All language subtitles for Murder.She.Wrote.S01E20.Armed.Response.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,961 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,547 I'm driving this little lady to Dr. Sam. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,590 -He was murdered last night. -What? 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,718 Now, there's nothing wrong with that man. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,678 Bailed him outta four malpractice suits 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,388 before they ever got to trial. 7 00:00:12,471 --> 00:00:15,141 A thousand bucks a day and... I'm fine. 8 00:00:15,474 --> 00:00:17,518 Cigarettes, bourbon, sex... 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,688 -Pfftt, all gone. -She was on her way to commit murder. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,773 I wouldn't want a black mark on my first day in charge. 11 00:00:22,857 --> 00:00:24,775 You know, he even keeps a gun in his car. 12 00:00:25,192 --> 00:00:27,153 We'll let ballistics decide if it's the murder weapon. 13 00:00:27,236 --> 00:00:29,989 Whoever heard of framing anyone with the wrong gun? 14 00:00:33,993 --> 00:00:34,994 [cheerful orchestral music] 15 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Son, I don't care. 16 00:01:22,458 --> 00:01:24,043 You get your shiny little backside 17 00:01:24,126 --> 00:01:25,711 down to that jail, and you don't leave 18 00:01:25,795 --> 00:01:27,004 until you talk to him. 19 00:01:27,087 --> 00:01:28,589 And when I say "talk," 20 00:01:28,672 --> 00:01:31,467 I mean get his John Hancock and a retainer. 21 00:01:31,550 --> 00:01:32,760 You got me? 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,345 Now, Henry, will you put the old foot 23 00:01:34,428 --> 00:01:35,971 down to the floor? 24 00:01:36,055 --> 00:01:38,349 I've got a million dollars comin' in on that plane, son. 25 00:01:38,432 --> 00:01:40,017 Oh, and another thing-- another thing. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,519 Now, listen. 27 00:01:41,602 --> 00:01:43,979 You be sure you get that book contract signed. 28 00:01:44,063 --> 00:01:46,398 It's the only way we're gonna get paid. 29 00:02:17,721 --> 00:02:19,890 [Jessica] It looked so lovely from the plane. 30 00:02:19,974 --> 00:02:21,642 How's the weather been? 31 00:02:21,725 --> 00:02:23,644 Real fine, ma'am. Reached 103 yesterday. 32 00:02:23,727 --> 00:02:25,187 Oh, how nice. 33 00:02:25,271 --> 00:02:27,773 J.B. Fletcher, I'd know you anywhere. 34 00:02:27,857 --> 00:02:28,858 Mr. Porter. 35 00:02:28,941 --> 00:02:30,901 Milton Porter at your service. 36 00:02:30,985 --> 00:02:32,987 It is an honor to welcome you to Texas. 37 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 That photograph you sent down here 38 00:02:34,697 --> 00:02:36,490 doesn't do you justice. 39 00:02:36,574 --> 00:02:38,701 Well, that's very flattering. 40 00:02:38,784 --> 00:02:42,413 Mmm, I'm so proud to have you testifying. 41 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 You know, when I walk into that courtroom 42 00:02:44,331 --> 00:02:46,876 with you on my arm, those other shysters will-- 43 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 oh, by golly! [laughs] 44 00:02:48,919 --> 00:02:52,047 Well, I'm delighted to testify on Harold Endicott's behalf 45 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 I mean, the idea of accusing him of plagiarism? 46 00:02:55,926 --> 00:02:58,178 Accusing one thing, winning's another. We've slapped 47 00:02:58,262 --> 00:03:01,432 those vultures with a six million dollar counter-suit 48 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 charging defamation of character. 49 00:03:03,601 --> 00:03:05,895 By the time we are through with those shysters, 50 00:03:05,978 --> 00:03:08,564 they're going to be down to bare feet and skivvies. 51 00:03:08,981 --> 00:03:12,067 Well, Mr. Porter, the important issue is not money 52 00:03:12,151 --> 00:03:16,989 but the terrible slur on Mr. Endicott's reputation as a writer. 53 00:03:17,072 --> 00:03:20,534 It's how I conduct my life; principle first. Hmm mmm. 54 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 [Porter] Let me tell you how pleased I am. 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,540 -Mr. Porter. -Mmm? 56 00:03:26,624 --> 00:03:28,375 When will I testify? 57 00:03:28,459 --> 00:03:30,294 Could be any day, Ms. Fletcher. 58 00:03:30,377 --> 00:03:32,755 Meanwhile, I wanna show you some mighty fine restaurants. 59 00:03:32,838 --> 00:03:35,341 [Porter] Got a cocktail party lined up for the weekend. 60 00:03:35,424 --> 00:03:36,634 But don't you worry. I'll-- 61 00:03:36,717 --> 00:03:37,593 [all yelling] 62 00:03:37,676 --> 00:03:39,303 -[Porter] Ms. Fletcher! -You all right, ma'am? 63 00:03:39,386 --> 00:03:40,804 I sure am sorry. 64 00:03:40,888 --> 00:03:42,473 [Porter] You oughta be. Here you are, honey. 65 00:03:42,556 --> 00:03:44,558 [Jessica] It's all right, Mr.--Mr. Porter. 66 00:03:44,642 --> 00:03:46,101 -I'm fine, really. -There we go. 67 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 It's all right. 68 00:03:47,353 --> 00:03:48,771 I'm just fine. 69 00:03:48,854 --> 00:03:50,648 Ooh, ouch, that doesn't feel so good. 70 00:03:50,731 --> 00:03:51,899 Here, here, lean on me. 71 00:03:51,982 --> 00:03:53,233 Henry, help me get her in the car. 72 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 Now, don't you worry, Ms. Fletcher. 73 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 We're gonna get you the best damn doctor 74 00:03:56,445 --> 00:03:57,404 in the state of Texas. 75 00:03:57,488 --> 00:03:58,447 Thank you, Mr. Porter. 76 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 I'm sure it's just a bruise. 77 00:04:00,407 --> 00:04:03,619 Henry, I'm drivin' this little lady to Dr. Sam's. 78 00:04:03,702 --> 00:04:06,830 You stay here, and you be sure to file a police report. 79 00:04:06,914 --> 00:04:09,750 Get the names and addresses of all these witnesses. 80 00:04:09,833 --> 00:04:10,918 Oh, Mr. Porter, really. 81 00:04:11,001 --> 00:04:14,004 Oh, gross negligence, open and shut. 82 00:04:14,088 --> 00:04:15,798 We're lookin' at 50,000 here, minimum. 83 00:04:15,881 --> 00:04:17,591 Oh, that's ridiculous. 84 00:04:18,050 --> 00:04:19,760 You're right. We'll make it 100,000. 85 00:04:19,843 --> 00:04:22,429 [Porter] Now, you sit back and relax. 86 00:04:29,770 --> 00:04:32,272 Well, Ms. Fletcher, the bad news is, 87 00:04:32,356 --> 00:04:35,275 you have a fracture of the fifth metatarsal. 88 00:04:35,734 --> 00:04:36,944 Oh, dear. 89 00:04:37,403 --> 00:04:40,614 Hmm, but the good news is that break is very tiny. 90 00:04:41,323 --> 00:04:43,617 Now, we're gonna fit you out with a walking cast, 91 00:04:43,701 --> 00:04:45,411 and in a few hours, you'll be able to clomp 92 00:04:45,494 --> 00:04:46,620 about wherever you want. 93 00:04:46,704 --> 00:04:48,163 Well, you're right, Dr. Garver. 94 00:04:48,247 --> 00:04:50,040 That is good news, I suppose. 95 00:04:50,499 --> 00:04:53,419 That's what I admire, positive attitude, 96 00:04:53,502 --> 00:04:55,170 and it is "Dr. Sam." 97 00:04:55,587 --> 00:04:57,131 I'll check in on you later. 98 00:04:57,214 --> 00:04:58,090 Thank you, doctor. 99 00:04:58,841 --> 00:05:00,175 Dr. Ellison. 100 00:05:00,259 --> 00:05:02,803 -Excuse me, doctor? -Yes? 101 00:05:02,886 --> 00:05:06,473 I'd like to talk to you about a patient on my ward, Barney Ogden. 102 00:05:06,557 --> 00:05:09,143 Nurse Wells, I'm very familiar with Mr. Ogden's complaints. 103 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 Now there's nothing wrong with that man. 104 00:05:11,770 --> 00:05:13,564 [Nurse Wells] No, Sir. Nothing that would show up on a chart. 105 00:05:13,647 --> 00:05:16,108 How nice, that we agree. 106 00:05:19,028 --> 00:05:19,945 [Dr. Sam] Bye, now. 107 00:05:27,119 --> 00:05:29,413 -How does that feel? -Warm. 108 00:05:29,830 --> 00:05:31,457 Now, you shouldn't have any more swelling, 109 00:05:31,540 --> 00:05:33,333 but to be safe, I want you here overnight. 110 00:05:33,417 --> 00:05:34,376 Oh, all right. 111 00:05:35,169 --> 00:05:36,587 And if your leg starts to swell, 112 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 I want you to let us know immediately. 113 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Oh, I will. I'm no hero. 114 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Well, the worst part is gonna be the itching. 115 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 Chicago, right? 116 00:05:46,263 --> 00:05:47,723 -What? -Your accent. 117 00:05:48,265 --> 00:05:51,101 I have a cousin there who sounds exactly like you, 118 00:05:51,185 --> 00:05:52,811 born and bred on the north side. 119 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 I'm from the south side, Mrs. Fletcher, 120 00:05:55,981 --> 00:05:57,357 a few hundred miles away. 121 00:05:57,441 --> 00:05:59,359 [yelling from outside] Hey, is this where they're having the wild party? 122 00:05:59,443 --> 00:06:00,486 Huh? 123 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Miss Wilson. 124 00:06:02,196 --> 00:06:04,615 Oh, sugar, we're gonna be birds of a feather. 125 00:06:04,698 --> 00:06:06,200 I'm tradin' this clunker in for one of those. 126 00:06:06,825 --> 00:06:09,703 -Oh, it looks very uncomfortable. -[Mrs. Winthrop] How'd you do it? 127 00:06:09,787 --> 00:06:11,455 Got mine tryin' to take a shortcut 128 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 on a Texas two-step. 129 00:06:14,583 --> 00:06:16,543 How about some more, angel of mercy? 130 00:06:16,627 --> 00:06:18,378 Why don't we wait until we're finished here? 131 00:06:18,462 --> 00:06:19,797 Coffee and plaster don't mix. 132 00:06:20,547 --> 00:06:22,299 Isn't it great how they treat us here? 133 00:06:22,382 --> 00:06:24,426 Cigarettes, bourbon, sex... 134 00:06:24,510 --> 00:06:25,511 [Chuckles] 135 00:06:25,594 --> 00:06:26,470 Pfft! 136 00:06:26,553 --> 00:06:27,513 All gone. 137 00:06:27,596 --> 00:06:29,348 But not forgotten, right, Mrs. Winthrop? 138 00:06:29,431 --> 00:06:30,641 You said it, handsome. 139 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 See you around! Maybe later I'll race you down the corridor. [laughs] 140 00:06:35,479 --> 00:06:37,815 Race her down the corridor... [Ellison laughs] 141 00:06:39,024 --> 00:06:41,610 Maine can be beautiful this time of year, Mrs. Fletcher. 142 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 Oh, Maine is beautiful any time of the year, Miss Horton. 143 00:06:44,863 --> 00:06:48,367 Though I must confess. I don't miss those ten-foot snowdrifts. 144 00:06:48,867 --> 00:06:51,829 Do you want my card? My hospital insurance. 145 00:06:51,912 --> 00:06:53,705 No, we don't deal in that here. 146 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 Oh, dear. 147 00:06:55,082 --> 00:06:57,709 Don't you be concerned with money now, Ms. Fletcher. 148 00:06:57,793 --> 00:07:00,504 We know who all's gonna be payin' for this. 149 00:07:01,171 --> 00:07:04,007 Any tests you need, Marge, don't spare the horses. 150 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Of course, Mr. Porter. 151 00:07:05,509 --> 00:07:07,469 Oh, nurse Wells will take you to your room. 152 00:07:07,553 --> 00:07:10,389 And I hope you enjoy your stay with us, Mrs. Fletcher. 153 00:07:10,472 --> 00:07:12,641 I'm sure I will, if it's a short one. 154 00:07:12,724 --> 00:07:14,810 You let me know, you need anythin'. 155 00:07:14,893 --> 00:07:18,105 Meanwhile I'll be in negotiations with the airport. 156 00:07:18,188 --> 00:07:20,274 Mr. Porter, this was an accident. 157 00:07:20,357 --> 00:07:22,317 I don't want to sue. 158 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 Hush, ma'am. 159 00:07:23,485 --> 00:07:26,905 Talk like that, put us lawyers out of business. 160 00:07:35,205 --> 00:07:36,165 Good afternoon, Jennie. 161 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 Hi, Dr. Kenyon. Have you met-- 162 00:07:37,624 --> 00:07:39,209 Well, Mrs. J.B. Fletcher. How do you do? 163 00:07:39,293 --> 00:07:41,295 How do you do? 164 00:07:41,670 --> 00:07:43,297 The way that attorney of yours was yelling into the telephone, 165 00:07:43,380 --> 00:07:45,716 everybody in the hospital knows all about your accident. 166 00:07:45,799 --> 00:07:46,800 Mind if I take a look? 167 00:07:46,884 --> 00:07:48,051 Oh, no, no. 168 00:07:49,344 --> 00:07:51,013 -How does it feel? -Oh, just fine. 169 00:07:51,096 --> 00:07:53,223 Dr. Ellison did a very nice job. 170 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Ellison, huh? 171 00:07:56,518 --> 00:07:58,353 Well, I guess it looks all right. 172 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 If there's any swelling, you let me know. 173 00:08:00,355 --> 00:08:02,232 If these things aren't applied correctly, 174 00:08:02,316 --> 00:08:03,650 there can be problems. 175 00:08:04,651 --> 00:08:06,612 Coming to Dr. Sam's dinner party, Jennie? 176 00:08:07,279 --> 00:08:10,199 No, I, uh--I'm afraid I'm not on the A-list. 177 00:08:10,282 --> 00:08:11,408 Besides, I'm on duty tonight. 178 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Oh, that's too bad. 179 00:08:14,203 --> 00:08:15,412 Well, we'll see you around. 180 00:08:15,829 --> 00:08:18,123 [PA paging doctor] 181 00:08:18,707 --> 00:08:20,375 -That's odd. -What? 182 00:08:21,668 --> 00:08:23,212 The strange look on Dr. Kenyon's face 183 00:08:23,295 --> 00:08:24,546 when I mentioned Dr. Ellison. 184 00:08:24,630 --> 00:08:25,505 Georgia? 185 00:08:25,881 --> 00:08:27,633 You should see them when Dr. Sam's around. 186 00:08:27,716 --> 00:08:28,884 They bicker like schoolboys. 187 00:08:28,967 --> 00:08:30,969 Oh, isn't that kind of competition 188 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 a little childish? 189 00:08:32,137 --> 00:08:33,513 Not to them, it isn't. 190 00:08:33,597 --> 00:08:35,057 I can't say that I blame them. 191 00:08:35,140 --> 00:08:38,310 Last year a doctor on staff was fired. 192 00:08:38,393 --> 00:08:40,979 Dr. Sam spread the word the man was incompetent. 193 00:08:41,063 --> 00:08:42,481 He hasn't worked since. 194 00:08:42,564 --> 00:08:44,233 What's that got to do with Ellison and Kenyon? 195 00:08:44,316 --> 00:08:46,401 There's a rumor that Dr. Sam's bringing in 196 00:08:46,485 --> 00:08:47,778 a replacement for one of them. 197 00:08:47,861 --> 00:08:49,154 Only one? 198 00:08:49,238 --> 00:08:50,781 Yes, they don't know which one. 199 00:08:50,864 --> 00:08:51,823 Hold that up. 200 00:08:51,907 --> 00:08:53,367 Dr. Sam won't tell them, 201 00:08:53,450 --> 00:08:56,411 so they're at each other's throats. 202 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Now, put your foot-- yeah, that's--okay. 203 00:08:58,288 --> 00:09:01,250 Here we go. Whoa. Okay. 204 00:09:01,333 --> 00:09:05,963 Well, Dr. Sam seems to wield a great deal of power. 205 00:09:06,755 --> 00:09:08,048 Are you kidding? 206 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 A bad rap from Sam Garver could finish either one of them. 207 00:09:11,093 --> 00:09:12,427 Now, are you comfortable? 208 00:09:12,511 --> 00:09:13,804 Oh, yes. Thank you very much, Jennie. 209 00:09:13,887 --> 00:09:15,013 Okay, now, if you need anything, 210 00:09:15,097 --> 00:09:17,140 you just buzz, and I'll see you later. 211 00:09:17,224 --> 00:09:18,934 Fine. Thanks. 212 00:09:31,238 --> 00:09:32,906 [Dr. Sam] You two drive carefully. 213 00:09:32,990 --> 00:09:35,033 Don't want you windin' up as guests of the institute. 214 00:09:36,285 --> 00:09:38,245 -Good night, now. -Good night. 215 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 Every year you check into that hospital 216 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 like it's some kind of resort. 217 00:09:48,922 --> 00:09:52,551 I like to take care of my body in the best way I know how. 218 00:09:52,634 --> 00:09:55,846 I'm not about to let myself go like some folks I could name. 219 00:09:56,388 --> 00:09:58,432 Dr. Sam. 220 00:09:58,515 --> 00:10:02,728 Dr. Sam, I don't think Billy Don wants me to get well. 221 00:10:02,811 --> 00:10:04,604 Oh, Melanie, zip it up. 222 00:10:05,230 --> 00:10:08,692 Only thing wrong with you is a bad case of flap jaw. 223 00:10:09,026 --> 00:10:10,986 Keep it up, darlin', and you'll be in for 224 00:10:11,069 --> 00:10:13,905 a bad case of somethin', a bad legal case. 225 00:10:13,989 --> 00:10:15,157 Milt Porter'll see to that. 226 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 Why do you two always pick my dinner parties to fight? 227 00:10:19,745 --> 00:10:20,787 What do you think, Kenyon? 228 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 I never choose sides in marital squabbles. 229 00:10:24,374 --> 00:10:26,251 It's, uh, much too dangerous. 230 00:10:26,752 --> 00:10:30,255 That's what I like about you, your decisiveness. 231 00:10:32,591 --> 00:10:35,177 [Melanie] Well, anyway, I'll be comin' in tomorrow 232 00:10:35,260 --> 00:10:37,054 for my annual checkup. 233 00:10:37,137 --> 00:10:39,931 Don't suppose you got a weekend special, Sam? 234 00:10:40,015 --> 00:10:43,101 What do you care? It's my money, Billy Don. 235 00:10:43,185 --> 00:10:46,563 My cattle, my oil, and my checkup. 236 00:10:47,230 --> 00:10:49,024 [phone rings] 237 00:10:49,107 --> 00:10:51,026 Saved by the bell. 238 00:10:52,486 --> 00:10:55,989 [ringing continues] 239 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 I'm sorry, doctor, but I need your authorization 240 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 for some tests. 241 00:10:59,451 --> 00:11:00,410 [Dr. Sam] No! 242 00:11:00,494 --> 00:11:01,828 Now, would you do me the courtesy 243 00:11:01,912 --> 00:11:03,997 and never call me at my home again. 244 00:11:05,957 --> 00:11:09,461 [sighs] 245 00:11:09,544 --> 00:11:11,213 I'll say good night, doctor. 246 00:11:11,296 --> 00:11:12,714 I'm on duty in 45 minutes. 247 00:11:12,798 --> 00:11:14,758 Well, I'll be chasin' 'em out anyway. 248 00:11:15,300 --> 00:11:17,219 Dinner was excellent. 249 00:11:17,302 --> 00:11:19,262 It was thoughtful of you to invite me. 250 00:11:19,346 --> 00:11:20,430 Not at all. 251 00:11:21,431 --> 00:11:23,683 By the way, I'm invitin' Dr. Ellison 252 00:11:23,767 --> 00:11:25,394 for brunch on Sunday. 253 00:11:25,477 --> 00:11:26,937 Can't play favorites, you know. 254 00:11:41,827 --> 00:11:43,829 [TV] Good evening, and welcome to the Channel Three 255 00:11:43,912 --> 00:11:44,955 Eleven O'Clock report. 256 00:11:45,038 --> 00:11:46,415 I'm Tom Halley... 257 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 Excuse me, that machine took the last of my change. 258 00:11:49,209 --> 00:11:51,795 I wonder, would you have change for a dollar, Mr. Ogden? 259 00:11:51,878 --> 00:11:54,840 No. 260 00:11:54,965 --> 00:11:57,801 [TV] New technology in petrochemicals to aid the US 261 00:11:57,884 --> 00:11:59,094 in the space race. 262 00:11:59,177 --> 00:12:02,264 -Anything else? -Oh, no. 263 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 I'm so sorry to have troubled you. 264 00:12:03,974 --> 00:12:07,018 [TV] And these late-breaking stories on the Eleven O'Clock report. 265 00:12:07,102 --> 00:12:10,355 Amarillo... 266 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 Excuse me, I need some change. 267 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 -Oh, nurse Horton. -Mrs. Fletcher, 268 00:12:16,194 --> 00:12:17,487 you shouldn't be up and about. 269 00:12:17,571 --> 00:12:19,281 Well, I wanted some tea. 270 00:12:19,364 --> 00:12:22,159 -We would have brought you some. -Oh, I didn't want to trouble you. 271 00:12:22,242 --> 00:12:24,619 You've got too many people who are really sick here. 272 00:12:24,703 --> 00:12:26,746 [Dr. Kenyon] Don't tell me about responsibility, Ellison. 273 00:12:26,830 --> 00:12:28,457 I'm not gonna take the blame for your screw-ups. 274 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 Get off of it, Kenyon. 275 00:12:29,916 --> 00:12:31,501 I don't need you to tell me how to run this shift. 276 00:12:32,085 --> 00:12:34,004 I'm not at all impressed with your old school tie. 277 00:12:34,087 --> 00:12:35,797 At least I own a tie. 278 00:12:38,133 --> 00:12:40,260 If you want to talk, let's do it in private. 279 00:12:40,343 --> 00:12:41,553 Sure. 280 00:12:43,763 --> 00:12:44,848 [Kenyon] What the hell do you mean 281 00:12:44,931 --> 00:12:46,683 by humiliating me in front of staff? 282 00:12:46,766 --> 00:12:48,351 [Ellison] You don't need my help for that, buddy boy. 283 00:12:48,435 --> 00:12:49,686 [Kenyon] Keep your voice down! 284 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 Look, Kenyon. I've had about enough of your garbage. 285 00:12:51,688 --> 00:12:53,356 [Kenyon] Well, you won't have the problem much longer. 286 00:12:53,523 --> 00:12:54,399 [Ellison] What's that supposed to mean? 287 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 [Kenyon] It means that you are on your way out. 288 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 I got it straight from the old man. 289 00:12:57,944 --> 00:13:00,655 [Ellison] Kenyon, you're a first class jerk only you're too thick to know it. 290 00:13:00,739 --> 00:13:03,992 You've been here on a pass since day one, only Garver's finally caught onto you. 291 00:13:07,370 --> 00:13:12,918 [alarm ringing] 292 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 Dr. Sam Garver's place. 293 00:13:19,466 --> 00:13:20,383 [phone ringing] 294 00:13:29,643 --> 00:13:30,519 No answer. 295 00:13:31,102 --> 00:13:32,187 I'll check it out. 296 00:13:52,290 --> 00:13:54,459 [tires screeching] 297 00:14:14,729 --> 00:14:16,273 [Nurse Wells] Boy, are you in luck. 298 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 Dr. Ellison has prescribed 299 00:14:18,525 --> 00:14:21,736 Dr. Sam's world-famous apple flapjacks. 300 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 World-famous, that is, around here. 301 00:14:24,072 --> 00:14:25,448 Mmm, they look scrumptious, 302 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 not exactly what I'd call hospital food. 303 00:14:27,576 --> 00:14:30,495 Well, if the truth be told, this isn't exactly a hospital. 304 00:14:30,579 --> 00:14:34,082 I guess what I mean by that is that when pampered, 305 00:14:34,165 --> 00:14:36,459 rich people get sick, they still like to be pampered. 306 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 It's called Dr. Sam's number one rule. 307 00:14:38,712 --> 00:14:39,879 Hi, y'all. 308 00:14:39,963 --> 00:14:42,591 Uh, Georgia, go get yourself a beer. 309 00:14:42,966 --> 00:14:46,553 Well, sugar, you finally made papers. Page three. 310 00:14:46,886 --> 00:14:48,013 Oh! 311 00:14:48,346 --> 00:14:50,974 Mr. Porter doesn't waste any time, does he? 312 00:14:51,308 --> 00:14:55,478 Hell, Milt Porter. He could plant daisies in the South Pole if he had a mind. 313 00:14:56,187 --> 00:14:58,607 Uh, sugar, would you bring me a bunch of those flapjacks 314 00:14:58,690 --> 00:14:59,983 and a pot of coffee. 315 00:15:00,066 --> 00:15:01,901 Flapjacks, but no coffee. 316 00:15:01,985 --> 00:15:04,154 Dr. Kenyon got the word from Dr. Sam 317 00:15:04,237 --> 00:15:05,822 that you have been much too active. 318 00:15:05,905 --> 00:15:06,990 Until further notice, 319 00:15:07,073 --> 00:15:09,284 you are being put on carrot juice. 320 00:15:10,785 --> 00:15:12,621 This stuff really looks venomous. 321 00:15:12,704 --> 00:15:13,913 Howdy, Jennie. 322 00:15:14,789 --> 00:15:16,374 Uh, excuse me, Ms. Fletcher? 323 00:15:16,458 --> 00:15:19,294 Seems as how I owe you an apology, ma'am, 324 00:15:19,377 --> 00:15:20,920 about last night? 325 00:15:21,004 --> 00:15:22,505 I was rude. 326 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 Oh, please. Think nothing of it. 327 00:15:25,216 --> 00:15:28,303 -You know Sadie Winthrop? -Barney Ogden, ma'am. 328 00:15:28,386 --> 00:15:30,680 Hi, Barney. Plant yourself. 329 00:15:30,764 --> 00:15:32,974 Like a little bit of this liquid carrot? Here take mine. 330 00:15:33,058 --> 00:15:34,184 No! No, no, no, thank you. 331 00:15:35,018 --> 00:15:36,394 [Ms. Winthrop] What's the matter, you on a special diet? 332 00:15:36,478 --> 00:15:38,271 No, no. I feel fine. 333 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 At least, everybody says I'm fine. 334 00:15:42,567 --> 00:15:45,528 Thousand buck a day... and I'm fine. 335 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 [Woman screaming] 336 00:15:46,946 --> 00:15:50,992 Marge? Marge? Marge. 337 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 Dr. Kenyon, what's the matter? 338 00:15:52,827 --> 00:15:54,704 -Dr. Sam is dead. -What? 339 00:15:54,788 --> 00:15:58,041 -He was murdered last night. -Murdered, how? 340 00:15:58,124 --> 00:16:00,251 The radio report I heard mentioned the possibility 341 00:16:00,335 --> 00:16:01,586 of someone breaking into his house. 342 00:16:01,670 --> 00:16:03,922 Oh, my God. Poor Marge. 343 00:16:11,554 --> 00:16:13,098 May I help you? 344 00:16:13,181 --> 00:16:15,600 Oh, uh, Mrs. Fletcher? 345 00:16:15,684 --> 00:16:17,227 Yes. 346 00:16:17,310 --> 00:16:21,064 I'm Lieutenant Ray Jenkins, city homicide. 347 00:16:22,691 --> 00:16:23,900 Could I talk to you for a minute? 348 00:16:23,983 --> 00:16:25,276 Oh, yes, of course. Have a seat. 349 00:16:25,360 --> 00:16:28,446 Thank you, ma'am. 350 00:16:28,530 --> 00:16:31,074 -[Lt.] Here. -Whoops, thank you. 351 00:16:31,408 --> 00:16:33,618 I'm in charge of the investigation 352 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 into Sam Garver's death. 353 00:16:34,744 --> 00:16:36,121 Oh, yes. 354 00:16:36,204 --> 00:16:37,997 I read about your accident. I'm sure sorry. 355 00:16:38,081 --> 00:16:39,708 Thank you. 356 00:16:40,542 --> 00:16:43,253 Is that why you're here, lieutenant, a sympathy call? 357 00:16:43,628 --> 00:16:46,881 No, ma'am. Fact is, uh-- 358 00:16:47,674 --> 00:16:48,883 [clears throat] 359 00:16:48,967 --> 00:16:50,468 Well, I don't know how to say this, 360 00:16:50,552 --> 00:16:52,345 'cept just to say it. 361 00:16:52,429 --> 00:16:53,555 I'd kinda like your help. 362 00:16:54,139 --> 00:16:56,975 My help? What for? 363 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 -Solve a murder. -By an intruder? 364 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 [laughs] 365 00:17:01,730 --> 00:17:02,814 No, lieutenant, I-- 366 00:17:02,897 --> 00:17:05,817 I'm not sure... it was an intruder. 367 00:17:05,900 --> 00:17:09,070 You see, we found Dr. Garver's body 368 00:17:09,154 --> 00:17:10,822 lyin' in this fish pool near his front door, 369 00:17:10,905 --> 00:17:12,073 and it could've been moved. 370 00:17:12,282 --> 00:17:13,616 Oh. 371 00:17:13,700 --> 00:17:15,285 And the bullet that killed him 372 00:17:15,368 --> 00:17:17,537 entered his body at a 45 degree angle. 373 00:17:18,663 --> 00:17:21,416 Which means that the doctor was either sitting down-- 374 00:17:21,499 --> 00:17:23,960 or he was killed by an NBA center. 375 00:17:24,043 --> 00:17:24,961 Right now, we have no seven-footers 376 00:17:25,044 --> 00:17:26,671 under investigation. 377 00:17:27,255 --> 00:17:30,133 Well, I'm still not sure that I can help you, lieutenant. 378 00:17:32,010 --> 00:17:33,219 Ma'am, 379 00:17:34,971 --> 00:17:38,641 I just got transferred here from a real rough neighborhood. 380 00:17:39,184 --> 00:17:41,394 Now, to me, murder is when a guy in a bar 381 00:17:41,478 --> 00:17:42,937 kills another guy in a bar. 382 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 But these people... 383 00:17:47,108 --> 00:17:49,694 Shoot, I don't know how to talk to fancy folks, 384 00:17:49,778 --> 00:17:51,654 much less ask 'em questions. 385 00:17:52,530 --> 00:17:54,657 Ray. It is "Ray," isn't it? 386 00:17:54,741 --> 00:17:56,075 Yes, ma'am. 387 00:17:57,118 --> 00:17:59,788 Maybe we should start at the scene of the crime. 388 00:18:00,747 --> 00:18:02,207 Won't take long. 389 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 Doc's house is only five minutes away from here. 390 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 This is the alarm control. 391 00:18:10,882 --> 00:18:12,133 Oh, show me how it works. 392 00:18:12,550 --> 00:18:13,718 You flip this switch to activate 393 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 before you go out. 394 00:18:15,428 --> 00:18:16,930 And when you return, you've got 60 seconds 395 00:18:17,013 --> 00:18:19,849 to punch in the right code to deactivate. 396 00:18:19,933 --> 00:18:20,892 And if you don't? 397 00:18:20,975 --> 00:18:23,728 If you don't, or you punch in the wrong code, 398 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 an alarm goes off in the security office. 399 00:18:26,105 --> 00:18:28,691 Now, first they call the house to see if you messed up. 400 00:18:29,734 --> 00:18:34,823 If the right code isn't given or nobody answers the phone, 401 00:18:35,281 --> 00:18:36,783 well, they send an officer out to check. 402 00:18:38,284 --> 00:18:42,163 And that is how they discovered Garver's body. 403 00:18:42,247 --> 00:18:45,041 And what time was that, when the officer arrived? 404 00:18:45,124 --> 00:18:46,417 11:15. 405 00:18:46,501 --> 00:18:49,754 The alarm went off at 11:06 in the security office. 406 00:18:49,838 --> 00:18:53,007 Now, the lady next door says she heard what she thought 407 00:18:53,091 --> 00:18:54,342 was a car backfiring a few minutes 408 00:18:54,425 --> 00:18:56,135 into the eleven o'clock news. 409 00:18:56,219 --> 00:18:58,471 I figure it was the shot that killed Garver. 410 00:18:58,555 --> 00:19:00,431 That sounds logical. What else? 411 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 That's about it, except for his keys. 412 00:19:04,185 --> 00:19:05,937 We found those here by the door. 413 00:19:06,020 --> 00:19:06,980 That's odd. 414 00:19:07,063 --> 00:19:09,315 Why would his keys be outside? 415 00:19:09,399 --> 00:19:10,859 He must've dropped them. 416 00:19:10,942 --> 00:19:12,485 Yeah, but he was already in the house. 417 00:19:12,569 --> 00:19:13,987 Why were his keys out of his pocket? 418 00:19:15,864 --> 00:19:16,739 Got any ideas? 419 00:19:16,823 --> 00:19:20,118 [chuckling] I'm sorry, Ray. 420 00:19:20,201 --> 00:19:22,495 I don't have a glimmer of one. 421 00:19:34,257 --> 00:19:36,759 -Mrs. Fletcher. -Oh, hello Dr. Kenyon. 422 00:19:36,885 --> 00:19:39,387 We're about to send a search party out for you. Where've you been? 423 00:19:39,470 --> 00:19:42,599 Well, as you can see, I was in good hands. 424 00:19:46,185 --> 00:19:48,813 Ah! Goodbye, Ray. I'll let you know if I'm 425 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 hit with an inspiration. 426 00:19:50,106 --> 00:19:52,108 Thank you, ma'am. I appreciate it. 427 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 Oh, I wonder if I could trouble you for a ride. 428 00:20:00,074 --> 00:20:02,035 My leg is really beginning to act up. 429 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 Oh, yes, of course. Yes. 430 00:20:04,078 --> 00:20:06,789 Well, I must confess that I wasn't terribly surprised. 431 00:20:07,415 --> 00:20:08,875 Dr. Sam had a lot of enemies. 432 00:20:09,334 --> 00:20:12,837 For example, the doctor he discharged last year? 433 00:20:13,171 --> 00:20:14,339 How did you know about that? 434 00:20:14,422 --> 00:20:18,635 Oh, hospitals are very much like small towns, Dr. Kenyon. 435 00:20:18,718 --> 00:20:20,386 Hard to keep a secret. 436 00:20:20,470 --> 00:20:24,140 Dr. Sam is a-- was a brilliant man, 437 00:20:24,223 --> 00:20:25,767 but he was cold and distant. 438 00:20:26,601 --> 00:20:28,061 He--he was curt with some people. 439 00:20:28,144 --> 00:20:29,354 But not to you. 440 00:20:30,104 --> 00:20:32,106 No, not hardly, no. 441 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 It was generally conceded that I was next in line. 442 00:20:34,734 --> 00:20:36,319 I'd had his complete trust. 443 00:20:36,402 --> 00:20:37,737 He told you that? 444 00:20:37,820 --> 00:20:38,905 Funny. 445 00:20:38,988 --> 00:20:41,366 Well, not in so many words, but the signs were clear. 446 00:20:41,908 --> 00:20:44,869 I understood that he was equally close to Dr. Ellison. 447 00:20:45,495 --> 00:20:47,330 Ellison? Not a chance. 448 00:20:47,413 --> 00:20:50,625 Ellison is a second-rate doctor with a fourth-rate personality. 449 00:20:50,708 --> 00:20:53,211 Hmm, I heard you two going at it 450 00:20:53,294 --> 00:20:55,046 in that office last night. Here we are. 451 00:20:59,425 --> 00:21:01,386 I don't like Ellison, and I never have. 452 00:21:02,136 --> 00:21:03,638 There's something dangerous about him. 453 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 He's a street kid who couldn't leave the streets behind. 454 00:21:07,141 --> 00:21:10,353 Everything is always a confrontation with him. 455 00:21:10,436 --> 00:21:11,771 When he's challenged, 456 00:21:11,854 --> 00:21:14,399 he always has a gut-level response. 457 00:21:14,983 --> 00:21:16,693 Do you know, he even keeps a gun in his car. 458 00:21:17,151 --> 00:21:17,986 Really. 459 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 Can I help you into bed? 460 00:21:20,029 --> 00:21:21,155 Oh, no, no. 461 00:21:21,239 --> 00:21:23,074 I think I'll just stay here for a while. 462 00:21:23,866 --> 00:21:25,660 Then Ellison must have been the one 463 00:21:25,743 --> 00:21:28,037 that the new doctor was going to replace. 464 00:21:28,121 --> 00:21:31,124 Boy, this place really is a small town, isn't it? 465 00:21:32,959 --> 00:21:35,753 Dr. Kenyon, you haven't been suggesting 466 00:21:35,837 --> 00:21:39,424 that perhaps Dr. Ellison might have been responsible 467 00:21:39,549 --> 00:21:41,134 for Dr. Garver's death? 468 00:21:41,217 --> 00:21:42,427 Me? 469 00:21:42,510 --> 00:21:44,595 I'm just a doctor, not a policeman. 470 00:21:45,096 --> 00:21:46,431 Excuse me. 471 00:22:01,195 --> 00:22:02,697 Oh, excuse me. 472 00:22:10,955 --> 00:22:11,956 [Jessica] Barney. 473 00:22:12,331 --> 00:22:13,833 Oh, oh, Jessica, come in. 474 00:22:14,584 --> 00:22:17,628 Excuse me I-I was just daydreamin'. 475 00:22:17,712 --> 00:22:18,921 I see you had a visitor. 476 00:22:19,005 --> 00:22:22,300 Buzzard named Philip, my nephew. 477 00:22:22,383 --> 00:22:24,302 Only reason he's hangin' around is 'cause he figures 478 00:22:24,385 --> 00:22:26,137 I might be dyin'. 479 00:22:26,220 --> 00:22:28,473 Which you're not, or maybe you wish you were? 480 00:22:30,058 --> 00:22:31,100 What's that supposed to mean? 481 00:22:31,642 --> 00:22:33,603 It means we're getting pretty tired 482 00:22:33,686 --> 00:22:35,188 of seein' that sad-sack face of yours. 483 00:22:35,688 --> 00:22:38,107 What's the matter, Barney? You like this place? 484 00:22:38,941 --> 00:22:40,443 Ain't you got no place to go? 485 00:22:41,611 --> 00:22:42,695 No. 486 00:22:44,030 --> 00:22:47,408 My wife died about nine years ago. I don't have any kids. 487 00:22:47,867 --> 00:22:51,162 All I got left are Phillip and a couple of cousins in Alaska 488 00:22:52,246 --> 00:22:53,873 Only reason Phillip is hangin' around 489 00:22:53,956 --> 00:22:56,375 to make sure I spell his name right in my will. 490 00:22:57,919 --> 00:22:59,295 I'm sure you have friends. 491 00:23:00,630 --> 00:23:03,341 Friends, no. No, I don't have any friends. 492 00:23:03,966 --> 00:23:04,926 [Ms. Winthrop] I can see why big fella. 493 00:23:05,510 --> 00:23:06,761 Don't have no time to worry about 494 00:23:06,844 --> 00:23:08,179 anybody else but yourself. 495 00:23:08,262 --> 00:23:10,681 Come on, J.B., let's chow down on the terrace. 496 00:23:11,140 --> 00:23:12,892 The mood in here is gettin' downright depressin'. 497 00:23:13,476 --> 00:23:14,894 Oh, listen, Barney. 498 00:23:15,394 --> 00:23:17,188 If by chance you might find a little smile 499 00:23:17,271 --> 00:23:20,024 tucked away in that dresser, you're welcome to join us. 500 00:23:20,108 --> 00:23:22,193 If not, we'll send in the chaplain 501 00:23:22,276 --> 00:23:23,528 to give you the last rites. [laughing] 502 00:23:23,611 --> 00:23:25,947 Bye. Hit the road, honey. 503 00:23:29,492 --> 00:23:30,785 Hold it, sugar. 504 00:23:32,036 --> 00:23:35,206 Sadie, you were pretty rough on him. 505 00:23:35,289 --> 00:23:36,582 Nah, it's good for him. 506 00:23:36,666 --> 00:23:37,708 Know the type. 507 00:23:37,792 --> 00:23:40,002 My husband, Zeb, was a lot like him, 508 00:23:40,086 --> 00:23:43,381 all knotted up inside, worried about his money, 509 00:23:43,464 --> 00:23:45,716 worried about folks takin' advantage of him. 510 00:23:46,008 --> 00:23:47,760 Worried himself right into the grave. 511 00:23:48,136 --> 00:23:50,429 -Excuse me. -Jessica? 512 00:23:50,513 --> 00:23:51,973 Thank you, ma'am. 513 00:23:52,056 --> 00:23:54,058 You've--you've been a big help, and I appreciate it. 514 00:23:54,142 --> 00:23:55,101 I'll do anything I can. 515 00:23:55,184 --> 00:23:56,853 I owe it to Dr. Sam. 516 00:23:56,936 --> 00:23:59,272 -[Jessica] Ray. -Oh, Ms. Fletcher. 517 00:23:59,355 --> 00:24:00,314 Ray, I just saw Miss Wells 518 00:24:00,398 --> 00:24:01,649 being led out by one of your men. 519 00:24:01,732 --> 00:24:02,942 Yes, ma'am. 520 00:24:03,025 --> 00:24:04,443 We're takin' her in for questioning 521 00:24:04,527 --> 00:24:05,653 in connection with the Garver murder. 522 00:24:05,736 --> 00:24:07,321 Oh, that is ridiculous. 523 00:24:07,405 --> 00:24:08,614 That girl wouldn't hurt anyone. 524 00:24:08,698 --> 00:24:10,950 Sorry, ma'am, but the security guard 525 00:24:11,033 --> 00:24:12,785 who discovered Dr. Garver's body? 526 00:24:12,869 --> 00:24:13,828 He spotted her last night 527 00:24:13,911 --> 00:24:15,329 about three blocks from his house. 528 00:24:15,413 --> 00:24:17,081 Made a positive identification. 529 00:24:17,165 --> 00:24:19,083 Oh, there must be some mistake. 530 00:24:19,167 --> 00:24:21,169 [Nurse Horton] There's no mistake, Mrs. Fletcher. 531 00:24:21,252 --> 00:24:23,921 One of my nurses spotted Jennie 532 00:24:24,005 --> 00:24:25,590 sneaking out the back way around eleven o'clock. 533 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 Sneaking out is a very harsh term. 534 00:24:28,759 --> 00:24:30,636 She's supposed to sign off the floor 535 00:24:30,720 --> 00:24:31,846 if she has to leave. 536 00:24:31,929 --> 00:24:33,514 She didn't. 537 00:24:33,598 --> 00:24:36,100 Why? Because she was on her way to commit murder. 538 00:24:50,489 --> 00:24:53,993 -Ms. Fletcher. -Mr. Porter. 539 00:24:54,994 --> 00:24:57,747 I came as soon as I got your urgent message. 540 00:24:57,830 --> 00:24:58,915 -Well, thank you. -Mm-hmm. 541 00:24:59,498 --> 00:25:01,334 I take it that you have changed your mind. 542 00:25:01,417 --> 00:25:02,793 About what? 543 00:25:03,169 --> 00:25:04,712 Our legal action against the airport. 544 00:25:04,795 --> 00:25:06,422 I've lined up a dozen witnesses. 545 00:25:06,505 --> 00:25:07,673 Oh, no, no, no. 546 00:25:07,757 --> 00:25:10,509 I want you to rescue Jennie Wells. 547 00:25:11,719 --> 00:25:13,179 -Who? -Jennie Wells. 548 00:25:13,262 --> 00:25:14,639 She's a nurse here at the hospital. 549 00:25:14,722 --> 00:25:16,807 The police are questioning her in the Garver murder. 550 00:25:17,225 --> 00:25:20,311 Yes, I hear the DA thinks he may have a pretty good case. 551 00:25:20,770 --> 00:25:22,730 A good case of mental incompetency, maybe. 552 00:25:22,813 --> 00:25:24,023 She's innocent. 553 00:25:24,106 --> 00:25:27,318 Is that so? She was seen. 554 00:25:27,401 --> 00:25:28,986 -Look, Mr. Porter-- -Hmm. 555 00:25:29,820 --> 00:25:33,074 Milton, I have talked with Jennie. 556 00:25:33,491 --> 00:25:36,911 Now, she did leave the hospital, but only to talk to Dr. Garver. 557 00:25:37,662 --> 00:25:40,039 When she arrived at the house, it was about ten after 11:00. 558 00:25:40,122 --> 00:25:41,207 Mm-hmm. 559 00:25:41,290 --> 00:25:43,542 There was no answer to her knock. 560 00:25:43,918 --> 00:25:46,420 Now, as I see it, she got there 561 00:25:46,504 --> 00:25:49,257 sometime after Dr. Garver was killed 562 00:25:49,340 --> 00:25:51,300 but just before the security guard arrived. 563 00:25:51,384 --> 00:25:55,137 Mmm, if you believe her story. 564 00:25:55,471 --> 00:25:57,139 Which I do. She's innocent. 565 00:25:57,223 --> 00:25:59,684 And I want you to help that poor girl out. 566 00:26:00,476 --> 00:26:02,270 Poor? Hmm. 567 00:26:03,020 --> 00:26:07,066 Mmm, yes. Well, actually, Ms. Fletcher, 568 00:26:07,149 --> 00:26:10,528 right now I'm up to my ears in work. 569 00:26:10,611 --> 00:26:12,863 I've gotta fly to Denver on Monday. 570 00:26:12,947 --> 00:26:15,783 Got that brief there for the supreme court. 571 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 I had a book to write, 572 00:26:17,743 --> 00:26:21,664 but that did not prevent me from flying to Texas. 573 00:26:22,415 --> 00:26:24,292 I get your drift. 574 00:26:25,084 --> 00:26:27,253 Yes, well, I'll see what I can do. 575 00:26:27,336 --> 00:26:28,963 As I see it, it's my sacred obligation 576 00:26:29,046 --> 00:26:31,549 as an officer of the court to defend the helpless, 577 00:26:31,632 --> 00:26:34,302 regardless of race, color, creed. 578 00:26:34,385 --> 00:26:37,430 Yes, yes, well, that-that's very thoughtful. 579 00:26:37,513 --> 00:26:39,515 And by the way, when can I expect 580 00:26:39,598 --> 00:26:40,891 to testify for Mr. Endicott? 581 00:26:40,975 --> 00:26:42,393 Any day now. 582 00:26:42,476 --> 00:26:44,103 By the way, I've made a reservation for you 583 00:26:44,186 --> 00:26:45,438 at a very fine hotel. 584 00:26:45,521 --> 00:26:47,064 Well, actually, Mr. Porter, 585 00:26:47,148 --> 00:26:49,025 my leg is feeling very much better, 586 00:26:49,108 --> 00:26:52,445 but I thought I would stay here for a bit, 587 00:26:52,528 --> 00:26:55,114 until things sort themselves out. 588 00:26:55,781 --> 00:26:57,575 I'll keep in touch. 589 00:27:01,871 --> 00:27:03,205 You take care now. 590 00:27:03,289 --> 00:27:05,416 Thank you. 591 00:27:14,425 --> 00:27:16,427 [Jessica] Well, of course I'm happy that you released Jennie. 592 00:27:16,510 --> 00:27:19,180 I just want to be sure that she remains released. 593 00:27:19,263 --> 00:27:21,682 That she will, unless some new evidence shows up. 594 00:27:21,766 --> 00:27:23,017 Well, if you want evidence, 595 00:27:23,100 --> 00:27:24,977 I suggest you start looking elsewhere, 596 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 which brings up something else, lieutenant. 597 00:27:27,688 --> 00:27:29,482 I'd like another look at the murder scene. 598 00:27:29,565 --> 00:27:30,524 You got an idea? 599 00:27:30,858 --> 00:27:32,902 No, no, no, nothing specific, 600 00:27:33,235 --> 00:27:35,654 but something's bothering me, and I don't know what. 601 00:27:36,030 --> 00:27:37,948 I'll pick you up in 30 minutes. 602 00:27:39,283 --> 00:27:43,579 Melanie, you've got yourself so worked up you really are going to get sick. 603 00:27:43,662 --> 00:27:47,041 It's just not going to be the same without Dr. Sam. 604 00:27:47,124 --> 00:27:49,377 [Billy] Yeah, you might even get some rest. 605 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 Now, Billy darlin', 606 00:27:51,212 --> 00:27:52,797 do momma a big favor. 607 00:27:52,880 --> 00:27:55,800 Get your fanny over to Milt Porter's office 608 00:27:55,883 --> 00:27:59,470 and see what happened to the contracts for those oil rights. 609 00:28:11,857 --> 00:28:13,275 [PA page] 610 00:28:14,235 --> 00:28:17,238 [page continues] 611 00:28:17,696 --> 00:28:18,948 Good afternoon. 612 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 Hello, Dr. Ellison. 613 00:28:21,409 --> 00:28:23,452 -Going out again? -Actually, yes. 614 00:28:23,536 --> 00:28:26,038 I was waiting for a friend to pick me up. 615 00:28:26,122 --> 00:28:28,332 I thought the activity would be good for me. 616 00:28:28,791 --> 00:28:30,167 Not too much now. 617 00:28:30,251 --> 00:28:32,044 I wouldn't want a black mark on my first day in charge. 618 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 Oh, really? 619 00:28:33,462 --> 00:28:35,548 The trustees have named Dr. Kenyon and myself 620 00:28:35,631 --> 00:28:38,426 to run the place jointly on an interim basis. 621 00:28:39,510 --> 00:28:41,720 Well, congratulations, and I will take it easy. 622 00:28:41,971 --> 00:28:45,099 Will they still be bringing in that other doctor then? 623 00:28:45,182 --> 00:28:46,183 Uh, that other doctor? 624 00:28:46,267 --> 00:28:48,853 You know, the one that Dr. Garver hired 625 00:28:48,936 --> 00:28:52,565 to take over for you, or was it Dr. Kenyon? 626 00:28:52,648 --> 00:28:54,483 Uh, Kenyon, believe me. 627 00:28:54,567 --> 00:28:57,361 You see, the old man wasn't very fond of my family tree, 628 00:28:57,445 --> 00:28:59,822 but he knew a good doctor when he found one. 629 00:28:59,905 --> 00:29:02,241 -He told you that? -That's right. 630 00:29:02,324 --> 00:29:04,493 How odd. 631 00:29:04,577 --> 00:29:07,538 I thought that Dr. Sam never confided 632 00:29:07,621 --> 00:29:08,747 in his subordinates. 633 00:29:08,831 --> 00:29:11,709 [horn honks] 634 00:29:11,792 --> 00:29:13,669 Oh, here's my ride. See you later. 635 00:29:20,885 --> 00:29:23,846 Dr. Sam made a phone call to the hospital last night. 636 00:29:24,180 --> 00:29:26,223 I listened to it just before I came to pick you up. 637 00:29:26,307 --> 00:29:27,475 Listened? 638 00:29:27,558 --> 00:29:29,059 Marge Horton, the head nurse, 639 00:29:29,143 --> 00:29:31,770 has an answering machine on her phone. 640 00:29:31,854 --> 00:29:34,273 Dr. Sam would sometimes call in instructions 641 00:29:34,356 --> 00:29:36,233 for patients for the following day. 642 00:29:37,610 --> 00:29:41,155 Miss Horton, uh, sent it over about an hour ago. 643 00:29:42,573 --> 00:29:43,657 Listen. 644 00:29:44,450 --> 00:29:45,993 [Dr. Sam] Marge, it's me. 645 00:29:46,076 --> 00:29:47,912 A couple of things for the morning. 646 00:29:47,995 --> 00:29:49,747 I'll be in late. 647 00:29:49,830 --> 00:29:53,584 I want Peabody up and walkin', no matter how much he complains. 648 00:29:53,667 --> 00:29:56,003 Second, get Sadie Winthrop on carrot juice. 649 00:29:56,086 --> 00:29:58,756 She's too hyperactive for her own good. 650 00:29:58,839 --> 00:30:01,008 One other thing, that nurse Wells 651 00:30:01,091 --> 00:30:03,469 is gettin' to be a real problem. 652 00:30:03,552 --> 00:30:05,596 Startin' to think she's a doctor. 653 00:30:05,679 --> 00:30:09,350 Now, find some excuse to get rid of her. 654 00:30:09,892 --> 00:30:11,435 Now, I'm goin' to bed. 655 00:30:11,519 --> 00:30:13,979 See you tomorrow. You take care now. 656 00:30:21,070 --> 00:30:23,155 Second piece to the puzzle. 657 00:30:23,239 --> 00:30:25,908 We can prove the opportunity. Now we've got the motive. 658 00:30:25,991 --> 00:30:26,951 Aw, rubbish. 659 00:30:27,451 --> 00:30:29,286 Come on now, Mrs. Fletcher. 660 00:30:29,370 --> 00:30:33,249 Lieutenant, you came to me, remember? 661 00:30:33,791 --> 00:30:35,417 You asked my help. 662 00:30:36,085 --> 00:30:38,712 Ma'am, I asked your help in sorting out the facts. 663 00:30:38,796 --> 00:30:40,881 You're defending this girl out of-- 664 00:30:40,965 --> 00:30:42,675 outta pure guesswork. 665 00:30:43,217 --> 00:30:45,219 It's called reading people. 666 00:30:45,719 --> 00:30:48,639 But if you want to deal with facts, let's go. 667 00:30:56,939 --> 00:31:01,193 All right, let's start with your original theory. 668 00:31:01,860 --> 00:31:03,529 Garver was out for a short walk, 669 00:31:03,612 --> 00:31:05,030 and the shooter followed him. 670 00:31:05,114 --> 00:31:06,448 No, the tape contradicts that. 671 00:31:06,532 --> 00:31:07,741 He said he was going right to bed. 672 00:31:07,825 --> 00:31:09,410 And if he was going right to bed, 673 00:31:09,493 --> 00:31:11,787 why was his body found right here? 674 00:31:12,371 --> 00:31:17,293 No, this whole scene outside was very carefully staged. 675 00:31:18,294 --> 00:31:21,297 The murder must have taken place inside the house. 676 00:31:21,714 --> 00:31:23,591 [Lt.] He was sitting at his desk. 677 00:31:24,466 --> 00:31:26,969 He'd just phoned in those instructions. 678 00:31:28,137 --> 00:31:29,722 He hangs up. 679 00:31:30,889 --> 00:31:33,058 He looks up, then, bang. 680 00:31:34,310 --> 00:31:36,186 I guess it could've happened that way. 681 00:31:36,270 --> 00:31:38,230 Uh-uh, the angle is wrong. 682 00:31:39,315 --> 00:31:41,108 But suppose I come a bit closer. 683 00:31:43,152 --> 00:31:45,446 This is closer to a 45 degree angle. 684 00:31:45,529 --> 00:31:46,905 You're only provin' that nurse Wells 685 00:31:46,989 --> 00:31:48,198 could've killed him. 686 00:31:48,282 --> 00:31:50,659 Only a person he knew could've gotten this close. 687 00:31:50,743 --> 00:31:53,495 And you're saying that Jennie could drag his dead body 688 00:31:53,579 --> 00:31:54,663 out there to that pond? 689 00:31:54,747 --> 00:31:56,707 She's a nurse. 690 00:31:56,790 --> 00:31:59,168 She's accustomed to movin' sick patients around, isn't she? 691 00:31:59,251 --> 00:32:01,670 And why put the body in the pond in the first place? 692 00:32:01,754 --> 00:32:04,548 Well, the pond was heated because of the fish. 693 00:32:05,049 --> 00:32:07,301 Makes the time of death more uncertain. 694 00:32:07,384 --> 00:32:09,511 -Uncertain? -Mm-hmm. 695 00:32:09,595 --> 00:32:11,180 Guard arrived at 11:15. 696 00:32:11,263 --> 00:32:14,058 The neighbor heard the shot around 11:05. 697 00:32:14,141 --> 00:32:15,351 Now, how could that be uncertain? 698 00:32:18,562 --> 00:32:21,106 Lieutenant, do you have any blanks for your gun? 699 00:32:23,525 --> 00:32:24,902 I guess I can get you some. 700 00:32:24,985 --> 00:32:27,404 Good, I want to try something. 701 00:32:35,454 --> 00:32:38,290 You got cameras hidden around here somewhere, right? [sirens wails] 702 00:32:38,374 --> 00:32:40,417 Now, where'd you put 'em, outside the windows? 703 00:32:40,501 --> 00:32:41,669 Oh, no. Really. 704 00:32:41,752 --> 00:32:44,004 You're gonna tell me that that nice young man 705 00:32:44,088 --> 00:32:45,130 is really a policeman? 706 00:32:45,214 --> 00:32:46,382 Come on. 707 00:32:46,465 --> 00:32:49,426 What do you want me to try: coffee, soap? 708 00:32:49,510 --> 00:32:51,220 It don't make no never mind to me. 709 00:32:51,303 --> 00:32:52,388 I'm just gonna love it. 710 00:32:52,930 --> 00:32:54,682 You tell me which one to pick. 711 00:32:54,765 --> 00:32:56,892 Oh, no, this really is police business. 712 00:32:57,267 --> 00:32:59,812 I've heard that you can put one of them TV cameras 713 00:32:59,895 --> 00:33:00,854 in a gnat's ear. 714 00:33:00,938 --> 00:33:02,940 Of course, I did not believe that. 715 00:33:03,023 --> 00:33:04,566 [phone rings] 716 00:33:04,650 --> 00:33:08,737 Yes, yes, lieutenant, I'm ready. 717 00:33:08,821 --> 00:33:10,364 [siren wails on TV] 718 00:33:10,948 --> 00:33:12,366 This television is at the same volume 719 00:33:12,449 --> 00:33:13,534 as it was the other night, right? 720 00:33:13,617 --> 00:33:15,160 Oh, way I always keep it. 721 00:33:15,244 --> 00:33:16,995 You know, about 12 years ago 722 00:33:17,079 --> 00:33:21,250 I almost got on "Let's Make a Deal." Came dressed like a chicken. 723 00:33:21,333 --> 00:33:22,167 [gunshot] 724 00:33:22,251 --> 00:33:24,128 That's it. 725 00:33:24,378 --> 00:33:25,629 That's just like the other night. 726 00:33:25,713 --> 00:33:27,381 That's just what I heard. 727 00:33:32,469 --> 00:33:33,512 It worked. 728 00:33:33,595 --> 00:33:35,806 That's right. I heard the shot. 729 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 And now, do I win anything? 730 00:33:37,891 --> 00:33:40,018 You heard the shot? One shot? 731 00:33:40,436 --> 00:33:42,104 That's right. 732 00:33:43,355 --> 00:33:44,648 I fired two shots. 733 00:33:45,149 --> 00:33:46,942 Oh, dear. I got it wrong. 734 00:33:47,025 --> 00:33:51,113 One inside the house, the other outside. 735 00:33:51,488 --> 00:33:55,451 The one outside was fired to mask the time of the death. 736 00:33:55,534 --> 00:33:57,953 Question is, who fired it? 737 00:33:58,620 --> 00:34:00,330 How many chances do I get? 738 00:34:12,509 --> 00:34:13,802 Nurse Horton? 739 00:34:13,886 --> 00:34:17,890 Oh, uh, Mrs. Fletcher, you startled me. 740 00:34:18,724 --> 00:34:22,227 I wonder if I could ask you a few questions 741 00:34:22,311 --> 00:34:24,521 about Dr. Garver? 742 00:34:24,605 --> 00:34:27,316 I'm having a terrible time getting a picture 743 00:34:27,399 --> 00:34:29,777 of what the man was really like. 744 00:34:30,110 --> 00:34:32,279 I'm sure you are. 745 00:34:32,738 --> 00:34:36,116 The people here never understood him. 746 00:34:36,658 --> 00:34:42,539 He was a-- a marvelous physician, a genius. 747 00:34:42,623 --> 00:34:44,416 I was looking for something more personal. 748 00:34:46,418 --> 00:34:47,669 Um, why ask me? 749 00:34:47,753 --> 00:34:50,714 Well, I couldn't help but notice your reaction 750 00:34:50,798 --> 00:34:52,758 to the news of his death. 751 00:34:53,801 --> 00:34:57,262 Then I heard the tape, the one he dictated last night. 752 00:34:59,264 --> 00:35:03,519 There was a certain warmth, uh, you'll forgive me, 753 00:35:04,520 --> 00:35:07,064 that wasn't present in his dealings 754 00:35:07,147 --> 00:35:08,357 with other people. 755 00:35:13,153 --> 00:35:18,158 We had a-- an intimate relationship. 756 00:35:18,909 --> 00:35:21,620 Is that what you wanted to hear, Mrs. Fletcher? 757 00:35:21,703 --> 00:35:23,747 [Nurse Horton] Well, it wasn't much of a secret. 758 00:35:24,873 --> 00:35:28,794 This morning, when I was told about Sam, I-- 759 00:35:29,753 --> 00:35:32,089 I went home, and I had a hell of a cry. 760 00:35:33,257 --> 00:35:36,301 I came back at, uh, lunchtime. 761 00:35:36,385 --> 00:35:38,345 I thought I'd be all right. 762 00:35:38,428 --> 00:35:42,140 Then I played the tape on the answering machine, 763 00:35:42,224 --> 00:35:43,350 and I-- 764 00:35:50,858 --> 00:35:52,234 hearing his voice like that-- 765 00:35:52,317 --> 00:35:54,945 Miss Horton! Miss Horton, come quick. 766 00:35:55,028 --> 00:35:56,488 The police, they're in the locker room. 767 00:35:56,572 --> 00:35:58,240 They've got a search warrant. 768 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 What? 769 00:36:04,663 --> 00:36:06,665 Lieutenant, what's happened? 770 00:36:07,165 --> 00:36:09,585 Check it out. What right do you have? 771 00:36:09,668 --> 00:36:11,044 This right, ma'am. It's a warrant. 772 00:36:12,254 --> 00:36:15,340 -We got a tip, Ms. Fletcher. -A tip, from whom? 773 00:36:15,424 --> 00:36:16,925 Fella didn't give his name. 774 00:36:17,676 --> 00:36:21,096 [Nurse Wells] That's not mine. I've never seen that before. 775 00:36:21,179 --> 00:36:23,098 Read her her rights and book her, murder one. 776 00:36:23,181 --> 00:36:24,433 Miss Fletcher. 777 00:36:25,517 --> 00:36:27,144 It's all right, child. 778 00:36:27,227 --> 00:36:29,521 Lieutenant, you're making a dreadful mistake. 779 00:36:29,938 --> 00:36:32,107 Motive, opportunity and now the means. 780 00:36:32,441 --> 00:36:34,401 We'll let ballistics decide if it's the murder weapon. 781 00:36:34,484 --> 00:36:37,362 Well, of course it's the murder weapon. 782 00:36:37,446 --> 00:36:40,407 Whoever heard of framing anyone with the wrong gun? 783 00:36:52,753 --> 00:36:53,962 You wanna do what? 784 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Are you crazy, son? 785 00:36:57,090 --> 00:36:59,760 You can't arrange bail for that man. 786 00:36:59,843 --> 00:37:01,136 He's too dangerous. 787 00:37:01,219 --> 00:37:02,679 He'll be out on the street quick enough, 788 00:37:02,763 --> 00:37:03,931 soon as I get him acquitted. 789 00:37:04,348 --> 00:37:05,432 All right, you do that. 790 00:37:05,515 --> 00:37:08,852 Now, as I was sayin', Ms. Fletcher, 791 00:37:08,936 --> 00:37:11,897 Dr. Sam was one of my best clients. 792 00:37:11,980 --> 00:37:13,231 Fine man. 793 00:37:13,523 --> 00:37:15,150 I bailed him outta four malpractice suits 794 00:37:15,233 --> 00:37:16,818 before they ever got to trial. 795 00:37:16,902 --> 00:37:19,780 Uh, yes, we were discussing bail for Jennie Wells. 796 00:37:20,405 --> 00:37:23,325 Yes, yes. Well, 797 00:37:23,867 --> 00:37:27,579 you know, I'm not sure that I can swing that. 798 00:37:27,663 --> 00:37:31,083 The murder weapon was obviously planted in her locker 799 00:37:31,166 --> 00:37:32,668 by the real killer. 800 00:37:33,168 --> 00:37:36,755 It may be obvious to you, Ms. Fletcher, but... 801 00:37:36,838 --> 00:37:38,632 [buzzer sounds] 802 00:37:38,715 --> 00:37:40,133 Yes. 803 00:37:40,217 --> 00:37:42,386 Dr. Kenyon's here, Sir, from the institute? 804 00:37:42,469 --> 00:37:44,554 He says it's very important he speak with you. 805 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 Have him come in. 806 00:37:48,141 --> 00:37:49,685 Maybe a confession, hmm? 807 00:37:50,268 --> 00:37:52,437 Uh, somehow I doubt that. 808 00:37:57,025 --> 00:37:58,568 Mr. Porter, I'm Dr. Wesley Kenyon. 809 00:37:58,652 --> 00:38:00,404 We met briefly at the hospital the other day. 810 00:38:00,487 --> 00:38:01,488 Mrs. Fletcher. 811 00:38:01,571 --> 00:38:03,532 What can I do for you, doctor? 812 00:38:03,615 --> 00:38:04,992 I am here on behalf of Jennie Wells. 813 00:38:05,575 --> 00:38:06,785 Yes. Yes. 814 00:38:06,868 --> 00:38:08,328 Well, as I was tellin' Ms. Fletcher-- 815 00:38:08,704 --> 00:38:10,122 I want you to know that the hospital 816 00:38:10,205 --> 00:38:11,665 stands behind her completely, 817 00:38:11,748 --> 00:38:14,251 that we will be responsible for any legal fees involved. 818 00:38:14,793 --> 00:38:15,711 Is that so? 819 00:38:16,336 --> 00:38:19,673 Dr. Kenyon, that is a marvelous gesture. 820 00:38:20,215 --> 00:38:21,842 Ellison should have come to her aid 821 00:38:21,925 --> 00:38:22,843 immediately last night. 822 00:38:23,176 --> 00:38:24,720 No harm done. 823 00:38:25,053 --> 00:38:26,263 You do realize, of course, 824 00:38:26,346 --> 00:38:29,891 that this might be a lengthy and expensive trial. 825 00:38:29,975 --> 00:38:31,476 [Kenyon] That, Sir, is immaterial. 826 00:38:32,185 --> 00:38:35,731 Like Mrs. Fletcher, I'm convinced she's innocent. 827 00:38:40,986 --> 00:38:42,362 Pleasure to take the case. 828 00:38:47,576 --> 00:38:51,038 [over PA] Dr. Baxter, please report to X-Ray. 829 00:38:51,121 --> 00:38:55,333 ♪The eyes of Texas are upon you ♪ 830 00:38:55,959 --> 00:38:58,045 ♪ all the livelong ♪ 831 00:38:58,128 --> 00:38:59,546 Gin. 832 00:39:02,632 --> 00:39:03,800 Let me see. 833 00:39:04,843 --> 00:39:07,929 Dum, dee dum-dum 834 00:39:08,013 --> 00:39:09,848 Pigeon. 835 00:39:09,931 --> 00:39:11,308 I thought you were savin' Jacks. 836 00:39:11,391 --> 00:39:13,060 Mm-mmm. 837 00:39:13,143 --> 00:39:16,188 -Who's winning? -I'm killin' it. 838 00:39:16,521 --> 00:39:18,065 You're killin' who, buster? 839 00:39:18,148 --> 00:39:19,107 You. 840 00:39:19,191 --> 00:39:20,442 Just deal, deal, will ya, dear? 841 00:39:20,901 --> 00:39:23,361 Mmm, my goodness, six dollars and 80 cents. 842 00:39:23,445 --> 00:39:25,280 You two are certainly high rollers. 843 00:39:25,363 --> 00:39:26,490 Well, it's not the money. 844 00:39:26,573 --> 00:39:28,784 It's just the principle. 845 00:39:29,409 --> 00:39:31,620 Um, she plays a mean game. 846 00:39:32,829 --> 00:39:34,790 Why, thank you, Barney. 847 00:39:35,999 --> 00:39:38,085 [chuckles] 848 00:39:38,168 --> 00:39:39,836 How'd it go with Perry Mason? 849 00:39:39,920 --> 00:39:41,671 He's going to take the case, 850 00:39:41,755 --> 00:39:44,091 and the hospital is going to foot the bill. 851 00:39:44,174 --> 00:39:45,467 Hi, would anyone care for something? 852 00:39:45,550 --> 00:39:47,219 Oh, I'd love some tea. 853 00:39:47,302 --> 00:39:48,637 Coffee, sugar, nice and black. 854 00:39:48,720 --> 00:39:50,305 Make it a double. 855 00:39:50,889 --> 00:39:53,975 Uh, give her a carrot juice, and I'll have the same. 856 00:39:54,434 --> 00:39:56,186 I'm beginning to like that stuff. 857 00:39:56,269 --> 00:39:58,146 [Sadie] I think your little old brain is goin' soft, Barney. 858 00:39:58,230 --> 00:40:00,899 [Barney] Yeah, and you're tryin' to kill yourself with caffeine. 859 00:40:01,441 --> 00:40:03,819 [Barney] And I thought we were gonna go to Hong Kong 860 00:40:03,902 --> 00:40:05,070 in a month? 861 00:40:05,153 --> 00:40:06,988 [Sadie] Uh-huh, Hong Kong? 862 00:40:07,072 --> 00:40:08,657 Oh, is that an invitation? 863 00:40:08,740 --> 00:40:10,158 [Barney] Well, of course it is, woman. 864 00:40:10,242 --> 00:40:12,410 But if you're not gonna take care of yourself. 865 00:40:12,494 --> 00:40:14,287 Well, if you're gonna keep up with me, Barney, 866 00:40:14,371 --> 00:40:15,539 you gotta go some. 867 00:40:15,622 --> 00:40:17,624 Jessica? Jessica, where you goin'? 868 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 Excuse me just a moment. 869 00:40:21,002 --> 00:40:22,462 Think it was somethin' we said? 870 00:40:22,546 --> 00:40:24,923 Mm-mm? 871 00:40:25,006 --> 00:40:26,424 Yes, this is Mrs. Jessica Fletcher. 872 00:40:26,508 --> 00:40:28,468 I'd like to talk with Lieutenant Jenkins, please. 873 00:40:30,220 --> 00:40:31,388 Well, I'm sorry. 874 00:40:31,471 --> 00:40:33,390 I don't care how or why he is tied up. 875 00:40:33,473 --> 00:40:35,392 I have to talk with him immediately. 876 00:40:36,351 --> 00:40:38,061 [Lt.] I'm askin' you again, doctor. 877 00:40:38,145 --> 00:40:39,521 Is this your gun? 878 00:40:39,604 --> 00:40:41,356 Are you crazy? I told you no. 879 00:40:41,439 --> 00:40:42,399 I don't even own a gun. 880 00:40:42,482 --> 00:40:43,692 You're a liar, Ellison. 881 00:40:43,775 --> 00:40:46,236 You told me you kept a gun in your car. 882 00:40:46,319 --> 00:40:47,988 I told you a lot of things, Kenyon, 883 00:40:48,071 --> 00:40:49,739 none of them necessarily true. 884 00:40:49,823 --> 00:40:52,325 Lieutenant, what is the point of all this? 885 00:40:52,409 --> 00:40:54,327 I got a tip about this gun, counselor. 886 00:40:54,411 --> 00:40:55,412 Lieutenant. 887 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 -Ms. Fletcher. -What are you doing? 888 00:40:57,956 --> 00:40:59,666 Questioning Dr. Ellison about the murder weapon. 889 00:41:00,125 --> 00:41:02,002 But why are you questioning Dr. Ellison? 890 00:41:02,085 --> 00:41:03,295 Did you trace the gun to him? 891 00:41:03,378 --> 00:41:04,212 -Well, no, but-- 892 00:41:04,296 --> 00:41:05,630 Oh, this is ridiculous. 893 00:41:05,714 --> 00:41:08,091 Lieutenant, may I please have private words with you? 894 00:41:08,175 --> 00:41:09,009 Excuse us. 895 00:41:14,264 --> 00:41:16,683 [Jessica] Lieutenant, what do you use for brains? 896 00:41:16,766 --> 00:41:19,477 [Lt.] Now, wait a minute. The gun was your idea. 897 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 [Lt.] You said it was Dr. Ellison's. 898 00:41:20,979 --> 00:41:24,191 [Jessica] I said, I heard Dr. Ellison kept a gun in his car. 899 00:41:24,274 --> 00:41:26,318 [Jessica] I didn't say this was his. 900 00:41:26,401 --> 00:41:28,153 [Lt.] Well, you sure gave me that impression. 901 00:41:28,236 --> 00:41:30,155 [Jessica] Well, did you run a trace on a possible permit? 902 00:41:30,238 --> 00:41:32,449 [Jessica] Did you check gun registries throughout the state? 903 00:41:32,532 --> 00:41:33,491 [Lt.] Ma'am, I know my job. 904 00:41:33,575 --> 00:41:35,493 [Jessica] Do you? I wonder. 905 00:41:35,577 --> 00:41:37,454 [Jessica] You know the FBI has a central file-- 906 00:41:37,537 --> 00:41:39,664 She seemed like such a sweet old gal. 907 00:41:39,748 --> 00:41:42,751 You can't always tell a cake by the icing. 908 00:41:42,834 --> 00:41:45,503 Doctor, what is this all about? 909 00:41:45,587 --> 00:41:46,546 I haven't the vaguest idea. 910 00:41:46,630 --> 00:41:50,926 Whatever it is, I'll say this: That lady's got spunk. 911 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 Why, thank you, Mr. Porter. 912 00:41:53,094 --> 00:41:55,305 Well, now, wait a damn minute. What? 913 00:41:55,388 --> 00:41:58,141 All right, lieutenant. You can come out now. 914 00:41:58,225 --> 00:41:59,476 [Jessica over speakers] This is not the old West, 915 00:41:59,559 --> 00:42:00,518 lieutenant. 916 00:42:00,602 --> 00:42:01,686 And despite what you may think, 917 00:42:01,770 --> 00:42:02,979 you are not Wyatt Earp. 918 00:42:03,063 --> 00:42:04,898 [Lt.] Nobody asked you to butt into this. 919 00:42:04,981 --> 00:42:06,191 [Jessica] No? 920 00:42:06,274 --> 00:42:09,277 Well, as I recall, you did, lieutenant. 921 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 Marge, am I wrong, or did we witness 922 00:42:22,707 --> 00:42:25,001 a scene similar to this two nights ago 923 00:42:25,085 --> 00:42:27,170 when Dr. Garver was killed? 924 00:42:27,254 --> 00:42:28,505 Yes, we did. 925 00:42:28,964 --> 00:42:30,757 I don't know what you're trying to prove 926 00:42:30,840 --> 00:42:31,925 with all this hocus-pocus, but-- 927 00:42:32,425 --> 00:42:35,428 only that one or both of you could be in two places 928 00:42:35,512 --> 00:42:36,763 at the same time. 929 00:42:37,097 --> 00:42:39,849 As for the proof that you killed Dr. Garver, 930 00:42:39,933 --> 00:42:43,311 I'm afraid we have you to thank for that, Dr. Kenyon. 931 00:42:43,395 --> 00:42:44,354 Me? 932 00:42:44,938 --> 00:42:48,024 The morning after the killing, on orders from Dr. Garver, 933 00:42:48,108 --> 00:42:52,112 you switched Sadie Winthrop from coffee to carrot juice. 934 00:42:52,654 --> 00:42:54,698 Nurse Horton didn't play that message tape 935 00:42:54,781 --> 00:42:55,907 until lunchtime. 936 00:42:56,449 --> 00:43:00,203 There's only one way you could have known about those orders. 937 00:43:00,287 --> 00:43:02,747 If you had still been at the house 938 00:43:02,831 --> 00:43:04,666 when he dictated them at the phone 939 00:43:04,749 --> 00:43:06,001 just before he was killed. 940 00:43:06,376 --> 00:43:07,252 Now, look-- 941 00:43:07,335 --> 00:43:09,963 [Jessica] but you must have killed him before 11:00. 942 00:43:10,463 --> 00:43:13,341 Someone else had to go to his house, set off the alarm, 943 00:43:13,425 --> 00:43:17,095 fire the pistol to establish the false time of death, 944 00:43:17,762 --> 00:43:21,057 which happened to coincide with that very public argument 945 00:43:21,141 --> 00:43:23,059 behind those closed doors. 946 00:43:25,186 --> 00:43:27,814 What can you tell us about that, Dr. Ellison? 947 00:43:40,910 --> 00:43:42,579 -God. -Ellison, shut up. 948 00:43:44,706 --> 00:43:46,291 I knew it would fall apart. 949 00:43:48,043 --> 00:43:50,003 I never should have listened to you. 950 00:43:50,086 --> 00:43:51,921 -They haven't got a thing. -Don't they? 951 00:43:54,549 --> 00:43:58,345 It was his idea, but I went along with it. 952 00:44:00,972 --> 00:44:02,932 Why don't you tell us what happened? 953 00:44:09,647 --> 00:44:11,941 [Ellison] Kenyon said good-bye to Dr. Sam at the party, 954 00:44:12,317 --> 00:44:14,027 but he didn't leave. 955 00:44:14,110 --> 00:44:16,613 After everybody else was gone, he went to the den. 956 00:44:17,447 --> 00:44:19,199 Dr. Sam was on the phone. 957 00:44:19,574 --> 00:44:22,577 When he hung up, Kenyon shot him with my gun. 958 00:44:26,289 --> 00:44:28,208 Then he dragged the body into the entryway. 959 00:44:28,291 --> 00:44:31,169 He got the front door keys out of Dr. Sam's pocket 960 00:44:31,252 --> 00:44:32,670 and dumped the body into the pool 961 00:44:32,754 --> 00:44:34,798 so that the heated water would make the time of death 962 00:44:34,881 --> 00:44:36,591 difficult to figure out. 963 00:44:37,759 --> 00:44:40,387 He set the alarm, and he left the house. 964 00:44:41,096 --> 00:44:42,222 When he got back to the hospital, 965 00:44:42,305 --> 00:44:44,182 we staged a fight going into the office. 966 00:44:44,265 --> 00:44:46,351 We played a tape with a pre-recorded argument. 967 00:44:46,768 --> 00:44:48,728 Then I slipped out the back way. 968 00:44:49,479 --> 00:44:50,688 I went to Dr. Sam's house. 969 00:44:50,772 --> 00:44:52,690 It's only five minutes from here. 970 00:44:52,774 --> 00:44:54,484 Unlocked the front door. 971 00:44:54,567 --> 00:44:55,693 That set the alarm off. 972 00:44:56,820 --> 00:45:00,031 I tossed the keys inside, then fired a shot into the air. 973 00:45:02,283 --> 00:45:04,369 I came in the same way I left. 974 00:45:05,328 --> 00:45:07,122 Then I walked out of the office after Kenyon. 975 00:45:07,539 --> 00:45:09,040 That's it. 976 00:45:09,666 --> 00:45:10,875 Not quite. 977 00:45:11,543 --> 00:45:13,795 You planted that gun in Jennie's locker 978 00:45:13,878 --> 00:45:15,630 after she became a suspect. 979 00:45:17,924 --> 00:45:19,676 We had to nail down the case against her. 980 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 We knew the gun couldn't be traced. 981 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 It was another one of those brilliant ideas 982 00:45:25,598 --> 00:45:27,142 from Mr. Ivy League here. 983 00:45:27,809 --> 00:45:29,769 It was a good idea, 984 00:45:29,853 --> 00:45:32,730 only I had to share it with an idiot like you! 985 00:45:32,814 --> 00:45:35,150 [Lt.] Boys, boys, boys, boys! 986 00:45:36,025 --> 00:45:37,652 Take it easy. 987 00:45:38,153 --> 00:45:39,529 Someone might get the idea that 988 00:45:40,113 --> 00:45:41,781 you two don't like each other. 989 00:45:50,331 --> 00:45:52,834 Boy, I am so glad that you were here to help me. 990 00:45:52,917 --> 00:45:54,419 [chuckles] 991 00:45:54,502 --> 00:45:56,129 Um, do you know why they did it? 992 00:45:56,212 --> 00:45:58,173 Simple survival, Jennie. 993 00:45:58,256 --> 00:45:59,883 One of them was about to be replaced, 994 00:45:59,966 --> 00:46:01,009 his career destroyed. 995 00:46:01,843 --> 00:46:04,929 They decided to put aside their differences 996 00:46:05,013 --> 00:46:07,765 and get Dr. Sam before he got one of them. 997 00:46:08,141 --> 00:46:10,101 And pin it on me. 998 00:46:10,185 --> 00:46:11,519 Only after the fact. 999 00:46:11,603 --> 00:46:13,438 You were a convenient scapegoat. 1000 00:46:13,521 --> 00:46:15,356 Well, I don't know how I'm ever gonna 1001 00:46:15,440 --> 00:46:16,441 be able to thank you. 1002 00:46:16,524 --> 00:46:17,400 By continuing in your chosen career. 1003 00:46:17,942 --> 00:46:20,111 Nursing can use many more like you. 1004 00:46:20,195 --> 00:46:23,198 Oh. By the way, will you write and let me know 1005 00:46:23,281 --> 00:46:24,407 how the lovebirds are getting along? 1006 00:46:24,491 --> 00:46:25,867 Sadie and Barney, will do. 1007 00:46:26,326 --> 00:46:28,620 -Bye-bye, and thanks. -Bye-bye. Thank you. 1008 00:46:28,703 --> 00:46:31,372 -Ms. Fletcher. -Oh, dear. 1009 00:46:31,748 --> 00:46:33,791 Good mornin'. 1010 00:46:33,875 --> 00:46:37,670 Why, you are lookin' radiant today. 1011 00:46:37,754 --> 00:46:38,796 Mmm. 1012 00:46:38,880 --> 00:46:41,007 Mr. Porter, I was delighted to hear 1013 00:46:41,090 --> 00:46:42,217 that Harold Endicott's case was settled. 1014 00:46:42,634 --> 00:46:44,135 Settled, hell, they gave up. 1015 00:46:44,219 --> 00:46:45,678 Thanks to you. 1016 00:46:45,762 --> 00:46:48,806 They couldn't face my big gun. 1017 00:46:48,890 --> 00:46:50,558 I sure am disappointed 1018 00:46:50,642 --> 00:46:52,519 you won't let me take on that airport. 1019 00:46:52,602 --> 00:46:53,436 You know, I could get you 1020 00:46:53,520 --> 00:46:54,521 a couple hundred thousand easy. 1021 00:46:54,604 --> 00:46:55,688 Oh, I'm sure you could. 1022 00:46:56,314 --> 00:46:57,732 No, maybe not. 1023 00:46:57,815 --> 00:46:58,775 Might not have the time. 1024 00:46:58,858 --> 00:47:00,693 Took on a new case just last night. 1025 00:47:00,777 --> 00:47:02,028 Oh. 1026 00:47:02,111 --> 00:47:04,572 Two doctors accused of premeditated murder 1027 00:47:04,656 --> 00:47:08,201 of their employer, overbearin' tyrant of a man. 1028 00:47:08,284 --> 00:47:09,494 You mean, um... 1029 00:47:09,577 --> 00:47:11,371 That's right, Kenyon and Ellison. 1030 00:47:11,871 --> 00:47:14,541 That's silly. You can't win that case. 1031 00:47:15,208 --> 00:47:18,419 Ma'am, I don't make a career of losin'. 1032 00:47:18,920 --> 00:47:21,714 Now, if you'll just allow me to get you to the airport. 1033 00:47:21,798 --> 00:47:23,800 Oh, thanks. I have a taxi waiting. 1034 00:47:23,883 --> 00:47:24,926 Good-bye, Mr. Porter. 1035 00:47:25,009 --> 00:47:26,469 Good-bye? 1036 00:47:26,553 --> 00:47:28,972 Ms. Fletcher, is that all you've got to say to me 1037 00:47:29,055 --> 00:47:31,516 after all we've been through, "good-bye"? 1038 00:47:32,725 --> 00:47:33,851 There is one other thing. 1039 00:47:35,979 --> 00:47:37,480 See you in court. 76439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.