All language subtitles for Melrose Place s03e02 Its a Bad World After All.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,674 Okay, look... 2 00:00:03,675 --> 00:00:05,378 I've thought about killing him. 3 00:00:05,379 --> 00:00:06,581 Sure, but... 4 00:00:06,582 --> 00:00:09,387 only after Kimberly talked me into it. 5 00:00:09,388 --> 00:00:10,657 Him... 6 00:00:10,658 --> 00:00:13,162 being Dr. Michael Mancini, 7 00:00:13,163 --> 00:00:15,601 and Kimberly being Dr. Kimberly Shaw? 8 00:00:15,602 --> 00:00:18,040 Yes. Of course. Who else? 9 00:00:18,041 --> 00:00:19,443 Aren't you paying attention? 10 00:00:19,444 --> 00:00:22,217 The point is, that was before. 11 00:00:22,218 --> 00:00:24,289 And Kimberly was doing it, too, 12 00:00:24,290 --> 00:00:26,459 and this time I didn't. 13 00:00:26,460 --> 00:00:29,466 Why do you think I waived my right to an attorney? 14 00:00:29,467 --> 00:00:31,371 I want to help you get the killer. 15 00:00:31,372 --> 00:00:33,442 She sedated him the first time. 16 00:00:33,443 --> 00:00:34,712 It was all her idea. 17 00:00:34,713 --> 00:00:36,717 You can bet she planned this, 18 00:00:36,718 --> 00:00:38,421 down to the last detail. 19 00:00:38,422 --> 00:00:41,160 Damn it. She planted the wig in my apartment. 20 00:00:41,161 --> 00:00:42,630 It had to be her. 21 00:00:42,631 --> 00:00:44,335 Well, that is... 22 00:00:44,336 --> 00:00:45,570 if it isn't you. 23 00:00:45,571 --> 00:00:47,274 No. It's her! 24 00:00:47,275 --> 00:00:48,777 I am a victim here. 25 00:00:48,778 --> 00:00:50,281 She planned everything. 26 00:00:50,282 --> 00:00:52,286 She hates him. She hates me, everybody. 27 00:00:52,287 --> 00:00:53,689 She's crazy, don't you see? 28 00:00:53,690 --> 00:00:56,563 Thanks for talking to us, Mrs. Mancini. 29 00:00:58,468 --> 00:01:00,672 I'm telling you, it's her. 30 00:01:00,673 --> 00:01:03,077 You got to believe me. 31 00:01:03,078 --> 00:01:05,417 We'll look into it. 32 00:02:20,455 --> 00:02:23,262 Have you heard the word? 33 00:02:24,899 --> 00:02:27,471 Have you heard the word? 34 00:02:29,276 --> 00:02:32,850 Have you heard the word? 35 00:02:32,851 --> 00:02:35,691 Have you heard? 36 00:03:20,728 --> 00:03:22,597 Hi. Got a second? 37 00:03:22,598 --> 00:03:24,669 Sure. What's up? 38 00:03:24,670 --> 00:03:27,241 I was having drinks last night with some friends of mine 39 00:03:27,242 --> 00:03:28,878 who are in publishing, 40 00:03:28,879 --> 00:03:32,487 and one of them let drop that Escapade magazine 41 00:03:32,488 --> 00:03:35,828 is looking for a new ad agency. 42 00:03:35,829 --> 00:03:37,365 Really? 43 00:03:37,366 --> 00:03:38,501 That'd be a plum account. 44 00:03:38,502 --> 00:03:39,536 It sure would. 45 00:03:39,537 --> 00:03:41,742 It would help if we had an in 46 00:03:41,743 --> 00:03:43,813 before we approach them. 47 00:03:43,814 --> 00:03:46,586 Doesn't Alison's new husband work there? 48 00:03:46,587 --> 00:03:48,289 Yes. 49 00:03:48,290 --> 00:03:49,961 She's still on her honeymoon, right? 50 00:03:49,962 --> 00:03:51,965 If you know where they are, 51 00:03:51,966 --> 00:03:53,668 we could put a call into them, 52 00:03:53,669 --> 00:03:55,272 talk to her, 53 00:03:55,273 --> 00:03:57,577 maybe get a feel of the place from him. 54 00:03:57,578 --> 00:04:01,721 There's a little problem here. 55 00:04:01,722 --> 00:04:04,293 The wedding didn't exactly come off, 56 00:04:04,294 --> 00:04:07,300 and between us, Alison's been distraught 57 00:04:07,301 --> 00:04:09,305 and isn't available for a while. 58 00:04:09,306 --> 00:04:10,674 That's terrible. 59 00:04:10,675 --> 00:04:11,677 Yeah. 60 00:04:11,678 --> 00:04:13,381 But not a disaster. 61 00:04:13,382 --> 00:04:15,386 I'm still friends with her fianc?, 62 00:04:15,387 --> 00:04:16,889 so maybe I could give him a call. 63 00:04:16,890 --> 00:04:19,328 Well, then, um... 64 00:04:19,329 --> 00:04:21,499 go to it. 65 00:04:21,500 --> 00:04:24,372 Anything inside you can get 66 00:04:24,373 --> 00:04:26,009 would be a help... 67 00:04:26,010 --> 00:04:28,315 Uh, morale of the place, 68 00:04:28,316 --> 00:04:29,986 temperament of management. 69 00:04:29,987 --> 00:04:32,492 And if any financial figures slipped our way, 70 00:04:32,493 --> 00:04:34,864 that'd be a big help, too, don't you think? 71 00:04:34,865 --> 00:04:37,504 I didn't say it. 72 00:04:47,527 --> 00:04:49,631 Yes? Alison Parker on the line. 73 00:04:49,632 --> 00:04:51,067 Of course. Put her through. 74 00:04:51,068 --> 00:04:52,069 Hi. 75 00:04:52,070 --> 00:04:53,840 My plane's about to board, 76 00:04:53,841 --> 00:04:56,380 but I just wanted to assure you 77 00:04:56,381 --> 00:04:59,152 that I'm available by phone or fax in Wisconsin 78 00:04:59,153 --> 00:05:00,857 if there's any business 79 00:05:00,858 --> 00:05:02,360 you need to reach me for. 80 00:05:02,361 --> 00:05:04,431 Allison, I think you should concentrate 81 00:05:04,432 --> 00:05:06,369 on your family situation right now. 82 00:05:06,370 --> 00:05:07,839 That's what's important. 83 00:05:07,840 --> 00:05:10,478 There's nothing earthshaking going on here. 84 00:05:10,479 --> 00:05:12,650 Thanks. You've been great. 85 00:05:12,651 --> 00:05:14,621 It's nothing. You just take care of things, 86 00:05:14,622 --> 00:05:16,158 and I'll catch you up when you get back. 87 00:05:16,159 --> 00:05:18,931 All right, then. 88 00:05:18,932 --> 00:05:20,903 And thanks again. I really mean it. 89 00:05:20,904 --> 00:05:22,640 I know. Bye, now. 90 00:05:22,641 --> 00:05:24,779 Bye. 91 00:05:30,759 --> 00:05:33,765 Oh, I'm not familiar with this at all. 92 00:05:33,766 --> 00:05:34,968 Are you sure I live here? 93 00:05:34,969 --> 00:05:36,972 We live here, sweetheart. 94 00:05:36,973 --> 00:05:38,710 Now, come on. 95 00:05:38,711 --> 00:05:40,547 Let's get you settled... 96 00:05:40,548 --> 00:05:42,452 and into bed. 97 00:05:42,453 --> 00:05:44,056 I'm sorry I can't remember anything. 98 00:05:44,057 --> 00:05:45,893 It's not your fault. 99 00:05:45,894 --> 00:05:48,800 But I'm so grateful for the way you've been taking care of me. 100 00:05:48,801 --> 00:05:50,771 You've been so kind. 101 00:05:50,772 --> 00:05:52,609 I wish I could remember you, at least. 102 00:05:52,610 --> 00:05:55,516 You're doing fine. 103 00:05:55,517 --> 00:05:56,985 And don't worry. 104 00:05:56,986 --> 00:05:59,858 Everything will come back to you eventually. 105 00:05:59,859 --> 00:06:02,899 Right now, you only have to remember one thing... 106 00:06:02,900 --> 00:06:05,673 That I love you. 107 00:06:10,617 --> 00:06:12,656 I'll be right back. 108 00:06:17,500 --> 00:06:19,002 Who is it? 109 00:06:19,003 --> 00:06:20,172 Roger Chambers, 110 00:06:20,173 --> 00:06:22,644 assistant district attorney's office. 111 00:06:22,645 --> 00:06:24,749 Are you Dr. Kimberly Shaw? 112 00:06:24,750 --> 00:06:26,620 Yes. What can I do for you? 113 00:06:26,621 --> 00:06:29,259 I recently spoke to Mrs. Sydney Mancini. 114 00:06:29,260 --> 00:06:31,799 She's made some disturbing accusations. 115 00:06:31,800 --> 00:06:33,236 Would you like to help me clear them up? 116 00:06:33,237 --> 00:06:35,708 Sure. Come on in. 117 00:06:35,709 --> 00:06:37,712 But, uh, give me a second. 118 00:06:37,713 --> 00:06:39,015 Dr. Mancini's resting. 119 00:06:39,016 --> 00:06:41,487 I just got him back from the hospital. 120 00:06:41,488 --> 00:06:43,057 Sweetheart? 121 00:06:43,058 --> 00:06:45,029 I'll just be a moment. 122 00:06:45,030 --> 00:06:47,836 You close your eyes and rest. 123 00:06:49,541 --> 00:06:50,809 Have a seat. 124 00:06:50,810 --> 00:06:52,814 Can I get you something? 125 00:06:52,815 --> 00:06:55,152 I'm just making some tea for Michael. 126 00:06:55,153 --> 00:06:56,622 No, thanks. 127 00:06:56,623 --> 00:06:59,629 Mrs. Mancini told us that you and she 128 00:06:59,630 --> 00:07:02,101 tried to do away with Dr. Mancini once before, 129 00:07:02,102 --> 00:07:03,872 that you drugged him, 130 00:07:03,873 --> 00:07:06,177 tried to asphyxiate him with carbon monoxide. 131 00:07:06,178 --> 00:07:09,051 Oh, that poor girl. 132 00:07:09,052 --> 00:07:10,588 She's so unstable. 133 00:07:10,589 --> 00:07:12,159 I feel sorry for her. 134 00:07:14,698 --> 00:07:16,536 But you want answers, don't you? 135 00:07:18,173 --> 00:07:21,947 No, I did not try to do away with Michael, ever. 136 00:07:21,948 --> 00:07:23,718 I love him more than my own life. 137 00:07:23,719 --> 00:07:26,558 I would take mine for his. 138 00:07:26,559 --> 00:07:29,565 Did you and Mrs... Did you and Sydney... 139 00:07:29,566 --> 00:07:31,803 ever discuss the possibility of an accident 140 00:07:31,804 --> 00:07:33,707 involving Dr. Mancini? 141 00:07:33,708 --> 00:07:37,148 She came to me desperate for an alibi. 142 00:07:37,149 --> 00:07:38,853 She wanted to say that she was with me 143 00:07:38,854 --> 00:07:40,256 when he was nearly killed, 144 00:07:40,257 --> 00:07:42,962 but of course I refused. 145 00:07:42,963 --> 00:07:44,732 Michael... 146 00:07:44,733 --> 00:07:46,737 gave me this engagement ring. 147 00:07:46,738 --> 00:07:48,241 We were getting married, 148 00:07:48,242 --> 00:07:51,148 and he left her for me so he could finally be happy, 149 00:07:51,149 --> 00:07:52,283 and she couldn't stand that, 150 00:07:52,284 --> 00:07:54,155 so she tried to destroy him. 151 00:07:54,156 --> 00:07:56,694 You can tell her for me that I'm taking care of him now, 152 00:07:56,695 --> 00:07:59,601 and she'll never have a chance to hurt him again. 153 00:07:59,602 --> 00:08:02,239 Thanks you, Dr. Shaw. I think I've got what I need. 154 00:08:02,240 --> 00:08:03,943 Good. 155 00:08:03,944 --> 00:08:06,617 I'll do anything to help. 156 00:08:06,618 --> 00:08:08,088 Thanks. 157 00:08:10,760 --> 00:08:12,798 Anything. 158 00:08:22,755 --> 00:08:24,123 Morning, Captain. 159 00:08:24,124 --> 00:08:25,393 Hi. 160 00:08:25,394 --> 00:08:27,965 It was great sleeping on the boat last night. 161 00:08:27,966 --> 00:08:30,705 The gentle rocking of the waves and all that. 162 00:08:30,706 --> 00:08:32,342 Too bad I had to be alone. 163 00:08:32,343 --> 00:08:34,914 Look, Brittany, now would probably be a pretty good time 164 00:08:34,915 --> 00:08:36,952 for you to find another place. 165 00:08:36,953 --> 00:08:39,291 I got to get down below and tear out the bilge pump. 166 00:08:39,292 --> 00:08:40,895 Can't I hang for a bit, 167 00:08:40,896 --> 00:08:42,198 watch you work? 168 00:08:42,199 --> 00:08:43,735 No. 169 00:08:43,736 --> 00:08:46,240 You know, I don't think you understand 170 00:08:46,241 --> 00:08:48,113 how grateful I am. 171 00:08:54,059 --> 00:08:56,230 Why don't I show you? 172 00:08:56,231 --> 00:08:58,837 You can work on that bilge pump any old time. 173 00:08:58,838 --> 00:09:00,373 I told you before, 174 00:09:00,374 --> 00:09:03,781 I'm not interested in that kind of thing right now, okay? 175 00:09:03,782 --> 00:09:06,253 Now, you better get out there and find another place. 176 00:09:06,254 --> 00:09:08,725 You don't have much time left on this boat. 177 00:09:08,726 --> 00:09:10,229 I'm sorry, Jake. 178 00:09:10,230 --> 00:09:12,969 I don't mean to keep coming on to you. 179 00:09:12,970 --> 00:09:14,204 It's just... 180 00:09:14,205 --> 00:09:17,713 been so long since anyone was kind to me. 181 00:09:17,714 --> 00:09:19,283 It's okay. 182 00:09:19,284 --> 00:09:21,288 I understand. 183 00:09:21,289 --> 00:09:23,994 You're a great guy, you know that? 184 00:09:23,995 --> 00:09:26,432 Okay. You go work on your bilge, 185 00:09:26,433 --> 00:09:29,006 and I'm gonna go run off and get us some lunch. 186 00:09:29,007 --> 00:09:30,743 I'm not hungry. 187 00:09:30,744 --> 00:09:33,449 Back in a flash, handsome. 188 00:09:38,161 --> 00:09:41,201 Oh, man. 189 00:09:41,202 --> 00:09:42,771 You know, 190 00:09:42,772 --> 00:09:45,008 I've known both of you girls a long time... 191 00:09:45,009 --> 00:09:47,415 All your lives pretty much. 192 00:09:47,416 --> 00:09:49,920 And I've never known either of you 193 00:09:49,921 --> 00:09:51,791 to be the type to make up stories 194 00:09:51,792 --> 00:09:54,931 or even stretch the truth a little. 195 00:09:54,932 --> 00:09:56,936 So what you're saying 196 00:09:56,937 --> 00:10:00,512 went on with your father may well have happened. 197 00:10:03,786 --> 00:10:05,155 I knew you'd understand. 198 00:10:05,156 --> 00:10:08,796 Meredith and I aren't on any vendetta. 199 00:10:08,797 --> 00:10:10,267 We just want the truth to come out. 200 00:10:10,268 --> 00:10:13,274 Absolutely. I couldn't agree more. 201 00:10:13,275 --> 00:10:15,112 But understand, 202 00:10:15,113 --> 00:10:19,187 I and everybody else in this town will... 203 00:10:19,188 --> 00:10:20,891 have a hard time believing 204 00:10:20,892 --> 00:10:22,963 that the owner of Parker Hardware, 205 00:10:22,964 --> 00:10:25,368 sponsor of a boys' soccer team, 206 00:10:25,369 --> 00:10:27,072 one of the nicest, 207 00:10:27,073 --> 00:10:29,344 most generous men in the county, 208 00:10:29,345 --> 00:10:31,416 could ever do anything as... 209 00:10:31,417 --> 00:10:33,086 God-awful... 210 00:10:33,087 --> 00:10:36,828 as you girls allege. 211 00:10:36,829 --> 00:10:39,133 So are you sure that... 212 00:10:39,134 --> 00:10:41,839 this isn't a mistake, 213 00:10:41,840 --> 00:10:43,142 maybe the outgrowth 214 00:10:43,143 --> 00:10:45,916 of some terrible family argument? 215 00:10:45,917 --> 00:10:47,318 I told you. 216 00:10:47,319 --> 00:10:49,457 I told you nobody would believe us, Alison. 217 00:10:49,458 --> 00:10:51,227 Listen to me, Harry. 218 00:10:51,228 --> 00:10:53,399 This happened. 219 00:10:53,400 --> 00:10:56,172 I guarantee that this happened to both me and my sister. 220 00:10:56,173 --> 00:10:58,143 And now you're telling us to forget it? 221 00:10:58,144 --> 00:11:00,850 Live with it for the rest of our lives, day and night, 222 00:11:00,851 --> 00:11:04,157 because some man with a nice, quiet life 223 00:11:04,158 --> 00:11:06,362 might, for once, have to face up to what he's done? 224 00:11:06,363 --> 00:11:09,837 Are you telling me it's too much to ask 225 00:11:09,838 --> 00:11:11,975 that maybe, just maybe, 226 00:11:11,976 --> 00:11:14,147 his victims might finally be able to sleep 227 00:11:14,148 --> 00:11:16,520 without nightmares? 228 00:11:18,258 --> 00:11:20,261 Or is it possible... 229 00:11:20,262 --> 00:11:21,964 that you might actually do 230 00:11:21,965 --> 00:11:23,636 what you said you would... 231 00:11:23,637 --> 00:11:25,240 and help us? 232 00:11:29,984 --> 00:11:31,186 All right. 233 00:11:31,187 --> 00:11:35,128 We'll go see Judge Thomas tomorrow. 234 00:11:35,129 --> 00:11:36,899 But I warn you, 235 00:11:36,900 --> 00:11:38,403 this isn't gonna be easy. 236 00:11:38,404 --> 00:11:41,610 We can take it, Harry. 237 00:11:41,611 --> 00:11:44,283 We've been waiting a long time. 238 00:12:09,441 --> 00:12:11,144 I was beginning to think 239 00:12:11,145 --> 00:12:12,648 you were going to stand me up. 240 00:12:12,649 --> 00:12:14,218 What's this all about, Amanda? 241 00:12:14,219 --> 00:12:16,123 You said on the phone it had to do with business. 242 00:12:16,124 --> 00:12:17,993 What business do we have together? 243 00:12:17,994 --> 00:12:19,630 Why don't you have a seat 244 00:12:19,631 --> 00:12:22,036 and let me tell you? 245 00:12:22,037 --> 00:12:24,107 If it has anything to do with Alison, 246 00:12:24,108 --> 00:12:25,711 I don't want to hear it, 247 00:12:25,712 --> 00:12:27,248 'cause we're having our problems, 248 00:12:27,249 --> 00:12:28,585 and I'm not gonna do anything hurt her. 249 00:12:28,586 --> 00:12:30,622 If you're done with the pre-emptive strikes, 250 00:12:30,623 --> 00:12:33,195 I'd like to get a word in. 251 00:12:33,196 --> 00:12:36,069 I have an idea that would help Alison and you. 252 00:12:36,070 --> 00:12:38,074 All I'm asking you to do is listen. 253 00:12:39,644 --> 00:12:42,148 Your magazine is looking for a new ad agency. 254 00:12:42,149 --> 00:12:44,655 If that agency turned out to be D D, 255 00:12:44,656 --> 00:12:47,595 it could be quite a plum for Alison. 256 00:12:47,596 --> 00:12:49,132 Why? 257 00:12:49,133 --> 00:12:50,969 Bruce knows that you and Alison are close. 258 00:12:50,970 --> 00:12:52,673 I let him know that Alison convinced you 259 00:12:52,674 --> 00:12:54,110 to help us land the account, 260 00:12:54,111 --> 00:12:56,315 which, then, she'd end up handling. 261 00:12:56,316 --> 00:12:59,021 See? Everybody wins. 262 00:12:59,022 --> 00:13:02,028 Maybe. But Nancy's a tough editor. 263 00:13:02,029 --> 00:13:03,531 She usually likes to make up her own mind 264 00:13:03,532 --> 00:13:05,068 on these kind of things. 265 00:13:05,069 --> 00:13:08,075 So I don't see what kind of effect I could have. 266 00:13:08,076 --> 00:13:11,651 Would you be surprised if I told you I had a plan? 267 00:13:14,625 --> 00:13:16,295 Let's hear it. 268 00:13:24,614 --> 00:13:26,617 Thanks for dinner. 269 00:13:26,618 --> 00:13:28,321 It was delicious. 270 00:13:28,322 --> 00:13:30,493 Shrimp gumbo was always your favorite. 271 00:13:30,494 --> 00:13:32,163 Yeah, if you say so. 272 00:13:32,164 --> 00:13:35,204 Honestly, Kimberly, I can't thank you enough 273 00:13:35,205 --> 00:13:36,574 for how good you've been to me. 274 00:13:36,575 --> 00:13:38,747 It's a labor of love, Michael. 275 00:13:42,689 --> 00:13:44,225 Oh, um... 276 00:13:44,226 --> 00:13:47,065 No, I feel like such an invalid. 277 00:13:47,066 --> 00:13:49,737 I don't know how you could be attracted to me. 278 00:13:49,738 --> 00:13:54,515 I know what it's like to be an invalid... 279 00:13:54,516 --> 00:13:57,791 to be injured. 280 00:14:02,535 --> 00:14:05,139 I was with this awful man once. 281 00:14:05,140 --> 00:14:07,478 We got drunk one night, 282 00:14:07,479 --> 00:14:12,423 and there was this terrible accident. 283 00:14:12,424 --> 00:14:15,764 And it left me... 284 00:14:15,765 --> 00:14:17,568 disfigured. 285 00:14:17,569 --> 00:14:19,573 Did I know you then? 286 00:14:19,574 --> 00:14:20,809 Mm-hmm. 287 00:14:20,810 --> 00:14:23,148 And to tell you the truth, 288 00:14:23,149 --> 00:14:25,688 I was always too afraid to let you see. 289 00:14:27,458 --> 00:14:29,629 See what? 290 00:14:29,630 --> 00:14:32,236 There's nothing wrong with you. 291 00:14:34,107 --> 00:14:36,613 Yes, there is a little something. 292 00:14:59,499 --> 00:15:01,737 Look at this. 293 00:15:05,513 --> 00:15:07,283 It's horrible, I know. 294 00:15:09,154 --> 00:15:11,358 No. 295 00:15:11,359 --> 00:15:12,495 No, Kimberly. 296 00:15:15,335 --> 00:15:17,473 You're beautiful. 297 00:16:00,107 --> 00:16:02,278 Hello? 298 00:16:02,279 --> 00:16:05,955 Permission to come aboard, Captain Jake. 299 00:16:07,425 --> 00:16:10,163 I know I'm not supposed to bother you, 300 00:16:10,164 --> 00:16:12,970 but I thought I'd bring you some, um... 301 00:16:12,971 --> 00:16:14,975 nourishment. 302 00:16:14,976 --> 00:16:17,248 Oh, hi. I'm Brittany. 303 00:16:19,185 --> 00:16:20,754 Jake will be back in a second. 304 00:16:20,755 --> 00:16:23,427 He went to pay the slip fees. 305 00:16:23,428 --> 00:16:25,099 Ah. 306 00:16:26,469 --> 00:16:28,238 You want to wait? 307 00:16:28,239 --> 00:16:30,510 We've got some coffee made. 308 00:16:30,511 --> 00:16:32,782 No, thanks. 309 00:16:32,783 --> 00:16:34,018 Here. 310 00:16:34,019 --> 00:16:36,558 This'll go great with your coffee. 311 00:16:37,962 --> 00:16:40,132 Can I give him a message? 312 00:16:40,133 --> 00:16:42,070 Yeah. 313 00:16:42,071 --> 00:16:44,476 Tell him he's a lying pig. 314 00:16:57,506 --> 00:16:59,242 Matt, thank you so much 315 00:16:59,243 --> 00:17:00,546 for coming down to see me. 316 00:17:00,547 --> 00:17:03,251 I think you're the only one I can talk to, 317 00:17:03,252 --> 00:17:05,156 the only one who would possibly believe me. 318 00:17:05,157 --> 00:17:06,860 Why? Because you think I'm gullible? 319 00:17:06,861 --> 00:17:09,533 No. No. 320 00:17:09,534 --> 00:17:12,506 Because you know how twisted Michael and Kimberly are. 321 00:17:12,507 --> 00:17:14,912 Somehow, they've cooked this whole think up and put it on me. 322 00:17:14,913 --> 00:17:16,950 I don't know how. 323 00:17:16,951 --> 00:17:21,360 Sydney, I'm sorry that you're in the middle of this mess, but... 324 00:17:21,361 --> 00:17:22,997 I find it hard to believe 325 00:17:22,998 --> 00:17:24,601 that you didn't have something to do with it. 326 00:17:24,602 --> 00:17:26,305 I swear I didn't. 327 00:17:27,876 --> 00:17:31,316 It's them, the two doctors from hell. 328 00:17:31,317 --> 00:17:33,120 They're trying to get me executed. 329 00:17:33,121 --> 00:17:35,860 Sydney, you can't be executed for attempted murder. 330 00:17:35,861 --> 00:17:38,366 Great. That's supposed to make me feel better? 331 00:17:38,367 --> 00:17:41,473 I'll just rot the rest of my life away in prison with the Manson girls. 332 00:17:41,474 --> 00:17:43,043 Sydney, calm down. 333 00:17:43,044 --> 00:17:45,449 Please, Matt. Please. 334 00:17:45,450 --> 00:17:48,189 You've got to help me. 335 00:17:48,190 --> 00:17:49,859 It's Kimberly. 336 00:17:49,860 --> 00:17:51,897 Uh, probably Michael, too. 337 00:17:51,898 --> 00:17:53,468 But it's Kimberly. 338 00:17:53,469 --> 00:17:55,138 I know it is. 339 00:17:55,139 --> 00:17:57,075 I know it is. 340 00:17:57,076 --> 00:17:59,148 Please. 341 00:18:07,601 --> 00:18:09,470 Hey, cut it out. 342 00:18:09,471 --> 00:18:11,910 You're the one who wanted to work through lunch. 343 00:18:11,911 --> 00:18:13,514 I know, but I've just discovered 344 00:18:13,515 --> 00:18:15,551 what an incredibly lovely neck you have. 345 00:18:15,552 --> 00:18:18,291 Oh. I don't suppose you'd finally like to see 346 00:18:18,292 --> 00:18:20,028 the rest of me, would you? 347 00:18:20,029 --> 00:18:23,136 That sounds like an interesting proposition. 348 00:18:28,148 --> 00:18:30,586 Ahem. Jane? 349 00:18:30,587 --> 00:18:34,060 Oh, my God. Dad! 350 00:18:34,061 --> 00:18:35,697 Good to see you, Jane. Hi! 351 00:18:35,698 --> 00:18:37,100 You, too. 352 00:18:37,101 --> 00:18:38,470 We were worried sick. 353 00:18:38,471 --> 00:18:40,475 Your mother would be here if she could. 354 00:18:40,476 --> 00:18:41,945 Is she okay? 355 00:18:41,946 --> 00:18:44,351 Yeah. She can't bear to deal with this. 356 00:18:44,352 --> 00:18:45,720 I understand. 357 00:18:45,721 --> 00:18:48,126 You going to introduce me to your friend? 358 00:18:48,127 --> 00:18:50,297 Oh. Ha ha! I'm sorry. 359 00:18:50,298 --> 00:18:52,169 Dad, this is my business partner Chris. 360 00:18:52,170 --> 00:18:53,505 This is my dad George. 361 00:18:53,506 --> 00:18:54,941 Nice to meet you, sir. 362 00:18:54,942 --> 00:18:56,378 Likewise, Chris. 363 00:18:56,379 --> 00:18:58,015 Dad's the one who really encouraged me 364 00:18:58,016 --> 00:18:59,452 to follow my dreams and go into fashion. 365 00:18:59,453 --> 00:19:01,122 You have an eye for talent, George. 366 00:19:01,123 --> 00:19:02,525 Your daughter is quite extraordinary. 367 00:19:02,526 --> 00:19:04,464 Yes, she is. 368 00:19:04,465 --> 00:19:07,236 I'll leave you two to catch up. 369 00:19:07,237 --> 00:19:08,673 Maybe we can have dinner while you're here. 370 00:19:08,674 --> 00:19:10,745 Sounds fine. Great. 371 00:19:10,746 --> 00:19:11,747 Bye. 372 00:19:11,748 --> 00:19:13,484 Bye. Call me tonight. 373 00:19:13,485 --> 00:19:15,222 What has gotten into you? 374 00:19:15,223 --> 00:19:17,226 You never used to be so protective. 375 00:19:17,227 --> 00:19:19,097 I just wish I could've protected you from Michael... 376 00:19:19,098 --> 00:19:20,701 You and your sister. 377 00:19:20,702 --> 00:19:23,173 I don't know, anything to prevent this tragedy. 378 00:19:23,174 --> 00:19:25,545 It's all so... senseless. 379 00:19:25,546 --> 00:19:27,282 I know. 380 00:19:27,283 --> 00:19:28,719 No matter how I feel about Sydney, 381 00:19:28,720 --> 00:19:30,256 I just can't get used to the fact 382 00:19:30,257 --> 00:19:34,265 that she's sitting in jail. 383 00:19:34,266 --> 00:19:36,036 Jane, your mother and I 384 00:19:36,037 --> 00:19:37,640 had a terrible fight over Sydney 385 00:19:37,641 --> 00:19:39,143 during the whole thing with the will 386 00:19:39,144 --> 00:19:42,084 and Sydney's marriage to Michael. 387 00:19:42,085 --> 00:19:44,054 I somehow couldn't accept the idea 388 00:19:44,055 --> 00:19:47,261 that my daughter had become so... 389 00:19:47,262 --> 00:19:49,166 amoral. 390 00:19:49,167 --> 00:19:50,571 I'm sorry. 391 00:19:51,773 --> 00:19:53,375 Well, I have an appointment 392 00:19:53,376 --> 00:19:55,314 with the lawyer I got for her, 393 00:19:55,315 --> 00:19:57,051 then the D.A. 394 00:19:57,052 --> 00:19:59,623 After that, I'll go see her. 395 00:19:59,624 --> 00:20:01,628 She's still my daughter no matter what. 396 00:20:01,629 --> 00:20:05,637 I think I have to do what's best for her. 397 00:20:05,638 --> 00:20:07,609 I could use some company. 398 00:20:07,610 --> 00:20:09,045 Like to come along? 399 00:20:09,046 --> 00:20:10,448 Of course. 400 00:20:10,449 --> 00:20:13,455 You know, Jane, if it weren't for you, 401 00:20:13,456 --> 00:20:15,360 I don't know what your mother and I would do. 402 00:20:15,361 --> 00:20:17,398 Thanks, Dad. 403 00:20:23,279 --> 00:20:26,552 Michael? 404 00:20:26,553 --> 00:20:28,155 You home? 405 00:20:28,156 --> 00:20:31,530 Michael? Kimberly? 406 00:20:31,531 --> 00:20:35,673 Michael, it's, uh... it's Matt. 407 00:20:35,674 --> 00:20:37,344 Matt Fielding. 408 00:20:39,316 --> 00:20:41,520 Ahem. Hey, Michael. 409 00:20:41,521 --> 00:20:43,190 Didn't you hear me calling you? 410 00:20:43,191 --> 00:20:45,495 Uh, yeah. I was just waking up from a nap. 411 00:20:45,496 --> 00:20:48,235 I'm sorry. Can I help you? 412 00:20:48,236 --> 00:20:51,308 Yeah, um... 413 00:20:51,309 --> 00:20:53,848 you don't remember. 414 00:20:53,849 --> 00:20:55,552 I'm a friend of yours. 415 00:20:55,553 --> 00:20:56,621 Yeah. 416 00:20:56,622 --> 00:20:58,325 Uh, Matt at the hospital. 417 00:20:58,326 --> 00:21:00,263 Right. We used to live at the same apartment building. 418 00:21:00,264 --> 00:21:02,635 We work at the hospital together. 419 00:21:02,636 --> 00:21:05,575 I mentioned your name to Kimberly, and, uh... 420 00:21:05,576 --> 00:21:07,813 she said we weren't that close. 421 00:21:07,814 --> 00:21:10,654 We've known each other a long time, Michael. 422 00:21:10,655 --> 00:21:14,428 We, um, have quite a history. 423 00:21:14,429 --> 00:21:17,201 Huh. 424 00:21:17,202 --> 00:21:19,440 You sure you don't remember anything 425 00:21:19,441 --> 00:21:20,843 about what happened to you? 426 00:21:20,844 --> 00:21:23,683 Not a thing. 427 00:21:23,684 --> 00:21:25,688 The first thing I remember 428 00:21:25,689 --> 00:21:27,693 is waking up at the hospital 429 00:21:27,694 --> 00:21:29,330 and Kimberly there with me, 430 00:21:29,331 --> 00:21:30,866 and, um... 431 00:21:30,867 --> 00:21:33,339 she's been with me ever since... 432 00:21:33,340 --> 00:21:36,212 like an angel. 433 00:21:36,213 --> 00:21:38,852 We must've been a great couple before, huh? 434 00:21:40,556 --> 00:21:42,660 Well, do you remember us? 435 00:21:42,661 --> 00:21:44,464 Yeah, I do. 436 00:21:44,465 --> 00:21:47,337 Has she told you about your relationship? 437 00:21:47,338 --> 00:21:49,242 Not really. 438 00:21:49,243 --> 00:21:51,346 Except, uh... 439 00:21:51,347 --> 00:21:53,786 were you around when she was injured? 440 00:21:53,787 --> 00:21:54,821 Yeah. 441 00:21:54,822 --> 00:21:56,291 I hope I was as good to her 442 00:21:56,292 --> 00:21:57,728 as she's been to me. 443 00:21:57,729 --> 00:22:00,869 She didn't tell you what happened? 444 00:22:00,870 --> 00:22:03,608 No, only that there was an accident. 445 00:22:03,609 --> 00:22:06,415 And, um, she was afraid to tell me about... 446 00:22:06,416 --> 00:22:08,887 No, Michael, it was a hell lot more involved than that. 447 00:22:08,888 --> 00:22:11,325 Matt, this is a surprise. 448 00:22:11,326 --> 00:22:14,567 I come back to make sure my fianc? is getting his rest, 449 00:22:14,568 --> 00:22:16,906 and here he is chumming it up with a work acquaintance. 450 00:22:16,907 --> 00:22:18,609 You need quiet. 451 00:22:18,610 --> 00:22:20,347 Say goodbye to Matt. 452 00:22:21,951 --> 00:22:23,687 Goodbye, Matt. 453 00:22:23,688 --> 00:22:25,291 Take care, Michael. 454 00:22:25,292 --> 00:22:26,762 We'll, uh, we'll talk again. 455 00:22:29,802 --> 00:22:31,673 There's, um... 456 00:22:31,674 --> 00:22:33,978 not a lot Michael can handle right now. 457 00:22:33,979 --> 00:22:35,982 Too much information can confuse him. 458 00:22:35,983 --> 00:22:37,987 You know, it seems to me 459 00:22:37,988 --> 00:22:40,593 that he wants to know as much as he can. 460 00:22:40,594 --> 00:22:42,631 Do me a favor. 461 00:22:42,632 --> 00:22:44,435 Give Michael his space for now, 462 00:22:44,436 --> 00:22:45,972 and, um... 463 00:22:45,973 --> 00:22:49,314 don't come by here unless you talk to me first, okay? 464 00:22:51,553 --> 00:22:53,390 Bye, now. 465 00:23:06,687 --> 00:23:08,524 Daddy. 466 00:23:08,525 --> 00:23:10,662 Oh, it's so good to see you. 467 00:23:10,663 --> 00:23:11,898 Ohh. 468 00:23:11,899 --> 00:23:13,937 Dad, I can't believe you're here. 469 00:23:13,938 --> 00:23:15,574 I know the bail can't be that much, 470 00:23:15,575 --> 00:23:17,311 but I owe you big for this. 471 00:23:17,312 --> 00:23:19,014 I won't let you down, I promise. 472 00:23:19,015 --> 00:23:20,819 I know I have before, but this time it's different, 473 00:23:20,820 --> 00:23:22,856 and mostly because I didn't do it. Sydney... 474 00:23:22,857 --> 00:23:24,928 Big sister thinks I'm some kind of monster, 475 00:23:24,929 --> 00:23:26,799 and I set her up, but... 476 00:23:26,800 --> 00:23:28,704 God, at least you believe me. 477 00:23:28,705 --> 00:23:30,407 All I want is my day in court. 478 00:23:30,408 --> 00:23:32,311 You'll have that, Sydney, and as you know, 479 00:23:32,312 --> 00:23:34,951 I've arranged for Mr. Baker here to represent you. 480 00:23:34,952 --> 00:23:37,891 Yeah, we talked. Great. 481 00:23:37,892 --> 00:23:39,595 But I'm sorry. 482 00:23:39,596 --> 00:23:41,466 We're not going to be able to... 483 00:23:41,467 --> 00:23:42,969 put up bail at this time. 484 00:23:42,970 --> 00:23:44,774 What? 485 00:23:44,775 --> 00:23:47,647 Well, you and Mr. Baker can discuss this later, 486 00:23:47,648 --> 00:23:51,723 but you're considered too much of a flight risk. 487 00:23:51,724 --> 00:23:53,494 I don't understand. 488 00:23:53,495 --> 00:23:56,099 Look, sweetheart, 489 00:23:56,100 --> 00:23:57,837 the case against you is... 490 00:23:57,838 --> 00:24:00,042 very, very strong. 491 00:24:00,043 --> 00:24:01,713 But I told you I didn't do it. 492 00:24:01,714 --> 00:24:05,588 Yes, I know, but now I think it's time to be practical. 493 00:24:05,589 --> 00:24:07,592 If you plead guilty... 494 00:24:07,593 --> 00:24:08,996 You think I did it? 495 00:24:08,997 --> 00:24:11,969 My own father thinks I tried to kill someone? 496 00:24:11,970 --> 00:24:13,473 If you'll work with us, 497 00:24:13,474 --> 00:24:15,477 Mr. Baker thinks he can get the charge reduced 498 00:24:15,478 --> 00:24:17,782 and also maybe get you some help. 499 00:24:17,783 --> 00:24:19,954 This is all Jane, isn't it? 500 00:24:19,955 --> 00:24:21,659 She's the one who went to the cops on me. 501 00:24:21,660 --> 00:24:23,396 Now she's saying I'm crazy? 502 00:24:23,397 --> 00:24:26,636 Sydney, I love you, but this is on your head, nobody else's. 503 00:24:26,637 --> 00:24:28,575 You've been out of control for months now. 504 00:24:28,576 --> 00:24:29,977 You don't love me. 505 00:24:29,978 --> 00:24:31,447 You've got Jane. 506 00:24:31,448 --> 00:24:33,753 You're throwing me away. 507 00:24:33,754 --> 00:24:35,490 Come on, Daddy, say it. 508 00:24:35,491 --> 00:24:37,929 Say I'm a killer. Damn it, now calm down. 509 00:24:37,930 --> 00:24:39,700 Everybody's throwing me away. 510 00:24:39,701 --> 00:24:42,807 First Jane, Michael, now you. 511 00:24:42,808 --> 00:24:44,644 I wish I had been driving that car. 512 00:24:44,645 --> 00:24:46,582 I should've killed him. 513 00:24:46,583 --> 00:24:49,589 If you'd been there, I'd have killed you, too. 514 00:24:49,590 --> 00:24:50,959 You don't mean that. 515 00:24:50,960 --> 00:24:52,128 Why not, Daddy? 516 00:24:52,129 --> 00:24:53,732 You always thought the worst in me. 517 00:24:53,733 --> 00:24:54,935 You never believed in me. 518 00:24:54,936 --> 00:24:56,639 Now you've got what you want. 519 00:24:56,640 --> 00:24:58,142 I'm a killer. 520 00:24:58,143 --> 00:25:01,752 Maybe someday I'll blow your damn head off. 521 00:25:07,933 --> 00:25:09,570 It's okay. 522 00:25:24,814 --> 00:25:28,044 Alison, is this jacket too much? Oh, Meredith, 523 00:25:28,045 --> 00:25:29,303 That's the third outfit you've tried on. 524 00:25:29,304 --> 00:25:30,807 It's fine. 525 00:25:30,808 --> 00:25:32,728 Let's go. We're going to be late for the hearing. 526 00:25:34,717 --> 00:25:37,790 Who the hell can that be? 527 00:25:41,298 --> 00:25:42,567 Mom. 528 00:25:42,568 --> 00:25:45,774 I have to talk to you. 529 00:25:45,775 --> 00:25:47,547 Both of you. 530 00:25:54,696 --> 00:25:57,201 Hello, Meredith. 531 00:25:57,202 --> 00:25:58,672 It's been a while. 532 00:26:00,509 --> 00:26:02,280 10 years. 533 00:26:03,349 --> 00:26:05,453 You look... 534 00:26:05,454 --> 00:26:07,524 you look well. 535 00:26:07,525 --> 00:26:09,495 Why, thank you. 536 00:26:09,496 --> 00:26:12,836 Mom... are you all right? 537 00:26:12,837 --> 00:26:15,710 Of course I'm not all right. 538 00:26:15,711 --> 00:26:19,819 How am I supposed to be all right? 539 00:26:19,820 --> 00:26:23,427 I've come to ask you to stop this. 540 00:26:23,428 --> 00:26:25,164 I'm sorry, Mom. 541 00:26:25,165 --> 00:26:26,869 Meredith and I really have to go. 542 00:26:26,870 --> 00:26:28,873 Alison, Meredith, please. 543 00:26:28,874 --> 00:26:30,644 I'm your mother. 544 00:26:30,645 --> 00:26:33,785 I am begging you not to destroy my life. 545 00:26:33,786 --> 00:26:36,791 Can't you find forgiveness in your heart? 546 00:26:36,792 --> 00:26:38,763 Are you really this cold? 547 00:26:38,764 --> 00:26:41,201 It's not us, Mom. 548 00:26:41,202 --> 00:26:45,277 We don't want to hurt anybody. 549 00:26:45,278 --> 00:26:47,182 Some lawyer talked you into this. 550 00:26:47,183 --> 00:26:49,721 So you'll stop this attack. 551 00:26:49,722 --> 00:26:51,258 Mom... 552 00:26:51,259 --> 00:26:52,394 I'm sorry. 553 00:26:52,395 --> 00:26:55,401 It's not an attack. It's the truth. 554 00:26:55,402 --> 00:26:57,673 Something horrible happened to us, 555 00:26:57,674 --> 00:26:59,711 and now we need to get out the truth. 556 00:26:59,712 --> 00:27:01,314 Don't you touch me! 557 00:27:01,315 --> 00:27:03,821 Don't you try to comfort me. 558 00:27:03,822 --> 00:27:06,860 You two are putting a knife in my back. 559 00:27:06,861 --> 00:27:09,333 You're pathetic, you know that? 560 00:27:09,334 --> 00:27:12,407 "We have to get out the truth." 561 00:27:12,408 --> 00:27:13,409 Everybody lies. 562 00:27:13,410 --> 00:27:15,246 The world is full of it. 563 00:27:15,247 --> 00:27:16,750 And everybody lives with pain. 564 00:27:16,751 --> 00:27:19,289 But not you two. 565 00:27:19,290 --> 00:27:20,760 Oh, no. 566 00:27:20,761 --> 00:27:22,797 You're going to live pure and clean 567 00:27:22,798 --> 00:27:25,605 by covering your parents with filth. 568 00:27:27,642 --> 00:27:29,346 I wish I'd never had you, 569 00:27:29,347 --> 00:27:30,649 either of you. 570 00:27:32,487 --> 00:27:35,661 I wish you'd never been born. 571 00:27:42,377 --> 00:27:44,548 Woman: Escapade magazine, please hold. 572 00:27:46,486 --> 00:27:49,859 That article going to be on my desk tonight, Campbell? 573 00:27:49,860 --> 00:27:51,296 Yeah, absolutely. 574 00:27:51,297 --> 00:27:53,468 8:00 at the latest. 575 00:27:53,469 --> 00:27:55,271 Is everything okay? 576 00:27:55,272 --> 00:27:56,641 I never saw you this low before. 577 00:27:56,642 --> 00:27:58,880 Yeah, it's fine. Couldn't be better. 578 00:27:58,881 --> 00:28:01,286 Okay. 579 00:28:03,558 --> 00:28:05,429 Billy Campbell. 580 00:28:05,430 --> 00:28:08,034 Hi, Billy. It's Amanda. First, congratulations. 581 00:28:08,035 --> 00:28:10,773 I really like this copy you did, and I'm giving it to Bruce. 582 00:28:10,774 --> 00:28:12,778 The numbers you slipped in are a big help. 583 00:28:12,779 --> 00:28:14,482 I have just a few small changes, 584 00:28:14,483 --> 00:28:16,721 and when you're done, you can fax it to me. 585 00:28:16,722 --> 00:28:17,991 You know what, Amanda? No. 586 00:28:17,992 --> 00:28:19,561 If you want to change it, change it, 587 00:28:19,562 --> 00:28:20,998 but I've done all I can, you know? 588 00:28:20,999 --> 00:28:22,568 I've got my own job to do. 589 00:28:22,569 --> 00:28:24,472 It's just a couple of small things... 590 00:28:24,473 --> 00:28:26,009 For Alison's sake. 591 00:28:26,010 --> 00:28:27,679 Yeah, well, that's the only reason I did it. 592 00:28:27,680 --> 00:28:29,884 So what you do with it now is your business, all right? 593 00:28:29,885 --> 00:28:31,690 See ya. 594 00:28:36,401 --> 00:28:37,771 Hmm. 595 00:28:39,374 --> 00:28:42,346 I talked to Aaron Baker again today about Sydney 596 00:28:42,347 --> 00:28:45,588 and also to the people at Hidden Hills Sanitarium. 597 00:28:45,589 --> 00:28:47,091 Isn't that... 598 00:28:47,092 --> 00:28:49,028 It's a psychiatric hospital, yes. 599 00:28:49,029 --> 00:28:51,400 It's approved by the court. 600 00:28:51,401 --> 00:28:53,472 I know this is upsetting, 601 00:28:53,473 --> 00:28:56,346 but you saw how Sydney was last night. 602 00:28:56,347 --> 00:28:58,483 Now I feel the best thing to do 603 00:28:58,484 --> 00:29:00,822 is have her committed to a mental institution 604 00:29:00,823 --> 00:29:03,529 for evaluation. 605 00:29:08,540 --> 00:29:11,814 It takes the signatures of two family members 606 00:29:11,815 --> 00:29:14,521 to get someone involuntarily committed. 607 00:29:16,393 --> 00:29:20,402 I'm hoping you'll be able to help me with this. 608 00:29:24,044 --> 00:29:26,849 I guess it would be better than prison. 609 00:29:28,420 --> 00:29:31,694 I just... I can't believe we're talking 610 00:29:31,695 --> 00:29:32,962 about the same little girl 611 00:29:32,963 --> 00:29:36,538 who was my best friend until I moved away. 612 00:29:36,539 --> 00:29:39,545 When Syd and I moved to Chicago, 613 00:29:39,546 --> 00:29:41,115 we didn't have any friends, 614 00:29:41,116 --> 00:29:44,957 and we played together all the time. 615 00:29:44,958 --> 00:29:46,894 I'll never forget. 616 00:29:46,895 --> 00:29:50,570 We got a couple of the moving boxes, 617 00:29:50,571 --> 00:29:55,013 and we made them our little homes, side-by-side, 618 00:29:55,014 --> 00:30:00,893 pretending that we were all grown up... 619 00:30:00,894 --> 00:30:05,070 sharing each other's lives... 620 00:30:05,071 --> 00:30:07,008 helping with each other's kids. 621 00:30:09,882 --> 00:30:13,221 Friends and sisters forever. 622 00:30:13,222 --> 00:30:16,730 I wish it had turned out that way, Jane, 623 00:30:16,731 --> 00:30:19,202 more than anything. 624 00:30:19,203 --> 00:30:21,875 But at least maybe now, Sydney can get 625 00:30:21,876 --> 00:30:23,913 the kind of care she needs at Hidden Hills. 626 00:30:23,914 --> 00:30:25,183 She's not well. 627 00:30:25,184 --> 00:30:28,190 I guess we've all been ignoring that. 628 00:30:28,191 --> 00:30:30,495 I'll do it. 629 00:30:30,496 --> 00:30:33,167 I'll sign. 630 00:30:33,168 --> 00:30:37,110 Maybe now Sydney and all of us can get some peace. 631 00:30:48,003 --> 00:30:50,574 What's taking so long? 632 00:30:50,575 --> 00:30:52,511 I thought we were going right into a hearing. 633 00:30:52,512 --> 00:30:55,085 Even in a small town, the judge is a very busy man. 634 00:30:55,086 --> 00:30:56,622 He'll see us soon enough. 635 00:30:56,623 --> 00:30:58,125 Now let's go over this. 636 00:30:58,126 --> 00:30:59,929 We're going into a preliminary hearing. 637 00:30:59,930 --> 00:31:02,702 The judge will listen to both sides of the story, 638 00:31:02,703 --> 00:31:05,041 and then decide if this is going to trial. 639 00:31:05,042 --> 00:31:07,847 God, it's just him? 640 00:31:07,848 --> 00:31:09,818 But what if he doesn't believe us? 641 00:31:09,819 --> 00:31:11,689 We don't even have a jury. 642 00:31:11,690 --> 00:31:12,825 Don't worry. 643 00:31:12,826 --> 00:31:15,031 Judge Thomas is a very fair man. 644 00:31:15,032 --> 00:31:17,770 Just stick to the facts as you believe them, 645 00:31:17,771 --> 00:31:20,075 and Alison, no speeches, all right? 646 00:31:20,076 --> 00:31:21,980 All right. 647 00:31:21,981 --> 00:31:25,654 I think Meredith would like to speak first, wouldn't you? 648 00:31:25,655 --> 00:31:27,893 Can you let the judge know 649 00:31:27,894 --> 00:31:30,867 that she's fragile, and he needs to be careful with her? 650 00:31:35,645 --> 00:31:37,615 Now, don't you worry about a thing. 651 00:31:37,616 --> 00:31:40,689 I'm going to find out what's going on around here. 652 00:31:40,690 --> 00:31:42,226 Sure, sure. 653 00:31:42,227 --> 00:31:44,331 Take her home, will you? She needs a little rest. 654 00:31:44,332 --> 00:31:45,969 Thank you, Judge. Thank you. 655 00:31:52,985 --> 00:31:56,358 I knew this would happen. 656 00:31:56,359 --> 00:31:59,098 This town is a joke. 657 00:31:59,099 --> 00:32:01,737 Keep it together, Meredith. 658 00:32:01,738 --> 00:32:04,611 We'll tell our story, and they have to hear us. 659 00:32:04,612 --> 00:32:06,617 Come on, Harry, and bring in the ladies. 660 00:32:08,354 --> 00:32:11,125 I thought at a hearing everybody was together. 661 00:32:11,126 --> 00:32:13,330 Judge Thomas likes to treat special cases 662 00:32:13,331 --> 00:32:16,272 with... you know, care. 663 00:32:18,110 --> 00:32:22,719 You girls ready to talk to me? 664 00:32:22,720 --> 00:32:25,793 Yeah, we are. 665 00:32:25,794 --> 00:32:29,101 Good. Let's try to straighten this thing out, huh? 666 00:32:29,102 --> 00:32:32,341 No. I'm not gonna do this. 667 00:32:32,342 --> 00:32:35,048 I'm sorry, Ali. I'm sorry. I can't. 668 00:32:35,049 --> 00:32:37,085 This whole thing is a setup. 669 00:32:37,086 --> 00:32:38,957 I'm not gonna help them! 670 00:32:38,958 --> 00:32:40,760 This is Judge Thomas, for God's sake! 671 00:32:40,761 --> 00:32:42,899 He got dad into the country club. 672 00:32:42,900 --> 00:32:45,138 Come on. The truth is on our side. 673 00:32:45,139 --> 00:32:46,941 No, it isn't, Alison. 674 00:32:46,942 --> 00:32:49,413 Mom was right, Alison. It's lies. 675 00:32:49,414 --> 00:32:52,387 The whole world is... It's just... It's lies. 676 00:32:52,388 --> 00:32:56,964 Do you really think that dad's golfing buddy is gonna believe us? 677 00:32:56,965 --> 00:32:59,738 Oh, God. It's over. 678 00:32:59,739 --> 00:33:03,747 I should never have let you talk me into coming back here. 679 00:33:03,748 --> 00:33:05,818 Oh, Meredith, please don't give up! 680 00:33:22,997 --> 00:33:25,629 I guess I should've known she wouldn't hold up, 681 00:33:25,630 --> 00:33:28,402 but I just kept pushing. I thought... 682 00:33:28,403 --> 00:33:31,275 I still think that facing the person 683 00:33:31,276 --> 00:33:32,411 who did something like this to you 684 00:33:32,412 --> 00:33:34,449 is the only way to get... 685 00:33:34,450 --> 00:33:37,423 I don't know... Your soul back. 686 00:33:37,424 --> 00:33:42,501 Well, I'm a practical kind of guy, Alison. 687 00:33:42,502 --> 00:33:44,739 If there's no way I can do something, 688 00:33:44,740 --> 00:33:46,778 I put it out of my mind. 689 00:33:46,779 --> 00:33:48,883 A futile effort doesn't make you stronger, 690 00:33:48,884 --> 00:33:52,290 it makes you crazy. 691 00:33:52,291 --> 00:33:55,832 You've known me since I was a kid, Harry. 692 00:33:55,833 --> 00:33:57,837 Do you believe me? 693 00:33:59,340 --> 00:34:00,976 Yeah, I think I do. 694 00:34:00,977 --> 00:34:03,282 And I'm sorry. 695 00:34:03,283 --> 00:34:05,487 I really am. 696 00:34:05,488 --> 00:34:08,627 But your sister's on a flight back to San Francisco, 697 00:34:08,628 --> 00:34:11,434 and that leaves only you. 698 00:34:11,435 --> 00:34:15,643 One voice against your father with no collaboration. 699 00:34:15,644 --> 00:34:18,317 That's not much around here, is it? 700 00:34:18,318 --> 00:34:20,589 Everybody loves your dad, 701 00:34:20,590 --> 00:34:24,899 and nobody knows what he did except you... 702 00:34:24,900 --> 00:34:27,471 and him, of course, 703 00:34:27,472 --> 00:34:29,910 but I wouldn't expect too much help there. 704 00:34:29,911 --> 00:34:31,647 No. 705 00:34:31,648 --> 00:34:35,589 You tried. Now go home. 706 00:34:35,590 --> 00:34:39,365 Try to forget that any of this ever happened. 707 00:34:39,366 --> 00:34:42,438 Trust me on this, Alison. 708 00:34:42,439 --> 00:34:44,912 I guess that's all there is left to do. 709 00:35:01,483 --> 00:35:02,752 Hey, what's up? 710 00:35:02,753 --> 00:35:04,423 Oh, nothing much. 711 00:35:04,424 --> 00:35:06,460 I just thought you might be interested to know 712 00:35:06,461 --> 00:35:09,400 we have a new advertising agency working for the magazine now. 713 00:35:09,401 --> 00:35:11,439 Really? Mm-hmm. 714 00:35:11,440 --> 00:35:13,777 D D. I believe you've heard of the firm. 715 00:35:13,778 --> 00:35:15,816 Oh, right, yeah. Alison works there. 716 00:35:15,817 --> 00:35:18,621 Mm-hmm. You know, I was telling Amanda Woodward 717 00:35:18,622 --> 00:35:21,729 how impressed I was with the copy in the presentation. 718 00:35:21,730 --> 00:35:24,001 I thought the writer really knew his subject. 719 00:35:24,002 --> 00:35:26,674 She told me you wrote it. 720 00:35:26,675 --> 00:35:29,614 Look, I just helped out a little. Alison was out... 721 00:35:29,615 --> 00:35:32,387 You were contracted to write for this magazine, 722 00:35:32,388 --> 00:35:35,727 but you lied to me, and you went behind my back, and you moonlighted. 723 00:35:35,728 --> 00:35:37,665 What you did wasn't only a conflict of interest, 724 00:35:37,666 --> 00:35:39,937 it was dishonest. 725 00:35:39,938 --> 00:35:42,443 I don't like spies. 726 00:35:42,444 --> 00:35:44,481 Clean out your desk and get out of here. 727 00:35:44,482 --> 00:35:45,985 Come on, Nancy... 728 00:35:45,986 --> 00:35:48,023 You're fired, Billy. 729 00:36:22,770 --> 00:36:24,172 Hey there. 730 00:36:24,173 --> 00:36:26,678 Didn't expect you back for a few hours. 731 00:36:26,679 --> 00:36:30,119 Yeah. Well, I just walked into a buzz saw 732 00:36:30,120 --> 00:36:32,091 at the apartment, thanks to you. 733 00:36:32,092 --> 00:36:35,030 This is exactly why I didn't want you on this boat in the first place. 734 00:36:35,031 --> 00:36:36,801 I'm trying to work, get a little peace in my life. 735 00:36:36,802 --> 00:36:38,172 What I don't need is women mad at me 736 00:36:38,173 --> 00:36:39,708 and acting like I betrayed them. 737 00:36:39,709 --> 00:36:41,712 I would never act that way. 738 00:36:41,713 --> 00:36:43,584 Look, it's nothing personal, 739 00:36:43,585 --> 00:36:46,824 I just want you to get your stuff and get out of here. 740 00:36:46,825 --> 00:36:49,965 If that's what you want, okay, 741 00:36:49,966 --> 00:36:53,039 but I think you've just been around the wrong kind of women. 742 00:36:53,040 --> 00:36:54,576 Brittany, just get your stuff and go. 743 00:36:54,577 --> 00:36:57,516 You've been with possessive, jealous, 744 00:36:57,517 --> 00:36:59,119 clinging women, 745 00:36:59,120 --> 00:37:02,126 women who want something from you. 746 00:37:02,127 --> 00:37:04,999 Brittany... 747 00:37:05,000 --> 00:37:06,971 What you've needed all along 748 00:37:06,972 --> 00:37:10,679 was a woman who only wanted to give you pleasure, 749 00:37:10,680 --> 00:37:12,851 who only wanted to do... 750 00:37:12,852 --> 00:37:14,622 what you wanted to, 751 00:37:14,623 --> 00:37:18,029 who only wanted to make you happier 752 00:37:18,030 --> 00:37:20,637 than you've ever been in your life. 753 00:38:02,934 --> 00:38:04,770 Oh, is that it? 754 00:38:04,771 --> 00:38:06,273 I just got fired because of you, Amanda. 755 00:38:06,274 --> 00:38:07,977 Why'd you do it? 756 00:38:07,978 --> 00:38:09,849 I stick my neck out for you, and this is the thanks I get? 757 00:38:09,850 --> 00:38:13,991 No, Mr. Campbell, this is the thanks you get. 758 00:38:13,992 --> 00:38:15,728 How would you like to work at DD 759 00:38:15,729 --> 00:38:17,900 as a senior copywriter? 760 00:38:17,901 --> 00:38:19,337 Pays a hell of a lot more 761 00:38:19,338 --> 00:38:21,241 than you were making at Escapade. 762 00:38:21,242 --> 00:38:24,081 Wait a second. You're offering me a job? 763 00:38:24,082 --> 00:38:26,854 Well, it seems like you're out of work, 764 00:38:26,855 --> 00:38:29,326 and I like your stuff, kid. 765 00:38:29,327 --> 00:38:31,766 What do you say? 766 00:38:41,923 --> 00:38:44,093 What time's your flight, ma'am? 767 00:38:44,094 --> 00:38:45,964 1:00. 768 00:38:45,965 --> 00:38:49,339 Listen, I want to make a stop first 769 00:38:49,340 --> 00:38:52,213 at 434 Elm Street. 770 00:38:52,214 --> 00:38:53,648 Anything you say. 771 00:38:53,649 --> 00:38:55,721 Thanks. 772 00:39:01,735 --> 00:39:05,843 Judge, you still like your ribs burned to a crisp, right? 773 00:39:05,844 --> 00:39:08,115 Now, come on, John. I've gotten used to it. 774 00:39:08,116 --> 00:39:10,320 It's the only way you know how to cook them. 775 00:39:10,321 --> 00:39:12,057 Time to cut the judge off, sweetheart. 776 00:39:12,058 --> 00:39:14,296 He's turning nasty. Aarggh. 777 00:39:14,297 --> 00:39:15,433 Thank you, hon. 778 00:39:18,774 --> 00:39:20,745 Step right up. Step right up. 779 00:39:20,746 --> 00:39:23,751 Chicken. I know you. Chicken. Chicken. 780 00:39:23,752 --> 00:39:25,823 There you go. 781 00:39:35,713 --> 00:39:37,382 Alison, why are you here? 782 00:39:37,383 --> 00:39:40,122 I know you think you've beaten me and Meredith, Dad, 783 00:39:40,123 --> 00:39:42,126 but I realized something this morning. 784 00:39:42,127 --> 00:39:43,396 You never can. 785 00:39:43,397 --> 00:39:45,401 'Cause all the legal connections in the world 786 00:39:45,402 --> 00:39:47,072 can't help when in your heart and soul, 787 00:39:47,073 --> 00:39:49,076 you'll always know what you did. 788 00:39:49,077 --> 00:39:50,880 Alison, this isn't the place to air your fantasies. 789 00:39:50,881 --> 00:39:52,851 You're only going to embarrass yourself. 790 00:39:52,852 --> 00:39:54,856 Alison, you weren't invited to this party. 791 00:39:54,857 --> 00:39:56,159 I think you should leave. 792 00:39:56,160 --> 00:39:58,498 I decide where and when I go now, Mother. 793 00:39:58,499 --> 00:39:59,934 I'm grown up. 794 00:39:59,935 --> 00:40:02,440 And neither of you can bully me anymore. 795 00:40:02,441 --> 00:40:05,414 Young lady, I will not have you talk to your mother like this. 796 00:40:05,415 --> 00:40:08,988 Or what, Dad? What are you gonna do to me that you haven't already done? 797 00:40:08,989 --> 00:40:11,728 Alison, for God's sakes, we have guests. 798 00:40:11,729 --> 00:40:13,365 This is no place to air your dirty laundry. 799 00:40:13,366 --> 00:40:16,339 Well, Mom, I'm not carrying this around anymore. 800 00:40:16,340 --> 00:40:19,312 Come on, Alison, grow up. It's over. 801 00:40:19,313 --> 00:40:22,753 No, it's not over, and it never will be over... 802 00:40:22,754 --> 00:40:24,257 Not for my sister and not for you, 803 00:40:24,258 --> 00:40:28,066 because we all carry around this dirty little secret 804 00:40:28,067 --> 00:40:30,337 that everybody in this town should know. 805 00:40:30,338 --> 00:40:32,376 Don't you say it. Don't you dare say it. 806 00:40:32,377 --> 00:40:34,246 What are you gonna do? How are you going to shut me up? 807 00:40:34,247 --> 00:40:39,157 You gonna hit me? You gonna take me down into the basement again? 808 00:40:39,158 --> 00:40:41,297 Look. 809 00:40:43,135 --> 00:40:45,773 Everybody's watching now. 810 00:40:45,774 --> 00:40:48,947 Everything is finally out in the open. 811 00:40:48,948 --> 00:40:52,154 You changed me and Meredith forever. 812 00:40:52,155 --> 00:40:54,426 We were little, we were innocent, 813 00:40:54,427 --> 00:40:55,562 and you touched us. 814 00:40:55,563 --> 00:40:57,133 Shut up with this crap! 815 00:40:57,134 --> 00:40:58,870 What do you want me to do, huh? 816 00:40:58,871 --> 00:41:00,841 What do you want me to do? 817 00:41:00,842 --> 00:41:03,514 I loved you. That's all I ever did... 818 00:41:03,515 --> 00:41:06,320 Try and show you how much I loved you. 819 00:41:06,321 --> 00:41:08,191 John, please come in the house. 820 00:41:08,192 --> 00:41:10,028 You don't know what you're saying! 821 00:41:10,029 --> 00:41:11,532 Oh, shut up. It's your fault. 822 00:41:11,533 --> 00:41:13,436 My fault? How can you put this on me? 823 00:41:13,437 --> 00:41:16,009 You were so cold. So cold. You hated my touch. 824 00:41:16,010 --> 00:41:18,114 All I wanted was a little warmth, a little understanding, 825 00:41:18,115 --> 00:41:20,252 so I went to my daughters. 826 00:41:20,253 --> 00:41:21,321 So what? 827 00:41:21,322 --> 00:41:24,094 All you had to do was touch me. 828 00:41:24,095 --> 00:41:25,998 I didn't hurt you. 829 00:41:25,999 --> 00:41:28,037 John, for God's sake, shut up! 830 00:41:28,038 --> 00:41:31,578 Go on. Go on! Leave! 831 00:41:31,579 --> 00:41:34,585 You hypocrites, huh? Go on! 832 00:41:34,586 --> 00:41:37,325 Women, yeah, they show everything, 833 00:41:37,326 --> 00:41:40,867 but you can, uh... Oh, you never touch. 834 00:41:40,868 --> 00:41:43,873 All I wanted was a little warmth. 835 00:41:43,874 --> 00:41:45,844 It wasn't my fault, Alison. 836 00:41:45,845 --> 00:41:47,147 It wasn't my fault. 837 00:41:47,148 --> 00:41:49,185 I was 8 years old! 838 00:41:49,186 --> 00:41:50,890 I trusted you. 839 00:41:50,891 --> 00:41:53,463 It sure as hell was your fault. 840 00:42:32,653 --> 00:42:35,659 Well, it took me a while, Palmer, 841 00:42:35,660 --> 00:42:38,370 but I finally got him to sleep with me. 842 00:42:38,371 --> 00:42:40,843 I think he's beginning to trust me. 843 00:42:42,313 --> 00:42:44,082 Good. 844 00:42:44,083 --> 00:42:46,922 That's very good. 845 00:42:46,923 --> 00:42:48,994 I'm going to make Jake Hanson so sorry 846 00:42:48,995 --> 00:42:51,700 he ever messed with me 847 00:42:51,701 --> 00:42:53,973 or my little Amanda. 848 00:42:59,907 --> 00:43:01,910 So who posted my bail? 849 00:43:01,911 --> 00:43:03,213 My dad, right? 850 00:43:03,214 --> 00:43:05,318 I knew he'd come through. 851 00:43:05,319 --> 00:43:08,325 Hope you guys are ready for a big false arrest lawsuit. 852 00:43:20,721 --> 00:43:21,956 Wait a minute. 853 00:43:21,957 --> 00:43:23,226 What's going on? 854 00:43:23,227 --> 00:43:26,031 No! Let me go! 855 00:43:26,032 --> 00:43:28,972 This is illegal. You guys can't... Ow! 856 00:43:28,973 --> 00:43:30,810 Somebody help me! 857 00:43:30,811 --> 00:43:34,017 I'm sorry it's come to this, Sydney, 858 00:43:34,018 --> 00:43:35,721 but you'll get some help now. 859 00:43:35,722 --> 00:43:37,324 This is helping me, Daddy? This? 860 00:43:37,325 --> 00:43:38,961 I love you. 861 00:43:38,962 --> 00:43:40,064 Please. 862 00:43:40,065 --> 00:43:42,804 Oh, please, Daddy. I'm not crazy. 863 00:43:42,805 --> 00:43:45,443 I don't want to go. 864 00:43:45,444 --> 00:43:47,849 Please, Daddy, I love you. 865 00:43:47,850 --> 00:43:50,722 I swear I'm not crazy. 866 00:43:50,723 --> 00:43:53,395 I'm your little girl. 867 00:43:53,396 --> 00:43:56,329 Why are you doing this to your little girl?! 868 00:43:56,379 --> 00:44:00,929 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.