Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,545 --> 00:00:07,148
Hello.
2
00:00:08,718 --> 00:00:10,522
Sydney, do you mind?
I just got settled.
3
00:00:10,522 --> 00:00:12,392
Sydney.
You have a doctor's appointment.
4
00:00:12,392 --> 00:00:14,329
But we've got
plenty of time.
5
00:00:14,329 --> 00:00:16,367
I thought you were
gonna get these batteries charged.
6
00:00:16,367 --> 00:00:18,037
Who needs batteries
when you've got me
7
00:00:18,037 --> 00:00:20,141
to wait on you
hand and foot?
8
00:00:20,141 --> 00:00:22,446
Wait, where's my purse?
It's right here.
9
00:00:22,446 --> 00:00:24,016
You're welcome.
10
00:00:24,016 --> 00:00:26,788
And I'm fine today,
too, thank you for asking.
11
00:00:26,788 --> 00:00:28,759
[thudding]
Ow!
12
00:00:28,759 --> 00:00:32,066
God, Sydney.
Would you slow down?
13
00:00:32,066 --> 00:00:35,339
Shouldn't you be hobbling
around on a cane by now?
14
00:00:35,339 --> 00:00:37,343
I thought you'd
be recuperating much faster.
15
00:00:37,343 --> 00:00:40,215
Oh, you were the one
who insisted I stay with you, remember?
16
00:00:40,215 --> 00:00:43,088
[sighing]
I know, but maybe...
17
00:00:43,088 --> 00:00:44,491
I'm not cut out
for menial work.
18
00:00:44,491 --> 00:00:47,798
I mean, I'm
a career-oriented person.
19
00:00:47,798 --> 00:00:50,036
I have a job--
a relationship.
20
00:00:50,036 --> 00:00:53,142
Oh, please, Michael
does not have relationships.
21
00:00:53,142 --> 00:00:54,478
He sucks the life out of 'em.
22
00:00:54,478 --> 00:00:55,781
Of course, that's probably
what you want.
23
00:00:55,781 --> 00:00:57,719
You seem to respond
to being used and abused.
24
00:00:57,719 --> 00:01:00,123
But I gotta ask you,
Sydney, is it really worth all that misery?
25
00:01:02,462 --> 00:01:03,797
Sydney,
are you listening?
26
00:01:07,338 --> 00:01:08,707
Sydney,
what are you doing?
27
00:01:08,707 --> 00:01:10,344
Hey, what are
you doing? Idiot.
28
00:01:11,747 --> 00:01:12,749
[screaming]
29
00:01:14,185 --> 00:01:15,554
Sydney,
are you listening?
30
00:01:15,554 --> 00:01:16,824
Sydney.
31
00:01:16,824 --> 00:01:19,462
Come on, what are
you waiting for?
32
00:01:19,462 --> 00:01:22,436
I was just thinking.
What?
33
00:01:22,436 --> 00:01:24,306
How lucky you are
to have me for your sister.
34
00:01:27,379 --> 00:01:31,120
35
00:02:30,508 --> 00:02:33,781
36
00:03:05,882 --> 00:03:06,951
Aw, come on,
Amanda.
37
00:03:06,951 --> 00:03:09,757
Ah, hold still.
I'm almost done.
38
00:03:09,757 --> 00:03:12,462
This some kinky
fetish of yours, hmm?
39
00:03:12,462 --> 00:03:14,933
Make love to a guy
and then cut his hair off?
40
00:03:14,933 --> 00:03:17,806
You're an executive now.
You gotta look the part-- which means shorter hair.
41
00:03:17,806 --> 00:03:20,011
[chuckling]
Remember that song,
42
00:03:20,011 --> 00:03:21,881
I Love You Just
The Way You Are?
43
00:03:21,881 --> 00:03:25,054
And I do, but I'm
not the one you have to impress at the meetings.
44
00:03:26,223 --> 00:03:28,394
Did I impress you
last night?
45
00:03:28,394 --> 00:03:29,463
A couple of times.
46
00:03:29,463 --> 00:03:31,066
[chuckling]
47
00:03:35,108 --> 00:03:37,880
Well, something's
bothering you, and it's not my hair.
48
00:03:39,851 --> 00:03:41,822
I was thinking
about Peter.
49
00:03:41,822 --> 00:03:45,229
I really should
talk to him.
50
00:03:45,229 --> 00:03:48,268
Peter's a smart guy.
I'm sure he knows exactly what's going on.
51
00:03:48,268 --> 00:03:50,206
I know, but--
If you want, I'll talk to him.
52
00:03:50,206 --> 00:03:52,744
No, don't.
I'll handle it.
53
00:03:52,744 --> 00:03:54,882
So you feel
a little guilty.
54
00:03:54,882 --> 00:03:57,321
But a bunch of gab
isn't gonna make it any easier on him.
55
00:03:57,321 --> 00:04:01,062
When I lost you to Jack,
you and I never talked.
56
00:04:01,062 --> 00:04:02,097
We got past it.
57
00:04:02,097 --> 00:04:04,034
[scoffing]
Five years later.
58
00:04:04,034 --> 00:04:06,205
I'd like to think I learned
something from my past mistakes,
59
00:04:06,205 --> 00:04:09,011
and I'm not just gonna
leave this hanging.
60
00:04:09,011 --> 00:04:10,313
You've gotta understand,
61
00:04:10,313 --> 00:04:12,217
this is just something
I've gotta do.
62
00:04:12,217 --> 00:04:14,322
Mm-hmm.
63
00:04:14,322 --> 00:04:15,925
Then you should do it.
64
00:04:23,374 --> 00:04:25,779
Is that mine?
65
00:04:25,779 --> 00:04:27,448
No.
66
00:04:27,448 --> 00:04:30,856
God, this is the third
time this week someone has swiped our paper.
67
00:04:30,856 --> 00:04:33,060
Only cost you
35 cents at the corner.
68
00:04:33,060 --> 00:04:36,267
It's not that, it's--
oh, forget it.
69
00:04:36,267 --> 00:04:39,039
Brooke, wait.
70
00:04:39,039 --> 00:04:41,144
If you're upset,
and you need to talk--
71
00:04:41,144 --> 00:04:43,248
Why would you
possibly care?
72
00:04:43,248 --> 00:04:45,987
I'm your father's widow.
73
00:04:45,987 --> 00:04:48,893
That makes us family,
in a way.
74
00:04:48,893 --> 00:04:50,162
Maybe I can help.
75
00:04:50,162 --> 00:04:53,569
It's just...
[sighing]
76
00:04:53,569 --> 00:04:57,811
some mornings I wake up,
and I feel so left out in the cold.
77
00:04:57,811 --> 00:05:00,350
Daddy's gone,
and now Billy and I...
78
00:05:00,350 --> 00:05:01,819
You'll work it out.
79
00:05:01,819 --> 00:05:03,957
We haven't yet.
80
00:05:03,957 --> 00:05:05,794
You don't know,
Alison.
81
00:05:05,794 --> 00:05:08,532
I've had to work so hard
at this relationship,
82
00:05:08,532 --> 00:05:10,871
and all you do
is bat your eyelashes
83
00:05:10,871 --> 00:05:12,273
and Billy goes running off
to find you
84
00:05:12,273 --> 00:05:15,981
in Santa Barbara
or Palm Springs.
85
00:05:15,981 --> 00:05:18,085
It's not the same for me.
86
00:05:18,085 --> 00:05:20,891
Have you ever
thought that...
87
00:05:20,891 --> 00:05:22,528
maybe you try
too hard?
88
00:05:22,528 --> 00:05:26,069
No harder than I am
right now.
89
00:05:26,069 --> 00:05:28,875
[sighing]
I'm sorry.
90
00:05:30,210 --> 00:05:32,916
Being a bitch has become
a reflex action.
91
00:05:32,916 --> 00:05:34,085
[chuckling]
92
00:05:34,085 --> 00:05:36,156
God, look at me--
I'm not even dressed
93
00:05:36,156 --> 00:05:37,426
and I've got
an entire pile
94
00:05:37,426 --> 00:05:39,998
of reports to finish
for Amanda this morning.
95
00:05:39,998 --> 00:05:41,367
You know, um--
96
00:05:41,367 --> 00:05:42,937
I have to go into
work early, anyway.
97
00:05:42,937 --> 00:05:44,908
I can get a jump-start
on those for you.
98
00:05:47,546 --> 00:05:50,452
I really don't have
time to read this.
99
00:05:50,452 --> 00:05:52,055
Thanks, Alison.
100
00:05:55,629 --> 00:05:56,932
Hey, Billy.
See you at the office.
101
00:05:56,932 --> 00:05:58,000
Yep.
102
00:05:58,000 --> 00:06:00,206
So, what was
that all about?
103
00:06:00,206 --> 00:06:03,245
Oh, Alison, what a sap.
[chuckling]
104
00:06:03,245 --> 00:06:05,382
You must be hungry.
105
00:06:05,382 --> 00:06:06,953
Come on, I'll make you
some pancakes.
106
00:06:06,953 --> 00:06:08,355
No need to rush into work
107
00:06:08,355 --> 00:06:10,494
when our little eager beaver
is taking care of things.
108
00:06:17,407 --> 00:06:20,080
[laughing]
109
00:06:20,080 --> 00:06:21,315
Hey!
110
00:06:21,315 --> 00:06:22,886
Come back here,
you little vixen!
111
00:06:25,257 --> 00:06:27,194
Michael, everyone
can see us.
112
00:06:27,194 --> 00:06:29,198
Good.
113
00:06:29,198 --> 00:06:30,601
Let them see...
114
00:06:30,601 --> 00:06:32,505
the best sex on this side
of broad beach.
115
00:06:35,143 --> 00:06:37,515
That's it, Kimberly...
116
00:06:37,515 --> 00:06:39,085
hurt me...
117
00:06:40,254 --> 00:06:41,590
Ugh.
118
00:06:46,366 --> 00:06:50,474
[whistling]
119
00:06:50,474 --> 00:06:52,980
I wondered if you
were gonna sleep all day.
120
00:06:52,980 --> 00:06:55,017
Let me ask you
something, Petey--
121
00:06:55,017 --> 00:06:58,023
you got me in the same
room Kimberly slept in when she was here?
122
00:06:58,023 --> 00:07:01,130
As much as you may
have suspected there was something going on,
123
00:07:01,130 --> 00:07:03,368
that's where
she slept, yes. Why?
124
00:07:03,368 --> 00:07:04,604
I think it's haunted.
125
00:07:04,604 --> 00:07:06,040
[knocking on door]
126
00:07:06,040 --> 00:07:08,245
Oh-- that's okay.
127
00:07:10,683 --> 00:07:12,152
Michael.
128
00:07:12,152 --> 00:07:13,956
What are you doing here?
129
00:07:13,956 --> 00:07:16,127
Just crashing for a few days.
My beach house is unlivable
130
00:07:16,127 --> 00:07:19,101
due to unforeseen
circumstances-- a freak of nature.
131
00:07:19,101 --> 00:07:21,105
Actually,
a freak of nature and her sister.
132
00:07:21,105 --> 00:07:22,507
He'll be here
for a few days, then he's gone.
133
00:07:22,507 --> 00:07:24,578
Hello, Amanda.
Can we talk?
134
00:07:24,578 --> 00:07:25,613
Come in.
135
00:07:25,613 --> 00:07:27,350
Cappuccinos all around?
136
00:07:27,350 --> 00:07:29,054
Maybe we should
do this out here.
137
00:07:32,595 --> 00:07:34,197
Put a robe on,
for God's sake.
138
00:07:34,197 --> 00:07:35,567
You're frightening
the neighbors.
139
00:07:39,475 --> 00:07:43,116
All right, Amanda,
I know you well enough not to expect an apology.
140
00:07:43,116 --> 00:07:45,587
What is this?
141
00:07:45,587 --> 00:07:48,962
I... guess
it's an explanation.
142
00:07:51,968 --> 00:07:55,575
I never meant to hurt you.
143
00:07:55,575 --> 00:07:57,279
I'm in love with Bobby.
144
00:07:57,279 --> 00:07:59,616
So, what was it
with me, hmm?
145
00:07:59,616 --> 00:08:02,456
An act of mercy for helping
you out of the Jack mess,
146
00:08:02,456 --> 00:08:04,593
the Michael mess,
and the Sydney mess?
147
00:08:04,593 --> 00:08:08,534
Okay, yes, there
was a certain amount of gratitude at hand.
148
00:08:08,534 --> 00:08:09,738
Gratitude?
149
00:08:11,675 --> 00:08:13,512
Go to hell.
150
00:08:13,512 --> 00:08:15,649
No, Peter.
Peter, Peter--
151
00:08:15,649 --> 00:08:18,188
I didn't know then that
that's what it was.
152
00:08:18,188 --> 00:08:20,092
I mean,
I guess I know now.
153
00:08:20,092 --> 00:08:22,263
All I ever wanted in you
was a woman who...
154
00:08:23,532 --> 00:08:24,769
I don't know.
155
00:08:24,769 --> 00:08:27,473
I'm not that woman,
Peter.
156
00:08:27,473 --> 00:08:31,048
You don't believe that.
I know you don't.
157
00:08:36,759 --> 00:08:39,198
[knocking on door]
158
00:08:41,069 --> 00:08:42,805
Jo. Uh...
we have to talk.
159
00:08:45,510 --> 00:08:46,814
What's goin' on,
Matt?
160
00:08:46,814 --> 00:08:49,351
Uh, the pills
you gave me--
161
00:08:49,351 --> 00:08:51,757
they're
sleeping pills. Strong ones.
162
00:08:51,757 --> 00:08:54,095
Pure Phenobarbital.
163
00:08:54,095 --> 00:08:57,101
Really?
Mm-hmm.
164
00:08:57,101 --> 00:08:58,237
Thanks, matt.
165
00:08:58,237 --> 00:09:00,274
Jo, where you goin'?
166
00:09:00,274 --> 00:09:02,712
Jane was pumping pure
Phenobarbital when she had her stroke.
167
00:09:02,712 --> 00:09:04,516
Is that an accusation,
Matt?
168
00:09:04,516 --> 00:09:05,819
You know, it's no secret
169
00:09:05,819 --> 00:09:07,288
that things have been
pretty tense around here
170
00:09:07,288 --> 00:09:08,457
since you and Richard
got involved.
171
00:09:08,457 --> 00:09:09,760
And you think
I could be so stupid
172
00:09:09,760 --> 00:09:11,230
to bring these pills
to you
173
00:09:11,230 --> 00:09:13,401
if I had anything
to do with what happened?
174
00:09:13,401 --> 00:09:15,539
I can't believe you,
of all people,
175
00:09:15,539 --> 00:09:17,376
are jumping
to conclusions.
176
00:09:17,376 --> 00:09:18,712
It wasn't so long ago
people made
177
00:09:18,712 --> 00:09:22,453
false accusations about you
killing Paul's wife.
178
00:09:22,453 --> 00:09:24,423
That was different.
It isn't.
179
00:09:24,423 --> 00:09:27,163
The jealous lover
tries to kill the wife--
180
00:09:27,163 --> 00:09:28,733
in this case, the fianc?e.
181
00:09:28,733 --> 00:09:31,271
You know I couldn't do this
any more than you could.
182
00:09:31,271 --> 00:09:32,707
Okay.
Okay, if you didn't do it,
183
00:09:32,707 --> 00:09:34,110
you must know who did.
184
00:09:35,680 --> 00:09:38,586
Who?
Richard?
185
00:09:38,586 --> 00:09:41,492
Matt, I have
to handle this myself, so just stay out of it.
186
00:09:43,696 --> 00:09:48,472
[door opens, closes]
187
00:09:51,846 --> 00:09:54,552
Mrs. Mancini.
Hi, come on in.
188
00:09:54,552 --> 00:09:56,389
Dr. Barth,
I appreciate you seeing me.
189
00:09:56,389 --> 00:09:59,562
Well, it's always
worthwhile to get a second opinion.
190
00:09:59,562 --> 00:10:00,798
Now, I've gone over
your chart,
191
00:10:00,798 --> 00:10:03,136
and it looks
very encouraging.
192
00:10:03,136 --> 00:10:05,541
Uh, your stroke only
involved a small part of the brain,
193
00:10:05,541 --> 00:10:07,713
affecting your right arm
and leg.
194
00:10:07,713 --> 00:10:11,587
I've been doing
the physical therapy, and nothing is working.
195
00:10:11,587 --> 00:10:14,426
Recovery is a slow,
uncertain process.
196
00:10:14,426 --> 00:10:18,167
No one can just wave a wand.
It takes hard work.
197
00:10:18,167 --> 00:10:19,503
Hours and hours.
198
00:10:19,503 --> 00:10:21,407
You doctors.
199
00:10:21,407 --> 00:10:23,611
All you have to do
is sit behind your desk,
200
00:10:23,611 --> 00:10:26,350
study charts and give advice.
It's easy for you.
201
00:10:26,350 --> 00:10:28,922
[chuckling]
Well, it's easier than you think.
202
00:10:34,133 --> 00:10:35,803
Look, Jane...
203
00:10:35,803 --> 00:10:39,411
obviously,
I do understand what you're goin' through,
204
00:10:39,411 --> 00:10:42,350
but there's
a big difference.
205
00:10:42,350 --> 00:10:45,423
I'll never walk again.
You might.
206
00:10:47,593 --> 00:10:48,730
I'm sorry.
207
00:10:48,730 --> 00:10:50,299
Don't worry.
208
00:10:50,299 --> 00:10:52,571
I let go of my self-pity
a long time ago.
209
00:10:54,875 --> 00:10:56,612
Now it's your turn.
210
00:11:04,562 --> 00:11:05,965
Hi.
211
00:11:05,965 --> 00:11:07,201
Jake, hi.
212
00:11:07,201 --> 00:11:08,236
You need some help?
213
00:11:08,236 --> 00:11:11,877
Yeah, thanks.
555-0133.
214
00:11:11,877 --> 00:11:13,781
So, you came
to see me?
215
00:11:13,781 --> 00:11:15,385
Yeah, when I
couldn't reach you at the beach house,
216
00:11:15,385 --> 00:11:16,520
I thought I'd take
a chance.
217
00:11:16,520 --> 00:11:17,689
I just want to see
how you're doin'.
218
00:11:17,689 --> 00:11:20,762
Physically, uh...
pretty damn rotten.
219
00:11:20,762 --> 00:11:22,565
Emotionally,
even worse.
220
00:11:22,565 --> 00:11:24,703
Richard's trying
to screw me out of the company,
221
00:11:24,703 --> 00:11:25,873
but I'm not
gonna let him.
222
00:11:25,873 --> 00:11:27,375
Michelle Tyler.
223
00:11:27,375 --> 00:11:28,812
Michelle, hi.
It's Jane Mancini.
224
00:11:28,812 --> 00:11:30,415
I'm back.
225
00:11:30,415 --> 00:11:31,584
Hi, Jane. Richard said
you were out.
226
00:11:31,584 --> 00:11:32,953
I don't care
what Richard said.
227
00:11:32,953 --> 00:11:34,390
He's not in charge, I am.
Okay, fine.
228
00:11:34,390 --> 00:11:36,327
After all,
they are my designs.
229
00:11:36,327 --> 00:11:38,498
I know that.
Listen, I want you to call me
230
00:11:38,498 --> 00:11:40,269
when you're ready
to place an order, okay?
231
00:11:40,269 --> 00:11:41,404
That's not a problem.
I can do that.
232
00:11:41,404 --> 00:11:42,673
Good.
233
00:11:42,673 --> 00:11:43,910
I'll talk to you
later.
234
00:11:43,910 --> 00:11:45,412
All right.
Bye.
235
00:11:45,412 --> 00:11:47,684
Stickin' it back
to Richard, eh?
236
00:11:47,684 --> 00:11:50,289
Why not? He put me
in this wheelchair.
237
00:11:50,289 --> 00:11:51,424
Yeah, so to speak.
238
00:11:51,424 --> 00:11:52,994
No, not so to speak.
239
00:11:52,994 --> 00:11:54,765
Jake, I'm pretty sure
Richard was the one
240
00:11:54,765 --> 00:11:56,902
who slipped those drugs
into my drink.
241
00:11:56,902 --> 00:11:59,541
And when I can prove it,
I'm gonna nail him to the wall.
242
00:11:59,541 --> 00:12:01,812
Jane, whatever happened,
you gotta let it go, focus on recovery.
243
00:12:01,812 --> 00:12:03,951
Isn't walking again
the most important thing?
244
00:12:03,951 --> 00:12:06,555
You know what, Jake?
I get enough of that kind of advice around here.
245
00:12:06,555 --> 00:12:07,925
I don't need it
from you, too.
246
00:12:11,733 --> 00:12:14,672
[sighing]
I'm sorry.
247
00:12:16,610 --> 00:12:18,313
Don't worry about it.
248
00:12:23,524 --> 00:12:28,868
249
00:12:28,868 --> 00:12:31,406
Boy, you look like you
could use one of these. What's up?
250
00:12:31,406 --> 00:12:33,745
I had those pills analyzed.
251
00:12:33,745 --> 00:12:36,016
The same drug that caused
Jane's stroke.
252
00:12:36,016 --> 00:12:38,721
Go to the police, Jo,
so they can reopen the investigation.
253
00:12:38,721 --> 00:12:41,060
No, I can't, not without
talking to Richard first.
254
00:12:41,060 --> 00:12:44,333
I almost did today,
but I just couldn't find the right moment.
255
00:12:44,333 --> 00:12:47,005
If you don't
wanna confront him, I'd be happy to.
256
00:12:47,005 --> 00:12:48,676
Forget it, Jake.
257
00:12:48,676 --> 00:12:50,445
Sorry I'm late.
258
00:12:50,445 --> 00:12:52,584
All hell is
breaking loose.
259
00:12:52,584 --> 00:12:53,986
Can you believe it?
Jane is stopping orders
260
00:12:53,986 --> 00:12:56,325
on her own company.
It's crazy.
261
00:12:56,325 --> 00:12:57,961
Funny, she tells
a different story.
262
00:12:57,961 --> 00:12:59,331
In fact,
the opposite story.
263
00:12:59,331 --> 00:13:01,435
Richard...
would like a beer, maybe.
264
00:13:01,435 --> 00:13:03,305
Yeah, bar boy,
stick with what you know.
265
00:13:03,305 --> 00:13:05,676
Admit it, you put Jane
in that damn chair
266
00:13:05,676 --> 00:13:08,650
so you could have
the business all to yourself.
267
00:13:08,650 --> 00:13:10,921
Well, I wish I would've
thought of it, but I can't take the credit.
268
00:13:10,921 --> 00:13:12,858
All right,
both of you, just stop it.
269
00:13:12,858 --> 00:13:15,364
There you go, Jo.
What more proof do you need?
270
00:13:15,364 --> 00:13:17,334
Please?
271
00:13:17,334 --> 00:13:18,803
Come on,
let's get outta here.
272
00:13:21,542 --> 00:13:23,914
Hang on a second.
What's he talkin' about? What proof?
273
00:13:23,914 --> 00:13:26,386
I found pills in your drawer.
274
00:13:26,386 --> 00:13:28,089
Phenobarbital.
275
00:13:28,089 --> 00:13:31,597
Exactly what was in Jane's
bloodstream after her stroke.
276
00:13:31,597 --> 00:13:34,001
So, you think that
I tried to kill her?
277
00:13:36,373 --> 00:13:39,112
That's great, Jo.
278
00:13:39,112 --> 00:13:40,515
That's really great.
279
00:13:43,922 --> 00:13:46,427
Thanks.
280
00:13:49,967 --> 00:13:51,471
You have to go
to the cops, Jo.
281
00:13:51,471 --> 00:13:53,442
You don't have
a choice anymore.
282
00:14:14,651 --> 00:14:16,388
I found this
in your bed.
283
00:14:16,388 --> 00:14:17,991
To my recollection,
you've not been in my bed
284
00:14:17,991 --> 00:14:19,628
for quite some time,
Michael.
285
00:14:19,628 --> 00:14:22,000
Well, all you have to do
is say pretty please.
286
00:14:24,004 --> 00:14:26,675
[clearing throat]
I'm, um-- I'm staying at Peter's,
287
00:14:26,675 --> 00:14:29,716
which is why I'm here.
I need your help.
288
00:14:29,716 --> 00:14:32,655
You gotta tell Sydney that
she and her sister have to get out of my house.
289
00:14:32,655 --> 00:14:36,763
As Sydney's therapist,
I cannot unduly influence my patient in any way.
290
00:14:36,763 --> 00:14:40,771
Oh, doctor, doctor,
I know for a fact that it was your bright idea
291
00:14:40,771 --> 00:14:43,143
that Sydney take care
of Jane after her stroke.
292
00:14:43,143 --> 00:14:45,548
Actually, yes, Sydney
and I came up with that one together.
293
00:14:45,548 --> 00:14:47,418
Seemed like the perfect
solution.
294
00:14:47,418 --> 00:14:49,155
Your first ex-wife,
who's now your mistress,
295
00:14:49,155 --> 00:14:50,959
moves in with you
and your second ex-wife,
296
00:14:50,959 --> 00:14:52,763
who's now your girlfriend,
297
00:14:52,763 --> 00:14:55,735
and then you come to your
present wife to sort this all out.
298
00:14:55,735 --> 00:14:57,472
You do remember
we're still married?
299
00:14:57,472 --> 00:14:59,910
An oversight,
but easily correctable.
300
00:14:59,910 --> 00:15:01,214
[clearing throat]
301
00:15:01,214 --> 00:15:03,853
Michael.
There you are.
302
00:15:03,853 --> 00:15:05,790
Oh, what's this?
303
00:15:05,790 --> 00:15:07,994
Oh, it's just a little
personal item from Michael's fetish collection.
304
00:15:07,994 --> 00:15:10,600
Oh, and he
can keep it.
305
00:15:10,600 --> 00:15:11,935
Kimberly, will you
excuse us a minute?
306
00:15:11,935 --> 00:15:13,137
I need to talk
to Michael privately.
307
00:15:13,137 --> 00:15:14,708
Yeah, I gotta talk
to you, too.
308
00:15:17,180 --> 00:15:19,951
Michael, this is so silly.
When are you coming home?
309
00:15:19,951 --> 00:15:22,925
As soon as you get your
sister and her electric buggy out of my house.
310
00:15:22,925 --> 00:15:24,628
Believe me, I don't
want her around any more than you do,
311
00:15:24,628 --> 00:15:25,630
but what am I
supposed to do?
312
00:15:25,630 --> 00:15:27,500
You figure it out.
313
00:15:27,500 --> 00:15:28,670
But if you don't get her out,
314
00:15:28,670 --> 00:15:30,574
then I'll have to
evict you both.
315
00:15:30,574 --> 00:15:32,176
Well...
316
00:15:32,176 --> 00:15:33,513
Kimberly, wait.
317
00:15:33,513 --> 00:15:35,182
Um, I can't.
I've got a class.
318
00:15:35,182 --> 00:15:36,184
Wait!
319
00:15:36,184 --> 00:15:38,523
Wait, you have
to listen to me.
320
00:15:38,523 --> 00:15:40,093
My life
is a living hell.
321
00:15:40,093 --> 00:15:42,831
I'm pushing my crippled
egocentric sister around all day,
322
00:15:42,831 --> 00:15:44,769
here to there,
there to here, and now,
323
00:15:44,769 --> 00:15:47,141
Michael won't come home
until she's gone.
324
00:15:47,141 --> 00:15:49,478
How do I
get rid of her?
325
00:15:49,478 --> 00:15:53,754
Well, I'd have to,
um, side with Michael on this one.
326
00:15:53,754 --> 00:15:56,192
You both should move
out of his house.
327
00:15:56,192 --> 00:15:57,762
What?
328
00:15:57,762 --> 00:16:00,168
I assumed you wanted
my honest opinion.
329
00:16:00,168 --> 00:16:01,904
Oh.
You're really enjoying this, aren't you?
330
00:16:01,904 --> 00:16:03,174
Not at all, Sydney.
331
00:16:03,174 --> 00:16:04,944
When a patient of mine
is in trouble,
332
00:16:04,944 --> 00:16:06,647
it troubles me.
333
00:16:06,647 --> 00:16:08,852
Then help me
find a way out of this.
334
00:16:08,852 --> 00:16:11,925
I can't be around Jane
another minute.
335
00:16:11,925 --> 00:16:13,862
I just know I'm gonna slip up.
I'm gonna say something
336
00:16:13,862 --> 00:16:15,733
or do something
to give myself away,
337
00:16:15,733 --> 00:16:18,205
and then Jane is gonna
realize that I am the one who drugged her.
338
00:16:22,079 --> 00:16:25,219
Let your fingers
do the walking, Syd.
339
00:16:25,219 --> 00:16:27,223
I'd try under "C"...
340
00:16:27,223 --> 00:16:29,193
for convalescent home.
341
00:16:33,903 --> 00:16:36,174
[knocking, door opening]
342
00:16:36,174 --> 00:16:38,146
[sighing]
343
00:16:38,146 --> 00:16:40,984
Richard,
about last night,
344
00:16:40,984 --> 00:16:42,654
I shouldn't have
brought Jake into it.
345
00:16:42,654 --> 00:16:45,160
I should've come
to you first.
346
00:16:46,863 --> 00:16:50,303
You really can't believe
that I tried to kill her.
347
00:16:50,303 --> 00:16:53,076
Jo, look at me.
Do you know me?
348
00:16:53,076 --> 00:16:54,278
After all we've shared?
349
00:16:54,278 --> 00:16:57,117
I've opened myself up
to you completely.
350
00:16:57,117 --> 00:16:58,921
We've talked
about everything.
351
00:16:58,921 --> 00:17:00,758
Except for Jane.
Whenever that subject comes up,
352
00:17:00,758 --> 00:17:02,228
you close up
like it's off-limits.
353
00:17:02,228 --> 00:17:04,332
I have never lied
to you, Jo.
354
00:17:04,332 --> 00:17:07,773
Then tell me the truth--
did you do it?
355
00:17:07,773 --> 00:17:09,075
No.
356
00:17:09,075 --> 00:17:11,346
What about those pills?
357
00:17:11,346 --> 00:17:13,685
Look, uh...
358
00:17:13,685 --> 00:17:16,156
I don't know.
I can't explain that.
359
00:17:16,156 --> 00:17:18,294
So, what am I
supposed to do?
360
00:17:18,294 --> 00:17:21,033
Well, I know what
I do when I care about someone.
361
00:17:21,033 --> 00:17:23,138
Like when we went
to Hawaii,
362
00:17:23,138 --> 00:17:25,075
I knew that ending
my engagement with Jane
363
00:17:25,075 --> 00:17:26,979
would jeopardize
our working relationship,
364
00:17:26,979 --> 00:17:28,616
but I was willing,
365
00:17:28,616 --> 00:17:30,953
because I had finally found
a loving and honest woman
366
00:17:30,953 --> 00:17:34,260
who was worth
risking everything for.
367
00:17:34,260 --> 00:17:36,865
But, you know,
that's-- that's me.
368
00:17:36,865 --> 00:17:38,802
You obviously feel
differently, so...
369
00:17:42,877 --> 00:17:45,216
call the cops.
370
00:17:45,216 --> 00:17:47,387
Here.
371
00:17:47,387 --> 00:17:49,825
'Cause I really don't
care anymore.
372
00:18:01,816 --> 00:18:05,724
I know I asked you
to help out, but enough is enough, okay?
373
00:18:05,724 --> 00:18:07,161
Make Brooke
do her own work.
374
00:18:07,161 --> 00:18:09,031
It's okay, Billy.
I don't mind.
375
00:18:09,031 --> 00:18:11,169
You like working overtime
and not getting paid for it?
376
00:18:11,169 --> 00:18:13,139
My nights get lonely.
377
00:18:13,139 --> 00:18:14,810
It helps keep me busy.
378
00:18:14,810 --> 00:18:17,382
You see, that is
exactly what Brooke's playing into.
379
00:18:17,382 --> 00:18:21,657
She has got you wired
to that whole "abandoned child" routine.
380
00:18:21,657 --> 00:18:23,794
Like things were so wonderful
when Hayley was around.
381
00:18:26,066 --> 00:18:27,335
You know what I mean.
382
00:18:27,335 --> 00:18:29,273
Billy...
383
00:18:29,273 --> 00:18:31,778
lots of fathers
and daughters have problems.
384
00:18:31,778 --> 00:18:33,314
That doesn't make
Hayley a bad father
385
00:18:33,314 --> 00:18:35,953
or Brooke
a terrible daughter.
386
00:18:35,953 --> 00:18:37,155
Be patient with her.
387
00:18:37,155 --> 00:18:38,392
I've tried that.
388
00:18:38,392 --> 00:18:41,264
Not to mention
understanding and sympathy.
389
00:18:41,264 --> 00:18:43,402
Nothing
makes a difference.
390
00:18:43,402 --> 00:18:45,774
Okay?
You never know what's going to upset her,
391
00:18:45,774 --> 00:18:47,176
or what she's
liable to do.
392
00:18:47,176 --> 00:18:50,316
Well, we both know
what she's already tried.
393
00:18:52,119 --> 00:18:54,223
[muffled]
394
00:19:06,783 --> 00:19:08,286
Yeah,
it's comin' over right now.
395
00:19:08,286 --> 00:19:10,190
[beep]
396
00:19:10,190 --> 00:19:12,829
So, what do you think?
$1,000 a month?
397
00:19:12,829 --> 00:19:14,766
What are you,
a nursing home or a country club?
398
00:19:14,766 --> 00:19:16,102
I can't possibly
afford this.
399
00:19:16,102 --> 00:19:18,307
Well, is there some other
family member
400
00:19:18,307 --> 00:19:19,909
possibly who could
help out?
401
00:19:23,117 --> 00:19:25,187
Um, could I
get back to you?
402
00:19:25,187 --> 00:19:26,758
Sure.
403
00:19:28,060 --> 00:19:30,331
Mr. Thomas Garrison's
chief complaint
404
00:19:30,331 --> 00:19:33,003
is right upper-quadrant
pain radiating--
405
00:19:37,946 --> 00:19:41,020
uh, the pain is radiating
to the upper gastrium.
406
00:19:41,020 --> 00:19:43,324
He has no localized
tender...
407
00:19:46,264 --> 00:19:47,366
Black, no sugar,
right?
408
00:19:47,366 --> 00:19:48,869
What do you want?
409
00:19:48,869 --> 00:19:51,107
I thought you might
like some coffee.
410
00:19:51,107 --> 00:19:54,113
You don't do coffee,
Sydney, so...
411
00:19:54,113 --> 00:19:56,083
you must want something.
412
00:19:56,083 --> 00:19:58,087
[sighing]
413
00:19:58,087 --> 00:20:01,061
Well, I was
just wondering
414
00:20:01,061 --> 00:20:03,900
how things are going
with you and Michael living together.
415
00:20:03,900 --> 00:20:05,436
Wonderful.
416
00:20:05,436 --> 00:20:08,375
Every day, I think of new and
interesting ways to kill him.
417
00:20:08,375 --> 00:20:10,046
I know what you mean.
418
00:20:10,046 --> 00:20:12,451
It's the same nightmare
with me and Jane, but...
419
00:20:12,451 --> 00:20:17,093
breathe easy.
I have the perfect fix.
420
00:20:17,093 --> 00:20:19,165
I'm shipping Jane out
to a nursing home,
421
00:20:19,165 --> 00:20:21,169
which means Michael
can come home,
422
00:20:21,169 --> 00:20:24,843
but there's just one
minor detail getting in the way.
423
00:20:24,843 --> 00:20:26,546
No, no, no,
hold it here.
424
00:20:26,546 --> 00:20:29,485
Now, if this is an appeal
for money, you can just forget it.
425
00:20:29,485 --> 00:20:31,790
This is your family,
it's your problem.
426
00:20:31,790 --> 00:20:34,295
Actually,
it's yours,
427
00:20:34,295 --> 00:20:36,065
because until
I can get Jane out,
428
00:20:36,065 --> 00:20:38,069
you're looking
at Michael as your roommate...
429
00:20:38,069 --> 00:20:40,108
permanently.
430
00:20:40,108 --> 00:20:41,978
So... I've got
a dozen price quotes.
431
00:20:41,978 --> 00:20:44,216
Everything from a snake pit
to the Ritz.
432
00:20:51,430 --> 00:20:53,267
Leave them on my desk.
433
00:20:53,267 --> 00:20:55,439
But I'm not promising
anything.
434
00:20:55,439 --> 00:20:58,110
If anyone needs me,
I'll be at the golf course.
435
00:20:58,110 --> 00:20:59,914
Have a nice day,
Sydney.
436
00:21:16,114 --> 00:21:18,586
Don't forget...
keep your head down.
437
00:21:18,586 --> 00:21:20,190
Crawl back under
your rock, Parezi.
438
00:21:20,190 --> 00:21:23,196
We got nothin'
to talk about.
439
00:21:23,196 --> 00:21:25,968
I got the
final settlement papers.
440
00:21:25,968 --> 00:21:29,141
That malpractice suit
would've wiped out your private practice.
441
00:21:29,141 --> 00:21:30,978
Glad I could
take care of it.
442
00:21:30,978 --> 00:21:32,247
We're even.
443
00:21:32,247 --> 00:21:34,084
It's always a score card
with you, isn't it?
444
00:21:34,084 --> 00:21:36,556
I keep my practice,
you get the girl.
445
00:21:36,556 --> 00:21:38,427
Or do you?
446
00:21:38,427 --> 00:21:42,001
You know,
no one "gets" Amanda. She does what she wants.
447
00:21:42,001 --> 00:21:44,105
One day she just
might want me back.
448
00:21:44,105 --> 00:21:46,978
I'm warning you...
stay away from her.
449
00:21:46,978 --> 00:21:48,580
Or what?
What're you gonna do?
450
00:21:48,580 --> 00:21:49,950
Whatever it takes.
451
00:21:53,057 --> 00:21:54,427
Just sign 'em.
452
00:21:54,427 --> 00:21:55,996
Send 'em back
to my lawyer.
453
00:21:55,996 --> 00:21:58,368
You set me up
from the beginning, didn't you?
454
00:21:58,368 --> 00:21:59,637
That's right.
455
00:21:59,637 --> 00:22:01,607
Now, like I said...
456
00:22:01,607 --> 00:22:02,876
We're even.
457
00:22:02,876 --> 00:22:06,384
458
00:22:09,123 --> 00:22:11,294
You really oughta
do somethin' about that slice.
459
00:22:11,294 --> 00:22:15,603
460
00:22:15,603 --> 00:22:17,407
Alison:
You know, you didn't have to carry this.
461
00:22:17,407 --> 00:22:19,344
No problem.
462
00:22:19,344 --> 00:22:23,085
463
00:22:25,490 --> 00:22:27,260
Oh, my god.
464
00:22:30,032 --> 00:22:32,003
Oh, my god.
465
00:22:32,003 --> 00:22:33,507
Hey, wait.
466
00:22:33,507 --> 00:22:37,147
467
00:22:51,610 --> 00:22:54,315
This was the only
picture I had of me and Hayley.
468
00:22:54,315 --> 00:22:56,019
That's it.
469
00:22:57,589 --> 00:22:58,591
Billy, wait.
470
00:22:58,591 --> 00:23:00,328
Billy, don't!
471
00:23:00,328 --> 00:23:02,232
Why are you doing this?
Why are you protecting her?
472
00:23:02,232 --> 00:23:04,670
This is exactly what
she wants us to do, don't you see?
473
00:23:04,670 --> 00:23:07,209
She is taunting us,
daring you to push her over the edge.
474
00:23:07,209 --> 00:23:08,477
We need to help her.
475
00:23:08,477 --> 00:23:10,014
This is so far
beyond help.
476
00:23:10,014 --> 00:23:11,952
She is out of control.
All right?
477
00:23:11,952 --> 00:23:13,622
So save yourself,
turn your back and walk the other way.
478
00:23:13,622 --> 00:23:16,328
I can't.
479
00:23:16,328 --> 00:23:17,730
Because of Hayley.
480
00:23:17,730 --> 00:23:19,334
Hayley?
481
00:23:19,334 --> 00:23:21,304
He'd want me to do
whatever I can
482
00:23:21,304 --> 00:23:22,473
to help Brooke.
483
00:23:22,473 --> 00:23:26,081
Billy, please,
for my sake...
484
00:23:26,081 --> 00:23:28,485
don't talk to Brooke
when you're this angry.
485
00:23:28,485 --> 00:23:30,522
I cannot let her
do this to you.
486
00:23:34,632 --> 00:23:36,502
Well, you were right
about one thing--
487
00:23:36,502 --> 00:23:38,206
I definitely married
the wrong woman.
488
00:23:38,206 --> 00:23:40,744
It should've been you.
489
00:23:40,744 --> 00:23:44,652
490
00:24:05,695 --> 00:24:08,133
I'm late
for an appointment.
491
00:24:08,133 --> 00:24:12,008
You're never late, Amanda.
You're always at least 15 minutes early.
492
00:24:12,008 --> 00:24:15,549
Peter, there's
nothing left to say. It's over.
493
00:24:15,549 --> 00:24:19,757
Then why did you send
Mr. Mook to talk to me?
494
00:24:19,757 --> 00:24:22,162
I dunno what you're
talking about. Who's Mr. Mook?
495
00:24:22,162 --> 00:24:26,037
Bobby came to see me,
threatening me to stay away from you.
496
00:24:26,037 --> 00:24:28,308
He may say he's out
of the family enterprises,
497
00:24:28,308 --> 00:24:30,680
but he still plays
by their rules.
498
00:24:30,680 --> 00:24:32,484
I don't know anything
about this.
499
00:24:32,484 --> 00:24:35,390
Really?
He didn't tell you?
500
00:24:35,390 --> 00:24:38,262
Maybe you should
tighten your leash.
501
00:24:38,262 --> 00:24:41,268
Bobby does whatever he wants.
I don't keep a leash on him.
502
00:24:41,268 --> 00:24:42,804
Oh, I think you do.
503
00:24:42,804 --> 00:24:44,775
I think you got yourself
a big, dumb dog
504
00:24:44,775 --> 00:24:47,113
to make you feel
all safe and protected.
505
00:24:47,113 --> 00:24:48,582
Well, maybe I need
someone like that
506
00:24:48,582 --> 00:24:51,656
to keep away rabid
strays like you.
507
00:24:51,656 --> 00:24:53,159
Is this how it's gonna be?
508
00:24:53,159 --> 00:24:55,697
Every time I turn around,
I'll be seeing you?
509
00:24:55,697 --> 00:24:59,572
You're not that lucky.
You're on your own with this one, kid.
510
00:25:09,225 --> 00:25:12,198
I'm ready for my close-up,
Mr. DeMille.
511
00:25:12,198 --> 00:25:13,835
[chuckling]
512
00:25:13,835 --> 00:25:15,237
Whoa!
Oh!
513
00:25:15,237 --> 00:25:16,340
Whoa, whoa, whoa,
whoah whoah.
514
00:25:16,340 --> 00:25:18,478
Whoa, Alan.
Alan?
515
00:25:18,478 --> 00:25:21,250
I am
Dr. Wesley Prescott III,
516
00:25:21,250 --> 00:25:23,454
lost on an African
relief mission.
517
00:25:23,454 --> 00:25:25,492
I appear in a short
but pivotal dream
518
00:25:25,492 --> 00:25:28,832
which jars Monica's memory
and brings her out of her amnesia.
519
00:25:28,832 --> 00:25:29,834
You got the job?
520
00:25:29,834 --> 00:25:31,303
Yeah, I got the part!
521
00:25:31,303 --> 00:25:33,141
Congratulations.
522
00:25:33,141 --> 00:25:35,111
You know, it's, um--
it's only a day's work,
523
00:25:35,111 --> 00:25:36,615
but if they like me,
it could turn into a bigger role.
524
00:25:36,615 --> 00:25:38,452
[chuckling]
So, uh...
525
00:25:38,452 --> 00:25:40,422
let's go out tonight.
My treat.
526
00:25:40,422 --> 00:25:42,193
Whoa, well--
I-- I've--
527
00:25:42,193 --> 00:25:45,399
I've got a quarterly
cardiac diagnosis exam tomorrow, I...
528
00:25:47,804 --> 00:25:50,677
Figures.
It's always something.
529
00:25:50,677 --> 00:25:51,846
Come on, can't we
do it another night?
530
00:25:51,846 --> 00:25:53,315
This is an important
exam.
531
00:25:53,315 --> 00:25:55,453
Look, yeah, I understand
school's important.
532
00:25:55,453 --> 00:25:58,693
We, I mean, we both
want you to do well.
533
00:25:58,693 --> 00:26:00,897
Look...
don't worry about me.
534
00:26:00,897 --> 00:26:03,136
Alan, come on.
535
00:26:03,136 --> 00:26:06,209
Somethin' really great
has happened to me, and...
536
00:26:06,209 --> 00:26:09,181
well, I-- I wanted
to share it with you.
537
00:26:09,181 --> 00:26:10,450
Well, it's just...
538
00:26:12,822 --> 00:26:16,597
you know what?
I get a little obsessive about the school,
539
00:26:16,597 --> 00:26:18,834
and I know it's
a lousy excuse, but...
540
00:26:18,834 --> 00:26:21,540
it's the only one
I've got.
541
00:26:23,611 --> 00:26:26,550
I'm proud of you...
"Wesley".
542
00:26:26,550 --> 00:26:28,888
[chuckling]
So, look, if the offer's still open,
543
00:26:28,888 --> 00:26:32,161
just give me
an hour to finish up, and let's go out, okay?
544
00:26:32,161 --> 00:26:34,700
And I can give you
a few pointers on how to be a real doctor.
545
00:26:34,700 --> 00:26:37,205
Congratulations.
546
00:26:37,205 --> 00:26:40,579
547
00:26:40,579 --> 00:26:42,951
Excuse us,
handicapped person coming through.
548
00:26:42,951 --> 00:26:46,157
Watch out for
the wheelchair. Hey, bozo, outta the way.
549
00:26:46,157 --> 00:26:47,694
Perhaps you'd like
a bullhorn.
550
00:26:49,563 --> 00:26:52,771
Perfect.
No one will ever suspect you're a cripple.
551
00:26:52,771 --> 00:26:55,843
In a wheelchair.
Maybe you'll even get lucky.
552
00:26:55,843 --> 00:26:57,447
Wait.
553
00:26:57,447 --> 00:26:59,785
We-- we were supposed
to go out together.
554
00:26:59,785 --> 00:27:02,357
Well, we are out.
You're here, and...
555
00:27:02,357 --> 00:27:03,726
I'll be somewhere else.
556
00:27:03,726 --> 00:27:05,296
Sydney, you can't
just leave me here.
557
00:27:10,440 --> 00:27:14,281
Oh, God, Sydney...
558
00:27:14,281 --> 00:27:15,617
what are you doing?
559
00:27:15,617 --> 00:27:17,722
I'll be back.
Eventually.
560
00:27:19,659 --> 00:27:20,694
Party hardy.
561
00:27:26,206 --> 00:27:27,608
Would you like
a beer?
562
00:27:27,608 --> 00:27:29,345
[sighing]
Yeah.
563
00:27:32,919 --> 00:27:36,861
Oh.
I wasn't sure if you'd wanna talk to me.
564
00:27:36,861 --> 00:27:38,965
You caught me at
a pretty bad day at the hospital.
565
00:27:38,965 --> 00:27:40,702
Oh, don't worry
about it.
566
00:27:40,702 --> 00:27:42,940
The doctors just keep
giving me the runaround, you know?
567
00:27:42,940 --> 00:27:45,645
They tell me
to be patient.
568
00:27:45,645 --> 00:27:47,649
But I just can't stand
being a burden to everyone.
569
00:27:49,888 --> 00:27:51,992
[sighing]
It's just so damn depressing.
570
00:27:51,992 --> 00:27:53,629
I guess that means
you don't wanna dance?
571
00:27:53,629 --> 00:27:55,666
[laughing]
572
00:27:55,666 --> 00:27:58,272
No, not tonight.
573
00:27:59,841 --> 00:28:02,413
But I'll definitely
take a rain check.
574
00:28:02,413 --> 00:28:06,621
575
00:28:06,621 --> 00:28:11,431
Man: We won the Millikin award
for most improved sanitary conditions last year.
576
00:28:11,431 --> 00:28:14,003
We serve three
hot meals a day.
577
00:28:14,003 --> 00:28:17,611
There's bingo,
aqua-aerobics,
578
00:28:17,611 --> 00:28:19,047
movies every third
Friday night.
579
00:28:19,047 --> 00:28:21,652
Hmm.
Jane likes movies.
580
00:28:21,652 --> 00:28:24,458
Well, if your sister's
anything like you,
581
00:28:24,458 --> 00:28:26,897
it'll be a real treat
having her here.
582
00:28:26,897 --> 00:28:30,972
[chuckles]
But $1,000 a month.
583
00:28:30,972 --> 00:28:33,811
Um... what about
a roommate?
584
00:28:33,811 --> 00:28:36,416
Or two.
The more, the merrier.
585
00:28:36,416 --> 00:28:37,986
Hmm.
Okay...
586
00:28:37,986 --> 00:28:41,793
with a roommate
and no window, like we talked about,
587
00:28:41,793 --> 00:28:45,568
I could bring it down
to $850.
588
00:28:47,940 --> 00:28:50,946
You know...
[clearing throat]
589
00:28:50,946 --> 00:28:54,787
she never eats
breakfast.
590
00:28:54,787 --> 00:28:57,860
Nah, I couldn't do it
for any less than $750.
591
00:28:57,860 --> 00:29:00,766
Oh...
592
00:29:00,766 --> 00:29:03,505
well, it would've
been nice.
593
00:29:03,505 --> 00:29:06,477
It's just the kinda place
I would enjoy spending a lot of time--
594
00:29:06,477 --> 00:29:08,515
you know,
hanging out with Jane,
595
00:29:08,515 --> 00:29:10,620
and of course,
I'd visit with you,
596
00:29:10,620 --> 00:29:13,024
but...
I can't afford it.
597
00:29:13,024 --> 00:29:16,097
$650.
That's my limit.
598
00:29:17,934 --> 00:29:21,842
I can work with that.
Mr. Kingston.
599
00:29:21,842 --> 00:29:22,945
Call me Harlan.
600
00:29:25,851 --> 00:29:28,022
Michael: Aw, man,
we should not be sittin' around here.
601
00:29:28,022 --> 00:29:30,694
I know a great bar
with beautiful, topless women.
602
00:29:30,694 --> 00:29:32,632
The happiest
place on earth.
603
00:29:32,632 --> 00:29:33,634
Huh?
604
00:29:35,704 --> 00:29:38,810
We'll meet some babes,
have a great time...
605
00:29:38,810 --> 00:29:40,781
I'm only interested
in one woman, Michael.
606
00:29:40,781 --> 00:29:42,785
[sighing]
Yeah,
607
00:29:42,785 --> 00:29:44,022
but the hard facts are,
608
00:29:44,022 --> 00:29:45,892
you lost her, pal.
609
00:29:45,892 --> 00:29:46,994
Amanda's with bobby.
610
00:29:46,994 --> 00:29:48,363
That doesn't
mean anything.
611
00:29:48,363 --> 00:29:50,067
I know you can't
relate to that,
612
00:29:50,067 --> 00:29:52,405
'cause anytime there's
a sign of trouble, you run away--
613
00:29:52,405 --> 00:29:54,543
from Jane, or Sydney,
or Kimberly,
614
00:29:54,543 --> 00:29:55,979
but I don't give up
that easily.
615
00:29:55,979 --> 00:29:58,050
You and I both know
when Amanda makes a decision,
616
00:29:58,050 --> 00:30:00,822
that's it.
Open your eyes, pal. You may learn something.
617
00:30:00,822 --> 00:30:02,492
It may take some time,
but I'll get her back.
618
00:30:02,492 --> 00:30:03,996
Yeah, but why go
through all the trouble?
619
00:30:03,996 --> 00:30:06,000
Do what I do,
huh?
620
00:30:06,000 --> 00:30:09,006
Let 'em go.
Then they'll come bouncin' back better than before.
621
00:30:09,006 --> 00:30:10,810
Like Kimberly.
622
00:30:10,810 --> 00:30:13,047
That's not even
mildly amusing.
623
00:30:13,047 --> 00:30:15,820
Whenever you two
are together, it's like Chernobyl-- even worse.
624
00:30:15,820 --> 00:30:19,093
I know, but I'm
gettin' signals.
625
00:30:19,093 --> 00:30:22,734
Stick with Sydney.
She adores every ugly thing about you.
626
00:30:22,734 --> 00:30:24,504
[knocking on door]
627
00:30:26,776 --> 00:30:29,514
You're up.
Are you going to get it?
628
00:30:29,514 --> 00:30:31,017
It's your house.
629
00:30:31,017 --> 00:30:32,554
[knocking]
630
00:30:39,468 --> 00:30:41,472
Peter, you gotta
help me.
631
00:30:41,472 --> 00:30:43,009
Sydney, Sydney, Sydney--
632
00:30:43,009 --> 00:30:44,578
Sydney!
633
00:30:45,848 --> 00:30:47,752
Oh.
634
00:30:47,752 --> 00:30:50,157
I found it, Peter.
A nursing home for Jane.
635
00:30:50,157 --> 00:30:52,427
It's an unbelievable deal.
$650 per month.
636
00:30:52,427 --> 00:30:54,766
I can come up with $400
if you can come up with $250 per month--
637
00:30:54,766 --> 00:30:56,603
All right,
all right. Plus $600
638
00:30:56,603 --> 00:30:59,008
Okay, all right.
Under two conditions.
639
00:30:59,008 --> 00:31:02,148
First, don't tell Michael
I'm involved.
640
00:31:02,148 --> 00:31:03,617
No problem.
Second?
641
00:31:03,617 --> 00:31:06,523
Get him outta here
as quickly as you can.
642
00:31:06,523 --> 00:31:07,793
How's tomorrow?
643
00:31:07,793 --> 00:31:09,997
Hey, I just
ordered pizza.
644
00:31:09,997 --> 00:31:12,570
Sydney.
What do you want?
645
00:31:12,570 --> 00:31:15,074
[chuckling]
Well, I'm sure you two have a lot to talk about.
646
00:31:15,074 --> 00:31:16,845
Excuse me.
647
00:31:18,982 --> 00:31:22,022
Jane is shipping out
to a nursing home.
648
00:31:22,022 --> 00:31:23,658
How did you swing that?
649
00:31:23,658 --> 00:31:26,231
Who knew they'd take
charity cases?
650
00:31:26,231 --> 00:31:28,703
Although I'm
sure gonna miss the handicapped parking.
651
00:31:28,703 --> 00:31:31,742
[chuckling]
Anyway, you can move back tomorrow night.
652
00:31:31,742 --> 00:31:33,679
I'll fix you
a nice dinner.
653
00:31:33,679 --> 00:31:36,986
Sorry, Petey and I
are watchin' the playoff game tomorrow night.
654
00:31:36,986 --> 00:31:39,524
Michael...
655
00:31:39,524 --> 00:31:42,797
I know how you get
when you haven't had a woman in a while.
656
00:31:42,797 --> 00:31:45,503
You start chasin'
around...
657
00:31:45,503 --> 00:31:49,611
usually after someone
who's very, very bad for you...
658
00:31:49,611 --> 00:31:51,616
when all along
you've got me...
659
00:31:51,616 --> 00:31:53,185
who's very,
very good for you.
660
00:31:54,689 --> 00:31:56,091
So chase me.
661
00:31:56,091 --> 00:31:57,628
I just might.
662
00:31:57,628 --> 00:32:00,167
We can start
tomorrow night.
663
00:32:00,167 --> 00:32:04,609
664
00:32:04,609 --> 00:32:07,615
[door opening,
closing]
665
00:32:07,615 --> 00:32:10,254
Brooke: Sweetheart?
Can you help carry in the pasta?
666
00:32:15,565 --> 00:32:18,604
It's just like when
we were first together.
667
00:32:18,604 --> 00:32:20,040
Everything's
so perfect.
668
00:32:20,040 --> 00:32:21,577
Just 'cause we haven't
talked about it
669
00:32:21,577 --> 00:32:23,181
doesn't mean there
isn't anything wrong.
670
00:32:23,181 --> 00:32:26,888
Why?
What's the matter?
671
00:32:29,026 --> 00:32:31,030
So, why did you trash
Alison's apartment?
672
00:32:31,030 --> 00:32:32,934
This is so unfair.
673
00:32:32,934 --> 00:32:35,639
No matter how you feel
towards her, you have no right--
674
00:32:35,639 --> 00:32:38,846
Right?
What right did she have to turn my father against me,
675
00:32:38,846 --> 00:32:40,750
or to try to take you
away from me, too?
676
00:32:40,750 --> 00:32:43,722
She's the only one that's
been on your side. Stop it!
677
00:32:43,722 --> 00:32:47,163
Stop defending her!
All you do is defend her!
678
00:32:47,163 --> 00:32:49,200
Everything she does
is perfect!
679
00:32:49,200 --> 00:32:51,773
She's always right
and I'm always wrong!
680
00:32:51,773 --> 00:32:53,843
That's all I've been hearing
since we got married!
681
00:32:53,843 --> 00:32:56,214
Well, I did it, okay?
I wrecked her apartment!
682
00:32:56,214 --> 00:32:59,054
I did it, I did it, I did it!
Are you happy now?
683
00:32:59,054 --> 00:33:01,559
No!
I did it because of you, Billy.
684
00:33:01,559 --> 00:33:03,730
You're breaking my heart.
All you care about is her.
685
00:33:03,730 --> 00:33:05,700
It's always about her!
What about me?
686
00:33:05,700 --> 00:33:06,970
Stop it, now!
Look at this!
687
00:33:06,970 --> 00:33:09,275
688
00:33:09,275 --> 00:33:10,912
Oh...
689
00:33:10,912 --> 00:33:13,316
I'm sorry.
I'll clean it up.
690
00:33:16,824 --> 00:33:18,894
I can't live like this
anymore.
691
00:33:20,665 --> 00:33:21,767
Billy?
Billy.
692
00:33:21,767 --> 00:33:23,270
Billy, stop.
I'm your wife!
693
00:33:23,270 --> 00:33:25,341
You're not the woman
I married, all right, you changed!
694
00:33:25,341 --> 00:33:27,880
Get off me.
What, you think you're gonna run
695
00:33:27,880 --> 00:33:30,953
You're not rich enough
for that money-grubbing slut!
696
00:33:30,953 --> 00:33:33,157
You're my husband,
Billy.
697
00:33:33,157 --> 00:33:34,660
For life!
698
00:33:34,660 --> 00:33:36,965
For the rest
of your life!
699
00:33:36,965 --> 00:33:39,203
700
00:33:58,242 --> 00:34:00,045
Jo, please...
701
00:34:00,045 --> 00:34:01,815
my, uh--
my car battery's dead.
702
00:34:01,815 --> 00:34:03,619
I could really
use a lift.
703
00:34:03,619 --> 00:34:05,757
All right, get in.
704
00:34:11,268 --> 00:34:13,039
Jo, wait.
705
00:34:13,039 --> 00:34:16,212
Listen, I didn't
go to the police,
706
00:34:16,212 --> 00:34:19,084
and I'm not going to.
I am sorry about this whole mess.
707
00:34:19,084 --> 00:34:20,955
No, I'm the one
who's sorry.
708
00:34:20,955 --> 00:34:24,062
I haven't been completely
honest with you.
709
00:34:24,062 --> 00:34:26,733
Jane's
impossible sometimes.
710
00:34:26,733 --> 00:34:30,374
The way she uses people,
her underhanded way of doing business--
711
00:34:30,374 --> 00:34:32,411
it drives me crazy...
712
00:34:32,411 --> 00:34:35,184
and I've had thoughts...
713
00:34:35,184 --> 00:34:38,056
but Jo, I would never
do anything about 'em.
714
00:34:38,056 --> 00:34:40,428
I know that, Richard.
715
00:34:40,428 --> 00:34:44,270
I tried not to let
my anger towards her affect us, but...
716
00:34:44,270 --> 00:34:46,374
it did.
717
00:34:46,374 --> 00:34:49,046
I pushed you away.
718
00:34:49,046 --> 00:34:51,384
I was scared when
I found those pills.
719
00:34:51,384 --> 00:34:54,156
Suddenly I didn't trust
my feelings for you,
720
00:34:54,156 --> 00:35:00,169
yet at the same time,
I didn't understand why I couldn't go to the police.
721
00:35:00,169 --> 00:35:01,405
I realized...
722
00:35:01,405 --> 00:35:05,112
how deeply I have fallen
in love with you.
723
00:35:05,112 --> 00:35:08,853
724
00:35:29,061 --> 00:35:31,867
Why don't I
follow you home?
725
00:35:31,867 --> 00:35:33,437
What about your car?
726
00:35:36,209 --> 00:35:39,182
That's the last lie
I ever tell you.
727
00:35:39,182 --> 00:35:40,752
Mm-hmm.
728
00:35:40,752 --> 00:35:44,326
729
00:35:52,108 --> 00:35:54,947
Woman: Yes, uh,
she's the first door on the right.
730
00:35:54,947 --> 00:35:57,152
Uh-huh.
Yep, that's it.
731
00:35:57,152 --> 00:36:01,094
Uh, hi, excuse me.
I'm looking for... Alycia Barett.
732
00:36:01,094 --> 00:36:02,430
Barnett.
Right.
733
00:36:02,430 --> 00:36:04,300
That's me.
What can I do for you?
734
00:36:04,300 --> 00:36:06,471
I'm Peter burns.
Oh, right--
735
00:36:06,471 --> 00:36:08,876
the, uh, malpractice
settlement.
736
00:36:08,876 --> 00:36:11,949
If you're looking
for Bobby, his office is in Century City.
737
00:36:11,949 --> 00:36:14,488
I was told to return
these to you... I think.
738
00:36:14,488 --> 00:36:16,892
So, here they are.
All signed and dated.
739
00:36:16,892 --> 00:36:18,463
Could've mailed them.
740
00:36:18,463 --> 00:36:22,002
What, and miss
the opportunity of meeting you?
741
00:36:22,002 --> 00:36:24,909
Actually, I wanted to thank
you personally for helping me out of this mess.
742
00:36:24,909 --> 00:36:28,516
Bobby asked me to take
care of it, so I did. Just doing my job.
743
00:36:28,516 --> 00:36:32,525
Right.
He must have a lot of legal work, huh?
744
00:36:32,525 --> 00:36:35,096
I mean, to keep
an attorney full-time.
745
00:36:35,096 --> 00:36:38,337
Whatever you wanna know
about my client, you'll have to ask him.
746
00:36:38,337 --> 00:36:41,209
Actually, I was curious
if you ever have any free time.
747
00:36:41,209 --> 00:36:44,549
If you need an attorney,
I can recommend one,
748
00:36:44,549 --> 00:36:47,789
but if you need a date,
Dr. Burns, you're out of luck.
749
00:36:47,789 --> 00:36:48,791
It's Peter.
750
00:36:50,494 --> 00:36:51,964
And...
751
00:36:54,403 --> 00:36:56,239
I'm a lot luckier
than you think.
752
00:36:57,509 --> 00:37:01,250
753
00:37:03,888 --> 00:37:04,891
[door closing]
754
00:37:04,891 --> 00:37:09,868
755
00:37:09,868 --> 00:37:13,074
It's so tranquil, Jane.
It's just the place to get away from it all
756
00:37:13,074 --> 00:37:16,280
and recuperate.
They have 24-hour care.
757
00:37:16,280 --> 00:37:19,421
Sydney, this is
an old folks' home. Get me outta here.
758
00:37:19,421 --> 00:37:20,957
Come on, Jane.
We'll just take a look around.
759
00:37:20,957 --> 00:37:22,093
Where is your sense
of adventure?
760
00:37:22,093 --> 00:37:23,529
Welcome, Jane.
761
00:37:23,529 --> 00:37:25,466
I've heard so many
wonderful things about you.
762
00:37:25,466 --> 00:37:27,570
It's nice to finally
meet you.
763
00:37:27,570 --> 00:37:29,875
You know,
several of our residents
764
00:37:29,875 --> 00:37:32,548
have suffered strokes,
and there's great healing power
765
00:37:32,548 --> 00:37:35,186
talking with people
who've shared the same experience.
766
00:37:35,186 --> 00:37:37,056
See that, Jane?
Healing power.
767
00:37:37,056 --> 00:37:40,364
Now we just need your
John Hancock on these admission forms,
768
00:37:40,364 --> 00:37:42,635
and then I'll take you
to meet your roommates Dorothy and Olivia.
769
00:37:42,635 --> 00:37:44,405
Uh, we just came
to take a look.
770
00:37:44,405 --> 00:37:46,509
No, no,
don't be nervous. Your room's all ready.
771
00:37:46,509 --> 00:37:48,213
I'm not
staying here.
772
00:37:48,213 --> 00:37:49,215
Hold on,
Jane.
773
00:37:49,215 --> 00:37:50,550
Ow!
Ow, my foot!
774
00:37:50,550 --> 00:37:52,321
I'm sorry
about this.
775
00:37:52,321 --> 00:37:55,293
Stop her!
She has to sign these before we can admit her.
776
00:37:55,293 --> 00:37:57,031
Give 'em to me.
Uh-- yeah-- and remember,
777
00:37:57,031 --> 00:37:58,868
no refund on deposits.
778
00:37:58,868 --> 00:38:00,405
Keep her bed free.
We'll be back.
779
00:38:00,405 --> 00:38:01,874
Jane.
780
00:38:01,874 --> 00:38:05,214
Jane, wait.
781
00:38:05,214 --> 00:38:07,552
How could you
do this to me?
782
00:38:07,552 --> 00:38:09,891
Jane...
783
00:38:09,891 --> 00:38:11,995
I'm sorry.
784
00:38:11,995 --> 00:38:14,199
Take me home.
Now.
785
00:38:14,199 --> 00:38:17,273
786
00:38:17,273 --> 00:38:19,977
I'll go get
the car.
787
00:38:19,977 --> 00:38:23,385
788
00:38:28,428 --> 00:38:30,365
Listen, um,
can you keep an eye on things?
789
00:38:30,365 --> 00:38:32,336
I'm gonna go
see Jane.
790
00:38:32,336 --> 00:38:34,508
Yeah.
Well, how is she doing?
791
00:38:34,508 --> 00:38:37,581
Can you imagine being
partially paralyzed and having to deal with Sydney?
792
00:38:39,451 --> 00:38:41,122
Matt.
793
00:38:41,122 --> 00:38:42,224
Alycia.
794
00:38:42,224 --> 00:38:43,259
You're working
here?
795
00:38:43,259 --> 00:38:45,096
Well, yeah,
part-time.
796
00:38:45,096 --> 00:38:46,499
I'm back in med school
full-time.
797
00:38:46,499 --> 00:38:49,271
Terrific.
So, you can help me out here.
798
00:38:49,271 --> 00:38:52,477
Um, I'm looking
for the owner, Jake Hanson?
799
00:38:52,477 --> 00:38:53,614
That's me.
800
00:38:53,614 --> 00:38:55,684
Alycia's in
criminal litigation.
801
00:38:55,684 --> 00:38:57,922
Oh, actually,
I'm out of criminal law.
802
00:38:57,922 --> 00:38:58,924
Really?
Mm-hmm.
803
00:39:01,363 --> 00:39:03,567
You know what?
I've got ice melting, so...
804
00:39:03,567 --> 00:39:05,404
[chuckling]
805
00:39:05,404 --> 00:39:09,579
Um, my client
recently took over your loan.
806
00:39:09,579 --> 00:39:11,349
Monty sold me out.
807
00:39:11,349 --> 00:39:13,187
This is to
your benefit.
808
00:39:13,187 --> 00:39:16,193
Monty is a lowlife
who offered you an illegal loan,
809
00:39:16,193 --> 00:39:19,366
but now we've turned
it around into a legal investment.
810
00:39:19,366 --> 00:39:21,404
Who's your client?
811
00:39:21,404 --> 00:39:23,041
He wishes to remain
anonymous.
812
00:39:23,041 --> 00:39:24,677
I'll handle all
transactions.
813
00:39:24,677 --> 00:39:27,249
Wait a minute,
if I owe somebody money, I wanna know who it is.
814
00:39:27,249 --> 00:39:30,488
Please, Mr. Hanson,
he prefers to be a silent partner,
815
00:39:30,488 --> 00:39:32,994
letting you run things
your way.
816
00:39:32,994 --> 00:39:36,335
And from what I know
about Monty's way of doing business,
817
00:39:36,335 --> 00:39:38,739
I suggest you count
your blessings.
818
00:39:38,739 --> 00:39:42,513
819
00:39:45,019 --> 00:39:48,058
Jane:
Dinner smells great.
820
00:39:48,058 --> 00:39:50,196
It's for me
and Michael.
821
00:39:50,196 --> 00:39:51,431
Oh, no way.
Forget it.
822
00:39:51,431 --> 00:39:53,637
I am not having
dinner with Michael.
823
00:39:53,637 --> 00:39:57,210
Absolutely right.
You're not.
824
00:39:57,210 --> 00:39:59,248
What are you--
what are you doing?
825
00:39:59,248 --> 00:40:01,319
It's only for
a couple of hours. Sydney.
826
00:40:01,319 --> 00:40:03,390
I need to spend
some quality time with Michael,
827
00:40:03,390 --> 00:40:06,596
only he won't stay
if you're around.
828
00:40:06,596 --> 00:40:09,235
You could've been
watching Cocoon with the other residents,
829
00:40:09,235 --> 00:40:11,039
but you chose
to stay here,
830
00:40:11,039 --> 00:40:13,511
so you have no one
to blame but yourself.
831
00:40:13,511 --> 00:40:15,381
Sydney.
832
00:40:15,381 --> 00:40:17,017
Please,
don't leave me out here.
833
00:40:18,354 --> 00:40:21,126
No, not out here.
834
00:40:21,126 --> 00:40:23,164
Out there--
on the beach.
835
00:40:23,164 --> 00:40:25,735
It could get chilly.
836
00:40:25,735 --> 00:40:29,242
Oh, damn, I have
to get these batteries charged.
837
00:40:29,242 --> 00:40:30,713
Jane: Sydney.
838
00:40:30,713 --> 00:40:34,787
Sydney, what am I supposed
to do out here for two hours?
839
00:40:34,787 --> 00:40:37,158
Sydney.
840
00:40:37,158 --> 00:40:39,731
Come back!
841
00:40:39,731 --> 00:40:42,703
Damn you!
842
00:40:46,544 --> 00:40:47,814
Ugh.
843
00:40:53,091 --> 00:40:54,327
Amanda.
844
00:40:54,327 --> 00:40:56,164
Peter told me you
went to see him.
845
00:40:56,164 --> 00:40:58,403
That's right.
I specifically asked you not to.
846
00:40:58,403 --> 00:41:00,473
I do what I think's best.
You accept that.
847
00:41:00,473 --> 00:41:01,776
Nobody tells me
what to do.
848
00:41:01,776 --> 00:41:03,212
Nobody tells me
what to do.
849
00:41:08,423 --> 00:41:12,164
I guess that makes us
two pretty stubborn people.
850
00:41:14,536 --> 00:41:17,408
Stubborn people
who can't keep their hands off each other.
851
00:41:21,183 --> 00:41:22,518
Mmm.
852
00:41:29,165 --> 00:41:30,568
Sydney:
More cherry cheesecake?
853
00:41:30,568 --> 00:41:32,673
Michael: Oh, no thanks.
I couldn't eat another bite.
854
00:41:34,543 --> 00:41:38,183
Oh, well...
feels good to be home.
855
00:41:38,183 --> 00:41:43,361
Just one...
teeny-weeny snag.
856
00:41:43,361 --> 00:41:47,503
Jane has this phobia
about nursing homes.
857
00:41:47,503 --> 00:41:49,841
Um, I think it's
the blue hair,
858
00:41:49,841 --> 00:41:54,116
so she has to be talked
into signing the admittance forms.
859
00:41:54,116 --> 00:41:56,154
So, where is she now?
860
00:41:56,154 --> 00:41:57,757
Don't worry,
she won't bother us,
861
00:41:57,757 --> 00:42:02,133
but it will be another day
until she's officially out of here.
862
00:42:06,675 --> 00:42:09,715
I promise,
in the meantime...
863
00:42:11,218 --> 00:42:12,655
to make it worth
your while.
864
00:42:14,625 --> 00:42:15,627
[chuckling]
865
00:42:15,627 --> 00:42:16,729
[knocking on door]
866
00:42:19,802 --> 00:42:22,575
Ah.
[clearing throat]
867
00:42:26,216 --> 00:42:27,852
Hi.
I came to see Jane.
868
00:42:27,852 --> 00:42:30,190
Oh, she's out.
Right, Syd?
869
00:42:30,190 --> 00:42:32,696
Yeah, so come back
in a few hours.
870
00:42:32,696 --> 00:42:35,401
Where is she, Sydney?
I wanna see her-- now.
871
00:42:35,401 --> 00:42:37,272
She's... out.
872
00:42:38,908 --> 00:42:41,447
Out... there.
873
00:42:52,369 --> 00:42:55,576
Syd, she's been
out there all this time?
874
00:42:55,576 --> 00:42:58,815
Yeah, she's fine.
I wouldn't worry about her.
875
00:42:58,815 --> 00:43:01,788
Where were we?
Here?
876
00:43:01,788 --> 00:43:03,825
Uh, no.
877
00:43:03,825 --> 00:43:05,796
Here.
878
00:43:05,796 --> 00:43:08,268
Jake:
Jane?
879
00:43:08,268 --> 00:43:10,607
Jane!
880
00:43:13,846 --> 00:43:15,483
Jane!
881
00:43:15,483 --> 00:43:17,421
Jane:
Help!
882
00:43:17,421 --> 00:43:19,491
Help!
Jane?
883
00:43:20,894 --> 00:43:22,431
Jane: Somebody!
884
00:43:22,431 --> 00:43:23,700
Jane!
885
00:43:26,205 --> 00:43:28,409
Jane:
Jake!
886
00:43:28,409 --> 00:43:30,648
Hang on!
887
00:43:30,648 --> 00:43:32,417
Jake!
Okay.
888
00:43:36,292 --> 00:43:41,870
[crying]
Oh, thank god.
889
00:43:41,870 --> 00:43:43,640
[coughing]
890
00:43:47,883 --> 00:43:49,987
What were you doin'
out here?
891
00:43:49,987 --> 00:43:52,659
Sydney brought me
out here.
892
00:43:52,659 --> 00:43:55,599
And then the tide
came in.
893
00:43:55,599 --> 00:43:58,705
The surf was so strong,
it kept pulling me out.
894
00:44:02,513 --> 00:44:04,324
I'm not gonna let
anything happen to you.
895
00:44:04,324 --> 00:44:07,828
896
00:44:18,305 --> 00:44:21,942
897
00:44:21,992 --> 00:44:26,542
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.