All language subtitles for Melrose Place s03e24 Love and Death 101.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,325 --> 00:00:04,159 Woman: Congratulations, Alison. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,162 Alison, we're so happy for you. 3 00:00:07,163 --> 00:00:08,397 Oh, thank you. 4 00:00:08,398 --> 00:00:10,165 I'm still a little overwhelmed. Hmm. 5 00:00:10,166 --> 00:00:13,235 Woman 2: Alison, congratulations. 6 00:00:13,236 --> 00:00:15,170 Great job. Thank you. 7 00:00:15,171 --> 00:00:16,772 I mean, look. It can't be bad news. 8 00:00:16,773 --> 00:00:18,107 Why would they all show up? 9 00:00:18,108 --> 00:00:19,241 I don't know. Don't ask me. 10 00:00:19,242 --> 00:00:20,776 I'm just an intern. 11 00:00:20,777 --> 00:00:22,311 Hi, guys. 12 00:00:22,312 --> 00:00:24,313 Looks even nicer in the clear light of day. 13 00:00:24,314 --> 00:00:25,681 Yeah. 14 00:00:25,682 --> 00:00:27,683 Does Amanda still hate my guts? 15 00:00:27,684 --> 00:00:29,718 Probably. Who knows? 16 00:00:29,719 --> 00:00:31,720 She's not in her office until after her doctor's appointment this morning. 17 00:00:31,721 --> 00:00:33,155 But... 18 00:00:33,156 --> 00:00:34,356 But... what? 19 00:00:34,357 --> 00:00:36,225 The board of directors is in her office, 20 00:00:36,226 --> 00:00:38,160 and they're waiting for you. 21 00:00:38,161 --> 00:00:39,562 The board? 22 00:00:42,432 --> 00:00:45,300 Alison, it's good to see you. 23 00:00:45,301 --> 00:00:47,737 Dr. Barnett. Hello. 24 00:00:49,439 --> 00:00:51,173 First of all, we here at the board 25 00:00:51,174 --> 00:00:54,209 would like to congratulate you on the Century award. 26 00:00:54,210 --> 00:00:55,678 Oh. Thank you. 27 00:00:55,679 --> 00:00:56,812 It was really a team effort. 28 00:00:56,813 --> 00:00:58,480 Well, that's a nice sentiment, 29 00:00:58,481 --> 00:01:00,516 but why don't we get down to business, shall we? 30 00:01:00,517 --> 00:01:02,718 I apologize for the surprise visit, 31 00:01:02,719 --> 00:01:06,121 but we thought we should strike while the iron was hot. 32 00:01:06,122 --> 00:01:09,091 The clients of D&D and the board 33 00:01:09,092 --> 00:01:11,427 are aware of who's been carrying the load 34 00:01:11,428 --> 00:01:14,797 as Amanda's unfortunate illness continues to... 35 00:01:14,798 --> 00:01:16,165 take up her time. 36 00:01:16,166 --> 00:01:18,200 And for that reason and others, 37 00:01:18,201 --> 00:01:20,703 well, the board feels it's time for a change, 38 00:01:20,704 --> 00:01:23,772 and we would like you to be the instrument of that change 39 00:01:23,773 --> 00:01:28,111 and take over as president of D and D immediately. 40 00:01:29,779 --> 00:01:33,215 Oh. You mean temporarily, until Amanda is able to return. 41 00:01:33,216 --> 00:01:34,717 Of course. I'd be glad to help. 42 00:01:34,718 --> 00:01:36,251 You misunderstand. 43 00:01:36,252 --> 00:01:40,122 We want you to take over the job permanently. 44 00:01:40,123 --> 00:01:42,391 You think you can handle it? 45 00:01:42,392 --> 00:01:43,593 Sure. 46 00:01:45,095 --> 00:01:46,128 Sure, I can. 47 00:01:46,129 --> 00:01:47,564 Good luck, Alison. 48 00:01:50,767 --> 00:01:54,704 49 00:03:42,820 --> 00:03:45,989 I thought this time I'd finally get to meet your wife. 50 00:03:45,990 --> 00:03:47,257 Well, no, she's back in bed again. 51 00:03:47,258 --> 00:03:48,859 You know, ever since the accident, 52 00:03:48,860 --> 00:03:50,961 she's agoraphobic... Afraid to go outside. 53 00:03:50,962 --> 00:03:52,662 Well, anyway... 54 00:03:52,663 --> 00:03:55,399 here are the papers you needed her signature on, Ryan. 55 00:03:55,400 --> 00:03:59,102 So, Mr. Big-time Lawyer, where's the settlement? 56 00:03:59,103 --> 00:04:00,670 Michael, um, 57 00:04:00,671 --> 00:04:02,839 I thought I had the deal all worked out, 58 00:04:02,840 --> 00:04:04,941 but the insurance company that handles the city's liability 59 00:04:04,942 --> 00:04:07,144 has looked at this again, and they're balking. 60 00:04:07,145 --> 00:04:08,879 Hey, we've been working on this for months. 61 00:04:08,880 --> 00:04:09,913 You told me it was in the bag. 62 00:04:09,914 --> 00:04:11,415 What's different now? 63 00:04:11,416 --> 00:04:13,016 I don't know, but they're saying that the car accident 64 00:04:13,017 --> 00:04:15,752 that you and Kimberly were in was a long time ago. 65 00:04:15,753 --> 00:04:18,355 There's no definitive proof that the conditions of the road caused the accident. 66 00:04:18,356 --> 00:04:19,656 Damn well was the road. 67 00:04:19,657 --> 00:04:22,025 I should know. I was driving! 68 00:04:22,026 --> 00:04:23,994 And now my wife is a physical and emotional basket case. 69 00:04:23,995 --> 00:04:26,696 Hey, I want that million dollars. 70 00:04:26,697 --> 00:04:28,899 They'll never pay that amount without a trial. 71 00:04:28,900 --> 00:04:32,202 Oh. It's impossible. 72 00:04:32,203 --> 00:04:33,770 Kimberly couldn't handle it. 73 00:04:33,771 --> 00:04:35,939 She's phobic about anything accident-related. 74 00:04:35,940 --> 00:04:38,175 Come on, Ryan, what's the bottom line? 75 00:04:38,176 --> 00:04:41,244 Well, we could request a late court date, 76 00:04:41,245 --> 00:04:42,679 so Kimberly could get stronger. 77 00:04:42,680 --> 00:04:44,281 No, never happen. 78 00:04:44,282 --> 00:04:48,185 She's a mess, I told you. 79 00:04:48,186 --> 00:04:51,755 What would they give me to leave them alone? 80 00:04:51,756 --> 00:04:53,657 I don't know. 81 00:04:53,658 --> 00:04:56,693 200,000? 150,000? 82 00:04:56,694 --> 00:04:57,794 I'll approach them if you'd like? 83 00:04:57,795 --> 00:04:59,029 Oh, I'd like. 84 00:04:59,030 --> 00:05:01,199 But I need that check within a week. 85 00:05:15,579 --> 00:05:17,847 Billy, where the hell is Alison? 86 00:05:17,848 --> 00:05:19,249 I left specific instructions 87 00:05:19,250 --> 00:05:20,984 that no one was to take lunch out of the office 88 00:05:20,985 --> 00:05:22,052 for the rest of the week. 89 00:05:22,053 --> 00:05:23,186 She's not really out... 90 00:05:23,187 --> 00:05:24,521 Don't bother making excuses for her. 91 00:05:24,522 --> 00:05:25,622 I want to see her in my office 92 00:05:25,623 --> 00:05:26,990 as soon as she gets in. 93 00:05:26,991 --> 00:05:28,626 Amanda... I don't want to hear it. 94 00:05:36,534 --> 00:05:38,068 Alison. 95 00:05:38,069 --> 00:05:40,470 I'm glad to see you preparing for a meeting, 96 00:05:40,471 --> 00:05:42,639 but I'd appreciate it if you did it at your own desk. 97 00:05:42,640 --> 00:05:44,507 And take that garish piece of glass with you. 98 00:05:44,508 --> 00:05:47,811 This is my desk, Amanda. 99 00:05:47,812 --> 00:05:50,814 I'm sorry. The board decided to replace you. 100 00:05:50,815 --> 00:05:52,716 With you? I don't think so. 101 00:05:52,717 --> 00:05:54,617 It's all in this memo. 102 00:05:54,618 --> 00:05:56,252 Again, I'm sorry. It's nothing personal. 103 00:05:56,253 --> 00:05:58,688 It's more about your illness. 104 00:05:58,689 --> 00:06:00,757 I don't know what you used to pull this off, 105 00:06:00,758 --> 00:06:02,959 you dishonest, self-serving, pathetic drunk, 106 00:06:02,960 --> 00:06:05,028 but when I find out, 107 00:06:05,029 --> 00:06:08,565 I'm gonna turn it around and cut you open like a rotten piece of fruit. 108 00:06:08,566 --> 00:06:10,066 And you! 109 00:06:10,067 --> 00:06:11,768 With your paws all over my things... 110 00:06:11,769 --> 00:06:13,603 I don't know who you are, but you are dead, too. 111 00:06:13,604 --> 00:06:15,071 It's policy, Amanda. You know that rule. 112 00:06:15,072 --> 00:06:16,239 Messenger... 113 00:06:16,240 --> 00:06:18,242 I will not be patronized by you! 114 00:06:21,479 --> 00:06:23,880 Amanda, you need to get well, 115 00:06:23,881 --> 00:06:25,248 and when you do, 116 00:06:25,249 --> 00:06:26,816 there will always be a job for you here at D and D. 117 00:06:26,817 --> 00:06:29,120 There sure as hell is, and you're in it. 118 00:06:41,492 --> 00:06:42,993 What's the big emergency, Michael? 119 00:06:42,994 --> 00:06:44,494 I was right in the middle of pediatric clinic. 120 00:06:44,495 --> 00:06:46,096 Hey, I'm sorry about the page, babe, 121 00:06:46,097 --> 00:06:48,698 but I had an inspiration about our future, 122 00:06:48,699 --> 00:06:50,767 and it just paid off. 123 00:06:50,768 --> 00:06:52,536 Now, you know the residencies are over this spring, 124 00:06:52,537 --> 00:06:53,904 and what are we gonna do, 125 00:06:53,905 --> 00:06:55,906 stay around this worn-out shell of a hospital? 126 00:06:55,907 --> 00:06:57,607 I don't think so. 127 00:06:57,608 --> 00:06:59,109 So, a couple of weeks ago, 128 00:06:59,110 --> 00:07:01,645 I sent our resumes to a medical center in the Midwest, 129 00:07:01,646 --> 00:07:04,781 and not just any medical center. 130 00:07:04,782 --> 00:07:05,850 The Mayo Clinic. 131 00:07:07,218 --> 00:07:09,085 They just got back to me. 132 00:07:09,086 --> 00:07:10,620 They want to see us. 133 00:07:10,621 --> 00:07:13,023 Oh, my God, that's great! 134 00:07:13,024 --> 00:07:15,725 You bet your private practice, it is. 135 00:07:15,726 --> 00:07:17,127 Well, what are these? What... 136 00:07:17,128 --> 00:07:19,629 Oh, well, I'm terminating the lease as of May. 137 00:07:19,630 --> 00:07:22,165 And I need you to sign so we can escape this hellhole 138 00:07:22,166 --> 00:07:24,935 and go on to become a team of rich and famous doctors 139 00:07:24,936 --> 00:07:29,506 at one of the... top hospitals in the world. 140 00:07:29,507 --> 00:07:30,807 I must say, Michael, 141 00:07:30,808 --> 00:07:32,576 I've never seen you this enthusiastic. 142 00:07:32,577 --> 00:07:34,845 Eh. Well... heh heh heh! 143 00:07:34,846 --> 00:07:36,580 A team, huh? Mm-hmm. 144 00:07:36,581 --> 00:07:38,216 I like the sound of that. 145 00:07:40,585 --> 00:07:42,853 Good. Now, the only problem is 146 00:07:42,854 --> 00:07:45,856 that, um, they want to see us tomorrow. 147 00:07:45,857 --> 00:07:47,858 And, um, I checked your calendar, and it's clear, 148 00:07:47,859 --> 00:07:49,759 but because of my patient load, 149 00:07:49,760 --> 00:07:52,095 um, well, I'm gonna have to meet you there in a couple of days. 150 00:07:52,096 --> 00:07:53,263 Can't we wait until you're free? 151 00:07:53,264 --> 00:07:55,232 I mean, if we're gonna be a team, huh? 152 00:07:55,233 --> 00:07:57,133 I called Mayo. They understand, 153 00:07:57,134 --> 00:07:58,268 but they have very few openings. 154 00:07:58,269 --> 00:07:59,636 They expect to see you tomorrow. 155 00:07:59,637 --> 00:08:01,137 But don't worry! 156 00:08:01,138 --> 00:08:02,806 That'll give you time to scout out the housing there. 157 00:08:02,807 --> 00:08:05,275 I'll be there for my interview in a couple of days. 158 00:08:05,276 --> 00:08:09,045 This, um, patient load isn't Amanda, is it? 159 00:08:09,046 --> 00:08:11,681 Oh, no, hardly at all. 160 00:08:11,682 --> 00:08:14,684 I mean, what can be done for the poor woman? 161 00:08:14,685 --> 00:08:16,987 Like you said, she's terminal. 162 00:08:16,988 --> 00:08:19,556 Just a matter of time. 163 00:08:19,557 --> 00:08:22,058 Look. I got a conference. 164 00:08:22,059 --> 00:08:24,761 But I will meet you at home... 165 00:08:24,762 --> 00:08:26,630 and then we'll get you packed 166 00:08:26,631 --> 00:08:30,000 so we can start our brand-new life together, okay? 167 00:08:30,001 --> 00:08:31,869 Sure. 168 00:08:40,278 --> 00:08:41,512 Hmm. 169 00:08:43,881 --> 00:08:46,550 Shooters. Yeah. 170 00:08:46,551 --> 00:08:48,251 Sam. This is a blast from the past. 171 00:08:48,252 --> 00:08:50,287 How you doing? 172 00:08:50,288 --> 00:08:53,723 Uh-huh. 173 00:08:53,724 --> 00:08:55,660 Well, what do you mean? 174 00:08:58,262 --> 00:09:00,163 Oh. 175 00:09:00,164 --> 00:09:01,832 Thank you. 176 00:09:03,601 --> 00:09:05,602 Thank you. 177 00:09:05,603 --> 00:09:07,805 I'm gonna, uh... I'll talk to you later, okay? 178 00:09:11,075 --> 00:09:13,743 Jake? What happened? 179 00:09:13,744 --> 00:09:16,746 You all right? Who was it? 180 00:09:16,747 --> 00:09:18,848 Come on, tell me what's going on. You can talk to me. 181 00:09:18,849 --> 00:09:20,617 Sydney, for God's sake, 182 00:09:20,618 --> 00:09:21,886 just shut up, all right? 183 00:09:52,850 --> 00:09:53,917 Woman: Wilshire memorial. 184 00:09:53,918 --> 00:09:55,485 Dr. Michael Mancini, please. 185 00:09:55,486 --> 00:09:56,519 Can you hold, please? 186 00:09:56,520 --> 00:09:58,289 Yes, I'll hold. 187 00:10:00,358 --> 00:10:01,391 Mancini here. 188 00:10:01,392 --> 00:10:03,360 Michael, it's Amanda. 189 00:10:03,361 --> 00:10:04,594 I need to do something quick. 190 00:10:04,595 --> 00:10:08,465 I'm feeling worse. I don't know what to do. 191 00:10:08,466 --> 00:10:10,467 They fired me at work today. 192 00:10:10,468 --> 00:10:13,504 Everything... is just falling apart. 193 00:10:14,905 --> 00:10:16,606 You told me there was someplace I could go. 194 00:10:16,607 --> 00:10:19,509 Yeah, I'm working on that right now, Amanda. 195 00:10:19,510 --> 00:10:21,378 I'm telling you, I have to get out of here. 196 00:10:21,379 --> 00:10:23,246 The way I am feeling, 197 00:10:23,247 --> 00:10:24,748 if I have to look at Alison strut her traitorous little butt 198 00:10:24,749 --> 00:10:25,882 into this courtyard, 199 00:10:25,883 --> 00:10:26,916 I'm gonna kill one of us. 200 00:10:26,917 --> 00:10:28,418 I can't take this anymore. 201 00:10:28,419 --> 00:10:29,753 All right, sit tight. 202 00:10:29,754 --> 00:10:31,454 I promise I'll have you out of there tonight. 203 00:10:31,455 --> 00:10:33,590 All right. 204 00:10:33,591 --> 00:10:36,460 Right. 205 00:10:40,931 --> 00:10:42,799 Nurse, page Dr. Shaw. 206 00:10:42,800 --> 00:10:43,933 Tell her to meet me at home. 207 00:10:43,934 --> 00:10:45,302 Right away, Doctor. 208 00:10:50,541 --> 00:10:52,942 Hey, stranger. 209 00:10:52,943 --> 00:10:55,812 God, you look a million miles away. 210 00:10:55,813 --> 00:10:57,313 Yeah. 211 00:10:57,314 --> 00:10:58,381 Well, I'm not that far, 212 00:10:58,382 --> 00:10:59,850 but I'm definitely not here. 213 00:11:04,522 --> 00:11:05,789 Yeah, okay. I guess you can tell 214 00:11:05,790 --> 00:11:08,558 that something pretty bad's happened. 215 00:11:08,559 --> 00:11:10,494 It's really bad, actually. 216 00:11:11,929 --> 00:11:14,497 I had a call today from an old friend of mine 217 00:11:14,498 --> 00:11:17,434 from, uh, back up in Washington State... 218 00:11:17,435 --> 00:11:19,702 Sam Bennett. 219 00:11:19,703 --> 00:11:22,238 He's a lawyer now. 220 00:11:22,239 --> 00:11:25,475 Anyway, he knows my family. 221 00:11:25,476 --> 00:11:27,511 He told me that, uh... 222 00:11:30,648 --> 00:11:33,950 He told me that my mother died. 223 00:11:33,951 --> 00:11:35,785 Oh, Jake, no. 224 00:11:35,786 --> 00:11:38,621 Yeah. 225 00:11:38,622 --> 00:11:41,758 Yeah. She wasn't sick. 226 00:11:41,759 --> 00:11:45,462 Sam's not really sure how it happened. 227 00:11:45,463 --> 00:11:47,597 I don't know that I want to know how it happened. 228 00:11:47,598 --> 00:11:50,867 I mean, last time I saw my mom, she was drinking so much. 229 00:11:50,868 --> 00:11:54,370 Haven't talked to her in months. 230 00:11:54,371 --> 00:11:56,372 I was gonna call her. 231 00:11:56,373 --> 00:11:58,942 I'm sorry. 232 00:11:58,943 --> 00:12:00,276 When's the funeral? 233 00:12:00,277 --> 00:12:02,245 Well, pretty soon, I guess. 234 00:12:02,246 --> 00:12:03,580 Up in Ellensburg. 235 00:12:03,581 --> 00:12:05,915 She was living up there with my half-brother. 236 00:12:05,916 --> 00:12:07,684 I didn't know you had a brother. 237 00:12:07,685 --> 00:12:09,653 Yeah, well, we're not very close. 238 00:12:13,591 --> 00:12:14,924 I'm not sure I want to go back up there 239 00:12:14,925 --> 00:12:16,727 and face all that again. 240 00:12:19,430 --> 00:12:21,464 I'll go with you. 241 00:12:21,465 --> 00:12:23,333 You'd do that? 242 00:12:23,334 --> 00:12:26,436 Of course. 243 00:12:26,437 --> 00:12:28,939 You've done as much, if not more, for me. 244 00:12:31,609 --> 00:12:33,477 Well, you're on. 245 00:12:39,850 --> 00:12:41,451 Leave tomorrow morning? 246 00:12:41,452 --> 00:12:42,486 Yeah. 247 00:12:47,992 --> 00:12:49,426 Hey, guys. 248 00:12:51,228 --> 00:12:52,695 Hi, Sydney. 249 00:12:52,696 --> 00:12:55,498 All right. I'll, uh... 250 00:12:55,499 --> 00:12:56,633 see you first thing tomorrow. 251 00:12:56,634 --> 00:12:58,936 Yeah. Thanks. 252 00:13:03,641 --> 00:13:04,807 What's she talking about? 253 00:13:04,808 --> 00:13:06,643 What's happening tomorrow? 254 00:13:06,644 --> 00:13:09,379 Um, you know, Sydney, earlier today, I snapped at you, 255 00:13:09,380 --> 00:13:10,647 and it wasn't really anything that you did. 256 00:13:10,648 --> 00:13:13,683 It's just that, um... 257 00:13:13,684 --> 00:13:16,419 uh... well, there was a death in my family... 258 00:13:16,420 --> 00:13:18,588 My mother. 259 00:13:18,589 --> 00:13:21,291 Oh, my God, Jake. 260 00:13:21,292 --> 00:13:22,926 That's terrible. 261 00:13:22,927 --> 00:13:24,394 No wonder you got angry. 262 00:13:24,395 --> 00:13:27,497 It's not your fault. 263 00:13:27,498 --> 00:13:29,766 Well, wherever you guys are going, I'll go with you. 264 00:13:29,767 --> 00:13:31,634 You're gonna need all the support you can get. 265 00:13:31,635 --> 00:13:33,536 Ooh. 266 00:13:33,537 --> 00:13:37,240 I need you to take care of things at Shooters for me, all right? 267 00:13:37,241 --> 00:13:40,510 Oh, but Jo's the one you need along for moral support, right? 268 00:13:40,511 --> 00:13:42,512 Look, I'm not gonna argue with you about this. 269 00:13:42,513 --> 00:13:45,915 Can you cover the bar for me or not? 270 00:13:45,916 --> 00:13:47,717 Yeah, all right. 271 00:13:47,718 --> 00:13:49,786 Good. I'll see you tomorrow before we leave, 272 00:13:49,787 --> 00:13:51,822 and I'll give you a number where I can be reached. 273 00:14:04,468 --> 00:14:05,969 I still don't know what the rush is. 274 00:14:05,970 --> 00:14:07,737 I thought I could leave first thing in the morning. 275 00:14:07,738 --> 00:14:09,872 And have your meeting at Mayo all jet-lagged? Bad idea. 276 00:14:09,873 --> 00:14:12,408 Now, call me when you get to Rochester first thing, okay? 277 00:14:12,409 --> 00:14:13,409 Okay. 278 00:14:13,410 --> 00:14:14,611 Mmm. I love you, babe. 279 00:14:14,612 --> 00:14:16,513 Now, go ahead and start our future. 280 00:14:45,843 --> 00:14:48,478 Well, welcome to your retreat. 281 00:14:48,479 --> 00:14:51,347 Your quiet and peaceful beach house away from the world, 282 00:14:51,348 --> 00:14:53,383 with me to take care of your every need. 283 00:14:53,384 --> 00:14:54,651 What about Kimberly? 284 00:14:54,652 --> 00:14:56,653 Oh, don't worry. I took care of that. 285 00:14:56,654 --> 00:14:59,489 It's all over between us. It's just you and me. 286 00:14:59,490 --> 00:15:01,759 And all we're gonna worry about is getting you well. 287 00:15:28,419 --> 00:15:30,587 Good morning, Amanda. 288 00:15:30,588 --> 00:15:32,356 How are you feeling? 289 00:15:34,158 --> 00:15:35,191 Did you get much sleep? 290 00:15:35,192 --> 00:15:36,526 No, not really. 291 00:15:36,527 --> 00:15:38,595 I'm grateful to be here. It's nice and quiet. 292 00:15:38,596 --> 00:15:41,698 But... I think I'm still getting worse. 293 00:15:41,699 --> 00:15:44,100 Well, today I want to initiate the second half 294 00:15:44,101 --> 00:15:46,169 of the new chemo treatment we started yesterday. 295 00:15:46,170 --> 00:15:47,670 It's a different set of drugs 296 00:15:47,671 --> 00:15:49,472 we think will target the cancer cells more directly. 297 00:15:49,473 --> 00:15:51,007 No, Michael, I don't think I can stand it. 298 00:15:51,008 --> 00:15:52,375 I'm too weak. 299 00:15:52,376 --> 00:15:53,676 Hey, I'll take you right back here afterwards, 300 00:15:53,677 --> 00:15:55,546 take great care of you, okay? 301 00:15:58,582 --> 00:16:00,418 Oh. 302 00:16:05,489 --> 00:16:07,357 Dr. Mancini? Yes? 303 00:16:07,358 --> 00:16:09,559 I'm Scott Shenckman from Greater Plains Insurance. 304 00:16:09,560 --> 00:16:13,163 I was wondering if I could speak to you for a second. 305 00:16:13,164 --> 00:16:15,932 Sure. Come on in. 306 00:16:15,933 --> 00:16:17,134 Here you go. 307 00:16:20,137 --> 00:16:22,038 So, um... 308 00:16:22,039 --> 00:16:23,640 what can I do for you? 309 00:16:23,641 --> 00:16:26,209 We got the signed forms back from your attorney yesterday, 310 00:16:26,210 --> 00:16:27,510 and we're prepared to settle. 311 00:16:27,511 --> 00:16:29,345 Well, that's great. That's great. 312 00:16:29,346 --> 00:16:31,047 So then we can put this all behind us. 313 00:16:31,048 --> 00:16:33,249 Right after I talk to your wife. 314 00:16:33,250 --> 00:16:35,285 Excuse me? 315 00:16:35,286 --> 00:16:37,620 Well, you stated that she's undergone a great deal of suffering 316 00:16:37,621 --> 00:16:39,055 due to this accident. 317 00:16:39,056 --> 00:16:41,925 I'd just like to see her for myself. 318 00:16:41,926 --> 00:16:44,027 If that's all right with you. 319 00:16:44,028 --> 00:16:45,662 Uh, could you hold on for a second, please? 320 00:16:45,663 --> 00:16:48,632 I'm gonna see if she's up for a visit. 321 00:16:54,438 --> 00:16:55,972 Look, I can't explain this right now, 322 00:16:55,973 --> 00:16:58,508 but this is for you and me in the long run. 323 00:16:58,509 --> 00:17:00,443 There's a guy outside. 324 00:17:00,444 --> 00:17:02,378 He's gonna come in here right now. 325 00:17:02,379 --> 00:17:04,547 But I don't want you to say anything. 326 00:17:04,548 --> 00:17:08,318 No matter what, don't say a word, okay? 327 00:17:08,319 --> 00:17:09,954 Not a word. 328 00:17:16,494 --> 00:17:18,962 Okay. Come on in. 329 00:17:18,963 --> 00:17:20,563 But, uh, please, don't disturb her. 330 00:17:20,564 --> 00:17:23,367 She's emotionally and physically very fragile. 331 00:17:30,174 --> 00:17:31,541 Oh. 332 00:17:31,542 --> 00:17:34,444 Mrs. Mancini, I'm from the insurance company. 333 00:17:34,445 --> 00:17:36,646 We wanted to see how you were feeling. 334 00:17:36,647 --> 00:17:38,615 Michael, what the hell's going on? 335 00:17:38,616 --> 00:17:40,350 It's all right, honey. Don't talk. 336 00:17:40,351 --> 00:17:44,654 Just rest, okay? 337 00:17:44,655 --> 00:17:46,190 Are you satisfied? 338 00:17:55,499 --> 00:17:57,233 Now, I hope you're through harassing us, 339 00:17:57,234 --> 00:17:58,501 and I suggest you send a check 340 00:17:58,502 --> 00:18:00,069 before we change our minds and go to court. 341 00:18:00,070 --> 00:18:02,338 Well, there's no reason to be upset, Dr. Mancini. 342 00:18:02,339 --> 00:18:03,940 The settlement will come through right away. 343 00:18:03,941 --> 00:18:05,676 Thank you. Good-bye. 344 00:18:11,682 --> 00:18:13,583 Michael? 345 00:18:13,584 --> 00:18:16,352 I don't even want to know what that was all about. 346 00:18:16,353 --> 00:18:18,221 You are a sleaze... 347 00:18:18,222 --> 00:18:19,556 which I kind of like. 348 00:18:19,557 --> 00:18:21,291 But I am not one of your little victim girls. 349 00:18:21,292 --> 00:18:24,261 So don't try and pull anything like that on me again. 350 00:18:37,698 --> 00:18:39,332 It's great of you to come up here 351 00:18:39,333 --> 00:18:41,034 on such short notice, Jake. 352 00:18:41,035 --> 00:18:43,036 I just... I just wish the circumstances were better. 353 00:18:43,037 --> 00:18:44,604 Yeah, me, too. 354 00:18:44,605 --> 00:18:46,439 So has Jess dealt with the funeral arrangements 355 00:18:46,440 --> 00:18:47,640 and everything? 356 00:18:47,641 --> 00:18:49,642 Ah, no, I'm afraid not. Yeah. 357 00:18:49,643 --> 00:18:51,644 He's not handling this too well, actually. 358 00:18:51,645 --> 00:18:54,547 See, your mom died after an argument with Jess, 359 00:18:54,548 --> 00:18:56,049 and he came back to the trailer later 360 00:18:56,050 --> 00:18:58,284 and, uh, found her. 361 00:18:58,285 --> 00:18:59,986 Now, Dr. Holloway said there's no way it was his fault. 362 00:18:59,987 --> 00:19:02,488 There was a hemorrhage, you know, a brain thing, 363 00:19:02,489 --> 00:19:05,191 but... well, you know Jess. 364 00:19:05,192 --> 00:19:06,359 Yeah, I do. 365 00:19:06,360 --> 00:19:07,594 I mean, there's just no talking to him. 366 00:19:07,595 --> 00:19:09,028 Does he still have the gas station? 367 00:19:09,029 --> 00:19:12,065 Uh-huh. But it's all but out of business. 368 00:19:12,066 --> 00:19:14,567 Does a little repair work, that's all. 369 00:19:14,568 --> 00:19:16,202 Okay, we'll go talk to him, 370 00:19:16,203 --> 00:19:17,470 and then we'll deal with the funeral arrangements. 371 00:19:17,471 --> 00:19:19,305 Okay, whatever's good for you. 372 00:19:19,306 --> 00:19:22,342 Again, I'm real sorry about this. 373 00:19:22,343 --> 00:19:24,510 Nice to meet you, Jo. Oh. 374 00:19:24,511 --> 00:19:26,646 I got to say, even back here, 375 00:19:26,647 --> 00:19:28,581 Jake always went with the prettiest girls. 376 00:19:28,582 --> 00:19:30,516 You're no exception. 377 00:19:30,517 --> 00:19:33,687 Well, thank you, I think. 378 00:19:37,091 --> 00:19:39,425 Sounds like your brother 379 00:19:39,426 --> 00:19:40,994 is really taking this hard. 380 00:19:40,995 --> 00:19:42,495 Did he take care of your mother for a long time? 381 00:19:42,496 --> 00:19:44,263 I wouldn't exactly call it "taking care of." 382 00:19:44,264 --> 00:19:46,599 It was more like he lived off of her. 383 00:19:46,600 --> 00:19:50,470 I think we should get a couple rooms in a motel before we deal with Jess. 384 00:19:50,471 --> 00:19:52,505 Jake, I know how terrible this is for you. 385 00:19:52,506 --> 00:19:55,509 I just hope I'm not saying the wrong things. 386 00:20:03,484 --> 00:20:05,918 So, how's the new prez this morning? 387 00:20:05,919 --> 00:20:07,286 Tired. 388 00:20:07,287 --> 00:20:09,422 Well, it seems to me you need to get organized. 389 00:20:09,423 --> 00:20:11,424 What I need is to be left alone. 390 00:20:11,425 --> 00:20:13,326 I have been here since 5:00 a.m. 391 00:20:13,327 --> 00:20:15,028 trying to absorb all the clients and campaigns in the company, 392 00:20:15,029 --> 00:20:17,196 and I've still got hours ahead of me, 393 00:20:17,197 --> 00:20:19,198 so if you don't mind... 394 00:20:19,199 --> 00:20:20,934 This is for you, big shot. 395 00:20:23,137 --> 00:20:26,139 The best day planner on the market. 396 00:20:26,140 --> 00:20:27,674 See, it's loose-leaf. 397 00:20:27,675 --> 00:20:30,543 It's got the little pockets for the pens and stuff. 398 00:20:30,544 --> 00:20:33,312 Billy. 399 00:20:33,313 --> 00:20:35,314 This is sweet. Thank you. 400 00:20:35,315 --> 00:20:36,482 You're welcome. 401 00:20:36,483 --> 00:20:38,584 I'm sorry I was short with you before. 402 00:20:38,585 --> 00:20:40,920 Don't worry about it. 403 00:20:40,921 --> 00:20:43,256 So why don't I take some of this work off your hands? 404 00:20:43,257 --> 00:20:45,458 Oh, good idea. 405 00:20:45,459 --> 00:20:48,528 If you could summarize these accounts for me, 406 00:20:48,529 --> 00:20:50,396 I'll keep concentrating on the clients 407 00:20:50,397 --> 00:20:52,398 Amanda practically handled in secret. 408 00:20:52,399 --> 00:20:53,499 Got it. 409 00:20:53,500 --> 00:20:55,001 And I want that done today, 410 00:20:55,002 --> 00:20:57,037 so you'll probably have to work late tonight. 411 00:21:02,643 --> 00:21:04,043 What? 412 00:21:04,044 --> 00:21:06,346 Uh, nothing, boss. 413 00:21:48,288 --> 00:21:50,157 Hey, Jess. 414 00:21:51,358 --> 00:21:52,593 Jake. 415 00:21:54,061 --> 00:21:56,329 What are you doing here? 416 00:21:56,330 --> 00:21:57,597 Oh, come on. What do you think I'm doing here? 417 00:21:57,598 --> 00:21:59,432 I don't know. 418 00:21:59,433 --> 00:22:02,034 I mean, it couldn't be about Mom. 419 00:22:02,035 --> 00:22:04,538 You never gave a damn about her before. 420 00:22:08,575 --> 00:22:11,478 This is my friend Jo. This is Jess. 421 00:22:14,515 --> 00:22:17,016 Jo came up to see if she could be of some help. 422 00:22:17,017 --> 00:22:18,551 That's why I'm here, 423 00:22:18,552 --> 00:22:21,521 to see if I could help. 424 00:22:21,522 --> 00:22:25,324 Yeah, well, you're a little late, don't you think? 425 00:22:25,325 --> 00:22:27,326 I mean, you could have helped Mom 426 00:22:27,327 --> 00:22:29,162 when she went down to be with you, 427 00:22:29,163 --> 00:22:30,463 but instead you kicked her back up here 428 00:22:30,464 --> 00:22:32,064 so I'd have to take care of her. 429 00:22:32,065 --> 00:22:34,033 Look. I'm not here to drag up the past, all right? 430 00:22:34,034 --> 00:22:36,002 And I talked to Sam. I understand you feel responsible. 431 00:22:36,003 --> 00:22:37,503 But whatever happened with you and Mom... 432 00:22:37,504 --> 00:22:39,272 Look. Don't you say another word, little brother, 433 00:22:39,273 --> 00:22:41,507 not a word! 434 00:22:41,508 --> 00:22:44,944 If anybody killed her, it was you, not me. 435 00:22:44,945 --> 00:22:47,079 You threw her out. 436 00:22:47,080 --> 00:22:49,015 And now you come up here after she dies 437 00:22:49,016 --> 00:22:50,483 with your girlfriend, 438 00:22:50,484 --> 00:22:52,251 trying to show off and pretend like you have feelings 439 00:22:52,252 --> 00:22:54,120 for someone besides yourself. 440 00:22:54,121 --> 00:22:57,323 Well, I know it's a lie, Jake, 441 00:22:57,324 --> 00:22:58,558 because I know you. 442 00:22:58,559 --> 00:23:00,159 Believe it or not, I care about you, 443 00:23:00,160 --> 00:23:02,261 and I just came up here to do what was right by Mom. 444 00:23:02,262 --> 00:23:06,200 Then go back to California and leave us alone, huh? 445 00:23:37,564 --> 00:23:39,465 Ohh. 446 00:23:39,466 --> 00:23:41,000 Don't worry. 447 00:23:41,001 --> 00:23:44,337 Your next chemo treatment isn't for over a week. 448 00:23:44,338 --> 00:23:47,106 God. I know it's supposed to help, 449 00:23:47,107 --> 00:23:49,642 but it feels like poison. 450 00:23:49,643 --> 00:23:51,711 Yeah, unfortunately, that's exactly what it is. 451 00:23:51,712 --> 00:23:53,613 Ohh. 452 00:23:53,614 --> 00:23:56,215 I owe you a lot for this, Michael. 453 00:23:56,216 --> 00:23:59,318 I've never been in a worse place in my life. 454 00:23:59,319 --> 00:24:02,555 I'll never forget what you've done for me. 455 00:24:02,556 --> 00:24:05,925 Amanda... 456 00:24:05,926 --> 00:24:08,594 this has been very strange for me. 457 00:24:08,595 --> 00:24:11,430 I've always lived outside myself, 458 00:24:11,431 --> 00:24:14,033 manipulating my own and others' emotions 459 00:24:14,034 --> 00:24:17,436 to get what I thought I wanted. 460 00:24:17,437 --> 00:24:19,972 I'll tell you now, absolutely honestly, 461 00:24:19,973 --> 00:24:23,042 I love you, 462 00:24:23,043 --> 00:24:24,677 and I'll do whatever it takes 463 00:24:24,678 --> 00:24:28,114 to help you survive this. 464 00:24:28,115 --> 00:24:29,649 Now I'd better get you some dinner. 465 00:24:29,650 --> 00:24:31,183 I know you don't feel like eating, 466 00:24:31,184 --> 00:24:33,686 but it's important you do. 467 00:24:33,687 --> 00:24:36,523 Oh. Michael. 468 00:24:39,559 --> 00:24:43,296 I know you feel something for me, and... 469 00:24:43,297 --> 00:24:45,998 I might feel something for you, but please, 470 00:24:45,999 --> 00:24:47,667 don't say you love me. 471 00:24:47,668 --> 00:24:49,001 Amanda, there's no re... 472 00:24:49,002 --> 00:24:50,470 I mean it. 473 00:25:05,485 --> 00:25:08,287 All right. Here's everything. 474 00:25:08,288 --> 00:25:11,057 Each account has a typed summary 475 00:25:11,058 --> 00:25:14,593 and a short financial history stapled to the front. 476 00:25:14,594 --> 00:25:16,964 They're all in alphabetical order. 477 00:25:21,001 --> 00:25:22,601 What's that about? 478 00:25:22,602 --> 00:25:25,137 That is thank you for everything. 479 00:25:25,138 --> 00:25:28,307 Thank you for working your ass off and for... 480 00:25:28,308 --> 00:25:30,309 believing in me, 481 00:25:30,310 --> 00:25:32,645 for helping me to get sober, and... 482 00:25:32,646 --> 00:25:35,147 most of all, for being my friend. 483 00:25:35,148 --> 00:25:36,682 You're very welcome. 484 00:25:36,683 --> 00:25:39,285 It's amazing, isn't it? 485 00:25:39,286 --> 00:25:41,520 Look how far we've come. 486 00:25:41,521 --> 00:25:43,622 Been through a lot. 487 00:25:43,623 --> 00:25:46,025 Wasn't that long ago I was knocking on your door 488 00:25:46,026 --> 00:25:48,128 when you were looking for a roommate. 489 00:25:51,631 --> 00:25:54,066 I remember opening my door 490 00:25:54,067 --> 00:25:56,670 and thinking you were pretty damn cute. 491 00:26:02,142 --> 00:26:04,944 On Amanda's desk? 492 00:26:04,945 --> 00:26:06,546 It's my desk now. 493 00:26:28,135 --> 00:26:30,136 Man: We've waited over half an hour, Jake. 494 00:26:30,137 --> 00:26:32,138 If Jess was gonna come, he would have been here by now. 495 00:26:32,139 --> 00:26:34,607 Jake: Just a little bit longer, please? 496 00:26:34,608 --> 00:26:35,642 Jo: You okay? 497 00:26:35,643 --> 00:26:37,711 Yeah. 498 00:26:38,846 --> 00:26:39,946 Sam: I found him, 499 00:26:39,947 --> 00:26:41,548 but I don't think he's coming. 500 00:26:41,549 --> 00:26:43,716 He's in the trailer. He's pretty upset. 501 00:26:43,717 --> 00:26:45,752 Well, I want to give him a couple more minutes. 502 00:26:45,753 --> 00:26:47,521 Sure. Of course. 503 00:26:49,490 --> 00:26:51,057 Jake, listen. 504 00:26:51,058 --> 00:26:53,092 We need to talk after the service. 505 00:26:53,093 --> 00:26:54,661 Your mom's property has got to be settled. 506 00:26:54,662 --> 00:26:56,162 I mean, her trailer's got to be sold. 507 00:26:56,163 --> 00:26:57,931 There's a lot of stuff that Jess is not dealing with 508 00:26:57,932 --> 00:26:59,198 that I'm sorry it falls to you. 509 00:26:59,199 --> 00:27:00,433 Okay. 510 00:27:00,434 --> 00:27:03,436 Sam! Not now. 511 00:27:03,437 --> 00:27:05,039 Sorry. 512 00:27:17,651 --> 00:27:19,118 We've gathered here together 513 00:27:19,119 --> 00:27:20,954 to lay to rest a woman of this community 514 00:27:20,955 --> 00:27:22,755 that we all knew and loved, 515 00:27:22,756 --> 00:27:26,593 a woman who loved life and loved her sons. 516 00:27:26,594 --> 00:27:28,828 And whatever mistakes she may have made during her life, 517 00:27:28,829 --> 00:27:30,930 she never made them out of meanness 518 00:27:30,931 --> 00:27:33,633 or a hard-heartedness. 519 00:27:33,634 --> 00:27:35,535 If she wanted anything out of life, 520 00:27:35,536 --> 00:27:38,605 it was happiness and peace. 521 00:27:38,606 --> 00:27:40,674 Perhaps she's found it now. 522 00:27:43,753 --> 00:27:45,787 The summations were terrific on the other accounts. 523 00:27:45,788 --> 00:27:47,655 Now I want you to do the same 524 00:27:47,656 --> 00:27:49,791 for Barker Brothers, Factor's Coffee, 525 00:27:49,792 --> 00:27:50,892 and Mayer Technologies. 526 00:27:50,893 --> 00:27:51,960 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 527 00:27:51,961 --> 00:27:54,262 I need to talk to you, Alison. 528 00:27:54,263 --> 00:27:55,964 About what? 529 00:27:55,965 --> 00:27:59,567 About last night. About what happened on the desk. 530 00:27:59,568 --> 00:28:01,169 I'm sorry I didn't send you flowers, 531 00:28:01,170 --> 00:28:03,238 but work comes first to me these days. 532 00:28:03,239 --> 00:28:05,073 Don't get flip with me, all right? 533 00:28:05,074 --> 00:28:06,908 I just want to know what you want. 534 00:28:06,909 --> 00:28:09,277 Understand? 535 00:28:09,278 --> 00:28:11,746 I don't want to lose my job. 536 00:28:11,747 --> 00:28:13,815 So I am trying to hit the ground running. 537 00:28:13,816 --> 00:28:16,217 And run over me in the process. 538 00:28:16,218 --> 00:28:18,753 I don't get it. 539 00:28:18,754 --> 00:28:20,755 I thought guys liked sex without strings. 540 00:28:20,756 --> 00:28:22,624 Yeah, it was great. 541 00:28:22,625 --> 00:28:25,794 And it meant nothing to me. 542 00:28:25,795 --> 00:28:28,797 But find yourself another toy. 543 00:28:28,798 --> 00:28:30,965 All right. Since you can't handle us having a social life, 544 00:28:30,966 --> 00:28:34,569 I'll be going to the advertising association dinner tonight by myself. 545 00:28:34,570 --> 00:28:37,872 You'll need to work late to get those summaries on my desk by morning. 546 00:28:37,873 --> 00:28:40,642 You know why you're stupid? 547 00:28:40,643 --> 00:28:41,910 Because you're pushing me away 548 00:28:41,911 --> 00:28:44,747 when you need all the help you can get. 549 00:29:07,770 --> 00:29:10,071 Wait out here, all right? 550 00:29:10,072 --> 00:29:12,007 I need to talk to him alone. 551 00:29:24,086 --> 00:29:25,854 Damn. 552 00:29:25,855 --> 00:29:27,755 Damn it! 553 00:29:27,756 --> 00:29:29,859 Where the hell is it? 554 00:29:34,697 --> 00:29:35,964 Did you get here first? 555 00:29:35,965 --> 00:29:37,232 Huh? Did you take it? 556 00:29:37,233 --> 00:29:38,666 What are you talking about? 557 00:29:38,667 --> 00:29:39,901 Oh, yeah, like hell, you don't. 558 00:29:39,902 --> 00:29:41,169 Her jewelry box, 559 00:29:41,170 --> 00:29:43,738 her stupid, little, velvety, musical 560 00:29:43,739 --> 00:29:45,139 piece of junk jewelry box. 561 00:29:45,140 --> 00:29:47,208 Grandma's diamond ring was in it. 562 00:29:47,209 --> 00:29:48,743 Just settle down, all right? 563 00:29:48,744 --> 00:29:50,245 Just hand it over, you liar, all right? 564 00:29:50,246 --> 00:29:52,847 It's mine. Anything of hers is mine! 565 00:29:52,848 --> 00:29:54,083 Get off of me. 566 00:30:00,990 --> 00:30:03,659 I didn't take anything. I don't want anything. 567 00:30:05,194 --> 00:30:06,895 I just came here to talk to you, you know? 568 00:30:06,896 --> 00:30:09,097 To help settle Mom's affairs. 569 00:30:09,098 --> 00:30:12,601 Any money or anything you want, you can have. 570 00:30:15,304 --> 00:30:17,171 You just got on that bike, 571 00:30:17,172 --> 00:30:21,075 and you never looked back, did you? 572 00:30:21,076 --> 00:30:26,147 You didn't care that I was in this little hellhole of a town. 573 00:30:26,148 --> 00:30:29,851 You didn't care that my wife left me, 574 00:30:29,852 --> 00:30:32,253 took all my money, 575 00:30:32,254 --> 00:30:36,724 and I had to take care of our mother. 576 00:30:36,725 --> 00:30:39,827 Trying to keep a bottle out of her hands 577 00:30:39,828 --> 00:30:42,665 and men out of her pants. 578 00:30:44,934 --> 00:30:46,834 No, no, no, no. 579 00:30:46,835 --> 00:30:51,839 See, Mr. All-state was down in California 580 00:30:51,840 --> 00:30:54,343 with all the pretty girls... 581 00:30:57,212 --> 00:31:03,084 while I lived with Mommy in this tin can. 582 00:31:03,085 --> 00:31:05,586 I'm sorry for what you're going through, 583 00:31:05,587 --> 00:31:07,655 and I understand that you're feeling some guilt about what happened to Mom. 584 00:31:07,656 --> 00:31:09,123 Shut up! 585 00:31:09,124 --> 00:31:12,160 I don't feel anything except relief. 586 00:31:12,161 --> 00:31:14,862 All right? 587 00:31:14,863 --> 00:31:16,732 Okay. 588 00:31:20,135 --> 00:31:21,970 We missed you at the funeral, Jess. 589 00:31:21,971 --> 00:31:23,705 I'll see you around. 590 00:31:23,706 --> 00:31:25,708 Oh, you judge me? 591 00:31:27,076 --> 00:31:28,910 Huh? 592 00:31:28,911 --> 00:31:31,746 You judge me? 593 00:31:31,747 --> 00:31:35,883 After all I did for you. 594 00:31:35,884 --> 00:31:38,619 You go to hell, Jake. 595 00:31:38,620 --> 00:31:40,055 Go to hell. 596 00:31:46,133 --> 00:31:48,034 Amanda: It's funny, you being the one 597 00:31:48,035 --> 00:31:50,903 to bring me my final papers. 598 00:31:50,904 --> 00:31:54,473 You really were my right hand for a while. 599 00:31:54,474 --> 00:31:57,176 Well, I wanted to make sure you got your money. 600 00:31:57,177 --> 00:31:59,278 And this form will extend your medical coverage, 601 00:31:59,279 --> 00:32:01,247 which I thought would be important. 602 00:32:01,248 --> 00:32:05,051 Thanks. It will, I guess. 603 00:32:05,052 --> 00:32:08,387 So, I guess now you have what you've always wanted. 604 00:32:08,388 --> 00:32:12,458 You and Alison are a team. 605 00:32:12,459 --> 00:32:14,360 How about you? 606 00:32:14,361 --> 00:32:16,862 You feeling any better or... 607 00:32:16,863 --> 00:32:20,399 this whole termination... starting to bother me. 608 00:32:20,400 --> 00:32:22,168 It seems unfair, considering everything. 609 00:32:22,169 --> 00:32:24,937 No, it's just business. 610 00:32:24,938 --> 00:32:28,975 I mean, D and D and that whole part of my life is over now. 611 00:32:28,976 --> 00:32:30,910 In the last couple of days, 612 00:32:30,911 --> 00:32:34,013 things have started to sink in. 613 00:32:34,014 --> 00:32:36,415 I used to think that life was about work 614 00:32:36,416 --> 00:32:39,285 and about being somebody, but... 615 00:32:39,286 --> 00:32:43,257 I guess I never realized that I was somebody just by being alive. 616 00:32:46,093 --> 00:32:50,197 So... now I'm just trying to hold onto that. 617 00:32:52,933 --> 00:32:56,069 Thanks for being human. 618 00:32:57,804 --> 00:33:01,074 Makes you kind of unusual, you know. 619 00:33:07,147 --> 00:33:09,081 I'll let myself out. 620 00:33:09,082 --> 00:33:10,951 Be well. Thanks. 621 00:33:21,133 --> 00:33:22,900 Well, hello, Mr. Hanson. 622 00:33:22,901 --> 00:33:24,635 We here at the Hi-way Host Motel 623 00:33:24,636 --> 00:33:27,472 would like to welcome you back to our fair town 624 00:33:27,473 --> 00:33:31,809 with an offering of beer, chips, dip, 625 00:33:31,810 --> 00:33:34,579 and hopefully a good movie on TV. 626 00:33:34,580 --> 00:33:35,813 Well, let's see. 627 00:33:35,814 --> 00:33:39,550 I was gonna get ready for bed, but, um... 628 00:33:39,551 --> 00:33:42,186 a surprise like this, who can say no? 629 00:33:42,187 --> 00:33:45,523 So you didn't say much after your talk with your brother. 630 00:33:45,524 --> 00:33:47,026 Wasn't much to say. 631 00:33:51,163 --> 00:33:53,031 He blames me for everything. 632 00:33:53,032 --> 00:33:54,899 He thinks I blame him for everything. 633 00:33:54,900 --> 00:33:57,135 Some people just aren't meant to get along. 634 00:33:57,136 --> 00:33:58,736 I don't really care that much, though. 635 00:33:58,737 --> 00:34:00,805 He's only my half-brother. 636 00:34:00,806 --> 00:34:02,507 Jake, you don't mean that. 637 00:34:02,508 --> 00:34:04,776 Maybe I do. 638 00:34:04,777 --> 00:34:06,644 Maybe I'm tired of reaching out 639 00:34:06,645 --> 00:34:09,514 and getting hit in the back of the head with a baseball bat. 640 00:34:09,515 --> 00:34:10,882 I'm sorry. 641 00:34:10,883 --> 00:34:12,150 I've been wanting you to open up, 642 00:34:12,151 --> 00:34:14,852 and when you do, I argue. 643 00:34:14,853 --> 00:34:16,687 Forget about it. 644 00:34:16,688 --> 00:34:18,490 I'm just angry, you know? 645 00:34:20,492 --> 00:34:22,561 That's all I really feel is anger. 646 00:34:24,763 --> 00:34:27,899 I hate her for dying on me like that. 647 00:34:27,900 --> 00:34:29,767 I thought I had control. 648 00:34:29,768 --> 00:34:31,002 I thought that as soon as I could deal with her again 649 00:34:31,003 --> 00:34:32,503 that I would come back up here 650 00:34:32,504 --> 00:34:33,571 and I would take care of things, you know, 651 00:34:33,572 --> 00:34:35,474 and straighten it all out. 652 00:34:38,510 --> 00:34:40,245 But she took that away from me. 653 00:34:41,880 --> 00:34:44,682 She dies on me, 654 00:34:44,683 --> 00:34:47,119 and then I don't get a chance. 655 00:34:50,022 --> 00:34:52,490 Suddenly, everything is so temporary. 656 00:34:52,491 --> 00:34:54,059 I'm not ready for that. 657 00:34:57,196 --> 00:34:59,031 I'm not ready for any of this. 658 00:35:02,768 --> 00:35:04,635 Jake. 659 00:35:04,636 --> 00:35:07,638 Look. I mean, you can't always prepare for everything in life. 660 00:35:07,639 --> 00:35:10,541 You know, sometimes it just keeps coming at you, 661 00:35:10,542 --> 00:35:14,145 and you just have to duck and cover. 662 00:35:14,146 --> 00:35:16,180 You want another beer? 663 00:35:16,181 --> 00:35:18,015 No. 664 00:35:18,016 --> 00:35:20,585 Oh. Um... chips? 665 00:35:20,586 --> 00:35:23,121 No. 666 00:35:23,122 --> 00:35:25,523 Dip. 667 00:35:25,524 --> 00:35:27,725 Oh, God. 668 00:35:27,726 --> 00:35:29,560 We always get romantic at the funniest times. 669 00:35:29,561 --> 00:35:30,829 Yeah, we do. 670 00:35:50,716 --> 00:35:52,117 Mmm. 671 00:36:26,234 --> 00:36:28,302 What do you want? 672 00:36:28,303 --> 00:36:30,537 Uh, just a minute of your time, 673 00:36:30,538 --> 00:36:31,973 if that's all right. 674 00:36:37,312 --> 00:36:39,814 Oh, that's you and Jake, isn't it? 675 00:36:42,417 --> 00:36:43,951 Yeah. 676 00:36:43,952 --> 00:36:47,821 But that was a long time ago. 677 00:36:47,822 --> 00:36:49,757 Now, why don't you get out of here? I'm busy. 678 00:36:52,327 --> 00:36:55,329 Look, Jess. I came here to tell you something, 679 00:36:55,330 --> 00:36:56,830 and I'm sure you're not gonna believe me, 680 00:36:56,831 --> 00:36:59,599 but Jake loves you, 681 00:36:59,600 --> 00:37:02,803 and it's killing him that you guys are at each other's throats. 682 00:37:02,804 --> 00:37:03,937 Did he say that? 683 00:37:03,938 --> 00:37:05,272 No, not exactly. 684 00:37:05,273 --> 00:37:07,808 No. No, of course he didn't. 685 00:37:07,809 --> 00:37:10,644 He didn't tell you what's really going on, did he? 686 00:37:10,645 --> 00:37:12,946 He didn't tell you that when we were growing up 687 00:37:12,947 --> 00:37:14,948 and Mom was catting around all over town 688 00:37:14,949 --> 00:37:16,883 that I looked out for him? 689 00:37:16,884 --> 00:37:18,986 I was only two years older than him, 690 00:37:18,987 --> 00:37:23,590 but I took him on and practically raised him like he was my full brother. 691 00:37:23,591 --> 00:37:24,791 I'm sure he was grateful for that. 692 00:37:24,792 --> 00:37:27,361 Let me finish. 693 00:37:27,362 --> 00:37:29,429 Now, a couple of years after this picture was taken, 694 00:37:29,430 --> 00:37:31,264 we got into a jam. 695 00:37:31,265 --> 00:37:32,933 Broke into a store. 696 00:37:32,934 --> 00:37:34,234 Hell, we didn't have any money. 697 00:37:34,235 --> 00:37:35,902 We didn't have anything. 698 00:37:35,903 --> 00:37:38,505 We were a couple of poor kids looking for some cash. 699 00:37:38,506 --> 00:37:41,808 Well, somebody snitched. 700 00:37:41,809 --> 00:37:43,877 Said it was the Hanson brothers. 701 00:37:43,878 --> 00:37:45,879 And when the sheriff showed up, 702 00:37:45,880 --> 00:37:49,916 I said it was all me, he wasn't involved. 703 00:37:49,917 --> 00:37:53,520 I protected him. 704 00:37:53,521 --> 00:37:56,390 Well, I went on to juvenile hall. 705 00:37:56,391 --> 00:37:59,493 He went on to be all-state, you see? 706 00:37:59,494 --> 00:38:01,628 And even after I did all that for him, 707 00:38:01,629 --> 00:38:02,863 the first chance he got, 708 00:38:02,864 --> 00:38:04,765 he ran out on me and my mother. 709 00:38:04,766 --> 00:38:09,603 He never gave a damn about anybody but Jake Hanson. 710 00:38:09,604 --> 00:38:12,305 Still doesn't. 711 00:38:12,306 --> 00:38:14,242 Now get out of here. 712 00:38:24,519 --> 00:38:25,786 Michael? 713 00:38:25,787 --> 00:38:27,988 You're Mrs. Benson's attending, aren't you? 714 00:38:27,989 --> 00:38:30,824 Got some Medicare forms for you to check. 715 00:38:30,825 --> 00:38:31,826 Here. 716 00:38:33,795 --> 00:38:35,228 You all right? 717 00:38:35,229 --> 00:38:36,596 Uh, yeah, I guess I am. 718 00:38:36,597 --> 00:38:37,898 I guess I'm not used to really being in love. 719 00:38:37,899 --> 00:38:40,734 It kind of leaves your nerves raw, you know? 720 00:38:40,735 --> 00:38:43,236 Are you talking about the love of money, power, 721 00:38:43,237 --> 00:38:44,738 or, as unlikely as it may seem, 722 00:38:44,739 --> 00:38:46,574 another human being? 723 00:38:48,609 --> 00:38:50,977 Amanda Woodward. 724 00:38:50,978 --> 00:38:53,313 I love her more than I've loved anybody before in my entire life, 725 00:38:53,314 --> 00:38:55,348 and that includes Jane. 726 00:38:55,349 --> 00:38:57,384 Tell you the truth, Matt, 727 00:38:57,385 --> 00:38:59,219 I don't know what to do about it. 728 00:38:59,220 --> 00:39:01,822 I feel like I've lost control. 729 00:39:01,823 --> 00:39:04,624 Well, it's amazing enough to hear a note of sincerity in your voice, 730 00:39:04,625 --> 00:39:05,792 but, Michael, 731 00:39:05,793 --> 00:39:07,561 you're married, for God's sakes, 732 00:39:07,562 --> 00:39:08,895 and I don't care what's happened between you and Kimberly. 733 00:39:08,896 --> 00:39:10,230 You married her knowing that she's... 734 00:39:10,231 --> 00:39:11,765 Get off it, Matt. 735 00:39:11,766 --> 00:39:13,633 You hate Kimberly as much as I do. 736 00:39:13,634 --> 00:39:14,935 I'm just waiting to pay off 737 00:39:14,936 --> 00:39:16,837 before I can drop her like a bad habit. 738 00:39:16,838 --> 00:39:18,305 Payoff? What payoff? 739 00:39:18,306 --> 00:39:19,806 Never mind. 740 00:39:19,807 --> 00:39:21,876 Just be happy the bitch is getting what she deserves. 741 00:39:29,517 --> 00:39:32,519 Jake: I'm, uh, sorry about last night. 742 00:39:32,520 --> 00:39:35,789 I got carried away. 743 00:39:35,790 --> 00:39:38,825 Wasn't thinking past the next morning. 744 00:39:38,826 --> 00:39:39,960 Don't worry about it. 745 00:39:39,961 --> 00:39:42,329 It was, um... it was great. 746 00:39:42,330 --> 00:39:44,364 Yeah. 747 00:39:44,365 --> 00:39:46,433 But... 748 00:39:46,434 --> 00:39:48,502 we talked before about you and me. 749 00:39:48,503 --> 00:39:50,537 And you think that neither of us are ready for a commitment. 750 00:39:50,538 --> 00:39:52,439 Is that what you're trying to say? 751 00:39:52,440 --> 00:39:55,342 Yeah, that's it. 752 00:39:55,343 --> 00:39:56,510 It's okay? 753 00:39:56,511 --> 00:39:58,012 Yeah, it's fine. 754 00:40:01,215 --> 00:40:03,884 Okay. Now all we do is got to finish this thing up 755 00:40:03,885 --> 00:40:05,318 with my mom's trailer, 756 00:40:05,319 --> 00:40:06,620 and we can get out of here. 757 00:40:06,621 --> 00:40:08,461 I just hope I don't have to talk to my brother. 758 00:40:22,503 --> 00:40:25,438 Jake. Jo. 759 00:40:25,439 --> 00:40:27,374 I was, uh, just telling Jess here 760 00:40:27,375 --> 00:40:31,945 that the only real property your mom had was, well, this trailer. 761 00:40:31,946 --> 00:40:33,947 Now, unfortunately, 762 00:40:33,948 --> 00:40:36,616 most of it is mortgaged to the bank. 763 00:40:36,617 --> 00:40:38,919 But I do know a good real estate agent who could sell it 764 00:40:38,920 --> 00:40:41,221 and get a little money back for you. 765 00:40:41,222 --> 00:40:42,622 Well, whatever you get, it goes to Jess. 766 00:40:42,623 --> 00:40:43,790 Sam: Okay. 767 00:40:43,791 --> 00:40:46,326 I don't need your charity, Jake. 768 00:40:46,327 --> 00:40:48,428 Guys. Guys, come on. 769 00:40:48,429 --> 00:40:50,430 Sam. 770 00:40:50,431 --> 00:40:52,465 You want to take a shot, huh? 771 00:40:52,466 --> 00:40:54,434 Go ahead. 772 00:40:54,435 --> 00:40:55,735 Go ahead, Jake. We'll see what's what. 773 00:40:55,736 --> 00:40:57,504 Come on, Jake. 774 00:40:57,505 --> 00:40:58,738 No, wait. There's something you don't understand about me. 775 00:40:58,739 --> 00:40:59,873 I'm not looking for any angles. 776 00:40:59,874 --> 00:41:01,241 I'm not trying to put anybody down. 777 00:41:01,242 --> 00:41:02,309 I'm just trying to do what's right! 778 00:41:02,310 --> 00:41:03,443 Right, Jake. 779 00:41:03,444 --> 00:41:04,444 What, you don't understand that? 780 00:41:04,445 --> 00:41:05,512 You're my big brother. 781 00:41:05,513 --> 00:41:06,948 I always looked up to you. 782 00:41:08,716 --> 00:41:09,916 I always loved you, 783 00:41:09,917 --> 00:41:11,918 and believe it or not, I always will. 784 00:41:11,919 --> 00:41:14,321 So you just do whatever you want with this stuff, all right? 785 00:41:14,322 --> 00:41:16,223 You just do it, okay? 786 00:41:16,224 --> 00:41:17,758 I gotta go. 787 00:41:19,694 --> 00:41:20,727 I'll see you, Sam. 788 00:41:20,728 --> 00:41:21,862 Yeah, I'll see you. 789 00:41:24,265 --> 00:41:25,399 Jake. 790 00:41:28,536 --> 00:41:30,870 I'm sorry... 791 00:41:30,871 --> 00:41:32,973 about a lot of things. 792 00:41:32,974 --> 00:41:35,008 Yeah? 793 00:41:35,009 --> 00:41:36,844 Yeah, me, too. 794 00:41:38,813 --> 00:41:40,947 Maybe I can give you a call sometime. 795 00:41:40,948 --> 00:41:42,250 Yeah, that'd be good. 796 00:42:21,760 --> 00:42:22,995 Amanda? 797 00:42:28,033 --> 00:42:29,034 Amanda? 798 00:42:46,051 --> 00:42:47,519 Amanda, what happened? 799 00:42:47,520 --> 00:42:50,054 I was sick. I wanted water. 800 00:42:50,055 --> 00:42:51,589 Gosh, don't worry. 801 00:42:51,590 --> 00:42:54,126 I'm taking you to the hospital. 802 00:43:01,800 --> 00:43:03,001 Michael? 803 00:43:03,002 --> 00:43:05,036 Surprise! 804 00:43:05,037 --> 00:43:07,805 I'm back early, and I've got real estate magazines 805 00:43:07,806 --> 00:43:10,808 and all kinds of Midwestern stuff. 806 00:43:10,809 --> 00:43:12,044 Michael? 807 00:43:31,997 --> 00:43:33,732 This isn't mine. 808 00:43:36,569 --> 00:43:38,637 None of this is mine. 809 00:43:47,146 --> 00:43:48,781 Amanda. 810 00:44:06,432 --> 00:44:10,169 811 00:44:10,219 --> 00:44:14,769 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.