Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,672
2
00:00:21,822 --> 00:00:24,824
Remember me?
3
00:00:24,825 --> 00:00:27,827
Mmm. I don't know.
4
00:00:27,828 --> 00:00:31,230
You saved my life,
5
00:00:31,231 --> 00:00:34,633
and I've been trying to
repay you ever since,
6
00:00:34,634 --> 00:00:37,503
in all sorts of
imaginative ways.
7
00:00:37,504 --> 00:00:40,439
It's starting
to come back to me.
8
00:00:40,440 --> 00:00:42,208
Oh, too bad.
9
00:00:42,209 --> 00:00:45,278
I was all ready to give
you a refresher course.
10
00:00:53,420 --> 00:00:54,921
You know...
11
00:00:57,190 --> 00:01:01,694
Brittany, the last couple of
days have been really terrific,
12
00:01:01,695 --> 00:01:05,264
but it's not exactly
what I had planned.
13
00:01:05,265 --> 00:01:07,500
Life is full of surprises, Jake.
14
00:01:07,501 --> 00:01:09,368
That's what makes it
so fascinating.
15
00:01:09,369 --> 00:01:10,804
Yeah, well...
16
00:01:12,672 --> 00:01:13,939
This is one surprise
17
00:01:13,940 --> 00:01:17,877
that's suffering from
a case of bad timing.
18
00:01:17,878 --> 00:01:20,212
So, before things
go any further,
19
00:01:20,213 --> 00:01:21,413
I think it's best that...
20
00:01:21,414 --> 00:01:22,882
I run out and get
us some croissants
21
00:01:22,883 --> 00:01:26,519
from this bakery I
spotted in the marina.
22
00:01:26,520 --> 00:01:30,423
Then we can discuss
this dilemma of yours.
23
00:01:43,503 --> 00:01:44,870
What took you so long?
24
00:01:44,871 --> 00:01:46,338
I've been waiting an hour.
25
00:01:46,339 --> 00:01:47,807
Loverboy sleeps late.
26
00:01:47,808 --> 00:01:49,441
When can I get on the boat?
27
00:01:49,442 --> 00:01:51,443
I'll let you know, okay?
28
00:01:51,444 --> 00:01:54,246
It's not gonna be as
easy as you think.
29
00:01:54,247 --> 00:01:57,683
It seems as though I've already
overstayed my welcome.
30
00:01:57,684 --> 00:01:59,618
Keep him entertained, darling.
31
00:01:59,619 --> 00:02:00,786
Believe me, Palmer,
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,822
that would be my pleasure.
33
00:02:02,823 --> 00:02:05,491
But, you're wrong about Jake.
34
00:02:05,492 --> 00:02:08,894
He's not so easily manipulated.
35
00:02:08,895 --> 00:02:12,966
But, I sure am having
a nice time trying.
36
00:02:21,908 --> 00:02:29,716
37
00:04:04,090 --> 00:04:06,058
Looks like an angel.
38
00:04:06,059 --> 00:04:07,893
An angel.
39
00:04:07,894 --> 00:04:10,496
Yeah, a beautiful angel.
40
00:04:10,497 --> 00:04:12,898
Sydney, that's what you
said about the last three.
41
00:04:12,899 --> 00:04:15,167
Fine.
42
00:04:15,168 --> 00:04:18,871
It looks like, uh,
a field of flowers
43
00:04:18,872 --> 00:04:21,607
or maybe a beautiful sunrise.
44
00:04:21,608 --> 00:04:23,742
Is that what you really see?
45
00:04:23,743 --> 00:04:25,711
Am I disappointing you, doctor?
46
00:04:25,712 --> 00:04:27,813
Am I not scoring big
on your loony curve?
47
00:04:27,814 --> 00:04:30,182
I just want your best answer.
48
00:04:30,183 --> 00:04:31,951
Well, I don't
have to give you crap,
49
00:04:31,952 --> 00:04:33,852
because I'm perfectly sane.
50
00:04:33,853 --> 00:04:37,156
Well, that's really too bad
for you, then, Sydney,
51
00:04:37,157 --> 00:04:39,191
because the courts
don't look too kindly
52
00:04:39,192 --> 00:04:42,561
upon sane girls who try to
run over their spouses.
53
00:04:42,562 --> 00:04:44,663
I told you, I was framed.
54
00:04:44,664 --> 00:04:46,131
And when this all comes
out, I'm gonna put
55
00:04:46,132 --> 00:04:47,566
you out of business, Doctor,
56
00:04:47,567 --> 00:04:49,468
you and this entire
stinking snake pit,
57
00:04:49,469 --> 00:04:51,638
for what you're doing to me.
58
00:04:54,040 --> 00:04:57,176
What kind of lies are you
writing about me now, huh?
59
00:04:57,177 --> 00:04:58,677
Let me see that.
60
00:04:58,678 --> 00:04:59,712
Sydney!
61
00:04:59,713 --> 00:05:01,614
Calm down, please.
62
00:05:01,615 --> 00:05:03,515
Otherwise, the next
time we're together,
63
00:05:03,516 --> 00:05:06,785
I'm gonna have to insist that
you're strapped to your chair.
64
00:05:06,786 --> 00:05:08,821
I am not crazy.
65
00:05:08,822 --> 00:05:10,656
But you're driving me
crazy, do you understand?
66
00:05:10,657 --> 00:05:13,125
You are driving me out
of my mind, all of you!
67
00:05:13,126 --> 00:05:14,426
And you won't get away with it.
68
00:05:14,427 --> 00:05:16,495
I won't let you get
away with it.
69
00:05:16,496 --> 00:05:18,731
Now, Sydney,
I just want to help.
70
00:05:18,732 --> 00:05:20,966
No... oh, please!
71
00:05:20,967 --> 00:05:22,801
What the hell took you so long?
72
00:05:22,802 --> 00:05:25,004
You've got to believe me,
Doctor, I'm innocent.
73
00:05:25,005 --> 00:05:26,805
I'm innocent, don't
you understand?
74
00:05:26,806 --> 00:05:28,607
Yes, of course you are, dear.
75
00:05:28,608 --> 00:05:30,843
See to it that she gets
20 milligrams of valium.
76
00:05:30,844 --> 00:05:33,012
And the next time
I see this girl,
77
00:05:33,013 --> 00:05:35,682
she better be
properly restrained.
78
00:05:38,151 --> 00:05:39,685
Help me, please.
79
00:05:39,686 --> 00:05:41,654
You don't understand,
this is a mistake.
80
00:05:41,655 --> 00:05:43,155
I don't belong here.
81
00:05:43,156 --> 00:05:45,692
Please, come on,
somebody help me!
82
00:05:47,494 --> 00:05:50,462
Help me!
83
00:05:50,463 --> 00:05:53,033
Please, won't somebody help me?
84
00:05:56,169 --> 00:05:58,837
Hello? Uh, am I interrupting?
85
00:05:58,838 --> 00:06:01,807
Uh, no, no. Come on in, Kimberly,
we were just wrapping up.
86
00:06:01,808 --> 00:06:03,008
Hello, sweetheart.
87
00:06:03,009 --> 00:06:05,144
Hi. Dr. Lewis here
says I'm fine.
88
00:06:05,145 --> 00:06:06,645
There's no sign of
injury to the brain.
89
00:06:06,646 --> 00:06:08,213
Thank God!
90
00:06:08,214 --> 00:06:10,115
This much I do know, Doc.
91
00:06:10,116 --> 00:06:11,183
I'm very lucky to have a woman
92
00:06:11,184 --> 00:06:13,185
like Kimberly in my life.
93
00:06:13,186 --> 00:06:15,053
Yes, you are, Michael.
94
00:06:15,054 --> 00:06:16,822
Now, if you would excuse us
a moment, I need to have
95
00:06:16,823 --> 00:06:18,791
a word with Kimberly,
concerning a mutual patient.
96
00:06:18,792 --> 00:06:20,692
Sure, of course, I'll
wait for you outside.
97
00:06:20,693 --> 00:06:24,264
Oh, I'll be right out, darling,
wait right by the door.
98
00:06:28,668 --> 00:06:30,602
I just get so worried, Doctor,
99
00:06:30,603 --> 00:06:32,771
that I'll take my eye off him,
100
00:06:32,772 --> 00:06:35,073
he'll turn a corner and
disappear forever.
101
00:06:35,074 --> 00:06:38,310
Really, Dr. Shaw, despite his
temporary loss of memory,
102
00:06:38,311 --> 00:06:40,813
Michael is a grown man,
he's not a child.
103
00:06:40,814 --> 00:06:42,281
What do you mean, temporary?
104
00:06:42,282 --> 00:06:44,216
Is there still some chance
he could regain his memory?
105
00:06:44,217 --> 00:06:46,652
Absolutely, and that's what I
wanted to talk to you about.
106
00:06:46,653 --> 00:06:50,055
Whenever possible, I'd like you to
take Michael to familiar places.
107
00:06:50,056 --> 00:06:53,192
Cook his favorite foods,
play his favorite songs.
108
00:06:53,193 --> 00:06:54,860
Any kind of sensory stimuli
109
00:06:54,861 --> 00:06:56,628
can trigger a recurrence
of memory.
110
00:06:56,629 --> 00:06:58,697
Of course, Doctor, I understand.
111
00:06:58,698 --> 00:07:01,634
I promise, I'll do
everything I can.
112
00:07:06,639 --> 00:07:09,074
Michael, I have
some wonderful news.
113
00:07:09,075 --> 00:07:10,175
What is it, sweetheart?
114
00:07:10,176 --> 00:07:12,578
I am putting in for a transfer.
115
00:07:12,579 --> 00:07:13,879
I want to take you somewhere
116
00:07:13,880 --> 00:07:16,582
far away from all of
these terrible memories,
117
00:07:16,583 --> 00:07:19,786
somewhere we can both
start over, together.
118
00:07:26,325 --> 00:07:28,125
That looks great. Mary, can
you take a couple inches
119
00:07:28,126 --> 00:07:30,194
off the bottom?
120
00:07:30,195 --> 00:07:32,363
Excuse me. May I steal
her for a moment?
121
00:07:32,364 --> 00:07:35,199
Hey, I wasn't
expecting you today.
122
00:07:35,200 --> 00:07:37,635
Yes, well, unfortunately, uh...
123
00:07:37,636 --> 00:07:39,036
I'm the bearer of bad news.
124
00:07:39,037 --> 00:07:40,371
What's up?
125
00:07:40,372 --> 00:07:42,173
My boss wants to cancel the deal
126
00:07:42,174 --> 00:07:44,275
unless we can get Michael's
signature on the contracts
127
00:07:44,276 --> 00:07:46,877
by the end of business tomorrow.
128
00:07:46,878 --> 00:07:49,246
Great. From what I understand,
129
00:07:49,247 --> 00:07:51,248
mentally, he's completely
incapacitated.
130
00:07:51,249 --> 00:07:53,317
Does anyone have
power of attorney?
131
00:07:53,318 --> 00:07:54,852
I don't know. Kimberly, maybe,
132
00:07:54,853 --> 00:07:56,654
but she'll be no help.
133
00:07:56,655 --> 00:07:59,624
Look, Jane, unless we get
Michael's signature,
134
00:07:59,625 --> 00:08:01,192
my company will have to move on.
135
00:08:01,193 --> 00:08:02,927
Sure, I understand.
136
00:08:02,928 --> 00:08:05,096
But, that doesn't mean that I
plan on moving on from you,
137
00:08:05,097 --> 00:08:07,231
if that's okay.
138
00:08:07,232 --> 00:08:08,933
It's nice to know I'm getting
something out of the deal.
139
00:08:08,934 --> 00:08:11,168
You bet. Now, tell me,
140
00:08:11,169 --> 00:08:14,405
what's your policy regarding
kissing at the office?
141
00:08:14,406 --> 00:08:15,706
Extremely progressive.
142
00:08:15,707 --> 00:08:18,843
I was hoping you'd say that.
143
00:08:18,844 --> 00:08:23,366
144
00:08:25,702 --> 00:08:27,436
Amanda?
145
00:08:27,437 --> 00:08:29,238
I'm back.
146
00:08:29,239 --> 00:08:31,040
So I see.
147
00:08:31,041 --> 00:08:32,241
I came straight from
the airport, truth is
148
00:08:32,242 --> 00:08:33,976
I couldn't wait to
get back to work.
149
00:08:33,977 --> 00:08:35,878
Things went well, I hope.
150
00:08:35,879 --> 00:08:38,147
Yeah, they did.
151
00:08:38,148 --> 00:08:39,750
For once, you gave me
some good advice.
152
00:08:41,418 --> 00:08:44,186
I mean, dealing with my dad,
getting it all out in the open,
153
00:08:44,187 --> 00:08:46,722
it's freed me emotionally.
154
00:08:46,723 --> 00:08:48,190
I feel incredibly vulnerable,
155
00:08:48,191 --> 00:08:51,360
but at least I've come
to terms with the truth.
156
00:08:51,361 --> 00:08:53,429
That's great.
I'm sure your shrink
157
00:08:53,430 --> 00:08:55,297
will be fascinated
with the details.
158
00:08:55,298 --> 00:08:57,032
But purely on a selfish level,
159
00:08:57,033 --> 00:08:59,268
I'm just glad to have you
up and functioning again.
160
00:08:59,269 --> 00:09:01,070
Thank you.
161
00:09:01,071 --> 00:09:04,341
Now, I've got some news I
think you're gonna enjoy.
162
00:09:06,343 --> 00:09:07,877
What's that?
163
00:09:07,878 --> 00:09:10,012
Thanks to Billy, and
indirectly thanks to you,
164
00:09:10,013 --> 00:09:13,416
D&D has landed the
Escapade Magazine account.
165
00:09:14,918 --> 00:09:18,254
That's fantastic.
How did this happen?
166
00:09:18,255 --> 00:09:20,089
Billy went out on a limb,
167
00:09:20,090 --> 00:09:22,124
letting us in on
privileged information,
168
00:09:22,125 --> 00:09:25,094
even going as far as to helping
me write the proposal.
169
00:09:25,095 --> 00:09:26,796
I had no idea.
170
00:09:26,797 --> 00:09:28,798
And here's the truly
astounding part.
171
00:09:28,799 --> 00:09:31,066
Bruce was so impressed
with Billy's work,
172
00:09:31,067 --> 00:09:35,404
that he offered him a job at
D&D as a senior copywriter.
173
00:09:35,405 --> 00:09:37,106
He must have been flattered.
174
00:09:37,107 --> 00:09:39,842
Well, flattered
enough to say yes.
175
00:09:39,843 --> 00:09:41,210
With the money Bruce
was offering him,
176
00:09:41,211 --> 00:09:43,145
he would have been
a fool not to.
177
00:09:43,146 --> 00:09:47,082
Wait a second, Billy is
working here at D&D?
178
00:09:47,083 --> 00:09:48,884
Since yesterday, and already,
179
00:09:48,885 --> 00:09:51,020
the buzz on him is incredible.
180
00:09:51,021 --> 00:09:54,123
Advertising's his forte,
Alison, and the best part is
181
00:09:54,124 --> 00:09:58,761
now the two of you can be
together 24 hours a day.
182
00:09:58,762 --> 00:10:00,429
Excuse me, won't you?
183
00:10:00,430 --> 00:10:02,132
Sure.
184
00:10:08,881 --> 00:10:11,850
Well, what a surprise.
185
00:10:11,851 --> 00:10:13,452
Alison, when did you get back?
186
00:10:13,453 --> 00:10:15,153
Just now.
187
00:10:15,154 --> 00:10:16,688
I came to work straight
from the airport.
188
00:10:16,689 --> 00:10:18,690
Is everything okay?
189
00:10:18,691 --> 00:10:21,560
Yeah. In a way it is,
190
00:10:21,561 --> 00:10:23,895
or at least was until
I arrived at work
191
00:10:23,896 --> 00:10:26,798
to discover you'd
accepted a job at D&D.
192
00:10:26,799 --> 00:10:30,902
Billy, how could you do this
without even talking to me?
193
00:10:30,903 --> 00:10:33,171
I did it because while
trying to help you land
194
00:10:33,172 --> 00:10:36,708
the Escapade account, Nancy
hires D&D and fires me.
195
00:10:36,709 --> 00:10:38,810
Wait. You didn't do this for me.
196
00:10:38,811 --> 00:10:40,345
You did this for Amanda.
197
00:10:40,346 --> 00:10:42,281
No, I did it for you, because
Amanda assured me
198
00:10:42,282 --> 00:10:43,782
that you would get the
credit for bringing it in.
199
00:10:43,783 --> 00:10:46,118
But instead, you landed
a high-paying
200
00:10:46,119 --> 00:10:48,887
senior copywriter's
position at my company?
201
00:10:48,888 --> 00:10:51,256
Don't you realize how
awkward this is gonna be,
202
00:10:51,257 --> 00:10:52,691
for both of us?
203
00:10:52,692 --> 00:10:55,227
No, awkward for me is standing
in an unemployment line.
204
00:10:55,228 --> 00:10:56,828
Would you keep your voice down?
205
00:10:56,829 --> 00:10:58,397
This is just what
I'm talking about.
206
00:10:58,398 --> 00:11:00,499
No, I'm not gonna
keep my voice down.
207
00:11:00,500 --> 00:11:02,401
I'm tired of standing
quietly on the sidelines
208
00:11:02,402 --> 00:11:05,671
like some patient lovesick puppy
209
00:11:05,672 --> 00:11:09,274
while you try and sort out a
lifetime of emotional baggage.
210
00:11:09,275 --> 00:11:10,876
Alison, I'm sorry for
what happened to you.
211
00:11:10,877 --> 00:11:13,278
I'm sorry for what
you had to go through,
212
00:11:13,279 --> 00:11:16,315
and most of all,
I'm sorry about us.
213
00:11:16,316 --> 00:11:18,250
I've done everything I can
to be there for you,
214
00:11:18,251 --> 00:11:20,118
at the expense of myself.
215
00:11:20,119 --> 00:11:22,788
But, for now on, I gotta
look out for number one,
216
00:11:22,789 --> 00:11:24,790
because I got problems, too.
217
00:11:24,791 --> 00:11:26,725
Believe it or not, you
happen to be the root cause
218
00:11:26,726 --> 00:11:28,861
of most of them.
219
00:11:31,864 --> 00:11:34,466
Good luck in your new job.
220
00:11:34,467 --> 00:11:37,737
221
00:12:21,848 --> 00:12:23,315
Hello?
222
00:12:23,316 --> 00:12:24,883
Matt, it's Sydney.
223
00:12:24,884 --> 00:12:27,686
Sydney, what? Where are you?
224
00:12:27,687 --> 00:12:29,755
They've got me locked up
in some kinda loony bin,
225
00:12:29,756 --> 00:12:31,656
trying to squeeze
a confession out of me.
226
00:12:31,657 --> 00:12:33,725
Matt, you've gotta believe
me, I'm innocent.
227
00:12:33,726 --> 00:12:36,728
Kimberly ran over
Michael and set me up.
228
00:12:36,729 --> 00:12:38,830
Look, Sydney, I'd love
to believe you,
229
00:12:38,831 --> 00:12:40,465
really, I would, but...
230
00:12:40,466 --> 00:12:43,368
Please, Matt, I swear to God
it's true. I didn't do it.
231
00:12:43,369 --> 00:12:46,204
No, let go of me. You bastard!
232
00:12:46,205 --> 00:12:47,440
Sydney?
233
00:12:48,674 --> 00:12:50,510
Sydney?
234
00:12:58,518 --> 00:13:01,420
Turning in early, huh?
235
00:13:01,421 --> 00:13:04,689
Yeah, it's been a pretty
exhausting week.
236
00:13:04,690 --> 00:13:06,491
Today was no picnic.
237
00:13:06,492 --> 00:13:09,161
Yeah, for me, either.
238
00:13:09,162 --> 00:13:12,864
So, how did everything
go in Wisconsin?
239
00:13:12,865 --> 00:13:15,801
Uh, let's see...
240
00:13:15,802 --> 00:13:18,336
Meredith got cold feet
and bailed on me,
241
00:13:18,337 --> 00:13:21,606
and my lawyer told me
I had no case without her.
242
00:13:21,607 --> 00:13:25,343
But, finally, my dad
admitted everything,
243
00:13:25,344 --> 00:13:27,412
in front of my mother.
244
00:13:27,413 --> 00:13:30,183
Just hearing the
truth was enough.
245
00:13:32,151 --> 00:13:35,520
I realize, it's time to
try to put this behind me
246
00:13:35,521 --> 00:13:37,824
and get on with my life.
247
00:13:40,426 --> 00:13:43,795
I'm sorry about this morning.
248
00:13:43,796 --> 00:13:46,499
Yeah. Me, too.
249
00:13:54,540 --> 00:13:56,242
Good night, Billy.
250
00:13:58,110 --> 00:14:01,446
Yeah. Good night.
251
00:14:01,447 --> 00:14:06,118
252
00:14:18,664 --> 00:14:20,732
Who is it?
253
00:14:20,733 --> 00:14:24,202
Marilyn and Dennis Carter.
254
00:14:24,203 --> 00:14:26,405
Reed's parents?
255
00:14:34,847 --> 00:14:36,448
Mr. and Mrs. Carter.
256
00:14:36,449 --> 00:14:39,418
Could we, uh, come in?
257
00:14:44,423 --> 00:14:46,125
Um...
258
00:14:53,432 --> 00:14:54,533
What can I do for you?
259
00:14:54,534 --> 00:14:56,868
We're so sorry
for the intrusion,
260
00:14:56,869 --> 00:15:00,205
but your address
was on some court papers
261
00:15:00,206 --> 00:15:02,340
pertaining to Reed's death.
262
00:15:02,341 --> 00:15:04,175
We wanted to call, but, uh,
263
00:15:04,176 --> 00:15:06,511
you're not in the book.
264
00:15:06,512 --> 00:15:08,213
Mm-hmm. We just came down
265
00:15:08,214 --> 00:15:11,783
to visit Reed's grave and...
266
00:15:11,784 --> 00:15:13,885
we were wondering...
Since I know how close
267
00:15:13,886 --> 00:15:17,722
the two of you were before
the incident...
268
00:15:17,723 --> 00:15:19,758
If perhaps you had some pictures
269
00:15:19,759 --> 00:15:22,561
or some mementos of our son?
270
00:15:22,562 --> 00:15:24,462
Gee, I... I don't know.
271
00:15:24,463 --> 00:15:27,499
I don't, um, I don't think I do.
272
00:15:27,500 --> 00:15:30,403
Anything would do.
273
00:15:34,674 --> 00:15:36,875
Of course. Um, I will look.
274
00:15:36,876 --> 00:15:38,543
Jo.
275
00:15:38,544 --> 00:15:42,180
I realize how awkward
this is for all of us.
276
00:15:42,181 --> 00:15:45,850
But Dennis and I have thought
277
00:15:45,851 --> 00:15:49,788
and prayed hard for answers.
278
00:15:49,789 --> 00:15:51,423
What we've come
to accept is that
279
00:15:51,424 --> 00:15:54,759
we did our best to
raise our son,
280
00:15:54,760 --> 00:15:57,362
but ultimately,
281
00:15:57,363 --> 00:16:00,231
only he can take responsibility
for his actions.
282
00:16:00,232 --> 00:16:02,334
But, you must understand,
283
00:16:02,335 --> 00:16:06,672
despite what he's done,
we do still love him.
284
00:16:08,708 --> 00:16:10,709
Of course you do.
285
00:16:10,710 --> 00:16:13,244
We're staying at the
Western Regis hotel,
286
00:16:13,245 --> 00:16:15,280
if you want to get
in touch with us,
287
00:16:15,281 --> 00:16:17,215
and, Jo?
288
00:16:17,216 --> 00:16:19,417
I deeply apologize
289
00:16:19,418 --> 00:16:22,488
for what my son put you through.
290
00:16:24,390 --> 00:16:25,791
Good night.
291
00:16:28,192 --> 00:16:30,394
Good night.
292
00:16:33,597 --> 00:16:38,469
293
00:16:52,549 --> 00:16:55,284
I'm telling you, Jane, I was
ready to hang up on her.
294
00:16:55,285 --> 00:16:56,753
It's just, there was
something in her voice
295
00:16:56,754 --> 00:16:58,421
that actually sounded sincere.
296
00:16:58,422 --> 00:17:01,224
I know you mean well, Matt,
but please stay out of this.
297
00:17:01,225 --> 00:17:03,593
Sydney is a sick woman,
don't you know that by now?
298
00:17:03,594 --> 00:17:06,396
Jane, I have more reason to be
suspicious of Sydney than you do.
299
00:17:06,397 --> 00:17:07,697
Can't you even
just consider this?
300
00:17:07,698 --> 00:17:09,499
It just doesn't make sense.
301
00:17:09,500 --> 00:17:11,768
I mean, for whatever
reasons, known only to her,
302
00:17:11,769 --> 00:17:13,436
Kimberly loves Michael,
303
00:17:13,437 --> 00:17:16,372
and my sister
is a notorious liar.
304
00:17:16,373 --> 00:17:18,608
It's too bad we just can't
ask Michael who did it.
305
00:17:18,609 --> 00:17:21,611
Well, maybe I will. I'm gonna
go visit him this afternoon.
306
00:17:21,612 --> 00:17:24,514
Uh, you're gonna go
visit Michael?
307
00:17:24,515 --> 00:17:26,549
Mm-hmm, I have some papers
that I need him to sign
308
00:17:26,550 --> 00:17:27,717
regarding our business.
309
00:17:27,718 --> 00:17:29,719
He's not gonna know
who you are, Jane.
310
00:17:29,720 --> 00:17:31,354
Really, it's that bad?
311
00:17:31,355 --> 00:17:33,656
You're not even gonna make
it through the front door.
312
00:17:33,657 --> 00:17:36,592
At least he recognizes
me from the hospital.
313
00:17:36,593 --> 00:17:38,194
What do you have in mind, Matt?
314
00:17:38,195 --> 00:17:39,295
Do you want me
to bring you along,
315
00:17:39,296 --> 00:17:40,830
so you can play detective?
316
00:17:40,831 --> 00:17:42,832
Someone's gonna have to introduce
you to your ex-husband.
317
00:17:42,833 --> 00:17:44,801
Well, come along if you want,
318
00:17:44,802 --> 00:17:46,803
but I think you're
wasting your time.
319
00:17:46,804 --> 00:17:50,240
Sydney did it, no one
else is crazy enough.
320
00:17:59,183 --> 00:18:00,349
Thank you.
321
00:18:00,350 --> 00:18:02,719
This really means a lot to us.
322
00:18:02,720 --> 00:18:04,520
My pleasure.
323
00:18:04,521 --> 00:18:07,557
Ah. It was the drugs
that made him behave
324
00:18:07,558 --> 00:18:10,293
the way he did.
325
00:18:10,294 --> 00:18:13,296
Because he wrote us, Jo,
about how he felt about you.
326
00:18:13,297 --> 00:18:14,630
Did he?
327
00:18:14,631 --> 00:18:19,268
Oh, I think you were the
love of his young life.
328
00:18:19,269 --> 00:18:20,870
Yes, well, there you are.
329
00:18:20,871 --> 00:18:23,106
Um, that's all I have of him,
330
00:18:23,107 --> 00:18:24,841
and you're welcome to it.
331
00:18:24,842 --> 00:18:27,143
Thank you, Jo.
332
00:18:27,144 --> 00:18:29,645
Goodbye.
333
00:18:29,646 --> 00:18:34,418
So, how far along are you, dear?
334
00:18:42,793 --> 00:18:44,560
About six months.
335
00:18:44,561 --> 00:18:48,765
And, is it my son's?
336
00:18:48,766 --> 00:18:50,767
No, it's mine.
337
00:18:50,768 --> 00:18:54,704
Oh, of course it is, dear.
338
00:18:54,705 --> 00:18:56,339
I guess I was just hoping
339
00:18:56,340 --> 00:18:59,842
that if by some
miracle it was Reed's,
340
00:18:59,843 --> 00:19:01,410
it would give us the chance
341
00:19:01,411 --> 00:19:03,746
to turn all this grief
over our son into love
342
00:19:03,747 --> 00:19:06,649
for a grandchild.
343
00:19:06,650 --> 00:19:09,519
A foolish fantasy, I guess.
344
00:19:09,520 --> 00:19:11,754
Well, I wasn't
gonna say anything,
345
00:19:11,755 --> 00:19:15,725
because, frankly, after
everything that's happened,
346
00:19:15,726 --> 00:19:19,262
I feel it's nobody's
business but my own.
347
00:19:19,263 --> 00:19:22,198
But, yes, this
child was conceived
348
00:19:22,199 --> 00:19:25,868
with Reed.
349
00:19:25,869 --> 00:19:29,338
Oh, Jo, God bless you for
sharing this with us.
350
00:19:29,339 --> 00:19:33,276
You have no idea how
much solace this brings.
351
00:19:33,277 --> 00:19:35,111
I feel kind of awkward.
I'm not sure
352
00:19:35,112 --> 00:19:38,181
what kind of role you'll be
able to play in my baby's life.
353
00:19:38,182 --> 00:19:40,383
Well, that's up to you, Jo.
354
00:19:40,384 --> 00:19:44,320
Whatever you decide, we'll
respect your decision.
355
00:19:44,321 --> 00:19:46,222
Thank you.
356
00:19:46,223 --> 00:19:50,226
You're so smart
and so strong, Jo.
357
00:19:50,227 --> 00:19:53,462
I hope this baby grows
up to be just like you.
358
00:19:53,463 --> 00:19:57,200
Please, keep in touch.
You have our number.
359
00:19:57,201 --> 00:20:00,736
I'll try. I really will.
360
00:20:00,737 --> 00:20:02,472
Goodbye.
361
00:20:23,963 --> 00:20:25,663
Who is it?
362
00:20:25,664 --> 00:20:28,701
Michael, it's Matt,
from the hospital.
363
00:20:30,669 --> 00:20:32,237
Look, I'm sorry, but
Kimberly asked me
364
00:20:32,238 --> 00:20:36,674
not to let anybody in the
house while she's gone.
365
00:20:36,675 --> 00:20:37,976
Who's she?
366
00:20:37,977 --> 00:20:41,512
Hi, Michael, I'm Jane.
I was your wife.
367
00:20:41,513 --> 00:20:43,615
I... I was married to you?
368
00:20:43,616 --> 00:20:45,850
Yes, we were married. Now
please, won't you let us in?
369
00:20:45,851 --> 00:20:48,219
I have something that I need to talk
to you about, it's very important.
370
00:20:48,220 --> 00:20:50,823
Oh, sure, sure. Come on in.
371
00:20:56,756 --> 00:20:59,791
Thanks to Billy,
Escapade is on the hook.
372
00:20:59,792 --> 00:21:01,460
Now, we need to devise
the kind of campaign
373
00:21:01,461 --> 00:21:04,863
that would distinguish them from
the pack of urban magazines.
374
00:21:04,864 --> 00:21:06,198
That's gonna be tough.
375
00:21:06,199 --> 00:21:09,367
Escapade is a very
generic publication.
376
00:21:09,368 --> 00:21:12,103
Generic? What's that
supposed to mean?
377
00:21:12,104 --> 00:21:14,339
It doesn't have
a strong identity.
378
00:21:14,340 --> 00:21:17,075
That's funny, you never
seemed to think that before.
379
00:21:17,076 --> 00:21:18,877
But, then again, you've
been changing your mind
380
00:21:18,878 --> 00:21:20,178
about a lot of things lately.
381
00:21:20,179 --> 00:21:22,280
I can't speak for
your personal relationship,
382
00:21:22,281 --> 00:21:23,915
but when it comes to business,
383
00:21:23,916 --> 00:21:25,917
Alison's never been afraid to
put her feelings
384
00:21:25,918 --> 00:21:28,420
on the table, whether
they're popular or not.
385
00:21:28,421 --> 00:21:30,155
Yeah, that's fine, as
long as you're honest
386
00:21:30,156 --> 00:21:32,090
about what you're feeling.
387
00:21:32,091 --> 00:21:35,727
Billy, don't make this about us.
388
00:21:35,728 --> 00:21:37,963
I'm just trying to do
what's best for the account.
389
00:21:37,964 --> 00:21:42,367
Fine, since apparently,
that's all you care about.
390
00:21:42,368 --> 00:21:44,703
That's a lie, and you know it.
391
00:21:44,704 --> 00:21:46,404
No, you're a liar and a coward,
392
00:21:46,405 --> 00:21:47,939
because you don't
have the guts to admit
393
00:21:47,940 --> 00:21:52,777
that our relationship is
dead, and you killed it.
394
00:21:52,778 --> 00:21:54,012
I think I'll just leave you two
395
00:21:54,013 --> 00:21:56,148
to hash this one out.
396
00:22:04,390 --> 00:22:06,825
How can you be so
unprofessional?
397
00:22:06,826 --> 00:22:08,894
Can't we talk
about this at home?
398
00:22:08,895 --> 00:22:11,397
Home? What's that?
399
00:22:14,033 --> 00:22:15,968
Great.
400
00:22:17,270 --> 00:22:19,738
You wanna have it out?
401
00:22:19,739 --> 00:22:21,172
Let's have it out.
402
00:22:21,173 --> 00:22:23,208
Please, I'd love a dose
of that brutal honesty
403
00:22:23,209 --> 00:22:27,078
you're so famous for
around here.
404
00:22:27,079 --> 00:22:29,814
You want quick and easy answers
to complex situations,
405
00:22:29,815 --> 00:22:31,950
and you're not
always gonna get 'em.
406
00:22:31,951 --> 00:22:34,152
You're immature.
And you're selfish.
407
00:22:34,153 --> 00:22:36,221
Probably the most selfish person
I've ever met in my life.
408
00:22:36,222 --> 00:22:37,989
What do you wanna do about it?
409
00:22:37,990 --> 00:22:39,357
I'll tell you what I'm not
gonna do, I'm not gonna sit
410
00:22:39,358 --> 00:22:41,159
around here pining for
you until you decide
411
00:22:41,160 --> 00:22:42,928
maybe you wanna
start loving me again.
412
00:22:42,929 --> 00:22:45,263
Billy, I never
stopped loving you.
413
00:22:45,264 --> 00:22:47,065
Oh, give me a break. You know,
414
00:22:47,066 --> 00:22:49,968
I'm not gonna spend the rest of
my life playing these games.
415
00:22:49,969 --> 00:22:53,305
Billy, I'm sorry
for what happened.
416
00:22:53,306 --> 00:22:57,108
But, I can't do anything
more than I'm doing.
417
00:22:57,109 --> 00:23:00,880
Well, then now is not the
time for us to be together.
418
00:23:05,117 --> 00:23:07,185
Okay, then.
419
00:23:07,186 --> 00:23:12,157
420
00:23:12,158 --> 00:23:15,093
You had the apartment first.
421
00:23:15,094 --> 00:23:17,830
So I'll move out.
422
00:23:19,365 --> 00:23:21,968
All right. Thanks.
423
00:23:23,703 --> 00:23:25,037
You're welcome.
424
00:23:29,675 --> 00:23:31,744
Excuse me.
425
00:23:45,419 --> 00:23:47,354
I don't understand
how I could've cheated
426
00:23:47,355 --> 00:23:49,856
on such an incredibly
beautiful woman.
427
00:23:49,857 --> 00:23:52,425
I must've been out of my mind.
428
00:23:52,426 --> 00:23:54,227
Do you really mean to tell
me you don't remember
429
00:23:54,228 --> 00:23:55,862
anything about this?
430
00:23:55,863 --> 00:23:58,665
Nothing. And the way
Kimberly describes it,
431
00:23:58,666 --> 00:24:01,835
um, you were some kind
of backbiting shrew
432
00:24:01,836 --> 00:24:04,437
from whom I was lucky
to escape with my, um,
433
00:24:04,438 --> 00:24:06,307
reproductive organs intact.
434
00:24:08,442 --> 00:24:11,311
But, I don't share her
impression of you at all.
435
00:24:11,312 --> 00:24:12,746
Thank you.
436
00:24:12,747 --> 00:24:14,748
In fact, just being around you
437
00:24:14,749 --> 00:24:18,952
fills me with the most
wonderfully warm feelings.
438
00:24:18,953 --> 00:24:20,320
It's like, for the first time,
439
00:24:20,321 --> 00:24:24,157
I have a sense of myself.
440
00:24:24,158 --> 00:24:26,926
We had some good times
together, didn't we, Jane?
441
00:24:26,927 --> 00:24:28,762
Yeah, we did.
442
00:24:28,763 --> 00:24:30,330
But, somehow
I destroyed all that.
443
00:24:30,331 --> 00:24:33,066
Yes, you did.
444
00:24:33,067 --> 00:24:35,435
Well, for whatever pain
I caused you, I'm sorry,
445
00:24:35,436 --> 00:24:38,004
from the bottom of my heart.
446
00:24:38,005 --> 00:24:42,008
I wish there was some way I
could make it up to you.
447
00:24:42,009 --> 00:24:44,944
Well, actually, there is
something you could do.
448
00:24:44,945 --> 00:24:46,746
I'm a clothing
designer, Michael,
449
00:24:46,747 --> 00:24:48,048
and you're a partner
in my company.
450
00:24:48,049 --> 00:24:50,684
Really? Oh, that's great!
451
00:24:50,685 --> 00:24:52,285
Right before the accident,
you were planning to sign
452
00:24:52,286 --> 00:24:54,721
these papers, granting
permission to sell a portion
453
00:24:54,722 --> 00:24:58,091
of your stake in the firm to
a department store chain
454
00:24:58,092 --> 00:25:00,360
that will be giving us
a large infusion of capital.
455
00:25:00,361 --> 00:25:02,128
Jane, that's fantastic.
456
00:25:02,129 --> 00:25:04,064
I didn't want bother you while
you were feeling ill,
457
00:25:04,065 --> 00:25:06,933
but if you don't sign these
papers today, the deal's off.
458
00:25:06,934 --> 00:25:09,169
No problem. Where's a pen?
459
00:25:09,170 --> 00:25:11,672
I happen to have one right here.
460
00:25:15,876 --> 00:25:19,346
461
00:25:54,048 --> 00:25:55,181
Is that it?
462
00:25:55,182 --> 00:25:56,349
Yeah, that'll do it.
463
00:25:56,350 --> 00:25:57,851
Okay. Great.
464
00:25:57,852 --> 00:26:01,087
Um, Jane? Tell me, um,
465
00:26:01,088 --> 00:26:04,758
if you don't remember the
past, does it still count?
466
00:26:04,759 --> 00:26:06,359
Yeah, Michael, it does,
467
00:26:06,360 --> 00:26:09,329
unfortunately, for those who do.
468
00:26:09,330 --> 00:26:11,931
I must've really
hurt you, didn't I?
469
00:26:11,932 --> 00:26:14,034
Yes, you did. Terribly.
470
00:26:16,203 --> 00:26:19,405
If only I could
remember something.
471
00:26:19,406 --> 00:26:20,874
Anything.
472
00:26:20,875 --> 00:26:25,211
It's all right, you'll
be fine, you'll go on.
473
00:26:25,212 --> 00:26:26,813
You know, for the
first time in years,
474
00:26:26,814 --> 00:26:29,150
I think I see the man I married.
475
00:26:30,417 --> 00:26:31,785
Ticklish eyelids.
476
00:26:31,786 --> 00:26:33,686
What?
477
00:26:33,687 --> 00:26:35,889
I remember.
478
00:26:35,890 --> 00:26:37,757
You have ticklish eyelids.
479
00:26:37,758 --> 00:26:40,126
Yeah.
480
00:26:40,127 --> 00:26:42,463
I used to kiss them
and make you laugh.
481
00:26:44,031 --> 00:26:45,733
Like this.
482
00:26:50,437 --> 00:26:53,406
Stop, it tickles.
483
00:26:53,407 --> 00:26:56,810
What the hell is going on here?
484
00:26:56,811 --> 00:26:58,145
Oh.
485
00:26:59,914 --> 00:27:01,080
What are you doing here?
486
00:27:01,081 --> 00:27:02,448
I just came to visit Michael.
487
00:27:02,449 --> 00:27:03,783
Get out.
488
00:27:03,784 --> 00:27:05,285
Kimberly, there's
really no need.
489
00:27:05,286 --> 00:27:07,253
Michael, trust me. I don't
know what Jane told you,
490
00:27:07,254 --> 00:27:08,888
but she is a two-faced
devious bitch,
491
00:27:08,889 --> 00:27:10,223
who was probably in
cahoots with her sister
492
00:27:10,224 --> 00:27:12,258
to try to have you killed.
493
00:27:12,259 --> 00:27:14,160
That's a lie, Michael.
494
00:27:14,161 --> 00:27:15,929
Jane, let's go. Matt!
495
00:27:15,930 --> 00:27:17,764
Didn't I expressly forbid you
496
00:27:17,765 --> 00:27:20,166
from coming anywhere
near this house?
497
00:27:20,167 --> 00:27:22,135
You know, you two ought to
be ashamed of yourselves,
498
00:27:22,136 --> 00:27:25,772
taking advantage of a
sick and helpless man.
499
00:27:25,773 --> 00:27:29,176
Now leave, both of you,
before I get pissed.
500
00:27:31,378 --> 00:27:33,112
Bye, Michael, get well soon.
501
00:27:33,113 --> 00:27:35,049
Feel better, buddy.
502
00:27:38,252 --> 00:27:39,352
Jane.
503
00:27:39,353 --> 00:27:40,920
Set foot on this property again,
504
00:27:40,921 --> 00:27:43,022
I'll have you arrested
for trespassing.
505
00:27:43,023 --> 00:27:44,457
Understand?
506
00:27:44,458 --> 00:27:47,026
Perfectly. By the way, Kimberly,
507
00:27:47,027 --> 00:27:49,028
I guess you didn't make
much of an impression.
508
00:27:49,029 --> 00:27:51,097
Seems to me, the only thing in
the world Michael can remember
509
00:27:51,098 --> 00:27:55,101
is how much he once loved me.
510
00:27:55,102 --> 00:27:59,874
511
00:28:22,936 --> 00:28:27,239
Housekeeping is not
exactly my forte,
512
00:28:27,240 --> 00:28:29,441
but I think I did
a pretty good job.
513
00:28:29,442 --> 00:28:31,210
Number one,
514
00:28:31,211 --> 00:28:34,146
it's boat maintenance,
not housekeeping.
515
00:28:34,147 --> 00:28:36,315
And number two,
it's what's covering
516
00:28:36,316 --> 00:28:39,418
your room and board, at
least for the moment.
517
00:28:39,419 --> 00:28:41,253
Gee, and I thought
I was more to you
518
00:28:41,254 --> 00:28:44,289
than just an indentured servant.
519
00:28:44,290 --> 00:28:48,193
You are, you're one hell
of a good first mate.
520
00:28:48,194 --> 00:28:51,230
You know, um, all this
swabbing of the deck
521
00:28:51,231 --> 00:28:54,032
has made me very sleepy.
522
00:28:54,033 --> 00:28:55,567
Come on.
523
00:28:55,568 --> 00:28:57,536
Brittany...
524
00:28:57,537 --> 00:29:01,140
I'm gonna spend tonight
back at my apartment.
525
00:29:01,141 --> 00:29:03,308
That doesn't sound
like an invitation.
526
00:29:03,309 --> 00:29:05,044
It's not.
527
00:29:07,380 --> 00:29:09,581
You know, when I fished
you out of the water,
528
00:29:09,582 --> 00:29:12,618
I told you, you could spend a
couple of days here, that's it.
529
00:29:12,619 --> 00:29:15,621
I didn't know how I
would feel about you.
530
00:29:15,622 --> 00:29:18,290
You're a beautiful
woman, I'm flattered.
531
00:29:18,291 --> 00:29:20,893
But...
532
00:29:20,894 --> 00:29:23,362
it ends here, tonight.
533
00:29:23,363 --> 00:29:25,164
I'm sorry.
534
00:29:25,165 --> 00:29:26,632
But, my husband. He'll come...
535
00:29:26,633 --> 00:29:28,534
I sympathize with you,
you know, but I can't turn
536
00:29:28,535 --> 00:29:30,335
my boat or my life into
a halfway house
537
00:29:30,336 --> 00:29:33,906
for unhappy wives on the run.
538
00:29:33,907 --> 00:29:35,474
You understand.
539
00:29:35,475 --> 00:29:38,143
That you have an unbelievable
fear of intimacy.
540
00:29:38,144 --> 00:29:39,878
It's pretty self-evident.
541
00:29:39,879 --> 00:29:42,015
That's not gonna work, either.
542
00:29:46,052 --> 00:29:49,054
Good luck, Brittany.
You're gonna be fine.
543
00:29:49,055 --> 00:29:51,590
You know, just, uh...
544
00:29:51,591 --> 00:29:53,358
make sure the next rich husband
545
00:29:53,359 --> 00:29:55,961
doesn't have
such a nasty temper.
546
00:29:55,962 --> 00:29:58,230
Okay, Jake, just give me
a couple more days,
547
00:29:58,231 --> 00:30:01,100
just... just to find...
No.
548
00:30:08,408 --> 00:30:11,877
Bye, Brittany.
549
00:30:11,878 --> 00:30:16,182
550
00:30:25,425 --> 00:30:27,593
Well, to signed contracts.
551
00:30:27,594 --> 00:30:29,262
Here, here.
552
00:30:30,964 --> 00:30:32,564
Jane, you frighten me.
553
00:30:32,565 --> 00:30:35,400
I had no idea
you were so devious.
554
00:30:35,401 --> 00:30:38,437
Well, with relatives like
mine, you have no choice.
555
00:30:38,438 --> 00:30:41,139
I do feel a little
guilty, though.
556
00:30:41,140 --> 00:30:43,475
It's like Michael
has changed so much.
557
00:30:43,476 --> 00:30:46,411
He lost his mean streak
with his memory.
558
00:30:46,412 --> 00:30:48,146
Jane, he has no right
559
00:30:48,147 --> 00:30:50,916
to control half of your
business in the first place,
560
00:30:50,917 --> 00:30:53,252
let alone stand in the
way of your success.
561
00:30:53,253 --> 00:30:55,420
From everything you've told me,
he's a contemptible cretin.
562
00:30:55,421 --> 00:30:57,122
He deserves whatever he gets.
563
00:30:57,123 --> 00:30:58,491
That's true, but I...
564
00:30:59,959 --> 00:31:01,594
Excuse me.
565
00:31:04,597 --> 00:31:06,132
Hello.
566
00:31:07,600 --> 00:31:09,168
Mm-hmm.
567
00:31:11,271 --> 00:31:15,574
I see, but I don't think
she's gonna agree to that.
568
00:31:15,575 --> 00:31:17,409
No, no. If you can
make that happen,
569
00:31:17,410 --> 00:31:19,212
of course I'll cooperate.
570
00:31:21,581 --> 00:31:24,616
Really? Well, I'll
do the best I can.
571
00:31:24,617 --> 00:31:27,085
I'll go visit her tomorrow.
572
00:31:27,086 --> 00:31:29,088
All right, thanks for your help.
573
00:31:33,226 --> 00:31:35,327
Who's that? Sydney's lawyer.
574
00:31:35,328 --> 00:31:37,329
They struck a deal
with the D.A.'s office.
575
00:31:37,330 --> 00:31:40,599
If Sydney will confess, they'll
plead temporary insanity.
576
00:31:40,600 --> 00:31:42,567
And he said he could arrange
a work-release program
577
00:31:42,568 --> 00:31:45,037
with psychiatric probation.
578
00:31:45,038 --> 00:31:47,873
That is, if I supply the job.
579
00:31:47,874 --> 00:31:49,374
What did you tell him?
580
00:31:49,375 --> 00:31:50,976
Well, of course I'll do
it, I mean, I can't stand
581
00:31:50,977 --> 00:31:52,911
to see her institutionalized.
582
00:31:52,912 --> 00:31:55,514
The only problem is she refuses
to admit she's guilty.
583
00:31:55,515 --> 00:31:58,484
Hm.
584
00:32:04,462 --> 00:32:06,463
I did all the prep work I could.
585
00:32:06,464 --> 00:32:09,499
I still wish I had
some more time.
586
00:32:09,500 --> 00:32:11,601
When are you gonna
get me the plastique?
587
00:32:11,602 --> 00:32:15,105
My sources promise me
a delivery by tomorrow.
588
00:32:15,106 --> 00:32:19,276
I hope so, Palmer, because
my patience is wearing thin.
589
00:32:19,277 --> 00:32:22,145
50,000 up front should buy
me a little more patience.
590
00:32:22,146 --> 00:32:24,649
Keep whining, that's all
you'll ever see.
591
00:32:32,623 --> 00:32:34,491
Come on, let's get outta here.
592
00:32:34,492 --> 00:32:36,693
Jake'll be back any minute.
593
00:32:36,694 --> 00:32:38,528
Is this where you did it?
594
00:32:38,529 --> 00:32:40,664
Palmer, shut up.
595
00:32:40,665 --> 00:32:42,465
Jake must've had a fine time.
596
00:32:42,466 --> 00:32:44,801
Can't believe he'd
wanna give you up.
597
00:32:44,802 --> 00:32:48,672
Guess you just couldn't
hold his, uh, interest.
598
00:32:48,673 --> 00:32:50,440
How was he anyway, Brittany,
599
00:32:50,441 --> 00:32:53,209
on a scale from 1 to 10?
600
00:32:53,210 --> 00:32:55,178
Gee, I don't know, Palmer.
601
00:32:55,179 --> 00:32:57,181
Why don't you ask your daughter?
602
00:33:02,214 --> 00:33:04,515
Okay, great.
603
00:33:04,516 --> 00:33:07,084
Greg, eyes towards me.
604
00:33:07,085 --> 00:33:10,121
Good. Great. Beautiful.
605
00:33:10,122 --> 00:33:13,424
Okay, Carrie, extend your
arm, relax those fingers.
606
00:33:13,425 --> 00:33:16,394
Great. Okay.
607
00:33:16,395 --> 00:33:18,162
All right, reload.
608
00:33:18,163 --> 00:33:20,332
You guys are doing great.
609
00:33:26,271 --> 00:33:29,740
Uh, okay, everyone, why
don't you take a break?
610
00:33:29,741 --> 00:33:31,342
All right, let's take a break.
611
00:33:31,343 --> 00:33:33,611
Hey, you wanna kill
that fan there, Stuart?
612
00:33:33,612 --> 00:33:36,047
Mr. and Mrs. Carter,
what a surprise.
613
00:33:36,048 --> 00:33:38,549
We don't mean to interrupt,
but I just couldn't leave
614
00:33:38,550 --> 00:33:41,152
without telling you
that you have a friend
615
00:33:41,153 --> 00:33:43,354
in both Mr. Carter and myself.
616
00:33:43,355 --> 00:33:45,289
We want to be there for you.
617
00:33:45,290 --> 00:33:48,225
If there's anything you
need, or whatever you need,
618
00:33:48,226 --> 00:33:50,227
please, call us.
619
00:33:50,228 --> 00:33:52,630
Thank you, that's very nice.
620
00:33:52,631 --> 00:33:54,699
God always has a plan, Jo,
621
00:33:54,700 --> 00:33:56,801
and if this is part of it,
622
00:33:56,802 --> 00:33:59,638
then far be it from us
to question his ways.
623
00:34:01,440 --> 00:34:04,175
Well, I appreciate the support.
624
00:34:04,176 --> 00:34:07,545
Um, have a nice trip back.
625
00:34:07,546 --> 00:34:10,548
You take good care
of our baby, dear.
626
00:34:10,549 --> 00:34:14,753
627
00:34:27,872 --> 00:34:29,906
Well.
628
00:34:29,907 --> 00:34:31,741
To what do I owe this visit?
629
00:34:31,742 --> 00:34:32,876
How are you, Syd?
630
00:34:32,877 --> 00:34:34,043
Fabulous, Jane.
631
00:34:34,044 --> 00:34:35,979
Couldn't be better,
I love this place.
632
00:34:35,980 --> 00:34:38,715
It's like summer camp
with electroshock therapy.
633
00:34:38,716 --> 00:34:40,717
Sydney, I talked to
your lawyer last night.
634
00:34:40,718 --> 00:34:42,318
He told me about the
work-release program
635
00:34:42,319 --> 00:34:43,686
he arranged with
the D.A.'s office.
636
00:34:43,687 --> 00:34:46,589
Now, if you ask me, I
think it's a great idea.
637
00:34:46,590 --> 00:34:48,625
And I think it's bogus.
638
00:34:48,626 --> 00:34:50,660
I refuse, refuse,
639
00:34:50,661 --> 00:34:52,695
to confess to a crime
that I didn't commit.
640
00:34:52,696 --> 00:34:55,498
Sydney, they have a strong case.
641
00:34:55,499 --> 00:34:57,333
Now, a trial may be
a long ways away.
642
00:34:57,334 --> 00:34:58,668
If you're found guilty,
you could end up in a place
643
00:34:58,669 --> 00:35:00,436
like this, or worse, for years.
644
00:35:00,437 --> 00:35:02,872
And how do I know that this
isn't some kind of a trick,
645
00:35:02,873 --> 00:35:05,541
that once I sign the statement,
they put me away for life?
646
00:35:05,542 --> 00:35:06,843
I promise, that's
not gonna happen.
647
00:35:06,844 --> 00:35:08,344
I wouldn't do that to you.
648
00:35:08,345 --> 00:35:10,914
Why not? You signed me
up for this hellhole.
649
00:35:10,915 --> 00:35:12,415
To keep you out of prison.
650
00:35:12,416 --> 00:35:15,518
Forget it, Jane,
I'm not signing squat.
651
00:35:15,519 --> 00:35:16,986
I didn't run over Michael,
652
00:35:16,987 --> 00:35:19,924
and no one can
make me say I did.
653
00:35:36,874 --> 00:35:39,375
Dr. Goldberg may be this
hospital's best cardiologist,
654
00:35:39,376 --> 00:35:40,777
but when he performs surgery,
655
00:35:40,778 --> 00:35:42,578
no anesthetic is necessary
because his breath
656
00:35:42,579 --> 00:35:45,348
puts the patients right out.
657
00:35:45,349 --> 00:35:46,950
May I have a word
with you in private?
658
00:35:46,951 --> 00:35:48,484
Now's not a good time, Matt.
659
00:35:48,485 --> 00:35:50,587
It's about Michael
and the accident?
660
00:35:52,056 --> 00:35:53,723
What is it?
661
00:35:53,724 --> 00:35:55,325
I've been doing a
bit of investigating,
662
00:35:55,326 --> 00:35:56,893
and while I'm not a
fan of Sydney's,
663
00:35:56,894 --> 00:35:59,329
I can't sit back and watch
an innocent girl go down.
664
00:35:59,330 --> 00:36:00,697
What are you talking about?
665
00:36:00,698 --> 00:36:02,598
Cutting right to the chase,
666
00:36:02,599 --> 00:36:03,967
I think that you
ran over Michael,
667
00:36:03,968 --> 00:36:05,969
and now you're trying
to pin it on Sydney.
668
00:36:05,970 --> 00:36:07,804
If you start spreading
that disgusting theory,
669
00:36:07,805 --> 00:36:09,572
I'll slap you with a slander
suit that will cost you
670
00:36:09,573 --> 00:36:11,441
your job, understood?
671
00:36:11,442 --> 00:36:13,376
You're awfully touchy
for an innocent woman.
672
00:36:13,377 --> 00:36:15,945
Personally, Matt, I think you suffer
from acute castration anxiety,
673
00:36:15,946 --> 00:36:18,581
so you fantasize that
all women are murderers.
674
00:36:18,582 --> 00:36:20,783
But, think about it.
The driver of that car
675
00:36:20,784 --> 00:36:23,286
was wearing a short blond wig.
676
00:36:23,287 --> 00:36:25,054
Now, how could I
get all of this hair
677
00:36:25,055 --> 00:36:27,890
under something like that?
678
00:36:27,891 --> 00:36:31,327
Does this answer your question?
679
00:36:31,328 --> 00:36:33,963
You're a dead man, Fielding.
680
00:36:33,964 --> 00:36:37,368
681
00:36:59,418 --> 00:37:00,718
What do you want?
682
00:37:00,719 --> 00:37:02,553
Hello, Sydney.
683
00:37:02,554 --> 00:37:05,857
I'm just keeping an eye on you.
684
00:37:05,858 --> 00:37:07,692
I'm fine.
685
00:37:07,693 --> 00:37:09,460
Good night.
686
00:37:09,461 --> 00:37:11,896
You know, it's really nice
to have someone around here
687
00:37:11,897 --> 00:37:13,865
to look after you.
688
00:37:13,866 --> 00:37:16,067
I can look after myself.
689
00:37:16,068 --> 00:37:19,370
I want to make you my
girlfriend, Sydney,
690
00:37:19,371 --> 00:37:22,006
my special girlfriend.
691
00:37:22,007 --> 00:37:24,710
You're sick, that'll
never happen.
692
00:37:28,647 --> 00:37:30,816
Try that again,
and I will kill you.
693
00:37:32,785 --> 00:37:36,054
You know, you'd better figure out
how things work around here.
694
00:37:36,055 --> 00:37:37,989
Because, as I understand it,
695
00:37:37,990 --> 00:37:40,892
you're checking in
for a long visit.
696
00:37:40,893 --> 00:37:44,929
And that means lots
of playtime, Sydney.
697
00:37:44,930 --> 00:37:49,034
And next time,
I won't be so gentle.
698
00:37:50,469 --> 00:37:54,305
Sleep tight, pretty girl.
699
00:37:54,306 --> 00:37:58,010
700
00:38:21,559 --> 00:38:22,959
Mancini Designs.
701
00:38:22,960 --> 00:38:26,229
Hey, Jane, it's Matt.
I came by this morning,
702
00:38:26,230 --> 00:38:27,564
but I guess you'd
already left for work.
703
00:38:27,565 --> 00:38:28,965
What's going on?
704
00:38:28,966 --> 00:38:30,500
Yesterday, I confronted Kimberly
705
00:38:30,501 --> 00:38:32,002
about Sydney's accusations.
706
00:38:32,003 --> 00:38:33,737
She denied it,
of course, but, um
707
00:38:33,738 --> 00:38:36,473
I did confirm one very
interesting fact.
708
00:38:36,474 --> 00:38:38,675
Kimberly wears a wig, Jane.
709
00:38:38,676 --> 00:38:40,510
I guess after the accident,
710
00:38:40,511 --> 00:38:42,012
she lost her hair or something.
711
00:38:42,013 --> 00:38:44,714
So what? So what?
712
00:38:44,715 --> 00:38:46,516
It would've been very
easy for her to get
713
00:38:46,517 --> 00:38:49,953
into that disguise
and to set up Sydney.
714
00:38:49,954 --> 00:38:52,255
I... I think we should go
to the police, Jane.
715
00:38:52,256 --> 00:38:54,291
Sydney confessed
early this morning.
716
00:38:54,292 --> 00:38:56,560
I... I don't believe it.
717
00:38:56,561 --> 00:38:58,528
Yeah, we cut a deal
with the D.A.'s office.
718
00:38:58,529 --> 00:39:00,530
She'll be out today on a
work-release program,
719
00:39:00,531 --> 00:39:03,400
coupled with
psychiatric probation.
720
00:39:03,401 --> 00:39:05,602
She's a lucky girl, it
could've been a lot worse.
721
00:39:05,603 --> 00:39:07,270
No, but Jane...
Matt.
722
00:39:07,271 --> 00:39:10,340
Please, leave it alone.
723
00:39:10,341 --> 00:39:12,343
Sure, Jane, um...
724
00:39:13,611 --> 00:39:15,580
Talk to you later.
725
00:39:28,493 --> 00:39:30,961
Matt, just the man
I was looking for.
726
00:39:30,962 --> 00:39:32,929
Kimberly, about the
other day, I'm really sorry.
727
00:39:32,930 --> 00:39:35,632
Uh, my wild imagination
got the better of me.
728
00:39:35,633 --> 00:39:37,701
Sure, Matt. I understand.
729
00:39:37,702 --> 00:39:39,870
But, keep this in mind.
730
00:39:39,871 --> 00:39:41,938
A hospital can be a
very dangerous place.
731
00:39:41,939 --> 00:39:43,640
You know, just the
other day, a nurse
732
00:39:43,641 --> 00:39:47,911
accidentally stuck herself
with an infected needle.
733
00:39:47,912 --> 00:39:49,346
What are you saying?
734
00:39:49,347 --> 00:39:50,814
Just that I had this
strange premonition
735
00:39:50,815 --> 00:39:53,518
that you were headed
for a terrible accident.
736
00:39:55,453 --> 00:39:57,988
Better watch your step.
737
00:39:57,989 --> 00:40:02,426
738
00:40:10,177 --> 00:40:12,245
Billy?
739
00:40:12,246 --> 00:40:14,647
What's this? I found it
on my desk this morning.
740
00:40:14,648 --> 00:40:16,049
That's an apartment application.
741
00:40:16,050 --> 00:40:18,318
I'd just like your
name as a reference.
742
00:40:18,319 --> 00:40:20,286
I'm really not sure
I can do that.
743
00:40:20,287 --> 00:40:21,955
Why not?
744
00:40:21,956 --> 00:40:24,123
Because I don't
want you to move.
745
00:40:24,124 --> 00:40:26,859
What's up, Amanda? Are you trying
to keep Alison and me together?
746
00:40:26,860 --> 00:40:29,095
Oh, of course not, what you
do in your personal life
747
00:40:29,096 --> 00:40:30,897
is your own private business.
748
00:40:30,898 --> 00:40:34,100
I just hate the idea of
losing such a great tenant.
749
00:40:34,101 --> 00:40:36,669
And it just so happens that
I have a vacant apartment
750
00:40:36,670 --> 00:40:39,839
in the building that I could
give you for a great price.
751
00:40:39,840 --> 00:40:41,374
Throw in the rest
of the month free,
752
00:40:41,375 --> 00:40:44,143
and you got yourself a deal.
753
00:40:44,144 --> 00:40:45,878
I'll go draw up the papers.
754
00:40:45,879 --> 00:40:48,715
Great.
755
00:40:48,716 --> 00:40:50,384
Morning, Alison.
756
00:40:59,031 --> 00:41:01,098
That should do it, Mrs. Mancini.
757
00:41:01,099 --> 00:41:03,401
We'll have her out of
here in just a moment.
758
00:41:03,402 --> 00:41:06,404
Thank you.
759
00:41:06,405 --> 00:41:08,172
And, uh, by the way,
760
00:41:08,173 --> 00:41:10,908
I have her on some
mild sedatives.
761
00:41:10,909 --> 00:41:12,977
She was a little
rambunctious this morning.
762
00:41:12,978 --> 00:41:14,579
I see.
763
00:41:14,580 --> 00:41:16,281
Good luck.
764
00:41:25,457 --> 00:41:28,526
Hello, Jane. Hi, Syd.
765
00:41:28,527 --> 00:41:29,927
Thanks for coming to get me.
766
00:41:29,928 --> 00:41:31,495
You bet.
767
00:41:31,496 --> 00:41:33,965
I had to confess,
I had to get out of here.
768
00:41:33,966 --> 00:41:36,200
I understand. Now, you're
gonna come stay with me
769
00:41:36,201 --> 00:41:38,035
until you get back on your feet.
770
00:41:38,036 --> 00:41:40,404
And work for you, too?
That's right.
771
00:41:40,405 --> 00:41:42,908
Thanks, Jane.
I don't deserve you.
772
00:41:44,877 --> 00:41:46,143
Who's this?
773
00:41:46,144 --> 00:41:47,578
Oh, Sydney, this is Chris.
774
00:41:47,579 --> 00:41:50,381
Chris Marchette.
775
00:41:50,382 --> 00:41:52,917
Hello, Chris.
It's nice to meet you.
776
00:41:52,918 --> 00:41:54,887
Likewise.
777
00:41:57,022 --> 00:41:58,991
You always meet the nicest men.
778
00:42:00,259 --> 00:42:02,928
Let's get out of here.
779
00:42:16,054 --> 00:42:17,822
Who is it?
780
00:42:26,698 --> 00:42:28,365
Who is it?
781
00:42:28,366 --> 00:42:30,301
Amanda?
782
00:42:34,939 --> 00:42:36,106
Daddy.
783
00:42:36,107 --> 00:42:39,009
Hello, sweetheart.
784
00:42:39,010 --> 00:42:42,780
785
00:42:46,884 --> 00:42:48,785
Well, thanks to
Amanda's benevolence,
786
00:42:48,786 --> 00:42:51,388
Billy's back in the building.
787
00:42:51,389 --> 00:42:53,924
How do you feel about that?
788
00:42:53,925 --> 00:42:55,992
I'm happy about it, I guess.
789
00:42:55,993 --> 00:42:58,061
He certainly has a lot of friends
there, and I didn't wanna feel
790
00:42:58,062 --> 00:43:01,298
responsible for kicking him out.
791
00:43:01,299 --> 00:43:03,700
Still, it's kind of awkward
792
00:43:03,701 --> 00:43:06,703
living next door to
your ex-fianc?.
793
00:43:06,704 --> 00:43:08,172
Jo Reynolds?
794
00:43:09,907 --> 00:43:11,975
Well, that depends
on who's asking.
795
00:43:11,976 --> 00:43:14,311
I got something for you.
796
00:43:14,312 --> 00:43:16,046
Just need your signature.
797
00:43:16,047 --> 00:43:18,116
Right there, if you don't mind.
798
00:43:21,219 --> 00:43:23,987
What is this?
799
00:43:23,988 --> 00:43:27,258
Thank you, ma'am.
Have a nice evening.
800
00:43:41,105 --> 00:43:42,773
Oh, my god.
801
00:43:42,774 --> 00:43:45,041
Jo, what is it?
802
00:43:45,042 --> 00:43:46,743
Reed's parents are suing me
803
00:43:46,744 --> 00:43:49,412
for the custody of my baby.
804
00:43:49,413 --> 00:43:53,751
805
00:44:05,997 --> 00:44:11,969
806
00:44:12,019 --> 00:44:16,569
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.