All language subtitles for Melrose Place s04e18 Sydney, Bothered And Bewildered.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,545 --> 00:00:07,148 Hello. 2 00:00:08,718 --> 00:00:10,522 Sydney, do you mind? I just got settled. 3 00:00:10,522 --> 00:00:12,392 Sydney. You have a doctor's appointment. 4 00:00:12,392 --> 00:00:14,329 But we've got plenty of time. 5 00:00:14,329 --> 00:00:16,367 I thought you were gonna get these batteries charged. 6 00:00:16,367 --> 00:00:18,037 Who needs batteries when you've got me 7 00:00:18,037 --> 00:00:20,141 to wait on you hand and foot? 8 00:00:20,141 --> 00:00:22,446 Wait, where's my purse? It's right here. 9 00:00:22,446 --> 00:00:24,016 You're welcome. 10 00:00:24,016 --> 00:00:26,788 And I'm fine today, too, thank you for asking. 11 00:00:26,788 --> 00:00:28,759 [thudding] Ow! 12 00:00:28,759 --> 00:00:32,066 God, Sydney. Would you slow down? 13 00:00:32,066 --> 00:00:35,339 Shouldn't you be hobbling around on a cane by now? 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,343 I thought you'd be recuperating much faster. 15 00:00:37,343 --> 00:00:40,215 Oh, you were the one who insisted I stay with you, remember? 16 00:00:40,215 --> 00:00:43,088 [sighing] I know, but maybe... 17 00:00:43,088 --> 00:00:44,491 I'm not cut out for menial work. 18 00:00:44,491 --> 00:00:47,798 I mean, I'm a career-oriented person. 19 00:00:47,798 --> 00:00:50,036 I have a job-- a relationship. 20 00:00:50,036 --> 00:00:53,142 Oh, please, Michael does not have relationships. 21 00:00:53,142 --> 00:00:54,478 He sucks the life out of 'em. 22 00:00:54,478 --> 00:00:55,781 Of course, that's probably what you want. 23 00:00:55,781 --> 00:00:57,719 You seem to respond to being used and abused. 24 00:00:57,719 --> 00:01:00,123 But I gotta ask you, Sydney, is it really worth all that misery? 25 00:01:02,462 --> 00:01:03,797 Sydney, are you listening? 26 00:01:07,338 --> 00:01:08,707 Sydney, what are you doing? 27 00:01:08,707 --> 00:01:10,344 Hey, what are you doing? Idiot. 28 00:01:11,747 --> 00:01:12,749 [screaming] 29 00:01:14,185 --> 00:01:15,554 Sydney, are you listening? 30 00:01:15,554 --> 00:01:16,824 Sydney. 31 00:01:16,824 --> 00:01:19,462 Come on, what are you waiting for? 32 00:01:19,462 --> 00:01:22,436 I was just thinking. What? 33 00:01:22,436 --> 00:01:24,306 How lucky you are to have me for your sister. 34 00:01:27,379 --> 00:01:31,120 35 00:02:30,508 --> 00:02:33,781 36 00:03:05,882 --> 00:03:06,951 Aw, come on, Amanda. 37 00:03:06,951 --> 00:03:09,757 Ah, hold still. I'm almost done. 38 00:03:09,757 --> 00:03:12,462 This some kinky fetish of yours, hmm? 39 00:03:12,462 --> 00:03:14,933 Make love to a guy and then cut his hair off? 40 00:03:14,933 --> 00:03:17,806 You're an executive now. You gotta look the part-- which means shorter hair. 41 00:03:17,806 --> 00:03:20,011 [chuckling] Remember that song, 42 00:03:20,011 --> 00:03:21,881 I Love You Just The Way You Are? 43 00:03:21,881 --> 00:03:25,054 And I do, but I'm not the one you have to impress at the meetings. 44 00:03:26,223 --> 00:03:28,394 Did I impress you last night? 45 00:03:28,394 --> 00:03:29,463 A couple of times. 46 00:03:29,463 --> 00:03:31,066 [chuckling] 47 00:03:35,108 --> 00:03:37,880 Well, something's bothering you, and it's not my hair. 48 00:03:39,851 --> 00:03:41,822 I was thinking about Peter. 49 00:03:41,822 --> 00:03:45,229 I really should talk to him. 50 00:03:45,229 --> 00:03:48,268 Peter's a smart guy. I'm sure he knows exactly what's going on. 51 00:03:48,268 --> 00:03:50,206 I know, but-- If you want, I'll talk to him. 52 00:03:50,206 --> 00:03:52,744 No, don't. I'll handle it. 53 00:03:52,744 --> 00:03:54,882 So you feel a little guilty. 54 00:03:54,882 --> 00:03:57,321 But a bunch of gab isn't gonna make it any easier on him. 55 00:03:57,321 --> 00:04:01,062 When I lost you to Jack, you and I never talked. 56 00:04:01,062 --> 00:04:02,097 We got past it. 57 00:04:02,097 --> 00:04:04,034 [scoffing] Five years later. 58 00:04:04,034 --> 00:04:06,205 I'd like to think I learned something from my past mistakes, 59 00:04:06,205 --> 00:04:09,011 and I'm not just gonna leave this hanging. 60 00:04:09,011 --> 00:04:10,313 You've gotta understand, 61 00:04:10,313 --> 00:04:12,217 this is just something I've gotta do. 62 00:04:12,217 --> 00:04:14,322 Mm-hmm. 63 00:04:14,322 --> 00:04:15,925 Then you should do it. 64 00:04:23,374 --> 00:04:25,779 Is that mine? 65 00:04:25,779 --> 00:04:27,448 No. 66 00:04:27,448 --> 00:04:30,856 God, this is the third time this week someone has swiped our paper. 67 00:04:30,856 --> 00:04:33,060 Only cost you 35 cents at the corner. 68 00:04:33,060 --> 00:04:36,267 It's not that, it's-- oh, forget it. 69 00:04:36,267 --> 00:04:39,039 Brooke, wait. 70 00:04:39,039 --> 00:04:41,144 If you're upset, and you need to talk-- 71 00:04:41,144 --> 00:04:43,248 Why would you possibly care? 72 00:04:43,248 --> 00:04:45,987 I'm your father's widow. 73 00:04:45,987 --> 00:04:48,893 That makes us family, in a way. 74 00:04:48,893 --> 00:04:50,162 Maybe I can help. 75 00:04:50,162 --> 00:04:53,569 It's just... [sighing] 76 00:04:53,569 --> 00:04:57,811 some mornings I wake up, and I feel so left out in the cold. 77 00:04:57,811 --> 00:05:00,350 Daddy's gone, and now Billy and I... 78 00:05:00,350 --> 00:05:01,819 You'll work it out. 79 00:05:01,819 --> 00:05:03,957 We haven't yet. 80 00:05:03,957 --> 00:05:05,794 You don't know, Alison. 81 00:05:05,794 --> 00:05:08,532 I've had to work so hard at this relationship, 82 00:05:08,532 --> 00:05:10,871 and all you do is bat your eyelashes 83 00:05:10,871 --> 00:05:12,273 and Billy goes running off to find you 84 00:05:12,273 --> 00:05:15,981 in Santa Barbara or Palm Springs. 85 00:05:15,981 --> 00:05:18,085 It's not the same for me. 86 00:05:18,085 --> 00:05:20,891 Have you ever thought that... 87 00:05:20,891 --> 00:05:22,528 maybe you try too hard? 88 00:05:22,528 --> 00:05:26,069 No harder than I am right now. 89 00:05:26,069 --> 00:05:28,875 [sighing] I'm sorry. 90 00:05:30,210 --> 00:05:32,916 Being a bitch has become a reflex action. 91 00:05:32,916 --> 00:05:34,085 [chuckling] 92 00:05:34,085 --> 00:05:36,156 God, look at me-- I'm not even dressed 93 00:05:36,156 --> 00:05:37,426 and I've got an entire pile 94 00:05:37,426 --> 00:05:39,998 of reports to finish for Amanda this morning. 95 00:05:39,998 --> 00:05:41,367 You know, um-- 96 00:05:41,367 --> 00:05:42,937 I have to go into work early, anyway. 97 00:05:42,937 --> 00:05:44,908 I can get a jump-start on those for you. 98 00:05:47,546 --> 00:05:50,452 I really don't have time to read this. 99 00:05:50,452 --> 00:05:52,055 Thanks, Alison. 100 00:05:55,629 --> 00:05:56,932 Hey, Billy. See you at the office. 101 00:05:56,932 --> 00:05:58,000 Yep. 102 00:05:58,000 --> 00:06:00,206 So, what was that all about? 103 00:06:00,206 --> 00:06:03,245 Oh, Alison, what a sap. [chuckling] 104 00:06:03,245 --> 00:06:05,382 You must be hungry. 105 00:06:05,382 --> 00:06:06,953 Come on, I'll make you some pancakes. 106 00:06:06,953 --> 00:06:08,355 No need to rush into work 107 00:06:08,355 --> 00:06:10,494 when our little eager beaver is taking care of things. 108 00:06:17,407 --> 00:06:20,080 [laughing] 109 00:06:20,080 --> 00:06:21,315 Hey! 110 00:06:21,315 --> 00:06:22,886 Come back here, you little vixen! 111 00:06:25,257 --> 00:06:27,194 Michael, everyone can see us. 112 00:06:27,194 --> 00:06:29,198 Good. 113 00:06:29,198 --> 00:06:30,601 Let them see... 114 00:06:30,601 --> 00:06:32,505 the best sex on this side of broad beach. 115 00:06:35,143 --> 00:06:37,515 That's it, Kimberly... 116 00:06:37,515 --> 00:06:39,085 hurt me... 117 00:06:40,254 --> 00:06:41,590 Ugh. 118 00:06:46,366 --> 00:06:50,474 [whistling] 119 00:06:50,474 --> 00:06:52,980 I wondered if you were gonna sleep all day. 120 00:06:52,980 --> 00:06:55,017 Let me ask you something, Petey-- 121 00:06:55,017 --> 00:06:58,023 you got me in the same room Kimberly slept in when she was here? 122 00:06:58,023 --> 00:07:01,130 As much as you may have suspected there was something going on, 123 00:07:01,130 --> 00:07:03,368 that's where she slept, yes. Why? 124 00:07:03,368 --> 00:07:04,604 I think it's haunted. 125 00:07:04,604 --> 00:07:06,040 [knocking on door] 126 00:07:06,040 --> 00:07:08,245 Oh-- that's okay. 127 00:07:10,683 --> 00:07:12,152 Michael. 128 00:07:12,152 --> 00:07:13,956 What are you doing here? 129 00:07:13,956 --> 00:07:16,127 Just crashing for a few days. My beach house is unlivable 130 00:07:16,127 --> 00:07:19,101 due to unforeseen circumstances-- a freak of nature. 131 00:07:19,101 --> 00:07:21,105 Actually, a freak of nature and her sister. 132 00:07:21,105 --> 00:07:22,507 He'll be here for a few days, then he's gone. 133 00:07:22,507 --> 00:07:24,578 Hello, Amanda. Can we talk? 134 00:07:24,578 --> 00:07:25,613 Come in. 135 00:07:25,613 --> 00:07:27,350 Cappuccinos all around? 136 00:07:27,350 --> 00:07:29,054 Maybe we should do this out here. 137 00:07:32,595 --> 00:07:34,197 Put a robe on, for God's sake. 138 00:07:34,197 --> 00:07:35,567 You're frightening the neighbors. 139 00:07:39,475 --> 00:07:43,116 All right, Amanda, I know you well enough not to expect an apology. 140 00:07:43,116 --> 00:07:45,587 What is this? 141 00:07:45,587 --> 00:07:48,962 I... guess it's an explanation. 142 00:07:51,968 --> 00:07:55,575 I never meant to hurt you. 143 00:07:55,575 --> 00:07:57,279 I'm in love with Bobby. 144 00:07:57,279 --> 00:07:59,616 So, what was it with me, hmm? 145 00:07:59,616 --> 00:08:02,456 An act of mercy for helping you out of the Jack mess, 146 00:08:02,456 --> 00:08:04,593 the Michael mess, and the Sydney mess? 147 00:08:04,593 --> 00:08:08,534 Okay, yes, there was a certain amount of gratitude at hand. 148 00:08:08,534 --> 00:08:09,738 Gratitude? 149 00:08:11,675 --> 00:08:13,512 Go to hell. 150 00:08:13,512 --> 00:08:15,649 No, Peter. Peter, Peter-- 151 00:08:15,649 --> 00:08:18,188 I didn't know then that that's what it was. 152 00:08:18,188 --> 00:08:20,092 I mean, I guess I know now. 153 00:08:20,092 --> 00:08:22,263 All I ever wanted in you was a woman who... 154 00:08:23,532 --> 00:08:24,769 I don't know. 155 00:08:24,769 --> 00:08:27,473 I'm not that woman, Peter. 156 00:08:27,473 --> 00:08:31,048 You don't believe that. I know you don't. 157 00:08:36,759 --> 00:08:39,198 [knocking on door] 158 00:08:41,069 --> 00:08:42,805 Jo. Uh... we have to talk. 159 00:08:45,510 --> 00:08:46,814 What's goin' on, Matt? 160 00:08:46,814 --> 00:08:49,351 Uh, the pills you gave me-- 161 00:08:49,351 --> 00:08:51,757 they're sleeping pills. Strong ones. 162 00:08:51,757 --> 00:08:54,095 Pure Phenobarbital. 163 00:08:54,095 --> 00:08:57,101 Really? Mm-hmm. 164 00:08:57,101 --> 00:08:58,237 Thanks, matt. 165 00:08:58,237 --> 00:09:00,274 Jo, where you goin'? 166 00:09:00,274 --> 00:09:02,712 Jane was pumping pure Phenobarbital when she had her stroke. 167 00:09:02,712 --> 00:09:04,516 Is that an accusation, Matt? 168 00:09:04,516 --> 00:09:05,819 You know, it's no secret 169 00:09:05,819 --> 00:09:07,288 that things have been pretty tense around here 170 00:09:07,288 --> 00:09:08,457 since you and Richard got involved. 171 00:09:08,457 --> 00:09:09,760 And you think I could be so stupid 172 00:09:09,760 --> 00:09:11,230 to bring these pills to you 173 00:09:11,230 --> 00:09:13,401 if I had anything to do with what happened? 174 00:09:13,401 --> 00:09:15,539 I can't believe you, of all people, 175 00:09:15,539 --> 00:09:17,376 are jumping to conclusions. 176 00:09:17,376 --> 00:09:18,712 It wasn't so long ago people made 177 00:09:18,712 --> 00:09:22,453 false accusations about you killing Paul's wife. 178 00:09:22,453 --> 00:09:24,423 That was different. It isn't. 179 00:09:24,423 --> 00:09:27,163 The jealous lover tries to kill the wife-- 180 00:09:27,163 --> 00:09:28,733 in this case, the fianc?e. 181 00:09:28,733 --> 00:09:31,271 You know I couldn't do this any more than you could. 182 00:09:31,271 --> 00:09:32,707 Okay. Okay, if you didn't do it, 183 00:09:32,707 --> 00:09:34,110 you must know who did. 184 00:09:35,680 --> 00:09:38,586 Who? Richard? 185 00:09:38,586 --> 00:09:41,492 Matt, I have to handle this myself, so just stay out of it. 186 00:09:43,696 --> 00:09:48,472 [door opens, closes] 187 00:09:51,846 --> 00:09:54,552 Mrs. Mancini. Hi, come on in. 188 00:09:54,552 --> 00:09:56,389 Dr. Barth, I appreciate you seeing me. 189 00:09:56,389 --> 00:09:59,562 Well, it's always worthwhile to get a second opinion. 190 00:09:59,562 --> 00:10:00,798 Now, I've gone over your chart, 191 00:10:00,798 --> 00:10:03,136 and it looks very encouraging. 192 00:10:03,136 --> 00:10:05,541 Uh, your stroke only involved a small part of the brain, 193 00:10:05,541 --> 00:10:07,713 affecting your right arm and leg. 194 00:10:07,713 --> 00:10:11,587 I've been doing the physical therapy, and nothing is working. 195 00:10:11,587 --> 00:10:14,426 Recovery is a slow, uncertain process. 196 00:10:14,426 --> 00:10:18,167 No one can just wave a wand. It takes hard work. 197 00:10:18,167 --> 00:10:19,503 Hours and hours. 198 00:10:19,503 --> 00:10:21,407 You doctors. 199 00:10:21,407 --> 00:10:23,611 All you have to do is sit behind your desk, 200 00:10:23,611 --> 00:10:26,350 study charts and give advice. It's easy for you. 201 00:10:26,350 --> 00:10:28,922 [chuckling] Well, it's easier than you think. 202 00:10:34,133 --> 00:10:35,803 Look, Jane... 203 00:10:35,803 --> 00:10:39,411 obviously, I do understand what you're goin' through, 204 00:10:39,411 --> 00:10:42,350 but there's a big difference. 205 00:10:42,350 --> 00:10:45,423 I'll never walk again. You might. 206 00:10:47,593 --> 00:10:48,730 I'm sorry. 207 00:10:48,730 --> 00:10:50,299 Don't worry. 208 00:10:50,299 --> 00:10:52,571 I let go of my self-pity a long time ago. 209 00:10:54,875 --> 00:10:56,612 Now it's your turn. 210 00:11:04,562 --> 00:11:05,965 Hi. 211 00:11:05,965 --> 00:11:07,201 Jake, hi. 212 00:11:07,201 --> 00:11:08,236 You need some help? 213 00:11:08,236 --> 00:11:11,877 Yeah, thanks. 555-0133. 214 00:11:11,877 --> 00:11:13,781 So, you came to see me? 215 00:11:13,781 --> 00:11:15,385 Yeah, when I couldn't reach you at the beach house, 216 00:11:15,385 --> 00:11:16,520 I thought I'd take a chance. 217 00:11:16,520 --> 00:11:17,689 I just want to see how you're doin'. 218 00:11:17,689 --> 00:11:20,762 Physically, uh... pretty damn rotten. 219 00:11:20,762 --> 00:11:22,565 Emotionally, even worse. 220 00:11:22,565 --> 00:11:24,703 Richard's trying to screw me out of the company, 221 00:11:24,703 --> 00:11:25,873 but I'm not gonna let him. 222 00:11:25,873 --> 00:11:27,375 Michelle Tyler. 223 00:11:27,375 --> 00:11:28,812 Michelle, hi. It's Jane Mancini. 224 00:11:28,812 --> 00:11:30,415 I'm back. 225 00:11:30,415 --> 00:11:31,584 Hi, Jane. Richard said you were out. 226 00:11:31,584 --> 00:11:32,953 I don't care what Richard said. 227 00:11:32,953 --> 00:11:34,390 He's not in charge, I am. Okay, fine. 228 00:11:34,390 --> 00:11:36,327 After all, they are my designs. 229 00:11:36,327 --> 00:11:38,498 I know that. Listen, I want you to call me 230 00:11:38,498 --> 00:11:40,269 when you're ready to place an order, okay? 231 00:11:40,269 --> 00:11:41,404 That's not a problem. I can do that. 232 00:11:41,404 --> 00:11:42,673 Good. 233 00:11:42,673 --> 00:11:43,910 I'll talk to you later. 234 00:11:43,910 --> 00:11:45,412 All right. Bye. 235 00:11:45,412 --> 00:11:47,684 Stickin' it back to Richard, eh? 236 00:11:47,684 --> 00:11:50,289 Why not? He put me in this wheelchair. 237 00:11:50,289 --> 00:11:51,424 Yeah, so to speak. 238 00:11:51,424 --> 00:11:52,994 No, not so to speak. 239 00:11:52,994 --> 00:11:54,765 Jake, I'm pretty sure Richard was the one 240 00:11:54,765 --> 00:11:56,902 who slipped those drugs into my drink. 241 00:11:56,902 --> 00:11:59,541 And when I can prove it, I'm gonna nail him to the wall. 242 00:11:59,541 --> 00:12:01,812 Jane, whatever happened, you gotta let it go, focus on recovery. 243 00:12:01,812 --> 00:12:03,951 Isn't walking again the most important thing? 244 00:12:03,951 --> 00:12:06,555 You know what, Jake? I get enough of that kind of advice around here. 245 00:12:06,555 --> 00:12:07,925 I don't need it from you, too. 246 00:12:11,733 --> 00:12:14,672 [sighing] I'm sorry. 247 00:12:16,610 --> 00:12:18,313 Don't worry about it. 248 00:12:23,524 --> 00:12:28,868 249 00:12:28,868 --> 00:12:31,406 Boy, you look like you could use one of these. What's up? 250 00:12:31,406 --> 00:12:33,745 I had those pills analyzed. 251 00:12:33,745 --> 00:12:36,016 The same drug that caused Jane's stroke. 252 00:12:36,016 --> 00:12:38,721 Go to the police, Jo, so they can reopen the investigation. 253 00:12:38,721 --> 00:12:41,060 No, I can't, not without talking to Richard first. 254 00:12:41,060 --> 00:12:44,333 I almost did today, but I just couldn't find the right moment. 255 00:12:44,333 --> 00:12:47,005 If you don't wanna confront him, I'd be happy to. 256 00:12:47,005 --> 00:12:48,676 Forget it, Jake. 257 00:12:48,676 --> 00:12:50,445 Sorry I'm late. 258 00:12:50,445 --> 00:12:52,584 All hell is breaking loose. 259 00:12:52,584 --> 00:12:53,986 Can you believe it? Jane is stopping orders 260 00:12:53,986 --> 00:12:56,325 on her own company. It's crazy. 261 00:12:56,325 --> 00:12:57,961 Funny, she tells a different story. 262 00:12:57,961 --> 00:12:59,331 In fact, the opposite story. 263 00:12:59,331 --> 00:13:01,435 Richard... would like a beer, maybe. 264 00:13:01,435 --> 00:13:03,305 Yeah, bar boy, stick with what you know. 265 00:13:03,305 --> 00:13:05,676 Admit it, you put Jane in that damn chair 266 00:13:05,676 --> 00:13:08,650 so you could have the business all to yourself. 267 00:13:08,650 --> 00:13:10,921 Well, I wish I would've thought of it, but I can't take the credit. 268 00:13:10,921 --> 00:13:12,858 All right, both of you, just stop it. 269 00:13:12,858 --> 00:13:15,364 There you go, Jo. What more proof do you need? 270 00:13:15,364 --> 00:13:17,334 Please? 271 00:13:17,334 --> 00:13:18,803 Come on, let's get outta here. 272 00:13:21,542 --> 00:13:23,914 Hang on a second. What's he talkin' about? What proof? 273 00:13:23,914 --> 00:13:26,386 I found pills in your drawer. 274 00:13:26,386 --> 00:13:28,089 Phenobarbital. 275 00:13:28,089 --> 00:13:31,597 Exactly what was in Jane's bloodstream after her stroke. 276 00:13:31,597 --> 00:13:34,001 So, you think that I tried to kill her? 277 00:13:36,373 --> 00:13:39,112 That's great, Jo. 278 00:13:39,112 --> 00:13:40,515 That's really great. 279 00:13:43,922 --> 00:13:46,427 Thanks. 280 00:13:49,967 --> 00:13:51,471 You have to go to the cops, Jo. 281 00:13:51,471 --> 00:13:53,442 You don't have a choice anymore. 282 00:14:14,651 --> 00:14:16,388 I found this in your bed. 283 00:14:16,388 --> 00:14:17,991 To my recollection, you've not been in my bed 284 00:14:17,991 --> 00:14:19,628 for quite some time, Michael. 285 00:14:19,628 --> 00:14:22,000 Well, all you have to do is say pretty please. 286 00:14:24,004 --> 00:14:26,675 [clearing throat] I'm, um-- I'm staying at Peter's, 287 00:14:26,675 --> 00:14:29,716 which is why I'm here. I need your help. 288 00:14:29,716 --> 00:14:32,655 You gotta tell Sydney that she and her sister have to get out of my house. 289 00:14:32,655 --> 00:14:36,763 As Sydney's therapist, I cannot unduly influence my patient in any way. 290 00:14:36,763 --> 00:14:40,771 Oh, doctor, doctor, I know for a fact that it was your bright idea 291 00:14:40,771 --> 00:14:43,143 that Sydney take care of Jane after her stroke. 292 00:14:43,143 --> 00:14:45,548 Actually, yes, Sydney and I came up with that one together. 293 00:14:45,548 --> 00:14:47,418 Seemed like the perfect solution. 294 00:14:47,418 --> 00:14:49,155 Your first ex-wife, who's now your mistress, 295 00:14:49,155 --> 00:14:50,959 moves in with you and your second ex-wife, 296 00:14:50,959 --> 00:14:52,763 who's now your girlfriend, 297 00:14:52,763 --> 00:14:55,735 and then you come to your present wife to sort this all out. 298 00:14:55,735 --> 00:14:57,472 You do remember we're still married? 299 00:14:57,472 --> 00:14:59,910 An oversight, but easily correctable. 300 00:14:59,910 --> 00:15:01,214 [clearing throat] 301 00:15:01,214 --> 00:15:03,853 Michael. There you are. 302 00:15:03,853 --> 00:15:05,790 Oh, what's this? 303 00:15:05,790 --> 00:15:07,994 Oh, it's just a little personal item from Michael's fetish collection. 304 00:15:07,994 --> 00:15:10,600 Oh, and he can keep it. 305 00:15:10,600 --> 00:15:11,935 Kimberly, will you excuse us a minute? 306 00:15:11,935 --> 00:15:13,137 I need to talk to Michael privately. 307 00:15:13,137 --> 00:15:14,708 Yeah, I gotta talk to you, too. 308 00:15:17,180 --> 00:15:19,951 Michael, this is so silly. When are you coming home? 309 00:15:19,951 --> 00:15:22,925 As soon as you get your sister and her electric buggy out of my house. 310 00:15:22,925 --> 00:15:24,628 Believe me, I don't want her around any more than you do, 311 00:15:24,628 --> 00:15:25,630 but what am I supposed to do? 312 00:15:25,630 --> 00:15:27,500 You figure it out. 313 00:15:27,500 --> 00:15:28,670 But if you don't get her out, 314 00:15:28,670 --> 00:15:30,574 then I'll have to evict you both. 315 00:15:30,574 --> 00:15:32,176 Well... 316 00:15:32,176 --> 00:15:33,513 Kimberly, wait. 317 00:15:33,513 --> 00:15:35,182 Um, I can't. I've got a class. 318 00:15:35,182 --> 00:15:36,184 Wait! 319 00:15:36,184 --> 00:15:38,523 Wait, you have to listen to me. 320 00:15:38,523 --> 00:15:40,093 My life is a living hell. 321 00:15:40,093 --> 00:15:42,831 I'm pushing my crippled egocentric sister around all day, 322 00:15:42,831 --> 00:15:44,769 here to there, there to here, and now, 323 00:15:44,769 --> 00:15:47,141 Michael won't come home until she's gone. 324 00:15:47,141 --> 00:15:49,478 How do I get rid of her? 325 00:15:49,478 --> 00:15:53,754 Well, I'd have to, um, side with Michael on this one. 326 00:15:53,754 --> 00:15:56,192 You both should move out of his house. 327 00:15:56,192 --> 00:15:57,762 What? 328 00:15:57,762 --> 00:16:00,168 I assumed you wanted my honest opinion. 329 00:16:00,168 --> 00:16:01,904 Oh. You're really enjoying this, aren't you? 330 00:16:01,904 --> 00:16:03,174 Not at all, Sydney. 331 00:16:03,174 --> 00:16:04,944 When a patient of mine is in trouble, 332 00:16:04,944 --> 00:16:06,647 it troubles me. 333 00:16:06,647 --> 00:16:08,852 Then help me find a way out of this. 334 00:16:08,852 --> 00:16:11,925 I can't be around Jane another minute. 335 00:16:11,925 --> 00:16:13,862 I just know I'm gonna slip up. I'm gonna say something 336 00:16:13,862 --> 00:16:15,733 or do something to give myself away, 337 00:16:15,733 --> 00:16:18,205 and then Jane is gonna realize that I am the one who drugged her. 338 00:16:22,079 --> 00:16:25,219 Let your fingers do the walking, Syd. 339 00:16:25,219 --> 00:16:27,223 I'd try under "C"... 340 00:16:27,223 --> 00:16:29,193 for convalescent home. 341 00:16:33,903 --> 00:16:36,174 [knocking, door opening] 342 00:16:36,174 --> 00:16:38,146 [sighing] 343 00:16:38,146 --> 00:16:40,984 Richard, about last night, 344 00:16:40,984 --> 00:16:42,654 I shouldn't have brought Jake into it. 345 00:16:42,654 --> 00:16:45,160 I should've come to you first. 346 00:16:46,863 --> 00:16:50,303 You really can't believe that I tried to kill her. 347 00:16:50,303 --> 00:16:53,076 Jo, look at me. Do you know me? 348 00:16:53,076 --> 00:16:54,278 After all we've shared? 349 00:16:54,278 --> 00:16:57,117 I've opened myself up to you completely. 350 00:16:57,117 --> 00:16:58,921 We've talked about everything. 351 00:16:58,921 --> 00:17:00,758 Except for Jane. Whenever that subject comes up, 352 00:17:00,758 --> 00:17:02,228 you close up like it's off-limits. 353 00:17:02,228 --> 00:17:04,332 I have never lied to you, Jo. 354 00:17:04,332 --> 00:17:07,773 Then tell me the truth-- did you do it? 355 00:17:07,773 --> 00:17:09,075 No. 356 00:17:09,075 --> 00:17:11,346 What about those pills? 357 00:17:11,346 --> 00:17:13,685 Look, uh... 358 00:17:13,685 --> 00:17:16,156 I don't know. I can't explain that. 359 00:17:16,156 --> 00:17:18,294 So, what am I supposed to do? 360 00:17:18,294 --> 00:17:21,033 Well, I know what I do when I care about someone. 361 00:17:21,033 --> 00:17:23,138 Like when we went to Hawaii, 362 00:17:23,138 --> 00:17:25,075 I knew that ending my engagement with Jane 363 00:17:25,075 --> 00:17:26,979 would jeopardize our working relationship, 364 00:17:26,979 --> 00:17:28,616 but I was willing, 365 00:17:28,616 --> 00:17:30,953 because I had finally found a loving and honest woman 366 00:17:30,953 --> 00:17:34,260 who was worth risking everything for. 367 00:17:34,260 --> 00:17:36,865 But, you know, that's-- that's me. 368 00:17:36,865 --> 00:17:38,802 You obviously feel differently, so... 369 00:17:42,877 --> 00:17:45,216 call the cops. 370 00:17:45,216 --> 00:17:47,387 Here. 371 00:17:47,387 --> 00:17:49,825 'Cause I really don't care anymore. 372 00:18:01,816 --> 00:18:05,724 I know I asked you to help out, but enough is enough, okay? 373 00:18:05,724 --> 00:18:07,161 Make Brooke do her own work. 374 00:18:07,161 --> 00:18:09,031 It's okay, Billy. I don't mind. 375 00:18:09,031 --> 00:18:11,169 You like working overtime and not getting paid for it? 376 00:18:11,169 --> 00:18:13,139 My nights get lonely. 377 00:18:13,139 --> 00:18:14,810 It helps keep me busy. 378 00:18:14,810 --> 00:18:17,382 You see, that is exactly what Brooke's playing into. 379 00:18:17,382 --> 00:18:21,657 She has got you wired to that whole "abandoned child" routine. 380 00:18:21,657 --> 00:18:23,794 Like things were so wonderful when Hayley was around. 381 00:18:26,066 --> 00:18:27,335 You know what I mean. 382 00:18:27,335 --> 00:18:29,273 Billy... 383 00:18:29,273 --> 00:18:31,778 lots of fathers and daughters have problems. 384 00:18:31,778 --> 00:18:33,314 That doesn't make Hayley a bad father 385 00:18:33,314 --> 00:18:35,953 or Brooke a terrible daughter. 386 00:18:35,953 --> 00:18:37,155 Be patient with her. 387 00:18:37,155 --> 00:18:38,392 I've tried that. 388 00:18:38,392 --> 00:18:41,264 Not to mention understanding and sympathy. 389 00:18:41,264 --> 00:18:43,402 Nothing makes a difference. 390 00:18:43,402 --> 00:18:45,774 Okay? You never know what's going to upset her, 391 00:18:45,774 --> 00:18:47,176 or what she's liable to do. 392 00:18:47,176 --> 00:18:50,316 Well, we both know what she's already tried. 393 00:18:52,119 --> 00:18:54,223 [muffled] 394 00:19:06,783 --> 00:19:08,286 Yeah, it's comin' over right now. 395 00:19:08,286 --> 00:19:10,190 [beep] 396 00:19:10,190 --> 00:19:12,829 So, what do you think? $1,000 a month? 397 00:19:12,829 --> 00:19:14,766 What are you, a nursing home or a country club? 398 00:19:14,766 --> 00:19:16,102 I can't possibly afford this. 399 00:19:16,102 --> 00:19:18,307 Well, is there some other family member 400 00:19:18,307 --> 00:19:19,909 possibly who could help out? 401 00:19:23,117 --> 00:19:25,187 Um, could I get back to you? 402 00:19:25,187 --> 00:19:26,758 Sure. 403 00:19:28,060 --> 00:19:30,331 Mr. Thomas Garrison's chief complaint 404 00:19:30,331 --> 00:19:33,003 is right upper-quadrant pain radiating-- 405 00:19:37,946 --> 00:19:41,020 uh, the pain is radiating to the upper gastrium. 406 00:19:41,020 --> 00:19:43,324 He has no localized tender... 407 00:19:46,264 --> 00:19:47,366 Black, no sugar, right? 408 00:19:47,366 --> 00:19:48,869 What do you want? 409 00:19:48,869 --> 00:19:51,107 I thought you might like some coffee. 410 00:19:51,107 --> 00:19:54,113 You don't do coffee, Sydney, so... 411 00:19:54,113 --> 00:19:56,083 you must want something. 412 00:19:56,083 --> 00:19:58,087 [sighing] 413 00:19:58,087 --> 00:20:01,061 Well, I was just wondering 414 00:20:01,061 --> 00:20:03,900 how things are going with you and Michael living together. 415 00:20:03,900 --> 00:20:05,436 Wonderful. 416 00:20:05,436 --> 00:20:08,375 Every day, I think of new and interesting ways to kill him. 417 00:20:08,375 --> 00:20:10,046 I know what you mean. 418 00:20:10,046 --> 00:20:12,451 It's the same nightmare with me and Jane, but... 419 00:20:12,451 --> 00:20:17,093 breathe easy. I have the perfect fix. 420 00:20:17,093 --> 00:20:19,165 I'm shipping Jane out to a nursing home, 421 00:20:19,165 --> 00:20:21,169 which means Michael can come home, 422 00:20:21,169 --> 00:20:24,843 but there's just one minor detail getting in the way. 423 00:20:24,843 --> 00:20:26,546 No, no, no, hold it here. 424 00:20:26,546 --> 00:20:29,485 Now, if this is an appeal for money, you can just forget it. 425 00:20:29,485 --> 00:20:31,790 This is your family, it's your problem. 426 00:20:31,790 --> 00:20:34,295 Actually, it's yours, 427 00:20:34,295 --> 00:20:36,065 because until I can get Jane out, 428 00:20:36,065 --> 00:20:38,069 you're looking at Michael as your roommate... 429 00:20:38,069 --> 00:20:40,108 permanently. 430 00:20:40,108 --> 00:20:41,978 So... I've got a dozen price quotes. 431 00:20:41,978 --> 00:20:44,216 Everything from a snake pit to the Ritz. 432 00:20:51,430 --> 00:20:53,267 Leave them on my desk. 433 00:20:53,267 --> 00:20:55,439 But I'm not promising anything. 434 00:20:55,439 --> 00:20:58,110 If anyone needs me, I'll be at the golf course. 435 00:20:58,110 --> 00:20:59,914 Have a nice day, Sydney. 436 00:21:16,114 --> 00:21:18,586 Don't forget... keep your head down. 437 00:21:18,586 --> 00:21:20,190 Crawl back under your rock, Parezi. 438 00:21:20,190 --> 00:21:23,196 We got nothin' to talk about. 439 00:21:23,196 --> 00:21:25,968 I got the final settlement papers. 440 00:21:25,968 --> 00:21:29,141 That malpractice suit would've wiped out your private practice. 441 00:21:29,141 --> 00:21:30,978 Glad I could take care of it. 442 00:21:30,978 --> 00:21:32,247 We're even. 443 00:21:32,247 --> 00:21:34,084 It's always a score card with you, isn't it? 444 00:21:34,084 --> 00:21:36,556 I keep my practice, you get the girl. 445 00:21:36,556 --> 00:21:38,427 Or do you? 446 00:21:38,427 --> 00:21:42,001 You know, no one "gets" Amanda. She does what she wants. 447 00:21:42,001 --> 00:21:44,105 One day she just might want me back. 448 00:21:44,105 --> 00:21:46,978 I'm warning you... stay away from her. 449 00:21:46,978 --> 00:21:48,580 Or what? What're you gonna do? 450 00:21:48,580 --> 00:21:49,950 Whatever it takes. 451 00:21:53,057 --> 00:21:54,427 Just sign 'em. 452 00:21:54,427 --> 00:21:55,996 Send 'em back to my lawyer. 453 00:21:55,996 --> 00:21:58,368 You set me up from the beginning, didn't you? 454 00:21:58,368 --> 00:21:59,637 That's right. 455 00:21:59,637 --> 00:22:01,607 Now, like I said... 456 00:22:01,607 --> 00:22:02,876 We're even. 457 00:22:02,876 --> 00:22:06,384 458 00:22:09,123 --> 00:22:11,294 You really oughta do somethin' about that slice. 459 00:22:11,294 --> 00:22:15,603 460 00:22:15,603 --> 00:22:17,407 Alison: You know, you didn't have to carry this. 461 00:22:17,407 --> 00:22:19,344 No problem. 462 00:22:19,344 --> 00:22:23,085 463 00:22:25,490 --> 00:22:27,260 Oh, my god. 464 00:22:30,032 --> 00:22:32,003 Oh, my god. 465 00:22:32,003 --> 00:22:33,507 Hey, wait. 466 00:22:33,507 --> 00:22:37,147 467 00:22:51,610 --> 00:22:54,315 This was the only picture I had of me and Hayley. 468 00:22:54,315 --> 00:22:56,019 That's it. 469 00:22:57,589 --> 00:22:58,591 Billy, wait. 470 00:22:58,591 --> 00:23:00,328 Billy, don't! 471 00:23:00,328 --> 00:23:02,232 Why are you doing this? Why are you protecting her? 472 00:23:02,232 --> 00:23:04,670 This is exactly what she wants us to do, don't you see? 473 00:23:04,670 --> 00:23:07,209 She is taunting us, daring you to push her over the edge. 474 00:23:07,209 --> 00:23:08,477 We need to help her. 475 00:23:08,477 --> 00:23:10,014 This is so far beyond help. 476 00:23:10,014 --> 00:23:11,952 She is out of control. All right? 477 00:23:11,952 --> 00:23:13,622 So save yourself, turn your back and walk the other way. 478 00:23:13,622 --> 00:23:16,328 I can't. 479 00:23:16,328 --> 00:23:17,730 Because of Hayley. 480 00:23:17,730 --> 00:23:19,334 Hayley? 481 00:23:19,334 --> 00:23:21,304 He'd want me to do whatever I can 482 00:23:21,304 --> 00:23:22,473 to help Brooke. 483 00:23:22,473 --> 00:23:26,081 Billy, please, for my sake... 484 00:23:26,081 --> 00:23:28,485 don't talk to Brooke when you're this angry. 485 00:23:28,485 --> 00:23:30,522 I cannot let her do this to you. 486 00:23:34,632 --> 00:23:36,502 Well, you were right about one thing-- 487 00:23:36,502 --> 00:23:38,206 I definitely married the wrong woman. 488 00:23:38,206 --> 00:23:40,744 It should've been you. 489 00:23:40,744 --> 00:23:44,652 490 00:24:05,695 --> 00:24:08,133 I'm late for an appointment. 491 00:24:08,133 --> 00:24:12,008 You're never late, Amanda. You're always at least 15 minutes early. 492 00:24:12,008 --> 00:24:15,549 Peter, there's nothing left to say. It's over. 493 00:24:15,549 --> 00:24:19,757 Then why did you send Mr. Mook to talk to me? 494 00:24:19,757 --> 00:24:22,162 I dunno what you're talking about. Who's Mr. Mook? 495 00:24:22,162 --> 00:24:26,037 Bobby came to see me, threatening me to stay away from you. 496 00:24:26,037 --> 00:24:28,308 He may say he's out of the family enterprises, 497 00:24:28,308 --> 00:24:30,680 but he still plays by their rules. 498 00:24:30,680 --> 00:24:32,484 I don't know anything about this. 499 00:24:32,484 --> 00:24:35,390 Really? He didn't tell you? 500 00:24:35,390 --> 00:24:38,262 Maybe you should tighten your leash. 501 00:24:38,262 --> 00:24:41,268 Bobby does whatever he wants. I don't keep a leash on him. 502 00:24:41,268 --> 00:24:42,804 Oh, I think you do. 503 00:24:42,804 --> 00:24:44,775 I think you got yourself a big, dumb dog 504 00:24:44,775 --> 00:24:47,113 to make you feel all safe and protected. 505 00:24:47,113 --> 00:24:48,582 Well, maybe I need someone like that 506 00:24:48,582 --> 00:24:51,656 to keep away rabid strays like you. 507 00:24:51,656 --> 00:24:53,159 Is this how it's gonna be? 508 00:24:53,159 --> 00:24:55,697 Every time I turn around, I'll be seeing you? 509 00:24:55,697 --> 00:24:59,572 You're not that lucky. You're on your own with this one, kid. 510 00:25:09,225 --> 00:25:12,198 I'm ready for my close-up, Mr. DeMille. 511 00:25:12,198 --> 00:25:13,835 [chuckling] 512 00:25:13,835 --> 00:25:15,237 Whoa! Oh! 513 00:25:15,237 --> 00:25:16,340 Whoa, whoa, whoa, whoah whoah. 514 00:25:16,340 --> 00:25:18,478 Whoa, Alan. Alan? 515 00:25:18,478 --> 00:25:21,250 I am Dr. Wesley Prescott III, 516 00:25:21,250 --> 00:25:23,454 lost on an African relief mission. 517 00:25:23,454 --> 00:25:25,492 I appear in a short but pivotal dream 518 00:25:25,492 --> 00:25:28,832 which jars Monica's memory and brings her out of her amnesia. 519 00:25:28,832 --> 00:25:29,834 You got the job? 520 00:25:29,834 --> 00:25:31,303 Yeah, I got the part! 521 00:25:31,303 --> 00:25:33,141 Congratulations. 522 00:25:33,141 --> 00:25:35,111 You know, it's, um-- it's only a day's work, 523 00:25:35,111 --> 00:25:36,615 but if they like me, it could turn into a bigger role. 524 00:25:36,615 --> 00:25:38,452 [chuckling] So, uh... 525 00:25:38,452 --> 00:25:40,422 let's go out tonight. My treat. 526 00:25:40,422 --> 00:25:42,193 Whoa, well-- I-- I've-- 527 00:25:42,193 --> 00:25:45,399 I've got a quarterly cardiac diagnosis exam tomorrow, I... 528 00:25:47,804 --> 00:25:50,677 Figures. It's always something. 529 00:25:50,677 --> 00:25:51,846 Come on, can't we do it another night? 530 00:25:51,846 --> 00:25:53,315 This is an important exam. 531 00:25:53,315 --> 00:25:55,453 Look, yeah, I understand school's important. 532 00:25:55,453 --> 00:25:58,693 We, I mean, we both want you to do well. 533 00:25:58,693 --> 00:26:00,897 Look... don't worry about me. 534 00:26:00,897 --> 00:26:03,136 Alan, come on. 535 00:26:03,136 --> 00:26:06,209 Somethin' really great has happened to me, and... 536 00:26:06,209 --> 00:26:09,181 well, I-- I wanted to share it with you. 537 00:26:09,181 --> 00:26:10,450 Well, it's just... 538 00:26:12,822 --> 00:26:16,597 you know what? I get a little obsessive about the school, 539 00:26:16,597 --> 00:26:18,834 and I know it's a lousy excuse, but... 540 00:26:18,834 --> 00:26:21,540 it's the only one I've got. 541 00:26:23,611 --> 00:26:26,550 I'm proud of you... "Wesley". 542 00:26:26,550 --> 00:26:28,888 [chuckling] So, look, if the offer's still open, 543 00:26:28,888 --> 00:26:32,161 just give me an hour to finish up, and let's go out, okay? 544 00:26:32,161 --> 00:26:34,700 And I can give you a few pointers on how to be a real doctor. 545 00:26:34,700 --> 00:26:37,205 Congratulations. 546 00:26:37,205 --> 00:26:40,579 547 00:26:40,579 --> 00:26:42,951 Excuse us, handicapped person coming through. 548 00:26:42,951 --> 00:26:46,157 Watch out for the wheelchair. Hey, bozo, outta the way. 549 00:26:46,157 --> 00:26:47,694 Perhaps you'd like a bullhorn. 550 00:26:49,563 --> 00:26:52,771 Perfect. No one will ever suspect you're a cripple. 551 00:26:52,771 --> 00:26:55,843 In a wheelchair. Maybe you'll even get lucky. 552 00:26:55,843 --> 00:26:57,447 Wait. 553 00:26:57,447 --> 00:26:59,785 We-- we were supposed to go out together. 554 00:26:59,785 --> 00:27:02,357 Well, we are out. You're here, and... 555 00:27:02,357 --> 00:27:03,726 I'll be somewhere else. 556 00:27:03,726 --> 00:27:05,296 Sydney, you can't just leave me here. 557 00:27:10,440 --> 00:27:14,281 Oh, God, Sydney... 558 00:27:14,281 --> 00:27:15,617 what are you doing? 559 00:27:15,617 --> 00:27:17,722 I'll be back. Eventually. 560 00:27:19,659 --> 00:27:20,694 Party hardy. 561 00:27:26,206 --> 00:27:27,608 Would you like a beer? 562 00:27:27,608 --> 00:27:29,345 [sighing] Yeah. 563 00:27:32,919 --> 00:27:36,861 Oh. I wasn't sure if you'd wanna talk to me. 564 00:27:36,861 --> 00:27:38,965 You caught me at a pretty bad day at the hospital. 565 00:27:38,965 --> 00:27:40,702 Oh, don't worry about it. 566 00:27:40,702 --> 00:27:42,940 The doctors just keep giving me the runaround, you know? 567 00:27:42,940 --> 00:27:45,645 They tell me to be patient. 568 00:27:45,645 --> 00:27:47,649 But I just can't stand being a burden to everyone. 569 00:27:49,888 --> 00:27:51,992 [sighing] It's just so damn depressing. 570 00:27:51,992 --> 00:27:53,629 I guess that means you don't wanna dance? 571 00:27:53,629 --> 00:27:55,666 [laughing] 572 00:27:55,666 --> 00:27:58,272 No, not tonight. 573 00:27:59,841 --> 00:28:02,413 But I'll definitely take a rain check. 574 00:28:02,413 --> 00:28:06,621 575 00:28:06,621 --> 00:28:11,431 Man: We won the Millikin award for most improved sanitary conditions last year. 576 00:28:11,431 --> 00:28:14,003 We serve three hot meals a day. 577 00:28:14,003 --> 00:28:17,611 There's bingo, aqua-aerobics, 578 00:28:17,611 --> 00:28:19,047 movies every third Friday night. 579 00:28:19,047 --> 00:28:21,652 Hmm. Jane likes movies. 580 00:28:21,652 --> 00:28:24,458 Well, if your sister's anything like you, 581 00:28:24,458 --> 00:28:26,897 it'll be a real treat having her here. 582 00:28:26,897 --> 00:28:30,972 [chuckles] But $1,000 a month. 583 00:28:30,972 --> 00:28:33,811 Um... what about a roommate? 584 00:28:33,811 --> 00:28:36,416 Or two. The more, the merrier. 585 00:28:36,416 --> 00:28:37,986 Hmm. Okay... 586 00:28:37,986 --> 00:28:41,793 with a roommate and no window, like we talked about, 587 00:28:41,793 --> 00:28:45,568 I could bring it down to $850. 588 00:28:47,940 --> 00:28:50,946 You know... [clearing throat] 589 00:28:50,946 --> 00:28:54,787 she never eats breakfast. 590 00:28:54,787 --> 00:28:57,860 Nah, I couldn't do it for any less than $750. 591 00:28:57,860 --> 00:29:00,766 Oh... 592 00:29:00,766 --> 00:29:03,505 well, it would've been nice. 593 00:29:03,505 --> 00:29:06,477 It's just the kinda place I would enjoy spending a lot of time-- 594 00:29:06,477 --> 00:29:08,515 you know, hanging out with Jane, 595 00:29:08,515 --> 00:29:10,620 and of course, I'd visit with you, 596 00:29:10,620 --> 00:29:13,024 but... I can't afford it. 597 00:29:13,024 --> 00:29:16,097 $650. That's my limit. 598 00:29:17,934 --> 00:29:21,842 I can work with that. Mr. Kingston. 599 00:29:21,842 --> 00:29:22,945 Call me Harlan. 600 00:29:25,851 --> 00:29:28,022 Michael: Aw, man, we should not be sittin' around here. 601 00:29:28,022 --> 00:29:30,694 I know a great bar with beautiful, topless women. 602 00:29:30,694 --> 00:29:32,632 The happiest place on earth. 603 00:29:32,632 --> 00:29:33,634 Huh? 604 00:29:35,704 --> 00:29:38,810 We'll meet some babes, have a great time... 605 00:29:38,810 --> 00:29:40,781 I'm only interested in one woman, Michael. 606 00:29:40,781 --> 00:29:42,785 [sighing] Yeah, 607 00:29:42,785 --> 00:29:44,022 but the hard facts are, 608 00:29:44,022 --> 00:29:45,892 you lost her, pal. 609 00:29:45,892 --> 00:29:46,994 Amanda's with bobby. 610 00:29:46,994 --> 00:29:48,363 That doesn't mean anything. 611 00:29:48,363 --> 00:29:50,067 I know you can't relate to that, 612 00:29:50,067 --> 00:29:52,405 'cause anytime there's a sign of trouble, you run away-- 613 00:29:52,405 --> 00:29:54,543 from Jane, or Sydney, or Kimberly, 614 00:29:54,543 --> 00:29:55,979 but I don't give up that easily. 615 00:29:55,979 --> 00:29:58,050 You and I both know when Amanda makes a decision, 616 00:29:58,050 --> 00:30:00,822 that's it. Open your eyes, pal. You may learn something. 617 00:30:00,822 --> 00:30:02,492 It may take some time, but I'll get her back. 618 00:30:02,492 --> 00:30:03,996 Yeah, but why go through all the trouble? 619 00:30:03,996 --> 00:30:06,000 Do what I do, huh? 620 00:30:06,000 --> 00:30:09,006 Let 'em go. Then they'll come bouncin' back better than before. 621 00:30:09,006 --> 00:30:10,810 Like Kimberly. 622 00:30:10,810 --> 00:30:13,047 That's not even mildly amusing. 623 00:30:13,047 --> 00:30:15,820 Whenever you two are together, it's like Chernobyl-- even worse. 624 00:30:15,820 --> 00:30:19,093 I know, but I'm gettin' signals. 625 00:30:19,093 --> 00:30:22,734 Stick with Sydney. She adores every ugly thing about you. 626 00:30:22,734 --> 00:30:24,504 [knocking on door] 627 00:30:26,776 --> 00:30:29,514 You're up. Are you going to get it? 628 00:30:29,514 --> 00:30:31,017 It's your house. 629 00:30:31,017 --> 00:30:32,554 [knocking] 630 00:30:39,468 --> 00:30:41,472 Peter, you gotta help me. 631 00:30:41,472 --> 00:30:43,009 Sydney, Sydney, Sydney-- 632 00:30:43,009 --> 00:30:44,578 Sydney! 633 00:30:45,848 --> 00:30:47,752 Oh. 634 00:30:47,752 --> 00:30:50,157 I found it, Peter. A nursing home for Jane. 635 00:30:50,157 --> 00:30:52,427 It's an unbelievable deal. $650 per month. 636 00:30:52,427 --> 00:30:54,766 I can come up with $400 if you can come up with $250 per month-- 637 00:30:54,766 --> 00:30:56,603 All right, all right. Plus $600 638 00:30:56,603 --> 00:30:59,008 Okay, all right. Under two conditions. 639 00:30:59,008 --> 00:31:02,148 First, don't tell Michael I'm involved. 640 00:31:02,148 --> 00:31:03,617 No problem. Second? 641 00:31:03,617 --> 00:31:06,523 Get him outta here as quickly as you can. 642 00:31:06,523 --> 00:31:07,793 How's tomorrow? 643 00:31:07,793 --> 00:31:09,997 Hey, I just ordered pizza. 644 00:31:09,997 --> 00:31:12,570 Sydney. What do you want? 645 00:31:12,570 --> 00:31:15,074 [chuckling] Well, I'm sure you two have a lot to talk about. 646 00:31:15,074 --> 00:31:16,845 Excuse me. 647 00:31:18,982 --> 00:31:22,022 Jane is shipping out to a nursing home. 648 00:31:22,022 --> 00:31:23,658 How did you swing that? 649 00:31:23,658 --> 00:31:26,231 Who knew they'd take charity cases? 650 00:31:26,231 --> 00:31:28,703 Although I'm sure gonna miss the handicapped parking. 651 00:31:28,703 --> 00:31:31,742 [chuckling] Anyway, you can move back tomorrow night. 652 00:31:31,742 --> 00:31:33,679 I'll fix you a nice dinner. 653 00:31:33,679 --> 00:31:36,986 Sorry, Petey and I are watchin' the playoff game tomorrow night. 654 00:31:36,986 --> 00:31:39,524 Michael... 655 00:31:39,524 --> 00:31:42,797 I know how you get when you haven't had a woman in a while. 656 00:31:42,797 --> 00:31:45,503 You start chasin' around... 657 00:31:45,503 --> 00:31:49,611 usually after someone who's very, very bad for you... 658 00:31:49,611 --> 00:31:51,616 when all along you've got me... 659 00:31:51,616 --> 00:31:53,185 who's very, very good for you. 660 00:31:54,689 --> 00:31:56,091 So chase me. 661 00:31:56,091 --> 00:31:57,628 I just might. 662 00:31:57,628 --> 00:32:00,167 We can start tomorrow night. 663 00:32:00,167 --> 00:32:04,609 664 00:32:04,609 --> 00:32:07,615 [door opening, closing] 665 00:32:07,615 --> 00:32:10,254 Brooke: Sweetheart? Can you help carry in the pasta? 666 00:32:15,565 --> 00:32:18,604 It's just like when we were first together. 667 00:32:18,604 --> 00:32:20,040 Everything's so perfect. 668 00:32:20,040 --> 00:32:21,577 Just 'cause we haven't talked about it 669 00:32:21,577 --> 00:32:23,181 doesn't mean there isn't anything wrong. 670 00:32:23,181 --> 00:32:26,888 Why? What's the matter? 671 00:32:29,026 --> 00:32:31,030 So, why did you trash Alison's apartment? 672 00:32:31,030 --> 00:32:32,934 This is so unfair. 673 00:32:32,934 --> 00:32:35,639 No matter how you feel towards her, you have no right-- 674 00:32:35,639 --> 00:32:38,846 Right? What right did she have to turn my father against me, 675 00:32:38,846 --> 00:32:40,750 or to try to take you away from me, too? 676 00:32:40,750 --> 00:32:43,722 She's the only one that's been on your side. Stop it! 677 00:32:43,722 --> 00:32:47,163 Stop defending her! All you do is defend her! 678 00:32:47,163 --> 00:32:49,200 Everything she does is perfect! 679 00:32:49,200 --> 00:32:51,773 She's always right and I'm always wrong! 680 00:32:51,773 --> 00:32:53,843 That's all I've been hearing since we got married! 681 00:32:53,843 --> 00:32:56,214 Well, I did it, okay? I wrecked her apartment! 682 00:32:56,214 --> 00:32:59,054 I did it, I did it, I did it! Are you happy now? 683 00:32:59,054 --> 00:33:01,559 No! I did it because of you, Billy. 684 00:33:01,559 --> 00:33:03,730 You're breaking my heart. All you care about is her. 685 00:33:03,730 --> 00:33:05,700 It's always about her! What about me? 686 00:33:05,700 --> 00:33:06,970 Stop it, now! Look at this! 687 00:33:06,970 --> 00:33:09,275 688 00:33:09,275 --> 00:33:10,912 Oh... 689 00:33:10,912 --> 00:33:13,316 I'm sorry. I'll clean it up. 690 00:33:16,824 --> 00:33:18,894 I can't live like this anymore. 691 00:33:20,665 --> 00:33:21,767 Billy? Billy. 692 00:33:21,767 --> 00:33:23,270 Billy, stop. I'm your wife! 693 00:33:23,270 --> 00:33:25,341 You're not the woman I married, all right, you changed! 694 00:33:25,341 --> 00:33:27,880 Get off me. What, you think you're gonna run 695 00:33:27,880 --> 00:33:30,953 You're not rich enough for that money-grubbing slut! 696 00:33:30,953 --> 00:33:33,157 You're my husband, Billy. 697 00:33:33,157 --> 00:33:34,660 For life! 698 00:33:34,660 --> 00:33:36,965 For the rest of your life! 699 00:33:36,965 --> 00:33:39,203 700 00:33:58,242 --> 00:34:00,045 Jo, please... 701 00:34:00,045 --> 00:34:01,815 my, uh-- my car battery's dead. 702 00:34:01,815 --> 00:34:03,619 I could really use a lift. 703 00:34:03,619 --> 00:34:05,757 All right, get in. 704 00:34:11,268 --> 00:34:13,039 Jo, wait. 705 00:34:13,039 --> 00:34:16,212 Listen, I didn't go to the police, 706 00:34:16,212 --> 00:34:19,084 and I'm not going to. I am sorry about this whole mess. 707 00:34:19,084 --> 00:34:20,955 No, I'm the one who's sorry. 708 00:34:20,955 --> 00:34:24,062 I haven't been completely honest with you. 709 00:34:24,062 --> 00:34:26,733 Jane's impossible sometimes. 710 00:34:26,733 --> 00:34:30,374 The way she uses people, her underhanded way of doing business-- 711 00:34:30,374 --> 00:34:32,411 it drives me crazy... 712 00:34:32,411 --> 00:34:35,184 and I've had thoughts... 713 00:34:35,184 --> 00:34:38,056 but Jo, I would never do anything about 'em. 714 00:34:38,056 --> 00:34:40,428 I know that, Richard. 715 00:34:40,428 --> 00:34:44,270 I tried not to let my anger towards her affect us, but... 716 00:34:44,270 --> 00:34:46,374 it did. 717 00:34:46,374 --> 00:34:49,046 I pushed you away. 718 00:34:49,046 --> 00:34:51,384 I was scared when I found those pills. 719 00:34:51,384 --> 00:34:54,156 Suddenly I didn't trust my feelings for you, 720 00:34:54,156 --> 00:35:00,169 yet at the same time, I didn't understand why I couldn't go to the police. 721 00:35:00,169 --> 00:35:01,405 I realized... 722 00:35:01,405 --> 00:35:05,112 how deeply I have fallen in love with you. 723 00:35:05,112 --> 00:35:08,853 724 00:35:29,061 --> 00:35:31,867 Why don't I follow you home? 725 00:35:31,867 --> 00:35:33,437 What about your car? 726 00:35:36,209 --> 00:35:39,182 That's the last lie I ever tell you. 727 00:35:39,182 --> 00:35:40,752 Mm-hmm. 728 00:35:40,752 --> 00:35:44,326 729 00:35:52,108 --> 00:35:54,947 Woman: Yes, uh, she's the first door on the right. 730 00:35:54,947 --> 00:35:57,152 Uh-huh. Yep, that's it. 731 00:35:57,152 --> 00:36:01,094 Uh, hi, excuse me. I'm looking for... Alycia Barett. 732 00:36:01,094 --> 00:36:02,430 Barnett. Right. 733 00:36:02,430 --> 00:36:04,300 That's me. What can I do for you? 734 00:36:04,300 --> 00:36:06,471 I'm Peter burns. Oh, right-- 735 00:36:06,471 --> 00:36:08,876 the, uh, malpractice settlement. 736 00:36:08,876 --> 00:36:11,949 If you're looking for Bobby, his office is in Century City. 737 00:36:11,949 --> 00:36:14,488 I was told to return these to you... I think. 738 00:36:14,488 --> 00:36:16,892 So, here they are. All signed and dated. 739 00:36:16,892 --> 00:36:18,463 Could've mailed them. 740 00:36:18,463 --> 00:36:22,002 What, and miss the opportunity of meeting you? 741 00:36:22,002 --> 00:36:24,909 Actually, I wanted to thank you personally for helping me out of this mess. 742 00:36:24,909 --> 00:36:28,516 Bobby asked me to take care of it, so I did. Just doing my job. 743 00:36:28,516 --> 00:36:32,525 Right. He must have a lot of legal work, huh? 744 00:36:32,525 --> 00:36:35,096 I mean, to keep an attorney full-time. 745 00:36:35,096 --> 00:36:38,337 Whatever you wanna know about my client, you'll have to ask him. 746 00:36:38,337 --> 00:36:41,209 Actually, I was curious if you ever have any free time. 747 00:36:41,209 --> 00:36:44,549 If you need an attorney, I can recommend one, 748 00:36:44,549 --> 00:36:47,789 but if you need a date, Dr. Burns, you're out of luck. 749 00:36:47,789 --> 00:36:48,791 It's Peter. 750 00:36:50,494 --> 00:36:51,964 And... 751 00:36:54,403 --> 00:36:56,239 I'm a lot luckier than you think. 752 00:36:57,509 --> 00:37:01,250 753 00:37:03,888 --> 00:37:04,891 [door closing] 754 00:37:04,891 --> 00:37:09,868 755 00:37:09,868 --> 00:37:13,074 It's so tranquil, Jane. It's just the place to get away from it all 756 00:37:13,074 --> 00:37:16,280 and recuperate. They have 24-hour care. 757 00:37:16,280 --> 00:37:19,421 Sydney, this is an old folks' home. Get me outta here. 758 00:37:19,421 --> 00:37:20,957 Come on, Jane. We'll just take a look around. 759 00:37:20,957 --> 00:37:22,093 Where is your sense of adventure? 760 00:37:22,093 --> 00:37:23,529 Welcome, Jane. 761 00:37:23,529 --> 00:37:25,466 I've heard so many wonderful things about you. 762 00:37:25,466 --> 00:37:27,570 It's nice to finally meet you. 763 00:37:27,570 --> 00:37:29,875 You know, several of our residents 764 00:37:29,875 --> 00:37:32,548 have suffered strokes, and there's great healing power 765 00:37:32,548 --> 00:37:35,186 talking with people who've shared the same experience. 766 00:37:35,186 --> 00:37:37,056 See that, Jane? Healing power. 767 00:37:37,056 --> 00:37:40,364 Now we just need your John Hancock on these admission forms, 768 00:37:40,364 --> 00:37:42,635 and then I'll take you to meet your roommates Dorothy and Olivia. 769 00:37:42,635 --> 00:37:44,405 Uh, we just came to take a look. 770 00:37:44,405 --> 00:37:46,509 No, no, don't be nervous. Your room's all ready. 771 00:37:46,509 --> 00:37:48,213 I'm not staying here. 772 00:37:48,213 --> 00:37:49,215 Hold on, Jane. 773 00:37:49,215 --> 00:37:50,550 Ow! Ow, my foot! 774 00:37:50,550 --> 00:37:52,321 I'm sorry about this. 775 00:37:52,321 --> 00:37:55,293 Stop her! She has to sign these before we can admit her. 776 00:37:55,293 --> 00:37:57,031 Give 'em to me. Uh-- yeah-- and remember, 777 00:37:57,031 --> 00:37:58,868 no refund on deposits. 778 00:37:58,868 --> 00:38:00,405 Keep her bed free. We'll be back. 779 00:38:00,405 --> 00:38:01,874 Jane. 780 00:38:01,874 --> 00:38:05,214 Jane, wait. 781 00:38:05,214 --> 00:38:07,552 How could you do this to me? 782 00:38:07,552 --> 00:38:09,891 Jane... 783 00:38:09,891 --> 00:38:11,995 I'm sorry. 784 00:38:11,995 --> 00:38:14,199 Take me home. Now. 785 00:38:14,199 --> 00:38:17,273 786 00:38:17,273 --> 00:38:19,977 I'll go get the car. 787 00:38:19,977 --> 00:38:23,385 788 00:38:28,428 --> 00:38:30,365 Listen, um, can you keep an eye on things? 789 00:38:30,365 --> 00:38:32,336 I'm gonna go see Jane. 790 00:38:32,336 --> 00:38:34,508 Yeah. Well, how is she doing? 791 00:38:34,508 --> 00:38:37,581 Can you imagine being partially paralyzed and having to deal with Sydney? 792 00:38:39,451 --> 00:38:41,122 Matt. 793 00:38:41,122 --> 00:38:42,224 Alycia. 794 00:38:42,224 --> 00:38:43,259 You're working here? 795 00:38:43,259 --> 00:38:45,096 Well, yeah, part-time. 796 00:38:45,096 --> 00:38:46,499 I'm back in med school full-time. 797 00:38:46,499 --> 00:38:49,271 Terrific. So, you can help me out here. 798 00:38:49,271 --> 00:38:52,477 Um, I'm looking for the owner, Jake Hanson? 799 00:38:52,477 --> 00:38:53,614 That's me. 800 00:38:53,614 --> 00:38:55,684 Alycia's in criminal litigation. 801 00:38:55,684 --> 00:38:57,922 Oh, actually, I'm out of criminal law. 802 00:38:57,922 --> 00:38:58,924 Really? Mm-hmm. 803 00:39:01,363 --> 00:39:03,567 You know what? I've got ice melting, so... 804 00:39:03,567 --> 00:39:05,404 [chuckling] 805 00:39:05,404 --> 00:39:09,579 Um, my client recently took over your loan. 806 00:39:09,579 --> 00:39:11,349 Monty sold me out. 807 00:39:11,349 --> 00:39:13,187 This is to your benefit. 808 00:39:13,187 --> 00:39:16,193 Monty is a lowlife who offered you an illegal loan, 809 00:39:16,193 --> 00:39:19,366 but now we've turned it around into a legal investment. 810 00:39:19,366 --> 00:39:21,404 Who's your client? 811 00:39:21,404 --> 00:39:23,041 He wishes to remain anonymous. 812 00:39:23,041 --> 00:39:24,677 I'll handle all transactions. 813 00:39:24,677 --> 00:39:27,249 Wait a minute, if I owe somebody money, I wanna know who it is. 814 00:39:27,249 --> 00:39:30,488 Please, Mr. Hanson, he prefers to be a silent partner, 815 00:39:30,488 --> 00:39:32,994 letting you run things your way. 816 00:39:32,994 --> 00:39:36,335 And from what I know about Monty's way of doing business, 817 00:39:36,335 --> 00:39:38,739 I suggest you count your blessings. 818 00:39:38,739 --> 00:39:42,513 819 00:39:45,019 --> 00:39:48,058 Jane: Dinner smells great. 820 00:39:48,058 --> 00:39:50,196 It's for me and Michael. 821 00:39:50,196 --> 00:39:51,431 Oh, no way. Forget it. 822 00:39:51,431 --> 00:39:53,637 I am not having dinner with Michael. 823 00:39:53,637 --> 00:39:57,210 Absolutely right. You're not. 824 00:39:57,210 --> 00:39:59,248 What are you-- what are you doing? 825 00:39:59,248 --> 00:40:01,319 It's only for a couple of hours. Sydney. 826 00:40:01,319 --> 00:40:03,390 I need to spend some quality time with Michael, 827 00:40:03,390 --> 00:40:06,596 only he won't stay if you're around. 828 00:40:06,596 --> 00:40:09,235 You could've been watching Cocoon with the other residents, 829 00:40:09,235 --> 00:40:11,039 but you chose to stay here, 830 00:40:11,039 --> 00:40:13,511 so you have no one to blame but yourself. 831 00:40:13,511 --> 00:40:15,381 Sydney. 832 00:40:15,381 --> 00:40:17,017 Please, don't leave me out here. 833 00:40:18,354 --> 00:40:21,126 No, not out here. 834 00:40:21,126 --> 00:40:23,164 Out there-- on the beach. 835 00:40:23,164 --> 00:40:25,735 It could get chilly. 836 00:40:25,735 --> 00:40:29,242 Oh, damn, I have to get these batteries charged. 837 00:40:29,242 --> 00:40:30,713 Jane: Sydney. 838 00:40:30,713 --> 00:40:34,787 Sydney, what am I supposed to do out here for two hours? 839 00:40:34,787 --> 00:40:37,158 Sydney. 840 00:40:37,158 --> 00:40:39,731 Come back! 841 00:40:39,731 --> 00:40:42,703 Damn you! 842 00:40:46,544 --> 00:40:47,814 Ugh. 843 00:40:53,091 --> 00:40:54,327 Amanda. 844 00:40:54,327 --> 00:40:56,164 Peter told me you went to see him. 845 00:40:56,164 --> 00:40:58,403 That's right. I specifically asked you not to. 846 00:40:58,403 --> 00:41:00,473 I do what I think's best. You accept that. 847 00:41:00,473 --> 00:41:01,776 Nobody tells me what to do. 848 00:41:01,776 --> 00:41:03,212 Nobody tells me what to do. 849 00:41:08,423 --> 00:41:12,164 I guess that makes us two pretty stubborn people. 850 00:41:14,536 --> 00:41:17,408 Stubborn people who can't keep their hands off each other. 851 00:41:21,183 --> 00:41:22,518 Mmm. 852 00:41:29,165 --> 00:41:30,568 Sydney: More cherry cheesecake? 853 00:41:30,568 --> 00:41:32,673 Michael: Oh, no thanks. I couldn't eat another bite. 854 00:41:34,543 --> 00:41:38,183 Oh, well... feels good to be home. 855 00:41:38,183 --> 00:41:43,361 Just one... teeny-weeny snag. 856 00:41:43,361 --> 00:41:47,503 Jane has this phobia about nursing homes. 857 00:41:47,503 --> 00:41:49,841 Um, I think it's the blue hair, 858 00:41:49,841 --> 00:41:54,116 so she has to be talked into signing the admittance forms. 859 00:41:54,116 --> 00:41:56,154 So, where is she now? 860 00:41:56,154 --> 00:41:57,757 Don't worry, she won't bother us, 861 00:41:57,757 --> 00:42:02,133 but it will be another day until she's officially out of here. 862 00:42:06,675 --> 00:42:09,715 I promise, in the meantime... 863 00:42:11,218 --> 00:42:12,655 to make it worth your while. 864 00:42:14,625 --> 00:42:15,627 [chuckling] 865 00:42:15,627 --> 00:42:16,729 [knocking on door] 866 00:42:19,802 --> 00:42:22,575 Ah. [clearing throat] 867 00:42:26,216 --> 00:42:27,852 Hi. I came to see Jane. 868 00:42:27,852 --> 00:42:30,190 Oh, she's out. Right, Syd? 869 00:42:30,190 --> 00:42:32,696 Yeah, so come back in a few hours. 870 00:42:32,696 --> 00:42:35,401 Where is she, Sydney? I wanna see her-- now. 871 00:42:35,401 --> 00:42:37,272 She's... out. 872 00:42:38,908 --> 00:42:41,447 Out... there. 873 00:42:52,369 --> 00:42:55,576 Syd, she's been out there all this time? 874 00:42:55,576 --> 00:42:58,815 Yeah, she's fine. I wouldn't worry about her. 875 00:42:58,815 --> 00:43:01,788 Where were we? Here? 876 00:43:01,788 --> 00:43:03,825 Uh, no. 877 00:43:03,825 --> 00:43:05,796 Here. 878 00:43:05,796 --> 00:43:08,268 Jake: Jane? 879 00:43:08,268 --> 00:43:10,607 Jane! 880 00:43:13,846 --> 00:43:15,483 Jane! 881 00:43:15,483 --> 00:43:17,421 Jane: Help! 882 00:43:17,421 --> 00:43:19,491 Help! Jane? 883 00:43:20,894 --> 00:43:22,431 Jane: Somebody! 884 00:43:22,431 --> 00:43:23,700 Jane! 885 00:43:26,205 --> 00:43:28,409 Jane: Jake! 886 00:43:28,409 --> 00:43:30,648 Hang on! 887 00:43:30,648 --> 00:43:32,417 Jake! Okay. 888 00:43:36,292 --> 00:43:41,870 [crying] Oh, thank god. 889 00:43:41,870 --> 00:43:43,640 [coughing] 890 00:43:47,883 --> 00:43:49,987 What were you doin' out here? 891 00:43:49,987 --> 00:43:52,659 Sydney brought me out here. 892 00:43:52,659 --> 00:43:55,599 And then the tide came in. 893 00:43:55,599 --> 00:43:58,705 The surf was so strong, it kept pulling me out. 894 00:44:02,513 --> 00:44:04,324 I'm not gonna let anything happen to you. 895 00:44:04,324 --> 00:44:07,828 896 00:44:18,305 --> 00:44:21,942 897 00:44:21,992 --> 00:44:26,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.