Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,325 --> 00:00:04,159
Woman: Congratulations, Alison.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,162
Alison, we're so happy for you.
3
00:00:07,163 --> 00:00:08,397
Oh, thank you.
4
00:00:08,398 --> 00:00:10,165
I'm still a little overwhelmed.
Hmm.
5
00:00:10,166 --> 00:00:13,235
Woman 2: Alison,
congratulations.
6
00:00:13,236 --> 00:00:15,170
Great job. Thank you.
7
00:00:15,171 --> 00:00:16,772
I mean, look.
It can't be bad news.
8
00:00:16,773 --> 00:00:18,107
Why would they all show up?
9
00:00:18,108 --> 00:00:19,241
I don't know. Don't ask me.
10
00:00:19,242 --> 00:00:20,776
I'm just an intern.
11
00:00:20,777 --> 00:00:22,311
Hi, guys.
12
00:00:22,312 --> 00:00:24,313
Looks even nicer in the
clear light of day.
13
00:00:24,314 --> 00:00:25,681
Yeah.
14
00:00:25,682 --> 00:00:27,683
Does Amanda still hate my guts?
15
00:00:27,684 --> 00:00:29,718
Probably. Who knows?
16
00:00:29,719 --> 00:00:31,720
She's not in her office until after her
doctor's appointment this morning.
17
00:00:31,721 --> 00:00:33,155
But...
18
00:00:33,156 --> 00:00:34,356
But... what?
19
00:00:34,357 --> 00:00:36,225
The board of directors
is in her office,
20
00:00:36,226 --> 00:00:38,160
and they're waiting for you.
21
00:00:38,161 --> 00:00:39,562
The board?
22
00:00:42,432 --> 00:00:45,300
Alison, it's good to see you.
23
00:00:45,301 --> 00:00:47,737
Dr. Barnett. Hello.
24
00:00:49,439 --> 00:00:51,173
First of all,
we here at the board
25
00:00:51,174 --> 00:00:54,209
would like to congratulate
you on the Century award.
26
00:00:54,210 --> 00:00:55,678
Oh. Thank you.
27
00:00:55,679 --> 00:00:56,812
It was really a team effort.
28
00:00:56,813 --> 00:00:58,480
Well, that's a nice sentiment,
29
00:00:58,481 --> 00:01:00,516
but why don't we get down
to business, shall we?
30
00:01:00,517 --> 00:01:02,718
I apologize
for the surprise visit,
31
00:01:02,719 --> 00:01:06,121
but we thought we should
strike while the iron was hot.
32
00:01:06,122 --> 00:01:09,091
The clients of D&D
and the board
33
00:01:09,092 --> 00:01:11,427
are aware of who's been
carrying the load
34
00:01:11,428 --> 00:01:14,797
as Amanda's unfortunate
illness continues to...
35
00:01:14,798 --> 00:01:16,165
take up her time.
36
00:01:16,166 --> 00:01:18,200
And for that reason and others,
37
00:01:18,201 --> 00:01:20,703
well, the board feels
it's time for a change,
38
00:01:20,704 --> 00:01:23,772
and we would like you to be
the instrument of that change
39
00:01:23,773 --> 00:01:28,111
and take over
as president of D and D immediately.
40
00:01:29,779 --> 00:01:33,215
Oh. You mean temporarily, until
Amanda is able to return.
41
00:01:33,216 --> 00:01:34,717
Of course. I'd be glad to help.
42
00:01:34,718 --> 00:01:36,251
You misunderstand.
43
00:01:36,252 --> 00:01:40,122
We want you to take over
the job permanently.
44
00:01:40,123 --> 00:01:42,391
You think you can handle it?
45
00:01:42,392 --> 00:01:43,593
Sure.
46
00:01:45,095 --> 00:01:46,128
Sure, I can.
47
00:01:46,129 --> 00:01:47,564
Good luck, Alison.
48
00:01:50,767 --> 00:01:54,704
49
00:03:42,820 --> 00:03:45,989
I thought this time I'd finally
get to meet your wife.
50
00:03:45,990 --> 00:03:47,257
Well, no, she's
back in bed again.
51
00:03:47,258 --> 00:03:48,859
You know, ever since
the accident,
52
00:03:48,860 --> 00:03:50,961
she's agoraphobic...
Afraid to go outside.
53
00:03:50,962 --> 00:03:52,662
Well, anyway...
54
00:03:52,663 --> 00:03:55,399
here are the papers you needed
her signature on, Ryan.
55
00:03:55,400 --> 00:03:59,102
So, Mr. Big-time Lawyer,
where's the settlement?
56
00:03:59,103 --> 00:04:00,670
Michael, um,
57
00:04:00,671 --> 00:04:02,839
I thought I had the deal
all worked out,
58
00:04:02,840 --> 00:04:04,941
but the insurance company that
handles the city's liability
59
00:04:04,942 --> 00:04:07,144
has looked at this again,
and they're balking.
60
00:04:07,145 --> 00:04:08,879
Hey, we've been working
on this for months.
61
00:04:08,880 --> 00:04:09,913
You told me it was in the bag.
62
00:04:09,914 --> 00:04:11,415
What's different now?
63
00:04:11,416 --> 00:04:13,016
I don't know, but they're
saying that the car accident
64
00:04:13,017 --> 00:04:15,752
that you and Kimberly were in
was a long time ago.
65
00:04:15,753 --> 00:04:18,355
There's no definitive proof that the
conditions of the road caused the accident.
66
00:04:18,356 --> 00:04:19,656
Damn well was the road.
67
00:04:19,657 --> 00:04:22,025
I should know. I was driving!
68
00:04:22,026 --> 00:04:23,994
And now my wife is a physical
and emotional basket case.
69
00:04:23,995 --> 00:04:26,696
Hey, I want that
million dollars.
70
00:04:26,697 --> 00:04:28,899
They'll never pay
that amount without a trial.
71
00:04:28,900 --> 00:04:32,202
Oh. It's impossible.
72
00:04:32,203 --> 00:04:33,770
Kimberly couldn't handle it.
73
00:04:33,771 --> 00:04:35,939
She's phobic about
anything accident-related.
74
00:04:35,940 --> 00:04:38,175
Come on, Ryan,
what's the bottom line?
75
00:04:38,176 --> 00:04:41,244
Well, we could request
a late court date,
76
00:04:41,245 --> 00:04:42,679
so Kimberly could get stronger.
77
00:04:42,680 --> 00:04:44,281
No, never happen.
78
00:04:44,282 --> 00:04:48,185
She's a mess, I told you.
79
00:04:48,186 --> 00:04:51,755
What would they give me
to leave them alone?
80
00:04:51,756 --> 00:04:53,657
I don't know.
81
00:04:53,658 --> 00:04:56,693
200,000? 150,000?
82
00:04:56,694 --> 00:04:57,794
I'll approach them
if you'd like?
83
00:04:57,795 --> 00:04:59,029
Oh, I'd like.
84
00:04:59,030 --> 00:05:01,199
But I need that check
within a week.
85
00:05:15,579 --> 00:05:17,847
Billy, where the hell is Alison?
86
00:05:17,848 --> 00:05:19,249
I left specific instructions
87
00:05:19,250 --> 00:05:20,984
that no one was to take
lunch out of the office
88
00:05:20,985 --> 00:05:22,052
for the rest of the week.
89
00:05:22,053 --> 00:05:23,186
She's not really out...
90
00:05:23,187 --> 00:05:24,521
Don't bother making
excuses for her.
91
00:05:24,522 --> 00:05:25,622
I want to see her in my office
92
00:05:25,623 --> 00:05:26,990
as soon as she gets in.
93
00:05:26,991 --> 00:05:28,626
Amanda... I don't
want to hear it.
94
00:05:36,534 --> 00:05:38,068
Alison.
95
00:05:38,069 --> 00:05:40,470
I'm glad to see you
preparing for a meeting,
96
00:05:40,471 --> 00:05:42,639
but I'd appreciate it if you
did it at your own desk.
97
00:05:42,640 --> 00:05:44,507
And take that garish
piece of glass with you.
98
00:05:44,508 --> 00:05:47,811
This is my desk, Amanda.
99
00:05:47,812 --> 00:05:50,814
I'm sorry. The board
decided to replace you.
100
00:05:50,815 --> 00:05:52,716
With you? I don't think so.
101
00:05:52,717 --> 00:05:54,617
It's all in this memo.
102
00:05:54,618 --> 00:05:56,252
Again, I'm sorry.
It's nothing personal.
103
00:05:56,253 --> 00:05:58,688
It's more about your illness.
104
00:05:58,689 --> 00:06:00,757
I don't know what you
used to pull this off,
105
00:06:00,758 --> 00:06:02,959
you dishonest, self-serving,
pathetic drunk,
106
00:06:02,960 --> 00:06:05,028
but when I find out,
107
00:06:05,029 --> 00:06:08,565
I'm gonna turn it around and cut you
open like a rotten piece of fruit.
108
00:06:08,566 --> 00:06:10,066
And you!
109
00:06:10,067 --> 00:06:11,768
With your paws
all over my things...
110
00:06:11,769 --> 00:06:13,603
I don't know who you are,
but you are dead, too.
111
00:06:13,604 --> 00:06:15,071
It's policy, Amanda.
You know that rule.
112
00:06:15,072 --> 00:06:16,239
Messenger...
113
00:06:16,240 --> 00:06:18,242
I will not be patronized by you!
114
00:06:21,479 --> 00:06:23,880
Amanda, you need to get well,
115
00:06:23,881 --> 00:06:25,248
and when you do,
116
00:06:25,249 --> 00:06:26,816
there will always be a job
for you here at D and D.
117
00:06:26,817 --> 00:06:29,120
There sure as hell is,
and you're in it.
118
00:06:41,492 --> 00:06:42,993
What's the big emergency,
Michael?
119
00:06:42,994 --> 00:06:44,494
I was right in the middle
of pediatric clinic.
120
00:06:44,495 --> 00:06:46,096
Hey, I'm sorry
about the page, babe,
121
00:06:46,097 --> 00:06:48,698
but I had an inspiration
about our future,
122
00:06:48,699 --> 00:06:50,767
and it just paid off.
123
00:06:50,768 --> 00:06:52,536
Now, you know the residencies
are over this spring,
124
00:06:52,537 --> 00:06:53,904
and what are we gonna do,
125
00:06:53,905 --> 00:06:55,906
stay around this worn-out
shell of a hospital?
126
00:06:55,907 --> 00:06:57,607
I don't think so.
127
00:06:57,608 --> 00:06:59,109
So, a couple of weeks ago,
128
00:06:59,110 --> 00:07:01,645
I sent our resumes to a medical
center in the Midwest,
129
00:07:01,646 --> 00:07:04,781
and not just any medical center.
130
00:07:04,782 --> 00:07:05,850
The Mayo Clinic.
131
00:07:07,218 --> 00:07:09,085
They just got back to me.
132
00:07:09,086 --> 00:07:10,620
They want to see us.
133
00:07:10,621 --> 00:07:13,023
Oh, my God, that's great!
134
00:07:13,024 --> 00:07:15,725
You bet your
private practice, it is.
135
00:07:15,726 --> 00:07:17,127
Well, what are these? What...
136
00:07:17,128 --> 00:07:19,629
Oh, well, I'm terminating
the lease as of May.
137
00:07:19,630 --> 00:07:22,165
And I need you to sign so
we can escape this hellhole
138
00:07:22,166 --> 00:07:24,935
and go on to become a team
of rich and famous doctors
139
00:07:24,936 --> 00:07:29,506
at one of the... top
hospitals in the world.
140
00:07:29,507 --> 00:07:30,807
I must say, Michael,
141
00:07:30,808 --> 00:07:32,576
I've never seen you
this enthusiastic.
142
00:07:32,577 --> 00:07:34,845
Eh. Well... heh heh heh!
143
00:07:34,846 --> 00:07:36,580
A team, huh? Mm-hmm.
144
00:07:36,581 --> 00:07:38,216
I like the sound of that.
145
00:07:40,585 --> 00:07:42,853
Good. Now, the only problem is
146
00:07:42,854 --> 00:07:45,856
that, um, they want
to see us tomorrow.
147
00:07:45,857 --> 00:07:47,858
And, um, I checked your
calendar, and it's clear,
148
00:07:47,859 --> 00:07:49,759
but because of my patient load,
149
00:07:49,760 --> 00:07:52,095
um, well, I'm gonna have to meet
you there in a couple of days.
150
00:07:52,096 --> 00:07:53,263
Can't we wait until you're free?
151
00:07:53,264 --> 00:07:55,232
I mean, if we're
gonna be a team, huh?
152
00:07:55,233 --> 00:07:57,133
I called Mayo. They understand,
153
00:07:57,134 --> 00:07:58,268
but they have very few openings.
154
00:07:58,269 --> 00:07:59,636
They expect to see you tomorrow.
155
00:07:59,637 --> 00:08:01,137
But don't worry!
156
00:08:01,138 --> 00:08:02,806
That'll give you time to
scout out the housing there.
157
00:08:02,807 --> 00:08:05,275
I'll be there for my interview
in a couple of days.
158
00:08:05,276 --> 00:08:09,045
This, um, patient load
isn't Amanda, is it?
159
00:08:09,046 --> 00:08:11,681
Oh, no, hardly at all.
160
00:08:11,682 --> 00:08:14,684
I mean, what can be done
for the poor woman?
161
00:08:14,685 --> 00:08:16,987
Like you said, she's terminal.
162
00:08:16,988 --> 00:08:19,556
Just a matter of time.
163
00:08:19,557 --> 00:08:22,058
Look. I got a conference.
164
00:08:22,059 --> 00:08:24,761
But I will meet you at home...
165
00:08:24,762 --> 00:08:26,630
and then we'll get you packed
166
00:08:26,631 --> 00:08:30,000
so we can start our brand-new
life together, okay?
167
00:08:30,001 --> 00:08:31,869
Sure.
168
00:08:40,278 --> 00:08:41,512
Hmm.
169
00:08:43,881 --> 00:08:46,550
Shooters. Yeah.
170
00:08:46,551 --> 00:08:48,251
Sam. This is a blast
from the past.
171
00:08:48,252 --> 00:08:50,287
How you doing?
172
00:08:50,288 --> 00:08:53,723
Uh-huh.
173
00:08:53,724 --> 00:08:55,660
Well, what do you mean?
174
00:08:58,262 --> 00:09:00,163
Oh.
175
00:09:00,164 --> 00:09:01,832
Thank you.
176
00:09:03,601 --> 00:09:05,602
Thank you.
177
00:09:05,603 --> 00:09:07,805
I'm gonna, uh...
I'll talk to you later, okay?
178
00:09:11,075 --> 00:09:13,743
Jake? What happened?
179
00:09:13,744 --> 00:09:16,746
You all right? Who was it?
180
00:09:16,747 --> 00:09:18,848
Come on, tell me what's going on.
You can talk to me.
181
00:09:18,849 --> 00:09:20,617
Sydney, for God's sake,
182
00:09:20,618 --> 00:09:21,886
just shut up, all right?
183
00:09:52,850 --> 00:09:53,917
Woman: Wilshire memorial.
184
00:09:53,918 --> 00:09:55,485
Dr. Michael Mancini, please.
185
00:09:55,486 --> 00:09:56,519
Can you hold, please?
186
00:09:56,520 --> 00:09:58,289
Yes, I'll hold.
187
00:10:00,358 --> 00:10:01,391
Mancini here.
188
00:10:01,392 --> 00:10:03,360
Michael, it's Amanda.
189
00:10:03,361 --> 00:10:04,594
I need to do something quick.
190
00:10:04,595 --> 00:10:08,465
I'm feeling worse.
I don't know what to do.
191
00:10:08,466 --> 00:10:10,467
They fired me at work today.
192
00:10:10,468 --> 00:10:13,504
Everything...
is just falling apart.
193
00:10:14,905 --> 00:10:16,606
You told me there was
someplace I could go.
194
00:10:16,607 --> 00:10:19,509
Yeah, I'm working
on that right now, Amanda.
195
00:10:19,510 --> 00:10:21,378
I'm telling you,
I have to get out of here.
196
00:10:21,379 --> 00:10:23,246
The way I am feeling,
197
00:10:23,247 --> 00:10:24,748
if I have to look at Alison strut
her traitorous little butt
198
00:10:24,749 --> 00:10:25,882
into this courtyard,
199
00:10:25,883 --> 00:10:26,916
I'm gonna kill one of us.
200
00:10:26,917 --> 00:10:28,418
I can't take this anymore.
201
00:10:28,419 --> 00:10:29,753
All right, sit tight.
202
00:10:29,754 --> 00:10:31,454
I promise I'll have you
out of there tonight.
203
00:10:31,455 --> 00:10:33,590
All right.
204
00:10:33,591 --> 00:10:36,460
Right.
205
00:10:40,931 --> 00:10:42,799
Nurse, page Dr. Shaw.
206
00:10:42,800 --> 00:10:43,933
Tell her to meet me at home.
207
00:10:43,934 --> 00:10:45,302
Right away, Doctor.
208
00:10:50,541 --> 00:10:52,942
Hey, stranger.
209
00:10:52,943 --> 00:10:55,812
God, you look
a million miles away.
210
00:10:55,813 --> 00:10:57,313
Yeah.
211
00:10:57,314 --> 00:10:58,381
Well, I'm not that far,
212
00:10:58,382 --> 00:10:59,850
but I'm definitely not here.
213
00:11:04,522 --> 00:11:05,789
Yeah, okay. I guess you can tell
214
00:11:05,790 --> 00:11:08,558
that something
pretty bad's happened.
215
00:11:08,559 --> 00:11:10,494
It's really bad, actually.
216
00:11:11,929 --> 00:11:14,497
I had a call today from
an old friend of mine
217
00:11:14,498 --> 00:11:17,434
from, uh, back up
in Washington State...
218
00:11:17,435 --> 00:11:19,702
Sam Bennett.
219
00:11:19,703 --> 00:11:22,238
He's a lawyer now.
220
00:11:22,239 --> 00:11:25,475
Anyway, he knows my family.
221
00:11:25,476 --> 00:11:27,511
He told me that, uh...
222
00:11:30,648 --> 00:11:33,950
He told me that my mother died.
223
00:11:33,951 --> 00:11:35,785
Oh, Jake, no.
224
00:11:35,786 --> 00:11:38,621
Yeah.
225
00:11:38,622 --> 00:11:41,758
Yeah. She wasn't sick.
226
00:11:41,759 --> 00:11:45,462
Sam's not really sure
how it happened.
227
00:11:45,463 --> 00:11:47,597
I don't know that I want
to know how it happened.
228
00:11:47,598 --> 00:11:50,867
I mean, last time I saw my
mom, she was drinking so much.
229
00:11:50,868 --> 00:11:54,370
Haven't talked to her in months.
230
00:11:54,371 --> 00:11:56,372
I was gonna call her.
231
00:11:56,373 --> 00:11:58,942
I'm sorry.
232
00:11:58,943 --> 00:12:00,276
When's the funeral?
233
00:12:00,277 --> 00:12:02,245
Well, pretty soon, I guess.
234
00:12:02,246 --> 00:12:03,580
Up in Ellensburg.
235
00:12:03,581 --> 00:12:05,915
She was living up there
with my half-brother.
236
00:12:05,916 --> 00:12:07,684
I didn't know you had a brother.
237
00:12:07,685 --> 00:12:09,653
Yeah, well,
we're not very close.
238
00:12:13,591 --> 00:12:14,924
I'm not sure I want
to go back up there
239
00:12:14,925 --> 00:12:16,727
and face all that again.
240
00:12:19,430 --> 00:12:21,464
I'll go with you.
241
00:12:21,465 --> 00:12:23,333
You'd do that?
242
00:12:23,334 --> 00:12:26,436
Of course.
243
00:12:26,437 --> 00:12:28,939
You've done as much,
if not more, for me.
244
00:12:31,609 --> 00:12:33,477
Well, you're on.
245
00:12:39,850 --> 00:12:41,451
Leave tomorrow morning?
246
00:12:41,452 --> 00:12:42,486
Yeah.
247
00:12:47,992 --> 00:12:49,426
Hey, guys.
248
00:12:51,228 --> 00:12:52,695
Hi, Sydney.
249
00:12:52,696 --> 00:12:55,498
All right. I'll, uh...
250
00:12:55,499 --> 00:12:56,633
see you first thing tomorrow.
251
00:12:56,634 --> 00:12:58,936
Yeah. Thanks.
252
00:13:03,641 --> 00:13:04,807
What's she talking about?
253
00:13:04,808 --> 00:13:06,643
What's happening tomorrow?
254
00:13:06,644 --> 00:13:09,379
Um, you know, Sydney, earlier
today, I snapped at you,
255
00:13:09,380 --> 00:13:10,647
and it wasn't really
anything that you did.
256
00:13:10,648 --> 00:13:13,683
It's just that, um...
257
00:13:13,684 --> 00:13:16,419
uh... well, there was
a death in my family...
258
00:13:16,420 --> 00:13:18,588
My mother.
259
00:13:18,589 --> 00:13:21,291
Oh, my God, Jake.
260
00:13:21,292 --> 00:13:22,926
That's terrible.
261
00:13:22,927 --> 00:13:24,394
No wonder you got angry.
262
00:13:24,395 --> 00:13:27,497
It's not your fault.
263
00:13:27,498 --> 00:13:29,766
Well, wherever you guys are
going, I'll go with you.
264
00:13:29,767 --> 00:13:31,634
You're gonna need all the
support you can get.
265
00:13:31,635 --> 00:13:33,536
Ooh.
266
00:13:33,537 --> 00:13:37,240
I need you to take care of things
at Shooters for me, all right?
267
00:13:37,241 --> 00:13:40,510
Oh, but Jo's the one you need
along for moral support, right?
268
00:13:40,511 --> 00:13:42,512
Look, I'm not gonna
argue with you about this.
269
00:13:42,513 --> 00:13:45,915
Can you cover the bar
for me or not?
270
00:13:45,916 --> 00:13:47,717
Yeah, all right.
271
00:13:47,718 --> 00:13:49,786
Good. I'll see you tomorrow
before we leave,
272
00:13:49,787 --> 00:13:51,822
and I'll give you a number
where I can be reached.
273
00:14:04,468 --> 00:14:05,969
I still don't know
what the rush is.
274
00:14:05,970 --> 00:14:07,737
I thought I could leave
first thing in the morning.
275
00:14:07,738 --> 00:14:09,872
And have your meeting at Mayo
all jet-lagged? Bad idea.
276
00:14:09,873 --> 00:14:12,408
Now, call me when you get to
Rochester first thing, okay?
277
00:14:12,409 --> 00:14:13,409
Okay.
278
00:14:13,410 --> 00:14:14,611
Mmm. I love you, babe.
279
00:14:14,612 --> 00:14:16,513
Now, go ahead
and start our future.
280
00:14:45,843 --> 00:14:48,478
Well, welcome to your retreat.
281
00:14:48,479 --> 00:14:51,347
Your quiet and peaceful beach
house away from the world,
282
00:14:51,348 --> 00:14:53,383
with me to take care
of your every need.
283
00:14:53,384 --> 00:14:54,651
What about Kimberly?
284
00:14:54,652 --> 00:14:56,653
Oh, don't worry.
I took care of that.
285
00:14:56,654 --> 00:14:59,489
It's all over between us.
It's just you and me.
286
00:14:59,490 --> 00:15:01,759
And all we're gonna
worry about is getting you well.
287
00:15:28,419 --> 00:15:30,587
Good morning, Amanda.
288
00:15:30,588 --> 00:15:32,356
How are you feeling?
289
00:15:34,158 --> 00:15:35,191
Did you get much sleep?
290
00:15:35,192 --> 00:15:36,526
No, not really.
291
00:15:36,527 --> 00:15:38,595
I'm grateful to be here.
It's nice and quiet.
292
00:15:38,596 --> 00:15:41,698
But... I think
I'm still getting worse.
293
00:15:41,699 --> 00:15:44,100
Well, today I want to
initiate the second half
294
00:15:44,101 --> 00:15:46,169
of the new chemo treatment
we started yesterday.
295
00:15:46,170 --> 00:15:47,670
It's a different set of drugs
296
00:15:47,671 --> 00:15:49,472
we think will target the
cancer cells more directly.
297
00:15:49,473 --> 00:15:51,007
No, Michael, I don't
think I can stand it.
298
00:15:51,008 --> 00:15:52,375
I'm too weak.
299
00:15:52,376 --> 00:15:53,676
Hey, I'll take you right
back here afterwards,
300
00:15:53,677 --> 00:15:55,546
take great care of you, okay?
301
00:15:58,582 --> 00:16:00,418
Oh.
302
00:16:05,489 --> 00:16:07,357
Dr. Mancini? Yes?
303
00:16:07,358 --> 00:16:09,559
I'm Scott Shenckman
from Greater Plains Insurance.
304
00:16:09,560 --> 00:16:13,163
I was wondering if I could
speak to you for a second.
305
00:16:13,164 --> 00:16:15,932
Sure. Come on in.
306
00:16:15,933 --> 00:16:17,134
Here you go.
307
00:16:20,137 --> 00:16:22,038
So, um...
308
00:16:22,039 --> 00:16:23,640
what can I do for you?
309
00:16:23,641 --> 00:16:26,209
We got the signed forms back
from your attorney yesterday,
310
00:16:26,210 --> 00:16:27,510
and we're prepared to settle.
311
00:16:27,511 --> 00:16:29,345
Well, that's great.
That's great.
312
00:16:29,346 --> 00:16:31,047
So then we can put this
all behind us.
313
00:16:31,048 --> 00:16:33,249
Right after I talk to your wife.
314
00:16:33,250 --> 00:16:35,285
Excuse me?
315
00:16:35,286 --> 00:16:37,620
Well, you stated that she's
undergone a great deal of suffering
316
00:16:37,621 --> 00:16:39,055
due to this accident.
317
00:16:39,056 --> 00:16:41,925
I'd just like to see her
for myself.
318
00:16:41,926 --> 00:16:44,027
If that's all right with you.
319
00:16:44,028 --> 00:16:45,662
Uh, could you hold on
for a second, please?
320
00:16:45,663 --> 00:16:48,632
I'm gonna see
if she's up for a visit.
321
00:16:54,438 --> 00:16:55,972
Look, I can't explain
this right now,
322
00:16:55,973 --> 00:16:58,508
but this is for you and
me in the long run.
323
00:16:58,509 --> 00:17:00,443
There's a guy outside.
324
00:17:00,444 --> 00:17:02,378
He's gonna come in here
right now.
325
00:17:02,379 --> 00:17:04,547
But I don't want you
to say anything.
326
00:17:04,548 --> 00:17:08,318
No matter what,
don't say a word, okay?
327
00:17:08,319 --> 00:17:09,954
Not a word.
328
00:17:16,494 --> 00:17:18,962
Okay. Come on in.
329
00:17:18,963 --> 00:17:20,563
But, uh, please,
don't disturb her.
330
00:17:20,564 --> 00:17:23,367
She's emotionally
and physically very fragile.
331
00:17:30,174 --> 00:17:31,541
Oh.
332
00:17:31,542 --> 00:17:34,444
Mrs. Mancini, I'm from
the insurance company.
333
00:17:34,445 --> 00:17:36,646
We wanted to see
how you were feeling.
334
00:17:36,647 --> 00:17:38,615
Michael, what the hell's
going on?
335
00:17:38,616 --> 00:17:40,350
It's all right,
honey. Don't talk.
336
00:17:40,351 --> 00:17:44,654
Just rest, okay?
337
00:17:44,655 --> 00:17:46,190
Are you satisfied?
338
00:17:55,499 --> 00:17:57,233
Now, I hope you're through
harassing us,
339
00:17:57,234 --> 00:17:58,501
and I suggest you send a check
340
00:17:58,502 --> 00:18:00,069
before we change our minds
and go to court.
341
00:18:00,070 --> 00:18:02,338
Well, there's no reason
to be upset, Dr. Mancini.
342
00:18:02,339 --> 00:18:03,940
The settlement will come
through right away.
343
00:18:03,941 --> 00:18:05,676
Thank you. Good-bye.
344
00:18:11,682 --> 00:18:13,583
Michael?
345
00:18:13,584 --> 00:18:16,352
I don't even want to know
what that was all about.
346
00:18:16,353 --> 00:18:18,221
You are a sleaze...
347
00:18:18,222 --> 00:18:19,556
which I kind of like.
348
00:18:19,557 --> 00:18:21,291
But I am not one of
your little victim girls.
349
00:18:21,292 --> 00:18:24,261
So don't try and pull anything
like that on me again.
350
00:18:37,698 --> 00:18:39,332
It's great of you
to come up here
351
00:18:39,333 --> 00:18:41,034
on such short notice, Jake.
352
00:18:41,035 --> 00:18:43,036
I just... I just wish the
circumstances were better.
353
00:18:43,037 --> 00:18:44,604
Yeah, me, too.
354
00:18:44,605 --> 00:18:46,439
So has Jess dealt with
the funeral arrangements
355
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
and everything?
356
00:18:47,641 --> 00:18:49,642
Ah, no, I'm afraid not. Yeah.
357
00:18:49,643 --> 00:18:51,644
He's not handling this
too well, actually.
358
00:18:51,645 --> 00:18:54,547
See, your mom died
after an argument with Jess,
359
00:18:54,548 --> 00:18:56,049
and he came back
to the trailer later
360
00:18:56,050 --> 00:18:58,284
and, uh, found her.
361
00:18:58,285 --> 00:18:59,986
Now, Dr. Holloway said there's
no way it was his fault.
362
00:18:59,987 --> 00:19:02,488
There was a hemorrhage,
you know, a brain thing,
363
00:19:02,489 --> 00:19:05,191
but... well, you know Jess.
364
00:19:05,192 --> 00:19:06,359
Yeah, I do.
365
00:19:06,360 --> 00:19:07,594
I mean, there's just
no talking to him.
366
00:19:07,595 --> 00:19:09,028
Does he still have
the gas station?
367
00:19:09,029 --> 00:19:12,065
Uh-huh. But it's all
but out of business.
368
00:19:12,066 --> 00:19:14,567
Does a little repair work,
that's all.
369
00:19:14,568 --> 00:19:16,202
Okay, we'll go talk to him,
370
00:19:16,203 --> 00:19:17,470
and then we'll deal with
the funeral arrangements.
371
00:19:17,471 --> 00:19:19,305
Okay, whatever's good for you.
372
00:19:19,306 --> 00:19:22,342
Again, I'm real sorry
about this.
373
00:19:22,343 --> 00:19:24,510
Nice to meet you, Jo. Oh.
374
00:19:24,511 --> 00:19:26,646
I got to say, even back here,
375
00:19:26,647 --> 00:19:28,581
Jake always went
with the prettiest girls.
376
00:19:28,582 --> 00:19:30,516
You're no exception.
377
00:19:30,517 --> 00:19:33,687
Well, thank you, I think.
378
00:19:37,091 --> 00:19:39,425
Sounds like your brother
379
00:19:39,426 --> 00:19:40,994
is really taking this hard.
380
00:19:40,995 --> 00:19:42,495
Did he take care of your
mother for a long time?
381
00:19:42,496 --> 00:19:44,263
I wouldn't exactly
call it "taking care of."
382
00:19:44,264 --> 00:19:46,599
It was more like
he lived off of her.
383
00:19:46,600 --> 00:19:50,470
I think we should get a couple rooms
in a motel before we deal with Jess.
384
00:19:50,471 --> 00:19:52,505
Jake, I know how terrible
this is for you.
385
00:19:52,506 --> 00:19:55,509
I just hope I'm not
saying the wrong things.
386
00:20:03,484 --> 00:20:05,918
So, how's the new prez
this morning?
387
00:20:05,919 --> 00:20:07,286
Tired.
388
00:20:07,287 --> 00:20:09,422
Well, it seems to me you
need to get organized.
389
00:20:09,423 --> 00:20:11,424
What I need is to be left alone.
390
00:20:11,425 --> 00:20:13,326
I have been here since 5:00 a.m.
391
00:20:13,327 --> 00:20:15,028
trying to absorb all the clients
and campaigns in the company,
392
00:20:15,029 --> 00:20:17,196
and I've still got
hours ahead of me,
393
00:20:17,197 --> 00:20:19,198
so if you don't mind...
394
00:20:19,199 --> 00:20:20,934
This is for you, big shot.
395
00:20:23,137 --> 00:20:26,139
The best day planner
on the market.
396
00:20:26,140 --> 00:20:27,674
See, it's loose-leaf.
397
00:20:27,675 --> 00:20:30,543
It's got the little pockets
for the pens and stuff.
398
00:20:30,544 --> 00:20:33,312
Billy.
399
00:20:33,313 --> 00:20:35,314
This is sweet. Thank you.
400
00:20:35,315 --> 00:20:36,482
You're welcome.
401
00:20:36,483 --> 00:20:38,584
I'm sorry I was short
with you before.
402
00:20:38,585 --> 00:20:40,920
Don't worry about it.
403
00:20:40,921 --> 00:20:43,256
So why don't I take some of
this work off your hands?
404
00:20:43,257 --> 00:20:45,458
Oh, good idea.
405
00:20:45,459 --> 00:20:48,528
If you could summarize
these accounts for me,
406
00:20:48,529 --> 00:20:50,396
I'll keep concentrating
on the clients
407
00:20:50,397 --> 00:20:52,398
Amanda practically
handled in secret.
408
00:20:52,399 --> 00:20:53,499
Got it.
409
00:20:53,500 --> 00:20:55,001
And I want that done today,
410
00:20:55,002 --> 00:20:57,037
so you'll probably
have to work late tonight.
411
00:21:02,643 --> 00:21:04,043
What?
412
00:21:04,044 --> 00:21:06,346
Uh, nothing, boss.
413
00:21:48,288 --> 00:21:50,157
Hey, Jess.
414
00:21:51,358 --> 00:21:52,593
Jake.
415
00:21:54,061 --> 00:21:56,329
What are you doing here?
416
00:21:56,330 --> 00:21:57,597
Oh, come on. What do you
think I'm doing here?
417
00:21:57,598 --> 00:21:59,432
I don't know.
418
00:21:59,433 --> 00:22:02,034
I mean, it couldn't be
about Mom.
419
00:22:02,035 --> 00:22:04,538
You never gave a damn
about her before.
420
00:22:08,575 --> 00:22:11,478
This is my friend Jo.
This is Jess.
421
00:22:14,515 --> 00:22:17,016
Jo came up to see if she
could be of some help.
422
00:22:17,017 --> 00:22:18,551
That's why I'm here,
423
00:22:18,552 --> 00:22:21,521
to see if I could help.
424
00:22:21,522 --> 00:22:25,324
Yeah, well, you're a little
late, don't you think?
425
00:22:25,325 --> 00:22:27,326
I mean, you could have
helped Mom
426
00:22:27,327 --> 00:22:29,162
when she went down
to be with you,
427
00:22:29,163 --> 00:22:30,463
but instead you kicked
her back up here
428
00:22:30,464 --> 00:22:32,064
so I'd have to take care of her.
429
00:22:32,065 --> 00:22:34,033
Look. I'm not here to drag
up the past, all right?
430
00:22:34,034 --> 00:22:36,002
And I talked to Sam. I
understand you feel responsible.
431
00:22:36,003 --> 00:22:37,503
But whatever happened
with you and Mom...
432
00:22:37,504 --> 00:22:39,272
Look. Don't you say another
word, little brother,
433
00:22:39,273 --> 00:22:41,507
not a word!
434
00:22:41,508 --> 00:22:44,944
If anybody killed her,
it was you, not me.
435
00:22:44,945 --> 00:22:47,079
You threw her out.
436
00:22:47,080 --> 00:22:49,015
And now you come up here
after she dies
437
00:22:49,016 --> 00:22:50,483
with your girlfriend,
438
00:22:50,484 --> 00:22:52,251
trying to show off and pretend
like you have feelings
439
00:22:52,252 --> 00:22:54,120
for someone besides yourself.
440
00:22:54,121 --> 00:22:57,323
Well, I know it's a lie, Jake,
441
00:22:57,324 --> 00:22:58,558
because I know you.
442
00:22:58,559 --> 00:23:00,159
Believe it or not,
I care about you,
443
00:23:00,160 --> 00:23:02,261
and I just came up here
to do what was right by Mom.
444
00:23:02,262 --> 00:23:06,200
Then go back to California
and leave us alone, huh?
445
00:23:37,564 --> 00:23:39,465
Ohh.
446
00:23:39,466 --> 00:23:41,000
Don't worry.
447
00:23:41,001 --> 00:23:44,337
Your next chemo treatment
isn't for over a week.
448
00:23:44,338 --> 00:23:47,106
God. I know it's supposed
to help,
449
00:23:47,107 --> 00:23:49,642
but it feels like poison.
450
00:23:49,643 --> 00:23:51,711
Yeah, unfortunately,
that's exactly what it is.
451
00:23:51,712 --> 00:23:53,613
Ohh.
452
00:23:53,614 --> 00:23:56,215
I owe you a lot
for this, Michael.
453
00:23:56,216 --> 00:23:59,318
I've never been in a
worse place in my life.
454
00:23:59,319 --> 00:24:02,555
I'll never forget
what you've done for me.
455
00:24:02,556 --> 00:24:05,925
Amanda...
456
00:24:05,926 --> 00:24:08,594
this has been
very strange for me.
457
00:24:08,595 --> 00:24:11,430
I've always lived
outside myself,
458
00:24:11,431 --> 00:24:14,033
manipulating my own
and others' emotions
459
00:24:14,034 --> 00:24:17,436
to get what I thought I wanted.
460
00:24:17,437 --> 00:24:19,972
I'll tell you now,
absolutely honestly,
461
00:24:19,973 --> 00:24:23,042
I love you,
462
00:24:23,043 --> 00:24:24,677
and I'll do whatever it takes
463
00:24:24,678 --> 00:24:28,114
to help you survive this.
464
00:24:28,115 --> 00:24:29,649
Now I'd better
get you some dinner.
465
00:24:29,650 --> 00:24:31,183
I know you don't
feel like eating,
466
00:24:31,184 --> 00:24:33,686
but it's important you do.
467
00:24:33,687 --> 00:24:36,523
Oh. Michael.
468
00:24:39,559 --> 00:24:43,296
I know you feel
something for me, and...
469
00:24:43,297 --> 00:24:45,998
I might feel something
for you, but please,
470
00:24:45,999 --> 00:24:47,667
don't say you love me.
471
00:24:47,668 --> 00:24:49,001
Amanda, there's no re...
472
00:24:49,002 --> 00:24:50,470
I mean it.
473
00:25:05,485 --> 00:25:08,287
All right. Here's everything.
474
00:25:08,288 --> 00:25:11,057
Each account has a typed summary
475
00:25:11,058 --> 00:25:14,593
and a short financial history
stapled to the front.
476
00:25:14,594 --> 00:25:16,964
They're all in
alphabetical order.
477
00:25:21,001 --> 00:25:22,601
What's that about?
478
00:25:22,602 --> 00:25:25,137
That is thank you
for everything.
479
00:25:25,138 --> 00:25:28,307
Thank you for working
your ass off and for...
480
00:25:28,308 --> 00:25:30,309
believing in me,
481
00:25:30,310 --> 00:25:32,645
for helping me
to get sober, and...
482
00:25:32,646 --> 00:25:35,147
most of all, for being
my friend.
483
00:25:35,148 --> 00:25:36,682
You're very welcome.
484
00:25:36,683 --> 00:25:39,285
It's amazing, isn't it?
485
00:25:39,286 --> 00:25:41,520
Look how far we've come.
486
00:25:41,521 --> 00:25:43,622
Been through a lot.
487
00:25:43,623 --> 00:25:46,025
Wasn't that long ago I was
knocking on your door
488
00:25:46,026 --> 00:25:48,128
when you were looking
for a roommate.
489
00:25:51,631 --> 00:25:54,066
I remember opening my door
490
00:25:54,067 --> 00:25:56,670
and thinking you were
pretty damn cute.
491
00:26:02,142 --> 00:26:04,944
On Amanda's desk?
492
00:26:04,945 --> 00:26:06,546
It's my desk now.
493
00:26:28,135 --> 00:26:30,136
Man: We've waited
over half an hour, Jake.
494
00:26:30,137 --> 00:26:32,138
If Jess was gonna come,
he would have been here by now.
495
00:26:32,139 --> 00:26:34,607
Jake: Just a little bit
longer, please?
496
00:26:34,608 --> 00:26:35,642
Jo: You okay?
497
00:26:35,643 --> 00:26:37,711
Yeah.
498
00:26:38,846 --> 00:26:39,946
Sam: I found him,
499
00:26:39,947 --> 00:26:41,548
but I don't think he's coming.
500
00:26:41,549 --> 00:26:43,716
He's in the trailer.
He's pretty upset.
501
00:26:43,717 --> 00:26:45,752
Well, I want to give him
a couple more minutes.
502
00:26:45,753 --> 00:26:47,521
Sure. Of course.
503
00:26:49,490 --> 00:26:51,057
Jake, listen.
504
00:26:51,058 --> 00:26:53,092
We need to talk
after the service.
505
00:26:53,093 --> 00:26:54,661
Your mom's property
has got to be settled.
506
00:26:54,662 --> 00:26:56,162
I mean, her trailer's
got to be sold.
507
00:26:56,163 --> 00:26:57,931
There's a lot of stuff that
Jess is not dealing with
508
00:26:57,932 --> 00:26:59,198
that I'm sorry it falls to you.
509
00:26:59,199 --> 00:27:00,433
Okay.
510
00:27:00,434 --> 00:27:03,436
Sam! Not now.
511
00:27:03,437 --> 00:27:05,039
Sorry.
512
00:27:17,651 --> 00:27:19,118
We've gathered here together
513
00:27:19,119 --> 00:27:20,954
to lay to rest a woman
of this community
514
00:27:20,955 --> 00:27:22,755
that we all knew and loved,
515
00:27:22,756 --> 00:27:26,593
a woman who loved life
and loved her sons.
516
00:27:26,594 --> 00:27:28,828
And whatever mistakes she may
have made during her life,
517
00:27:28,829 --> 00:27:30,930
she never made them
out of meanness
518
00:27:30,931 --> 00:27:33,633
or a hard-heartedness.
519
00:27:33,634 --> 00:27:35,535
If she wanted anything
out of life,
520
00:27:35,536 --> 00:27:38,605
it was happiness and peace.
521
00:27:38,606 --> 00:27:40,674
Perhaps she's found it now.
522
00:27:43,753 --> 00:27:45,787
The summations were terrific
on the other accounts.
523
00:27:45,788 --> 00:27:47,655
Now I want you to do the same
524
00:27:47,656 --> 00:27:49,791
for Barker Brothers,
Factor's Coffee,
525
00:27:49,792 --> 00:27:50,892
and Mayer Technologies.
526
00:27:50,893 --> 00:27:51,960
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
527
00:27:51,961 --> 00:27:54,262
I need to talk to you, Alison.
528
00:27:54,263 --> 00:27:55,964
About what?
529
00:27:55,965 --> 00:27:59,567
About last night. About
what happened on the desk.
530
00:27:59,568 --> 00:28:01,169
I'm sorry I didn't
send you flowers,
531
00:28:01,170 --> 00:28:03,238
but work comes first
to me these days.
532
00:28:03,239 --> 00:28:05,073
Don't get flip with me,
all right?
533
00:28:05,074 --> 00:28:06,908
I just want to know
what you want.
534
00:28:06,909 --> 00:28:09,277
Understand?
535
00:28:09,278 --> 00:28:11,746
I don't want to lose my job.
536
00:28:11,747 --> 00:28:13,815
So I am trying
to hit the ground running.
537
00:28:13,816 --> 00:28:16,217
And run over me in the process.
538
00:28:16,218 --> 00:28:18,753
I don't get it.
539
00:28:18,754 --> 00:28:20,755
I thought guys liked
sex without strings.
540
00:28:20,756 --> 00:28:22,624
Yeah, it was great.
541
00:28:22,625 --> 00:28:25,794
And it meant nothing to me.
542
00:28:25,795 --> 00:28:28,797
But find yourself another toy.
543
00:28:28,798 --> 00:28:30,965
All right. Since you can't
handle us having a social life,
544
00:28:30,966 --> 00:28:34,569
I'll be going to the advertising
association dinner tonight by myself.
545
00:28:34,570 --> 00:28:37,872
You'll need to work late to get those
summaries on my desk by morning.
546
00:28:37,873 --> 00:28:40,642
You know why you're stupid?
547
00:28:40,643 --> 00:28:41,910
Because you're pushing me away
548
00:28:41,911 --> 00:28:44,747
when you need all the
help you can get.
549
00:29:07,770 --> 00:29:10,071
Wait out here, all right?
550
00:29:10,072 --> 00:29:12,007
I need to talk to him alone.
551
00:29:24,086 --> 00:29:25,854
Damn.
552
00:29:25,855 --> 00:29:27,755
Damn it!
553
00:29:27,756 --> 00:29:29,859
Where the hell is it?
554
00:29:34,697 --> 00:29:35,964
Did you get here first?
555
00:29:35,965 --> 00:29:37,232
Huh? Did you take it?
556
00:29:37,233 --> 00:29:38,666
What are you talking about?
557
00:29:38,667 --> 00:29:39,901
Oh, yeah, like hell, you don't.
558
00:29:39,902 --> 00:29:41,169
Her jewelry box,
559
00:29:41,170 --> 00:29:43,738
her stupid, little,
velvety, musical
560
00:29:43,739 --> 00:29:45,139
piece of junk jewelry box.
561
00:29:45,140 --> 00:29:47,208
Grandma's diamond ring
was in it.
562
00:29:47,209 --> 00:29:48,743
Just settle down, all right?
563
00:29:48,744 --> 00:29:50,245
Just hand it over,
you liar, all right?
564
00:29:50,246 --> 00:29:52,847
It's mine. Anything
of hers is mine!
565
00:29:52,848 --> 00:29:54,083
Get off of me.
566
00:30:00,990 --> 00:30:03,659
I didn't take anything.
I don't want anything.
567
00:30:05,194 --> 00:30:06,895
I just came here
to talk to you, you know?
568
00:30:06,896 --> 00:30:09,097
To help settle Mom's affairs.
569
00:30:09,098 --> 00:30:12,601
Any money or anything
you want, you can have.
570
00:30:15,304 --> 00:30:17,171
You just got on that bike,
571
00:30:17,172 --> 00:30:21,075
and you never
looked back, did you?
572
00:30:21,076 --> 00:30:26,147
You didn't care that I was in
this little hellhole of a town.
573
00:30:26,148 --> 00:30:29,851
You didn't care
that my wife left me,
574
00:30:29,852 --> 00:30:32,253
took all my money,
575
00:30:32,254 --> 00:30:36,724
and I had to take care
of our mother.
576
00:30:36,725 --> 00:30:39,827
Trying to keep a bottle
out of her hands
577
00:30:39,828 --> 00:30:42,665
and men out of her pants.
578
00:30:44,934 --> 00:30:46,834
No, no, no, no.
579
00:30:46,835 --> 00:30:51,839
See, Mr. All-state
was down in California
580
00:30:51,840 --> 00:30:54,343
with all the pretty girls...
581
00:30:57,212 --> 00:31:03,084
while I lived with Mommy
in this tin can.
582
00:31:03,085 --> 00:31:05,586
I'm sorry for what
you're going through,
583
00:31:05,587 --> 00:31:07,655
and I understand that you're feeling
some guilt about what happened to Mom.
584
00:31:07,656 --> 00:31:09,123
Shut up!
585
00:31:09,124 --> 00:31:12,160
I don't feel anything
except relief.
586
00:31:12,161 --> 00:31:14,862
All right?
587
00:31:14,863 --> 00:31:16,732
Okay.
588
00:31:20,135 --> 00:31:21,970
We missed you
at the funeral, Jess.
589
00:31:21,971 --> 00:31:23,705
I'll see you around.
590
00:31:23,706 --> 00:31:25,708
Oh, you judge me?
591
00:31:27,076 --> 00:31:28,910
Huh?
592
00:31:28,911 --> 00:31:31,746
You judge me?
593
00:31:31,747 --> 00:31:35,883
After all I did for you.
594
00:31:35,884 --> 00:31:38,619
You go to hell, Jake.
595
00:31:38,620 --> 00:31:40,055
Go to hell.
596
00:31:46,133 --> 00:31:48,034
Amanda: It's funny,
you being the one
597
00:31:48,035 --> 00:31:50,903
to bring me my final papers.
598
00:31:50,904 --> 00:31:54,473
You really were my right
hand for a while.
599
00:31:54,474 --> 00:31:57,176
Well, I wanted to make sure
you got your money.
600
00:31:57,177 --> 00:31:59,278
And this form will
extend your medical coverage,
601
00:31:59,279 --> 00:32:01,247
which I thought
would be important.
602
00:32:01,248 --> 00:32:05,051
Thanks. It will, I guess.
603
00:32:05,052 --> 00:32:08,387
So, I guess now you have
what you've always wanted.
604
00:32:08,388 --> 00:32:12,458
You and Alison are a team.
605
00:32:12,459 --> 00:32:14,360
How about you?
606
00:32:14,361 --> 00:32:16,862
You feeling any better or...
607
00:32:16,863 --> 00:32:20,399
this whole termination...
starting to bother me.
608
00:32:20,400 --> 00:32:22,168
It seems unfair,
considering everything.
609
00:32:22,169 --> 00:32:24,937
No, it's just business.
610
00:32:24,938 --> 00:32:28,975
I mean, D and D and that whole
part of my life is over now.
611
00:32:28,976 --> 00:32:30,910
In the last couple of days,
612
00:32:30,911 --> 00:32:34,013
things have started to sink in.
613
00:32:34,014 --> 00:32:36,415
I used to think that
life was about work
614
00:32:36,416 --> 00:32:39,285
and about being somebody, but...
615
00:32:39,286 --> 00:32:43,257
I guess I never realized that I
was somebody just by being alive.
616
00:32:46,093 --> 00:32:50,197
So... now I'm just trying
to hold onto that.
617
00:32:52,933 --> 00:32:56,069
Thanks for being human.
618
00:32:57,804 --> 00:33:01,074
Makes you kind of
unusual, you know.
619
00:33:07,147 --> 00:33:09,081
I'll let myself out.
620
00:33:09,082 --> 00:33:10,951
Be well. Thanks.
621
00:33:21,133 --> 00:33:22,900
Well, hello, Mr. Hanson.
622
00:33:22,901 --> 00:33:24,635
We here at the Hi-way Host Motel
623
00:33:24,636 --> 00:33:27,472
would like to welcome you
back to our fair town
624
00:33:27,473 --> 00:33:31,809
with an offering of
beer, chips, dip,
625
00:33:31,810 --> 00:33:34,579
and hopefully
a good movie on TV.
626
00:33:34,580 --> 00:33:35,813
Well, let's see.
627
00:33:35,814 --> 00:33:39,550
I was gonna get ready
for bed, but, um...
628
00:33:39,551 --> 00:33:42,186
a surprise like this,
who can say no?
629
00:33:42,187 --> 00:33:45,523
So you didn't say much after
your talk with your brother.
630
00:33:45,524 --> 00:33:47,026
Wasn't much to say.
631
00:33:51,163 --> 00:33:53,031
He blames me for everything.
632
00:33:53,032 --> 00:33:54,899
He thinks I blame him
for everything.
633
00:33:54,900 --> 00:33:57,135
Some people just aren't
meant to get along.
634
00:33:57,136 --> 00:33:58,736
I don't really care
that much, though.
635
00:33:58,737 --> 00:34:00,805
He's only my half-brother.
636
00:34:00,806 --> 00:34:02,507
Jake, you don't mean that.
637
00:34:02,508 --> 00:34:04,776
Maybe I do.
638
00:34:04,777 --> 00:34:06,644
Maybe I'm tired of reaching out
639
00:34:06,645 --> 00:34:09,514
and getting hit in the back of
the head with a baseball bat.
640
00:34:09,515 --> 00:34:10,882
I'm sorry.
641
00:34:10,883 --> 00:34:12,150
I've been wanting you
to open up,
642
00:34:12,151 --> 00:34:14,852
and when you do, I argue.
643
00:34:14,853 --> 00:34:16,687
Forget about it.
644
00:34:16,688 --> 00:34:18,490
I'm just angry, you know?
645
00:34:20,492 --> 00:34:22,561
That's all I really
feel is anger.
646
00:34:24,763 --> 00:34:27,899
I hate her for dying
on me like that.
647
00:34:27,900 --> 00:34:29,767
I thought I had control.
648
00:34:29,768 --> 00:34:31,002
I thought that as soon as I
could deal with her again
649
00:34:31,003 --> 00:34:32,503
that I would come back up here
650
00:34:32,504 --> 00:34:33,571
and I would take care
of things, you know,
651
00:34:33,572 --> 00:34:35,474
and straighten it all out.
652
00:34:38,510 --> 00:34:40,245
But she took that away from me.
653
00:34:41,880 --> 00:34:44,682
She dies on me,
654
00:34:44,683 --> 00:34:47,119
and then I don't get a chance.
655
00:34:50,022 --> 00:34:52,490
Suddenly, everything
is so temporary.
656
00:34:52,491 --> 00:34:54,059
I'm not ready for that.
657
00:34:57,196 --> 00:34:59,031
I'm not ready for any of this.
658
00:35:02,768 --> 00:35:04,635
Jake.
659
00:35:04,636 --> 00:35:07,638
Look. I mean, you can't always
prepare for everything in life.
660
00:35:07,639 --> 00:35:10,541
You know, sometimes it just
keeps coming at you,
661
00:35:10,542 --> 00:35:14,145
and you just have
to duck and cover.
662
00:35:14,146 --> 00:35:16,180
You want another beer?
663
00:35:16,181 --> 00:35:18,015
No.
664
00:35:18,016 --> 00:35:20,585
Oh. Um... chips?
665
00:35:20,586 --> 00:35:23,121
No.
666
00:35:23,122 --> 00:35:25,523
Dip.
667
00:35:25,524 --> 00:35:27,725
Oh, God.
668
00:35:27,726 --> 00:35:29,560
We always get romantic
at the funniest times.
669
00:35:29,561 --> 00:35:30,829
Yeah, we do.
670
00:35:50,716 --> 00:35:52,117
Mmm.
671
00:36:26,234 --> 00:36:28,302
What do you want?
672
00:36:28,303 --> 00:36:30,537
Uh, just a minute of your time,
673
00:36:30,538 --> 00:36:31,973
if that's all right.
674
00:36:37,312 --> 00:36:39,814
Oh, that's you and Jake,
isn't it?
675
00:36:42,417 --> 00:36:43,951
Yeah.
676
00:36:43,952 --> 00:36:47,821
But that was a long time ago.
677
00:36:47,822 --> 00:36:49,757
Now, why don't you get out of here?
I'm busy.
678
00:36:52,327 --> 00:36:55,329
Look, Jess. I came here
to tell you something,
679
00:36:55,330 --> 00:36:56,830
and I'm sure you're
not gonna believe me,
680
00:36:56,831 --> 00:36:59,599
but Jake loves you,
681
00:36:59,600 --> 00:37:02,803
and it's killing him that you
guys are at each other's throats.
682
00:37:02,804 --> 00:37:03,937
Did he say that?
683
00:37:03,938 --> 00:37:05,272
No, not exactly.
684
00:37:05,273 --> 00:37:07,808
No. No, of course he didn't.
685
00:37:07,809 --> 00:37:10,644
He didn't tell you what's
really going on, did he?
686
00:37:10,645 --> 00:37:12,946
He didn't tell you
that when we were growing up
687
00:37:12,947 --> 00:37:14,948
and Mom was catting around
all over town
688
00:37:14,949 --> 00:37:16,883
that I looked out for him?
689
00:37:16,884 --> 00:37:18,986
I was only two years
older than him,
690
00:37:18,987 --> 00:37:23,590
but I took him on and practically
raised him like he was my full brother.
691
00:37:23,591 --> 00:37:24,791
I'm sure he was
grateful for that.
692
00:37:24,792 --> 00:37:27,361
Let me finish.
693
00:37:27,362 --> 00:37:29,429
Now, a couple of years
after this picture was taken,
694
00:37:29,430 --> 00:37:31,264
we got into a jam.
695
00:37:31,265 --> 00:37:32,933
Broke into a store.
696
00:37:32,934 --> 00:37:34,234
Hell, we didn't have any money.
697
00:37:34,235 --> 00:37:35,902
We didn't have anything.
698
00:37:35,903 --> 00:37:38,505
We were a couple of poor
kids looking for some cash.
699
00:37:38,506 --> 00:37:41,808
Well, somebody snitched.
700
00:37:41,809 --> 00:37:43,877
Said it was the Hanson brothers.
701
00:37:43,878 --> 00:37:45,879
And when the sheriff showed up,
702
00:37:45,880 --> 00:37:49,916
I said it was all me,
he wasn't involved.
703
00:37:49,917 --> 00:37:53,520
I protected him.
704
00:37:53,521 --> 00:37:56,390
Well, I went on
to juvenile hall.
705
00:37:56,391 --> 00:37:59,493
He went on to be all-state,
you see?
706
00:37:59,494 --> 00:38:01,628
And even after I did
all that for him,
707
00:38:01,629 --> 00:38:02,863
the first chance he got,
708
00:38:02,864 --> 00:38:04,765
he ran out on me and my mother.
709
00:38:04,766 --> 00:38:09,603
He never gave a damn
about anybody but Jake Hanson.
710
00:38:09,604 --> 00:38:12,305
Still doesn't.
711
00:38:12,306 --> 00:38:14,242
Now get out of here.
712
00:38:24,519 --> 00:38:25,786
Michael?
713
00:38:25,787 --> 00:38:27,988
You're Mrs. Benson's
attending, aren't you?
714
00:38:27,989 --> 00:38:30,824
Got some Medicare forms
for you to check.
715
00:38:30,825 --> 00:38:31,826
Here.
716
00:38:33,795 --> 00:38:35,228
You all right?
717
00:38:35,229 --> 00:38:36,596
Uh, yeah, I guess I am.
718
00:38:36,597 --> 00:38:37,898
I guess I'm not used to
really being in love.
719
00:38:37,899 --> 00:38:40,734
It kind of leaves
your nerves raw, you know?
720
00:38:40,735 --> 00:38:43,236
Are you talking about the
love of money, power,
721
00:38:43,237 --> 00:38:44,738
or, as unlikely as it may seem,
722
00:38:44,739 --> 00:38:46,574
another human being?
723
00:38:48,609 --> 00:38:50,977
Amanda Woodward.
724
00:38:50,978 --> 00:38:53,313
I love her more than I've loved
anybody before in my entire life,
725
00:38:53,314 --> 00:38:55,348
and that includes Jane.
726
00:38:55,349 --> 00:38:57,384
Tell you the truth, Matt,
727
00:38:57,385 --> 00:38:59,219
I don't know what
to do about it.
728
00:38:59,220 --> 00:39:01,822
I feel like I've lost control.
729
00:39:01,823 --> 00:39:04,624
Well, it's amazing enough to hear a
note of sincerity in your voice,
730
00:39:04,625 --> 00:39:05,792
but, Michael,
731
00:39:05,793 --> 00:39:07,561
you're married, for God's sakes,
732
00:39:07,562 --> 00:39:08,895
and I don't care what's happened
between you and Kimberly.
733
00:39:08,896 --> 00:39:10,230
You married her
knowing that she's...
734
00:39:10,231 --> 00:39:11,765
Get off it, Matt.
735
00:39:11,766 --> 00:39:13,633
You hate Kimberly
as much as I do.
736
00:39:13,634 --> 00:39:14,935
I'm just waiting to pay off
737
00:39:14,936 --> 00:39:16,837
before I can drop her
like a bad habit.
738
00:39:16,838 --> 00:39:18,305
Payoff? What payoff?
739
00:39:18,306 --> 00:39:19,806
Never mind.
740
00:39:19,807 --> 00:39:21,876
Just be happy the bitch is
getting what she deserves.
741
00:39:29,517 --> 00:39:32,519
Jake: I'm, uh, sorry
about last night.
742
00:39:32,520 --> 00:39:35,789
I got carried away.
743
00:39:35,790 --> 00:39:38,825
Wasn't thinking past
the next morning.
744
00:39:38,826 --> 00:39:39,960
Don't worry about it.
745
00:39:39,961 --> 00:39:42,329
It was, um... it was great.
746
00:39:42,330 --> 00:39:44,364
Yeah.
747
00:39:44,365 --> 00:39:46,433
But...
748
00:39:46,434 --> 00:39:48,502
we talked before
about you and me.
749
00:39:48,503 --> 00:39:50,537
And you think that neither of
us are ready for a commitment.
750
00:39:50,538 --> 00:39:52,439
Is that what
you're trying to say?
751
00:39:52,440 --> 00:39:55,342
Yeah, that's it.
752
00:39:55,343 --> 00:39:56,510
It's okay?
753
00:39:56,511 --> 00:39:58,012
Yeah, it's fine.
754
00:40:01,215 --> 00:40:03,884
Okay. Now all we do is got
to finish this thing up
755
00:40:03,885 --> 00:40:05,318
with my mom's trailer,
756
00:40:05,319 --> 00:40:06,620
and we can get out of here.
757
00:40:06,621 --> 00:40:08,461
I just hope I don't have
to talk to my brother.
758
00:40:22,503 --> 00:40:25,438
Jake. Jo.
759
00:40:25,439 --> 00:40:27,374
I was, uh, just
telling Jess here
760
00:40:27,375 --> 00:40:31,945
that the only real property your
mom had was, well, this trailer.
761
00:40:31,946 --> 00:40:33,947
Now, unfortunately,
762
00:40:33,948 --> 00:40:36,616
most of it is mortgaged
to the bank.
763
00:40:36,617 --> 00:40:38,919
But I do know a good real
estate agent who could sell it
764
00:40:38,920 --> 00:40:41,221
and get a little money
back for you.
765
00:40:41,222 --> 00:40:42,622
Well, whatever you get,
it goes to Jess.
766
00:40:42,623 --> 00:40:43,790
Sam: Okay.
767
00:40:43,791 --> 00:40:46,326
I don't need your charity, Jake.
768
00:40:46,327 --> 00:40:48,428
Guys. Guys, come on.
769
00:40:48,429 --> 00:40:50,430
Sam.
770
00:40:50,431 --> 00:40:52,465
You want to take a shot, huh?
771
00:40:52,466 --> 00:40:54,434
Go ahead.
772
00:40:54,435 --> 00:40:55,735
Go ahead, Jake.
We'll see what's what.
773
00:40:55,736 --> 00:40:57,504
Come on, Jake.
774
00:40:57,505 --> 00:40:58,738
No, wait. There's something you
don't understand about me.
775
00:40:58,739 --> 00:40:59,873
I'm not looking for any angles.
776
00:40:59,874 --> 00:41:01,241
I'm not trying
to put anybody down.
777
00:41:01,242 --> 00:41:02,309
I'm just trying
to do what's right!
778
00:41:02,310 --> 00:41:03,443
Right, Jake.
779
00:41:03,444 --> 00:41:04,444
What, you don't understand that?
780
00:41:04,445 --> 00:41:05,512
You're my big brother.
781
00:41:05,513 --> 00:41:06,948
I always looked up to you.
782
00:41:08,716 --> 00:41:09,916
I always loved you,
783
00:41:09,917 --> 00:41:11,918
and believe it or not,
I always will.
784
00:41:11,919 --> 00:41:14,321
So you just do whatever you want
with this stuff, all right?
785
00:41:14,322 --> 00:41:16,223
You just do it, okay?
786
00:41:16,224 --> 00:41:17,758
I gotta go.
787
00:41:19,694 --> 00:41:20,727
I'll see you, Sam.
788
00:41:20,728 --> 00:41:21,862
Yeah, I'll see you.
789
00:41:24,265 --> 00:41:25,399
Jake.
790
00:41:28,536 --> 00:41:30,870
I'm sorry...
791
00:41:30,871 --> 00:41:32,973
about a lot of things.
792
00:41:32,974 --> 00:41:35,008
Yeah?
793
00:41:35,009 --> 00:41:36,844
Yeah, me, too.
794
00:41:38,813 --> 00:41:40,947
Maybe I can give you
a call sometime.
795
00:41:40,948 --> 00:41:42,250
Yeah, that'd be good.
796
00:42:21,760 --> 00:42:22,995
Amanda?
797
00:42:28,033 --> 00:42:29,034
Amanda?
798
00:42:46,051 --> 00:42:47,519
Amanda, what happened?
799
00:42:47,520 --> 00:42:50,054
I was sick. I wanted water.
800
00:42:50,055 --> 00:42:51,589
Gosh, don't worry.
801
00:42:51,590 --> 00:42:54,126
I'm taking you to the hospital.
802
00:43:01,800 --> 00:43:03,001
Michael?
803
00:43:03,002 --> 00:43:05,036
Surprise!
804
00:43:05,037 --> 00:43:07,805
I'm back early, and I've got
real estate magazines
805
00:43:07,806 --> 00:43:10,808
and all kinds of
Midwestern stuff.
806
00:43:10,809 --> 00:43:12,044
Michael?
807
00:43:31,997 --> 00:43:33,732
This isn't mine.
808
00:43:36,569 --> 00:43:38,637
None of this is mine.
809
00:43:47,146 --> 00:43:48,781
Amanda.
810
00:44:06,432 --> 00:44:10,169
811
00:44:10,219 --> 00:44:14,769
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.