Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,414 --> 00:00:08,318
I'm looking for
Arthur Field.
2
00:00:08,319 --> 00:00:10,422
I'm sorry, I'm afraid
women are prohibited
3
00:00:10,422 --> 00:00:11,525
on the premises.
4
00:00:11,526 --> 00:00:13,028
If you'd care
to leave a number...
5
00:00:13,029 --> 00:00:18,039
Oh, that's all right.
I see him there.
6
00:00:18,039 --> 00:00:22,047
Arthur, I've been trying
to reach you for a week.
7
00:00:22,047 --> 00:00:23,449
I am sorry,
Mr. Field.
8
00:00:23,450 --> 00:00:25,420
I explained
our policy.
9
00:00:25,421 --> 00:00:27,125
That's all right, Jack,
I'll take care of this.
10
00:00:27,126 --> 00:00:29,362
She works for me.
Thank you.
11
00:00:29,362 --> 00:00:30,364
Like to sit down,
Amanda?
12
00:00:30,365 --> 00:00:34,473
Yes.
13
00:00:34,473 --> 00:00:39,083
My D&D contract renewal
still hasn't been signed.
14
00:00:39,084 --> 00:00:40,520
Are we having
a problem here?
15
00:00:40,520 --> 00:00:41,688
No, not at all.
16
00:00:41,689 --> 00:00:42,756
You're next
on the docket.
17
00:00:42,757 --> 00:00:44,260
I'm glad
you stopped by.
18
00:00:44,261 --> 00:00:45,697
I wanted to talk to you
about Billy Campbell.
19
00:00:45,698 --> 00:00:46,766
What about him?
20
00:00:46,766 --> 00:00:49,036
He's quite
an asset to D&D.
21
00:00:49,037 --> 00:00:50,306
Nailing the Midnight Sun
Vodka account,
22
00:00:50,307 --> 00:00:52,043
the boy's on
the fast track.
23
00:00:52,044 --> 00:00:54,783
Oh. I'll let him know
that you're pleased.
24
00:00:54,783 --> 00:00:57,521
Let's give him
a little plum.
25
00:00:57,522 --> 00:01:01,063
You know, the Coastal
Advertising Conference opens tomorrow.
26
00:01:01,063 --> 00:01:03,601
Let's let him give
the keynote address,
27
00:01:03,602 --> 00:01:05,105
showcase him.
28
00:01:05,106 --> 00:01:07,443
I was planning on giving
that speech myself,
29
00:01:07,443 --> 00:01:08,746
like I do every year.
30
00:01:08,747 --> 00:01:11,251
Why don't we give Campbell
the ball this time?
31
00:01:11,252 --> 00:01:13,590
The point is Amanda,
I want you to nurture the boy,
32
00:01:13,590 --> 00:01:17,498
help him flourish, shepherd
his rocket to the stars.
33
00:01:17,499 --> 00:01:21,640
So that would make
me the mother ship?
34
00:01:21,640 --> 00:01:24,145
You are invaluable,
Amanda.
35
00:01:24,145 --> 00:01:25,447
And now you'd
better skedaddle
36
00:01:25,448 --> 00:01:28,822
before Jack out there
has me up on charges.
37
00:01:32,329 --> 00:01:36,706
38
00:01:43,252 --> 00:01:44,855
Thanks.
39
00:01:44,856 --> 00:01:46,759
Morning.
So, did Field talk to you?
40
00:01:46,760 --> 00:01:48,329
I've got the speech, at
the Coastal Conference right?
41
00:01:48,330 --> 00:01:50,200
I haven't decided
about that yet.
42
00:01:50,200 --> 00:01:52,805
Okay, I'll decide for you.
You don't have the authority.
43
00:01:52,806 --> 00:01:55,111
Of course I don't,
just trying to make your life a little easier.
44
00:01:55,111 --> 00:01:57,314
Try bringing me
a cup of coffee.
45
00:01:57,315 --> 00:01:59,552
'Kay, then do I get
to give the speech?
46
00:01:59,553 --> 00:02:02,626
It's supposed to be about
ethics in advertising, Billy.
47
00:02:02,626 --> 00:02:04,262
That's hardly
your strong suit, lately.
48
00:02:04,263 --> 00:02:05,565
I'll take off my suit.
49
00:02:05,566 --> 00:02:08,773
I'll give the speech
naked, just for you.
50
00:02:08,773 --> 00:02:10,342
Alison?
51
00:02:10,343 --> 00:02:11,478
Yes?
52
00:02:11,479 --> 00:02:12,614
You have
the keynote address.
53
00:02:12,615 --> 00:02:14,551
What?!
Have it ready by tomorrow.
54
00:02:14,551 --> 00:02:18,192
Amanda, thank you.
What an honor.
55
00:02:18,193 --> 00:02:20,764
You can't do that.
Mr. Field told me...
56
00:02:20,764 --> 00:02:24,572
Billy, I'm sorry.
I didn't--
57
00:02:24,573 --> 00:02:27,547
The hell you didn't.
58
00:02:36,431 --> 00:02:41,376
59
00:03:39,398 --> 00:03:42,270
60
00:03:42,270 --> 00:03:44,541
Everyone says
I'm too strong
61
00:03:44,542 --> 00:03:46,846
Like a lock
that's missing its key
62
00:03:46,846 --> 00:03:49,317
You can look
but you won't find
63
00:03:49,318 --> 00:03:51,689
What it takes
to get into me
64
00:03:51,690 --> 00:03:54,028
But every time
you get too close
65
00:03:54,028 --> 00:03:56,499
Everything about me
gets weak
66
00:03:56,500 --> 00:03:59,706
Steady, girl
Can't ever let him know
67
00:03:59,706 --> 00:04:01,377
Come on
68
00:04:01,378 --> 00:04:05,786
I tell myself
you're not gonna shake me
69
00:04:05,786 --> 00:04:10,662
I tell myself you're
too weak to take me
70
00:04:10,663 --> 00:04:15,908
I tell myself it's not use
it's too late
71
00:04:15,908 --> 00:04:18,012
I'm falling in love
72
00:04:18,012 --> 00:04:20,817
Or that I hate you
73
00:04:20,818 --> 00:04:25,628
Can't fight it,
as hard as I try
74
00:04:25,628 --> 00:04:29,770
I'm falling in love
or that I hate you
75
00:04:29,770 --> 00:04:33,879
I'm helplessly
out of my mind
76
00:04:38,923 --> 00:04:41,495
Hey, what's with
these flowery
77
00:04:41,496 --> 00:04:44,836
flannel nightgowns
you're into lately?
78
00:04:44,836 --> 00:04:46,672
It helps keep me
warm, Michael.
79
00:04:46,673 --> 00:04:48,877
What are you doing?
80
00:04:48,877 --> 00:04:50,713
I'm trying to
jog my memory.
81
00:04:50,714 --> 00:04:53,887
The hand bone is connected
to the breast bone,
82
00:04:53,888 --> 00:04:55,592
and the pelvic bone
is connec--
83
00:04:55,592 --> 00:04:56,960
[gasping]
84
00:04:56,961 --> 00:04:58,330
Please.
85
00:04:58,331 --> 00:05:00,000
[clears throat]
Don't.
86
00:05:00,001 --> 00:05:02,607
Hey, I thought marriage
was a physical contact sport.
87
00:05:02,607 --> 00:05:04,476
Why am I in
the penalty box here?
88
00:05:04,477 --> 00:05:08,953
You're not, it's just not
a good time right now.
89
00:05:08,953 --> 00:05:12,961
Okay.
90
00:05:12,962 --> 00:05:16,435
So, um, when is
a good time?
91
00:05:16,435 --> 00:05:18,573
Because if I'm doing
something wrong,
92
00:05:18,574 --> 00:05:20,778
I want you to tell me.
I'll fix it.
93
00:05:20,778 --> 00:05:24,854
But we need to get some
excitement back in our life.
94
00:05:29,530 --> 00:05:32,101
Go ahead.
95
00:05:32,101 --> 00:05:36,945
I'm ready.
96
00:05:36,946 --> 00:05:40,920
97
00:05:40,920 --> 00:05:42,489
That's okay.
98
00:05:42,490 --> 00:05:45,030
I gotta get
to work, anyway.
99
00:06:11,986 --> 00:06:15,861
You blew it, Betsy.
100
00:06:15,861 --> 00:06:19,635
Now it's my turn.
101
00:06:19,636 --> 00:06:23,679
And Rita knows how to
take care of her man.
102
00:06:25,748 --> 00:06:29,157
[shower running]
103
00:06:32,563 --> 00:06:35,436
Want me to
soap your back?
104
00:06:35,436 --> 00:06:38,643
[Michael]
Whoa, baby, I like how you soap.
105
00:06:45,591 --> 00:06:50,066
You working on
a new look?
106
00:06:50,066 --> 00:06:51,870
I, uh...
107
00:06:51,871 --> 00:06:53,005
was looking for Jane.
108
00:06:53,005 --> 00:06:55,110
I've been calling
you for two days.
109
00:06:55,111 --> 00:06:56,680
Are you avoiding me?
110
00:06:56,681 --> 00:06:58,150
Actually, yeah.
111
00:06:58,151 --> 00:06:59,954
You told me you were
in town for the weekend.
112
00:06:59,954 --> 00:07:02,125
We had one great night,
no complications.
113
00:07:02,126 --> 00:07:04,129
That was my intention.
114
00:07:04,130 --> 00:07:05,132
Then what are you
doing in my life?
115
00:07:05,132 --> 00:07:07,536
Hey, it's my life, too.
116
00:07:07,537 --> 00:07:08,872
I met Jane
at the conference,
117
00:07:08,873 --> 00:07:10,710
she asked me to interview,
and I got the job
118
00:07:10,711 --> 00:07:12,948
so here I am.
119
00:07:12,948 --> 00:07:14,250
Well, what a coincidence.
120
00:07:14,251 --> 00:07:16,221
Some people would
call that destiny.
121
00:07:16,222 --> 00:07:18,927
Well, I call it over.
122
00:07:18,927 --> 00:07:21,131
I'm in a relationship
with Jane right now.
123
00:07:21,132 --> 00:07:22,768
I don't mind.
124
00:07:22,769 --> 00:07:24,840
Just means our time together
will be even more special.
125
00:07:24,840 --> 00:07:26,041
I don't know
what you want.
126
00:07:26,042 --> 00:07:28,480
Hi, guys.
Hey.
127
00:07:28,481 --> 00:07:30,218
Claire, do you mind
getting those patterns out of the car for me?
128
00:07:30,218 --> 00:07:34,259
Sure, glad to
be of service.
129
00:07:34,260 --> 00:07:38,202
Ugh, I can't believe
this deadline they gave me.
130
00:07:38,202 --> 00:07:40,138
Jane,
131
00:07:40,139 --> 00:07:42,543
I think there's something
that we need to talk about here.
132
00:07:42,543 --> 00:07:45,049
Just a sec, sweetie,
I have to find this brocade.
133
00:07:45,050 --> 00:07:49,993
Yeah, well, I've gotta
get something off my chest.
134
00:07:49,993 --> 00:07:53,801
I love the way you put
your feelings first.
135
00:07:53,802 --> 00:07:57,610
I'm sorry.
I've been so busy.
136
00:07:57,610 --> 00:08:03,020
I'm all yours.
137
00:08:03,020 --> 00:08:05,726
What was it
you wanted to say?
138
00:08:05,727 --> 00:08:08,900
Oh, you know, it went--
it went right out of my mind.
139
00:08:08,900 --> 00:08:11,604
Okay.
140
00:08:11,605 --> 00:08:14,612
141
00:08:19,154 --> 00:08:21,225
So, my speech starts out,
142
00:08:21,226 --> 00:08:22,962
"Every ad exec
must fight the urge
143
00:08:22,963 --> 00:08:24,532
"to violate
ethical principles,
144
00:08:24,533 --> 00:08:27,238
but we all stumble-- I do,
you do, my CEO does ..."
145
00:08:27,238 --> 00:08:28,974
You could
rewrite that later.
146
00:08:28,975 --> 00:08:30,311
What do you mean
rewrite it?
147
00:08:30,312 --> 00:08:31,781
I mean that you're
not gonna say
148
00:08:31,781 --> 00:08:33,183
at a national convention
149
00:08:33,184 --> 00:08:35,689
that I have ever
acted unethically.
150
00:08:35,690 --> 00:08:37,092
I don't believe this.
151
00:08:37,093 --> 00:08:38,562
Well, you'd better
believe it, because that's
152
00:08:38,562 --> 00:08:40,131
what advertising is about.
153
00:08:40,132 --> 00:08:41,668
And if you can't
do that,
154
00:08:41,669 --> 00:08:44,810
maybe you don't belong
in this business.
155
00:08:47,949 --> 00:08:49,852
Billy Campbell!
156
00:08:49,853 --> 00:08:51,022
How the hell
you been?
157
00:08:51,022 --> 00:08:52,323
Hey, Dennis.
158
00:08:52,324 --> 00:08:54,829
You still advertising
that designer snake oil?
159
00:08:54,830 --> 00:08:57,769
I'm about to sell
one great celebrity, pal.
160
00:08:57,769 --> 00:08:59,338
Julie Newmar.
161
00:08:59,339 --> 00:09:02,178
She's signing with us
to do commercials.
162
00:09:02,179 --> 00:09:04,182
I thought she got
out of show business.
163
00:09:04,182 --> 00:09:06,086
Well, it's comeback time.
164
00:09:06,087 --> 00:09:07,222
And this is a major
coup for us.
165
00:09:07,223 --> 00:09:09,093
She's never done
ads before.
166
00:09:09,093 --> 00:09:11,598
We're targeting
family appeal,
167
00:09:11,599 --> 00:09:13,335
real wholesome values.
168
00:09:13,336 --> 00:09:15,039
From a bottom-feeder
like you?
169
00:09:15,039 --> 00:09:17,811
Dennis. Excuse me.
170
00:09:17,812 --> 00:09:20,083
May I steal you away
for a few minutes.
171
00:09:20,084 --> 00:09:22,822
You just stole my heart
in a few seconds.
172
00:09:22,822 --> 00:09:24,959
Julie Newmar,
meet Billy Campbell.
173
00:09:24,960 --> 00:09:27,365
Big fan.
I've seen all your stuff.
174
00:09:27,365 --> 00:09:29,636
Billy Campbell,
175
00:09:29,637 --> 00:09:32,008
you're such
a big liar.
176
00:09:32,009 --> 00:09:33,778
I won't hold it
against you.
177
00:09:33,778 --> 00:09:35,716
Oh, hold something
against me, please.
178
00:09:35,717 --> 00:09:37,753
I don't know
what you're selling,
179
00:09:37,754 --> 00:09:40,358
but it's fun listening
to the ad.
180
00:09:40,358 --> 00:09:42,229
Well, you ain't
heard nothing yet.
181
00:09:42,230 --> 00:09:45,938
Well, that's true
of most ads.
182
00:09:45,938 --> 00:09:49,378
I'm sure you'll do
better next time.
183
00:09:56,360 --> 00:09:57,896
Hi.
184
00:09:57,897 --> 00:10:00,068
How's it going?
185
00:10:00,068 --> 00:10:01,436
Cool.
186
00:10:01,437 --> 00:10:02,706
Everything's cool.
187
00:10:02,707 --> 00:10:03,976
No more
weird interludes?
188
00:10:03,977 --> 00:10:07,850
No more
blackout spells?
189
00:10:07,850 --> 00:10:08,852
I wasn't blacking out.
190
00:10:08,853 --> 00:10:10,422
I just...
191
00:10:10,422 --> 00:10:11,825
I just wasn't myself.
192
00:10:11,826 --> 00:10:12,894
You thought
you were going crazy
193
00:10:12,895 --> 00:10:14,330
the last time
we talked.
194
00:10:14,331 --> 00:10:17,738
You called yourself Betsy,
ordered Tupperware.
195
00:10:17,738 --> 00:10:22,849
That was just some
role-playing therapy.
196
00:10:22,849 --> 00:10:25,153
Everything's
under control now.
197
00:10:25,154 --> 00:10:27,357
Why am I not
reassured?
198
00:10:27,358 --> 00:10:30,464
Hey, come on.
We all have different personalities inside us.
199
00:10:30,464 --> 00:10:33,939
You almost
killed Amanda once.
200
00:10:33,940 --> 00:10:36,878
You'd probably
kill for her now.
201
00:10:36,878 --> 00:10:38,414
Are you thinking
about killing someone?
202
00:10:38,415 --> 00:10:40,419
[laughs]
203
00:10:40,420 --> 00:10:42,189
Give it a rest, Pete.
204
00:10:42,189 --> 00:10:45,195
I'm not a danger
to myself or anyone else.
205
00:10:45,196 --> 00:10:48,102
Which reminds me,
206
00:10:48,102 --> 00:10:52,010
I won't be needing
those downers anymore.
207
00:10:52,011 --> 00:10:53,947
Well, from the looks
of you, I don't think
208
00:10:53,947 --> 00:10:57,020
you're well enough
to justify that, Kimberly.
209
00:10:57,021 --> 00:10:58,757
I know I am.
210
00:10:58,758 --> 00:11:00,427
I just need
your confidence in me
211
00:11:00,427 --> 00:11:02,064
so I that don't lose
any ground.
212
00:11:02,065 --> 00:11:04,837
You see, those pills
deaden my senses,
213
00:11:04,838 --> 00:11:08,278
and I need to get in
touch with my real feelings.
214
00:11:08,278 --> 00:11:10,248
If we try it your way,
215
00:11:10,249 --> 00:11:11,985
the first
sign of trouble,
216
00:11:11,986 --> 00:11:15,226
you must resume
your medication.
217
00:11:15,226 --> 00:11:16,996
Agreed?
218
00:11:16,997 --> 00:11:18,399
Agreed.
219
00:11:18,400 --> 00:11:21,741
I've got to get to
the hospital right now.
220
00:11:25,949 --> 00:11:27,418
You keep in touch.
221
00:11:27,419 --> 00:11:30,023
Mm-hmm.
222
00:11:30,024 --> 00:11:34,268
223
00:11:41,147 --> 00:11:44,254
Doctors are such idiots.
224
00:11:48,397 --> 00:11:50,033
[Sydney]
Knock, knock.
225
00:11:50,033 --> 00:11:51,836
Yes?
226
00:11:51,837 --> 00:11:53,806
You again.
227
00:11:53,807 --> 00:11:55,076
What is it this time?
228
00:11:55,077 --> 00:11:56,847
Did Bobby
jump bail on you?
229
00:11:56,847 --> 00:11:59,318
No, he wouldn't
do that to me.
230
00:11:59,319 --> 00:12:02,125
But he does
need a job.
231
00:12:02,125 --> 00:12:03,159
Can you give
him one?
232
00:12:03,160 --> 00:12:04,496
Why should I?
233
00:12:04,497 --> 00:12:06,366
Bobby knows this company
inside and out.
234
00:12:06,367 --> 00:12:08,538
You couldn't even
begin to fill his pants.
235
00:12:08,538 --> 00:12:12,914
No, filling his pants would be
your job description, I suspect.
236
00:12:12,915 --> 00:12:15,319
You rode his coattails
while he laid groundwork.
237
00:12:15,319 --> 00:12:17,022
And now that
the dust is settled,
238
00:12:17,023 --> 00:12:18,893
you're on easy street
and he's in the toilet.
239
00:12:18,894 --> 00:12:22,201
Whoa, whoa, whoa, that's way too
many metaphors for me to sort.
240
00:12:22,201 --> 00:12:24,271
All I'm saying is someone
had to set him up
241
00:12:24,272 --> 00:12:26,042
to take the fall.
242
00:12:26,043 --> 00:12:27,813
And you're sitting
pretty right now.
243
00:12:27,813 --> 00:12:29,549
You're sitting in Bobby's chair,
as a matter of fact.
244
00:12:29,550 --> 00:12:31,186
I hope you're
not suggesting
245
00:12:31,187 --> 00:12:34,293
that I had something
to do with this crash.
246
00:12:34,293 --> 00:12:35,360
If the crash fits.
247
00:12:35,361 --> 00:12:36,997
His father
brought him down!
248
00:12:36,998 --> 00:12:39,504
It was strictly a family matter.
Everybody knows that!
249
00:12:39,504 --> 00:12:43,211
Oh, really?
Yes, really.
250
00:12:43,212 --> 00:12:44,481
Well, then,
why would you have
251
00:12:44,482 --> 00:12:46,084
a problem hiring him?
252
00:12:46,084 --> 00:12:48,288
253
00:12:48,289 --> 00:12:50,927
Don't overplay
your hand, Sydney.
254
00:12:50,928 --> 00:12:52,030
I'll think about it.
255
00:12:52,030 --> 00:12:54,234
Let's just
leave it at that.
256
00:12:54,235 --> 00:12:57,843
Okay.
257
00:13:15,246 --> 00:13:17,050
Did you do what
you were supposed to do?
258
00:13:17,050 --> 00:13:20,190
Jake is an honest man,
if you can believe that.
259
00:13:20,191 --> 00:13:22,060
He won't cheat on Jane.
260
00:13:22,061 --> 00:13:24,599
Well, he did cheat on her with
you at the design conference,
261
00:13:24,599 --> 00:13:26,068
if I recall.
262
00:13:26,069 --> 00:13:27,872
Which reminds me,
you owe me a bonus
263
00:13:27,873 --> 00:13:30,144
for seducing him
so fast.
264
00:13:30,144 --> 00:13:31,646
But he's got
the guilts now,
265
00:13:31,647 --> 00:13:33,350
so he won't
touch me,
266
00:13:33,351 --> 00:13:35,522
period,
exclamation point.
267
00:13:35,522 --> 00:13:39,496
Okay, fine, tell Jane
that you slept with him.
268
00:13:39,497 --> 00:13:42,670
Tell her that uh...
269
00:13:42,670 --> 00:13:45,510
you do him
everyday at lunch.
270
00:13:49,084 --> 00:13:50,653
Tell you what,
make it an extra 50
271
00:13:50,654 --> 00:13:52,491
and I'll jump
Jane's bones.
272
00:13:52,492 --> 00:13:53,927
Do whatever you want.
273
00:13:53,927 --> 00:13:56,934
Just get it done.
274
00:14:12,603 --> 00:14:15,041
Jane?
Mm-hmm?
275
00:14:15,042 --> 00:14:17,011
I have
something to say.
276
00:14:17,012 --> 00:14:18,581
Mm, you think
the hem line's too high?
277
00:14:18,581 --> 00:14:20,552
No, I mean--
278
00:14:20,553 --> 00:14:23,191
I feel really
terrible about this.
279
00:14:23,192 --> 00:14:24,528
You've been
such a friend.
280
00:14:24,528 --> 00:14:26,732
What are
you talking about?
281
00:14:26,733 --> 00:14:31,008
Me and Jake have
been having an affair.
282
00:14:31,008 --> 00:14:34,448
[laughs]
Claire, that's ridiculous.
283
00:14:34,449 --> 00:14:36,219
Well, he said
you wouldn't mind, but--
284
00:14:36,220 --> 00:14:38,357
Look, I don't know why
you'd think I'd buy this?
285
00:14:38,357 --> 00:14:39,459
Because it's true.
286
00:14:39,460 --> 00:14:43,501
[Jake]
That's bull.
287
00:14:43,501 --> 00:14:46,005
What, you forgot
you did me all night long?
288
00:14:46,006 --> 00:14:51,284
No.
289
00:14:51,284 --> 00:14:53,589
I mean...
290
00:14:53,590 --> 00:14:55,126
we were together once,
291
00:14:55,127 --> 00:14:59,770
but it didn't
mean anything.
292
00:14:59,770 --> 00:15:01,372
What?
293
00:15:01,373 --> 00:15:04,446
I tried to
tell you yesterday.
294
00:15:04,446 --> 00:15:05,982
I met her at the bar
at the hotel
295
00:15:05,983 --> 00:15:09,756
the night of
the design conference.
296
00:15:09,756 --> 00:15:12,395
So you are
having an affair?
297
00:15:12,396 --> 00:15:13,764
No.
298
00:15:13,765 --> 00:15:17,039
Jake, you slept with
me and then with her.
299
00:15:17,039 --> 00:15:18,474
What do you call it,
double dating?
300
00:15:18,475 --> 00:15:21,080
Jane, I did it once,
I'm sorry.
301
00:15:21,080 --> 00:15:23,752
I haven't
done it again.
302
00:15:23,753 --> 00:15:25,790
You know how we were
fighting that night.
303
00:15:25,791 --> 00:15:28,029
Oh, so that
makes it okay?
304
00:15:28,029 --> 00:15:29,330
No.
305
00:15:29,331 --> 00:15:32,237
Well, I hope you
and your little tramp
306
00:15:32,238 --> 00:15:35,479
are very happy together.
307
00:15:38,518 --> 00:15:42,192
Excuse me.
I need some air.
308
00:15:42,192 --> 00:15:46,168
You're fired,
bitch.
309
00:16:15,296 --> 00:16:17,232
What are
you doing here?
310
00:16:17,232 --> 00:16:18,834
I got some sandwiches.
311
00:16:18,835 --> 00:16:20,238
I thought we might talk.
312
00:16:20,239 --> 00:16:22,610
About what?
313
00:16:22,610 --> 00:16:24,279
I don't know, we've been
through a lot lately.
314
00:16:24,280 --> 00:16:25,683
And you seem
pretty remote.
315
00:16:25,684 --> 00:16:28,121
I don't know
where we stand.
316
00:16:28,122 --> 00:16:32,230
How about apart?
317
00:16:32,230 --> 00:16:34,435
Don't you think it deserves
one last chance?
318
00:16:34,436 --> 00:16:36,105
I'm willing to go
the extra mile.
319
00:16:36,105 --> 00:16:37,641
You know,
you're so preachy.
320
00:16:37,642 --> 00:16:39,579
Just like at my engagement
party when you lectured me
321
00:16:39,580 --> 00:16:40,848
not to marry Jane.
322
00:16:40,848 --> 00:16:42,417
You didn't love her.
323
00:16:42,418 --> 00:16:43,420
She didn't
love you.
324
00:16:43,421 --> 00:16:45,157
Marriage is
a business, Jo.
325
00:16:45,158 --> 00:16:47,830
My business folds
without a designer.
326
00:16:47,830 --> 00:16:49,332
And I'm out of business.
327
00:16:49,333 --> 00:16:53,542
You mounted a good show
without her.
328
00:16:53,542 --> 00:16:56,547
Those were
her designs we used.
329
00:16:56,548 --> 00:17:00,390
You stole her dresses
and then lied to me?
330
00:17:00,390 --> 00:17:03,462
You'll believe
almost anything, won't you?
331
00:17:03,463 --> 00:17:05,634
You act like
you just hate me.
332
00:17:05,634 --> 00:17:06,870
I loved you,
333
00:17:06,871 --> 00:17:08,607
and it was the biggest
mistake I ever made.
334
00:17:08,608 --> 00:17:11,413
Do you think that I want a life
of peanut butter and jelly?
335
00:17:11,414 --> 00:17:15,388
I want caviar, I want lobster,
I want style in my life!
336
00:17:15,388 --> 00:17:16,657
And to win at any cost.
337
00:17:16,658 --> 00:17:17,827
You just
figured that out?
338
00:17:17,828 --> 00:17:19,497
I always win.
No, you don't.
339
00:17:19,497 --> 00:17:21,434
You didn't win when Jane
set off the sprinklers
340
00:17:21,435 --> 00:17:26,178
on your bogus show.
341
00:17:26,178 --> 00:17:29,586
She had the stones
to do that?
342
00:17:31,589 --> 00:17:33,560
I gotta hand it
to old Jane.
343
00:17:33,561 --> 00:17:36,165
You are a putrid excuse
344
00:17:36,166 --> 00:17:37,736
for a human being!
345
00:17:37,736 --> 00:17:39,705
I can't believe I tried
to work this out!
346
00:17:39,706 --> 00:17:42,846
I can't believe
I left Jake for you!
347
00:17:42,846 --> 00:17:47,255
I can't believe
that you're still here.
348
00:17:47,256 --> 00:17:48,925
I'm already gone.
349
00:17:48,925 --> 00:17:52,534
350
00:17:56,776 --> 00:17:59,381
I decided to define
it intuitively.
351
00:17:59,382 --> 00:18:03,757
Ethics is listening
with your conscience.
352
00:18:03,757 --> 00:18:06,195
Billy, are you listening?
353
00:18:06,196 --> 00:18:07,732
Did I tell you
I talked to Julie Newmar?
354
00:18:07,732 --> 00:18:09,535
She's totally charming.
355
00:18:09,536 --> 00:18:11,339
I can't figure out
why she retired.
356
00:18:11,340 --> 00:18:12,508
Time goes by.
357
00:18:12,509 --> 00:18:13,945
Age is just one more
glass ceiling.
358
00:18:13,945 --> 00:18:16,249
You can be beautiful,
talented woman in the world,
359
00:18:16,250 --> 00:18:18,354
and you hit 40, adios.
360
00:18:18,355 --> 00:18:19,991
Getting your excuses
ready early?
361
00:18:19,991 --> 00:18:21,561
I don't need
any excuses.
362
00:18:21,562 --> 00:18:23,766
I have the keynote
address, remember?
363
00:18:23,767 --> 00:18:25,336
Touch?.
364
00:18:25,337 --> 00:18:26,940
I will say this
for your actress.
365
00:18:26,940 --> 00:18:28,709
She has one
annoying habit.
366
00:18:28,710 --> 00:18:30,246
She plays
the TV too loud.
367
00:18:30,247 --> 00:18:32,250
Your room's
next to hers?
368
00:18:32,250 --> 00:18:34,956
Yeah, she kept me up
half the night, I'm exhausted
369
00:18:34,957 --> 00:18:37,863
I wonder how that idiot, Dennis,
got her to sign on with them.
370
00:18:37,864 --> 00:18:39,499
Money talks.
371
00:18:39,499 --> 00:18:40,767
Are you going to listen
to my speech or not?
372
00:18:40,768 --> 00:18:42,371
I've got to
meet somebody first.
373
00:18:42,372 --> 00:18:43,774
I'll tell you what,
I'll come up to your room later
374
00:18:43,775 --> 00:18:45,980
and I'll show you
how it's done.
375
00:18:45,980 --> 00:18:47,649
I know how it's done.
376
00:18:47,650 --> 00:18:52,861
I was hoping to teach you
some listening skills.
377
00:18:52,861 --> 00:18:55,232
The contract's in my suite.
I'll sign it in the morning,
378
00:18:55,233 --> 00:18:58,573
if everything's okay?
379
00:18:58,573 --> 00:19:02,414
Oh, it's okay.
380
00:19:02,415 --> 00:19:04,719
And we already
paid for these.
381
00:19:04,719 --> 00:19:06,689
If the tabloids ever
get ahold of those photos,
382
00:19:06,690 --> 00:19:09,596
you can kiss my Snow White
comeback good-bye.
383
00:19:09,596 --> 00:19:13,036
Hey, you're talking
to Mr. Mum's-the-word, Miss Newmar.
384
00:19:13,037 --> 00:19:18,849
And to show good faith...
385
00:19:18,849 --> 00:19:20,652
there are
no other copies?
386
00:19:20,653 --> 00:19:23,826
Nope, the negatives
are in there, too.
387
00:19:23,826 --> 00:19:25,028
As soon as you sign
your contracts,
388
00:19:25,029 --> 00:19:26,665
you get your first
paycheck.
389
00:19:26,666 --> 00:19:28,904
I've never been
paid so little.
390
00:19:28,904 --> 00:19:30,974
As soon as you're in
the public eye again,
391
00:19:30,975 --> 00:19:32,845
your price
will skyrocket.
392
00:19:32,846 --> 00:19:37,456
No question.
Everybody wins.
393
00:19:45,406 --> 00:19:48,813
Turned in the job with Alicia
to become a mechanic.
394
00:19:58,333 --> 00:20:01,372
So you like
this job, huh?
395
00:20:01,372 --> 00:20:02,741
Ow!
396
00:20:02,742 --> 00:20:05,580
I love it.
397
00:20:05,580 --> 00:20:07,651
Then this is
what I want...
398
00:20:07,652 --> 00:20:09,588
for you.
399
00:20:09,589 --> 00:20:11,360
Well, for you,
for me, that is...
400
00:20:11,360 --> 00:20:12,829
what I want.
401
00:20:12,830 --> 00:20:14,365
What are
you talking about?
402
00:20:14,366 --> 00:20:15,501
About moving
in with me.
403
00:20:15,502 --> 00:20:17,505
I think you
should move in.
404
00:20:17,505 --> 00:20:20,078
I think I need to go
solo for awhile.
405
00:20:20,079 --> 00:20:23,051
I just
need some space.
406
00:20:23,052 --> 00:20:24,922
Well, you're not going
to have any space soon.
407
00:20:24,922 --> 00:20:26,959
I mean, you're getting
evicted, right?
408
00:20:26,960 --> 00:20:28,596
Yeah, there's that.
409
00:20:28,597 --> 00:20:29,598
Well, that's
what I'm saying.
410
00:20:29,599 --> 00:20:30,800
It's a space thing.
411
00:20:30,800 --> 00:20:34,775
Just until
you get rolling again.
412
00:20:34,776 --> 00:20:37,348
Where would I sleep?
413
00:20:37,348 --> 00:20:39,017
I have a sofa bed.
It's perfect.
414
00:20:39,018 --> 00:20:40,120
I hate those things.
415
00:20:40,121 --> 00:20:41,556
No, no,
it's for me.
416
00:20:41,557 --> 00:20:43,026
I love sofa beds.
417
00:20:43,026 --> 00:20:45,764
No, really.
418
00:20:45,765 --> 00:20:47,736
And you have to
pay half the rent.
419
00:20:47,737 --> 00:20:52,948
There will be no deadbeat
roommates allowed.
420
00:20:52,948 --> 00:20:55,018
Please, Bobby.
421
00:20:55,018 --> 00:20:57,557
For me.
422
00:20:57,558 --> 00:21:00,129
You really are cute.
423
00:21:00,130 --> 00:21:03,570
And I do appreciate everything
you've done for me.
424
00:21:03,570 --> 00:21:05,541
If I do this,
425
00:21:05,542 --> 00:21:11,487
this has to be
platonic.
426
00:21:11,487 --> 00:21:12,856
Of course, I mean,
what did you think?
427
00:21:12,857 --> 00:21:14,526
I think I've been
through the mill,
428
00:21:14,526 --> 00:21:18,501
and I'm not really ready for
an actual relationship yet.
429
00:21:18,502 --> 00:21:22,643
Just think of me
as a passing ship.
430
00:21:22,643 --> 00:21:25,884
You sure
you want to do this?
431
00:21:25,884 --> 00:21:27,688
Walk me to my car.
432
00:21:31,829 --> 00:21:34,133
You know, Howard Hughes
433
00:21:34,134 --> 00:21:37,207
began his career
building airplanes.
434
00:21:37,208 --> 00:21:38,644
You could parlay this
435
00:21:38,644 --> 00:21:42,218
into all
sorts of things.
436
00:21:46,461 --> 00:21:50,535
Okay,
I'll just tell him.
437
00:21:50,535 --> 00:21:52,840
Michael,
438
00:21:52,841 --> 00:21:54,510
I've become three
different people.
439
00:21:54,511 --> 00:21:59,454
You see, sometimes
I'm this woman Betsy.
440
00:21:59,454 --> 00:22:01,792
She's a dangerous prude.
441
00:22:01,793 --> 00:22:04,131
But then, Rita,
she's the strong one.
442
00:22:04,131 --> 00:22:09,008
She protects us from her.
443
00:22:09,008 --> 00:22:12,249
Have you ever read
the book "Sybil"?
444
00:22:15,588 --> 00:22:18,728
Michael.
445
00:22:18,729 --> 00:22:20,866
I'm going completely
446
00:22:20,867 --> 00:22:24,942
and totally
insane again.
447
00:22:24,942 --> 00:22:26,578
Hey, Kimberly.
448
00:22:26,579 --> 00:22:30,989
You know, some yo-yo parked
his Triumph in your spot.
449
00:22:43,582 --> 00:22:45,651
I'm the yo-yo.
450
00:22:45,652 --> 00:22:47,189
It's my bike.
451
00:22:52,234 --> 00:22:54,605
And I'm taking you
on a road trip.
452
00:22:54,605 --> 00:22:59,581
Come on.
Let's ride.
453
00:22:59,581 --> 00:23:04,191
So, is this the "biker chick
picks up the doctor" fantasy?
454
00:23:04,192 --> 00:23:05,528
[Billy]
You know, I think you should revise
455
00:23:05,528 --> 00:23:10,204
this last
paragraph, Alison.
456
00:23:10,205 --> 00:23:13,779
Al?
Are you asleep?
457
00:24:18,315 --> 00:24:20,253
[door unlocking]
458
00:24:43,836 --> 00:24:47,645
A little surprise for you
when you wake up, Alison.
459
00:25:00,974 --> 00:25:05,717
[knock on door]
460
00:25:05,717 --> 00:25:06,885
Yes.
461
00:25:06,886 --> 00:25:08,288
Arthur Field,
Amanda.
462
00:25:08,289 --> 00:25:09,925
There's a rumor
going around
463
00:25:09,925 --> 00:25:11,194
that you've assigned
the keynote address
464
00:25:11,195 --> 00:25:13,666
to Alison Parker,
could that be right?
465
00:25:13,667 --> 00:25:16,238
Well, yes,
actually. I did.
466
00:25:16,238 --> 00:25:18,176
Perhaps I didn't
make myself clear
467
00:25:18,177 --> 00:25:19,879
in our earlier
discussion.
468
00:25:19,880 --> 00:25:23,053
I wanted Billy Campbell
to give that speech.
469
00:25:23,053 --> 00:25:25,357
Yes, I understood
your preference.
470
00:25:25,358 --> 00:25:27,463
My preference is to
renew your contract.
471
00:25:27,463 --> 00:25:30,836
Is that clear?
Crystal.
472
00:25:30,837 --> 00:25:35,112
Then let's indulge
my preferences, shall we, Amanda?
473
00:25:35,112 --> 00:25:37,015
Have a good day.
474
00:25:37,016 --> 00:25:41,091
[dial tone]
475
00:25:41,091 --> 00:25:42,827
Amanda,
would you go over
476
00:25:42,828 --> 00:25:44,097
today's schedule
with me?
477
00:25:44,098 --> 00:25:46,837
Yeah.
478
00:25:50,278 --> 00:25:52,849
What's this?
479
00:25:52,849 --> 00:25:55,121
What?
480
00:25:59,831 --> 00:26:03,104
Racy photos of
Julie Newmar from years ago,
481
00:26:03,105 --> 00:26:05,042
and a confidential
contract?
482
00:26:05,042 --> 00:26:07,245
Really? Yeah, I heard
that some stuff
483
00:26:07,246 --> 00:26:08,348
was stolen out of
her room last night.
484
00:26:08,349 --> 00:26:10,754
Let me see.
485
00:26:10,754 --> 00:26:12,824
Whoa.
486
00:26:12,825 --> 00:26:14,829
What are
they doing here?
487
00:26:14,830 --> 00:26:16,332
I have no idea.
488
00:26:16,333 --> 00:26:19,104
We could always claim
that somebody planted them.
489
00:26:19,104 --> 00:26:20,507
Well, obviously,
somebody planted them.
490
00:26:20,508 --> 00:26:22,144
I didn't steal them.
491
00:26:22,145 --> 00:26:24,516
Don't worry,
we'll cover for you.
492
00:26:24,516 --> 00:26:26,420
I'm just amazed that you
would try to end run me
493
00:26:26,421 --> 00:26:27,890
on one of my projects.
494
00:26:27,891 --> 00:26:30,762
Your project?
Julie Newmar?
495
00:26:30,762 --> 00:26:32,098
Clearly there's
a personal agenda
496
00:26:32,099 --> 00:26:34,170
fueling competition
between you two.
497
00:26:34,171 --> 00:26:36,174
I have
no personal agenda.
498
00:26:36,174 --> 00:26:37,877
No, of course not.
499
00:26:37,878 --> 00:26:39,480
The only thing to do
500
00:26:39,481 --> 00:26:41,819
is return these
to their proper owner.
501
00:26:41,819 --> 00:26:44,325
The only ethical thing.
502
00:26:50,037 --> 00:26:53,544
503
00:26:59,858 --> 00:27:03,399
Can I have a beer?
504
00:27:03,399 --> 00:27:06,471
Bad day?
505
00:27:06,471 --> 00:27:08,574
I can't believe what
a world class sleaze ball
506
00:27:08,575 --> 00:27:10,145
Richard
turned out to be.
507
00:27:10,146 --> 00:27:11,515
Let me guess, as soon
as he found out
508
00:27:11,516 --> 00:27:12,985
that you couldn't
help his career,
509
00:27:12,985 --> 00:27:15,924
he lost
your phone number.
510
00:27:15,925 --> 00:27:17,093
What is it
with me, Jake?
511
00:27:17,094 --> 00:27:19,365
Violence, humiliation.
512
00:27:19,365 --> 00:27:20,834
Do I invite
this kind of stuff?
513
00:27:20,835 --> 00:27:22,338
Some guys don't
need an invitation.
514
00:27:22,339 --> 00:27:25,211
I think this is just a case
of Richard happens.
515
00:27:25,211 --> 00:27:27,449
Let's see, before
he happened all over me,
516
00:27:27,450 --> 00:27:28,818
he trashed Jane.
517
00:27:28,819 --> 00:27:33,462
And he broke us up
to do it.
518
00:27:33,462 --> 00:27:36,334
We were good
together once, you and I.
519
00:27:36,335 --> 00:27:39,441
You made it
pretty easy.
520
00:27:39,441 --> 00:27:42,313
I'm gonna go away
for a couple of days
521
00:27:42,314 --> 00:27:44,318
and clear my head,
522
00:27:44,318 --> 00:27:46,555
figure out
what's next.
523
00:27:46,556 --> 00:27:50,999
You want to come along?
524
00:27:50,999 --> 00:27:53,370
Hmm.
525
00:27:53,371 --> 00:27:56,376
I guess you really
love her, don't you?
526
00:27:56,376 --> 00:27:58,948
Yeah.
527
00:27:58,949 --> 00:28:02,556
I guess I do.
528
00:28:02,556 --> 00:28:05,163
Lucky you.
529
00:28:16,286 --> 00:28:19,392
We appreciate
you coming.
530
00:28:19,393 --> 00:28:21,062
Why all the mystery?
531
00:28:21,062 --> 00:28:22,263
Well, I can't tell you
how we got these
532
00:28:22,264 --> 00:28:26,239
but I would like
to apologize.
533
00:28:26,240 --> 00:28:29,313
If this is some
tabloid set-up,
534
00:28:29,313 --> 00:28:31,484
you'll spend the rest
of your life in court.
535
00:28:31,485 --> 00:28:34,257
No, no, no, no,
it's just a friendly gesture.
536
00:28:34,257 --> 00:28:37,028
We know how to keep
hot-water secrets.
537
00:28:37,029 --> 00:28:39,000
Thank you very much.
538
00:28:39,001 --> 00:28:40,437
I'll remember that.
539
00:28:40,437 --> 00:28:41,972
We just want to help.
540
00:28:41,973 --> 00:28:46,115
Julie, you know you can
trust your biggest fan.
541
00:28:46,115 --> 00:28:47,985
I've been in this
business long enough,
542
00:28:47,986 --> 00:28:50,190
Mr. Campbell, to know
who I can trust.
543
00:28:50,191 --> 00:28:53,397
Well, it's a shame the way
people take advantage.
544
00:28:53,397 --> 00:28:55,501
Your contract,
for example,
545
00:28:55,502 --> 00:28:57,238
I happened to
notice that it stinks.
546
00:28:57,239 --> 00:28:58,307
And I will say
that you are worth
547
00:28:58,307 --> 00:28:59,643
a lot more than
they're paying.
548
00:28:59,644 --> 00:29:01,346
What they're paying
and what I'm worth
549
00:29:01,347 --> 00:29:04,487
has nothing to do with
my salary, thank you very much,
550
00:29:04,487 --> 00:29:06,190
Let's cut
to the chase.
551
00:29:06,191 --> 00:29:10,300
I will triple this offer
if you sign with us.
552
00:29:10,300 --> 00:29:13,271
We will do twice
as good a job,
553
00:29:13,272 --> 00:29:17,248
and we are very discreet
with our own clients.
554
00:29:19,219 --> 00:29:20,988
Well, you certainly know
555
00:29:20,989 --> 00:29:22,558
all the pressure points,
don't you?
556
00:29:22,559 --> 00:29:25,398
Yes, I just want to do
what's best for everybody.
557
00:29:25,398 --> 00:29:27,301
For someone
so young and charming,
558
00:29:27,302 --> 00:29:29,306
you're very cold.
559
00:29:29,306 --> 00:29:31,444
I suppose that's considered
a plus in your business,
560
00:29:31,445 --> 00:29:35,553
but I don't like it,
Mr. Campbell.
561
00:29:35,553 --> 00:29:40,496
However, I'd rather have you
with me than against me,
562
00:29:40,497 --> 00:29:45,140
and have all these extra
zeros in my salary.
563
00:29:45,140 --> 00:29:47,144
Yes...
564
00:29:47,145 --> 00:29:50,586
I'll sign it.
565
00:30:04,247 --> 00:30:08,155
How did you pull
that one off?
566
00:30:08,155 --> 00:30:10,526
Looks a lot
like blackmail to me.
567
00:30:10,527 --> 00:30:13,032
No, just good
salesmanship, Alison.
568
00:30:13,032 --> 00:30:14,601
Close call, Amanda.
569
00:30:14,602 --> 00:30:16,772
If Alison is implicated
in this theft,
570
00:30:16,773 --> 00:30:19,144
it's gonna be a huge
exposure problem for D&D.
571
00:30:19,144 --> 00:30:21,015
I didn't steal
those pictures.
572
00:30:21,016 --> 00:30:22,452
Especially embarrassing
573
00:30:22,453 --> 00:30:23,487
if she's giving
the talk on ethics.
574
00:30:23,488 --> 00:30:25,191
What are you saying?
575
00:30:25,191 --> 00:30:27,562
I think you should bow out
on the keynote address.
576
00:30:27,563 --> 00:30:28,664
Say you got sick.
577
00:30:28,665 --> 00:30:30,369
But I didn't
do anything!
578
00:30:30,370 --> 00:30:31,704
Alison, I know
you didn't steal them,
579
00:30:31,704 --> 00:30:34,443
but Billy may have
a point politically.
580
00:30:34,444 --> 00:30:35,746
I'm pulling
you off the speech.
581
00:30:35,747 --> 00:30:38,152
What?
Just to cover our bases.
582
00:30:38,152 --> 00:30:40,422
Billy, can you handle it
on such short notice?
583
00:30:40,423 --> 00:30:43,629
Sure, anything
for the firm.
584
00:30:43,629 --> 00:30:45,533
You planted those
contracts, didn't you?
585
00:30:45,534 --> 00:30:47,437
You arranged
this whole thing.
586
00:30:47,438 --> 00:30:49,142
Yeah, let's see.
587
00:30:49,143 --> 00:30:50,745
I drugged you
to sleep last night,
588
00:30:50,745 --> 00:30:52,782
I snuck out on the balcony,
slipped into Julie's room--
589
00:30:52,783 --> 00:30:54,552
He set me up!
Don't you get it?
590
00:30:54,553 --> 00:30:56,089
Yes, I get it.
591
00:30:56,089 --> 00:30:58,393
But D&D owns Julie Newmar
now, because of Billy.
592
00:30:58,394 --> 00:30:59,763
What have you done
for the company?
593
00:30:59,764 --> 00:31:01,167
A hell of a lot!
594
00:31:01,168 --> 00:31:03,171
And I stayed
honest doing it.
595
00:31:03,171 --> 00:31:04,807
Well, that's
terrific, Alison.
596
00:31:04,808 --> 00:31:07,180
And I'm sure you'll get
recognized someday for it.
597
00:31:07,181 --> 00:31:09,250
Recognize this.
598
00:31:09,250 --> 00:31:12,089
Billy made me look guilty,
and he's holding it over both our heads.
599
00:31:12,090 --> 00:31:13,493
I just saved
your bacon, Alison.
600
00:31:13,494 --> 00:31:16,366
A little thanks
would be nice.
601
00:31:19,807 --> 00:31:21,643
Thanks.
602
00:31:21,643 --> 00:31:23,781
I guess that's
my cue to leave.
603
00:31:23,782 --> 00:31:25,518
Join me for a drink,
Amanda?
604
00:31:25,519 --> 00:31:29,728
605
00:31:36,442 --> 00:31:39,146
You know, at D&D,
we won an award
606
00:31:39,146 --> 00:31:41,785
for our Goldenrod
Shampoo campaign.
607
00:31:41,786 --> 00:31:43,523
[applause]
608
00:31:43,524 --> 00:31:45,393
Oh, thank you
very much.
609
00:31:45,393 --> 00:31:50,404
But is there really
any difference between shampoos?
610
00:31:50,405 --> 00:31:53,110
Now we make people think
that one is better.
611
00:31:53,110 --> 00:31:56,851
They buy the illusion
that we've hyped.
612
00:31:56,852 --> 00:32:00,560
The illusion of glamour
and the promise of sex
613
00:32:00,560 --> 00:32:03,498
because sex is what sells,
my friends.
614
00:32:03,499 --> 00:32:06,371
Sex is our best lie.
615
00:32:06,371 --> 00:32:09,411
And, of course, lying
is what we really do best.
616
00:32:09,412 --> 00:32:12,885
I know I do.
617
00:32:12,885 --> 00:32:18,330
I'm-- I'm a liar.
618
00:32:18,330 --> 00:32:20,467
And a--
And a thief.
619
00:32:20,468 --> 00:32:25,345
And an empty shell.
620
00:32:25,345 --> 00:32:26,814
I've... I've...
621
00:32:26,815 --> 00:32:28,384
I've stolen accounts.
622
00:32:28,385 --> 00:32:32,426
I've plagiarized
campaigns.
623
00:32:32,426 --> 00:32:33,528
I've lost every friend.
624
00:32:33,529 --> 00:32:37,804
I've lost every
human impulse.
625
00:32:37,804 --> 00:32:40,844
But then
I'm a huge success.
626
00:32:40,845 --> 00:32:42,748
So it's all worth it.
627
00:32:42,748 --> 00:32:44,350
Because it doesn't
matter
628
00:32:44,351 --> 00:32:46,622
if you're alone.
629
00:32:46,623 --> 00:32:52,168
Because when we're hot,
we're always alone.
630
00:32:52,168 --> 00:32:54,439
So say it loud!
631
00:32:54,439 --> 00:32:56,643
I lie!
632
00:32:56,644 --> 00:33:00,553
And I'm proud!
633
00:33:19,559 --> 00:33:22,566
[sparse applause]
634
00:33:29,748 --> 00:33:33,356
[loud applause]
635
00:33:46,482 --> 00:33:47,684
You're the man.
636
00:33:47,685 --> 00:33:49,656
Congratulations,
maestro.
637
00:33:49,656 --> 00:33:52,027
Everything I am
I owe to you, Amanda.
638
00:33:52,028 --> 00:33:53,731
And don't you
forget it.
639
00:33:53,732 --> 00:33:58,509
Come here, I want
to show you something.
640
00:34:08,028 --> 00:34:11,569
Show me what?
641
00:34:19,419 --> 00:34:22,961
642
00:34:24,697 --> 00:34:26,968
And what do you
expect in return?
643
00:34:26,968 --> 00:34:30,407
I just want to see
all your great moves.
644
00:34:30,408 --> 00:34:32,479
You've seen them before.
645
00:34:32,479 --> 00:34:36,487
I want to know
what I'm buying.
646
00:34:36,488 --> 00:34:39,361
Buy now...
647
00:34:39,361 --> 00:34:42,368
pay later.
648
00:34:46,542 --> 00:34:48,881
Give me a hand with
this one, will you?
649
00:35:15,070 --> 00:35:16,739
You were right.
650
00:35:16,739 --> 00:35:20,648
Sex sells.
651
00:35:43,899 --> 00:35:44,901
[knock on door]
652
00:35:44,902 --> 00:35:47,874
Yeah?
653
00:35:47,874 --> 00:35:50,780
Well, you're
looking relaxed.
654
00:35:50,781 --> 00:35:52,684
Hey, a journey
of a thousand miles
655
00:35:52,685 --> 00:35:55,123
begins with a good cigar.
656
00:35:55,123 --> 00:35:56,626
Michael told me about
657
00:35:56,627 --> 00:35:58,563
the motorcycle ride
you took him on.
658
00:35:58,564 --> 00:35:59,698
He's concerned
you're getting
659
00:35:59,698 --> 00:36:01,469
a little too
free-spirited.
660
00:36:01,470 --> 00:36:05,445
Yeah, well, Mike is just
overreacting, as usual.
661
00:36:05,445 --> 00:36:08,484
I'm becoming exactly
who I want to be.
662
00:36:08,485 --> 00:36:12,460
As long as you don't
lose your real self along the way.
663
00:36:12,460 --> 00:36:15,833
Kimberly, you're not only
a patient of mine,
664
00:36:15,834 --> 00:36:17,403
you're important to me.
665
00:36:17,404 --> 00:36:20,143
I know, I know, you told me
all about your sister.
666
00:36:20,143 --> 00:36:21,812
It's very touching.
667
00:36:21,813 --> 00:36:24,685
And I've got everything
under control.
668
00:36:24,685 --> 00:36:27,757
Please,
don't worry about me.
669
00:36:27,758 --> 00:36:28,961
Well, I must say,
670
00:36:28,962 --> 00:36:29,996
I'm more than
a little concerned
671
00:36:29,997 --> 00:36:31,633
by your mood swings.
672
00:36:31,633 --> 00:36:34,706
Oh, well, then.
673
00:36:34,707 --> 00:36:35,909
Maybe you need a session.
674
00:36:35,910 --> 00:36:37,613
Shall I start
the meter ticking?
675
00:36:37,613 --> 00:36:40,084
Listen to me.
676
00:36:40,085 --> 00:36:42,823
I'm very concerned that
this facade of strength
677
00:36:42,823 --> 00:36:45,094
is hiding an enormous
amount of boiling fear
678
00:36:45,095 --> 00:36:46,164
and the lid's
about to blow.
679
00:36:46,165 --> 00:36:49,505
Ooh, look out,
she's gonna blow.
680
00:36:52,778 --> 00:36:56,185
Ooh! Guess my safety
valve is working.
681
00:36:56,185 --> 00:36:57,988
When did you start
this nasty little habit?
682
00:36:57,989 --> 00:37:00,627
When I gave up
chewing gum.
683
00:37:00,628 --> 00:37:02,231
Kimberly, I insist
684
00:37:02,231 --> 00:37:04,235
you start seeing me
everyday again.
685
00:37:04,236 --> 00:37:05,905
Mmm.
686
00:37:05,906 --> 00:37:07,976
Your Rorschach or mine?
687
00:37:07,976 --> 00:37:09,545
And go back on
your medication.
688
00:37:09,546 --> 00:37:11,850
Uh-uh, don't need it.
I'm a miracle cure.
689
00:37:11,851 --> 00:37:16,127
This is not
a negotiation!
690
00:37:16,127 --> 00:37:18,966
All right, all right, Pete.
Whatever you say.
691
00:37:18,967 --> 00:37:21,071
Tomorrow morning,
we're gonna start. 9:00 sharp.
692
00:37:21,071 --> 00:37:22,540
If you're not there,
693
00:37:22,541 --> 00:37:24,210
we're gonna consider
re-hospitalization.
694
00:37:24,211 --> 00:37:27,952
Got it?
Got it.
695
00:37:27,952 --> 00:37:32,094
696
00:37:32,094 --> 00:37:34,032
[door closes]
697
00:37:37,239 --> 00:37:42,751
All I want to do
is be your lover
698
00:37:42,751 --> 00:37:47,227
All I want to do is be
your friend
699
00:37:50,099 --> 00:37:53,506
Hey, how's it going?
700
00:37:53,506 --> 00:37:55,109
I um...
701
00:37:55,110 --> 00:37:56,913
misplaced
a blouse order
702
00:37:56,913 --> 00:37:59,986
and signed for
the wrong fabrics.
703
00:37:59,987 --> 00:38:02,291
I guess something's
putting you off your game.
704
00:38:02,292 --> 00:38:04,195
Yeah.
705
00:38:04,195 --> 00:38:05,898
It's just hard to manage
the business part
706
00:38:05,899 --> 00:38:09,873
when I'm concentrating
so hard on the design part.
707
00:38:09,873 --> 00:38:12,044
Where's a jerk like Richard
when you need him?
708
00:38:12,045 --> 00:38:14,283
Probably out setting
his sights on you.
709
00:38:14,284 --> 00:38:19,194
I'm not such
an easy target anymore.
710
00:38:19,194 --> 00:38:23,068
I could run interference
for you if you want.
711
00:38:23,068 --> 00:38:24,939
I'm not so sure
I can trust you either.
712
00:38:24,940 --> 00:38:26,208
Well, same here.
713
00:38:26,209 --> 00:38:27,811
I took you to
that fashion show,
714
00:38:27,811 --> 00:38:29,815
and then I find out that
you set off the sprinklers?
715
00:38:29,816 --> 00:38:32,588
Come on, Jake, I admit
that was a mistake.
716
00:38:32,589 --> 00:38:34,626
A mistake?
He deserved it.
717
00:38:34,626 --> 00:38:35,794
Well, I deserve
the truth.
718
00:38:35,795 --> 00:38:37,097
I don't even know
who you are anymore.
719
00:38:37,098 --> 00:38:38,667
Who am I?
720
00:38:38,668 --> 00:38:40,204
I am someone who hurts
721
00:38:40,204 --> 00:38:45,682
when my lover
sleeps with a stranger.
722
00:38:45,683 --> 00:38:47,854
I'm sorry.
723
00:38:47,854 --> 00:38:49,690
724
00:38:49,691 --> 00:38:52,196
I'm sorry.
725
00:38:52,197 --> 00:38:53,933
I know I'm partly
to blame.
726
00:38:53,933 --> 00:38:55,737
No, just because we were
fighting at the hotel,
727
00:38:55,738 --> 00:38:58,042
doesn't give me
a reason to act like...
728
00:38:58,043 --> 00:39:00,247
well, so juvenile.
729
00:39:00,247 --> 00:39:04,121
I know I've done some
nasty things lately.
730
00:39:04,122 --> 00:39:06,293
But you forgave me.
731
00:39:06,293 --> 00:39:08,965
So why shouldn't
I forgive you, I wonder?
732
00:39:08,966 --> 00:39:11,871
I don't know. Why?
733
00:39:11,871 --> 00:39:14,309
I don't know.
734
00:39:14,310 --> 00:39:17,082
I don't know why I do
the things that I do.
735
00:39:17,083 --> 00:39:19,788
Sometimes
I just don't think.
736
00:39:19,788 --> 00:39:23,964
It's like
I'm on auto pilot.
737
00:39:23,964 --> 00:39:25,700
But you've gotta
believe me when I tell you
738
00:39:25,701 --> 00:39:30,077
that it's about you.
739
00:39:30,077 --> 00:39:31,813
Only you.
740
00:39:31,814 --> 00:39:34,386
You're the one.
741
00:39:56,666 --> 00:39:59,003
Richard Hart, down and out
in Beverly Hills.
742
00:39:59,004 --> 00:40:00,407
You just love
watching someone
743
00:40:00,408 --> 00:40:02,044
with breeding go under,
don't you, Jake?
744
00:40:02,044 --> 00:40:03,746
Is that the reason
you came?
745
00:40:03,747 --> 00:40:05,350
No, I came 'cause
746
00:40:05,351 --> 00:40:06,954
Jane's not having
a great time either.
747
00:40:06,954 --> 00:40:09,091
Not that you care about
anyone but yourself.
748
00:40:09,092 --> 00:40:11,129
Oh, I care a lot
about her.
749
00:40:11,130 --> 00:40:14,203
I just wish she'd dump
your sorry ass.
750
00:40:14,203 --> 00:40:16,273
Now, what the hell
are you doing here?
751
00:40:16,274 --> 00:40:20,015
Proposing a deal.
752
00:40:20,015 --> 00:40:23,321
I want you to go back
into business with Jane.
753
00:40:23,322 --> 00:40:24,758
What's the catch,
Hanson?
754
00:40:24,759 --> 00:40:26,730
Do you want to,
I don't know,
755
00:40:26,730 --> 00:40:30,069
photograph my books,
call the IRS?
756
00:40:30,070 --> 00:40:33,711
No, I just want
what's best for Jane.
757
00:40:33,711 --> 00:40:37,051
No hard feelings, she can
come back to work for me.
758
00:40:37,052 --> 00:40:39,088
That's not the deal.
759
00:40:39,088 --> 00:40:41,226
The deal is you're
partners, 50/50.
760
00:40:41,227 --> 00:40:42,863
But you take
orders from her
761
00:40:42,864 --> 00:40:44,366
and stay out of
her personal life.
762
00:40:44,366 --> 00:40:47,005
You must really
have it bad for her, Jake.
763
00:40:47,006 --> 00:40:50,479
Like I said, that's none
of your business.
764
00:40:50,479 --> 00:40:54,187
I think now it's half
my business.
765
00:40:54,188 --> 00:40:57,294
Yeah.
766
00:40:57,294 --> 00:41:00,033
767
00:41:04,075 --> 00:41:06,012
Last night was
quite a coup, Billy.
768
00:41:06,013 --> 00:41:08,049
Water cooler material.
769
00:41:08,050 --> 00:41:10,121
Thank you very much,
Mr. Field.
770
00:41:10,121 --> 00:41:12,158
Public speaking is usually
not my cup of tea.
771
00:41:12,159 --> 00:41:14,997
No, no, no, no,
not the speech.
772
00:41:14,998 --> 00:41:17,036
Oh, you mean getting
Julie Newmar to sign on with us.
773
00:41:17,036 --> 00:41:18,739
Yeah, I feel really
good about that.
774
00:41:18,740 --> 00:41:23,850
No, Billy,
the real conquest.
775
00:41:23,850 --> 00:41:27,758
What was Amanda Woodward
like in the sack?
776
00:41:27,758 --> 00:41:29,795
Well, we didn't
really--
777
00:41:29,796 --> 00:41:31,165
Oh, come on, Billy,
778
00:41:31,166 --> 00:41:32,467
everybody at the convention
was talking about it.
779
00:41:32,468 --> 00:41:34,037
Now, come clean.
780
00:41:34,037 --> 00:41:36,142
How did the ice queen melt?
781
00:41:36,143 --> 00:41:37,879
And I want
all the details, Campbell.
782
00:41:37,880 --> 00:41:42,055
This is
the information age.
783
00:41:42,055 --> 00:41:46,965
Well, whatever you
gentlemen can dream up,
784
00:41:46,965 --> 00:41:49,270
it was better.
785
00:41:49,271 --> 00:41:52,478
[laughter]
786
00:42:02,298 --> 00:42:03,935
Well, I didn't expect
787
00:42:03,936 --> 00:42:05,505
to see you here
this late.
788
00:42:05,505 --> 00:42:07,141
You left the convention
a little early,
789
00:42:07,142 --> 00:42:08,577
from where
I was sitting.
790
00:42:08,578 --> 00:42:10,882
Yeah, well, Billy's speech
pretty much capped off
791
00:42:10,882 --> 00:42:12,986
the weekend for me.
792
00:42:12,987 --> 00:42:15,124
So, what are you
doing here now?
793
00:42:15,125 --> 00:42:17,830
Getting a jump
on the competition?
794
00:42:17,830 --> 00:42:19,132
That's what
you do, isn't it?
795
00:42:19,133 --> 00:42:20,936
Jump the competition.
796
00:42:20,937 --> 00:42:24,177
The whole company heard you two
in your bedroom last night.
797
00:42:24,177 --> 00:42:26,448
I do what I have to
to get ahead.
798
00:42:26,449 --> 00:42:27,918
I intend to be
the last one standing
799
00:42:27,919 --> 00:42:29,154
at the end of the game.
800
00:42:29,155 --> 00:42:30,992
Ah, must be pretty hard
to stand at all,
801
00:42:30,992 --> 00:42:33,596
you spend so much
time on your back.
802
00:42:33,597 --> 00:42:35,434
So this isn't about
the keynote speech,
803
00:42:35,435 --> 00:42:37,538
this is jealousy
over Billy?
804
00:42:37,538 --> 00:42:39,843
I have no claim
on Billy.
805
00:42:39,844 --> 00:42:41,848
This is about
choices, Amanda.
806
00:42:41,848 --> 00:42:43,116
I choose to win.
807
00:42:43,117 --> 00:42:45,221
You can't do it alone.
808
00:42:45,222 --> 00:42:47,092
We should be pulling
each other up, not down.
809
00:42:47,093 --> 00:42:48,194
I tried with you, Alison,
810
00:42:48,194 --> 00:42:49,964
I handed you
the keynote address.
811
00:42:49,965 --> 00:42:51,267
You gave it to me
to hold Billy back.
812
00:42:51,268 --> 00:42:53,406
That wasn't for me,
it was against him,
813
00:42:53,407 --> 00:42:55,243
so that you
could climb higher.
814
00:42:55,243 --> 00:42:57,246
Climb?
I'm just hanging on.
815
00:42:57,247 --> 00:42:59,518
This is as high as
the old boys' club let's us get,
816
00:42:59,519 --> 00:43:02,893
just enough to see
the top of our heads.
817
00:43:02,893 --> 00:43:04,963
Well, I'm through
climbing.
818
00:43:04,964 --> 00:43:06,466
I just came
to get my things.
819
00:43:06,467 --> 00:43:08,404
Oh, don't tell me.
820
00:43:08,404 --> 00:43:10,507
You're not
quitting again?
821
00:43:10,508 --> 00:43:12,879
Watch me.
822
00:43:12,879 --> 00:43:14,282
I will.
823
00:43:14,283 --> 00:43:18,291
From the top floor.
824
00:43:18,292 --> 00:43:20,262
You think you're gonna
sneak into the big room
825
00:43:20,262 --> 00:43:21,999
inside Billy's pocket?
826
00:43:22,000 --> 00:43:24,394
Billy, my dear,
is snugly in mine.
827
00:43:28,498 --> 00:43:32,302
828
00:43:44,815 --> 00:43:49,453
829
00:43:49,503 --> 00:43:54,053
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.