All language subtitles for My.Father.Is.A.Hero.1995.x264.AC3.2AUDIO-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,735 --> 00:00:30,134 Translated By HaSSaN Samir Abouzeid 0 00:00:31,735 --> 00:00:60,134 X___men@msn.com DivxStation.com 1 00:01:42,735 --> 00:01:44,134 Let's eat dumplings today, 2 00:01:44,370 --> 00:01:46,361 how about dumplings? Great! 3 00:01:56,683 --> 00:01:58,173 Mom, why daddy hasn't come back yet? 4 00:01:58,318 --> 00:02:00,616 Don't worry, he's received your letter, he will come back. 5 00:02:00,920 --> 00:02:05,220 The 18th Youth Martial Arts Competition now starts. 6 00:02:07,327 --> 00:02:08,419 I'll be back soon. 7 00:02:08,695 --> 00:02:09,992 Let's stop here. 8 00:02:23,877 --> 00:02:25,777 Boss, that's Kung Wei. 9 00:02:26,012 --> 00:02:28,003 20 minutes late! Not anyone shows up! 10 00:02:28,248 --> 00:02:29,647 Let's wait for a while! Someone will come. 11 00:02:29,849 --> 00:02:30,838 Are you fooling me? 12 00:02:31,050 --> 00:02:32,142 Who is going to fool you? 13 00:02:32,352 --> 00:02:33,944 I promised my son to watch his competition. 14 00:02:34,120 --> 00:02:36,020 You bastard! You have many excuses! 15 00:02:36,222 --> 00:02:37,917 Alright, I am bastard. 16 00:02:38,158 --> 00:02:40,558 If that guy doesn't show up 5 minutes later, let's forget the deal. 17 00:02:40,760 --> 00:02:43,354 Are you the boss? You have to listen to me. 18 00:02:43,930 --> 00:02:44,919 Why should you go back to watch your son's competition? 19 00:02:45,131 --> 00:02:46,120 If you don't listen to me, I will break your leg. 20 00:02:46,299 --> 00:02:47,789 Alright, let's forget it, he is coming. 21 00:02:48,134 --> 00:02:51,228 Remember. I want the stuff and the man too. 22 00:02:51,404 --> 00:02:54,202 If you mess up, beware of your brain. 23 00:02:57,243 --> 00:02:59,143 Where did you go last night, jerk? 24 00:02:59,312 --> 00:03:00,506 Who are you talking about? Mind your words. 25 00:03:00,713 --> 00:03:03,204 Damn it! It needs time 26 00:03:03,416 --> 00:03:05,316 to make good work. 27 00:03:05,552 --> 00:03:08,749 These are your fake passports. Look! 28 00:03:08,988 --> 00:03:11,388 This is British passport. The Kingdom of Tonga. 29 00:03:11,558 --> 00:03:13,458 Honduras... All are nicely made. 30 00:03:15,628 --> 00:03:17,118 I want 5 more. 31 00:03:17,330 --> 00:03:19,127 No problem, how about the money? 32 00:03:30,310 --> 00:03:31,208 The paper is yours. 33 00:03:31,411 --> 00:03:32,708 Money is mine. 34 00:03:32,912 --> 00:03:34,311 Damn it, how dare you fool me? 35 00:03:45,291 --> 00:03:46,986 Come on, do you want some water? No, thanks. 36 00:03:47,327 --> 00:03:50,125 Mom, the competition starts, why daddy hasn't come yet? 37 00:03:55,501 --> 00:03:56,490 Damn it! 38 00:04:02,842 --> 00:04:03,934 I will give you ride. 39 00:04:06,446 --> 00:04:08,937 Don't move, or I will kill you. 40 00:04:09,182 --> 00:04:11,776 The first one who enters final competition Kung Ku. 41 00:04:32,305 --> 00:04:34,899 The last round, 42 00:04:35,074 --> 00:04:37,167 Tung Chin-hop against Kung Ku. 43 00:05:11,544 --> 00:05:12,738 Shut up! 44 00:05:21,554 --> 00:05:22,851 Run, hurry up! 45 00:06:16,943 --> 00:06:18,137 How are you? 46 00:06:40,233 --> 00:06:42,326 Get lost, or I will whoever comes close. 47 00:06:42,602 --> 00:06:43,796 Get lost! 48 00:06:46,105 --> 00:06:47,402 Mom, wait for me. 49 00:06:47,573 --> 00:06:48,767 Siu Ku! 50 00:06:50,176 --> 00:06:51,473 Listened? 51 00:06:52,145 --> 00:06:53,339 Get lost! 52 00:06:54,046 --> 00:06:55,445 Step back. 53 00:06:55,615 --> 00:06:57,014 Don't come over! 54 00:06:57,216 --> 00:06:58,114 Siu Ku. 55 00:07:04,690 --> 00:07:05,679 Are you looking for death? 56 00:07:05,892 --> 00:07:07,086 Don't! Brother! 57 00:07:07,727 --> 00:07:08,819 Daddy. 58 00:07:10,630 --> 00:07:11,426 The cops are coming... 59 00:07:11,664 --> 00:07:13,063 Brother, please don't kill me. 60 00:07:17,670 --> 00:07:20,662 That's the achievement of the little hero. Shut up! 61 00:07:20,840 --> 00:07:21,829 Are you alright, Siu Ku? 62 00:07:22,008 --> 00:07:22,804 Where is daddy? 63 00:07:23,042 --> 00:07:24,634 He should be granted the Best Citizen Award. 64 00:07:25,978 --> 00:07:27,673 What a little hero! 65 00:07:28,614 --> 00:07:30,013 His achievement. 66 00:07:30,183 --> 00:07:32,378 So great! 67 00:07:34,520 --> 00:07:35,714 Where is daddy? 68 00:08:02,381 --> 00:08:05,782 Good morning, granny... Good morning. 69 00:08:09,188 --> 00:08:12,180 Good morning, granny... 70 00:08:15,027 --> 00:08:17,222 Kung Ku, you have to defeat your daddy today. 71 00:08:17,396 --> 00:08:19,296 I am going to school now, goodbye. 72 00:08:38,618 --> 00:08:42,019 Alright, yesterday's record was broken. 73 00:08:45,625 --> 00:08:48,321 Dad, I have achieved the same result you made yesterday. 74 00:08:48,661 --> 00:08:51,459 Why do you practice this? It's so difficult for you. 75 00:08:52,231 --> 00:08:54,324 To control breathing, it's good to health. 76 00:08:54,500 --> 00:08:56,297 It may reduce the oxygen exhaustion in blood. 77 00:08:56,536 --> 00:08:57,628 So what? 78 00:08:57,737 --> 00:08:59,432 Mom, in limited oxygen supply, 79 00:08:59,572 --> 00:09:01,062 a human can be survive too. 80 00:09:01,274 --> 00:09:02,571 Even in frozen weather or under the water, 81 00:09:02,808 --> 00:09:04,400 one will be alive. 82 00:09:04,644 --> 00:09:06,043 It's like hibernation. 83 00:09:06,212 --> 00:09:08,908 So, don't you think you're a frog or a snake? 84 00:09:09,048 --> 00:09:10,538 I am snake. A lazy snake. 85 00:09:10,716 --> 00:09:11,614 Come on, have breakfast. 86 00:09:11,884 --> 00:09:12,873 Eat breakfast. 87 00:09:13,486 --> 00:09:15,886 I forgot I have a date, give me the coat. 88 00:09:16,022 --> 00:09:16,818 Dad, 89 00:09:17,023 --> 00:09:18,923 you promise to go with me to get the award. 90 00:09:19,158 --> 00:09:20,955 I know where the ceremony is held, I will be there. 91 00:09:21,160 --> 00:09:22,457 Don't forget. 92 00:09:22,929 --> 00:09:24,123 Be careful! 93 00:09:28,968 --> 00:09:32,369 Daddy, I'll wait for you in the police station. 94 00:09:48,020 --> 00:09:50,011 Sorry, dad is late. 95 00:09:50,823 --> 00:09:53,417 Will you show me that? 96 00:09:57,697 --> 00:09:58,994 So wonderful. 97 00:10:02,101 --> 00:10:03,591 He is waiting for you to take a picture. 98 00:10:03,803 --> 00:10:05,703 He said this prize is yours too. 99 00:10:06,372 --> 00:10:08,067 I know why he is angry, 100 00:10:08,174 --> 00:10:09,971 we don't even have a family picture. 101 00:10:11,978 --> 00:10:13,775 Are you still angry with me? 102 00:10:14,080 --> 00:10:16,571 If you don't like me smoking, I won't smoke, alright? 103 00:10:16,782 --> 00:10:18,374 You promised. 104 00:10:18,484 --> 00:10:19,382 I'm a man! I'll keep my promise! 105 00:10:19,518 --> 00:10:20,416 Deal. 106 00:10:20,586 --> 00:10:21,484 Do remember your words. 107 00:10:21,687 --> 00:10:23,780 Great! Take this. 108 00:10:26,692 --> 00:10:27,886 It's delicious. 109 00:10:28,194 --> 00:10:29,593 Let's get in. 110 00:10:32,331 --> 00:10:34,026 The door isn't opened, let's go this way. 111 00:10:43,275 --> 00:10:45,368 Son, I have a present for you. 112 00:10:46,612 --> 00:10:47,704 See. 113 00:10:48,080 --> 00:10:50,776 Mom, a fashionable watch! 114 00:10:50,883 --> 00:10:52,783 Be careful... Mom, see. 115 00:10:53,052 --> 00:10:55,247 Dad sends me a new watch, isn't it good looking? 116 00:10:56,255 --> 00:10:57,347 Let me wear it for you. 117 00:10:57,490 --> 00:10:58,889 No, I don't want to scratch it. 118 00:11:02,361 --> 00:11:04,556 I am fine... 119 00:11:05,064 --> 00:11:06,656 Why not go for an injection? No. 120 00:11:07,099 --> 00:11:07,997 But you are sick. 121 00:11:08,701 --> 00:11:10,191 Let's not see the doctor. 122 00:11:10,803 --> 00:11:11,895 But you have to get treatment. 123 00:11:12,805 --> 00:11:14,204 You know how expensive is the injection? 124 00:11:14,774 --> 00:11:16,765 I have earned some money from doing small business. 125 00:11:17,410 --> 00:11:18,399 You'd better get an injection tomorrow. 126 00:11:19,378 --> 00:11:20,572 Alright, take a seat. 127 00:11:20,746 --> 00:11:22,941 Thank you, uncle. Mom, come on, take a seat. 128 00:11:23,849 --> 00:11:25,544 Thank you. You are welcome. 129 00:11:26,419 --> 00:11:28,319 Mom, are the ants enough for your soup? 130 00:11:28,554 --> 00:11:29,953 Where did you find so much ants? 131 00:11:30,856 --> 00:11:32,756 Fatty and I discovered a secret place. 132 00:11:33,292 --> 00:11:35,692 The ants there are fat and big, they are good for curing your sickness. 133 00:11:36,195 --> 00:11:38,595 You'll be responsible for curing mom. No problem! 134 00:11:40,166 --> 00:11:42,066 I want to show this award to Fatty. 135 00:11:42,868 --> 00:11:44,062 Siu Ku, go... 136 00:11:45,304 --> 00:11:47,397 Run! You are so nosy, go in. 137 00:11:48,307 --> 00:11:50,298 Fatty must have forgotten to finish his homework. 138 00:11:50,609 --> 00:11:52,008 It's alright, go back. 139 00:11:52,778 --> 00:11:54,268 Mom, what will we eat tonight? 140 00:11:54,480 --> 00:11:55,674 You just care of eating. 141 00:11:56,515 --> 00:11:57,504 Don't move. 142 00:11:57,683 --> 00:11:58,672 What do you mean? 143 00:11:58,884 --> 00:12:00,977 What are you doing? Let me go... 144 00:12:02,555 --> 00:12:04,750 Let go of my dad. 145 00:12:04,790 --> 00:12:08,487 Daddy... 146 00:12:23,976 --> 00:12:25,876 My mom said Ku's dad is rascal. 147 00:12:26,078 --> 00:12:28,672 He is a nasty guy! 148 00:12:28,881 --> 00:12:30,473 My mom said Ku's dad committed crimes! 149 00:12:30,683 --> 00:12:32,082 My mom said your mom is a nosy woman! 150 00:12:32,351 --> 00:12:33,443 Piss off! 151 00:12:44,263 --> 00:12:46,857 I just went hooking. 152 00:12:47,099 --> 00:12:48,896 Heroin isn't mine. It's hers. 153 00:12:49,068 --> 00:12:50,160 Cut the crap. 154 00:12:50,269 --> 00:12:53,261 I want to employ a lawyer. 155 00:12:53,706 --> 00:12:55,503 Where are you taking me to? Go... 156 00:12:57,777 --> 00:12:58,869 Why are you beating me? 157 00:13:00,679 --> 00:13:03,079 I just hooked, should I be put in jail? 158 00:13:03,716 --> 00:13:04,910 Cut the crap or I'll kill you. 159 00:13:08,954 --> 00:13:10,148 Almost lost my voice. 160 00:13:10,389 --> 00:13:11,788 What is that guy next door? 161 00:13:12,024 --> 00:13:13,218 Not very special, but his boss 162 00:13:13,392 --> 00:13:15,587 Po Kwong is a notorious person. 163 00:13:15,728 --> 00:13:18,822 I am sending you to Hong Kong to be an undercover. 164 00:13:18,964 --> 00:13:20,454 You have to observe and write report. 165 00:13:20,733 --> 00:13:23,327 For the rest, leave it to Hong Kong government, got me? 166 00:13:23,569 --> 00:13:24,467 Commissioner. 167 00:13:24,703 --> 00:13:26,796 I... I don't want to be undercover anymore. 168 00:13:27,006 --> 00:13:29,304 My wife and my son always hear gossip. 169 00:13:29,508 --> 00:13:31,203 Just three months, 170 00:13:31,510 --> 00:13:33,410 you will be back to the police force then. 171 00:13:33,712 --> 00:13:36,306 We have many thousands of police stationed in Hong Kong. 172 00:13:36,482 --> 00:13:38,882 We just want Hong Kong be peaceful and prosperous. 173 00:13:39,084 --> 00:13:40,381 You'll stay in his cell tonight, 174 00:13:40,619 --> 00:13:42,814 and I'll let you two escape. 175 00:13:51,130 --> 00:13:52,222 Shout! Shout loud! 176 00:13:52,431 --> 00:13:53,830 Help! 177 00:13:53,999 --> 00:13:54,897 What's up? 178 00:13:55,668 --> 00:13:56,965 What's the matter? 179 00:13:59,839 --> 00:14:00,828 What are you doing? 180 00:14:10,516 --> 00:14:11,414 Hurry up! 181 00:14:12,151 --> 00:14:13,345 Wait for me, I don't know where to go. 182 00:14:13,552 --> 00:14:14,849 Run! Hurry... 183 00:14:15,921 --> 00:14:17,718 Dogs! 184 00:14:23,562 --> 00:14:25,655 Hurry up! 185 00:14:28,133 --> 00:14:30,431 Freeze... 186 00:14:33,873 --> 00:14:35,067 Set the dog free. 187 00:14:35,641 --> 00:14:37,438 Don't bite! 188 00:14:38,644 --> 00:14:39,941 Do you mean it? 189 00:14:51,724 --> 00:14:52,816 Freeze... 190 00:14:52,958 --> 00:14:54,050 Run! 191 00:15:02,568 --> 00:15:03,865 Are you alright? Run! 192 00:15:05,204 --> 00:15:07,297 Alright, stop chasing, forget it... 193 00:15:18,183 --> 00:15:19,673 Oh, you have a wife and a kid. 194 00:15:19,852 --> 00:15:21,649 Why are you so impulsive? 195 00:15:22,922 --> 00:15:24,617 I will do that too. 196 00:15:44,543 --> 00:15:45,441 Dad. 197 00:15:55,321 --> 00:15:56,515 Dad. 198 00:15:58,958 --> 00:16:00,858 Son, listen carefully. 199 00:16:01,260 --> 00:16:03,558 I have to leave you and your mom for a long time. 200 00:16:04,163 --> 00:16:07,655 Your mom is sick, don't let her worry too much. 201 00:16:09,068 --> 00:16:10,262 When I am away, 202 00:16:11,103 --> 00:16:13,298 you are the only man in the family. 203 00:16:15,007 --> 00:16:16,599 How long will you leave us? 204 00:16:23,349 --> 00:16:25,943 Not long, I will be back soon. 205 00:16:27,519 --> 00:16:29,214 You said you didn't want to make your wife cry, 206 00:16:29,421 --> 00:16:30,513 If you make your son cry, 207 00:16:30,656 --> 00:16:32,146 he will wake your wife up. 208 00:16:32,825 --> 00:16:34,019 I won't cry. 209 00:16:37,896 --> 00:16:39,386 Son, keep the money. 210 00:16:41,533 --> 00:16:43,524 I will send you money later. 211 00:16:43,702 --> 00:16:45,499 Dad, where are you going? 212 00:16:47,106 --> 00:16:48,095 Don't ask. 213 00:16:50,175 --> 00:16:53,167 You don't allow him to ask and you don't tell him the answer. 214 00:16:53,379 --> 00:16:55,176 You're giving him hard time. 215 00:16:59,918 --> 00:17:01,909 Why don't you cheat him? 216 00:17:11,330 --> 00:17:12,627 Do you always cheat your son? 217 00:17:20,906 --> 00:17:23,898 Uncle Darkie will bring your daddy back soon. 218 00:17:25,677 --> 00:17:26,974 I don't have any present for you. 219 00:17:27,179 --> 00:17:29,374 But this one. This is my safety charm. 220 00:17:31,417 --> 00:17:32,714 Don't spoil the child. 221 00:17:32,885 --> 00:17:35,683 It's cheap stuff, just to make the kid happy. 222 00:17:36,922 --> 00:17:38,219 Say thank you. 223 00:17:38,757 --> 00:17:41,555 Thank you, uncle. Good boy... 224 00:17:42,628 --> 00:17:44,926 Uncle will be back soon. 225 00:17:47,699 --> 00:17:48,597 Dad. 226 00:17:48,734 --> 00:17:49,723 Go back. 227 00:18:01,280 --> 00:18:02,577 See you. 228 00:18:02,881 --> 00:18:05,076 If we don't leave now, I can't stand any more. 229 00:18:06,051 --> 00:18:08,542 I wish I would have a good boy as him. I won't mind dying. 230 00:18:20,499 --> 00:18:23,991 Hong Kong 231 00:18:27,172 --> 00:18:28,867 Mister, this is yours, thank you. This is for you. 232 00:18:29,842 --> 00:18:31,332 How much is it? 233 00:18:31,543 --> 00:18:32,635 $1,100. 234 00:18:34,279 --> 00:18:37,271 Wait, I will buy it. I have money, we are buddy, see? 235 00:18:38,650 --> 00:18:40,140 Are you going to bring me to see your boss? 236 00:18:40,385 --> 00:18:42,285 Yes, be smart! 237 00:18:43,956 --> 00:18:45,753 What do you like? 238 00:18:46,291 --> 00:18:48,088 WE will come and rob it tomorrow. 239 00:18:48,727 --> 00:18:49,921 Really? Yes. 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,391 Going to work? You're nuts! 241 00:18:55,367 --> 00:18:56,857 Which one do you like? Let's rob them tomorrow. 242 00:19:00,405 --> 00:19:03,203 Buddies, I have a million. 243 00:19:03,375 --> 00:19:05,969 I want to buy liquid bombs from some foreigners. 244 00:19:07,479 --> 00:19:08,776 This is the latest invention. 245 00:19:08,981 --> 00:19:10,972 Even the metal testing machine of the airport can't check it out. 246 00:19:11,717 --> 00:19:14,618 But I have a problem, 247 00:19:15,988 --> 00:19:19,583 I don't want to pay for the goods, but I want to get it. 248 00:19:20,325 --> 00:19:21,724 What idea do you have? 249 00:19:23,262 --> 00:19:24,354 Tell me. 250 00:19:24,463 --> 00:19:25,862 Boss, I haven't got anything in mind yet. 251 00:19:28,400 --> 00:19:30,698 You needn't eat rice from now on. 252 00:19:32,070 --> 00:19:33,264 You'd better eat shit. 253 00:19:42,748 --> 00:19:44,943 Stop pretending, have you had anything in mind? 254 00:19:45,117 --> 00:19:48,211 Yes, I have a good idea. 255 00:19:48,453 --> 00:19:50,250 When the bank is opened in the morning, 256 00:19:50,389 --> 00:19:53,586 we will rush in and rob them. 257 00:19:54,393 --> 00:19:56,293 Bull shit! 258 00:19:59,164 --> 00:20:02,656 I don't mean it. 259 00:20:05,037 --> 00:20:08,939 Boss, help. Pal, don't loose your hands. 260 00:20:09,174 --> 00:20:11,972 Boss... don't step on him. 261 00:20:12,544 --> 00:20:14,842 Got it? 262 00:20:15,414 --> 00:20:16,711 Tell me. 263 00:20:16,982 --> 00:20:18,176 Boss. 264 00:20:18,483 --> 00:20:21,782 When it's time for trade, we won't show up but rob their goods. 265 00:20:22,187 --> 00:20:23,381 So we'll save our money! 266 00:20:23,555 --> 00:20:26,046 Right. This is what in my mind! 267 00:20:33,498 --> 00:20:35,295 They will have precautions. 268 00:20:37,035 --> 00:20:38,434 You go and collect the goods alone. 269 00:20:39,304 --> 00:20:40,896 Then? 270 00:20:41,673 --> 00:20:43,163 After checking up the good, pay as usual. 271 00:20:43,375 --> 00:20:44,569 When they are not cautious, 272 00:20:44,910 --> 00:20:46,207 we pretend to be robbers and rush in. 273 00:20:46,311 --> 00:20:47,710 We will take the money and the arms away. 274 00:20:47,746 --> 00:20:49,145 But they are selling arms. 275 00:20:59,157 --> 00:21:01,148 Will they stand still to wait for you? 276 00:21:01,360 --> 00:21:02,850 Ask someone to carry bombs on his back, 277 00:21:03,428 --> 00:21:04,827 so their guns are useless. 278 00:21:05,063 --> 00:21:06,360 No one wants to die. 279 00:21:07,733 --> 00:21:10,531 Alright. You carry the bomb. 280 00:21:11,169 --> 00:21:14,263 You listen to my order, then come in to rob us. 281 00:21:14,873 --> 00:21:17,967 Wei will come last. 282 00:21:18,343 --> 00:21:19,640 Take care of yourself. 283 00:21:21,780 --> 00:21:23,577 5 years passed! I'm waiting for your divorce. 284 00:21:23,715 --> 00:21:25,012 And you'll migrate with your wife? 285 00:21:25,984 --> 00:21:27,383 It's not my wish. 286 00:21:28,353 --> 00:21:29,945 I just want to move her away from Hong Kong. 287 00:21:30,555 --> 00:21:31,954 Ostrich! 288 00:21:33,058 --> 00:21:34,855 My wife said I'm like a turtle. 289 00:21:35,927 --> 00:21:39,021 She's right. 290 00:21:51,677 --> 00:21:53,372 Mr. Po, your friends have arrived, 291 00:21:53,578 --> 00:21:54,772 they are on the 2nd floor. 292 00:21:54,946 --> 00:21:56,243 Thank you. Thank you. 293 00:21:58,650 --> 00:22:01,141 Hello. Nice to meet you. 294 00:22:01,286 --> 00:22:02,685 The boss is waiting for you. 295 00:22:08,560 --> 00:22:09,754 Can't touch! 296 00:22:11,963 --> 00:22:14,955 Mr. Po please sit down. 297 00:22:17,202 --> 00:22:18,897 How are you? I'm fine! 298 00:22:22,207 --> 00:22:23,504 You mean it? 299 00:22:25,177 --> 00:22:27,372 Why are you so serious? 300 00:22:28,046 --> 00:22:29,536 I come alone. 301 00:22:32,150 --> 00:22:34,345 They told me you're dangerous, 302 00:22:35,420 --> 00:22:38,014 you are notorious for double-crossing. 303 00:22:47,632 --> 00:22:51,033 Have you finished? 304 00:22:51,203 --> 00:22:54,001 You'd better brush off! 305 00:22:55,874 --> 00:22:56,966 The amount is right. 306 00:22:58,510 --> 00:22:59,807 The bomb is good? 307 00:22:59,945 --> 00:23:00,741 It's really good. 308 00:23:00,879 --> 00:23:02,176 Really? Of course. 309 00:23:02,314 --> 00:23:03,611 OK. 310 00:23:05,584 --> 00:23:08,576 I tell you, if you look for another woman in future, 311 00:23:08,920 --> 00:23:12,617 don't look for thin ones. They will have bad temper. 312 00:23:13,291 --> 00:23:14,588 You should lower your voice for talking gossips. 313 00:23:15,761 --> 00:23:18,161 Next time you come to Lithuania, drinks are on me! OK! 314 00:23:18,296 --> 00:23:19,991 OK... 315 00:23:20,098 --> 00:23:21,588 Let's talk if we go back alive. 316 00:23:22,033 --> 00:23:23,432 Damn you bastard! 317 00:23:25,237 --> 00:23:26,534 Nice guy. 318 00:23:32,844 --> 00:23:34,141 Let's set out. 319 00:23:34,646 --> 00:23:35,738 Let's set out. 320 00:23:45,957 --> 00:23:47,151 Very satisfactory. 321 00:23:53,298 --> 00:23:54,390 Watch out for the kid! 322 00:24:13,485 --> 00:24:14,577 Let's go. 323 00:24:14,886 --> 00:24:16,080 Try to run? 324 00:24:16,221 --> 00:24:17,415 Hurry up. 325 00:24:20,692 --> 00:24:21,590 Drop the guns. 326 00:24:22,160 --> 00:24:23,650 Get down, don't move. 327 00:24:24,796 --> 00:24:25,694 Get the money back. 328 00:24:31,436 --> 00:24:32,630 Move away. 329 00:24:49,888 --> 00:24:52,982 Go out one by one. Be careful. 330 00:25:03,869 --> 00:25:05,166 Don't move. 331 00:25:14,379 --> 00:25:16,574 Drop the gun and put down the suitcase! 332 00:25:20,952 --> 00:25:22,749 Drop the guns. 333 00:25:31,263 --> 00:25:32,958 Come on, shoot! 334 00:25:34,032 --> 00:25:35,329 See my bombs! 335 00:25:35,667 --> 00:25:37,464 Hold it. If you shoot, we will die together. 336 00:25:37,736 --> 00:25:39,135 You can't take any penny. 337 00:25:41,239 --> 00:25:42,638 Drop the guns to the pool. 338 00:25:42,841 --> 00:25:45,435 Listen to him. Drop the guns into the water. 339 00:25:48,079 --> 00:25:49,569 What are you looking? Hurry up! 340 00:25:53,385 --> 00:25:54,477 Why are you here? 341 00:25:54,686 --> 00:25:55,880 Officer, there is gun war inside. 342 00:25:56,054 --> 00:25:57,248 Gun war? 343 00:25:57,989 --> 00:25:59,889 Run... 344 00:26:02,827 --> 00:26:04,021 Don't move. 345 00:26:04,896 --> 00:26:06,887 Report, there is a gun war on Junction Road. 346 00:26:07,065 --> 00:26:08,259 Run, run quickly! 347 00:26:14,239 --> 00:26:16,139 The cops are coming. Be careful! 348 00:26:26,651 --> 00:26:27,845 Come on, get the guns, quick. 349 00:27:11,930 --> 00:27:13,227 Out of bullet. 350 00:27:16,568 --> 00:27:18,866 Escape now. Run! 351 00:27:50,335 --> 00:27:52,235 Hurry up... 352 00:27:56,541 --> 00:27:58,031 Be careful. Thank you... 353 00:28:01,680 --> 00:28:02,977 Police! Freeze! 354 00:28:04,315 --> 00:28:07,113 I am Inspector Cheng, don't shoot. 355 00:28:07,252 --> 00:28:08,446 Cop? 356 00:28:15,460 --> 00:28:16,654 Don't move. 357 00:28:18,596 --> 00:28:19,893 Set him free. 358 00:28:20,065 --> 00:28:23,262 Or I will shoot him to death, got it? 359 00:28:27,906 --> 00:28:28,895 Take it to me. 360 00:28:31,676 --> 00:28:33,371 Ask everyone out. 361 00:28:43,054 --> 00:28:46,455 Why are you standing here? Get out. 362 00:28:47,325 --> 00:28:48,622 Hurry up. 363 00:28:53,364 --> 00:28:54,456 Go. 364 00:28:58,937 --> 00:29:00,529 Inspector Fong, what'll we do now? 365 00:29:01,840 --> 00:29:03,637 Stay cool. Don't mess up. 366 00:29:06,911 --> 00:29:08,208 Stay back. 367 00:29:09,714 --> 00:29:11,614 Stay cool, you better surrender 368 00:29:27,565 --> 00:29:30,261 Set him free. I will be your hostage. 369 00:29:31,436 --> 00:29:32,835 This is surrounded by police in here. 370 00:29:33,371 --> 00:29:35,271 Or it'll be difficult for you to escape. 371 00:29:38,376 --> 00:29:39,570 Move. 372 00:29:55,894 --> 00:29:56,883 Get down. 373 00:30:14,379 --> 00:30:15,778 How to go? Left. 374 00:30:19,984 --> 00:30:21,781 You are so care about your buddies. 375 00:30:21,986 --> 00:30:23,476 But money isn't with you, 376 00:30:23,721 --> 00:30:25,621 will they think of you? 377 00:30:25,924 --> 00:30:27,516 Shut up. 378 00:30:30,628 --> 00:30:31,822 You'd better surrender. 379 00:30:33,865 --> 00:30:34,957 Cut the crap, go straight! 380 00:30:38,203 --> 00:30:39,397 There is no way ahead. 381 00:30:49,948 --> 00:30:51,245 Get down. 382 00:31:01,192 --> 00:31:02,181 Don't go. 383 00:31:11,736 --> 00:31:13,636 Hold me. Don't loose your hands. 384 00:31:16,608 --> 00:31:22,911 Harder. 385 00:31:43,635 --> 00:31:46,126 This picture is taken by a passenger. 386 00:31:46,871 --> 00:31:49,066 The one in the pictures is related to this robbery. 387 00:31:49,374 --> 00:31:51,171 After the analysis by the computer, 388 00:31:51,309 --> 00:31:53,106 we've no information about this guy. 389 00:31:53,211 --> 00:31:54,610 We suspect that he's an illegal immigrant from China. 390 00:31:55,246 --> 00:31:57,544 I want you to go to Peking to look for some clues. 391 00:32:05,456 --> 00:32:06,650 Have you got anything? 392 00:32:06,824 --> 00:32:09,816 How is it? Tell me. Why don't you talk? 393 00:32:11,963 --> 00:32:13,453 The guy escaped. 394 00:32:14,899 --> 00:32:16,594 When was it happened? 395 00:32:16,834 --> 00:32:18,324 You better say in Cantonese. 396 00:32:18,736 --> 00:32:19,828 When was it happened? 397 00:32:20,338 --> 00:32:21,635 9th of last month. 398 00:32:22,273 --> 00:32:24,673 From the information, he has a son and a wife, right? 399 00:32:24,909 --> 00:32:26,206 I think they know nothing about him. 400 00:32:26,878 --> 00:32:29,369 He is newly moved in, about his background, 401 00:32:29,547 --> 00:32:31,344 I am not that sure. 402 00:32:31,716 --> 00:32:33,308 Can you show me his file? 403 00:32:33,785 --> 00:32:36,185 Sorry, it's not convenient. 404 00:32:36,321 --> 00:32:37,720 Well, thank you. 405 00:32:38,122 --> 00:32:40,613 Here is $245. I still owe you $5 dollars. 406 00:32:40,792 --> 00:32:42,191 Are you willing to sell this to me whole heartedly? 407 00:32:42,460 --> 00:32:45,452 I am a man, I won't take back my words. 408 00:32:45,663 --> 00:32:46,857 Why are you here? 409 00:32:47,632 --> 00:32:49,827 None of your business. Ku, run! 410 00:32:50,468 --> 00:32:52,368 I have to care, so what? 411 00:32:55,173 --> 00:32:56,367 He stare at you. 412 00:32:58,710 --> 00:33:00,701 Ku run! Why so noisy? 413 00:33:00,845 --> 00:33:03,336 Do you want a beat up? Run! 414 00:33:05,483 --> 00:33:07,781 What are you doing? 415 00:33:08,086 --> 00:33:11,783 Look... 416 00:33:12,023 --> 00:33:14,218 See, Kung Ku's dad is a wanted criminal. 417 00:33:14,392 --> 00:33:16,087 He is like a wanted criminal. 418 00:33:16,260 --> 00:33:20,754 Little bastard! Wanted criminal. 419 00:33:20,898 --> 00:33:29,203 His dad is a wanted criminal. His son is a bastard. 420 00:33:29,907 --> 00:33:31,704 My dad isn't a criminal. 421 00:33:33,277 --> 00:33:37,179 Bull shit, his dad isn't a criminal. 422 00:33:37,348 --> 00:33:38,337 You bull shit! 423 00:33:43,254 --> 00:33:49,159 Stop! Don't beat him! 424 00:33:49,394 --> 00:33:51,385 What's wrong with you? 425 00:33:51,562 --> 00:33:54,053 Do you have to go to school? 426 00:33:55,466 --> 00:33:59,766 Kung Ku, are you alright? A call for you. 427 00:34:03,741 --> 00:34:05,231 Siu Ku! 428 00:34:06,744 --> 00:34:08,837 Dad, where are you? 429 00:34:09,680 --> 00:34:10,977 Are there anyone with you? 430 00:34:12,784 --> 00:34:13,580 Yes. 431 00:34:13,785 --> 00:34:15,480 Listen, don't say anything. 432 00:34:16,654 --> 00:34:19,646 I am now in Hong Kong, how is your mom? 433 00:34:21,826 --> 00:34:24,021 It's difficult for her to get up from bed. 434 00:34:24,328 --> 00:34:26,728 I sell the watch you sent me to Fatty. 435 00:34:27,065 --> 00:34:29,556 But I can't have enough money to take mom to the doctor. 436 00:34:31,135 --> 00:34:32,727 Your mom will recover soon. 437 00:34:33,404 --> 00:34:35,804 Don't tell mom I have called. 438 00:34:36,340 --> 00:34:37,830 Don't tell anyone too. 439 00:34:39,410 --> 00:34:41,002 Can I write to you? 440 00:34:41,579 --> 00:34:42,773 No. 441 00:34:43,681 --> 00:34:46,775 Dad, have you committed any crimes? 442 00:34:47,485 --> 00:34:48,577 Don't ask. 443 00:34:49,320 --> 00:34:50,514 When I am back, 444 00:34:50,688 --> 00:34:52,280 I will give you a satisfactory answers. 445 00:34:55,927 --> 00:34:58,828 If there is anything wrong with mom, what'll I do? 446 00:34:59,130 --> 00:35:02,622 Drop down my pager number. Listen carefully. 447 00:35:03,668 --> 00:35:05,465 117713190 448 00:35:06,170 --> 00:35:08,468 Call me and leave your message. 449 00:35:09,240 --> 00:35:11,435 But I can't return your call at once. 450 00:35:13,044 --> 00:35:14,534 Take good care of mom. 451 00:35:15,646 --> 00:35:19,241 I remember, give me an answer when you are back. 452 00:35:28,759 --> 00:35:32,251 Don't flush the ants away. No! 453 00:35:35,600 --> 00:35:37,693 Just half mom is left. 454 00:35:44,575 --> 00:35:46,770 What are you looking? Do you want me to beat you up? 455 00:35:46,911 --> 00:35:48,208 Beat him... 456 00:36:12,470 --> 00:36:14,267 Why do you flush my ants away? 457 00:36:26,417 --> 00:36:28,408 Never say my dad is wanted criminal! 458 00:36:28,653 --> 00:36:29,847 Is that clear? 459 00:36:30,121 --> 00:36:32,419 I've got it. 460 00:36:33,824 --> 00:36:34,916 Run! 461 00:36:38,596 --> 00:36:40,496 Fatty, let's go. 462 00:36:43,834 --> 00:36:45,324 Three points to be paid attention, 463 00:36:45,503 --> 00:36:47,801 time, people and place. 464 00:36:49,674 --> 00:36:52,074 Let's go home! 465 00:36:54,178 --> 00:36:56,772 My mom wants to take me to buy new clothes, see you later. 466 00:36:56,948 --> 00:36:58,040 See you later. 467 00:37:51,669 --> 00:37:53,466 Don't go... Come back. Why don't you take the car? 468 00:37:55,172 --> 00:37:55,968 Are you tired? 469 00:38:06,717 --> 00:38:08,708 Mom, I am home. 470 00:38:10,154 --> 00:38:11,849 Siu Ku, you are home! 471 00:38:13,124 --> 00:38:14,614 Mom, how are you today? 472 00:38:14,892 --> 00:38:16,382 I am better. 473 00:38:16,927 --> 00:38:19,225 See, I've caught many ants. 474 00:38:19,563 --> 00:38:22,054 Sorry, are you Mrs. Kung? 475 00:38:22,199 --> 00:38:24,190 I am Fong, I come from Hong Kong to look for you. 476 00:38:25,736 --> 00:38:27,727 Ku, cook the rice now. 477 00:38:33,611 --> 00:38:35,408 Please take a seat. Mrs. Ku. 478 00:38:35,780 --> 00:38:37,372 Siu Ku, I've bought some pork for you. 479 00:38:37,548 --> 00:38:38,537 Thank you. 480 00:38:40,751 --> 00:38:42,343 Who is she? 481 00:38:42,620 --> 00:38:44,019 I don't know. 482 00:38:44,622 --> 00:38:45,520 I'll give you the 5 dollars I owe you tomorrow. 483 00:38:45,690 --> 00:38:46,679 See you. 484 00:38:48,459 --> 00:38:51,360 Can you understand cantonese? 485 00:38:52,229 --> 00:38:53,821 Did Kung Wei talk to you? 486 00:38:54,465 --> 00:38:58,561 No. Have you seen him? 487 00:39:00,938 --> 00:39:02,428 He is so heartless! 488 00:39:02,606 --> 00:39:04,801 He asked me to bring you money, 489 00:39:04,975 --> 00:39:06,067 why didn't he talk to you? 490 00:39:09,480 --> 00:39:12,074 You and Siu Ku's dad... 491 00:39:13,284 --> 00:39:14,683 We are partners to sell X-rated tape. 492 00:39:18,222 --> 00:39:19,621 What? 493 00:39:20,658 --> 00:39:21,852 What? 494 00:39:23,327 --> 00:39:26,023 I mean X-rated tapes. 495 00:39:26,864 --> 00:39:29,458 Sex videos. 496 00:39:30,668 --> 00:39:33,967 We make big money from it. 497 00:39:34,071 --> 00:39:35,470 Between human beings, it costs 70 dollars each. 498 00:39:35,706 --> 00:39:36,900 For man and horse, dog or monkey, 499 00:39:37,074 --> 00:39:39,668 it costs one or two hundred. 500 00:39:39,844 --> 00:39:41,334 It'll make good profit! 501 00:39:42,847 --> 00:39:44,747 Is the airport busy? 502 00:39:45,316 --> 00:39:48,114 What people? Airport. 503 00:39:48,252 --> 00:39:53,451 Airport? Oh, it's very busy! 504 00:39:53,791 --> 00:39:56,282 Mom, the soup is ready. 505 00:39:56,460 --> 00:39:57,449 Thank you. 506 00:40:07,004 --> 00:40:09,905 The secret prescription said the ants can cure my sickness. 507 00:40:13,043 --> 00:40:15,341 Mom, dad writes to us. Really? 508 00:40:15,546 --> 00:40:16,843 Let me read for you. 509 00:40:18,849 --> 00:40:21,340 Dear honey, Siu Ku, how are you? 510 00:40:21,552 --> 00:40:25,545 You mush be worrying about me. 511 00:40:25,689 --> 00:40:28,886 Sorry, I am now in Hong Kong 512 00:40:29,059 --> 00:40:30,754 to do business with friends. 513 00:40:30,961 --> 00:40:35,057 I am not settling down, I will write to you later. 514 00:40:35,199 --> 00:40:36,689 I left in a hurry, 515 00:40:36,834 --> 00:40:39,826 there must be many gossips around you. 516 00:40:40,004 --> 00:40:42,905 But, don't trust those rumors. 517 00:40:43,040 --> 00:40:45,634 Wait for me, and you will understand. 518 00:40:46,577 --> 00:40:49,171 I send $250 with this letter... 519 00:40:49,413 --> 00:40:50,505 No... 520 00:40:54,351 --> 00:40:56,842 It is $245. 521 00:40:57,188 --> 00:41:01,090 Siu Ku, take good care of mom. 522 00:41:01,692 --> 00:41:03,284 From dad, Kung Wei. 523 00:41:06,363 --> 00:41:08,957 Mom, here is the money from dad, $245. 524 00:41:09,133 --> 00:41:10,225 I will keep the letter. 525 00:41:15,239 --> 00:41:16,536 Ku, you are so good. 526 00:41:18,576 --> 00:41:21,374 Your dad asked me to bring you money, I am Fong... 527 00:41:22,513 --> 00:41:25,914 Ku, auntie Fong is my classmate... 528 00:41:26,150 --> 00:41:28,948 No... Sister of my classmate. 529 00:41:29,420 --> 00:41:30,819 She has been living in Hong Kong. 530 00:41:31,088 --> 00:41:32,385 A hawker. 531 00:42:10,294 --> 00:42:12,888 Siu Ku, I've received your letter today. 532 00:42:13,430 --> 00:42:16,024 You told me you failed in the exam 533 00:42:16,467 --> 00:42:17,764 and you have no face to see me. 534 00:42:18,168 --> 00:42:20,864 This made me feel unrest. 535 00:42:21,205 --> 00:42:23,400 What is meant by unrest? 536 00:42:23,741 --> 00:42:26,539 Upset, that means with worries. 537 00:42:26,677 --> 00:42:28,668 You may find the explanation from the dictionary. 538 00:42:39,323 --> 00:42:40,415 Isn't it him? 539 00:42:45,429 --> 00:42:47,829 I am not used to sleep early! 540 00:42:52,903 --> 00:42:54,393 When I saw you at the first sight. 541 00:42:54,772 --> 00:42:57,172 I can tell you are not selling X-rated tapes. 542 00:42:58,042 --> 00:42:59,737 Are you Hong Kong Police? 543 00:43:04,114 --> 00:43:05,411 What crime did he commit? 544 00:43:06,584 --> 00:43:08,279 Isn't it serious? 545 00:43:09,486 --> 00:43:12,080 No, no big deal. 546 00:43:13,524 --> 00:43:16,721 He seldom talks about business with me. 547 00:43:17,861 --> 00:43:20,455 Someone said he committed some crimes. 548 00:43:22,800 --> 00:43:24,597 But... 549 00:43:25,436 --> 00:43:26,926 in this family, 550 00:43:27,938 --> 00:43:31,032 he has been a good husband and a good father. 551 00:43:32,543 --> 00:43:34,841 Whenever he left home. 552 00:43:35,913 --> 00:43:38,006 He worried so much. 553 00:43:39,984 --> 00:43:41,679 It's my fault. 554 00:43:42,720 --> 00:43:45,211 There are so many problems in this family. 555 00:43:46,490 --> 00:43:48,981 He just carries all the responsibilities. 556 00:44:00,871 --> 00:44:02,771 How are you? I am used to it. 557 00:44:05,342 --> 00:44:09,335 I have seen these things for many times. 558 00:44:09,847 --> 00:44:12,441 He won't leave any clues. 559 00:44:12,716 --> 00:44:14,115 Since you know I am a cop, 560 00:44:14,251 --> 00:44:15,843 why do you let me stay? 561 00:44:17,755 --> 00:44:21,555 I can tell you are a kind-hearted person. 562 00:44:23,427 --> 00:44:25,418 Take these money back. 563 00:44:28,532 --> 00:44:32,127 Miss Fong, I can't take care of 564 00:44:32,369 --> 00:44:35,861 Siu Ku after Wei left. 565 00:44:37,508 --> 00:44:39,999 I hope you act as his auntie 566 00:44:40,177 --> 00:44:41,872 and play with him. 567 00:44:44,715 --> 00:44:46,114 Alright? 568 00:44:46,817 --> 00:44:48,512 I promise. 569 00:44:50,788 --> 00:44:51,880 Granny, good morning. 570 00:44:52,022 --> 00:44:54,013 You leave so early! 571 00:44:54,224 --> 00:44:55,316 I just take him for a walk. 572 00:44:55,492 --> 00:44:58,290 Siu Ku, are you going out for playing? 573 00:44:58,495 --> 00:45:00,588 No, I have to wash the clothes for my mom. 574 00:45:00,798 --> 00:45:03,198 I am leaving, see you. 575 00:45:13,444 --> 00:45:14,433 Good morning! 576 00:45:15,045 --> 00:45:15,943 Good morning. 577 00:45:16,113 --> 00:45:19,207 You look nice after wearing my mom's cotton wadded jacket. 578 00:45:19,349 --> 00:45:20,338 Really? 579 00:45:20,584 --> 00:45:23,075 Auntie Fong, I think 580 00:45:23,187 --> 00:45:25,587 you are better looking now. 581 00:45:26,924 --> 00:45:30,223 How old are you? 582 00:45:30,394 --> 00:45:31,884 Do you know what's called pretty? 583 00:45:32,563 --> 00:45:34,053 Of course I know! 584 00:45:34,998 --> 00:45:37,091 Is my mom pretty looking? 585 00:45:39,436 --> 00:45:40,630 How about me? 586 00:45:42,005 --> 00:45:44,405 Fatty said you are not pretty at all. 587 00:45:46,744 --> 00:45:48,439 But you are attractive. 588 00:45:48,912 --> 00:45:51,403 Got it? Fatty has taste! 589 00:45:53,717 --> 00:45:55,014 Auntie Fong. What? 590 00:45:55,519 --> 00:45:58,215 May I ask, are you friend of my dad? 591 00:46:02,459 --> 00:46:06,054 Well... My mom hasn't any friends in Hong Kong. 592 00:46:06,997 --> 00:46:09,795 You are so smart! You guess correctly. 593 00:46:10,367 --> 00:46:12,164 Did your father tell you anything? 594 00:46:12,836 --> 00:46:15,236 Yes, he told me something very important. 595 00:46:15,506 --> 00:46:17,906 He said I am the only man in this family. 596 00:46:19,710 --> 00:46:21,007 The only man? 597 00:46:21,979 --> 00:46:23,173 You said you are a man? 598 00:46:23,313 --> 00:46:26,214 Right, you are the only little man of the family. 599 00:46:26,450 --> 00:46:28,645 Your dad told me everything. 600 00:46:28,786 --> 00:46:30,276 I've seen your picture! 601 00:46:30,921 --> 00:46:32,115 Which one? 602 00:46:32,990 --> 00:46:34,582 Family picture of course. 603 00:46:38,328 --> 00:46:40,922 Family picture? Liar. 604 00:46:49,840 --> 00:46:51,330 I am sorry to borrow money from you. 605 00:46:51,508 --> 00:46:53,908 Come on! Don't forget we are brothers. 606 00:46:54,044 --> 00:46:55,841 We should spend the money together. 607 00:46:56,013 --> 00:46:57,605 When brother gives us money, I will return it to you. 608 00:46:58,248 --> 00:46:59,545 Let's talk about it later. 609 00:47:01,018 --> 00:47:02,713 Two hamburgers! OK. 610 00:47:04,087 --> 00:47:06,078 Is boss planning for a big business? 611 00:47:07,024 --> 00:47:09,117 If you don't want to say, just forget it. 612 00:47:09,293 --> 00:47:10,692 Don't look down upon me! 613 00:47:10,894 --> 00:47:13,488 Boss seems to be dealing with a Mainlander. 614 00:47:14,531 --> 00:47:16,431 Mainlander? What is he? 615 00:47:16,800 --> 00:47:19,291 A guy named Li. 616 00:47:19,436 --> 00:47:20,232 Po kwong, 617 00:47:20,437 --> 00:47:22,735 I've seen the antiques you smuggled out for me. 618 00:47:22,906 --> 00:47:24,100 It's OK. 619 00:47:24,308 --> 00:47:28,506 I've contacted all the buyers. They're very interested in my goods. 620 00:47:28,645 --> 00:47:30,044 Aren't you afraid of letting the police know? 621 00:47:30,280 --> 00:47:34,478 So the auction must be held in the open sea. 622 00:47:34,918 --> 00:47:40,823 The buyers should take cash or cheques from legal firms. 623 00:47:41,558 --> 00:47:45,460 So, there will be large amount of money on board. 624 00:47:45,629 --> 00:47:47,620 Don't you worry about robbers? 625 00:47:48,699 --> 00:47:52,191 Sure, so I have to rob them first. 626 00:47:52,369 --> 00:47:56,465 That's great! I love such kind of business! 627 00:47:56,607 --> 00:47:59,007 How much can we earn from selling antiques? 628 00:47:59,343 --> 00:48:01,937 Let's rob them and kill those buyers. 629 00:48:02,179 --> 00:48:03,476 Later, burn the ship! 630 00:48:03,747 --> 00:48:05,544 So no one will know it. 631 00:48:07,651 --> 00:48:09,448 Sister, you are great! 632 00:48:09,920 --> 00:48:12,013 But be careful, the mainland cops are paying attention to you. 633 00:48:12,256 --> 00:48:14,554 And they sent undercover to get close to you. 634 00:48:14,758 --> 00:48:15,952 You have to be careful. 635 00:48:16,159 --> 00:48:17,057 Undercover? 636 00:48:19,363 --> 00:48:20,455 Wei come here. 637 00:48:26,169 --> 00:48:28,069 I will give you a share of my profit. 638 00:48:28,605 --> 00:48:29,503 After doing this business. 639 00:48:29,706 --> 00:48:31,298 Each of you will get half a million. 640 00:48:33,677 --> 00:48:35,577 Where did you get this? 641 00:48:37,047 --> 00:48:38,446 You know antique? 642 00:48:39,049 --> 00:48:41,142 I am expert in getting treasure from the emperors' coffins. 643 00:48:41,351 --> 00:48:42,841 This horse of Han Dynasty was found in Shantung. 644 00:48:43,053 --> 00:48:44,145 The body is specially long. 645 00:48:44,454 --> 00:48:45,944 This is rare. 646 00:48:48,392 --> 00:48:50,189 You're something. 647 00:48:50,327 --> 00:48:52,625 I like you so much! 648 00:48:52,963 --> 00:48:54,453 I won't let you down. 649 00:48:55,065 --> 00:48:57,158 Well, we will make money together! 650 00:48:57,701 --> 00:48:59,100 You can get so many antiques from China, 651 00:48:59,369 --> 00:49:01,963 your partner in Mainland must be a powerful man! 652 00:49:03,974 --> 00:49:07,171 Man? She is a woman. 653 00:49:12,983 --> 00:49:14,883 Hello, Commissioner. 654 00:49:16,687 --> 00:49:17,779 I am Kung Wei. 655 00:49:18,522 --> 00:49:21,423 Until now, I just know about the antiques... 656 00:49:21,558 --> 00:49:23,549 are related with a woman named Li. 657 00:49:23,794 --> 00:49:26,092 We need more detailed information. 658 00:49:26,263 --> 00:49:28,959 But I wish to see my wife 659 00:49:29,132 --> 00:49:30,326 and my son. 660 00:49:30,500 --> 00:49:33,401 Your mission hasn't been finished, you can't go back. 661 00:49:33,804 --> 00:49:36,500 This is an order. 662 00:49:42,145 --> 00:49:44,545 Dad, this is another letter... 663 00:49:44,715 --> 00:49:46,114 But I never knows where it will go. 664 00:49:46,750 --> 00:49:50,151 Since you left, this is the 5th letter I wrote. 665 00:50:13,410 --> 00:50:15,901 Mom... how are you? 666 00:50:16,179 --> 00:50:19,171 Mr. Kung... What's the matter? 667 00:50:19,316 --> 00:50:20,112 Mom hasn't been injected for a long time. 668 00:50:20,350 --> 00:50:21,248 Call the ambulance! 669 00:50:26,690 --> 00:50:29,591 Why don't you tell me? 670 00:50:30,394 --> 00:50:32,885 Siu Ku is too young. 671 00:50:33,663 --> 00:50:36,962 I can't stand him facing such moment alone. 672 00:50:40,504 --> 00:50:46,909 Please send this letter to his dad. 673 00:50:48,045 --> 00:50:50,240 I know this is your duty. 674 00:50:51,948 --> 00:50:55,145 But I have no choice. 675 00:50:57,521 --> 00:51:02,117 I ask him to co-operate with you... 676 00:51:02,659 --> 00:51:03,956 I just want to beg you... 677 00:51:04,795 --> 00:51:09,289 of not hurting him, will you promise me? 678 00:51:10,100 --> 00:51:12,091 Siu Ku is going to lose me. 679 00:51:12,869 --> 00:51:15,463 He can't lose his dad. 680 00:51:16,173 --> 00:51:18,767 Miss Fong, I beg you. 681 00:51:23,046 --> 00:51:25,947 Mr. Kung... 682 00:51:26,416 --> 00:51:28,407 Siu Ku! 683 00:51:28,852 --> 00:51:30,547 Mom... 684 00:51:30,720 --> 00:51:34,315 Mom, how are you? 685 00:51:34,524 --> 00:51:35,821 Siu Ku. 686 00:51:37,461 --> 00:51:39,258 Mom is dying. 687 00:51:40,964 --> 00:51:45,560 Mom wants you to write to your dad each week. 688 00:51:46,770 --> 00:51:49,671 You have to think of him once a day. 689 00:51:51,141 --> 00:51:53,735 Your look will change easily. 690 00:51:57,080 --> 00:52:02,382 Maybe, your dad can't recognize you few years later. 691 00:52:03,453 --> 00:52:07,651 But I want you to remember your dad's face. 692 00:52:09,359 --> 00:52:11,850 I won't forget him. 693 00:52:12,829 --> 00:52:14,820 And I won't forget you too. 694 00:52:15,499 --> 00:52:18,297 I will think of you many times per day. 695 00:52:19,236 --> 00:52:26,142 Ku, bring this letter to Auntie Fong. 696 00:52:27,611 --> 00:52:31,308 Beg her to take this to your dad. 697 00:52:36,987 --> 00:52:38,477 I promise. 698 00:52:39,422 --> 00:52:45,224 Miss Fong, was you born in the year of Rabbit? 699 00:52:45,495 --> 00:52:48,293 But I have no time. 700 00:52:49,499 --> 00:52:53,902 Otherwise, we will be... 701 00:52:55,772 --> 00:52:59,765 Become good friends. 702 00:53:43,486 --> 00:53:46,580 Auntie Fong, can you bring me with you? 703 00:53:57,734 --> 00:54:00,134 My plan is... 704 00:54:00,837 --> 00:54:02,134 Turn off the pager. 705 00:54:29,699 --> 00:54:31,098 Alright, let's deal. 706 00:54:36,373 --> 00:54:37,465 Run... 707 00:54:38,808 --> 00:54:40,105 What are you doing? 708 00:55:08,371 --> 00:55:09,861 Remember your identity. 709 00:55:12,275 --> 00:55:13,367 Boss. 710 00:55:16,680 --> 00:55:18,477 Damn it, how dare you beat me? 711 00:55:27,090 --> 00:55:28,387 Damn you! 712 00:55:29,526 --> 00:55:35,123 How dare you beat our boss? 713 00:55:35,332 --> 00:55:37,732 Are you looking for death? 714 00:55:49,713 --> 00:55:52,705 What's wrong with you? Are you crazy? 715 00:55:58,054 --> 00:56:00,045 I don't think you can stay any longer here. 716 00:56:00,223 --> 00:56:03,124 Leave this place after getting what you need. 717 00:56:03,993 --> 00:56:05,187 Don't forget. 718 00:56:05,462 --> 00:56:06,861 You still have a son. 719 00:56:06,996 --> 00:56:09,590 No matter how hard you try, you have to tolerate. 720 00:56:13,403 --> 00:56:15,894 It will be cold in Hong Kong, bring more clothes. 721 00:56:19,576 --> 00:56:21,567 What books will you bring to Hong Kong? Come and fix it. 722 00:56:22,679 --> 00:56:25,477 Don't bring tooth brush, you can buy one in Hong Kong. 723 00:56:25,715 --> 00:56:28,513 Bring me the underpants, I will put it in. 724 00:56:32,455 --> 00:56:33,752 What are you looking for? 725 00:56:35,592 --> 00:56:38,493 See whether anything is missing. 726 00:56:43,967 --> 00:56:44,956 Siu Ku. 727 00:56:46,136 --> 00:56:47,228 Are you leaving? 728 00:56:51,174 --> 00:56:53,074 Take this watch. Don't you like it? 729 00:56:53,309 --> 00:56:55,209 I don't think this watch match me. 730 00:56:55,345 --> 00:56:57,643 This is sent by your dad, it fits you only. 731 00:56:57,981 --> 00:56:59,676 Come on, let me help you. 732 00:57:01,418 --> 00:57:05,013 I keep this very well, it isn't scratched. 733 00:57:06,423 --> 00:57:09,221 I wore once. Thank you. 734 00:57:20,670 --> 00:57:22,661 He is new resident here. 735 00:57:22,806 --> 00:57:25,104 We are not clear about his background. 736 00:57:33,416 --> 00:57:34,508 Siu Ku. 737 00:57:36,686 --> 00:57:39,587 Siu Ku, you have to come back. 738 00:57:47,497 --> 00:57:48,987 See you. Goodbye! 739 00:58:10,553 --> 00:58:11,451 Dummy. 740 00:58:14,958 --> 00:58:16,755 I am almost scared. 741 00:58:16,926 --> 00:58:19,019 I thought here was Hong Kong! 742 00:58:19,295 --> 00:58:21,286 Mr. Fong, what's the matter? 743 00:58:22,899 --> 00:58:25,299 What did you say? You want to smuggle him to Hong Kong? 744 00:58:26,069 --> 00:58:29,470 Inspector Fong, isn't he your son? 745 00:58:29,672 --> 00:58:30,570 What did you say? 746 00:58:30,707 --> 00:58:33,198 My dad is Kung Wei, My mom is Li Ha. 747 00:58:33,376 --> 00:58:34,673 I am Kung Ku. 748 00:58:37,847 --> 00:58:39,041 What did you say? 749 00:58:39,415 --> 00:58:41,713 Boss, a female cop wants to bring a kid to Hong Kong. 750 00:58:41,885 --> 00:58:43,477 He said his father is called Kung Wei. 751 00:58:43,753 --> 00:58:49,453 Forget it, kill them first. 752 00:58:49,592 --> 00:58:50,684 I've got it. 753 00:58:52,328 --> 00:58:53,522 Boss, what's the matter? 754 00:58:53,763 --> 00:58:55,162 I don't know what's happened. 755 00:58:55,832 --> 00:58:59,233 Forget it, come on, let's drink. 756 00:59:01,204 --> 00:59:02,603 Ping, cut the crap. 757 00:59:02,772 --> 00:59:04,069 I can arrest you any time. 758 00:59:15,818 --> 00:59:16,807 Auntie, be careful! 759 00:59:19,923 --> 00:59:21,220 Auntie Fong, are you alright? 760 00:59:21,391 --> 00:59:22,380 I am fine. 761 00:59:22,992 --> 00:59:23,981 Go. 762 01:00:06,135 --> 01:00:07,124 Be careful. 763 01:00:12,508 --> 01:00:13,497 The letter. 764 01:00:21,084 --> 01:00:22,278 Don't kill me! 765 01:00:22,385 --> 01:00:23,283 Get lost! 766 01:00:26,022 --> 01:00:28,820 Auntie Fong, are you alright? 767 01:00:29,459 --> 01:00:30,949 It's fine, go! 768 01:00:32,862 --> 01:00:34,557 Auntie Fong, from your outlook, 769 01:00:34,731 --> 01:00:36,323 you are not a simple woman. 770 01:00:36,499 --> 01:00:38,296 You are Hong Kong police, right? 771 01:00:39,569 --> 01:00:41,867 Right, I am a cop. 772 01:00:42,372 --> 01:00:44,863 I do want to arrest your dad. 773 01:00:45,108 --> 01:00:46,803 But now, I have different point of view. 774 01:00:46,976 --> 01:00:48,068 Why? 775 01:00:48,911 --> 01:00:50,708 After seeing your mom, 776 01:00:50,947 --> 01:00:52,346 I don't believe your dad is a criminal. 777 01:00:53,516 --> 01:00:54,813 I wanna tell you a secret. 778 01:00:55,318 --> 01:00:56,512 What? 779 01:00:56,619 --> 01:00:58,314 Your dad may be a cop. 780 01:00:58,421 --> 01:01:02,517 Really? I wish to let the whole world know it. 781 01:01:02,725 --> 01:01:03,817 No way, 782 01:01:03,960 --> 01:01:05,951 your father must have some reasons to cover his identity. 783 01:01:06,262 --> 01:01:08,162 Can you keep this secret? 784 01:01:10,366 --> 01:01:11,765 Of course I can. 785 01:01:11,901 --> 01:01:14,392 My dad has a pager, and I didn't tell others. 786 01:01:29,185 --> 01:01:30,482 Do you remember what you promised? 787 01:01:30,753 --> 01:01:31,651 What? 788 01:01:31,821 --> 01:01:33,413 Before getting my consent, 789 01:01:33,556 --> 01:01:34,545 you won't open to public about this kid. 790 01:01:34,724 --> 01:01:35,918 This relates to three lives. 791 01:01:36,459 --> 01:01:37,949 No kidding! I just do it according to regulations. 792 01:01:38,161 --> 01:01:39,253 What's wrong? 793 01:01:39,662 --> 01:01:41,061 I just want to seduce Kung Wei out. 794 01:01:42,799 --> 01:01:44,391 Why should I do that? 795 01:01:45,001 --> 01:01:46,696 This is for us. 796 01:01:47,437 --> 01:01:49,337 You want to be promoted and get rich, that's none of my business. 797 01:01:49,505 --> 01:01:50,802 Don't let me be involved. 798 01:01:55,144 --> 01:01:56,543 Hello, Siu Ku? 799 01:01:56,713 --> 01:01:58,010 Dad, where are you now? 800 01:01:58,181 --> 01:01:59,671 Why are you in Hong Kong? 801 01:02:01,317 --> 01:02:03,615 Auntie Fong brings me here. 802 01:02:07,457 --> 01:02:09,357 Why don't you return call? 803 01:02:09,525 --> 01:02:10,822 I went to buy newspaper. 804 01:02:11,027 --> 01:02:11,925 Lend me your car key. 805 01:02:12,161 --> 01:02:13,753 Where are you going? Hurry up. 806 01:02:13,963 --> 01:02:16,363 You have no license, take care. 807 01:02:20,103 --> 01:02:21,593 Sure I will drink with you. 808 01:02:27,043 --> 01:02:28,237 Pour more for him. He can drink. 809 01:02:28,411 --> 01:02:29,400 Cheers. 810 01:02:36,953 --> 01:02:38,250 Give it to me, I'm going to take a shit. 811 01:02:40,223 --> 01:02:43,317 Boss, sorry, I am going to shit. 812 01:02:48,131 --> 01:02:51,532 Following is a news about an illegal immigrant. 813 01:02:51,734 --> 01:02:52,530 If anyone knows the information 814 01:02:52,735 --> 01:02:55,932 about this boy named Kung Ku. 815 01:02:56,172 --> 01:02:57,662 Or his father Ku Wei, 816 01:02:57,807 --> 01:03:01,208 contact with police at once. 817 01:03:03,012 --> 01:03:04,502 I've been betrayed by Auntie Fong. 818 01:03:15,057 --> 01:03:16,046 Police! 819 01:03:30,173 --> 01:03:31,868 Inspector... 820 01:03:33,342 --> 01:03:34,240 What are you doing? 821 01:03:34,477 --> 01:03:35,967 Inspector Cheng asked me to guard here. 822 01:03:40,149 --> 01:03:41,047 Siu Ku. 823 01:03:44,954 --> 01:03:46,353 Siu Ku. 824 01:03:54,797 --> 01:03:57,391 I am his son, ask him not to come. Danger. 825 01:04:07,743 --> 01:04:09,040 How is Auntie Fong treating you? 826 01:04:09,245 --> 01:04:10,337 She is so nice to mom and me. 827 01:04:10,513 --> 01:04:11,810 In order to keep mom's letter. 828 01:04:11,948 --> 01:04:12,846 She don't care about her life. 829 01:04:13,115 --> 01:04:15,208 She guessed you are a cop, isn't that right? 830 01:04:15,418 --> 01:04:16,612 Did she tell others? 831 01:04:16,752 --> 01:04:18,845 She said this is a secret, we can't tell others. 832 01:04:19,055 --> 01:04:20,750 Or, it'll be dangerous to you. 833 01:04:20,823 --> 01:04:23,018 But Auntie Fong said, Hong Kong police wants to arrest you. 834 01:04:23,125 --> 01:04:24,319 She is a cop too. 835 01:04:24,627 --> 01:04:27,528 Don't panic, good cops just catch bad guys, right? 836 01:04:46,983 --> 01:04:47,779 Who is it? 837 01:04:56,359 --> 01:04:58,759 I recognize you, the one who robbed and the one who saved me. 838 01:04:59,028 --> 01:05:00,325 You betrayed Siu Ku. 839 01:05:00,529 --> 01:05:02,622 I didn't. My boss betrayed me. 840 01:05:02,865 --> 01:05:04,765 You just know getting promotion. 841 01:05:04,967 --> 01:05:05,865 How about Mainland cops? 842 01:05:09,272 --> 01:05:10,068 You can't disclose your identification. 843 01:05:10,273 --> 01:05:11,467 And you made your family suffers too. 844 01:05:16,245 --> 01:05:17,041 Your wife said you are a good husband. 845 01:05:17,246 --> 01:05:18,645 Your son said you are good daddy, so what? 846 01:05:18,915 --> 01:05:20,314 When you wife died, she wanted me not to hurt you. 847 01:05:21,350 --> 01:05:22,339 Shut up! 848 01:05:26,489 --> 01:05:28,389 Don't you think it worth? 849 01:05:29,058 --> 01:05:31,549 For something, woman won't understand. 850 01:05:33,663 --> 01:05:38,362 Inspector... 851 01:05:43,272 --> 01:05:44,762 Inspector, what happened? 852 01:05:47,576 --> 01:05:48,873 What's wrong? 853 01:05:49,412 --> 01:05:51,107 He is downstairs, let's go chasing him! 854 01:06:03,225 --> 01:06:09,425 Send this letter to Ku's dad. 855 01:06:16,172 --> 01:06:21,974 Wei, Miss Fong is our friend who will help us. 856 01:06:23,145 --> 01:06:26,137 If possible, co-operate with her. 857 01:06:27,583 --> 01:06:29,983 Before die, she promised me... 858 01:06:30,853 --> 01:06:32,753 She won't hurt you. 859 01:06:33,956 --> 01:06:36,254 Although I don't understand what you did. 860 01:06:36,959 --> 01:06:39,359 I believe that you have your own reasons. 861 01:06:40,563 --> 01:06:42,053 Just promise me. 862 01:06:42,698 --> 01:06:44,598 Whenever you do anything, 863 01:06:44,967 --> 01:06:48,562 think Ku once, then I will feel easy. 864 01:07:03,586 --> 01:07:06,578 Ku, daddy will come to pick you up soon. 865 01:07:12,695 --> 01:07:14,185 Come and eat something. 866 01:07:17,433 --> 01:07:21,631 It's fried noodle, it's delicious. 867 01:07:25,141 --> 01:07:27,439 Do you want some? Thank you, Uncle. 868 01:07:28,944 --> 01:07:30,241 You're welcome... 869 01:07:32,548 --> 01:07:33,742 This is for you. 870 01:07:35,818 --> 01:07:39,618 You are back. Where have you been? It's late! 871 01:07:40,623 --> 01:07:43,023 Come and have some snack. Come. 872 01:07:43,659 --> 01:07:44,557 Alright. 873 01:07:52,201 --> 01:07:53,600 Why a kid is here? 874 01:07:56,539 --> 01:07:59,337 His name is Kung too! Isn't he your son? 875 01:08:00,042 --> 01:08:01,532 Are all Kungs my son? 876 01:08:02,011 --> 01:08:03,410 So, Kung Li must be my sister. 877 01:08:04,547 --> 01:08:06,242 And Chang I-mou must be my sister-in-law! 878 01:08:07,516 --> 01:08:09,313 So, why should I work? I will be rich, you know? 879 01:08:09,985 --> 01:08:11,475 Right... 880 01:08:15,925 --> 01:08:19,224 Isn't your dad a cop, named Kung Wei? 881 01:08:19,762 --> 01:08:21,059 Why should I tell you? 882 01:08:24,133 --> 01:08:25,725 You are so cocky! 883 01:08:27,336 --> 01:08:28,735 You have guts! 884 01:08:33,576 --> 01:08:36,773 Do you want to die? 885 01:08:36,912 --> 01:08:38,106 Let me teach you a lesson. 886 01:08:42,551 --> 01:08:47,045 Kid, why do come to Hong Kong? 887 01:08:48,057 --> 01:08:49,456 I am looking for my dad. 888 01:08:51,427 --> 01:08:55,830 For dad... Where is he now? 889 01:08:58,868 --> 01:09:00,062 He is my heart! 890 01:09:02,171 --> 01:09:05,163 Damn you! 891 01:09:05,608 --> 01:09:08,008 You are going to be killed! He is so useless. 892 01:09:08,110 --> 01:09:10,101 Your dad is too useless! 893 01:09:10,312 --> 01:09:11,802 If you have guts, just kill me. 894 01:09:12,348 --> 01:09:14,145 My dad won't let you go anyways! 895 01:09:14,316 --> 01:09:16,307 Go to hell! 896 01:09:17,086 --> 01:09:19,884 I will do it! 897 01:09:20,055 --> 01:09:21,352 Don't move... 898 01:09:33,235 --> 01:09:34,327 Aren't you scared of death? 899 01:09:34,403 --> 01:09:35,495 No. 900 01:09:36,005 --> 01:09:37,404 Why do you come to Hong Kong? 901 01:09:38,807 --> 01:09:40,399 I am looking for dad, 902 01:09:40,509 --> 01:09:43,808 to tell him to kill all bad eggs! 903 01:09:44,580 --> 01:09:48,880 No matter what, no mercy! 904 01:09:50,119 --> 01:09:53,020 My mom and I will support him! 905 01:10:17,279 --> 01:10:19,270 You are tougher than me! 906 01:10:19,481 --> 01:10:21,176 He almost made us pick on each other! 907 01:10:21,850 --> 01:10:23,044 He should have been killed. 908 01:10:25,187 --> 01:10:27,485 Boss, he is breathless! 909 01:10:30,059 --> 01:10:33,153 Throw it to the rubbish center. Yes! 910 01:10:43,939 --> 01:10:46,237 Brother Darkie, where are we going for fun? 911 01:10:47,109 --> 01:10:48,406 You'll decide it. 912 01:10:49,445 --> 01:10:51,242 I will listen to you tonight. 913 01:10:52,014 --> 01:10:53,106 Alright. 914 01:11:07,930 --> 01:11:09,727 Stay in the car. Alright. 915 01:11:14,803 --> 01:11:15,997 Enjoy yourself. 916 01:11:16,205 --> 01:11:18,196 I feel a bit cold, I am going up to get a coat. 917 01:11:27,650 --> 01:11:29,550 I am Fong Yat-wah, 918 01:11:29,752 --> 01:11:32,949 leave your message after the beep sound. 919 01:11:33,389 --> 01:11:35,186 Miss Fong, I am Kung Wei. 920 01:11:35,524 --> 01:11:38,220 Siu Ku is now in danger, please go and save him now. 921 01:11:38,594 --> 01:11:42,997 He is in a rubbish collection center of Wong's Bldg in Kowloon Bay. 922 01:11:46,435 --> 01:11:49,336 Are you cold? Wear my coat. 923 01:11:50,306 --> 01:11:51,398 Thank you, boss. 924 01:12:10,459 --> 01:12:13,656 How is it? Are you drunk? 925 01:12:14,129 --> 01:12:15,221 Follow me. 926 01:12:15,397 --> 01:12:16,796 I am not going, just enjoy yourself. 927 01:12:16,932 --> 01:12:17,728 I want to go out. 928 01:12:17,933 --> 01:12:19,025 You're useless. 929 01:12:48,464 --> 01:12:51,456 Siu Ku, hold on! 930 01:12:55,904 --> 01:12:59,305 My heart aches when I see you here. 931 01:13:01,643 --> 01:13:03,634 You are the only one I like. 932 01:13:09,418 --> 01:13:12,216 I won't give you up until the last minute. 933 01:13:13,389 --> 01:13:16,187 We are a perfect match. 934 01:13:16,358 --> 01:13:17,757 I can't imagine you are a cop. 935 01:13:17,993 --> 01:13:19,585 Why don't you tell me? 936 01:13:20,396 --> 01:13:22,193 Since you know I am a cop. 937 01:13:22,798 --> 01:13:24,197 So, just go ahead. 938 01:13:24,800 --> 01:13:27,701 I will. You just have few hundred dollars per month. 939 01:13:27,836 --> 01:13:30,327 If you help me, I'll give you much more money you want. 940 01:13:31,874 --> 01:13:35,366 If not, you will kill me, right? 941 01:13:36,578 --> 01:13:40,571 If I want to kill you. I needn't do it myself. 942 01:13:54,296 --> 01:13:56,696 Stop. I haven't finished. 943 01:14:08,510 --> 01:14:11,308 You creep! 944 01:14:11,513 --> 01:14:14,004 Do you want to be shot? 945 01:14:14,950 --> 01:14:16,042 You bastard. 946 01:14:18,353 --> 01:14:24,258 Wei, I don't want to kill you. 947 01:14:25,861 --> 01:14:27,761 We are friends, don't blame me of not giving you a way out. 948 01:14:28,397 --> 01:14:29,193 Make your choice. 949 01:14:36,805 --> 01:14:38,102 You choose death. 950 01:15:08,437 --> 01:15:09,836 Why are you standing here? Run him over. 951 01:15:26,855 --> 01:15:28,049 I wanna kill you. 952 01:15:59,221 --> 01:16:02,122 Stop! Damn it! Stop. 953 01:16:13,936 --> 01:16:14,834 Crazy. 954 01:16:38,727 --> 01:16:40,627 Run him over. 955 01:16:54,176 --> 01:16:55,268 Police! 956 01:17:30,679 --> 01:17:31,668 Siu Ku. Uncle. 957 01:17:31,847 --> 01:17:34,441 Look what I've brought you! 958 01:17:34,616 --> 01:17:35,514 Electric toys. 959 01:17:35,784 --> 01:17:37,877 I have bought some new clothes for you, like it or not? 960 01:17:38,053 --> 01:17:38,951 I love it! 961 01:17:39,154 --> 01:17:41,145 Siu Ku, do you feel better? 962 01:17:41,456 --> 01:17:42,445 Yes. 963 01:17:42,824 --> 01:17:43,916 Uncle. What's up? 964 01:17:44,092 --> 01:17:45,081 Do you have any news about my dad? 965 01:17:45,227 --> 01:17:49,721 I called him for days and he didn't return my call. 966 01:17:49,865 --> 01:17:52,459 I've heard that he was saved by a female cop. 967 01:17:53,702 --> 01:17:56,398 Don't worry, I will call him for you. 968 01:17:56,571 --> 01:17:58,368 Let's eat first. Come on. 969 01:17:59,908 --> 01:18:02,502 Ku, you are great! 970 01:18:02,644 --> 01:18:03,838 You have strong life! 971 01:18:04,046 --> 01:18:06,241 When you recover teach me some. Great. 972 01:18:06,581 --> 01:18:09,982 Damn it, I won't be afraid of being hanged anymore. 973 01:18:10,619 --> 01:18:12,109 What's the meaning of "Damn it"? 974 01:18:12,854 --> 01:18:15,345 Well... 975 01:18:15,590 --> 01:18:17,581 That means great! That means great! 976 01:18:18,927 --> 01:18:20,827 So, isn't it delicious? 977 01:18:20,962 --> 01:18:22,361 Damn it, it's really delicious. 978 01:18:29,438 --> 01:18:30,735 The pager is wet. 979 01:18:34,076 --> 01:18:35,475 You always said I know nothing. 980 01:18:35,777 --> 01:18:37,176 Cause you don't tell me! 981 01:18:43,351 --> 01:18:45,945 No one can bring guns to the auction held on tomorrow. 982 01:18:48,323 --> 01:18:50,223 The rest act security guards 983 01:18:50,459 --> 01:18:52,256 and take 6 liquid bombs to the ship. 984 01:18:52,360 --> 01:18:54,351 Never let that bitch, Li Nam, discover that. 985 01:18:54,896 --> 01:18:56,295 Bomb number one to six. 986 01:18:56,498 --> 01:18:58,989 About the location, I will tell you later. 987 01:18:59,801 --> 01:19:01,200 Let's pretend to be buyers. 988 01:19:02,537 --> 01:19:04,027 Dress formally. 989 01:19:04,840 --> 01:19:06,933 I will give you an hour to dress up. 990 01:19:07,542 --> 01:19:09,339 Let's gather here at four. 991 01:19:10,245 --> 01:19:11,644 These are our invitation cards. 992 01:19:12,848 --> 01:19:14,145 Have you checked Po Kwong? 993 01:19:14,282 --> 01:19:16,477 Inspector Cheng hasn't given any order, it's difficult for us. 994 01:19:17,219 --> 01:19:18,311 I understand. 995 01:19:18,787 --> 01:19:20,186 In fact, we have asked. 996 01:19:20,388 --> 01:19:21,582 But we can't find the kid. 997 01:19:21,757 --> 01:19:23,349 Go on checking it, let's keep contact. 998 01:19:23,492 --> 01:19:26,086 Where is Siu Ku? 999 01:19:28,630 --> 01:19:29,619 He is in the police station. 1000 01:19:30,132 --> 01:19:31,326 Police station? 1001 01:19:32,000 --> 01:19:33,092 For security sake. 1002 01:19:33,502 --> 01:19:35,993 Don't worry, no where is safer than the police station. 1003 01:19:36,238 --> 01:19:37,830 Don't worry, I have arranged everything. 1004 01:19:38,206 --> 01:19:40,504 I am going to open the door. Who is it? 1005 01:19:42,811 --> 01:19:43,709 Are you still angry with me? 1006 01:19:45,013 --> 01:19:47,208 What? Open the door. 1007 01:19:49,417 --> 01:19:50,406 Why are you here? 1008 01:19:50,652 --> 01:19:51,550 I come to drink a cup of coffee. 1009 01:19:51,787 --> 01:19:52,776 Coffee? 1010 01:20:05,901 --> 01:20:08,392 Uncle. Siu Ku, are you better? 1011 01:20:08,570 --> 01:20:10,470 Much better! Uncle, where is my dad? 1012 01:20:11,273 --> 01:20:12,763 I tried hard to call him in these days. 1013 01:20:13,008 --> 01:20:15,602 Uncle, you are so smart. 1014 01:20:15,977 --> 01:20:19,071 This is the smartest look in my life. 1015 01:20:19,247 --> 01:20:20,942 Damn it! What a big mouth! 1016 01:20:21,049 --> 01:20:22,949 Uncle will be smarter and smarter! 1017 01:20:23,151 --> 01:20:24,550 I have something urgent to do today. 1018 01:20:24,686 --> 01:20:26,278 I am now taking you to a safer place. 1019 01:20:26,488 --> 01:20:27,785 Pack up now. 1020 01:20:34,095 --> 01:20:36,689 Damn it, Siu Ku, someone is coming. 1021 01:20:36,932 --> 01:20:38,126 What'll I do? Go into the water. 1022 01:20:38,233 --> 01:20:40,224 Don't come up without my order. 1023 01:20:42,804 --> 01:20:43,896 Be careful. 1024 01:20:46,608 --> 01:20:47,700 Boss. 1025 01:20:52,280 --> 01:20:53,372 Where do you hide the kid? 1026 01:20:56,818 --> 01:20:58,115 I don't! 1027 01:21:00,555 --> 01:21:02,147 Isn't this your son's shoe? 1028 01:21:02,824 --> 01:21:05,224 Are you fooling me? 1029 01:21:07,028 --> 01:21:08,120 Boss... 1030 01:21:08,263 --> 01:21:09,161 You bastard! 1031 01:21:09,397 --> 01:21:11,797 I set the kid free, so what? 1032 01:21:12,868 --> 01:21:14,768 I have been dog for my life, now, I want to be a man! 1033 01:21:14,970 --> 01:21:16,164 Kill me. 1034 01:21:16,338 --> 01:21:18,033 Be a man in your next life. 1035 01:21:27,415 --> 01:21:28,313 Boss. 1036 01:21:29,150 --> 01:21:30,242 This way. 1037 01:21:52,307 --> 01:21:53,501 Prepare for setting out. 1038 01:21:55,076 --> 01:21:57,874 Uncle... Wake up, uncle! 1039 01:21:58,013 --> 01:22:00,811 You haven't learnt my stance, uncle. 1040 01:22:02,817 --> 01:22:07,413 I am stupid, I can't learn you Kung-fu. 1041 01:22:07,923 --> 01:22:10,118 Siu Ku, sorry. 1042 01:22:11,660 --> 01:22:14,959 I brought your dad out. 1043 01:22:15,130 --> 01:22:18,531 Will you blame me of not taking him back? 1044 01:22:18,767 --> 01:22:20,166 I won't. 1045 01:22:23,972 --> 01:22:26,566 Take this card to your dad. 1046 01:22:26,808 --> 01:22:32,110 Ask him to go there. 1047 01:22:33,815 --> 01:22:38,218 He sacrifices so much for this case only. 1048 01:22:38,420 --> 01:22:43,414 Use this phone to call him. 1049 01:22:44,192 --> 01:22:45,386 I know. 1050 01:22:50,732 --> 01:22:53,826 Uncle, wear your charm, you will be alright. 1051 01:22:53,935 --> 01:22:55,732 Wear it... 1052 01:22:56,237 --> 01:22:57,829 Uncle. 1053 01:22:58,273 --> 01:23:01,572 Uncle... 1054 01:23:19,327 --> 01:23:21,625 Who is looking for Mr. Kung? 1055 01:23:21,830 --> 01:23:23,320 Are you leaving message of phone number? 1056 01:23:24,332 --> 01:23:26,926 I am his son. 1057 01:23:27,102 --> 01:23:30,697 Please ask him to call Uncle Darkie's mobile phone. 1058 01:23:32,607 --> 01:23:35,405 Have you finished drinking? I've almost finished. 1059 01:23:37,445 --> 01:23:39,640 Your pager is ringing. Let me take it for you. 1060 01:23:42,217 --> 01:23:43,514 Do you have anything to talk to me? 1061 01:23:44,185 --> 01:23:45,174 Go ahead. 1062 01:23:53,828 --> 01:23:56,228 Sorry, this ring has been late for 5 years. 1063 01:23:57,332 --> 01:24:01,325 I know you're the woman I need most. 1064 01:24:04,372 --> 01:24:05,964 You mean yes? 1065 01:24:14,783 --> 01:24:15,875 No? 1066 01:24:16,217 --> 01:24:17,411 Why? 1067 01:24:17,919 --> 01:24:20,820 For you are not the man I need now. 1068 01:24:28,063 --> 01:24:30,964 I am so thin and I am bad tempered. 1069 01:24:31,132 --> 01:24:32,326 In fact, I don't fit you. 1070 01:24:47,816 --> 01:24:48,908 Where did he go? 1071 01:24:57,759 --> 01:24:58,657 Dad. 1072 01:24:58,827 --> 01:25:00,920 Uncle Darkie said Po Kwong wants to commit crime on board. 1073 01:25:01,062 --> 01:25:02,154 He left you an invitation card. 1074 01:25:02,363 --> 01:25:03,762 And he put it the telephone kiosk of Pak Shek Pier. 1075 01:25:03,932 --> 01:25:05,024 I am now in the ship of Po Kwong. 1076 01:25:05,200 --> 01:25:06,997 I will be right there, be careful. 1077 01:25:12,974 --> 01:25:17,673 We will reach there soon, when will you make it? 1078 01:25:17,846 --> 01:25:19,040 It�ll be done soon. 1079 01:25:19,247 --> 01:25:21,545 Mister, it needs time! 1080 01:25:21,649 --> 01:25:22,547 It's the fault of that bitch! 1081 01:25:22,750 --> 01:25:24,741 She should have given us the line! 1082 01:25:26,888 --> 01:25:27,980 What? 1083 01:25:28,256 --> 01:25:30,156 Should we tell others, 1084 01:25:30,391 --> 01:25:31,790 "Please let me steal a line". 1085 01:25:31,993 --> 01:25:35,588 "For we want to bomb you to death!" Right? 1086 01:25:35,730 --> 01:25:36,628 No! Boss. 1087 01:25:36,831 --> 01:25:37,923 Idiot! 1088 01:25:39,634 --> 01:25:41,534 Boss, we can see them. 1089 01:25:41,903 --> 01:25:44,997 Listen, fix 6 bombs at the locations I marked. 1090 01:25:45,206 --> 01:25:46,400 Two on board, and 4 in the cabins. 1091 01:25:46,574 --> 01:25:48,371 Not anyone less. 1092 01:25:48,543 --> 01:25:49,840 Got you. 1093 01:25:50,745 --> 01:25:53,145 Watch the TV. 1094 01:25:53,314 --> 01:25:55,509 When you receive our message, come and assist us. 1095 01:25:56,484 --> 01:25:57,781 Boss, here we are. 1096 01:26:37,625 --> 01:26:38,523 Daddy. 1097 01:26:39,494 --> 01:26:40,791 Call daddy. 1098 01:26:52,106 --> 01:26:55,007 I've watched you on board. 1099 01:26:56,544 --> 01:27:00,844 Step back and squat, watch what's that. 1100 01:27:21,636 --> 01:27:26,130 Dad, there is something in front of you. 1101 01:27:37,685 --> 01:27:41,280 It's safe on board, and there are four down below. 1102 01:27:43,291 --> 01:27:45,191 The Hong Kong people are so efficient! 1103 01:27:49,230 --> 01:27:52,722 Come here, please. Thank you. 1104 01:27:54,068 --> 01:27:57,060 Sister, long time no see! 1105 01:27:57,205 --> 01:27:58,900 Don't worry, it's of no problem. 1106 01:28:15,423 --> 01:28:17,323 This is wonderful! 1107 01:28:18,493 --> 01:28:20,893 Mr. Fong take a look please. 1108 01:28:21,195 --> 01:28:24,187 You guy must work hard to getting the whole thing out. 1109 01:28:29,170 --> 01:28:31,968 Ask him not to panic, it's not seen. 1110 01:28:39,547 --> 01:28:42,448 I am doing for his own good, ask him not to blame me. 1111 01:28:42,684 --> 01:28:45,778 The fourth one is below his right foot. 1112 01:29:01,636 --> 01:29:07,040 The auction will be held 5 minutes later. 1113 01:29:07,308 --> 01:29:10,709 The calling price will be raised $50,000 each. 1114 01:29:11,646 --> 01:29:14,740 The first item is a statue found in 1115 01:29:14,982 --> 01:29:16,882 East Han Dynasty. 1116 01:29:18,019 --> 01:29:19,213 Battery is low. 1117 01:29:21,989 --> 01:29:23,286 The price is US$230,000. 1118 01:29:23,424 --> 01:29:25,119 $500,000... 1119 01:29:25,360 --> 01:29:27,260 $550,000. 1120 01:29:27,428 --> 01:29:29,225 Is only one left, why he still didn't call me. 1121 01:29:33,501 --> 01:29:36,800 Dad, my phone is out of battery. 1122 01:29:37,038 --> 01:29:39,131 The last bomb is right here. 1123 01:29:39,574 --> 01:29:42,975 Any more then 3 million.? 1124 01:29:43,177 --> 01:29:46,374 Any higher offer. 1125 01:29:46,547 --> 01:29:48,538 I offer a billion! 1126 01:29:49,851 --> 01:29:53,548 I will buy everything here. 1127 01:29:53,755 --> 01:29:54,744 Who do you think you are? 1128 01:29:54,922 --> 01:29:58,119 I have put bombs here. 1129 01:29:59,260 --> 01:30:00,852 Li Nam, what's the matter? 1130 01:30:01,629 --> 01:30:03,927 Answer him, you are my partner. 1131 01:30:04,499 --> 01:30:05,796 What did you say? 1132 01:30:05,967 --> 01:30:07,958 See what I have put inside your pocket! 1133 01:30:12,673 --> 01:30:13,867 This is for you. 1134 01:30:19,247 --> 01:30:21,545 Is the demonstration clear? 1135 01:30:21,682 --> 01:30:23,775 You'd better co-operate with me. 1136 01:30:24,352 --> 01:30:26,843 Give me all your money! 1137 01:30:27,422 --> 01:30:32,121 Run... 1138 01:30:37,899 --> 01:30:38,888 Stop running! 1139 01:30:50,845 --> 01:30:52,039 It's you again! 1140 01:30:52,847 --> 01:30:55,941 You'd better go back to be a mainland cop. 1141 01:30:56,184 --> 01:30:58,277 It's better to bring you back together. 1142 01:30:58,619 --> 01:31:01,611 Except the bomb placed in Li's, I've cleared everything. 1143 01:31:04,559 --> 01:31:08,051 Damn it! Don't you think I would believe in you? 1144 01:31:08,262 --> 01:31:09,661 Do you want me to die with you? 1145 01:31:10,064 --> 01:31:11,156 Don't you believe it? 1146 01:31:11,365 --> 01:31:12,662 See... 1147 01:31:14,168 --> 01:31:15,157 1... 1148 01:31:16,804 --> 01:31:18,499 2, 3, 4... 1149 01:31:19,640 --> 01:31:22,336 Damn it! Do you want to be hero? Not that easy! 1150 01:31:22,510 --> 01:31:23,408 Take the money back! 1151 01:31:23,578 --> 01:31:24,977 Not anyone should run away! 1152 01:31:25,179 --> 01:31:26,077 Yes. 1153 01:32:32,613 --> 01:32:36,105 Good work! 1154 01:32:36,617 --> 01:32:38,312 I will have bigger share now. 1155 01:32:38,886 --> 01:32:40,183 Run now! 1156 01:32:43,658 --> 01:32:45,353 Block them for me. Alright... 1157 01:33:26,267 --> 01:33:27,666 You just earn few hundred dollars per month, 1158 01:33:27,802 --> 01:33:29,099 Why are you so tough? 1159 01:33:51,792 --> 01:33:53,282 Don't you think you can fight with me? 1160 01:34:27,461 --> 01:34:30,862 It's mine... 1161 01:34:33,434 --> 01:34:34,526 Boss. 1162 01:34:34,802 --> 01:34:36,201 That's my money! 1163 01:34:37,938 --> 01:34:39,132 Damn! 1164 01:35:27,154 --> 01:35:28,052 Boss. 1165 01:35:44,405 --> 01:35:45,303 Bad egg! 1166 01:35:58,886 --> 01:36:00,478 Son, you shouldn't have come. 1167 01:36:00,688 --> 01:36:02,588 What am I afraid of? I died once. 1168 01:36:02,757 --> 01:36:03,746 Don't you scare of death? 1169 01:36:03,958 --> 01:36:04,947 No! 1170 01:36:07,461 --> 01:36:10,658 Don't you scare of death? 1171 01:37:52,600 --> 01:37:53,498 Stop. 1172 01:38:08,616 --> 01:38:09,810 Siu Ku. 1173 01:38:10,117 --> 01:38:11,311 Again. 1174 01:38:17,625 --> 01:38:19,217 I love betraying my buddies. 1175 01:38:19,393 --> 01:38:20,985 I will get a bigger share! 1176 01:38:21,195 --> 01:38:22,492 Dad. 1177 01:38:27,902 --> 01:38:28,994 Finished? 1178 01:38:41,548 --> 01:38:43,743 Shoot if you have guts! I will kill him. 1179 01:38:44,285 --> 01:38:46,685 Drop the gun! Hurry up. 1180 01:38:49,123 --> 01:38:50,522 Drop the gun! 1181 01:39:02,603 --> 01:39:03,797 Don't move. 1182 01:39:04,772 --> 01:39:07,263 Shoot! Go ahead. 1183 01:39:09,109 --> 01:39:14,308 Dare you shoot? 1184 01:39:14,782 --> 01:39:17,580 Sho... 1185 01:39:17,885 --> 01:39:19,785 Shoot! 1186 01:39:20,587 --> 01:39:23,078 Shoot! 1187 01:39:23,724 --> 01:39:27,023 Shoot... Dad. 1188 01:39:38,405 --> 01:39:40,305 Siu Ku. 1189 01:39:40,507 --> 01:39:42,304 Siu Ku. 1190 01:39:42,509 --> 01:39:44,204 Siu Ku... 1191 01:39:44,345 --> 01:39:46,245 He has no breath! What'll we do? 1192 01:39:46,580 --> 01:39:47,877 Send him to hospital at once! 1193 01:39:48,048 --> 01:39:49,345 To the helicopter. Hurry up! 1194 01:40:14,708 --> 01:40:15,902 Take Siu Ku away. 1195 01:40:16,043 --> 01:40:18,136 Do you want to go? 1196 01:40:18,946 --> 01:40:20,538 Forget about me. 1197 01:40:20,748 --> 01:40:22,739 I want you to die with me. 1198 01:40:24,351 --> 01:40:25,249 Kung Wei! 1199 01:40:27,521 --> 01:40:29,921 Run! 1200 01:40:31,091 --> 01:40:32,388 Run now! 1201 01:41:29,416 --> 01:41:30,906 What did your father tell you? 1202 01:41:31,151 --> 01:41:33,551 Yes, he told me one thing. 1203 01:41:33,787 --> 01:41:36,381 He said I am the only man in the family. 1204 01:41:37,858 --> 01:41:40,053 Where is my son? 1205 01:41:41,328 --> 01:41:42,727 How is my son? 1206 01:41:44,665 --> 01:41:45,563 Siu Ku. 1207 01:41:59,613 --> 01:42:00,705 Siu Ku. 1208 01:42:03,016 --> 01:42:06,508 Son, wake up, dad is here. 1209 01:42:08,255 --> 01:42:10,746 Mr. Kung, sorry we've tried our best. 1210 01:42:10,958 --> 01:42:12,448 My son knows breathless Kung-fu. 1211 01:42:12,926 --> 01:42:14,621 He had been long lacking of oxygen, he died. 1212 01:42:15,629 --> 01:42:18,223 Son... 1213 01:42:23,871 --> 01:42:25,361 Siu Ku won't die. 1214 01:42:26,874 --> 01:42:29,968 Siu Ku can't die. He won't die. 1215 01:42:30,110 --> 01:42:31,702 Would you please stay calm. 1216 01:42:36,650 --> 01:42:38,242 Son. Siu Ku. 1217 01:42:39,753 --> 01:42:41,152 Siu Ku, you... 1218 01:42:50,063 --> 01:42:51,758 Auntie Fong, you are so pretty. 1219 01:42:56,637 --> 01:42:58,935 It's a miracle! He is alive. 1220 01:42:59,072 --> 01:43:01,563 What are you looking? This is our family business! 82026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.