All language subtitles for Ludwig.1973.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,237 --> 00:02:37,117 There is something that justifies how I feel 2 00:02:37,241 --> 00:02:40,331 as I begin to conduct with you today 3 00:02:40,494 --> 00:02:43,464 this difficult and painful inquiry 4 00:02:43,622 --> 00:02:46,632 which aims at establishing if our King 5 00:02:46,792 --> 00:02:49,592 is still, in our opinion 6 00:02:49,712 --> 00:02:56,722 fit to rule our bereaved, ill-fated 7 00:02:56,927 --> 00:03:02,347 despised, ridiculed and tormented Bavaria 8 00:03:02,516 --> 00:03:06,726 without betraying the unwavering trust of his people. 9 00:03:06,854 --> 00:03:09,824 What I am referring to 10 00:03:09,982 --> 00:03:14,282 is that I am one of the few. 11 00:03:14,445 --> 00:03:18,735 One of the very few ministers who has been in office without suspension 12 00:03:18,908 --> 00:03:22,998 since March 1864. 13 00:03:23,162 --> 00:03:28,252 Since the day when, full of illusions and hopes, we all applauded 14 00:03:28,417 --> 00:03:33,087 our prince as he was crowned and ascended to power. 15 00:10:23,290 --> 00:10:27,630 I would like to remind my illustrious colleagues of our astonishment when 16 00:10:27,753 --> 00:10:32,763 during the first meeting convened by His Majesty, we were told that 17 00:10:32,883 --> 00:10:37,933 the only necessary and urgent thing that needed to be done 18 00:10:38,055 --> 00:10:40,635 was tracing immediately Maestro Wagner 19 00:10:40,766 --> 00:10:43,766 and trying everything in our power to convince him 20 00:10:44,019 --> 00:10:45,939 to move to our country. 21 00:14:50,724 --> 00:14:54,064 I am sorry I could not be at your coronation, but I was... 22 00:14:54,227 --> 00:14:56,607 Where was I? Let me think. 23 00:14:56,730 --> 00:14:59,230 Your ambassador said you were ill in bed. 24 00:14:59,399 --> 00:15:01,529 That's not true. I was going to come, 25 00:15:01,651 --> 00:15:03,701 but the thought of meeting all my relatives 26 00:15:03,820 --> 00:15:05,780 made me change my mind. 27 00:15:05,906 --> 00:15:08,366 - The same happened to me today - Really? 28 00:15:08,491 --> 00:15:10,411 I was about to go for dinner when I heard you were here 29 00:15:10,535 --> 00:15:14,575 - Who told you? - My aide-de-camp. He knows everything. 30 00:15:14,706 --> 00:15:17,666 He knew you were not going to attend tonight's official dinner... 31 00:15:17,792 --> 00:15:20,132 ...with the excuse of being ill, as usual. 32 00:15:20,253 --> 00:15:23,383 He also knew where you were. 33 00:15:23,590 --> 00:15:27,090 So... I came here looking for you. 34 00:15:32,349 --> 00:15:35,019 I suppose you pretended to be ill as well. 35 00:16:22,983 --> 00:16:25,443 But you know, it's true. 36 00:16:25,568 --> 00:16:29,448 People have been telling me you look more and more like me. 37 00:16:29,572 --> 00:16:33,082 - Do you not think, mon cousin? - I do not know 38 00:16:34,536 --> 00:16:36,366 I would like to, though. 39 00:16:37,580 --> 00:16:39,960 - Would you? - Why not? 40 00:16:42,419 --> 00:16:43,549 I would like it, too. 41 00:17:08,236 --> 00:17:12,816 You can return to the inn, Countess Ferenczy. I have an escort. 42 00:17:12,949 --> 00:17:15,039 - Very well, Your Majesty. - Am I right? 43 00:17:15,160 --> 00:17:18,500 - I do not want to go home right away. - As you wish. 44 00:17:18,621 --> 00:17:21,171 - I am your hostage. - Of course. 45 00:18:17,514 --> 00:18:22,144 Changes can be deceiving. 46 00:18:22,268 --> 00:18:24,308 New places, new faces, 47 00:18:24,437 --> 00:18:26,727 new habits to learn. 48 00:18:28,775 --> 00:18:30,735 In other words, 49 00:18:30,860 --> 00:18:36,280 there was enough to make someone like me feel content. 50 00:18:36,407 --> 00:18:40,537 At the beginning, I did not even miss my family. 51 00:18:40,745 --> 00:18:44,285 I was occupied. I had a husband to love, 52 00:18:44,415 --> 00:18:48,335 before I realized that he did not know what to do with my love. 53 00:18:48,461 --> 00:18:51,301 He was looking for love elsewhere. 54 00:18:51,422 --> 00:18:54,432 And I had a mother-in-law to win over, 55 00:18:54,551 --> 00:18:58,301 before I realized that she is actually a hateful woman. 56 00:18:58,429 --> 00:19:01,599 She even denied me the right to raise my children. 57 00:19:01,724 --> 00:19:06,234 My own children - entrusted with tutors, generals and priests - 58 00:19:06,354 --> 00:19:08,574 became strangers to me. 59 00:19:09,899 --> 00:19:13,399 Then, all of a sudden, you discover that... 60 00:19:13,528 --> 00:19:18,948 the house you've been living in is just a gloomy, sinister palace. 61 00:19:20,034 --> 00:19:25,334 You start wondering why you've spent the last ten years trapped there. 62 00:19:25,498 --> 00:19:27,538 How awful. 63 00:19:27,750 --> 00:19:29,130 You feel betrayed, 64 00:19:29,252 --> 00:19:31,802 like a moth that's drawn to a house by the lights 65 00:19:31,921 --> 00:19:33,511 but gets trapped inside. 66 00:19:33,631 --> 00:19:35,301 I suddenly realized it all, 67 00:19:35,425 --> 00:19:38,175 as though I'd woken up from a long sleep. 68 00:19:38,303 --> 00:19:40,563 My illness was the sorrow. 69 00:19:40,680 --> 00:19:42,560 Then one day I left. 70 00:25:04,170 --> 00:25:08,300 For pity's sake! This house is not good enough for me at all. 71 00:25:08,424 --> 00:25:10,894 It has to be furnished throughout. 72 00:25:11,844 --> 00:25:15,314 The curtains need changing. I need a new piano. 73 00:25:15,473 --> 00:25:20,943 And the replacement furniture I want hasn't arrived yet from Vienna. 74 00:25:21,062 --> 00:25:23,942 But you're lacking anything. I think it's too beautiful. 75 00:25:24,065 --> 00:25:28,145 Too beautiful? What could that be, eh? Nothing! 76 00:25:28,277 --> 00:25:33,157 Nothing can be "too beautiful" in the place I'm going to work. 77 00:29:51,332 --> 00:29:55,542 Can you not smell the fragrance of the night? 78 00:29:55,669 --> 00:29:59,089 Enchanting our souls with such sweetness 79 00:29:59,215 --> 00:30:01,925 Drifting upon us mysteriously through the air 80 00:30:02,051 --> 00:30:06,061 My questions melt away as I yield to its spell 81 00:30:08,224 --> 00:30:11,774 The same magic drew me to you, my dear 82 00:30:11,894 --> 00:30:16,114 On that wondrous day when our eyes first met 83 00:30:16,232 --> 00:30:19,822 No more would I hunger for answers 84 00:30:19,944 --> 00:30:23,664 My eyes saw you, and my heart... 85 00:30:23,823 --> 00:30:26,333 My heart understood 86 00:30:28,577 --> 00:30:31,327 I like poetry, I understand it, 87 00:30:31,455 --> 00:30:33,705 but I wouldn't miss the music so much. 88 00:30:33,833 --> 00:30:36,543 But the beauty of Wagner's poetry is in the music. 89 00:30:36,669 --> 00:30:39,089 And the beauty of his music is in the poetry. 90 00:30:39,213 --> 00:30:41,223 One cannot exist without the other 91 00:30:41,340 --> 00:30:45,140 and from this powerful fusion a new language is born 92 00:30:45,261 --> 00:30:49,521 that everyone can understand anywhere in the world. 93 00:30:50,766 --> 00:30:54,306 A language that can even spread ideas. 94 00:30:57,857 --> 00:31:00,987 I cannot explain it, but I know... 95 00:31:01,110 --> 00:31:05,320 I know that the best thing you can do for your people 96 00:31:05,447 --> 00:31:08,237 is to enrich their minds. 97 00:31:08,367 --> 00:31:11,867 Mon cousin, what do you want to make of your Bavaria? 98 00:31:11,996 --> 00:31:14,116 A nation of musicians? 99 00:31:15,958 --> 00:31:18,418 Are you making fun of me? 100 00:31:18,544 --> 00:31:21,214 It is a very important matter, at least for me. 101 00:31:22,590 --> 00:31:24,970 To Wagner I owe my strength, 102 00:31:25,092 --> 00:31:27,972 my willingness to do something in life 103 00:31:28,095 --> 00:31:30,845 to be useful to somebody in the world 104 00:31:30,973 --> 00:31:34,483 even if he has the modest role of an intermediary. 105 00:31:36,270 --> 00:31:39,440 I owe all of this to him. As I owe to you. 106 00:31:39,565 --> 00:31:41,855 What do you owe me? 107 00:31:43,861 --> 00:31:47,071 I owe you the happiness of the past few days 108 00:31:47,197 --> 00:31:50,947 I spent them looking forward to seeing you again. 109 00:31:51,076 --> 00:31:53,996 Pure and utter bliss. 110 00:31:56,165 --> 00:32:00,285 Promise me to always help me and not to abandon me. 111 00:32:00,419 --> 00:32:03,209 - Will you promise me? - Yes. 112 00:32:05,257 --> 00:32:09,047 You are like a child, Ludwig. And a crazy one too. 113 00:32:10,387 --> 00:32:14,597 We all are in our family, including me. I am sure about this. 114 00:32:17,519 --> 00:32:22,479 Promise me you will never leave me. Only this. 115 00:32:22,608 --> 00:32:26,448 That I will always be able to see you if I need to, 116 00:32:26,570 --> 00:32:28,820 even if only for a moment. 117 00:32:28,948 --> 00:32:32,028 A moment all for myself. 118 00:32:33,994 --> 00:32:37,044 Very well. But how can this happen? 119 00:32:37,164 --> 00:32:39,424 You are in Munich, I am in Vienna. 120 00:32:44,421 --> 00:32:46,421 I will go everywhere you are. 121 00:32:46,548 --> 00:32:50,888 You never visit me... but I know you often go to Possenhofen. 122 00:32:51,011 --> 00:32:52,391 Am I right? 123 00:32:54,556 --> 00:32:57,226 From now on, I will... 124 00:32:57,351 --> 00:33:00,351 I know when you have to come here - 125 00:33:00,479 --> 00:33:02,859 for Wagner's Tristan, 126 00:33:02,982 --> 00:33:06,362 the opera that we have decided to stage. 127 00:33:06,485 --> 00:33:09,025 He has been waiting for six years. 128 00:33:09,154 --> 00:33:11,874 I promised him that he would stage it. 129 00:33:12,992 --> 00:33:14,662 You must come and see it. 130 00:33:14,785 --> 00:33:16,655 It is wonderful. 131 00:33:16,787 --> 00:33:20,077 You will understand everything I have been trying to tell you. 132 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 You will also understand me 133 00:33:22,042 --> 00:33:25,802 and what's happened to me over the past few days. 134 00:33:25,921 --> 00:33:28,671 Then you will share a moment with me 135 00:33:28,799 --> 00:33:30,759 and you'll be able to say, 136 00:33:30,884 --> 00:33:32,224 "Now I understand." 137 00:33:34,430 --> 00:33:36,060 Do you know where I'll wait for you? 138 00:33:36,181 --> 00:33:38,351 Hmm? 139 00:33:38,475 --> 00:33:41,055 Remember five years ago, 140 00:33:41,186 --> 00:33:43,356 the Island of Roses? 141 00:33:43,480 --> 00:33:47,320 The flag high on the yard means, "I am waiting for you." 142 00:33:49,486 --> 00:33:51,696 Remember? 143 00:33:51,822 --> 00:33:53,742 Come. 144 00:33:53,866 --> 00:33:56,656 You have to promise me. 145 00:33:56,785 --> 00:33:59,825 Tristan... 146 00:33:59,955 --> 00:34:03,415 is like an ocean of harmonious sounds 147 00:34:03,542 --> 00:34:06,382 where you can abandon yourself 148 00:34:06,503 --> 00:34:08,673 as though in someone's arms. 149 00:35:04,144 --> 00:35:05,734 Please stay. 150 00:35:10,734 --> 00:35:12,154 Elizabeth. 151 00:35:12,277 --> 00:35:13,527 Sophie. 152 00:35:17,991 --> 00:35:20,541 - Where have you been? - When did you all arrive? 153 00:35:20,661 --> 00:35:25,671 Late. Countess Ferenczy said you were in bed and did not want to be disturbed. 154 00:35:25,791 --> 00:35:28,251 She said it was your wish. 155 00:35:28,377 --> 00:35:30,497 And you listen to countess Ferenczy? She is stupid. 156 00:35:34,258 --> 00:35:36,088 Yes, I did not feel too well. 157 00:35:39,805 --> 00:35:42,345 - So to speak. - Where have you been? Tell me. 158 00:35:42,516 --> 00:35:44,636 I could not sleep, so I went out for a ride. 159 00:35:44,852 --> 00:35:47,192 - On your own? - Of course. 160 00:35:47,312 --> 00:35:50,402 Well, with the groom. Is that all right? 161 00:35:51,608 --> 00:35:53,738 Let's go, help me to undress. 162 00:36:01,827 --> 00:36:03,827 You look very well. 163 00:36:08,208 --> 00:36:12,708 - You are very pretty - Really? 164 00:36:14,173 --> 00:36:16,513 And in the next few days here, 165 00:36:16,633 --> 00:36:18,973 you will have to be even prettier than usual. 166 00:36:20,387 --> 00:36:22,427 Why is that? 167 00:36:25,225 --> 00:36:27,975 - Somebody is eagerly waiting for you. - For me? 168 00:36:35,694 --> 00:36:39,204 He delayed his departure for 15 days, can you imagine? 169 00:36:39,323 --> 00:36:41,533 - Just to see you. - Who are you talking about? 170 00:36:44,328 --> 00:36:45,748 Who is he? 171 00:36:49,833 --> 00:36:52,543 Who would you like him to be? Eh? 172 00:36:54,379 --> 00:36:57,379 I do not know. 173 00:37:00,802 --> 00:37:05,312 He is handsome, he is a king. He will be your husband 174 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 - Who is he? - Ludwig. 175 00:37:11,980 --> 00:37:15,480 Yes, that's right, our cousin. 176 00:37:19,154 --> 00:37:23,374 - Ludwig. - Ludwig. 177 00:43:30,066 --> 00:43:32,776 The staging of Richard Wagner's Tristan 178 00:43:32,944 --> 00:43:36,824 in June 1865 179 00:43:36,990 --> 00:43:40,290 cost a fortune to the State. 180 00:43:40,452 --> 00:43:45,922 To that unwise spending, we should add the King's personal expenses 181 00:43:46,082 --> 00:43:50,502 to receive in an adequate way Empress Elisabeth 182 00:43:50,628 --> 00:43:52,798 who instead decided not to attend. 183 00:43:52,922 --> 00:43:57,722 And in doing so, she signalled to everyone her disapproval. 184 01:07:33,759 --> 01:07:35,759 Do not say anything. 185 01:23:03,020 --> 01:23:07,530 In my opinion, the truth doesn't have anything to do 186 01:23:07,650 --> 01:23:10,190 with this search for the impossible. 187 01:23:12,488 --> 01:23:14,778 When freedom is a privilege of the few, 188 01:23:17,284 --> 01:23:21,754 it does not have anything to do with real freedom, 189 01:23:23,124 --> 01:23:25,754 the same freedom that belongs to every man 190 01:23:27,253 --> 01:23:31,883 and that each of us has the right to hold on to. 191 01:23:39,515 --> 01:23:41,345 We live in a world 192 01:23:41,475 --> 01:23:43,725 where there are no innocents, 193 01:23:43,853 --> 01:23:46,983 where nobody has the right to judge anybody. 194 01:23:47,106 --> 01:23:49,016 I am speaking as a friend. 195 01:23:49,150 --> 01:23:52,820 The generosity that Your Majesty showed me 196 01:23:52,945 --> 01:23:56,565 when we were both younger emboldens me now 197 01:23:58,284 --> 01:24:00,914 to speak frankly, 198 01:24:01,036 --> 01:24:03,286 from one man to another. 199 01:24:04,415 --> 01:24:07,745 I am a soldier who was left alone on the battlefield 200 01:24:09,378 --> 01:24:13,468 at a time of danger and bitterness. 201 01:24:13,591 --> 01:24:18,641 But I feel neither contempt nor rancour 202 01:24:18,763 --> 01:24:21,853 for the king who abandoned me. 203 01:24:21,974 --> 01:24:24,444 Instead, I feel great pity. 204 01:24:25,186 --> 01:24:28,646 My king thinks he has made a brave decision, 205 01:24:28,773 --> 01:24:33,823 but he is mistaken if he thinks he can find happiness 206 01:24:33,944 --> 01:24:36,864 outside the rules and the duties of men. 207 01:24:37,782 --> 01:24:41,992 Those who love life cannot afford to search for the impossible. 208 01:24:43,954 --> 01:24:47,254 Instead, they have to tread cautiously. 209 01:24:56,425 --> 01:24:58,585 This is true even for a sovereign. 210 01:24:58,719 --> 01:25:00,009 Even for a sovereign, 211 01:25:00,137 --> 01:25:05,847 because the great power that a monarch has 212 01:25:05,976 --> 01:25:10,816 is limited by the boundaries of the society of which he is part. 213 01:25:10,940 --> 01:25:14,400 What man could follow him beyond those boundaries? 214 01:25:14,527 --> 01:25:15,947 Who? 215 01:25:18,197 --> 01:25:21,907 Certainly not the poor and weak 216 01:25:22,034 --> 01:25:25,504 whose overriding concern is to find security. 217 01:25:26,163 --> 01:25:29,753 Not just material well-being, but also moral. 218 01:25:29,875 --> 01:25:34,455 The same security Your Majesty was talking about with such contempt. 219 01:25:34,588 --> 01:25:36,588 The only people following him 220 01:25:36,715 --> 01:25:39,715 will be the ones who see freedom 221 01:25:39,844 --> 01:25:45,104 as a quest for pleasure without any moral boundaries. 222 01:25:45,224 --> 01:25:46,734 No. 223 01:25:47,852 --> 01:25:50,772 No, you surely do not want this. 224 01:25:50,896 --> 01:25:53,646 Being followed only by low-down servants 225 01:25:53,774 --> 01:25:56,784 opportunists and con artists. 226 01:25:56,902 --> 01:26:01,032 No, I do not believe it. Your Majesty cannot like such creatures. 227 01:26:01,156 --> 01:26:04,866 Who would take advantage of his generosity and would try to deceive him. 228 01:26:07,580 --> 01:26:11,130 Why would a young person, with his whole life ahead of him, 229 01:26:11,250 --> 01:26:13,960 not be tempted to find a different reason to live? 230 01:26:17,131 --> 01:26:22,391 Even if it is difficult because it is the one of common people 231 01:26:23,470 --> 01:26:25,470 who accept mediocrity. 232 01:26:26,724 --> 01:26:29,564 It takes a great deal of courage to accept mediocrity 233 01:26:29,685 --> 01:26:34,145 when you are someone who strives for ideals beyond this world, I know. 234 01:26:37,735 --> 01:26:42,735 But it is the only way to be saved from a terrible loneliness. 235 01:31:21,101 --> 01:31:24,271 Father, I feel like I am waking up from a nightmare. 236 01:31:26,064 --> 01:31:30,694 A nightmare you have not helped me much with, truth be known. 237 01:31:32,154 --> 01:31:34,574 - Please, take a seat. - Thank you. 238 01:31:41,955 --> 01:31:44,995 It must be a great relief. 239 01:31:50,172 --> 01:31:52,262 I hope... 240 01:31:52,382 --> 01:31:56,722 that His Majesty has found a stable balance. 241 01:31:58,430 --> 01:32:00,470 It's just that... 242 01:32:00,599 --> 01:32:06,019 a lot of young men struggle to find balance within themselves. 243 01:32:07,397 --> 01:32:09,777 - An inner harmony. - He has found it. 244 01:32:11,485 --> 01:32:14,355 What matters is that he's found it and is getting married. 245 01:32:16,073 --> 01:32:21,123 I'm surprised that His Majesty has never mentioned his intentions to me. 246 01:32:22,371 --> 01:32:27,461 I was saying that I hope that he has weighed this up carefully 247 01:32:27,584 --> 01:32:30,004 before arriving at his decision. 248 01:32:30,128 --> 01:32:31,758 Because... 249 01:32:31,880 --> 01:32:35,590 this choice does not only involve him, 250 01:32:36,677 --> 01:32:40,347 but also his spouse who, with the blessing of the Lord... 251 01:32:40,472 --> 01:32:42,772 Enough, Father Hoffman! 252 01:32:47,854 --> 01:32:50,694 What matters is that they get married, 253 01:32:50,816 --> 01:32:54,026 and that the wedding is celebrated as soon as possible. 254 01:32:55,612 --> 01:32:57,702 This is exactly what we all hoped for. 255 01:32:58,949 --> 01:33:02,999 - Am I right? - Of course. It is a relief for all of us. 256 01:33:03,120 --> 01:33:05,410 And for the country. 257 01:33:05,539 --> 01:33:09,839 We will probably need a papal dispensation, 258 01:33:09,960 --> 01:33:13,460 given the close relationship between the two. 259 01:33:13,588 --> 01:33:15,128 Of course. 260 01:33:15,257 --> 01:33:18,507 I am sure there will not be any problems. 261 01:33:20,429 --> 01:33:24,019 - Their parents are cousins too. - Exactly. 262 01:33:24,141 --> 01:33:25,641 Some believe that's why 263 01:33:25,767 --> 01:33:29,147 the Wittelsbach and Hohenzollers families 264 01:33:29,271 --> 01:33:32,731 have had so many cases of anomalies. 265 01:33:32,858 --> 01:33:37,068 But as far as I know, young Sophie enjoys good health. 266 01:33:37,195 --> 01:33:41,575 And His Majesty the King has never given us any reasons to worry. 267 01:33:41,700 --> 01:33:46,910 We should mention certain timidities and indispositions of His Majesty 268 01:33:47,039 --> 01:33:51,589 so that Sophie can help him and be understanding. 269 01:33:51,710 --> 01:33:54,250 Like her sisters, 270 01:33:54,379 --> 01:33:59,549 Sophie will quickly learn that a woman in her position 271 01:33:59,676 --> 01:34:04,256 does not only have rights and privileges, but also duties. 272 01:34:04,389 --> 01:34:06,809 Many duties. 273 01:34:29,039 --> 01:34:30,709 My dear. 274 01:34:38,507 --> 01:34:41,467 - Sophie, are you happy? - Yes, indeed. 275 01:39:31,299 --> 01:39:35,469 With the wedding approaching, His Majesty gave the go ahead 276 01:39:35,595 --> 01:39:39,215 to the building works for his damned castles. 277 01:39:39,349 --> 01:39:44,309 I was in charge of making the King experience certain things 278 01:39:44,437 --> 01:39:48,527 that he was thought to be totally new to. 279 01:39:54,447 --> 01:39:56,867 It was all so complicated. 280 01:39:58,284 --> 01:40:01,834 They told me so many things about you. 281 01:40:01,955 --> 01:40:04,245 They recommended you. 282 01:40:05,250 --> 01:40:06,840 Who did? 283 01:40:10,880 --> 01:40:14,050 Your Majesty sent his aide-de-camp to the theater 284 01:40:14,175 --> 01:40:15,675 to invite me for dinner 285 01:40:15,802 --> 01:40:19,432 and I suddenly found myself at the center of a grand State affair. 286 01:40:21,057 --> 01:40:24,307 Closed carriage, curtains down. 287 01:40:25,770 --> 01:40:27,360 I was taken to a place full of offices. 288 01:40:30,150 --> 01:40:31,440 And then? 289 01:40:32,652 --> 01:40:34,992 Do you want to know? Are you curious? 290 01:40:39,617 --> 01:40:40,947 Thank you. 291 01:40:47,834 --> 01:40:51,304 There were some gentlemen. 292 01:40:51,421 --> 01:40:55,091 I think one of them was sent by the Archbishop. 293 01:40:55,216 --> 01:40:57,296 A very indiscreet person. 294 01:41:00,013 --> 01:41:02,523 And another one was sent 295 01:41:04,601 --> 01:41:07,101 by Her Majesty the Queen Mother. 296 01:41:08,354 --> 01:41:10,444 Oh, my God, Your Majesty! 297 01:41:10,565 --> 01:41:15,565 Are things always so complicated when a king wants to make love? 298 01:41:15,695 --> 01:41:20,365 For us actors it is much simpler. A gaze is all we need. 299 01:41:20,492 --> 01:41:21,872 A sign like this. 300 01:46:41,938 --> 01:46:45,978 The jewels that the queens of Bavaria have been wearing for 700 years. 301 01:47:00,665 --> 01:47:03,245 But I will give you a better present. 302 01:47:03,376 --> 01:47:05,666 It is a secret, you cannot tell anybody. 303 01:47:06,796 --> 01:47:09,666 I will introduce you to Richard Wagner. 304 02:06:25,203 --> 02:06:29,123 I daresay that calling off the engagement with Princess Sophie 305 02:06:29,249 --> 02:06:31,749 marked the beginning of our misfortunes. 306 02:06:31,876 --> 02:06:36,256 From that inauspicious day, our King lost his interest in State affairs. 307 02:06:38,717 --> 02:06:42,797 Despite everything that was going on in the world, His Majesty 308 02:06:42,929 --> 02:06:47,059 seemed interested only in building all of those castles 309 02:06:47,183 --> 02:06:49,193 in which nobody would ever live. 310 02:06:52,313 --> 02:06:56,613 To make matters worse, Prince Otto was getting more and more ill 311 02:06:56,735 --> 02:07:00,655 and the Queen Mother sought comfort in the Catholic religion. 312 02:08:37,669 --> 02:08:40,799 Our heart is filled with joy, Your Majesty. 313 02:09:13,621 --> 02:09:16,791 How painful for a mother - he did not want to be caressed. 314 02:09:23,256 --> 02:09:25,376 On behalf of our Provincial Father too, 315 02:09:25,508 --> 02:09:28,848 I would like to express my contentment 316 02:09:28,970 --> 02:09:31,930 for Your Majesty's decision to attend this ceremony 317 02:09:32,056 --> 02:09:34,806 compensating partly for the King's absence 318 02:09:34,934 --> 02:09:39,814 and the deepest sorrow that is caused by 319 02:09:39,939 --> 02:09:43,439 seeing him living more and more in seclusion. 320 02:09:44,777 --> 02:09:47,777 Lately, I have been visiting him frequently 321 02:09:47,906 --> 02:09:50,906 to ask him about his health. 322 02:09:51,034 --> 02:09:54,544 Very often His Majesty refuses to see me. 323 02:09:57,832 --> 02:10:01,132 Remember His Majesty in your prayers. 324 02:10:05,089 --> 02:10:09,259 I never forget our beloved King in my prayers. 325 02:10:09,385 --> 02:10:13,305 But I must say that it's a source of great embarrassment to me 326 02:10:13,431 --> 02:10:15,431 and profound dismay, 327 02:10:15,558 --> 02:10:21,188 having to explain the King's position to his Catholic subjects. 328 02:10:21,314 --> 02:10:25,364 Sadly, we are on the verge of a war that, at best, 329 02:10:25,485 --> 02:10:31,405 will result in Prussian forces becoming triumphant in Europe. 330 02:10:31,532 --> 02:10:36,962 And we may hope that the course of these earthly events which, 331 02:10:37,080 --> 02:10:41,670 as the Lord knows, are totally alien to us, 332 02:10:43,336 --> 02:10:46,836 will encourage us to keep on strengthening 333 02:10:46,965 --> 02:10:50,755 the sacred bonds with the mother church 334 02:10:50,885 --> 02:10:53,045 and the Holy Pope. 335 02:10:54,472 --> 02:10:56,642 But our King is not helping matters. 336 02:10:58,726 --> 02:11:01,056 If God, in his eternal mercy 337 02:11:01,187 --> 02:11:03,607 accepted me as His humble servant, 338 02:11:03,731 --> 02:11:06,111 I am sure that He will help us. 339 02:11:07,277 --> 02:11:09,027 I have faith. 340 02:12:24,020 --> 02:12:26,310 I cannot wait any longer. 341 02:12:26,439 --> 02:12:28,899 I must see His Majesty the King. 342 02:12:31,319 --> 02:12:33,489 I will take sole responsibility for this. 343 02:13:30,294 --> 02:13:32,714 When did you get here? 344 02:13:37,718 --> 02:13:39,598 At eight o'clock this morning, 345 02:13:39,720 --> 02:13:42,310 and I have been waiting out there since. 346 02:13:42,432 --> 02:13:44,932 As Your Majesty knows very well. 347 02:13:53,359 --> 02:13:55,279 I am ill. 348 02:14:02,452 --> 02:14:07,002 Chloroform is the only thing that helps me get any sleep. 349 02:14:09,709 --> 02:14:12,879 - Does the smell bother you? - Not at all. 350 02:14:14,755 --> 02:14:17,425 Shall I ask someone to open the window? 351 02:14:20,219 --> 02:14:22,009 I am so cold. 352 02:14:27,602 --> 02:14:29,562 Take a seat. 353 02:14:29,687 --> 02:14:33,107 Thank you, but I must go tonight. 354 02:14:34,692 --> 02:14:38,152 - Really? Where to? - To Versailles 355 02:14:39,572 --> 02:14:42,912 I have spoken to Chancellor Bismark 356 02:14:43,034 --> 02:14:46,954 and I must give him an immediate answer. 357 02:26:57,226 --> 02:26:59,976 For the purpose of this difficult inquiry 358 02:27:00,103 --> 02:27:03,773 in order to understand the problem and ascertain a solution, 359 02:27:03,899 --> 02:27:07,319 I suggest that my colleagues visit all of His Majesty's castles, 360 02:27:07,444 --> 02:27:11,914 of which only Linderhof Castle has been occupied by him 361 02:27:12,032 --> 02:27:14,452 on an occasional basis. 362 02:27:15,994 --> 02:27:19,874 I would also like to remind you that Wagner, who left Bavaria long ago, 363 02:27:19,998 --> 02:27:22,498 has still been a burden on our finances. 364 02:27:22,626 --> 02:27:27,086 When his new theatre in Bayreuth was opened in August 1876 365 02:27:27,214 --> 02:27:29,884 with his famous Tetralogy, it was only because of 366 02:27:30,008 --> 02:27:32,838 the financial support that with his renowned greediness, 367 02:27:32,970 --> 02:27:35,890 Wagner was able to obtain from our naive King. 368 02:50:47,071 --> 02:50:50,121 Why is that black veil on the piano? 369 02:50:50,240 --> 02:50:52,120 I've heard about that. 370 02:50:52,242 --> 02:50:56,372 The King ordered it to be put up for Wagner's death. 371 02:50:59,041 --> 02:51:01,461 That was long time ago. 372 02:58:38,750 --> 02:58:42,250 - Tell His Majesty I am here. - His Majesty is ill, he cannot see you. 373 02:58:50,011 --> 02:58:53,271 His Majesty says that the castle is at Your Majesty's disposal 374 02:58:53,390 --> 02:58:55,390 for as long as you wish. 375 02:59:00,188 --> 02:59:02,108 We are going back to Possenhofen. 376 03:00:15,430 --> 03:00:17,350 Now it's your turn. 377 03:05:33,289 --> 03:05:36,789 Who did you put in charge of conducting this inquiry? 378 03:05:36,918 --> 03:05:38,918 Count von Holnstein, Highness. 379 03:05:40,129 --> 03:05:43,549 The Count has always been very close to His Majesty. 380 03:05:43,675 --> 03:05:46,835 His advice is therefore very helpful for us 381 03:05:46,970 --> 03:05:49,060 I have always distrusted favorites. 382 03:05:50,098 --> 03:05:54,768 And ex-favorites have to be regarded with even more suspicion. 383 03:05:57,272 --> 03:06:00,572 What part does Colonel Dürckheim play in all of this? 384 03:06:00,692 --> 03:06:03,862 He has been close to Ludwig since he was young. 385 03:06:03,987 --> 03:06:06,777 Highness, we thought it would be better 386 03:06:06,906 --> 03:06:10,236 to keep this situation as confidential as possible 387 03:06:10,368 --> 03:06:12,698 due to the decisions we may have to make 388 03:06:12,829 --> 03:06:16,169 should our King be declared incapable of ruling. 389 03:06:18,668 --> 03:06:20,628 As Your Majesty may know, 390 03:06:20,753 --> 03:06:22,803 in spite of the King's eccentricity 391 03:06:22,922 --> 03:06:26,432 and the recent excessive spending on his empty castles 392 03:06:26,551 --> 03:06:28,591 the people still love Ludwig very much. 393 03:06:30,596 --> 03:06:34,636 Moreover, it is in the interests of some people to have a king 394 03:06:34,767 --> 03:06:36,807 who does not rule. 395 03:06:42,942 --> 03:06:46,202 Are you saying that Colonel Dürckheim is one of these people too? 396 03:06:46,321 --> 03:06:50,241 No, not at all. We have great respect for Colonel Dürckheim. 397 03:06:50,366 --> 03:06:52,986 I feel the same way as you. 398 03:06:53,119 --> 03:06:55,579 So, I am sure you gentlemen will not mind 399 03:06:55,705 --> 03:06:58,325 if I want to hear his opinion on the matter. 400 03:06:58,458 --> 03:07:03,498 I also think it is more fair if we hear him while you are present. 401 03:07:09,761 --> 03:07:11,601 Call Colonel Dürckheim. 402 03:07:32,075 --> 03:07:36,155 The Cabinet of Ministers, represented by Count Törring here 403 03:07:36,287 --> 03:07:40,327 is offering me the regency of Bavaria in case it becomes necessary 404 03:07:40,458 --> 03:07:43,458 to make our King Ludwig II abdicate. 405 03:07:45,630 --> 03:07:49,550 From what I hear, it is clear that he is not of sound mind. 406 03:07:55,056 --> 03:07:56,806 Please, Colonel, take a seat. 407 03:07:58,142 --> 03:08:01,942 Obviously, I would only accept the regency if there was a medical report 408 03:08:02,063 --> 03:08:04,443 confirming this necessity. 409 03:08:17,412 --> 03:08:21,622 I very much appreciate your impartiality, Colonel. 410 03:08:21,749 --> 03:08:25,589 I know that on many occasions 411 03:08:25,711 --> 03:08:28,841 you showed loyalty to the King. 412 03:08:28,965 --> 03:08:31,545 So, I would like to know your opinion 413 03:08:34,679 --> 03:08:39,389 I am the first one to admit that over the past few years His Majesty 414 03:08:39,517 --> 03:08:43,437 has shown less and less interest in State affairs. 415 03:08:44,772 --> 03:08:49,112 Loneliness gave him shelter, 416 03:08:50,820 --> 03:08:53,070 but are we sure 417 03:08:53,197 --> 03:08:57,077 that his lack of interest is not just a façade? 418 03:08:58,119 --> 03:09:04,079 Maybe his eccentricity is only a way to show to himself 419 03:09:04,208 --> 03:09:05,958 and to the whole world 420 03:09:06,085 --> 03:09:10,465 the privileges he has the right to allow himself? 421 03:09:12,008 --> 03:09:14,968 I apologize, Your Highness, but this is my opinion. 422 03:09:16,429 --> 03:09:19,309 The King's private life is as eccentric 423 03:09:19,432 --> 03:09:22,602 as his own Government wanted it to be. 424 03:09:22,727 --> 03:09:25,607 Before putting an end to the excessive spending for his castles 425 03:09:25,730 --> 03:09:28,820 this was regularly approved by the Treasury. 426 03:09:32,361 --> 03:09:37,661 Somebody must have wanted to keep the King occupied in his follies. 427 03:09:37,783 --> 03:09:41,953 Somebody who has been very close to the King in the past few years 428 03:09:42,079 --> 03:09:44,329 and who has had a bad influence on him. 429 03:09:44,457 --> 03:09:46,377 He was appointed by the Government. 430 03:09:46,501 --> 03:09:48,291 Forgive me, Your Highness, 431 03:09:48,419 --> 03:09:51,419 but Colonel Dürckheim seems to be accusing 432 03:09:51,631 --> 03:09:54,881 our Government of plotting against the King. 433 03:09:55,760 --> 03:09:58,050 Your words, not mine. 434 03:10:00,723 --> 03:10:04,693 It is my duty to answer honestly to His Majesty's question. 435 03:10:10,024 --> 03:10:13,444 I realize the seriousness of what I said, 436 03:10:13,569 --> 03:10:18,569 but the proof is in the fact that some measures have been considered 437 03:10:18,699 --> 03:10:22,699 before making any attempts to help the poor soul, if I may say so. 438 03:10:22,828 --> 03:10:25,078 Our King is going through a crisis. 439 03:10:25,206 --> 03:10:30,376 How many years has this crisis been going on, Colonel Dürckheim? Eh? 440 03:10:32,547 --> 03:10:34,717 Let us look at the facts. 441 03:10:34,840 --> 03:10:38,930 Obviously, the Government tried to be very understanding 442 03:10:39,053 --> 03:10:43,893 because it wanted to prevent a scandal before it was too late. 443 03:10:44,016 --> 03:10:45,886 If there will be one. 444 03:10:46,018 --> 03:10:49,558 We are carrying out a detailed inquiry. 445 03:10:49,689 --> 03:10:51,899 Colonel Dürckheim will be interviewed 446 03:10:52,024 --> 03:10:56,284 and he will repeat what he said to us in private. 447 03:10:59,865 --> 03:11:02,535 And maybe there will be others 448 03:11:02,660 --> 03:11:07,540 who, like him, may think that the Government's responsibilities 449 03:11:07,665 --> 03:11:11,415 are much heavier than the King's. 450 03:11:11,544 --> 03:11:14,264 In this case, dear Pfistermeister, 451 03:11:14,380 --> 03:11:17,550 our only option will be to resign and go to see a doctor. 452 03:11:17,675 --> 03:11:20,545 Because if the King is judged to be of sound mind, 453 03:11:20,678 --> 03:11:23,178 then we must be crazy! 454 03:36:47,703 --> 03:36:50,673 Your Majesty should eat something now. 455 03:36:53,084 --> 03:36:56,424 - What do you think I should eat? - Anything. 456 03:36:59,048 --> 03:37:02,638 You can eat anything you want, Your Majesty. 457 03:37:08,141 --> 03:37:12,231 No knives. An odd way to lay the table. 458 03:37:14,021 --> 03:37:17,111 Only one dessert fork. 459 03:37:23,698 --> 03:37:26,278 Am I supposed to start with the dessert? 460 03:37:40,590 --> 03:37:43,550 I am not hungry. I want to sleep. 461 03:37:43,676 --> 03:37:46,346 Of course, Your Majesty. 462 03:38:00,067 --> 03:38:02,067 Wake me up at midnight. 463 03:38:02,987 --> 03:38:05,777 I will take a walk, 464 03:38:05,907 --> 03:38:08,777 then I will eat. 465 03:38:09,911 --> 03:38:14,171 Your Majesty is expected to follow a more regular schedule from now on. 466 03:38:16,918 --> 03:38:18,378 Of course. 467 03:38:19,253 --> 03:38:21,763 Sleep at night, eat at set times 468 03:38:21,881 --> 03:38:24,591 and with regards to going out- maybe in the future. 469 03:38:24,717 --> 03:38:28,387 Soon I will ask them myself to grant you permission, Your Majesty 470 03:43:00,659 --> 03:43:04,999 There is nothing more beautiful and fascinating than the night. 471 03:43:05,122 --> 03:43:09,002 They say the cult of the night, of the moon 472 03:43:09,126 --> 03:43:11,296 is a maternal cult. 473 03:43:11,420 --> 03:43:13,840 The cult of the sun, of daytime... 474 03:43:13,964 --> 03:43:16,804 is a masculine myth, therefore paternal. 475 03:43:18,511 --> 03:43:20,601 However, the mystery, 476 03:43:20,721 --> 03:43:23,181 the greatness of night 477 03:43:23,307 --> 03:43:25,597 for me lies in 478 03:43:27,269 --> 03:43:31,269 the infinite, sublime kingdom of the heroes. 479 03:43:31,398 --> 03:43:34,858 Which is also the kingdom 480 03:43:34,985 --> 03:43:37,105 of reason. 481 03:44:58,652 --> 03:45:00,742 Excellent. 482 03:45:00,863 --> 03:45:05,163 - Delicious. - I'm tempted to have some more. 483 03:45:05,284 --> 03:45:07,164 It is half past seven. 484 03:45:07,286 --> 03:45:10,956 He said he would not stay out more than an hour. 485 03:45:13,167 --> 03:45:16,707 - What time did they leave? - I saw them. It was before six. 486 03:45:17,379 --> 03:45:20,759 Send someone to look for them. They must have gone by the lake. 487 03:45:21,925 --> 03:45:24,595 Get some torches, quick! 488 03:45:24,720 --> 03:45:26,720 Who went with them? 489 03:45:27,264 --> 03:45:29,774 They were alone. Professor Gudden did not want 490 03:45:29,892 --> 03:45:31,812 any nurses accompanying them. 491 03:45:31,935 --> 03:45:37,515 - His Majesty seemed very calm today. - How crazy! So irresponsible! 492 03:45:37,650 --> 03:45:41,900 Dr Müller, do I have to teach you that crazy people can be clever too? 493 03:45:46,742 --> 03:45:48,582 Go, quick! As soon as you find them, 494 03:45:48,702 --> 03:45:51,252 send someone to inform us. Quick! 495 03:45:57,378 --> 03:45:59,918 So? 496 03:46:00,047 --> 03:46:02,007 Count von Holnstein. 497 03:51:46,977 --> 03:51:49,897 Take the bodies to the castle, immediately! 498 03:54:43,069 --> 03:54:46,989 The last original composition for piano by Richard Wagner 499 03:54:47,157 --> 03:54:51,367 unpublished until today, is presented for the first time in this film. 500 03:57:33,406 --> 03:57:38,946 Special thanks to those who, with their efforts and enthusiasm 501 03:57:39,079 --> 03:57:43,879 made it possible to restore the original version 502 03:57:44,000 --> 03:57:47,050 of Luchino Visconti's Ludwig. 38301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.