or monkey,
499
00:39:37,074 --> 00:39:39,668
it costs one or two hundred.
500
00:39:39,844 --> 00:39:41,334
It'll make good profit!
501
00:39:42,847 --> 00:39:44,747
Is the airport busy?
502
00:39:45,316 --> 00:39:48,114
What people?
Airport.
503
00:39:48,252 --> 00:39:53,451
Airport? Oh, it's very busy!
504
00:39:53,791 --> 00:39:56,282
Mom, the soup is ready.
505
00:39:56,460 --> 00:39:57,449
Thank you.
506
00:40:07,004 --> 00:40:09,905
The secret prescription said
the ants can cure my sickness.
507
00:40:13,043 --> 00:40:15,341
Mom, dad writes to us.
Really?
508
00:40:15,546 --> 00:40:16,843
Let me read for you.
509
00:40:18,849 --> 00:40:21,340
Dear honey, Siu Ku, how are you?
510
00:40:21,552 --> 00:40:25,545
You mush be worrying about me.
511
00:40:25,689 --> 00:40:28,886
Sorry, I am now in Hong Kong
512
00:40:29,059 --> 00:40:30,754
to do business with friends.
513
00:40:30,961 --> 00:40:35,057
I am not settling down,
I will write to you later.
514
00:40:35,199 --> 00:40:36,689
I left in a hurry,
515
00:40:36,834 --> 00:40:39,826
there must be
many gossips around you.
516
00:40:40,004 --> 00:40:42,905
But, don't trust those rumors.
517
00:40:43,040 --> 00:40:45,634
Wait for me, and you will understand.
518
00:40:46,577 --> 00:40:49,171
I send $250 with this letter...
519
00:40:49,413 --> 00:40:50,505
No...
520
00:40:54,351 --> 00:40:56,842
It is $245.
521
00:40:57,188 --> 00:41:01,090
Siu Ku, take good care of mom.
522
00:41:01,692 --> 00:41:03,284
From dad, Kung Wei.
523
00:41:06,363 --> 00:41:08,957
Mom,
here is the money from dad, $245.
524
00:41:09,133 --> 00:41:10,225
I will keep the letter.
525
00:41:15,239 --> 00:41:16,536
Ku, you are so good.
526
00:41:18,576 --> 00:41:21,374
Your dad asked me
to bring you money, I am Fong...
527
00:41:22,513 --> 00:41:25,914
Ku, auntie Fong is my classmate...
528
00:41:26,150 --> 00:41:28,948
No... Sister of my classmate.
529
00:41:29,420 --> 00:41:30,819
She has been living in Hong Kong.
530
00:41:31,088 --> 00:41:32,385
A hawker.
531
00:42:10,294 --> 00:42:12,888
Siu Ku,
I've received your letter today.
532
00:42:13,430 --> 00:42:16,024
You told me you failed in the exam
533
00:42:16,467 --> 00:42:17,764
and you have no face to see me.
534
00:42:18,168 --> 00:42:20,864
This made me feel unrest.
535
00:42:21,205 --> 00:42:23,400
What is meant by unrest?
536
00:42:23,741 --> 00:42:26,539
Upset, that means with worries.
537
00:42:26,677 --> 00:42:28,668
You may find the explanation
from the dictionary.
538
00:42:39,323 --> 00:42:40,415
Isn't it him?
539
00:42:45,429 --> 00:42:47,829
I am not used to sleep early!
540
00:42:52,903 --> 00:42:54,393
When I saw you at the first sight.
541
00:42:54,772 --> 00:42:57,172
I can tell you are not
selling X-rated tapes.
542
00:42:58,042 --> 00:42:59,737
Are you Hong Kong Police?
543
00:43:04,114 --> 00:43:05,411
What crime did he commit?
544
00:43:06,584 --> 00:43:08,279
Isn't it serious?
545
00:43:09,486 --> 00:43:12,080
No, no big deal.
546
00:43:13,524 --> 00:43:16,721
He seldom talks about business
with me.
547
00:43:17,861 --> 00:43:20,455
Someone said
he committed some crimes.
548
00:43:22,800 --> 00:43:24,597
But...
549
00:43:25,436 --> 00:43:26,926
in this family,
550
00:43:27,938 --> 00:43:31,032
he has been a good husband
and a good father.
551
00:43:32,543 --> 00:43:34,841
Whenever he left home.
552
00:43:35,913 --> 00:43:38,006
He worried so much.
553
00:43:39,984 --> 00:43:41,679
It's my fault.
554
00:43:42,720 --> 00:43:45,211
There are so many problems
in this family.
555
00:43:46,490 --> 00:43:48,981
He just carries
all the responsibilities.
556
00:44:00,871 --> 00:44:02,771
How are you?
I am used to it.
557
00:44:05,342 --> 00:44:09,335
I have seen these things
for many times.
558
00:44:09,847 --> 00:44:12,441
He won't leave any clues.
559
00:44:12,716 --> 00:44:14,115
Since you know I am a cop,
560
00:44:14,251 --> 00:44:15,843
why do you let me stay?
561
00:44:17,755 --> 00:44:21,555
I can tell you are
a kind-hearted person.
562
00:44:23,427 --> 00:44:25,418
Take these money back.
563
00:44:28,532 --> 00:44:32,127
Miss Fong, I can't take care of
564
00:44:32,369 --> 00:44:35,861
Siu Ku after Wei left.
565
00:44:37,508 --> 00:44:39,999
I hope you act as his auntie
566
00:44:40,177 --> 00:44:41,872
and play with him.
567
00:44:44,715 --> 00:44:46,114
Alright?
568
00:44:46,817 --> 00:44:48,512
I promise.
569
00:44:50,788 --> 00:44:51,880
Granny, good morning.
570
00:44:52,022 --> 00:44:54,013
You leave so early!
571
00:44:54,224 --> 00:44:55,316
I just take him for a walk.
572
00:44:55,492 --> 00:44:58,290
Siu Ku,
are you going out for playing?
573
00:44:58,495 --> 00:45:00,588
No, I have to wash the clothes
for my mom.
574
00:45:00,798 --> 00:45:03,198
I am leaving, see you.
575
00:45:13,444 --> 00:45:14,433
Good morning!
576
00:45:15,045 --> 00:45:15,943
Good morning.
577
00:45:16,113 --> 00:45:19,207
You look nice after wearing
my mom's cotton wadded jacket.
578
00:45:19,349 --> 00:45:20,338
Really?
579
00:45:20,584 --> 00:45:23,075
Auntie Fong, I think
580
00:45:23,187 --> 00:45:25,587
you are better looking now.
581
00:45:26,924 --> 00:45:30,223
How old are you?
582
00:45:30,394 --> 00:45:31,884
Do you know what's called pretty?
583
00:45:32,563 --> 00:45:34,053
Of course I know!
584
00:45:34,998 --> 00:45:37,091
Is my mom pretty looking?
585
00:45:39,436 --> 00:45:40,630
How about me?
586
00:45:42,005 --> 00:45:44,405
Fatty said you are not pretty at all.
587
00:45:46,744 --> 00:45:48,439
But you are attractive.
588
00:45:48,912 --> 00:45:51,403
Got it? Fatty has taste!
589
00:45:53,717 --> 00:45:55,014
Auntie Fong.
What?
590
00:45:55,519 --> 00:45:58,215
May I ask, are you friend of my dad?
591
00:46:02,459 --> 00:46:06,054
Well... My mom hasn't
any friends in Hong Kong.
592
00:46:06,997 --> 00:46:09,795
You are so smart!
You guess correctly.
593
00:46:10,367 --> 00:46:12,164
Did your father tell you anything?
594
00:46:12,836 --> 00:46:15,236
Yes, he told me something
very important.
595
00:46:15,506 --> 00:46:17,906
He said I am the only man
in this family.
596
00:46:19,710 --> 00:46:21,007
The only man?
597
00:46:21,979 --> 00:46:23,173
You said you are a man?
598
00:46:23,313 --> 00:46:26,214
Right, you are the only little man
of the family.
599
00:46:26,450 --> 00:46:28,645
Your dad told me everything.
600
00:46:28,786 --> 00:46:30,276
I've seen your picture!
601
00:46:30,921 --> 00:46:32,115
Which one?
602
00:46:32,990 --> 00:46:34,582
Family picture of course.
603
00:46:38,328 --> 00:46:40,922
Family picture? Liar.
604
00:46:49,840 --> 00:46:51,330
I am sorry to borrow money from you.
605
00:46:51,508 --> 00:46:53,908
Come on!
Don't forget we are brothers.
606
00:46:54,044 --> 00:46:55,841
We should spend the money together.
607
00:46:56,013 --> 00:46:57,605
When brother gives us money,
I will return it to you.
608
00:46:58,248 --> 00:46:59,545
Let's talk about it later.
609
00:47:01,018 --> 00:47:02,713
Two hamburgers!
OK.
610
00:47:04,087 --> 00:47:06,078
Is boss planning for a big business?
611
00:47:07,024 --> 00:47:09,117
If you don't want to say,
just forget it.
612
00:47:09,293 --> 00:47:10,692
Don't look down upon me!
613
00:47:10,894 --> 00:47:13,488
Boss seems to be dealing
with a Mainlander.
614
00:47:14,531 --> 00:47:16,431
Mainlander? What is he?
615
00:47:16,800 --> 00:47:19,291
A guy named Li.
616
00:47:19,436 --> 00:47:20,232
Po kwong,
617
00:47:20,437 --> 00:47:22,735
I've seen the antiques
you smuggled out for me.
618
00:47:22,906 --> 00:47:24,100
It's OK.
619
00:47:24,308 --> 00:47:28,506
I've contacted all the buyers.
They're very interested in my goods.
620
00:47:28,645 --> 00:47:30,044
Aren't you afraid
of letting the police know?
621
00:47:30,280 --> 00:47:34,478
So the auction must be held
in the open sea.
622
00:47:34,918 --> 00:47:40,823
The buyers should take cash
or cheques from legal firms.
623
00:47:41,558 --> 00:47:45,460
So, there will be large amount
of money on board.
624
00:47:45,629 --> 00:47:47,620
Don't you worry about robbers?
625
00:47:48,699 --> 00:47:52,191
Sure, so I have to rob them first.
626
00:47:52,369 --> 00:47:56,465
That's great!
I love such kind of business!
627
00:47:56,607 --> 00:47:59,007
How much can we earn
from selling antiques?
628
00:47:59,343 --> 00:48:01,937
Let's rob them and kill those buyers.
629
00:48:02,179 --> 00:48:03,476
Later, burn the ship!
630
00:48:03,747 --> 00:48:05,544
So no one will know it.
631
00:48:07,651 --> 00:48:09,448
Sister, you are great!
632
00:48:09,920 --> 00:48:12,013
But be careful, the mainland cops
are paying attention to you.
633
00:48:12,256 --> 00:48:14,554
And they sent undercover
to get close to you.
634
00:48:14,758 --> 00:48:15,952
You have to be careful.
635
00:48:16,159 --> 00:48:17,057
Undercover?
636
00:48:19,363 --> 00:48:20,455
Wei come here.
637
00:48:26,169 --> 00:48:28,069
I will give you a share of my profit.
638
00:48:28,605 --> 00:48:29,503
After doing this business.
639
00:48:29,706 --> 00:48:31,298
Each of you will get half a million.
640
00:48:33,677 --> 00:48:35,577
Where did you get this?
641
00:48:37,047 --> 00:48:38,446
You know antique?
642
00:48:39,049 --> 00:48:41,142
I am expert in getting treasure
from the emperors' coffins.
643
00:48:41,351 --> 00:48:42,841
This horse of Han Dynasty
was found in Shantung.
644
00:48:43,053 --> 00:48:44,145
The body is specially long.
645
00:48:44,454 --> 00:48:45,944
This is rare.
646
00:48:48,392 --> 00:48:50,189
You're something.
647
00:48:50,327 --> 00:48:52,625
I like you so much!
648
00:48:52,963 --> 00:48:54,453
I won't let you down.
649
00:48:55,065 --> 00:48:57,158
Well, we will make money together!
650
00:48:57,701 --> 00:48:59,100
You can get so many antiques
from China,
651
00:48:59,369 --> 00:49:01,963
your partner in Mainland
must be a powerful man!
652
00:49:03,974 --> 00:49:07,171
Man? She is a woman.
653
00:49:12,983 --> 00:49:14,883
Hello, Commissioner.
654
00:49:16,687 --> 00:49:17,779
I am Kung Wei.
655
00:49:18,522 --> 00:49:21,423
Until now,
I just know about the antiques...
656
00:49:21,558 --> 00:49:23,549
are related with a woman named Li.
657
00:49:23,794 --> 00:49:26,092
We need more detailed information.
658
00:49:26,263 --> 00:49:28,959
But I wish to see my wife
659
00:49:29,132 --> 00:49:30,326
and my son.
660
00:49:30,500 --> 00:49:33,401
Your mission hasn't been finished,
you can't go back.
661
00:49:33,804 --> 00:49:36,500
This is an order.
662
00:49:42,145 --> 00:49:44,545
Dad, this is another letter...
663
00:49:44,715 --> 00:49:46,114
But I never knows where it will go.
664
00:49:46,750 --> 00:49:50,151
Since you left,
this is the 5th letter I wrote.
665
00:50:13,410 --> 00:50:15,901
Mom... how are you?
666
00:50:16,179 --> 00:50:19,171
Mr. Kung...
What's the matter?
667
00:50:19,316 --> 00:50:20,112
Mom hasn't been injected
for a long time.
668
00:50:20,350 --> 00:50:21,248
Call the ambulance!
669
00:50:26,690 --> 00:50:29,591
Why don't you tell me?
670
00:50:30,394 --> 00:50:32,885
Siu Ku is too young.
671
00:50:33,663 --> 00:50:36,962
I can't stand him
facing such moment alone.
672
00:50:40,504 --> 00:50:46,909
Please send this letter to his dad.
673
00:50:48,045 --> 00:50:50,240
I know this is your duty.
674
00:50:51,948 --> 00:50:55,145
But I have no choice.
675
00:50:57,521 --> 00:51:02,117
I ask him to co-operate with you...
676
00:51:02,659 --> 00:51:03,956
I just want to beg you...
677
00:51:04,795 --> 00:51:09,289
of not hurting him,
will you promise me?
678
00:51:10,100 --> 00:51:12,091
Siu Ku is going to lose me.
679
00:51:12,869 --> 00:51:15,463
He can't lose his dad.
680
00:51:16,173 --> 00:51:18,767
Miss Fong, I beg you.
681
00:51:23,046 --> 00:51:25,947
Mr. Kung...
682
00:51:26,416 --> 00:51:28,407
Siu Ku!
683
00:51:28,852 --> 00:51:30,547
Mom...
684
00:51:30,720 --> 00:51:34,315
Mom, how are you?
685
00:51:34,524 --> 00:51:35,821
Siu Ku.
686
00:51:37,461 --> 00:51:39,258
Mom is dying.
687
00:51:40,964 --> 00:51:45,560
Mom wants you to write
to your dad each week.
688
00:51:46,770 --> 00:51:49,671
You have to think of him once a day.
689
00:51:51,141 --> 00:51:53,735
Your look will change easily.
690
00:51:57,080 --> 00:52:02,382
Maybe, your dad can't recognize you
few years later.
691
00:52:03,453 --> 00:52:07,651
But I want you
to remember your dad's face.
692
00:52:09,359 --> 00:52:11,850
I won't forget him.
693
00:52:12,829 --> 00:52:14,820
And I won't forget you too.
694
00:52:15,499 --> 00:52:18,297
I will think of you many times
per day.
695
00:52:19,236 --> 00:52:26,142
Ku, bring this letter to Auntie Fong.
696
00:52:27,611 --> 00:52:31,308
Beg her to take this to your dad.
697
00:52:36,987 --> 00:52:38,477
I promise.
698
00:52:39,422 --> 00:52:45,224
Miss Fong, was you born
in the year of Rabbit?
699
00:52:45,495 --> 00:52:48,293
But I have no time.
700
00:52:49,499 --> 00:52:53,902
Otherwise, we will be...
701
00:52:55,772 --> 00:52:59,765
Become good friends.
702
00:53:43,486 --> 00:53:46,580
Auntie Fong,
can you bring me with you?
703
00:53:57,734 --> 00:54:00,134
My plan is...
704
00:54:00,837 --> 00:54:02,134
Turn off the pager.
705
00:54:29,699 --> 00:54:31,098
Alright, let's deal.
706
00:54:36,373 --> 00:54:37,465
Run...
707
00:54:38,808 --> 00:54:40,105
What are you doing?
708
00:55:08,371 --> 00:55:09,861
Remember your identity.
709
00:55:12,275 --> 00:55:13,367
Boss.
710
00:55:16,680 --> 00:55:18,477
Damn it, how dare you beat me?
711
00:55:27,090 --> 00:55:28,387
Damn you!
712
00:55:29,526 --> 00:55:35,123
How dare you beat our boss?
713
00:55:35,332 --> 00:55:37,732
Are you looking for death?
714
00:55:49,713 --> 00:55:52,705
What's wrong with you?
Are you crazy?
715
00:55:58,054 --> 00:56:00,045
I don't think you can stay
any longer here.
716
00:56:00,223 --> 00:56:03,124
Leave this place
after getting what you need.
717
00:56:03,993 --> 00:56:05,187
Don't forget.
718
00:56:05,462 --> 00:56:06,861
You still have a son.
719
00:56:06,996 --> 00:56:09,590
No matter how hard you try,
you have to tolerate.
720
00:56:13,403 --> 00:56:15,894
It will be cold in Hong Kong,
bring more clothes.
721
00:56:19,576 --> 00:56:21,567
What books will you bring
to Hong Kong? Come and fix it.
722
00:56:22,679 --> 00:56:25,477
Don't bring tooth brush,
you can buy one in Hong Kong.
723
00:56:25,715 --> 00:56:28,513
Bring me the underpants,
I will put it in.
724
00:56:32,455 --> 00:56:33,752
What are you looking for?
725
00:56:35,592 --> 00:56:38,493
See whether anything is missing.
726
00:56:43,967 --> 00:56:44,956
Siu Ku.
727
00:56:46,136 --> 00:56:47,228
Are you leaving?
728
00:56:51,174 --> 00:56:53,074
Take this watch.
Don't you like it?
729
00:56:53,309 --> 00:56:55,209
I don't think this watch match me.
730
00:56:55,345 --> 00:56:57,643
This is sent by your dad,
it fits you only.
731
00:56:57,981 --> 00:56:59,676
Come on, let me help you.
732
00:57:01,418 --> 00:57:05,013
I keep this very well,
it isn't scratched.
733
00:57:06,423 --> 00:57:09,221
I wore once.
Thank you.
734
00:57:20,670 --> 00:57:22,661
He is new resident here.
735
00:57:22,806 --> 00:57:25,104
We are not clear about
his background.
736
00:57:33,416 --> 00:57:34,508
Siu Ku.
737
00:57:36,686 --> 00:57:39,587
Siu Ku, you have to come back.
738
00:57:47,497 --> 00:57:48,987
See you. Goodbye!
739
00:58:10,553 --> 00:58:11,451
Dummy.
740
00:58:14,958 --> 00:58:16,755
I am almost scared.
741
00:58:16,926 --> 00:58:19,019
I thought here was Hong Kong!
742
00:58:19,295 --> 00:58:21,286
Mr. Fong, what's the matter?
743
00:58:22,899 --> 00:58:25,299
What did you say? You want
to smuggle him to Hong Kong?
744
00:58:26,069 --> 00:58:29,470
Inspector Fong, isn't he your son?
745
00:58:29,672 --> 00:58:30,570
What did you say?
746
00:58:30,707 --> 00:58:33,198
My dad is Kung Wei,
My mom is Li Ha.
747
00:58:33,376 --> 00:58:34,673
I am Kung Ku.
748
00:58:37,847 --> 00:58:39,041
What did you say?
749
00:58:39,415 --> 00:58:41,713
Boss, a female cop wants
to bring a kid to Hong Kong.
750
00:58:41,885 --> 00:58:43,477
He said his father
is called Kung Wei.
751
00:58:43,753 --> 00:58:49,453
Forget it, kill them first.
752
00:58:49,592 --> 00:58:50,684
I've got it.
753
00:58:52,328 --> 00:58:53,522
Boss, what's the matter?
754
00:58:53,763 --> 00:58:55,162
I don't know what's happened.
755
00:58:55,832 --> 00:58:59,233
Forget it, come on, let's drink.
756
00:59:01,204 --> 00:59:02,603
Ping, cut the crap.
757
00:59:02,772 --> 00:59:04,069
I can arrest you any time.
758
00:59:15,818 --> 00:59:16,807
Auntie, be careful!
759
00:59:19,923 --> 00:59:21,220
Auntie Fong, are you alright?
760
00:59:21,391 --> 00:59:22,380
I am fine.
761
00:59:22,992 --> 00:59:23,981
Go.
762
01:00:06,135 --> 01:00:07,124
Be careful.
763
01:00:12,508 --> 01:00:13,497
The letter.
764
01:00:21,084 --> 01:00:22,278
Don't kill me!
765
01:00:22,385 --> 01:00:23,283
Get lost!
766
01:00:26,022 --> 01:00:28,820
Auntie Fong, are you alright?
767
01:00:29,459 --> 01:00:30,949
It's fine, go!
768
01:00:32,862 --> 01:00:34,557
Auntie Fong, from your outlook,
769
01:00:34,731 --> 01:00:36,323
you are not a simple woman.
770
01:00:36,499 --> 01:00:38,296
You are Hong Kong police, right?
771
01:00:39,569 --> 01:00:41,867
Right, I am a cop.
772
01:00:42,372 --> 01:00:44,863
I do want to arrest your dad.
773
01:00:45,108 --> 01:00:46,803
But now,
I have different point of view.
774
01:00:46,976 --> 01:00:48,068
Why?
775
01:00:48,911 --> 01:00:50,708
After seeing your mom,
776
01:00:50,947 --> 01:00:52,346
I don't believe
your dad is a criminal.
777
01:00:53,516 --> 01:00:54,813
I wanna tell you a secret.
778
01:00:55,318 --> 01:00:56,512
What?
779
01:00:56,619 --> 01:00:58,314
Your dad may be a cop.
780
01:00:58,421 --> 01:01:02,517
Really? I wish to let
the whole world know it.
781
01:01:02,725 --> 01:01:03,817
No way,
782
01:01:03,960 --> 01:01:05,951
your father must have
some reasons to cover his identity.
783
01:01:06,262 --> 01:01:08,162
Can you keep this secret?
784
01:01:10,366 --> 01:01:11,765
Of course I can.
785
01:01:11,901 --> 01:01:14,392
My dad has a pager,
and I didn't tell others.
786
01:01:29,185 --> 01:01:30,482
Do you remember what you promised?
787
01:01:30,753 --> 01:01:31,651
What?
788
01:01:31,821 --> 01:01:33,413
Before getting my consent,
789
01:01:33,556 --> 01:01:34,545
you won't open to public
about this kid.
790
01:01:34,724 --> 01:01:35,918
This relates to three lives.
791
01:01:36,459 --> 01:01:37,949
No kidding! I just do it according
to regulations.
792
01:01:38,161 --> 01:01:39,253
What's wrong?
793
01:01:39,662 --> 01:01:41,061
I just want to seduce Kung Wei out.
794
01:01:42,799 --> 01:01:44,391
Why should I do that?
795
01:01:45,001 --> 01:01:46,696
This is for us.
796
01:01:47,437 --> 01:01:49,337
You want to be promoted and get rich,
that's none of my business.
797
01:01:49,505 --> 01:01:50,802
Don't let me be involved.
798
01:01:55,144 --> 01:01:56,543
Hello, Siu Ku?
799
01:01:56,713 --> 01:01:58,010
Dad, where are you now?
800
01:01:58,181 --> 01:01:59,671
Why are you in Hong Kong?
801
01:02:01,317 --> 01:02:03,615
Auntie Fong brings me here.
802
01:02:07,457 --> 01:02:09,357
Why don't you return call?
803
01:02:09,525 --> 01:02:10,822
I went to buy newspaper.
804
01:02:11,027 --> 01:02:11,925
Lend me your car key.
805
01:02:12,161 --> 01:02:13,753
Where are you going?
Hurry up.
806
01:02:13,963 --> 01:02:16,363
You have no license, take care.
807
01:02:20,103 --> 01:02:21,593
Sure I will drink with you.
808
01:02:27,043 --> 01:02:28,237
Pour more for him. He can drink.
809
01:02:28,411 --> 01:02:29,400
Cheers.
810
01:02:36,953 --> 01:02:38,250
Give it to me,
I'm going to take a shit.
811
01:02:40,223 --> 01:02:43,317
Boss, sorry, I am going to shit.
812
01:02:48,131 --> 01:02:51,532
Following is a news
about an illegal immigrant.
813
01:02:51,734 --> 01:02:52,530
If anyone knows the information
814
01:02:52,735 --> 01:02:55,932
about this boy named Kung Ku.
815
01:02:56,172 --> 01:02:57,662
Or his father Ku Wei,
816
01:02:57,807 --> 01:03:01,208
contact with police at once.
817
01:03:03,012 --> 01:03:04,502
I've been betrayed by Auntie Fong.
818
01:03:15,057 --> 01:03:16,046
Police!
819
01:03:30,173 --> 01:03:31,868
Inspector...
820
01:03:33,342 --> 01:03:34,240
What are you doing?
821
01:03:34,477 --> 01:03:35,967
Inspector Cheng asked me
to guard here.
822
01:03:40,149 --> 01:03:41,047
Siu Ku.
823
01:03:44,954 --> 01:03:46,353
Siu Ku.
824
01:03:54,797 --> 01:03:57,391
I am his son, ask him not to come.
Danger.
825
01:04:07,743 --> 01:04:09,040
How is Auntie Fong treating you?
826
01:04:09,245 --> 01:04:10,337
She is so nice to mom and me.
827
01:04:10,513 --> 01:04:11,810
In order to keep mom's letter.
828
01:04:11,948 --> 01:04:12,846
She don't care about her life.
829
01:04:13,115 --> 01:04:15,208
She guessed you are a cop,
isn't that right?
830
01:04:15,418 --> 01:04:16,612
Did she tell others?
831
01:04:16,752 --> 01:04:18,845
She said this is a secret,
we can't tell others.
832
01:04:19,055 --> 01:04:20,750
Or, it'll be dangerous to you.
833
01:04:20,823 --> 01:04:23,018
But Auntie Fong said,
Hong Kong police wants to arrest you.
834
01:04:23,125 --> 01:04:24,319
She is a cop too.
835
01:04:24,627 --> 01:04:27,528
Don't panic, good cops
just catch bad guys, right?
836
01:04:46,983 --> 01:04:47,779
Who is it?
837
01:04:56,359 --> 01:04:58,759
I recognize you, the one who robbed
and the one who saved me.
838
01:04:59,028 --> 01:05:00,325
You betrayed Siu Ku.
839
01:05:00,529 --> 01:05:02,622
I didn't.
My boss betrayed me.
840
01:05:02,865 --> 01:05:04,765
You just know getting promotion.
841
01:05:04,967 --> 01:05:05,865
How about Mainland cops?
842
01:05:09,272 --> 01:05:10,068
You can't disclose
your identification.
843
01:05:10,273 --> 01:05:11,467
And you made
your family suffers too.
844
01:05:16,245 --> 01:05:17,041
Your wife said
you are a good husband.
845
01:05:17,246 --> 01:05:18,645
Your son said you are good daddy,
so what?
846
01:05:18,915 --> 01:05:20,314
When you wife died,
she wanted me not to hurt you.
847
01:05:21,350 --> 01:05:22,339
Shut up!
848
01:05:26,489 --> 01:05:28,389
Don't you think it worth?
849
01:05:29,058 --> 01:05:31,549
For something,
woman won't understand.
850
01:05:33,663 --> 01:05:38,362
Inspector...
851
01:05:43,272 --> 01:05:44,762
Inspector, what happened?
852
01:05:47,576 --> 01:05:48,873
What's wrong?
853
01:05:49,412 --> 01:05:51,107
He is downstairs,
let's go chasing him!
854
01:06:03,225 --> 01:06:09,425
Send this letter to Ku's dad.
855
01:06:16,172 --> 01:06:21,974
Wei, Miss Fong is our friend
who will help us.
856
01:06:23,145 --> 01:06:26,137
If possible, co-operate with her.
857
01:06:27,583 --> 01:06:29,983
Before die, she promised me...
858
01:06:30,853 --> 01:06:32,753
She won't hurt you.
859
01:06:33,956 --> 01:06:36,254
Although I don't understand
what you did.
860
01:06:36,959 --> 01:06:39,359
I believe
that you have your own reasons.
861
01:06:40,563 --> 01:06:42,053
Just promise me.
862
01:06:42,698 --> 01:06:44,598
Whenever you do anything,
863
01:06:44,967 --> 01:06:48,562
think Ku once, then I will feel easy.
864
01:07:03,586 --> 01:07:06,578
Ku, daddy will come to pick you up
soon.
865
01:07:12,695 --> 01:07:14,185
Come and eat something.
866
01:07:17,433 --> 01:07:21,631
It's fried noodle, it's delicious.
867
01:07:25,141 --> 01:07:27,439
Do you want some?
Thank you, Uncle.
868
01:07:28,944 --> 01:07:30,241
You're welcome...
869
01:07:32,548 --> 01:07:33,742
This is for you.
870
01:07:35,818 --> 01:07:39,618
You are back.
Where have you been? It's late!
871
01:07:40,623 --> 01:07:43,023
Come and have some snack.
Come.
872
01:07:43,659 --> 01:07:44,557
Alright.
873
01:07:52,201 --> 01:07:53,600
Why a kid is here?
874
01:07:56,539 --> 01:07:59,337
His name is Kung too!
Isn't he your son?
875
01:08:00,042 --> 01:08:01,532
Are all Kungs my son?
876
01:08:02,011 --> 01:08:03,410
So, Kung Li must be my sister.
877
01:08:04,547 --> 01:08:06,242
And Chang I-mou must
be my sister-in-law!
878
01:08:07,516 --> 01:08:09,313
So, why should I work?
I will be rich, you know?
879
01:08:09,985 --> 01:08:11,475
Right...
880
01:08:15,925 --> 01:08:19,224
Isn't your dad a cop,
named Kung Wei?
881
01:08:19,762 --> 01:08:21,059
Why should I tell you?
882
01:08:24,133 --> 01:08:25,725
You are so cocky!
883
01:08:27,336 --> 01:08:28,735
You have guts!
884
01:08:33,576 --> 01:08:36,773
Do you want to die?
885
01:08:36,912 --> 01:08:38,106
Let me teach you a lesson.
886
01:08:42,551 --> 01:08:47,045
Kid, why do come to Hong Kong?
887
01:08:48,057 --> 01:08:49,456
I am looking for my dad.
888
01:08:51,427 --> 01:08:55,830
For dad... Where is he now?
889
01:08:58,868 --> 01:09:00,062
He is my heart!
890
01:09:02,171 --> 01:09:05,163
Damn you!
891
01:09:05,608 --> 01:09:08,008
You are going to be killed!
He is so useless.
892
01:09:08,110 --> 01:09:10,101
Your dad is too useless!
893
01:09:10,312 --> 01:09:11,802
If you have guts, just kill me.
894
01:09:12,348 --> 01:09:14,145
My dad won't let you go anyways!
895
01:09:14,316 --> 01:09:16,307
Go to hell!
896
01:09:17,086 --> 01:09:19,884
I will do it!
897
01:09:20,055 --> 01:09:21,352
Don't move...
898
01:09:33,235 --> 01:09:34,327
Aren't you scared of death?
899
01:09:34,403 --> 01:09:35,495
No.
900
01:09:36,005 --> 01:09:37,404
Why do you come to Hong Kong?
901
01:09:38,807 --> 01:09:40,399
I am looking for dad,
902
01:09:40,509 --> 01:09:43,808
to tell him to kill all bad eggs!
903
01:09:44,580 --> 01:09:48,880
No matter what, no mercy!
904
01:09:50,119 --> 01:09:53,020
My mom and I will support him!
905
01:10:17,279 --> 01:10:19,270
You are tougher than me!
906
01:10:19,481 --> 01:10:21,176
He almost made us pick on each other!
907
01:10:21,850 --> 01:10:23,044
He should have been killed.
908
01:10:25,187 --> 01:10:27,485
Boss, he is breathless!
909
01:10:30,059 --> 01:10:33,153
Throw it to the rubbish center.
Yes!
910
01:10:43,939 --> 01:10:46,237
Brother Darkie,
where are we going for fun?
911
01:10:47,109 --> 01:10:48,406
You'll decide it.
912
01:10:49,445 --> 01:10:51,242
I will listen to you tonight.
913
01:10:52,014 --> 01:10:53,106
Alright.
914
01:11:07,930 --> 01:11:09,727
Stay in the car.
Alright.
915
01:11:14,803 --> 01:11:15,997
Enjoy yourself.
916
01:11:16,205 --> 01:11:18,196
I feel a bit cold,
I am going up to get a coat.
917
01:11:27,650 --> 01:11:29,550
I am Fong Yat-wah,
918
01:11:29,752 --> 01:11:32,949
leave your message
after the beep sound.
919
01:11:33,389 --> 01:11:35,186
Miss Fong, I am Kung Wei.
920
01:11:35,524 --> 01:11:38,220
Siu Ku is now in danger,
please go and save him now.
921
01:11:38,594 --> 01:11:42,997
He is in a rubbish collection center
of Wong's Bldg in Kowloon Bay.
922
01:11:46,435 --> 01:11:49,336
Are you cold? Wear my coat.
923
01:11:50,306 --> 01:11:51,398
Thank you, boss.
924
01:12:10,459 --> 01:12:13,656
How is it? Are you drunk?
925
01:12:14,129 --> 01:12:15,221
Follow me.
926
01:12:15,397 --> 01:12:16,796
I am not going, just enjoy yourself.
927
01:12:16,932 --> 01:12:17,728
I want to go out.
928
01:12:17,933 --> 01:12:19,025
You're useless.
929
01:12:48,464 --> 01:12:51,456
Siu Ku, hold on!
930
01:12:55,904 --> 01:12:59,305
My heart aches when I see you here.
931
01:13:01,643 --> 01:13:03,634
You are the only one I like.
932
01:13:09,418 --> 01:13:12,216
I won't give you up
until the last minute.
933
01:13:13,389 --> 01:13:16,187
We are a perfect match.
934
01:13:16,358 --> 01:13:17,757
I can't imagine you are a cop.
935
01:13:17,993 --> 01:13:19,585
Why don't you tell me?
936
01:13:20,396 --> 01:13:22,193
Since you know I am a cop.
937
01:13:22,798 --> 01:13:24,197
So, just go ahead.
938
01:13:24,800 --> 01:13:27,701
I will. You just have
few hundred dollars per month.
939
01:13:27,836 --> 01:13:30,327
If you help me, I'll give you
much more money you want.
940
01:13:31,874 --> 01:13:35,366
If not, you will kill me, right?
941
01:13:36,578 --> 01:13:40,571
If I want to kill you.
I needn't do it myself.
942
01:13:54,296 --> 01:13:56,696
Stop. I haven't finished.
943
01:14:08,510 --> 01:14:11,308
You creep!
944
01:14:11,513 --> 01:14:14,004
Do you want to be shot?
945
01:14:14,950 --> 01:14:16,042
You bastard.
946
01:14:18,353 --> 01:14:24,258
Wei, I don't want to kill you.
947
01:14:25,861 --> 01:14:27,761
We are friends, don't blame me
of not giving you a way out.
948
01:14:28,397 --> 01:14:29,193
Make your choice.
949
01:14:36,805 --> 01:14:38,102
You choose death.
950
01:15:08,437 --> 01:15:09,836
Why are you standing here?
Run him over.
951
01:15:26,855 --> 01:15:28,049
I wanna kill you.
952
01:15:59,221 --> 01:16:02,122
Stop! Damn it! Stop.
953
01:16:13,936 --> 01:16:14,834
Crazy.
954
01:16:38,727 --> 01:16:40,627
Run him over.
955
01:16:54,176 --> 01:16:55,268
Police!
956
01:17:30,679 --> 01:17:31,668
Siu Ku.
Uncle.
957
01:17:31,847 --> 01:17:34,441
Look what I've brought you!
958
01:17:34,616 --> 01:17:35,514
Electric toys.
959
01:17:35,784 --> 01:17:37,877
I have bought some new clothes
for you, like it or not?
960
01:17:38,053 --> 01:17:38,951
I love it!
961
01:17:39,154 --> 01:17:41,145
Siu Ku, do you feel better?
962
01:17:41,456 --> 01:17:42,445
Yes.
963
01:17:42,824 --> 01:17:43,916
Uncle.
What's up?
964
01:17:44,092 --> 01:17:45,081
Do you have any news about my dad?
965
01:17:45,227 --> 01:17:49,721
I called him for days
and he didn't return my call.
966
01:17:49,865 --> 01:17:52,459
I've heard that he was saved
by a female cop.
967
01:17:53,702 --> 01:17:56,398
Don't worry, I will call him for you.
968
01:17:56,571 --> 01:17:58,368
Let's eat first. Come on.
969
01:17:59,908 --> 01:18:02,502
Ku, you are great!
970
01:18:02,644 --> 01:18:03,838
You have strong life!
971
01:18:04,046 --> 01:18:06,241
When you recover teach me some.
Great.
972
01:18:06,581 --> 01:18:09,982
Damn it, I won't be afraid
of being hanged anymore.
973
01:18:10,619 --> 01:18:12,109
What's the meaning of "Damn it"?
974
01:18:12,854 --> 01:18:15,345
Well...
975
01:18:15,590 --> 01:18:17,581
That means great! That means great!
976
01:18:18,927 --> 01:18:20,827
So, isn't it delicious?
977
01:18:20,962 --> 01:18:22,361
Damn it, it's really delicious.
978
01:18:29,438 --> 01:18:30,735
The pager is wet.
979
01:18:34,076 --> 01:18:35,475
You always said I know nothing.
980
01:18:35,777 --> 01:18:37,176
Cause you don't tell me!
981
01:18:43,351 --> 01:18:45,945
No one can bring guns
to the auction held on tomorrow.
982
01:18:48,323 --> 01:18:50,223
The rest act security guards
983
01:18:50,459 --> 01:18:52,256
and take 6 liquid bombs to the ship.
984
01:18:52,360 --> 01:18:54,351
Never let that bitch, Li Nam,
discover that.
985
01:18:54,896 --> 01:18:56,295
Bomb number one to six.
986
01:18:56,498 --> 01:18:58,989
About the location,
I will tell you later.
987
01:18:59,801 --> 01:19:01,200
Let's pretend to be buyers.
988
01:19:02,537 --> 01:19:04,027
Dress formally.
989
01:19:04,840 --> 01:19:06,933
I will give you an hour to dress up.
990
01:19:07,542 --> 01:19:09,339
Let's gather here at four.
991
01:19:10,245 --> 01:19:11,644
These are our invitation cards.
992
01:19:12,848 --> 01:19:14,145
Have you checked Po Kwong?
993
01:19:14,282 --> 01:19:16,477
Inspector Cheng hasn't given
any order, it's difficult for us.
994
01:19:17,219 --> 01:19:18,311
I understand.
995
01:19:18,787 --> 01:19:20,186
In fact, we have asked.
996
01:19:20,388 --> 01:19:21,582
But we can't find the kid.
997
01:19:21,757 --> 01:19:23,349
Go on checking it,
let's keep contact.
998
01:19:23,492 --> 01:19:26,086
Where is Siu Ku?
999
01:19:28,630 --> 01:19:29,619
He is in the police station.
1000
01:19:30,132 --> 01:19:31,326
Police station?
1001
01:19:32,000 --> 01:19:33,092
For security sake.
1002
01:19:33,502 --> 01:19:35,993
Don't worry, no where is safer
than the police station.
1003
01:19:36,238 --> 01:19:37,830
Don't worry,
I have arranged everything.
1004
01:19:38,206 --> 01:19:40,504
I am going to open the door.
Who is it?
1005
01:19:42,811 --> 01:19:43,709
Are you still angry with me?
1006
01:19:45,013 --> 01:19:47,208
What? Open the door.
1007
01:19:49,417 --> 01:19:50,406
Why are you here?
1008
01:19:50,652 --> 01:19:51,550
I come to drink a cup of coffee.
1009
01:19:51,787 --> 01:19:52,776
Coffee?
1010
01:20:05,901 --> 01:20:08,392
Uncle.
Siu Ku, are you better?
1011
01:20:08,570 --> 01:20:10,470
Much better!
Uncle, where is my dad?
1012
01:20:11,273 --> 01:20:12,763
I tried hard to call him
in these days.
1013
01:20:13,008 --> 01:20:15,602
Uncle, you are so smart.
1014
01:20:15,977 --> 01:20:19,071
This is the smartest look in my life.
1015
01:20:19,247 --> 01:20:20,942
Damn it! What a big mouth!
1016
01:20:21,049 --> 01:20:22,949
Uncle will be smarter and smarter!
1017
01:20:23,151 --> 01:20:24,550
I have something urgent to do today.
1018
01:20:24,686 --> 01:20:26,278
I am now taking you to a safer place.
1019
01:20:26,488 --> 01:20:27,785
Pack up now.
1020
01:20:34,095 --> 01:20:36,689
Damn it, Siu Ku, someone is coming.
1021
01:20:36,932 --> 01:20:38,126
What'll I do?
Go into the water.
1022
01:20:38,233 --> 01:20:40,224
Don't come up without my order.
1023
01:20:42,804 --> 01:20:43,896
Be careful.
1024
01:20:46,608 --> 01:20:47,700
Boss.
1025
01:20:52,280 --> 01:20:53,372
Where do you hide the kid?
1026
01:20:56,818 --> 01:20:58,115
I don't!
1027
01:21:00,555 --> 01:21:02,147
Isn't this your son's shoe?
1028
01:21:02,824 --> 01:21:05,224
Are you fooling me?
1029
01:21:07,028 --> 01:21:08,120
Boss...
1030
01:21:08,263 --> 01:21:09,161
You bastard!
1031
01:21:09,397 --> 01:21:11,797
I set the kid free, so what?
1032
01:21:12,868 --> 01:21:14,768
I have been dog for my life, now,
I want to be a man!
1033
01:21:14,970 --> 01:21:16,164
Kill me.
1034
01:21:16,338 --> 01:21:18,033
Be a man in your next life.
1035
01:21:27,415 --> 01:21:28,313
Boss.
1036
01:21:29,150 --> 01:21:30,242
This way.
1037
01:21:52,307 --> 01:21:53,501
Prepare for setting out.
1038
01:21:55,076 --> 01:21:57,874
Uncle... Wake up, uncle!
1039
01:21:58,013 --> 01:22:00,811
You haven't learnt my stance, uncle.
1040
01:22:02,817 --> 01:22:07,413
I am stupid,
I can't learn you Kung-fu.
1041
01:22:07,923 --> 01:22:10,118
Siu Ku, sorry.
1042
01:22:11,660 --> 01:22:14,959
I brought your dad out.
1043
01:22:15,130 --> 01:22:18,531
Will you blame me
of not taking him back?
1044
01:22:18,767 --> 01:22:20,166
I won't.
1045
01:22:23,972 --> 01:22:26,566
Take this card to your dad.
1046
01:22:26,808 --> 01:22:32,110
Ask him to go there.
1047
01:22:33,815 --> 01:22:38,218
He sacrifices so much
for this case only.
1048
01:22:38,420 --> 01:22:43,414
Use this phone to call him.
1049
01:22:44,192 --> 01:22:45,386
I know.
1050
01:22:50,732 --> 01:22:53,826
Uncle, wear your charm,
you will be alright.
1051
01:22:53,935 --> 01:22:55,732
Wear it...
1052
01:22:56,237 --> 01:22:57,829
Uncle.
1053
01:22:58,273 --> 01:23:01,572
Uncle...
1054
01:23:19,327 --> 01:23:21,625
Who is looking for Mr. Kung?
1055
01:23:21,830 --> 01:23:23,320
Are you leaving message
of phone number?
1056
01:23:24,332 --> 01:23:26,926
I am his son.
1057
01:23:27,102 --> 01:23:30,697
Please ask him
to call Uncle Darkie's mobile phone.
1058
01:23:32,607 --> 01:23:35,405
Have you finished drinking?
I've almost finished.
1059
01:23:37,445 --> 01:23:39,640
Your pager is ringing.
Let me take it for you.
1060
01:23:42,217 --> 01:23:43,514
Do you have anything to talk to me?
1061
01:23:44,185 --> 01:23:45,174
Go ahead.
1062
01:23:53,828 --> 01:23:56,228
Sorry,
this ring has been late for 5 years.
1063
01:23:57,332 --> 01:24:01,325
I know you're the woman I need most.
1064
01:24:04,372 --> 01:24:05,964
You mean yes?
1065
01:24:14,783 --> 01:24:15,875
No?
1066
01:24:16,217 --> 01:24:17,411
Why?
1067
01:24:17,919 --> 01:24:20,820
For you are not the man I need now.
1068
01:24:28,063 --> 01:24:30,964
I am so thin and I am bad tempered.
1069
01:24:31,132 --> 01:24:32,326
In fact, I don't fit you.
1070
01:24:47,816 --> 01:24:48,908
Where did he go?
1071
01:24:57,759 --> 01:24:58,657
Dad.
1072
01:24:58,827 --> 01:25:00,920
Uncle Darkie said Po Kwong wants
to commit crime on board.
1073
01:25:01,062 --> 01:25:02,154
He left you an invitation card.
1074
01:25:02,363 --> 01:25:03,762
And he put it the telephone kiosk
of Pak Shek Pier.
1075
01:25:03,932 --> 01:25:05,024
I am now in the ship of Po Kwong.
1076
01:25:05,200 --> 01:25:06,997
I will be right there, be careful.
1077
01:25:12,974 --> 01:25:17,673
We will reach there soon,
when will you make it?
1078
01:25:17,846 --> 01:25:19,040
It�ll be done soon.
1079
01:25:19,247 --> 01:25:21,545
Mister, it needs time!
1080
01:25:21,649 --> 01:25:22,547
It's the fault of that bitch!
1081
01:25:22,750 --> 01:25:24,741
She should have given us the line!
1082
01:25:26,888 --> 01:25:27,980
What?
1083
01:25:28,256 --> 01:25:30,156
Should we tell others,
1084
01:25:30,391 --> 01:25:31,790
"Please let me steal a line".
1085
01:25:31,993 --> 01:25:35,588
"For we want to bomb you to death!"
Right?
1086
01:25:35,730 --> 01:25:36,628
No! Boss.
1087
01:25:36,831 --> 01:25:37,923
Idiot!
1088
01:25:39,634 --> 01:25:41,534
Boss, we can see them.
1089
01:25:41,903 --> 01:25:44,997
Listen, fix 6 bombs
at the locations I marked.
1090
01:25:45,206 --> 01:25:46,400
Two on board, and 4 in the cabins.
1091
01:25:46,574 --> 01:25:48,371
Not anyone less.
1092
01:25:48,543 --> 01:25:49,840
Got you.
1093
01:25:50,745 --> 01:25:53,145
Watch the TV.
1094
01:25:53,314 --> 01:25:55,509
When you receive our message,
come and assist us.
1095
01:25:56,484 --> 01:25:57,781
Boss, here we are.
1096
01:26:37,625 --> 01:26:38,523
Daddy.
1097
01:26:39,494 --> 01:26:40,791
Call daddy.
1098
01:26:52,106 --> 01:26:55,007
I've watched you on board.
1099
01:26:56,544 --> 01:27:00,844
Step back and squat,
watch what's that.
1100
01:27:21,636 --> 01:27:26,130
Dad, there is something
in front of you.
1101
01:27:37,685 --> 01:27:41,280
It's safe on board,
and there are four down below.
1102
01:27:43,291 --> 01:27:45,191
The Hong Kong people
are so efficient!
1103
01:27:49,230 --> 01:27:52,722
Come here, please.
Thank you.
1104
01:27:54,068 --> 01:27:57,060
Sister, long time no see!
1105
01:27:57,205 --> 01:27:58,900
Don't worry, it's of no problem.
1106
01:28:15,423 --> 01:28:17,323
This is wonderful!
1107
01:28:18,493 --> 01:28:20,893
Mr. Fong take a look please.
1108
01:28:21,195 --> 01:28:24,187
You guy must work hard
to getting the whole thing out.
1109
01:28:29,170 --> 01:28:31,968
Ask him not to panic,
it's not seen.
1110
01:28:39,547 --> 01:28:42,448
I am doing for his own good,
ask him not to blame me.
1111
01:28:42,684 --> 01:28:45,778
The fourth one is below
his right foot.
1112
01:29:01,636 --> 01:29:07,040
The auction will be held 5 minutes
later.
1113
01:29:07,308 --> 01:29:10,709
The calling price will be raised
$50,000 each.
1114
01:29:11,646 --> 01:29:14,740
The first item is a statue found in
1115
01:29:14,982 --> 01:29:16,882
East Han Dynasty.
1116
01:29:18,019 --> 01:29:19,213
Battery is low.
1117
01:29:21,989 --> 01:29:23,286
The price is US$230,000.
1118
01:29:23,424 --> 01:29:25,119
$500,000...
1119
01:29:25,360 --> 01:29:27,260
$550,000.
1120
01:29:27,428 --> 01:29:29,225
Is only one left,
why he still didn't call me.
1121
01:29:33,501 --> 01:29:36,800
Dad, my phone is out of battery.
1122
01:29:37,038 --> 01:29:39,131
The last bomb is right here.
1123
01:29:39,574 --> 01:29:42,975
Any more then 3 million.?
1124
01:29:43,177 --> 01:29:46,374
Any higher offer.
1125
01:29:46,547 --> 01:29:48,538
I offer a billion!
1126
01:29:49,851 --> 01:29:53,548
I will buy everything here.
1127
01:29:53,755 --> 01:29:54,744
Who do you think you are?
1128
01:29:54,922 --> 01:29:58,119
I have put bombs here.
1129
01:29:59,260 --> 01:30:00,852
Li Nam, what's the matter?
1130
01:30:01,629 --> 01:30:03,927
Answer him, you are my partner.
1131
01:30:04,499 --> 01:30:05,796
What did you say?
1132
01:30:05,967 --> 01:30:07,958
See what I have put
inside your pocket!
1133
01:30:12,673 --> 01:30:13,867
This is for you.
1134
01:30:19,247 --> 01:30:21,545
Is the demonstration clear?
1135
01:30:21,682 --> 01:30:23,775
You'd better co-operate with me.
1136
01:30:24,352 --> 01:30:26,843
Give me all your money!
1137
01:30:27,422 --> 01:30:32,121
Run...
1138
01:30:37,899 --> 01:30:38,888
Stop running!
1139
01:30:50,845 --> 01:30:52,039
It's you again!
1140
01:30:52,847 --> 01:30:55,941
You'd better go back
to be a mainland cop.
1141
01:30:56,184 --> 01:30:58,277
It's better
to bring you back together.
1142
01:30:58,619 --> 01:31:01,611
Except the bomb placed in Li's,
I've cleared everything.
1143
01:31:04,559 --> 01:31:08,051
Damn it! Don't you think
I would believe in you?
1144
01:31:08,262 --> 01:31:09,661
Do you want me to die with you?
1145
01:31:10,064 --> 01:31:11,156
Don't you believe it?
1146
01:31:11,365 --> 01:31:12,662
See...
1147
01:31:14,168 --> 01:31:15,157
1...
1148
01:31:16,804 --> 01:31:18,499
2, 3, 4...
1149
01:31:19,640 --> 01:31:22,336
Damn it! Do you want to be hero?
Not that easy!
1150
01:31:22,510 --> 01:31:23,408
Take the money back!
1151
01:31:23,578 --> 01:31:24,977
Not anyone should run away!
1152
01:31:25,179 --> 01:31:26,077
Yes.
1153
01:32:32,613 --> 01:32:36,105
Good work!
1154
01:32:36,617 --> 01:32:38,312
I will have bigger share now.
1155
01:32:38,886 --> 01:32:40,183
Run now!
1156
01:32:43,658 --> 01:32:45,353
Block them for me.
Alright...
1157
01:33:26,267 --> 01:33:27,666
You just earn few hundred dollars
per month,
1158
01:33:27,802 --> 01:33:29,099
Why are you so tough?
1159
01:33:51,792 --> 01:33:53,282
Don't you think
you can fight with me?
1160
01:34:27,461 --> 01:34:30,862
It's mine...
1161
01:34:33,434 --> 01:34:34,526
Boss.
1162
01:34:34,802 --> 01:34:36,201
That's my money!
1163
01:34:37,938 --> 01:34:39,132
Damn!
1164
01:35:27,154 --> 01:35:28,052
Boss.
1165
01:35:44,405 --> 01:35:45,303
Bad egg!
1166
01:35:58,886 --> 01:36:00,478
Son, you shouldn't have come.
1167
01:36:00,688 --> 01:36:02,588
What am I afraid of? I died once.
1168
01:36:02,757 --> 01:36:03,746
Don't you scare of death?
1169
01:36:03,958 --> 01:36:04,947
No!
1170
01:36:07,461 --> 01:36:10,658
Don't you scare of death?
1171
01:37:52,600 --> 01:37:53,498
Stop.
1172
01:38:08,616 --> 01:38:09,810
Siu Ku.
1173
01:38:10,117 --> 01:38:11,311
Again.
1174
01:38:17,625 --> 01:38:19,217
I love betraying my buddies.
1175
01:38:19,393 --> 01:38:20,985
I will get a bigger share!
1176
01:38:21,195 --> 01:38:22,492
Dad.
1177
01:38:27,902 --> 01:38:28,994
Finished?
1178
01:38:41,548 --> 01:38:43,743
Shoot if you have guts!
I will kill him.
1179
01:38:44,285 --> 01:38:46,685
Drop the gun! Hurry up.
1180
01:38:49,123 --> 01:38:50,522
Drop the gun!
1181
01:39:02,603 --> 01:39:03,797
Don't move.
1182
01:39:04,772 --> 01:39:07,263
Shoot! Go ahead.
1183
01:39:09,109 --> 01:39:14,308
Dare you shoot?
1184
01:39:14,782 --> 01:39:17,580
Sho...
1185
01:39:17,885 --> 01:39:19,785
Shoot!
1186
01:39:20,587 --> 01:39:23,078
Shoot!
1187
01:39:23,724 --> 01:39:27,023
Shoot... Dad.
1188
01:39:38,405 --> 01:39:40,305
Siu Ku.
1189
01:39:40,507 --> 01:39:42,304
Siu Ku.
1190
01:39:42,509 --> 01:39:44,204
Siu Ku...
1191
01:39:44,345 --> 01:39:46,245
He has no breath! What'll we do?
1192
01:39:46,580 --> 01:39:47,877
Send him to hospital at once!
1193
01:39:48,048 --> 01:39:49,345
To the helicopter.
Hurry up!
1194
01:40:14,708 --> 01:40:15,902
Take Siu Ku away.
1195
01:40:16,043 --> 01:40:18,136
Do you want to go?
1196
01:40:18,946 --> 01:40:20,538
Forget about me.
1197
01:40:20,748 --> 01:40:22,739
I want you to die with me.
1198
01:40:24,351 --> 01:40:25,249
Kung Wei!
1199
01:40:27,521 --> 01:40:29,921
Run!
1200
01:40:31,091 --> 01:40:32,388
Run now!
1201
01:41:29,416 --> 01:41:30,906
What did your father tell you?
1202
01:41:31,151 --> 01:41:33,551
Yes, he told me one thing.
1203
01:41:33,787 --> 01:41:36,381
He said I am the only man
in the family.
1204
01:41:37,858 --> 01:41:40,053
Where is my son?
1205
01:41:41,328 --> 01:41:42,727
How is my son?
1206
01:41:44,665 --> 01:41:45,563
Siu Ku.
1207
01:41:59,613 --> 01:42:00,705
Siu Ku.
1208
01:42:03,016 --> 01:42:06,508
Son, wake up, dad is here.
1209
01:42:08,255 --> 01:42:10,746
Mr. Kung, sorry we've tried our best.
1210
01:42:10,958 --> 01:42:12,448
My son knows breathless Kung-fu.
1211
01:42:12,926 --> 01:42:14,621
He had been long lacking of oxygen,
he died.
1212
01:42:15,629 --> 01:42:18,223
Son...
1213
01:42:23,871 --> 01:42:25,361
Siu Ku won't die.
1214
01:42:26,874 --> 01:42:29,968
Siu Ku can't die.
He won't die.
1215
01:42:30,110 --> 01:42:31,702
Would you please stay calm.
1216
01:42:36,650 --> 01:42:38,242
Son.
Siu Ku.
1217
01:42:39,753 --> 01:42:41,152
Siu Ku, you...
1218
01:42:50,063 --> 01:42:51,758
Auntie Fong, you are so pretty.
1219
01:42:56,637 --> 01:42:58,935
It's a miracle! He is alive.
1220
01:42:59,072 --> 01:43:01,563
What are you looking?
This is our family business!
82026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.