Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,961
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,547
I'm driving this little lady to Dr. Sam.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,590
-He was murdered last night.
-What?
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,718
Now, there's nothing wrong with that man.
5
00:00:09,093 --> 00:00:10,678
Bailed him outta four malpractice suits
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,388
before they ever got to trial.
7
00:00:12,471 --> 00:00:15,141
A thousand bucks a day and... I'm fine.
8
00:00:15,474 --> 00:00:17,518
Cigarettes, bourbon, sex...
9
00:00:17,893 --> 00:00:20,688
-Pfftt, all gone.
-She was on her way to commit murder.
10
00:00:20,771 --> 00:00:22,773
I wouldn't want a black mark on
my first day in charge.
11
00:00:22,857 --> 00:00:24,775
You know, he even keeps a gun in his car.
12
00:00:25,192 --> 00:00:27,153
We'll let ballistics decide
if it's the murder weapon.
13
00:00:27,236 --> 00:00:29,989
Whoever heard of framing anyone
with the wrong gun?
14
00:00:33,993 --> 00:00:34,994
[cheerful orchestral music]
15
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
Son, I don't care.
16
00:01:22,458 --> 00:01:24,043
You get your shiny little backside
17
00:01:24,126 --> 00:01:25,711
down to that jail, and you don't leave
18
00:01:25,795 --> 00:01:27,004
until you talk to him.
19
00:01:27,087 --> 00:01:28,589
And when I say "talk,"
20
00:01:28,672 --> 00:01:31,467
I mean get his
John Hancock and a retainer.
21
00:01:31,550 --> 00:01:32,760
You got me?
22
00:01:32,843 --> 00:01:34,345
Now, Henry, will you put the old foot
23
00:01:34,428 --> 00:01:35,971
down to the floor?
24
00:01:36,055 --> 00:01:38,349
I've got a million dollars
comin' in on that plane, son.
25
00:01:38,432 --> 00:01:40,017
Oh, and another thing-- another thing.
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,519
Now, listen.
27
00:01:41,602 --> 00:01:43,979
You be sure you get
that book contract signed.
28
00:01:44,063 --> 00:01:46,398
It's the only way we're gonna get paid.
29
00:02:17,721 --> 00:02:19,890
[Jessica] It looked so lovely
from the plane.
30
00:02:19,974 --> 00:02:21,642
How's the weather been?
31
00:02:21,725 --> 00:02:23,644
Real fine, ma'am. Reached 103 yesterday.
32
00:02:23,727 --> 00:02:25,187
Oh, how nice.
33
00:02:25,271 --> 00:02:27,773
J.B. Fletcher, I'd know you anywhere.
34
00:02:27,857 --> 00:02:28,858
Mr. Porter.
35
00:02:28,941 --> 00:02:30,901
Milton Porter at your service.
36
00:02:30,985 --> 00:02:32,987
It is an honor to welcome you to Texas.
37
00:02:33,070 --> 00:02:34,613
That photograph you sent down here
38
00:02:34,697 --> 00:02:36,490
doesn't do you justice.
39
00:02:36,574 --> 00:02:38,701
Well, that's very flattering.
40
00:02:38,784 --> 00:02:42,413
Mmm, I'm so proud to have you testifying.
41
00:02:42,496 --> 00:02:44,248
You know, when I walk into that courtroom
42
00:02:44,331 --> 00:02:46,876
with you on my arm,
those other shysters will--
43
00:02:46,959 --> 00:02:48,043
oh, by golly! [laughs]
44
00:02:48,919 --> 00:02:52,047
Well, I'm delighted to testify
on Harold Endicott's behalf
45
00:02:52,131 --> 00:02:55,384
I mean, the idea of
accusing him of plagiarism?
46
00:02:55,926 --> 00:02:58,178
Accusing one thing, winning's another.
We've slapped
47
00:02:58,262 --> 00:03:01,432
those vultures with a six million dollar
counter-suit
48
00:03:01,515 --> 00:03:03,517
charging defamation of character.
49
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
By the time we are through
with those shysters,
50
00:03:05,978 --> 00:03:08,564
they're going to be down to bare feet
and skivvies.
51
00:03:08,981 --> 00:03:12,067
Well, Mr. Porter, the important issue
is not money
52
00:03:12,151 --> 00:03:16,989
but the terrible slur
on Mr. Endicott's reputation as a writer.
53
00:03:17,072 --> 00:03:20,534
It's how I conduct my life;
principle first. Hmm mmm.
54
00:03:22,578 --> 00:03:24,204
[Porter] Let me tell you how pleased I am.
55
00:03:25,122 --> 00:03:26,540
-Mr. Porter.
-Mmm?
56
00:03:26,624 --> 00:03:28,375
When will I testify?
57
00:03:28,459 --> 00:03:30,294
Could be any day, Ms. Fletcher.
58
00:03:30,377 --> 00:03:32,755
Meanwhile, I wanna show you
some mighty fine restaurants.
59
00:03:32,838 --> 00:03:35,341
[Porter] Got a cocktail party
lined up for the weekend.
60
00:03:35,424 --> 00:03:36,634
But don't you worry. I'll--
61
00:03:36,717 --> 00:03:37,593
[all yelling]
62
00:03:37,676 --> 00:03:39,303
-[Porter] Ms. Fletcher!
-You all right, ma'am?
63
00:03:39,386 --> 00:03:40,804
I sure am sorry.
64
00:03:40,888 --> 00:03:42,473
[Porter] You oughta be.
Here you are, honey.
65
00:03:42,556 --> 00:03:44,558
[Jessica] It's all right, Mr.--Mr. Porter.
66
00:03:44,642 --> 00:03:46,101
-I'm fine, really.
-There we go.
67
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
It's all right.
68
00:03:47,353 --> 00:03:48,771
I'm just fine.
69
00:03:48,854 --> 00:03:50,648
Ooh, ouch, that doesn't feel so good.
70
00:03:50,731 --> 00:03:51,899
Here, here, lean on me.
71
00:03:51,982 --> 00:03:53,233
Henry, help me get her in the car.
72
00:03:53,317 --> 00:03:54,693
Now, don't you worry, Ms. Fletcher.
73
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
We're gonna get you the best damn doctor
74
00:03:56,445 --> 00:03:57,404
in the state of Texas.
75
00:03:57,488 --> 00:03:58,447
Thank you, Mr. Porter.
76
00:03:58,530 --> 00:04:00,324
I'm sure it's just a bruise.
77
00:04:00,407 --> 00:04:03,619
Henry, I'm drivin'
this little lady to Dr. Sam's.
78
00:04:03,702 --> 00:04:06,830
You stay here, and you be sure
to file a police report.
79
00:04:06,914 --> 00:04:09,750
Get the names and addresses
of all these witnesses.
80
00:04:09,833 --> 00:04:10,918
Oh, Mr. Porter, really.
81
00:04:11,001 --> 00:04:14,004
Oh, gross negligence, open and shut.
82
00:04:14,088 --> 00:04:15,798
We're lookin' at 50,000 here, minimum.
83
00:04:15,881 --> 00:04:17,591
Oh, that's ridiculous.
84
00:04:18,050 --> 00:04:19,760
You're right. We'll make it 100,000.
85
00:04:19,843 --> 00:04:22,429
[Porter] Now, you sit back and relax.
86
00:04:29,770 --> 00:04:32,272
Well, Ms. Fletcher, the bad news is,
87
00:04:32,356 --> 00:04:35,275
you have a fracture
of the fifth metatarsal.
88
00:04:35,734 --> 00:04:36,944
Oh, dear.
89
00:04:37,403 --> 00:04:40,614
Hmm, but the good news is
that break is very tiny.
90
00:04:41,323 --> 00:04:43,617
Now, we're gonna fit you out
with a walking cast,
91
00:04:43,701 --> 00:04:45,411
and in a few hours,
you'll be able to clomp
92
00:04:45,494 --> 00:04:46,620
about wherever you want.
93
00:04:46,704 --> 00:04:48,163
Well, you're right, Dr. Garver.
94
00:04:48,247 --> 00:04:50,040
That is good news, I suppose.
95
00:04:50,499 --> 00:04:53,419
That's what I admire, positive attitude,
96
00:04:53,502 --> 00:04:55,170
and it is "Dr. Sam."
97
00:04:55,587 --> 00:04:57,131
I'll check in on you later.
98
00:04:57,214 --> 00:04:58,090
Thank you, doctor.
99
00:04:58,841 --> 00:05:00,175
Dr. Ellison.
100
00:05:00,259 --> 00:05:02,803
-Excuse me, doctor?
-Yes?
101
00:05:02,886 --> 00:05:06,473
I'd like to talk to you about a patient
on my ward, Barney Ogden.
102
00:05:06,557 --> 00:05:09,143
Nurse Wells, I'm very familiar with
Mr. Ogden's complaints.
103
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
Now there's nothing wrong with that man.
104
00:05:11,770 --> 00:05:13,564
[Nurse Wells] No, Sir.
Nothing that would show up on a chart.
105
00:05:13,647 --> 00:05:16,108
How nice, that we agree.
106
00:05:19,028 --> 00:05:19,945
[Dr. Sam] Bye, now.
107
00:05:27,119 --> 00:05:29,413
-How does that feel?
-Warm.
108
00:05:29,830 --> 00:05:31,457
Now, you shouldn't have any more swelling,
109
00:05:31,540 --> 00:05:33,333
but to be safe, I want you here overnight.
110
00:05:33,417 --> 00:05:34,376
Oh, all right.
111
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
And if your leg starts to swell,
112
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
I want you to let us know immediately.
113
00:05:38,338 --> 00:05:40,507
Oh, I will. I'm no hero.
114
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Well, the worst part
is gonna be the itching.
115
00:05:43,844 --> 00:05:45,137
Chicago, right?
116
00:05:46,263 --> 00:05:47,723
-What?
-Your accent.
117
00:05:48,265 --> 00:05:51,101
I have a cousin there
who sounds exactly like you,
118
00:05:51,185 --> 00:05:52,811
born and bred on the north side.
119
00:05:53,228 --> 00:05:55,397
I'm from the south side, Mrs. Fletcher,
120
00:05:55,981 --> 00:05:57,357
a few hundred miles away.
121
00:05:57,441 --> 00:05:59,359
[yelling from outside] Hey, is this where
they're having the wild party?
122
00:05:59,443 --> 00:06:00,486
Huh?
123
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Miss Wilson.
124
00:06:02,196 --> 00:06:04,615
Oh, sugar, we're gonna be
birds of a feather.
125
00:06:04,698 --> 00:06:06,200
I'm tradin' this clunker in
for one of those.
126
00:06:06,825 --> 00:06:09,703
-Oh, it looks very uncomfortable.
-[Mrs. Winthrop] How'd you do it?
127
00:06:09,787 --> 00:06:11,455
Got mine tryin' to take a shortcut
128
00:06:11,538 --> 00:06:12,581
on a Texas two-step.
129
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
How about some more, angel of mercy?
130
00:06:16,627 --> 00:06:18,378
Why don't we wait
until we're finished here?
131
00:06:18,462 --> 00:06:19,797
Coffee and plaster don't mix.
132
00:06:20,547 --> 00:06:22,299
Isn't it great how they treat us here?
133
00:06:22,382 --> 00:06:24,426
Cigarettes, bourbon, sex...
134
00:06:24,510 --> 00:06:25,511
[Chuckles]
135
00:06:25,594 --> 00:06:26,470
Pfft!
136
00:06:26,553 --> 00:06:27,513
All gone.
137
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
But not forgotten, right, Mrs. Winthrop?
138
00:06:29,431 --> 00:06:30,641
You said it, handsome.
139
00:06:31,141 --> 00:06:34,353
See you around! Maybe later
I'll race you down the corridor. [laughs]
140
00:06:35,479 --> 00:06:37,815
Race her down the corridor...
[Ellison laughs]
141
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
Maine can be beautiful this time of year,
Mrs. Fletcher.
142
00:06:42,653 --> 00:06:44,780
Oh, Maine is beautiful any time
of the year, Miss Horton.
143
00:06:44,863 --> 00:06:48,367
Though I must confess. I don't miss
those ten-foot snowdrifts.
144
00:06:48,867 --> 00:06:51,829
Do you want my card?
My hospital insurance.
145
00:06:51,912 --> 00:06:53,705
No, we don't deal in that here.
146
00:06:53,789 --> 00:06:54,998
Oh, dear.
147
00:06:55,082 --> 00:06:57,709
Don't you be concerned
with money now, Ms. Fletcher.
148
00:06:57,793 --> 00:07:00,504
We know who all's
gonna be payin' for this.
149
00:07:01,171 --> 00:07:04,007
Any tests you need, Marge,
don't spare the horses.
150
00:07:04,091 --> 00:07:05,425
Of course, Mr. Porter.
151
00:07:05,509 --> 00:07:07,469
Oh, nurse Wells
will take you to your room.
152
00:07:07,553 --> 00:07:10,389
And I hope you enjoy your stay
with us, Mrs. Fletcher.
153
00:07:10,472 --> 00:07:12,641
I'm sure I will, if it's a short one.
154
00:07:12,724 --> 00:07:14,810
You let me know, you need anythin'.
155
00:07:14,893 --> 00:07:18,105
Meanwhile I'll be in
negotiations with the airport.
156
00:07:18,188 --> 00:07:20,274
Mr. Porter, this was an accident.
157
00:07:20,357 --> 00:07:22,317
I don't want to sue.
158
00:07:22,401 --> 00:07:23,402
Hush, ma'am.
159
00:07:23,485 --> 00:07:26,905
Talk like that,
put us lawyers out of business.
160
00:07:35,205 --> 00:07:36,165
Good afternoon, Jennie.
161
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
Hi, Dr. Kenyon. Have you met--
162
00:07:37,624 --> 00:07:39,209
Well, Mrs. J.B. Fletcher. How do you do?
163
00:07:39,293 --> 00:07:41,295
How do you do?
164
00:07:41,670 --> 00:07:43,297
The way that attorney of yours
was yelling into the telephone,
165
00:07:43,380 --> 00:07:45,716
everybody in the hospital
knows all about your accident.
166
00:07:45,799 --> 00:07:46,800
Mind if I take a look?
167
00:07:46,884 --> 00:07:48,051
Oh, no, no.
168
00:07:49,344 --> 00:07:51,013
-How does it feel?
-Oh, just fine.
169
00:07:51,096 --> 00:07:53,223
Dr. Ellison did a very nice job.
170
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Ellison, huh?
171
00:07:56,518 --> 00:07:58,353
Well, I guess it looks all right.
172
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
If there's any swelling, you let me know.
173
00:08:00,355 --> 00:08:02,232
If these things aren't applied correctly,
174
00:08:02,316 --> 00:08:03,650
there can be problems.
175
00:08:04,651 --> 00:08:06,612
Coming to Dr. Sam's dinner party, Jennie?
176
00:08:07,279 --> 00:08:10,199
No, I, uh--I'm afraid I'm not
on the A-list.
177
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
Besides, I'm on duty tonight.
178
00:08:11,491 --> 00:08:12,784
Oh, that's too bad.
179
00:08:14,203 --> 00:08:15,412
Well, we'll see you around.
180
00:08:15,829 --> 00:08:18,123
[PA paging doctor]
181
00:08:18,707 --> 00:08:20,375
-That's odd.
-What?
182
00:08:21,668 --> 00:08:23,212
The strange look on Dr. Kenyon's face
183
00:08:23,295 --> 00:08:24,546
when I mentioned Dr. Ellison.
184
00:08:24,630 --> 00:08:25,505
Georgia?
185
00:08:25,881 --> 00:08:27,633
You should see them when Dr. Sam's around.
186
00:08:27,716 --> 00:08:28,884
They bicker like schoolboys.
187
00:08:28,967 --> 00:08:30,969
Oh, isn't that kind of competition
188
00:08:31,053 --> 00:08:32,054
a little childish?
189
00:08:32,137 --> 00:08:33,513
Not to them, it isn't.
190
00:08:33,597 --> 00:08:35,057
I can't say that I blame them.
191
00:08:35,140 --> 00:08:38,310
Last year a doctor on staff was fired.
192
00:08:38,393 --> 00:08:40,979
Dr. Sam spread the word
the man was incompetent.
193
00:08:41,063 --> 00:08:42,481
He hasn't worked since.
194
00:08:42,564 --> 00:08:44,233
What's that got to do
with Ellison and Kenyon?
195
00:08:44,316 --> 00:08:46,401
There's a rumor that Dr. Sam's bringing in
196
00:08:46,485 --> 00:08:47,778
a replacement for one of them.
197
00:08:47,861 --> 00:08:49,154
Only one?
198
00:08:49,238 --> 00:08:50,781
Yes, they don't know which one.
199
00:08:50,864 --> 00:08:51,823
Hold that up.
200
00:08:51,907 --> 00:08:53,367
Dr. Sam won't tell them,
201
00:08:53,450 --> 00:08:56,411
so they're at each other's throats.
202
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Now, put your foot-- yeah, that's--okay.
203
00:08:58,288 --> 00:09:01,250
Here we go. Whoa. Okay.
204
00:09:01,333 --> 00:09:05,963
Well, Dr. Sam seems to wield
a great deal of power.
205
00:09:06,755 --> 00:09:08,048
Are you kidding?
206
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
A bad rap from Sam Garver
could finish either one of them.
207
00:09:11,093 --> 00:09:12,427
Now, are you comfortable?
208
00:09:12,511 --> 00:09:13,804
Oh, yes. Thank you very much, Jennie.
209
00:09:13,887 --> 00:09:15,013
Okay, now, if you need anything,
210
00:09:15,097 --> 00:09:17,140
you just buzz, and I'll see you later.
211
00:09:17,224 --> 00:09:18,934
Fine. Thanks.
212
00:09:31,238 --> 00:09:32,906
[Dr. Sam] You two drive carefully.
213
00:09:32,990 --> 00:09:35,033
Don't want you windin' up
as guests of the institute.
214
00:09:36,285 --> 00:09:38,245
-Good night, now.
-Good night.
215
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
Every year you check into that hospital
216
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
like it's some kind of resort.
217
00:09:48,922 --> 00:09:52,551
I like to take care of my body
in the best way I know how.
218
00:09:52,634 --> 00:09:55,846
I'm not about to let myself go
like some folks I could name.
219
00:09:56,388 --> 00:09:58,432
Dr. Sam.
220
00:09:58,515 --> 00:10:02,728
Dr. Sam, I don't think Billy Don
wants me to get well.
221
00:10:02,811 --> 00:10:04,604
Oh, Melanie, zip it up.
222
00:10:05,230 --> 00:10:08,692
Only thing wrong with you
is a bad case of flap jaw.
223
00:10:09,026 --> 00:10:10,986
Keep it up, darlin', and you'll be in for
224
00:10:11,069 --> 00:10:13,905
a bad case of somethin', a bad legal case.
225
00:10:13,989 --> 00:10:15,157
Milt Porter'll see to that.
226
00:10:15,741 --> 00:10:18,535
Why do you two always pick
my dinner parties to fight?
227
00:10:19,745 --> 00:10:20,787
What do you think, Kenyon?
228
00:10:22,247 --> 00:10:24,291
I never choose sides in marital squabbles.
229
00:10:24,374 --> 00:10:26,251
It's, uh, much too dangerous.
230
00:10:26,752 --> 00:10:30,255
That's what I like about you,
your decisiveness.
231
00:10:32,591 --> 00:10:35,177
[Melanie] Well, anyway,
I'll be comin' in tomorrow
232
00:10:35,260 --> 00:10:37,054
for my annual checkup.
233
00:10:37,137 --> 00:10:39,931
Don't suppose you got
a weekend special, Sam?
234
00:10:40,015 --> 00:10:43,101
What do you care?
It's my money, Billy Don.
235
00:10:43,185 --> 00:10:46,563
My cattle, my oil, and my checkup.
236
00:10:47,230 --> 00:10:49,024
[phone rings]
237
00:10:49,107 --> 00:10:51,026
Saved by the bell.
238
00:10:52,486 --> 00:10:55,989
[ringing continues]
239
00:10:56,073 --> 00:10:57,991
I'm sorry, doctor,
but I need your authorization
240
00:10:58,075 --> 00:10:59,076
for some tests.
241
00:10:59,451 --> 00:11:00,410
[Dr. Sam] No!
242
00:11:00,494 --> 00:11:01,828
Now, would you do me the courtesy
243
00:11:01,912 --> 00:11:03,997
and never call me at my home again.
244
00:11:05,957 --> 00:11:09,461
[sighs]
245
00:11:09,544 --> 00:11:11,213
I'll say good night, doctor.
246
00:11:11,296 --> 00:11:12,714
I'm on duty in 45 minutes.
247
00:11:12,798 --> 00:11:14,758
Well, I'll be chasin' 'em out anyway.
248
00:11:15,300 --> 00:11:17,219
Dinner was excellent.
249
00:11:17,302 --> 00:11:19,262
It was thoughtful of you to invite me.
250
00:11:19,346 --> 00:11:20,430
Not at all.
251
00:11:21,431 --> 00:11:23,683
By the way, I'm invitin' Dr. Ellison
252
00:11:23,767 --> 00:11:25,394
for brunch on Sunday.
253
00:11:25,477 --> 00:11:26,937
Can't play favorites, you know.
254
00:11:41,827 --> 00:11:43,829
[TV] Good evening,
and welcome to the Channel Three
255
00:11:43,912 --> 00:11:44,955
Eleven O'Clock report.
256
00:11:45,038 --> 00:11:46,415
I'm Tom Halley...
257
00:11:46,498 --> 00:11:49,126
Excuse me, that machine
took the last of my change.
258
00:11:49,209 --> 00:11:51,795
I wonder, would you have change
for a dollar, Mr. Ogden?
259
00:11:51,878 --> 00:11:54,840
No.
260
00:11:54,965 --> 00:11:57,801
[TV] New technology in
petrochemicals to aid the US
261
00:11:57,884 --> 00:11:59,094
in the space race.
262
00:11:59,177 --> 00:12:02,264
-Anything else?
-Oh, no.
263
00:12:02,347 --> 00:12:03,807
I'm so sorry to have troubled you.
264
00:12:03,974 --> 00:12:07,018
[TV] And these late-breaking
stories on the Eleven O'Clock report.
265
00:12:07,102 --> 00:12:10,355
Amarillo...
266
00:12:11,189 --> 00:12:13,483
Excuse me, I need some change.
267
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
-Oh, nurse Horton.
-Mrs. Fletcher,
268
00:12:16,194 --> 00:12:17,487
you shouldn't be up and about.
269
00:12:17,571 --> 00:12:19,281
Well, I wanted some tea.
270
00:12:19,364 --> 00:12:22,159
-We would have brought you some.
-Oh, I didn't want to trouble you.
271
00:12:22,242 --> 00:12:24,619
You've got too many people
who are really sick here.
272
00:12:24,703 --> 00:12:26,746
[Dr. Kenyon] Don't tell me
about responsibility, Ellison.
273
00:12:26,830 --> 00:12:28,457
I'm not gonna take the blame
for your screw-ups.
274
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
Get off of it, Kenyon.
275
00:12:29,916 --> 00:12:31,501
I don't need you to tell me
how to run this shift.
276
00:12:32,085 --> 00:12:34,004
I'm not at all impressed
with your old school tie.
277
00:12:34,087 --> 00:12:35,797
At least I own a tie.
278
00:12:38,133 --> 00:12:40,260
If you want to talk,
let's do it in private.
279
00:12:40,343 --> 00:12:41,553
Sure.
280
00:12:43,763 --> 00:12:44,848
[Kenyon] What the hell do you mean
281
00:12:44,931 --> 00:12:46,683
by humiliating me in front of staff?
282
00:12:46,766 --> 00:12:48,351
[Ellison] You don't need
my help for that, buddy boy.
283
00:12:48,435 --> 00:12:49,686
[Kenyon] Keep your voice down!
284
00:12:49,769 --> 00:12:51,563
Look, Kenyon. I've had about enough
of your garbage.
285
00:12:51,688 --> 00:12:53,356
[Kenyon] Well,
you won't have the problem much longer.
286
00:12:53,523 --> 00:12:54,399
[Ellison] What's that supposed to mean?
287
00:12:54,483 --> 00:12:56,193
[Kenyon] It means that
you are on your way out.
288
00:12:56,276 --> 00:12:57,861
I got it straight from the old man.
289
00:12:57,944 --> 00:13:00,655
[Ellison] Kenyon, you're a first class
jerk only you're too thick to know it.
290
00:13:00,739 --> 00:13:03,992
You've been here on a pass since day one,
only Garver's finally caught onto you.
291
00:13:07,370 --> 00:13:12,918
[alarm ringing]
292
00:13:14,002 --> 00:13:15,504
Dr. Sam Garver's place.
293
00:13:19,466 --> 00:13:20,383
[phone ringing]
294
00:13:29,643 --> 00:13:30,519
No answer.
295
00:13:31,102 --> 00:13:32,187
I'll check it out.
296
00:13:52,290 --> 00:13:54,459
[tires screeching]
297
00:14:14,729 --> 00:14:16,273
[Nurse Wells] Boy, are you in luck.
298
00:14:16,356 --> 00:14:18,441
Dr. Ellison has prescribed
299
00:14:18,525 --> 00:14:21,736
Dr. Sam's world-famous apple flapjacks.
300
00:14:21,820 --> 00:14:23,989
World-famous, that is, around here.
301
00:14:24,072 --> 00:14:25,448
Mmm, they look scrumptious,
302
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
not exactly what I'd call hospital food.
303
00:14:27,576 --> 00:14:30,495
Well, if the truth be told,
this isn't exactly a hospital.
304
00:14:30,579 --> 00:14:34,082
I guess what I mean
by that is that when pampered,
305
00:14:34,165 --> 00:14:36,459
rich people get sick,
they still like to be pampered.
306
00:14:36,543 --> 00:14:38,628
It's called Dr. Sam's number one rule.
307
00:14:38,712 --> 00:14:39,879
Hi, y'all.
308
00:14:39,963 --> 00:14:42,591
Uh, Georgia, go get yourself a beer.
309
00:14:42,966 --> 00:14:46,553
Well, sugar, you finally made papers.
Page three.
310
00:14:46,886 --> 00:14:48,013
Oh!
311
00:14:48,346 --> 00:14:50,974
Mr. Porter doesn't waste any time,
does he?
312
00:14:51,308 --> 00:14:55,478
Hell, Milt Porter. He could plant daisies
in the South Pole if he had a mind.
313
00:14:56,187 --> 00:14:58,607
Uh, sugar, would you bring me
a bunch of those flapjacks
314
00:14:58,690 --> 00:14:59,983
and a pot of coffee.
315
00:15:00,066 --> 00:15:01,901
Flapjacks, but no coffee.
316
00:15:01,985 --> 00:15:04,154
Dr. Kenyon got the word from Dr. Sam
317
00:15:04,237 --> 00:15:05,822
that you have been much too active.
318
00:15:05,905 --> 00:15:06,990
Until further notice,
319
00:15:07,073 --> 00:15:09,284
you are being put on carrot juice.
320
00:15:10,785 --> 00:15:12,621
This stuff really looks venomous.
321
00:15:12,704 --> 00:15:13,913
Howdy, Jennie.
322
00:15:14,789 --> 00:15:16,374
Uh, excuse me, Ms. Fletcher?
323
00:15:16,458 --> 00:15:19,294
Seems as how I owe you an apology, ma'am,
324
00:15:19,377 --> 00:15:20,920
about last night?
325
00:15:21,004 --> 00:15:22,505
I was rude.
326
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
Oh, please. Think nothing of it.
327
00:15:25,216 --> 00:15:28,303
-You know Sadie Winthrop?
-Barney Ogden, ma'am.
328
00:15:28,386 --> 00:15:30,680
Hi, Barney. Plant yourself.
329
00:15:30,764 --> 00:15:32,974
Like a little bit of this liquid carrot?
Here take mine.
330
00:15:33,058 --> 00:15:34,184
No! No, no, no, thank you.
331
00:15:35,018 --> 00:15:36,394
[Ms. Winthrop]
What's the matter, you on a special diet?
332
00:15:36,478 --> 00:15:38,271
No, no. I feel fine.
333
00:15:39,439 --> 00:15:41,441
At least, everybody says I'm fine.
334
00:15:42,567 --> 00:15:45,528
Thousand buck a day... and I'm fine.
335
00:15:45,862 --> 00:15:46,863
[Woman screaming]
336
00:15:46,946 --> 00:15:50,992
Marge? Marge? Marge.
337
00:15:51,076 --> 00:15:52,744
Dr. Kenyon, what's the matter?
338
00:15:52,827 --> 00:15:54,704
-Dr. Sam is dead.
-What?
339
00:15:54,788 --> 00:15:58,041
-He was murdered last night.
-Murdered, how?
340
00:15:58,124 --> 00:16:00,251
The radio report I heard
mentioned the possibility
341
00:16:00,335 --> 00:16:01,586
of someone breaking into his house.
342
00:16:01,670 --> 00:16:03,922
Oh, my God. Poor Marge.
343
00:16:11,554 --> 00:16:13,098
May I help you?
344
00:16:13,181 --> 00:16:15,600
Oh, uh, Mrs. Fletcher?
345
00:16:15,684 --> 00:16:17,227
Yes.
346
00:16:17,310 --> 00:16:21,064
I'm Lieutenant Ray Jenkins, city homicide.
347
00:16:22,691 --> 00:16:23,900
Could I talk to you for a minute?
348
00:16:23,983 --> 00:16:25,276
Oh, yes, of course. Have a seat.
349
00:16:25,360 --> 00:16:28,446
Thank you, ma'am.
350
00:16:28,530 --> 00:16:31,074
-[Lt.] Here.
-Whoops, thank you.
351
00:16:31,408 --> 00:16:33,618
I'm in charge of the investigation
352
00:16:33,702 --> 00:16:34,661
into Sam Garver's death.
353
00:16:34,744 --> 00:16:36,121
Oh, yes.
354
00:16:36,204 --> 00:16:37,997
I read about your accident.
I'm sure sorry.
355
00:16:38,081 --> 00:16:39,708
Thank you.
356
00:16:40,542 --> 00:16:43,253
Is that why you're here,
lieutenant, a sympathy call?
357
00:16:43,628 --> 00:16:46,881
No, ma'am. Fact is, uh--
358
00:16:47,674 --> 00:16:48,883
[clears throat]
359
00:16:48,967 --> 00:16:50,468
Well, I don't know how to say this,
360
00:16:50,552 --> 00:16:52,345
'cept just to say it.
361
00:16:52,429 --> 00:16:53,555
I'd kinda like your help.
362
00:16:54,139 --> 00:16:56,975
My help? What for?
363
00:16:57,809 --> 00:17:00,562
-Solve a murder.
-By an intruder?
364
00:17:00,645 --> 00:17:01,646
[laughs]
365
00:17:01,730 --> 00:17:02,814
No, lieutenant, I--
366
00:17:02,897 --> 00:17:05,817
I'm not sure... it was an intruder.
367
00:17:05,900 --> 00:17:09,070
You see, we found Dr. Garver's body
368
00:17:09,154 --> 00:17:10,822
lyin' in this fish pool
near his front door,
369
00:17:10,905 --> 00:17:12,073
and it could've been moved.
370
00:17:12,282 --> 00:17:13,616
Oh.
371
00:17:13,700 --> 00:17:15,285
And the bullet that killed him
372
00:17:15,368 --> 00:17:17,537
entered his body at a 45 degree angle.
373
00:17:18,663 --> 00:17:21,416
Which means that the doctor
was either sitting down--
374
00:17:21,499 --> 00:17:23,960
or he was killed by an NBA center.
375
00:17:24,043 --> 00:17:24,961
Right now, we have no seven-footers
376
00:17:25,044 --> 00:17:26,671
under investigation.
377
00:17:27,255 --> 00:17:30,133
Well, I'm still not sure
that I can help you, lieutenant.
378
00:17:32,010 --> 00:17:33,219
Ma'am,
379
00:17:34,971 --> 00:17:38,641
I just got transferred here
from a real rough neighborhood.
380
00:17:39,184 --> 00:17:41,394
Now, to me, murder is when a guy in a bar
381
00:17:41,478 --> 00:17:42,937
kills another guy in a bar.
382
00:17:44,022 --> 00:17:45,023
But these people...
383
00:17:47,108 --> 00:17:49,694
Shoot, I don't know
how to talk to fancy folks,
384
00:17:49,778 --> 00:17:51,654
much less ask 'em questions.
385
00:17:52,530 --> 00:17:54,657
Ray. It is "Ray," isn't it?
386
00:17:54,741 --> 00:17:56,075
Yes, ma'am.
387
00:17:57,118 --> 00:17:59,788
Maybe we should start
at the scene of the crime.
388
00:18:00,747 --> 00:18:02,207
Won't take long.
389
00:18:02,290 --> 00:18:04,292
Doc's house is only
five minutes away from here.
390
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
This is the alarm control.
391
00:18:10,882 --> 00:18:12,133
Oh, show me how it works.
392
00:18:12,550 --> 00:18:13,718
You flip this switch to activate
393
00:18:13,802 --> 00:18:15,345
before you go out.
394
00:18:15,428 --> 00:18:16,930
And when you return, you've got 60 seconds
395
00:18:17,013 --> 00:18:19,849
to punch in the right code to deactivate.
396
00:18:19,933 --> 00:18:20,892
And if you don't?
397
00:18:20,975 --> 00:18:23,728
If you don't,
or you punch in the wrong code,
398
00:18:23,812 --> 00:18:25,480
an alarm goes off in the security office.
399
00:18:26,105 --> 00:18:28,691
Now, first they call the house
to see if you messed up.
400
00:18:29,734 --> 00:18:34,823
If the right code isn't given
or nobody answers the phone,
401
00:18:35,281 --> 00:18:36,783
well, they send an officer out to check.
402
00:18:38,284 --> 00:18:42,163
And that is how
they discovered Garver's body.
403
00:18:42,247 --> 00:18:45,041
And what time was that,
when the officer arrived?
404
00:18:45,124 --> 00:18:46,417
11:15.
405
00:18:46,501 --> 00:18:49,754
The alarm went off at 11:06
in the security office.
406
00:18:49,838 --> 00:18:53,007
Now, the lady next door
says she heard what she thought
407
00:18:53,091 --> 00:18:54,342
was a car backfiring a few minutes
408
00:18:54,425 --> 00:18:56,135
into the eleven o'clock news.
409
00:18:56,219 --> 00:18:58,471
I figure it was the shot
that killed Garver.
410
00:18:58,555 --> 00:19:00,431
That sounds logical. What else?
411
00:19:01,850 --> 00:19:04,102
That's about it, except for his keys.
412
00:19:04,185 --> 00:19:05,937
We found those here by the door.
413
00:19:06,020 --> 00:19:06,980
That's odd.
414
00:19:07,063 --> 00:19:09,315
Why would his keys be outside?
415
00:19:09,399 --> 00:19:10,859
He must've dropped them.
416
00:19:10,942 --> 00:19:12,485
Yeah, but he was already in the house.
417
00:19:12,569 --> 00:19:13,987
Why were his keys out of his pocket?
418
00:19:15,864 --> 00:19:16,739
Got any ideas?
419
00:19:16,823 --> 00:19:20,118
[chuckling] I'm sorry, Ray.
420
00:19:20,201 --> 00:19:22,495
I don't have a glimmer of one.
421
00:19:34,257 --> 00:19:36,759
-Mrs. Fletcher.
-Oh, hello Dr. Kenyon.
422
00:19:36,885 --> 00:19:39,387
We're about to send a search party
out for you. Where've you been?
423
00:19:39,470 --> 00:19:42,599
Well, as you can see, I was in good hands.
424
00:19:46,185 --> 00:19:48,813
Ah! Goodbye, Ray. I'll let you know if I'm
425
00:19:48,897 --> 00:19:50,023
hit with an inspiration.
426
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
Thank you, ma'am. I appreciate it.
427
00:19:57,989 --> 00:19:59,991
Oh, I wonder if I could trouble you
for a ride.
428
00:20:00,074 --> 00:20:02,035
My leg is really beginning to act up.
429
00:20:02,118 --> 00:20:03,703
Oh, yes, of course. Yes.
430
00:20:04,078 --> 00:20:06,789
Well, I must confess that
I wasn't terribly surprised.
431
00:20:07,415 --> 00:20:08,875
Dr. Sam had a lot of enemies.
432
00:20:09,334 --> 00:20:12,837
For example, the doctor
he discharged last year?
433
00:20:13,171 --> 00:20:14,339
How did you know about that?
434
00:20:14,422 --> 00:20:18,635
Oh, hospitals are very much
like small towns, Dr. Kenyon.
435
00:20:18,718 --> 00:20:20,386
Hard to keep a secret.
436
00:20:20,470 --> 00:20:24,140
Dr. Sam is a-- was a brilliant man,
437
00:20:24,223 --> 00:20:25,767
but he was cold and distant.
438
00:20:26,601 --> 00:20:28,061
He--he was curt with some people.
439
00:20:28,144 --> 00:20:29,354
But not to you.
440
00:20:30,104 --> 00:20:32,106
No, not hardly, no.
441
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
It was generally conceded
that I was next in line.
442
00:20:34,734 --> 00:20:36,319
I'd had his complete trust.
443
00:20:36,402 --> 00:20:37,737
He told you that?
444
00:20:37,820 --> 00:20:38,905
Funny.
445
00:20:38,988 --> 00:20:41,366
Well, not in so many words,
but the signs were clear.
446
00:20:41,908 --> 00:20:44,869
I understood that he was
equally close to Dr. Ellison.
447
00:20:45,495 --> 00:20:47,330
Ellison? Not a chance.
448
00:20:47,413 --> 00:20:50,625
Ellison is a second-rate doctor
with a fourth-rate personality.
449
00:20:50,708 --> 00:20:53,211
Hmm, I heard you two going at it
450
00:20:53,294 --> 00:20:55,046
in that office last night. Here we are.
451
00:20:59,425 --> 00:21:01,386
I don't like Ellison, and I never have.
452
00:21:02,136 --> 00:21:03,638
There's something dangerous about him.
453
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
He's a street kid who couldn't
leave the streets behind.
454
00:21:07,141 --> 00:21:10,353
Everything is always
a confrontation with him.
455
00:21:10,436 --> 00:21:11,771
When he's challenged,
456
00:21:11,854 --> 00:21:14,399
he always has a gut-level response.
457
00:21:14,983 --> 00:21:16,693
Do you know, he even keeps
a gun in his car.
458
00:21:17,151 --> 00:21:17,986
Really.
459
00:21:18,069 --> 00:21:19,946
Can I help you into bed?
460
00:21:20,029 --> 00:21:21,155
Oh, no, no.
461
00:21:21,239 --> 00:21:23,074
I think I'll just stay here for a while.
462
00:21:23,866 --> 00:21:25,660
Then Ellison must have been the one
463
00:21:25,743 --> 00:21:28,037
that the new doctor was going to replace.
464
00:21:28,121 --> 00:21:31,124
Boy, this place really is
a small town, isn't it?
465
00:21:32,959 --> 00:21:35,753
Dr. Kenyon, you haven't been suggesting
466
00:21:35,837 --> 00:21:39,424
that perhaps Dr. Ellison
might have been responsible
467
00:21:39,549 --> 00:21:41,134
for Dr. Garver's death?
468
00:21:41,217 --> 00:21:42,427
Me?
469
00:21:42,510 --> 00:21:44,595
I'm just a doctor, not a policeman.
470
00:21:45,096 --> 00:21:46,431
Excuse me.
471
00:22:01,195 --> 00:22:02,697
Oh, excuse me.
472
00:22:10,955 --> 00:22:11,956
[Jessica] Barney.
473
00:22:12,331 --> 00:22:13,833
Oh, oh, Jessica, come in.
474
00:22:14,584 --> 00:22:17,628
Excuse me I-I was just daydreamin'.
475
00:22:17,712 --> 00:22:18,921
I see you had a visitor.
476
00:22:19,005 --> 00:22:22,300
Buzzard named Philip, my nephew.
477
00:22:22,383 --> 00:22:24,302
Only reason he's hangin' around
is 'cause he figures
478
00:22:24,385 --> 00:22:26,137
I might be dyin'.
479
00:22:26,220 --> 00:22:28,473
Which you're not,
or maybe you wish you were?
480
00:22:30,058 --> 00:22:31,100
What's that supposed to mean?
481
00:22:31,642 --> 00:22:33,603
It means we're getting pretty tired
482
00:22:33,686 --> 00:22:35,188
of seein' that sad-sack face of yours.
483
00:22:35,688 --> 00:22:38,107
What's the matter, Barney?
You like this place?
484
00:22:38,941 --> 00:22:40,443
Ain't you got no place to go?
485
00:22:41,611 --> 00:22:42,695
No.
486
00:22:44,030 --> 00:22:47,408
My wife died about nine years ago.
I don't have any kids.
487
00:22:47,867 --> 00:22:51,162
All I got left are Phillip
and a couple of cousins in Alaska
488
00:22:52,246 --> 00:22:53,873
Only reason Phillip is hangin' around
489
00:22:53,956 --> 00:22:56,375
to make sure I spell his name right
in my will.
490
00:22:57,919 --> 00:22:59,295
I'm sure you have friends.
491
00:23:00,630 --> 00:23:03,341
Friends, no. No, I don't have any friends.
492
00:23:03,966 --> 00:23:04,926
[Ms. Winthrop] I can see why big fella.
493
00:23:05,510 --> 00:23:06,761
Don't have no time to worry about
494
00:23:06,844 --> 00:23:08,179
anybody else but yourself.
495
00:23:08,262 --> 00:23:10,681
Come on, J.B.,
let's chow down on the terrace.
496
00:23:11,140 --> 00:23:12,892
The mood in here is gettin'
downright depressin'.
497
00:23:13,476 --> 00:23:14,894
Oh, listen, Barney.
498
00:23:15,394 --> 00:23:17,188
If by chance you might find a little smile
499
00:23:17,271 --> 00:23:20,024
tucked away in that dresser,
you're welcome to join us.
500
00:23:20,108 --> 00:23:22,193
If not, we'll send in the chaplain
501
00:23:22,276 --> 00:23:23,528
to give you the last rites.
[laughing]
502
00:23:23,611 --> 00:23:25,947
Bye. Hit the road, honey.
503
00:23:29,492 --> 00:23:30,785
Hold it, sugar.
504
00:23:32,036 --> 00:23:35,206
Sadie, you were pretty rough on him.
505
00:23:35,289 --> 00:23:36,582
Nah, it's good for him.
506
00:23:36,666 --> 00:23:37,708
Know the type.
507
00:23:37,792 --> 00:23:40,002
My husband, Zeb, was a lot like him,
508
00:23:40,086 --> 00:23:43,381
all knotted up inside,
worried about his money,
509
00:23:43,464 --> 00:23:45,716
worried about folks
takin' advantage of him.
510
00:23:46,008 --> 00:23:47,760
Worried himself right into the grave.
511
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
-Excuse me.
-Jessica?
512
00:23:50,513 --> 00:23:51,973
Thank you, ma'am.
513
00:23:52,056 --> 00:23:54,058
You've--you've been a big help,
and I appreciate it.
514
00:23:54,142 --> 00:23:55,101
I'll do anything I can.
515
00:23:55,184 --> 00:23:56,853
I owe it to Dr. Sam.
516
00:23:56,936 --> 00:23:59,272
-[Jessica] Ray.
-Oh, Ms. Fletcher.
517
00:23:59,355 --> 00:24:00,314
Ray, I just saw Miss Wells
518
00:24:00,398 --> 00:24:01,649
being led out by one of your men.
519
00:24:01,732 --> 00:24:02,942
Yes, ma'am.
520
00:24:03,025 --> 00:24:04,443
We're takin' her in for questioning
521
00:24:04,527 --> 00:24:05,653
in connection with the Garver murder.
522
00:24:05,736 --> 00:24:07,321
Oh, that is ridiculous.
523
00:24:07,405 --> 00:24:08,614
That girl wouldn't hurt anyone.
524
00:24:08,698 --> 00:24:10,950
Sorry, ma'am, but the security guard
525
00:24:11,033 --> 00:24:12,785
who discovered Dr. Garver's body?
526
00:24:12,869 --> 00:24:13,828
He spotted her last night
527
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
about three blocks from his house.
528
00:24:15,413 --> 00:24:17,081
Made a positive identification.
529
00:24:17,165 --> 00:24:19,083
Oh, there must be some mistake.
530
00:24:19,167 --> 00:24:21,169
[Nurse Horton] There's no mistake,
Mrs. Fletcher.
531
00:24:21,252 --> 00:24:23,921
One of my nurses spotted Jennie
532
00:24:24,005 --> 00:24:25,590
sneaking out the back way
around eleven o'clock.
533
00:24:25,673 --> 00:24:28,676
Sneaking out is a very harsh term.
534
00:24:28,759 --> 00:24:30,636
She's supposed to sign off the floor
535
00:24:30,720 --> 00:24:31,846
if she has to leave.
536
00:24:31,929 --> 00:24:33,514
She didn't.
537
00:24:33,598 --> 00:24:36,100
Why? Because she was on her way
to commit murder.
538
00:24:50,489 --> 00:24:53,993
-Ms. Fletcher.
-Mr. Porter.
539
00:24:54,994 --> 00:24:57,747
I came as soon as
I got your urgent message.
540
00:24:57,830 --> 00:24:58,915
-Well, thank you.
-Mm-hmm.
541
00:24:59,498 --> 00:25:01,334
I take it that you have changed your mind.
542
00:25:01,417 --> 00:25:02,793
About what?
543
00:25:03,169 --> 00:25:04,712
Our legal action against the airport.
544
00:25:04,795 --> 00:25:06,422
I've lined up a dozen witnesses.
545
00:25:06,505 --> 00:25:07,673
Oh, no, no, no.
546
00:25:07,757 --> 00:25:10,509
I want you to rescue Jennie Wells.
547
00:25:11,719 --> 00:25:13,179
-Who?
-Jennie Wells.
548
00:25:13,262 --> 00:25:14,639
She's a nurse here at the hospital.
549
00:25:14,722 --> 00:25:16,807
The police are questioning her
in the Garver murder.
550
00:25:17,225 --> 00:25:20,311
Yes, I hear the DA thinks
he may have a pretty good case.
551
00:25:20,770 --> 00:25:22,730
A good case of mental incompetency, maybe.
552
00:25:22,813 --> 00:25:24,023
She's innocent.
553
00:25:24,106 --> 00:25:27,318
Is that so? She was seen.
554
00:25:27,401 --> 00:25:28,986
-Look, Mr. Porter--
-Hmm.
555
00:25:29,820 --> 00:25:33,074
Milton, I have talked with Jennie.
556
00:25:33,491 --> 00:25:36,911
Now, she did leave the hospital,
but only to talk to Dr. Garver.
557
00:25:37,662 --> 00:25:40,039
When she arrived at the house,
it was about ten after 11:00.
558
00:25:40,122 --> 00:25:41,207
Mm-hmm.
559
00:25:41,290 --> 00:25:43,542
There was no answer to her knock.
560
00:25:43,918 --> 00:25:46,420
Now, as I see it, she got there
561
00:25:46,504 --> 00:25:49,257
sometime after Dr. Garver was killed
562
00:25:49,340 --> 00:25:51,300
but just before
the security guard arrived.
563
00:25:51,384 --> 00:25:55,137
Mmm, if you believe her story.
564
00:25:55,471 --> 00:25:57,139
Which I do. She's innocent.
565
00:25:57,223 --> 00:25:59,684
And I want you to help that poor girl out.
566
00:26:00,476 --> 00:26:02,270
Poor? Hmm.
567
00:26:03,020 --> 00:26:07,066
Mmm, yes. Well, actually, Ms. Fletcher,
568
00:26:07,149 --> 00:26:10,528
right now I'm up to my ears in work.
569
00:26:10,611 --> 00:26:12,863
I've gotta fly to Denver on Monday.
570
00:26:12,947 --> 00:26:15,783
Got that brief there
for the supreme court.
571
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
I had a book to write,
572
00:26:17,743 --> 00:26:21,664
but that did not prevent me
from flying to Texas.
573
00:26:22,415 --> 00:26:24,292
I get your drift.
574
00:26:25,084 --> 00:26:27,253
Yes, well, I'll see what I can do.
575
00:26:27,336 --> 00:26:28,963
As I see it, it's my sacred obligation
576
00:26:29,046 --> 00:26:31,549
as an officer of the court
to defend the helpless,
577
00:26:31,632 --> 00:26:34,302
regardless of race, color, creed.
578
00:26:34,385 --> 00:26:37,430
Yes, yes, well,
that-that's very thoughtful.
579
00:26:37,513 --> 00:26:39,515
And by the way, when can I expect
580
00:26:39,598 --> 00:26:40,891
to testify for Mr. Endicott?
581
00:26:40,975 --> 00:26:42,393
Any day now.
582
00:26:42,476 --> 00:26:44,103
By the way, I've made
a reservation for you
583
00:26:44,186 --> 00:26:45,438
at a very fine hotel.
584
00:26:45,521 --> 00:26:47,064
Well, actually, Mr. Porter,
585
00:26:47,148 --> 00:26:49,025
my leg is feeling very much better,
586
00:26:49,108 --> 00:26:52,445
but I thought I would stay here for a bit,
587
00:26:52,528 --> 00:26:55,114
until things sort themselves out.
588
00:26:55,781 --> 00:26:57,575
I'll keep in touch.
589
00:27:01,871 --> 00:27:03,205
You take care now.
590
00:27:03,289 --> 00:27:05,416
Thank you.
591
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
[Jessica] Well, of course I'm happy
that you released Jennie.
592
00:27:16,510 --> 00:27:19,180
I just want to be sure
that she remains released.
593
00:27:19,263 --> 00:27:21,682
That she will, unless
some new evidence shows up.
594
00:27:21,766 --> 00:27:23,017
Well, if you want evidence,
595
00:27:23,100 --> 00:27:24,977
I suggest you start looking elsewhere,
596
00:27:25,061 --> 00:27:27,355
which brings up something else,
lieutenant.
597
00:27:27,688 --> 00:27:29,482
I'd like another look at the murder scene.
598
00:27:29,565 --> 00:27:30,524
You got an idea?
599
00:27:30,858 --> 00:27:32,902
No, no, no, nothing specific,
600
00:27:33,235 --> 00:27:35,654
but something's bothering me,
and I don't know what.
601
00:27:36,030 --> 00:27:37,948
I'll pick you up in 30 minutes.
602
00:27:39,283 --> 00:27:43,579
Melanie, you've got yourself so worked up
you really are going to get sick.
603
00:27:43,662 --> 00:27:47,041
It's just not going to be the same
without Dr. Sam.
604
00:27:47,124 --> 00:27:49,377
[Billy]
Yeah, you might even get some rest.
605
00:27:49,460 --> 00:27:50,795
Now, Billy darlin',
606
00:27:51,212 --> 00:27:52,797
do momma a big favor.
607
00:27:52,880 --> 00:27:55,800
Get your fanny
over to Milt Porter's office
608
00:27:55,883 --> 00:27:59,470
and see what happened to the contracts
for those oil rights.
609
00:28:11,857 --> 00:28:13,275
[PA page]
610
00:28:14,235 --> 00:28:17,238
[page continues]
611
00:28:17,696 --> 00:28:18,948
Good afternoon.
612
00:28:19,031 --> 00:28:20,658
Hello, Dr. Ellison.
613
00:28:21,409 --> 00:28:23,452
-Going out again?
-Actually, yes.
614
00:28:23,536 --> 00:28:26,038
I was waiting for a friend to pick me up.
615
00:28:26,122 --> 00:28:28,332
I thought the activity
would be good for me.
616
00:28:28,791 --> 00:28:30,167
Not too much now.
617
00:28:30,251 --> 00:28:32,044
I wouldn't want a black mark
on my first day in charge.
618
00:28:32,128 --> 00:28:33,379
Oh, really?
619
00:28:33,462 --> 00:28:35,548
The trustees have named
Dr. Kenyon and myself
620
00:28:35,631 --> 00:28:38,426
to run the place jointly
on an interim basis.
621
00:28:39,510 --> 00:28:41,720
Well, congratulations,
and I will take it easy.
622
00:28:41,971 --> 00:28:45,099
Will they still be bringing in
that other doctor then?
623
00:28:45,182 --> 00:28:46,183
Uh, that other doctor?
624
00:28:46,267 --> 00:28:48,853
You know, the one that Dr. Garver hired
625
00:28:48,936 --> 00:28:52,565
to take over for you,
or was it Dr. Kenyon?
626
00:28:52,648 --> 00:28:54,483
Uh, Kenyon, believe me.
627
00:28:54,567 --> 00:28:57,361
You see, the old man wasn't
very fond of my family tree,
628
00:28:57,445 --> 00:28:59,822
but he knew
a good doctor when he found one.
629
00:28:59,905 --> 00:29:02,241
-He told you that?
-That's right.
630
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
How odd.
631
00:29:04,577 --> 00:29:07,538
I thought that Dr. Sam never confided
632
00:29:07,621 --> 00:29:08,747
in his subordinates.
633
00:29:08,831 --> 00:29:11,709
[horn honks]
634
00:29:11,792 --> 00:29:13,669
Oh, here's my ride. See you later.
635
00:29:20,885 --> 00:29:23,846
Dr. Sam made a phone call
to the hospital last night.
636
00:29:24,180 --> 00:29:26,223
I listened to it just before
I came to pick you up.
637
00:29:26,307 --> 00:29:27,475
Listened?
638
00:29:27,558 --> 00:29:29,059
Marge Horton, the head nurse,
639
00:29:29,143 --> 00:29:31,770
has an answering machine on her phone.
640
00:29:31,854 --> 00:29:34,273
Dr. Sam would sometimes
call in instructions
641
00:29:34,356 --> 00:29:36,233
for patients for the following day.
642
00:29:37,610 --> 00:29:41,155
Miss Horton, uh, sent it over
about an hour ago.
643
00:29:42,573 --> 00:29:43,657
Listen.
644
00:29:44,450 --> 00:29:45,993
[Dr. Sam] Marge, it's me.
645
00:29:46,076 --> 00:29:47,912
A couple of things for the morning.
646
00:29:47,995 --> 00:29:49,747
I'll be in late.
647
00:29:49,830 --> 00:29:53,584
I want Peabody up and walkin',
no matter how much he complains.
648
00:29:53,667 --> 00:29:56,003
Second, get Sadie Winthrop
on carrot juice.
649
00:29:56,086 --> 00:29:58,756
She's too hyperactive for her own good.
650
00:29:58,839 --> 00:30:01,008
One other thing, that nurse Wells
651
00:30:01,091 --> 00:30:03,469
is gettin' to be a real problem.
652
00:30:03,552 --> 00:30:05,596
Startin' to think she's a doctor.
653
00:30:05,679 --> 00:30:09,350
Now, find some excuse to get rid of her.
654
00:30:09,892 --> 00:30:11,435
Now, I'm goin' to bed.
655
00:30:11,519 --> 00:30:13,979
See you tomorrow. You take care now.
656
00:30:21,070 --> 00:30:23,155
Second piece to the puzzle.
657
00:30:23,239 --> 00:30:25,908
We can prove the opportunity.
Now we've got the motive.
658
00:30:25,991 --> 00:30:26,951
Aw, rubbish.
659
00:30:27,451 --> 00:30:29,286
Come on now, Mrs. Fletcher.
660
00:30:29,370 --> 00:30:33,249
Lieutenant, you came to me, remember?
661
00:30:33,791 --> 00:30:35,417
You asked my help.
662
00:30:36,085 --> 00:30:38,712
Ma'am, I asked your help
in sorting out the facts.
663
00:30:38,796 --> 00:30:40,881
You're defending this girl out of--
664
00:30:40,965 --> 00:30:42,675
outta pure guesswork.
665
00:30:43,217 --> 00:30:45,219
It's called reading people.
666
00:30:45,719 --> 00:30:48,639
But if you want to deal
with facts, let's go.
667
00:30:56,939 --> 00:31:01,193
All right, let's start
with your original theory.
668
00:31:01,860 --> 00:31:03,529
Garver was out for a short walk,
669
00:31:03,612 --> 00:31:05,030
and the shooter followed him.
670
00:31:05,114 --> 00:31:06,448
No, the tape contradicts that.
671
00:31:06,532 --> 00:31:07,741
He said he was going right to bed.
672
00:31:07,825 --> 00:31:09,410
And if he was going right to bed,
673
00:31:09,493 --> 00:31:11,787
why was his body found right here?
674
00:31:12,371 --> 00:31:17,293
No, this whole scene outside
was very carefully staged.
675
00:31:18,294 --> 00:31:21,297
The murder must have
taken place inside the house.
676
00:31:21,714 --> 00:31:23,591
[Lt.] He was sitting at his desk.
677
00:31:24,466 --> 00:31:26,969
He'd just phoned in those instructions.
678
00:31:28,137 --> 00:31:29,722
He hangs up.
679
00:31:30,889 --> 00:31:33,058
He looks up, then, bang.
680
00:31:34,310 --> 00:31:36,186
I guess it could've happened that way.
681
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
Uh-uh, the angle is wrong.
682
00:31:39,315 --> 00:31:41,108
But suppose I come a bit closer.
683
00:31:43,152 --> 00:31:45,446
This is closer to a 45 degree angle.
684
00:31:45,529 --> 00:31:46,905
You're only provin' that nurse Wells
685
00:31:46,989 --> 00:31:48,198
could've killed him.
686
00:31:48,282 --> 00:31:50,659
Only a person he knew
could've gotten this close.
687
00:31:50,743 --> 00:31:53,495
And you're saying that Jennie
could drag his dead body
688
00:31:53,579 --> 00:31:54,663
out there to that pond?
689
00:31:54,747 --> 00:31:56,707
She's a nurse.
690
00:31:56,790 --> 00:31:59,168
She's accustomed to movin'
sick patients around, isn't she?
691
00:31:59,251 --> 00:32:01,670
And why put the body
in the pond in the first place?
692
00:32:01,754 --> 00:32:04,548
Well, the pond was heated
because of the fish.
693
00:32:05,049 --> 00:32:07,301
Makes the time of death more uncertain.
694
00:32:07,384 --> 00:32:09,511
-Uncertain?
-Mm-hmm.
695
00:32:09,595 --> 00:32:11,180
Guard arrived at 11:15.
696
00:32:11,263 --> 00:32:14,058
The neighbor heard the shot around 11:05.
697
00:32:14,141 --> 00:32:15,351
Now, how could that be uncertain?
698
00:32:18,562 --> 00:32:21,106
Lieutenant, do you have any
blanks for your gun?
699
00:32:23,525 --> 00:32:24,902
I guess I can get you some.
700
00:32:24,985 --> 00:32:27,404
Good, I want to try something.
701
00:32:35,454 --> 00:32:38,290
You got cameras hidden around here
somewhere, right? [sirens wails]
702
00:32:38,374 --> 00:32:40,417
Now, where'd you put 'em,
outside the windows?
703
00:32:40,501 --> 00:32:41,669
Oh, no. Really.
704
00:32:41,752 --> 00:32:44,004
You're gonna tell me that
that nice young man
705
00:32:44,088 --> 00:32:45,130
is really a policeman?
706
00:32:45,214 --> 00:32:46,382
Come on.
707
00:32:46,465 --> 00:32:49,426
What do you want me to try: coffee, soap?
708
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
It don't make no never mind to me.
709
00:32:51,303 --> 00:32:52,388
I'm just gonna love it.
710
00:32:52,930 --> 00:32:54,682
You tell me which one to pick.
711
00:32:54,765 --> 00:32:56,892
Oh, no, this really is police business.
712
00:32:57,267 --> 00:32:59,812
I've heard that you can put
one of them TV cameras
713
00:32:59,895 --> 00:33:00,854
in a gnat's ear.
714
00:33:00,938 --> 00:33:02,940
Of course, I did not believe that.
715
00:33:03,023 --> 00:33:04,566
[phone rings]
716
00:33:04,650 --> 00:33:08,737
Yes, yes, lieutenant, I'm ready.
717
00:33:08,821 --> 00:33:10,364
[siren wails on TV]
718
00:33:10,948 --> 00:33:12,366
This television is at the same volume
719
00:33:12,449 --> 00:33:13,534
as it was the other night, right?
720
00:33:13,617 --> 00:33:15,160
Oh, way I always keep it.
721
00:33:15,244 --> 00:33:16,995
You know, about 12 years ago
722
00:33:17,079 --> 00:33:21,250
I almost got on "Let's Make a Deal."
Came dressed like a chicken.
723
00:33:21,333 --> 00:33:22,167
[gunshot]
724
00:33:22,251 --> 00:33:24,128
That's it.
725
00:33:24,378 --> 00:33:25,629
That's just like the other night.
726
00:33:25,713 --> 00:33:27,381
That's just what I heard.
727
00:33:32,469 --> 00:33:33,512
It worked.
728
00:33:33,595 --> 00:33:35,806
That's right. I heard the shot.
729
00:33:35,889 --> 00:33:37,349
And now, do I win anything?
730
00:33:37,891 --> 00:33:40,018
You heard the shot? One shot?
731
00:33:40,436 --> 00:33:42,104
That's right.
732
00:33:43,355 --> 00:33:44,648
I fired two shots.
733
00:33:45,149 --> 00:33:46,942
Oh, dear. I got it wrong.
734
00:33:47,025 --> 00:33:51,113
One inside the house, the other outside.
735
00:33:51,488 --> 00:33:55,451
The one outside was fired
to mask the time of the death.
736
00:33:55,534 --> 00:33:57,953
Question is, who fired it?
737
00:33:58,620 --> 00:34:00,330
How many chances do I get?
738
00:34:12,509 --> 00:34:13,802
Nurse Horton?
739
00:34:13,886 --> 00:34:17,890
Oh, uh, Mrs. Fletcher, you startled me.
740
00:34:18,724 --> 00:34:22,227
I wonder if I could
ask you a few questions
741
00:34:22,311 --> 00:34:24,521
about Dr. Garver?
742
00:34:24,605 --> 00:34:27,316
I'm having a terrible time
getting a picture
743
00:34:27,399 --> 00:34:29,777
of what the man was really like.
744
00:34:30,110 --> 00:34:32,279
I'm sure you are.
745
00:34:32,738 --> 00:34:36,116
The people here never understood him.
746
00:34:36,658 --> 00:34:42,539
He was a--
a marvelous physician, a genius.
747
00:34:42,623 --> 00:34:44,416
I was looking for something more personal.
748
00:34:46,418 --> 00:34:47,669
Um, why ask me?
749
00:34:47,753 --> 00:34:50,714
Well, I couldn't
help but notice your reaction
750
00:34:50,798 --> 00:34:52,758
to the news of his death.
751
00:34:53,801 --> 00:34:57,262
Then I heard the tape,
the one he dictated last night.
752
00:34:59,264 --> 00:35:03,519
There was a certain warmth,
uh, you'll forgive me,
753
00:35:04,520 --> 00:35:07,064
that wasn't present in his dealings
754
00:35:07,147 --> 00:35:08,357
with other people.
755
00:35:13,153 --> 00:35:18,158
We had a-- an intimate relationship.
756
00:35:18,909 --> 00:35:21,620
Is that what you wanted to hear,
Mrs. Fletcher?
757
00:35:21,703 --> 00:35:23,747
[Nurse Horton] Well,
it wasn't much of a secret.
758
00:35:24,873 --> 00:35:28,794
This morning,
when I was told about Sam, I--
759
00:35:29,753 --> 00:35:32,089
I went home, and I had a hell of a cry.
760
00:35:33,257 --> 00:35:36,301
I came back at, uh, lunchtime.
761
00:35:36,385 --> 00:35:38,345
I thought I'd be all right.
762
00:35:38,428 --> 00:35:42,140
Then I played the tape
on the answering machine,
763
00:35:42,224 --> 00:35:43,350
and I--
764
00:35:50,858 --> 00:35:52,234
hearing his voice like that--
765
00:35:52,317 --> 00:35:54,945
Miss Horton! Miss Horton, come quick.
766
00:35:55,028 --> 00:35:56,488
The police, they're in the locker room.
767
00:35:56,572 --> 00:35:58,240
They've got a search warrant.
768
00:35:58,323 --> 00:35:59,658
What?
769
00:36:04,663 --> 00:36:06,665
Lieutenant, what's happened?
770
00:36:07,165 --> 00:36:09,585
Check it out. What right do you have?
771
00:36:09,668 --> 00:36:11,044
This right, ma'am. It's a warrant.
772
00:36:12,254 --> 00:36:15,340
-We got a tip, Ms. Fletcher.
-A tip, from whom?
773
00:36:15,424 --> 00:36:16,925
Fella didn't give his name.
774
00:36:17,676 --> 00:36:21,096
[Nurse Wells] That's not mine.
I've never seen that before.
775
00:36:21,179 --> 00:36:23,098
Read her her rights
and book her, murder one.
776
00:36:23,181 --> 00:36:24,433
Miss Fletcher.
777
00:36:25,517 --> 00:36:27,144
It's all right, child.
778
00:36:27,227 --> 00:36:29,521
Lieutenant, you're making
a dreadful mistake.
779
00:36:29,938 --> 00:36:32,107
Motive, opportunity and now the means.
780
00:36:32,441 --> 00:36:34,401
We'll let ballistics decide
if it's the murder weapon.
781
00:36:34,484 --> 00:36:37,362
Well, of course it's the murder weapon.
782
00:36:37,446 --> 00:36:40,407
Whoever heard of framing anyone
with the wrong gun?
783
00:36:52,753 --> 00:36:53,962
You wanna do what?
784
00:36:54,838 --> 00:36:57,007
Are you crazy, son?
785
00:36:57,090 --> 00:36:59,760
You can't arrange bail for that man.
786
00:36:59,843 --> 00:37:01,136
He's too dangerous.
787
00:37:01,219 --> 00:37:02,679
He'll be out on the street quick enough,
788
00:37:02,763 --> 00:37:03,931
soon as I get him acquitted.
789
00:37:04,348 --> 00:37:05,432
All right, you do that.
790
00:37:05,515 --> 00:37:08,852
Now, as I was sayin', Ms. Fletcher,
791
00:37:08,936 --> 00:37:11,897
Dr. Sam was one of my best clients.
792
00:37:11,980 --> 00:37:13,231
Fine man.
793
00:37:13,523 --> 00:37:15,150
I bailed him outta four malpractice suits
794
00:37:15,233 --> 00:37:16,818
before they ever got to trial.
795
00:37:16,902 --> 00:37:19,780
Uh, yes, we were discussing
bail for Jennie Wells.
796
00:37:20,405 --> 00:37:23,325
Yes, yes. Well,
797
00:37:23,867 --> 00:37:27,579
you know, I'm not sure
that I can swing that.
798
00:37:27,663 --> 00:37:31,083
The murder weapon was
obviously planted in her locker
799
00:37:31,166 --> 00:37:32,668
by the real killer.
800
00:37:33,168 --> 00:37:36,755
It may be obvious to you,
Ms. Fletcher, but...
801
00:37:36,838 --> 00:37:38,632
[buzzer sounds]
802
00:37:38,715 --> 00:37:40,133
Yes.
803
00:37:40,217 --> 00:37:42,386
Dr. Kenyon's here, Sir,
from the institute?
804
00:37:42,469 --> 00:37:44,554
He says it's very important
he speak with you.
805
00:37:45,222 --> 00:37:46,390
Have him come in.
806
00:37:48,141 --> 00:37:49,685
Maybe a confession, hmm?
807
00:37:50,268 --> 00:37:52,437
Uh, somehow I doubt that.
808
00:37:57,025 --> 00:37:58,568
Mr. Porter, I'm Dr. Wesley Kenyon.
809
00:37:58,652 --> 00:38:00,404
We met briefly at the hospital
the other day.
810
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Mrs. Fletcher.
811
00:38:01,571 --> 00:38:03,532
What can I do for you, doctor?
812
00:38:03,615 --> 00:38:04,992
I am here on behalf of Jennie Wells.
813
00:38:05,575 --> 00:38:06,785
Yes. Yes.
814
00:38:06,868 --> 00:38:08,328
Well, as I was tellin' Ms. Fletcher--
815
00:38:08,704 --> 00:38:10,122
I want you to know that the hospital
816
00:38:10,205 --> 00:38:11,665
stands behind her completely,
817
00:38:11,748 --> 00:38:14,251
that we will be responsible
for any legal fees involved.
818
00:38:14,793 --> 00:38:15,711
Is that so?
819
00:38:16,336 --> 00:38:19,673
Dr. Kenyon, that is a marvelous gesture.
820
00:38:20,215 --> 00:38:21,842
Ellison should have come to her aid
821
00:38:21,925 --> 00:38:22,843
immediately last night.
822
00:38:23,176 --> 00:38:24,720
No harm done.
823
00:38:25,053 --> 00:38:26,263
You do realize, of course,
824
00:38:26,346 --> 00:38:29,891
that this might be
a lengthy and expensive trial.
825
00:38:29,975 --> 00:38:31,476
[Kenyon] That, Sir, is immaterial.
826
00:38:32,185 --> 00:38:35,731
Like Mrs. Fletcher,
I'm convinced she's innocent.
827
00:38:40,986 --> 00:38:42,362
Pleasure to take the case.
828
00:38:47,576 --> 00:38:51,038
[over PA] Dr. Baxter,
please report to X-Ray.
829
00:38:51,121 --> 00:38:55,333
♪The eyes of Texas are upon you ♪
830
00:38:55,959 --> 00:38:58,045
♪ all the livelong ♪
831
00:38:58,128 --> 00:38:59,546
Gin.
832
00:39:02,632 --> 00:39:03,800
Let me see.
833
00:39:04,843 --> 00:39:07,929
Dum, dee dum-dum
834
00:39:08,013 --> 00:39:09,848
Pigeon.
835
00:39:09,931 --> 00:39:11,308
I thought you were savin' Jacks.
836
00:39:11,391 --> 00:39:13,060
Mm-mmm.
837
00:39:13,143 --> 00:39:16,188
-Who's winning?
-I'm killin' it.
838
00:39:16,521 --> 00:39:18,065
You're killin' who, buster?
839
00:39:18,148 --> 00:39:19,107
You.
840
00:39:19,191 --> 00:39:20,442
Just deal, deal, will ya, dear?
841
00:39:20,901 --> 00:39:23,361
Mmm, my goodness,
six dollars and 80 cents.
842
00:39:23,445 --> 00:39:25,280
You two are certainly high rollers.
843
00:39:25,363 --> 00:39:26,490
Well, it's not the money.
844
00:39:26,573 --> 00:39:28,784
It's just the principle.
845
00:39:29,409 --> 00:39:31,620
Um, she plays a mean game.
846
00:39:32,829 --> 00:39:34,790
Why, thank you, Barney.
847
00:39:35,999 --> 00:39:38,085
[chuckles]
848
00:39:38,168 --> 00:39:39,836
How'd it go with Perry Mason?
849
00:39:39,920 --> 00:39:41,671
He's going to take the case,
850
00:39:41,755 --> 00:39:44,091
and the hospital
is going to foot the bill.
851
00:39:44,174 --> 00:39:45,467
Hi, would anyone care for something?
852
00:39:45,550 --> 00:39:47,219
Oh, I'd love some tea.
853
00:39:47,302 --> 00:39:48,637
Coffee, sugar, nice and black.
854
00:39:48,720 --> 00:39:50,305
Make it a double.
855
00:39:50,889 --> 00:39:53,975
Uh, give her a carrot juice,
and I'll have the same.
856
00:39:54,434 --> 00:39:56,186
I'm beginning to like that stuff.
857
00:39:56,269 --> 00:39:58,146
[Sadie] I think your little old brain
is goin' soft, Barney.
858
00:39:58,230 --> 00:40:00,899
[Barney] Yeah, and you're tryin' to
kill yourself with caffeine.
859
00:40:01,441 --> 00:40:03,819
[Barney] And I thought we were
gonna go to Hong Kong
860
00:40:03,902 --> 00:40:05,070
in a month?
861
00:40:05,153 --> 00:40:06,988
[Sadie] Uh-huh, Hong Kong?
862
00:40:07,072 --> 00:40:08,657
Oh, is that an invitation?
863
00:40:08,740 --> 00:40:10,158
[Barney] Well, of course it is, woman.
864
00:40:10,242 --> 00:40:12,410
But if you're not gonna
take care of yourself.
865
00:40:12,494 --> 00:40:14,287
Well, if you're
gonna keep up with me, Barney,
866
00:40:14,371 --> 00:40:15,539
you gotta go some.
867
00:40:15,622 --> 00:40:17,624
Jessica? Jessica, where you goin'?
868
00:40:17,707 --> 00:40:19,793
Excuse me just a moment.
869
00:40:21,002 --> 00:40:22,462
Think it was somethin' we said?
870
00:40:22,546 --> 00:40:24,923
Mm-mm?
871
00:40:25,006 --> 00:40:26,424
Yes, this is Mrs. Jessica Fletcher.
872
00:40:26,508 --> 00:40:28,468
I'd like to talk with
Lieutenant Jenkins, please.
873
00:40:30,220 --> 00:40:31,388
Well, I'm sorry.
874
00:40:31,471 --> 00:40:33,390
I don't care how or why he is tied up.
875
00:40:33,473 --> 00:40:35,392
I have to talk with him immediately.
876
00:40:36,351 --> 00:40:38,061
[Lt.] I'm askin' you again, doctor.
877
00:40:38,145 --> 00:40:39,521
Is this your gun?
878
00:40:39,604 --> 00:40:41,356
Are you crazy? I told you no.
879
00:40:41,439 --> 00:40:42,399
I don't even own a gun.
880
00:40:42,482 --> 00:40:43,692
You're a liar, Ellison.
881
00:40:43,775 --> 00:40:46,236
You told me you kept a gun in your car.
882
00:40:46,319 --> 00:40:47,988
I told you a lot of things, Kenyon,
883
00:40:48,071 --> 00:40:49,739
none of them necessarily true.
884
00:40:49,823 --> 00:40:52,325
Lieutenant, what is the point of all this?
885
00:40:52,409 --> 00:40:54,327
I got a tip about this gun, counselor.
886
00:40:54,411 --> 00:40:55,412
Lieutenant.
887
00:40:55,495 --> 00:40:57,455
-Ms. Fletcher.
-What are you doing?
888
00:40:57,956 --> 00:40:59,666
Questioning Dr. Ellison
about the murder weapon.
889
00:41:00,125 --> 00:41:02,002
But why are you questioning Dr. Ellison?
890
00:41:02,085 --> 00:41:03,295
Did you trace the gun to him?
891
00:41:03,378 --> 00:41:04,212
-Well, no, but--
892
00:41:04,296 --> 00:41:05,630
Oh, this is ridiculous.
893
00:41:05,714 --> 00:41:08,091
Lieutenant, may I please have
private words with you?
894
00:41:08,175 --> 00:41:09,009
Excuse us.
895
00:41:14,264 --> 00:41:16,683
[Jessica] Lieutenant,
what do you use for brains?
896
00:41:16,766 --> 00:41:19,477
[Lt.] Now, wait a minute.
The gun was your idea.
897
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
[Lt.] You said it was Dr. Ellison's.
898
00:41:20,979 --> 00:41:24,191
[Jessica] I said, I heard Dr. Ellison
kept a gun in his car.
899
00:41:24,274 --> 00:41:26,318
[Jessica] I didn't say this was his.
900
00:41:26,401 --> 00:41:28,153
[Lt.] Well, you sure gave me
that impression.
901
00:41:28,236 --> 00:41:30,155
[Jessica] Well, did you run a trace
on a possible permit?
902
00:41:30,238 --> 00:41:32,449
[Jessica] Did you check gun registries
throughout the state?
903
00:41:32,532 --> 00:41:33,491
[Lt.] Ma'am, I know my job.
904
00:41:33,575 --> 00:41:35,493
[Jessica] Do you? I wonder.
905
00:41:35,577 --> 00:41:37,454
[Jessica] You know the FBI
has a central file--
906
00:41:37,537 --> 00:41:39,664
She seemed like such a sweet old gal.
907
00:41:39,748 --> 00:41:42,751
You can't always tell a cake by the icing.
908
00:41:42,834 --> 00:41:45,503
Doctor, what is this all about?
909
00:41:45,587 --> 00:41:46,546
I haven't the vaguest idea.
910
00:41:46,630 --> 00:41:50,926
Whatever it is, I'll say this:
That lady's got spunk.
911
00:41:51,009 --> 00:41:53,011
Why, thank you, Mr. Porter.
912
00:41:53,094 --> 00:41:55,305
Well, now, wait a damn minute. What?
913
00:41:55,388 --> 00:41:58,141
All right, lieutenant.
You can come out now.
914
00:41:58,225 --> 00:41:59,476
[Jessica over speakers]
This is not the old West,
915
00:41:59,559 --> 00:42:00,518
lieutenant.
916
00:42:00,602 --> 00:42:01,686
And despite what you may think,
917
00:42:01,770 --> 00:42:02,979
you are not Wyatt Earp.
918
00:42:03,063 --> 00:42:04,898
[Lt.] Nobody asked you to butt into this.
919
00:42:04,981 --> 00:42:06,191
[Jessica] No?
920
00:42:06,274 --> 00:42:09,277
Well, as I recall, you did, lieutenant.
921
00:42:19,329 --> 00:42:22,624
Marge, am I wrong, or did we witness
922
00:42:22,707 --> 00:42:25,001
a scene similar to this two nights ago
923
00:42:25,085 --> 00:42:27,170
when Dr. Garver was killed?
924
00:42:27,254 --> 00:42:28,505
Yes, we did.
925
00:42:28,964 --> 00:42:30,757
I don't know what you're trying to prove
926
00:42:30,840 --> 00:42:31,925
with all this hocus-pocus, but--
927
00:42:32,425 --> 00:42:35,428
only that one or both of you
could be in two places
928
00:42:35,512 --> 00:42:36,763
at the same time.
929
00:42:37,097 --> 00:42:39,849
As for the proof
that you killed Dr. Garver,
930
00:42:39,933 --> 00:42:43,311
I'm afraid we have you to
thank for that, Dr. Kenyon.
931
00:42:43,395 --> 00:42:44,354
Me?
932
00:42:44,938 --> 00:42:48,024
The morning after the killing,
on orders from Dr. Garver,
933
00:42:48,108 --> 00:42:52,112
you switched Sadie Winthrop
from coffee to carrot juice.
934
00:42:52,654 --> 00:42:54,698
Nurse Horton didn't play that message tape
935
00:42:54,781 --> 00:42:55,907
until lunchtime.
936
00:42:56,449 --> 00:43:00,203
There's only one way you could
have known about those orders.
937
00:43:00,287 --> 00:43:02,747
If you had still been at the house
938
00:43:02,831 --> 00:43:04,666
when he dictated them at the phone
939
00:43:04,749 --> 00:43:06,001
just before he was killed.
940
00:43:06,376 --> 00:43:07,252
Now, look--
941
00:43:07,335 --> 00:43:09,963
[Jessica] but you must have killed him
before 11:00.
942
00:43:10,463 --> 00:43:13,341
Someone else had to go to his house,
set off the alarm,
943
00:43:13,425 --> 00:43:17,095
fire the pistol to establish
the false time of death,
944
00:43:17,762 --> 00:43:21,057
which happened to coincide
with that very public argument
945
00:43:21,141 --> 00:43:23,059
behind those closed doors.
946
00:43:25,186 --> 00:43:27,814
What can you tell us
about that, Dr. Ellison?
947
00:43:40,910 --> 00:43:42,579
-God.
-Ellison, shut up.
948
00:43:44,706 --> 00:43:46,291
I knew it would fall apart.
949
00:43:48,043 --> 00:43:50,003
I never should have listened to you.
950
00:43:50,086 --> 00:43:51,921
-They haven't got a thing.
-Don't they?
951
00:43:54,549 --> 00:43:58,345
It was his idea, but I went along with it.
952
00:44:00,972 --> 00:44:02,932
Why don't you tell us what happened?
953
00:44:09,647 --> 00:44:11,941
[Ellison] Kenyon said good-bye
to Dr. Sam at the party,
954
00:44:12,317 --> 00:44:14,027
but he didn't leave.
955
00:44:14,110 --> 00:44:16,613
After everybody else was gone,
he went to the den.
956
00:44:17,447 --> 00:44:19,199
Dr. Sam was on the phone.
957
00:44:19,574 --> 00:44:22,577
When he hung up,
Kenyon shot him with my gun.
958
00:44:26,289 --> 00:44:28,208
Then he dragged the body
into the entryway.
959
00:44:28,291 --> 00:44:31,169
He got the front door keys
out of Dr. Sam's pocket
960
00:44:31,252 --> 00:44:32,670
and dumped the body into the pool
961
00:44:32,754 --> 00:44:34,798
so that the heated water
would make the time of death
962
00:44:34,881 --> 00:44:36,591
difficult to figure out.
963
00:44:37,759 --> 00:44:40,387
He set the alarm, and he left the house.
964
00:44:41,096 --> 00:44:42,222
When he got back to the hospital,
965
00:44:42,305 --> 00:44:44,182
we staged a fight going into the office.
966
00:44:44,265 --> 00:44:46,351
We played a tape
with a pre-recorded argument.
967
00:44:46,768 --> 00:44:48,728
Then I slipped out the back way.
968
00:44:49,479 --> 00:44:50,688
I went to Dr. Sam's house.
969
00:44:50,772 --> 00:44:52,690
It's only five minutes from here.
970
00:44:52,774 --> 00:44:54,484
Unlocked the front door.
971
00:44:54,567 --> 00:44:55,693
That set the alarm off.
972
00:44:56,820 --> 00:45:00,031
I tossed the keys inside,
then fired a shot into the air.
973
00:45:02,283 --> 00:45:04,369
I came in the same way I left.
974
00:45:05,328 --> 00:45:07,122
Then I walked out of the office
after Kenyon.
975
00:45:07,539 --> 00:45:09,040
That's it.
976
00:45:09,666 --> 00:45:10,875
Not quite.
977
00:45:11,543 --> 00:45:13,795
You planted that gun in Jennie's locker
978
00:45:13,878 --> 00:45:15,630
after she became a suspect.
979
00:45:17,924 --> 00:45:19,676
We had to nail down the case against her.
980
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
We knew the gun couldn't be traced.
981
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
It was another one of those
brilliant ideas
982
00:45:25,598 --> 00:45:27,142
from Mr. Ivy League here.
983
00:45:27,809 --> 00:45:29,769
It was a good idea,
984
00:45:29,853 --> 00:45:32,730
only I had to share it
with an idiot like you!
985
00:45:32,814 --> 00:45:35,150
[Lt.] Boys, boys, boys, boys!
986
00:45:36,025 --> 00:45:37,652
Take it easy.
987
00:45:38,153 --> 00:45:39,529
Someone might get the idea that
988
00:45:40,113 --> 00:45:41,781
you two don't like each other.
989
00:45:50,331 --> 00:45:52,834
Boy, I am so glad
that you were here to help me.
990
00:45:52,917 --> 00:45:54,419
[chuckles]
991
00:45:54,502 --> 00:45:56,129
Um, do you know why they did it?
992
00:45:56,212 --> 00:45:58,173
Simple survival, Jennie.
993
00:45:58,256 --> 00:45:59,883
One of them was about to be replaced,
994
00:45:59,966 --> 00:46:01,009
his career destroyed.
995
00:46:01,843 --> 00:46:04,929
They decided to put aside
their differences
996
00:46:05,013 --> 00:46:07,765
and get Dr. Sam before he got one of them.
997
00:46:08,141 --> 00:46:10,101
And pin it on me.
998
00:46:10,185 --> 00:46:11,519
Only after the fact.
999
00:46:11,603 --> 00:46:13,438
You were a convenient scapegoat.
1000
00:46:13,521 --> 00:46:15,356
Well, I don't know how I'm ever gonna
1001
00:46:15,440 --> 00:46:16,441
be able to thank you.
1002
00:46:16,524 --> 00:46:17,400
By continuing in your chosen career.
1003
00:46:17,942 --> 00:46:20,111
Nursing can use many more like you.
1004
00:46:20,195 --> 00:46:23,198
Oh. By the way,
will you write and let me know
1005
00:46:23,281 --> 00:46:24,407
how the lovebirds are getting along?
1006
00:46:24,491 --> 00:46:25,867
Sadie and Barney, will do.
1007
00:46:26,326 --> 00:46:28,620
-Bye-bye, and thanks.
-Bye-bye. Thank you.
1008
00:46:28,703 --> 00:46:31,372
-Ms. Fletcher.
-Oh, dear.
1009
00:46:31,748 --> 00:46:33,791
Good mornin'.
1010
00:46:33,875 --> 00:46:37,670
Why, you are lookin' radiant today.
1011
00:46:37,754 --> 00:46:38,796
Mmm.
1012
00:46:38,880 --> 00:46:41,007
Mr. Porter, I was delighted to hear
1013
00:46:41,090 --> 00:46:42,217
that Harold Endicott's case was settled.
1014
00:46:42,634 --> 00:46:44,135
Settled, hell, they gave up.
1015
00:46:44,219 --> 00:46:45,678
Thanks to you.
1016
00:46:45,762 --> 00:46:48,806
They couldn't face my big gun.
1017
00:46:48,890 --> 00:46:50,558
I sure am disappointed
1018
00:46:50,642 --> 00:46:52,519
you won't let me take on that airport.
1019
00:46:52,602 --> 00:46:53,436
You know, I could get you
1020
00:46:53,520 --> 00:46:54,521
a couple hundred thousand easy.
1021
00:46:54,604 --> 00:46:55,688
Oh, I'm sure you could.
1022
00:46:56,314 --> 00:46:57,732
No, maybe not.
1023
00:46:57,815 --> 00:46:58,775
Might not have the time.
1024
00:46:58,858 --> 00:47:00,693
Took on a new case just last night.
1025
00:47:00,777 --> 00:47:02,028
Oh.
1026
00:47:02,111 --> 00:47:04,572
Two doctors accused of premeditated murder
1027
00:47:04,656 --> 00:47:08,201
of their employer,
overbearin' tyrant of a man.
1028
00:47:08,284 --> 00:47:09,494
You mean, um...
1029
00:47:09,577 --> 00:47:11,371
That's right, Kenyon and Ellison.
1030
00:47:11,871 --> 00:47:14,541
That's silly. You can't win that case.
1031
00:47:15,208 --> 00:47:18,419
Ma'am, I don't make a career of losin'.
1032
00:47:18,920 --> 00:47:21,714
Now, if you'll just allow me
to get you to the airport.
1033
00:47:21,798 --> 00:47:23,800
Oh, thanks. I have a taxi waiting.
1034
00:47:23,883 --> 00:47:24,926
Good-bye, Mr. Porter.
1035
00:47:25,009 --> 00:47:26,469
Good-bye?
1036
00:47:26,553 --> 00:47:28,972
Ms. Fletcher, is that
all you've got to say to me
1037
00:47:29,055 --> 00:47:31,516
after all we've been through, "good-bye"?
1038
00:47:32,725 --> 00:47:33,851
There is one other thing.
1039
00:47:35,979 --> 00:47:37,480
See you in court.
76439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.