All language subtitles for Melrose Place s04e17 The Brooke Stops Here.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,474 --> 00:00:04,242 [siren] 2 00:00:12,951 --> 00:00:15,387 All right, guys, around the back. 3 00:00:24,362 --> 00:00:27,833 [overlapping chatter] 4 00:00:27,833 --> 00:00:29,234 Over here! Right here! 5 00:00:29,234 --> 00:00:30,368 This way. Right here. 6 00:00:30,368 --> 00:00:33,338 What happened? 7 00:00:33,338 --> 00:00:35,407 There's blood everywhere. She cut her wrists. 8 00:00:35,407 --> 00:00:37,576 I think she's still breathing, though. 9 00:00:37,576 --> 00:00:38,944 Let's get a pressure dressing on this. 10 00:00:38,944 --> 00:00:40,412 Right away. 11 00:00:40,412 --> 00:00:41,713 Oh, my God. I'm a doctor. 12 00:00:41,713 --> 00:00:43,882 What's her status? Her pressure's 50 palp. 13 00:00:43,882 --> 00:00:45,550 She's really tachycardic, Doc. 14 00:00:45,550 --> 00:00:47,319 We're just gonna run her IV wide open and transport. 15 00:00:47,319 --> 00:00:49,921 Billy? 16 00:00:49,921 --> 00:00:51,389 I found this in the apartment. 17 00:00:51,389 --> 00:00:53,492 What is it? She left a note. 18 00:00:53,492 --> 00:00:55,494 Okay, guys, let's roll. 19 00:00:55,494 --> 00:00:56,561 I'm going with her. 20 00:00:56,561 --> 00:00:57,662 Sure, sure, just sit quiet. 21 00:00:57,662 --> 00:00:59,865 Ohh! Keep him away from me! 22 00:00:59,865 --> 00:01:00,966 I never want to see you again! 23 00:01:00,966 --> 00:01:02,567 Brooke, it's me, it's Billy. 24 00:01:02,567 --> 00:01:03,802 Get away from me! 25 00:01:03,802 --> 00:01:06,404 Just leave me alone! Just let me die! 26 00:01:06,404 --> 00:01:09,374 27 00:02:15,386 --> 00:02:18,255 I wanna fly to the moon 28 00:02:18,255 --> 00:02:21,926 I wanna watch the flowers bloom 29 00:02:21,926 --> 00:02:25,796 I wanna jump in the rain 30 00:02:25,796 --> 00:02:29,566 I want all the world's fame 31 00:02:29,566 --> 00:02:33,437 Wish I could sleep in the clouds 32 00:02:33,437 --> 00:02:37,274 Wish I could only hear the ocean sound 33 00:02:37,274 --> 00:02:40,945 Wish life was a never-ending ride 34 00:02:40,945 --> 00:02:44,815 Wish life was one big sunrise 35 00:02:44,815 --> 00:02:48,686 What if I could live in outer space 36 00:02:48,686 --> 00:02:53,557 What if the stars outlined your face 37 00:03:02,032 --> 00:03:04,868 I thought I told them to keep you out of here. 38 00:03:08,505 --> 00:03:10,674 Brooke, I'm sorry. 39 00:03:12,810 --> 00:03:15,012 Sorry doesn't cut it. 40 00:03:15,012 --> 00:03:18,515 Just leave me alone, you're good at that. 41 00:03:18,515 --> 00:03:20,050 I wanna stay with you. 42 00:03:20,050 --> 00:03:22,853 You don't care about me. 43 00:03:24,922 --> 00:03:27,324 I love you. 44 00:03:30,627 --> 00:03:33,697 You deserted me. 45 00:03:33,697 --> 00:03:36,667 I can understand how you might have felt 46 00:03:36,667 --> 00:03:38,836 that I wasn't there for you before, 47 00:03:38,836 --> 00:03:41,905 but I want you to know that I am here for you now. 48 00:03:44,541 --> 00:03:48,946 I lost my father. 49 00:03:48,946 --> 00:03:52,649 I lost the baby that I thought I had. 50 00:03:52,649 --> 00:03:54,852 I thought I was losing you. 51 00:03:54,852 --> 00:03:56,854 I am gonna stand by you. 52 00:04:00,524 --> 00:04:02,593 The better to watch me bleed? 53 00:04:02,593 --> 00:04:04,428 Is this what you wanted? 54 00:04:04,428 --> 00:04:06,697 Well, you got it, Casanova! 55 00:04:06,697 --> 00:04:09,433 This is no paranoid delusion, this is real! 56 00:04:09,433 --> 00:04:11,902 This is real life, for what it's worth!!! 57 00:04:11,902 --> 00:04:15,439 It's worth a lot, if you value it. 58 00:04:15,439 --> 00:04:18,042 [crying] 59 00:04:24,415 --> 00:04:26,450 Promise me one thing. 60 00:04:27,818 --> 00:04:31,789 Promise me that you won't leave me. 61 00:04:31,789 --> 00:04:33,390 I promise. 62 00:04:34,925 --> 00:04:39,029 I promise you will not go through this alone. 63 00:04:39,029 --> 00:04:40,330 I do, I promise. 64 00:04:50,163 --> 00:04:51,998 Tell her we all wish her well, Billy, 65 00:04:51,998 --> 00:04:55,135 and please let me know if there are changes. 66 00:04:55,135 --> 00:04:56,836 Right. Bye. 67 00:05:00,140 --> 00:05:01,908 Well, I see your manners haven't changed much 68 00:05:01,908 --> 00:05:04,511 in five years. 69 00:05:04,511 --> 00:05:07,447 You want me to go out and wait till you tell me to come in? 70 00:05:07,447 --> 00:05:09,049 No. 71 00:05:09,049 --> 00:05:11,451 Nice to see you, too. 72 00:05:11,451 --> 00:05:14,621 I am kind of busy though, so is this a social call, 73 00:05:14,621 --> 00:05:16,590 or are you here to talk advertising? 74 00:05:16,590 --> 00:05:19,159 I'm here to tell you that your friend Peter 75 00:05:19,159 --> 00:05:20,760 has a pretty good right cross. 76 00:05:20,760 --> 00:05:22,495 He hit you? 77 00:05:24,431 --> 00:05:27,167 Are you okay? Oh yeah, I'm fine. 78 00:05:27,167 --> 00:05:30,537 It just makes me wonder, did you happen to tell him 79 00:05:30,537 --> 00:05:33,473 about our little Palm Springs flirtation? 80 00:05:36,009 --> 00:05:37,978 In the cold light of day, 81 00:05:37,978 --> 00:05:40,046 I'm thinking of it more as a goodbye kiss, 82 00:05:40,046 --> 00:05:42,582 and no, I didn't tell Peter. 83 00:05:42,582 --> 00:05:44,618 [telephone rings] 84 00:05:44,618 --> 00:05:47,153 Yes? Well, hello, Amanda. 85 00:05:47,153 --> 00:05:48,555 Peter. 86 00:05:48,555 --> 00:05:50,123 I'm glad I caught you in. 87 00:05:50,123 --> 00:05:53,460 We haven't really said much about Palm Springs. 88 00:05:53,460 --> 00:05:55,895 Um, listen, can we talk about this later? 89 00:05:55,895 --> 00:05:59,532 Oh yeah, of course. I just want to set things straight with you. 90 00:05:59,532 --> 00:06:01,034 Well, I'm all for being up front, 91 00:06:01,034 --> 00:06:03,436 but, um, I'm in a meeting right now. 92 00:06:03,436 --> 00:06:05,171 Okay, well, I'll get out of your hair. 93 00:06:05,171 --> 00:06:06,873 Listen, I wanna take you and Bobby 94 00:06:06,873 --> 00:06:08,708 to dinner tomorrow night. Bobby? 95 00:06:08,708 --> 00:06:11,111 Yeah, you know where I can find him at the moment? 96 00:06:11,111 --> 00:06:12,879 No, I don't know where he is. 97 00:06:12,879 --> 00:06:13,913 All right, well, I'll track him down. 98 00:06:13,913 --> 00:06:16,116 I'll see you tomorrow? 99 00:06:16,116 --> 00:06:17,784 Right, Peter. Bye. 100 00:06:23,089 --> 00:06:24,691 You know, you're an idiot if you think 101 00:06:24,691 --> 00:06:25,992 getting chummy with Bobby's the way 102 00:06:25,992 --> 00:06:27,494 to Amanda's heart. 103 00:06:27,494 --> 00:06:28,962 The way to Amanda's heart is littered 104 00:06:28,962 --> 00:06:31,631 with casualties, Michael. 105 00:06:31,631 --> 00:06:34,067 And I don't intend to be one of them. 106 00:06:34,067 --> 00:06:38,538 Peter, the guy is obviously trying to score. 107 00:06:38,538 --> 00:06:40,974 Well, then he needs to know the ground rules, 108 00:06:40,974 --> 00:06:45,412 and who he's playing against. 109 00:06:45,412 --> 00:06:47,447 Okay. 110 00:06:47,447 --> 00:06:51,918 111 00:06:54,926 --> 00:06:57,295 We're out of coffee, so don't ask. 112 00:06:57,295 --> 00:06:59,163 Do you want anything else? 113 00:06:59,163 --> 00:07:02,600 No, thanks, Syd. Not for me. 114 00:07:02,600 --> 00:07:04,235 I'd like a new life. 115 00:07:04,235 --> 00:07:06,004 Who wouldn't? 116 00:07:07,839 --> 00:07:09,941 This is fresh, daily hell. 117 00:07:09,941 --> 00:07:11,809 She does seem a bit put out. 118 00:07:11,809 --> 00:07:14,712 You know, I know being doomed to Sydney and Michael's care 119 00:07:14,712 --> 00:07:17,081 is poetic justice, for the both of us, I think. 120 00:07:17,081 --> 00:07:18,950 Oh, Jane, I know she feels bad 121 00:07:18,950 --> 00:07:20,652 about your stroke, we all do. 122 00:07:20,652 --> 00:07:22,020 You know what, don't get me started. 123 00:07:22,020 --> 00:07:24,722 When I think about Richard and Jo spiking my drink, 124 00:07:24,722 --> 00:07:26,891 and now they're just gloating. 125 00:07:26,891 --> 00:07:29,027 We're not gloating. 126 00:07:34,132 --> 00:07:37,235 Look me in the eye, Jane. 127 00:07:37,235 --> 00:07:39,170 Do you really think I could have done this to you? 128 00:07:39,170 --> 00:07:41,706 Really, Jane, I can't imagine 129 00:07:41,706 --> 00:07:43,308 Jo drugging your wine any more than I can see 130 00:07:43,308 --> 00:07:46,144 myself doing it. 131 00:07:46,144 --> 00:07:49,013 Yeah. I guess I don't believe 132 00:07:49,013 --> 00:07:50,949 that you had a hand in this. 133 00:07:50,949 --> 00:07:52,317 Thank you. 134 00:07:52,317 --> 00:07:55,820 But, I wouldn't put anything past Richard. 135 00:07:55,820 --> 00:07:57,722 Richard's the man I'm with now, Jane. 136 00:07:57,722 --> 00:08:00,191 I know, and I accept that. 137 00:08:00,191 --> 00:08:02,727 But I'm warning you, Jo, watch out for him. 138 00:08:02,727 --> 00:08:04,162 He wouldn't have done anything like this, 139 00:08:04,162 --> 00:08:05,697 not for business or love. 140 00:08:05,697 --> 00:08:07,098 He used us both, Jo. 141 00:08:07,098 --> 00:08:08,700 Aren't you being a little harsh? 142 00:08:08,700 --> 00:08:10,034 Well, my paralysis has given me 143 00:08:10,034 --> 00:08:12,637 a clarity of perception. 144 00:08:12,637 --> 00:08:13,972 So, here's a free insight-- 145 00:08:13,972 --> 00:08:16,307 the next designer, he's gonna sleep with her 146 00:08:16,307 --> 00:08:19,077 and dump you. 147 00:08:19,077 --> 00:08:21,145 Maybe, but that is still not on the same level 148 00:08:21,145 --> 00:08:22,981 with attempted murder. 149 00:08:22,981 --> 00:08:27,585 I mean, who hates you enough to wanna see you dead? 150 00:08:27,585 --> 00:08:29,887 [slapping sounds] 151 00:08:32,690 --> 00:08:36,661 Ants. I despise ants. 152 00:08:36,661 --> 00:08:41,633 153 00:08:54,335 --> 00:08:55,736 Hey! 154 00:08:55,736 --> 00:08:59,340 Oh, man, where should I put this? 155 00:08:59,340 --> 00:09:01,142 Uh, under the sink. 156 00:09:01,142 --> 00:09:03,344 Your side of the bed could use a little brightening up. 157 00:09:03,344 --> 00:09:06,046 Wait, wait, wait! I need some information from you 158 00:09:06,046 --> 00:09:07,281 for the-- for the lease here. 159 00:09:07,281 --> 00:09:08,315 What's your bank? 160 00:09:08,315 --> 00:09:10,317 Uh, don't have one. 161 00:09:10,317 --> 00:09:11,819 Uh, credit problems? 162 00:09:11,819 --> 00:09:14,855 Uh, don't need no stinkin' credit. 163 00:09:14,855 --> 00:09:18,025 Okay. Ever been arrested? 164 00:09:18,025 --> 00:09:20,394 Once. Protest march. 165 00:09:20,394 --> 00:09:23,164 I chained myself to the main gate of a nuclear plant. 166 00:09:23,164 --> 00:09:24,498 I had a lot of good times with that chain. 167 00:09:24,498 --> 00:09:26,433 You know, I remember once-- 168 00:09:26,433 --> 00:09:28,235 Um, spare me. 169 00:09:28,235 --> 00:09:32,106 Listen, what's your current place of employment? 170 00:09:32,106 --> 00:09:35,242 I don't need no stinkin' wages. 171 00:09:35,242 --> 00:09:37,311 All right. Your last job? 172 00:09:37,311 --> 00:09:39,380 Leisure wear salesman at Robertson's, 173 00:09:39,380 --> 00:09:40,948 for the Christmas rush. 174 00:09:40,948 --> 00:09:42,216 Ah. 175 00:09:42,216 --> 00:09:45,786 And your last place of residence? 176 00:09:45,786 --> 00:09:48,055 Uh... 177 00:09:48,055 --> 00:09:50,858 Up Beverly Drive, north of Sunset. 178 00:09:50,858 --> 00:09:53,961 Um, I can't remember the address exactly. 179 00:09:53,961 --> 00:09:56,197 Oh, pretty ritzy zip code. How long were you there? 180 00:09:56,197 --> 00:09:58,165 A couple years. 181 00:09:58,165 --> 00:10:00,868 And you don't remember the address? 182 00:10:00,868 --> 00:10:03,170 I have a bad head for numbers, okay? 183 00:10:03,170 --> 00:10:04,705 Okay. 184 00:10:06,273 --> 00:10:09,410 Hey, I don't need no stinkin' address. 185 00:10:11,879 --> 00:10:12,913 Hmm. 186 00:10:12,913 --> 00:10:14,415 [siren] 187 00:10:16,655 --> 00:10:18,524 Okay. 188 00:10:18,524 --> 00:10:20,959 Here's the deal. I am certain 189 00:10:20,959 --> 00:10:22,561 Jane, Jo, and Alison 190 00:10:22,561 --> 00:10:24,296 suspect me of slipping the drugs 191 00:10:24,296 --> 00:10:25,664 into Jane's drink. 192 00:10:25,664 --> 00:10:28,267 Sydney, it's very common after you commit a crime 193 00:10:28,267 --> 00:10:30,636 to feel so guilty that you begin to think 194 00:10:30,636 --> 00:10:32,571 everyone knows you did it. 195 00:10:32,571 --> 00:10:34,073 I'm not paranoid. 196 00:10:34,073 --> 00:10:36,041 I saw them refer to me at least twice. 197 00:10:36,041 --> 00:10:38,310 As a suspect? Yes. 198 00:10:41,213 --> 00:10:42,314 Just... 199 00:10:42,314 --> 00:10:44,550 I am really ticked off 200 00:10:44,550 --> 00:10:46,051 that they would suspect me 201 00:10:46,051 --> 00:10:48,320 of doing something like that. 202 00:10:48,320 --> 00:10:51,356 Sydney, you did do it. 203 00:10:51,356 --> 00:10:53,058 Duh! 204 00:10:53,058 --> 00:10:55,194 Just, tell me these pills 205 00:10:55,194 --> 00:10:58,397 won't get traced back to me. 206 00:10:58,397 --> 00:11:03,035 Did anyone else's name come up in this conversation? 207 00:11:03,035 --> 00:11:04,169 I'm not sure. 208 00:11:04,169 --> 00:11:05,671 Richard, I think. 209 00:11:05,671 --> 00:11:09,208 You know, Sydney, when you play hot potato, 210 00:11:09,208 --> 00:11:12,111 the only way to win is to... 211 00:11:12,111 --> 00:11:13,445 throw it to somebody else. 212 00:11:14,947 --> 00:11:16,548 Meaning what? 213 00:11:16,548 --> 00:11:19,518 The solution to your problem is in your hands. 214 00:11:22,054 --> 00:11:24,356 Well... 215 00:11:24,356 --> 00:11:26,225 your purse. 216 00:11:32,431 --> 00:11:35,000 These? 217 00:11:35,000 --> 00:11:39,671 218 00:11:48,647 --> 00:11:49,681 Hi. Hi. 219 00:11:49,681 --> 00:11:52,217 I, uh, just left some sketches 220 00:11:52,217 --> 00:11:54,052 in Richard's office. 221 00:11:54,052 --> 00:11:58,524 222 00:12:28,058 --> 00:12:29,760 Billy? 223 00:12:29,760 --> 00:12:31,228 Are you here? 224 00:12:39,737 --> 00:12:40,938 Hi. 225 00:12:42,773 --> 00:12:44,742 Can I help? Nope. 226 00:12:46,076 --> 00:12:47,878 Can we talk? Not now. 227 00:12:47,878 --> 00:12:52,049 I gotta get this done before Brooke gets home. 228 00:12:52,049 --> 00:12:54,251 Can you just stop for a minute? 229 00:12:54,251 --> 00:12:56,620 You wanna talk, talk. 230 00:12:59,690 --> 00:13:00,824 Okay. 231 00:13:04,728 --> 00:13:05,896 Um... 232 00:13:10,367 --> 00:13:14,405 I've been remembering how close we used to be, 233 00:13:14,405 --> 00:13:16,640 and how I've been feeling that way again lately. 234 00:13:16,640 --> 00:13:19,843 I mean, I don't want to, I just do. 235 00:13:23,013 --> 00:13:25,249 I guess partly it's because 236 00:13:25,249 --> 00:13:27,718 you fill a void 237 00:13:27,718 --> 00:13:30,087 since Hayley's gone. 238 00:13:30,087 --> 00:13:33,190 But it's more than that, I've... 239 00:13:33,190 --> 00:13:36,760 I've been realizing my life is full of turns. 240 00:13:38,162 --> 00:13:42,199 Jobs and lovers, 241 00:13:42,199 --> 00:13:44,101 strange journeys. 242 00:13:48,706 --> 00:13:50,374 But, you're my soul mate. 243 00:13:51,976 --> 00:13:54,912 I carry you with me here. 244 00:13:58,649 --> 00:14:00,818 I want you to know I always will. 245 00:14:03,020 --> 00:14:04,688 Billy. 246 00:14:06,323 --> 00:14:07,858 Get out. 247 00:14:10,027 --> 00:14:11,795 What are you doing? 248 00:14:11,795 --> 00:14:13,697 I'm doing you a favor, 249 00:14:13,697 --> 00:14:16,400 'cause this is my life now. 250 00:14:16,400 --> 00:14:18,802 So just stay away. 251 00:14:18,802 --> 00:14:22,406 Billy, I'm here. 252 00:14:22,406 --> 00:14:24,975 Then get out while you can. 253 00:14:24,975 --> 00:14:26,744 And don't come back. 254 00:14:29,880 --> 00:14:31,682 Now! 255 00:14:31,682 --> 00:14:34,051 256 00:15:06,183 --> 00:15:08,786 You got some good prints? 257 00:15:08,786 --> 00:15:10,821 Yeah, a nice one of Jane, 258 00:15:10,821 --> 00:15:11,955 before Christmas. 259 00:15:13,824 --> 00:15:15,826 Ah, so sad. 260 00:15:15,826 --> 00:15:17,728 I don't care how manipulative she was, 261 00:15:17,728 --> 00:15:19,329 she didn't deserve what happened. 262 00:15:19,329 --> 00:15:20,864 No one does. 263 00:15:20,864 --> 00:15:24,034 I went to talk to her, you know. 264 00:15:24,034 --> 00:15:25,969 Uh, no, I didn't. 265 00:15:30,207 --> 00:15:32,643 Are you sure that was such a good idea? 266 00:15:32,643 --> 00:15:34,111 Well, she needs our support. 267 00:15:34,111 --> 00:15:35,913 I wanted her to know that she has it. 268 00:15:35,913 --> 00:15:38,248 Well, I don't want to rub her nose in our happiness though. 269 00:15:38,248 --> 00:15:41,652 Can't we just leave well enough alone? 270 00:15:41,652 --> 00:15:43,053 Call me crazy, but a stroke 271 00:15:43,053 --> 00:15:45,189 doesn't exactly seem well enough. 272 00:15:45,189 --> 00:15:47,724 Look... 273 00:15:47,724 --> 00:15:50,327 I feel terrible about Jane's condition. 274 00:15:50,327 --> 00:15:53,397 I just think that it's time that we concentrate on our future, 275 00:15:53,397 --> 00:15:55,732 not our past. 276 00:15:55,732 --> 00:15:59,336 Well, my future happens to include Jane. 277 00:15:59,336 --> 00:16:01,705 As your friend, that's fine. 278 00:16:01,705 --> 00:16:03,807 But the company has to move on. 279 00:16:03,807 --> 00:16:05,375 Meaning what? 280 00:16:07,678 --> 00:16:09,346 Um... 281 00:16:09,346 --> 00:16:11,682 meaning that I've scheduled interviews 282 00:16:11,682 --> 00:16:13,050 with new designers for tomorrow morning. 283 00:16:16,253 --> 00:16:18,722 Sorry, um... 284 00:16:18,722 --> 00:16:20,924 Designers, why new designers? 285 00:16:20,924 --> 00:16:23,093 Because somebody has to do Jane's job. 286 00:16:23,093 --> 00:16:27,097 The marketplace is not gonna wait around for her recovery. 287 00:16:27,097 --> 00:16:29,867 Yeah. Right. 288 00:16:29,867 --> 00:16:32,703 I'm thinking maybe I should be there in these interviews. 289 00:16:32,703 --> 00:16:35,272 That won't be necessary, I can handle it. 290 00:16:39,009 --> 00:16:40,978 Good work. Keep it up. 291 00:16:48,118 --> 00:16:49,653 I don't care about that. 292 00:16:49,653 --> 00:16:52,389 You've got a deadline, I expect you to meet it. 293 00:16:54,091 --> 00:16:57,794 Come right in. Everybody else does. 294 00:16:57,794 --> 00:16:59,863 Uh, Amanda, 295 00:16:59,863 --> 00:17:02,933 you have to give Brooke her old job back. 296 00:17:02,933 --> 00:17:04,635 Take a hint, Billy. 297 00:17:04,635 --> 00:17:07,237 Don't try to bully me, I don't respond well. 298 00:17:07,237 --> 00:17:09,640 Brooke left D&D due to certain circumstances. 299 00:17:09,640 --> 00:17:12,042 Now the situation's changed, so I want her re-hired. 300 00:17:12,042 --> 00:17:13,310 I don't think so. 301 00:17:13,310 --> 00:17:16,847 She needs this job. 302 00:17:16,847 --> 00:17:18,649 She quit. She made her own bed, 303 00:17:18,649 --> 00:17:20,317 now she's gotta sleep in it. 304 00:17:20,317 --> 00:17:22,219 Can't you show a little charity for once in your life? 305 00:17:22,219 --> 00:17:24,621 I'd rather show good sense. 306 00:17:24,621 --> 00:17:26,223 Brooke is waging emotional blackmail. 307 00:17:26,223 --> 00:17:28,125 If you play it wrong, it's gonna blow up in your face, 308 00:17:28,125 --> 00:17:30,627 just like her big lie about the miscarriage. 309 00:17:30,627 --> 00:17:33,697 Well, I guarantee you she cut her wrists, okay? 310 00:17:33,697 --> 00:17:35,265 That, my dear lady, is the truth. 311 00:17:35,265 --> 00:17:37,701 Okay, and here's my truth. 312 00:17:37,701 --> 00:17:40,137 Fear is what made me stay with Jack all those years. 313 00:17:40,137 --> 00:17:43,106 And I will not help you into that same prison now. 314 00:17:43,106 --> 00:17:44,208 Then, here's mine. 315 00:17:44,208 --> 00:17:46,076 I am bringing Brooke back to work. 316 00:17:46,076 --> 00:17:49,012 If you try and stand in my way, then I am going to quit. 317 00:17:49,012 --> 00:17:54,117 318 00:18:02,726 --> 00:18:04,294 Hey, Jane. 319 00:18:04,294 --> 00:18:05,729 Listen. 320 00:18:05,729 --> 00:18:07,664 I've been giving it a lot of thought, 321 00:18:07,664 --> 00:18:10,000 and it's gotta be Richard. 322 00:18:10,000 --> 00:18:11,702 Do us both a favor, Sydney, 323 00:18:11,702 --> 00:18:13,170 and don't give anything that much thought. 324 00:18:13,170 --> 00:18:15,038 It'll avoid a lot of trouble. 325 00:18:15,038 --> 00:18:16,373 No, really. 326 00:18:16,373 --> 00:18:20,043 I mean, Richard had both motive and opportunity. 327 00:18:20,043 --> 00:18:21,678 I know that, Syd. 328 00:18:21,678 --> 00:18:23,347 But, right now, I am gonna focus all my energy 329 00:18:23,347 --> 00:18:25,882 on rehab and getting out of this wheelchair. 330 00:18:25,882 --> 00:18:27,784 That is great, I just think-- 331 00:18:27,784 --> 00:18:29,920 I don't want any distractions, okay? 332 00:18:29,920 --> 00:18:32,623 And would you cut the Matlock impersonation? 333 00:18:34,625 --> 00:18:37,194 Would you excuse us, please? 334 00:18:40,998 --> 00:18:44,301 What if he's got evidence lying around? 335 00:18:44,301 --> 00:18:45,402 Shouldn't you call the cops? 336 00:18:45,402 --> 00:18:47,704 Sydney. 337 00:18:47,704 --> 00:18:49,706 Jo could be next on his hit list. 338 00:18:49,706 --> 00:18:52,643 Richard is hardly a serial killer. 339 00:18:52,643 --> 00:18:55,612 Yeah, but he could be a serial stroker. 340 00:18:55,612 --> 00:18:58,115 I say we bust him before he strokes again. 341 00:18:58,115 --> 00:19:00,684 Sydney, I will deal with Richard in my own way, 342 00:19:00,684 --> 00:19:03,186 in my own time, thank you. 343 00:19:03,186 --> 00:19:04,655 [sighs] 344 00:19:04,655 --> 00:19:06,189 Yeah, well, your time is my time these days. 345 00:19:06,189 --> 00:19:08,292 Which reminds me, I better call work. 346 00:19:11,094 --> 00:19:15,899 347 00:19:22,406 --> 00:19:25,008 911 operator, may I help you? 348 00:19:25,008 --> 00:19:26,376 Hello, police. 349 00:19:26,376 --> 00:19:28,145 I have information 350 00:19:28,145 --> 00:19:30,113 concerning an attempted murder. 351 00:19:30,113 --> 00:19:32,349 One moment. 352 00:19:41,721 --> 00:19:44,557 Hey, Monty. What'll you have? 353 00:19:44,557 --> 00:19:46,626 Just a little conversation. 354 00:19:46,626 --> 00:19:49,128 Did you get the money I sent you? 355 00:19:49,128 --> 00:19:50,363 Yeah, I got it, thanks. 356 00:19:50,363 --> 00:19:55,134 Thing is, is you're a little short. 357 00:19:55,134 --> 00:19:57,036 Not by my calculation. 358 00:19:57,036 --> 00:19:58,705 Yeah, that's the problem. 359 00:19:58,705 --> 00:20:01,107 We all do our own calculations. 360 00:20:04,177 --> 00:20:06,012 How much do you want? 361 00:20:06,012 --> 00:20:07,513 No, it ain't like that. 362 00:20:07,513 --> 00:20:09,515 I just need a favor, 363 00:20:09,515 --> 00:20:11,250 one friend to another. 364 00:20:11,250 --> 00:20:12,618 What kind of favor? 365 00:20:12,618 --> 00:20:16,422 Just pick up some money from a guy, 235 bucks. 366 00:20:16,422 --> 00:20:19,258 He's got it in the till. He owes me. 367 00:20:19,258 --> 00:20:21,661 Monty, hey, I'm not a strong arm. 368 00:20:21,661 --> 00:20:23,996 I thought you were a friend. 369 00:20:23,996 --> 00:20:28,167 If you're not, I'd have to remodel the place. 370 00:20:28,167 --> 00:20:30,036 It doesn't need remodeling. 371 00:20:30,036 --> 00:20:32,071 Oh. 372 00:20:32,071 --> 00:20:34,607 It would once the new owner took over. 373 00:20:34,607 --> 00:20:37,410 So, what's it worth to you not to have to renovate? 374 00:20:37,410 --> 00:20:40,346 235 bucks? 375 00:20:40,346 --> 00:20:42,715 Here's the guy's address. 376 00:20:42,715 --> 00:20:45,218 Don't take too long. 377 00:20:56,162 --> 00:20:58,664 Everybody's gonna be so happy to see you back here, 378 00:20:58,664 --> 00:21:01,334 and see that you're okay. 379 00:21:01,334 --> 00:21:04,537 Yeah, they all love me so much. 380 00:21:04,537 --> 00:21:06,372 The office sent flowers. Amanda wants to see you 381 00:21:06,372 --> 00:21:08,074 back at work, as soon as you're up to it. 382 00:21:08,074 --> 00:21:10,276 Really? Doing what, going for coffee? 383 00:21:10,276 --> 00:21:12,111 Give it a rest, nobody gives a damn. 384 00:21:12,111 --> 00:21:15,982 Are you kidding? Everybody is on your side. 385 00:21:15,982 --> 00:21:19,085 Did you see this book that Jo sent you? 386 00:21:19,085 --> 00:21:22,155 It's about visualizing your dreams. 387 00:21:22,155 --> 00:21:24,724 It's really nice. 388 00:21:24,724 --> 00:21:26,192 Brooke? 389 00:21:28,060 --> 00:21:29,428 Hey. 390 00:21:31,364 --> 00:21:33,132 Brooke, where are you? 391 00:21:36,302 --> 00:21:37,470 Answer me. 392 00:21:39,138 --> 00:21:40,406 Hey. 393 00:21:43,442 --> 00:21:46,012 Don't worry, Billy. 394 00:21:46,012 --> 00:21:47,713 I'm not gonna kill myself today. 395 00:21:53,619 --> 00:21:55,121 [knocking] 396 00:21:58,591 --> 00:22:00,393 Hi, Alan? I'm Kimberly. 397 00:22:00,393 --> 00:22:02,461 Welcome to the building. 398 00:22:02,461 --> 00:22:04,597 Hello, uh, come on in. 399 00:22:04,597 --> 00:22:06,165 Um, have a seat. 400 00:22:06,165 --> 00:22:07,667 Well, I can't stay, I just came 401 00:22:07,667 --> 00:22:09,669 to officially say hi. 402 00:22:09,669 --> 00:22:11,370 Hi. 403 00:22:11,370 --> 00:22:12,772 Well, in that case. 404 00:22:12,772 --> 00:22:14,440 Mmmm. 405 00:22:14,440 --> 00:22:17,109 That's actually Persian for "My camel is double parked." 406 00:22:17,109 --> 00:22:18,511 [laughing] But, uh, 407 00:22:18,511 --> 00:22:20,279 it's the only official greeting I know. 408 00:22:20,279 --> 00:22:23,182 Wow, I can't wait to see what you do when I leave. 409 00:22:23,182 --> 00:22:25,751 Oh, I'm afraid I can't let you leave. 410 00:22:25,751 --> 00:22:27,420 You're much too good an audience. 411 00:22:27,420 --> 00:22:29,188 Oh, that's right. You're an actor. 412 00:22:29,188 --> 00:22:30,423 Yes. 413 00:22:30,423 --> 00:22:33,626 Mm, you must be quite a catch. 414 00:22:33,626 --> 00:22:36,028 You make me sound like a trout. 415 00:22:36,028 --> 00:22:38,064 No, Matt's the one who was almost filleted, 416 00:22:38,064 --> 00:22:41,100 especially after that... 417 00:22:41,100 --> 00:22:43,536 whole, uh, thing... 418 00:22:45,371 --> 00:22:46,439 What thing? 419 00:22:46,439 --> 00:22:50,243 Um, just that, uh, that business 420 00:22:50,243 --> 00:22:52,144 with, um, Paul. 421 00:22:52,144 --> 00:22:54,313 Hold on. Paul? 422 00:22:54,313 --> 00:22:56,015 Yeah, Matt's last fling. 423 00:22:56,015 --> 00:22:57,250 It was just kind of a mess. 424 00:22:57,250 --> 00:22:58,651 I mean, the guy was obviously unstable. 425 00:22:58,651 --> 00:23:00,620 Unstable, how? 426 00:23:03,289 --> 00:23:04,590 He ended up murdering his wife 427 00:23:04,590 --> 00:23:07,059 and laying the blame on Matt. 428 00:23:07,059 --> 00:23:08,661 Wait. Hold it. 429 00:23:08,661 --> 00:23:10,463 So, you're telling me that Matt 430 00:23:10,463 --> 00:23:12,031 was suspected of the murder? 431 00:23:12,031 --> 00:23:13,299 Suspected, booked, and jailed, 432 00:23:13,299 --> 00:23:15,434 that ended up in a shoot-out, it was a mess. 433 00:23:15,434 --> 00:23:17,770 A shoot-out with firearms? 434 00:23:17,770 --> 00:23:19,772 Look, the point I'm trying to make is 435 00:23:19,772 --> 00:23:24,343 of course Matt's a little gun-shy about relationships. 436 00:23:24,343 --> 00:23:25,611 No pun intended. 437 00:23:25,611 --> 00:23:28,281 No, no, no. But, please, 438 00:23:28,281 --> 00:23:30,149 let's go back to the thing about the murder. 439 00:23:30,149 --> 00:23:32,351 The murder's old news, it doesn't mean a thing. 440 00:23:32,351 --> 00:23:33,686 The point is, Matt-- 441 00:23:36,289 --> 00:23:40,626 A-ha. I see you're meeting all the, uh, usual suspects. 442 00:23:40,626 --> 00:23:43,262 Suspects? Um, what do you mean? 443 00:23:43,262 --> 00:23:44,330 It's an expression. 444 00:23:44,330 --> 00:23:45,765 It's a line from Casablanca. 445 00:23:45,765 --> 00:23:48,668 You oughta know that. Yeah, right, right. 446 00:23:48,668 --> 00:23:50,403 Oh, my God, that reminds me. 447 00:23:50,403 --> 00:23:53,739 You know, I-- I've got an audition in ten minutes. 448 00:23:53,739 --> 00:23:55,441 Wait, wait, hold it. 449 00:23:55,441 --> 00:23:58,044 You were gonna fix this fabulous lasagna for us. 450 00:23:58,044 --> 00:24:01,514 Yeah, and I will, just as soon as I finish auditioning. 451 00:24:07,219 --> 00:24:11,057 I have just two words for you, Matt. 452 00:24:11,057 --> 00:24:13,626 Couples therapy. 453 00:24:13,626 --> 00:24:17,663 454 00:24:22,638 --> 00:24:24,807 Here's to love. 455 00:24:24,807 --> 00:24:26,676 Your glass is empty, Peter. 456 00:24:26,676 --> 00:24:28,611 You know, I think you rolled your eyes at me 457 00:24:28,611 --> 00:24:32,281 like that the first time that we met. 458 00:24:32,281 --> 00:24:34,250 Then it was true love, huh? 459 00:24:34,250 --> 00:24:37,487 What was your first close encounter like? 460 00:24:37,487 --> 00:24:38,788 Oh, I think we'll leave that one 461 00:24:38,788 --> 00:24:41,624 in the dust bin of dating lore. 462 00:24:41,624 --> 00:24:44,060 I know how your last encounter played out. 463 00:24:45,695 --> 00:24:49,298 I saw your little Palm Springs reunion kiss. 464 00:24:49,298 --> 00:24:52,301 Look, Peter, that was just a holiday thing. 465 00:24:52,301 --> 00:24:54,237 It was a history lesson, chum. 466 00:24:54,237 --> 00:24:56,172 Tonight, we're into current events. 467 00:24:56,172 --> 00:24:57,774 Take it easy, Peter. 468 00:24:57,774 --> 00:24:59,242 It was my fault. 469 00:24:59,242 --> 00:25:01,144 Oh, no, I think that you and Commander Smooth 470 00:25:01,144 --> 00:25:02,745 each share those honors. 471 00:25:02,745 --> 00:25:04,414 Listen, there's no reason to-- 472 00:25:04,414 --> 00:25:08,184 The reason is I care about this woman, sailor boy. 473 00:25:08,184 --> 00:25:09,786 We had something solid happening, finally, 474 00:25:09,786 --> 00:25:11,654 and you walk right back in like, 475 00:25:11,654 --> 00:25:13,356 "Honey, I'm home." 476 00:25:13,356 --> 00:25:15,425 Well, I'm not about to slip out the back. 477 00:25:15,425 --> 00:25:17,226 I never suggested you should. 478 00:25:17,226 --> 00:25:18,761 Well, I'm suggesting that you should. 479 00:25:20,430 --> 00:25:23,433 I'm suggesting that Amanda is mine. 480 00:25:23,433 --> 00:25:24,700 You've been here at our pleasure, 481 00:25:24,700 --> 00:25:26,536 and we are no longer pleased. 482 00:25:39,215 --> 00:25:40,716 I am not your property. 483 00:25:40,716 --> 00:25:43,286 And stop being so slick for once. 484 00:25:43,286 --> 00:25:45,288 For once? 485 00:25:45,288 --> 00:25:48,124 I struggle for you. That's not slick. 486 00:25:48,124 --> 00:25:49,358 I have feelings for you. 487 00:25:49,358 --> 00:25:51,661 You think Palm Springs didn't hurt? 488 00:25:51,661 --> 00:25:54,397 I protect you from Bobby and his pals. 489 00:25:54,397 --> 00:25:56,599 I bend over backwards to hold things together for you. 490 00:25:56,599 --> 00:25:58,334 Hell, if I hadn't been for me bailing 491 00:25:58,334 --> 00:26:00,103 your ass out of that Jack Parezi mess, 492 00:26:00,103 --> 00:26:02,071 you'd be doing hard time in a three-bunk cell by now! 493 00:26:03,339 --> 00:26:08,377 494 00:26:33,574 --> 00:26:35,543 Shhh! 495 00:26:35,543 --> 00:26:38,579 We don't wanna wake Matt. 496 00:26:38,579 --> 00:26:40,014 That's very funny. 497 00:26:40,014 --> 00:26:42,150 Where were you last night? 498 00:26:42,150 --> 00:26:44,319 It was a long audition. 499 00:26:46,521 --> 00:26:48,423 Oh, cut the crap, Alan. 500 00:26:48,423 --> 00:26:49,891 You know what, you waltzed outta here, 501 00:26:49,891 --> 00:26:51,426 I'm up half the night, you don't even call? 502 00:26:51,426 --> 00:26:53,895 All right, I was out walking, okay? 503 00:26:53,895 --> 00:26:55,496 I was having second thoughts. 504 00:26:55,496 --> 00:26:56,831 About us? 505 00:26:56,831 --> 00:26:58,399 About your rap sheet. 506 00:26:58,399 --> 00:27:00,201 Excuse me? Yeah, you know, 507 00:27:00,201 --> 00:27:02,971 Kimberly told me about your arrest. 508 00:27:02,971 --> 00:27:04,839 Wait, you were arrested, too. 509 00:27:04,839 --> 00:27:06,341 On a protest march. 510 00:27:06,341 --> 00:27:08,543 That is so down the hall from the murder one cases. 511 00:27:08,543 --> 00:27:11,112 I was released. I was innocent. 512 00:27:11,112 --> 00:27:12,547 Kimberly said that you-- 513 00:27:12,547 --> 00:27:15,183 Kimberly happens to be the neighborhood maniac, okay? 514 00:27:15,183 --> 00:27:18,920 Never, never, never take her drivel seriously. 515 00:27:18,920 --> 00:27:20,254 Fine, fine. 516 00:27:20,254 --> 00:27:21,823 But, I still don't like the way you hid 517 00:27:21,823 --> 00:27:25,460 your little liaison dangereuse from me. 518 00:27:25,460 --> 00:27:27,962 Fine, while we're on the subject of hidden lies, 519 00:27:27,962 --> 00:27:32,200 suppose you fill me in on your mysterious past. 520 00:27:32,200 --> 00:27:33,901 All right. 521 00:27:33,901 --> 00:27:36,504 In the spirit of honesty, 522 00:27:36,504 --> 00:27:39,474 I was the companion of a Beverly Hills banker. 523 00:27:42,210 --> 00:27:43,911 You-- you were a gigolo? 524 00:27:43,911 --> 00:27:46,247 It wasn't like that. 525 00:27:46,247 --> 00:27:48,216 But, as it turned out, he wasn't exactly 526 00:27:48,216 --> 00:27:50,051 the love of my life, either. 527 00:27:50,051 --> 00:27:52,487 But, it did allow me to take acting classes 528 00:27:52,487 --> 00:27:56,024 and do small theater. 529 00:27:56,024 --> 00:27:58,493 So, sort of like a day job? 530 00:28:00,294 --> 00:28:02,997 [laughing] 531 00:28:02,997 --> 00:28:07,568 532 00:28:25,427 --> 00:28:28,430 Sorry, we're not open yet. 533 00:28:28,430 --> 00:28:31,133 Yeah, I um-- just need to pick up 534 00:28:31,133 --> 00:28:32,334 something for Monty. 535 00:28:34,770 --> 00:28:36,005 Hey, I'm trying to make a living here, man. 536 00:28:36,005 --> 00:28:37,373 What are you doing to me? 537 00:28:37,373 --> 00:28:39,141 I just need to get some money, that's all. 538 00:28:39,141 --> 00:28:41,944 You know, I got a family to support, you bastard. 539 00:28:41,944 --> 00:28:43,545 I don't want any trouble, all right? 540 00:28:43,545 --> 00:28:45,547 Anything you can give me. Yeah, I'll give you something. 541 00:28:45,547 --> 00:28:46,882 I'll tell you what I'll give you, why don't you 542 00:28:46,882 --> 00:28:48,817 just get out of my shop, man! 543 00:28:50,452 --> 00:28:52,988 Go on back to work! I'll be fine, honey. 544 00:28:52,988 --> 00:28:54,356 Go ahead. 545 00:28:56,759 --> 00:28:58,193 Let me give you a hand. 546 00:29:05,901 --> 00:29:09,471 Go ahead, take the money, it's in the till. 547 00:29:09,471 --> 00:29:12,441 I can't stop you, anyway. 548 00:29:12,441 --> 00:29:17,346 549 00:29:34,229 --> 00:29:35,931 Well, thanks very much. Yeah. 550 00:29:35,931 --> 00:29:38,367 Jo, hey, I'd like you to meet Stefani Dalgato. 551 00:29:38,367 --> 00:29:39,968 She's applying for the new design job. 552 00:29:39,968 --> 00:29:41,970 Stefani, this is Jo Reynolds. 553 00:29:41,970 --> 00:29:44,139 You're the house photographer, right? 554 00:29:44,139 --> 00:29:45,474 I just love your work. 555 00:29:45,474 --> 00:29:46,508 Do you show anywhere? 556 00:29:46,508 --> 00:29:48,143 Yes. 557 00:29:48,143 --> 00:29:50,312 Why don't you have a seat in reception? 558 00:29:50,312 --> 00:29:51,447 I'll be with you in a minute. 559 00:29:51,447 --> 00:29:52,815 Okay. 560 00:29:54,850 --> 00:29:57,486 She's incredible, I've never seen such mature designs 561 00:29:57,486 --> 00:30:00,989 done by someone with so little hands-on experience. 562 00:30:00,989 --> 00:30:03,959 She looks pretty hands-on to me. 563 00:30:03,959 --> 00:30:06,462 I can imagine her filling Jane's shoes. 564 00:30:06,462 --> 00:30:08,197 I'm sure you can. 565 00:30:08,197 --> 00:30:09,965 What do you think? 566 00:30:09,965 --> 00:30:12,034 I think I have a headache. 567 00:30:12,034 --> 00:30:13,969 Yeah? Yeah. 568 00:30:13,969 --> 00:30:16,238 There's some aspirin in the top drawer behind my desk. 569 00:30:16,238 --> 00:30:19,141 Let me say goodbye to Stefani. 570 00:30:28,917 --> 00:30:34,556 571 00:30:50,432 --> 00:30:52,434 Come on! Hey, hey! 572 00:30:52,434 --> 00:30:53,869 Not so rough! 573 00:30:53,869 --> 00:30:55,604 You break it, you buy it. 574 00:30:55,604 --> 00:30:59,741 This thing's stolen more change from me than it's worth. 575 00:30:59,741 --> 00:31:02,544 Let me buy you a beer. 576 00:31:02,544 --> 00:31:04,546 Yeah. You got any morphine? 577 00:31:04,546 --> 00:31:06,181 That bad, huh? 578 00:31:07,816 --> 00:31:10,252 Well, Brooke's at the therapist. 579 00:31:10,252 --> 00:31:12,221 I've got a few hours to kill. 580 00:31:12,221 --> 00:31:13,789 So, I just keep obsessing, shoulda done this, 581 00:31:13,789 --> 00:31:15,791 shoulda said that, it's crazy. 582 00:31:15,791 --> 00:31:18,460 World's worst words, "I should have." 583 00:31:18,460 --> 00:31:20,462 Yeah, but the thing is, if I keep getting it wrong, 584 00:31:20,462 --> 00:31:21,830 then she's gonna try and hurt herself again, 585 00:31:21,830 --> 00:31:25,200 just to hurt me. That's her choice. 586 00:31:25,200 --> 00:31:26,535 It's on my watch. 587 00:31:26,535 --> 00:31:28,237 Gotta take care of yourself, man. 588 00:31:28,237 --> 00:31:32,241 Can't be good to anybody if you're not good to yourself. 589 00:31:32,241 --> 00:31:33,809 Are you good to yourself, Jake? 590 00:31:33,809 --> 00:31:35,544 Nobody else is gonna be. 591 00:31:35,544 --> 00:31:38,514 So, anything happening with you and Jo these days? 592 00:31:38,514 --> 00:31:41,250 Yeah. She's got her life and I got mine. 593 00:31:41,250 --> 00:31:43,585 You seem wildly thrilled about the situation. 594 00:31:43,585 --> 00:31:45,153 Well, I am, okay? 595 00:31:45,153 --> 00:31:48,257 This is the good life. Any more questions? 596 00:31:48,257 --> 00:31:51,293 Yeah, are you lying to me or you lying to yourself? 597 00:31:51,293 --> 00:31:53,662 I'm telling you. I don't need some barstool psychologist 598 00:31:53,662 --> 00:31:56,098 to crawl inside my head looking for trash. 599 00:32:07,576 --> 00:32:09,678 Thank you. 600 00:32:09,678 --> 00:32:12,381 Detective Klein? I'm Sydney Andrews. 601 00:32:12,381 --> 00:32:14,149 I spoke to you earlier about the attempt 602 00:32:14,149 --> 00:32:15,817 on my sister's life. 603 00:32:15,817 --> 00:32:18,120 Yeah, sit down, Miss Andrews. 604 00:32:18,120 --> 00:32:20,589 Let me see, that was, uh, Mancini, 605 00:32:20,589 --> 00:32:22,224 the broad who O.D.'d, right? 606 00:32:22,224 --> 00:32:23,725 She did not O.D. 607 00:32:23,725 --> 00:32:27,462 Pills were brutally dissolved in her beverage. 608 00:32:27,462 --> 00:32:29,598 By the boyfriend, you think? 609 00:32:29,598 --> 00:32:30,799 Ex-boyfriend. 610 00:32:30,799 --> 00:32:33,535 We checked him out, he's clean. 611 00:32:33,535 --> 00:32:37,506 Honey, your sister took some pills at a party. 612 00:32:37,506 --> 00:32:38,807 Everybody takes pills. 613 00:32:38,807 --> 00:32:41,209 Myself, I'm on Xanax. 614 00:32:41,209 --> 00:32:43,145 My dog is on Xanax. 615 00:32:43,145 --> 00:32:47,249 But, there could be new evidence lying around. 616 00:32:47,249 --> 00:32:50,686 I don't know, in his office or somewhere. 617 00:32:50,686 --> 00:32:52,588 What did you do, plant it? 618 00:32:52,588 --> 00:32:55,290 I'm sorry, bad joke. 619 00:32:55,290 --> 00:32:57,659 It's kind of a touchy subject around here lately. 620 00:32:57,659 --> 00:32:59,728 We try to diffuse it with humor. 621 00:32:59,728 --> 00:33:01,763 Oh, right. 622 00:33:03,732 --> 00:33:07,669 So, um, the case is closed? 623 00:33:07,669 --> 00:33:10,405 Listen, we get any hard evidence, 624 00:33:10,405 --> 00:33:12,674 witnesses, prints, whatever, 625 00:33:12,674 --> 00:33:14,643 anything's possible. 626 00:33:17,145 --> 00:33:18,447 Fingerprints? 627 00:33:42,876 --> 00:33:46,379 Is that all you have to say? 628 00:33:46,379 --> 00:33:48,081 You look beautiful, sweetheart. 629 00:33:51,618 --> 00:33:54,821 Mmm, make love to me, Billy. 630 00:33:54,821 --> 00:33:56,723 I really have to finish going over 631 00:33:56,723 --> 00:33:58,358 these papers for a morning meeting. 632 00:33:58,358 --> 00:34:00,527 Get up early and do it. 633 00:34:04,531 --> 00:34:06,633 I need you to want me, 634 00:34:06,633 --> 00:34:07,934 just like before. 635 00:34:07,934 --> 00:34:10,303 I do want you. 636 00:34:10,303 --> 00:34:11,805 What's the matter? 637 00:34:11,805 --> 00:34:13,073 I don't excite you anymore? 638 00:34:13,073 --> 00:34:15,909 What kind of question is that? 639 00:34:15,909 --> 00:34:17,611 Come on, honey. 640 00:34:17,611 --> 00:34:19,679 I want to kiss you everywhere. 641 00:34:19,679 --> 00:34:21,047 Okay, just wait until I-- 642 00:34:21,047 --> 00:34:24,851 What? You wanna kiss me everywhere? 643 00:34:24,851 --> 00:34:26,019 Mmmm. 644 00:34:28,822 --> 00:34:32,626 [whispering] Come on, come on. 645 00:34:33,894 --> 00:34:40,500 646 00:34:53,713 --> 00:34:55,682 You know, Jane, 647 00:34:55,682 --> 00:34:57,484 paraplegia should not be an impediment 648 00:34:57,484 --> 00:34:59,819 to sexual pleasure. 649 00:34:59,819 --> 00:35:03,456 Some senses may actually intensify. 650 00:35:03,456 --> 00:35:06,059 Not to mention, that it's as wonderful 651 00:35:06,059 --> 00:35:08,695 to give physical joy 652 00:35:08,695 --> 00:35:10,964 as it is to receive it. 653 00:35:15,302 --> 00:35:17,704 Get off!! Ahh! Hey! 654 00:35:17,704 --> 00:35:20,407 Now!! Hey! Come on, Jane. 655 00:35:20,407 --> 00:35:22,742 I can't take this anymore, Michael. Get away from me! 656 00:35:22,742 --> 00:35:23,977 Come on. You're just upset. 657 00:35:23,977 --> 00:35:25,478 Yeah. you're damn right I'm upset! 658 00:35:25,478 --> 00:35:26,813 Ow! 659 00:35:26,813 --> 00:35:28,581 You're using me for sex, and all I used you for, 660 00:35:28,581 --> 00:35:29,950 was to make Richard jealous. 661 00:35:29,950 --> 00:35:31,818 You were using me? Believe me! 662 00:35:31,818 --> 00:35:33,320 Any affection I've shown for you 663 00:35:33,320 --> 00:35:34,921 has been a complete and utter ruse! 664 00:35:34,921 --> 00:35:36,356 Don't you have any feelings for me at all? 665 00:35:36,356 --> 00:35:37,557 Oh, yes, Michael, I loathe you. 666 00:35:37,557 --> 00:35:39,326 You disgust me! 667 00:35:39,326 --> 00:35:42,462 You were having sex on a paralyzed woman? 668 00:35:42,462 --> 00:35:45,498 I was not having sex on her, I was seducing her. 669 00:35:45,498 --> 00:35:47,334 If she wants it, it's seduction. 670 00:35:47,334 --> 00:35:48,501 If she doesn't, it's rape. 671 00:35:48,501 --> 00:35:50,003 Well, I thought she wanted it! 672 00:35:50,003 --> 00:35:53,373 I know I got what I deserved, but enough is enough! 673 00:35:53,373 --> 00:35:55,775 So, I've just been your dupe all along? 674 00:35:55,775 --> 00:35:57,777 No, you were Kimberly's dupe for a while, too. 675 00:35:57,777 --> 00:35:59,379 Then Peter's, on and off. 676 00:35:59,379 --> 00:36:00,747 How could you think I still cared for you, Michael? 677 00:36:00,747 --> 00:36:01,881 You're such an idiot! 678 00:36:01,881 --> 00:36:03,049 You can't take this anymore. 679 00:36:03,049 --> 00:36:04,784 I can't take this anymore! 680 00:36:04,784 --> 00:36:06,686 You two fruitcakes are driving me nuts! 681 00:36:06,686 --> 00:36:08,088 Oh, character defects like yours 682 00:36:08,088 --> 00:36:09,889 are born, Michael, not made! 683 00:36:09,889 --> 00:36:12,492 Or in your particular case, hatched! 684 00:36:12,492 --> 00:36:14,027 Yeah, well, you two obviously fell 685 00:36:14,027 --> 00:36:16,863 into the same genetic pool and stayed under too long. 686 00:36:16,863 --> 00:36:18,565 I hope you're happy together, 687 00:36:18,565 --> 00:36:20,367 'cause I'm moving out. 688 00:36:21,634 --> 00:36:27,674 689 00:36:39,480 --> 00:36:41,548 Ah, you look all fired up for your first day back. 690 00:36:41,548 --> 00:36:43,751 Don't patronize me. Billy. 691 00:36:43,751 --> 00:36:45,285 Can I speak with you a moment, please? 692 00:36:45,285 --> 00:36:47,388 Hello, Amanda. 693 00:36:47,388 --> 00:36:50,924 Well, you two go ahead. I'll be in my office. 694 00:36:57,765 --> 00:37:00,067 What the hell are you doing here? 695 00:37:00,067 --> 00:37:02,302 Brooke. Welcome back. 696 00:37:02,302 --> 00:37:04,004 We weren't sure when you'd be coming in. 697 00:37:04,004 --> 00:37:06,040 So, you thought you'd steal my clients in the meantime? 698 00:37:06,040 --> 00:37:07,408 Amanda asked me to stay on top 699 00:37:07,408 --> 00:37:08,709 of your accounts until you-- 700 00:37:08,709 --> 00:37:11,378 Get out of my chair, get out of my files, 701 00:37:11,378 --> 00:37:12,679 get out of my marriage! 702 00:37:12,679 --> 00:37:14,782 Brooke-- Get out of my life! 703 00:37:23,724 --> 00:37:25,059 Just so you understand, 704 00:37:25,059 --> 00:37:26,994 the reason she's here is not because... 705 00:37:26,994 --> 00:37:29,797 What happened? Leave me alone. 706 00:37:29,797 --> 00:37:32,866 Can we learn a lesson here? 707 00:37:32,866 --> 00:37:35,436 Billy? 708 00:37:35,436 --> 00:37:38,072 I need you. 709 00:37:38,072 --> 00:37:44,078 710 00:38:00,965 --> 00:38:02,667 What'll it be? 711 00:38:02,667 --> 00:38:05,202 Let me have a beer, and Amanda. 712 00:38:05,202 --> 00:38:07,104 I'm supposed to meet her here, has she been in? 713 00:38:07,104 --> 00:38:08,239 I haven't seen her. 714 00:38:08,239 --> 00:38:10,608 You wanna use the phone? 715 00:38:10,608 --> 00:38:12,009 No, I'll just wait. 716 00:38:20,551 --> 00:38:22,753 Jake, have a word with you? 717 00:38:26,157 --> 00:38:29,927 I got your money right here, 235 bucks. 718 00:38:29,927 --> 00:38:33,030 You're starting to piss me off, Jake. 719 00:38:33,030 --> 00:38:34,965 I talked to the guy. 720 00:38:34,965 --> 00:38:37,501 You didn't collect a penny from him. 721 00:38:37,501 --> 00:38:38,869 Well, I figure that's my business. 722 00:38:38,869 --> 00:38:40,571 Wrong, it's mine. 723 00:38:40,571 --> 00:38:44,542 You think you can carry your debt and his? 724 00:38:44,542 --> 00:38:47,878 You better get another business plan. 725 00:38:47,878 --> 00:38:49,714 I will. 726 00:38:49,714 --> 00:38:52,650 In the meantime, I don't want any part of your operation. 727 00:38:52,650 --> 00:38:53,918 I'm out. 728 00:38:53,918 --> 00:38:55,820 Oh, you're in, my friend. 729 00:38:55,820 --> 00:38:58,556 And two weeks interest is due tomorrow. 730 00:38:58,556 --> 00:39:00,791 You're in deep. 731 00:39:02,059 --> 00:39:07,598 732 00:39:23,080 --> 00:39:26,550 Mmm, this is where it all started, Michael. 733 00:39:28,185 --> 00:39:29,987 Here in the on-call room. 734 00:39:32,022 --> 00:39:34,859 You, me. 735 00:39:37,261 --> 00:39:40,664 The perfume of get well flowers 736 00:39:40,664 --> 00:39:42,933 lingering in the air. 737 00:39:45,169 --> 00:39:47,972 Oh, we'd run back here from our patients, 738 00:39:47,972 --> 00:39:51,709 and our moans of pleasure would mingle 739 00:39:51,709 --> 00:39:53,611 with their moans of pain. 740 00:40:00,751 --> 00:40:04,822 It's almost d?j? vu, isn't it? 741 00:40:04,822 --> 00:40:07,892 I'm here. You're here. 742 00:40:09,860 --> 00:40:11,862 But there was always something dark between us, 743 00:40:11,862 --> 00:40:14,665 wasn't there, Michael? 744 00:40:14,665 --> 00:40:17,968 We can never go to that place again. 745 00:40:17,968 --> 00:40:20,805 It won't work anymore. 746 00:40:20,805 --> 00:40:23,007 It would be bad for us both. 747 00:40:30,748 --> 00:40:32,283 Mmm. 748 00:40:32,283 --> 00:40:35,686 And I wouldn't want you to do anything... 749 00:40:35,686 --> 00:40:37,288 bad. 750 00:40:37,288 --> 00:40:42,827 751 00:41:01,894 --> 00:41:04,030 Hey, how's it going? 752 00:41:04,030 --> 00:41:05,865 It's going. 753 00:41:08,701 --> 00:41:10,803 That good, huh? 754 00:41:10,803 --> 00:41:12,271 How about you? 755 00:41:14,907 --> 00:41:17,143 Do you know what these are? 756 00:41:17,143 --> 00:41:20,046 Hopefully for medicinal purposes only. 757 00:41:20,046 --> 00:41:21,981 I think they're tranquilizers. 758 00:41:21,981 --> 00:41:24,283 I found them in Richard's drawer. 759 00:41:24,283 --> 00:41:26,686 I think this is what he slipped into Jane's drink 760 00:41:26,686 --> 00:41:28,054 at the party. 761 00:41:29,822 --> 00:41:32,692 I think he tried to kill her. 762 00:41:32,692 --> 00:41:34,927 How sure are you about this? 763 00:41:34,927 --> 00:41:36,262 Pretty sure. 764 00:41:36,262 --> 00:41:37,964 What are you gonna do about it? 765 00:41:37,964 --> 00:41:39,899 I don't know, I mean, I don't even know 766 00:41:39,899 --> 00:41:41,367 who to talk to, except for you. 767 00:41:41,367 --> 00:41:45,905 You've always been around when it counted. 768 00:41:45,905 --> 00:41:49,308 Yeah, and I'll support you now, no matter what you decide. 769 00:41:49,308 --> 00:41:53,946 But whatever you do, you have to do it yourself. 770 00:42:07,994 --> 00:42:09,929 [sighs] 771 00:42:13,265 --> 00:42:14,634 [knocking] 772 00:42:25,945 --> 00:42:28,114 I waited at Shooters for over an hour. 773 00:42:28,114 --> 00:42:30,282 Is there a reason why you didn't show? 774 00:42:30,282 --> 00:42:31,784 What do you think? 775 00:42:31,784 --> 00:42:33,285 Can I come in for two minutes? 776 00:42:33,285 --> 00:42:34,687 Uh, no. 777 00:42:36,322 --> 00:42:38,658 Okay. I just wanna say 778 00:42:38,658 --> 00:42:41,260 that what happened the other night was awful. 779 00:42:41,260 --> 00:42:43,963 It won't happen again. 780 00:42:43,963 --> 00:42:45,598 So, you agree with Peter 781 00:42:45,598 --> 00:42:48,801 that I have to choose between him and you? 782 00:42:48,801 --> 00:42:50,836 Well, you should choose him. 783 00:42:50,836 --> 00:42:54,040 He's a good man. He loves you. 784 00:42:54,040 --> 00:42:57,810 He doesn't have a lot of baggage dragging you down. 785 00:42:57,810 --> 00:43:00,312 Well, I think I'll keep to myself for a while. 786 00:43:00,312 --> 00:43:03,716 Fortress Amanda has always served me well. 787 00:43:03,716 --> 00:43:05,718 Sounds kind of lonely. 788 00:43:05,718 --> 00:43:07,820 But I know the feeling. 789 00:43:09,622 --> 00:43:10,823 So... 790 00:43:12,958 --> 00:43:15,928 so now, my famous last words. 791 00:43:15,928 --> 00:43:17,897 I love you. 792 00:43:17,897 --> 00:43:19,932 Plain and fancy. 793 00:43:23,602 --> 00:43:25,271 You're in my heart. 794 00:43:27,773 --> 00:43:29,108 There's no way out. 795 00:43:31,577 --> 00:43:33,946 If you ever need anything, 796 00:43:33,946 --> 00:43:37,316 anything, I'm here. 797 00:43:37,316 --> 00:43:45,091 798 00:44:46,752 --> 00:44:53,893 799 00:44:53,943 --> 00:44:58,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.