All language subtitles for MKVtoolsSubExport.491127.sup.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,319 --> 00:00:15,279 ONE SINGS, THE OTHER DOESN'T 2 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 Waiting for me? 3 00:04:03,479 --> 00:04:05,759 - No. - People sometimes give up. 4 00:04:05,880 --> 00:04:08,320 So put up a doorbell. 5 00:04:10,279 --> 00:04:12,160 I've never seen photos like these. 6 00:04:12,279 --> 00:04:14,360 - Did you take them? - Yes. 7 00:04:14,479 --> 00:04:15,520 These women are sad. 8 00:04:15,639 --> 00:04:17,320 Sad? No. 9 00:04:17,440 --> 00:04:21,559 They're women who've been abandoned or beaten, widows, single mothers. 10 00:04:21,679 --> 00:04:25,480 They're neighbours, people I know. Those willing to pose. 11 00:04:25,600 --> 00:04:26,720 I'm patient. 12 00:04:26,839 --> 00:04:28,519 And what do you wait for? 13 00:04:28,640 --> 00:04:30,880 For them to tire of posing. 14 00:04:31,000 --> 00:04:34,519 Then they let themselves go and they're just there. 15 00:04:34,640 --> 00:04:37,600 They're beautiful, but they upset me. 16 00:04:37,720 --> 00:04:41,679 That one with the kids, I know her. 17 00:04:41,799 --> 00:04:45,320 We were neighbours five years ago, on Rue du Maine. 18 00:04:45,440 --> 00:04:48,519 She got into trouble and disappeared. 19 00:04:48,640 --> 00:04:52,640 My parents put her down so I wanted to know her better. 20 00:04:52,760 --> 00:04:54,480 She was nice, 21 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 but not sad like that. 22 00:04:56,880 --> 00:04:58,359 My fault maybe. 23 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 You haven't flattered her, poor Suzanne. 24 00:05:01,320 --> 00:05:02,440 Where is she now? 25 00:05:02,559 --> 00:05:05,880 She lives with me. These are our two children. 26 00:05:06,000 --> 00:05:08,359 Oh, I've put my foot in it! 27 00:05:08,480 --> 00:05:10,239 - Sorry! - It's OK. 28 00:05:10,359 --> 00:05:12,480 - Still live on Rue du Maine? - Yes. And you? 29 00:05:12,600 --> 00:05:14,519 15 Rue Fermat. 30 00:05:14,640 --> 00:05:16,440 15 Rue Fermat? 31 00:05:16,559 --> 00:05:19,399 I'll go and see her. Tell her it's Pauline from the 3rd floor. 32 00:05:19,519 --> 00:05:21,480 - OK. - Bye. 33 00:05:21,600 --> 00:05:23,239 Bye. 34 00:05:46,959 --> 00:05:49,200 Boys, don't come in so hard. 35 00:05:49,320 --> 00:05:52,000 Concentrate. That goes for everyone. 36 00:05:52,480 --> 00:05:53,600 Try harder. 37 00:05:53,720 --> 00:05:56,279 If only it counted towards my Bac, like swimming. 38 00:05:56,399 --> 00:05:58,559 I just wish it meant money. 39 00:06:13,440 --> 00:06:15,079 Hi, Mum. 40 00:06:21,480 --> 00:06:23,799 - Hi, Dad. - Hi, darling. 41 00:06:26,679 --> 00:06:28,720 You'll spoil your appetite. 42 00:06:29,799 --> 00:06:32,239 An apple a day... 43 00:06:32,959 --> 00:06:35,399 - How did choir practice go? - Hallelujah! 44 00:06:35,519 --> 00:06:37,600 - School? - Same as ever. 45 00:06:37,720 --> 00:06:40,320 PhiIosophy's a pain. 80's getting the Baccalauréat. 46 00:06:40,440 --> 00:06:43,880 Go and see if they'll take you on at Prisunic. That'd be a real laugh. 47 00:06:44,000 --> 00:06:46,359 I want to be a singer, not work in a shop. 48 00:06:46,480 --> 00:06:49,399 We know. Finish school first, then we'll see. 49 00:06:49,519 --> 00:06:52,959 Otherwise it's marriage or prostitution. 50 00:06:53,720 --> 00:06:55,119 Same thing. 51 00:06:55,239 --> 00:06:58,480 - She's mad. - Wash your hands. It's time to eat. 52 00:07:02,160 --> 00:07:05,279 Remember Suzanne, the shoemaker's niece? 53 00:07:05,399 --> 00:07:07,920 Yes. She's not there anymore, she got into trouble. 54 00:07:08,079 --> 00:07:09,839 - I saw her. - You saw her? 55 00:07:09,959 --> 00:07:12,399 In a photo. She looks 30. 56 00:07:12,519 --> 00:07:15,640 I'm not surprised. She started too young. 57 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 That's how it is. 58 00:07:21,160 --> 00:07:23,239 Jéréme doesn't realise. He's a dreamer. 59 00:07:24,320 --> 00:07:28,760 He's in his lab all day, making print after print till he's satisfied. 60 00:07:29,799 --> 00:07:33,880 As for the girls he likes to photograph, they're usually broke. 61 00:07:38,519 --> 00:07:41,160 Nobody buys his pictures, 62 00:07:41,279 --> 00:07:43,480 so he gives them away. 63 00:07:43,600 --> 00:07:46,600 He earns very little. 64 00:07:46,720 --> 00:07:48,160 Why don't you work? 65 00:07:48,279 --> 00:07:50,399 With these two? 66 00:07:50,519 --> 00:07:53,200 Doing what? I've no education. 67 00:07:54,160 --> 00:07:56,519 And the local nursery's full. 68 00:07:59,119 --> 00:08:01,399 They're sweet. 69 00:08:03,440 --> 00:08:04,720 Mathieu is. 70 00:08:04,839 --> 00:08:06,720 Marie's a bit withdrawn. 71 00:08:06,839 --> 00:08:08,600 It's my fault. 72 00:08:09,760 --> 00:08:12,440 I lost the... 73 00:08:13,440 --> 00:08:14,959 I often feel like crying. 74 00:08:15,119 --> 00:08:19,000 You can't go on like this. You need to do something, talk to him. 75 00:08:20,160 --> 00:08:21,559 To Jéréme? 76 00:08:22,600 --> 00:08:24,559 Difficult. 77 00:08:26,480 --> 00:08:28,119 He's tired. 78 00:08:28,839 --> 00:08:31,000 That smile of his... 79 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 I keep silent... 80 00:08:35,159 --> 00:08:38,840 I don't even dare tell him I'm pregnant. 81 00:08:40,320 --> 00:08:41,559 You're pregnant? 82 00:08:41,679 --> 00:08:43,119 Yes. 83 00:08:43,239 --> 00:08:45,200 Can't you go to your parents for help? 84 00:08:45,320 --> 00:08:49,239 In Soissons? They refuse to see me. 85 00:08:49,359 --> 00:08:51,960 - Your aunt? - She won't either. 86 00:08:52,119 --> 00:08:53,520 What a mess! 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,719 How long is it since you got pregnant? 88 00:08:56,840 --> 00:08:58,640 About two months. 89 00:08:58,760 --> 00:09:01,080 Don't cry. You need to have an abortion. 90 00:09:01,200 --> 00:09:03,719 An abortion? Where? How? Do you think it's easy? 91 00:09:03,840 --> 00:09:05,880 We'll find a way. 92 00:09:09,239 --> 00:09:11,280 Jéréme can't know about it. 93 00:09:12,320 --> 00:09:14,599 They're his kids too. 94 00:09:16,359 --> 00:09:18,479 Do you want me to talk to him? 95 00:09:18,599 --> 00:09:20,400 You? 96 00:09:20,520 --> 00:09:21,799 No. 97 00:09:25,280 --> 00:09:28,320 - How old are you? - 17. 98 00:09:30,320 --> 00:09:32,679 I feel like I'm 100. 99 00:09:32,799 --> 00:09:35,440 And how old are you really? 100 00:09:35,559 --> 00:09:37,000 22. 101 00:09:46,679 --> 00:09:48,760 - Dare you! - You're on! 102 00:09:51,359 --> 00:09:53,200 - Mrs Carlier. - Yes? 103 00:09:53,320 --> 00:09:55,080 You said this morning that free will 104 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 isn'tjust a philosophical or moral concept, 105 00:09:58,400 --> 00:10:03,320 but a reality proven by concrete situations, even political ones. 106 00:10:03,440 --> 00:10:08,080 - So free will is philosophy in action. - Yes. 107 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 Can you help me? I've a friend who's pregnant 108 00:10:11,119 --> 00:10:13,440 - but can't keep it. - Is it you? 109 00:10:13,559 --> 00:10:15,559 No. She has two children already. 110 00:10:15,679 --> 00:10:17,880 How could I help? I'm not a doctor! 111 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 I don't know. With a name, an address? 112 00:10:20,320 --> 00:10:23,760 Listen, I'm sorry, really. Goodbye. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,479 Good bye. 114 00:10:29,400 --> 00:10:30,719 It didn't work. 115 00:10:30,840 --> 00:10:33,840 You didn't actually want her to take you to an abortionist? 116 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 What about asking at choir practice? 117 00:10:38,479 --> 00:10:43,000 I wanted to ask... You wouldn't know a name or and address where... 118 00:10:43,159 --> 00:10:45,960 - Are you pregnant? - Not me, a friend. 119 00:10:46,119 --> 00:10:47,599 It's hard. 120 00:10:47,719 --> 00:10:50,400 There was a woman in Rue St Séverin. 121 00:10:50,520 --> 00:10:54,679 A concierge, at number 24, I think. I've heard of her. 122 00:10:54,799 --> 00:10:57,479 - Do you know her? - No. 123 00:10:57,599 --> 00:11:01,520 - Does she do everything? - She uses a probe. Then it's up to you! 124 00:11:01,640 --> 00:11:04,200 I told you, it's not for me! 125 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 Fine. 126 00:11:05,440 --> 00:11:07,479 It costs about 20,000 francs. 127 00:11:07,599 --> 00:11:10,159 - Otherwise there's Switzerland. - Yes, I know. 128 00:11:10,280 --> 00:11:15,200 But you have to do an interview and tell them a sob story. 129 00:11:15,320 --> 00:11:16,760 If they agree, OK. 130 00:11:16,880 --> 00:11:21,119 If not, a doctor who'll do it is expensive. 131 00:11:21,239 --> 00:11:22,440 Plus the travel. 132 00:11:22,559 --> 00:11:23,919 Right, see you. 133 00:11:24,080 --> 00:11:25,679 Bye. Thanks. 134 00:11:29,520 --> 00:11:33,159 The idiot got his car on two years‘ credit. 135 00:11:33,280 --> 00:11:37,359 I got a 13 in English. Good, eh? No maths grade yet. 136 00:11:37,479 --> 00:11:39,679 Late as usual, like you are for dinner. 137 00:11:39,799 --> 00:11:41,760 Eat without me. 138 00:11:41,880 --> 00:11:45,159 A family needs rules and obligations 139 00:11:45,280 --> 00:11:47,400 or it goes to pot! 140 00:11:47,520 --> 00:11:49,799 Could you pass the cheese? 141 00:11:52,280 --> 00:11:54,640 Clear away the dishes, they're dirty. 142 00:11:54,760 --> 00:11:58,119 You and your ideas of dirt and cleanliness! 143 00:11:58,239 --> 00:12:00,200 Be good and put the coffee on! 144 00:12:00,320 --> 00:12:02,080 I'll do it. 145 00:12:03,559 --> 00:12:05,440 I'm only good ifl do as I'm told. 146 00:12:05,559 --> 00:12:09,119 Put the coffee on, obligations, rules. 147 00:12:09,239 --> 00:12:10,760 Long live the family and order! 148 00:12:10,880 --> 00:12:14,119 All we ask is some respect for those who brought you into the world. 149 00:12:14,239 --> 00:12:15,479 I didn't ask to be born. 150 00:12:15,599 --> 00:12:16,919 PauHne! 151 00:12:17,080 --> 00:12:19,479 You didn't even know how to avoid having me! 152 00:12:19,599 --> 00:12:21,000 You asked for that. 153 00:12:21,159 --> 00:12:23,799 Studying philosophy gives you no right to insult us! 154 00:12:23,919 --> 00:12:25,719 Go on, have fun, make the most of it! 155 00:12:25,840 --> 00:12:27,679 You won't be able to for much longer. 156 00:12:27,799 --> 00:12:30,359 - Stop it! - She likes the sound of her own voice! 157 00:12:30,479 --> 00:12:32,520 The parental system's no good. 158 00:12:32,640 --> 00:12:37,239 Dad grumbles on one side, while Mum's sweet and quiet on the other. 159 00:12:37,359 --> 00:12:39,559 In some families it's the other way around. 160 00:12:39,679 --> 00:12:42,159 Dad calms things down and Mum does the shouting. 161 00:12:42,280 --> 00:12:43,599 Parents are no joke. 162 00:12:43,719 --> 00:12:46,760 - Do you think being an orphan's fun? - I didn't say that! 163 00:12:46,880 --> 00:12:49,679 We'll see how you get on with your own children. 164 00:12:49,799 --> 00:12:52,840 I've got other plans. 165 00:12:52,960 --> 00:12:56,440 That reminds me, the choir's organised a weekend trip to Sénanque Abbey. 166 00:12:56,559 --> 00:13:00,640 We're going to sing, listen to them sing, visit Avignon. 167 00:13:00,760 --> 00:13:03,799 It's 20,000 francs all-in. Can I go? 168 00:13:05,799 --> 00:13:08,880 Here you go, although a Swiss abortion costs more. 169 00:13:09,000 --> 00:13:11,520 Thank you, you're really kind. 170 00:13:12,679 --> 00:13:14,640 Will Jéréme be able to get the rest? 171 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 He doesn't know anyone but his wife, and she hates him. 172 00:13:17,559 --> 00:13:19,520 Not impossible to understand. 173 00:13:19,640 --> 00:13:21,559 Yes, that's true. 174 00:13:22,520 --> 00:13:24,679 Why don't they get divorced? 175 00:13:24,799 --> 00:13:27,599 She doesn't want to, to get at him, 176 00:13:27,719 --> 00:13:30,239 and this way he can't acknowledge our kids. 177 00:13:31,880 --> 00:13:33,479 Hey, dumplings! 178 00:13:34,080 --> 00:13:35,440 You OK? 179 00:13:38,679 --> 00:13:41,200 That woman you talked about... 180 00:13:41,320 --> 00:13:43,799 - Will I have enough? - It's too risky. 181 00:13:43,919 --> 00:13:47,239 Have Jéréme get the cash together and I'll mind the children. 182 00:13:47,359 --> 00:13:48,440 Really? 183 00:13:48,559 --> 00:13:51,520 If it's from the 22nd to 24th because there's the bank holiday. 184 00:13:51,640 --> 00:13:53,119 Switzerland, then. 185 00:13:53,239 --> 00:13:57,760 You've got to cry in front of the medical board, make them pity you. 186 00:13:57,880 --> 00:14:01,679 There are four of them, like judges. 187 00:14:02,880 --> 00:14:05,479 I shouldn't have any trouble with that. 188 00:14:05,599 --> 00:14:07,840 And Jér6me's in such a state... 189 00:14:09,239 --> 00:14:12,960 If you hadn't come, I couldn't have left the kids with him. 190 00:14:13,119 --> 00:14:17,200 He doesn't know how to do anything. He loves them but that's it. 191 00:14:18,719 --> 00:14:19,919 Look... 192 00:14:21,080 --> 00:14:23,679 He asked me if you'd pose for him. 193 00:14:23,799 --> 00:14:27,000 He didn't dare ask you because you knew about... 194 00:14:27,159 --> 00:14:29,520 Well, you knew about me before he did. 195 00:14:29,640 --> 00:14:31,520 So what? We're friends. 196 00:14:31,640 --> 00:14:33,520 So you will? 197 00:14:33,640 --> 00:14:34,799 Yes. 198 00:14:34,919 --> 00:14:37,599 Well, I've never posed. 199 00:14:50,559 --> 00:14:52,719 It's not working. They're no good! 200 00:14:52,840 --> 00:14:55,880 What? I've been here two hours! 201 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 You've taken plenty! 202 00:14:58,000 --> 00:15:00,159 But you're on the defensive. 203 00:15:06,919 --> 00:15:10,400 I'm not "overwhelmed" the way you like them! 204 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 I'm no victim, not even for a photo. 205 00:15:14,119 --> 00:15:16,200 You're being nasty. 206 00:15:16,320 --> 00:15:18,080 You refuse to be real. 207 00:15:18,840 --> 00:15:22,919 What I'm after is a woman in her naked truth. 208 00:15:23,840 --> 00:15:25,919 You want me to pose nude? 209 00:15:26,640 --> 00:15:28,239 I'm not sure it'd help. 210 00:15:28,359 --> 00:15:30,760 - Where do you want me? - Over there. 211 00:15:48,119 --> 00:15:51,359 See, you don't give. umsamm 212 00:15:51,479 --> 00:15:54,599 The life you have within you! 213 00:15:54,719 --> 00:15:56,520 It's a heavy secret! 214 00:16:11,880 --> 00:16:13,679 That's not it. 215 00:16:19,000 --> 00:16:22,799 It's my fault. I'm sorry, I can't do it. 216 00:16:23,919 --> 00:16:27,679 I don't know what to think. It's as if I wasn't a real girl! 217 00:16:27,799 --> 00:16:30,200 No, that's not it, but... 218 00:16:30,320 --> 00:16:32,640 You baffle me. I don't understand a thing! 219 00:16:51,640 --> 00:16:53,799 You'll never grow up! 220 00:16:53,919 --> 00:16:55,559 Have you got some aspirin? 221 00:16:55,679 --> 00:16:57,760 I'm not going to the desert. 222 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 Want me to come along? 223 00:17:08,439 --> 00:17:10,160 I'm so unhappy that you... 224 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 I'll be OK. 225 00:17:16,119 --> 00:17:18,479 Everyone says they do a good job. 226 00:17:18,599 --> 00:17:21,239 I'd never let you go anywhere else. 227 00:17:21,359 --> 00:17:24,239 No matter what the cost. 228 00:17:52,800 --> 00:17:54,359 Go on. 229 00:18:07,439 --> 00:18:10,479 I'm looking for postcards of Avignon, and Sénanque Abbey too. 230 00:18:10,599 --> 00:18:11,920 I'll check. 231 00:18:13,560 --> 00:18:14,959 Hi, crab apple! 232 00:18:15,680 --> 00:18:18,599 - You OK? - I brought my bear. 233 00:18:18,719 --> 00:18:20,280 Go and get him, then. 234 00:18:24,359 --> 00:18:26,560 Been awake long? 235 00:18:30,920 --> 00:18:35,880 Lie down here. There, we'll all sleep together. 236 00:18:37,959 --> 00:18:39,239 You're nice. 237 00:19:03,599 --> 00:19:04,839 You're up? 238 00:19:04,959 --> 00:19:06,680 You promised not to! 239 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 - Let him blow his top. - Stop it. That's no help. 240 00:19:09,920 --> 00:19:12,800 Your monastery story really had us going. 241 00:19:12,920 --> 00:19:16,439 We went to Sénanque! 1,500 km to see you sing! 242 00:19:16,560 --> 00:19:18,000 You'll pay for this. 243 00:19:18,160 --> 00:19:20,560 Why do you lie like this? 244 00:19:20,680 --> 00:19:22,400 - To get money. - Money! 245 00:19:22,520 --> 00:19:24,119 You could have talked to us. 246 00:19:24,239 --> 00:19:26,959 It was for an abortion. You wouldn't have understood. 247 00:19:27,119 --> 00:19:28,119 What? 248 00:19:28,239 --> 00:19:31,359 A friend of mine, Suzanne, needed an abortion 249 00:19:31,479 --> 00:19:32,959 and had no money. 250 00:19:33,119 --> 00:19:35,800 You're shameless! Are you doing this on purpose? 251 00:19:35,920 --> 00:19:37,079 I've had enough! 252 00:19:37,199 --> 00:19:38,959 Me too. I'm moving out. 253 00:19:39,119 --> 00:19:41,000 My darling, calm down. 254 00:19:41,160 --> 00:19:42,839 I don't want to. 255 00:19:42,959 --> 00:19:44,800 You can '2‘ leave, you're a minor! 256 00:19:44,920 --> 00:19:46,199 You ’ll hear from me. 257 00:19:46,319 --> 00:19:48,239 Your final exams are in three months, 258 00:19:48,359 --> 00:19:50,800 will you revise by hanging around on the street? 259 00:19:50,920 --> 00:19:53,319 Get your Baccalauréaz‘ like any normal girl! 260 00:19:53,439 --> 00:19:55,280 No, no more school. 261 00:19:56,560 --> 00:19:59,920 I'd rather sing in the streets than be "normal". 262 00:20:02,160 --> 00:20:05,199 Don't ever say you left home broke. 263 00:20:05,319 --> 00:20:10,359 Here's nearly 40,000 francs, so all your class can get abortions. 264 00:20:10,479 --> 00:20:13,680 You obviously don't know the rates. Thanks anyway. 265 00:20:13,800 --> 00:20:15,400 You disgust me. 266 00:20:15,520 --> 00:20:18,160 How could this have happened? 267 00:20:18,280 --> 00:20:20,599 What did we ever do to her? 268 00:20:33,760 --> 00:20:37,199 - Sure he won't mind? - We'll manage. 269 00:20:37,319 --> 00:20:41,319 And Gabriel will be delighted. He'll feel like he's got two girls at once! 270 00:20:42,439 --> 00:20:45,479 - That's his dream. - Not mine! He'll be disappointed. 271 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 Oh, it's all just talk. 272 00:20:52,680 --> 00:20:54,000 Nice place. 273 00:20:54,160 --> 00:20:55,920 Gabriel did it. 274 00:20:58,119 --> 00:21:01,119 I can cook paella. Our maid taught me how. 275 00:21:03,000 --> 00:21:05,280 And I've got a little money for food. 276 00:21:06,599 --> 00:21:08,520 And we'll earn some. 277 00:21:08,640 --> 00:21:10,719 I went by the studio. We're hired! 278 00:21:10,839 --> 00:21:13,520 - When? - We record on Thursday! 279 00:21:13,640 --> 00:21:16,839 Do you think I should drop out of school or finish my exams? 280 00:21:17,920 --> 00:21:22,239 School's no good to you in music. School's for fools! Drop school! 281 00:21:23,119 --> 00:21:26,079 Suzanne, they're touching everything! 282 00:21:26,199 --> 00:21:28,199 They don't come here that often. 283 00:21:32,439 --> 00:21:34,599 Does it hurt? Are you tired? 284 00:21:34,719 --> 00:21:38,520 I'm OK. But I had to see you. 285 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 I feel set adrift. 286 00:21:40,520 --> 00:21:42,599 Fight, Suzanne. You have to. 287 00:21:44,079 --> 00:21:46,839 - Ifl could. - You can. 288 00:21:46,959 --> 00:21:50,119 You're strong enough to have me and the children. 289 00:21:50,239 --> 00:21:52,199 - Even enough to have kept the... - No! 290 00:21:52,319 --> 00:21:55,400 If only I could feed us properly! 291 00:21:55,520 --> 00:21:58,439 I work but I don't know how to make money. 292 00:21:58,560 --> 00:22:01,319 Pauline left home. Another unsold photo! 293 00:22:01,439 --> 00:22:03,359 It was no good anyway. 294 00:22:03,479 --> 00:22:06,000 She was too stubborn or I was too weak. 295 00:22:07,119 --> 00:22:08,959 She's kind. 296 00:22:09,119 --> 00:22:12,920 But I can't make concessions. No more kindness, no smiles! 297 00:22:14,439 --> 00:22:17,079 Her smiIe's helped me a lot. 298 00:22:17,560 --> 00:22:19,920 But you're the one I want to be with. 299 00:22:20,640 --> 00:22:22,839 Do you want to go for a walk with us? 300 00:22:23,560 --> 00:22:26,439 I can't go out. The misery in people's eyes overwhelms me. 301 00:22:26,560 --> 00:22:28,479 Be quiet, Jéréme. 302 00:22:30,439 --> 00:22:32,920 I'm tired too. I feel so alone. 303 00:22:35,000 --> 00:22:36,640 You've no more trust in me? 304 00:22:37,199 --> 00:22:39,959 I feel like a poor mute. I've cried too much. 305 00:22:42,400 --> 00:22:44,000 I'll try again. 306 00:22:45,359 --> 00:22:49,079 I've found a job I can do at home, knitting for a children's shop. 307 00:22:49,199 --> 00:22:50,760 You're brave. 308 00:22:51,400 --> 00:22:53,199 I've got to take them out. 309 00:22:53,319 --> 00:22:55,760 I've got to develop some photos. 310 00:22:55,880 --> 00:22:58,319 A customer's lousy film by six o'clock. 311 00:22:58,439 --> 00:23:00,239 See you later. 312 00:23:04,719 --> 00:23:07,640 - You must forgive me. - For what? Whose fault is it? 313 00:23:07,760 --> 00:23:09,800 I don't understand a thing anyway. 314 00:23:38,880 --> 00:23:40,920 OK, choir. Is it rolling? 315 00:23:41,079 --> 00:23:42,239 Let's go! 316 00:24:07,439 --> 00:24:09,119 That's no good! 317 00:24:09,239 --> 00:24:11,439 We've got new voices? Hello, ladies! 318 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 Gabriel, show the man your deep voice. 319 00:24:14,680 --> 00:24:17,839 Very funny. Let's take it from the top. 320 00:24:46,239 --> 00:24:47,719 Marie! 321 00:24:54,680 --> 00:24:57,800 I've just been paid for my first "doo-wop" session! 322 00:24:57,920 --> 00:24:59,400 I've made some money. 323 00:24:59,520 --> 00:25:02,560 -Gmm! - We'll celebrate, my treat. 324 00:25:03,880 --> 00:25:06,599 Cakes, ice cream or sweets? 325 00:25:07,520 --> 00:25:09,319 - You don't want any? - No. 326 00:25:09,439 --> 00:25:11,520 - You don't want any? - I'm surprised! 327 00:25:12,400 --> 00:25:15,719 Oh, I went past the shop. It's closed. 328 00:25:15,839 --> 00:25:17,400 I'd better go by. 329 00:25:25,439 --> 00:25:26,959 We'll go in the back way. 330 00:25:41,479 --> 00:25:42,880 Ifslocked. 331 00:25:44,920 --> 00:25:46,280 We need the key. 332 00:25:46,400 --> 00:25:48,640 Don't worry. Maybe he's asleep. 333 00:25:50,560 --> 00:25:53,400 Can you get in the back window? 334 00:26:15,439 --> 00:26:17,719 The window's closed! 335 00:26:17,839 --> 00:26:19,479 Break it! 336 00:26:19,599 --> 00:26:21,719 - Really? - Yes, go ahead! 337 00:26:31,479 --> 00:26:32,520 What's going on? 338 00:26:33,520 --> 00:26:35,119 I don't have a key. 339 00:26:35,239 --> 00:26:36,400 Neither do I. 340 00:26:48,640 --> 00:26:50,160 He's there. 341 00:26:50,280 --> 00:26:51,599 Well? 342 00:26:52,760 --> 00:26:54,479 He's hanged himself. 343 00:27:03,119 --> 00:27:06,640 Hanged? Did you say hanged? 344 00:27:12,000 --> 00:27:14,520 We'll have to call an ambulance, the police. 345 00:27:14,640 --> 00:27:16,000 Quick. 346 00:27:23,959 --> 00:27:25,599 That's him. 347 00:27:29,479 --> 00:27:31,560 Have him taken down. 348 00:27:38,640 --> 00:27:42,520 I'll tell you a story about a cat named Cutiepie 349 00:27:42,640 --> 00:27:44,880 and a blue teddy bear. 350 00:27:45,000 --> 00:27:48,760 These two pals met on the street 351 00:27:48,880 --> 00:27:53,359 and decided to go to the park and go on the merry-go-round. 352 00:28:59,319 --> 00:29:01,560 He was miserable to the very end. 353 00:29:03,959 --> 00:29:06,599 He always said it was better to be cremated. 354 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 He didn't even get that. 355 00:29:12,359 --> 00:29:14,319 It makes me sick! 356 00:29:19,119 --> 00:29:20,839 What will I do? 357 00:29:20,959 --> 00:29:23,119 Stop it, Suzanne. Let's go. 358 00:29:28,839 --> 00:29:30,680 You poor thing! 359 00:29:30,800 --> 00:29:33,520 He was such a nice man. 360 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 Thanks for coming. 361 00:29:36,640 --> 00:29:38,680 What will you do now? 362 00:29:40,560 --> 00:29:44,359 Move to my parents‘ farm. Then wait and see. 363 00:30:09,560 --> 00:30:12,520 The tragedy made the girls close friends, 364 00:30:12,640 --> 00:30:14,880 and suddenly separated them. 365 00:30:15,000 --> 00:30:18,199 Suzanne sold her bed to take the train with her children. 366 00:30:18,319 --> 00:30:21,400 She fled Paris, and Jéréme is legitimate widow, 367 00:30:21,520 --> 00:30:26,599 who tried to make her pa y all the photo-studio bills. 368 00:30:27,239 --> 00:30:30,160 She moved in with her parents near Soissons, 369 00:30:30,280 --> 00:30:33,959 who gave a cold welcome to their “lost” chila’, this single mother. 370 00:30:34,959 --> 00:30:37,839 Wi2‘h nowhere to go, she sta yea’. 371 00:30:37,959 --> 00:30:40,239 Then she had time for her tears. 372 00:30:44,439 --> 00:30:47,359 Shocked by Jéréme '5 death, Pauline cried too. 373 00:30:48,560 --> 00:30:54,319 Suzanne ’s tragedy merged into the anguish Pauline saw on all faces. 374 00:30:56,199 --> 00:30:58,359 She sang. She began to change. 375 00:30:59,119 --> 00:31:02,359 Her parents finally ga ve her money to rem‘ a room. 376 00:31:02,959 --> 00:31:04,800 She put up a map of Soissons, 377 00:31:04,920 --> 00:31:08,760 hoping to find the village Suzanne had spoken vaguely of 378 00:31:08,880 --> 00:31:10,719 Ana’ time went by. 379 00:31:12,439 --> 00:31:13,439 Ten years later, 380 00:31:13,560 --> 00:31:18,119 they were following closely the trial of a girl of 16 accused of abortion. 381 00:31:18,239 --> 00:31:21,800 Many of the women and men fl'ghting the aboition laws 382 00:31:21,920 --> 00:31:24,359 were at the Bobign y coun‘house 383 00:31:24,479 --> 00:31:26,920 for the trial in camera 384 00:31:27,079 --> 00:31:29,479 in October, 1972. 385 00:31:29,599 --> 00:31:34,520 The girl was acquitted A series of reforms began. 386 00:31:34,640 --> 00:31:36,800 LET US HAVE KIDS WHEN WE WANT TO! 387 00:31:36,920 --> 00:31:39,599 Free Marie-Claire! 388 00:31:41,920 --> 00:31:44,920 We've had abortions! Put us on trial! 389 00:31:50,920 --> 00:31:53,319 I'm with Family Planning. 390 00:31:53,439 --> 00:31:55,479 - Let me in! - No spectators. 391 00:31:55,599 --> 00:31:57,439 A closed trial! 392 00:32:02,439 --> 00:32:04,920 It's Giséle Halimi, Marie-Claire's lawyer! 393 00:32:05,079 --> 00:32:07,160 You have no right to keep them out. 394 00:32:07,280 --> 00:32:08,680 We have orders. 395 00:32:08,800 --> 00:32:11,520 The verdict must be public. Let them pass. 396 00:32:36,920 --> 00:32:39,280 Look, it's Apple! 397 00:32:41,920 --> 00:32:45,560 Neither Pop nor the Pope 398 00:32:45,680 --> 00:32:47,319 Nor the doc 399 00:32:47,439 --> 00:32:49,400 Nor the judge 400 00:32:49,520 --> 00:32:52,079 Can lay down the law for me 401 00:32:52,199 --> 00:32:56,760 Biology isn '2‘ fate Pop '5 laws are out of date 402 00:32:57,760 --> 00:33:00,800 My body is mine 403 00:33:00,920 --> 00:33:04,400 And I know 404 00:33:04,520 --> 00:33:06,719 When I want to have 405 00:33:06,839 --> 00:33:08,920 My young 406 00:33:11,199 --> 00:33:13,920 To have any young 407 00:33:14,079 --> 00:33:17,400 In this old world 408 00:33:17,520 --> 00:33:21,920 To be round or flat, the choice is mine 409 00:33:24,119 --> 00:33:26,640 My body is mine 410 00:33:45,199 --> 00:33:49,760 Be you a whoring May or a virgin Maty 411 00:33:49,880 --> 00:33:54,359 Weeping mother or easy lay 412 00:33:54,479 --> 00:33:58,680 No matter what they say be you praised 413 00:33:58,800 --> 00:34:00,959 Or tossed in the hay 414 00:34:01,119 --> 00:34:03,920 Hail, sisters! Hail, Maiysl 415 00:34:05,239 --> 00:34:07,800 What are you doing here? 416 00:34:12,800 --> 00:34:14,399 Marie, how you've grown! 417 00:34:14,520 --> 00:34:17,399 In my song, I think of you as a baby. 418 00:34:17,520 --> 00:34:20,959 It's been ten years. Exactly ten years. She's 13. 419 00:34:21,120 --> 00:34:22,639 And on the streets! 420 00:34:22,760 --> 00:34:25,800 I brought her to our Family Planning conference. 421 00:34:25,919 --> 00:34:29,560 - Mathieu's on a school trip. - How oId's he now? 10? 422 00:34:29,679 --> 00:34:31,600 11, and he's very handsome. 423 00:34:31,719 --> 00:34:33,560 Well, he's not bad. 424 00:34:34,120 --> 00:34:37,080 - You haven't changed at all. - You have, for the better. 425 00:34:37,199 --> 00:34:38,800 Come and meet Darius. 426 00:34:38,919 --> 00:34:42,199 Here's Suzanne! I told you about her. 427 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 I remember. Hello. 428 00:34:45,280 --> 00:34:47,120 - He's Iranian. - This is Marie. 429 00:34:47,239 --> 00:34:49,639 - Hello, Marie. - Hi. 430 00:34:50,520 --> 00:34:54,800 When something special happened, it was always you I wanted to see. 431 00:34:54,919 --> 00:34:58,919 Me too. I even spoke to you in my mind. 432 00:34:59,080 --> 00:35:01,560 - Let's not lose one another again. - Really? 433 00:35:01,679 --> 00:35:04,080 But I live down South. And you? 434 00:35:04,199 --> 00:35:06,879 Tehran. And Paris for the past six months. 435 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 And three months with me. 436 00:35:08,919 --> 00:35:12,120 So it's hello and goodbye. Our train leaves tonight. 437 00:35:12,239 --> 00:35:15,000 Mathieu's due back tomorrow. We can't leave him alone. 438 00:35:15,159 --> 00:35:17,439 We haven't had time to talk! 439 00:35:17,560 --> 00:35:21,399 I must get back to our Family Planning meeting. 440 00:35:21,520 --> 00:35:24,760 Apple once took me to Parc Montsouris and talked about you. 441 00:35:24,879 --> 00:35:27,120 It was so real and true. 442 00:35:27,239 --> 00:35:30,080 I thought you'd appear, behind a tree! 443 00:35:30,879 --> 00:35:35,080 I know nothing about you! How did you meet? Where? 444 00:35:35,199 --> 00:35:38,199 I was getting an abortion not far from him. 445 00:35:38,320 --> 00:35:40,120 We met in Amsterdam. 446 00:35:40,239 --> 00:35:41,959 Then we met in Paris by chance. 447 00:35:42,120 --> 00:35:45,560 Are you married, alone or what? 448 00:35:45,679 --> 00:35:47,760 No, not married. 449 00:35:47,879 --> 00:35:49,800 The kids and I get along fine. 450 00:35:49,919 --> 00:35:53,360 I had an affair but it didn't work. 451 00:35:53,479 --> 00:35:54,919 I know what you mean! 452 00:35:55,080 --> 00:35:57,760 So what are you up to? 453 00:35:57,879 --> 00:36:00,560 So much to ask, so much to tell! 454 00:36:00,679 --> 00:36:04,479 Me too. I thought I'd never find you, and here you are! 455 00:36:04,600 --> 00:36:06,560 But what a rush! 456 00:36:06,679 --> 00:36:09,280 - We'll write? - Long letters! 457 00:36:15,080 --> 00:36:17,000 Let's meet soon! 458 00:36:17,159 --> 00:36:19,280 I'll write to you at Family Planning! 459 00:36:26,919 --> 00:36:29,439 Suzanne thought of Pauline, nowApple, 460 00:36:29,560 --> 00:36:33,919 and wanted to tell her about her life, as if she had to. 461 00:36:34,080 --> 00:36:36,760 Because of what they'd been through. 462 00:36:38,840 --> 00:36:42,159 Seeing you moved me so deeply, I couldn '2‘ talk. 463 00:36:42,280 --> 00:36:45,840 The past ten years all came back to me. 464 00:36:45,959 --> 00:36:49,120 Those years of silence and spite. 465 00:36:55,479 --> 00:36:58,280 But how can I describe frozen time ? 466 00:37:28,560 --> 00:37:30,760 The kids didn '2‘ notice an yfhing. 467 00:37:30,879 --> 00:37:33,719 They loved the counfiy and the animals. 468 00:37:33,840 --> 00:37:37,000 Marie grew cheen‘ul and Mathieu strong. 469 00:37:37,159 --> 00:37:38,479 That was a solace to me. 470 00:37:39,479 --> 00:37:42,919 I tried to feel nothing and see nothing. 471 00:37:43,080 --> 00:37:47,600 I a voided sufiering. I only wanted to hang on, to survive, 472 00:37:47,719 --> 00:37:49,520 me and my kids. 473 00:37:50,520 --> 00:37:52,879 Soup's up. Call your bastards! 474 00:37:57,919 --> 00:38:00,120 Time to eat, darlings! 475 00:38:15,719 --> 00:38:17,719 Come on, Mathieu. 476 00:38:20,439 --> 00:38:22,600 Poor thing. 477 00:38:22,719 --> 00:38:25,080 Look how well Marie eats! 478 00:38:33,719 --> 00:38:36,360 Ana’ Apple thought of Suzanne. 479 00:38:36,479 --> 00:38:40,520 I was so excited by the demonstration I talked too much. 480 00:38:40,639 --> 00:38:43,959 So I know nothing of what's happened to you. 481 00:38:44,560 --> 00:38:47,760 I wish you were with me in this knackered van 482 00:38:47,879 --> 00:38:50,000 with the girls lmez‘ in '68. 483 00:38:50,159 --> 00:38:54,800 They were singing on the streez‘. They're great. We've got plans. 484 00:38:54,919 --> 00:38:57,719 We're doing a gala in a non‘hem suburb. 485 00:38:57,840 --> 00:39:00,560 A gala - you should see I2‘! 486 00:39:04,760 --> 00:39:06,479 N02‘ a granny 487 00:39:06,600 --> 00:39:08,399 Nor a shrew 488 00:39:08,520 --> 00:39:10,199 Nor a grandpa 489 00:39:10,320 --> 00:39:12,000 lam woman! 490 00:39:12,159 --> 00:39:13,679 lam me! 491 00:39:15,639 --> 00:39:17,560 N02‘ fasz‘ and loose 492 00:39:17,679 --> 00:39:19,560 Nor a house-mouse 493 00:39:19,679 --> 00:39:20,919 No namby-pamby 494 00:39:21,080 --> 00:39:24,639 lam woman! I am me! 495 00:39:26,919 --> 00:39:28,959 I am Apple! 496 00:40:05,560 --> 00:40:08,520 Tha2"s I2‘! We've earned our bread. 497 00:40:08,639 --> 00:40:12,719 Now the long drive home to my lo ver’s bed! 498 00:40:17,840 --> 00:40:20,439 - Not sleepy? - Not really. 499 00:40:22,639 --> 00:40:25,560 - Wasn't it good? - Very! 500 00:40:27,959 --> 00:40:30,760 And you're not sleepy. I am. 501 00:40:31,639 --> 00:40:33,719 I'm thinking of Suzanne. 502 00:40:33,840 --> 00:40:36,520 Sleep and you'll dream about her. 503 00:40:36,639 --> 00:40:39,479 I can't. We've got ten years to catch up on. 504 00:40:41,000 --> 00:40:43,840 Will you tell her all about us? 505 00:40:43,959 --> 00:40:45,600 It's not that. 506 00:40:45,719 --> 00:40:49,320 With her, it's like love but with no headaches. 507 00:40:49,439 --> 00:40:52,760 Of course! You never see each other. 508 00:40:52,879 --> 00:40:58,560 Even so, we don't need to explain how things begin. 509 00:40:58,679 --> 00:41:01,399 Suzanne and I fit. 510 00:41:02,159 --> 00:41:05,120 Want me to be jealous or can I sleep? 511 00:41:05,239 --> 00:41:06,639 Sleep! 512 00:41:12,439 --> 00:41:15,399 How can I tell you about ten years in a few words ? 513 00:41:16,239 --> 00:41:19,760 Like lsaia’, Darius, meeting, 514 00:41:19,879 --> 00:41:23,679 Amsterdam, abon‘ion, by chance. 515 00:41:23,800 --> 00:41:25,159 l2"s not enough. 516 00:41:25,280 --> 00:41:29,239 I want to really tell you how we met in Amsterdam. 517 00:41:31,760 --> 00:41:34,760 It'd be nice to see something besides this canteen. 518 00:41:39,639 --> 00:41:41,280 Do you know Amsterdam? 519 00:41:41,399 --> 00:41:42,520 A little. 520 00:41:42,639 --> 00:41:45,120 Are there boat rides on the canals? 521 00:41:45,239 --> 00:41:46,919 Yes. I've done that. 522 00:41:47,080 --> 00:41:48,479 Is it expensive? 523 00:41:48,600 --> 00:41:50,360 No, three guilders. 524 00:41:50,919 --> 00:41:52,719 That's about five francs. 525 00:41:52,840 --> 00:41:55,919 We could afford it. What do you say? 526 00:41:59,639 --> 00:42:03,439 If anyone wants to take the canal boat ride... 527 00:42:04,320 --> 00:42:06,919 Say so, we'll get a group rate. 528 00:42:08,320 --> 00:42:10,159 They say it's very pretty. 529 00:42:13,280 --> 00:42:16,399 - Have they done you yet? - I'm scheduled for 2:30. 530 00:42:16,520 --> 00:42:17,719 Scared? 531 00:42:17,840 --> 00:42:21,239 Not really. I'm just angry I fell for it. 532 00:42:21,360 --> 00:42:22,600 What happened? 533 00:42:22,719 --> 00:42:26,000 I threw up half an hour after taking the pill. 534 00:42:26,159 --> 00:42:27,679 She'd had a big feed. 535 00:42:27,800 --> 00:42:31,000 It wasn't even a big feed. 536 00:42:36,199 --> 00:42:40,239 0fi7'cially, that day lfell in lo ve with Darius. 537 00:42:40,879 --> 00:42:42,560 What really counted 538 00:42:42,679 --> 00:42:46,800 was my feeling for the women there with me, 539 00:42:46,919 --> 00:42:48,399 like me. 540 00:42:48,520 --> 00:42:50,879 I still see their eyes. 541 00:42:51,000 --> 00:42:55,679 I thought of Jerome ’s photos and you, alone, in those bad times. 542 00:42:56,639 --> 00:43:00,639 Sure, I was showing ofif butl was glad to be with a group. 543 00:43:02,239 --> 00:43:04,560 Tha2"s when I wrote my first song. 544 00:43:04,679 --> 00:43:08,199 I decided to sing about my ideas, and for these women 545 00:43:08,320 --> 00:43:09,719 who were my family. 546 00:43:09,840 --> 00:43:15,239 We were in the same dormitoiy, the same trouble, the same boat. 547 00:43:17,879 --> 00:43:21,439 Sliding under the bridges of Amsterdam 548 00:43:22,439 --> 00:43:26,879 On a Dutch sightseeing boat 549 00:43:27,000 --> 00:43:31,479 Go the knocked-up fucked-up ladies 550 00:43:31,600 --> 00:43:35,679 The damsels and mam ’selles afloat! 551 00:43:35,800 --> 00:43:40,120 The awkward and idioz‘ madams 552 00:43:40,239 --> 00:43:43,520 Sadly abused by 2‘heirAdams! 553 00:43:44,320 --> 00:43:47,719 We're taking, if you please 554 00:43:47,840 --> 00:43:51,399 A cruise for abofiionees 555 00:44:00,280 --> 00:44:04,159 A boa2"s not romantic 556 00:44:04,639 --> 00:44:08,399 Afier the clinic Amsterdam-on-Sea 557 00:44:08,520 --> 00:44:10,639 I'll remember 558 00:44:10,760 --> 00:44:13,840 Tulips and bikes, you see 559 00:44:21,800 --> 00:44:25,639 Watching the bikes go by 560 00:44:26,560 --> 00:44:30,280 We talked about the pill 561 00:44:30,919 --> 00:44:34,239 About our current loves 562 00:44:35,199 --> 00:44:39,399 Our children and our ovules 563 00:44:39,520 --> 00:44:43,080 We laughed and spouted away 564 00:44:43,800 --> 00:44:47,840 Unafraid of ridicule 565 00:44:47,959 --> 00:44:52,199 On a fancy-flagged boat 566 00:44:52,320 --> 00:44:55,560 Loaded with abofiionees 567 00:45:04,600 --> 00:45:11,239 In her teens or her fon‘ies it's the same disease 568 00:45:11,360 --> 00:45:16,080 Amsterdam-on-Sea I'll remember 569 00:45:16,199 --> 00:45:20,560 Tulips and bikes, you see 570 00:45:44,320 --> 00:45:45,600 It's not true! 571 00:45:50,760 --> 00:45:53,399 It's great! Get one! 572 00:45:53,879 --> 00:45:56,919 - How much is it? - Two guilders. 573 00:45:57,080 --> 00:45:59,520 - What a nerve! - May I? 574 00:45:59,639 --> 00:46:03,120 - Why? - For fun! For the "abortus"! 575 00:46:03,239 --> 00:46:06,159 - The "abortus"! - It's Dutch for abortion. 576 00:46:07,639 --> 00:46:09,560 You don't look at all Dutch! 577 00:46:09,679 --> 00:46:12,120 I'm Iranian. 578 00:46:12,239 --> 00:46:14,479 Then I'll sign it for you. 579 00:46:17,360 --> 00:46:20,679 ‘In memory of an abortus for an Iranian. Apple.‘ 580 00:46:40,879 --> 00:46:45,360 A2‘ that time I thought ofien of you, of your energy and resourcefulness. 581 00:46:45,479 --> 00:46:49,320 So I decided to get em‘, for me and for the children. 582 00:46:49,439 --> 00:46:54,239 lneeded to earn money, and learn to work, in any we y possible. 583 00:47:24,399 --> 00:47:27,320 ENQUIRE AT THE TOWN HALL FOR THE SOCIAL WORKER 584 00:47:36,439 --> 00:47:37,679 Miss! 585 00:47:39,560 --> 00:47:43,800 - Thanks for bringing it! - I must have it back in three weeks. 586 00:47:43,919 --> 00:47:46,239 - You think you'll manage? - Yes. 587 00:47:48,000 --> 00:47:51,120 And I'd like to work at the factory 588 00:47:51,239 --> 00:47:54,679 but I'd need help with Mathieu, he's too little for school. 589 00:47:54,800 --> 00:47:57,360 Show me the kids. Good morning. 590 00:47:58,000 --> 00:48:01,479 But your dossier's not at all in order. 591 00:48:01,600 --> 00:48:03,560 I never paid it much attention. 592 00:48:03,679 --> 00:48:05,800 Will you come in? 593 00:48:05,919 --> 00:48:08,719 No, let's see the kids. 594 00:48:08,840 --> 00:48:12,600 I'm counting on you. I didn't know where to turn. 595 00:48:23,919 --> 00:48:27,080 You shouId've learnt at 16, instead of fooling around! 596 00:48:27,199 --> 00:48:28,840 That's enough. 597 00:48:29,879 --> 00:48:31,600 You're siding with her? 598 00:48:34,800 --> 00:48:36,800 Stop banging on that machine! 599 00:49:13,000 --> 00:49:17,080 Afier the social worker, the women at the factoiy helped me 600 00:49:17,719 --> 00:49:20,600 with their discreet friendship and fi2‘s of laughter. 601 00:49:21,919 --> 00:49:23,600 I felz‘ better. 602 00:49:24,159 --> 00:49:26,520 I was a pan‘ of the family of women. 603 00:50:04,719 --> 00:50:06,320 I need the rest. 604 00:50:06,439 --> 00:50:08,120 What for? 605 00:50:08,239 --> 00:50:10,600 To clothe the three of us, and other things. 606 00:50:10,719 --> 00:50:13,320 - Foolish things. - That's how it is. 607 00:50:21,639 --> 00:50:23,639 Look, I'm so haPPY! 608 00:50:23,760 --> 00:50:25,959 See the money? 609 00:50:30,800 --> 00:50:33,479 I was so proud of m y first pay! 610 00:50:33,600 --> 00:50:36,840 I2‘ was a sfan‘. A2‘ night I studied. 611 00:50:36,959 --> 00:50:39,439 I wanted to be a medical secrefaty in the south 612 00:50:39,560 --> 00:50:42,439 so the kids could have the sun and free medical care. 613 00:50:42,560 --> 00:50:45,600 An ad in the paper led us here to Hyéres, 614 00:50:45,719 --> 00:50:48,520 the children in the sun and me with a gynaecologisz‘. 615 00:50:48,639 --> 00:50:50,120 But he was too scheming, 616 00:50:50,239 --> 00:50:54,520 and afier May '68 l dared to insulz‘ him and s2‘an‘ed a Family Planning centre. 617 00:50:54,639 --> 00:50:56,879 I work here pan‘ time. 618 00:50:57,000 --> 00:50:59,080 In the enclosed photo 619 00:50:59,199 --> 00:51:03,520 my ofl‘ice is between the winter pool and the summer pool. 620 00:51:07,719 --> 00:51:12,320 I wish I could show you where llive, who lam, and talk to you. 621 00:51:13,280 --> 00:51:15,399 I've no time to write. 622 00:51:15,520 --> 00:51:18,080 Only a few words on a postcard. 623 00:51:19,760 --> 00:51:23,159 Though Suzanne wanted to tell Apple everything, 624 00:51:23,280 --> 00:51:26,479 she never wrote any long letters. 625 00:51:26,600 --> 00:51:29,120 But she and Apple made an air-mail bridge, 626 00:51:29,239 --> 00:51:33,360 an imaginaty dialogue punctuated by postcards. 627 00:51:35,159 --> 00:51:38,239 Busy with rehearsals for her tour 628 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 and immersed in the odd group she worked with, 629 00:51:41,439 --> 00:51:45,560 Apple wrote only postcards, just her szyle. 630 00:51:46,679 --> 00:51:49,600 From Apple to Suzanne, from Suzanne to Apple, 631 00:51:49,719 --> 00:51:51,479 the postal 2‘rafl'ic 632 00:51:51,600 --> 00:51:53,760 illustrated a deep friendship, 633 00:51:53,879 --> 00:51:58,199 rather inexplicable for two women of such difi'erent character, tastes, 634 00:51:58,320 --> 00:52:00,159 and social backgrounds. 635 00:52:06,520 --> 00:52:10,080 - We're late! - Yes, I think they're waiting for us. 636 00:52:10,199 --> 00:52:12,600 - How are things at home? - Fine. You? 637 00:52:12,719 --> 00:52:16,000 - Fine. How's Thierry? - He's OK. 638 00:52:18,679 --> 00:52:21,159 - I'd like to talk to you. - Right away. 639 00:52:24,479 --> 00:52:27,199 Is this your new opening time? 640 00:52:27,320 --> 00:52:29,159 Just a moment! 641 00:52:31,080 --> 00:52:33,360 - Is it due soon? - In three weeks. 642 00:52:33,479 --> 00:52:37,239 - Picked a name? - Fabrice for a boy, Florence for a girl. 643 00:52:37,360 --> 00:52:38,679 That's pretty. 644 00:52:45,120 --> 00:52:48,879 Will it be a bo y or a girl 645 00:52:49,000 --> 00:52:52,719 A diamond in the rough or a little pearl 646 00:52:52,840 --> 00:52:57,600 A plum or a plume, nectar or necfarine 647 00:53:05,239 --> 00:53:09,280 What will be his fon‘une, what will be her fate 648 00:53:09,399 --> 00:53:12,800 A prince conson‘ or a princess 649 00:53:12,919 --> 00:53:17,360 A commoner Of commonness 650 00:53:24,520 --> 00:53:28,360 A little monkey or a donkey 651 00:53:28,479 --> 00:53:32,000 Will he or she have 652 00:53:32,159 --> 00:53:37,360 Limpid pools like me ora subtle glance like you 653 00:53:43,800 --> 00:53:47,679 A boy with sex appeal 654 00:53:47,800 --> 00:53:51,520 A girl with sex appeal 655 00:53:51,639 --> 00:53:57,800 Oh, howl wish lknew! 656 00:53:58,520 --> 00:54:01,959 - We can't have two pregnant women! - Don't run everything! 657 00:54:02,120 --> 00:54:05,520 They're my songs! I won't have any old thing behind me! 658 00:54:06,639 --> 00:54:08,239 We're not doing any old thing. 659 00:54:08,360 --> 00:54:10,479 - You know nothing! - I say what I think! 660 00:54:10,600 --> 00:54:13,639 You talk too much, Apple. We live without talk. 661 00:54:13,760 --> 00:54:16,320 I live as best I can. Put me down. 662 00:54:17,639 --> 00:54:20,120 OK, Italk too much. I'm tired. 663 00:54:20,840 --> 00:54:24,000 Let's break to eat and continue later. 664 00:54:24,159 --> 00:54:28,159 - I see! Darius, you're here! - Hi, everyone! 665 00:54:30,320 --> 00:54:33,399 - When do we rehearse tonight? - I can't tonight. 666 00:54:33,520 --> 00:54:36,520 - Me neither! - That's that, then. 667 00:54:37,600 --> 00:54:40,560 Why? We just have to keep at it! 668 00:54:40,679 --> 00:54:43,479 Look, we rehearse, we're tired, 669 00:54:43,600 --> 00:54:45,919 we're not paid, and not sure we'll get a grant. 670 00:54:46,080 --> 00:54:49,239 - I want a rest. - Well, so do I. 671 00:54:49,360 --> 00:54:51,520 With Darius, if you must know. 672 00:54:51,639 --> 00:54:54,320 But we've got to make this project work. 673 00:54:54,439 --> 00:54:57,360 It's your project. It's up to you. 674 00:54:57,479 --> 00:55:00,399 The ministry said it's in your name. 675 00:55:00,520 --> 00:55:02,320 So take care of it. 676 00:55:02,439 --> 00:55:05,719 OK, I'll take care of it. No rehearsal tonight, I get it. 677 00:55:05,840 --> 00:55:09,239 No money, no enthusiasm! 678 00:55:09,360 --> 00:55:11,959 - Don't go overboard! - OK! 679 00:55:12,120 --> 00:55:14,199 No one mentioned my costumes! 680 00:55:14,320 --> 00:55:16,879 Oh, they're beautiful! 681 00:55:17,000 --> 00:55:19,919 They sparkle, they're pretty. They're lovely. 682 00:55:26,479 --> 00:55:28,439 An apple juice, please. 683 00:55:28,560 --> 00:55:30,639 I'll have a Cinzano. 684 00:55:34,479 --> 00:55:36,280 That's for Suzanne. 685 00:55:40,280 --> 00:55:42,840 ‘My fictional pregnancy... 686 00:55:44,159 --> 00:55:45,479 ‘is going well. 687 00:55:46,639 --> 00:55:52,479 ‘We'll give birth to a fantastic show. 688 00:55:53,199 --> 00:55:55,199 ‘Wait and see! 689 00:55:56,239 --> 00:55:57,560 ‘All my love...‘ 690 00:55:57,679 --> 00:56:00,959 I'm hungry, and I want to be alone with you. 691 00:56:01,120 --> 00:56:03,120 Meaning we'll eat at my place. 692 00:56:03,239 --> 00:56:06,080 I've got nothing. We could buy some stuff. 693 00:56:06,840 --> 00:56:08,879 Let's make a real dinner. 694 00:56:12,000 --> 00:56:13,239 How can I help? 695 00:56:13,360 --> 00:56:15,320 Unwrap the chicken. 696 00:56:16,479 --> 00:56:18,399 Blast, I was meant to call Favier. 697 00:56:18,520 --> 00:56:20,679 Go on. I'll do that. 698 00:56:21,879 --> 00:56:23,879 Mr Favier, please. 699 00:56:25,239 --> 00:56:26,639 I'll wait. 700 00:56:27,399 --> 00:56:29,360 He's with the ministry. 701 00:56:30,520 --> 00:56:33,959 - Shall I use all the stuffing? - Yes. 702 00:56:34,120 --> 00:56:35,760 Do you think it'll work? 703 00:56:35,879 --> 00:56:38,320 Of course! Don't worry. 704 00:56:38,439 --> 00:56:40,120 How do I close this? 705 00:56:40,239 --> 00:56:41,919 I'll do it. 706 00:56:43,520 --> 00:56:46,399 Mr Favier, please. 707 00:56:46,520 --> 00:56:47,840 This is Apple. 708 00:56:49,520 --> 00:56:51,159 Yes, I'll wait. 709 00:56:53,080 --> 00:56:55,719 At eight o'clock? I'll call back. 710 00:56:56,600 --> 00:57:00,120 You count on them and they always leave you kicking your heels. 711 00:57:11,639 --> 00:57:14,080 See if the chicken's done. 712 00:57:14,199 --> 00:57:15,919 "Please, Marie!" 713 00:57:16,080 --> 00:57:18,120 Please, Marie. 714 00:57:24,080 --> 00:57:26,080 It's not done yet. 715 00:57:26,199 --> 00:57:28,159 I'm hungry. 716 00:57:28,280 --> 00:57:30,360 Wait like we're doing. 717 00:57:39,679 --> 00:57:41,399 Three more minutes. 718 00:57:41,520 --> 00:57:44,000 - For the chicken? - The phone call. 719 00:57:44,159 --> 00:57:46,520 - It smells good. - Yes, but the phone call... 720 00:57:47,840 --> 00:57:52,120 Maybe our goose is cooked. Maybe that Favier's a hypocrite. 721 00:57:52,239 --> 00:57:56,280 He said we had an interesting idea. Interesting for who? 722 00:57:56,399 --> 00:57:58,399 They say whatever they feel like. 723 00:58:18,439 --> 00:58:21,080 Mr Favier's office, please. 724 00:58:23,679 --> 00:58:26,600 It's Apple. Is Mr Favier there? 725 00:58:27,760 --> 00:58:29,679 I'll wait. 726 00:58:30,399 --> 00:58:32,159 He's on another line. 727 00:58:34,159 --> 00:58:37,080 llike Darius. He's great. 728 00:58:37,199 --> 00:58:40,360 Even I am amazed I fell for an economist. 729 00:58:40,479 --> 00:58:42,919 lhate economising. 730 00:58:43,080 --> 00:58:48,439 But we ’re in lo ve and 2‘ha2"s i2‘. We touch and we ’re h ypnotisea’. 731 00:58:48,560 --> 00:58:50,560 We want to keep holding on to each other. 732 00:58:50,679 --> 00:58:52,919 Yes, I'll hold on. 733 00:58:53,080 --> 00:58:56,399 Once our show’s on, life will be fantastic. 734 00:58:56,520 --> 00:58:58,600 He 7] work for a French company. 735 00:58:58,719 --> 00:59:01,520 We 7] see each other eveiy day, or at leasz‘ e veiy night. 736 00:59:01,639 --> 00:59:04,120 He'll be here. Love. Present. 737 00:59:04,239 --> 00:59:06,280 Yes, I'm still here. 738 00:59:07,879 --> 00:59:10,360 Hello, it's Apple. Any news? 739 00:59:15,600 --> 00:59:18,159 What? I don't believe it! What will we do? 740 00:59:20,239 --> 00:59:24,919 I know you're not patrons of the arts. Even so, you've dropped us with a bang. 741 00:59:25,080 --> 00:59:27,719 You liked the idea... So why? 742 00:59:29,080 --> 00:59:33,639 Can't we appeal or do a run-through for you or someone? 743 00:59:35,879 --> 00:59:39,399 You're sorry? Not as much as me. 744 00:59:39,520 --> 00:59:41,879 No, I don't understand, sir. Goodbye. 745 00:59:42,000 --> 00:59:43,959 Bastards! 746 00:59:44,120 --> 00:59:46,120 We were almost ready! 747 00:59:46,239 --> 00:59:48,560 What a farce. That blows it. 748 00:59:56,879 --> 00:59:58,959 Listen, Apple, 749 00:59:59,120 --> 01:00:01,320 don't cry, that does no good. 750 01:00:03,320 --> 01:00:04,840 You know what? 751 01:00:05,600 --> 01:00:09,479 In Iran, the word for Persian is Farsi. 752 01:00:09,600 --> 01:00:13,479 There's Farsi cinema, Farsi theatre. 753 01:00:13,600 --> 01:00:15,600 Everything's Farsi! 754 01:00:15,719 --> 01:00:18,520 Your dinner's not at all a farce. 755 01:00:19,199 --> 01:00:22,959 I can cook but I can sing and move too. It's what I want to do. 756 01:00:23,120 --> 01:00:24,879 But I can't with no money! 757 01:00:25,000 --> 01:00:28,479 I-m going to give up everything I'm fed up! ' 758 01:00:28,600 --> 01:00:31,639 Calm down. Listen, I've got an idea. 759 01:00:32,639 --> 01:00:35,399 I'll find us a charter flight. 760 01:00:35,520 --> 01:00:36,919 Come to Iran with me. 761 01:00:37,080 --> 01:00:41,080 It's beautiful and far away. A change will do you good. 762 01:00:42,120 --> 01:00:44,000 And I have to go back. 763 01:00:44,719 --> 01:00:48,600 Come with me. The desert's magnificent. 764 01:00:48,719 --> 01:00:51,000 We'd be together. 765 01:00:51,159 --> 01:00:52,479 It's a thought. 766 01:00:52,600 --> 01:00:54,280 Will you come? 767 01:00:59,600 --> 01:01:01,239 Eat up! 768 01:01:01,800 --> 01:01:05,399 So my depan‘ure was settled that day, 769 01:01:05,520 --> 01:01:09,120 thanks to a Mr Fa vier from the Ministry of Culture. 770 01:01:09,239 --> 01:01:12,879 I chewed my chewy chestnuts, 771 01:01:13,000 --> 01:01:14,639 and thought.‘ 772 01:01:14,760 --> 01:01:18,199 This time Suzanne won '2‘ ever find me again. 773 01:01:27,600 --> 01:01:32,000 Once in Iran, limmediately felz‘ I '0’ become a postcard m yselzf 774 01:01:32,159 --> 01:01:35,159 or an extra in a shon‘ subject. 775 01:01:35,280 --> 01:01:39,399 SEE OUR DOCUMENTARY LOVE'S PLEASURES IN IRAN 776 01:01:39,520 --> 01:01:43,320 AN ARTISTIC, EXOTIC AND RATHER EROTIC (VERBALLY) SHORT FILM. 777 01:01:50,320 --> 01:01:52,760 IF ALL THE WOMEN OF THE WORLD 778 01:01:56,879 --> 01:01:58,879 I don't know. 779 01:01:59,000 --> 01:02:01,080 Meaning what? 780 01:02:01,199 --> 01:02:02,919 That's how it is. 781 01:02:03,080 --> 01:02:04,719 That's idiotic! 782 01:02:05,439 --> 01:02:07,399 You came six months ago. 783 01:02:07,520 --> 01:02:11,399 We explained it all to you. A doctor prescribed the pill for you. 784 01:02:11,520 --> 01:02:13,399 - Did you buy it? - Yes. 785 01:02:13,520 --> 01:02:15,840 - Did you take it? - No. 786 01:02:17,639 --> 01:02:19,800 So you want a baby? 787 01:02:19,919 --> 01:02:21,639 Not at all. 788 01:02:21,760 --> 01:02:25,560 Why didn't you take it? Are you Catholic? 789 01:02:25,679 --> 01:02:27,959 Not practising. 790 01:02:28,120 --> 01:02:31,000 Yet that kept you from taking the pill. 791 01:02:31,159 --> 01:02:32,399 Maybe. 792 01:02:34,479 --> 01:02:37,159 Either you're practising or you're not! 793 01:02:37,280 --> 01:02:38,719 What's up? You're shouting. 794 01:02:38,840 --> 01:02:41,479 Yes, I am. I'm being unpleasant. 795 01:02:41,600 --> 01:02:44,320 These should be group discussions. 796 01:02:44,919 --> 01:02:48,000 I'm shouting at a woman who wants the pill but won't take it. 797 01:02:48,159 --> 01:02:50,639 - We're not here to shout at people. - We should. 798 01:02:50,760 --> 01:02:55,320 I hate having to scream and push people around so things will advance. 799 01:02:55,439 --> 01:02:57,360 So don't! 800 01:02:57,800 --> 01:02:59,760 You know about women's alienation. 801 01:02:59,879 --> 01:03:03,520 Giving them more restrictions won't help them. 802 01:03:04,879 --> 01:03:08,919 True. But some days I get angry. Plus I've been at it for years. 803 01:03:09,080 --> 01:03:11,479 So stop or change your ways. 804 01:03:11,600 --> 01:03:15,360 What are you? A militant or a pencil-pusher? 805 01:03:15,479 --> 01:03:17,840 Change. Women will change too. 806 01:03:19,719 --> 01:03:22,800 You're absolutely right. 807 01:03:24,360 --> 01:03:26,600 I'm glad you talked to me that way. 808 01:03:29,679 --> 01:03:31,840 - And you, Mathieu? - I feel better. 809 01:03:43,159 --> 01:03:45,399 I AM FAR AWAY. DARIUS HAS KIDNAPPED ME. 810 01:03:45,520 --> 01:03:48,520 I LOVE IT BUT I HAVEN'T FORGOTTEN YOU. APPLE. 811 01:03:53,080 --> 01:03:55,080 I ’m faraway. l2"s wondeiful. 812 01:03:55,199 --> 01:03:57,000 And I'm in love. 813 01:03:57,159 --> 01:04:01,479 I've already been gone six months. With Darius time flies. 814 01:04:01,600 --> 01:04:05,000 We've found a home. I ’m busy fixing it up. 815 01:04:05,760 --> 01:04:09,320 Now I ’m in the South. Darius is here on business. 816 01:04:09,439 --> 01:04:12,760 We ’re near the desen‘, there are no postcards, 817 01:04:12,879 --> 01:04:14,879 but I'll write you a shon‘ note anyway. 818 01:04:45,439 --> 01:04:48,760 Since getting here, I've had a strange feeling about my body. 819 01:04:48,879 --> 01:04:51,000 Because of Darius, of course, 820 01:04:51,159 --> 01:04:54,760 and being far away from everything you feel a biz‘ difi'eren2‘. 821 01:04:54,879 --> 01:04:58,239 Amongst the veiled women lfeel more nude than nudity itself 822 01:04:58,360 --> 01:05:01,120 I ’m getting closer to my body. 823 01:05:01,239 --> 01:05:04,639 I ’m me. More than before. 824 01:05:06,919 --> 01:05:10,679 Inside me I've new desires, a biz‘ mysterious. 825 01:05:31,520 --> 01:05:33,879 Have the sun madly. 826 01:05:34,000 --> 01:05:36,399 Give me a child 827 01:05:36,520 --> 01:05:38,520 Hey, give me a child. 828 01:06:16,679 --> 01:06:19,239 I ’m used to being alone. 829 01:06:22,199 --> 01:06:24,360 Sometimes it weighs on me, 830 01:06:24,479 --> 01:06:26,239 especially since... 831 01:06:26,360 --> 01:06:30,159 Once, lhad an afiair with a naval ofiicer. 832 01:06:30,280 --> 01:06:33,479 lliked him at firsz‘. A sailor. 833 01:06:33,600 --> 01:06:37,879 He didn '2‘ take care of me or the kids, but he shock me up. 834 01:06:38,439 --> 01:06:40,959 He just jumped on me, and did it well. 835 01:06:42,080 --> 01:06:44,760 He na vigated and came and went. 836 01:06:45,959 --> 01:06:48,959 Then I realised na vy men are militaty men. 837 01:06:50,120 --> 01:06:53,280 No, he wasn’2‘ a man for me. 838 01:06:54,000 --> 01:06:57,840 l2"s not easy to have a lover when you have two kids nexz‘ door. 839 01:06:58,800 --> 01:07:03,000 But he awoke me from a sleep in which I wasn '2‘ a woman or an yfhing. 840 01:07:03,879 --> 01:07:08,159 Afier our shon‘ afiair I became a woman. 841 01:07:08,280 --> 01:07:10,360 A woman alone. 842 01:07:10,479 --> 01:07:13,719 Such a yearning to be a couple. 843 01:08:11,159 --> 01:08:13,760 l2"s happened. I ’m married. 844 01:08:13,879 --> 01:08:15,760 Darius is so pleased 845 01:08:15,879 --> 01:08:17,879 Besides, I ’m pregnant. 846 01:08:18,000 --> 01:08:20,120 And I I0 ve pan‘ies. 847 01:08:20,240 --> 01:08:23,080 Yet the exchange of rings is quite poetic. 848 01:08:23,200 --> 01:08:25,640 The odours of ceremony and sperm in unison. 849 01:08:25,759 --> 01:08:28,879 l2"s I702‘ baa’. Well, lliked i2‘. 850 01:08:36,520 --> 01:08:38,000 Morning. 851 01:08:38,160 --> 01:08:39,720 That's for me! 852 01:08:40,479 --> 01:08:42,720 - It's not a card. - No, it's a letter. 853 01:08:43,720 --> 01:08:45,839 No news for me from my son? 854 01:08:45,959 --> 01:08:47,959 - Here's a card. - Thanks. 855 01:08:48,120 --> 01:08:50,160 ‘Suzanne, what a trip! 856 01:08:52,680 --> 01:08:55,120 'I'm high! I'm flying! 857 01:08:56,240 --> 01:08:59,560 ‘It's love! It's the Orient! 858 01:08:59,680 --> 01:09:02,759 ‘To be continued. No postcards in the desert! 859 01:09:02,879 --> 01:09:05,120 ‘Your Flying-Carpet Apple!‘ 860 01:09:12,200 --> 01:09:14,919 - Writing? - Hello, Mrs Armick. 861 01:09:16,160 --> 01:09:19,080 Apple, you're so faraway. 862 01:09:19,200 --> 01:09:22,839 l2"s impossible to picture you, it's just too exotic. 863 01:09:23,399 --> 01:09:25,359 I ’m a biz‘ down. 864 01:09:25,479 --> 01:09:29,080 Mathieu fractured his leg. I was afraid. .. 865 01:09:29,600 --> 01:09:31,520 Watch the angel-leap! 866 01:09:39,200 --> 01:09:43,080 I was in a panic. Mathieu was sufiering, and so was I. 867 01:09:43,200 --> 01:09:45,319 Thankfully a doctor was on board. 868 01:09:45,439 --> 01:09:49,479 He and his wife took charge and drove us to a hospital. 869 01:09:50,120 --> 01:09:52,520 He looked nice. I ’a’ noticed him on the boaz‘. 870 01:09:52,640 --> 01:09:55,479 The sfnped-shin‘ zype, always taking pictures. 871 01:09:55,600 --> 01:10:00,319 And when he put Mathieu in his car, and spoke to me... 872 01:10:00,439 --> 01:10:03,000 - Is your leg OK? - It hurts. I feel sick. 873 01:10:04,919 --> 01:10:07,919 Something happened. I don '2‘ know what. 874 01:10:08,080 --> 01:10:10,720 I work at Family Planning. 875 01:10:10,839 --> 01:10:14,640 Oh, it's you. I often send women to you. I'm a paediatrician. 876 01:10:15,319 --> 01:10:18,759 His smile made me want to lo ve him at once. 877 01:10:18,879 --> 01:10:21,720 But he ’s not free. l2"s already over. 878 01:10:21,839 --> 01:10:23,759 A sentimental lez‘-down. 879 01:10:25,120 --> 01:10:29,439 lmusz‘ seem a provincial to you with yourArabian Nigh2‘s lo ve sfoiyl 880 01:10:30,319 --> 01:10:33,759 But I ’m writing all the same. 881 01:10:33,879 --> 01:10:37,879 My hean"s being put through the mill. But we 7] manage. 882 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Love from us all, 883 01:10:40,160 --> 01:10:41,720 Suzanne. 884 01:10:46,319 --> 01:10:50,399 He came by ofien to see Ma2‘hieu’s cast. 885 01:10:50,520 --> 01:10:52,879 He also saw to Marie's tonsils, 886 01:10:53,560 --> 01:10:56,279 and would have gladly seen to my solitude. 887 01:10:59,000 --> 01:11:01,120 Why not change subjects 888 01:11:01,240 --> 01:11:04,640 and snap a shot of the victim persecuted by women? 889 01:11:04,759 --> 01:11:07,560 Don't worry, I'll get my revenge. 890 01:11:07,680 --> 01:11:10,640 If you don't like what we've drawn, ask for a new cast. 891 01:11:11,919 --> 01:11:14,600 I think he's sexy like that! 892 01:11:16,080 --> 01:11:17,959 Poor darling. 893 01:11:23,160 --> 01:11:28,279 N02‘ since Jerome has anyone looked at me like Pierre Aubanel does. 894 01:11:29,200 --> 01:11:32,000 The kids adore him. But it's no good. 895 01:11:32,799 --> 01:11:36,759 l2"s no good. I don’2‘ want to lo ve him. I want to be comfon‘ea’. 896 01:11:51,799 --> 01:11:53,359 Dearest Suzanne 897 01:11:53,479 --> 01:11:55,279 i2"s silly to be sad. 898 01:11:55,399 --> 01:12:00,359 Forgez‘ your married doctor and find another man you like, quickly! 899 01:12:00,479 --> 01:12:03,160 If possible, lez‘ me know by cable. 900 01:12:03,279 --> 01:12:06,479 A thousand Persian kisses to all three of you! 901 01:12:08,399 --> 01:12:10,200 I walk through the streets. 902 01:12:10,319 --> 01:12:14,240 The women's world is in the markets and hammams. 903 01:12:20,439 --> 01:12:24,799 The men is world is in the streets and cafes. 904 01:12:24,919 --> 01:12:27,560 They're like two separate worlds. 905 01:12:28,879 --> 01:12:31,080 The idea of the couple is hit hard. 906 01:12:34,200 --> 01:12:36,640 I've been asking myself questions 907 01:12:36,759 --> 01:12:39,439 and writing songs again. 908 01:12:39,560 --> 01:12:43,600 Here It's hard not to become a mystic or senile. 909 01:12:46,680 --> 01:12:51,759 On the bridges of Isfahan: Jolfa, Khaju and Choobi. 910 01:12:51,879 --> 01:12:54,279 She said, "What?" He said, "Yes." 911 01:12:54,399 --> 01:12:58,759 She said, "Do that to me on JoIfa." He said, "Do everything to me on Khaju." 912 01:12:58,879 --> 01:13:00,879 I forget Choobi. 913 01:13:03,680 --> 01:13:05,000 That you, love? 914 01:13:05,160 --> 01:13:06,680 Yes, it's me. 915 01:13:07,520 --> 01:13:09,120 You OK? 916 01:13:28,439 --> 01:13:30,560 Want some watermelon? 917 01:13:41,640 --> 01:13:43,200 Like it? 918 01:13:48,560 --> 01:13:50,560 Is dinner ready? 919 01:13:51,319 --> 01:13:53,759 Not yet. I haven't finished my work. 920 01:13:56,799 --> 01:13:58,600 You could've done something. 921 01:13:59,240 --> 01:14:01,120 I haven't finished this yet! 922 01:14:04,600 --> 01:14:07,319 Write your songs while I'm at work. 923 01:14:07,439 --> 01:14:09,120 You have the time. 924 01:14:09,640 --> 01:14:12,160 Iwrite when I'm inspired. 925 01:14:25,240 --> 01:14:28,759 I think I've been trapped in a doll’s house 926 01:14:28,879 --> 01:14:31,520 with my melon-tumm y and lo ver-husband. 927 01:14:32,600 --> 01:14:35,799 I ’m acting stariy-eyed but it's not me. 928 01:14:35,919 --> 01:14:39,359 Ana’ the Iranian liberal I ’a’ known in France, 929 01:14:39,479 --> 01:14:42,799 the open-minded guy, feminist in his own wa y, 930 01:14:42,919 --> 01:14:45,520 Darius in Iran, 931 01:14:45,640 --> 01:14:48,080 once he’a’ got me on the hook 932 01:14:48,200 --> 01:14:52,479 has become what he wanted to be - a traditional husband. 933 01:14:53,319 --> 01:14:56,240 I know I didn't marry a cook, 934 01:14:56,359 --> 01:14:58,120 but even so... 935 01:14:59,240 --> 01:15:01,240 That‘ did it‘. 936 01:15:01,359 --> 01:15:04,520 I2‘ was either arguments or long silences. 937 01:15:45,279 --> 01:15:48,319 As I cook up a local stew, I ’m fuming. 938 01:15:48,439 --> 01:15:50,600 I bitch and moan, 939 01:15:50,720 --> 01:15:53,640 a biz‘ dazed and a biz‘ happy, 940 01:15:53,759 --> 01:15:57,640 totally confused by this devil kicking inside me 941 01:15:57,759 --> 01:16:00,160 that we await with lo ve. 942 01:16:06,120 --> 01:16:08,759 I think it's better ifl have the baby in France. 943 01:16:09,919 --> 01:16:12,399 We have very good doctors here! 944 01:16:13,399 --> 01:16:15,359 I know, 945 01:16:15,479 --> 01:16:18,839 but it's the surroundings... and for my mother. 946 01:16:30,479 --> 01:16:33,359 - Been here long? - No. I didn't want to interrupt. 947 01:16:33,479 --> 01:16:34,959 Just a second. 948 01:16:35,600 --> 01:16:37,759 - Come and see me when you want. - Bye, madam. 949 01:16:37,879 --> 01:16:39,319 Call me Suzanne. 950 01:16:41,879 --> 01:16:45,439 A doctor's daughter who couldn't ask him for the pill. 951 01:16:45,560 --> 01:16:47,479 - Classic case. - Going home? 952 01:16:47,600 --> 01:16:51,479 - Once I've tidied up here. - We could go for a walk... 953 01:16:52,319 --> 01:16:53,799 before going home. 954 01:16:58,000 --> 01:16:59,799 No more married men for me. 955 01:17:02,560 --> 01:17:03,600 Never. 956 01:17:03,720 --> 01:17:06,399 - So that's it. - Yes. 957 01:17:07,399 --> 01:17:11,399 My children's papers read "father unknown". That cost me a lot. 958 01:17:11,520 --> 01:17:13,879 - It's not a question of children. - I know. 959 01:17:16,879 --> 01:17:18,359 I'm free. 960 01:17:19,919 --> 01:17:22,000 But I'm fed up with married men. 961 01:17:33,240 --> 01:17:35,000 -OK? -Gmm. 962 01:17:35,160 --> 01:17:39,439 Pity we don't see Pierre any more. We had a bet on my first pair of shoes. 963 01:17:39,560 --> 01:17:42,600 - What? - After removing my cast, 964 01:17:42,720 --> 01:17:46,359 whoever said "new shoes" first, would win. Pity! 965 01:17:46,479 --> 01:17:49,000 You'd surely have won. Pity! 966 01:17:49,959 --> 01:17:53,000 Why doesn't Pierre drop by anymore? 967 01:17:53,160 --> 01:17:55,799 You're both well and he has a lot of work. 968 01:18:09,439 --> 01:18:12,799 For Suzanne things were clear, though difl'icul2‘. 969 01:18:12,919 --> 01:18:15,160 Apple finally awoke to see 970 01:18:15,279 --> 01:18:20,359 an Iran difi'erent from her dream of a tale of lo ve in an Oriental setting. 971 01:18:20,479 --> 01:18:22,479 She lived in an impossible land. 972 01:18:22,600 --> 01:18:26,640 She had to flee on the only carpet flying for her.‘ a return flight, 973 01:18:26,759 --> 01:18:31,359 to an active, fousled life of music. 974 01:18:31,479 --> 01:18:36,160 The danger lay in Darius who she loved so much. 975 01:18:42,479 --> 01:18:44,959 I'm not blaming you, 976 01:18:45,120 --> 01:18:47,439 but I won't be back. That's all. 977 01:18:48,200 --> 01:18:50,399 We'll talk when I get to France. 978 01:18:51,759 --> 01:18:53,600 It's due on the 20th? 979 01:18:57,359 --> 01:19:00,919 Keep me informed. I'll leave here on the 18th. 980 01:19:16,120 --> 01:19:18,279 It's funny. It's an odd shape. It's pretty. 981 01:19:18,399 --> 01:19:21,600 Suits you fine. Watch, they wear it like this. 982 01:19:26,479 --> 01:19:29,080 SpoonfuI's of caviar! Want some? 983 01:19:29,200 --> 01:19:30,640 It's too salty. 984 01:19:33,399 --> 01:19:35,720 Come taste it, kids! 985 01:19:37,640 --> 01:19:39,279 They're beautiful! 986 01:19:39,399 --> 01:19:41,200 Very! 987 01:19:45,359 --> 01:19:47,640 I don't like it. Give me the cape. 988 01:19:47,759 --> 01:19:50,160 - Can I borrow the cape? - For camping. 989 01:19:50,279 --> 01:19:51,600 Stop teasing! 990 01:19:51,720 --> 01:19:54,000 - We'll show it to the Tourneaus! - Give it. 991 01:19:54,160 --> 01:19:55,919 No, I won't. 992 01:19:57,359 --> 01:19:59,200 Don't come back too late! 993 01:20:05,799 --> 01:20:08,959 I feel I've nothing to tell you. Or too much. 994 01:20:09,120 --> 01:20:10,759 I'll tell you something! 995 01:20:11,680 --> 01:20:15,000 If you don't like caviar, it's a treat for me. 996 01:20:16,279 --> 01:20:18,560 You look good. 997 01:20:18,680 --> 01:20:21,319 I'm glad we'll be together for your first baby. 998 01:20:21,439 --> 01:20:23,240 We'll have fun. 999 01:20:37,359 --> 01:20:39,479 You know what I often recall? 1000 01:20:39,600 --> 01:20:43,799 The way their eyes looked at me in Jér6me's yard, 1001 01:20:43,919 --> 01:20:47,479 while that cop talked to you. 1002 01:20:48,439 --> 01:20:51,399 I'll never forget that cop's face! 1003 01:20:52,959 --> 01:20:57,520 I will. The cop, the details... I've forgotten them a bit. 1004 01:20:57,640 --> 01:20:59,680 Do you talk to the kids about Jéréme? 1005 01:20:59,799 --> 01:21:03,359 Not much, there's not a lot to say. He wasn't very real. 1006 01:21:04,399 --> 01:21:07,720 I wish you'd tell them how good he was with them. 1007 01:21:08,600 --> 01:21:12,080 Marie blames him and Mathieu can't understand his suicide. 1008 01:21:12,200 --> 01:21:15,399 - You told them? - Without stressing the details. 1009 01:21:16,200 --> 01:21:19,879 As for me, after the shock, I blocked it all out. 1010 01:21:20,000 --> 01:21:24,240 His gentleness, his anxiety, the fatalism, the silence. 1011 01:21:24,359 --> 01:21:27,600 It all made me think, "Careful don't you slip." 1012 01:21:27,720 --> 01:21:30,959 For me it's different. I loved him. 1013 01:21:32,319 --> 01:21:34,279 We were happy in our own way. 1014 01:21:35,720 --> 01:21:39,399 The misery came later, when I was alone, without him. 1015 01:21:39,520 --> 01:21:41,799 It took me years to resurface. 1016 01:21:42,680 --> 01:21:46,359 With men, it wasn't easy for me. I was uptight. 1017 01:21:47,399 --> 01:21:49,399 I mean, things didn't go too well. 1018 01:21:49,520 --> 01:21:52,319 - For a long time? - Yes. 1019 01:21:57,160 --> 01:21:59,479 And your married doctor? 1020 01:21:59,600 --> 01:22:03,319 Pierre? I said no. I want a man who's free. 1021 01:22:04,000 --> 01:22:05,799 You'd like him. 1022 01:22:05,919 --> 01:22:08,680 You could see him. He's our best paediatrician. 1023 01:22:08,799 --> 01:22:10,680 Let's have him come here. 1024 01:22:10,799 --> 01:22:12,799 And I'll go out. 1025 01:22:12,919 --> 01:22:16,879 No way to avoid my mum. She wants to be here for my first kid. 1026 01:22:17,000 --> 01:22:19,200 Since she's alone, she's... 1027 01:22:19,759 --> 01:22:21,959 - You see what I mean! - Yes. 1028 01:22:22,600 --> 01:22:24,959 - When's Darius arriving? - Tomorrow. 1029 01:22:25,120 --> 01:22:27,160 - Glad? - Yes. 1030 01:22:27,279 --> 01:22:30,479 But we'll have a scene and I hate scenes. 1031 01:22:30,600 --> 01:22:33,359 Maybe not. Does your mum know him? 1032 01:22:33,479 --> 01:22:36,959 Not yet. Oh, she'll tell him about my childhood, 1033 01:22:37,120 --> 01:22:39,279 the made-up choir trip... 1034 01:22:42,279 --> 01:22:44,080 I was horrible to them. 1035 01:22:44,200 --> 01:22:47,720 But I wanted the money for you for Switzerland! 1036 01:22:48,560 --> 01:22:50,680 I never told you or a soul, 1037 01:22:50,799 --> 01:22:53,200 but I never went to Switzerland. 1038 01:22:53,319 --> 01:22:55,759 Jéréme had sold a camera, 1039 01:22:55,879 --> 01:22:57,919 plus I had your money. 1040 01:22:58,080 --> 01:23:01,439 When I saw it all, I thought of the rent and our debts. 1041 01:23:01,560 --> 01:23:03,560 I paid them instead. 1042 01:23:04,720 --> 01:23:08,560 I saw the St Séverin woman who used a probe on me. 1043 01:23:08,680 --> 01:23:12,479 And that Tuesday you pretended you'd been in Switzerland! 1044 01:23:12,600 --> 01:23:15,879 I had to. But it wasn't over. 1045 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 I had complications. 1046 01:23:19,000 --> 01:23:20,879 And had to go to a hospital. 1047 01:23:21,000 --> 01:23:23,680 I'd look the kids in and go in the mornings. 1048 01:23:24,560 --> 01:23:27,000 There were complications. 1049 01:23:27,160 --> 01:23:29,200 I can't have children any more. 1050 01:23:30,240 --> 01:23:32,399 Did Pierre know? 1051 01:23:32,520 --> 01:23:35,120 I told him. Why do you ask? 1052 01:23:35,240 --> 01:23:36,680 No reason. 1053 01:23:37,560 --> 01:23:39,080 What a mess! 1054 01:23:41,680 --> 01:23:45,319 We needed money so badly. And I forget the rest. 1055 01:23:54,240 --> 01:23:56,560 When I think of what I told you earlier. 1056 01:23:57,799 --> 01:23:59,560 Think only of your kid. 1057 01:24:01,600 --> 01:24:03,680 I'm just selfish. I wanted 1058 01:24:03,799 --> 01:24:07,240 to talk to you, to cry with you. 1059 01:24:08,120 --> 01:24:10,560 Sharing is good. 1060 01:24:10,680 --> 01:24:13,479 Never mind! We'll have it together. 1061 01:24:13,600 --> 01:24:15,319 And have fun! 1062 01:24:21,479 --> 01:24:23,279 As for so many women, 1063 01:24:23,399 --> 01:24:26,479 labour forApple was a big moment. 1064 01:24:26,600 --> 01:24:29,399 Eyes shining and hean‘ pounding, 1065 01:24:29,520 --> 01:24:32,919 she gave bin‘h to a boy in the blaze of day. 1066 01:24:38,160 --> 01:24:40,560 Let me have him for a bit. Go and lie down. 1067 01:25:02,680 --> 01:25:05,080 You've given me a wonderful son! 1068 01:25:05,200 --> 01:25:07,080 Yes, my love. 1069 01:25:07,200 --> 01:25:09,000 Parviz is a nice name. 1070 01:25:09,160 --> 01:25:10,759 It's my father's. 1071 01:25:10,879 --> 01:25:13,000 And Guillaume to please Apple. 1072 01:25:13,160 --> 01:25:15,640 GuiIIaume's a good second name, isn't it? 1073 01:25:15,759 --> 01:25:17,959 What a bouncing baby! 1074 01:25:18,120 --> 01:25:19,560 Yes, indeed! 1075 01:25:26,080 --> 01:25:27,240 Come in! 1076 01:25:28,520 --> 01:25:30,319 Hello, doctor. 1077 01:25:30,439 --> 01:25:32,279 Congratulations to you all! 1078 01:25:37,520 --> 01:25:39,640 - I came earlier than planned. - Good. 1079 01:25:39,759 --> 01:25:42,799 The sooner you see him, the sooner you'll say he's a success! 1080 01:25:42,919 --> 01:25:45,359 Here they reckon he's pretty good. 1081 01:25:48,919 --> 01:25:50,680 - How are you? - Fine. 1082 01:25:50,799 --> 01:25:53,359 Since Apple came, my life's changed. 1083 01:25:53,479 --> 01:25:55,919 Mine too. I got divorced. 1084 01:25:56,080 --> 01:25:57,680 - When? - Yesterday. 1085 01:25:58,319 --> 01:26:00,160 I don't know what to say. 1086 01:26:00,279 --> 01:26:01,879 There's nothing to say. 1087 01:26:04,640 --> 01:26:06,160 What about my baby? 1088 01:26:06,279 --> 01:26:08,600 Don't worry, I'll examine him thoroughly. 1089 01:26:08,720 --> 01:26:12,319 I'll go now. You can tell me all later. Bye! 1090 01:26:22,399 --> 01:26:24,240 It's really too easy. 1091 01:26:24,359 --> 01:26:28,640 The lady sees a foreigner she likes and off we go on a big exotic trip! 1092 01:26:28,759 --> 01:26:32,399 A baby's born, she keeps it and sends the dad home! 1093 01:26:32,520 --> 01:26:33,799 You speak good French. 1094 01:26:33,919 --> 01:26:36,560 But you didn't learn even 20 Iranian words! 1095 01:26:36,680 --> 01:26:38,600 You'll wake Guillaume. 1096 01:26:38,720 --> 01:26:41,200 What could I do? I understood no one. 1097 01:26:41,319 --> 01:26:44,479 My sister speaks French. Badly, but... 1098 01:26:44,600 --> 01:26:46,399 You could come with me. 1099 01:26:46,520 --> 01:26:49,560 I did! For months! To watch you work! 1100 01:26:49,680 --> 01:26:53,200 Meanwhile, I had no offers or contacts at all! 1101 01:26:53,319 --> 01:26:55,680 Look, I was a singer before we met. 1102 01:26:55,799 --> 01:26:57,479 You were sick of it. 1103 01:26:58,399 --> 01:27:00,680 Yes, on that day, the day you asked me to go away. 1104 01:27:00,799 --> 01:27:04,839 Don't mix up the baby with your career. They're separate. 1105 01:27:04,959 --> 01:27:09,160 You took me for a fool worth no more than some sperm. 1106 01:27:10,160 --> 01:27:11,479 I don't like that. 1107 01:27:11,600 --> 01:27:13,479 I won't allow it. 1108 01:27:13,600 --> 01:27:15,560 I'm the head of the family! 1109 01:27:15,680 --> 01:27:19,319 You wanted marriage and a baby. He has my name. I live in Iran. 1110 01:27:19,439 --> 01:27:22,439 I'm taking my son. Come if you want. That's it! 1111 01:27:24,799 --> 01:27:26,399 That's it? 1112 01:27:27,240 --> 01:27:28,720 I won't come. 1113 01:27:43,399 --> 01:27:45,680 My dumpIing's hungry! 1114 01:28:02,240 --> 01:28:03,720 It's coming, it's coming. 1115 01:28:24,359 --> 01:28:26,319 Find him a wet nurse. 1116 01:28:30,399 --> 01:28:33,879 Or we'll bottle-feed him. 1117 01:28:34,000 --> 01:28:36,600 It takes two weeks to wean a baby. 1118 01:28:36,720 --> 01:28:41,000 I'll wait two weeks. In any case, my boss will sack me. 1119 01:28:45,200 --> 01:28:48,560 It's so strong, the feeling of having made a baby. 1120 01:28:48,680 --> 01:28:50,479 Ask Suzanne. 1121 01:28:50,600 --> 01:28:52,439 I was there when he came. 1122 01:28:52,560 --> 01:28:55,560 But you were in such a panic you didn't help much. 1123 01:28:56,600 --> 01:28:59,200 Even so, I was glad you were there. 1124 01:29:00,240 --> 01:29:02,919 Birth is so violent and savage. 1125 01:29:03,680 --> 01:29:06,399 You feel like the baby's you. 1126 01:29:06,520 --> 01:29:10,799 Now you can take him if you want to. Be the boss, be responsible, 1127 01:29:10,919 --> 01:29:12,479 make the decisions. 1128 01:29:38,200 --> 01:29:40,600 I love this baby as much as I love you. 1129 01:29:42,600 --> 01:29:45,319 I love this baby as much as I love you. 1130 01:29:47,640 --> 01:29:49,479 So what are we going to do? 1131 01:29:55,080 --> 01:29:56,399 I don't know. 1132 01:30:13,640 --> 01:30:16,080 I've got a great idea! 1133 01:30:16,200 --> 01:30:18,959 Give me another child. That way we'll each have one. 1134 01:30:21,399 --> 01:30:23,160 But how? 1135 01:30:23,279 --> 01:30:24,479 VVhen? 1136 01:30:25,279 --> 01:30:26,560 Are you mad? 1137 01:30:27,560 --> 01:30:31,640 We can't even live with this one. I've got to leave in two weeks! 1138 01:30:31,759 --> 01:30:36,799 Just stay a while till I've rested up. 1139 01:30:37,959 --> 01:30:41,120 Then, nice and gently, you make me another baby. 1140 01:30:41,240 --> 01:30:43,799 That's madness! 1141 01:30:44,520 --> 01:30:48,080 It won't work. I never heard such a thing! 1142 01:30:48,200 --> 01:30:50,319 It's beyond unconventional. 1143 01:30:50,439 --> 01:30:52,359 It's utopian. 1144 01:30:52,479 --> 01:30:53,640 Think about it. 1145 01:30:53,759 --> 01:30:55,959 It'd be better if you came to Iran. 1146 01:30:56,120 --> 01:30:58,319 Darius, that's over! 1147 01:30:58,799 --> 01:31:03,399 No more false images or clichés. It's over! 1148 01:31:04,120 --> 01:31:05,680 If you love me, 1149 01:31:05,799 --> 01:31:08,399 do it and we'll each have a child. 1150 01:31:10,160 --> 01:31:11,680 You're crazy. 1151 01:31:12,520 --> 01:31:15,879 No, for once I'm being realistic. 1152 01:31:17,959 --> 01:31:20,200 Maybe you are. 1153 01:31:28,680 --> 01:31:30,120 Coming? 1154 01:31:35,879 --> 01:31:38,080 Let me have him. 1155 01:31:38,200 --> 01:31:41,919 He's not a problem, it's just all the rest. 1156 01:31:42,080 --> 01:31:44,600 If you change your mind, let me know. 1157 01:31:44,720 --> 01:31:46,279 Of course. 1158 01:31:48,520 --> 01:31:50,560 Now what? 1159 01:31:50,680 --> 01:31:53,359 I don't know where I'm going. 1160 01:31:53,479 --> 01:31:56,279 I don't like leaving you or Suzanne. 1161 01:31:56,399 --> 01:31:59,560 I'll stay three months. It's settled. 1162 01:31:59,680 --> 01:32:03,120 You'll be OK alone, the two of you. The three of you! 1163 01:32:03,240 --> 01:32:07,000 It'll be our grand finale. 1164 01:32:07,160 --> 01:32:09,120 Don't be so dramatic. Come on. 1165 01:32:09,640 --> 01:32:12,759 I do what I can. Not much, but I try. 1166 01:32:19,200 --> 01:32:23,600 I ’m back with the group lsang with. 1167 01:32:26,200 --> 01:32:30,759 We're revamping our battle song. 1168 01:33:10,240 --> 01:33:14,359 Once you've both left, I'll go and live with the women in the group. 1169 01:33:14,479 --> 01:33:18,319 It's in the country. My life will be fresh air and music. 1170 01:33:18,879 --> 01:33:21,359 You say it all so calmly. 1171 01:33:21,479 --> 01:33:23,720 Yeah, because you promised me a second kid. 1172 01:33:23,839 --> 01:33:26,799 Not so fast, it's not done yet! 1173 01:33:26,919 --> 01:33:30,200 No, I can feel it. And it'll be a girl. 1174 01:33:35,959 --> 01:33:37,359 I love you. 1175 01:33:37,959 --> 01:33:42,120 I love you too. Even if we're the best flop of the century. 1176 01:33:49,959 --> 01:33:54,479 Ana’ Darius returned to Iran with five-month-old Parviz. 1177 01:33:54,600 --> 01:33:59,359 From the airpon‘, a 2‘ean‘ul Apple senz‘ Suzanne a postcard 1178 01:34:00,240 --> 01:34:02,919 l2"s over. Farewell, sun. 1179 01:34:03,080 --> 01:34:05,479 I've losz‘ a man and a child. 1180 01:34:05,600 --> 01:34:07,680 I'll do my best. 1181 01:34:07,799 --> 01:34:11,279 We're going on tour. I ’m pregnant. 1182 01:34:11,399 --> 01:34:14,720 I ’m happy and unhappy. Apple. 1183 01:34:43,319 --> 01:34:45,080 N02‘ Diana 1184 01:34:47,479 --> 01:34:48,600 Nor a devil 1185 01:34:51,160 --> 01:34:53,160 Nor a dove 1186 01:34:55,520 --> 01:34:57,399 lam woman 1187 01:34:59,319 --> 01:35:00,720 lam me 1188 01:35:05,160 --> 01:35:06,919 N02‘ a mascot 1189 01:35:09,640 --> 01:35:11,359 Nor a despot 1190 01:35:13,439 --> 01:35:15,439 Nor an old pot 1191 01:35:17,520 --> 01:35:19,439 lam woman 1192 01:35:21,439 --> 01:35:23,319 lam me 1193 01:35:31,319 --> 01:35:33,640 Come and hear us tonight. 1194 01:35:33,759 --> 01:35:36,520 In the concert hall at nine o'clock! 1195 01:35:59,959 --> 01:36:02,479 I've made you a nice little fire! 1196 01:36:18,680 --> 01:36:21,959 Hey, Granny, how about taking an interest? 1197 01:36:22,120 --> 01:36:25,160 I feel low. I know nothing about cars anyway. 1198 01:36:25,879 --> 01:36:28,520 You think we're qualified mechanics? 1199 01:36:32,319 --> 01:36:33,959 I ’m getting tired of winter. 1200 01:36:34,120 --> 01:36:36,240 Cold feet, icy halls, 1201 01:36:36,359 --> 01:36:38,799 my hean‘ in my mouth, sick to my stomach. .. 1202 01:36:38,919 --> 01:36:41,399 Well, the nausea has stopped 1203 01:36:41,520 --> 01:36:43,759 I ’m glad the days are getting longer. 1204 01:36:43,879 --> 01:36:47,359 Work’s going well. The Orchids and I get along fine. 1205 01:36:47,479 --> 01:36:49,399 I2‘ really is the good life. 1206 01:36:52,799 --> 01:36:54,279 When you're alone it's odd. 1207 01:36:54,399 --> 01:36:58,240 Happy or noz‘, you have the same gestures, the same face. 1208 01:36:58,359 --> 01:37:00,439 Yez‘ I ’m veiy ha,0,0J’- 1209 01:37:00,560 --> 01:37:03,520 I sa w Pierre A ubanel again. We get along fine. 1210 01:37:03,640 --> 01:37:05,240 I think of him 0 ver my cofiee, 1211 01:37:05,359 --> 01:37:08,640 alter the pool in the morning and before going to the Centre, 1212 01:37:08,759 --> 01:37:12,640 alone at noon as usual. The kids eaz‘ at school. 1213 01:37:13,359 --> 01:37:15,680 He stays in Toulon. 1214 01:37:15,799 --> 01:37:18,439 I feel calm and dreamy. 1215 01:37:19,919 --> 01:37:22,319 What a lo vely month of March. 1216 01:37:38,200 --> 01:37:40,439 Can you give me a lift? 1217 01:37:41,200 --> 01:37:43,319 Hi! What's your name? 1218 01:37:43,439 --> 01:37:44,640 Zorro. 1219 01:37:44,759 --> 01:37:47,359 Zorro? That's a great name! 1220 01:37:50,720 --> 01:37:52,520 Hi! 1221 01:38:06,160 --> 01:38:09,560 So his mum walked out and left him in your hands? 1222 01:38:10,200 --> 01:38:11,839 Yes. 1223 01:38:12,600 --> 01:38:14,799 You're a single father, then. 1224 01:38:15,839 --> 01:38:17,720 Yeah, a single father. 1225 01:38:20,879 --> 01:38:22,839 Poor little dumplingl 1226 01:38:22,959 --> 01:38:24,799 It's OK, it's rolling. 1227 01:38:27,120 --> 01:38:29,000 Little snowball! 1228 01:38:58,959 --> 01:39:02,879 When you're almost a mother 1229 01:39:03,000 --> 01:39:06,359 You have to think for two 1230 01:39:07,000 --> 01:39:10,720 Pregnancy is fleeting 1231 01:39:22,759 --> 01:39:28,200 What do you have to do for a daughter As soon as she's born 1232 01:39:29,200 --> 01:39:32,319 So that she has no disadvantages 1233 01:39:32,439 --> 01:39:38,799 What do you have to do to educate a son 1234 01:39:38,919 --> 01:39:41,799 Before he's born 1235 01:39:50,919 --> 01:39:53,319 When you're almost a mother 1236 01:39:53,439 --> 01:39:56,000 You have to think for two 1237 01:39:56,160 --> 01:39:58,439 Pregnancy is fleeting 1238 01:40:06,640 --> 01:40:10,879 You have to take the bull by the horns 1239 01:40:11,000 --> 01:40:14,640 Ana’ the road as it comes, step by step 1240 01:40:14,759 --> 01:40:17,479 In vent everything from A to Z 1241 01:40:17,600 --> 01:40:19,799 And not be afraid 1242 01:40:23,720 --> 01:40:28,600 When you live in an atomic era, you must educate the chromosomes 1243 01:40:28,720 --> 01:40:32,879 Educate them before they become 1244 01:40:33,879 --> 01:40:35,799 Men 1245 01:40:46,319 --> 01:40:50,439 Pregnancy is fleeting 1246 01:40:57,600 --> 01:41:02,200 WHERE ARE YOU? PIERRE AND I ARE GETTING MARRIED. 1247 01:41:02,319 --> 01:41:06,720 TENDERLY. SUZANNE. 1248 01:41:08,560 --> 01:41:10,680 Where are the scissors? 1249 01:41:10,799 --> 01:41:12,359 On my dresser. 1250 01:41:12,479 --> 01:41:13,919 No, by my bed. 1251 01:41:14,080 --> 01:41:16,240 Is it to cut your hair or your fingernails? 1252 01:41:16,359 --> 01:41:20,439 - It's for Mum's wedding. You'll see. - Lover man! 1253 01:41:20,560 --> 01:41:23,319 Polish your shoes. They need it! 1254 01:41:31,120 --> 01:41:33,200 Sailors mean good luck! 1255 01:41:36,319 --> 01:41:38,640 Long live the bride! 1256 01:41:40,120 --> 01:41:41,959 Look at that wedding dress! 1257 01:41:42,720 --> 01:41:44,600 Let's go! We look cheap! 1258 01:41:44,720 --> 01:41:46,120 Like a common-law couple. 1259 01:41:46,240 --> 01:41:48,919 - Not common at all! - What are you complaining about? 1260 01:41:49,080 --> 01:41:50,680 We look bohemian! 1261 01:41:50,799 --> 01:41:52,919 - Who cares? - You don't? 1262 01:41:53,080 --> 01:41:54,160 Hardly at all. 1263 01:41:54,279 --> 01:41:56,479 But we have to have a wedding photo. 1264 01:41:56,600 --> 01:41:58,720 You've got to be in it! 1265 01:41:58,839 --> 01:42:01,439 Group pictures make you look silly. 1266 01:42:11,200 --> 01:42:12,200 Single? 1267 01:42:12,319 --> 01:42:14,479 Yes, and I've already a child being raised. 1268 01:42:14,600 --> 01:42:17,240 I mustn't have another one. 1269 01:42:17,359 --> 01:42:20,600 No need to justify yourself. You don't want it or you can't keep it. 1270 01:42:20,720 --> 01:42:24,879 You see, I'm a waitress in a restaurant. 1271 01:42:25,000 --> 01:42:26,799 So I meet guys from time to time. 1272 01:42:26,919 --> 01:42:29,799 Maybe it's time you took the pill? 1273 01:42:29,919 --> 01:42:31,919 After I scuttle this one. 1274 01:42:32,080 --> 01:42:33,399 You say "scuttIe"? 1275 01:42:33,520 --> 01:42:35,359 Yes. 1276 01:42:37,319 --> 01:42:39,399 Mum, I need you to sign a paper for me. 1277 01:42:40,240 --> 01:42:42,799 I'll be right back. Besides, Elise is here. 1278 01:42:47,919 --> 01:42:49,399 Was the wedding good? 1279 01:42:49,520 --> 01:42:52,240 Great! Quick and easy, kind of incognito. 1280 01:42:52,359 --> 01:42:54,799 It was cool. And Mum loved it. 1281 01:42:54,919 --> 01:42:58,200 - Did you have a party? - No bourgeois frills. 1282 01:42:58,319 --> 01:43:01,479 We listened to records and played Scrabble. Really cool! 1283 01:43:01,600 --> 01:43:03,439 Anne, come and look! 1284 01:43:05,479 --> 01:43:08,160 - So why did they get married? - I don't know. 1285 01:43:08,279 --> 01:43:10,839 Maybe because of his patients. 1286 01:43:10,959 --> 01:43:13,359 I think that's... 1287 01:43:13,479 --> 01:43:15,399 If he's a nice guy, it's OK. 1288 01:43:15,520 --> 01:43:19,919 I'd ratherjust live with a guy. There's no rush. 1289 01:43:20,080 --> 01:43:21,919 And no kids before I'm 25! 1290 01:43:24,879 --> 01:43:27,359 What are you doing? We're waiting! 1291 01:43:27,479 --> 01:43:31,799 - Calm down! I don't like bossy women. - Women's Lib will win. 1292 01:43:32,640 --> 01:43:34,479 Whether you like it or not, pal. 1293 01:44:26,359 --> 01:44:29,399 DOMESTIC WAYS 1294 01:45:11,080 --> 01:45:13,720 A double shifl‘ she's working 1295 01:45:13,839 --> 01:45:17,279 Poor Mama 1296 01:45:17,399 --> 01:45:20,479 l2"s exhausting 1297 01:45:20,600 --> 01:45:23,200 And it's underpaid 1298 01:45:23,319 --> 01:45:26,680 Friedrich Engels once did say 1299 01:45:26,799 --> 01:45:30,120 That in the families of foda y 1300 01:45:30,240 --> 01:45:34,560 The bourgeois is the man, the proletarian is the woman 1301 01:45:36,600 --> 01:45:39,279 He was right 1302 01:45:39,399 --> 01:45:42,919 Daddy Engels 1303 01:46:00,240 --> 01:46:03,680 We can think about the problems 1304 01:46:03,799 --> 01:46:07,479 Wi2‘h people we lo ve, to solve them 1305 01:46:07,600 --> 01:46:11,319 We can daydream about if 1306 01:46:11,439 --> 01:46:15,160 And then acz‘ and then change 1307 01:46:23,479 --> 01:46:26,000 Want a drink? I'm thirsty. 1308 01:46:27,640 --> 01:46:29,600 Wait, don't move. 1309 01:46:38,000 --> 01:46:39,560 What's wrong? 1310 01:46:41,160 --> 01:46:44,520 Marie's not in yet. She didn't say a word to me. 1311 01:46:44,640 --> 01:46:48,080 Let her be. She needs to have a few secrets. 1312 01:46:48,200 --> 01:46:50,680 Why? I never kept her from going out. 1313 01:46:50,799 --> 01:46:52,759 You're her mother. That's enough. 1314 01:46:52,879 --> 01:46:54,680 So I tie her down? 1315 01:46:54,799 --> 01:46:57,680 Should I let her run wild and keep my trap shut? 1316 01:46:57,799 --> 01:47:01,919 Remember your talk about sexual oppression of the young. 1317 01:47:02,080 --> 01:47:04,839 And how women must make their own decisions. 1318 01:47:04,959 --> 01:47:06,080 She's heard all that. 1319 01:47:06,200 --> 01:47:10,759 That's true. And she's heard too much about the pill. 1320 01:47:11,439 --> 01:47:13,640 She might get pregnant out of spite. 1321 01:47:13,759 --> 01:47:16,080 She's a clever girl. Leave her alone. 1322 01:47:17,160 --> 01:47:19,200 You think I'm a nag? 1323 01:47:19,319 --> 01:47:21,319 No. A mum. 1324 01:47:26,359 --> 01:47:28,839 - You want to be a Chinese interpreter? - Maybe. 1325 01:47:28,959 --> 01:47:30,879 Depending on what? 1326 01:47:31,000 --> 01:47:34,640 I never decide in advance. I want to be sure. 1327 01:47:34,759 --> 01:47:37,200 You're sure of yourself right here and now? 1328 01:47:37,319 --> 01:47:38,799 Not too sure. 1329 01:47:38,919 --> 01:47:42,279 - Besides, the moment's too typical. - Typical? 1330 01:47:42,399 --> 01:47:45,319 A boy, a girl, night, hugs, all that... 1331 01:47:45,439 --> 01:47:47,759 - You're a feminist like your mother? - Yes. 1332 01:47:47,879 --> 01:47:51,439 - Seriously? - Enough not to fall for your schemes. 1333 01:47:51,560 --> 01:47:54,839 We don't always scheme. We're often sincere. 1334 01:48:00,600 --> 01:48:02,640 - You OK? - I'm OK. 1335 01:48:02,759 --> 01:48:05,759 - What are you scared of? - I'm scared. Are you glad? 1336 01:48:05,879 --> 01:48:09,160 Shit! You've never slept with a guy. 1337 01:48:09,279 --> 01:48:11,399 - Right. - Want to or not? 1338 01:48:11,520 --> 01:48:14,359 - I want to be sure I want to. - Aren't you free? 1339 01:48:14,479 --> 01:48:17,439 When a guy asks a girl that, 1340 01:48:17,560 --> 01:48:20,200 it means will she sleep with him as soon as he whistles. 1341 01:48:20,319 --> 01:48:22,439 There's no hurry! 1342 01:48:22,560 --> 01:48:24,759 - So I'll wait. - That's it. You wait. 1343 01:48:36,080 --> 01:48:38,200 If a child 1344 01:48:38,319 --> 01:48:40,399 I ’m willing to hatch 1345 01:48:40,520 --> 01:48:42,439 If one day 1346 01:48:42,560 --> 01:48:44,560 We have a hot lo ving-match 1347 01:48:44,680 --> 01:48:46,640 It'll be a child of lo ve 1348 01:48:48,799 --> 01:48:52,680 It'll be good, it'll be right 1349 01:48:52,799 --> 01:48:54,759 We 7] reproduce 1350 01:48:54,879 --> 01:48:57,359 Wi2‘h passion 1351 01:48:59,359 --> 01:49:03,479 But if for reasons I hide or show 1352 01:49:03,600 --> 01:49:07,759 My lo ve for you doesn '2‘ stan‘ a glow 1353 01:49:07,879 --> 01:49:11,000 Nor an heir in me 1354 01:49:12,080 --> 01:49:15,839 l2"s because lo ve is sufi7'cien2‘ 1355 01:49:15,959 --> 01:49:20,240 To both our lives as happy lovers 1356 01:49:56,600 --> 01:50:00,240 My body is mine 1357 01:50:01,200 --> 01:50:04,600 My body is mine 1358 01:50:25,160 --> 01:50:28,759 See you, Frangois! Bye, Zorro! 1359 01:50:28,879 --> 01:50:30,359 See you soon! 1360 01:50:31,479 --> 01:50:33,240 Bye, girls! 1361 01:50:40,839 --> 01:50:43,759 80 went the river and chance friends, 1362 01:50:43,879 --> 01:50:46,000 as well as the tour. 1363 01:50:46,160 --> 01:50:48,279 Apple wrote new songs 1364 01:50:48,399 --> 01:50:51,200 and quietly awaited her new child. 1365 01:50:51,319 --> 01:50:55,200 From one paste restante to the nexz‘, she got few postcards from Suzanne. 1366 01:50:55,319 --> 01:50:58,279 I2‘ made her want to see her all the more. 1367 01:51:14,479 --> 01:51:16,120 This is Micou. 1368 01:51:16,240 --> 01:51:17,600 Joelle. 1369 01:51:33,680 --> 01:51:37,640 Now we'll sing one called The Bubble Woman. 1370 01:51:38,600 --> 01:51:40,759 To sing it, we strap on bumps, 1371 01:51:41,279 --> 01:51:43,680 except for her who's got a real one. 1372 01:51:43,799 --> 01:51:45,560 When you have a swollen tummy, 1373 01:51:45,680 --> 01:51:48,160 it causes various reactions. 1374 01:51:50,560 --> 01:51:56,479 Oh, it's good to be a bubble 1375 01:51:57,279 --> 01:52:00,879 l2"s beautiful 1376 01:52:01,000 --> 01:52:03,640 To be a balloon 1377 01:52:06,640 --> 01:52:09,839 A workshop for molecules 1378 01:52:11,680 --> 01:52:14,200 A beautiful ovule 1379 01:52:14,319 --> 01:52:19,359 A cell facfoiy 1380 01:52:22,279 --> 01:52:26,720 A my fat fish 1381 01:52:28,439 --> 01:52:33,080 Your song's ambiguous. It also suits the "right to Iife" movement. 1382 01:52:33,200 --> 01:52:37,279 You make women who don't want to have kids feel guilty. 1383 01:52:37,399 --> 01:52:39,200 I don't say "have kids". 1384 01:52:39,319 --> 01:52:42,879 I say when you're pregnant you should feel things yourself 1385 01:52:43,000 --> 01:52:46,680 and not listen to the Church or the State. 1386 01:52:46,799 --> 01:52:52,600 I use various images of women to show how I feel and sing about it! 1387 01:52:53,759 --> 01:52:59,799 Oh, it's good to be a faz‘ dream 1388 01:53:00,759 --> 01:53:07,319 l2"s beautiful to be a balloon 1389 01:53:08,959 --> 01:53:12,680 A green free loaded with sap 1390 01:53:13,879 --> 01:53:16,600 A rising loaf of bread 1391 01:53:16,720 --> 01:53:22,680 A cookie filled with a fon‘une 1392 01:53:24,600 --> 01:53:28,839 A harvest 1393 01:53:30,359 --> 01:53:36,600 l2"s good to be a ball 1394 01:53:37,600 --> 01:53:44,160 l2"s beautiful to be a balloon 1395 01:53:46,799 --> 01:53:49,879 Like a sofl‘ and downy hen 1396 01:53:51,759 --> 01:53:54,319 l2"s like flowing milk 1397 01:53:54,439 --> 01:54:00,319 Like a pigeon cooing 1398 01:54:02,479 --> 01:54:06,479 To her nestling 1399 01:54:08,359 --> 01:54:15,279 Oh, it's good to be a woman 1400 01:54:15,399 --> 01:54:18,399 l2"s beautiful 1401 01:54:19,080 --> 01:54:22,160 To be a balloon 1402 01:54:24,560 --> 01:54:27,919 A body made of fire and flame 1403 01:54:29,640 --> 01:54:32,200 A body and soul 1404 01:54:32,319 --> 01:54:37,640 A peaceful body, a deep nesz‘ 1405 01:54:40,200 --> 01:54:43,959 A song 1406 01:54:50,080 --> 01:54:53,600 Afienxvards, Suzanne's life continued at the pool, 1407 01:54:53,720 --> 01:54:56,120 the Women '5 Centre and her home. 1408 01:54:59,240 --> 01:55:02,000 - How are you, Mrs Aubanel? - Can't I live my own life? 1409 01:55:06,359 --> 01:55:09,279 In spite of her lefiisz‘ daughters sarcasm, 1410 01:55:09,399 --> 01:55:12,120 Suzanne felz‘ at ease in marriage 1411 01:55:12,240 --> 01:55:15,720 afier so many years as a social misfiz‘. 1412 01:55:15,839 --> 01:55:19,000 She and Pierre opened a baby swimming programme. 1413 01:55:19,160 --> 01:55:21,759 Their marriage also meant working together 1414 01:55:24,799 --> 01:55:27,919 Meanwhile, Apple gave bin‘h a second time 1415 01:55:28,080 --> 01:55:31,759 in pain and exalfation to a girl named Suzanne. 1416 01:55:32,399 --> 01:55:35,560 She went on tour again with The Orchids. 1417 01:55:35,680 --> 01:55:38,959 They all raised the baby and had fun with her. 1418 01:55:39,120 --> 01:55:42,240 Apple rolled along, living her life. 1419 01:55:42,359 --> 01:55:44,439 When she had a boyfriend 1420 01:55:44,560 --> 01:55:50,720 she quickly saw if he was her kind of man or just a man. 1421 01:55:50,839 --> 01:55:54,120 She lived with the group, yet alone. 1422 01:55:54,240 --> 01:55:57,600 Alone with little Suzanne, Darius’ gifl‘. 1423 01:56:07,200 --> 01:56:09,359 In summer two years later, 1424 01:56:09,479 --> 01:56:14,240 for once Suzanne and Apple met again without a tragedy, bin‘h or panic. 1425 01:56:15,000 --> 01:56:18,959 For once if was a holiday with friends in a big rented house. 1426 01:56:26,839 --> 01:56:29,200 They laughed, ate, went walking 1427 01:56:29,319 --> 01:56:31,120 and played music. 1428 01:56:41,799 --> 01:56:46,000 And they looked at old photos the y’a’ brought specially. 1429 01:56:46,160 --> 01:56:49,319 They compared pictures, talked and debated 1430 01:56:59,640 --> 01:57:01,600 Apple was proud of Suzanne 1431 01:57:01,720 --> 01:57:05,080 who had lots of aunts and a few uncles instead of a father. 1432 01:57:05,839 --> 01:57:07,799 A true family. 1433 01:57:08,959 --> 01:57:12,839 She dreamt of the day Darius would also come on holiday 1434 01:57:12,959 --> 01:57:17,479 with Parviz Guillaume and no doubt a new wife and child. 1435 01:57:17,600 --> 01:57:20,359 Apple was still as optimistic as ever. 1436 01:57:24,240 --> 01:57:28,600 Marie had changed. She was 17 and had a boyfriend, Theodore, 1437 01:57:28,720 --> 01:57:32,080 whom she called Theoduddy, her close buddy. 1438 01:57:33,839 --> 01:57:36,080 Joelle and Micou hadn '2‘ changed. 1439 01:57:41,000 --> 01:57:45,879 Frangois the Firsz‘, who 2‘hey’a’ met in Bobign y, was now living with Doudou. 1440 01:57:46,000 --> 01:57:48,359 A2‘ times he went on tour with them. 1441 01:57:53,319 --> 01:57:55,439 Zorro, son of Frangois ll, 1442 01:57:55,560 --> 01:58:00,919 clipped and classed by school, still lived with his single-father dad. 1443 01:58:01,080 --> 01:58:04,160 They were always together in the school holidays. 1444 01:58:09,080 --> 01:58:13,919 Marie was in her lasz‘ year of school and still wanted to learn Chinese. 1445 01:58:14,080 --> 01:58:18,359 She also wanted to be a photographer, like her father 1446 01:58:19,959 --> 01:58:22,279 Apple felz‘ good. 1447 01:58:22,399 --> 01:58:25,720 She loved the sofl‘ summer fwilights by the lake. 1448 01:58:26,680 --> 01:58:28,640 Mathieu had changed. 1449 01:58:28,759 --> 01:58:31,839 At times he was shy or else veiy trusting in Pierre, 1450 01:58:31,959 --> 01:58:36,600 who truly suited Suzanne, a patient, passionate woman. 1451 01:58:37,640 --> 01:58:40,479 For her he was proof she '0’ led her life well. 1452 01:58:40,600 --> 01:58:43,359 All was going well for her. For them. 1453 01:58:45,319 --> 01:58:51,120 Also, she loved to see and know Apple was now coherent and content 1454 01:58:51,240 --> 01:58:54,720 afier struggling so hard with others and herself 1455 01:58:56,000 --> 01:58:58,080 Their friendship was veiy sound. 1456 01:58:59,080 --> 01:59:00,959 True, they were difi'eren2‘. 1457 01:59:01,120 --> 01:59:03,399 One sang, the other didn '2‘. 1458 01:59:03,520 --> 01:59:05,560 Yez‘ they were alike. 1459 01:59:06,839 --> 01:59:10,160 The y’a’ fought to gain the happiness of being a woman. 1460 01:59:11,839 --> 01:59:14,680 Maybe their optimistic fl'gh2‘ could help others. 1461 01:59:14,799 --> 01:59:17,600 Like Marie, who was becoming a woman. 1462 01:59:18,799 --> 01:59:21,680 No one thought it would be easier for her, 1463 01:59:21,799 --> 01:59:23,799 but perhaps simpler, clearer. 100751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.