All language subtitles for Murder.She.Wrote.S01E17.Sudden.Death.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,712 -That's quite a battle. -No, it's war, Mrs. Fletcher. 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,630 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,924 Oh, I don't intend to let Kreuger move this franchise. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,468 That wimp of a commissioner is not gonna tell me 5 00:00:09,552 --> 00:00:10,594 how to run my business. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,430 Hey lady, you can't be in here. 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,056 Oh, that's all right. I'm one of the owners. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,808 Kreuger's behind this. I know it. 9 00:00:15,891 --> 00:00:17,226 Phil died in testing. 10 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 I never knew that about Phil. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,522 You, uh, left the party kind of early yourself, Commissioner. 12 00:00:21,605 --> 00:00:22,606 Mr. Mason! 13 00:00:22,690 --> 00:00:24,900 I didn't expect to see you in a shower room. 14 00:00:24,984 --> 00:00:26,861 Football is a very dangerous game. 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 And, sometimes, people get hurt. 16 00:00:32,074 --> 00:00:33,367 [lively instrumental music playing] 17 00:01:18,829 --> 00:01:19,663 [soft organ music] 18 00:01:48,692 --> 00:01:49,568 [Brad] Mrs. Fletcher. 19 00:01:50,194 --> 00:01:51,529 [car door closes] [engine starts] 20 00:01:54,615 --> 00:01:56,575 Hello. I'm Bradford Lockwood. 21 00:01:56,951 --> 00:01:59,995 Please let me express my condolences. 22 00:02:00,371 --> 00:02:03,207 Your uncle Cyrus spoke of you so very often. 23 00:02:03,499 --> 00:02:05,417 [Jessica] That's very kind, Mr. Lockwood. 24 00:02:05,918 --> 00:02:07,253 We were very close... 25 00:02:07,878 --> 00:02:09,171 when I was a good deal younger. 26 00:02:09,255 --> 00:02:11,340 But, well, the last few years, I... 27 00:02:11,841 --> 00:02:14,844 I just felt that somebody from the family ought to be here. 28 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 -Are you his friend? -Uh, yes, and his attorney. 29 00:02:19,348 --> 00:02:20,558 I drafted his will. 30 00:02:20,850 --> 00:02:23,227 Really? I had no idea he left an estate. 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,396 Well, I'd hardly call it that. 32 00:02:25,938 --> 00:02:27,606 He, uh, he didn't tell you, then? 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,024 Tell me what? 34 00:02:29,108 --> 00:02:31,360 You're the sole beneficiary, Mrs. Fletcher. 35 00:02:31,527 --> 00:02:32,361 I am? 36 00:02:32,570 --> 00:02:34,071 Of course, he didn't leave much. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,782 Only a few shares of a jackdaw corporation. 38 00:02:37,074 --> 00:02:39,118 Uncle Cyrus investing in stocks. 39 00:02:39,702 --> 00:02:42,162 Usually his blue chips were in a poker pot. 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Well, I'm afraid that this is a company 41 00:02:44,623 --> 00:02:47,001 that has not paid a dividend in many years. 42 00:02:47,251 --> 00:02:48,711 It's not publicly traded. 43 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 But I'm sure there's more than enough 44 00:02:51,255 --> 00:02:53,173 to cover his funeral expenses. 45 00:02:54,383 --> 00:02:58,679 If, uh, you would be good enough to sign this power of attorney, 46 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 I could dispose of that stock for you. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 And then send you a check to Cabot Cove. 48 00:03:04,476 --> 00:03:06,520 Uh, excuse me, Mr. Lockwood, 49 00:03:06,604 --> 00:03:09,815 but what exactly is the jackdaw corporation? 50 00:03:10,357 --> 00:03:12,693 It's a holding company. [Jessica] And what does it hold? 51 00:03:13,402 --> 00:03:16,113 Its only asset is the Leopard football team. 52 00:03:17,531 --> 00:03:18,449 Now I remember. 53 00:03:18,824 --> 00:03:22,119 Uncle Cyrus used to work for some team or other. 54 00:03:22,244 --> 00:03:23,245 Oh, but that was years ago. 55 00:03:23,454 --> 00:03:26,707 I hate to trouble you with details at a time like this, 56 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 but I will need your signature on those proxies 57 00:03:29,668 --> 00:03:31,420 before you leave for Cabot Cove. 58 00:03:33,088 --> 00:03:34,506 Oh, I couldn't sign anything 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,467 without reading it very carefully. 60 00:03:37,134 --> 00:03:39,970 Well, I'd be glad to handle all that paperwork for you, 61 00:03:40,054 --> 00:03:43,223 Mrs. Fletcher. Uh, as a favor, of course. 62 00:03:43,515 --> 00:03:45,392 I'm sure you would, Mr. Lockwood. 63 00:03:45,559 --> 00:03:46,477 But there's no hurry. 64 00:03:46,602 --> 00:03:48,562 I've decided to stay over a couple of days. 65 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 Oh, I see. 66 00:03:50,439 --> 00:03:52,066 Well, in that case, can I give you a lift 67 00:03:52,149 --> 00:03:53,901 -back to your hotel? -Oh, no. No, thanks. 68 00:03:53,984 --> 00:03:54,985 I have a taxi waiting. 69 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 A football team? 70 00:03:58,030 --> 00:04:01,075 Wow. You know, that's very exciting, Mr. Lockwood. 71 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 I think I'll just take a look. 72 00:04:04,620 --> 00:04:05,454 [lively music playing] 73 00:04:05,537 --> 00:04:07,498 [whistle blows] Three! Hut! 74 00:04:12,836 --> 00:04:13,671 [whistle blows] 75 00:04:14,171 --> 00:04:15,005 [coach] I've seen better hitting 76 00:04:15,089 --> 00:04:16,715 at a camp fire girls pillow fight! 77 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 [all grunting] 78 00:04:20,260 --> 00:04:21,804 [whistle blows] [coach] Come on! 79 00:04:22,429 --> 00:04:23,389 [coach] I know we got a lot on our minds. 80 00:04:23,472 --> 00:04:24,974 [coach] There's an important game on Sunday. 81 00:04:25,099 --> 00:04:26,892 [coach] Well, come on! I want to see some hitting! 82 00:04:33,691 --> 00:04:34,525 [whistle blows] 83 00:04:51,542 --> 00:04:54,795 [man] On one. Set. Hut. [whistle blows] 84 00:04:59,299 --> 00:05:00,134 [whistle blows] 85 00:05:13,230 --> 00:05:15,441 [Zak] Are you all right? Yes, I'm fine. 86 00:05:15,524 --> 00:05:17,860 But I may dream tonight about being swallowed up 87 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 by an enormous hat. 88 00:05:19,570 --> 00:05:21,405 [Jessica laughs] [Zak] I'm really sorry. 89 00:05:21,572 --> 00:05:23,407 [Jessica] No, no, no, no, really. It was my fault. 90 00:05:23,490 --> 00:05:24,408 [chuckles] I had no business 91 00:05:24,491 --> 00:05:26,285 standing in the middle of the street gawking. 92 00:05:26,577 --> 00:05:27,619 I'm Jessica Fletcher. 93 00:05:27,703 --> 00:05:28,871 -Hi. Zak Farrell. -Hello. 94 00:05:28,954 --> 00:05:30,831 And, uh, this is my daughter Jill. 95 00:05:30,956 --> 00:05:32,875 Well, my goodness, Jill, you're rather young 96 00:05:32,958 --> 00:05:34,585 to be riding around in a big hat. 97 00:05:34,877 --> 00:05:35,878 [no audible dialogue] 98 00:05:37,546 --> 00:05:40,132 Uh, "helmet." She reads lips very well. 99 00:05:41,383 --> 00:05:44,595 Helmet. Oh, yes, of course. How silly of me. 100 00:05:44,803 --> 00:05:46,430 You know, Jill, you're way ahead of me. 101 00:05:46,680 --> 00:05:48,015 [Jessica] I never learned to drive. 102 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 [Jessica] You should be very proud of yourself. 103 00:05:49,767 --> 00:05:50,684 [no audible dialogue] 104 00:05:53,687 --> 00:05:55,314 [Kathy] That means, "you're very nice." 105 00:05:57,149 --> 00:06:00,694 Well, you're very nice too. 106 00:06:04,073 --> 00:06:06,200 This is my wife, Kathy. Jessica Fletcher. 107 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 -Hello, Kathy. -It's very nice to meet you. 108 00:06:10,579 --> 00:06:12,372 I see you two are friends already. 109 00:06:14,249 --> 00:06:17,002 Yes. We hit it off right away. 110 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 Come on. Let's go home. 111 00:06:24,968 --> 00:06:25,803 [whistle blows] 112 00:06:28,722 --> 00:06:33,018 Jill, would you teach me some words in sign 113 00:06:33,102 --> 00:06:35,646 in case I get laryngitis? 114 00:06:36,563 --> 00:06:37,397 [whistle blows] 115 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 [men shouting] 116 00:06:45,697 --> 00:06:46,532 [whistle blows] 117 00:06:47,366 --> 00:06:48,826 [Phil] Where are the proxies, Lockwood? 118 00:06:49,284 --> 00:06:51,286 Well, it was a little awkward right there at the funeral. 119 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 But I can promise you that they'll be definitely handled 120 00:06:53,997 --> 00:06:55,082 by tomorrow morning, Phil. 121 00:06:55,165 --> 00:06:56,708 Well, it better be, because otherwise, 122 00:06:56,792 --> 00:06:58,001 that fat retainer of yours 123 00:06:58,085 --> 00:07:00,254 is gonna be terminated tomorrow afternoon. 124 00:07:01,505 --> 00:07:03,257 And you. You, Pattillo, 125 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 you're supposed to be the coach of this bumbling band of idiots. 126 00:07:05,843 --> 00:07:08,011 [Phil] What in the hell do I have to do to get some offense? 127 00:07:08,137 --> 00:07:10,097 [coach] Oh, come on, Phil. You know we have five starters 128 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 on the injured reserve. 129 00:07:11,348 --> 00:07:12,683 [Phil] I don't want to hear about injuries. 130 00:07:12,766 --> 00:07:15,352 I pay these clowns to play, not collect Medicare. 131 00:07:15,519 --> 00:07:16,812 We'll have it together for Sunday. 132 00:07:17,437 --> 00:07:18,272 You can count on it. 133 00:07:19,106 --> 00:07:21,358 I'm gonna put somethin' right up front to you too, Patillo. 134 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 One more loss, and you are out. 135 00:07:26,071 --> 00:07:27,573 [Dillon] Morale is pretty low on this team. 136 00:07:28,073 --> 00:07:30,409 Listen, you just take care of the equipment, okay, Dillon? 137 00:07:30,576 --> 00:07:31,827 I will worry about morale. 138 00:07:32,327 --> 00:07:33,871 [Tank] Mr. Kreuger, as defensive captain, 139 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 I've gotta speak for the guys. 140 00:07:35,330 --> 00:07:37,624 There's a lot of talk about the team leaving town. 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,793 I pay you to make sure the opposition 142 00:07:39,877 --> 00:07:41,420 doesn't put points on the scoreboard, 143 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 which you don't seem able to do. 144 00:07:43,213 --> 00:07:45,424 [Phil] So, where this team plays is none of your business. 145 00:07:45,632 --> 00:07:47,718 Well, the commissioner says the team's staying here. 146 00:07:47,843 --> 00:07:49,970 [Phil] The commissioner... That wimp of a commissioner 147 00:07:50,053 --> 00:07:52,556 is not gonna tell me how to run my business! 148 00:07:53,056 --> 00:07:54,600 And if he doesn't stay out of my way, 149 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 he's gonna have cleat marks all over his face. 150 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 [Jessica] Excuse me. Is there a Mr. Kreuger here? 151 00:07:59,605 --> 00:08:01,231 This is a private meeting, lady. 152 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 [Brad] Mrs. Fletcher. 153 00:08:03,734 --> 00:08:05,944 Jessica Fletcher, Cyrus's niece. 154 00:08:06,695 --> 00:08:08,447 Oh, oh. I'm sorry. 155 00:08:08,906 --> 00:08:10,657 Mrs. Fletcher. I'm Phil Kreuger. 156 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 -How do you do? -Nice to meet you. 157 00:08:12,576 --> 00:08:13,952 I think you already know Mr. Lockwood. 158 00:08:14,036 --> 00:08:15,370 -Yes, indeed. -This is Mr. Pattillo, 159 00:08:15,454 --> 00:08:16,538 -our coach. -How do you do? 160 00:08:16,622 --> 00:08:18,999 Grover Dillon and Tank Mason, our defensive captain. 161 00:08:19,082 --> 00:08:20,584 -Nice to meet you. -I think this concludes 162 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 the, uh, meeting, gentlemen. 163 00:08:23,420 --> 00:08:24,254 [whistle blows] 164 00:08:24,421 --> 00:08:26,632 very nice of you to show me around, Mr. Kreuger. 165 00:08:26,715 --> 00:08:27,549 Call me Phil. 166 00:08:28,717 --> 00:08:30,802 Hey, listen, Web McCord's going to be throwing a party 167 00:08:30,886 --> 00:08:33,055 for the team tonight. Why don't you come as my guest? 168 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 -Have I met Mr. McCord? -Not yet. No. 169 00:08:35,933 --> 00:08:37,935 He's a real estate developer. Big fan. 170 00:08:38,518 --> 00:08:39,895 Likes to hang around with the players. 171 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 [chuckles] 172 00:08:41,855 --> 00:08:43,774 It should be a great bash and give you a chance to meet 173 00:08:43,857 --> 00:08:44,775 some of the guys. 174 00:08:45,234 --> 00:08:46,902 -Ah, I'd be delighted. -Good. 175 00:08:47,903 --> 00:08:48,987 Listen, Mrs. Fletcher, 176 00:08:49,071 --> 00:08:52,115 I don't want to play games with you. I want to buy you out. 177 00:08:52,491 --> 00:08:55,285 Really? Well, I have no idea what my shares are worth. 178 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Well, the last time any of your stock traded 179 00:08:57,162 --> 00:08:58,288 it was six dollars a pop. 180 00:08:58,372 --> 00:09:00,749 You got 4,000 shares. That's 24 grand. 181 00:09:01,208 --> 00:09:02,084 I'll give you 30. 182 00:09:03,001 --> 00:09:04,336 That's very generous. 183 00:09:05,003 --> 00:09:06,672 Well, I'll think it over. Oh. 184 00:09:07,422 --> 00:09:08,298 [Jessica] There's my taxi. 185 00:09:08,674 --> 00:09:10,384 -Thank you, Mr. Kreuger. -Phil. 186 00:09:10,759 --> 00:09:12,469 [Phil] Uh, why don't you give me your answer tonight? 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,429 I'll pick you up at 7:30. 188 00:09:15,138 --> 00:09:16,390 Bye. Thanks. 189 00:09:16,682 --> 00:09:17,516 [whistle blows] 190 00:09:20,852 --> 00:09:22,396 [man] No, Mrs. Farrell, this isn't a threat, 191 00:09:22,479 --> 00:09:23,939 just some friendly advice. 192 00:09:24,106 --> 00:09:25,524 Tell your husband to quit the team 193 00:09:25,607 --> 00:09:27,693 before it comes out about your little girl. 194 00:09:27,901 --> 00:09:28,860 Who are you? 195 00:09:29,528 --> 00:09:31,780 You have no right to interfere in our lives. 196 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 If you don't stop phoning, I'm going to contact the police. 197 00:09:41,456 --> 00:09:42,291 [footsteps approaching] 198 00:09:42,666 --> 00:09:43,583 [sighs] 199 00:09:45,252 --> 00:09:47,546 We just want to know when, uh, dinner's gonna be ready. 200 00:09:47,629 --> 00:09:48,463 [sighs] 201 00:09:54,511 --> 00:09:57,806 It's going to be a while. Have an apple, sweetheart. 202 00:10:01,226 --> 00:10:03,979 You shouldn't carry her, Zak. Your shoulder's not healed yet. 203 00:10:04,271 --> 00:10:05,272 Ah, what difference does it make? 204 00:10:05,355 --> 00:10:06,565 My passing career's finished anyway. 205 00:10:07,357 --> 00:10:09,234 Darling, it is not the end of the world. 206 00:10:10,819 --> 00:10:11,653 Right. 207 00:10:15,532 --> 00:10:16,366 Who called? 208 00:10:17,993 --> 00:10:18,910 Wrong number. 209 00:10:23,332 --> 00:10:24,666 It was another one of those anonymous phone calls, 210 00:10:24,750 --> 00:10:26,126 -wasn't it? -No, Zak. 211 00:10:26,418 --> 00:10:28,337 Kreuger's behind this. I know it! 212 00:10:28,837 --> 00:10:30,630 We don't know that. Not for sure. 213 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 [Zak] Well, I know it, and I'm gonna put an end to it. 214 00:10:34,092 --> 00:10:35,802 Zak, please. 215 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Don't do anything foolish. 216 00:10:41,808 --> 00:10:42,726 [phone rings] 217 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 Room 317, please. Fletcher. 218 00:10:50,650 --> 00:10:51,818 Oh, Mrs. Fletcher. 219 00:10:52,027 --> 00:10:54,905 Oh, Mr. Pattillo. Or should I say coach Patillo? 220 00:10:55,781 --> 00:10:57,616 -May I talk to you? -Of course. 221 00:10:59,534 --> 00:11:01,912 Uh, uh, are we hiding from someone? 222 00:11:01,995 --> 00:11:04,539 Uh, look, ma'am. I want to buy your stock. 223 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 I talked to the bank today, 224 00:11:05,874 --> 00:11:07,000 and they're gonna give me a second mortgage. 225 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 It's gonna be a stretch, but I can give you 60,000. 226 00:11:10,253 --> 00:11:11,755 How interesting. 227 00:11:12,214 --> 00:11:13,673 Twice as much as I was just offered. 228 00:11:13,757 --> 00:11:14,716 Tell me, Mr. Pattillo, 229 00:11:14,800 --> 00:11:17,803 why is everyone so anxious to buy me out? 230 00:11:18,470 --> 00:11:19,554 Well, that's no big secret. 231 00:11:20,472 --> 00:11:21,681 Kreuger owns 48%, 232 00:11:21,765 --> 00:11:24,476 and a rival group of investors owns 48%. 233 00:11:24,559 --> 00:11:27,604 Your uncle Cyrus owns the other four percent. 234 00:11:28,230 --> 00:11:30,023 Apparently he wouldn't sell. [coach] Right. 235 00:11:31,108 --> 00:11:34,194 Except that Lockwood had the old man's voting proxies... 236 00:11:34,653 --> 00:11:36,071 and threw the balance of power to Kreuger. 237 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 That's quite a battle. [coach] No. 238 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 It's war, Mrs. Fletcher. 239 00:11:41,034 --> 00:11:42,536 [coach] You see, Kreuger wants to move the franchise 240 00:11:42,619 --> 00:11:43,495 to a bigger city. 241 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 And you're for keeping the team right here. 242 00:11:45,956 --> 00:11:48,875 I love this town. It's my home. 243 00:11:50,293 --> 00:11:51,503 I want the Leopards here. 244 00:11:53,755 --> 00:11:54,631 [light music playing] 245 00:11:55,757 --> 00:11:56,591 [Phil] All right, look. 246 00:11:56,925 --> 00:11:58,969 This club actually lost money last year, 247 00:11:59,261 --> 00:12:00,929 but if I've got majority ownership, 248 00:12:01,012 --> 00:12:03,181 I'm willing to put some big bucks into this table. 249 00:12:03,306 --> 00:12:05,225 This club could go places. 250 00:12:06,143 --> 00:12:07,727 Like a bigger city? 251 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 Forty thousand. 252 00:12:11,314 --> 00:12:13,442 I've already been offered more than that. 253 00:12:15,610 --> 00:12:18,071 All right, lady. From here on I take the gloves off. 254 00:12:18,780 --> 00:12:21,867 Hundred and fifty thousand, and that's my final offer. 255 00:12:22,534 --> 00:12:26,037 Mr. Kreuger, my uncle Cyrus entrusted those shares to me 256 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 rather than sell them to you. 257 00:12:28,623 --> 00:12:31,126 I intend to find out the reason. 258 00:12:31,209 --> 00:12:32,085 The reason? 259 00:12:33,170 --> 00:12:34,504 Lady, the last few years, 260 00:12:34,588 --> 00:12:37,048 your uncle's elevator didn't go all the way to the top. 261 00:12:37,340 --> 00:12:38,800 Besides which, he didn't like me. 262 00:12:40,010 --> 00:12:43,263 Well, I'm sorry, but I haven't made any decision yet. 263 00:12:43,472 --> 00:12:44,806 I hope you understand. 264 00:12:46,099 --> 00:12:48,310 I hope you understand something, Mrs. Fletcher. 265 00:12:48,935 --> 00:12:50,729 Football's a very dangerous game, 266 00:12:50,854 --> 00:12:52,689 and sometimes people get hurt. 267 00:12:55,317 --> 00:12:56,318 [unsettling music playing] 268 00:12:58,195 --> 00:12:59,863 Shall we join the party? 269 00:13:01,990 --> 00:13:03,658 [soft jazz music playing] [indistinct chattering] 270 00:13:11,958 --> 00:13:14,252 oh, Web. This is Jessica Fletcher. 271 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 This is Web McCord, my associate. 272 00:13:16,296 --> 00:13:17,672 He's the one that collects Leopards. 273 00:13:17,756 --> 00:13:19,591 Oh, not the wild variety, I hope. 274 00:13:19,799 --> 00:13:22,427 [Web] No, but, uh, some of these animals belong in cages. 275 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 [Web] Mrs. Fletcher, I'm very glad you could come. 276 00:13:24,721 --> 00:13:25,597 [Jessica] Thank you so much. 277 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 -Hello, Mr. Mason. -Oh, hi, Mrs. Fletcher. 278 00:13:28,266 --> 00:13:29,184 Thought I'd better get some pictures 279 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 before everybody's face gets blurred. 280 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 -Oh, excuse me. There's... -Mm-hmm. 281 00:13:33,522 --> 00:13:34,356 You're leaving? 282 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 Yes, I'm gonna go home and make some phone calls. 283 00:13:43,990 --> 00:13:45,242 Talmadge won't stay very long. 284 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 All this drinking makes him nervous. 285 00:13:47,994 --> 00:13:49,454 -He's the commissioner. -Oh. 286 00:13:49,913 --> 00:13:52,457 Do me a favor, will ya? Slip him a Mickey Finn. 287 00:13:54,292 --> 00:13:56,002 He'll be back. He only lives a block away. 288 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 I think it's time to get you a drink. 289 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 You know, I've never been to a team party before. 290 00:13:59,881 --> 00:14:02,092 Well, the important thing is, uh, not to let 291 00:14:02,175 --> 00:14:03,718 any of these guys fall on ya. 292 00:14:04,803 --> 00:14:05,637 Baxter. 293 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 [lively music playing] [cheering] 294 00:14:15,313 --> 00:14:16,147 [yelps] 295 00:14:17,315 --> 00:14:18,233 [cheering, yelling] 296 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 Kreuger. 297 00:14:25,615 --> 00:14:26,491 Where's Kreuger? 298 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 Oh, he went to his place. 299 00:14:30,787 --> 00:14:32,289 He'll be back. Have a drink, Zak. 300 00:14:35,083 --> 00:14:35,917 Excuse me. 301 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Kreuger. Yeah, I want to talk to you now. 302 00:14:44,342 --> 00:14:45,594 You know what it's about. 303 00:14:46,011 --> 00:14:47,345 I'm gonna settle this thing tonight. 304 00:14:49,097 --> 00:14:51,891 Hey, that's fine with me. I'll be there at 9:00. 305 00:14:52,767 --> 00:14:54,644 Take it easy, Zak. This is supposed to be a party. 306 00:14:54,936 --> 00:14:56,646 [Harris] I'm Harris Talmadge, commissioner of football. 307 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 How nice to meet you. 308 00:14:58,273 --> 00:15:00,317 I understand you now have an ownership position. 309 00:15:00,525 --> 00:15:03,194 I'm afraid if you want to buy my shares, 310 00:15:03,361 --> 00:15:04,529 you'll have to get in line. 311 00:15:05,155 --> 00:15:07,157 My responsibilities don't permit ownership. 312 00:15:07,824 --> 00:15:08,700 But I'd just like you to know 313 00:15:08,783 --> 00:15:10,952 I don't intend to let Kreuger move this franchise. 314 00:15:11,369 --> 00:15:12,746 Well, I was under the impression 315 00:15:12,829 --> 00:15:15,457 -that his mind was made up. -And so is mine. 316 00:15:15,832 --> 00:15:17,500 I'll fight him all the way to the supreme court, 317 00:15:17,584 --> 00:15:18,501 if necessary. 318 00:15:20,295 --> 00:15:21,463 Well, if you'll excuse me, I want-- 319 00:15:21,546 --> 00:15:24,174 Mrs. Fletcher, we really should have a little talk sometime. 320 00:15:32,349 --> 00:15:33,600 Uh, excuse me, Mr. Baxter. 321 00:15:33,683 --> 00:15:35,268 Did you happen to see Zak Farrell? 322 00:15:35,477 --> 00:15:37,270 [Baxter] Well, he left, ma'am. A few moments ago. 323 00:15:38,104 --> 00:15:38,980 Oh. 324 00:15:39,814 --> 00:15:40,815 [suspenseful music playing] 325 00:16:16,518 --> 00:16:17,394 [disco music playing] 326 00:16:37,122 --> 00:16:39,082 Mason. Mason. Can I cut in, please? 327 00:16:42,085 --> 00:16:43,503 -Having a good time? -Oh, I'm just having 328 00:16:43,586 --> 00:16:45,880 a wonderful time. It's a great party. 329 00:16:47,215 --> 00:16:49,008 -Ohhh! -Here we are. 330 00:16:50,135 --> 00:16:50,969 [gasps] 331 00:16:51,386 --> 00:16:55,765 Great party, McCord. Hey, uh, where's Kreuger? 332 00:16:56,599 --> 00:16:58,476 [Tank] He's missing a great party. 333 00:16:59,978 --> 00:17:01,187 I'm gonna go over and get him. 334 00:17:01,479 --> 00:17:02,397 Well, you wait. I'll go with you. 335 00:17:02,480 --> 00:17:04,357 Mrs. Fletcher, will you please excuse me? 336 00:17:05,316 --> 00:17:07,444 Oh, yes. Yes. Of course. 337 00:17:10,530 --> 00:17:11,865 Oh, where are you going, Mr. Dillon? 338 00:17:12,073 --> 00:17:15,201 Oh, I, uh, got work to do in the morning. 339 00:17:15,285 --> 00:17:16,494 Oh, it's a wonderful party. 340 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 Yeah. 341 00:17:26,045 --> 00:17:27,005 [water running] 342 00:17:35,388 --> 00:17:36,306 [sinister music playing] 343 00:17:57,327 --> 00:17:58,286 [Clyde] Uh, yeah, Barney. 344 00:17:58,578 --> 00:18:00,121 Somebody got Phil Kreuger for keeps. 345 00:18:00,663 --> 00:18:03,041 Drowned. I'd say sometime last evening. 346 00:18:03,458 --> 00:18:05,251 [Clyde] No, I haven't got any suspects yet. 347 00:18:06,085 --> 00:18:08,546 Barney, I know this is gonna change the line on the Leopards. 348 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 Whatever it is, give me 500 against. 349 00:18:12,759 --> 00:18:14,052 Where's that security guard? 350 00:18:17,305 --> 00:18:18,807 What time did Kreuger come in here last night? 351 00:18:19,098 --> 00:18:20,183 [security] I never saw him come in. 352 00:18:20,308 --> 00:18:21,851 He's got his own private entrance in the back, 353 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 his own key. I'm out in front. 354 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 Well, did ya hear anything? A fight? 355 00:18:25,563 --> 00:18:26,689 I heard Zak Farrell yelling. 356 00:18:27,690 --> 00:18:28,608 Zak? 357 00:18:29,776 --> 00:18:30,610 Was he here? 358 00:18:31,444 --> 00:18:32,987 I really hate to have to tell you this, lieutenant, 359 00:18:33,071 --> 00:18:34,656 but Zak came in last night smokin'. 360 00:18:34,739 --> 00:18:36,366 [security] I mean, he really had a head of steam up. 361 00:18:36,533 --> 00:18:37,659 He was callin' for Kreuger. 362 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 [Clyde] What time was that? 9:00. 363 00:18:39,994 --> 00:18:41,120 I made a note in the register. 364 00:18:41,412 --> 00:18:43,623 A few minutes later, he blew back out past me again. 365 00:18:43,832 --> 00:18:45,834 And he looked like 10 miles of bad road. 366 00:18:46,042 --> 00:18:47,335 [Clyde] But you never saw Kreuger? 367 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 [security] No, I never come back here. 368 00:18:49,963 --> 00:18:51,089 [security] I'm not supposed to leave the desk. 369 00:18:51,881 --> 00:18:53,091 All right. Stick around. 370 00:18:53,299 --> 00:18:55,593 -Sure. -Uh, lieutenant. 371 00:18:56,845 --> 00:18:58,429 Hey, lady, you can't be in here. 372 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 Oh, that's all right. I'm Jessica Fletcher. 373 00:19:00,473 --> 00:19:01,724 I'm one of the owners. 374 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 Oh. Lieutenant Clyde Pace. 375 00:19:06,771 --> 00:19:08,731 Pleased to meet you, ma'am. Uh, what can I do for ya? 376 00:19:08,815 --> 00:19:10,233 Well, I was wondering if you noticed 377 00:19:10,316 --> 00:19:12,277 there's something in the bottom of the tank. 378 00:19:14,195 --> 00:19:16,614 -Hmm. Hold this. -Ah. 379 00:19:21,494 --> 00:19:22,328 Damn. 380 00:19:25,957 --> 00:19:29,794 Well... lookee here. A watch. 381 00:19:30,879 --> 00:19:33,339 Smashed crystal, reads 9:04. 382 00:19:33,923 --> 00:19:35,466 [Clyde] Wait a minute. Engraved on the back, 383 00:19:36,175 --> 00:19:38,636 "All-American, 1973." 384 00:19:39,387 --> 00:19:40,346 Zak Farrell. 385 00:19:41,431 --> 00:19:43,016 [Jessica] That nice man with the adorable child? 386 00:19:43,099 --> 00:19:44,475 Oh, that's not possible. 387 00:19:45,226 --> 00:19:48,396 Well, everybody loves him, but facts are facts, ma'am. 388 00:19:49,022 --> 00:19:49,898 Please. 389 00:19:53,693 --> 00:19:55,361 Pick him up. Suspicion murder one. 390 00:19:56,029 --> 00:19:57,447 [Clyde] Zak, why don't you just admit it. If you two 391 00:19:57,530 --> 00:19:59,407 had a fight, we might be able to negotiate it down 392 00:19:59,490 --> 00:20:00,408 to second degree murder. 393 00:20:00,992 --> 00:20:03,369 Clyde, I didn't kill Kreuger. 394 00:20:04,037 --> 00:20:05,455 I figure it'll be okay for Mrs. Fletcher 395 00:20:05,538 --> 00:20:06,998 to talk to you since she's one of the owners. 396 00:20:07,081 --> 00:20:08,291 She seems to think you didn't do it. 397 00:20:09,417 --> 00:20:10,460 Thank you, Mrs. Fletcher. 398 00:20:12,003 --> 00:20:14,130 Zak, what happened after you left the party? 399 00:20:15,173 --> 00:20:16,507 I went over to Kreuger's house. 400 00:20:16,883 --> 00:20:18,009 There was nobody home. 401 00:20:18,927 --> 00:20:20,470 He leaves me a typed note on the door, 402 00:20:20,929 --> 00:20:22,138 says to meet him at the stadium. 403 00:20:22,430 --> 00:20:23,681 A typed note. 404 00:20:23,890 --> 00:20:25,141 Yeah, we found it on the steps. 405 00:20:25,642 --> 00:20:27,226 [Zak] I figured it was another stall. 406 00:20:27,602 --> 00:20:29,437 But I was determined to have it out with him. 407 00:20:30,104 --> 00:20:32,273 So I went over to the stadium. [Clyde] About 9:00? 408 00:20:34,025 --> 00:20:35,985 Right. He wasn't there. 409 00:20:36,903 --> 00:20:37,862 I called for him. 410 00:20:38,780 --> 00:20:39,656 He didn't answer. 411 00:20:41,115 --> 00:20:43,409 I left. Went home and got drunk. 412 00:20:43,743 --> 00:20:45,620 So how did your watch wind up in the whirlpool? 413 00:20:46,037 --> 00:20:46,996 I don't know. 414 00:20:48,623 --> 00:20:49,916 Last time I saw it was in my locker. 415 00:20:51,376 --> 00:20:54,963 Zak, what exactly were you going to "have out" with Kreuger? 416 00:20:55,171 --> 00:20:56,506 Well, everybody knows that one. 417 00:20:56,798 --> 00:20:59,008 Zak bummed up his shoulder, can't play anymore. 418 00:20:59,217 --> 00:21:01,052 But he's got a four-year no-cut contract. 419 00:21:01,511 --> 00:21:03,054 Kreuger's trying to negotiate him out. 420 00:21:03,805 --> 00:21:04,681 Is that right, Zak? 421 00:21:05,306 --> 00:21:06,182 No. 422 00:21:06,724 --> 00:21:07,642 [melancholic music playing] 423 00:21:08,518 --> 00:21:09,394 It's something personal. 424 00:21:10,436 --> 00:21:11,771 [Zak] But it's lucky Kreuger wasn't there, 425 00:21:12,730 --> 00:21:13,731 or I might've killed him. 426 00:21:16,442 --> 00:21:17,318 [light music playing] 427 00:21:21,406 --> 00:21:22,323 [Mavis] Is it true? 428 00:21:22,615 --> 00:21:24,242 [Lockwood on phone] Murdered by Zak Farrell. 429 00:21:25,410 --> 00:21:26,869 Where does that leave me? 430 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 Possibly a very wealthy woman. 431 00:21:29,747 --> 00:21:31,165 Phil died intestate. 432 00:21:32,375 --> 00:21:35,712 How awful. I never knew that about Phil. 433 00:21:36,045 --> 00:21:39,173 Mavis. That means he didn't leave a will. 434 00:21:39,716 --> 00:21:41,843 -Oh. -Now listen to me carefully. 435 00:21:42,802 --> 00:21:45,304 You've only been in residence 20 days in Las Vegas. 436 00:21:45,763 --> 00:21:47,390 That means the divorce isn't final yet. 437 00:21:47,765 --> 00:21:50,393 -What should I do? -Catch the first plane. 438 00:21:51,019 --> 00:21:53,062 Start making like a grieving widow. 439 00:21:53,396 --> 00:21:56,232 You mean I get Phil's share of the club? 440 00:21:56,858 --> 00:21:58,860 I'll have the papers ready for you to sign. 441 00:22:01,696 --> 00:22:02,530 [sensual music playing] 442 00:22:04,073 --> 00:22:06,784 How would you like to be a football star, honey? 443 00:22:11,914 --> 00:22:12,749 [phone rings] 444 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 -Kathy. -Mrs. Fletcher. 445 00:22:18,421 --> 00:22:19,922 Zak told me he went to see you. 446 00:22:20,381 --> 00:22:21,507 That you think he's innocent. 447 00:22:22,508 --> 00:22:25,136 -And what do you think? -Well, I, I know Zak. 448 00:22:25,219 --> 00:22:28,931 He has a temper, but he couldn't kill anybody. He's too gentle. 449 00:22:29,348 --> 00:22:31,559 Well, they've got an awfully strong case against him. 450 00:22:32,477 --> 00:22:36,522 Mrs. Fletcher, I've read about you. I know you can help people. 451 00:22:36,606 --> 00:22:38,524 Well, a couple of times I've been able to sort of 452 00:22:38,608 --> 00:22:40,651 sort things out, you know, help the police. 453 00:22:40,735 --> 00:22:42,987 But I'm not sure what I could do for Zak. 454 00:22:43,362 --> 00:22:45,448 This whole football thing is a riddle to me. 455 00:22:46,115 --> 00:22:47,075 Please help him. 456 00:22:47,658 --> 00:22:49,952 It would destroy Jill if Zak went to prison... 457 00:22:50,995 --> 00:22:52,163 for something he didn't do. 458 00:22:53,372 --> 00:22:57,502 Yes, I'm sure it would be very, very difficult for... for Jill. 459 00:22:59,212 --> 00:23:00,213 Hut! [all grunting] 460 00:23:01,422 --> 00:23:02,340 [whistle blows] [grunting] 461 00:23:02,840 --> 00:23:03,674 I've seen better hitting 462 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 at a camp fire girls pillow fight! 463 00:23:05,718 --> 00:23:07,804 Come on! I know we've got a lot on our minds. 464 00:23:07,887 --> 00:23:09,305 There's an important game on Sunday. 465 00:23:09,514 --> 00:23:11,349 Now come on! I want to see some hitting! 466 00:23:13,267 --> 00:23:14,102 On three. 467 00:23:15,686 --> 00:23:16,521 Set. 468 00:23:17,730 --> 00:23:20,108 Hut, hut, hut. 469 00:23:20,191 --> 00:23:21,359 [silly music playing] Hi, Mrs. Fletcher. 470 00:23:21,442 --> 00:23:22,443 [grunting] 471 00:23:23,236 --> 00:23:24,070 [whistle blowing] [grunting] 472 00:23:24,153 --> 00:23:25,113 [lively music playing] 473 00:23:26,906 --> 00:23:27,740 Gee, what... 474 00:23:27,824 --> 00:23:28,783 [whistle blowing] Stop! 475 00:23:31,285 --> 00:23:33,121 -All right. Knock it off! -Please. Oh. 476 00:23:33,204 --> 00:23:35,414 I feel as if I've been responsible for all this. 477 00:23:36,040 --> 00:23:37,041 Uh, Mrs. Fletcher, 478 00:23:37,625 --> 00:23:39,085 I think you just put my defensive captain 479 00:23:39,168 --> 00:23:40,253 on the injured reserve. 480 00:23:40,628 --> 00:23:41,879 Does that mean he's not dead? 481 00:23:42,672 --> 00:23:45,424 Not quite. Uh, are you here to see me? 482 00:23:45,842 --> 00:23:47,718 Have you decided to sell me your stock? 483 00:23:47,885 --> 00:23:49,512 No, I'm still thinking it over, 484 00:23:49,637 --> 00:23:51,180 but I did want to ask you a question. 485 00:23:51,347 --> 00:23:54,183 Now, someone said that Zak Farrell had a no-cut contract. 486 00:23:54,267 --> 00:23:56,060 Now what exactly does "no-cut" mean? 487 00:23:56,144 --> 00:23:58,187 Well, it means that even though Zak can't play 488 00:23:58,271 --> 00:23:59,313 he still gets paid. 489 00:23:59,730 --> 00:24:02,358 All he has to do is stay with the team and just show up. 490 00:24:03,276 --> 00:24:04,986 Ah. Then he's in breach of contract. 491 00:24:05,194 --> 00:24:07,989 Yes. You see, if he's doing 20-to-life for murder, 492 00:24:08,531 --> 00:24:10,658 the club can get out from under his deal. 493 00:24:11,325 --> 00:24:12,994 I thought it might be something like that. 494 00:24:16,247 --> 00:24:18,374 All right, you dumb clods! Get over here! 495 00:24:19,917 --> 00:24:21,335 What the hell is wrong with you? [muttering] 496 00:24:27,091 --> 00:24:28,050 Oh, Mr. Dillon. 497 00:24:29,343 --> 00:24:31,512 Didn't I see you at uncle Cyrus's funeral? 498 00:24:32,138 --> 00:24:34,307 Oh, yeah. Cyrus and me went back a long way together. 499 00:24:34,682 --> 00:24:36,017 Hey, but you're not supposed to be in here, lady. 500 00:24:36,100 --> 00:24:37,643 Oh, that's all right, Mr. Dillon. 501 00:24:37,768 --> 00:24:39,020 I'm one of the owners now. 502 00:24:40,521 --> 00:24:42,315 Okay. Well, then, suit yourself. 503 00:24:43,774 --> 00:24:44,650 [sighs] 504 00:24:45,693 --> 00:24:47,236 Cyrus and me first worked for the Leopards 505 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 way back when they first got a franchise. 506 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 -Ah. -He was equipment manager. 507 00:24:50,448 --> 00:24:51,282 I was a player. 508 00:24:51,616 --> 00:24:53,576 When I was a little girl, I remember uncle Cyrus 509 00:24:53,659 --> 00:24:55,036 throwing the ball back and forth with me. 510 00:24:56,245 --> 00:24:57,079 Things were pretty lean then. 511 00:24:57,163 --> 00:24:58,873 Sometimes they didn't make enough to pay us. 512 00:24:59,624 --> 00:25:00,750 They gave us stock instead. 513 00:25:01,000 --> 00:25:03,419 -Oh, you, you own stock? -Not anymore I don't. 514 00:25:04,170 --> 00:25:06,839 Kreuger bought me out 10 years ago for $500. 515 00:25:07,048 --> 00:25:08,925 Cyrus, Cyrus was too ornery to sell. 516 00:25:10,009 --> 00:25:11,010 Tell me, Mr. Dillon. 517 00:25:11,969 --> 00:25:14,347 Do you have the combinations for all these lockers? 518 00:25:15,723 --> 00:25:16,557 Sure. Why? 519 00:25:16,766 --> 00:25:19,060 Well, Zak Farrell said that his wristwatch 520 00:25:19,143 --> 00:25:20,561 was taken from his locker. 521 00:25:20,853 --> 00:25:24,023 In 20 years, nobody has ever accused me of theft. 522 00:25:24,607 --> 00:25:26,359 Any fool could open one of these things 523 00:25:26,442 --> 00:25:27,568 with a coat hanger. 524 00:25:30,196 --> 00:25:31,280 [Jessica] Mr. Mason. 525 00:25:31,781 --> 00:25:33,491 I'm so glad you're feeling better. 526 00:25:33,866 --> 00:25:35,534 Uh, they don't call me Tank for nothin'. 527 00:25:36,285 --> 00:25:37,662 You're sure you're feeling all right? 528 00:25:37,870 --> 00:25:40,373 You've got a strange expression on your face. 529 00:25:40,498 --> 00:25:42,416 Well, it's just that, well, uh, 530 00:25:42,792 --> 00:25:44,585 I, I didn't expect to see you here... 531 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 in the shower room... now. 532 00:25:47,713 --> 00:25:52,677 Oh. Uh, yes. Uhm... Oh, would you look at the time? 533 00:25:52,760 --> 00:25:54,262 Uhm, I'll have to be running along. 534 00:26:04,730 --> 00:26:06,148 Do you know why you ever bet against me? 535 00:26:08,150 --> 00:26:09,360 Well, five says you miss. 536 00:26:09,485 --> 00:26:11,279 You know I can't wager, Web. 537 00:26:13,572 --> 00:26:15,283 -Pull. -Lieutenant Pace. 538 00:26:19,745 --> 00:26:21,580 Pardon me, Lieutenant. I'm sorry to interrupt you. 539 00:26:21,664 --> 00:26:23,582 Still trying to clear Zak Farrell, ma'am? 540 00:26:23,666 --> 00:26:24,750 Well, if I can. 541 00:26:25,084 --> 00:26:26,627 Lieutenant, about that medical report. 542 00:26:26,711 --> 00:26:27,670 Did they fix the time of death? 543 00:26:28,045 --> 00:26:29,755 Well, doc puts it right around 9:00. 544 00:26:29,839 --> 00:26:31,382 Says it was small bruise on the forehead. 545 00:26:31,465 --> 00:26:32,883 Might have been a struggle, but cause of death 546 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 was definitely drowning. 547 00:26:34,218 --> 00:26:36,512 Hmm. Now that's what I was afraid of. 548 00:26:36,971 --> 00:26:39,181 Thanks to McCord here, Zak made bail this afternoon. 549 00:26:39,473 --> 00:26:41,851 Oh, that was very kind of you, Mr. McCord. 550 00:26:41,934 --> 00:26:44,270 He's a good man. Innocent until proven otherwise. 551 00:26:44,437 --> 00:26:45,521 [Harris] Mrs. Farrell, may I ask 552 00:26:45,604 --> 00:26:47,815 why you're so interested in Zak Farrell? 553 00:26:48,149 --> 00:26:50,651 Look on it as concerned management. 554 00:26:51,068 --> 00:26:53,154 Mrs. Fletcher is something of an amateur detective. 555 00:26:53,612 --> 00:26:55,656 No, I'm just trying to help out a friend. 556 00:26:55,990 --> 00:26:58,117 Is there any doubt that it was Zak who killed him? 557 00:26:58,993 --> 00:27:01,412 Well, he's certainly not the only one with a motive. 558 00:27:02,079 --> 00:27:03,956 If Clyde arrested everybody who's glad Kreuger is dead, 559 00:27:04,040 --> 00:27:05,249 he'd have to build a bigger jail. 560 00:27:06,292 --> 00:27:09,462 But supposing somebody else had gotten in and killed Kreuger. 561 00:27:09,670 --> 00:27:11,964 [Jessica] I mean, no one actually saw Zak Farrell do it. 562 00:27:12,089 --> 00:27:13,591 No, no, no. I checked with the locksmith. 563 00:27:13,674 --> 00:27:15,134 He only made one key to the back entrance. 564 00:27:15,217 --> 00:27:16,677 And we found it in Kreuger's pocket. 565 00:27:17,178 --> 00:27:19,055 Maybe there is another way in? 566 00:27:19,138 --> 00:27:21,724 [Harris] Mrs. Fletcher, we all like Zak a lot. 567 00:27:22,141 --> 00:27:24,060 But with his temper, we'll have to accept the fact 568 00:27:24,143 --> 00:27:25,436 that he murdered Phil Kreuger. 569 00:27:25,853 --> 00:27:29,315 Well, you may accept it, but I don't. 570 00:27:32,151 --> 00:27:34,153 Baxter, would you be kind enough to take me back? 571 00:27:34,236 --> 00:27:35,696 -Yes, Mrs. Fletcher. -Thank you. 572 00:27:37,114 --> 00:27:40,743 Web, I, uh, think I deserve another shot. 573 00:27:43,496 --> 00:27:44,830 Hey, come to think of it, you, uh... 574 00:27:45,748 --> 00:27:47,917 left the party kind of early yourself, commissioner. 575 00:27:48,793 --> 00:27:50,002 [unsettling music playing] 576 00:27:52,546 --> 00:27:53,506 Pull. 577 00:28:00,888 --> 00:28:01,722 [suspenseful music playing] 578 00:28:51,897 --> 00:28:52,898 [banging in distance] 579 00:28:54,775 --> 00:28:55,693 Hello. 580 00:28:56,777 --> 00:28:57,736 Is someone there? 581 00:29:02,741 --> 00:29:03,868 [sinister music playing] 582 00:29:45,034 --> 00:29:46,619 [Jessica] Open the door! [banging on door] 583 00:29:47,870 --> 00:29:48,996 [Jessica] Is anybody there? 584 00:29:51,582 --> 00:29:52,958 [hissing] [suspenseful music playing] 585 00:30:00,883 --> 00:30:02,843 Hello. Open the door. 586 00:30:03,302 --> 00:30:04,720 Is anybody here? 587 00:30:07,973 --> 00:30:09,558 Let me out. Is anybody there? 588 00:30:20,444 --> 00:30:22,988 Oh, thank you. The door stuck. I... 589 00:30:23,531 --> 00:30:24,532 Oh, I couldn't breathe. 590 00:30:25,115 --> 00:30:27,034 That door wasn't stuck, Mrs. Fletcher. 591 00:30:27,243 --> 00:30:28,994 Somebody was tryin' to cook your goose. 592 00:30:30,454 --> 00:30:32,206 [Dillon] Mrs. Fletcher, be careful. 593 00:30:32,289 --> 00:30:35,167 People get hurt in football. And not always on the field. 594 00:30:35,960 --> 00:30:38,546 I think someone was just trying to scare me off. 595 00:30:39,088 --> 00:30:40,422 Looks like you don't scare easily. 596 00:30:40,548 --> 00:30:42,508 Oh, I scare, all right. 597 00:30:42,716 --> 00:30:44,927 But at least it proves that I'm on the right track. 598 00:30:45,970 --> 00:30:48,472 [Jessica] Mr. Dillon, excuse me for asking, 599 00:30:49,181 --> 00:30:51,809 but I noticed your leg gives you trouble. 600 00:30:51,976 --> 00:30:53,936 Is that an old football injury? 601 00:30:54,019 --> 00:30:55,354 Well, that's how it started. 602 00:30:55,938 --> 00:30:57,815 Years ago, Kreuger was coach of the team, 603 00:30:57,898 --> 00:30:59,775 and he put me back in before it was healed. 604 00:31:00,025 --> 00:31:00,859 I'm lucky I can walk. 605 00:31:01,318 --> 00:31:03,529 Then you didn't like Mr. Kreuger very much, did you? 606 00:31:03,654 --> 00:31:05,948 I hated his guts, but I didn't kill him. 607 00:31:06,907 --> 00:31:09,618 Zak Farrell's injury has jeopardized his career too. 608 00:31:09,994 --> 00:31:10,995 It's depressing. 609 00:31:11,412 --> 00:31:12,246 Yeah. 610 00:31:12,788 --> 00:31:14,123 Of course, that makes your stock worth more. 611 00:31:14,915 --> 00:31:15,874 Well, how can that be? 612 00:31:16,375 --> 00:31:18,586 -I understood he's very good. -He was. 613 00:31:19,461 --> 00:31:21,589 But he's also the highest paid man on the team. 614 00:31:22,298 --> 00:31:24,883 Right now he's dead weight. It's a matter of pure economics. 615 00:31:26,135 --> 00:31:27,011 [car hooter honks] 616 00:31:27,595 --> 00:31:28,429 [whistle blows] 617 00:31:33,726 --> 00:31:35,436 What, are you training up for the team, Mrs. Fletcher? 618 00:31:35,519 --> 00:31:37,354 Oh, I'm just getting my daily exercise. 619 00:31:37,896 --> 00:31:38,897 You know, I've been watching you. 620 00:31:38,981 --> 00:31:41,025 And, uh, you've got pretty good wind for an old broad. 621 00:31:41,775 --> 00:31:44,236 Ah, I'm sorry. I meant you're very well preserved. 622 00:31:44,403 --> 00:31:45,571 Ah! Ooh, uh... 623 00:31:47,031 --> 00:31:48,157 No, no. What I mean is, 624 00:31:48,240 --> 00:31:50,534 -is that you-- -I know what you mean, Tank, 625 00:31:50,618 --> 00:31:51,869 and thanks for the compliment. 626 00:31:52,870 --> 00:31:53,746 Too bad about Zak. 627 00:31:54,496 --> 00:31:55,873 Yeah, I can hardly believe it. 628 00:31:56,373 --> 00:31:57,708 I understand you two are friends. 629 00:31:58,125 --> 00:32:00,044 Ah, on the road. You know, we room together. 630 00:32:00,711 --> 00:32:02,129 He's really been down lately. 631 00:32:03,005 --> 00:32:04,590 Discouraged about his career? 632 00:32:05,090 --> 00:32:06,592 He won't talk about it. 633 00:32:07,343 --> 00:32:09,094 But I think there's something going on at home... 634 00:32:09,511 --> 00:32:10,429 about the kid. 635 00:32:10,846 --> 00:32:12,640 Yeah. Well, I think I've done enough 636 00:32:12,931 --> 00:32:14,808 self-preserving for one day. 637 00:32:14,892 --> 00:32:16,352 -Yeah. Bye-bye. -Goodbye. 638 00:32:17,936 --> 00:32:18,854 [inaudible speech] 639 00:32:23,484 --> 00:32:26,403 I... love... Horses... 640 00:32:27,696 --> 00:32:28,572 too. 641 00:32:34,953 --> 00:32:36,038 You're going to play now? 642 00:32:37,081 --> 00:32:37,956 I'm learning. 643 00:32:40,250 --> 00:32:41,794 Oh, what a lovely child. 644 00:32:42,169 --> 00:32:44,672 She's very lucky to have you two as parents. 645 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 Maybe now that Kreuger's dead, this nightmare will stop. 646 00:32:48,676 --> 00:32:49,551 Kathy. 647 00:32:50,260 --> 00:32:51,929 I'm sorry, but that's how I feel. 648 00:32:52,471 --> 00:32:54,848 Look, I know this is none of my business, but... 649 00:32:55,641 --> 00:32:58,060 Was there more going on with Mr. Kreuger 650 00:32:58,143 --> 00:33:00,396 than just the football contract? 651 00:33:01,563 --> 00:33:02,981 I guess you have the right to know, Jessica. 652 00:33:04,233 --> 00:33:05,150 Jill is adopted. 653 00:33:06,026 --> 00:33:07,486 We wanted a child so badly 654 00:33:07,569 --> 00:33:09,697 that when the chance came along we jumped at it. 655 00:33:12,616 --> 00:33:14,743 It was a private adoption, arranged by an attorney. 656 00:33:15,703 --> 00:33:17,538 We had to pay the natural mother a lot of money. 657 00:33:18,706 --> 00:33:20,874 It was a shortcut. But we didn't care. 658 00:33:21,041 --> 00:33:23,127 [Zak] It also may not have been exactly legal. 659 00:33:23,627 --> 00:33:26,171 Anyway, Kathy's been getting these anonymous phone calls. 660 00:33:26,922 --> 00:33:28,674 Threatening to take Jill away from you. 661 00:33:31,135 --> 00:33:33,345 Now I can't prove it, but I'm convinced 662 00:33:33,429 --> 00:33:34,555 Kreuger found out about Jill 663 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 and was gonna use it to force me off the team. 664 00:33:37,057 --> 00:33:38,058 That's why I went to see him. 665 00:33:38,851 --> 00:33:42,020 You mentioned that an attorney arranged the adoption. 666 00:33:42,396 --> 00:33:45,566 Was that, by any chance, Brad Lockwood? 667 00:33:45,816 --> 00:33:47,776 Yes. How did you know that? 668 00:33:51,447 --> 00:33:52,322 [hooters honking] 669 00:33:53,323 --> 00:33:55,033 [Jessica] Oh, Amos, thanks so much for checking. 670 00:33:55,284 --> 00:33:57,453 [Jessica] I was so afraid I'd left the back door unlocked. 671 00:33:57,536 --> 00:33:58,412 [water running] 672 00:33:58,954 --> 00:33:59,872 Is that right? 673 00:34:00,831 --> 00:34:03,041 Well, I don't care what Jonathan's paper says. 674 00:34:04,376 --> 00:34:07,004 Uh-uh. Zak Farrell did not kill Mr. Kreuger. 675 00:34:08,839 --> 00:34:12,134 Well, I could be home Saturday, maybe Sunday. It depends. 676 00:34:13,385 --> 00:34:15,471 Ooh, the tub. Amos, I've got to run. 677 00:34:15,929 --> 00:34:17,014 No, I'll see you when I get home. 678 00:34:26,774 --> 00:34:29,193 Oh! I wondered what had happened to that earring. 679 00:34:29,485 --> 00:34:30,360 [groans] 680 00:34:33,822 --> 00:34:35,949 [knocking on door] I'm coming. 681 00:34:38,285 --> 00:34:39,161 [knocking on door] 682 00:34:42,790 --> 00:34:45,000 I hope I haven't come at an inconvenient time. 683 00:34:45,083 --> 00:34:47,169 -Uh, well, as a matter-- -I tried to call, 684 00:34:47,252 --> 00:34:49,630 -but the line was busy. -Oh, yeah. I was calling home. 685 00:34:49,963 --> 00:34:51,340 Uh, please come inside. 686 00:34:51,423 --> 00:34:54,593 Yeah. Forgive me for dropping by unannounced, but I'm flying 687 00:34:54,676 --> 00:34:56,804 to New York tomorrow and I, I wanted to talk. 688 00:34:56,887 --> 00:34:58,305 You see, as commissioner, it's part of my job 689 00:34:58,388 --> 00:35:00,432 -to get to know the owners. -Oh yeah. Keep out the riffraff? 690 00:35:00,516 --> 00:35:01,558 Well, professional sports 691 00:35:01,642 --> 00:35:03,519 sometimes attracts the wrong element. 692 00:35:03,811 --> 00:35:05,187 [Jessica] Oh, so I've noticed. 693 00:35:05,604 --> 00:35:07,022 Mrs. Fletcher... [clears throat] 694 00:35:07,356 --> 00:35:09,650 I've heard that you might be willing to sell your stock. 695 00:35:12,778 --> 00:35:14,947 I must have a sign on my back. 696 00:35:15,113 --> 00:35:17,074 [Harris] There's an investor who's very interested 697 00:35:17,157 --> 00:35:19,159 in the club and who'd keep the franchise here. 698 00:35:19,493 --> 00:35:20,953 Would his name be Web McCord? 699 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 I'm not so sure he'd want me to say. 700 00:35:23,914 --> 00:35:25,040 Well, let's say you didn't say. 701 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 I suppose anything would be an improvement over Phil Kreuger. 702 00:35:28,585 --> 00:35:30,254 Kreuger was a bore and a liar. 703 00:35:31,213 --> 00:35:32,881 [Harris] He seemed to take a perverse pleasure 704 00:35:32,965 --> 00:35:34,591 in publicly humiliating me. 705 00:35:34,716 --> 00:35:37,135 Well, you won't have that problem anymore. 706 00:35:37,636 --> 00:35:39,721 Well, I didn't kill him, if that's what you mean. 707 00:35:40,305 --> 00:35:42,015 Remember, I was at McCord's party. 708 00:35:42,224 --> 00:35:43,892 It's 45 minutes from McCord's house 709 00:35:43,976 --> 00:35:45,060 to the stadium and back. 710 00:35:45,352 --> 00:35:47,312 And no one at that party could have killed Kreuger 711 00:35:47,396 --> 00:35:48,605 except Farrell, 712 00:35:48,856 --> 00:35:50,649 Because he left early. 713 00:35:51,483 --> 00:35:55,279 But as I remember, didn't you also leave early, Commissioner? 714 00:35:56,488 --> 00:35:57,698 Well, if you'll excuse me, 715 00:35:57,823 --> 00:35:59,658 I'd like to take my bath. Will you, um... 716 00:35:59,908 --> 00:36:00,993 Ah, of course. 717 00:36:01,660 --> 00:36:02,703 You know, it's strange. 718 00:36:03,161 --> 00:36:07,791 I mean, first one woman owner, then two in less than a week. 719 00:36:08,000 --> 00:36:09,543 -Two? -Mrs. Kreuger. 720 00:36:09,751 --> 00:36:11,086 I assume she'll inherit. 721 00:36:11,670 --> 00:36:13,213 I didn't know there was a Mrs. Kreuger. 722 00:36:14,214 --> 00:36:15,966 -Thanks for stopping by. -Sure. 723 00:36:36,653 --> 00:36:37,613 [Jessica] Hello. 724 00:36:38,405 --> 00:36:39,281 [bright music playing] 725 00:36:44,244 --> 00:36:45,120 Anyone here? 726 00:36:49,082 --> 00:36:49,917 Hello? 727 00:36:51,877 --> 00:36:54,171 Uh, the doorbell doesn't seem to be working. 728 00:37:26,244 --> 00:37:27,120 It's wet. 729 00:37:28,497 --> 00:37:29,456 Of course. 730 00:37:42,970 --> 00:37:44,429 Hold it right there, honey. 731 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Don't move an eyelash. 732 00:37:48,892 --> 00:37:50,519 You must be Mrs. Kreuger. 733 00:37:51,728 --> 00:37:52,813 We haven't met. 734 00:37:54,773 --> 00:37:56,108 I'm Jessica Fletcher. 735 00:37:56,817 --> 00:37:58,944 I told you not to move. 736 00:38:00,904 --> 00:38:03,115 -How did you get in here? -The door was ajar. 737 00:38:03,198 --> 00:38:05,575 I called, uh, but you didn't answer. 738 00:38:06,368 --> 00:38:09,037 You weren't, by any chance, taking a bath, were you? 739 00:38:10,664 --> 00:38:11,498 Bath? 740 00:38:12,207 --> 00:38:14,418 I just got in from Las Vegas two minutes ago. 741 00:38:15,377 --> 00:38:18,046 [Mavis] Look, I don't know who you are, honey, 742 00:38:18,588 --> 00:38:20,882 but I don't like finding you in my bathroom. 743 00:38:22,509 --> 00:38:23,677 I'm gonna call the police. 744 00:38:25,137 --> 00:38:26,972 Good idea. I was gonna call them myself. 745 00:38:27,055 --> 00:38:28,432 Ask for Lieutenant Pace. 746 00:38:34,021 --> 00:38:36,273 Yeah. It's wet all right. 747 00:38:36,815 --> 00:38:38,442 You need a plumber, not a police officer. 748 00:38:38,775 --> 00:38:41,445 Would somebody tell me what is going on here? 749 00:38:41,778 --> 00:38:43,572 Lieutenant, this is only a theory, but... 750 00:38:43,989 --> 00:38:46,783 what if Phil Kreuger wasn't drowned in the training room? 751 00:38:46,867 --> 00:38:49,536 What if he was drowned right here in his own tub? 752 00:38:49,870 --> 00:38:51,663 Phil drowned in this room? 753 00:38:51,830 --> 00:38:53,457 Yeah, but they found his body in the whirlpool. 754 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 The party was only half a block from here. 755 00:38:55,917 --> 00:38:58,086 Anybody could have slipped out, come over here, 756 00:38:58,253 --> 00:39:00,505 hit Kreuger over the head and held him under the water. 757 00:39:00,589 --> 00:39:02,507 I was in Las Vegas. I can prove it. 758 00:39:02,841 --> 00:39:03,675 [Jessica] Whoever it was 759 00:39:03,759 --> 00:39:04,926 wouldn't be missed for a few minutes. 760 00:39:05,010 --> 00:39:06,678 They could've come back here after the party 761 00:39:06,762 --> 00:39:07,596 and moved the body. 762 00:39:07,763 --> 00:39:09,598 -I'm getting out of here. -Where you going? 763 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 Phil was murdered in this room. 764 00:39:13,727 --> 00:39:17,064 It gives me the creeps. I'm checking into a motel. 765 00:39:17,981 --> 00:39:18,899 [Clyde sighs] 766 00:39:19,608 --> 00:39:21,401 Interesting theory, Mrs. Fletcher. 767 00:39:22,319 --> 00:39:23,528 It opens up the field. 768 00:39:25,197 --> 00:39:26,031 So, who did it? 769 00:39:27,783 --> 00:39:30,285 Well, that part may be very difficult to prove. 770 00:39:31,703 --> 00:39:32,621 [crowd cheering] 771 00:39:32,746 --> 00:39:34,122 [announcer] Can the tragedy-struck Leopards 772 00:39:34,206 --> 00:39:36,583 overcome the odds and break their four-game losing streak? 773 00:39:36,958 --> 00:39:38,543 Smart money says no. 774 00:39:38,919 --> 00:39:40,420 Stay tuned for the pregame show 775 00:39:40,504 --> 00:39:42,172 right after these commercial messages. 776 00:39:42,714 --> 00:39:44,299 All right, you guys. [melancholic music playing] 777 00:39:45,217 --> 00:39:46,093 Listen up. 778 00:39:48,929 --> 00:39:49,930 I'm gonna make this short. 779 00:39:52,015 --> 00:39:53,225 You all know what happened this week, 780 00:39:54,851 --> 00:39:56,353 but that doesn't mean a damn thing 781 00:39:57,104 --> 00:39:58,438 once we get on that field. 782 00:40:01,358 --> 00:40:02,192 [coughs] 783 00:40:05,570 --> 00:40:07,614 Everybody's figurin' us for a bunch of losers. 784 00:40:09,574 --> 00:40:10,909 Maybe we are. [coughs] 785 00:40:12,702 --> 00:40:16,206 You guys are gonna have to decide that for yourselves. 786 00:40:19,835 --> 00:40:20,877 That's all I got to say. 787 00:40:22,003 --> 00:40:22,921 [dramatic music playing] 788 00:40:29,761 --> 00:40:30,720 [mumbled speech] 789 00:40:35,308 --> 00:40:36,184 Barney. 790 00:40:37,102 --> 00:40:37,978 Clyde pace. 791 00:40:38,979 --> 00:40:39,938 What's my limit? 792 00:40:42,149 --> 00:40:44,025 I'd give my left arm to be out there with the guys. 793 00:40:44,234 --> 00:40:46,987 Oh, I think coach Patillo was using reverse psychology. 794 00:40:47,154 --> 00:40:48,613 I just hope it isn't a laugher. 795 00:40:50,532 --> 00:40:52,534 -Oh, good luck. -Don't you worry, Mrs. Fletcher. 796 00:40:52,617 --> 00:40:53,743 We're gonna win this one for you. 797 00:40:59,958 --> 00:41:00,917 [intriguing music playing] 798 00:41:18,894 --> 00:41:20,103 [announcer] The leopards needed a first down 799 00:41:20,187 --> 00:41:21,813 almost as much as they needed Zak Farrell. 800 00:41:22,189 --> 00:41:25,150 They're having one of those days when nothing seems to go right. 801 00:41:25,817 --> 00:41:26,693 Now that they've got the ball, 802 00:41:26,776 --> 00:41:27,777 let's see what they can do with it. 803 00:41:28,028 --> 00:41:29,404 So far they've fumbled it twice, 804 00:41:29,487 --> 00:41:31,740 lost it to interception and missed a field goal. 805 00:41:33,074 --> 00:41:33,909 [phone rings] 806 00:41:35,785 --> 00:41:36,870 [announcer] It's airborne! 807 00:41:38,371 --> 00:41:39,664 And the pass is complete. 808 00:41:40,081 --> 00:41:42,626 -Telephone for you, Mr. McCord. -I'm watching the game here. 809 00:41:42,959 --> 00:41:43,919 They said it was an emergency. [announcer] Hacklemer 810 00:41:44,002 --> 00:41:45,587 is on his way. He goes out of bounds 811 00:41:45,670 --> 00:41:46,838 on the 20-yard line. 812 00:41:47,005 --> 00:41:48,006 This better be good. 813 00:41:50,133 --> 00:41:51,551 McCord. [woman] Mr. McCord, 814 00:41:51,635 --> 00:41:53,595 this is Sylvia down at the cleaners. 815 00:41:53,678 --> 00:41:54,638 -Who? -The cleaners. 816 00:41:54,721 --> 00:41:57,307 The boss won't let me go home until I tell you. 817 00:41:57,390 --> 00:41:59,476 -Tell me what? -That jacket you brought in 818 00:41:59,559 --> 00:42:01,478 -has one brass button missing. -What? 819 00:42:01,561 --> 00:42:04,856 The boss was very insistent that I tell you it was missing 820 00:42:04,940 --> 00:42:06,024 when you brought it in. 821 00:42:06,107 --> 00:42:08,276 So's you won't think that we lost it. 822 00:42:08,360 --> 00:42:10,028 I understand. Thank you for the call. 823 00:42:10,403 --> 00:42:11,238 You're welcome. 824 00:42:11,321 --> 00:42:12,405 [announcer] And it's sack time. 825 00:42:12,781 --> 00:42:14,616 We'll never know what Rhodes intended to do with the ball. 826 00:42:15,158 --> 00:42:16,451 It looked like he couldn't make up his mind 827 00:42:16,534 --> 00:42:17,869 and simply held onto it. 828 00:42:30,757 --> 00:42:32,092 [nasally voice] Looking for this? 829 00:42:39,599 --> 00:42:40,684 The lady from the cleaners. 830 00:42:42,060 --> 00:42:43,687 I had a chat with your butler. 831 00:42:44,688 --> 00:42:46,147 With a little encouragement, 832 00:42:46,231 --> 00:42:48,149 he told me he'd taken your blazer to the cleaners. 833 00:42:49,234 --> 00:42:50,735 And the cleaners told you a button was missing? 834 00:42:51,403 --> 00:42:52,320 Actually, no. 835 00:42:53,363 --> 00:42:54,698 This one belongs to me. 836 00:42:55,907 --> 00:42:57,325 You never lost one at all. 837 00:42:58,201 --> 00:42:59,744 That part I made up. 838 00:43:00,287 --> 00:43:01,371 To see if I'd take the bait? 839 00:43:02,330 --> 00:43:04,124 Only one place you'd come looking for it. 840 00:43:05,208 --> 00:43:06,584 Where you murdered Mr. Kreuger. 841 00:43:07,919 --> 00:43:09,754 I am very impressed, Mrs. Fletcher. 842 00:43:10,005 --> 00:43:10,839 [Jessica] Oh, don't be. 843 00:43:11,715 --> 00:43:13,800 This really wasn't an original idea. 844 00:43:14,217 --> 00:43:15,552 When I was in Los Angeles, 845 00:43:15,635 --> 00:43:18,096 a button actually did trip up a killer. 846 00:43:19,097 --> 00:43:20,140 I thought it might work again. 847 00:43:20,682 --> 00:43:22,767 Well, it seems I've underestimated your tenacity. 848 00:43:23,685 --> 00:43:27,147 It takes more than locking me in a steam room to scare me off. 849 00:43:27,856 --> 00:43:29,107 I'll remember that in the future. 850 00:43:29,649 --> 00:43:31,109 Still want to buy my shares? 851 00:43:32,527 --> 00:43:33,778 So I wanted a football team. 852 00:43:33,862 --> 00:43:35,530 Every man should have a hobby. 853 00:43:36,906 --> 00:43:39,326 I had managed quietly to buy up the other 48%, 854 00:43:39,409 --> 00:43:40,577 but Kreuger wouldn't sell. 855 00:43:41,369 --> 00:43:43,747 Fundamental. Eliminate the competition. 856 00:43:44,873 --> 00:43:48,001 That was very clever getting rid of Zak Farrell's contract 857 00:43:48,084 --> 00:43:49,085 in the same stroke. 858 00:43:49,502 --> 00:43:51,046 Well, Lockwood told me about the pressure 859 00:43:51,129 --> 00:43:53,173 Kreuger was putting on Zak about the kid. 860 00:43:54,049 --> 00:43:55,550 So I knew he'd start a fight at the party. 861 00:43:55,925 --> 00:43:57,177 I already had the watch. 862 00:43:57,677 --> 00:43:59,929 I was going to do it after the party. 863 00:44:00,597 --> 00:44:02,599 But the game plan changed when Kreuger went home. 864 00:44:03,683 --> 00:44:05,435 You have to take advantage of the turnovers. 865 00:44:06,936 --> 00:44:08,355 Left me with a tighter alibi. 866 00:44:09,689 --> 00:44:12,150 Kreuger was already dead when you typed that note 867 00:44:12,233 --> 00:44:13,610 and left it on the door for Zak. 868 00:44:14,277 --> 00:44:16,196 I had to type it twice. The first one got wet. 869 00:44:17,238 --> 00:44:18,531 I'm curious about one thing. 870 00:44:19,783 --> 00:44:20,742 How did you figure it out? 871 00:44:21,659 --> 00:44:24,412 Partly luck, partly deduction. 872 00:44:25,455 --> 00:44:27,707 I realized you couldn't drown a man like Kreuger 873 00:44:27,791 --> 00:44:29,000 without getting wet... 874 00:44:29,334 --> 00:44:31,086 even if he were unconscious. 875 00:44:31,878 --> 00:44:33,129 Suddenly it came to me. 876 00:44:34,589 --> 00:44:35,840 You changed your blazer. 877 00:44:39,135 --> 00:44:40,428 I didn't think it would be that noticeable. 878 00:44:41,262 --> 00:44:43,014 Blame it on Tank Mason's camera. 879 00:44:44,432 --> 00:44:46,267 ]He tacked these up on the bulletin board. 880 00:44:47,143 --> 00:44:48,937 [Jessica] You were wearing a single-breasted blazer 881 00:44:49,104 --> 00:44:50,021 when I arrived... 882 00:44:51,022 --> 00:44:53,775 And a double-breasted blazer later on in the party. 883 00:44:54,401 --> 00:44:56,986 Conclusion: you got the first one wet. 884 00:44:57,695 --> 00:45:01,324 I suppose you waited until after the party to move the body. 885 00:45:02,659 --> 00:45:04,536 The key to his private entrance was in his pocket. 886 00:45:05,203 --> 00:45:06,162 We made quite a mess here. 887 00:45:06,246 --> 00:45:07,747 Had a devil of a time cleaning it up. 888 00:45:08,289 --> 00:45:11,376 -Yes. The carpet is wet. -No plan is perfect. 889 00:45:11,793 --> 00:45:13,044 One has to keep improvising. 890 00:45:14,421 --> 00:45:16,673 Are you planning to drown me too? 891 00:45:18,800 --> 00:45:21,344 No. I think they'll find you in the ashes 892 00:45:21,428 --> 00:45:22,679 when this house burns down. 893 00:45:26,015 --> 00:45:28,893 Well, time does fly, and I want to get back 894 00:45:28,977 --> 00:45:30,186 -to the game. -Hold it right there, McCord. 895 00:45:34,858 --> 00:45:36,860 I have nothing to say till I've seen my attorney. 896 00:45:37,026 --> 00:45:38,319 Seems like you already said it all. 897 00:45:40,655 --> 00:45:42,949 ]Book him. Murder one. 898 00:45:43,533 --> 00:45:44,367 [handcuffs clicking] 899 00:45:45,952 --> 00:45:48,705 I think the price of my stock just hit bottom. 900 00:45:49,414 --> 00:45:51,374 Mrs. Fletcher, did you have to stand there and keep talkin'? 901 00:45:51,458 --> 00:45:52,876 We've missed most of the second half. 902 00:45:52,959 --> 00:45:54,544 Now there's no time to get back there now. 903 00:45:54,794 --> 00:45:57,130 [announcer] You'll never see another ending like that, fans. 904 00:45:57,213 --> 00:45:59,090 With the Leopards down 21-7, 905 00:45:59,382 --> 00:46:01,134 a minute and 30 seconds left on the clock, 906 00:46:01,384 --> 00:46:03,887 the Leopards score on a 72-yard bomb. 907 00:46:03,970 --> 00:46:05,472 -On the kickoff Tank Mason -They won! 908 00:46:05,555 --> 00:46:06,598 knocks the ball loose... 909 00:46:06,931 --> 00:46:08,892 -That's wonderful. -Yeah. 910 00:46:09,058 --> 00:46:10,852 [announcer] Then the leopards recover their own onside kickoff 911 00:46:10,935 --> 00:46:12,228 -and score a field goal... -Yeah, it's just wonderful. 912 00:46:12,312 --> 00:46:13,146 [bright music playing] 913 00:46:20,278 --> 00:46:21,362 Take it easy. 914 00:46:29,954 --> 00:46:31,873 -She drives just like you. -Naturally. 915 00:46:31,956 --> 00:46:33,500 If she's gonna be the first female quarterback, 916 00:46:33,583 --> 00:46:34,792 she's gonna have to be fast. 917 00:46:41,132 --> 00:46:44,219 Well, that was a very exciting ride. 918 00:46:45,261 --> 00:46:48,223 Zak, I understand you're gonna try your hand at management. 919 00:46:48,681 --> 00:46:50,892 Well, I've decided to throw in with Patillo and some others 920 00:46:50,975 --> 00:46:52,310 and buy Mavis's stock. 921 00:46:52,393 --> 00:46:54,729 It isn't gonna be like playing, but I'm still in the game. 922 00:46:55,188 --> 00:46:58,149 Uh, we're gonna be sort of partners, Jessica. 923 00:46:58,733 --> 00:47:00,652 I'm afraid not, Zak. 924 00:47:01,027 --> 00:47:05,073 I really have to concentrate on my writing in Cabot Cove. 925 00:47:05,323 --> 00:47:07,534 And, you know, I don't think I'll ever understand 926 00:47:07,617 --> 00:47:08,993 the finer points of football. 927 00:47:09,285 --> 00:47:11,663 You're not selling your stock. [Jessica] Oh, no, no, no, no. 928 00:47:11,746 --> 00:47:14,874 No. I've arranged to put my stock in trust... 929 00:47:15,583 --> 00:47:16,417 for Jill. 930 00:47:18,419 --> 00:47:20,672 -Oh. -I, I don't know what to say. 931 00:47:21,589 --> 00:47:22,757 How can we thank you? 932 00:47:23,424 --> 00:47:24,634 Well, there's no time for that, 933 00:47:24,717 --> 00:47:26,094 and I have to catch my plane. 934 00:47:26,511 --> 00:47:29,305 Now you and your father are going to be partners, 935 00:47:29,556 --> 00:47:33,601 so will you write to me and tell me how he's doing? 70239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.