All language subtitles for Melrose Place s04e13 Hook, Line, And Hayley.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,542 --> 00:00:07,214 [crying] 2 00:00:07,214 --> 00:00:09,452 It's just like you, isn't it? 3 00:00:09,452 --> 00:00:11,355 To show up outta nowhere. 4 00:00:11,355 --> 00:00:14,227 As if your little brother Jack didn't do enough damage. 5 00:00:14,227 --> 00:00:16,031 Oh. 6 00:00:16,031 --> 00:00:19,136 Look, Amanda, I just came to see if I could help. 7 00:00:21,073 --> 00:00:23,111 I never stopped thinking about you. 8 00:00:23,111 --> 00:00:25,582 Oh, stop all the lies, all right? Let go of me. 9 00:00:28,688 --> 00:00:30,090 A gun? 10 00:00:30,090 --> 00:00:31,727 I can explain. 11 00:00:31,727 --> 00:00:33,430 You're in danger. 12 00:00:33,430 --> 00:00:35,000 No, you-- you-- you were-- 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,538 you were sent here to kill me, weren't you? 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,074 I'd never do that. 15 00:00:39,074 --> 00:00:42,080 No, I understand. You'd maybe come here, 16 00:00:42,080 --> 00:00:44,384 see me, not feel anything, and put a bullet in my head. 17 00:00:44,384 --> 00:00:46,021 That's not the way it is, all right? 18 00:00:46,021 --> 00:00:47,557 All this time I thought you were different-- 19 00:00:47,557 --> 00:00:49,761 the boy who went straight. Will you listen to me? 20 00:00:49,761 --> 00:00:52,066 Will you shut up for a minute and let me explain? 21 00:00:52,066 --> 00:00:53,669 No! No, I am tired of being terrorized, 22 00:00:53,669 --> 00:00:56,140 beaten and bullied by your idiot brother, 23 00:00:56,140 --> 00:00:57,643 your psycho father, and now you. 24 00:00:57,643 --> 00:00:59,246 If you're gonna kill me, do it, 25 00:00:59,246 --> 00:01:00,817 because I am not running from any of you anymore. 26 00:01:00,817 --> 00:01:04,557 For God's sake, Amanda, don't you understand? I couldn't hurt you. 27 00:01:05,057 --> 00:01:06,728 I love you. 28 00:01:08,731 --> 00:01:11,203 Don't you dare say that to me. 29 00:01:13,407 --> 00:01:15,343 Get out of here. 30 00:01:15,343 --> 00:01:17,481 Unless you have the guts to do what your daddy sent you here to do. 31 00:01:23,559 --> 00:01:25,062 We'll talk. 32 00:01:25,062 --> 00:01:27,166 Oh, no, we won't. 33 00:01:40,091 --> 00:01:41,760 34 00:02:37,567 --> 00:02:41,608 35 00:02:41,608 --> 00:02:44,280 Lie to me 36 00:02:44,280 --> 00:02:47,786 Tell me anything 37 00:02:47,786 --> 00:02:51,561 Don't wanna see love die 38 00:02:51,561 --> 00:02:55,367 For the simple things 39 00:02:55,367 --> 00:02:58,908 I have too much faith 40 00:02:58,908 --> 00:03:02,181 When my friend said to me 41 00:03:02,181 --> 00:03:05,487 That would be the death of me 42 00:03:07,257 --> 00:03:10,530 I don't wanna tell you how to live the life 43 00:03:10,530 --> 00:03:14,404 When the reason is clear in a beautiful light 44 00:03:14,404 --> 00:03:18,211 So I lock my heart in a ball and chain 45 00:03:18,211 --> 00:03:20,716 And cry 46 00:03:22,253 --> 00:03:24,724 Monday blue 47 00:03:24,724 --> 00:03:28,732 Has no sympathy... 48 00:03:28,732 --> 00:03:32,139 I tell you, Kimberly, I didn't expect to feel this good. 49 00:03:32,139 --> 00:03:34,676 I mean, I've never kidnapped anybody before. 50 00:03:34,676 --> 00:03:36,447 Of course, I have raped a couple around here-- 51 00:03:36,447 --> 00:03:40,221 grabbed 'em off the shelf like they were a piece of candy. 52 00:03:40,221 --> 00:03:43,828 But this... this... 53 00:03:43,828 --> 00:03:45,431 this is special! 54 00:03:45,431 --> 00:03:47,401 [laughing] 55 00:03:47,401 --> 00:03:50,741 I mean, you're a famous talk-show host from the radio. 56 00:03:50,741 --> 00:03:53,012 [chuckling nervously] 57 00:03:53,012 --> 00:03:54,916 Untie me, Vic. 58 00:03:54,916 --> 00:03:56,886 Let me go before this gets bad. 59 00:03:56,886 --> 00:03:59,991 Kimberly, I want it to get bad. 60 00:03:59,991 --> 00:04:02,897 I want it to get real bad. 61 00:04:02,897 --> 00:04:04,434 [chuckling] Come on, you-- you-- 62 00:04:04,434 --> 00:04:07,139 you've done it with me, you've scared me-- 63 00:04:07,139 --> 00:04:10,345 And you're wondering what else could I possibly want with you. 64 00:04:12,149 --> 00:04:14,753 Well, you're the doc. You tell me. 65 00:04:14,753 --> 00:04:17,793 You let me go, or I'll bring this whole apartment house in here. 66 00:04:17,793 --> 00:04:19,195 No chance. 67 00:04:19,195 --> 00:04:20,397 Help! 68 00:04:20,397 --> 00:04:22,068 Don't tick me off! 69 00:04:26,008 --> 00:04:29,248 [chuckling] We still have to have some fun. 70 00:04:29,248 --> 00:04:31,719 At your expense. 71 00:04:33,823 --> 00:04:36,462 [sighing] Right now, I need some rest. 72 00:04:36,462 --> 00:04:39,467 We'll have our little party tomorrow. 73 00:04:39,467 --> 00:04:44,343 Who knows? You might even live a whole extra day. 74 00:04:55,398 --> 00:04:57,835 Hey, sleepyhead. 75 00:04:57,835 --> 00:05:00,775 How long you planning to stay in bed? 76 00:05:00,775 --> 00:05:04,014 You gotta get out and smell the salt air. 77 00:05:04,014 --> 00:05:05,951 It's hard to wake up after being 78 00:05:05,951 --> 00:05:08,188 spirited away in the middle of the night. 79 00:05:08,188 --> 00:05:10,493 I'm still trying to get my bearings. 80 00:05:10,493 --> 00:05:15,069 Yeah, sorry about that midnight run to the boat, 81 00:05:15,069 --> 00:05:17,306 but you have to admit it was pretty damn romantic. 82 00:05:17,306 --> 00:05:19,109 Yeah. 83 00:05:19,109 --> 00:05:21,413 But I still don't understand all the urgency. 84 00:05:21,413 --> 00:05:23,250 The middle-of-the-night drama. 85 00:05:24,854 --> 00:05:26,957 Well, I guess you can tell... 86 00:05:26,957 --> 00:05:30,431 things've been building up inside me lately. 87 00:05:30,431 --> 00:05:32,802 The one thing that really bothered me 88 00:05:32,802 --> 00:05:34,973 was that we didn't have any honeymoon at all 89 00:05:34,973 --> 00:05:37,277 because of a stupid business problem. 90 00:05:37,277 --> 00:05:38,913 I wanted to make that up to you. 91 00:05:38,913 --> 00:05:41,419 Hayley, I'm your wife. 92 00:05:41,419 --> 00:05:43,322 If something's going on, I want to know. 93 00:05:43,322 --> 00:05:45,827 You promised-- no more secrets. 94 00:05:45,827 --> 00:05:47,797 I know. 95 00:05:47,797 --> 00:05:49,067 And I meant it. 96 00:05:49,067 --> 00:05:51,238 But you gotta do your part, too. 97 00:05:51,238 --> 00:05:53,341 Show a little faith. 98 00:05:53,341 --> 00:05:55,880 All right. Deal. 99 00:05:55,880 --> 00:05:59,586 But I really should call in to the office and tell 'em where I am. 100 00:06:04,362 --> 00:06:07,368 Well...I already... 101 00:06:07,368 --> 00:06:10,007 told Brooke that you'd be gone for a few days. 102 00:06:10,007 --> 00:06:11,409 She told me she'd tell everyone. 103 00:06:11,409 --> 00:06:13,045 Well, no offense, 104 00:06:13,045 --> 00:06:15,083 but your daughter isn't exactly the most trustworthy. 105 00:06:15,083 --> 00:06:16,986 Fine. 106 00:06:16,986 --> 00:06:18,556 The captain's using the radio right now. 107 00:06:18,556 --> 00:06:20,326 You can call after lunch, if that's okay with you. 108 00:06:20,326 --> 00:06:22,130 Hayley, I didn't mean-- 109 00:06:22,130 --> 00:06:23,532 See you out on deck. 110 00:06:27,372 --> 00:06:31,347 This is really, really not good, Bobby. 111 00:06:31,347 --> 00:06:34,587 Your father was very specific about what he wanted done, 112 00:06:34,587 --> 00:06:37,325 and you agreed to do it! 113 00:06:37,325 --> 00:06:40,397 Things change, Nick. [scoffing] 114 00:06:40,397 --> 00:06:42,268 Not for your father they don't! 115 00:06:42,268 --> 00:06:45,241 What am I supposed to say to Vincenzo Parezi 116 00:06:45,241 --> 00:06:49,582 when he asks me why that-- that murdering witch is still alive? 117 00:06:49,582 --> 00:06:52,154 That you're in love? 118 00:06:52,154 --> 00:06:56,428 Or maybe you just don't give a damn about your father or your brother! 119 00:06:56,428 --> 00:06:58,165 Come here. 120 00:06:58,165 --> 00:07:01,471 You tell my father that once I straighten out Jack's mess, 121 00:07:01,471 --> 00:07:05,045 I got an opportunity to make a great deal of legitimate money out here, 122 00:07:05,045 --> 00:07:08,451 and I'm not gonna screw it up by killing this woman. 123 00:07:08,451 --> 00:07:11,256 Now, you and I both know whatever Jack got he deserved. 124 00:07:11,256 --> 00:07:16,133 But I love my brother. I love my father. 125 00:07:18,069 --> 00:07:20,073 I could care less, however, about you. 126 00:07:21,877 --> 00:07:23,981 Be careful. 127 00:07:27,020 --> 00:07:29,925 Well, your presentation was impressive, Miss Woodward. 128 00:07:29,925 --> 00:07:32,330 Kristine and I will discuss it, and we'll get back to you. 129 00:07:32,330 --> 00:07:34,467 Oh, good. I hope to hear from you soon. 130 00:07:34,467 --> 00:07:36,906 Brooke, would you show Mr. Bennings and Ms. Smith out? 131 00:07:36,906 --> 00:07:38,508 Oh, certainly. 132 00:07:40,379 --> 00:07:42,282 Well, I guess that didn't go too badly, 133 00:07:42,282 --> 00:07:44,152 considering the lead rep wasn't here. 134 00:07:44,152 --> 00:07:46,323 Well, you're always good at thinking on your feet, Amanda. 135 00:07:46,323 --> 00:07:48,895 [phone ringing] 136 00:07:48,895 --> 00:07:50,932 Conference room. 137 00:07:50,932 --> 00:07:52,602 Yes, of course I'll take it. 138 00:07:52,602 --> 00:07:54,907 Guess who. 139 00:07:54,907 --> 00:07:56,643 So, where the hell are you, anyway? 140 00:07:56,643 --> 00:07:59,048 Honestly, I'm not sure. 141 00:07:59,048 --> 00:08:00,951 Somewhere off the coast of Mazatlan. 142 00:08:00,951 --> 00:08:02,955 You better be joking. 143 00:08:02,955 --> 00:08:05,159 Tell her I wanna see her in my office this afternoon. 144 00:08:05,159 --> 00:08:07,230 Did you hear that? Look, please... 145 00:08:07,230 --> 00:08:09,234 tell Amanda I'm sorry. 146 00:08:09,234 --> 00:08:11,705 Hayley insisted we take the yacht and finish our honeymoon. 147 00:08:11,705 --> 00:08:13,709 He's-he's been upset lately. 148 00:08:13,709 --> 00:08:16,414 Yeah, well, there's some pretty upset people here, too. 149 00:08:16,414 --> 00:08:18,618 I-I understand that, Billy. 150 00:08:18,618 --> 00:08:22,526 Look, Hayley assures me that we'll be back in the States by week's end. 151 00:08:22,526 --> 00:08:24,396 You can cover for me for that long. 152 00:08:24,396 --> 00:08:27,401 I guess I'll have to, won't I? 153 00:08:32,445 --> 00:08:36,118 All right, Mr. Hanson, we're going to hold Shelly on suspicion of assault, 154 00:08:36,118 --> 00:08:37,955 but she is sticking to her story 155 00:08:37,955 --> 00:08:40,560 that she pulled that knife on you in self-defense. 156 00:08:40,560 --> 00:08:42,597 Are you sure her attack was unprovoked? 157 00:08:42,597 --> 00:08:44,735 I provoked her... by catching her red-handed. 158 00:08:44,735 --> 00:08:47,307 Look, I've been telling you guys all night that she was tryin' to cut my throat. 159 00:08:47,307 --> 00:08:49,578 What do you need, a video tape? Calm down. 160 00:08:49,578 --> 00:08:51,749 She also stated that she didn't do anything with your money-- 161 00:08:51,749 --> 00:08:55,422 that you mismanaged it, you blamed her, and you were beating her. 162 00:08:55,422 --> 00:08:57,191 [sighing] Oh... 163 00:08:57,191 --> 00:08:59,964 I was ripped off and attacked by this vicious little bimbo, 164 00:08:59,964 --> 00:09:02,568 and now I'm standing here defending myself? This is crazy. 165 00:09:02,568 --> 00:09:04,572 She was gonna fly off with thousands of dollars of my money. 166 00:09:04,572 --> 00:09:07,211 Well, it turns out you may be right. 167 00:09:07,211 --> 00:09:09,516 We just turned up a Washington state warrant 168 00:09:09,516 --> 00:09:11,118 for kiting checks on Shelly Hanson. 169 00:09:11,118 --> 00:09:13,056 All right! Now, maybe you'll believe me. 170 00:09:13,056 --> 00:09:17,597 Well, maybe. The uniforms turned up a, um, safe deposit key 171 00:09:17,597 --> 00:09:19,000 taped to a drawer in her apartment. 172 00:09:19,000 --> 00:09:20,637 My money? Looks like it. 173 00:09:20,637 --> 00:09:23,575 We'll get a court order, and we'll check it out by tomorrow. 174 00:09:23,575 --> 00:09:25,112 I want my money back. 175 00:09:25,112 --> 00:09:26,548 Why don't you go home and get some rest, 176 00:09:26,548 --> 00:09:28,151 and I will call you when we get the order? 177 00:09:28,151 --> 00:09:29,454 I want my money back, do you understand? 178 00:09:29,454 --> 00:09:31,323 I'm sick of being the only man in this 179 00:09:31,323 --> 00:09:34,529 screwed-up dirty city who still believes in an honest life-- 180 00:09:34,529 --> 00:09:37,168 right and wrong and the American way and all that crap! 181 00:09:37,168 --> 00:09:40,475 I'm tired of being stepped on. I want my money back. 182 00:09:45,417 --> 00:09:48,456 Peter, I owe you an apology. 183 00:09:48,456 --> 00:09:51,496 I've been working very hard at trying to keep us apart-- 184 00:09:51,496 --> 00:09:53,800 been holding on to old fears in my life, 185 00:09:53,800 --> 00:09:57,106 and old things between the two of us. 186 00:09:57,106 --> 00:10:00,146 You don't-- you don't owe me anything. 187 00:10:00,146 --> 00:10:02,450 No, no, no-- let me finish. 188 00:10:02,450 --> 00:10:05,255 I-I care for you. 189 00:10:05,255 --> 00:10:08,661 Quite a lot, actually, and now, 190 00:10:08,661 --> 00:10:10,431 after all that's happened, 191 00:10:10,431 --> 00:10:12,402 and all the ways you've helped me, 192 00:10:12,402 --> 00:10:14,205 jI wanna put the past where it belongs 193 00:10:14,205 --> 00:10:17,579 and take hold of the future... 194 00:10:17,579 --> 00:10:19,515 with you. 195 00:10:21,753 --> 00:10:23,256 Well... 196 00:10:23,256 --> 00:10:25,694 this is sounding better all the time. 197 00:10:25,694 --> 00:10:29,267 That was a very inspirational little speech you gave. 198 00:10:29,267 --> 00:10:32,106 You should try to market that to stubborn women everywhere. 199 00:10:32,106 --> 00:10:34,377 If you keep making fun of me, 200 00:10:34,377 --> 00:10:37,784 I won't take hold of the future... 201 00:10:37,784 --> 00:10:41,524 or anything else. 202 00:11:00,594 --> 00:11:04,201 Chips, extra-hot salsa, 203 00:11:04,201 --> 00:11:08,074 Mexican beer, and... 204 00:11:08,074 --> 00:11:10,480 [chuckling] 205 00:11:10,480 --> 00:11:12,751 Chicago Bears. [giggling] 206 00:11:15,422 --> 00:11:16,624 Mmm. 207 00:11:16,624 --> 00:11:17,693 [TV turns on] 208 00:11:17,693 --> 00:11:20,532 See? Isn't this nice? 209 00:11:20,532 --> 00:11:23,237 Well, I got to admit, it could be worse. 210 00:11:23,237 --> 00:11:25,274 I'm gonna go take a shower. 211 00:11:25,274 --> 00:11:26,743 Mm-hmm? 212 00:11:26,743 --> 00:11:29,249 And when I get out, we're gonna have a great time. 213 00:11:29,249 --> 00:11:32,555 Well, don't rush. This is a good game. 214 00:11:35,160 --> 00:11:36,796 [phone ringing] 215 00:11:38,900 --> 00:11:40,236 Hello. 216 00:11:40,236 --> 00:11:41,539 Michael. 217 00:11:41,539 --> 00:11:43,342 You naughty boy, you've been avoiding me. 218 00:11:43,342 --> 00:11:47,249 No, I haven't. It's the lunatic receptionist, Syd. 219 00:11:47,249 --> 00:11:49,554 Listen, um... 220 00:11:49,554 --> 00:11:52,426 I thought maybe you'd like to join me for lunch tomorrow. 221 00:11:52,426 --> 00:11:55,231 Uh, I guess so. I'd have to check my books, but... 222 00:11:55,231 --> 00:11:57,302 What's this all about, Jane? 223 00:11:57,302 --> 00:11:59,206 I mean, you can't really be interested in me again. 224 00:11:59,206 --> 00:12:02,178 Oh, I don't know... 225 00:12:02,178 --> 00:12:05,217 it's been a-- it's been a long time since I... 226 00:12:05,217 --> 00:12:09,191 let my fingers trail down your chest. 227 00:12:09,191 --> 00:12:12,664 And it's been a really long time since I dug my nails into your back. 228 00:12:15,236 --> 00:12:17,140 It's been even longer since I... 229 00:12:17,140 --> 00:12:19,344 TV announcer: And he scores! Touchdown! 230 00:12:19,344 --> 00:12:23,185 Um, yeah, uh-- Yeah, it's been a while. 231 00:12:23,185 --> 00:12:25,556 Um, sure, I'd love lunch tomorrow. No problem. 232 00:12:38,748 --> 00:12:41,619 Michael! What about the game? 233 00:12:41,619 --> 00:12:43,323 Who cares? 234 00:12:43,323 --> 00:12:44,926 [laughing] 235 00:12:44,926 --> 00:12:47,698 Michael, what has gotten into you? 236 00:12:47,698 --> 00:12:50,904 Ooh! Ooh! [chuckling] 237 00:12:58,752 --> 00:13:01,524 We really slept in, didn't we? 238 00:13:01,524 --> 00:13:04,196 You missed the whole day. 239 00:13:04,196 --> 00:13:06,534 It was actually kind of nice out. 240 00:13:06,534 --> 00:13:08,404 I did some errands. 241 00:13:08,404 --> 00:13:10,842 And now I'm gonna take the gag off again, 242 00:13:10,842 --> 00:13:14,616 but I want you to promise not to scream, all right? 243 00:13:16,686 --> 00:13:18,724 I picked this up while I was out. 244 00:13:20,861 --> 00:13:24,268 I can't wait to use it. 245 00:13:24,268 --> 00:13:25,838 Promise you'll be nice? 246 00:13:35,589 --> 00:13:37,894 You don't have to do this. 247 00:13:37,894 --> 00:13:40,566 I know I don't. I want to. 248 00:13:40,566 --> 00:13:45,441 I want to punish you for every woman that's treated me bad. 249 00:13:45,441 --> 00:13:48,013 You see, when it comes to women, 250 00:13:48,013 --> 00:13:50,985 I take what I want, 251 00:13:50,985 --> 00:13:54,559 and when I'm finished, I throw it out. 252 00:13:54,559 --> 00:13:58,901 [giggling, laughing] 253 00:13:58,901 --> 00:14:02,507 What's so funny? You. You're hilarious. 254 00:14:02,507 --> 00:14:04,311 I swear, I will cut you. 255 00:14:04,311 --> 00:14:07,550 Oh, and then what? That makes you a man? 256 00:14:07,550 --> 00:14:11,491 If you were a real man, you'd wanna do me again. 257 00:14:11,491 --> 00:14:13,762 I'm not half-bad, you know. 258 00:14:13,762 --> 00:14:15,399 Who says I'd want to? 259 00:14:15,399 --> 00:14:18,705 Oh, you do, and you don't need that knife to do it. 260 00:14:18,705 --> 00:14:23,414 No, we'll use the knife because you don't like it. 261 00:14:23,414 --> 00:14:28,289 Okay, but why don't you give me at least one free hand 262 00:14:28,289 --> 00:14:30,828 so that I can touch you? 263 00:14:30,828 --> 00:14:32,598 Yeah, like I'm stupid? 264 00:14:32,598 --> 00:14:36,305 Okay, but please, at least one leg so that I can hold you-- 265 00:14:36,305 --> 00:14:37,975 or does that scare you? 266 00:14:39,477 --> 00:14:42,350 Nothing about you scares me. 267 00:14:48,027 --> 00:14:51,668 Oh, yeah, that's it, Vic. 268 00:14:51,668 --> 00:14:55,375 Yes, it's gonna be so good. 269 00:14:55,375 --> 00:14:57,913 Yeah, come on, come to mama. 270 00:14:57,913 --> 00:15:02,656 Yeah, that's my boy. You beautiful hunk, you... 271 00:15:02,656 --> 00:15:04,392 [grunting] 272 00:15:04,392 --> 00:15:06,629 Uhh! Aah! 273 00:15:12,307 --> 00:15:13,576 Vic? 274 00:15:16,949 --> 00:15:19,354 Help! 275 00:15:19,354 --> 00:15:21,057 Help! 276 00:15:21,057 --> 00:15:22,794 Help me! 277 00:15:22,794 --> 00:15:24,664 Help! 278 00:15:24,664 --> 00:15:27,402 Help! 279 00:15:27,402 --> 00:15:32,746 Help me! Please, somebody help! 280 00:15:32,746 --> 00:15:35,017 Help! 281 00:15:35,017 --> 00:15:37,588 Help! 282 00:16:27,951 --> 00:16:29,087 [whispering] Oh, God... 283 00:16:31,124 --> 00:16:32,961 Oh, come on. 284 00:16:32,961 --> 00:16:34,530 Oh, you've done it now. 285 00:16:34,530 --> 00:16:35,900 Come on. 286 00:16:35,900 --> 00:16:37,436 You've done it now! 287 00:16:40,709 --> 00:16:42,847 [grunting] Uhh! 288 00:16:51,830 --> 00:16:53,166 Ow! 289 00:16:56,072 --> 00:16:57,541 [wincing] 290 00:16:59,144 --> 00:17:02,150 How's that feel, Vic? Comfy? 291 00:17:02,150 --> 00:17:04,989 Go to hell. 292 00:17:04,989 --> 00:17:07,827 You know, being threatened, tortured and tied up 293 00:17:07,827 --> 00:17:09,864 is one of my least favorite things. 294 00:17:09,864 --> 00:17:13,706 I am very, very angry. 295 00:17:15,075 --> 00:17:19,583 I'll make you pay for this. Somehow, some way. 296 00:17:21,152 --> 00:17:23,156 Shut up, Vic. 297 00:17:26,730 --> 00:17:28,734 You're not doing anything anymore. 298 00:17:28,734 --> 00:17:31,038 I am. 299 00:17:36,950 --> 00:17:39,788 I just haven't figured out what yet. 300 00:17:44,664 --> 00:17:46,234 What are you doing? 301 00:17:46,234 --> 00:17:48,571 I was just looking at you. 302 00:17:48,571 --> 00:17:51,043 How long have you been staring at me? 303 00:17:51,043 --> 00:17:52,980 All night. 304 00:17:54,683 --> 00:17:56,153 I can't believe how lucky you are. 305 00:17:56,153 --> 00:17:58,123 [scoffing] Oh, am I, now? 306 00:17:58,123 --> 00:18:00,996 Oh, yeah. You get to sleep in all day. 307 00:18:00,996 --> 00:18:04,469 You have a big handsome doctor who's all crazy in love with you. 308 00:18:04,469 --> 00:18:06,773 I mean, what else could you really want? Hmm? 309 00:18:06,773 --> 00:18:09,078 [laughing] You are so full of it. 310 00:18:09,078 --> 00:18:10,513 No, really, tell me. 311 00:18:10,513 --> 00:18:12,784 [phone ringing] 312 00:18:16,091 --> 00:18:17,527 Hello? 313 00:18:17,527 --> 00:18:19,197 It's Bobby. Please, don't hang up. 314 00:18:19,197 --> 00:18:21,267 I just wanna see you one more time. 315 00:18:21,267 --> 00:18:24,039 I need a chance to... clear some things up between us. 316 00:18:24,039 --> 00:18:27,078 I am completely clear. I don't wanna see you at all. 317 00:18:27,078 --> 00:18:29,082 Come on, Amanda, I'm begging you. 318 00:18:29,082 --> 00:18:32,722 Gimme a chance to... explain things. 319 00:18:32,722 --> 00:18:34,693 I don't think there's anything more for us to say. 320 00:18:34,693 --> 00:18:36,663 Just meet me for a drink. 321 00:18:36,663 --> 00:18:38,032 Bay Beach Bar. 322 00:18:38,032 --> 00:18:39,769 8:00. 323 00:18:39,769 --> 00:18:42,574 Fine. One drink and that's it. 324 00:18:42,574 --> 00:18:44,645 That's all I need. 325 00:18:44,645 --> 00:18:46,749 I'll see you then. 326 00:18:48,953 --> 00:18:51,024 Who was that? 327 00:18:51,024 --> 00:18:53,629 Nobody. Just an old friend. 328 00:18:53,629 --> 00:18:56,168 I need some coffee. How 'bout you? 329 00:18:56,168 --> 00:18:58,070 Amanda, what's going on? 330 00:18:58,070 --> 00:19:00,141 Nothing. I told you it was just an old friend. 331 00:19:00,141 --> 00:19:02,512 Hey, hey. Hey. 332 00:19:04,149 --> 00:19:06,954 That was Bobby Parezi, Jack's brother. 333 00:19:06,954 --> 00:19:09,192 There's another one? 334 00:19:09,192 --> 00:19:12,264 Well, you can't go meet with him, I mean-- not alone, at least. 335 00:19:12,264 --> 00:19:15,304 It's all right. He's not like Jack. He's not gonna hurt me. 336 00:19:16,974 --> 00:19:20,146 A long time ago, before I was married to Jack, 337 00:19:20,146 --> 00:19:24,956 Bobby and I had... a thing. 338 00:19:24,956 --> 00:19:26,926 A thing? 339 00:19:26,926 --> 00:19:29,598 [chuckling nervously] 340 00:19:29,598 --> 00:19:31,602 You were lovers? 341 00:19:31,602 --> 00:19:34,874 Well, yeah, but it's ancient history, 342 00:19:34,874 --> 00:19:37,012 and he just wants to say good-bye. 343 00:19:40,552 --> 00:19:43,858 Why don't you hop in the shower and I'll make us breakfast? 344 00:20:00,823 --> 00:20:03,663 What's going on? You wanted to see me? 345 00:20:03,663 --> 00:20:04,965 Yeah, I did. 346 00:20:04,965 --> 00:20:07,202 These files are records of financial dealings 347 00:20:07,202 --> 00:20:09,941 that I've been involved with for the past couple of years. 348 00:20:09,941 --> 00:20:13,181 If the SEC found them, they'd have me for lunch. 349 00:20:13,181 --> 00:20:16,286 They've been on to me for months. 350 00:20:16,286 --> 00:20:17,923 They're after my hide. 351 00:20:17,923 --> 00:20:19,927 That's why we had to leave in the middle of the night. 352 00:20:19,927 --> 00:20:22,298 I'm sorry I lied to you for so long. 353 00:20:22,298 --> 00:20:24,769 I guess I was lying to myself, 354 00:20:24,769 --> 00:20:28,744 hoping one of my little shell games would pay off, but it didn't, 355 00:20:28,744 --> 00:20:34,054 so now, I gotta get rid of my old life... 356 00:20:34,054 --> 00:20:35,690 and get another. 357 00:20:35,690 --> 00:20:36,859 [splashing] 358 00:20:40,734 --> 00:20:43,071 Basically, I'm broke. 359 00:20:43,071 --> 00:20:45,242 The only thing I own is this boat. 360 00:20:45,242 --> 00:20:48,080 The money doesn't matter to me. It was never about the money. 361 00:20:48,080 --> 00:20:50,686 I know. 362 00:20:50,686 --> 00:20:52,723 I'm leaving everything behind, Alison. 363 00:20:52,723 --> 00:20:55,061 I can't ever go back. 364 00:20:55,061 --> 00:20:58,968 Look, I know it was selfish of me to try and bring you with me, 365 00:20:58,968 --> 00:21:01,172 but I only did it because I love you so much, 366 00:21:01,172 --> 00:21:03,978 and I'm so scared of losing you. 367 00:21:03,978 --> 00:21:05,847 You're the one good thing in my life. 368 00:21:05,847 --> 00:21:10,657 I-I can't believe you would just take me wherever you're going, 369 00:21:10,657 --> 00:21:12,961 and then-then this after you don't trust me enough 370 00:21:12,961 --> 00:21:14,364 to tell me the truth about anything? 371 00:21:14,364 --> 00:21:16,268 Not anymore. 372 00:21:16,268 --> 00:21:18,906 Look, I understand that you probably can't come with me. 373 00:21:18,906 --> 00:21:20,943 Uh, we're docking for fuel later today. 374 00:21:20,943 --> 00:21:23,982 You can leave then. But please... 375 00:21:23,982 --> 00:21:26,353 at least consider how much I love you 376 00:21:26,353 --> 00:21:28,858 and that we might still have a life together. 377 00:21:28,858 --> 00:21:32,399 New Zealand, anywhere. Wherever you want. 378 00:21:32,399 --> 00:21:34,302 Except where I live? 379 00:21:36,105 --> 00:21:38,410 I'm sorry, Alison. I really am. 380 00:21:38,410 --> 00:21:43,353 Just think about what I said...for us. 381 00:21:49,664 --> 00:21:51,168 [bell ringing] 382 00:22:01,087 --> 00:22:04,860 Well, if it isn't Jess' big brother. 383 00:22:04,860 --> 00:22:06,464 Come to bail me out, Jake? 384 00:22:06,464 --> 00:22:08,868 The cops found the key to the safe deposit box. 385 00:22:08,868 --> 00:22:10,872 And you went to the bank, 386 00:22:10,872 --> 00:22:13,210 and there was no money, was there? 387 00:22:13,210 --> 00:22:15,314 Where is it, Shelly? 388 00:22:15,314 --> 00:22:17,117 Where's everything that you stole from me? 389 00:22:17,117 --> 00:22:20,089 It's gone. 390 00:22:20,089 --> 00:22:22,160 I buried it. 391 00:22:22,160 --> 00:22:23,963 Just like you buried your brother. 392 00:22:23,963 --> 00:22:26,869 That's all the cash that I have in the world. 393 00:22:26,869 --> 00:22:30,108 They got you. You don't need it anymore. Come on. 394 00:22:30,108 --> 00:22:31,979 Didn't I mean something to you? 395 00:22:31,979 --> 00:22:33,348 Or was it just the money? 396 00:22:33,348 --> 00:22:36,187 You never meant anything to me except revenge. 397 00:22:36,187 --> 00:22:38,123 That's sweet, you know? 398 00:22:38,123 --> 00:22:40,929 Because I finally got to pay you back... 399 00:22:40,929 --> 00:22:44,302 for all the pain that you caused Jess and me. 400 00:22:44,302 --> 00:22:46,740 You planned this? 401 00:22:46,740 --> 00:22:48,176 I trusted you. 402 00:22:48,176 --> 00:22:50,413 I felt sorry for you. 403 00:22:50,413 --> 00:22:53,821 What can I say, Jake? 404 00:22:53,821 --> 00:22:55,724 You're a chump. 405 00:22:55,724 --> 00:22:57,961 You? 406 00:22:57,961 --> 00:22:59,832 Rot in hell. 407 00:22:59,832 --> 00:23:02,069 [chuckling] 408 00:23:06,945 --> 00:23:09,250 [laughing] 409 00:23:09,250 --> 00:23:11,186 Come on, Jane, it's not that funny. 410 00:23:11,186 --> 00:23:13,057 Michael, you were right. Come inside, I wanna show you something. 411 00:23:13,057 --> 00:23:15,128 No, no, wait, wait. Look... 412 00:23:15,128 --> 00:23:17,365 don't get me wrong, I love this new closeness between us, 413 00:23:17,365 --> 00:23:20,238 but where are we headed exactly? 414 00:23:20,238 --> 00:23:22,409 What's wrong? You're not happy being with me? 415 00:23:22,409 --> 00:23:23,811 No, no, I'm very happy. 416 00:23:23,811 --> 00:23:25,247 I'm just, like I said, confused. 417 00:23:28,386 --> 00:23:30,223 Let me clear it up for you. 418 00:23:35,533 --> 00:23:39,040 Richard, for God's sake, grow up. 419 00:23:39,040 --> 00:23:42,012 Oh, come on, Jo, I was just surprised to see-- 420 00:23:42,012 --> 00:23:43,147 [scoffs] 421 00:23:45,151 --> 00:23:47,522 Jo-- I'm sick and tired of all these games. 422 00:23:47,522 --> 00:23:49,426 I'll see you at the shoot. 423 00:24:04,422 --> 00:24:06,826 [clearing throat] Detective? 424 00:24:06,826 --> 00:24:10,199 This is a signed confession from this man, Victor Munson. 425 00:24:10,199 --> 00:24:13,839 It covers the fact that he not only abducted me and held me prisoner, 426 00:24:13,839 --> 00:24:15,576 but he's also committed a number of unsolved rapes 427 00:24:15,576 --> 00:24:17,547 and assaults in the neighborhood. 428 00:24:17,547 --> 00:24:19,450 Is this true? 429 00:24:21,989 --> 00:24:24,894 Now, as you can imagine, I would like to get home, 430 00:24:24,894 --> 00:24:27,198 and, uh, to my apartment. Clean up. 431 00:24:27,198 --> 00:24:30,137 Maybe have a bite to eat. I'll be back later tonight to make a statement, 432 00:24:30,137 --> 00:24:32,508 if that's all right. Sure. 433 00:24:32,508 --> 00:24:34,279 Thanks. 434 00:24:34,279 --> 00:24:36,081 What about our agreement? 435 00:24:36,081 --> 00:24:37,318 Oh, yes. 436 00:24:37,318 --> 00:24:39,889 Uh, this man is a patient of mine, 437 00:24:39,889 --> 00:24:43,129 and I'll see to it that he gets some psychiatric care in prison. 438 00:24:44,933 --> 00:24:46,268 Bye. 439 00:24:55,485 --> 00:24:57,857 There you go. There you go. 440 00:25:00,061 --> 00:25:02,031 There we go. Okay. 441 00:25:07,175 --> 00:25:09,279 We're casting off in a few minutes. 442 00:25:11,917 --> 00:25:13,453 Oh, I brought your stuff. 443 00:25:13,453 --> 00:25:16,058 I see. 444 00:25:16,058 --> 00:25:18,196 I called. 445 00:25:18,196 --> 00:25:20,367 You won't have any trouble getting a flight out of here today. 446 00:25:20,367 --> 00:25:22,203 Thanks. Um... 447 00:25:22,203 --> 00:25:26,211 what if I didn't fly anywhere? 448 00:25:26,211 --> 00:25:28,916 Just sailed away with you? 449 00:25:30,352 --> 00:25:33,024 You'd make me the happiest man in the world. 450 00:25:33,024 --> 00:25:35,896 Well, then, I think that's what I wanna do. 451 00:25:35,896 --> 00:25:37,900 [laughing] 452 00:25:39,202 --> 00:25:40,371 Come on. 453 00:25:46,482 --> 00:25:50,023 So, after flying Navy Intruders during the Gulf War, 454 00:25:50,023 --> 00:25:52,995 I moved back up to, uh, D.C., 455 00:25:52,995 --> 00:25:56,335 distanced myself from everything in Miami. 456 00:25:56,335 --> 00:25:59,574 Did a few years in the CIA, 457 00:25:59,574 --> 00:26:01,411 but it was very situational. 458 00:26:01,411 --> 00:26:04,651 I need something that's definite. Good or bad, straight up. 459 00:26:04,651 --> 00:26:09,093 Is that why you're back doing dirty errands for your father? 460 00:26:09,093 --> 00:26:13,201 I have an idea that I can make a change. 461 00:26:13,201 --> 00:26:15,972 I came because I didn't want somebody else to, 462 00:26:15,972 --> 00:26:18,443 somebody that could hurt you. 463 00:26:18,443 --> 00:26:23,353 And I promise you, from now on, you're safe. 464 00:26:23,353 --> 00:26:24,622 [sighs] 465 00:26:26,993 --> 00:26:31,201 I don't blame you or even your family for what happened with Jack. 466 00:26:31,201 --> 00:26:34,274 If anyone, I blame myself for being so stupid, 467 00:26:34,274 --> 00:26:37,079 for getting involved in the first place, but now... 468 00:26:37,079 --> 00:26:39,216 it's time for everyone to go home. I'm fine now. 469 00:26:39,216 --> 00:26:41,387 I just wanna continue on with my life. 470 00:26:41,387 --> 00:26:43,926 And you've done all right for yourself out here. 471 00:26:43,926 --> 00:26:46,330 But, Amanda, it wasn't your fault. 472 00:26:46,330 --> 00:26:51,173 Jack was a... Jack was horrible. 473 00:26:51,173 --> 00:26:53,010 [sighs] 474 00:26:53,010 --> 00:26:56,049 Remember the first time that he introduced you to the family? 475 00:26:56,049 --> 00:26:59,154 I was floored. I couldn't understand how the most intelligent, 476 00:26:59,154 --> 00:27:02,094 beautiful, funny woman I'd ever met 477 00:27:02,094 --> 00:27:04,364 could be involved with my very... 478 00:27:04,364 --> 00:27:05,733 sick brother. 479 00:27:05,733 --> 00:27:08,606 He hid his problems pretty well. 480 00:27:08,606 --> 00:27:11,177 Yeah, we hid a lot from him, too. 481 00:27:15,252 --> 00:27:17,289 I loved you very much, Amanda. 482 00:27:19,227 --> 00:27:23,300 No, I don't think you did at all. 483 00:27:23,300 --> 00:27:27,275 We've talked enough, Bobby. Good night. 484 00:27:30,348 --> 00:27:33,286 I just can't desert you out here. 485 00:27:42,604 --> 00:27:44,742 Look, I'll just wait for you at the car. 486 00:27:44,742 --> 00:27:46,712 Do whatever you want. Just leave me alone. 487 00:28:10,057 --> 00:28:11,659 Mmm. 488 00:28:14,298 --> 00:28:15,567 [chuckling] 489 00:28:15,567 --> 00:28:19,374 Don't leave me, Bobby. Don't ever leave me. 490 00:28:19,374 --> 00:28:22,380 I wouldn't think of it. 491 00:28:22,380 --> 00:28:25,419 Don't you worry. 492 00:28:25,419 --> 00:28:28,358 I'm gonna take care of it. 493 00:28:28,358 --> 00:28:31,197 You ain't gonna marry my brother. 494 00:28:33,034 --> 00:28:35,472 Everybody will understand. 495 00:28:35,472 --> 00:28:39,446 It's obvious that the two of us should be together. 496 00:28:39,446 --> 00:28:41,283 Right? 497 00:28:41,283 --> 00:28:44,389 Mm-hmm. Just the two of us. 498 00:28:44,389 --> 00:28:47,161 I love you. 499 00:28:47,161 --> 00:28:50,166 I'll never love anyone else. 500 00:29:02,423 --> 00:29:06,064 [echoing] I'll never love anyone else. 501 00:29:22,094 --> 00:29:24,098 Hi. Got a minute? 502 00:29:24,098 --> 00:29:26,435 Peter. Come in. 503 00:29:26,435 --> 00:29:28,373 I was just thinking about you. 504 00:29:28,373 --> 00:29:30,510 Is that right? Yeah. 505 00:29:30,510 --> 00:29:32,814 [chuckling] What's wrong? 506 00:29:32,814 --> 00:29:34,852 Well, I was looking for you last night, 507 00:29:34,852 --> 00:29:37,423 and, um-- and I couldn't find you. 508 00:29:37,423 --> 00:29:39,560 I called you several times, 509 00:29:39,560 --> 00:29:41,631 but apparently you didn't get in until well past 1:00 in the morning. 510 00:29:41,631 --> 00:29:43,635 That's what's wrong. I was a little worried. 511 00:29:43,635 --> 00:29:46,473 [chuckling] Peter, calm down. 512 00:29:46,473 --> 00:29:48,544 I'm a grown woman. I don't need a hall monitor. 513 00:29:48,544 --> 00:29:51,784 I went for a walk after I talked to Bobby, all right? 514 00:29:51,784 --> 00:29:53,721 Well, pardon me for being concerned, 515 00:29:53,721 --> 00:29:55,625 but the woman that I love goes out to meet a mobster, 516 00:29:55,625 --> 00:29:57,294 I'm gonna be a little worried about it! 517 00:29:57,294 --> 00:29:59,733 He is not a mobster. He's a war hero, for God's sake. 518 00:29:59,733 --> 00:30:01,536 He works for the government. 519 00:30:01,536 --> 00:30:03,873 Did I hear somebody singing my praises in here? 520 00:30:08,515 --> 00:30:11,388 These are... for last night. 521 00:30:14,561 --> 00:30:16,898 I'm sorry for the interruption. I'm Bobby. 522 00:30:18,502 --> 00:30:19,804 Bobby Parezi. 523 00:30:21,607 --> 00:30:25,782 And you are? Ask her. 524 00:30:28,354 --> 00:30:31,459 Oh, Peter, come back here. 525 00:30:31,459 --> 00:30:34,866 Sorry. I was just trying to make a gesture. 526 00:30:34,866 --> 00:30:36,736 Yeah, I really appreciate it. 527 00:30:36,736 --> 00:30:38,673 Why don't you just leave me alone? 528 00:30:38,673 --> 00:30:42,247 Amanda, no matter what happened seven years ago, I'll always love you, 529 00:30:42,247 --> 00:30:44,718 and I never wanna cause you any pain. 530 00:30:44,718 --> 00:30:47,824 Bobby, you showed up, we had a drink, we talked. 531 00:30:47,824 --> 00:30:51,465 I've got nothing more to say to you, all right? So, please. 532 00:30:59,580 --> 00:31:01,617 You never said where we were going. 533 00:31:01,617 --> 00:31:03,186 There's New Zealand, right? 534 00:31:03,186 --> 00:31:04,422 Nah. Too many sheep. 535 00:31:04,422 --> 00:31:06,393 [chuckling] Australia? 536 00:31:06,393 --> 00:31:08,263 Nah, it's too big. 537 00:31:08,263 --> 00:31:11,503 No, I was thinking of something a little more... 538 00:31:11,503 --> 00:31:13,272 intimate. 539 00:31:13,272 --> 00:31:17,347 The islands of the South Pacific. 540 00:31:17,347 --> 00:31:20,219 Palm tress, mangos, and beautiful sunsets? 541 00:31:20,219 --> 00:31:22,457 You got it. Bali Ha'i and all that. 542 00:31:22,457 --> 00:31:26,564 Now all we gotta do is watch out for the French and their nukes. 543 00:31:26,564 --> 00:31:28,501 Don't you think you've had enough to drink? 544 00:31:28,501 --> 00:31:31,641 Actually, I don't think so. 545 00:31:31,641 --> 00:31:34,880 I'm celebrating. These are some big life changes, you know? 546 00:31:34,880 --> 00:31:39,322 And I can't believe you're coming with me. 547 00:31:39,322 --> 00:31:41,793 I'm so happy, I feel like a kid again. 548 00:31:41,793 --> 00:31:44,799 Like anything is possible. 549 00:31:44,799 --> 00:31:46,637 Are you sure about this? 550 00:31:46,637 --> 00:31:48,206 Absolutely. 551 00:31:49,508 --> 00:31:51,312 Maybe you wanna give Billy a call. 552 00:31:51,312 --> 00:31:54,451 You can't exactly tell him what we're doing, 553 00:31:54,451 --> 00:31:57,323 but it might be a way for you to say good-bye to your old life. 554 00:31:57,323 --> 00:31:59,594 No. I already said good-bye. 555 00:31:59,594 --> 00:32:01,464 My last talk with Billy was enough. 556 00:32:01,464 --> 00:32:04,404 I'm glad you said that. 557 00:32:04,404 --> 00:32:07,476 I'm tired of that whole world back there, too. 558 00:32:07,476 --> 00:32:10,883 Tired of everything that was pullin' and tearin' me apart! 559 00:32:10,883 --> 00:32:12,552 Hayley-- 560 00:32:12,552 --> 00:32:15,324 All I was trying to do back there was stay alive! 561 00:32:15,324 --> 00:32:19,866 And everybody was pulling me down, trying to bury me. 562 00:32:19,866 --> 00:32:23,974 Nobody gave a damn about what was inside me! 563 00:32:23,974 --> 00:32:27,414 Even my own daughter. My-my own daughter. 564 00:32:27,414 --> 00:32:30,019 She'd stick a knife in my back for a buck. 565 00:32:30,019 --> 00:32:33,559 It's over now, sweetheart. Now it's just us. 566 00:32:33,559 --> 00:32:36,364 You're right. I'm sorry. 567 00:32:38,435 --> 00:32:39,904 I'm gonna get another drink. 568 00:32:39,904 --> 00:32:42,409 We should be celebrating our escape from hell. 569 00:32:42,409 --> 00:32:46,350 You know what? I'm gonna put this glass down, 570 00:32:46,350 --> 00:32:49,021 and I'm gonna show you how to really celebrate. 571 00:32:53,396 --> 00:32:55,000 Come on. 572 00:32:59,209 --> 00:33:02,047 [phone ringing] 573 00:33:02,047 --> 00:33:04,619 Burns-Mancini, may I help you? 574 00:33:04,619 --> 00:33:06,055 Please hold. 575 00:33:06,055 --> 00:33:07,357 [clears throat] Hey. 576 00:33:07,357 --> 00:33:10,230 It's Amanda. For the third time. 577 00:33:12,133 --> 00:33:15,339 Tell her that I'm out, or with a patient. 578 00:33:15,339 --> 00:33:17,076 Anything. 579 00:33:20,649 --> 00:33:24,290 Amanda? To use his words exactly, 580 00:33:24,290 --> 00:33:29,132 "Tell her I'm out, or with a patient. Anything." 581 00:33:29,132 --> 00:33:31,336 I get the definite impression he doesn't wanna talk to you. 582 00:33:31,336 --> 00:33:33,440 Bye-bye. 583 00:33:33,440 --> 00:33:35,043 [phone ringing] 584 00:33:35,043 --> 00:33:37,180 Burns-Mancini. 585 00:33:37,180 --> 00:33:39,451 Oh, it's you. 586 00:33:39,451 --> 00:33:41,756 I'll see if he's in. 587 00:33:41,756 --> 00:33:43,459 [beeping] 588 00:33:43,459 --> 00:33:46,097 Hello? Michael, Jane's on line one. 589 00:33:46,097 --> 00:33:47,334 I'll tell her you're busy. 590 00:33:47,334 --> 00:33:49,270 Uh, put her through, Syd. 591 00:33:51,241 --> 00:33:53,512 Jane, how you doing? 592 00:33:53,512 --> 00:33:54,781 I was just wondering 593 00:33:54,781 --> 00:33:57,052 if you'd like to join me at a cocktail party. 594 00:33:57,052 --> 00:34:00,291 It's a fashion industry thing, it'll be boring, but... 595 00:34:00,291 --> 00:34:02,162 I'm sure I can make it up to you. 596 00:34:02,162 --> 00:34:04,466 No, hey, it sounds great to me. 597 00:34:04,466 --> 00:34:07,105 I'll dump what I have planned. You know, Jane, 598 00:34:07,105 --> 00:34:09,476 I've been thinking about you all morning. 599 00:34:11,714 --> 00:34:14,218 Bye. No, Jane, hold on a second. 600 00:34:14,218 --> 00:34:16,389 Um, specifically what I was thinking 601 00:34:16,389 --> 00:34:19,762 was, uh, when do we get down to brass tacks, sexually speaking? 602 00:34:19,762 --> 00:34:23,102 Well, we'll have to see, Michael. 603 00:34:23,102 --> 00:34:25,139 We're great together, sweetheart. 604 00:34:25,139 --> 00:34:27,543 And, uh, listen, you just give the signal. 605 00:34:27,543 --> 00:34:29,481 I'll do all the work. 606 00:34:29,481 --> 00:34:31,752 Bye, Michael. 607 00:34:39,433 --> 00:34:41,370 Sydney, I have to cancel 608 00:34:41,370 --> 00:34:44,643 dinner for tonight. Something came up. 609 00:34:47,381 --> 00:34:49,852 I'm sure it did, Michael. 610 00:34:53,493 --> 00:34:55,664 Kimberly: Thanks for meeting me, Peter. I know you're busy. 611 00:34:57,434 --> 00:35:00,640 You all right? You seem... 612 00:35:00,640 --> 00:35:03,379 I don't know, sad. 613 00:35:03,379 --> 00:35:05,348 Oh, it's nothing. I'm fine. 614 00:35:05,348 --> 00:35:07,152 Go ahead, please. 615 00:35:07,152 --> 00:35:08,655 All right. 616 00:35:08,655 --> 00:35:11,427 I'm here to tell you that I'm quitting the radio station. 617 00:35:11,427 --> 00:35:13,598 Kimberly, I went to a lot of trouble 618 00:35:13,598 --> 00:35:15,435 to get you that job as a work release. 619 00:35:15,435 --> 00:35:17,840 We, or you, 620 00:35:17,840 --> 00:35:20,144 just need to tell them that I'm still gonna be working... 621 00:35:20,144 --> 00:35:22,749 but at what I love, being a physician. 622 00:35:22,749 --> 00:35:26,389 Whoa, whoa, whoa. Now, I think you're jumping the gun here. 623 00:35:26,389 --> 00:35:28,459 No, no, look at it. It makes perfect sense. 624 00:35:28,459 --> 00:35:32,200 I am perfect for an internship in psychiatry. 625 00:35:32,200 --> 00:35:34,304 I've already applied. I just need you to smooth it through. 626 00:35:34,304 --> 00:35:36,275 You, a shrink? 627 00:35:36,275 --> 00:35:37,878 What's happening to this world? 628 00:35:37,878 --> 00:35:40,182 Come on, don't be so over-dramatic. 629 00:35:40,182 --> 00:35:44,490 I realized during my last ordeal with this poor, deranged man, 630 00:35:44,490 --> 00:35:48,297 that I have the ability to help people. 631 00:35:48,297 --> 00:35:50,803 But I need your help to do it. 632 00:35:50,803 --> 00:35:52,807 Kimberly, get real, hmm? 633 00:35:52,807 --> 00:35:55,211 Three months ago, you were completely deranged. 634 00:35:55,211 --> 00:35:58,551 You just can't wish upon a star and become Sigmund Freud. 635 00:35:58,551 --> 00:36:02,424 I know, I know, I just-- I just need a chance, that's all. 636 00:36:05,764 --> 00:36:07,568 Ah, what the hell, why not? 637 00:36:07,568 --> 00:36:09,638 You know, you'll probably be better than most. 638 00:36:09,638 --> 00:36:12,310 [laughing] Oh, Peter, thank you. 639 00:36:12,310 --> 00:36:14,581 To my new career. 640 00:36:21,895 --> 00:36:23,932 [wind blowing] 641 00:36:25,535 --> 00:36:27,439 Hayley? 642 00:36:31,347 --> 00:36:32,716 Hayley? 643 00:36:44,939 --> 00:36:46,910 Hayley? 644 00:36:50,249 --> 00:36:51,952 Hayley? 645 00:36:54,591 --> 00:36:56,427 Hayley! 646 00:37:01,504 --> 00:37:03,241 Hayley! 647 00:37:03,241 --> 00:37:04,610 Mrs. Armstrong, what's wrong? 648 00:37:04,610 --> 00:37:06,781 Have you seen Mr. Armstrong? 649 00:37:06,781 --> 00:37:08,918 He's not down below? 650 00:37:08,918 --> 00:37:11,623 I saw him up on deck having a couple of drinks about 20 minutes ago. 651 00:37:11,623 --> 00:37:14,262 Where? Outside your cabin. 652 00:37:14,262 --> 00:37:16,466 Is he missing? 653 00:37:16,466 --> 00:37:19,939 We'll find him. Don't worry, we'll find him. 654 00:37:19,939 --> 00:37:21,909 Mayday, mayday. 655 00:37:21,909 --> 00:37:24,681 Mayday. Mayday. Hayley! 656 00:37:24,681 --> 00:37:26,552 Hayley! 657 00:37:26,552 --> 00:37:28,622 Captain: We have a man overboard. 658 00:37:28,622 --> 00:37:31,427 Hayley! 659 00:37:31,427 --> 00:37:33,465 ...west of the Acapulco coast. 660 00:37:33,465 --> 00:37:36,637 I repeat, we have a man overboard. Hayley! 661 00:37:36,637 --> 00:37:39,009 Mayday. Mayday. 662 00:38:05,459 --> 00:38:06,895 Jo, we need to talk. 663 00:38:06,895 --> 00:38:09,767 Um, look, Richard, it's Saturday. 664 00:38:09,767 --> 00:38:11,838 I'm taking the weekend off from all this crap. 665 00:38:11,838 --> 00:38:14,609 Just five minutes, please? 666 00:38:19,686 --> 00:38:22,692 Look, um... 667 00:38:22,692 --> 00:38:25,832 I don't know how things got so turned around between us lately. 668 00:38:25,832 --> 00:38:27,668 [mouthing] I knew it. 669 00:38:27,668 --> 00:38:31,309 But I just want you to know that I care very deeply about you. 670 00:38:31,309 --> 00:38:35,884 Come on. I have very little patience with this. 671 00:38:35,884 --> 00:38:37,620 I can see the seventh-grade game 672 00:38:37,620 --> 00:38:39,324 that Jane is playing, Richard, 673 00:38:39,324 --> 00:38:42,363 and I can see you playing right along with her, 674 00:38:42,363 --> 00:38:44,466 and it drives me crazy, and do you know why? 675 00:38:44,466 --> 00:38:46,771 Because, once again, 676 00:38:46,771 --> 00:38:50,011 I have fallen for a lying, childish rat! 677 00:38:50,011 --> 00:38:51,514 Jo, please just look at this. 678 00:38:51,514 --> 00:38:54,486 I don't understand it! I really don't. 679 00:38:54,486 --> 00:38:56,657 I mean, I am a smart woman. 680 00:38:56,657 --> 00:38:59,595 But my God, I always fall for these-these-... 681 00:38:59,595 --> 00:39:01,833 two-timing slugs that crawl... 682 00:39:01,833 --> 00:39:04,405 Jo, please. ...on the bottom side of relationship hell! 683 00:39:04,405 --> 00:39:06,876 Jo, please-- I never should've gone to Hawaii with you! 684 00:39:06,876 --> 00:39:09,080 Jo, stop. Look-- No! 685 00:39:09,080 --> 00:39:11,919 I know that things have looked bad between Jane and I recently, 686 00:39:11,919 --> 00:39:13,989 but she is just a virus, and I'm shakin' it. 687 00:39:13,989 --> 00:39:15,493 Would you please look at this? 688 00:39:15,493 --> 00:39:16,695 These are papers I had drawn up 689 00:39:16,695 --> 00:39:19,533 dissolving the Hart-Mancini partnership. 690 00:39:19,533 --> 00:39:24,042 And I'm also starting a company of my own, without Jane. 691 00:39:24,042 --> 00:39:28,585 And if you would, I'd love for you to join me in the venture. 692 00:39:28,585 --> 00:39:30,855 Please. 693 00:39:35,864 --> 00:39:37,033 [sighing] 694 00:39:40,406 --> 00:39:42,677 Mrs. Armstrong, 695 00:39:42,677 --> 00:39:45,350 did you see your husband at all when you woke up? 696 00:39:45,350 --> 00:39:48,021 No. Um... 697 00:39:48,021 --> 00:39:50,693 we went to bed early together, 698 00:39:50,693 --> 00:39:52,897 and then when I woke up, he was gone. 699 00:39:52,897 --> 00:39:54,900 You woke up in the middle of the night? 700 00:39:54,900 --> 00:39:57,539 The, um... 701 00:39:57,539 --> 00:39:58,975 the cabin door was open, 702 00:39:58,975 --> 00:40:00,779 and the wind was making some noise. 703 00:40:00,779 --> 00:40:03,985 And you say he had been drinking? 704 00:40:03,985 --> 00:40:06,890 Yes, earlier. 705 00:40:06,890 --> 00:40:09,094 And then I found a bottle. 706 00:40:09,094 --> 00:40:10,998 Captain: I guess I saw him last. 707 00:40:10,998 --> 00:40:14,071 About 20 minutes before Mrs. Armstrong came to the bridge. 708 00:40:14,071 --> 00:40:16,409 He'd been drinking quite a bit. 709 00:40:16,409 --> 00:40:18,980 [whispering] 710 00:40:18,980 --> 00:40:22,386 I-I'd like to please call home now. 711 00:40:22,386 --> 00:40:25,159 Yes, yes. Of course, of course. Uh... 712 00:40:25,159 --> 00:40:27,897 We've already notified Mr. Armstrong's daughter. 713 00:40:27,897 --> 00:40:29,600 She's flying down. 714 00:40:29,600 --> 00:40:34,076 A body has been found about 30 miles down the shore. 715 00:40:34,076 --> 00:40:36,413 It could be your husband. 716 00:40:36,413 --> 00:40:38,818 Once we have the body transported, 717 00:40:38,818 --> 00:40:40,621 we'll need you to identify him. 718 00:40:40,621 --> 00:40:43,159 [whispering] No. 719 00:40:43,159 --> 00:40:45,097 No. 720 00:40:45,097 --> 00:40:47,836 No. No. 721 00:40:47,836 --> 00:40:51,175 He... he can't be dead. 722 00:40:53,613 --> 00:40:55,751 No. Oh, God. 723 00:40:55,751 --> 00:40:58,422 Oh... oh, God. 724 00:40:58,422 --> 00:41:01,428 [crying] 725 00:41:15,422 --> 00:41:16,624 Mornin', sis. 726 00:41:16,624 --> 00:41:18,694 Well, hey, Syd. What's up? 727 00:41:18,694 --> 00:41:22,902 Just looking for some advice from my big, wise, older sister. 728 00:41:22,902 --> 00:41:26,074 Really? Oh, well, what can I do for you? 729 00:41:26,074 --> 00:41:28,012 Well... [chuckling] 730 00:41:28,012 --> 00:41:31,752 See, Michael and I have been very happy lately. 731 00:41:31,752 --> 00:41:35,893 And he's been so... 732 00:41:35,893 --> 00:41:37,764 sexually intense. 733 00:41:37,764 --> 00:41:39,534 If you know what I mean. 734 00:41:39,534 --> 00:41:42,105 And I've been thinking, in a Cosmo sort of way, 735 00:41:42,105 --> 00:41:44,777 that maybe he's having an affair. 736 00:41:44,777 --> 00:41:47,783 Which I could put up with, I guess, 737 00:41:47,783 --> 00:41:50,522 as long as it wasn't with, say... 738 00:41:50,522 --> 00:41:52,225 a former wife of his. 739 00:41:53,928 --> 00:41:56,132 That would really tick me off, Jane. 740 00:41:56,132 --> 00:41:58,504 Look, Syd, I don't know what you're babbling about, 741 00:41:58,504 --> 00:41:59,873 but I think that maybe you need to take 742 00:41:59,873 --> 00:42:03,479 a double-dose of your medication or something. 743 00:42:03,479 --> 00:42:05,617 I'm just telling you, Jane, 744 00:42:05,617 --> 00:42:08,054 I'm not as dumb as I look. 745 00:42:08,054 --> 00:42:09,758 Oh. 746 00:42:18,475 --> 00:42:19,944 Hey, Syd. House call, Doctor? 747 00:42:19,944 --> 00:42:21,714 None of your business. 748 00:42:25,555 --> 00:42:27,058 Well, hello. 749 00:42:27,058 --> 00:42:28,761 Did you get tired of ignoring my calls 750 00:42:28,761 --> 00:42:30,631 and decide to come over and ignore me in person? 751 00:42:30,631 --> 00:42:32,502 Amanda, listen. I-I... 752 00:42:32,502 --> 00:42:34,238 I couldn't talk to you for a while. 753 00:42:34,238 --> 00:42:36,509 I want this thing to happen between us, 754 00:42:36,509 --> 00:42:38,513 but when I saw you with Jack's brother, it just-- 755 00:42:38,513 --> 00:42:40,083 Look, I want to do this, too, 756 00:42:40,083 --> 00:42:41,786 but we're gonna have to try and trust each other 757 00:42:41,786 --> 00:42:43,523 if we're gonna have any kind of relationship. 758 00:42:43,523 --> 00:42:44,858 Agreed. 759 00:42:44,858 --> 00:42:46,595 I know I'm not easy, but let's face it-- 760 00:42:46,595 --> 00:42:48,632 you're a piece of work yourself. 761 00:42:48,632 --> 00:42:50,302 Well, seeing as we're 762 00:42:50,302 --> 00:42:52,974 two of the most difficult people in the world, 763 00:42:52,974 --> 00:42:55,078 maybe we have a chance together. 764 00:42:55,078 --> 00:42:58,250 Maybe, but it's a hell of a risk. 765 00:42:58,250 --> 00:43:00,188 I'll take it. 766 00:43:29,076 --> 00:43:31,047 Detective: I know this is difficult, 767 00:43:31,047 --> 00:43:32,917 but I'll need you to look carefully 768 00:43:32,917 --> 00:43:35,588 to make sure that it is your husband. 769 00:43:42,836 --> 00:43:47,244 Oh, God. Oh, God. It's him. 770 00:43:47,244 --> 00:43:49,181 Oh, God. 771 00:43:53,055 --> 00:43:55,927 Oh, God. 772 00:43:55,927 --> 00:43:57,797 Where is he? 773 00:43:57,797 --> 00:43:59,768 What's going on? 774 00:43:59,768 --> 00:44:01,070 He's dead. 775 00:44:04,845 --> 00:44:07,049 You killed him. 776 00:44:07,049 --> 00:44:08,318 No. 777 00:44:08,318 --> 00:44:09,920 You killed my father! 778 00:44:09,920 --> 00:44:10,956 Hey! Stop! 779 00:44:10,956 --> 00:44:13,193 You'll pay for this! Billy! 780 00:44:13,193 --> 00:44:15,264 [screaming hysterically] 781 00:44:15,264 --> 00:44:17,602 Stop it! Stop it. 782 00:44:17,602 --> 00:44:18,737 [wailing] 783 00:44:20,741 --> 00:44:22,469 She killed my father. 784 00:44:22,469 --> 00:44:24,538 [crying] 785 00:44:40,153 --> 00:44:43,090 786 00:44:43,140 --> 00:44:47,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.