All language subtitles for Lonesome Dove 1 (Western 1989) Robert Duvall, Tommy Lee Jones & Danny Glover (BR)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,592 --> 00:02:32,135 Ga naar de rivier om die slang te eten. 2 00:02:32,218 --> 00:02:34,220 Ga door, haal. Ga verder. Ga weg. 3 00:02:41,019 --> 00:02:42,270 Ga weg. 4 00:03:57,011 --> 00:03:59,806 Weinig vroeg om te zijn stoppen, nietwaar meisjes? 5 00:03:59,931 --> 00:04:01,516 Of is het kerstmis? 6 00:04:05,228 --> 00:04:07,272 Meiden zelf. 7 00:04:10,483 --> 00:04:12,443 Het is geen kerst, geen van beide. 8 00:04:13,695 --> 00:04:15,029 Het is die hel kreng. 9 00:04:15,113 --> 00:04:17,323 Ze beet op hem. 10 00:04:27,250 --> 00:04:29,294 Ik ben blij dat je hier bent voor de herfst, Newt. 11 00:04:29,377 --> 00:04:31,004 We hebben je gemist. 12 00:04:31,421 --> 00:04:32,505 Het is avondmaaltijd. 13 00:04:32,922 --> 00:04:35,925 Dat of die oude Bolivar's bandieten oproepen. 14 00:04:36,009 --> 00:04:39,762 We horen je, hoor het, we horen je! 15 00:04:45,768 --> 00:04:47,395 Van God, Woodrow, 16 00:04:47,979 --> 00:04:50,565 zo lang als je hebt gewerkt rond paarden, 17 00:04:50,648 --> 00:04:52,275 Ik zou denken dat je dat niet zou doen 18 00:04:52,358 --> 00:04:54,569 draai je Kiowa-merries de rug toe. 19 00:04:54,652 --> 00:04:56,779 Je wilt iets denken, 20 00:04:56,863 --> 00:04:59,115 denk aan dat dak back-up op de schuur 21 00:04:59,407 --> 00:05:01,909 in plaats van in de schaduw te zitten. 22 00:05:01,993 --> 00:05:04,287 Ik ben niet bang om lui te zijn. 23 00:05:04,370 --> 00:05:06,706 Dat raadt je niet veel aan. 24 00:05:06,789 --> 00:05:09,959 Kunnen we eten, of wachten we tot het argument voorbij is? 25 00:05:11,794 --> 00:05:14,756 Jij zal verhongeren als je daar op wacht. 26 00:05:31,397 --> 00:05:32,523 Erg bedankt. 27 00:05:34,233 --> 00:05:36,527 Als je ooit krijgt vermoeid van het loafing, 28 00:05:36,611 --> 00:05:38,905 je kunt werkwachttafels krijgen. 29 00:05:38,988 --> 00:05:41,032 Ik had een keer per keer wachttafels, 30 00:05:41,532 --> 00:05:42,992 op een rivierboot. 31 00:05:43,576 --> 00:05:45,912 Was niet ouder dan Newt daar, maar ... 32 00:05:45,995 --> 00:05:47,580 Ik moest het opgeven. 33 00:05:48,039 --> 00:05:49,040 Hoe kan dat? 34 00:05:49,123 --> 00:05:52,168 Wel, ik ook jong en mooi. 35 00:05:52,460 --> 00:05:56,005 De hoeren niet laat me alleen. 36 00:05:57,256 --> 00:05:59,384 Luisteren naar jou opscheppen verbeter de smaak niet 37 00:05:59,467 --> 00:06:02,428 van deze Mexicaan aardbeien geen. 38 00:06:03,596 --> 00:06:05,848 De enige manier je krijgt beter voedsel 39 00:06:05,932 --> 00:06:07,266 is door Bolivar te fotograferen. 40 00:06:08,184 --> 00:06:09,477 En nog iets, Bol. 41 00:06:09,560 --> 00:06:11,938 Stop met dat te meppen dinerbel voor het avondeten. 42 00:06:12,021 --> 00:06:15,024 Mep het op de middag als je dat wilt. 43 00:06:15,108 --> 00:06:17,860 Een man met een gevoel kan vertellen dat het zonsondergang is 44 00:06:17,944 --> 00:06:19,821 zonder dat je die bel mept. 45 00:06:20,947 --> 00:06:24,325 Generaal Robert E. Lee bevrijdde de slaven. 46 00:06:24,409 --> 00:06:27,036 Ik kan meppen als ik dat wil. 47 00:06:27,662 --> 00:06:30,957 Abe Lincoln bevrijd de slaven, niet generaal Lee. 48 00:06:33,918 --> 00:06:36,713 Hij heeft niet vrijgelaten Mexicanen hoe dan ook, Bol. 49 00:06:37,296 --> 00:06:38,756 Het was, euh ... 50 00:06:39,716 --> 00:06:41,467 Amerikanen die hij bevrijdde. 51 00:06:42,510 --> 00:06:44,387 Je zit in je hoofd, Pea. 52 00:06:44,470 --> 00:06:46,514 Het waren Afrikanen Abe Lincoln bevrijd, 53 00:06:46,597 --> 00:06:49,434 niet meer Amerikaans dan bellen, hier. 54 00:06:49,517 --> 00:06:51,602 Ik ben Amerikaans, bij God. 55 00:06:51,686 --> 00:06:54,313 Je bent geboren in Schotland, 56 00:06:54,397 --> 00:06:57,984 al was je op de speen toen ze je brachten. 57 00:06:59,402 --> 00:07:02,447 Ik ben zo Amerikaans als iemand uit Tennessee. 58 00:07:12,290 --> 00:07:13,958 Jullie kunnen rustig slapen vannacht 59 00:07:14,041 --> 00:07:15,918 Kapitein kennen Woodrow F. Call 60 00:07:16,002 --> 00:07:17,128 bewaakt de rivier, 61 00:07:17,211 --> 00:07:21,340 je beschermen tegen Indiërs en Mexicaanse bandieten. 62 00:07:23,342 --> 00:07:24,761 Er zijn geen Indianen meer. 63 00:07:24,844 --> 00:07:26,053 We hebben ze schoongemaakt. 64 00:07:26,137 --> 00:07:27,555 Wat dacht je van Blue Duck? 65 00:07:27,638 --> 00:07:28,806 Je hebt hem nooit. 66 00:07:29,348 --> 00:07:31,768 Nee, we zijn nooit geweest die halfbloed. 67 00:07:32,018 --> 00:07:33,853 Blue Duck is dat niet hier in de buurt. 68 00:07:33,936 --> 00:07:36,981 H is bereik is verder naar het noorden. 69 00:07:37,064 --> 00:07:39,484 Hoe gaat het met de kapitein gaat naar de rivier? 70 00:07:39,567 --> 00:07:41,444 Hij mist gewoon de wilde oude dagen 71 00:07:41,527 --> 00:07:45,364 wanneer hij iemand had te slim af zijn, dat is alles. 72 00:07:47,742 --> 00:07:50,536 Ik zal die bel meppen als ik wil. 73 00:08:04,342 --> 00:08:05,862 Wat is er aan de hand met dat mes, Bol? 74 00:08:05,927 --> 00:08:07,887 Houdt u geen voorsprong? 75 00:08:10,056 --> 00:08:11,808 Het is als een vrouw. 76 00:08:12,558 --> 00:08:14,185 Elke nacht 77 00:08:14,268 --> 00:08:15,853 je kunt er maar beter mee aaien. 78 00:08:18,314 --> 00:08:19,816 Je vrouw in Mexico 79 00:08:19,899 --> 00:08:21,984 moet nu al verroest raken. 80 00:08:22,068 --> 00:08:24,111 Ze snapt het niet meer geslepen dan 81 00:08:24,195 --> 00:08:26,197 twee keer per jaar, toch, Bol? 82 00:08:26,280 --> 00:08:27,740 Zij is oud. 83 00:08:28,032 --> 00:08:29,033 Zoals jij. 84 00:08:29,283 --> 00:08:32,078 Hoe ouder de viool, hoe zoeter de muziek. 85 00:08:32,411 --> 00:08:35,081 Je zou moeten brengen haar om me te ontmoeten. 86 00:08:35,164 --> 00:08:36,833 Nee, ik ken jou. 87 00:08:37,041 --> 00:08:39,502 Je zou haar willen corrumperen. 88 00:08:39,585 --> 00:08:41,170 Wat dacht je van een van je dochters? 89 00:08:41,254 --> 00:08:43,631 Je hebt er negen, toch? 90 00:08:54,058 --> 00:08:55,685 Ik zie geen hoofdhuid. 91 00:08:55,768 --> 00:09:00,356 Goede nacht om in te glippen Mexico en steek wat voorraad over. 92 00:09:00,439 --> 00:09:02,024 Steek het over en doe wat? 93 00:09:02,108 --> 00:09:05,361 Het is niet tegen de wet om te werken. 94 00:09:05,444 --> 00:09:08,114 Kan ik naar Mexico gaan? 95 00:09:08,239 --> 00:09:09,824 Ik word nu oud genoeg. 96 00:09:09,907 --> 00:09:13,786 Je wordt snel oud als je zit rond te praten. 97 00:09:13,870 --> 00:09:15,371 Het beste ga naar bed. 98 00:09:16,622 --> 00:09:18,165 Het is nog vroeg, kapitein. 99 00:09:18,583 --> 00:09:21,669 Je gaat nu naar bed. We hebben morgen werk. 100 00:09:21,752 --> 00:09:23,296 Ja meneer. 101 00:09:29,927 --> 00:09:33,014 Je zou hem een ​​tijdje moeten laten inslapen. 102 00:09:33,097 --> 00:09:36,142 De enige opleiding die hij is got is naar mij aan het luisteren. 103 00:09:36,225 --> 00:09:38,978 Wat voor soort opleiding is dat? 104 00:09:39,645 --> 00:09:40,688 Je denkt dat hij meer zal leren 105 00:09:40,771 --> 00:09:42,648 paardenpoep schoppen voor jou? 106 00:09:43,232 --> 00:09:45,985 Ik schop mijn deel. Het doet me geen pijn. 107 00:09:46,986 --> 00:09:50,698 Goed, als dat is hoe jij wil je je fortuin maken. 108 00:09:52,033 --> 00:09:54,911 Ik denk dat ik het zal doen naar dat gin-paleis 109 00:09:54,994 --> 00:09:59,081 kijk of ik het niet kan maak me bang voor een kaartspel. 110 00:10:04,420 --> 00:10:06,047 Nu, jij varkens ... 111 00:10:07,173 --> 00:10:09,508 Je wacht niet op me, nu. 112 00:10:18,726 --> 00:10:20,853 (KNOCK ON DOOR) 113 00:10:22,188 --> 00:10:23,773 Avond, mijn goede vriend. 114 00:10:23,856 --> 00:10:26,609 Mr. Gus, kom binnen, kom binnen. 115 00:10:30,529 --> 00:10:32,949 Leen mij $ 2. 00, Oké, Gus? 116 00:10:33,366 --> 00:10:35,785 Waarom zou ik lenen? geld naar een loafer? 117 00:10:35,868 --> 00:10:38,704 Je zou vee moeten volgen. 118 00:10:38,788 --> 00:10:41,082 Ik vertrek volgende week om precies dat te doen. 119 00:10:41,165 --> 00:10:43,459 Ik betaal je terug. 120 00:10:43,542 --> 00:10:45,878 Avond, Lorie. Je ziet er goed uit. 121 00:10:45,962 --> 00:10:47,630 Heel goed. 122 00:10:49,465 --> 00:10:52,635 Luister, ik en Lorie proberen te praten. 123 00:10:52,718 --> 00:10:54,971 Schotel, heb je een zure maag? 124 00:10:55,054 --> 00:10:58,140 Wat je nodig hebt is een goed kaartspel. 125 00:10:58,224 --> 00:10:59,892 Klopt dat niet, Lippy? 126 00:11:00,101 --> 00:11:03,229 Ik kwam niet binnen om geen kaarten te spelen. 127 00:11:06,399 --> 00:11:07,566 En jij, Wanz? 128 00:11:07,650 --> 00:11:08,901 Doe die vod weg. 129 00:11:08,985 --> 00:11:13,155 De meeste mensen zouden het niet merken dode stinkdieren op de tafel. 130 00:11:18,077 --> 00:11:19,996 Breng je in een beter humeur. 131 00:11:28,421 --> 00:11:30,715 Niets anders te doen hier in ieder geval. 132 00:11:51,736 --> 00:11:53,320 Bijna op. 133 00:12:02,621 --> 00:12:05,833 Hoe heeft iemand dat zo mooi gemaakt eindigen in Lonesome Dove? 134 00:12:07,334 --> 00:12:08,794 Een gokker genaamd Tinkersley 135 00:12:08,878 --> 00:12:11,088 heb haar hier achtergelaten een paar jaar geleden. 136 00:12:11,172 --> 00:12:13,215 Voordien had hij haar gehad, euh ... 137 00:12:13,299 --> 00:12:15,843 jongens in San Antone opvoeden tot 138 00:12:15,926 --> 00:12:17,344 zijn schulden betalen. 139 00:12:17,428 --> 00:12:18,512 Hij kan naar de verdoemenis gaan. 140 00:12:18,596 --> 00:12:19,889 Ze vond het niet erg. 141 00:12:19,972 --> 00:12:22,016 Ze liep op hol haar tips, 142 00:12:22,099 --> 00:12:24,602 proberen te redden om te krijgen naar San Francisco. 143 00:12:24,685 --> 00:12:26,896 Hij heeft haar geld gestolen. 144 00:12:26,979 --> 00:12:30,524 Ze ving hem dronken en probeerde hem neer te schieten. 145 00:12:30,608 --> 00:12:33,319 Hij sloeg haar zwart en blauw. 146 00:12:33,569 --> 00:12:35,154 Beetje haar lip ook. 147 00:12:35,946 --> 00:12:37,615 Dat is hoe dan ook ze heeft dat litteken. 148 00:12:37,698 --> 00:12:39,033 Dat kleine litteken. 149 00:12:40,159 --> 00:12:42,161 Ik vind haar een beetje leuk. 150 00:12:42,536 --> 00:12:43,871 Ben je bij haar geweest? 151 00:12:44,121 --> 00:12:45,414 Natuurlijk, wie niet? 152 00:12:46,373 --> 00:12:49,668 Zelfs Wanz behandelt zichzelf een of twee keer per week. 153 00:12:50,377 --> 00:12:51,796 Natuurlijk, 154 00:12:52,004 --> 00:12:55,758 ze zal niets hebben te maken met Lippy. 155 00:12:55,841 --> 00:12:59,053 Hier is die $ 2. 00 jij wilde lenen, Dish. 156 00:12:59,595 --> 00:13:00,888 Ga je gang, neem het. 157 00:13:00,971 --> 00:13:04,100 Ik wou niet dat het zei dat ik dat zou doen een lening weigeren aan een vriend. 158 00:13:04,183 --> 00:13:05,935 Veel verplicht dan. 159 00:13:07,019 --> 00:13:08,771 Ik zal je dit najaar terugbetalen. 160 00:13:10,189 --> 00:13:12,441 Niet nodig om te rijden vanavond, Dish. 161 00:13:12,525 --> 00:13:15,903 Gooi je deken op onze veranda. 162 00:13:16,529 --> 00:13:19,156 Dat waardeer ik. Ik doe, ik ... 163 00:13:20,366 --> 00:13:23,160 Verdorie, ik denk dat ik ben weggegaan iets op tafel. 164 00:13:23,244 --> 00:13:24,578 Stel je voor dat. 165 00:13:25,371 --> 00:13:27,164 Als het goed is met jou, Dish, 166 00:13:27,832 --> 00:13:28,832 Ik zal niet wachten. 167 00:13:28,874 --> 00:13:31,710 Niet nodig. Ga door. 168 00:13:55,192 --> 00:13:57,486 Ga hier vandaan, varkens. 169 00:13:57,570 --> 00:13:59,738 Ik geef je geen koekjes. 170 00:13:59,822 --> 00:14:03,075 Ga nu maar door. Ga verder. 171 00:14:09,957 --> 00:14:11,917 (DEUR OPENT) 172 00:14:15,421 --> 00:14:18,549 Wat is Dish Boggett aan het doen op de veranda? 173 00:14:19,133 --> 00:14:21,260 Nou, slapen, tenzij je hem wakker maakte. 174 00:14:22,678 --> 00:14:24,805 Hoe gaat dat paard bijten? 175 00:14:24,889 --> 00:14:28,475 Verdorie, ik ben iets slechter geweest door bedwantsen in Saltillo. 176 00:14:28,559 --> 00:14:30,895 Laat me inschenken een beetje asvet erop. 177 00:14:30,978 --> 00:14:32,479 Neig je koekjes. 178 00:14:32,563 --> 00:14:35,441 Je bent de hele nacht wakker het goede boek lezen? 179 00:14:35,524 --> 00:14:38,360 Het is moeilijk om plezier te hebben op een plek als deze, maar 180 00:14:38,444 --> 00:14:39,987 Ik doe mijn best. 181 00:14:41,197 --> 00:14:42,531 Oh. 182 00:14:44,909 --> 00:14:46,452 Koekjes zijn klaar. 183 00:14:48,537 --> 00:14:50,247 We komen hier om geld te verdienen. 184 00:14:50,331 --> 00:14:52,875 Er was niets over plezier in de deal. 185 00:14:52,958 --> 00:14:56,712 Je houdt zelfs van geld minder dan dat je van plezier houdt, 186 00:14:56,795 --> 00:14:58,297 als dat mogelijk is. 187 00:15:01,467 --> 00:15:03,135 Wakker worden, Newt. 188 00:15:03,552 --> 00:15:05,971 Je zal je in de gaten houden met je eigen vork. 189 00:15:06,513 --> 00:15:10,100 Kijk wat er gebeurt als je blijft hij praat de hele nacht op. 190 00:15:14,355 --> 00:15:15,689 Schiet op, Pea. 191 00:15:16,482 --> 00:15:19,235 Er is een ijzerzaag voor nodig snij ze eieren, de weg 192 00:15:19,318 --> 00:15:22,071 bakken ze in koffiedik, Bol. 193 00:15:22,154 --> 00:15:23,822 Kan me niet schelen. 194 00:15:23,948 --> 00:15:26,492 Erwtoog, het zijn slechte manieren om jezelf te verlichten 195 00:15:26,575 --> 00:15:29,161 waar mensen zijn aan het ontbijten. 196 00:15:29,745 --> 00:15:31,830 Wat zou je moeder ervan vinden? 197 00:15:36,001 --> 00:15:37,127 Goedemorgen. 198 00:15:37,211 --> 00:15:38,754 Morning, Dish. Neem wat spek. 199 00:15:38,837 --> 00:15:39,838 Bedankt, kapitein. 200 00:15:39,922 --> 00:15:41,590 Je kunt het afmaken. 201 00:15:41,674 --> 00:15:43,259 Werk het uit? 202 00:15:44,385 --> 00:15:47,763 Hé, kom kijken wie het is de weg oprijden. 203 00:15:47,846 --> 00:15:48,846 Het zouden Deets moeten zijn. 204 00:15:48,889 --> 00:15:51,350 Hij komt terug van San Antone. 205 00:15:51,725 --> 00:15:54,436 Het zijn Deets, maar niet alleen. 206 00:16:04,363 --> 00:16:05,656 Dat zijn Deets goed. 207 00:16:05,739 --> 00:16:07,241 Wie is de andere? 208 00:16:07,324 --> 00:16:10,953 Van God, Woodrow, dat is Jake Spoon! 209 00:16:11,370 --> 00:16:12,579 Danged als je niet gelijk hebt. 210 00:16:12,663 --> 00:16:14,790 Heer, hoe lang is het geleden? 211 00:16:14,873 --> 00:16:16,667 10 jaar. 212 00:16:25,884 --> 00:16:27,720 Nou ja, jongens. 213 00:16:27,803 --> 00:16:29,471 Wat is het ontbijt? 214 00:16:29,555 --> 00:16:32,391 Je bent te laat. We aten. 215 00:16:35,394 --> 00:16:37,396 Je was altijd een zwijn, Gus. 216 00:16:39,440 --> 00:16:41,150 Gezagvoerder. Goed om je te zien. 217 00:16:41,233 --> 00:16:42,943 Waar ben je al die jaren geweest? 218 00:16:43,736 --> 00:16:45,321 Arkansas meest recent. 219 00:16:45,404 --> 00:16:48,741 Je paard lijkt op je vertrok in een haast. 220 00:16:48,824 --> 00:16:50,993 Ja, dat is waar genoeg. 221 00:16:51,910 --> 00:16:53,370 Wat denk je ervan, kapitein? 222 00:16:54,330 --> 00:16:55,664 Heb ik de verloren zoon niet gevonden? 223 00:16:55,748 --> 00:16:57,124 Jij deed. 224 00:16:57,207 --> 00:16:59,251 Wed dat dat niet zo was in geen kerkhuis. 225 00:17:01,545 --> 00:17:04,131 Erwt, het is lang geleden. 226 00:17:04,214 --> 00:17:05,758 Bedankt, Jake. 227 00:17:05,966 --> 00:17:08,552 Dit is schotel Boggett. Hij heeft net ingelogd. 228 00:17:08,635 --> 00:17:10,137 Ik deed? 229 00:17:10,846 --> 00:17:12,389 En wie is dit? 230 00:17:12,639 --> 00:17:14,350 Ken je me niet, Jake? 231 00:17:14,933 --> 00:17:16,769 Je kocht me vroeger hard snoep. 232 00:17:16,852 --> 00:17:19,063 Jij hebt me mijn eerste gegeven Rijden te paard. 233 00:17:22,983 --> 00:17:24,526 Mijn God! 234 00:17:24,610 --> 00:17:27,071 Nou, als het geen Newt is! 235 00:17:27,154 --> 00:17:28,489 Little Newt! 236 00:17:29,198 --> 00:17:30,491 Ik ben opgegroeid, huh? 237 00:17:30,574 --> 00:17:32,409 Je bent goed opgegroeid, Newt. 238 00:17:32,493 --> 00:17:33,535 Bedankt, Jake. 239 00:17:33,619 --> 00:17:35,746 Woodrow zorgt ervoor dat hij slaapt. 240 00:17:36,455 --> 00:17:38,457 Deets, geef zijn paard een goede feed. 241 00:17:38,540 --> 00:17:40,959 Waarschijnlijk een tijdje geleden omdat hij er een heeft gehad. 242 00:17:43,670 --> 00:17:46,590 Had Deetets dat niet dezelfde dop voordat ik vertrok? 243 00:17:46,965 --> 00:17:50,969 Deets zouden niet stoppen met een kledingstuk vanwege een kleine leeftijd. 244 00:17:51,261 --> 00:17:54,139 Dat kunnen we niet allemaal zijn fijne dressoirs zoals jij. 245 00:17:57,184 --> 00:18:00,604 Pea, je krijgt deze twee het beste jongens werken zo goed. 246 00:18:02,231 --> 00:18:03,440 Welnu, kapitein, ik ... 247 00:18:03,524 --> 00:18:05,442 je vindt het niet erg om a te doen beetje goed graven 248 00:18:05,526 --> 00:18:07,611 om te betalen voor het ontbijt, jij ook, schotel? 249 00:18:09,696 --> 00:18:11,156 Ik denk het niet. 250 00:18:19,331 --> 00:18:20,958 Pistolero, je moet koken 251 00:18:21,041 --> 00:18:23,210 heeft zijn geweer schoongemaakt op deze handdoek. 252 00:18:23,293 --> 00:18:26,547 Er is nog erger dat hij erop veegt. 253 00:18:26,630 --> 00:18:28,966 Waar was je al die jaren, Jake? 254 00:18:29,049 --> 00:18:30,676 Het land zien. 255 00:18:30,843 --> 00:18:33,178 Ik was in Montana twee jaar geleden. 256 00:18:33,345 --> 00:18:34,505 Prettier-land is er nooit geweest, 257 00:18:34,555 --> 00:18:35,931 'speciaal op Milk River. 258 00:18:36,014 --> 00:18:37,975 Je kunt Canada vanaf daar ruiken. 259 00:18:38,058 --> 00:18:40,310 Wedden dat je Indiërs ook ruikt. 260 00:18:41,145 --> 00:18:44,940 Ja, maar het is het waard al het gras zien. 261 00:18:45,023 --> 00:18:46,442 Gras overal. 262 00:18:47,109 --> 00:18:48,527 Je zou het niet geloven. 263 00:18:49,111 --> 00:18:50,612 Overvloedig water ook. 264 00:18:50,988 --> 00:18:52,156 Ik zou vandaag gaan als ik kon 265 00:18:52,239 --> 00:18:54,199 spruit vleugels en vlieg. 266 00:18:54,283 --> 00:18:55,742 Wees veiliger om te lopen. 267 00:18:55,826 --> 00:18:59,705 Geef iemand anders de tijd om de Indianen te likken. 268 00:18:59,997 --> 00:19:01,790 De minuut dat ze worden gelikt, 269 00:19:01,874 --> 00:19:04,293 er zal zijn fortuinen gemaakt in Montana. 270 00:19:04,376 --> 00:19:06,211 Wat zeg je, Jake? 271 00:19:07,463 --> 00:19:09,381 Ik zeg dat we het doen kom er als eerste aan. 272 00:19:09,465 --> 00:19:11,675 Los hier gratis vee op, drijf ze op. 273 00:19:11,758 --> 00:19:13,552 We zouden rijk zijn. 274 00:19:13,635 --> 00:19:15,804 Land zoals je nog nooit hebt gezien. 275 00:19:15,888 --> 00:19:18,223 We hebben je over tien jaar niet gezien. 276 00:19:18,307 --> 00:19:20,642 Nu wil je dat we inpakken, 277 00:19:20,726 --> 00:19:23,020 ga naar het noorden en scalpeer. 278 00:19:24,188 --> 00:19:26,648 Je was nooit bang van een paar Indianen. 279 00:19:26,857 --> 00:19:28,358 We hebben ze hier neergezet, 280 00:19:28,442 --> 00:19:30,194 en zij waren Comanches. 281 00:19:30,277 --> 00:19:32,905 Je was nooit een geliefde van koeien, geen van beide. 282 00:19:33,447 --> 00:19:36,033 Mooie hoeren, kaarten, en schone shirts 283 00:19:36,116 --> 00:19:37,534 was meer jouw lijn. 284 00:19:38,327 --> 00:19:39,912 Ja, maar ik kan het ruik een kans 285 00:19:39,995 --> 00:19:41,538 als het onder mijn neus zit. 286 00:19:42,414 --> 00:19:45,250 Hoe zit het met die problemen in Arkansas? 287 00:19:46,251 --> 00:19:48,504 Mule Skinner liet zich vallen op mij in een saloon. 288 00:19:48,587 --> 00:19:51,590 Schoot terug op hem en doodde een tandarts. 289 00:19:53,008 --> 00:19:55,344 Was een puur ongeval, maar ik heb hem vermoord. 290 00:19:55,427 --> 00:19:57,471 Hij stond op de verkeerde plaats? 291 00:19:58,180 --> 00:19:59,598 Eigenlijk was hij buiten 292 00:19:59,681 --> 00:20:01,225 lopend onderaan de straat. 293 00:20:01,517 --> 00:20:04,436 Een plankmuur stopt niet Nee. 50-kaliber kogel. 294 00:20:05,103 --> 00:20:06,939 Maar een tandarts zal. 295 00:20:08,315 --> 00:20:10,275 Hij liet hem dood. 296 00:20:10,692 --> 00:20:12,152 Het had pech rondom. 297 00:20:12,361 --> 00:20:14,488 Niemand houdt toch van een tandarts. 298 00:20:15,197 --> 00:20:16,740 Deze was de burgemeester. 299 00:20:17,032 --> 00:20:18,158 Ergste tot nu, 300 00:20:18,700 --> 00:20:19,868 zijn broer is de zij ... 301 00:20:19,952 --> 00:20:21,620 zijn broer is de sheriff. 302 00:20:26,083 --> 00:20:28,585 Jonge kerel genaamd Juli Johnson. 303 00:20:28,961 --> 00:20:30,629 Hij was op dat moment weg. 304 00:20:32,130 --> 00:20:33,674 Ze zouden je niet ophangen voor een ongeluk, 305 00:20:33,757 --> 00:20:35,342 zelfs niet in Arkansas. 306 00:20:36,134 --> 00:20:37,894 Omdat ze niet nemen veel glans aan gokkers, 307 00:20:37,970 --> 00:20:40,472 Ik ging niet om ze de optie te geven. 308 00:20:46,728 --> 00:20:48,272 Leuk jullie jongens te zien. 309 00:20:48,355 --> 00:20:50,983 Ik dacht nauwelijks om je hier nog te vinden. 310 00:20:51,483 --> 00:20:54,194 Er is niets veranderd veel hier in de buurt 311 00:20:54,278 --> 00:20:56,196 sinds je wegging, Jake. 312 00:20:58,031 --> 00:20:59,741 Little Newt heeft me zeker verrast. 313 00:20:59,825 --> 00:21:02,703 Ik denk dat ik dacht dat hij het was nog steeds een pudding. 314 00:21:02,786 --> 00:21:04,329 Hoe zit het met Maggie? 315 00:21:08,500 --> 00:21:11,003 Maggie is dood geweest negen jaar, Jake. 316 00:21:12,671 --> 00:21:14,381 Negen jaar. 317 00:21:16,341 --> 00:21:18,093 Ik zweer... 318 00:21:20,178 --> 00:21:22,347 Je hebt weinig gehad Newt al die tijd. 319 00:21:24,850 --> 00:21:25,970 Was niet een heleboel mensen 320 00:21:26,018 --> 00:21:29,062 klauteren om te adopteren het kind van een dode hoer. 321 00:21:30,397 --> 00:21:32,649 Klopt dat niet, Woodrow? 322 00:21:33,692 --> 00:21:35,611 Nou, het is geen vakantie. 323 00:21:35,694 --> 00:21:37,863 Laten we hen daar helpen. 324 00:21:40,449 --> 00:21:41,617 Ik zweer. 325 00:21:42,367 --> 00:21:44,786 Het was alleen de christen ding om te doen... 326 00:21:45,329 --> 00:21:47,247 hem meenemen, bedoel ik. 327 00:21:47,331 --> 00:21:50,709 Eén van jullie, jongens hoogstwaarschijnlijk zijn vader. 328 00:22:32,918 --> 00:22:37,172 Juli, ga hier weg. Ik wil met je praten. 329 00:22:43,220 --> 00:22:44,596 Hallo, Peach. 330 00:22:45,305 --> 00:22:47,683 Waar kwam je vandaan? de haan, Peach? 331 00:22:47,766 --> 00:22:49,685 Het is mijn haan. 332 00:22:49,768 --> 00:22:53,689 Juli, wanneer streef je ernaar om na Jake Spoon te beginnen? 333 00:22:54,398 --> 00:22:55,399 Goed... 334 00:22:55,482 --> 00:22:57,359 hij komt over naar Mexico of ergens anders 335 00:22:57,442 --> 00:22:59,611 je zit hier rond veel langer... 336 00:22:59,695 --> 00:23:01,321 Zoals je al deed. 337 00:23:02,280 --> 00:23:04,199 Het punt is, Peach ... 338 00:23:05,409 --> 00:23:08,704 Ik bedoel iedereen eigenlijk is het ermee eens dat het een ongeluk was. 339 00:23:08,787 --> 00:23:10,122 Stop dat, haan! 340 00:23:10,956 --> 00:23:13,291 Benny was mijn man en je broer 341 00:23:13,375 --> 00:23:15,168 en de burgemeester van deze stad. 342 00:23:15,252 --> 00:23:17,421 Dat zou moeten blijven voor iets, juli. 343 00:23:17,504 --> 00:23:18,630 Het doet... 344 00:23:18,714 --> 00:23:20,340 Jij bent de sheriff, of niet? 345 00:23:20,424 --> 00:23:22,134 Daar wordt voor betaald. 346 00:23:23,510 --> 00:23:25,679 Wel, dat is waar, maar je kunt niet ... 347 00:23:25,762 --> 00:23:29,141 Dat had je nooit moeten doen trouwde met die vrouw, juli. 348 00:23:29,224 --> 00:23:31,476 Vergeet niet dat ik je heb gewaarschuwd daarover? 349 00:23:33,770 --> 00:23:35,897 Wel, wat is dat geworden om dit te doen, Peach? 350 00:23:35,981 --> 00:23:39,192 Ik denk dat je liever blijft thuis dan je plicht doen. 351 00:23:39,276 --> 00:23:40,569 Dat is wat ik denk. 352 00:23:40,652 --> 00:23:43,989 Ik heb nooit gezegd dat ik dat niet was achter hem aan gaan. 353 00:23:45,157 --> 00:23:47,033 Oh, haan! 354 00:23:52,539 --> 00:23:54,583 Denk dat dat zal gebeuren leer hem mij te pesten. 355 00:23:55,459 --> 00:23:57,002 Nou, juli ... 356 00:23:57,794 --> 00:24:00,130 Hoe zit het met Jake Spoon? 357 00:24:10,140 --> 00:24:11,475 Ik verwacht hem te vinden 358 00:24:11,558 --> 00:24:15,687 naar beneden rond San Antonio ergens, Peach. 359 00:24:17,022 --> 00:24:19,149 Ik hoor dat hij daar vrienden heeft. 360 00:24:19,232 --> 00:24:21,735 Je betrapt hem, hoor je me? 361 00:24:21,818 --> 00:24:23,403 Dat zal ik doen, Peach. 362 00:24:23,487 --> 00:24:25,530 Maak je geen zorgen. 363 00:24:27,616 --> 00:24:30,368 Laten we nu kijken hoe je wilt de kookpot. 364 00:24:38,877 --> 00:24:41,129 Die vrienden van Jake Spoon's ... 365 00:24:41,713 --> 00:24:44,174 ze zijn twee van de meesten beroemde Texas Rangers 366 00:24:44,257 --> 00:24:46,426 die ooit heeft geleefd. Dat weet je? 367 00:24:48,345 --> 00:24:52,015 Ik veronderstel dat dat niet zo is een sportieve vrouw in de buurt. 368 00:24:52,182 --> 00:24:54,142 Ben je zo rijk dat is alles waar je aan denkt? 369 00:24:54,226 --> 00:24:56,978 Ik denk erover na, rijk of arm. 370 00:25:00,232 --> 00:25:01,441 Ga hier vandaan, varkens. 371 00:25:01,525 --> 00:25:04,236 Ga op een andere slang jagen of zoiets. 372 00:25:04,402 --> 00:25:05,904 Krijgen! 373 00:25:07,656 --> 00:25:09,783 Ga zitten, Jake. Laten we praten. 374 00:25:16,790 --> 00:25:19,459 Mensen die varkens houden is dat niet niet beter dan boeren. 375 00:25:20,252 --> 00:25:21,878 Ik ben verbaasd over jou en bel. 376 00:25:22,671 --> 00:25:24,130 Ik dacht dat je dat zou doen verblijf in ieder geval veehouders 377 00:25:24,214 --> 00:25:26,132 nadat we gestopt waren met rangeren. 378 00:25:27,008 --> 00:25:29,761 Ik dacht dat je zou bezitten een spoorweg nu 379 00:25:30,220 --> 00:25:32,055 of op zijn minst een hoer. 380 00:25:32,722 --> 00:25:35,809 Ik denk dat het leven is stelde ons beiden teleur. 381 00:25:35,934 --> 00:25:37,435 Ik heb misschien geen fortuin gemaakt, 382 00:25:37,519 --> 00:25:40,522 maar ik heb nooit gesproken voor een varken, geen van beide. 383 00:25:49,948 --> 00:25:52,158 In al je reizen over de wereld, Jake, 384 00:25:53,743 --> 00:25:56,454 je bent niet tegengekomen Clara nergens, of wel? 385 00:25:56,580 --> 00:25:59,916 Daar is ze nog steeds mee getrouwd paarden handelaar Bob Allen, 386 00:26:00,125 --> 00:26:01,960 als dat is wat je vraagt. 387 00:26:02,043 --> 00:26:03,503 Je zag haar toen? 388 00:26:03,587 --> 00:26:04,796 Gewoon voor een minuutje 389 00:26:05,338 --> 00:26:06,965 buiten een winkel in Ogallala. 390 00:26:08,633 --> 00:26:11,803 Bob was bij haar, dus ik werd niet gevraagd voor het avondeten. 391 00:26:12,637 --> 00:26:13,847 Alle jonge'en? 392 00:26:13,930 --> 00:26:15,807 Twee meisjes, geloof ik. 393 00:26:16,224 --> 00:26:17,976 Ik hoorde haar jongens stierven. 394 00:26:18,393 --> 00:26:20,061 Hoe zag ze eruit? 395 00:26:20,145 --> 00:26:22,105 Niet zo mooi als ze ooit was. 396 00:26:23,023 --> 00:26:25,901 Het is 15 jaar geleden sinds we haar hebben terechtgesteld. 397 00:26:28,528 --> 00:26:30,113 Nebraska, huh? 398 00:26:30,906 --> 00:26:33,742 Ik ging daar langs op weg naar Montana. 399 00:26:35,827 --> 00:26:38,079 Bob is dicht bij rijk, wist je dat? 400 00:26:38,872 --> 00:26:41,166 Leger krijgt het meest van zijn paarden van hem. 401 00:26:46,004 --> 00:26:48,173 Eerst krijgt hij Clara, dan wordt hij rijk. 402 00:26:48,256 --> 00:26:49,883 Bij God, stel je dat voor. 403 00:26:50,175 --> 00:26:53,136 Hij is zo stom dat hij het nauwelijks kan loop door een deur 404 00:26:53,219 --> 00:26:54,721 zonder tegen zijn hoofd te stoten. 405 00:26:56,181 --> 00:26:57,933 Lijkt me niet eerlijk, toch? 406 00:27:11,363 --> 00:27:14,074 Stop met graven wanneer je komt naar China. 407 00:27:14,240 --> 00:27:15,951 Je zult weten wanneer je daar bent. 408 00:27:16,034 --> 00:27:18,036 De mannen dragen pigtails. 409 00:27:20,372 --> 00:27:21,539 Als je me niet had geleend die $ 2. 00, 410 00:27:21,623 --> 00:27:23,792 Ik zou halverwege zijn naar Matagorda nu. 411 00:27:25,335 --> 00:27:26,544 Je hoeft me niet te bedanken. 412 00:27:34,052 --> 00:27:35,929 Makkelijk nu. 413 00:27:37,138 --> 00:27:39,474 Makkelijk daar. 414 00:27:41,476 --> 00:27:43,144 Wil je hulp? 415 00:27:43,228 --> 00:27:45,230 Niet van jou, ik niet. 416 00:27:51,403 --> 00:27:52,821 Waar is Jake? 417 00:27:53,029 --> 00:27:54,531 Een dutje vangen. 418 00:27:54,614 --> 00:27:56,116 Oh man. 419 00:27:56,199 --> 00:27:58,326 Hij is niet een beetje veranderd, is het wel? 420 00:27:58,618 --> 00:28:01,579 Kijk wie er praat. Wanneer ben je als laatste veranderd? 421 00:28:01,663 --> 00:28:04,541 Nog steeds brekende paarden wanneer er zijn genoeg zachte degenen. 422 00:28:04,624 --> 00:28:07,794 Ik heb het nooit gezien een intelligenter merrieveulen. 423 00:28:07,877 --> 00:28:10,296 Kijk, hoe zij toekijkt. 424 00:28:10,797 --> 00:28:13,008 Ze houdt je niet in de gaten omdat ze van je houdt. 425 00:28:15,677 --> 00:28:16,761 Gus. 426 00:28:17,053 --> 00:28:18,263 Wat? 427 00:28:20,223 --> 00:28:23,143 Waarom ga je niet naar Montana? 428 00:28:23,727 --> 00:28:26,896 Het veestapelparadijs, om Jake het te horen vertellen. 429 00:28:26,980 --> 00:28:29,524 Klinkt als een verdomde wildernis voor mij. 430 00:28:29,607 --> 00:28:32,777 Zijn we niet een schaduw oud om te beginnen opnieuw vechten tegen Indianen? 431 00:28:32,861 --> 00:28:34,404 Ik meen het, Gus. 432 00:28:34,487 --> 00:28:36,448 Waarom niet gewoon ... 433 00:28:36,906 --> 00:28:38,366 Ga naar het noorden met de kudde? 434 00:28:40,285 --> 00:28:41,703 Ik vertel je wat. 435 00:28:41,786 --> 00:28:44,039 Je rijdt daarboven, ruim de Indianen op, 436 00:28:44,122 --> 00:28:45,540 bouw een kleine hut, 437 00:28:45,623 --> 00:28:48,043 een mooie brand krijgen in de open haard gaan, 438 00:28:48,126 --> 00:28:50,670 ik en Jake zullen naar boven komen met een kudde. 439 00:28:50,754 --> 00:28:53,882 Ik zou graag de kudde die jullie kunnen krijgen. 440 00:28:54,466 --> 00:28:56,301 Kudde hoeren, misschien. 441 00:28:56,760 --> 00:28:59,220 Jij bent niet meer een veehouder dan ik. 442 00:28:59,304 --> 00:29:00,638 Jij weet het ook. 443 00:29:02,599 --> 00:29:04,392 Ik wil het doen, Gus. 444 00:29:04,809 --> 00:29:06,394 Ik wil dat land zien 445 00:29:06,478 --> 00:29:08,146 voor de 446 00:29:08,313 --> 00:29:10,273 bankiers en advocaten snappen het allemaal. 447 00:29:11,566 --> 00:29:14,569 Hé, jongens zijn het al stromend water? 448 00:29:14,736 --> 00:29:16,529 Het stroomt uit me weg. 449 00:29:16,613 --> 00:29:18,740 Ik ben al twee gallons kwijt. 450 00:29:18,823 --> 00:29:20,116 Wel, stop met werken. 451 00:29:20,200 --> 00:29:21,743 Vang een beetje rust. 452 00:29:22,827 --> 00:29:24,996 We gaan vanavond naar Mexico. 453 00:29:33,630 --> 00:29:35,548 Van God, Woodrow. 454 00:29:40,595 --> 00:29:42,430 (Fluiten) tijdens 455 00:29:43,890 --> 00:29:45,767 Waar ga je heen, ziet er zo mooi uit? 456 00:29:45,850 --> 00:29:47,477 Gewoon een wandeling maken, 457 00:29:47,560 --> 00:29:49,687 sinds we de middag vrij kregen. 458 00:29:53,233 --> 00:29:55,068 Wat doe je in Mexico? 459 00:29:55,151 --> 00:29:57,862 We rijden rond in het donker, 460 00:29:57,946 --> 00:29:59,572 staking op sommige paarden en koeien, 461 00:29:59,656 --> 00:30:00,782 dan stelen we ze. 462 00:30:01,407 --> 00:30:04,452 Zoals de Mexicanen hebben gestolen ze van hier. 463 00:30:21,052 --> 00:30:24,222 (BEDBINDING MAKEN) 464 00:30:48,037 --> 00:30:49,581 (LACHEND) 465 00:30:55,086 --> 00:30:56,588 Kom binnen, zoon. 466 00:30:56,671 --> 00:31:01,217 Iedereen die een put induikt deze hitte verdient een drankje. 467 00:31:04,888 --> 00:31:07,223 Nou dat is... Toch bedankt. 468 00:31:19,110 --> 00:31:21,112 Kijk naar de kapitein. 469 00:31:29,412 --> 00:31:31,706 Whoo hee hee! 470 00:31:31,789 --> 00:31:33,958 Ik ga haar nu wegrennen. 471 00:31:34,125 --> 00:31:36,377 Gaan laten zien wiens paard ze is. 472 00:31:36,461 --> 00:31:37,837 Eeee! 473 00:31:39,130 --> 00:31:42,508 Jij denkt de kapitein zal ik me vanavond laten gaan? 474 00:31:42,967 --> 00:31:45,303 Je hebt zeker haast om beschoten te worden. 475 00:31:55,104 --> 00:31:56,648 Nog meer paardenbeten? 476 00:31:57,482 --> 00:31:58,900 Stop met aan die kruik te trekken. 477 00:31:58,983 --> 00:32:00,610 Ik wil je nuchter vanavond. 478 00:32:00,693 --> 00:32:02,737 Nou, het gaat over nuchter ... 479 00:32:02,820 --> 00:32:04,781 Er is iemand die dat niet is. 480 00:32:04,948 --> 00:32:07,242 Laat me met rust, Jake. 481 00:32:09,911 --> 00:32:11,913 Ga weg. Laat mij ga terug naar mijn ... 482 00:32:11,996 --> 00:32:13,331 Ik wil Lorie zien. 483 00:32:14,165 --> 00:32:16,626 Ik wil alleen gaan, Jake. 484 00:32:19,587 --> 00:32:20,713 Schotel? 485 00:32:21,506 --> 00:32:22,590 Hallo, kapitein. 486 00:32:22,674 --> 00:32:24,175 Wat gebeurde er in vredesnaam? 487 00:32:24,676 --> 00:32:25,969 Ik wou dat ik het kon zeggen. 488 00:32:26,052 --> 00:32:27,971 Wel, waarom kan je niet zeggen? 489 00:32:28,763 --> 00:32:30,390 Geloof niet dat ik me kan herinneren. 490 00:32:33,685 --> 00:32:35,270 Jake, jij hebt hem hiertoe gebracht? 491 00:32:35,353 --> 00:32:38,815 Nee. Ik heb hem gevonden proberen te zien 492 00:32:38,898 --> 00:32:40,608 hoe snel hij kon laat een fles leeglopen. 493 00:32:42,527 --> 00:32:45,571 Ik zal geen mannen hebben kan hun werk niet doen. 494 00:32:45,655 --> 00:32:46,864 Ik kan rijden, Captain. 495 00:32:47,323 --> 00:32:49,826 Dat is niets op een paard plaatsen. 496 00:32:49,909 --> 00:32:52,704 Beter niet vallen, of de Mexicanen zullen je pakken. 497 00:32:54,956 --> 00:32:56,666 Jullie mannen willen avondmaal, best haal het. 498 00:32:56,749 --> 00:32:57,792 We vertrekken bij zonsondergang. 499 00:32:57,875 --> 00:33:01,087 Newt, beste gaan zadel je pony, denk ik ook. 500 00:33:01,170 --> 00:33:02,755 (BEL GAAT) 501 00:33:05,925 --> 00:33:08,011 Als die oude Mexicaan denkt het is 4 juli, 502 00:33:08,094 --> 00:33:09,929 Ik geef hem vuurwerk! 503 00:33:10,013 --> 00:33:12,140 (Schoten) 504 00:33:13,599 --> 00:33:15,727 Dat was een dwaze zaak, Jake. 505 00:33:15,810 --> 00:33:17,145 Je hebt misschien het huis geraakt 506 00:33:17,228 --> 00:33:18,563 in plaats van de oude Bolivar. 507 00:33:19,772 --> 00:33:21,899 Geen wonder dat je op de vlucht bent. 508 00:33:43,254 --> 00:33:45,506 Avond, Joe. 509 00:33:47,091 --> 00:33:48,509 Hoe is je moeder vandaag geweest? 510 00:33:48,593 --> 00:33:51,304 Ze was weer ziek vanmorgen. 511 00:34:03,816 --> 00:34:06,486 Slik die melk niet, Joe. 512 00:34:09,113 --> 00:34:10,448 Ik ben thuis. 513 00:34:10,531 --> 00:34:12,325 Het avondmaal op tafel. 514 00:34:13,201 --> 00:34:15,995 Joe zei dat je je voelde weer slecht vanmorgen. 515 00:34:16,079 --> 00:34:18,623 Het leeft in deze stad dat doet het. 516 00:34:26,506 --> 00:34:28,091 Wil je wat karnemelk? 517 00:34:28,174 --> 00:34:29,175 Nee meneer. 518 00:34:29,258 --> 00:34:31,511 Als hij karnemelk wil, hij kan het zelf krijgen. 519 00:34:31,594 --> 00:34:34,138 Wacht niet op hem, handen en voeten. 520 00:34:35,223 --> 00:34:36,391 Ik zat te denken. 521 00:34:37,642 --> 00:34:40,103 Ik kan beter Jake Spoon pakken. 522 00:34:40,436 --> 00:34:41,729 Doe wat? 523 00:34:41,813 --> 00:34:43,898 Vang Jaaklepel voor het vermoorden van Benny. 524 00:34:43,981 --> 00:34:46,109 Waarom zou je dat doen? wil je dat doen? 525 00:34:46,192 --> 00:34:47,402 Het was een ongeluk, 526 00:34:47,485 --> 00:34:49,779 als iedereen met welke zin dan ook. 527 00:34:50,279 --> 00:34:51,280 Ik weet... 528 00:34:51,364 --> 00:34:53,574 Peach heeft je gepest nogmaals, is dat het? 529 00:34:55,660 --> 00:34:57,203 Veeg je lip af, juli. 530 00:35:01,165 --> 00:35:03,876 Joe, haal de app op een emmer water. 531 00:35:10,800 --> 00:35:12,510 We zijn vijf maanden getrouwd. 532 00:35:12,593 --> 00:35:14,762 Nu wil je rijden ergens af, 533 00:35:14,846 --> 00:35:16,848 en allemaal vanwege Peach. 534 00:35:17,890 --> 00:35:19,851 Wel, dat is mijn werk, Ellie. 535 00:35:20,226 --> 00:35:22,019 Daar word ik voor betaald. 536 00:35:22,728 --> 00:35:23,771 Als ik nu begin, 537 00:35:23,855 --> 00:35:26,065 Ik verwacht dat ik over een maand terug zou zijn. 538 00:35:31,362 --> 00:35:33,364 Misschien moet je dat wel op dat, juli. 539 00:35:33,448 --> 00:35:35,324 Ik denk dat ik het zou moeten doen. 540 00:35:36,033 --> 00:35:37,618 Neem Joe mee. 541 00:35:37,702 --> 00:35:39,036 Neem Joe? 542 00:35:39,203 --> 00:35:41,080 Ellie, hij is maar een jongen. 543 00:35:41,706 --> 00:35:42,790 Er kan een gevecht zijn. 544 00:35:42,874 --> 00:35:46,252 Ik betwijfel of iemand heeft gefotografeerd een jongen, zelfs in Texas. 545 00:35:47,044 --> 00:35:49,130 Ik zat te denken misschien Ik zou Roscoe nemen. 546 00:35:49,213 --> 00:35:50,756 Neem Joe. 547 00:35:50,840 --> 00:35:52,008 Hij moet ooit opgroeien. 548 00:35:52,091 --> 00:35:53,885 Het zal hem geen pijn doen. 549 00:35:53,968 --> 00:35:55,011 Ik weet het niet, Ellie. 550 00:35:55,094 --> 00:35:56,429 Ik weet. 551 00:35:56,721 --> 00:35:57,930 Ik zal het hem gaan vertellen. 552 00:36:19,994 --> 00:36:22,663 Beter om dat te hebben als het niet nodig is 553 00:36:22,747 --> 00:36:24,999 dan het nodig te hebben en niet te hebben. 554 00:36:25,500 --> 00:36:27,960 Jullie varkens bewaken de plaats terwijl we weg zijn. 555 00:37:19,971 --> 00:37:22,139 Ze hebben een pistool op je gericht. 556 00:37:22,974 --> 00:37:25,601 Zou niet verbaast zijn als ze maak je de baas over deze outfit. 557 00:37:25,685 --> 00:37:27,103 Beter hopen niet, Deets. 558 00:37:27,186 --> 00:37:30,940 Ik zou je loon verlagen want ik stoot me altijd aan. 559 00:37:53,879 --> 00:37:57,425 Big camp is slechts een paar van kilometers over die rand. 560 00:37:57,675 --> 00:37:59,427 Sommigen zullen het misschien dwaas vinden, 561 00:37:59,510 --> 00:38:01,470 paarden stelen van Pedro Flores. 562 00:38:01,554 --> 00:38:04,932 Hij heeft de best bewapende honderd vaqueros in het noorden van Mexico. 563 00:38:05,016 --> 00:38:07,935 Ze zijn overal verspreid en kan hoe dan ook niet schieten. 564 00:38:08,019 --> 00:38:10,438 Het grootste deel van deze menigte kan ook geen van beide. 565 00:38:10,521 --> 00:38:12,690 De schotel is stil half dronken. 566 00:38:12,773 --> 00:38:14,775 Newt is nooit bloed gemorst. 567 00:38:14,859 --> 00:38:16,485 Ik zweer het, Gus. 568 00:38:17,194 --> 00:38:18,988 Je zou ruzie maken met een buidelrat. 569 00:38:19,071 --> 00:38:21,407 Wees gemakkelijker dan ruzie maken met jou, Woodrow. 570 00:38:45,556 --> 00:38:47,558 Hoeveel denk je? 571 00:38:47,975 --> 00:38:50,519 Ik zou 40 of 50 hoofd zeggen. 572 00:38:50,603 --> 00:38:52,355 Spreek maar, Gus. 573 00:38:52,730 --> 00:38:54,523 Praat wat harder en ze vaqueros 574 00:38:54,607 --> 00:38:56,734 waarschijnlijk brengen ons de paarden ... 575 00:38:56,859 --> 00:38:59,528 Terwijl ze op ons schieten. 576 00:38:59,612 --> 00:39:00,988 We gaan uit elkaar. 577 00:39:01,072 --> 00:39:03,949 Maak je klaar om te springen sommige geulen, jongens. 578 00:39:17,672 --> 00:39:19,965 (ZINGEN) 579 00:39:23,427 --> 00:39:24,512 Gezagvoerder. 580 00:39:24,720 --> 00:39:25,930 Wat is het? 581 00:39:27,181 --> 00:39:28,808 Ik hoor gezang. 582 00:39:29,975 --> 00:39:31,977 Witte mensen zingen. 583 00:39:32,728 --> 00:39:34,063 Blanke mensen? 584 00:39:40,611 --> 00:39:42,196 Hoor je iets? 585 00:39:42,363 --> 00:39:43,698 Ja, ik wil. 586 00:39:43,948 --> 00:39:47,159 Ik hoor iets, maar het klinkt als een vogel. 587 00:39:47,243 --> 00:39:50,454 Hell, Deets niet stop voor geen vogel. 588 00:39:50,663 --> 00:39:52,748 Nee, mijnheer, ik denk dat hij dat niet zou doen. 589 00:39:58,421 --> 00:39:59,505 Twee van hen. 590 00:40:00,464 --> 00:40:02,633 Ze hebben een ezel en een muilezel. 591 00:40:03,676 --> 00:40:05,970 Dat slaat helemaal nergens op. 592 00:40:22,570 --> 00:40:24,238 Ieren. 593 00:40:24,780 --> 00:40:27,450 Wanneer deed Pedro Flores ga je Ieren inhuren? 594 00:40:35,374 --> 00:40:39,044 (ZEGT) Oh, whiskey maakte me pionnende kleren 595 00:40:39,128 --> 00:40:42,506 En whisky gaf me een gebroken neus 596 00:40:42,590 --> 00:40:44,467 Whisky-o, Johnny-o 597 00:40:44,550 --> 00:40:46,469 Verhoog ze van beneden 598 00:40:46,594 --> 00:40:48,345 Whisky, whisky, whisky-o 599 00:40:48,429 --> 00:40:50,014 Doe open, deze pot moet gaan 600 00:40:50,097 --> 00:40:52,892 John, laat ze opstaan van beneden 601 00:40:53,809 --> 00:40:55,478 Laten we de ezel opeten. 602 00:40:55,561 --> 00:40:57,563 Waar is een ezel goed voor? 603 00:40:57,813 --> 00:41:01,692 Leer het op zijn te zitten kont en eet suikerklontjes. 604 00:41:01,901 --> 00:41:03,778 Jullie mannen houden daar gewoon standvastig. 605 00:41:03,861 --> 00:41:05,154 Moordenaars, Allen! 606 00:41:05,237 --> 00:41:07,281 Moordenaars! Heyaaa, muilezel, heyaaa! 607 00:41:07,364 --> 00:41:08,908 Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa! 608 00:41:08,991 --> 00:41:11,202 Ik geloof dat die van muilezels is strompelde, zoon. 609 00:41:11,285 --> 00:41:13,037 Dat is waarom zijn benen niet zullen werken. 610 00:41:15,539 --> 00:41:18,793 Hij is mij broer, maar slim is hij niet. 611 00:41:18,876 --> 00:41:20,377 Ik ben Allen O'Brien, 612 00:41:20,461 --> 00:41:24,215 en dat zou jong zijn Sean daar op de ezel. 613 00:41:25,800 --> 00:41:27,051 Sir. 614 00:41:28,302 --> 00:41:31,138 Newt, jij rent de paarden. 615 00:41:31,263 --> 00:41:32,306 Ja meneer. 616 00:41:32,973 --> 00:41:34,391 Je weet waar je bent? 617 00:41:34,475 --> 00:41:37,186 Niet Ierland. Ik weet dat veel. 618 00:41:37,436 --> 00:41:40,815 Hoe ver zijn we uit Galveston, mijnheer? 619 00:41:40,898 --> 00:41:43,692 Galveston? Dit is Mexico. 620 00:41:43,776 --> 00:41:45,194 Erger nog, het deel je staat op 621 00:41:45,277 --> 00:41:46,904 behoren tot Pedro Flores. 622 00:41:46,987 --> 00:41:49,615 Hij vindt je hier, hij zal je zeker ophangen. 623 00:41:49,740 --> 00:41:51,575 Hang ons? O ja. 624 00:41:52,201 --> 00:41:53,994 Mr. Gus gedaan heb de paarden. 625 00:41:54,078 --> 00:41:56,413 Jongens kunnen het beste inpakken en ga met ons mee. 626 00:41:57,581 --> 00:41:59,041 We zijn ingepakt. 627 00:42:20,646 --> 00:42:21,730 We worden achtervolgd? 628 00:42:21,814 --> 00:42:22,815 Ik twijfel er niet aan. 629 00:42:22,898 --> 00:42:25,150 Jake schiet weg zijn pistool als een dwaas. 630 00:42:25,234 --> 00:42:27,111 Ga naar huis! 631 00:42:42,793 --> 00:42:47,464 Grote groep paarden op deze manier komen. 632 00:42:47,673 --> 00:42:49,466 Flores en zijn jongens? 633 00:42:49,550 --> 00:42:51,302 Ik geloof het wel. 634 00:42:51,385 --> 00:42:53,137 Geen wonder dat we niet worden achtervolgd. 635 00:42:53,220 --> 00:42:56,098 Terwijl we in Mexico waren Flores paarden stelen, 636 00:42:56,181 --> 00:42:58,726 hij was terug in Texas een paar anderen stelen. 637 00:42:58,809 --> 00:43:00,394 Dat is het. 638 00:43:00,811 --> 00:43:02,980 We rennen ze recht af, 639 00:43:03,063 --> 00:43:05,399 pak zijn kudde, en schop voor de rivier. 640 00:43:05,482 --> 00:43:07,902 Wees een goede grap op die oude bandiet. 641 00:43:09,320 --> 00:43:12,323 Hang op je hoed, Ieren! 642 00:43:34,678 --> 00:43:37,806 (SPAANS SPREKEN) 643 00:43:43,520 --> 00:43:45,981 (RACING HOOFBEATS) 644 00:43:50,778 --> 00:43:52,905 Que es eso? 645 00:43:57,534 --> 00:43:59,703 (HOOFBEATS GROW LOUDER) 646 00:44:05,542 --> 00:44:08,295 (SPAANS SPREKEN) 647 00:44:45,749 --> 00:44:47,584 Joepie! 648 00:45:10,399 --> 00:45:12,192 Niet slecht voor een nacht werk ... 649 00:45:12,276 --> 00:45:15,529 meer dan 100 paarden en twee verloren Ieren. 650 00:45:15,612 --> 00:45:17,906 We hebben alleen vee nodig 651 00:45:17,990 --> 00:45:20,492 en nog wat andere cowboys om ze naar het noorden te rijden. 652 00:45:23,620 --> 00:45:24,872 Is hier niet maar een dag geweest. 653 00:45:24,955 --> 00:45:27,958 Je hebt al een gemaakt paardendief van mij. 654 00:45:28,167 --> 00:45:30,794 Dat is een stapje hoger voor jou, is het niet, Jake? 655 00:45:35,299 --> 00:45:38,177 Laten we ze paarden verbergen in dat bosje daarboven. 656 00:45:39,303 --> 00:45:41,930 Wil je niet eens je ontbijt eerst, Woodrow? 657 00:45:45,184 --> 00:45:48,228 Ik zou je kunnen schoppen voor het geven hem ideeën over Montana. 658 00:45:48,312 --> 00:45:50,898 We zullen heel ons leven lijden. 659 00:45:50,981 --> 00:45:54,234 Ik was vergeten hoe vastbesloten hij krijgt. 660 00:45:54,318 --> 00:45:56,487 Wat denk je ervan om mij te lenen een paar dollars? 661 00:45:57,154 --> 00:46:00,282 Vroeg op de dag om je boon te wiebelen. 662 00:46:01,492 --> 00:46:03,202 Het is voor whisky en een badkuip. 663 00:46:03,285 --> 00:46:05,829 Dat meisje niet neem geld van mij. 664 00:46:05,913 --> 00:46:08,207 Dat komt omdat zij ken je nog niet echt. 665 00:47:27,161 --> 00:47:30,622 Roscoe kan helpen als je iets nodig hebt. 666 00:47:30,706 --> 00:47:32,374 Ik kan mijn eigen chore doen. 667 00:47:32,457 --> 00:47:35,752 Dit is niet precies een katoenplantage. 668 00:47:44,178 --> 00:47:46,138 Nou, ben je klaar, Joe? 669 00:47:46,680 --> 00:47:48,640 Ja, mijnheer, denk ik. 670 00:47:49,808 --> 00:47:52,019 Geef haar een schop, en laten we gaan. 671 00:48:31,975 --> 00:48:33,352 Hoi, Joe! 672 00:48:46,323 --> 00:48:48,075 Roscoe! 673 00:48:48,158 --> 00:48:50,202 Roscoe Brown! 674 00:48:52,204 --> 00:48:53,664 Ochtend, Peach. 675 00:48:53,914 --> 00:48:55,332 Hallo, Charlie. 676 00:48:55,624 --> 00:48:59,294 Ik dacht dat juli het je vertelde om voor Elmira te zorgen. 677 00:48:59,503 --> 00:49:02,297 Ze zei dat ze niet wil geen zorgen. 678 00:49:02,381 --> 00:49:04,216 We zijn net terug uit de hut, 679 00:49:04,299 --> 00:49:06,426 en ze is weg. 680 00:49:06,510 --> 00:49:07,928 Weg? 681 00:49:08,011 --> 00:49:09,429 Waar ben je gebleven? 682 00:49:09,513 --> 00:49:11,974 Misschien op die whiskyboot. 683 00:49:12,933 --> 00:49:14,601 Je bedoelt, 684 00:49:14,685 --> 00:49:16,812 ze ... ze de stad verliet? 685 00:49:17,688 --> 00:49:21,525 Wel, waarom zou Elmira zoiets doen? 686 00:49:21,858 --> 00:49:24,945 Nou, wie weet ... Een vrouw zoals zij. 687 00:49:26,029 --> 00:49:29,116 Misschien heb ik haar een andere man ergens. 688 00:49:29,366 --> 00:49:33,036 Maar ... maar zij is het De vrouw van juli. 689 00:49:33,370 --> 00:49:35,372 Ze krijgt ook een baby. 690 00:49:35,747 --> 00:49:37,291 Een baby? 691 00:49:38,041 --> 00:49:40,544 Juli heeft nooit gezegd niets over geen baby. 692 00:49:40,627 --> 00:49:42,462 Ik betwijfel of ze het hem ooit heeft verteld, 693 00:49:42,546 --> 00:49:45,632 maar ik heb haar gezien met de ochtendmisselijkheid. 694 00:49:47,050 --> 00:49:48,593 Mijn God... 695 00:49:49,219 --> 00:49:51,305 Op een whiskyboot? 696 00:49:51,388 --> 00:49:53,807 Juli heeft geen zin God gaf een kalkoen, 697 00:49:53,890 --> 00:49:56,351 of hij zou nooit met haar zijn getrouwd. 698 00:49:56,893 --> 00:49:58,478 Je kunt hem het beste gaan zoeken en vertel het hem 699 00:49:58,562 --> 00:50:00,480 zijn vrouw is weggelopen. 700 00:50:00,564 --> 00:50:01,982 Goed, 701 00:50:02,065 --> 00:50:04,651 Juli is weg naar Texas, Peach. 702 00:50:04,735 --> 00:50:06,903 Hij is zes dagen geleden vertrokken. 703 00:50:06,987 --> 00:50:10,615 Nou ja, zeker jij vindt Texas, Roscoe. 704 00:50:10,699 --> 00:50:12,326 Ik kan Texas vinden, 705 00:50:12,409 --> 00:50:14,578 maar hoe vind ik juli? 706 00:50:14,661 --> 00:50:16,663 Luister nu, Roscoe, 707 00:50:16,747 --> 00:50:18,248 ze is het nauwelijks waard, 708 00:50:18,332 --> 00:50:20,500 maar de Dotes van Juli op die vrouw. 709 00:50:20,584 --> 00:50:22,169 Hij zal haar willen vinden 710 00:50:22,252 --> 00:50:25,339 voordat ze gescalpeerd wordt door de Indianen. 711 00:50:25,422 --> 00:50:27,924 Nu, u zorgt ervoor, u hoort, 712 00:50:28,008 --> 00:50:30,802 of jij bent degene krijgt de schuld. 713 00:50:30,927 --> 00:50:32,596 Oké, Peach. 714 00:50:34,806 --> 00:50:37,267 Ik weet niets anders te doen. 715 00:50:37,559 --> 00:50:39,770 Charlie, sta niet in de zon 716 00:50:39,853 --> 00:50:41,855 alsof je geen zin hebt. 717 00:50:59,122 --> 00:51:01,792 Lief klein ding. Mm-mmm! 718 00:51:05,170 --> 00:51:08,090 Zeker is een mooi ding, is zij niet? 719 00:51:15,931 --> 00:51:17,891 Ach, zij is van mij. 720 00:51:35,409 --> 00:51:37,160 Zie je dat, of wel? 721 00:51:37,327 --> 00:51:38,870 Waar ging het over? 722 00:51:40,247 --> 00:51:41,248 Over jou. 723 00:51:41,331 --> 00:51:42,666 Over mij? 724 00:51:43,250 --> 00:51:45,502 Jij bent de enige vrouw die we hebben. 725 00:51:47,212 --> 00:51:49,506 Hij zou hebben genomen voordeel van het feit. 726 00:51:51,091 --> 00:51:52,926 Hij zal het nu niet doen, toch? 727 00:51:53,009 --> 00:51:54,261 Nee. 728 00:51:54,970 --> 00:51:57,639 Jij hebt de kans genomen op een boot stappen 729 00:51:57,722 --> 00:51:59,474 met een stel mannen zoals wij. 730 00:51:59,558 --> 00:52:02,185 Jij degene die het gedaan heeft? 731 00:52:02,352 --> 00:52:04,020 Big Zwey. 732 00:52:04,688 --> 00:52:07,274 Hij heeft het gedaan. Hij waagt je. 733 00:52:07,524 --> 00:52:09,276 Zegt dat hij met je gaat trouwen. 734 00:52:09,359 --> 00:52:12,237 Hij kan niet met me trouwen. Ik ben al getrouwd. 735 00:52:12,737 --> 00:52:16,408 Ik ga naar Ogallala om mijn man te vinden. 736 00:52:16,491 --> 00:52:19,286 Misschien heb je het gehoord van hem ... Dee Boot? 737 00:52:20,495 --> 00:52:22,998 Grote Zwey, hij vindt je leuk. 738 00:52:23,081 --> 00:52:24,624 Hij gaat met je trouwen. 739 00:52:24,708 --> 00:52:27,210 Zeg hem dat ik een man heb. 740 00:52:27,961 --> 00:52:30,172 Geef me hier een handje. Daar gaan we! 741 00:52:34,468 --> 00:52:36,636 Vertel hem zelf. 742 00:53:00,202 --> 00:53:02,787 Grijp een andere, jongens. 743 00:53:03,914 --> 00:53:05,665 Kijk ... let op! 744 00:53:05,749 --> 00:53:07,209 Snijd die daar! 745 00:53:07,292 --> 00:53:09,711 Breng hem er terug! 746 00:53:23,517 --> 00:53:25,018 Hoe deed je? 747 00:53:26,520 --> 00:53:28,772 Ongeveer 50 stuks ossen. 748 00:53:29,147 --> 00:53:30,857 Geen problemen met Flores? 749 00:53:30,941 --> 00:53:32,150 Hij is dood. 750 00:53:32,234 --> 00:53:33,318 Dood? 751 00:53:33,401 --> 00:53:34,736 Ving een van zijn vaqueros. 752 00:53:34,819 --> 00:53:36,279 Hij zei de oude Pedro ... 753 00:53:38,281 --> 00:53:40,200 stierf ongeveer een week geleden. 754 00:53:40,283 --> 00:53:42,827 Wat heeft hij gedaan, stikken in een peper? 755 00:53:42,911 --> 00:53:45,497 Hij is net gestorven. Dat is alles. 756 00:53:46,623 --> 00:53:48,875 Ik wist niet dat je het leuk vond die oude bandiet zo veel. 757 00:53:48,959 --> 00:53:50,544 Ik zei niet dat ik hem leuk vond. 758 00:53:50,752 --> 00:53:53,338 Ik had hem niet verwacht om te sterven, denk ik. 759 00:53:54,047 --> 00:53:55,840 Hij was een ruwe oude kolf, 760 00:53:55,924 --> 00:53:57,801 Ik zal dat voor hem zeggen. 761 00:54:00,595 --> 00:54:02,931 Plezier is nu hier beneden. 762 00:54:03,473 --> 00:54:04,474 Pret? 763 00:54:04,933 --> 00:54:06,226 Wat zou je van plezier weten? 764 00:54:06,309 --> 00:54:07,749 Je hebt nooit plezier gehad in je hele leven. 765 00:54:07,811 --> 00:54:09,312 Plezier is mijn afdeling. 766 00:54:09,396 --> 00:54:13,149 Ik ga de stad in en me wat bang maken. 767 00:54:13,233 --> 00:54:16,152 We hebben hier genoeg te doen. 768 00:54:16,486 --> 00:54:18,738 Ik hou alles in balans. 769 00:54:18,822 --> 00:54:20,282 Je doet meer werk dan moet je, 770 00:54:20,365 --> 00:54:23,326 dus het is mijn plicht om minder te doen. 771 00:54:31,751 --> 00:54:33,712 Waar gaat hij naartoe? 772 00:54:55,483 --> 00:54:59,154 Hallo, Jasper. is het niet ik zag je al een tijdje. 773 00:54:59,237 --> 00:55:01,948 Is dat meisje daarbinnen? gegaan en getrouwd? 774 00:55:02,032 --> 00:55:03,658 Wanneer ik mijn geld jing, 775 00:55:03,742 --> 00:55:07,329 ze ziet eruit als zij klaar om mijn lever te snijden. 776 00:55:08,955 --> 00:55:11,750 Nooit was maar één ding de moeite waard om hier te doen. 777 00:55:11,833 --> 00:55:14,044 Nu kan ik dat niet eens doen! 778 00:55:16,004 --> 00:55:19,424 Ik hoor je en bel zijn een kudde aan het opvoeden. 779 00:55:19,507 --> 00:55:22,177 Nou, dat ben je wel ongeveer de helft gelijk. 780 00:55:22,260 --> 00:55:23,386 Oproep is. 781 00:55:24,888 --> 00:55:26,806 Hij handhaaft nog steeds? 782 00:55:26,890 --> 00:55:28,975 Hij zou een plaats voor je vinden. 783 00:55:29,059 --> 00:55:30,685 Zie er niet uit alsof je veel eet. 784 00:55:30,769 --> 00:55:32,270 Hij is met de kudde bezig 785 00:55:32,354 --> 00:55:34,439 vijf kilometer ginds. 786 00:55:38,401 --> 00:55:40,445 Lorie, schat. 787 00:55:43,156 --> 00:55:44,741 Lippy. 788 00:56:12,936 --> 00:56:14,646 Jij en ik. 789 00:56:21,111 --> 00:56:22,946 Wat dacht je van een zak? 790 00:56:24,989 --> 00:56:26,157 Ik ben nu met Jake, Gus. 791 00:56:26,241 --> 00:56:27,409 Dat weet je. 792 00:56:28,034 --> 00:56:30,286 Ja, dat weet ik echt, lieverd. 793 00:56:30,662 --> 00:56:32,997 Toen ik Jake zag rijden tot Lonesome Dove, 794 00:56:33,081 --> 00:56:35,750 Ik kende jou en hem was aan het settelen. 795 00:56:35,834 --> 00:56:38,294 Maar Call heeft hem gevonden om vanmiddag te werken, 796 00:56:38,378 --> 00:56:40,213 dus er is geen reden 797 00:56:40,296 --> 00:56:42,465 je zou me geen zak moeten verkopen. 798 00:56:43,425 --> 00:56:45,343 Ik heb je de reden verteld. 799 00:56:45,844 --> 00:56:47,554 Jake zorgt nu voor me. 800 00:56:47,637 --> 00:56:49,931 Jake heeft nooit gezorgd van niemand zijn hele leven. 801 00:56:50,014 --> 00:56:52,892 Iemand is altijd voor hem zorgen. 802 00:56:52,976 --> 00:56:55,019 Ik en Call. 803 00:56:55,645 --> 00:56:57,147 Nu ben jij het. 804 00:56:57,439 --> 00:56:59,232 Klopt dat niet? 805 00:57:00,608 --> 00:57:01,943 Wil je met hem trouwen? 806 00:57:02,026 --> 00:57:03,820 We hebben er niet over gesproken. 807 00:57:04,738 --> 00:57:06,740 Hij neemt me mee naar San Francisco, dat wel. 808 00:57:06,823 --> 00:57:07,949 Denk je van, huh? 809 00:57:09,951 --> 00:57:11,995 Hij beloofde. Ik zal hem eraan vasthouden. 810 00:57:13,163 --> 00:57:14,330 Jake is glad als een paling. 811 00:57:14,414 --> 00:57:18,084 Ik vermoed dat hij zal gebruiken de drang om je te verlaten. 812 00:57:18,168 --> 00:57:20,545 Als Jake gaat, ga ik ook. 813 00:57:21,296 --> 00:57:22,714 Je zou welkom zijn wat mij betreft, 814 00:57:22,797 --> 00:57:25,258 maar Call is dat niet tolerant voor vrouwen. 815 00:57:26,593 --> 00:57:28,303 Ik ga. 816 00:57:28,386 --> 00:57:29,763 Het is een vrij land, is het niet? 817 00:57:29,846 --> 00:57:32,766 Als je voor werkt Woodrow Call, dat is het niet. 818 00:57:34,100 --> 00:57:35,852 Ik ... ik zeg je ... 819 00:57:37,061 --> 00:57:38,938 Ik geef je... 820 00:57:40,273 --> 00:57:41,858 $ 50 voor de zak. 821 00:57:43,526 --> 00:57:44,819 $ 50? 822 00:57:45,612 --> 00:57:47,197 Ik geef je $ 50. 823 00:57:47,989 --> 00:57:49,824 Zelfs als je $ 50 had, Lippy, 824 00:57:49,991 --> 00:57:51,451 het antwoord is nog steeds nee. 825 00:57:52,535 --> 00:57:54,120 Ik vertel je wat. 826 00:57:54,412 --> 00:57:55,705 Laten we kaarten knippen. 827 00:57:56,664 --> 00:57:58,208 Nu, als je high bent, 828 00:57:58,833 --> 00:58:00,293 jij wint de $ 50, 829 00:58:00,502 --> 00:58:02,295 en je kunt de zak vergeten. 830 00:58:02,378 --> 00:58:03,546 Nu, als ik high ben, 831 00:58:04,047 --> 00:58:06,800 Ik zal je nog steeds de $ 50 geven, 832 00:58:07,091 --> 00:58:08,593 maar ik snap het. 833 00:58:08,676 --> 00:58:09,803 Okee? 834 00:58:11,095 --> 00:58:14,224 En Jake dan? Hij is je goede vriend. 835 00:58:14,724 --> 00:58:15,975 Ik probeer Jake niet te verjagen. 836 00:58:16,059 --> 00:58:17,477 Ik wil gewoon een por, 837 00:58:17,560 --> 00:58:19,562 en je hebt misschien de $ 50 nodig. 838 00:58:30,240 --> 00:58:31,950 Hmm. 839 00:58:45,672 --> 00:58:47,173 Je hebt vals gespeeld, of niet? 840 00:58:47,257 --> 00:58:48,967 Zou niet zeggen dat ik het wel of niet deed, 841 00:58:49,050 --> 00:58:51,511 maar een man die dat niet zou doen valsspelen voor een zak 842 00:58:51,594 --> 00:58:53,638 wil niet dat iemand het erg genoeg vindt. 843 00:58:53,721 --> 00:58:55,640 Kom op, schat. 844 00:59:01,729 --> 00:59:04,357 (ZINGEN) 845 00:59:04,440 --> 00:59:07,151 Want het graf wordt 846 00:59:07,235 --> 00:59:08,611 Meer stil 847 00:59:08,695 --> 00:59:11,197 Hoewel het vol is 848 00:59:11,823 --> 00:59:13,157 Onheil 849 00:59:13,241 --> 00:59:15,869 Van het graf komt a-komt 850 00:59:17,453 --> 00:59:21,082 Om de wereld te laten boeien ... 851 00:59:21,624 --> 00:59:23,543 Het is een gelukkige kudde, toch? 852 00:59:23,626 --> 00:59:26,880 Ik heb een goede Ierse bariton om voor hen te zingen. 853 00:59:27,297 --> 00:59:29,507 Hij zingt te triest om bij mij te passen. 854 00:59:38,558 --> 00:59:40,226 Wel, hallo daar, Jake. 855 00:59:40,351 --> 00:59:43,438 Wacht tot ik mijn stoofpot eet. Ik zal je helpen. 856 00:59:43,521 --> 00:59:44,981 Ik snap het niet. 857 00:59:45,440 --> 00:59:47,984 Geef me een bord. Ik eet hier op. 858 00:59:48,067 --> 00:59:49,944 Je klinkt pruim knorrig. 859 00:59:50,320 --> 00:59:53,156 Ik denk dat een dag eerlijk is werk is het niet met je eens. 860 00:59:53,656 --> 00:59:55,867 Of is het gewoon om het even welk werk? 861 00:59:58,745 --> 01:00:00,038 Je bent iemand om te praten. 862 01:00:00,997 --> 01:00:02,624 Waar ben je de hele middag geweest? 863 01:00:02,874 --> 01:00:04,876 Ik speelde kaarten met Lorie. 864 01:00:05,960 --> 01:00:09,255 Het arme meisje denkt dat je het bent haar naar San Francisco brengen. 865 01:00:09,339 --> 01:00:11,257 Dat is niet jouw zaak. 866 01:00:11,341 --> 01:00:13,593 Ze zal gaan waar ik zeg 867 01:00:13,676 --> 01:00:15,678 of laat je achter. 868 01:00:16,346 --> 01:00:18,598 Waarom breng je haar niet mee op de rit? 869 01:00:18,681 --> 01:00:19,933 Op de rit? 870 01:00:20,016 --> 01:00:21,476 Het is veiliger dan jullie twee 871 01:00:21,559 --> 01:00:23,645 gewoon op eigen houtje slaan, 872 01:00:23,728 --> 01:00:25,730 vooral door Indiaas land. 873 01:00:26,022 --> 01:00:29,317 Bellen zou nooit toestaan vrouwen in het kamp. 874 01:00:29,525 --> 01:00:32,320 Roep niet God, toch? 875 01:00:32,403 --> 01:00:33,446 Wat? 876 01:00:33,529 --> 01:00:36,157 Ik vertelde het Jake hier ben je niet God. 877 01:00:36,699 --> 01:00:38,284 Jij bent het niet, of wel? 878 01:00:38,368 --> 01:00:40,203 Koppel meer sleept door Mexico, 879 01:00:40,286 --> 01:00:42,956 we kunnen beginnen op het parcours maandag. 880 01:00:45,416 --> 01:00:47,251 Hoe past dat bij jou, Jake? 881 01:00:47,460 --> 01:00:49,045 Het hoeft me niet te passen. 882 01:00:49,796 --> 01:00:53,132 Ik weet niet dat ik me voel zoals koeien tegenhouden. 883 01:00:53,216 --> 01:00:55,677 Ga je niet op de rit? 884 01:00:56,052 --> 01:00:58,137 Jake heeft er zijn eigen te cultiveren kunst. 885 01:00:58,221 --> 01:01:00,723 Dat kan hem niet schelen hij heeft dit alles veroorzaakt. 886 01:01:00,807 --> 01:01:02,392 Ik heb niets veroorzaakt. 887 01:01:03,142 --> 01:01:06,062 Wie zei dat van Montany een cowmansparadijs? 888 01:01:06,145 --> 01:01:07,647 Wel het is. 889 01:01:07,730 --> 01:01:09,023 Je kent het land. 890 01:01:09,107 --> 01:01:11,859 We rekenden op jou om de weg te kiezen. 891 01:01:11,943 --> 01:01:14,070 Ik ben nog niet zeker. 892 01:01:14,696 --> 01:01:15,863 Nou, dat is prima. 893 01:01:15,947 --> 01:01:17,615 Laat ons weten wanneer je dat doet. 894 01:01:18,408 --> 01:01:20,410 Ja, dat zal ik doen. 895 01:01:25,039 --> 01:01:26,708 Denk je dat hij met ons mee gaat? 896 01:01:26,791 --> 01:01:28,793 Ik zal je vertellen wat ik denk. 897 01:01:29,127 --> 01:01:31,713 Ik denk dat Jake altijd is te lek geweest een vat 898 01:01:31,796 --> 01:01:33,923 voor iedereen om veel hoop in te steken. 899 01:01:38,219 --> 01:01:40,263 Naar de stad, Jake? 900 01:01:44,976 --> 01:01:48,104 (ZINGEN) 901 01:01:48,187 --> 01:01:49,772 Voor de 902 01:01:49,856 --> 01:01:52,567 Graf wordt ... 903 01:01:59,949 --> 01:02:01,576 Wat is er aan de hand, Sean? 904 01:02:03,077 --> 01:02:04,829 Ik mis me moeder. 905 01:02:05,621 --> 01:02:07,790 Terug in Ierland? 906 01:02:09,125 --> 01:02:10,877 Maak je geen zorgen. 907 01:02:11,252 --> 01:02:13,171 Ik weet zeker dat je het zult doen zie haar nog een keer. 908 01:02:14,547 --> 01:02:16,758 Nee. Ze stierf ... 909 01:02:16,841 --> 01:02:19,135 Voor mij en mij broer is weggegaan. 910 01:02:19,761 --> 01:02:21,554 Anders zou ik er nog steeds zijn. 911 01:02:21,637 --> 01:02:23,389 De mijne is ook gestorven, weet je. 912 01:02:23,473 --> 01:02:25,058 Je mist haar? 913 01:02:25,391 --> 01:02:27,101 Alsof ik de mijne miste? 914 01:02:28,019 --> 01:02:29,479 Soms. 915 01:02:32,774 --> 01:02:34,650 O ja... 916 01:02:34,734 --> 01:02:37,445 Ja, ik mis haar. 917 01:02:38,613 --> 01:02:40,531 Hoe zit het met je pa? 918 01:02:41,949 --> 01:02:44,327 Ik weet niets over hem. 919 01:02:45,536 --> 01:02:47,497 Ik was een dronkaard. 920 01:02:47,580 --> 01:02:50,041 Hij viel in een put en verdronken. 921 01:02:50,583 --> 01:02:53,795 Hij kwam alleen thuis om me toch te verslaan. 922 01:02:54,670 --> 01:02:56,839 Je wist tenminste wie hij was. 923 01:02:58,299 --> 01:03:00,843 Ah, ik ben het die ik mis. 924 01:03:24,784 --> 01:03:26,786 Ga niet met hem naar boven. 925 01:03:26,869 --> 01:03:28,871 Alstublieft. Niet doen. 926 01:03:29,122 --> 01:03:30,915 Ik moet. 927 01:03:42,051 --> 01:03:43,719 Ik ben Sandy. 928 01:03:44,220 --> 01:03:46,681 Ik had moeten gaan baden in de rivier. 929 01:03:48,266 --> 01:03:50,434 Wil je dat ik je een badkuip geef? 930 01:03:50,518 --> 01:03:51,978 Misschien later. 931 01:03:57,024 --> 01:03:59,235 Wat was Gus vandaag van plan? 932 01:04:00,069 --> 01:04:02,238 Hij kwam niet terug tot zonsondergang. 933 01:04:04,699 --> 01:04:06,242 Hij was hier een tijdje. 934 01:04:08,286 --> 01:04:10,830 Hij bood me $ 50. 935 01:04:11,455 --> 01:04:13,916 Gus was dat altijd een dwaas met zijn geld. 936 01:04:15,251 --> 01:04:16,878 Ik heb hem echter afgewezen. 937 01:04:16,961 --> 01:04:19,130 Ik zei dat ik bij je was. 938 01:04:22,592 --> 01:04:24,093 Ik denk dat hij zijn zak heeft gepakt. 939 01:04:26,304 --> 01:04:28,264 Als ik ongelijk heb, je kunt me terug slaan. 940 01:04:33,728 --> 01:04:35,271 We knippen er kaarten voor. 941 01:04:35,980 --> 01:04:38,149 Ik kan het niet bewijzen, maar Ik weet dat hij vals speelde. 942 01:04:43,446 --> 01:04:46,449 Had je moeten waarschuwen kaarten snijden met die oude herkenningsteken. 943 01:04:50,036 --> 01:04:51,996 Als het iemand anders dan hij was geweest, 944 01:04:53,331 --> 01:04:54,707 Ik zou je hebben neergeschoten. 945 01:05:12,475 --> 01:05:13,976 Ga je met de kudde? 946 01:05:14,810 --> 01:05:16,103 Ik ben niet beslist. 947 01:05:16,979 --> 01:05:19,023 Ze vertrekken niet tot maandag. 948 01:05:19,607 --> 01:05:22,151 Je bent niet van plan bij het verlaten van mij hier 949 01:05:22,318 --> 01:05:24,070 als je gaat, 950 01:05:24,195 --> 01:05:26,489 ben jij Jake? 951 01:05:28,032 --> 01:05:29,909 Allemaal cowboys verliefd op je? 952 01:05:30,826 --> 01:05:32,036 Ik zou de helft van hen moeten doden 953 01:05:32,119 --> 01:05:34,705 voordat we bij Red River aankwamen. 954 01:05:35,539 --> 01:05:37,250 Ze zullen me niet storen. 955 01:05:37,708 --> 01:05:40,378 Gus is de enige met genoeg lef om te proberen. 956 01:05:40,503 --> 01:05:44,382 Ja. Hij zou willen knippen de kaarten twee keer per dag. 957 01:05:46,384 --> 01:05:48,261 Ik ga met je mee, Jake, 958 01:05:48,344 --> 01:05:50,346 of je gaat op de schijf of niet. 959 01:05:51,138 --> 01:05:53,057 Ik ga wanneer je weggaat. 960 01:05:53,933 --> 01:05:57,520 Misschien gaan we naar San Antoon en speel een spreuk. 961 01:05:57,687 --> 01:05:59,230 Ik was. 962 01:05:59,689 --> 01:06:01,190 Ik wil niet teruggaan. 963 01:06:01,691 --> 01:06:03,776 Jij niet de moeilijkste om te behagen? 964 01:06:03,859 --> 01:06:06,028 Nou nee, dat ben ik niet. 965 01:06:07,071 --> 01:06:09,573 Ik wil gewoon gaan naar San Francisco, 966 01:06:10,449 --> 01:06:12,618 zoals je me had beloofd. 967 01:06:13,703 --> 01:06:16,372 Dat zou me prima bevallen. 968 01:06:21,002 --> 01:06:24,088 Ik ga niet wegrennen en laat je, Lorie, 969 01:06:25,214 --> 01:06:27,008 als dat is wat je denkt. 970 01:06:29,051 --> 01:06:30,886 Ik weet dat je dat niet bent, Jake. 971 01:06:34,307 --> 01:06:36,726 (ROOSTER CROWS) 972 01:07:00,124 --> 01:07:01,167 Ochtend. 973 01:07:02,752 --> 01:07:03,753 Ochtend. 974 01:07:04,462 --> 01:07:05,880 Je bent vreselijk vroeg. 975 01:07:08,341 --> 01:07:09,967 Jake, laten we vandaag vertrekken. 976 01:07:10,051 --> 01:07:11,344 Vandaag? 977 01:07:16,474 --> 01:07:18,726 Ga en koop me een paard, wil je? 978 01:07:19,810 --> 01:07:21,687 Een die niet te lang is. 979 01:07:21,771 --> 01:07:23,439 Hier is $ 50. 980 01:07:26,484 --> 01:07:27,902 Het geld van deze Gus? 981 01:07:30,071 --> 01:07:31,447 Het was. 982 01:07:47,838 --> 01:07:49,006 Goed... 983 01:07:50,341 --> 01:07:51,634 Ik wed dat een nikkel. 984 01:07:52,009 --> 01:07:54,970 Maak je klaar om een ​​traantje weg te gooien. 985 01:07:55,304 --> 01:07:56,472 Is niet bang voor je. 986 01:07:56,555 --> 01:07:58,432 Ik ben ook niet bang. 987 01:07:58,849 --> 01:08:00,643 Hoe zit het met jou, Jasper? 988 01:08:04,313 --> 01:08:05,898 Je gaat kaarten spelen 989 01:08:05,981 --> 01:08:07,691 of zit je er gewoon lelijk uit te zien? 990 01:08:08,984 --> 01:08:11,153 Wat doet hij daarmee? 991 01:08:11,570 --> 01:08:12,822 Dat is avondmaal. 992 01:08:13,197 --> 01:08:15,116 Bol zal daarmee stoofpot maken. 993 01:08:15,199 --> 01:08:17,284 Ik eet geen ratelslang. 994 01:08:20,454 --> 01:08:23,249 Ik denk dat Dish niet wil ook geen slangenmaaltijd. 995 01:08:23,958 --> 01:08:25,334 Hé, het is Jake. 996 01:08:28,629 --> 01:08:30,047 En juffrouw Lorena. 997 01:08:36,679 --> 01:08:37,847 Lorie, schat. 998 01:08:39,014 --> 01:08:41,267 Dat ziet er goed uit paard waar je rijdt. 999 01:08:41,392 --> 01:08:44,270 Jake heeft haar voor me gekocht van Mary Pumphrey. 1000 01:08:44,603 --> 01:08:46,689 Nou, ik ben verrast ze zou haar verkopen. 1001 01:08:47,690 --> 01:08:50,109 Ik had $ 50 te besteden, Gus. 1002 01:08:51,402 --> 01:08:53,195 Goed besteed geld, Jake ... 1003 01:08:53,279 --> 01:08:54,613 Beide keren. 1004 01:09:08,377 --> 01:09:10,129 Howdy, call. 1005 01:09:12,006 --> 01:09:14,049 Je hebt Lorena Wood nooit ontmoet. 1006 01:09:14,133 --> 01:09:15,551 Nee. We hebben elkaar niet ontmoet. 1007 01:09:17,219 --> 01:09:19,555 Nou, Jake, ik begrijp het je hebt je beslissing genomen. 1008 01:09:19,638 --> 01:09:23,392 We besloten om ons geluk te beproeven in San Francisco. 1009 01:09:24,059 --> 01:09:25,853 We zullen genieten van het koele weer. 1010 01:09:25,936 --> 01:09:27,313 Het is een zware reis. 1011 01:09:27,396 --> 01:09:30,733 Jake is er niet een afschrikken door ontbering. 1012 01:09:31,817 --> 01:09:35,070 We hopen het makkelijker te maken met jou tot Denver. 1013 01:09:35,863 --> 01:09:38,240 Het is een vrij land, Jake. Doe wat je wilt. 1014 01:09:39,575 --> 01:09:42,077 Ik denk dat we een heuvelrug zullen vinden kamperen, 1015 01:09:42,161 --> 01:09:45,623 ergens boven de wind vandaan stinkende beesten van jou. 1016 01:09:46,415 --> 01:09:48,626 Zie jullie jongens ergens op het spoor. 1017 01:09:50,252 --> 01:09:51,587 Lorie. 1018 01:09:55,633 --> 01:09:57,051 Woodrow ... 1019 01:09:58,594 --> 01:09:59,887 Laten we gaan als we gaan. 1020 01:09:59,970 --> 01:10:03,390 Ik dacht erover om te maken nog een run naar Mexico. 1021 01:10:03,474 --> 01:10:05,518 We hebben genoeg vee om vijf ranches te stockeren. 1022 01:10:05,601 --> 01:10:07,228 Laten we gaan. 1023 01:10:07,311 --> 01:10:09,230 Jongens, controleer je uitrusting. 1024 01:10:09,313 --> 01:10:11,857 We zullen als eerste vertrekken licht in de ochtend. 1025 01:10:13,359 --> 01:10:15,861 Kapitein, hoe ver is het in het noorden? 1026 01:10:16,654 --> 01:10:19,406 Noordelijk is geen plaats, Newt. Het is een richting. 1027 01:10:20,115 --> 01:10:22,618 Waar we heen gaan, gaat over 2500 mijlen weg. 1028 01:10:24,370 --> 01:10:25,955 2500 mijlen? 1029 01:10:32,294 --> 01:10:34,838 Waar ga je heen? 1030 01:10:34,964 --> 01:10:36,632 Ik ben iets vergeten. 1031 01:10:36,966 --> 01:10:38,246 Nu, als ik niet terug in een maand ben, 1032 01:10:38,300 --> 01:10:41,262 jullie meisjes beginnen zonder mij. 1033 01:10:41,387 --> 01:10:43,097 Ya! 1034 01:11:18,257 --> 01:11:20,301 Jullie varkens zorgen voor de plek. 1035 01:11:20,384 --> 01:11:22,428 Het is allemaal van jou nu. 1036 01:11:23,345 --> 01:11:24,638 Niemand anders. 1037 01:12:13,479 --> 01:12:16,190 Ik zie de ochtendspits is nog niet begonnen. 1038 01:12:16,273 --> 01:12:18,442 Het zal nooit opnieuw beginnen. 1039 01:12:19,360 --> 01:12:21,236 Nooit meer. 1040 01:12:26,158 --> 01:12:27,618 Neem het niet zo moeilijk, Xavier. 1041 01:12:27,701 --> 01:12:29,787 Er zijn veel hoeren. 1042 01:12:31,497 --> 01:12:32,665 Ga naar San Antone 1043 01:12:32,748 --> 01:12:34,249 en je een ander rekruteren. 1044 01:12:36,418 --> 01:12:38,420 Ik zou haar geld hebben gegeven, 1045 01:12:39,380 --> 01:12:40,923 kocht haar kleren. 1046 01:12:42,299 --> 01:12:43,717 Ik hou van haar. 1047 01:12:44,718 --> 01:12:45,886 Ach, we houden allemaal van haar, 1048 01:12:45,969 --> 01:12:48,097 elke stern van ons. Dat weet je. 1049 01:12:49,598 --> 01:12:50,683 Ja... 1050 01:12:52,309 --> 01:12:54,645 Maar ik zou met haar zijn getrouwd. 1051 01:13:21,463 --> 01:13:23,173 Als het helpt, is het mijn mening 1052 01:13:23,257 --> 01:13:25,050 ze deed een slechte deal, 1053 01:13:25,426 --> 01:13:27,636 gaan met Jake Spoon. 1054 01:13:29,304 --> 01:13:30,681 Dank je. 1055 01:13:38,147 --> 01:13:39,481 Goed... 1056 01:13:42,735 --> 01:13:45,237 Vaarwel, mijn fijne vriend. 1057 01:13:45,738 --> 01:13:48,365 Tot ziens, mijn goede vriend. 1058 01:13:48,449 --> 01:13:49,700 Vaarwel. 1059 01:14:00,127 --> 01:14:02,004 Wat doe je in mijn wagen? 1060 01:14:02,087 --> 01:14:04,089 Ik sprong van het dak. Hier ben ik geland. 1061 01:14:04,173 --> 01:14:07,342 Deze wagen gaat naar Montana. 1062 01:14:07,426 --> 01:14:09,219 Ja, mijnheer, en dat ben ik ook. 1063 01:14:09,303 --> 01:14:11,430 Piano spelen hier rond afgewerkt. 1064 01:14:12,139 --> 01:14:14,725 Wel, we hebben twee Ieren 1065 01:14:14,808 --> 01:14:17,102 en een hoop addle-brained cowboys. 1066 01:14:17,186 --> 01:14:19,396 Ik denk dat we dat konden gebruik altijd een man 1067 01:14:19,480 --> 01:14:21,648 die een kamer draagt pot op zijn hoofd. 1068 01:14:22,483 --> 01:14:25,194 Kom op, muilezels. Ya! 1069 01:15:34,721 --> 01:15:37,516 Ga door, erwt! Raap het op! 1070 01:16:20,058 --> 01:16:21,727 Ren ze nu uit! 1071 01:16:26,648 --> 01:16:27,733 Grappig, is het niet? 1072 01:16:27,816 --> 01:16:31,695 Allemaal vee en 9 $ 1 0 van de paarden zijn gestolen, 1073 01:16:31,987 --> 01:16:34,364 en toch waren we een keer gerespecteerde advocaten. 1074 01:16:39,369 --> 01:16:41,788 Hoeveel denk jij? we beginnen met? 1075 01:16:41,914 --> 01:16:42,915 Oh, ongeveer 1076 01:16:43,415 --> 01:16:46,335 2.000 runderen en twee varkens. 1077 01:16:47,502 --> 01:16:48,921 Dat was stom stom, 1078 01:16:49,004 --> 01:16:50,923 dat teken meebrengen. 1079 01:16:51,006 --> 01:16:53,133 Je zult ons de hebben lachend van dit land 1080 01:16:53,216 --> 01:16:56,511 met dat "We verhuren geen varkens" deel. 1081 01:16:58,597 --> 01:17:00,641 Ik denk dat het beter is om het van voren te zeggen. 1082 01:17:00,724 --> 01:17:03,435 De man die dat wel doet graag varkens huren, 1083 01:17:03,518 --> 01:17:04,770 hij is moeilijk om te stoppen. 1084 01:17:04,978 --> 01:17:06,021 Als dat niet erg genoeg is, 1085 01:17:06,104 --> 01:17:07,981 je hebt ze Griekse woorden. 1086 01:17:08,065 --> 01:17:10,817 Ik zei het je 1087 01:17:10,901 --> 01:17:12,444 het is geen Grieks, het is Latijn. 1088 01:17:12,527 --> 01:17:14,363 Wat zegt het, dat Latijn? 1089 01:17:15,364 --> 01:17:17,783 Nou, het is een motto. Het zegt gewoon zichzelf. 1090 01:17:18,283 --> 01:17:20,202 Yo varum, yo vara-voeten. 1091 01:17:20,285 --> 01:17:21,954 Yo varum dubbele poten ... 1092 01:17:22,037 --> 01:17:24,122 Je weet niet wat het zegt. 1093 01:17:24,206 --> 01:17:26,500 Dat heb je in sommigen gevonden boek of zoiets. 1094 01:17:27,834 --> 01:17:30,087 Misschien nodigt het uit mensen om ons te beroven. 1095 01:17:30,170 --> 01:17:34,216 Iedereen komt langs die leest Het Latijn is welkom om ons te beroven. 1096 01:17:35,342 --> 01:17:36,551 Ik zou de kans graag willen hebben 1097 01:17:36,635 --> 01:17:39,388 om een ​​geschoolde man een keer neer te schieten. 1098 01:17:49,606 --> 01:17:50,899 Jake! 1099 01:17:51,066 --> 01:17:53,110 Jake, stop dat! 1100 01:17:54,194 --> 01:17:55,946 Ik heb je niet geraakt, of wel? 1101 01:17:56,029 --> 01:17:58,156 Ik fotografeerde op de schildpad. 1102 01:17:58,240 --> 01:18:00,993 Gelukkig heb je de rivier geraakt, dronken zoals je bent. 1103 01:18:06,415 --> 01:18:08,417 Hoe is het met je duim? 1104 01:18:10,168 --> 01:18:11,545 Dit allemaal voorbij 1105 01:18:11,628 --> 01:18:13,130 een beetje oude Mesquite-doorn. 1106 01:18:13,213 --> 01:18:15,007 Is dat niet zo iets ... ow! 1107 01:18:15,549 --> 01:18:17,426 Het heeft je ziek gemaakt, Jake. 1108 01:18:18,010 --> 01:18:20,262 Waarom zou ik het krijgen zo leuk voor jou? 1109 01:18:20,345 --> 01:18:23,223 Kom hier naar beneden met mij. Kom op. 1110 01:18:24,808 --> 01:18:27,519 Waarom maak ik jou niet? wat koffie? 1111 01:18:41,616 --> 01:18:43,702 Hoe gaat het, mevrouw? 1112 01:18:48,623 --> 01:18:49,833 Ik ben Deets. 1113 01:18:50,292 --> 01:18:51,752 Captain stuurde me vooruit 1114 01:18:51,835 --> 01:18:54,588 om een ​​goede plek te verkennen om de kudde over te steken. 1115 01:18:55,589 --> 01:18:56,923 Oh... 1116 01:18:57,883 --> 01:18:59,634 Mr. Jake dut, toch? 1117 01:19:01,470 --> 01:19:04,181 Hij heeft een Mesquite gevangen doorn in zijn hand. 1118 01:19:05,015 --> 01:19:06,641 Neem maar eens een kijkje. 1119 01:19:15,525 --> 01:19:17,694 Mesquite doornen ... 1120 01:19:17,778 --> 01:19:19,654 slecht vergif. 1121 01:19:26,828 --> 01:19:28,121 Deets? 1122 01:19:28,330 --> 01:19:29,790 Waar kom je vandaan? 1123 01:19:30,248 --> 01:19:32,250 We zijn goed, Lorie. 1124 01:19:32,334 --> 01:19:34,169 Deets zullen ons doorzien. 1125 01:19:34,336 --> 01:19:35,670 Je zit vol koorts. 1126 01:19:35,754 --> 01:19:38,673 Ik ga dit opgraven sticker uit je. 1127 01:19:42,928 --> 01:19:45,222 Ik zou snel mijn afsnijden hand zoals jij 1128 01:19:45,388 --> 01:19:47,140 graaf daar mee. 1129 01:19:47,641 --> 01:19:50,560 Je wilt je hand houden. 1130 01:19:50,769 --> 01:19:53,021 Ik heb je misschien nodig om een ​​bandiet neer te schieten 1131 01:19:53,105 --> 01:19:54,981 als iemand achter mij aanzit. 1132 01:19:55,065 --> 01:19:57,359 Ow! 1133 01:19:58,610 --> 01:20:01,696 Je steekt het best over rivier en maak een kamp. 1134 01:20:02,614 --> 01:20:04,658 Vanavond gaat het stormen. 1135 01:20:04,741 --> 01:20:06,159 Morgen moeilijker oversteken. 1136 01:20:06,243 --> 01:20:07,702 Ow! 1137 01:20:10,539 --> 01:20:12,040 Een storm, zegt u? 1138 01:20:12,124 --> 01:20:13,250 Mm. 1139 01:20:13,333 --> 01:20:15,043 De wind zal tegen zonsondergang slaan, 1140 01:20:15,544 --> 01:20:17,379 zand blazen, en dan bliksem. 1141 01:20:18,880 --> 01:20:20,674 Bind je niet vast paarden zonder bomen. 1142 01:20:20,757 --> 01:20:22,425 Ooh! 1143 01:20:27,013 --> 01:20:29,099 Jake gaat het willen om hier een tijdje te rusten. 1144 01:20:29,182 --> 01:20:30,767 Hij kan aan de andere kant rusten. 1145 01:20:32,811 --> 01:20:34,521 Krijgen... 1146 01:20:37,065 --> 01:20:38,733 Dern kleine doorn. 1147 01:20:39,818 --> 01:20:41,736 Nu ben je dat kaarten opnieuw schudden. 1148 01:20:52,747 --> 01:20:53,748 Oké, juffrouw. 1149 01:20:53,832 --> 01:20:56,168 Laten we je pakken en over de rivier. 1150 01:20:56,751 --> 01:20:58,837 Ik moet teruggaan naar die kudde 1151 01:20:59,129 --> 01:21:01,506 voor die storm hier komt. 1152 01:21:01,756 --> 01:21:03,300 Okee. 1153 01:21:12,267 --> 01:21:15,145 Het spijt je op deze reis, Miss? 1154 01:21:15,228 --> 01:21:18,273 Het zal veel worden moeilijker dan ik dacht. 1155 01:21:18,773 --> 01:21:19,941 Goed, 1156 01:21:20,567 --> 01:21:22,694 Ik geloof je aan het, is het niet? 1157 01:21:22,777 --> 01:21:25,864 Ik zal het moeten zijn om San Francisco te maken. 1158 01:21:34,497 --> 01:21:36,958 Nou, Woodrow, hier komen we erachter 1159 01:21:37,042 --> 01:21:39,628 als het de bedoeling was dat we cowboys waren. 1160 01:21:39,711 --> 01:21:41,504 Ik denk. 1161 01:21:43,298 --> 01:21:45,091 Zie er niet goed uit. 1162 01:22:02,234 --> 01:22:04,986 Houd ze vast, jongens! Laat ze niet verspreiden! 1163 01:22:05,153 --> 01:22:06,821 Ik vind dit niet leuk, Newt. 1164 01:22:06,988 --> 01:22:09,616 Kom op, Sean. Wij hebben om het vee te keren. 1165 01:22:21,836 --> 01:22:23,588 Ga daarheen! 1166 01:22:50,615 --> 01:22:52,033 Sean! 1167 01:22:56,621 --> 01:22:58,081 Sean! 1168 01:22:58,790 --> 01:23:01,876 Hier, Newt! Hier! 1169 01:23:04,713 --> 01:23:07,173 Ik viel van mijn paard. Haast je. 1170 01:23:14,055 --> 01:23:15,765 Kijken! Wat is het? 1171 01:23:19,477 --> 01:23:22,063 De kudde heeft de bliksem opgevangen! Afrijden! Krijgen! 1172 01:23:45,628 --> 01:23:47,255 Jake, kijk! 1173 01:23:47,339 --> 01:23:49,049 Wat? 1174 01:23:52,427 --> 01:23:54,804 We moeten uitstappen van onder deze boom. 1175 01:23:54,929 --> 01:23:56,389 Nee! 1176 01:23:56,639 --> 01:23:59,184 Is geen plaats om een ​​storm uit te zitten! 1177 01:23:59,267 --> 01:24:01,061 Nee! Ik blijf hier! 1178 01:24:01,478 --> 01:24:03,605 Maak je geen zorgen over je dern paard! 1179 01:24:05,023 --> 01:24:07,233 Lorie, nee! Kom hier terug! 1180 01:24:27,045 --> 01:24:28,463 Bijdraaien! 1181 01:24:32,217 --> 01:24:33,760 Bijdraaien! 1182 01:24:39,307 --> 01:24:40,475 Bijdraaien! 1183 01:24:44,479 --> 01:24:45,814 Bijdraaien! 1184 01:24:49,317 --> 01:24:51,903 Het zou makkelijker zijn als je ben vanaf daar gekomen. 1185 01:24:51,986 --> 01:24:53,738 Misschien zit hij ook vast. 1186 01:24:53,822 --> 01:24:56,241 Als ik mijn geweer had, Ik zou hem loslaten. 1187 01:24:57,742 --> 01:25:00,328 Hebben jullie het niet gekregen? die wagon nog niet? 1188 01:25:00,412 --> 01:25:02,372 Nog niet. 1189 01:25:14,134 --> 01:25:15,218 We verliezen iemand? 1190 01:25:15,301 --> 01:25:16,636 Iedereen is ok. 1191 01:25:16,719 --> 01:25:18,930 Alleen wordt ik niet gezien Mr. Gus nergens. 1192 01:25:19,013 --> 01:25:21,266 Ik heb hem gaandeweg zien wegrijden 1193 01:25:21,349 --> 01:25:23,101 direct na zonsopgang. 1194 01:25:23,184 --> 01:25:26,146 Waarschijnlijk op jacht naar zijn kruik. Hoe zit het met het vee? 1195 01:25:26,229 --> 01:25:28,648 Ik denk dat we 20, 25 verloren zijn. 1196 01:25:28,731 --> 01:25:30,859 Het had veel erger kunnen zijn. 1197 01:25:31,151 --> 01:25:32,944 Het heeft geen zin om schoon te worden. 1198 01:25:33,027 --> 01:25:35,905 Je steekt de Nueces over Rivier voor het donker. 1199 01:25:35,989 --> 01:25:38,032 Dat is prima met Lippy. 1200 01:25:38,283 --> 01:25:40,410 Kan een goede wasbeurt gebruiken. 1201 01:25:46,583 --> 01:25:49,752 Hoeveel rivieren zullen er zijn? 1202 01:25:49,836 --> 01:25:52,046 Oh, ik weet het niet. 1203 01:25:52,297 --> 01:25:54,466 Er is echter een hoop, denk ik. 1204 01:25:56,384 --> 01:25:58,636 Ik, ik wens we zouden om hen heen gaan. 1205 01:25:59,137 --> 01:26:01,764 Ja, dat zou wel past mij ook goed. 1206 01:26:02,432 --> 01:26:03,892 Ik stak een oceaan over. 1207 01:26:04,017 --> 01:26:06,728 Ik weet niet waarom ik bang ben van het oversteken van een rivier. 1208 01:26:10,273 --> 01:26:12,317 (Fluiten) tijdens 1209 01:26:23,870 --> 01:26:26,456 Gus! Ik heb je paard gevonden. 1210 01:26:28,082 --> 01:26:29,876 Hij is gisteravond weggekomen in de storm. 1211 01:26:29,959 --> 01:26:31,085 Ik snap het. 1212 01:26:31,711 --> 01:26:34,380 Alsjeblieft, schat. Whoa. 1213 01:26:36,090 --> 01:26:38,635 Ik zie jonge Jake niet nergens heen. 1214 01:26:39,177 --> 01:26:41,012 Hij reed weg een minuut geleden 1215 01:26:41,095 --> 01:26:42,263 om mijn paard te volgen. 1216 01:26:42,347 --> 01:26:43,556 Volg je je paard? 1217 01:26:44,307 --> 01:26:45,517 Hij kon een olifant niet volgen 1218 01:26:45,600 --> 01:26:47,268 als hij op zijn staart zat. 1219 01:26:49,687 --> 01:26:50,688 Ik bel hem het beste terug 1220 01:26:50,772 --> 01:26:52,774 voordat hij zelf verdwaalt. 1221 01:26:57,237 --> 01:26:58,404 Wat hebben we hier? 1222 01:26:59,155 --> 01:27:01,074 Ik wed dat je koffie hebt daar aan het koken. 1223 01:27:01,157 --> 01:27:02,158 Ik doe. 1224 01:27:03,201 --> 01:27:04,661 Ik zweer het, Lorie, 1225 01:27:04,953 --> 01:27:06,621 je bent zo mooi als de ochtend. 1226 01:27:07,163 --> 01:27:09,415 Ik vermoed dat ik op reis ben is het met u eens. 1227 01:27:09,499 --> 01:27:11,543 Je wordt mooier, en dat kan ik zijn 1228 01:27:12,460 --> 01:27:14,546 gedwongen om de kaarten te knippen met jou opnieuw. 1229 01:27:15,630 --> 01:27:17,382 Ik schuif de volgende keer. 1230 01:27:17,465 --> 01:27:19,133 Ik vertrouw je niet. 1231 01:27:19,884 --> 01:27:21,511 Wie heeft je uitgenodigd om te ontbijten? 1232 01:27:22,053 --> 01:27:23,596 Oh Oh. 1233 01:27:24,180 --> 01:27:25,890 Jake, jij nooit was nergens dankbaar voor. 1234 01:27:25,974 --> 01:27:28,893 Ik geef een paard van $ 50 terug, 1235 01:27:28,977 --> 01:27:31,271 en alles wat je doet is gripe over mijn bedrijf. 1236 01:27:31,563 --> 01:27:34,274 Er is teveel van uw bedrijf. 1237 01:27:34,357 --> 01:27:35,483 Jake. 1238 01:27:36,025 --> 01:27:38,653 Ik zweer het, Jake, ben je jaloers? 1239 01:27:39,487 --> 01:27:41,239 Natuurlijk, nadat je probeerde te porren 1240 01:27:41,322 --> 01:27:43,491 elke vrouw waar ik ooit naar keek? 1241 01:27:44,993 --> 01:27:46,828 Nou ja, zoveel als ik zou willen blijven en bespreken 1242 01:27:46,911 --> 01:27:48,580 de liefdes die ik heb gewonnen, 1243 01:27:48,663 --> 01:27:50,540 Ik krijg het het beste terug naar de kudde. 1244 01:27:51,416 --> 01:27:52,917 Bedankt voor de koffie, Lorie. 1245 01:28:01,634 --> 01:28:04,095 Probeer die merrie te houden strompelde 's nachts. 1246 01:28:04,178 --> 01:28:06,973 Ze was onderweg naar Lonesome Dove. 1247 01:28:07,223 --> 01:28:10,018 Ik kan paarden hobbelen zonder dat je het mij vertelt. 1248 01:28:10,101 --> 01:28:11,853 Wel, dat is goed om te weten, Jake. 1249 01:28:27,160 --> 01:28:29,621 Inpakken. We gaan naar San Antone voor een tijdje. 1250 01:28:31,080 --> 01:28:32,123 San Antone? 1251 01:28:32,206 --> 01:28:35,543 Goede gokstad. zal niet pijn om een ​​week te stoppen. 1252 01:28:35,627 --> 01:28:36,878 We zullen later inhalen. 1253 01:28:36,961 --> 01:28:39,839 Ik ga niet naar San Antone. Ik ben daar geweest. 1254 01:28:39,922 --> 01:28:41,466 Maak me geen zorgen! 1255 01:28:42,300 --> 01:28:44,385 Ik denk dat je gaat waar ik zeg ga. 1256 01:28:45,928 --> 01:28:48,014 Niet naar San Antonio, ik niet. 1257 01:28:50,933 --> 01:28:52,518 Dern het! 1258 01:28:56,522 --> 01:28:59,484 Ik wilde een beetje gokken beetje tussen hier en Denver. 1259 01:29:00,693 --> 01:29:03,279 Ga door en gok als je wilt gokken. 1260 01:29:03,363 --> 01:29:05,406 Ik heb nooit gezegd dat je dat niet kon. 1261 01:29:06,115 --> 01:29:07,325 Ik ga gewoon niet mee. 1262 01:29:07,408 --> 01:29:08,493 Wat? 1263 01:29:08,910 --> 01:29:10,244 Laat je gewoon hier? 1264 01:29:10,328 --> 01:29:11,537 Zeker. Waarom niet? 1265 01:29:11,913 --> 01:29:13,873 Omdat Gus hier zal zijn Elke ochtend 1266 01:29:13,956 --> 01:29:16,084 willen onderwijzen je kaarttrucs. 1267 01:29:17,168 --> 01:29:18,920 Wel, dat is waar. Hij kan. 1268 01:29:32,100 --> 01:29:34,018 Waar was Jake mee bezig? 1269 01:29:34,102 --> 01:29:36,896 Jake is net klaar om Jake te zijn. 1270 01:29:36,979 --> 01:29:38,606 Het is een fulltime baan. 1271 01:29:39,273 --> 01:29:41,401 Er is een vrouw voor nodig om hem te helpen, toch? 1272 01:29:42,610 --> 01:29:44,987 Ik zal er wat halen van de jongens stroomafwaarts 1273 01:29:45,071 --> 01:29:46,447 om het vee te houden van verstrooiing. 1274 01:29:46,531 --> 01:29:49,283 Ease Old Dog in. 1275 01:29:49,367 --> 01:29:51,619 ik geloof het vee zal volgen. 1276 01:29:52,203 --> 01:29:54,997 Oude hond zal geen problemen zijn. Hij is zoals ik. 1277 01:29:55,164 --> 01:29:56,165 Lui? 1278 01:29:56,249 --> 01:29:58,000 Volwassen. Hij raakt niet opgewonden 1279 01:29:58,084 --> 01:30:01,629 over het oversteken van rivieren niet meer dan ik. 1280 01:30:01,713 --> 01:30:03,464 Je wordt niet opgewonden over niets 1281 01:30:03,548 --> 01:30:05,800 behalve koekjes, misschien, 1282 01:30:06,300 --> 01:30:07,343 en hoeren. 1283 01:30:07,427 --> 01:30:08,970 Mm-hmm. 1284 01:30:14,434 --> 01:30:16,394 Je was klaar in hun kamp, ​​huh? 1285 01:30:16,477 --> 01:30:20,648 Ja, ik en Miss Lorena altijd neem onze ochtendkoffie samen. 1286 01:30:21,607 --> 01:30:23,776 Ik hoop dat het weer dat niet heeft gedaan behandel haar te slecht. 1287 01:30:23,860 --> 01:30:25,945 Het gaat prima, prima. 1288 01:30:26,028 --> 01:30:28,281 Goed. Dat is goed. 1289 01:30:29,574 --> 01:30:33,661 Ja, we hebben het betere deel bezocht van een uur over verschillende dingen ... 1290 01:30:33,995 --> 01:30:35,830 En mensen. Ja? 1291 01:30:36,164 --> 01:30:37,540 Hoewel ik me niet kan herinneren 1292 01:30:38,207 --> 01:30:39,876 ze heeft ooit gedaan, 1293 01:30:39,959 --> 01:30:41,669 noem maar op, Dish. 1294 01:31:48,361 --> 01:31:50,571 Kijk hoe varkens zwemmen. 1295 01:31:52,949 --> 01:31:54,617 Hé, dat moet niet zo zijn jammer, hè, Sean? 1296 01:31:54,700 --> 01:31:57,078 Ik ga eerst, goed? 1297 01:31:58,162 --> 01:31:59,664 Okee. 1298 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 Kom op, muis. 1299 01:32:11,217 --> 01:32:13,427 Dat een jongen, Mouse. Dat een jongen. 1300 01:32:17,265 --> 01:32:18,933 Hyah! 1301 01:32:20,101 --> 01:32:23,896 Kom op, Sean. Probeer het. Het is zelfs leuk. 1302 01:32:27,984 --> 01:32:30,069 Kom op jongen. 1303 01:32:50,256 --> 01:32:52,049 Aah! 1304 01:32:52,133 --> 01:32:54,552 Aah! 1305 01:32:56,637 --> 01:32:57,889 Aah! 1306 01:32:58,973 --> 01:33:02,059 Aah! Water moccasins! 1307 01:33:04,103 --> 01:33:05,813 Aah! 1308 01:33:08,482 --> 01:33:09,734 Aah! 1309 01:33:11,402 --> 01:33:13,905 Sean! 1310 01:33:14,488 --> 01:33:16,824 Aah! 1311 01:33:16,848 --> 01:33:17,248 92894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.