All language subtitles for Melrose Place s03e25 To Live and Die in Malibu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,539 --> 00:00:30,739 How's she doing? 2 00:00:30,740 --> 00:00:34,533 Not great. 3 00:00:34,534 --> 00:00:35,724 Look, this is just between us, okay? 4 00:00:35,725 --> 00:00:36,725 Mm-hmm. 5 00:00:36,726 --> 00:00:38,747 I don't want Jo or Jane 6 00:00:38,748 --> 00:00:40,679 or anybody else from that apartment complex of yours 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,651 coming down here and getting all weepy. 8 00:00:42,652 --> 00:00:43,772 That's the last thing Amanda needs. 9 00:00:43,773 --> 00:00:45,725 But she's gonna make it, right? 10 00:00:48,748 --> 00:00:50,549 I should have never recommended 11 00:00:50,550 --> 00:00:52,651 that radical treatment program. 12 00:00:52,652 --> 00:00:55,614 Michael, you're being too hard on yourself. 13 00:00:55,615 --> 00:00:56,685 You're exhausted. 14 00:00:56,686 --> 00:00:59,728 Why don't you go home and get some sleep? 15 00:00:59,729 --> 00:01:01,740 No. I can't leave. 16 00:01:01,741 --> 00:01:03,652 What if she wakes up? 17 00:01:03,653 --> 00:01:06,645 I'll be here. I'll give you a call. 18 00:01:06,646 --> 00:01:08,687 Look, Michael, you're not gonna do her any good 19 00:01:08,688 --> 00:01:10,639 if you can't keep your eyes open. 20 00:01:10,640 --> 00:01:12,771 All right. 21 00:01:12,772 --> 00:01:14,683 Heck, Kimberly's in Rochester. 22 00:01:14,684 --> 00:01:17,736 I got the house to myself. 23 00:01:17,737 --> 00:01:20,598 All right. 24 00:01:20,599 --> 00:01:22,581 Thanks. 25 00:01:42,631 --> 00:01:44,762 Rough day at the hospital, sweetheart? 26 00:01:44,763 --> 00:01:47,695 Kimberly... 27 00:01:47,696 --> 00:01:48,837 what are you doing home? 28 00:01:49,838 --> 00:01:52,810 What's all this stuff? 29 00:01:52,811 --> 00:01:54,812 Look... look, now, I know what you're thinking, 30 00:01:54,813 --> 00:01:56,624 but before you blow a gasket, 31 00:01:56,625 --> 00:01:57,645 Amanda's in I.C.U., you know. 32 00:01:57,646 --> 00:01:58,786 She may not make it. 33 00:01:58,787 --> 00:02:01,619 So she willed you her wonder bra? 34 00:02:01,620 --> 00:02:04,672 Uh, look, she was really sick. 35 00:02:04,673 --> 00:02:05,753 She said she didn't know 36 00:02:05,754 --> 00:02:06,754 if she was gonna live or die. 37 00:02:06,755 --> 00:02:07,785 I had to do something. 38 00:02:07,786 --> 00:02:10,858 Oh, so you moved her into our home, 39 00:02:10,859 --> 00:02:13,731 our marriage bed? 40 00:02:13,732 --> 00:02:15,653 Oh, no, of course not, 41 00:02:15,654 --> 00:02:18,806 but, sweetie, you know she's got that crush on me. 42 00:02:18,807 --> 00:02:21,709 You know, the codependency thing, and, um... 43 00:02:21,710 --> 00:02:23,831 Well, I figured if I gave her a reason to live... 44 00:02:23,832 --> 00:02:26,784 Oh, that is so like you, Michael. 45 00:02:26,785 --> 00:02:28,826 Always putting everyone else first. 46 00:02:28,827 --> 00:02:31,719 You know, I sure hope Amanda knows how lucky 47 00:02:31,720 --> 00:02:32,840 she is to have such a conscientious 48 00:02:32,841 --> 00:02:34,783 and caring physician. 49 00:02:35,864 --> 00:02:37,715 I know how lucky I am 50 00:02:37,716 --> 00:02:40,839 to have such an honest and loving husband. 51 00:02:43,742 --> 00:02:45,763 Come here. 52 00:02:45,764 --> 00:02:47,856 Give mommy a kiss. 53 00:02:59,748 --> 00:03:01,879 Ow! 54 00:03:01,880 --> 00:03:03,871 Kimberly, what the hell are you doing? 55 00:03:03,872 --> 00:03:06,724 Love hurts, Michael. 56 00:03:06,725 --> 00:03:08,767 Remember that. 57 00:03:16,745 --> 00:03:18,727 Oh, jeez. 58 00:05:27,886 --> 00:05:29,827 I'm sorry, we're not open yet. 59 00:05:29,828 --> 00:05:30,888 Come back in a half an hour? 60 00:05:30,889 --> 00:05:32,970 Actually, I'm looking for Jake Hanson. 61 00:05:32,971 --> 00:05:34,942 He's not in yet. 62 00:05:34,943 --> 00:05:35,953 He's been out of town, actually. 63 00:05:35,954 --> 00:05:37,955 His mother passed away. 64 00:05:37,956 --> 00:05:39,907 He just got back. Yeah, I know. 65 00:05:39,908 --> 00:05:41,839 I'm his brother. 66 00:05:41,840 --> 00:05:43,891 His brother? 67 00:05:43,892 --> 00:05:45,913 Gosh, I didn't know he had a brother. 68 00:05:45,914 --> 00:05:46,914 Jake and I are pretty tight. 69 00:05:46,915 --> 00:05:48,075 He never mentioned you. 70 00:05:48,076 --> 00:05:50,918 Well, we've never exactly been close, 71 00:05:50,919 --> 00:05:52,059 but when he was up in Ellensburg, 72 00:05:52,060 --> 00:05:53,981 we worked through some things. 73 00:05:53,982 --> 00:05:57,855 Oh. Well, I can see the family resemblance. 74 00:05:57,856 --> 00:05:59,026 Sydney Andrews. 75 00:05:59,027 --> 00:06:00,859 Jess Hanson. 76 00:06:02,891 --> 00:06:06,904 Well, look, I'll probably just drop by later, okay? 77 00:06:06,905 --> 00:06:09,096 Oh, um, Sydney... 78 00:06:09,097 --> 00:06:10,888 Jake doesn't know I'm in town, 79 00:06:10,889 --> 00:06:12,039 so you didn't see me. 80 00:06:12,040 --> 00:06:14,041 All right, I kind of want to surprise him. 81 00:06:14,042 --> 00:06:16,003 I love surprises. I'm... 82 00:06:16,004 --> 00:06:17,904 I'd be happy to show you where he lives. 83 00:06:17,905 --> 00:06:19,926 Okay, great. 84 00:06:19,927 --> 00:06:21,979 Okay. 85 00:06:21,980 --> 00:06:23,980 Alison should be able to find ten minutes 86 00:06:23,981 --> 00:06:25,942 to sit down with me and explain the concept 87 00:06:25,943 --> 00:06:27,024 of this Glorious Gowns shoot. 88 00:06:27,025 --> 00:06:28,905 I don't even know what she wants, Billy. 89 00:06:28,906 --> 00:06:29,946 Get Maxine Weber on the phone. 90 00:06:29,947 --> 00:06:30,987 You know, on second thought 91 00:06:30,988 --> 00:06:32,909 I need to talk to the printer first. 92 00:06:32,910 --> 00:06:34,000 So, Jo, Billy tells me 93 00:06:34,001 --> 00:06:35,001 there's a problem with the location. 94 00:06:35,002 --> 00:06:36,012 No, I told you... 95 00:06:36,013 --> 00:06:37,964 The location fell through. 96 00:06:37,965 --> 00:06:38,965 What? How could you let that happen? 97 00:06:38,966 --> 00:06:39,986 We'll find another house. 98 00:06:39,987 --> 00:06:41,017 We'll find another house. 99 00:06:41,018 --> 00:06:43,960 In less than 48 hours? I doubt it. 100 00:06:43,961 --> 00:06:45,121 You did this on purpose, didn't you? 101 00:06:45,122 --> 00:06:47,994 You didn't like the house, the garden, the lights. 102 00:06:47,995 --> 00:06:51,087 Alison, I wouldn't deliberately sabotage a campaign. 103 00:06:51,088 --> 00:06:54,040 Alison, you've got auditions in the conference room. 104 00:06:54,041 --> 00:06:55,091 You're already 10 minutes late. 105 00:06:55,092 --> 00:06:57,013 Well, I guess we should cancel them. 106 00:06:57,014 --> 00:06:58,114 I mean, we don't have anywhere to shoot 107 00:06:58,115 --> 00:06:59,976 the models once we book them! 108 00:06:59,977 --> 00:07:01,147 Look, I can see you're swamped. 109 00:07:01,148 --> 00:07:03,089 Why don't I book the models and you can put 110 00:07:03,090 --> 00:07:06,062 your heads together and come up with a new location? 111 00:07:06,063 --> 00:07:07,094 Fine. 112 00:07:09,947 --> 00:07:11,969 And, Jo... 113 00:07:13,040 --> 00:07:14,941 your butt's on the line here. 114 00:07:14,942 --> 00:07:16,102 I just want you to know that. 115 00:07:19,937 --> 00:07:20,997 I think we need to talk 116 00:07:20,998 --> 00:07:22,148 about your people-management skills. 117 00:07:22,149 --> 00:07:24,070 I don't need your advice, Billy. 118 00:07:24,071 --> 00:07:28,034 What I need is a location for the shoot. Find one. 119 00:07:28,035 --> 00:07:30,037 I think I have the perfect place. Alison! 120 00:07:31,979 --> 00:07:34,020 You could use my father's house in Pasadena. 121 00:07:34,021 --> 00:07:35,131 Oh, Brooke, I appreciate your trying to help, 122 00:07:35,132 --> 00:07:37,103 but the house we had was very special. 123 00:07:37,104 --> 00:07:40,056 I know, and my father's house isn't Buckingham Palace, 124 00:07:40,057 --> 00:07:41,968 but it has an East Coast feel 125 00:07:41,969 --> 00:07:43,189 and a lot of open space. 126 00:07:43,190 --> 00:07:46,032 Worth a try, under the circumstances. 127 00:07:46,033 --> 00:07:47,103 All right. 128 00:07:47,104 --> 00:07:49,025 I trust your taste. We'll give it a look. 129 00:07:49,026 --> 00:07:51,108 Great. How about right now? 130 00:07:53,030 --> 00:07:54,310 Check it out and get back to me. 131 00:08:09,086 --> 00:08:10,096 Surprise. 132 00:08:10,097 --> 00:08:13,069 Jess. What are you doing here? 133 00:08:13,070 --> 00:08:16,993 Enjoying the weather, seeing the sights, chilling out. 134 00:08:16,994 --> 00:08:17,994 Hope you don't mind. 135 00:08:17,995 --> 00:08:19,055 Jess stopped by Shooters 136 00:08:19,056 --> 00:08:20,116 and when I found out he was your brother 137 00:08:20,117 --> 00:08:22,228 I knew you'd want to see him right away. 138 00:08:22,229 --> 00:08:24,190 Thanks. 139 00:08:24,191 --> 00:08:27,023 Hey, come on in. 140 00:08:27,024 --> 00:08:29,036 I'll, uh, see you at Shooters. 141 00:08:30,237 --> 00:08:32,138 But... 142 00:08:32,139 --> 00:08:34,091 I was just making some coffee. 143 00:08:35,232 --> 00:08:37,174 Sounds great. 144 00:08:39,025 --> 00:08:40,025 So how's Jo? 145 00:08:40,026 --> 00:08:41,157 She's fine. 146 00:08:41,158 --> 00:08:43,229 Look, if you think this is bad timing or a mistake, 147 00:08:43,230 --> 00:08:46,031 just say the word, and I'm out of here. 148 00:08:46,032 --> 00:08:48,083 No, no, it's, uh... 149 00:08:48,084 --> 00:08:49,216 you just got here. 150 00:08:53,089 --> 00:08:55,191 You know, everything's kind of turned to dust 151 00:08:55,192 --> 00:08:56,242 now that mom's gone. 152 00:08:56,243 --> 00:08:59,215 I mean, I used to bitch all the time. 153 00:08:59,216 --> 00:09:01,146 She was a handful, you know, 154 00:09:01,147 --> 00:09:03,118 with her drinking and her bed-hopping, 155 00:09:03,119 --> 00:09:05,210 but at least it gave me something to do... 156 00:09:05,211 --> 00:09:09,175 not that I enjoyed being saddled with all the responsibility. 157 00:09:11,107 --> 00:09:13,068 Look, I know it was rough on you. 158 00:09:13,069 --> 00:09:16,251 It's not like I'm blaming you, exactly. It's just... 159 00:09:16,252 --> 00:09:18,263 I'm scared. 160 00:09:18,264 --> 00:09:20,205 I am so much like her. 161 00:09:20,206 --> 00:09:22,287 I get some wild idea in my head, 162 00:09:22,288 --> 00:09:24,259 next think I know, I'm out of control. 163 00:09:24,260 --> 00:09:29,134 Jake... I don't like what I've become. 164 00:09:29,135 --> 00:09:31,226 You're the only family I got. 165 00:09:31,227 --> 00:09:33,098 I hoped... 166 00:09:33,099 --> 00:09:34,269 maybe... 167 00:09:34,270 --> 00:09:37,242 you could help me turn my life around, 168 00:09:37,243 --> 00:09:40,096 make something of myself the way you did. 169 00:09:44,280 --> 00:09:48,153 Hey, man, I'm just, you know, a working stiff. 170 00:09:48,154 --> 00:09:49,254 Bull. 171 00:09:49,255 --> 00:09:52,197 I was down at Shooters. You own something, man. 172 00:09:52,198 --> 00:09:53,298 It's yours. 173 00:09:53,299 --> 00:09:55,151 I got nothing. 174 00:09:58,094 --> 00:09:59,134 So you come all the way down here 175 00:09:59,135 --> 00:10:00,235 to lay a guilt trip on me? 176 00:10:00,236 --> 00:10:02,128 You are so full of yourself. 177 00:10:04,200 --> 00:10:06,322 I thought we finally connected the other day. 178 00:10:09,115 --> 00:10:10,256 My mistake. 179 00:10:16,192 --> 00:10:18,124 Oh, Jess, wait, wait. 180 00:10:20,166 --> 00:10:21,306 Come on, why don't you stay? 181 00:10:21,307 --> 00:10:24,229 You don't have to do this, Jake. 182 00:10:24,230 --> 00:10:25,310 No, it's all right. 183 00:10:25,311 --> 00:10:26,321 You need a Job while you're in L.A., 184 00:10:26,322 --> 00:10:28,123 You can come work at Shooters. 185 00:10:28,124 --> 00:10:29,155 I could use the help. 186 00:10:31,257 --> 00:10:33,288 So? 187 00:10:33,289 --> 00:10:36,131 Well, all right, little brother. 188 00:10:36,132 --> 00:10:37,313 Put me on the payroll. 189 00:10:46,212 --> 00:10:48,183 You live here. 190 00:10:48,184 --> 00:10:51,306 Yes. I hope you don't have anything against rich women, Campbell. 191 00:10:51,307 --> 00:10:53,328 I'm not sure. How rich are you? 192 00:10:53,329 --> 00:10:55,241 Filthy. 193 00:11:04,180 --> 00:11:06,160 Oh, I love this place. It's perfect. 194 00:11:06,161 --> 00:11:07,262 Can we move things around? 195 00:11:07,263 --> 00:11:08,263 I know Alison is gonna want that option. 196 00:11:08,264 --> 00:11:09,324 Shouldn't be a problem. 197 00:11:09,325 --> 00:11:10,375 We're gonna want the models made up under 198 00:11:10,376 --> 00:11:12,206 the same light that Jo's gonna shoot. 199 00:11:12,207 --> 00:11:13,278 Where's the electricity? 200 00:11:13,279 --> 00:11:14,339 There are outlets every 20 feet. 201 00:11:14,340 --> 00:11:16,361 My father likes to entertain a lot. 202 00:11:16,362 --> 00:11:18,333 And they understand there's gonna be at least 20 people, right? 203 00:11:18,334 --> 00:11:21,386 Whatever you need, Campbell, you've got it. Now... 204 00:11:21,387 --> 00:11:24,219 I want to show you something. 205 00:11:25,240 --> 00:11:26,310 Well? 206 00:11:26,311 --> 00:11:28,322 What do you think? 207 00:11:28,323 --> 00:11:30,324 Well, it's a great backdrop, you know? 208 00:11:30,325 --> 00:11:32,296 I think Alison's going to flip. 209 00:11:32,297 --> 00:11:35,289 Oh, I don't think I want you to shoot here. 210 00:11:35,290 --> 00:11:36,330 Why not? 211 00:11:36,331 --> 00:11:39,333 Well... this is a very special place. 212 00:11:39,334 --> 00:11:41,416 This is where I lost my virginity. 213 00:11:44,319 --> 00:11:46,401 Well, shouldn't there be a plaque somewhere? 214 00:11:48,323 --> 00:11:52,216 I remember sneaking up here with my boyfriend... 215 00:11:52,217 --> 00:11:53,407 the two of us undressing each other 216 00:11:53,408 --> 00:11:57,231 and running our hands all over each other. 217 00:11:57,232 --> 00:11:58,372 And all the while, 218 00:11:58,373 --> 00:12:01,235 my father was standing in the window of the library, 219 00:12:01,236 --> 00:12:03,307 smoking his pipe, 220 00:12:03,308 --> 00:12:05,450 no clue what was going on. 221 00:12:07,392 --> 00:12:09,433 Brooke. 222 00:12:09,434 --> 00:12:12,376 Lowell. 223 00:12:12,377 --> 00:12:15,390 Mmm, mmm, mmm. Hi. 224 00:12:18,423 --> 00:12:21,415 Billy Campbell, this is Lowell Burroughs, my fiance. 225 00:12:21,416 --> 00:12:23,427 Oh, you didn't tell me you were engaged. 226 00:12:23,428 --> 00:12:25,249 Nice to meet you, Lowell. 227 00:12:25,250 --> 00:12:26,360 Likewise. I have to call the office, 228 00:12:26,361 --> 00:12:28,252 let Alison know we found our location. 229 00:12:28,253 --> 00:12:30,344 Is there a phone I could use? 230 00:12:30,345 --> 00:12:31,446 It's 310 area. 231 00:12:38,383 --> 00:12:41,365 I already know when Dr. Mancini went into surgery. 232 00:12:41,366 --> 00:12:43,307 What I need to know is when he's due out. 233 00:12:43,308 --> 00:12:46,420 Excuse me. I'm looking for Dr. Michael Mancini. 234 00:12:46,421 --> 00:12:48,283 I'm Mrs. Mancini. Maybe I can help. 235 00:12:49,304 --> 00:12:50,354 Oh... I'm sorry. 236 00:12:50,355 --> 00:12:53,357 I... I didn't recognize you. 237 00:12:53,358 --> 00:12:55,299 Well, it's good to see you out of bed. 238 00:12:55,300 --> 00:12:57,351 Excuse me? 239 00:12:57,352 --> 00:12:58,462 Mrs. Mancini... 240 00:12:58,463 --> 00:13:01,295 I'm Scott Schectman, Greater Plains Insurance. 241 00:13:01,296 --> 00:13:03,367 We met at the beach house? 242 00:13:03,368 --> 00:13:05,499 Look, I'm sorry, but if you're peddling life insurance, 243 00:13:05,500 --> 00:13:07,391 we're not interested. 244 00:13:07,392 --> 00:13:10,284 Mrs. Mancini, I have the check for your settlement. 245 00:13:10,285 --> 00:13:11,395 What settlement? 246 00:13:11,396 --> 00:13:12,456 Well, as you know, 247 00:13:12,457 --> 00:13:14,318 Michael filed a claim against the city 248 00:13:14,319 --> 00:13:15,459 for your car accident. 249 00:13:15,460 --> 00:13:17,321 Uh-huh. 250 00:13:17,322 --> 00:13:19,403 Well, we've agreed to settle out of court. 251 00:13:19,404 --> 00:13:22,416 $100,000. 252 00:13:22,417 --> 00:13:24,338 I'm sorry. 253 00:13:24,339 --> 00:13:25,499 I thought Michael had explained this to you. 254 00:13:25,500 --> 00:13:28,492 Oh, um... you know, 255 00:13:28,493 --> 00:13:30,534 he's been so protective of me since the accident. 256 00:13:30,535 --> 00:13:33,527 He doesn't like to bother me with details. 257 00:13:33,528 --> 00:13:35,469 Well, Michael's busy in surgery, 258 00:13:35,470 --> 00:13:38,473 so I'll just take the check and let him know you were here. 259 00:13:39,494 --> 00:13:42,355 Great. Um... 260 00:13:42,356 --> 00:13:43,538 sign at the "X." 261 00:14:04,438 --> 00:14:07,490 Hey. You made it through the night. 262 00:14:07,491 --> 00:14:09,342 And judging from your vital signs, 263 00:14:09,343 --> 00:14:11,514 you've also just turned the corner. 264 00:14:11,515 --> 00:14:13,496 I feel so much better. 265 00:14:13,497 --> 00:14:14,497 It's a miracle. 266 00:14:14,498 --> 00:14:15,528 Eh. 267 00:14:15,529 --> 00:14:19,352 Whatever it is, the last 24 hours 268 00:14:19,353 --> 00:14:21,374 have made me realize how much I love you. 269 00:14:21,375 --> 00:14:24,377 I want us to be together, Amanda. 270 00:14:24,378 --> 00:14:27,420 What I want right now is... my sleep. 271 00:14:27,421 --> 00:14:29,372 I need rest... 272 00:14:29,373 --> 00:14:30,393 if you don't mind. 273 00:14:30,394 --> 00:14:31,434 No. 274 00:14:31,435 --> 00:14:32,496 I'll stop by later. 275 00:14:36,510 --> 00:14:38,402 Ahem. 276 00:14:49,573 --> 00:14:51,464 Hey... 277 00:14:51,465 --> 00:14:53,576 you bite me again, I drive a stake through your heart. 278 00:14:53,577 --> 00:14:56,419 An agent from the city's insurance company 279 00:14:56,420 --> 00:14:57,600 stopped by with this... 280 00:14:57,601 --> 00:14:58,622 check. 281 00:15:00,554 --> 00:15:02,495 Well, then hand it over, Kimberly. 282 00:15:02,496 --> 00:15:03,626 I know what you're up to, Michael. 283 00:15:03,627 --> 00:15:05,498 You're trying to steal my money. 284 00:15:05,499 --> 00:15:07,440 Well, you know what, it is your lucky day. 285 00:15:07,441 --> 00:15:09,572 I am feeling very generous. 286 00:15:09,573 --> 00:15:12,406 It's all yours. 287 00:15:13,427 --> 00:15:14,487 All you have to do is kiss 288 00:15:14,488 --> 00:15:16,589 your terminally ill girlfriend good-bye. 289 00:15:16,590 --> 00:15:17,620 Oh, Amanda's not my girlfriend. 290 00:15:17,621 --> 00:15:18,641 She's my patient. 291 00:15:18,642 --> 00:15:21,504 Hmm. 292 00:15:21,505 --> 00:15:22,645 What's it gonna be, Michael, 293 00:15:22,646 --> 00:15:26,570 cold, hard cash or the bleach blond with dark roots? 294 00:15:28,452 --> 00:15:30,453 All it takes is one word... 295 00:15:30,454 --> 00:15:31,514 Good-bye, farewell, 296 00:15:31,515 --> 00:15:33,606 auf wiedersehen... adieu. 297 00:15:33,607 --> 00:15:36,539 Uh, auf wiedersehen is two words. 298 00:15:36,540 --> 00:15:39,433 If you want the $100,000, tell her to get lost. 299 00:15:41,495 --> 00:15:42,555 Well, you know, this... 300 00:15:42,556 --> 00:15:45,618 really has nothing to do with Amanda. 301 00:15:45,619 --> 00:15:47,620 But you and I... 302 00:15:47,621 --> 00:15:50,663 have been through a hell of a lot to be together. 303 00:15:50,664 --> 00:15:53,666 I mean, you know, I want our marriage to work. 304 00:15:53,667 --> 00:15:55,539 I'm willing it give it a try if you are. 305 00:16:00,504 --> 00:16:02,495 I knew you'd come to your senses. 306 00:16:02,496 --> 00:16:04,558 So, uh... how about the check? 307 00:16:05,639 --> 00:16:08,460 I thought I'd put it in our joint account 308 00:16:08,461 --> 00:16:11,694 as a sign of our commitment to one another. 309 00:16:11,695 --> 00:16:14,608 Sure. Whatever you say, sweetheart. 310 00:16:35,999 --> 00:16:37,149 Alison wants you to call Jo Reynolds 311 00:16:37,150 --> 00:16:39,111 and go over the details for tomorrow's shoot. 312 00:16:39,112 --> 00:16:40,993 Yeah, I already took care of it. 313 00:16:40,994 --> 00:16:42,214 You are amazing, Campbell. 314 00:16:42,215 --> 00:16:44,056 Yeah, I am, and I'd love to talk about it, 315 00:16:44,057 --> 00:16:45,127 but I'm on a deadline. 316 00:16:45,128 --> 00:16:47,119 Oh, a couple hours won't make a difference. 317 00:16:47,120 --> 00:16:49,021 Let me take you to lunch. 318 00:16:49,022 --> 00:16:50,102 Sorry, I brought mine. 319 00:16:50,103 --> 00:16:51,233 We could go halves on my sandwich. 320 00:16:51,234 --> 00:16:55,137 I was thinking more along the lines of the Ivy. 321 00:16:55,138 --> 00:16:58,040 Brooke, I've got to finish this, 322 00:16:58,041 --> 00:16:59,051 unless Ray and Jessica want to come along. 323 00:16:59,052 --> 00:17:00,072 We could use the time to work 324 00:17:00,073 --> 00:17:01,163 on the Barkham brothers account. 325 00:17:01,164 --> 00:17:06,018 Campbell, the idea is to forget about work. 326 00:17:06,019 --> 00:17:07,069 Escape with me. 327 00:17:07,070 --> 00:17:09,031 Don't you have a fiance? 328 00:17:09,032 --> 00:17:11,093 Put your ego back in your pants, Campbell. 329 00:17:11,094 --> 00:17:13,105 I was just trying to be friendly. 330 00:17:13,106 --> 00:17:15,037 But maybe you're not mature enough to be friends 331 00:17:15,038 --> 00:17:18,060 with someone you're so obviously attracted to. 332 00:17:18,061 --> 00:17:19,061 Hi! Hi. 333 00:17:19,062 --> 00:17:20,092 Can I get you a sandwich? 334 00:17:20,093 --> 00:17:21,263 No. I have a lunch. Thanks anyway. 335 00:17:21,264 --> 00:17:23,166 Okay. 336 00:17:25,178 --> 00:17:27,109 I don't know what I'd do without Brooke. 337 00:17:27,110 --> 00:17:29,201 She's been a lifesaver. 338 00:17:29,202 --> 00:17:31,243 Yep. She's something else. 339 00:17:31,244 --> 00:17:33,175 Look, Michael just called. 340 00:17:33,176 --> 00:17:35,177 He said Amanda's well enough to receive visitors. 341 00:17:35,178 --> 00:17:37,069 Oh. That's great news. 342 00:17:37,070 --> 00:17:40,052 Yeah, I'm sure the line's out the door. 343 00:17:40,053 --> 00:17:42,084 Yeah, I'll stop by the hospital on my way home. 344 00:17:42,085 --> 00:17:43,285 Maybe Brooke and I will tag along. 345 00:17:43,286 --> 00:17:45,148 We're supposed to have dinner. 346 00:17:49,102 --> 00:17:51,243 I can't stop thinking about the other night, 347 00:17:51,244 --> 00:17:53,236 the two of us together in my office. 348 00:17:55,108 --> 00:17:57,079 That's funny. When I brought it up, 349 00:17:57,080 --> 00:17:58,260 you didn't have time to talk about it. 350 00:17:58,261 --> 00:18:01,213 Billy, I was just overwhelmed by work. 351 00:18:01,214 --> 00:18:03,245 Yeah, my plate's full, too, 352 00:18:03,246 --> 00:18:05,277 but I'm not confused about my feelings. 353 00:18:05,278 --> 00:18:07,229 Neither am I. 354 00:18:07,230 --> 00:18:10,273 Truth is, you're the only thing keeping me going. 355 00:18:12,085 --> 00:18:13,405 I'm late for lunch. See you later. 356 00:18:19,202 --> 00:18:21,224 Yeah. Sure. 357 00:18:25,158 --> 00:18:27,319 So, you're going to be working here. That's terrific. 358 00:18:27,320 --> 00:18:29,211 Yeah, just pray I don't break too many dishes. 359 00:18:29,212 --> 00:18:31,173 I've never bused tables before. 360 00:18:31,174 --> 00:18:33,134 Trust me. It's not brain surgery. 361 00:18:33,135 --> 00:18:34,336 Look, Sydney, just show Jess the ropes, all right? 362 00:18:34,337 --> 00:18:36,229 I'll be in the office if you need me. 363 00:18:38,150 --> 00:18:39,261 Hey, Jake, thanks again... 364 00:18:39,262 --> 00:18:41,143 for everything. 365 00:18:42,335 --> 00:18:45,186 Seems I lucked out in the brother department, huh? 366 00:18:45,187 --> 00:18:47,178 Sure did. 367 00:18:47,179 --> 00:18:49,291 Well, there's not much you need to know. 368 00:18:49,292 --> 00:18:51,242 Lunch runs from 11:00 to 3:00, 369 00:18:51,243 --> 00:18:52,263 cocktails 4:00 to 7:00, 370 00:18:52,264 --> 00:18:54,135 dinner 7:00 to midnight. 371 00:18:54,136 --> 00:18:55,296 Tell Jake you want to work cocktail hour. 372 00:18:55,297 --> 00:18:56,358 It's the best... 373 00:18:56,359 --> 00:18:59,170 Less plates, more drinks, more money. 374 00:18:59,171 --> 00:19:01,222 Hey, I work when he tells me to work. 375 00:19:01,223 --> 00:19:03,324 Give me a break. You're his brother. 376 00:19:03,325 --> 00:19:05,266 So, what was he like growing up? 377 00:19:05,267 --> 00:19:07,198 Did he have a lot of girlfriends? 378 00:19:07,199 --> 00:19:09,210 There were always girls around. 379 00:19:09,211 --> 00:19:10,361 Anyone special? 380 00:19:10,362 --> 00:19:12,333 Unlike me... 381 00:19:12,334 --> 00:19:16,168 Jake never lets anyone get that close. 382 00:19:19,211 --> 00:19:22,173 The room's divided into two stations plus the bar. 383 00:19:22,174 --> 00:19:23,354 I cover station one, which is those three booths, 384 00:19:23,355 --> 00:19:25,186 these two tables here. 385 00:19:25,187 --> 00:19:27,258 Carla covers the rest. You cover both. 386 00:19:27,259 --> 00:19:29,340 Okay. 387 00:19:29,341 --> 00:19:31,272 So why the interest in my brother? 388 00:19:31,273 --> 00:19:34,245 We used to go out. 389 00:19:34,246 --> 00:19:35,356 And you got to pay attention to the bartender. 390 00:19:35,357 --> 00:19:37,208 It's your Job to make sure 391 00:19:37,209 --> 00:19:39,170 the bar's always stocked with clean glasses. 392 00:19:39,171 --> 00:19:41,242 What happened? 393 00:19:41,243 --> 00:19:42,263 He dumped me. 394 00:19:42,264 --> 00:19:43,374 I was cheating on him, 395 00:19:43,375 --> 00:19:45,366 but I had a very good reason. 396 00:19:45,367 --> 00:19:47,388 A word to the wise, Syd... 397 00:19:47,389 --> 00:19:50,251 The Hanson boys are known for carrying a grudge. 398 00:19:50,252 --> 00:19:53,225 You see, "forgive and forget" is not in our vocabulary. 399 00:19:55,197 --> 00:19:57,318 Hmm. 400 00:19:57,319 --> 00:19:59,310 You bus the dishes, wipe off the tables. 401 00:19:59,311 --> 00:20:01,222 And if the condiments are running low, 402 00:20:01,223 --> 00:20:03,244 tell the waitress. 403 00:20:03,245 --> 00:20:04,275 And for your information, 404 00:20:04,276 --> 00:20:05,346 Jake and I belong together. 405 00:20:05,347 --> 00:20:07,229 He's just taking longer to realize it. 406 00:20:16,268 --> 00:20:17,588 Michael said not to stay too long. 407 00:20:19,361 --> 00:20:22,213 Oh. This wasn't a good idea. 408 00:20:22,214 --> 00:20:23,384 I'm the last person Amanda wants to see. 409 00:20:23,385 --> 00:20:25,366 Matt, we'll meet you inside. 410 00:20:25,367 --> 00:20:27,259 Okay, sure. 411 00:20:29,431 --> 00:20:31,402 She may not be your friend, 412 00:20:31,403 --> 00:20:33,334 but you know Amanda would come to see you 413 00:20:33,335 --> 00:20:35,297 if the situation was reversed. 414 00:20:36,418 --> 00:20:37,458 Brooke, when she's through with her visitors, 415 00:20:37,459 --> 00:20:39,290 would you please give her this 416 00:20:39,291 --> 00:20:40,361 along with my best wishes 417 00:20:40,362 --> 00:20:43,274 for a speedy recovery? 418 00:20:43,275 --> 00:20:44,406 Thanks. 419 00:20:50,402 --> 00:20:54,385 420 00:20:54,386 --> 00:20:56,377 I swear I'm not exaggerating, Jake. 421 00:20:56,378 --> 00:20:59,269 Alison has become impossible to deal with. 422 00:20:59,270 --> 00:21:01,281 I have a photo shoot the day after tomorrow. 423 00:21:01,282 --> 00:21:02,413 She can't even find the time 424 00:21:02,414 --> 00:21:04,284 to discuss the concept with me. 425 00:21:04,285 --> 00:21:06,417 Well, she's got some pretty big shoes to fill. 426 00:21:06,418 --> 00:21:07,448 And what, she's eventually 427 00:21:07,449 --> 00:21:08,479 gonna get the hang of it? 428 00:21:08,480 --> 00:21:10,371 I don't think so. 429 00:21:10,372 --> 00:21:12,494 I mean, some Jobs are just too big for some people. 430 00:21:14,375 --> 00:21:15,476 You know, for all her faults, 431 00:21:15,477 --> 00:21:18,318 Amanda really had her act together. 432 00:21:18,319 --> 00:21:20,420 Matt came by, said she's doing better. 433 00:21:20,421 --> 00:21:21,482 I know. I called the hospital. 434 00:21:21,483 --> 00:21:23,394 Hey, there, beautiful. 435 00:21:24,375 --> 00:21:26,396 Jess. 436 00:21:26,397 --> 00:21:27,467 Yeah, Jake told me you were in town. 437 00:21:27,468 --> 00:21:30,280 It's good to see you again. 438 00:21:30,281 --> 00:21:31,321 You didn't tell me he was working here. 439 00:21:31,322 --> 00:21:33,473 Yeah, living and working here. 440 00:21:33,474 --> 00:21:36,336 Jake's letting me crash on the cot in the back office. 441 00:21:36,337 --> 00:21:38,348 You're making him sleep in the closet 442 00:21:38,349 --> 00:21:39,499 when you have that cozy apartment? 443 00:21:39,500 --> 00:21:41,411 He wanted it that way. 444 00:21:41,412 --> 00:21:44,314 Yeah, we both need our space. 445 00:21:44,315 --> 00:21:46,506 Oh. 446 00:21:46,507 --> 00:21:48,428 So, listen, how about dinner? 447 00:21:48,429 --> 00:21:50,330 My treat. Anywhere but here. 448 00:21:50,331 --> 00:21:52,422 Oh, I'm sorry. I can't pack it in this early. 449 00:21:52,423 --> 00:21:53,483 What are you talking about? 450 00:21:53,484 --> 00:21:54,484 Syd and I can close up for you, 451 00:21:54,485 --> 00:21:56,416 can't we, Syd? 452 00:21:56,417 --> 00:21:58,468 Sure. We'll close up for you. 453 00:21:58,469 --> 00:21:59,489 Come on. 454 00:21:59,490 --> 00:22:02,372 I guess he doesn't trust us, Syd. 455 00:22:02,373 --> 00:22:03,523 No, it's not that, exactly. 456 00:22:03,524 --> 00:22:06,497 Well, then what is it, exactly? 457 00:22:10,551 --> 00:22:13,494 Say yes. I'm starving. 458 00:22:16,387 --> 00:22:18,449 Fine. You win. 459 00:22:19,450 --> 00:22:20,561 Don't forget the dead bolt. 460 00:22:22,563 --> 00:22:23,564 Bye. 461 00:22:29,370 --> 00:22:30,491 Don't worry about a thing. 462 00:22:39,540 --> 00:22:41,501 So, who else came to visit me, 463 00:22:41,502 --> 00:22:42,562 and what did they bring? 464 00:22:42,563 --> 00:22:44,354 Jake was here twice, 465 00:22:44,355 --> 00:22:45,445 only you were out of it. 466 00:22:45,446 --> 00:22:47,407 Yeah, he brought you a dozen roses. 467 00:22:47,408 --> 00:22:48,498 Actually, more than a dozen. 468 00:22:48,499 --> 00:22:50,430 Oh, how sweet. 469 00:22:50,431 --> 00:22:51,471 What about Jo? 470 00:22:51,472 --> 00:22:53,534 Uh, we got you this orchid. 471 00:22:54,595 --> 00:22:57,368 Oh, you both went in on it together? 472 00:22:58,459 --> 00:23:00,520 It was very expensive. 473 00:23:00,521 --> 00:23:03,494 Oh, well, you shouldn't have. 474 00:23:04,535 --> 00:23:06,376 Look, I'm sorry. I'll be back, okay? 475 00:23:06,377 --> 00:23:07,417 Oh. 476 00:23:07,418 --> 00:23:08,418 We were all very worried about you. 477 00:23:08,419 --> 00:23:10,491 Thanks for the flowers. 478 00:23:12,463 --> 00:23:14,594 Excuse me. Do I know you? 479 00:23:14,595 --> 00:23:17,437 Yes. We met at the Century Awards. 480 00:23:17,438 --> 00:23:18,588 Brooke Armstrong. Oh. 481 00:23:18,589 --> 00:23:20,460 She's interning at DD. 482 00:23:20,461 --> 00:23:21,561 Really? 483 00:23:21,562 --> 00:23:23,593 Yes. I'm Alison's new assistant, 484 00:23:23,594 --> 00:23:26,415 but it's not a permanent position. 485 00:23:26,416 --> 00:23:29,459 Oh, this is for you. It's from Alison. 486 00:23:29,460 --> 00:23:31,491 She wishes you a speedy recovery. 487 00:23:31,492 --> 00:23:33,462 I bet she does. 488 00:23:33,463 --> 00:23:36,576 Brooke, would you be so kind as to deliver Alison a message? 489 00:23:36,577 --> 00:23:38,588 Tell her I've got some bad news. 490 00:23:38,589 --> 00:23:40,590 She's going to have to put away her dancing shoes 491 00:23:40,591 --> 00:23:43,423 because I'm not dead yet. 492 00:23:54,424 --> 00:23:56,505 Jess, your share of the tips. 493 00:23:56,506 --> 00:23:57,546 Oh. 494 00:23:57,547 --> 00:23:58,637 You did all right for a first-timer. 495 00:23:58,638 --> 00:24:01,430 Thanks. Look, I'm beat. 496 00:24:01,431 --> 00:24:02,641 I'm gonna turn in, okay? 497 00:24:02,642 --> 00:24:04,463 Sure. 498 00:24:04,464 --> 00:24:05,504 I'll lock the door on my way out. 499 00:24:05,505 --> 00:24:07,536 Yeah, here. 500 00:24:07,537 --> 00:24:08,567 There you go. Okay. 501 00:24:08,568 --> 00:24:10,550 I'll see you in the morning, Syd. 502 00:24:19,659 --> 00:24:20,659 Good night. 503 00:24:20,660 --> 00:24:22,552 Good night. 504 00:24:44,494 --> 00:24:45,734 What do you think you're doing? 505 00:24:52,492 --> 00:24:53,712 It's none of your business. 506 00:24:53,713 --> 00:24:56,535 I saw you going through Jake's files. 507 00:24:56,536 --> 00:25:00,519 Yeah. I was checking out the business, 508 00:25:00,520 --> 00:25:02,501 making sure my brother's turning over a good profit. 509 00:25:02,502 --> 00:25:04,674 I don't want anybody to take advantage of him. 510 00:25:09,699 --> 00:25:12,681 You may have Jake snowed, 511 00:25:12,682 --> 00:25:14,574 but I've known guys like you. 512 00:25:15,635 --> 00:25:17,516 You're not here to change your life. 513 00:25:17,517 --> 00:25:18,617 You're up to something. 514 00:25:18,618 --> 00:25:21,610 You know something, Syd, 515 00:25:21,611 --> 00:25:24,623 there's one sure way to lose a boyfriend... 516 00:25:24,624 --> 00:25:27,557 Stick your nose in his family business. 517 00:25:28,708 --> 00:25:30,629 I'm gonna tell Jake. 518 00:25:30,630 --> 00:25:34,703 Mm-hmm. That would be a big mistake... 519 00:25:34,704 --> 00:25:36,736 if you want to stay out of harm's way. 520 00:26:09,628 --> 00:26:11,589 Oh, I heard a rumor you were getting better, 521 00:26:11,590 --> 00:26:13,561 but I had to come and see for myself. 522 00:26:13,562 --> 00:26:14,712 Well, now that you have, 523 00:26:14,713 --> 00:26:16,604 you can go back to wherever it is you came from. 524 00:26:16,605 --> 00:26:17,786 Oh, you mean the O.R.? 525 00:26:17,787 --> 00:26:19,697 Well, I do have a few minutes between surgeries, 526 00:26:19,698 --> 00:26:21,629 and I wanted to be the first to tell you that 527 00:26:21,630 --> 00:26:23,761 Michael and I are back together. 528 00:26:23,762 --> 00:26:25,603 Well, I don't know two people 529 00:26:25,604 --> 00:26:26,724 who deserve each other more. 530 00:26:26,725 --> 00:26:27,775 We had a long talk 531 00:26:27,776 --> 00:26:29,807 and came to a mutual understanding. 532 00:26:29,808 --> 00:26:32,690 Now he's mine, bought and paid for. 533 00:26:32,691 --> 00:26:34,732 Honestly, Kimberly, spare me the details. 534 00:26:34,733 --> 00:26:36,784 Michael is my doctor, nothing more. 535 00:26:36,785 --> 00:26:38,676 That's right. 536 00:26:38,677 --> 00:26:40,799 Your relationship is now strictly professional. 537 00:26:42,781 --> 00:26:44,622 What are you doing here? 538 00:26:44,623 --> 00:26:46,794 Oh, I was just sharing our good news. 539 00:26:46,795 --> 00:26:48,827 Get well soon. 540 00:26:51,670 --> 00:26:53,631 I'll see you... 541 00:26:53,632 --> 00:26:54,763 at home. 542 00:26:57,836 --> 00:26:59,727 Amanda, I can explain this. 543 00:26:59,728 --> 00:27:00,728 Don't bother. 544 00:27:00,729 --> 00:27:01,759 I won't be put in the middle 545 00:27:01,760 --> 00:27:02,840 of your matrimonial machinations. 546 00:27:02,841 --> 00:27:04,652 You're not in the middle. 547 00:27:04,653 --> 00:27:05,793 My relationship with Kimberly is over. 548 00:27:05,794 --> 00:27:06,844 Oh? 549 00:27:06,845 --> 00:27:08,846 Well, it will be soon. 550 00:27:08,847 --> 00:27:10,748 Whatever you say. 551 00:27:10,749 --> 00:27:12,691 Now I want to be left alone. 552 00:27:14,723 --> 00:27:15,854 Sure. 553 00:27:29,798 --> 00:27:31,759 You're not listening. I want it here by 2:00. 554 00:27:31,760 --> 00:27:33,742 I don't care. Just do it. 555 00:27:34,843 --> 00:27:37,665 What's going on? 556 00:27:37,666 --> 00:27:38,756 When are you going to get started? 557 00:27:38,757 --> 00:27:39,807 Have you guys even polaroided anything yet? 558 00:27:39,808 --> 00:27:41,839 Miss parker... 559 00:27:41,840 --> 00:27:42,840 hang on a second, all right? 560 00:27:42,841 --> 00:27:44,742 I'll go ask. All right. 561 00:27:44,743 --> 00:27:45,874 I'll be right back. 562 00:27:50,659 --> 00:27:51,880 Jo. 563 00:27:56,835 --> 00:27:57,835 Maybe I can figure it out on my own. 564 00:27:57,836 --> 00:27:59,847 Daddy... Excuse me. 565 00:27:59,848 --> 00:28:02,680 I want to introduce you to Billy Campbell. 566 00:28:02,681 --> 00:28:03,681 How do you do? 567 00:28:03,682 --> 00:28:04,872 Pleasure to meet you. 568 00:28:04,873 --> 00:28:06,774 I just want to say thanks for letting us commandeer your home. 569 00:28:06,775 --> 00:28:08,886 Brooke said it was a matter of life or death. 570 00:28:08,887 --> 00:28:10,718 Something like that. 571 00:28:10,719 --> 00:28:11,809 She also told me that you're 572 00:28:11,810 --> 00:28:13,711 the vice president of DD advertising. 573 00:28:13,712 --> 00:28:16,724 I'm one of the V.P.s. I oversee accounts. 574 00:28:16,725 --> 00:28:17,905 I'm impressed. 575 00:28:17,906 --> 00:28:20,707 To be given that kind of responsibility at your age, 576 00:28:20,708 --> 00:28:22,880 you must be either very talented or very lucky. 577 00:28:22,881 --> 00:28:24,772 A little of both. 578 00:28:24,773 --> 00:28:26,795 It doesn't hurt that he was engaged to his boss. 579 00:28:27,926 --> 00:28:30,727 Alison Parker, president of DD. 580 00:28:30,728 --> 00:28:32,910 And my daughter's boss as well, if I'm not mistaken. 581 00:28:32,911 --> 00:28:34,912 Daddy, I'm not really an employee. 582 00:28:34,913 --> 00:28:36,884 I'm just an intern. 583 00:28:36,885 --> 00:28:39,877 Sweetie, you've been putting in such long hours, 584 00:28:39,878 --> 00:28:42,739 I was sure you had a permanent position 585 00:28:42,740 --> 00:28:43,870 at the agency. 586 00:28:43,871 --> 00:28:45,902 Well, Mr. Armstrong, she does now. 587 00:28:45,903 --> 00:28:49,826 Alison, I don't know what to say. 588 00:28:49,827 --> 00:28:51,778 Just keep up the good work, right? 589 00:28:51,779 --> 00:28:52,839 Right. 590 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Would you excuse me? 591 00:28:53,841 --> 00:28:55,743 Certainly. 592 00:29:04,932 --> 00:29:06,863 God, this is perfect. It's gonna be great. 593 00:29:06,864 --> 00:29:08,775 What do you think, Alison? 594 00:29:08,776 --> 00:29:10,807 Right... I think it's wrong. 595 00:29:10,808 --> 00:29:11,878 It's all wrong. 596 00:29:11,879 --> 00:29:13,770 Why are you shooting up against this wall? 597 00:29:13,771 --> 00:29:15,792 Because it's what I see for the shot... 598 00:29:15,793 --> 00:29:16,893 The romance of first love, 599 00:29:16,894 --> 00:29:17,974 a traditional wedding. 600 00:29:17,975 --> 00:29:19,886 No, no, Jo. 601 00:29:19,887 --> 00:29:21,968 This is supposed to be contemporary, happening. 602 00:29:21,969 --> 00:29:24,871 Our bride is a '90s Cinderella. 603 00:29:24,872 --> 00:29:26,833 She doesn't just dance with her Prince Charming. 604 00:29:26,834 --> 00:29:28,835 She talks deals on her cellular phone. 605 00:29:28,836 --> 00:29:30,967 She throws the wicked stepsisters into the pool. 606 00:29:30,968 --> 00:29:32,939 Alison, you can't just throw this at me now. 607 00:29:32,940 --> 00:29:34,791 Not the day of the shoot. 608 00:29:34,792 --> 00:29:35,982 You should have told me this two weeks ago. 609 00:29:35,983 --> 00:29:38,895 You're the photographer, Jo. Make the adjustment. Make it work. 610 00:29:38,896 --> 00:29:40,987 It's not that simple, Alison. 611 00:29:40,988 --> 00:29:43,850 Well, then let me simplify it for you. 612 00:29:43,851 --> 00:29:46,923 I want my vision incorporated into your photographs. 613 00:29:46,924 --> 00:29:49,916 I want you to move your equipment over to the pool. 614 00:29:49,917 --> 00:29:51,848 If you're up for it, fine. 615 00:29:51,849 --> 00:29:53,870 If you're not, I'll find someone more professional who is. 616 00:29:53,871 --> 00:29:55,982 Yeah, give me a break. I'm the only professional here. 617 00:29:55,983 --> 00:29:56,993 You're way over your head 618 00:29:56,994 --> 00:29:58,846 trying to fill Amanda's shoes. 619 00:29:59,977 --> 00:30:01,798 Just do it, Jo... 620 00:30:01,799 --> 00:30:02,930 my way. 621 00:30:08,836 --> 00:30:10,837 Bitch. 622 00:30:10,838 --> 00:30:13,029 I have died and gone to heaven. 623 00:30:13,030 --> 00:30:15,822 Yeah, well, don't break into 624 00:30:15,823 --> 00:30:16,993 a Beach Boys song or I'm out of here. 625 00:30:16,994 --> 00:30:19,015 Joke all you want, 626 00:30:19,016 --> 00:30:20,977 but I have always dreamed about living here. 627 00:30:20,978 --> 00:30:22,909 I was going to do it, too, 628 00:30:22,910 --> 00:30:25,031 right after high school, 629 00:30:25,032 --> 00:30:26,924 but... 630 00:30:28,866 --> 00:30:30,817 You know, I think about that night a lot. 631 00:30:30,818 --> 00:30:32,879 You getting busted. 632 00:30:32,880 --> 00:30:34,881 It wasn't the Hanson brothers' finest hour. 633 00:30:34,882 --> 00:30:36,953 Well, I can't help but feel guilty. 634 00:30:36,954 --> 00:30:37,954 I can't help but think that, you know, 635 00:30:37,955 --> 00:30:39,976 if I had come forward, 636 00:30:39,977 --> 00:30:41,978 things would be different. 637 00:30:41,979 --> 00:30:43,009 Look... 638 00:30:43,010 --> 00:30:46,832 I'm not here to dredge up the past. 639 00:30:46,833 --> 00:30:48,975 The hell with it, okay? 640 00:30:48,976 --> 00:30:50,046 Cool. 641 00:30:50,047 --> 00:30:51,958 Okay. 642 00:30:51,959 --> 00:30:54,900 So tell me something, little brother, 643 00:30:54,901 --> 00:30:57,923 what's the deal with you and Sydney? 644 00:30:57,924 --> 00:30:58,955 Friends. 645 00:30:58,956 --> 00:30:59,996 Friends? 646 00:30:59,997 --> 00:31:01,037 Yeah. 647 00:31:01,038 --> 00:31:02,848 Look, it's none of my business, 648 00:31:02,849 --> 00:31:05,071 but your friend Sydney 649 00:31:05,072 --> 00:31:06,932 is carrying a big grudge, 650 00:31:06,933 --> 00:31:08,884 and it's aimed right at you. 651 00:31:08,885 --> 00:31:11,887 Yeah, well, the deal with Sydney is long and complicated. 652 00:31:11,888 --> 00:31:12,938 I don't want to get into it right now. 653 00:31:12,939 --> 00:31:15,040 Like I said, none of my business. 654 00:31:15,041 --> 00:31:16,982 But she is your employee. 655 00:31:16,983 --> 00:31:18,924 I just... I'd hate to see her take advantage 656 00:31:18,925 --> 00:31:19,925 of your big heart. 657 00:31:19,926 --> 00:31:21,056 No, Sydney means well. 658 00:31:21,057 --> 00:31:22,878 Just the same... 659 00:31:22,879 --> 00:31:24,910 I'll keep an eye on her. 660 00:31:24,911 --> 00:31:26,982 Somebody's got to watch out for my baby brother. 661 00:31:26,983 --> 00:31:28,944 So, you mean you can stick around for a while? 662 00:31:28,945 --> 00:31:30,936 The thought had crossed my mind. 663 00:31:30,937 --> 00:31:32,958 Good. That's good. 664 00:31:32,959 --> 00:31:33,979 Why don't you ditch that cot 665 00:31:33,980 --> 00:31:35,040 and move into my place with me? 666 00:31:35,041 --> 00:31:37,023 At least till you get your own place? 667 00:31:40,046 --> 00:31:41,106 Okay, I'll do it. 668 00:31:41,107 --> 00:31:42,938 Cool. I'll move in. 669 00:31:42,939 --> 00:31:44,060 All right. 670 00:31:53,119 --> 00:31:55,961 There should really be a law against junk mail. 671 00:31:55,962 --> 00:31:57,903 Good night, Alison. 672 00:31:57,904 --> 00:31:59,024 Jo. 673 00:31:59,025 --> 00:32:01,126 Wait. 674 00:32:01,127 --> 00:32:03,038 I'm sensing some hostility here. 675 00:32:03,039 --> 00:32:04,960 We should talk. 676 00:32:04,961 --> 00:32:07,112 Oh, was there something you forgot to say to me earlier? 677 00:32:07,113 --> 00:32:10,986 Look, Jo, I'm sorry if I wounded your ego, 678 00:32:10,987 --> 00:32:12,127 but as president of DD, 679 00:32:12,128 --> 00:32:15,000 if you mess up, it becomes my mess. 680 00:32:15,001 --> 00:32:16,091 I'm under a lot of pressure to make this 681 00:32:16,092 --> 00:32:18,053 new Glorious Gowns campaign a success. 682 00:32:18,054 --> 00:32:19,995 I know, your butt's on the line, 683 00:32:19,996 --> 00:32:21,056 but you know what? You're dealing with it 684 00:32:21,057 --> 00:32:23,149 by becoming a totally self-centered ass. 685 00:32:25,021 --> 00:32:26,932 I'll just chalk that one up to a long day. 686 00:32:26,933 --> 00:32:27,993 Don't. 687 00:32:27,994 --> 00:32:29,945 You were completely rude and ungrateful. 688 00:32:29,946 --> 00:32:31,026 I didn't hear a "please" or a "thank you" 689 00:32:31,027 --> 00:32:32,157 come out of your mouth all day. 690 00:32:32,158 --> 00:32:34,059 I don't believe this. 691 00:32:34,060 --> 00:32:35,090 We wouldn't even be having 692 00:32:35,091 --> 00:32:36,992 this conversation if I was a man. 693 00:32:36,993 --> 00:32:39,024 Wrong. Alison, you're kidding yourself 694 00:32:39,025 --> 00:32:41,016 if you think attitude's gonna get you to the top. 695 00:32:41,017 --> 00:32:43,999 Nice guys finish last, 696 00:32:44,000 --> 00:32:45,101 or hadn't you heard? 697 00:32:47,053 --> 00:32:48,183 Fine. Stop being a human being. 698 00:32:48,184 --> 00:32:50,156 I really don't give a damn. 699 00:32:59,125 --> 00:33:00,966 There. 700 00:33:00,967 --> 00:33:01,967 The redhead? 701 00:33:01,968 --> 00:33:03,038 Yeah. 702 00:33:03,039 --> 00:33:04,090 Thanks. 703 00:33:09,085 --> 00:33:10,105 Dr. Kimberly Shaw? 704 00:33:10,106 --> 00:33:11,106 Yes. 705 00:33:11,107 --> 00:33:12,107 Have a good evening. 706 00:33:12,108 --> 00:33:13,168 What is this? 707 00:33:13,169 --> 00:33:14,169 Sorry, I just serve the papers. 708 00:33:14,170 --> 00:33:16,002 I don't read them. 709 00:33:25,111 --> 00:33:27,172 Michael! Michael! 710 00:33:27,173 --> 00:33:29,033 Michael, what's this? 711 00:33:29,034 --> 00:33:31,105 What is this? 712 00:33:31,106 --> 00:33:32,207 Mm... oh. 713 00:33:32,208 --> 00:33:34,138 Looks to me like I'm ending our marriage. 714 00:33:34,139 --> 00:33:36,201 You misrepresented yourself, Kimberly. 715 00:33:36,202 --> 00:33:39,023 You knew how important having a family was to me. 716 00:33:39,024 --> 00:33:40,134 You promised to give me one. 717 00:33:40,135 --> 00:33:42,207 And now you're barren. Oh, no. 718 00:33:42,208 --> 00:33:44,108 You can't deliver the goods. 719 00:33:44,109 --> 00:33:46,190 No one could be this cruel. 720 00:33:46,191 --> 00:33:48,042 It's valid grounds for ending the marriage. 721 00:33:48,043 --> 00:33:49,243 Just ask your lawyer. 722 00:33:49,244 --> 00:33:53,127 Michael, please. Please. 723 00:33:53,128 --> 00:33:56,090 I want out, Kimberly. 724 00:33:56,091 --> 00:33:58,122 I'm in love with someone else... 725 00:33:58,123 --> 00:33:59,253 someone who's wonderful... 726 00:33:59,254 --> 00:34:01,065 and normal. 727 00:34:01,066 --> 00:34:04,109 Amanda? She's as good as dead. 728 00:34:05,250 --> 00:34:07,201 Um... no. 729 00:34:07,202 --> 00:34:11,055 Actually, her prognosis is good, 730 00:34:11,056 --> 00:34:12,216 and thanks to your insurance money, 731 00:34:12,217 --> 00:34:14,039 we can live happily ever after. 732 00:34:17,122 --> 00:34:20,164 How long have you been planning this? 733 00:34:20,165 --> 00:34:23,147 Just ever since you walked back into my life 734 00:34:23,148 --> 00:34:25,189 like a refugee from the Night of the Living Dead. 735 00:34:25,190 --> 00:34:28,122 Oh. 736 00:34:28,123 --> 00:34:29,203 Are you saying your feelings for me 737 00:34:29,204 --> 00:34:30,264 were just an act? 738 00:34:30,265 --> 00:34:31,275 You bet. 739 00:34:31,276 --> 00:34:33,207 And I deserve an Academy Award 740 00:34:33,208 --> 00:34:35,149 for my performance... 741 00:34:35,150 --> 00:34:38,092 Best actor in a bedroom farce. 742 00:34:38,093 --> 00:34:40,204 You know, every time I kissed you, 743 00:34:40,205 --> 00:34:41,285 all I thought about 744 00:34:41,286 --> 00:34:45,129 was that insurance loot coming my way. 745 00:34:45,130 --> 00:34:47,112 It was the only thing that kept me from gagging. 746 00:34:50,135 --> 00:34:52,296 Oh, I need to get my clothes. 747 00:34:52,297 --> 00:34:54,078 You know what, I'll stop by 748 00:34:54,079 --> 00:34:56,120 the house tomorrow night at 8:00. 749 00:34:56,121 --> 00:34:58,302 Do us both a favor, don't be there. 750 00:34:58,303 --> 00:35:02,136 And, honey... 751 00:35:02,137 --> 00:35:04,148 this is a hospital. 752 00:35:04,149 --> 00:35:06,090 Get a grip. 753 00:35:06,091 --> 00:35:07,411 You got patients depending on you. 754 00:35:32,217 --> 00:35:35,169 Oh, the flowers are beautiful. 755 00:35:35,170 --> 00:35:36,250 Who are they from? 756 00:35:36,251 --> 00:35:38,282 My fiance, Lowell. Billy met him. 757 00:35:38,283 --> 00:35:41,135 Yeah, right. He's a real prince. 758 00:35:41,136 --> 00:35:43,136 Well, I want to meet him, too. 759 00:35:43,137 --> 00:35:44,308 Maybe the four of us could have dinner later. 760 00:35:44,309 --> 00:35:47,191 Great. I'll give Lowell a call. 761 00:35:47,192 --> 00:35:48,242 Okay. 762 00:35:48,243 --> 00:35:50,325 Enjoy the flowers. 763 00:36:06,280 --> 00:36:08,161 I have some good news. 764 00:36:08,162 --> 00:36:10,323 Got your blood work back. Looking good, kiddo. 765 00:36:10,324 --> 00:36:13,286 Oh, can't believe I was so sick a few days ago, 766 00:36:13,287 --> 00:36:15,368 and suddenly I feel so well. 767 00:36:15,369 --> 00:36:19,172 That's the way chemotherapy works sometimes. 768 00:36:19,173 --> 00:36:21,354 It almost kills you before it cures you. 769 00:36:21,355 --> 00:36:24,307 So when do I get out of here? 770 00:36:24,308 --> 00:36:26,359 Well, I spoke with Dr. Steele in New York. 771 00:36:26,360 --> 00:36:28,301 He's encouraged by your progress. 772 00:36:28,302 --> 00:36:29,392 But we'd like to monitor you 773 00:36:29,393 --> 00:36:31,174 for another day or two. 774 00:36:31,175 --> 00:36:33,256 Is "encouraged" good? 775 00:36:33,257 --> 00:36:35,308 Yes. You made it through the tough part, 776 00:36:35,309 --> 00:36:37,360 but we'll need some more blood tests 777 00:36:37,361 --> 00:36:39,282 in about three weeks. 778 00:36:39,283 --> 00:36:40,323 Then depending on those results... 779 00:36:40,324 --> 00:36:42,355 Trust me, the results will be fine. 780 00:36:42,356 --> 00:36:44,227 Well, if that's the case, 781 00:36:44,228 --> 00:36:45,398 then you're done with chemo. 782 00:36:45,399 --> 00:36:48,371 Oh, great, because I want to go back to work. 783 00:36:48,372 --> 00:36:52,215 Um, give it a week, and then we'll see, okay? 784 00:36:52,216 --> 00:36:54,327 Now, um... 785 00:36:54,328 --> 00:36:56,299 how about a kiss for your doctor? 786 00:36:56,300 --> 00:36:59,412 Uh... don't take all the credit for my recovery, Michael. 787 00:36:59,413 --> 00:37:01,204 I had a team of doctors. 788 00:37:01,205 --> 00:37:03,246 Well, I'll take their kisses, too. 789 00:37:03,247 --> 00:37:05,318 And give some credit to the patient. 790 00:37:05,319 --> 00:37:07,350 I don't like to lose. 791 00:37:07,351 --> 00:37:09,232 I hope this isn't a bad time. 792 00:37:09,233 --> 00:37:12,325 No. Dr. Mancini was just leaving. 793 00:37:12,326 --> 00:37:13,416 I'll be back. 794 00:37:13,417 --> 00:37:15,329 Come on in, Brooke. 795 00:37:17,281 --> 00:37:19,372 I just got some great news. 796 00:37:19,373 --> 00:37:21,344 I'm going home soon. 797 00:37:21,345 --> 00:37:23,306 Oh, that's terrific. Congratulations. 798 00:37:23,307 --> 00:37:26,419 Thanks. And I'm also going back to work at DD, 799 00:37:26,420 --> 00:37:28,331 but I need a favor. 800 00:37:28,332 --> 00:37:30,273 Sure. 801 00:37:30,274 --> 00:37:33,286 I mean, I don't know you all that well, but... 802 00:37:33,287 --> 00:37:35,258 Let me tell you a few things about myself. 803 00:37:35,259 --> 00:37:38,241 I built DD from the ground up. It was mine. 804 00:37:38,242 --> 00:37:40,363 Then I got sick, and Alison moved in. 805 00:37:40,364 --> 00:37:41,444 But when I'm at full strength, 806 00:37:41,445 --> 00:37:44,467 I am a tough, vindictive, boys' club member. 807 00:37:44,468 --> 00:37:47,270 I don't give up, and I don't give in. 808 00:37:47,271 --> 00:37:48,391 And now that I'm feeling better, 809 00:37:48,392 --> 00:37:50,343 I intend to get my Job back from Alison. 810 00:37:50,344 --> 00:37:52,475 And when I do, I'm gonna turn that agency upside down. 811 00:37:52,476 --> 00:37:54,257 The only thing left standing 812 00:37:54,258 --> 00:37:55,478 will be the file cabinets, 813 00:37:55,479 --> 00:37:59,432 but I need an advance team. 814 00:37:59,433 --> 00:38:02,426 I want you to be my eyes and ears at DD. 815 00:38:03,447 --> 00:38:06,459 You mean like your spy. 816 00:38:06,460 --> 00:38:07,460 Exactly... 817 00:38:07,461 --> 00:38:10,303 or consider yourself fired. 818 00:38:10,304 --> 00:38:12,435 Well, I don't mean to be rude, 819 00:38:12,436 --> 00:38:13,476 but from what Alison says, 820 00:38:13,477 --> 00:38:16,389 you're never coming back. 821 00:38:16,390 --> 00:38:18,280 Well, you can listen to Alison, 822 00:38:18,281 --> 00:38:20,312 or you can listen to me, 823 00:38:20,313 --> 00:38:21,333 but I think we both know 824 00:38:21,334 --> 00:38:23,306 a sure thing when we see it. 825 00:38:34,297 --> 00:38:36,438 Dear Michael... 826 00:38:36,439 --> 00:38:40,382 I'm sorry you have to find me this way. 827 00:38:40,383 --> 00:38:43,425 Being with you has been a painful addiction, 828 00:38:43,426 --> 00:38:44,446 one that I'm not strong enough 829 00:38:44,447 --> 00:38:47,529 to free myself from. 830 00:38:47,530 --> 00:38:49,501 Please know that my reason for doing this 831 00:38:49,502 --> 00:38:52,425 is not to punish you, but to escape you. 832 00:40:41,514 --> 00:40:42,634 To Brooke and Lowell 833 00:40:42,635 --> 00:40:45,426 and a life full of love, joy, and happiness. 834 00:40:45,427 --> 00:40:47,438 Oh. 835 00:40:47,439 --> 00:40:49,500 So when's the wedding? 836 00:40:49,501 --> 00:40:51,593 Well, Lowell is an investment banker, 837 00:40:51,594 --> 00:40:54,436 so we have to work around his busy schedule. 838 00:40:56,558 --> 00:40:57,609 Actually, we were thinking 839 00:40:57,610 --> 00:40:59,501 of having a June wedding. 840 00:41:01,573 --> 00:41:03,574 June weddings are nice. 841 00:41:03,575 --> 00:41:05,636 Yes. My parents were married in June... 842 00:41:05,637 --> 00:41:09,490 Sort of a tradition in our family. 843 00:41:09,491 --> 00:41:11,582 What about the honeymoon? 844 00:41:11,583 --> 00:41:12,613 We thought France. 845 00:41:12,614 --> 00:41:14,465 Brooke's family has a small estate 846 00:41:14,466 --> 00:41:15,906 just outside of Paris in Saint-Denis. 847 00:41:18,470 --> 00:41:20,030 If you'll excuse me, I'll be right back. 848 00:41:24,516 --> 00:41:25,546 Tell me, Alison, 849 00:41:25,547 --> 00:41:27,488 have you spent much time in Paris? 850 00:41:27,489 --> 00:41:29,550 No, no, but I'd love to one day. 851 00:41:29,551 --> 00:41:31,533 Oh, you don't know what you're missing. 852 00:41:39,661 --> 00:41:40,681 It's time you stopped denying 853 00:41:40,682 --> 00:41:42,543 your feelings, Campbell. 854 00:41:42,544 --> 00:41:45,516 What the hell are you doing? It's the men's room. 855 00:41:45,517 --> 00:41:46,698 Kiss me. 856 00:41:52,664 --> 00:41:54,625 I usually make it a policy not to kiss women 857 00:41:54,626 --> 00:41:56,648 whose fiances are at my dinner table. 858 00:41:58,590 --> 00:42:00,731 Campbell, it's just a business deal. 859 00:42:00,732 --> 00:42:02,553 I don't love him. 860 00:42:02,554 --> 00:42:03,734 Oh, you don't? Uh-uh. 861 00:42:03,735 --> 00:42:05,636 My father hand-picked him. 862 00:42:05,637 --> 00:42:06,717 He's going to run the family business 863 00:42:06,718 --> 00:42:09,540 when daddy retires. 864 00:42:09,541 --> 00:42:11,542 But I have plans of my own. 865 00:42:11,543 --> 00:42:13,664 I'm going to run daddy's companies, 866 00:42:13,665 --> 00:42:16,697 and I'm going to choose the father of my children. 867 00:42:16,698 --> 00:42:18,675 And from the first moment we met, 868 00:42:18,676 --> 00:42:19,825 I knew it wasn't going to be Lowell. 869 00:42:19,826 --> 00:42:21,706 Brooke, I think... 870 00:42:31,666 --> 00:42:33,186 Don't forget to zip your fly, Campbell. 871 00:42:52,816 --> 00:42:55,886 Hey, I told you not to be here. 872 00:42:59,726 --> 00:43:02,835 Hey, I'm talking to you. 873 00:43:02,836 --> 00:43:04,775 Kimberly. 874 00:43:04,776 --> 00:43:06,666 Kimberly! 875 00:43:16,696 --> 00:43:17,826 Oh, my God. 876 00:43:32,876 --> 00:43:37,705 911 emergency operator, number 3555. 877 00:43:37,706 --> 00:43:38,786 Hello? 878 00:43:40,776 --> 00:43:43,715 Is there anybody there? 879 00:43:43,716 --> 00:43:45,666 Hello? 880 00:43:45,716 --> 00:43:50,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.