All language subtitles for Melrose Place s03e05 Non-Sexual Healing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,844 The perfect day off... 2 00:00:05,845 --> 00:00:09,050 Waking up to the man I love, 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,854 incredible sex, 4 00:00:10,855 --> 00:00:13,860 ocean waves breaking in the background. 5 00:00:13,861 --> 00:00:17,000 The stay of execution hanging in the breeze. 6 00:00:20,374 --> 00:00:22,545 Michael, don't joke about last night. 7 00:00:24,516 --> 00:00:27,387 That was the first time since we've been together 8 00:00:27,388 --> 00:00:30,393 that I feel like we belong to each other. 9 00:00:30,394 --> 00:00:33,099 I want us to be official. 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,869 But we can't do anything 11 00:00:34,870 --> 00:00:38,142 until your divorce from Sydney is out of the way. 12 00:00:38,143 --> 00:00:39,445 Yeah, I'm working on it. 13 00:00:39,446 --> 00:00:41,382 Good. 14 00:00:41,383 --> 00:00:45,891 Oh, I can't wait until we move out of LA! 15 00:00:45,892 --> 00:00:49,098 Our transfer should come through in a few days. 16 00:00:49,099 --> 00:00:50,401 Mmm. Clean slates. 17 00:00:50,402 --> 00:00:52,405 We can invent entire pasts, 18 00:00:52,406 --> 00:00:54,409 be anyone we want to be. 19 00:00:54,410 --> 00:00:55,911 Uh, frankly, Kimberly, 20 00:00:55,912 --> 00:00:57,915 since I got my memory back, 21 00:00:57,916 --> 00:01:00,922 I just remembered I'm exactly who I want to be. 22 00:01:00,923 --> 00:01:04,562 So don't go packing your bags too fast. 23 00:01:04,563 --> 00:01:07,135 I'm not in the mood to move. 24 00:01:07,136 --> 00:01:08,203 Oh, and, uh, 25 00:01:08,204 --> 00:01:11,277 yell when breakfast is ready, will you, babe? 26 00:02:28,838 --> 00:02:30,607 This just came, Miss Woodward. 27 00:02:30,608 --> 00:02:31,710 Thanks. 28 00:02:57,062 --> 00:02:58,263 Amanda, I'm sorry 29 00:02:58,264 --> 00:03:01,202 to have to say goodbye to you like this. 30 00:03:01,203 --> 00:03:04,209 I know how hard this is on you, um... 31 00:03:04,210 --> 00:03:07,916 But there really was no other way. 32 00:03:07,917 --> 00:03:09,920 By the time you see this, 33 00:03:09,921 --> 00:03:11,724 I'll be halfway to Mexico. 34 00:03:11,725 --> 00:03:15,465 Jake has agreed to take me on his boat. 35 00:03:15,466 --> 00:03:17,469 It's like I always said. 36 00:03:17,470 --> 00:03:19,774 Every man has his price, 37 00:03:19,775 --> 00:03:21,410 even your precious Jake. 38 00:03:21,411 --> 00:03:25,218 All I ask is please, honey, 39 00:03:25,219 --> 00:03:27,256 try not to hate me. 40 00:04:16,523 --> 00:04:18,159 We can't do any more here. 41 00:04:18,160 --> 00:04:19,562 Why don't you call it in? 42 00:04:19,563 --> 00:04:20,665 Right away. 43 00:04:25,442 --> 00:04:26,910 What's going on, Officer? 44 00:04:26,911 --> 00:04:28,914 That depends. Who's asking? 45 00:04:28,915 --> 00:04:32,355 My name is Amanda Woodward. 46 00:04:32,356 --> 00:04:35,227 Jake Hanson, the man who charters "The Pretty Lady," 47 00:04:35,228 --> 00:04:37,231 is a friend of mine. 48 00:04:37,232 --> 00:04:39,803 Looks like your friend isn't here. 49 00:04:39,804 --> 00:04:43,010 No. It looks like his boat isn't here. 50 00:04:43,011 --> 00:04:45,381 And my father may be on it. 51 00:04:45,382 --> 00:04:47,185 His name is Palmer Woodward. 52 00:04:47,186 --> 00:04:50,826 I believe your term for him is fugitive from justice. 53 00:04:50,827 --> 00:04:54,032 You can keep your phone in your pocket. 54 00:04:54,033 --> 00:04:55,368 I already told the FBI. 55 00:04:55,369 --> 00:04:56,571 Does anybody have any idea 56 00:04:56,572 --> 00:04:58,107 of where they might have gone? 57 00:04:58,108 --> 00:04:59,410 One of the boat owners saw your friend 58 00:04:59,411 --> 00:05:01,147 take "The Pretty Lady" out of the harbor 59 00:05:01,148 --> 00:05:04,887 last night around 5:30. 60 00:05:04,888 --> 00:05:07,594 It exploded off the coast of Catalina around three this morning. 61 00:05:16,980 --> 00:05:18,082 Matt. 62 00:05:20,052 --> 00:05:21,455 Michael, what are you doing here? 63 00:05:21,456 --> 00:05:23,926 I got my memory back. 64 00:05:23,927 --> 00:05:25,128 You got your memory back? 65 00:05:25,129 --> 00:05:26,331 Mm-hmm. 66 00:05:26,332 --> 00:05:27,534 How did... When did this happen? 67 00:05:27,535 --> 00:05:29,471 Oh, a couple of days ago. 68 00:05:29,472 --> 00:05:31,175 I'm in Fat City. 69 00:05:31,176 --> 00:05:32,477 I've got Kimberly's devotion. 70 00:05:32,478 --> 00:05:34,447 I just got my job back. 71 00:05:34,448 --> 00:05:37,453 I'm getting all my ducks in a row. 72 00:05:37,454 --> 00:05:40,459 Michael, exactly how much do you remember? 73 00:05:40,460 --> 00:05:41,963 Oh, everything. 74 00:05:41,964 --> 00:05:45,403 I might have forgotten a couple of RBis here and there... 75 00:05:45,404 --> 00:05:48,108 Michael. Look, I know that you think you remember everything, but you don't. 76 00:05:48,109 --> 00:05:49,912 I mean, you can't. 77 00:05:49,913 --> 00:05:54,221 Look, trust me on this. I think you should go home, you should pack some clothes. 78 00:05:54,222 --> 00:05:56,259 You can stay with me if you need to... 79 00:05:56,260 --> 00:05:58,730 Why would I want to do that? 80 00:05:58,731 --> 00:06:01,736 Michael. It was Kimberly who tried to kill you. 81 00:06:01,737 --> 00:06:04,609 First she tried to pin it on Jane, then Sydney. 82 00:06:04,610 --> 00:06:07,147 Now she knows that I know, 83 00:06:07,148 --> 00:06:10,053 and she's trying to get me fired. You don't know how much danger you're in. 84 00:06:10,054 --> 00:06:11,389 I wouldn't worry about it. 85 00:06:11,390 --> 00:06:14,295 In fact, come to think of it, maybe you should keep your nose 86 00:06:14,296 --> 00:06:15,598 out of other people's business. 87 00:06:15,599 --> 00:06:17,301 What are you saying, Michael? 88 00:06:17,302 --> 00:06:19,305 Did you know about Kimberly 89 00:06:19,306 --> 00:06:21,042 and you're still together with her? 90 00:06:21,043 --> 00:06:25,451 How can you stay with a woman who tried to kill you? 91 00:06:25,452 --> 00:06:27,690 Do I judge your lifestyle, Matt? 92 00:06:38,445 --> 00:06:39,847 Mr. Campbell? 93 00:06:39,848 --> 00:06:41,651 Oh, uh, yeah? 94 00:06:41,652 --> 00:06:44,724 I'm Elisabeth Wyatt, your and Alison's new secretary, 95 00:06:44,725 --> 00:06:47,062 assistant, right-hand person. 96 00:06:47,063 --> 00:06:51,103 But if I had my choice, assistant would be great. 97 00:06:51,104 --> 00:06:52,640 Hi. 98 00:06:52,641 --> 00:06:55,714 Welcome to D and D. You can call me Billy. 99 00:06:57,049 --> 00:07:00,255 Well, I guess I should tell you all about the company, 100 00:07:00,256 --> 00:07:02,360 but I'm new here as well. 101 00:07:02,361 --> 00:07:04,364 I know. Three weeks and four days, 102 00:07:04,365 --> 00:07:05,666 formerly of Escapade magazine. 103 00:07:05,667 --> 00:07:08,740 I liked your dating service article. 104 00:07:08,741 --> 00:07:10,109 Oh. 105 00:07:10,110 --> 00:07:12,881 You looked great on the cover. 106 00:07:12,882 --> 00:07:15,787 Thank you. 107 00:07:15,788 --> 00:07:18,626 So, what exactly is expected of me? 108 00:07:18,627 --> 00:07:20,697 Typing, editing, you know, proofreading. 109 00:07:20,698 --> 00:07:21,699 Coffee? 110 00:07:21,700 --> 00:07:23,669 No, no, I'm a one-cup-a-day guy. 111 00:07:23,670 --> 00:07:27,042 But if I'm getting some for myself, how do you take yours? 112 00:07:27,043 --> 00:07:28,246 Black. 113 00:07:28,247 --> 00:07:30,083 No caffeine. 114 00:07:30,084 --> 00:07:34,691 Well, Elisabeth, did you know that if you're new to LA, 115 00:07:34,692 --> 00:07:37,397 and your name starts with a vowel, 116 00:07:37,398 --> 00:07:39,435 you get lunch free on Wednesdays. 117 00:07:39,436 --> 00:07:43,710 Today's Monday, but Wednesday works. 118 00:07:43,711 --> 00:07:44,712 Cool. 119 00:07:44,713 --> 00:07:47,752 Um, could I talk to you for a minute 120 00:07:47,753 --> 00:07:49,956 about the Johnson-Larue account? 121 00:07:49,957 --> 00:07:52,629 Sure. What's up? 122 00:07:54,467 --> 00:07:56,736 Well, I better get going. 123 00:07:56,737 --> 00:07:58,607 If you need me, I'll be in central files 124 00:07:58,608 --> 00:08:00,979 filing my little heart out. 125 00:08:00,980 --> 00:08:02,715 See you later. 126 00:08:02,716 --> 00:08:06,724 You know, working together is tough enough as it is 127 00:08:06,725 --> 00:08:10,431 without you flirting with every woman in the office. 128 00:08:10,432 --> 00:08:11,968 Flirting? She came over to introduce herself. 129 00:08:11,969 --> 00:08:14,673 Employers and employees have to talk. 130 00:08:14,674 --> 00:08:18,013 It breeds a harmonious working place. 131 00:08:18,014 --> 00:08:19,450 "If you're new to LA," 132 00:08:19,451 --> 00:08:21,420 and your name starts with a vowel, 133 00:08:21,421 --> 00:08:23,224 you get a free lunch"? 134 00:08:23,225 --> 00:08:28,235 You used that same line on me when I first met you. 135 00:08:29,738 --> 00:08:32,743 Here are two campaigns Larue's already turned down. 136 00:08:32,744 --> 00:08:35,650 You should look them over before the meeting. 137 00:08:36,953 --> 00:08:38,289 Thank you. 138 00:08:44,100 --> 00:08:48,475 I think that we should make the darts horizontal instead of vertical. 139 00:08:48,476 --> 00:08:50,314 Okay. Okay. 140 00:08:53,987 --> 00:08:56,391 Hi. Hi. 141 00:08:56,392 --> 00:08:58,662 What are you doing here, Michael? 142 00:08:58,663 --> 00:09:00,199 I came to see my wife. 143 00:09:00,200 --> 00:09:02,905 See her on your own time. This is my time... half of every hour. 144 00:09:02,906 --> 00:09:04,008 Michael... 145 00:09:05,477 --> 00:09:08,482 Looks like the Sleazebag Hall of Fame 146 00:09:08,483 --> 00:09:10,052 is missing a member. 147 00:09:10,053 --> 00:09:13,793 Now, what would bring vermin like you out into the daylight? 148 00:09:13,794 --> 00:09:16,633 I know. You want to apologize. 149 00:09:16,634 --> 00:09:19,004 No, Syd. I want a divorce. 150 00:09:19,005 --> 00:09:21,809 And I want to wake up tomorrow morning 151 00:09:21,810 --> 00:09:23,813 and sing like Aretha Franklin. 152 00:09:23,814 --> 00:09:25,250 Do the words "go to Hell" mean anything to you? 153 00:09:25,251 --> 00:09:29,759 Syd, I want that divorce. Now we could do it the hard way 154 00:09:29,760 --> 00:09:31,262 or we could do it the easy way. 155 00:09:31,263 --> 00:09:34,402 Then again, we could just have Kimberly reason with you. 156 00:09:34,403 --> 00:09:36,406 You're such a damn chicken, Michael. 157 00:09:36,407 --> 00:09:41,049 Why don't you have the ladies' auxiliary at the hospital back you up while you're at it? 158 00:09:41,050 --> 00:09:43,119 I'm warning you, Syd. 159 00:09:43,120 --> 00:09:45,825 No, Michael. We're warning you. You want a divorce, 160 00:09:45,826 --> 00:09:49,701 we'll think about what we want and get back to you. 161 00:09:51,036 --> 00:09:52,037 She's the boss. 162 00:09:52,038 --> 00:09:55,079 You have the rest of the day to think about it. 163 00:10:04,530 --> 00:10:06,067 Amanda. 164 00:10:11,979 --> 00:10:13,081 Amanda? 165 00:10:14,551 --> 00:10:16,354 What do you want? 166 00:10:16,355 --> 00:10:19,560 Brown water's been coming out of my kitchen faucet all day. 167 00:10:19,561 --> 00:10:20,863 I've left you three messages. 168 00:10:20,864 --> 00:10:23,135 The plumber's name is Dan Carroll. 169 00:10:23,136 --> 00:10:24,570 He's listed in West LA. 170 00:10:24,571 --> 00:10:27,376 Call him, have him fix it, and charge it to me. 171 00:10:27,377 --> 00:10:28,578 Um, you're the landlord. 172 00:10:28,579 --> 00:10:30,315 Day laborers are your department. 173 00:10:30,316 --> 00:10:31,518 Get out. 174 00:10:31,519 --> 00:10:32,721 What? 175 00:10:32,722 --> 00:10:33,991 Leave me alone. 176 00:10:40,069 --> 00:10:41,572 What's the matter? 177 00:10:41,573 --> 00:10:43,543 I've never seen you like this. 178 00:10:43,544 --> 00:10:45,880 Yeah, well, now you have, 179 00:10:45,881 --> 00:10:49,054 so now you can go home. 180 00:10:50,891 --> 00:10:53,998 Amanda, I'm trying to be a friend. 181 00:10:58,040 --> 00:11:01,913 My father used "The Pretty Lady" to leave the country. 182 00:11:01,914 --> 00:11:04,619 He either forced Jake to take him 183 00:11:04,620 --> 00:11:06,422 or Jake went along willingly. 184 00:11:06,423 --> 00:11:10,598 The boat has apparently blown up off the coast of Catalina. 185 00:11:10,599 --> 00:11:12,703 There are no known survivors. 186 00:11:14,105 --> 00:11:15,608 Oh, my God. 187 00:11:15,609 --> 00:11:18,413 I know you have feelings about this, too, 188 00:11:18,414 --> 00:11:22,922 but right now I have my hands full dealing with my own. 189 00:11:22,923 --> 00:11:25,929 If you really want to be a friend, 190 00:11:25,930 --> 00:11:29,135 don't tell anyone what's happened till the morning. 191 00:11:29,136 --> 00:11:30,638 I'm all talked out, 192 00:11:30,639 --> 00:11:33,177 and there's nothing anyone can do anyway. 193 00:11:35,650 --> 00:11:37,986 Okay, fine. 194 00:11:37,987 --> 00:11:41,361 I'll call you if I hear anything. 195 00:11:44,066 --> 00:11:45,168 Okay. 196 00:12:22,009 --> 00:12:24,012 Hi. Hi. 197 00:12:24,013 --> 00:12:26,116 What are you doing here? 198 00:12:26,117 --> 00:12:29,323 I was starving and I just couldn't bear having breakfast alone. 199 00:12:29,324 --> 00:12:30,626 That is so sweet. 200 00:12:30,627 --> 00:12:34,301 Well, come on in. I'll be ready in a minute. 201 00:12:40,146 --> 00:12:43,285 Jane, I've been thinking about what to ask for from Michael. 202 00:12:43,286 --> 00:12:45,924 I might as well just figure out what I want and get it over with. 203 00:12:45,925 --> 00:12:47,426 He's not giving up. 204 00:12:47,427 --> 00:12:49,263 That's probably true. 205 00:12:49,264 --> 00:12:50,800 Good morning. 206 00:12:50,801 --> 00:12:51,969 Hello. 207 00:12:51,970 --> 00:12:55,410 Really, Jane, I mean, it's not like he owns the beach house. 208 00:12:55,411 --> 00:12:57,714 He's not working. He doesn't even own his car. 209 00:12:57,715 --> 00:12:59,418 All I know is in the husband department, 210 00:12:59,419 --> 00:13:01,020 the man owes me big time. 211 00:13:01,021 --> 00:13:02,457 Oh, please, Mrs. Mancini. 212 00:13:02,458 --> 00:13:05,630 You didn't exactly get "Good Housekeeping" Seal of Approval. 213 00:13:05,631 --> 00:13:09,638 Look, you know, Michael will be back at work before you know it. 214 00:13:09,639 --> 00:13:12,277 Why don't you base your terms on his salary? 215 00:13:12,278 --> 00:13:14,147 I've got a better idea. 216 00:13:14,148 --> 00:13:17,354 Why don't you ask for Michael's interest in the business, 217 00:13:17,355 --> 00:13:18,958 then sell it to Jane. 218 00:13:22,799 --> 00:13:26,005 Personally, I think that's a great idea, 219 00:13:26,006 --> 00:13:27,708 speaking of owing people. 220 00:13:27,709 --> 00:13:31,082 What do you want me to say, Jane? 221 00:13:31,083 --> 00:13:32,418 I owe you everything, 222 00:13:32,419 --> 00:13:34,756 and you're right as usual, okay? 223 00:13:34,757 --> 00:13:37,762 I'm sorry. I didn't mean it that way. 224 00:13:37,763 --> 00:13:40,835 No, I'm sorry. You have always done more than you had to. 225 00:13:40,836 --> 00:13:43,540 You took me in, you gave me this job, 226 00:13:43,541 --> 00:13:45,779 and it's about time I repaid you. 227 00:13:45,780 --> 00:13:49,053 Fine. Whatever. I'll see you later. 228 00:13:51,458 --> 00:13:53,529 After you. Thanks. 229 00:14:09,762 --> 00:14:11,865 Michael, it's me. 230 00:14:11,866 --> 00:14:13,067 Sydney. 231 00:14:13,068 --> 00:14:15,773 Look, I've decided what I want and 232 00:14:15,774 --> 00:14:16,875 I'm free tonight, 233 00:14:16,876 --> 00:14:19,881 so why don't we talk about it over dinner? 234 00:14:19,882 --> 00:14:21,083 Good. 235 00:14:21,084 --> 00:14:23,087 No. You make the reservations. 236 00:14:23,088 --> 00:14:24,891 Oh, and, Michael, 237 00:14:24,892 --> 00:14:28,600 make sure it's someplace very expensive. 238 00:14:32,574 --> 00:14:36,782 Amanda, um, could I talk to you? 239 00:14:36,783 --> 00:14:38,085 Can it wait? 240 00:14:38,086 --> 00:14:40,791 Uh, no, it can't. 241 00:14:40,792 --> 00:14:42,593 What is it? 242 00:14:42,594 --> 00:14:46,536 Billy's desk is just too close to mine. 243 00:14:46,537 --> 00:14:47,871 It's really awkward, 244 00:14:47,872 --> 00:14:50,377 and it's interfering with my work. 245 00:14:50,378 --> 00:14:55,554 I'd really appreciate if you could either move him or move me. 246 00:14:55,555 --> 00:14:57,858 Billy's desk is a problem for you? 247 00:14:57,859 --> 00:14:58,860 Yeah. 248 00:14:58,861 --> 00:15:00,931 Any problems with your new chair? 249 00:15:00,932 --> 00:15:02,601 No, it's fine. 250 00:15:02,602 --> 00:15:05,607 Good. Then let's compare problems, shall we? 251 00:15:05,608 --> 00:15:07,611 "The Pretty Lady" blew to smithereens 252 00:15:07,612 --> 00:15:10,116 with enough explosives to level a city block. 253 00:15:10,117 --> 00:15:12,120 Jake and my father were on it, 254 00:15:12,121 --> 00:15:13,924 are missing and presumed dead. 255 00:15:13,925 --> 00:15:17,967 But don't you worry. I'll make moving your desk a top priority. 256 00:15:23,178 --> 00:15:25,382 Well, if you hear anything. 257 00:15:25,383 --> 00:15:26,450 Yeah. Well, no. 258 00:15:26,451 --> 00:15:30,358 If Jake's admitted there or anywhere else, call me. 259 00:15:30,359 --> 00:15:31,962 No. 260 00:15:31,963 --> 00:15:33,164 All right. 261 00:15:33,165 --> 00:15:36,171 All right, thanks, man. Bye. 262 00:15:38,343 --> 00:15:39,478 Bad news? 263 00:15:41,349 --> 00:15:43,152 Yeah. 264 00:15:43,153 --> 00:15:45,424 Do you want to talk about it? 265 00:15:48,296 --> 00:15:49,397 Um... 266 00:15:49,398 --> 00:15:53,807 One of my friends was on a boat that blew up and now 267 00:15:53,808 --> 00:15:55,276 nobody can find him. 268 00:15:55,277 --> 00:15:57,981 Well, it's more complicated than that, 269 00:15:57,982 --> 00:16:00,119 but basically, that's it. 270 00:16:00,120 --> 00:16:01,622 A close friend? 271 00:16:01,623 --> 00:16:03,125 Yeah. 272 00:16:03,126 --> 00:16:05,497 I keep thinking they're find him 273 00:16:05,498 --> 00:16:08,470 drinking some exotic beer under a big palm tree, 274 00:16:08,471 --> 00:16:10,974 wondering what all the commotion's about. 275 00:16:10,975 --> 00:16:14,950 I can't let myself believe that something really bad has happened to him. 276 00:16:14,951 --> 00:16:16,152 Oh, I'm sorry. 277 00:16:16,153 --> 00:16:19,092 I can imagine how you feel. 278 00:16:20,528 --> 00:16:22,164 Amanda's leaving early, 279 00:16:22,165 --> 00:16:24,568 in case you have any questions about the Larue account. 280 00:16:24,569 --> 00:16:26,239 Thanks. I'm all set. 281 00:16:26,240 --> 00:16:29,679 Have you heard any news about Jake? 282 00:16:29,680 --> 00:16:31,850 No. You? 283 00:16:31,851 --> 00:16:33,988 No. 284 00:16:33,989 --> 00:16:36,727 Oh, did you know him, too? 285 00:16:36,728 --> 00:16:38,798 Yeah. I know him, too. 286 00:16:40,302 --> 00:16:42,473 Call me if you hear anything. 287 00:16:49,520 --> 00:16:51,891 More champagne? 288 00:16:51,892 --> 00:16:53,227 Yes, please. 289 00:16:53,228 --> 00:16:57,670 Syd, it's been my curse that I love two women... 290 00:16:57,671 --> 00:16:59,473 You and Kimberly. 291 00:16:59,474 --> 00:17:02,413 It's just that Kimberly came first. 292 00:17:02,414 --> 00:17:06,187 And I abandoned her all that time in Cleveland 293 00:17:06,188 --> 00:17:07,756 after the accident, 294 00:17:07,757 --> 00:17:11,297 so now I have to stay with her. 295 00:17:11,298 --> 00:17:14,437 So take the 5,000. Sign the papers. 296 00:17:14,438 --> 00:17:15,739 Wait a minute. 297 00:17:15,740 --> 00:17:17,242 You're telling me 298 00:17:17,243 --> 00:17:20,082 that you're staying with Kimberly out of guilt? 299 00:17:20,083 --> 00:17:23,088 Guilt, remorse, shame... What can I say? 300 00:17:23,089 --> 00:17:26,394 A rose by any other name would still stink. 301 00:17:26,395 --> 00:17:29,266 Michael, you can't for a minute 302 00:17:29,267 --> 00:17:31,270 believe that Kimberly is helpless. 303 00:17:31,271 --> 00:17:34,277 If they had to invade Normandy again, 304 00:17:34,278 --> 00:17:37,485 they'd put her in charge. 305 00:17:39,656 --> 00:17:41,493 You said you loved me. 306 00:17:44,032 --> 00:17:45,333 Before Kimberly came back, 307 00:17:45,334 --> 00:17:48,305 you said you knew we could be happy. 308 00:17:48,306 --> 00:17:51,613 If anyone needs you, Michael, it's me. 309 00:17:51,614 --> 00:17:54,217 I don't know, Syd. 310 00:17:54,218 --> 00:17:58,259 Seems to me you might be just as nuts as she is. 311 00:17:58,260 --> 00:18:00,731 I saw her drug you, Michael. 312 00:18:00,732 --> 00:18:02,234 I know everything she did. 313 00:18:02,235 --> 00:18:04,305 How could you stay with her? 314 00:18:04,306 --> 00:18:06,810 Reasons you could never comprehend. 315 00:18:06,811 --> 00:18:09,315 I'm willing to give you everything. 316 00:18:09,316 --> 00:18:11,319 You don't understand. 317 00:18:11,320 --> 00:18:12,621 No, you don't understand. 318 00:18:12,622 --> 00:18:16,229 If we went to court, you'd probably get nothing. 319 00:18:16,230 --> 00:18:19,035 You were arrested for prostitution, Sydney. 320 00:18:19,036 --> 00:18:20,337 You signed a confession 321 00:18:20,338 --> 00:18:23,310 that said you tried to kill me. 322 00:18:23,311 --> 00:18:25,314 I'm only offering this money 323 00:18:25,315 --> 00:18:27,819 because I have a heart of gold. 324 00:18:27,820 --> 00:18:29,556 This is California, Michael... 325 00:18:29,557 --> 00:18:32,329 Future earnings, community property. 326 00:18:32,330 --> 00:18:34,333 But I don't want any of it. 327 00:18:34,334 --> 00:18:36,337 I don't want your property. 328 00:18:36,338 --> 00:18:37,639 I don't want your money. 329 00:18:37,640 --> 00:18:40,578 I don't want a divorce. I just want you. 330 00:18:40,579 --> 00:18:42,850 Yes. 331 00:18:42,851 --> 00:18:45,790 And I want you... 332 00:18:45,791 --> 00:18:47,660 to take the money. 333 00:18:50,299 --> 00:18:54,306 Well, that's really too bad then, isn't it? 334 00:18:54,307 --> 00:18:57,947 Because I want your share of the business. 335 00:18:57,948 --> 00:18:59,450 You have until tomorrow, 336 00:18:59,451 --> 00:19:03,827 or I'll sic a lawyer that'll take full advantage of California law. 337 00:19:11,010 --> 00:19:12,254 I love LA. 338 00:19:32,385 --> 00:19:36,592 You know when we first started spending time together, 339 00:19:36,593 --> 00:19:38,897 I was so nervous. 340 00:19:38,898 --> 00:19:41,402 You were so accomplished, 341 00:19:41,403 --> 00:19:44,709 and I couldn't imagine what you saw in me, 342 00:19:44,710 --> 00:19:48,416 or what you could need that I could give you. 343 00:19:48,417 --> 00:19:50,420 And I look at your talent, 344 00:19:50,421 --> 00:19:53,727 and my mind reels with possibility. 345 00:19:53,728 --> 00:19:56,733 All the things we can accomplish together. 346 00:19:56,734 --> 00:20:00,441 When I look at you, I see the future. 347 00:20:00,442 --> 00:20:04,684 Jane, I need everything you have to offer. 348 00:20:07,423 --> 00:20:10,728 This is really special, isn't it? 349 00:20:10,729 --> 00:20:14,904 Something I've been searching for all my life. 350 00:20:14,905 --> 00:20:16,709 God, you're beautiful. 351 00:20:30,970 --> 00:20:32,674 It's getting late. 352 00:20:34,478 --> 00:20:36,482 I better head home. 353 00:21:07,511 --> 00:21:10,083 Smitty, there's a body out there, 354 00:21:10,084 --> 00:21:11,987 about 25 yards, port B. 355 00:21:17,833 --> 00:21:19,836 This is the Coast Guard. 356 00:21:19,837 --> 00:21:21,841 Wave if you can hear me. 357 00:21:26,182 --> 00:21:27,819 I'll throw you out a life ring. 358 00:21:29,156 --> 00:21:30,792 Line in the water! 359 00:21:52,770 --> 00:21:55,375 Palmer had to have taken Jake by force. 360 00:21:55,376 --> 00:21:56,577 It's the only thing that makes any sense 361 00:21:56,578 --> 00:21:59,416 I mean, he could never have bought Jake. 362 00:21:59,417 --> 00:22:02,122 No wonder Amanda's the way she is. 363 00:22:02,123 --> 00:22:04,660 Survival instinct always at work. 364 00:22:04,661 --> 00:22:08,100 Get them before they get you. 365 00:22:08,101 --> 00:22:12,008 Never trust anyone. 366 00:22:12,009 --> 00:22:14,581 I don't know. I think she trusted Jake. 367 00:22:14,582 --> 00:22:16,217 As much as she could trust anyone. 368 00:22:16,218 --> 00:22:17,987 I just keep thinking... 369 00:22:17,988 --> 00:22:22,930 you never know what you got until it's gone. 370 00:22:22,931 --> 00:22:27,005 I should've insisted that Jake go on that fishing trip with me last month. 371 00:22:27,006 --> 00:22:28,809 Guys, it's two a.m. We should probably get some sleep. 372 00:22:28,810 --> 00:22:29,912 Jake! 373 00:22:34,923 --> 00:22:38,128 I was so worried. We didn't know what happened. Jo. 374 00:22:38,129 --> 00:22:42,971 I promise I'll fill you all in on the gory details later. 375 00:22:42,972 --> 00:22:44,374 Is Amanda home? 376 00:22:44,375 --> 00:22:46,211 Yeah. She's upstairs. 377 00:22:46,212 --> 00:22:47,715 I'll catch you guys. 378 00:23:06,821 --> 00:23:08,256 Jake. 379 00:23:08,257 --> 00:23:09,794 Oh, my God. 380 00:23:11,263 --> 00:23:12,565 Are you all right? 381 00:23:12,566 --> 00:23:15,638 I'm fine now. I thought I was gonna die out there. 382 00:23:15,639 --> 00:23:19,746 You don't know what the last few days have been like for me. 383 00:23:19,747 --> 00:23:22,919 Amanda, I want you to sit down. 384 00:23:22,920 --> 00:23:25,056 I need to talk to you. 385 00:23:25,057 --> 00:23:28,263 It's okay, Jake. Forget it. I already know. 386 00:23:28,264 --> 00:23:29,566 So where is he, 387 00:23:29,567 --> 00:23:31,069 Mexico, Honduras, West Indies? 388 00:23:31,070 --> 00:23:32,271 Amanda... 389 00:23:32,272 --> 00:23:34,008 I mean, if he paid you off, 390 00:23:34,009 --> 00:23:36,246 I know you had your reasons. You don't have to tell me. 391 00:23:36,247 --> 00:23:38,217 Your father ambushed me. 392 00:23:38,218 --> 00:23:39,687 He had a gun. 393 00:23:39,688 --> 00:23:41,724 I didn't have a choice. 394 00:23:41,725 --> 00:23:44,229 Okay, so what happened next? He rigged another boat to explode 395 00:23:44,230 --> 00:23:45,665 and took off with yours? 396 00:23:45,666 --> 00:23:46,934 Your father's dead, Amanda. 397 00:23:46,935 --> 00:23:50,742 Brittany, the girl you saw on my boat, shot him. 398 00:23:50,743 --> 00:23:53,681 She was in on it with your father. It was all a set-up. 399 00:23:53,682 --> 00:23:56,120 Your father set her up with me, 400 00:23:56,121 --> 00:23:57,356 and she double-crossed him. 401 00:23:57,357 --> 00:24:00,562 The plan was to rendezvous my boat with her Boston whaler, 402 00:24:00,563 --> 00:24:01,865 transfer the money, 403 00:24:01,866 --> 00:24:04,403 and then blow up "The Pretty Lady" with me on it. 404 00:24:04,404 --> 00:24:06,743 I jumped overboard just in time. 405 00:24:10,316 --> 00:24:12,319 Well... 406 00:24:12,320 --> 00:24:14,491 there it is. 407 00:24:14,492 --> 00:24:16,863 I'm sorry. 408 00:24:23,343 --> 00:24:24,644 Michael's stalling, Sydney. 409 00:24:24,645 --> 00:24:26,448 He's trying to sweet-talk you 410 00:24:26,449 --> 00:24:30,323 so his legal dog-whippers can come up with a better strategy. 411 00:24:30,324 --> 00:24:31,625 We need to hire a lawyer. 412 00:24:31,626 --> 00:24:34,966 Jane, I'm handling this in my own way, okay? 413 00:24:34,967 --> 00:24:36,068 No, it's not okay. 414 00:24:36,069 --> 00:24:38,773 Michael has the instincts of a criminal. 415 00:24:38,774 --> 00:24:41,078 His specialty is making things go his way. 416 00:24:41,079 --> 00:24:43,082 We've got to hit him with a preemptive strike. 417 00:24:43,083 --> 00:24:45,988 Jane, I promised you that I'd get you Michael's share of the business 418 00:24:45,989 --> 00:24:47,725 and I'm going to. 419 00:24:47,726 --> 00:24:49,094 I know you don't like to think about this, 420 00:24:49,095 --> 00:24:51,966 but I do know Michael as well, if not better than you. 421 00:24:51,967 --> 00:24:53,370 Sydney... 422 00:24:53,371 --> 00:24:56,175 Jane, I've really been thinking about this and I just feel like if 423 00:24:56,176 --> 00:24:58,880 I can somehow repay you for everything that you've done for me, 424 00:24:58,881 --> 00:25:01,820 then I can start over clean or something. 425 00:25:01,821 --> 00:25:03,791 Okay. Then let's do it right. 426 00:25:03,792 --> 00:25:05,661 I think you're kidding yourself about Michael. 427 00:25:05,662 --> 00:25:08,466 You give him an inch, he'll take a kilometer. 428 00:25:08,467 --> 00:25:11,372 He wants me out of his life more than I want him out of mine. 429 00:25:11,373 --> 00:25:12,676 He'll come around. 430 00:25:12,677 --> 00:25:15,883 One more day, and I'm hiring a lawyer. 431 00:25:21,728 --> 00:25:24,399 I'll be in the studio around 11. 432 00:25:24,400 --> 00:25:25,802 Okay. 433 00:25:25,803 --> 00:25:27,005 Bye. 434 00:25:27,006 --> 00:25:28,241 Bye. 435 00:25:46,345 --> 00:25:48,015 Dr. Michael Mancini, please. 436 00:25:54,161 --> 00:25:55,362 Mancini. 437 00:25:55,363 --> 00:25:57,867 It's Sydney. I want an answer. 438 00:25:57,868 --> 00:25:59,537 What is this, stump the doctor? What's the question? 439 00:25:59,538 --> 00:26:03,612 You know what it is, Michael. Are you going to give me what I want or not? 440 00:26:03,613 --> 00:26:04,815 Yes, Syd, I am. 441 00:26:04,816 --> 00:26:06,819 I already have the papers drawn up. 442 00:26:06,820 --> 00:26:08,455 Just a couple of points we need to talk about. 443 00:26:08,456 --> 00:26:10,225 I want you to meet me, 444 00:26:10,226 --> 00:26:12,631 neutral territory, just to talk terms, you and me. 445 00:26:12,632 --> 00:26:15,235 Now, why would I do that? 446 00:26:15,236 --> 00:26:18,743 Because we need to get this done and settled, 447 00:26:18,744 --> 00:26:21,649 and you and I could always talk. 448 00:26:21,650 --> 00:26:22,884 All right. 449 00:26:22,885 --> 00:26:25,557 I'll meet you, Michael, but just to talk terms. 450 00:26:25,558 --> 00:26:26,759 Great. 451 00:26:26,760 --> 00:26:28,563 The Chateau Deauville on Doheny. 452 00:26:28,564 --> 00:26:29,966 Fine. 8 o'clock. 453 00:26:29,967 --> 00:26:31,469 Well... 454 00:26:31,470 --> 00:26:33,941 uh, two amps of calcium gluconate, 455 00:26:33,942 --> 00:26:37,080 and I think nine is a better setup. 456 00:26:37,081 --> 00:26:38,416 Fine. Nine o'clock. 457 00:26:38,417 --> 00:26:41,256 And tell Kimberly I said hello. 458 00:26:51,210 --> 00:26:54,415 I know how difficult this is, Miss Woodward. 459 00:26:54,416 --> 00:26:56,921 I wish that there was some other way, 460 00:26:56,922 --> 00:26:58,657 but we're fairly certain the man we found is your father. 461 00:26:58,658 --> 00:27:00,327 I understand. 462 00:27:00,328 --> 00:27:03,735 I have to warn you, the condition of the body is rather startling. 463 00:27:03,736 --> 00:27:06,842 I appreciate the warning. 464 00:27:27,317 --> 00:27:28,518 Yeah. 465 00:27:28,519 --> 00:27:30,522 Yeah, that's my father. 466 00:27:30,523 --> 00:27:33,194 Could I have a few minutes alone, please? 467 00:27:33,195 --> 00:27:34,297 Of course. 468 00:27:36,536 --> 00:27:38,005 You all right? 469 00:27:39,475 --> 00:27:41,311 I'll be waiting outside. Okay. 470 00:27:47,458 --> 00:27:49,261 You know what it is? 471 00:27:49,262 --> 00:27:51,966 I've lost my priority status with Jake. 472 00:27:51,967 --> 00:27:54,271 And I can't recalibrate it to just friends mode. 473 00:27:54,272 --> 00:27:55,974 It'd be hard for anyone. 474 00:27:55,975 --> 00:27:59,815 Yeah, well right now, that's about as comforting as "You still got your health." 475 00:27:59,816 --> 00:28:02,487 I'm trying to be cool about this. 476 00:28:02,488 --> 00:28:03,857 It's just not working. 477 00:28:03,858 --> 00:28:06,361 So? Cool isn't in your repertoire. 478 00:28:06,362 --> 00:28:09,869 I don't know if I'm supposed to call him now 479 00:28:09,870 --> 00:28:11,873 when something happens in my life 480 00:28:11,874 --> 00:28:14,413 or supposed to hold back and use restraint. 481 00:28:16,884 --> 00:28:18,954 Restraint's probably cool. 482 00:28:18,955 --> 00:28:20,891 You have to talk to him. 483 00:28:20,892 --> 00:28:22,394 Relationships are like governments. 484 00:28:22,395 --> 00:28:24,365 Every one has their own set of rules and bylaws. 485 00:28:24,366 --> 00:28:28,374 You guys just have to figure out what yours are. 486 00:28:32,850 --> 00:28:34,251 I don't believe it. 487 00:28:34,252 --> 00:28:35,756 What? 488 00:28:38,027 --> 00:28:41,066 Billy with the new secretary from our office. 489 00:28:42,370 --> 00:28:45,908 He should follow her around with a towel, 490 00:28:45,909 --> 00:28:47,779 the way she drools over him. 491 00:28:47,780 --> 00:28:49,083 Excuse me. 492 00:28:54,060 --> 00:28:56,063 You ever leave that seat? 493 00:28:56,064 --> 00:28:57,232 Hi. 494 00:28:57,233 --> 00:28:59,036 Hi. Hi. 495 00:28:59,037 --> 00:29:03,545 Excuse me, could I talk to you privately for a minute? 496 00:29:03,546 --> 00:29:05,616 Okay. I'll be right back. 497 00:29:05,617 --> 00:29:07,052 I'll get us some beers. 498 00:29:07,053 --> 00:29:08,155 Thanks. 499 00:29:13,131 --> 00:29:14,634 So... 500 00:29:14,635 --> 00:29:17,139 What, are you dating her now? 501 00:29:17,140 --> 00:29:19,945 That's not a question. That's an accusation. 502 00:29:19,946 --> 00:29:22,516 We're dating other people, aren't we? 503 00:29:22,517 --> 00:29:24,020 I guess so. 504 00:29:24,021 --> 00:29:26,658 But with all the women in LA, 505 00:29:26,659 --> 00:29:29,030 did you have to date someone I work with? 506 00:29:29,031 --> 00:29:30,466 I don't want to get into this, all right? 507 00:29:30,467 --> 00:29:31,769 I'm asking you as a favor, Billy. 508 00:29:31,770 --> 00:29:33,438 This is completely unprofessional. 509 00:29:33,439 --> 00:29:36,745 You think I started out wanting to see other people? 510 00:29:36,746 --> 00:29:40,720 The whole reason I wound up at D and D in the first place is 'cause I was trying to help you. 511 00:29:40,721 --> 00:29:42,958 You didn't want to live in New York. 512 00:29:42,959 --> 00:29:44,862 You wanted me back in LA. 513 00:29:44,863 --> 00:29:48,302 And then you blew off every opportunity to make our relationship work. 514 00:29:48,303 --> 00:29:51,308 So I'm sorry if this is upsetting you, 515 00:29:51,309 --> 00:29:54,681 but if you're asking me not to see Elisabeth, 516 00:29:54,682 --> 00:29:56,386 the answer's no. 517 00:29:58,992 --> 00:30:02,131 What do you see in her anyway? 518 00:30:03,968 --> 00:30:06,974 She's you... two years ago. 519 00:30:19,700 --> 00:30:21,703 Oh... God. 520 00:30:21,704 --> 00:30:25,010 I feel like I could sleep for a week. 521 00:30:25,011 --> 00:30:26,714 Tell me about it. 522 00:30:26,715 --> 00:30:29,018 Thanks for coming with me today. 523 00:30:29,019 --> 00:30:31,724 It really meant a lot. 524 00:30:31,725 --> 00:30:33,695 You okay? 525 00:30:33,696 --> 00:30:35,164 Yeah. 526 00:30:35,165 --> 00:30:38,136 Can I get you something to drink? 527 00:30:38,137 --> 00:30:40,176 You hungry? No, thanks. 528 00:30:43,649 --> 00:30:46,654 I don't know what's worse... 529 00:30:46,655 --> 00:30:49,026 Death or damnation. 530 00:30:49,027 --> 00:30:53,401 I don't know how long my father would've lasted in jail 531 00:30:53,402 --> 00:30:54,904 or as a fugitive. 532 00:30:54,905 --> 00:30:59,214 Maybe he really is better off. 533 00:31:16,749 --> 00:31:18,586 Oh, Amanda. 534 00:31:21,059 --> 00:31:24,665 Neither one of us is thinking clearly right now. 535 00:31:24,666 --> 00:31:26,769 I've just been through hell. 536 00:31:26,770 --> 00:31:28,072 You have, too. 537 00:31:28,073 --> 00:31:31,144 Doesn't mean I'm ready to jump back into this. 538 00:31:31,145 --> 00:31:33,483 Jake, don't do this now. I need you. 539 00:31:33,484 --> 00:31:36,221 I can't just turn it off and turn it on. 540 00:31:36,222 --> 00:31:39,228 My life is going down the tubes. 541 00:31:39,229 --> 00:31:40,731 I just lost everything. 542 00:31:40,732 --> 00:31:42,268 Jake, please. 543 00:31:44,506 --> 00:31:49,215 What I need right now is to be by myself for a while. 544 00:31:49,216 --> 00:31:50,717 I'm not abandoning you. 545 00:31:50,718 --> 00:31:52,722 That's what it feels like. 546 00:31:52,723 --> 00:31:54,559 Well I'm not. 547 00:32:28,830 --> 00:32:31,368 I'm glad you could make it. 548 00:32:37,781 --> 00:32:40,285 Michael, neutral territories 549 00:32:40,286 --> 00:32:43,291 do not have king-size beds in the middle of them. 550 00:32:43,292 --> 00:32:46,332 It's neutral till the first shot's fired. 551 00:32:50,774 --> 00:32:53,478 You can't do this to me. 552 00:32:53,479 --> 00:32:54,781 I won't let you. 553 00:32:54,782 --> 00:32:56,318 Have a seat, Syd. 554 00:32:58,490 --> 00:32:59,626 Have a seat. 555 00:33:01,596 --> 00:33:02,797 Michael. 556 00:33:02,798 --> 00:33:04,868 You were right all along 557 00:33:04,869 --> 00:33:06,872 about how I feel about you, 558 00:33:06,873 --> 00:33:08,676 about Kimberly, about all of it. 559 00:33:08,677 --> 00:33:11,181 I'm not staying with Kimberly out of guilt. 560 00:33:11,182 --> 00:33:14,488 I'm staying with her because I'm afraid not to. 561 00:33:14,489 --> 00:33:16,692 That woman is crazy. 562 00:33:16,693 --> 00:33:20,366 She followed me to dinner the other night and saw us together. 563 00:33:20,367 --> 00:33:24,542 I think she tried to kill me again this afternoon. 564 00:33:24,543 --> 00:33:26,078 Syd, 565 00:33:26,079 --> 00:33:30,186 if I don't prove that I'm divorced, 566 00:33:30,187 --> 00:33:32,892 I'm afraid she'd not only hurt me, 567 00:33:32,893 --> 00:33:34,329 she'd hurt you, 568 00:33:34,330 --> 00:33:37,169 and I can't let that happen. 569 00:33:42,245 --> 00:33:45,250 I need time to get her to trust me, 570 00:33:45,251 --> 00:33:47,956 then I'll either get her transferred 571 00:33:47,957 --> 00:33:51,062 or get her to want to leave me. 572 00:33:51,063 --> 00:33:53,367 But we need her trust 573 00:33:53,368 --> 00:33:56,475 to get rid of her, Syd. 574 00:34:03,722 --> 00:34:05,925 You wanted truth. 575 00:34:05,926 --> 00:34:08,231 There it is. 576 00:34:08,232 --> 00:34:12,940 I don't know which one of you is crazier. 577 00:34:12,941 --> 00:34:15,245 Now, signing these papers 578 00:34:15,246 --> 00:34:17,582 is our only way out, 579 00:34:17,583 --> 00:34:20,423 the only way we could be safe together. 580 00:34:21,959 --> 00:34:23,962 Syd, please. 581 00:34:23,963 --> 00:34:26,267 You're my soul mate, 582 00:34:26,268 --> 00:34:30,443 the only woman who's ever understood me. 583 00:34:30,444 --> 00:34:31,945 Help me. 584 00:34:31,946 --> 00:34:34,719 Help me. Sign the papers. 585 00:34:38,895 --> 00:34:41,968 It's our only way to be together later. 586 00:34:44,273 --> 00:34:46,409 Do it for us. 587 00:34:46,410 --> 00:34:48,248 Please, Syd. 588 00:34:49,650 --> 00:34:50,952 For us. 589 00:35:13,499 --> 00:35:15,502 Oh, thanks, babe. 590 00:35:15,503 --> 00:35:16,937 I appreciate it. 591 00:35:16,938 --> 00:35:19,510 You just relinquished all rights. 592 00:35:19,511 --> 00:35:21,181 I love LA, too. 593 00:35:22,517 --> 00:35:24,520 How could you do this to me? 594 00:35:24,521 --> 00:35:26,524 I've taken the fall for you. 595 00:35:26,525 --> 00:35:27,794 I've given you everything I had. 596 00:35:27,795 --> 00:35:29,864 Right, and expected nothing in return. 597 00:35:29,865 --> 00:35:32,402 You never loved me? 598 00:35:32,403 --> 00:35:34,473 Here's your five grand. 599 00:35:34,474 --> 00:35:37,647 Taking money for not having sex. 600 00:35:37,648 --> 00:35:39,284 New low, don't you think? 601 00:35:45,464 --> 00:35:48,469 I'll make you suffer for this, Michael. 602 00:35:48,470 --> 00:35:51,008 I swear I'll make you suffer. 603 00:35:58,590 --> 00:36:00,593 I've contacted a lawyer. 604 00:36:00,594 --> 00:36:02,430 We have an appointment this afternoon. 605 00:36:02,431 --> 00:36:07,742 Just tell me that you didn't wind up giving him my share of the business, too. 606 00:36:10,982 --> 00:36:13,486 You want to know what happened? 607 00:36:13,487 --> 00:36:15,857 It's really unbelievable, Jane. 608 00:36:15,858 --> 00:36:17,995 He was putty in my hands. 609 00:36:17,996 --> 00:36:19,498 He agreed to everything. 610 00:36:19,499 --> 00:36:21,302 He's calling his lawyer this morning, 611 00:36:21,303 --> 00:36:23,706 and his lawyer's calling me this afternoon. 612 00:36:23,707 --> 00:36:26,212 Syd, now I swear, if you're lying... 613 00:36:26,213 --> 00:36:27,982 I'm not lying, Jane. 614 00:36:27,983 --> 00:36:30,253 You said that a deal's not a deal until it's signed. 615 00:36:30,254 --> 00:36:32,759 And that's the only reason I hesitated saying anything. 616 00:36:32,760 --> 00:36:34,963 So he agreed to everything? 617 00:36:34,964 --> 00:36:36,467 Yes! 618 00:36:36,468 --> 00:36:37,969 Good for you. 619 00:36:37,970 --> 00:36:40,408 You do know him better than I do. 620 00:36:40,409 --> 00:36:44,082 I guess he just wanted me out of his life badly enough. 621 00:36:45,953 --> 00:36:48,657 Well, congratulations to the both of us. 622 00:36:48,658 --> 00:36:49,961 Yeah, it's really great. 623 00:36:49,962 --> 00:36:52,098 I'm going to cancel this appointment with the law firm. 624 00:36:52,099 --> 00:36:55,005 You better have this under control. 625 00:37:07,564 --> 00:37:09,734 Hi. Good morning. 626 00:37:09,735 --> 00:37:13,475 I came by to see if you needed anything, if you were okay. 627 00:37:13,476 --> 00:37:15,279 I'm fine. Thank you. 628 00:37:15,280 --> 00:37:17,182 How are you feeling? 629 00:37:17,183 --> 00:37:18,552 Good, good. 630 00:37:18,553 --> 00:37:21,157 Do you have a minute? 631 00:37:21,158 --> 00:37:23,029 Sure. What's up? 632 00:37:27,003 --> 00:37:29,307 The other night when you came back, 633 00:37:29,308 --> 00:37:34,016 and you barely said two words to me before you went up to Amanda's, 634 00:37:34,017 --> 00:37:36,589 I guess it hurt my feelings. 635 00:37:36,590 --> 00:37:38,326 Your feelings? 636 00:37:38,327 --> 00:37:43,034 I come back from being trashed at gunpoint and almost killed, 637 00:37:43,035 --> 00:37:44,838 and all you can think about 638 00:37:44,839 --> 00:37:48,212 is how I didn't make enough small talk with you before I went up to Amanda's? 639 00:37:48,213 --> 00:37:50,150 Is that really the important issue here? 640 00:37:51,519 --> 00:37:53,623 Yes, it is, okay, Jake? 641 00:37:53,624 --> 00:37:58,432 It's about priorities and commitment, 642 00:37:58,433 --> 00:37:59,669 consistency, communication, 643 00:37:59,670 --> 00:38:01,773 all those "C" words that go out the window when it comes to me. 644 00:38:01,774 --> 00:38:05,781 I've really had it with the petty garbage around here. All of you. 645 00:38:05,782 --> 00:38:08,787 You just keep rehashing. You sling it from one apartment to the next. 646 00:38:08,788 --> 00:38:11,559 You know, self-absorption is a bottomless pit in this place. 647 00:38:11,560 --> 00:38:13,296 You cold son of a bitch. 648 00:38:13,297 --> 00:38:16,302 You are surrounded by people who care about you. 649 00:38:16,303 --> 00:38:19,108 Yeah, after they care about number one. 650 00:38:19,109 --> 00:38:21,012 All this support, Jo, 651 00:38:21,013 --> 00:38:23,250 it's turning me into a stone. 652 00:38:23,251 --> 00:38:27,224 I have tried my entire life to do right by people, 653 00:38:27,225 --> 00:38:29,930 and no matter how hard I try, 654 00:38:29,931 --> 00:38:32,234 it keeps getting turned around on me. 655 00:38:32,235 --> 00:38:34,238 I think Amanda's got the right idea. 656 00:38:34,239 --> 00:38:36,977 You don't help anybody, don't take any help. 657 00:38:36,978 --> 00:38:38,282 You're kidding yourself, Jake. 658 00:38:40,953 --> 00:38:43,257 You know, I used to think that I was the one 659 00:38:43,258 --> 00:38:45,228 that had a problem with commitment, 660 00:38:45,229 --> 00:38:46,965 believing that things could be as they seem to be. 661 00:38:46,966 --> 00:38:48,936 But it's not me, it's you. 662 00:38:48,937 --> 00:38:50,973 And you're so full of self-pity 663 00:38:50,974 --> 00:38:53,779 that you can't even see what's around you. 664 00:38:53,780 --> 00:38:57,419 And don't expect me to be here the next time one of your businesses blows up. 665 00:38:57,420 --> 00:39:01,962 I've had it with you, with relationships, with this whole city. Go! 666 00:39:01,963 --> 00:39:04,267 Fine. Have a nice life. 667 00:39:12,050 --> 00:39:13,386 Good morning, Jane. 668 00:39:15,056 --> 00:39:16,858 What do you want, Michael? 669 00:39:16,859 --> 00:39:18,061 Nice greeting. 670 00:39:18,062 --> 00:39:20,867 Yes, it is, all things considered. 671 00:39:20,868 --> 00:39:23,873 I've been going over this month's books. 672 00:39:23,874 --> 00:39:26,378 You creative types really do live in dreamland, 673 00:39:26,379 --> 00:39:29,384 unless, of course, you're manufacturing fabric out of solid gold. 674 00:39:29,385 --> 00:39:33,058 Why would you care what I'm doing, Michael, if you're out of the business? 675 00:39:33,059 --> 00:39:34,762 Why would I be out of the business when 676 00:39:34,763 --> 00:39:37,100 I just bought Sydney off for five grand. 677 00:39:39,372 --> 00:39:43,012 I supposed you have documents to prove that. 678 00:39:43,013 --> 00:39:45,918 You didn't tell 'em, did you, Syd? 679 00:39:45,919 --> 00:39:49,993 You know, families really shouldn't keep secrets from each other. 680 00:39:49,994 --> 00:39:53,099 Now, this business is a real moneymaker. 681 00:39:53,100 --> 00:39:55,972 Rate we're going, I'll be able to purchase that beach house 682 00:39:55,973 --> 00:39:57,174 in a matter of months. 683 00:39:57,175 --> 00:39:59,378 I tried, Jane. I'm really... 684 00:39:59,379 --> 00:40:00,481 Stop it. 685 00:40:00,482 --> 00:40:04,088 Syd, I am so tired of getting stabbed in the back 686 00:40:04,089 --> 00:40:05,958 and hearing you're sorry. 687 00:40:05,959 --> 00:40:07,829 Some things never change, do they, Jane. 688 00:40:07,830 --> 00:40:10,134 Get the hell out of here, Michael. 689 00:40:10,135 --> 00:40:11,536 I believe you've made your point, Doctor. 690 00:40:11,537 --> 00:40:14,743 You're right. I've got patients to see. Lots of 'em. 691 00:40:14,744 --> 00:40:16,246 Nice try, Jane, 692 00:40:16,247 --> 00:40:20,321 but you see, I'm growing to love the fashion business. 693 00:40:20,322 --> 00:40:21,623 See ya, Syd. 694 00:40:21,624 --> 00:40:23,061 Thanks for everything. 695 00:40:25,065 --> 00:40:26,366 Jane, I'm sorry. 696 00:40:26,367 --> 00:40:28,070 I should've listened to you. 697 00:40:28,071 --> 00:40:30,074 You knew I could never win with him. 698 00:40:30,075 --> 00:40:31,878 He's never gonna give up the business, Jane. 699 00:40:31,879 --> 00:40:37,991 He wants to be a part of your life any way he can. Can't you see that? 700 00:40:46,342 --> 00:40:48,980 Johnson-Larue is one of the country's oldest companies. 701 00:40:48,981 --> 00:40:52,887 They've been doing business the same way for the past 50 years. 702 00:40:52,888 --> 00:40:56,394 They incorporate everything in Delaware for the tax benefits. 703 00:40:56,395 --> 00:40:59,668 We're talking about the Johnson-Larue account. 704 00:40:59,669 --> 00:41:01,138 You should hear this. 705 00:41:03,009 --> 00:41:06,348 Well, uh, 706 00:41:06,349 --> 00:41:07,350 as I said, 707 00:41:07,351 --> 00:41:09,588 David Larue told me yesterday confidentially 708 00:41:09,589 --> 00:41:13,162 that the chairman is getting sentimental in his old age. 709 00:41:13,163 --> 00:41:16,168 And he wants to focus on the humanitarian aspect. 710 00:41:16,169 --> 00:41:17,471 Mm, important little tidbit. 711 00:41:21,146 --> 00:41:25,353 Could you pull the Larue personnel file? 712 00:41:25,354 --> 00:41:26,457 Sure. 713 00:41:33,136 --> 00:41:34,839 You are amazing. 714 00:41:34,840 --> 00:41:36,142 What? 715 00:41:36,143 --> 00:41:37,445 What did I do? 716 00:41:37,446 --> 00:41:40,150 Do you know how inappropriate it is 717 00:41:40,151 --> 00:41:43,156 to include Elisabeth on our strategy discussions? 718 00:41:43,157 --> 00:41:45,160 She's our assistant, not a peer. 719 00:41:45,161 --> 00:41:47,131 Yeah, not yet. 720 00:41:47,132 --> 00:41:49,135 I mean, she's sharp. She's got great ideas. 721 00:41:49,136 --> 00:41:50,437 The more she knows, 722 00:41:50,438 --> 00:41:52,141 the more efficient we'll be. 723 00:41:52,142 --> 00:41:54,178 What does this really mean, 724 00:41:54,179 --> 00:41:56,249 that you two are an item now? 725 00:41:56,250 --> 00:41:58,387 I'm not going to discuss this with you. 726 00:41:58,388 --> 00:42:00,157 Fine. 727 00:42:00,158 --> 00:42:03,998 I just, I want you to know that somebody from the office 728 00:42:03,999 --> 00:42:05,235 asked me out, 729 00:42:05,236 --> 00:42:06,637 and I'm probably going to go. 730 00:42:06,638 --> 00:42:09,409 Okay. As long as we're up front about everything, 731 00:42:09,410 --> 00:42:11,714 there's one more thing. Okay. 732 00:42:11,715 --> 00:42:14,253 Elisabeth saw this picture of you and me on your desk, 733 00:42:14,254 --> 00:42:16,257 and it makes her uncomfortable, 734 00:42:16,258 --> 00:42:19,564 so I'd appreciate it if you'd take it down. 735 00:42:21,736 --> 00:42:23,839 No problem. 736 00:42:23,840 --> 00:42:25,610 I'll go start that copy. 737 00:42:41,977 --> 00:42:44,280 Jake, hey, this is a surprise. 738 00:42:44,281 --> 00:42:46,786 I've been actually meaning to come by 739 00:42:46,787 --> 00:42:48,590 and see you. See if you're okay. See how you're doing. 740 00:42:48,591 --> 00:42:50,159 How you feeling? 741 00:42:50,160 --> 00:42:54,000 I'm fine. A little sore, but, you know, overall, everything seems to be working. 742 00:42:54,001 --> 00:42:55,804 You want to come in? 743 00:42:55,805 --> 00:42:57,908 No. Thanks. I was wonder if you could you do me a favor? 744 00:42:57,909 --> 00:42:59,210 Sure. 745 00:42:59,211 --> 00:43:02,217 These are the keys to my apartment. 746 00:43:02,218 --> 00:43:05,590 If you could give those to Amanda, I'd appreciate it. 747 00:43:05,591 --> 00:43:07,962 And just tell her to keep the security deposit. 748 00:43:07,963 --> 00:43:10,300 Sure, of course. 749 00:43:10,301 --> 00:43:12,179 Where you going? 750 00:43:12,180 --> 00:43:13,682 I don't know. 751 00:43:13,683 --> 00:43:17,890 But, you know, when your luck's bad, they say there's two things you can do. 752 00:43:17,891 --> 00:43:22,101 You can either change your name or you can change your life. 753 00:43:22,781 --> 00:43:24,518 Take care of yourself, man. 754 00:43:27,424 --> 00:43:28,785 See ya, Jake. 755 00:43:28,835 --> 00:43:33,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.