All language subtitles for Liver.or.Die.E37-E38.190313-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,281 --> 00:00:08,624 (Episode 37) 2 00:00:10,111 --> 00:00:12,379 Your brother came, signed a disclaimer on his body, 3 00:00:12,380 --> 00:00:13,492 and saved you. 4 00:00:13,951 --> 00:00:15,549 He promised that they can take his kidney, liver, 5 00:00:15,550 --> 00:00:17,470 and eyes if he doesn't pay them back. 6 00:00:17,819 --> 00:00:19,467 If you were sold off to an island somewhere, 7 00:00:19,921 --> 00:00:21,233 I'm sure you wouldn't be alive right now. 8 00:00:23,360 --> 00:00:24,760 You even signed... 9 00:00:24,761 --> 00:00:26,952 a disclaimer on his body for that brat. 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,746 What have you done for me? 11 00:00:28,930 --> 00:00:30,688 Nothing, right? 12 00:00:31,471 --> 00:00:33,217 I won't ever look for you again. 13 00:00:34,270 --> 00:00:35,756 So don't you go out looking for me either! 14 00:00:40,380 --> 00:00:42,258 You should send Wae Sang to an orphanage. 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,298 They'll send him to school and bring him up well. 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,425 And send Hwa Sang to another house. 17 00:00:46,651 --> 00:00:48,080 That's the only way you can live. 18 00:00:48,081 --> 00:00:49,596 How can you look after four siblings? 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,768 Hwa Sang, come. Come with me. 20 00:00:52,419 --> 00:00:54,541 Poong Sang, I don't want to go. 21 00:00:56,461 --> 00:00:57,743 I'm not letting her go. 22 00:00:57,791 --> 00:00:59,089 Hwa Sang is bigger, 23 00:00:59,090 --> 00:01:01,181 so she'll be adored in another family too. 24 00:01:01,300 --> 00:01:02,917 Jeong Sang is weak. 25 00:01:04,230 --> 00:01:05,644 You should take Jeong Sang instead. 26 00:01:05,770 --> 00:01:06,780 She's a smart girl, 27 00:01:06,840 --> 00:01:08,083 so she'll be fine no matter where she goes. 28 00:01:08,200 --> 00:01:10,189 I have to keep Hwa Sang with me. 29 00:01:10,340 --> 00:01:12,461 No, I want to live with you. 30 00:01:12,970 --> 00:01:15,779 Poong Sang, I'll be a good girl, 31 00:01:15,780 --> 00:01:17,427 and I won't eat a lot either. 32 00:01:18,110 --> 00:01:19,595 Don't send me away. 33 00:01:19,711 --> 00:01:20,730 I won't. 34 00:01:21,181 --> 00:01:22,291 Never. 35 00:01:24,690 --> 00:01:25,700 Poong Sang. 36 00:01:38,670 --> 00:01:40,287 - Boon Sil! - Goodness. 37 00:01:41,140 --> 00:01:42,351 You shocked me. 38 00:01:44,110 --> 00:01:45,856 I heard you are giving him your liver. 39 00:01:47,440 --> 00:01:48,579 What choice do I have? 40 00:01:48,580 --> 00:01:50,095 The one who has a liver should give it to him. 41 00:01:50,449 --> 00:01:51,823 You all don't have one. 42 00:01:52,309 --> 00:01:54,402 Don't be so sarcastic. You're making me sad. 43 00:01:54,521 --> 00:01:55,693 You can't do this. 44 00:01:55,780 --> 00:01:57,064 I mean, you have Joong Yi, 45 00:01:57,390 --> 00:01:59,020 and you have to look after Poong Sang too. 46 00:01:59,021 --> 00:02:00,490 I already made my decision. 47 00:02:00,491 --> 00:02:01,531 Cancel it. 48 00:02:01,991 --> 00:02:04,011 Don't be so stubborn and listen to me. 49 00:02:04,661 --> 00:02:07,287 I don't want to live feeling guilty for you. 50 00:02:07,801 --> 00:02:09,760 It's not just me. Poong Sang won't take it. 51 00:02:09,761 --> 00:02:11,184 Don't say anything to him. 52 00:02:12,871 --> 00:02:14,354 If you tell him... 53 00:02:14,939 --> 00:02:16,081 Do you understand? 54 00:02:18,339 --> 00:02:19,381 Darn it. 55 00:02:22,040 --> 00:02:23,050 Hey. 56 00:02:23,350 --> 00:02:24,925 What on earth have you done? 57 00:02:25,151 --> 00:02:27,248 How can you ask Boon Sil for a liver? 58 00:02:27,249 --> 00:02:28,620 I had no other choice. 59 00:02:28,621 --> 00:02:30,770 We have many siblings. Why should she give it? 60 00:02:30,820 --> 00:02:32,233 This makes no sense! 61 00:02:33,760 --> 00:02:35,377 Jeong Sang, I'm hanging up. 62 00:02:38,689 --> 00:02:40,430 What's with you, Boon Sil? 63 00:02:40,431 --> 00:02:42,075 Do you want to see me get angry? 64 00:02:42,831 --> 00:02:44,720 You've only suffered since you got married. 65 00:02:45,469 --> 00:02:47,764 Do we have to take away your liver from you too? 66 00:02:49,100 --> 00:02:51,666 Darn it. You did nothing wrong! 67 00:02:52,070 --> 00:02:54,131 Your only fault is that you married Poong Sang. 68 00:02:54,611 --> 00:02:57,136 And I'm the one who set him up with you. 69 00:02:57,711 --> 00:02:59,468 You once said that I hit on him. 70 00:02:59,510 --> 00:03:00,792 When I saw you, 71 00:03:01,481 --> 00:03:03,410 I knew you were a good match with him. 72 00:03:03,991 --> 00:03:05,062 That's why... 73 00:03:05,151 --> 00:03:07,158 I ran over to your office where you worked... 74 00:03:07,159 --> 00:03:08,535 as a bookkeeper to get you married to him. 75 00:03:09,189 --> 00:03:10,948 I asked you to be my sister-in-law. 76 00:03:12,659 --> 00:03:14,043 So how can I... 77 00:03:15,361 --> 00:03:16,985 take away your liver too? 78 00:03:17,100 --> 00:03:18,717 What does that make me? 79 00:03:19,431 --> 00:03:21,421 How can I ever see you again? 80 00:03:22,771 --> 00:03:24,083 My gosh. 81 00:03:27,379 --> 00:03:28,654 I'm not a stranger. 82 00:03:31,551 --> 00:03:33,197 This is just my luck. 83 00:03:33,551 --> 00:03:35,096 Don't be so sad for me. 84 00:03:35,581 --> 00:03:37,914 Boon Sil. My gosh. 85 00:03:43,629 --> 00:03:44,639 What's wrong? 86 00:03:44,991 --> 00:03:46,171 The air feels funny. 87 00:03:46,659 --> 00:03:48,317 We were just talking. 88 00:03:48,731 --> 00:03:49,812 Did you go on a walk? 89 00:03:50,029 --> 00:03:51,039 Yes. 90 00:03:51,671 --> 00:03:54,772 Hey, I got a new surgery date. 91 00:03:55,401 --> 00:03:57,663 Thankfully, I found a donor. 92 00:03:57,809 --> 00:03:59,022 I told him. 93 00:04:00,309 --> 00:04:02,740 Goodness, I guess I am destined to live. 94 00:04:02,741 --> 00:04:03,789 Congrats. 95 00:04:07,581 --> 00:04:08,591 What's with him? 96 00:04:09,379 --> 00:04:10,865 Did you say something to him? 97 00:04:11,290 --> 00:04:12,688 I told him to make some money... 98 00:04:12,689 --> 00:04:14,588 to help you financially, and he got sulky. 99 00:04:14,589 --> 00:04:17,015 Don't say that. He might end up gambling again. 100 00:04:33,380 --> 00:04:34,390 Hwa Sang. 101 00:04:36,640 --> 00:04:37,822 What happened to Poong Sang? 102 00:04:38,580 --> 00:04:39,762 His surgery will be next week. 103 00:04:40,281 --> 00:04:41,291 Boon Sil is giving it to him. 104 00:04:41,351 --> 00:04:42,361 Are you crazy? 105 00:04:42,421 --> 00:04:44,572 We should give it to him. Why is she donating? 106 00:04:44,621 --> 00:04:46,019 We want to, but the situation is... 107 00:04:46,020 --> 00:04:47,070 Forget it. 108 00:04:48,291 --> 00:04:49,401 Let's just do... 109 00:04:50,231 --> 00:04:52,110 as you said. You and me. 110 00:04:52,959 --> 00:04:54,142 Let the two of us do it. 111 00:05:01,371 --> 00:05:02,613 Hwa Sang said that? 112 00:05:03,371 --> 00:05:04,381 Yes. 113 00:05:05,010 --> 00:05:06,899 Why did she suddenly change her mind? 114 00:05:06,981 --> 00:05:08,052 I'm not sure about that. 115 00:05:08,440 --> 00:05:10,399 She came rushing and demanded that we do it. 116 00:05:12,551 --> 00:05:13,632 I'm so thankful. 117 00:05:14,421 --> 00:05:16,199 Even if she didn't mean it, I'm thankful. 118 00:05:17,851 --> 00:05:19,290 But I should do it. 119 00:05:19,291 --> 00:05:20,675 You're married, she'll have to get married... 120 00:05:20,861 --> 00:05:22,405 and have babies later. 121 00:05:22,459 --> 00:05:24,278 Don't just say that about our marriage. 122 00:05:24,630 --> 00:05:25,873 Do you say such things too? 123 00:05:26,861 --> 00:05:29,153 Hwa Sang and I are done talking. 124 00:05:29,731 --> 00:05:31,921 And I wasn't going to have a baby soon anyway. 125 00:05:32,101 --> 00:05:33,699 No, let's do as I say. 126 00:05:33,700 --> 00:05:34,710 Boon Sil. 127 00:05:35,341 --> 00:05:37,228 It's right for his siblings to do this. 128 00:05:38,041 --> 00:05:39,726 You have things to do. 129 00:05:40,041 --> 00:05:41,726 You have to look after him too. 130 00:05:42,010 --> 00:05:43,425 The four of us... 131 00:05:43,950 --> 00:05:46,232 feel sorry enough that we left Poong Sang... 132 00:05:46,510 --> 00:05:48,267 alone with you to take care of him. 133 00:05:50,491 --> 00:05:52,006 Let's do this, Boon Sil. 134 00:05:52,591 --> 00:05:54,177 We have already made a decision. 135 00:05:56,020 --> 00:05:57,950 I want to meet Hwa Sang. 136 00:06:00,931 --> 00:06:02,113 Not now. 137 00:06:03,431 --> 00:06:05,100 I have no courage to see Poong Sang... 138 00:06:05,101 --> 00:06:06,585 or face Boon Sil. 139 00:06:07,841 --> 00:06:09,992 I feel so sorry for everything I've done. 140 00:06:11,940 --> 00:06:13,829 I don't think I can see them right now. 141 00:06:16,010 --> 00:06:17,449 If his surgery goes well, 142 00:06:17,450 --> 00:06:18,491 I'll see them then. 143 00:06:19,111 --> 00:06:21,605 It's a secret that we're giving it to him, right? 144 00:06:21,649 --> 00:06:22,659 Of course. 145 00:06:22,950 --> 00:06:24,334 If he knows, he won't take it. 146 00:06:24,921 --> 00:06:26,567 Let's keep it a secret until the day we die. 147 00:06:28,221 --> 00:06:30,110 Do you want to stay with me until the surgery? 148 00:06:30,231 --> 00:06:32,009 I can't be in the same space as you. 149 00:06:32,459 --> 00:06:34,259 I almost died while I was stuck with you... 150 00:06:34,260 --> 00:06:35,270 for 10 months in the womb. 151 00:06:35,661 --> 00:06:36,671 Bye. 152 00:06:36,731 --> 00:06:38,488 - Until the surgery... - I know. 153 00:06:39,130 --> 00:06:40,514 I heard all the precautions. 154 00:06:44,671 --> 00:06:46,358 Move faster. Move. 155 00:06:48,380 --> 00:06:49,390 What is he doing? 156 00:06:49,709 --> 00:06:50,719 Oh, it's... 157 00:06:51,080 --> 00:06:53,170 because he doesn't want to feel guilty about you. 158 00:06:54,580 --> 00:06:56,369 Jin Sang, I need to talk to you. 159 00:06:57,649 --> 00:06:59,266 What? You were turned down? 160 00:06:59,320 --> 00:07:00,330 What do you mean? 161 00:07:00,959 --> 00:07:03,446 Jeong Sang and Hwa Sang, the twins are doing it. 162 00:07:03,830 --> 00:07:05,306 They told me to stay out of it. 163 00:07:05,760 --> 00:07:07,044 You don't have to work out anymore. 164 00:07:09,459 --> 00:07:10,744 My gosh. 165 00:07:15,601 --> 00:07:17,024 What are you two doing? 166 00:07:17,209 --> 00:07:18,939 You must think I'm a joke. 167 00:07:18,940 --> 00:07:19,970 It doesn't matter if you're a joke. 168 00:07:19,971 --> 00:07:21,799 We must save Poong Sang. We have no time. 169 00:07:21,841 --> 00:07:23,910 We'll miss the timing if we wait for you. 170 00:07:23,911 --> 00:07:26,405 You should be careful. You have a fatty liver. 171 00:07:26,481 --> 00:07:28,804 You can't even give your liver to him. 172 00:07:29,020 --> 00:07:30,749 Don't ask us for liver later... 173 00:07:30,750 --> 00:07:32,648 and be careful. I can't give it to you. 174 00:07:32,649 --> 00:07:33,771 You can only do it once. 175 00:07:33,959 --> 00:07:36,220 You must be happy because you're so smart. 176 00:07:36,221 --> 00:07:37,270 I'm a doctor. 177 00:07:37,390 --> 00:07:38,946 I know that you're a doctor. 178 00:07:38,991 --> 00:07:41,122 You always say, "I'm a doctor." 179 00:07:41,301 --> 00:07:42,471 Such a showoff. 180 00:07:43,801 --> 00:07:45,850 How did you seal the deal while fighting so much? 181 00:07:46,130 --> 00:07:47,252 When is the surgery? 182 00:07:47,371 --> 00:07:49,158 - In a week. - A week? 183 00:07:50,101 --> 00:07:51,485 I'll make sure... 184 00:07:51,640 --> 00:07:53,730 I clean my liver in a week. 185 00:07:53,880 --> 00:07:55,740 Stop talking nonsense. 186 00:07:55,741 --> 00:07:57,550 How can you lose it in just a week? 187 00:07:57,551 --> 00:07:58,721 I can too. 188 00:07:59,051 --> 00:08:00,364 I was the first place. 189 00:08:00,580 --> 00:08:02,850 If I give it to him, I'm sure he'll take it. 190 00:08:02,851 --> 00:08:04,437 - Goodness. - Be realistic. 191 00:08:04,591 --> 00:08:06,449 - Step out of this. - I want to be in peace. 192 00:08:06,450 --> 00:08:07,904 I want to live peacefully. 193 00:08:08,260 --> 00:08:09,976 How can I live with my head up? 194 00:08:10,091 --> 00:08:11,829 Then don't lift your head up. 195 00:08:11,830 --> 00:08:13,475 You never did anyway. 196 00:08:14,700 --> 00:08:15,741 Anyway, 197 00:08:16,130 --> 00:08:17,313 you two stay out of this. 198 00:08:20,241 --> 00:08:22,827 Why couldn't he do this earlier? 199 00:08:24,140 --> 00:08:25,383 Do you feel okay? 200 00:08:26,010 --> 00:08:27,020 Are you sure? 201 00:08:27,310 --> 00:08:28,553 Make sure you don't change your mind. 202 00:08:29,880 --> 00:08:30,890 One second. 203 00:08:32,010 --> 00:08:33,394 I need to go somewhere with you. 204 00:08:35,020 --> 00:08:36,091 Hey. When you... 205 00:08:36,520 --> 00:08:37,689 want to go somewhere, 206 00:08:37,690 --> 00:08:38,964 I can feel my liver trembling. 207 00:08:39,591 --> 00:08:41,034 What are you trying to do now? 208 00:08:50,630 --> 00:08:51,712 Why are we here? 209 00:08:53,741 --> 00:08:54,751 Hwa Sang. 210 00:08:56,071 --> 00:08:57,253 Don't be alarmed and listen to me. 211 00:08:57,371 --> 00:08:59,593 Stop taking your time and make it short. 212 00:09:02,341 --> 00:09:03,351 Hey. 213 00:09:06,981 --> 00:09:08,030 Wae Sang is... 214 00:09:09,179 --> 00:09:10,189 What about him? 215 00:09:13,049 --> 00:09:14,374 He's in there right now. 216 00:09:15,861 --> 00:09:16,972 In the ICU. 217 00:09:20,299 --> 00:09:21,309 What? 218 00:09:21,529 --> 00:09:23,723 He recently got hurt and came in unconscious. 219 00:09:24,899 --> 00:09:26,487 It looks like his gang was in a fight. 220 00:10:12,081 --> 00:10:13,091 Wae Sang. 221 00:10:15,679 --> 00:10:18,315 It's me. I'm here. 222 00:10:18,851 --> 00:10:20,608 Open your eyes. 223 00:10:37,471 --> 00:10:39,025 I'm here. 224 00:10:40,941 --> 00:10:43,981 It's me, your favorite sister. 225 00:10:45,149 --> 00:10:46,828 Can you hear me? 226 00:10:48,049 --> 00:10:49,291 Wae Sang. 227 00:10:50,991 --> 00:10:53,849 Why are you lying here like this? 228 00:10:53,890 --> 00:10:57,464 (Intensive Care Unit) 229 00:10:58,691 --> 00:10:59,902 Open your eyes. 230 00:11:23,020 --> 00:11:24,302 You two were the closest... 231 00:11:24,890 --> 00:11:25,900 You wench. 232 00:11:26,520 --> 00:11:28,782 Why didn't you tell me sooner? 233 00:11:30,691 --> 00:11:32,912 Do you think I don't know what you were thinking? 234 00:11:33,130 --> 00:11:34,230 What do you mean? 235 00:11:34,231 --> 00:11:35,615 You wanted him to die. 236 00:11:36,231 --> 00:11:37,988 That's why you didn't tell us about him. 237 00:11:38,899 --> 00:11:41,093 You wanted to give his liver to... 238 00:11:43,071 --> 00:11:44,323 Don't you dare talk like that. 239 00:11:45,111 --> 00:11:46,121 He's my brother. 240 00:11:47,039 --> 00:11:49,637 I may be awful, but I'd never think like that. 241 00:11:50,341 --> 00:11:52,634 I didn't tell you because I knew you'd all suffer. 242 00:11:53,451 --> 00:11:54,531 Even if... 243 00:11:56,121 --> 00:11:59,626 he ended up giving his liver to Poong Sang, 244 00:12:00,691 --> 00:12:03,315 you shouldn't mention it like that. 245 00:12:03,691 --> 00:12:06,286 You always make all the decisions. 246 00:12:07,231 --> 00:12:09,018 Stop acting so proud. 247 00:12:09,760 --> 00:12:11,993 Don't you dare look down on us! 248 00:12:12,701 --> 00:12:14,590 If something happens to Wae Sang, 249 00:12:15,899 --> 00:12:18,434 our other siblings wouldn't know. 250 00:12:20,111 --> 00:12:21,596 He may be unconscious, 251 00:12:22,811 --> 00:12:25,032 but can you imagine how much pain he's in? 252 00:12:26,510 --> 00:12:27,733 Is this what you call a family? 253 00:12:29,351 --> 00:12:30,905 You psychopath. 254 00:12:33,890 --> 00:12:35,335 I'm going to protect him. 255 00:12:37,561 --> 00:12:39,448 You can only see him during visiting hours. 256 00:12:39,929 --> 00:12:40,971 Hwa Sang! 257 00:12:55,841 --> 00:12:56,992 Wait, Wae Sang! 258 00:13:00,111 --> 00:13:01,695 What is it? 259 00:13:06,390 --> 00:13:07,429 What is this? 260 00:13:08,020 --> 00:13:09,030 It's Parents' Day. 261 00:13:09,961 --> 00:13:12,587 Hey, I'm still young to receive this. 262 00:13:12,731 --> 00:13:14,216 Give it to Poong Sang. 263 00:13:15,130 --> 00:13:17,048 I already gave it to him and Boon Sil. 264 00:13:18,299 --> 00:13:20,600 Hwa Sang, you carried me on your back, 265 00:13:20,601 --> 00:13:22,660 fed me, washed my clothes, 266 00:13:22,701 --> 00:13:24,327 and cheered for me during my matches. 267 00:13:24,539 --> 00:13:25,854 You were like a mom. 268 00:13:26,871 --> 00:13:28,178 I'll get into the professional team... 269 00:13:28,179 --> 00:13:30,262 and repay you for all you've done. 270 00:13:31,851 --> 00:13:34,274 Gosh, I feel embarrassed. 271 00:13:36,351 --> 00:13:38,876 I'm actually touched. 272 00:13:39,721 --> 00:13:42,019 We're only six years apart. 273 00:13:42,020 --> 00:13:43,233 Don't act like you're my son. 274 00:13:43,760 --> 00:13:44,842 Thanks to you, 275 00:13:45,961 --> 00:13:48,082 I can brag in front of my friends. 276 00:13:48,861 --> 00:13:50,041 Don't dress... 277 00:13:50,159 --> 00:13:51,543 so promiscuously to my matches. 278 00:13:51,701 --> 00:13:54,164 My friends keep asking me to hook them up. 279 00:13:54,241 --> 00:13:55,668 No way. Seriously? 280 00:13:55,669 --> 00:13:58,337 Hook them up with my friends. 281 00:14:00,409 --> 00:14:02,110 - I take it back. - No, give it back. 282 00:14:02,111 --> 00:14:03,969 I'm going to wear it! 283 00:14:04,010 --> 00:14:05,797 - Hey, hey! - Bye. 284 00:14:20,630 --> 00:14:21,669 You're nothing but a thug. 285 00:14:22,529 --> 00:14:23,612 How dare you? 286 00:14:24,471 --> 00:14:26,491 How dare you do that to him? 287 00:14:39,311 --> 00:14:41,503 I shouldn't have slapped him that day. 288 00:14:42,750 --> 00:14:44,468 I slapped him across the face. 289 00:14:45,750 --> 00:14:47,163 I cut him off. 290 00:14:49,321 --> 00:14:51,381 I think he joined the gang after that. 291 00:14:55,861 --> 00:14:57,487 It's all my fault. 292 00:14:59,231 --> 00:15:01,221 I couldn't even apologize. 293 00:15:01,871 --> 00:15:03,255 I'm sure he'll understand. 294 00:15:04,871 --> 00:15:06,224 You two are quite close. 295 00:15:07,510 --> 00:15:09,733 To him, you were like his mom. 296 00:15:12,811 --> 00:15:13,861 Here. 297 00:15:16,020 --> 00:15:17,839 - What is it? - They're his belongings. 298 00:15:18,750 --> 00:15:19,862 Keep them for him. 299 00:15:28,886 --> 00:15:33,886 [Kocowa Ver] KBS2 E37 Liver or Die "What's Wrong, Poong Sang?" -♥ Ruo Xi ♥- 300 00:15:42,380 --> 00:15:43,825 Are you maintaining good health? 301 00:15:43,941 --> 00:15:46,070 You need to in order to get the surgery. 302 00:15:46,279 --> 00:15:47,735 I'm doing my best. 303 00:15:48,179 --> 00:15:51,019 I won't be there on the day of your surgery. 304 00:15:51,491 --> 00:15:52,501 Why not? 305 00:15:52,991 --> 00:15:53,990 I have a business trip. 306 00:15:53,991 --> 00:15:55,990 Right, she has a business trip. 307 00:15:55,991 --> 00:15:57,273 But she'll be back soon. 308 00:15:58,061 --> 00:16:01,331 How do you know her schedule? 309 00:16:03,130 --> 00:16:04,585 I asked. 310 00:16:06,000 --> 00:16:07,686 I'll feel nervous without you around. 311 00:16:08,101 --> 00:16:09,384 Can you not go? 312 00:16:09,640 --> 00:16:11,038 You have Yeol Han. 313 00:16:11,039 --> 00:16:13,738 The best medical team will be there with you. 314 00:16:14,481 --> 00:16:16,196 What is Jin Sang doing these days? 315 00:16:17,111 --> 00:16:18,464 He doesn't visit. 316 00:16:19,409 --> 00:16:21,980 I hope he's not looking for that man again. 317 00:16:21,981 --> 00:16:23,161 He's not. 318 00:16:23,981 --> 00:16:25,768 He's at Chil Bok's. He likes it there. 319 00:16:26,591 --> 00:16:28,437 Did you get in touch with Hwa Sang? 320 00:16:29,659 --> 00:16:31,853 I'd like to see her before the surgery. 321 00:16:32,461 --> 00:16:33,501 Poong Sang. 322 00:16:34,299 --> 00:16:36,158 Don't be concerned with anything else... 323 00:16:36,159 --> 00:16:38,018 and focus on the surgery. 324 00:16:38,429 --> 00:16:40,288 You'll see all of them once it's over. 325 00:16:56,020 --> 00:16:57,059 What... 326 00:16:57,821 --> 00:16:58,950 What do you mean? 327 00:16:58,951 --> 00:17:00,807 Once you give birth, we'll take care of your baby. 328 00:17:00,919 --> 00:17:02,507 You can go your own way. 329 00:17:02,659 --> 00:17:04,145 I don't want to go anywhere. 330 00:17:04,260 --> 00:17:05,460 I'll take care of your baby, 331 00:17:05,461 --> 00:17:06,845 so call me after you give birth. 332 00:17:06,961 --> 00:17:09,759 I know it's hard, but think realistically. 333 00:17:10,771 --> 00:17:12,589 You're only 23 years old. 334 00:17:12,801 --> 00:17:13,882 Where is Wae Sang? 335 00:17:14,699 --> 00:17:15,883 Let me go with you. 336 00:17:16,169 --> 00:17:17,926 This is our business. 337 00:17:18,239 --> 00:17:19,281 You can stay out of it. 338 00:17:20,111 --> 00:17:21,957 You just won't listen, will you? 339 00:17:22,041 --> 00:17:23,540 He's with her, isn't he? 340 00:17:23,541 --> 00:17:25,195 No, he's not. He's... 341 00:17:29,449 --> 00:17:30,633 He's injured. 342 00:17:31,689 --> 00:17:32,863 He's in the ICU. 343 00:17:34,219 --> 00:17:35,229 What? 344 00:17:35,919 --> 00:17:37,647 How bad are his injuries? 345 00:17:41,531 --> 00:17:42,741 He's unconscious. 346 00:18:17,871 --> 00:18:20,093 (Intensive Care Unit, Authorized Personnel Only) 347 00:18:29,409 --> 00:18:31,678 - Come out. - Is this about Wae Sang? 348 00:18:31,679 --> 00:18:33,065 Of course, it is. 349 00:18:33,111 --> 00:18:34,580 He's in a terrible love triangle... 350 00:18:34,581 --> 00:18:36,571 with an older woman and a pregnant one. 351 00:18:37,281 --> 00:18:39,673 Deal with them since you're so smart. 352 00:18:40,091 --> 00:18:41,273 Gosh, my head hurts. 353 00:18:41,561 --> 00:18:42,874 I'll be frank. 354 00:18:43,459 --> 00:18:46,216 I can't guarantee you anything about him. 355 00:18:47,189 --> 00:18:49,451 He might miraculously wake up today, 356 00:18:49,659 --> 00:18:51,719 or he might be unconscious forever. 357 00:18:52,371 --> 00:18:54,129 He may be declared brain-dead. 358 00:18:54,130 --> 00:18:55,383 I hope you understand. 359 00:18:55,541 --> 00:18:57,256 I'll still be by his side. 360 00:18:57,371 --> 00:18:58,419 Me, too. 361 00:18:58,841 --> 00:19:00,168 My goodness. 362 00:19:00,169 --> 00:19:01,189 Our family... 363 00:19:01,409 --> 00:19:03,633 doesn't want neither of you to be with him. 364 00:19:03,739 --> 00:19:04,978 We won't ask you to be responsible... 365 00:19:04,979 --> 00:19:06,191 since you're not married. 366 00:19:06,251 --> 00:19:09,451 He doesn't even know who visited him, 367 00:19:09,581 --> 00:19:12,215 so I hope you don't make us uncomfortable. 368 00:19:12,251 --> 00:19:14,140 - Both of you. - Exactly. 369 00:19:14,419 --> 00:19:16,643 We'll talk about the baby once it's born. 370 00:19:16,959 --> 00:19:18,850 I hope you understand me as well. 371 00:19:19,031 --> 00:19:20,809 We're grateful you care so much about him, 372 00:19:20,861 --> 00:19:21,909 but this ends here. 373 00:19:22,159 --> 00:19:23,411 That'll be all. 374 00:19:24,429 --> 00:19:25,984 Exactly. Exactly. 375 00:19:27,301 --> 00:19:28,938 Hey, you were so eloquent. 376 00:19:28,939 --> 00:19:30,152 You didn't even take a breather. 377 00:19:30,271 --> 00:19:32,935 I'm so jealous of people like you. 378 00:19:32,939 --> 00:19:34,696 You don't feel comparative deprivation? 379 00:19:34,811 --> 00:19:37,648 Hey, I don't feel that anymore. 380 00:19:37,649 --> 00:19:39,530 One compliment, and you become proud again. 381 00:19:40,081 --> 00:19:42,442 Hey, that's your friend. Did you hook them up? 382 00:19:42,479 --> 00:19:43,592 No. 383 00:19:46,890 --> 00:19:49,182 I just can't begin to like her. 384 00:19:53,229 --> 00:19:54,514 Where is he? 385 00:19:58,071 --> 00:19:59,111 Gosh. 386 00:20:01,341 --> 00:20:03,018 Why are you exercising at night? 387 00:20:03,071 --> 00:20:04,180 Don't bother me. 388 00:20:05,469 --> 00:20:07,226 You'll faint. 389 00:20:07,271 --> 00:20:08,896 You starved all day yesterday. 390 00:20:13,380 --> 00:20:14,732 I'll die trying, then. 391 00:20:15,051 --> 00:20:16,695 I won't allow my siblings to do it. 392 00:20:17,081 --> 00:20:19,040 The guilt will eat me alive. 393 00:20:19,890 --> 00:20:21,202 Come on. 394 00:20:22,189 --> 00:20:24,817 You tried your best, okay? 395 00:20:25,130 --> 00:20:26,848 It's just not going to work out. 396 00:20:27,189 --> 00:20:29,585 Just accept your fate. 397 00:20:30,199 --> 00:20:32,219 It broke my heart, but I accepted it. 398 00:20:33,601 --> 00:20:35,116 Why would it break your heart? 399 00:20:36,439 --> 00:20:39,340 Don't ask me about the details. 400 00:20:39,640 --> 00:20:41,238 You're not his only sibling. 401 00:20:41,239 --> 00:20:43,401 The twins are also his siblings. 402 00:20:43,909 --> 00:20:46,103 Make a lot of money to pay for his bills. 403 00:20:51,189 --> 00:20:52,363 Darn it. 404 00:21:00,630 --> 00:21:02,750 The twins are going to do it. 405 00:21:03,261 --> 00:21:04,600 But he doesn't know. 406 00:21:04,601 --> 00:21:06,288 He wouldn't accept it if he knew. 407 00:21:07,031 --> 00:21:08,716 You need to keep this a secret. 408 00:21:08,871 --> 00:21:10,285 That's not a problem, 409 00:21:10,871 --> 00:21:13,093 but what about the cost? It'll be expensive. 410 00:21:13,409 --> 00:21:15,238 All three of them are going under the knife. 411 00:21:15,239 --> 00:21:16,249 I know. 412 00:21:17,239 --> 00:21:19,250 I don't know how we'll pay for it. 413 00:21:19,251 --> 00:21:20,524 I have no money, 414 00:21:20,679 --> 00:21:21,892 so don't you ask me. 415 00:21:23,179 --> 00:21:24,189 All right. 416 00:21:37,061 --> 00:21:38,180 Are you here for a loan? 417 00:21:38,331 --> 00:21:39,341 Yes. 418 00:21:39,399 --> 00:21:40,898 I'm the owner of Bogoo Laundry. 419 00:21:40,899 --> 00:21:41,949 Remember? 420 00:21:42,801 --> 00:21:44,908 Of course. Do you have collateral? 421 00:21:44,909 --> 00:21:45,919 Yes. 422 00:21:46,611 --> 00:21:47,610 Here. 423 00:21:47,611 --> 00:21:50,540 There. The house deed, identification card, 424 00:21:50,541 --> 00:21:52,329 and my seal are in there. 425 00:21:56,679 --> 00:21:58,640 Why is that in there? 426 00:21:59,449 --> 00:22:00,964 This doesn't look like a seal to me. 427 00:22:01,121 --> 00:22:02,131 What? 428 00:22:04,061 --> 00:22:06,590 I think your daughter used it already. 429 00:22:06,591 --> 00:22:08,076 What? What do you mean? 430 00:22:08,659 --> 00:22:09,911 I'm sorry, Father. 431 00:22:10,601 --> 00:22:11,912 I'll pay you back. 432 00:22:15,041 --> 00:22:16,081 What? 433 00:22:16,140 --> 00:22:18,131 How dare you, you thief? 434 00:22:21,111 --> 00:22:22,121 You thief. 435 00:22:24,041 --> 00:22:25,324 Gan Boon Sil! 436 00:22:26,751 --> 00:22:28,367 Father... 437 00:22:29,419 --> 00:22:31,439 How dare you call me your father? 438 00:22:32,649 --> 00:22:34,488 Please forgive me this once. 439 00:22:34,489 --> 00:22:36,541 Forget that. Let's go to the police station. 440 00:22:36,659 --> 00:22:38,580 - Just this once. - How could you? 441 00:22:39,189 --> 00:22:41,120 How could you steal our house deed? 442 00:22:41,501 --> 00:22:43,060 People will listen. 443 00:22:43,061 --> 00:22:44,646 Are you ashamed? 444 00:22:44,699 --> 00:22:45,709 You... 445 00:22:46,399 --> 00:22:47,712 - Father. - Do you know... 446 00:22:47,871 --> 00:22:49,370 what kind of a house that is? 447 00:22:49,371 --> 00:22:52,408 Your mother and I worked our bottoms off... 448 00:22:52,409 --> 00:22:54,459 to get that house! 449 00:22:54,709 --> 00:22:55,951 After putting up our doorplate, 450 00:22:56,209 --> 00:22:58,704 we cried for three days straight. 451 00:22:59,011 --> 00:23:02,514 That place is as valuable as my life. 452 00:23:02,821 --> 00:23:04,120 Thanks to that laundry, 453 00:23:04,121 --> 00:23:05,320 you can work there... 454 00:23:05,321 --> 00:23:06,866 and also visit me without feeling ashamed. 455 00:23:07,321 --> 00:23:09,360 Where will you see me if we lose that house? 456 00:23:09,361 --> 00:23:10,430 Father! 457 00:23:10,591 --> 00:23:12,783 Father! Come on! 458 00:23:12,831 --> 00:23:14,330 You should've just given me the deed... 459 00:23:14,331 --> 00:23:15,672 when I had asked for it before! 460 00:23:16,130 --> 00:23:17,715 You even offered your liver! 461 00:23:17,831 --> 00:23:19,445 The deed can't be worth more than that? 462 00:23:19,501 --> 00:23:21,300 What? How dare you? 463 00:23:21,301 --> 00:23:23,826 - Father, please! - Goodness! 464 00:23:24,101 --> 00:23:25,452 It's true! 465 00:23:25,669 --> 00:23:27,738 The liver is worth more than money! 466 00:23:27,739 --> 00:23:29,862 I can give you my liver but never my money! 467 00:23:30,511 --> 00:23:31,592 I will pay you. 468 00:23:31,880 --> 00:23:33,208 I will. 469 00:23:33,209 --> 00:23:35,907 Where will you get 20,000 dollars? 470 00:23:36,851 --> 00:23:38,738 I will pay you back. 471 00:23:39,751 --> 00:23:41,173 How will you do that? 472 00:23:42,091 --> 00:23:43,403 He can work. 473 00:23:43,959 --> 00:23:44,969 After the surgery, 474 00:23:45,159 --> 00:23:46,645 he'll live like before. 475 00:23:47,159 --> 00:23:48,500 Why do you talk as if he'll be dead? 476 00:23:48,501 --> 00:23:49,511 Don't bring us bad luck. 477 00:23:49,601 --> 00:23:50,942 He will live. 478 00:23:51,301 --> 00:23:53,248 Yes, I will. 479 00:23:53,630 --> 00:23:54,679 I will live... 480 00:23:54,969 --> 00:23:57,062 and pay you back. 481 00:23:57,239 --> 00:23:58,986 Are you sure they will give their livers? 482 00:23:59,341 --> 00:24:01,460 I can't trust them. 483 00:24:02,011 --> 00:24:03,051 Father. 484 00:24:03,209 --> 00:24:05,978 I'm talking about the donors. 485 00:24:05,979 --> 00:24:07,161 We have no idea who they are. 486 00:24:07,209 --> 00:24:08,780 Are you sure they'll give their livers? 487 00:24:08,781 --> 00:24:10,496 Of course, they will. 488 00:24:11,751 --> 00:24:12,961 Was the money for that? 489 00:24:14,791 --> 00:24:16,882 - Yes. - Why would you do that? 490 00:24:17,361 --> 00:24:19,207 Your father must've been so shocked. 491 00:24:20,531 --> 00:24:23,226 I'll write up a memorandum. 492 00:24:24,261 --> 00:24:25,281 What? 493 00:24:29,601 --> 00:24:30,813 Go home safely, sir. 494 00:24:32,111 --> 00:24:33,708 You better keep your promise, 495 00:24:33,709 --> 00:24:34,792 and pay me back in two years! 496 00:24:34,880 --> 00:24:35,890 I will. 497 00:24:36,140 --> 00:24:37,150 Father. 498 00:24:37,611 --> 00:24:38,621 Yes? 499 00:24:46,649 --> 00:24:47,659 What are you doing? 500 00:24:48,121 --> 00:24:49,636 I won't let you off that easily. 501 00:24:50,021 --> 00:24:51,443 Thank you. 502 00:24:52,929 --> 00:24:53,939 I heard... 503 00:24:54,390 --> 00:24:56,320 you wanted to donate your liver to me. 504 00:24:57,429 --> 00:24:59,691 Even my own mother ran away, 505 00:24:59,969 --> 00:25:01,042 but you... 506 00:25:01,969 --> 00:25:03,082 Thank you. 507 00:25:03,371 --> 00:25:04,653 I truly mean it. 508 00:25:06,169 --> 00:25:08,302 Get the surgery, and survive. 509 00:25:08,880 --> 00:25:10,697 If you don't, I'll kill you. 510 00:25:11,409 --> 00:25:13,550 If you want to pay me back the 20,000 dollars... 511 00:25:13,551 --> 00:25:14,963 and for troubling my daughter, 512 00:25:15,449 --> 00:25:17,097 you must live. 513 00:25:17,380 --> 00:25:19,439 Yes, sir. I will. 514 00:25:23,189 --> 00:25:25,817 (Saebom Internal Medicine) 515 00:25:27,031 --> 00:25:28,849 Your liver index is too high. 516 00:25:32,169 --> 00:25:33,684 39, 40. 517 00:25:47,051 --> 00:25:48,061 Jin Sang. 518 00:25:52,219 --> 00:25:53,807 I'm sorry. 519 00:26:06,331 --> 00:26:08,119 4, 5. 520 00:26:22,521 --> 00:26:23,531 Hey. 521 00:26:26,449 --> 00:26:27,459 What's with your outfit? 522 00:26:28,989 --> 00:26:31,385 - It's Jin Sang's. - It's terrible. 523 00:26:31,591 --> 00:26:33,106 On my way here after receiving your call, 524 00:26:33,591 --> 00:26:35,318 my heart was beating so much that... 525 00:26:35,959 --> 00:26:37,375 I thought it'd burst. 526 00:26:38,331 --> 00:26:40,119 This is the first time you wanted to meet me. 527 00:26:40,630 --> 00:26:42,863 - I have a favor. - Anything. 528 00:26:43,041 --> 00:26:45,132 You have to do it for me. Promise me. 529 00:26:45,140 --> 00:26:46,422 Of course. 530 00:26:48,581 --> 00:26:49,922 Please take care of Heung Man. 531 00:26:52,149 --> 00:26:53,159 "Heung Man"? 532 00:26:55,949 --> 00:26:57,799 If something happens to me, 533 00:26:57,949 --> 00:27:00,414 please take care of him. 534 00:27:02,419 --> 00:27:03,532 He has no one. 535 00:27:05,791 --> 00:27:07,882 I don't think he'll live for much longer. 536 00:27:08,130 --> 00:27:09,745 He just needs to quit drinking. 537 00:27:10,399 --> 00:27:12,629 He's too addicted to become sober. 538 00:27:12,630 --> 00:27:14,870 He's the happiest when he's drinking. 539 00:27:14,871 --> 00:27:16,386 So you'll just let him die? 540 00:27:16,640 --> 00:27:17,679 Is that what love is? 541 00:27:18,041 --> 00:27:19,324 Love is... 542 00:27:20,409 --> 00:27:22,702 not doing what the other hates. 543 00:27:23,880 --> 00:27:26,110 He hates not being able to drink, 544 00:27:26,111 --> 00:27:27,190 so what can I do? 545 00:27:30,149 --> 00:27:31,807 You two are just horrible. 546 00:27:32,091 --> 00:27:33,838 I thought you loved everything about me. 547 00:27:34,489 --> 00:27:35,499 I do. 548 00:27:35,989 --> 00:27:38,251 Even if you're horrible, I love you for you. 549 00:27:38,890 --> 00:27:39,900 Hwa Sang. 550 00:27:40,531 --> 00:27:41,844 Nothing will happen to you. 551 00:27:42,229 --> 00:27:43,544 You will live. 552 00:27:45,429 --> 00:27:46,845 Do you have anything to say to me? 553 00:27:47,071 --> 00:27:48,081 No. 554 00:27:50,341 --> 00:27:51,886 Where are you going? 555 00:27:54,071 --> 00:27:55,091 Chil Bok. 556 00:27:55,939 --> 00:27:57,379 I'll tell you something after I'm done... 557 00:27:57,380 --> 00:27:59,371 with the surgery. Bye. 558 00:28:00,011 --> 00:28:01,160 I didn't pay. 559 00:28:07,021 --> 00:28:08,031 You'll be all right. 560 00:28:18,771 --> 00:28:19,811 What is all this? 561 00:28:20,371 --> 00:28:21,815 I doubt you made them. 562 00:28:22,301 --> 00:28:24,058 I ordered some of your favorites. 563 00:28:24,199 --> 00:28:25,219 Sit down. 564 00:28:31,709 --> 00:28:32,719 Thanks. 565 00:28:33,679 --> 00:28:35,418 Thanks for having such a big heart. 566 00:28:35,419 --> 00:28:37,237 I don't have that big of a heart. 567 00:28:39,121 --> 00:28:40,735 You know that I'm a coward. 568 00:28:40,851 --> 00:28:41,900 Five years ago... 569 00:28:43,489 --> 00:28:45,077 Did something happen five years ago? 570 00:28:46,429 --> 00:28:47,805 If we switched positions, 571 00:28:48,229 --> 00:28:49,760 and my brother was against you, 572 00:28:49,761 --> 00:28:51,518 I would've run away over a dozen times. 573 00:28:53,899 --> 00:28:54,909 Thank you... 574 00:28:55,841 --> 00:28:57,213 for always being on my side. 575 00:28:59,439 --> 00:29:00,770 I was so touched when I found out... 576 00:29:00,771 --> 00:29:02,456 you did the checkup to see if you were a match. 577 00:29:03,739 --> 00:29:04,862 We're family. 578 00:29:05,209 --> 00:29:07,271 And thank you for letting me donate. 579 00:29:08,679 --> 00:29:09,863 If I were to make an excuse, 580 00:29:10,979 --> 00:29:12,031 I may be doing this... 581 00:29:12,091 --> 00:29:14,442 to repay him for what he's done. 582 00:29:16,061 --> 00:29:19,261 He said he was happy and proud because of me, 583 00:29:20,189 --> 00:29:22,100 but I'm only where I am today... 584 00:29:22,101 --> 00:29:23,412 thanks to his sacrifices. 585 00:29:25,031 --> 00:29:26,241 Doing this... 586 00:29:26,969 --> 00:29:29,021 will help me feel less guilty towards him. 587 00:29:33,541 --> 00:29:34,651 Well done. 588 00:29:36,239 --> 00:29:37,249 Get the surgery, and come back. 589 00:29:37,380 --> 00:29:38,390 I'll be waiting. 590 00:29:42,219 --> 00:29:43,261 I love you. 591 00:29:46,621 --> 00:29:47,631 Do you know... 592 00:29:48,291 --> 00:29:49,703 it's the first time you said that? 593 00:29:50,591 --> 00:29:52,928 I did? I never said it before? 594 00:29:52,929 --> 00:29:53,969 Not even once. 595 00:29:54,831 --> 00:29:56,518 I really wanted to hear you say that. 596 00:29:57,729 --> 00:29:59,688 Why was I so cheap about it? 597 00:30:00,630 --> 00:30:02,760 I'll say that every moment while I'm awake. 598 00:30:04,571 --> 00:30:06,056 You don't have to say it in every single moment. 599 00:30:06,111 --> 00:30:07,858 Just when we wake up and before we sleep. 600 00:30:08,071 --> 00:30:09,121 Twice a day. 601 00:30:09,541 --> 00:30:12,175 Okay. Let's eat. You must be hungry. 602 00:30:13,351 --> 00:30:15,543 You and I really seem like a couple now. 603 00:30:16,251 --> 00:30:17,491 We weren't a fake couple before. 604 00:30:19,021 --> 00:30:20,061 Here. 605 00:30:21,848 --> 00:30:23,435 Episode 38 will air after 60 seconds.) 606 00:30:31,464 --> 00:30:33,210 Time to go to the hospital. Get dressed. 607 00:30:35,434 --> 00:30:36,444 What are you up to? 608 00:30:37,464 --> 00:30:38,502 Making seaweed soup. 609 00:30:39,204 --> 00:30:41,487 Tomorrow is Jeong Sang and Hwa Sang's birthday. 610 00:30:41,534 --> 00:30:43,754 No one will eat that. Don't make it. 611 00:30:44,203 --> 00:30:46,799 I thought Hwa Sang might come home. 612 00:30:48,203 --> 00:30:49,973 When she ran from home while she was young, 613 00:30:49,974 --> 00:30:51,473 she always came home... 614 00:30:51,474 --> 00:30:52,695 on her birthday to have seaweed soup. 615 00:30:53,982 --> 00:30:54,992 She will come. 616 00:30:56,384 --> 00:30:57,394 She will. 617 00:30:59,484 --> 00:31:00,752 I can't believe your surgery is... 618 00:31:00,753 --> 00:31:02,107 on your sisters' birthday. 619 00:31:02,554 --> 00:31:03,765 You should get ready. 620 00:31:08,064 --> 00:31:10,155 Jin Sang gave you this. I'll take it there. 621 00:31:11,762 --> 00:31:14,389 You can wear this after the surgery, 622 00:31:14,503 --> 00:31:15,544 feeling like a new man. 623 00:31:16,304 --> 00:31:18,495 Poong Sang, I hope your surgery goes well. 624 00:31:19,244 --> 00:31:20,355 Go, Poong Sang. 625 00:31:20,674 --> 00:31:23,270 Yes. Thank you for being so considerate. 626 00:31:23,372 --> 00:31:25,604 Be good to your siblings after the surgery. 627 00:31:25,844 --> 00:31:29,389 Goodness, I am dying to spill this. 628 00:31:29,682 --> 00:31:30,896 Why is my mouth so itchy? 629 00:31:31,813 --> 00:31:33,268 Does your mouth itch? 630 00:31:33,453 --> 00:31:35,341 Just go. Stop asking her that. 631 00:31:36,054 --> 00:31:37,942 - I'll be back. - Yes, sure. 632 00:31:38,864 --> 00:31:40,663 Do you have any lip cream for her? 633 00:31:40,664 --> 00:31:41,663 No, she's just saying that. 634 00:31:41,664 --> 00:31:44,421 It was worth his effort to bring them up. 635 00:31:44,834 --> 00:31:46,232 That young kid went through... 636 00:31:46,233 --> 00:31:47,820 so much trouble with his younger siblings. 637 00:31:48,834 --> 00:31:50,071 I hope he lives well... 638 00:31:50,072 --> 00:31:52,567 without getting sick again. 639 00:31:52,804 --> 00:31:54,590 People are nothing. 640 00:31:54,974 --> 00:31:56,588 Once you die, it's over. 641 00:31:57,744 --> 00:31:58,754 Goodness. 642 00:32:06,182 --> 00:32:08,103 (Clothing Shop) 643 00:32:21,402 --> 00:32:23,151 Where have you been without telling me? 644 00:32:24,203 --> 00:32:25,213 Well. 645 00:32:25,843 --> 00:32:27,863 You know, before, 646 00:32:28,504 --> 00:32:30,160 it felt kind of weird to see... 647 00:32:30,214 --> 00:32:32,707 Poong Sang and Boon Sil head to the hospital. 648 00:32:33,812 --> 00:32:35,297 Don't get sick, Mom. 649 00:32:35,342 --> 00:32:36,898 I can't live without you. 650 00:32:37,413 --> 00:32:39,949 - That's out of the blue. - It's not. 651 00:32:41,484 --> 00:32:43,613 I heard what you said to Boon Sil. 652 00:32:44,924 --> 00:32:46,409 You said when Dad passed away, 653 00:32:47,364 --> 00:32:48,662 you felt like the whole world was gone... 654 00:32:48,663 --> 00:32:49,846 and you felt like dying. 655 00:32:50,592 --> 00:32:51,978 But you lived because of me. 656 00:32:53,234 --> 00:32:55,122 You would look up into the sky with a drink. 657 00:33:05,244 --> 00:33:07,201 "You darned old man." 658 00:33:07,984 --> 00:33:09,483 "Don't you miss me?" 659 00:33:09,484 --> 00:33:10,927 "I miss you to death." 660 00:33:12,152 --> 00:33:14,952 It all flowed by like the river. 661 00:33:18,824 --> 00:33:19,963 When I see Dad later, 662 00:33:19,964 --> 00:33:21,277 I'm going to show him what I got, 663 00:33:23,234 --> 00:33:24,708 asking why he left us so early. 664 00:33:26,432 --> 00:33:27,442 Chil Bok. 665 00:33:27,704 --> 00:33:29,550 Will you give me your liver if I asked you? 666 00:33:29,603 --> 00:33:30,786 I'm not crazy. 667 00:33:31,074 --> 00:33:33,401 Don't put your hope in me and look after yourself. 668 00:33:33,402 --> 00:33:34,917 Unbelievable. 669 00:33:35,274 --> 00:33:37,264 I can't believe I celebrated when I had you. 670 00:33:39,842 --> 00:33:40,852 Mom. 671 00:33:41,714 --> 00:33:44,440 Mom, make sure you live long. 672 00:33:45,682 --> 00:33:46,692 Mom. 673 00:33:48,752 --> 00:33:51,217 I am going to stay alive until you are... 674 00:33:51,524 --> 00:33:53,342 blessed with all seven of your blessings. 675 00:33:53,663 --> 00:33:54,805 Of course, I will. 676 00:33:58,032 --> 00:33:59,042 And this. 677 00:34:00,502 --> 00:34:02,017 I got this for you. 678 00:34:02,804 --> 00:34:03,844 Did you pick this out? 679 00:34:03,902 --> 00:34:05,115 - Here. - It's pretty. 680 00:34:05,502 --> 00:34:06,686 - Hey. - Let's see. 681 00:34:11,913 --> 00:34:13,500 I will be your son, 682 00:34:17,883 --> 00:34:19,121 your friend, 683 00:34:19,122 --> 00:34:20,233 and your old man. 684 00:34:23,353 --> 00:34:25,950 Goodness, are you trying to kill me? 685 00:34:26,122 --> 00:34:27,576 Goodness. Darn it. 686 00:34:28,592 --> 00:34:30,513 How did you know? 687 00:34:34,062 --> 00:34:36,195 - Mom. - My neck hurts. 688 00:34:36,872 --> 00:34:38,488 Don't worry about anything. 689 00:34:38,734 --> 00:34:40,924 I'll give you my liver, gall bladder, and more. 690 00:34:41,274 --> 00:34:43,799 I'll give you everything that I have in pair. 691 00:34:44,043 --> 00:34:45,759 I'll give you my eye, 692 00:34:46,043 --> 00:34:47,731 my ear, 693 00:34:48,444 --> 00:34:50,130 and all of my teeth too. 694 00:34:50,254 --> 00:34:52,476 You'll jinx me. Stop it. 695 00:34:52,923 --> 00:34:54,367 If I'm in that condition, I should just die. 696 00:34:55,353 --> 00:34:56,605 Stop crying, you fool. 697 00:34:58,153 --> 00:34:59,304 I love you, Mom. 698 00:34:59,694 --> 00:35:01,542 Just make sure you behave. 699 00:35:07,733 --> 00:35:09,301 We're dressed the same... 700 00:35:09,302 --> 00:35:10,485 like we're real twins again, 701 00:35:10,774 --> 00:35:11,845 in patient's gowns. 702 00:35:11,903 --> 00:35:12,913 You're right. 703 00:35:14,543 --> 00:35:16,997 It would've been better if we were friends before. 704 00:35:17,173 --> 00:35:18,224 Forget it. 705 00:35:18,343 --> 00:35:20,383 You and I have... 706 00:35:20,384 --> 00:35:22,232 nothing in common. 707 00:35:22,283 --> 00:35:23,412 We're a good match. 708 00:35:23,413 --> 00:35:24,551 Especially our livers. 709 00:35:24,552 --> 00:35:25,562 You. 710 00:35:27,254 --> 00:35:28,264 Hwa Sang. 711 00:35:29,223 --> 00:35:31,345 I never hit you first, did I? 712 00:35:33,423 --> 00:35:34,693 When you hit me first, 713 00:35:34,694 --> 00:35:35,743 I fought you back. 714 00:35:36,733 --> 00:35:38,753 But I never swore or hit you first. 715 00:35:40,504 --> 00:35:42,524 And I got beaten up a lot by you. 716 00:35:43,033 --> 00:35:44,084 No, I let you beat me. 717 00:35:44,233 --> 00:35:46,943 You didn't. I just beat you up. 718 00:35:46,944 --> 00:35:48,602 You didn't. I'm a great fighter. 719 00:35:48,603 --> 00:35:49,684 And I can swear well too. 720 00:35:49,973 --> 00:35:51,792 I have the same blood as you. 721 00:35:52,413 --> 00:35:53,727 Keep it short. 722 00:35:56,084 --> 00:35:57,599 I let you beat me... 723 00:35:58,584 --> 00:36:00,441 because I always felt bad for you. 724 00:36:01,923 --> 00:36:03,409 I felt guilty. 725 00:36:06,923 --> 00:36:07,933 You did? 726 00:36:08,793 --> 00:36:09,803 Why? 727 00:36:12,564 --> 00:36:13,563 Since when we were young, 728 00:36:13,564 --> 00:36:14,876 you had to cook, do laundry, 729 00:36:15,434 --> 00:36:17,049 clean the house, and look after Wae Sang. 730 00:36:19,444 --> 00:36:21,003 I tried very hard to ignore you... 731 00:36:21,004 --> 00:36:22,114 and keep studying. 732 00:36:25,014 --> 00:36:26,801 My eyes were on my books, 733 00:36:27,884 --> 00:36:29,297 but I was always concerned... 734 00:36:30,384 --> 00:36:31,970 about how you were doing the chores. 735 00:36:33,052 --> 00:36:34,852 It was really hard to live with... 736 00:36:34,853 --> 00:36:35,904 the guilt I felt about you. 737 00:36:37,394 --> 00:36:38,433 But I turned a blind eye to you. 738 00:36:40,593 --> 00:36:42,079 I had to get my big break. 739 00:36:44,394 --> 00:36:47,130 While you suffered from comparative deprivation, 740 00:36:48,302 --> 00:36:51,364 I thought about running away from my reality. 741 00:36:55,074 --> 00:36:56,084 On that day... 742 00:36:56,913 --> 00:36:59,313 when we went on our trip, I wanted to tell you this, 743 00:36:59,314 --> 00:37:00,324 but I couldn't. 744 00:37:01,514 --> 00:37:02,524 Hwa Sang. 745 00:37:04,113 --> 00:37:05,497 You're really amazing. 746 00:37:07,584 --> 00:37:09,412 If I were you, I would've run away already. 747 00:37:09,454 --> 00:37:10,838 I would have cut everyone off. 748 00:37:11,194 --> 00:37:13,243 But you kept on coming back... 749 00:37:14,264 --> 00:37:15,910 again and again even when you ran off. 750 00:37:17,064 --> 00:37:18,103 Why? 751 00:37:18,834 --> 00:37:20,550 Because Poong Sang was here. 752 00:37:22,774 --> 00:37:24,187 That's my home. 753 00:37:26,274 --> 00:37:28,526 No matter what I do, 754 00:37:31,374 --> 00:37:32,960 Poong Sang always took me back. 755 00:37:36,052 --> 00:37:39,023 I think I wanted Poong Sang to give me... 756 00:37:39,024 --> 00:37:41,145 the love that our mom and dad didn't give me. 757 00:37:41,684 --> 00:37:43,023 When he couldn't give it to me, 758 00:37:43,024 --> 00:37:44,711 I kept on despising and hating him. 759 00:37:45,923 --> 00:37:48,924 I always told him that I hate him the most. 760 00:37:50,964 --> 00:37:52,549 I always said that. 761 00:37:53,033 --> 00:37:55,226 If I were you, I couldn't come to this decision. 762 00:37:56,233 --> 00:37:58,092 I couldn't have wanted to give him my liver. 763 00:37:58,274 --> 00:38:00,294 No, I wouldn't have. 764 00:38:00,504 --> 00:38:01,888 Stop showing off. 765 00:38:04,173 --> 00:38:06,467 Do you think he only loves you? 766 00:38:07,314 --> 00:38:08,982 You will probably faint... 767 00:38:08,983 --> 00:38:10,427 if you found out the deep truth. 768 00:38:11,454 --> 00:38:12,464 What is it? 769 00:38:13,624 --> 00:38:14,634 Forget it. 770 00:38:21,264 --> 00:38:24,263 To be honest, Poong Sang almost got his surgery. 771 00:38:26,663 --> 00:38:27,673 When? 772 00:38:28,184 --> 00:38:29,599 Mom promised to give him her liver, 773 00:38:30,455 --> 00:38:31,868 but she ran away before she was anesthetized. 774 00:38:33,994 --> 00:38:35,106 Are you serious? 775 00:38:35,794 --> 00:38:36,804 Yes. 776 00:38:37,325 --> 00:38:39,618 Poong Sang got shocked and tried to commit suicide. 777 00:38:41,265 --> 00:38:42,563 Boon Sil even got a loan... 778 00:38:42,564 --> 00:38:43,574 and gave her 20,000 dollars. 779 00:38:50,503 --> 00:38:52,564 What's wrong? Hey, Hwa Sang. 780 00:38:54,415 --> 00:38:55,587 Where are you going? 781 00:38:56,145 --> 00:38:58,336 You have surgery tomorrow. Hwa Sang! 782 00:39:14,064 --> 00:39:15,346 This looks nice. 783 00:39:16,963 --> 00:39:18,852 Ms. Noh Yang Sim, please come outside. 784 00:39:19,035 --> 00:39:20,287 Hey, long time no see. 785 00:39:20,434 --> 00:39:22,323 I'm really busy right now. 786 00:39:22,645 --> 00:39:24,625 I said, come outside! 787 00:39:24,645 --> 00:39:26,433 Wait until I'm done with this. 788 00:39:26,443 --> 00:39:27,726 I'm really doing great. 789 00:39:30,615 --> 00:39:31,898 - Goodness. - Hey. 790 00:39:33,285 --> 00:39:34,324 Gosh, hey. 791 00:39:36,155 --> 00:39:37,739 What is wrong with you? 792 00:39:37,885 --> 00:39:39,168 You're just like Poong Sang. 793 00:39:39,655 --> 00:39:41,124 Why is it that all my children... 794 00:39:41,125 --> 00:39:43,286 always drag me out like this? 795 00:39:44,093 --> 00:39:45,234 Why did you change your phone? 796 00:39:45,294 --> 00:39:46,343 Why? 797 00:39:46,865 --> 00:39:48,683 Were you trying to sell me off again? 798 00:39:48,963 --> 00:39:50,580 - What? - Forget it. 799 00:39:51,703 --> 00:39:53,087 Just give me back the 20,000 dollars. 800 00:39:53,333 --> 00:39:55,072 You never gave me 20,000 dollars. 801 00:39:55,073 --> 00:39:56,374 You got 20,000 dollars... 802 00:39:56,375 --> 00:39:57,959 by lying that you'll give your liver to Poong Sang. 803 00:39:59,005 --> 00:40:00,712 Do you really think I'd still have that money? 804 00:40:00,713 --> 00:40:01,723 You're unbelievable. 805 00:40:02,245 --> 00:40:03,284 I heard you lied to Poong Sang... 806 00:40:03,285 --> 00:40:04,295 that you'll give him your liver. 807 00:40:04,443 --> 00:40:05,930 I didn't lie to him. 808 00:40:06,054 --> 00:40:07,598 I was really going to give it to him. 809 00:40:08,155 --> 00:40:09,801 But once I entered the OR, 810 00:40:09,855 --> 00:40:11,338 I chickened out. 811 00:40:11,953 --> 00:40:13,741 It felt like I might never wake up again. 812 00:40:13,855 --> 00:40:15,308 That's why you ran away? 813 00:40:16,693 --> 00:40:17,703 Be honest with me. 814 00:40:18,865 --> 00:40:20,754 I heard you sold me off a long time ago. 815 00:40:21,064 --> 00:40:23,356 Why do you keep talking to me like I'm a stranger? 816 00:40:23,605 --> 00:40:24,832 Did you get that from Poong Sang? 817 00:40:24,833 --> 00:40:26,348 You don't even deserve to be treated this way. 818 00:40:26,973 --> 00:40:28,822 You even tried to sell off your own daughter. 819 00:40:30,145 --> 00:40:31,214 You have no right to be a mother. 820 00:40:32,745 --> 00:40:34,313 Because of you, I hated Poong Sang... 821 00:40:34,314 --> 00:40:35,829 my entire life when he had done nothing wrong. 822 00:40:36,343 --> 00:40:38,133 I completely resented him! 823 00:40:38,245 --> 00:40:40,507 When did I ever sell you off? 824 00:40:40,755 --> 00:40:42,805 My gosh, I can't even remember. 825 00:40:43,083 --> 00:40:44,624 Don't try to blame... 826 00:40:44,625 --> 00:40:46,271 your unfortunate life on me. 827 00:40:46,323 --> 00:40:47,354 Don't ever visit me again... 828 00:40:47,355 --> 00:40:48,365 if you're going to cause a scene like this. 829 00:40:50,064 --> 00:40:51,579 Isn't that a patient's gown? 830 00:40:52,223 --> 00:40:53,344 Are you sick? 831 00:40:53,895 --> 00:40:55,178 I'm getting surgery tomorrow. 832 00:40:56,235 --> 00:40:58,528 We're going to give him our liver... 833 00:40:59,605 --> 00:41:00,645 because you didn't. 834 00:41:01,573 --> 00:41:03,219 Jeong Sang's getting surgery as well. 835 00:41:03,573 --> 00:41:04,856 Good thinking. 836 00:41:05,073 --> 00:41:07,640 Siblings should support and love each other. 837 00:41:07,843 --> 00:41:09,400 I'm way too old. 838 00:41:09,515 --> 00:41:11,735 It's better that he gets your liver than mine. 839 00:41:12,044 --> 00:41:14,035 Poong Sang got really lucky. 840 00:41:14,083 --> 00:41:16,205 What are you doing? Hurry back inside. 841 00:41:16,823 --> 00:41:18,469 I'll give you one more chance, 842 00:41:18,525 --> 00:41:20,109 so have another go. 843 00:41:20,255 --> 00:41:21,707 Okay, sweetheart. 844 00:41:24,265 --> 00:41:25,951 You switched to another guy? 845 00:41:26,333 --> 00:41:28,534 Don't talk about men as if they're materials. 846 00:41:28,535 --> 00:41:30,181 Get going. I need to go back inside. 847 00:41:30,665 --> 00:41:32,481 I should've listened to Poong Sang. 848 00:41:33,434 --> 00:41:35,758 He always told me not to meet you. 849 00:41:38,174 --> 00:41:40,639 You love men more than your own kids, don't you? 850 00:41:42,314 --> 00:41:44,284 I tried to understand you... 851 00:41:44,285 --> 00:41:45,527 because I'm a woman myself. 852 00:41:46,785 --> 00:41:48,128 But this is way out of line. 853 00:41:49,255 --> 00:41:50,465 We did everything... 854 00:41:51,285 --> 00:41:53,222 you told us to do because we wanted... 855 00:41:53,223 --> 00:41:54,912 to be loved by the mother that abandoned us. 856 00:41:55,355 --> 00:41:56,822 We always missed you and waited for you... 857 00:41:56,823 --> 00:41:58,712 even though you were such a bad mother. 858 00:42:01,235 --> 00:42:03,932 I always dreamed of you abandoning me... 859 00:42:03,963 --> 00:42:05,682 and woke up crying from my sleep. 860 00:42:09,405 --> 00:42:12,273 I can't believe I missed you so much. 861 00:42:15,775 --> 00:42:17,227 You're not even a mom. 862 00:42:17,885 --> 00:42:19,875 You ruined my life. 863 00:42:21,083 --> 00:42:22,368 Don't ever contact me again. 864 00:42:23,323 --> 00:42:25,747 I'm going to curse you... 865 00:42:26,794 --> 00:42:28,106 until the day I die! 866 00:42:33,693 --> 00:42:34,933 Good luck with your surgery. 867 00:42:34,934 --> 00:42:36,551 Don't get scared and run away. 868 00:42:37,035 --> 00:42:39,055 I can't believe my own kid just said that to me. 869 00:42:39,505 --> 00:42:40,572 I had a bad husband, 870 00:42:40,573 --> 00:42:41,918 so it's natural that I have bad kids. 871 00:42:43,405 --> 00:42:44,555 What a life. 872 00:42:46,275 --> 00:42:48,396 Whatever. 873 00:42:48,775 --> 00:42:49,884 You should've stopped her from leaving. 874 00:42:49,885 --> 00:42:51,964 It was no use. I think she went to see Mom. 875 00:42:52,415 --> 00:42:53,452 What if she doesn't come back? 876 00:42:53,453 --> 00:42:54,463 I'm sure she'll come. 877 00:42:54,554 --> 00:42:55,593 Yeol Han. 878 00:42:57,855 --> 00:42:58,865 Mom. 879 00:42:59,655 --> 00:43:00,952 What brings you here at this hour? 880 00:43:00,953 --> 00:43:02,541 I had something urgent I needed to talk about. 881 00:43:02,995 --> 00:43:05,448 You never come home or answer my calls. 882 00:43:06,395 --> 00:43:07,910 Why is she in a patient's gown? 883 00:43:08,463 --> 00:43:09,504 Are you sick? 884 00:43:09,505 --> 00:43:11,563 Well, no. She's not sick. 885 00:43:11,564 --> 00:43:12,987 Then why is she in a patient's gown? 886 00:43:13,905 --> 00:43:14,915 Wait. 887 00:43:15,473 --> 00:43:16,673 Did you lie about an illness... 888 00:43:16,674 --> 00:43:18,173 before getting married? 889 00:43:18,174 --> 00:43:20,212 - No, it's not that. - Stop saying no... 890 00:43:20,213 --> 00:43:21,455 and just me the truth. 891 00:43:21,573 --> 00:43:23,361 Why is she wearing a patient's gown? 892 00:43:24,285 --> 00:43:25,744 You're giving your liver away tomorrow. 893 00:43:25,745 --> 00:43:27,432 Shouldn't you be lying down right now? 894 00:43:27,655 --> 00:43:28,867 I'm just worried. 895 00:43:30,625 --> 00:43:31,635 Gosh. 896 00:43:34,525 --> 00:43:37,050 What do you mean you're giving away your liver? 897 00:43:38,693 --> 00:43:40,107 I asked you a question! 898 00:43:42,093 --> 00:43:43,923 My brother's liver is failing. 899 00:43:44,934 --> 00:43:46,420 So I decided to donate my liver to him. 900 00:43:46,973 --> 00:43:48,691 Your brother's liver is failing, 901 00:43:49,005 --> 00:43:50,894 so you're going to give him your liver? 902 00:43:51,943 --> 00:43:54,236 Are you trying to ruin my son's life? 903 00:43:54,343 --> 00:43:55,813 Who takes their own sister's liver... 904 00:43:55,814 --> 00:43:56,896 when she's a married woman? 905 00:43:57,343 --> 00:43:59,163 Your brother's here at this hospital, isn't he? 906 00:44:00,814 --> 00:44:03,007 How ignorant of him. 907 00:44:03,255 --> 00:44:04,322 How could he ask you for your liver... 908 00:44:04,323 --> 00:44:05,435 when you're married? 909 00:44:05,924 --> 00:44:07,494 You must've looked down on our family... 910 00:44:07,495 --> 00:44:08,592 to have decided to do this without even asking me. 911 00:44:08,593 --> 00:44:10,544 Mom, please don't do this. 912 00:44:11,064 --> 00:44:12,438 What an idiot. 913 00:44:12,495 --> 00:44:14,050 It's her brother. 914 00:44:14,235 --> 00:44:16,386 What's so wrong about giving her liver to her... 915 00:44:17,265 --> 00:44:19,702 You pathetic punk. This is the reason why... 916 00:44:19,703 --> 00:44:22,159 you can never be free from her family. 917 00:44:22,405 --> 00:44:23,472 I want you to get a divorce. 918 00:44:23,473 --> 00:44:24,919 I can't turn a blind eye on this. 919 00:44:25,473 --> 00:44:27,131 Where's your brother. Tell me his room number. 920 00:44:27,573 --> 00:44:29,059 I guess I could just ask. 921 00:44:29,145 --> 00:44:30,326 We'll get a divorce. 922 00:44:31,645 --> 00:44:32,966 What did you just say? 923 00:44:34,755 --> 00:44:36,169 I said, we'll get a divorce. 924 00:44:37,255 --> 00:44:38,871 - Jeong Sang. - Did you hear that? 925 00:44:39,184 --> 00:44:41,073 She just said she'll divorce you. 926 00:44:41,995 --> 00:44:43,478 You better keep your word. 927 00:44:44,424 --> 00:44:45,462 I guess it's none of my business... 928 00:44:45,463 --> 00:44:46,748 now that you're going to get a divorce. 929 00:44:50,865 --> 00:44:52,521 Mom. Mom! 930 00:44:58,105 --> 00:44:59,558 Once the surgery's over, 931 00:45:00,015 --> 00:45:01,589 I'll tell all my siblings to move out. 932 00:45:02,044 --> 00:45:03,514 I'll do what you asked... 933 00:45:03,515 --> 00:45:04,744 and live with just you and Joong Yi. 934 00:45:04,745 --> 00:45:05,755 No, there's no need. 935 00:45:06,044 --> 00:45:07,297 I changed my mind. 936 00:45:07,453 --> 00:45:09,473 It's what you always wanted. 937 00:45:09,885 --> 00:45:10,964 Not anymore. 938 00:45:11,823 --> 00:45:13,469 Let's live with your siblings. 939 00:45:14,093 --> 00:45:15,124 Come to think of it, 940 00:45:15,125 --> 00:45:16,509 I really liked it back then. 941 00:45:17,625 --> 00:45:18,976 I don't want to anymore. 942 00:45:20,093 --> 00:45:23,135 I get that I did nothing much for them, 943 00:45:23,765 --> 00:45:25,004 but how could they not even show up... 944 00:45:25,005 --> 00:45:26,215 before I get my surgery? 945 00:45:27,203 --> 00:45:29,830 I'm upset with Jin Sang and Hwa Sang. 946 00:45:29,875 --> 00:45:31,158 Don't be like that. 947 00:45:31,343 --> 00:45:32,813 You'll end up regretting it. 948 00:45:32,814 --> 00:45:35,368 No, I won't. Those mean punks. 949 00:45:50,865 --> 00:45:52,237 Jeong Sang. Hwa Sang. 950 00:45:55,265 --> 00:45:56,475 Thank you so much. 951 00:45:57,463 --> 00:45:59,857 I'll be here for you once the surgery's done. 952 00:46:00,333 --> 00:46:01,585 Good luck. 953 00:46:01,973 --> 00:46:03,589 You should be with Poong Sang. 954 00:46:03,703 --> 00:46:05,996 Jin Sang and Chil Bok will be here soon. 955 00:46:14,515 --> 00:46:15,525 Wait. 956 00:46:27,495 --> 00:46:29,555 You brat. You better live. 957 00:46:31,405 --> 00:46:32,890 You too, you brat. 958 00:46:44,115 --> 00:46:45,125 Dad. 959 00:46:46,083 --> 00:46:47,125 Good luck, okay? 960 00:46:50,285 --> 00:46:51,435 Poong Sang, good luck. 961 00:46:58,593 --> 00:47:00,108 - Dad. - Joong Yi. 962 00:47:00,265 --> 00:47:01,548 I love you, Dad. 963 00:47:01,765 --> 00:47:05,097 Me too. I love you too, Joong Yi. 964 00:47:11,121 --> 00:47:16,121 [Kocowa Ver] KBS2 E38 Liver or Die < "Poong Sang Gets the Surgery" -♥ Ruo Xi ♥- 965 00:47:23,655 --> 00:47:26,583 Ms. Lee Jeong Sang, are you feeling okay? 966 00:47:30,763 --> 00:47:31,762 You need to get surgery first... 967 00:47:31,763 --> 00:47:33,078 if you want to rip my mouth open. 968 00:47:33,595 --> 00:47:34,775 I'm just worried. 969 00:47:35,665 --> 00:47:36,804 You're not supposed to be the surgeon. 970 00:47:36,805 --> 00:47:39,025 Didn't you know? The schedule changed. 971 00:47:39,533 --> 00:47:41,523 The professor asked me to do the surgery. 972 00:47:42,003 --> 00:47:43,691 Are you going to put aside your personal feelings? 973 00:47:44,145 --> 00:47:45,961 I'll see you after the surgery. 974 00:47:55,655 --> 00:47:56,665 Ms. Lee Hwa Sang, 975 00:47:56,783 --> 00:47:57,896 you'll be put under general anesthesia. 976 00:48:00,193 --> 00:48:02,748 Please make sure it doesn't hurt. 977 00:48:04,095 --> 00:48:05,234 Why are they both taking the surgery? 978 00:48:05,795 --> 00:48:07,462 The younger sister's liver is big enough, 979 00:48:07,463 --> 00:48:08,849 so her liver would've been enough. 980 00:48:09,233 --> 00:48:11,104 But the older sister insisted on... 981 00:48:11,105 --> 00:48:12,681 getting the surgery as well. 982 00:48:13,174 --> 00:48:14,821 She didn't want her sister to get surgery alone. 983 00:48:15,233 --> 00:48:17,063 Did she even want to share that as well? 984 00:48:18,105 --> 00:48:19,729 What an incredible pair of twins. 985 00:48:57,915 --> 00:48:58,925 How did it go? 986 00:48:59,513 --> 00:49:00,596 The surgery went well. 987 00:49:00,783 --> 00:49:01,793 It was a success. 988 00:49:04,783 --> 00:49:05,896 Your dad's okay. 989 00:49:06,924 --> 00:49:08,309 He's okay. 990 00:49:15,895 --> 00:49:16,915 Thank you. 991 00:49:17,365 --> 00:49:18,474 Thank you. 992 00:49:24,773 --> 00:49:26,965 Jin Sang, why aren't you here? 993 00:49:27,145 --> 00:49:29,135 How did Poong Sang's surgery go? 994 00:49:30,545 --> 00:49:31,858 His surgery went well. 995 00:49:31,915 --> 00:49:32,953 Hurry up and get here. 996 00:49:33,885 --> 00:49:34,895 Boon Sil. 997 00:49:36,055 --> 00:49:37,095 I can't go. 998 00:49:38,924 --> 00:49:41,044 I'm too ashamed to face him. 999 00:49:43,625 --> 00:49:45,209 I'm ashamed to face you as well. 1000 00:49:48,263 --> 00:49:49,608 What hurts me the most... 1001 00:49:51,165 --> 00:49:52,232 is that Hwa Sang and Jeong Sang... 1002 00:49:52,233 --> 00:49:53,417 had to donate their liver. 1003 00:49:55,503 --> 00:49:57,291 How will I face them? 1004 00:49:59,105 --> 00:50:00,559 I don't think I'll ever be able to. 1005 00:50:03,783 --> 00:50:05,298 I'm not even a human being. 1006 00:50:06,684 --> 00:50:08,099 I'm a sinner... 1007 00:50:08,783 --> 00:50:09,896 to them. 1008 00:50:10,283 --> 00:50:11,970 Then are you going to cut ties forever? 1009 00:50:12,723 --> 00:50:14,294 Jin Sang, don't be like that. 1010 00:50:14,295 --> 00:50:15,768 And just get over here. 1011 00:50:16,424 --> 00:50:17,910 No, Boon Sil. 1012 00:50:19,895 --> 00:50:22,390 Tell Poong Sang that I'm sorry. 1013 00:50:23,335 --> 00:50:24,445 And tell my siblings... 1014 00:50:25,203 --> 00:50:26,589 that I'm sorry as well. 1015 00:50:28,733 --> 00:50:29,753 Boon Sil. 1016 00:50:30,905 --> 00:50:31,984 Goodbye. 1017 00:50:32,973 --> 00:50:34,791 Jin Sang! Hey, Jin Sang! 1018 00:50:36,815 --> 00:50:38,257 This little jerk. 1019 00:50:48,993 --> 00:50:50,641 Gosh, this is so tormenting. 1020 00:50:53,135 --> 00:50:54,145 Hey. 1021 00:50:54,934 --> 00:50:55,973 She's waking up. 1022 00:50:59,335 --> 00:51:00,484 Hwa Sang. 1023 00:51:01,503 --> 00:51:02,543 Are you alive? 1024 00:51:03,105 --> 00:51:04,559 I'm alive. 1025 00:51:05,703 --> 00:51:06,753 Are you alive as well? 1026 00:51:07,315 --> 00:51:08,325 Yes. 1027 00:51:12,645 --> 00:51:13,665 What about Poong Sang? 1028 00:51:14,453 --> 00:51:16,544 - What about Poong Sang? - The surgery went well. 1029 00:51:16,684 --> 00:51:18,372 He's recovering in the ICU. 1030 00:51:20,223 --> 00:51:21,407 That's a relief. 1031 00:51:21,753 --> 00:51:23,139 This is so cool. 1032 00:51:23,625 --> 00:51:25,986 They both even woke up at the same time. 1033 00:51:26,763 --> 00:51:28,654 - Gosh. - Be careful. 1034 00:51:29,493 --> 00:51:31,018 You're probably not completely sober yet. 1035 00:51:31,233 --> 00:51:32,881 I want to go to the bathroom. 1036 00:51:33,733 --> 00:51:34,743 Me too. 1037 00:51:40,973 --> 00:51:43,235 Can't you even hold my arm properly? 1038 00:51:43,283 --> 00:51:44,293 Well... 1039 00:51:44,345 --> 00:51:46,282 We even kissed and went to a motel together. 1040 00:51:46,283 --> 00:51:47,584 What is your problem? 1041 00:51:47,585 --> 00:51:48,625 I mean... 1042 00:51:51,023 --> 00:51:52,033 Why are you laughing? 1043 00:51:52,184 --> 00:51:54,579 Why? What's so funny? What? 1044 00:51:55,753 --> 00:51:56,773 Goodness. 1045 00:52:06,973 --> 00:52:09,328 Aren't you getting off? This is the last stop. 1046 00:52:32,993 --> 00:52:36,399 (Susam University Hospital) 1047 00:52:36,703 --> 00:52:37,917 Jeong Sang, are you okay? 1048 00:52:38,135 --> 00:52:39,502 If my business trip lasts for too long, 1049 00:52:39,503 --> 00:52:40,543 Poong Sang might notice. 1050 00:52:41,033 --> 00:52:42,690 But still, you're not recovered yet. 1051 00:52:43,203 --> 00:52:44,455 I'm good at acting. 1052 00:52:57,684 --> 00:52:59,341 Poong Sang. 1053 00:52:59,753 --> 00:53:01,441 Hey, Jeong Sang. 1054 00:53:02,295 --> 00:53:03,737 Did you come back from your business trip? 1055 00:53:04,365 --> 00:53:06,445 She's busy, so don't keep her here for long. 1056 00:53:07,033 --> 00:53:08,508 My schedule got delayed a little. 1057 00:53:08,835 --> 00:53:10,623 You'll quickly get better. 1058 00:53:10,835 --> 00:53:12,421 Your jaundice will slowly fade away. 1059 00:53:12,605 --> 00:53:14,754 I just moved to the general ward. 1060 00:53:15,905 --> 00:53:17,721 I'm sure you're busy. You should get going. 1061 00:53:18,045 --> 00:53:19,318 Don't be like that. 1062 00:53:19,605 --> 00:53:21,059 You should stay a little longer. 1063 00:53:22,174 --> 00:53:24,437 By the way, are you sick? 1064 00:53:24,684 --> 00:53:26,733 You look a little pale. 1065 00:53:26,855 --> 00:53:28,974 Her business trip must've worn her out. 1066 00:53:29,655 --> 00:53:30,654 You should get going. 1067 00:53:30,655 --> 00:53:32,442 Don't work too hard. 1068 00:53:32,885 --> 00:53:34,339 You can lie here and take a short nap. 1069 00:53:34,395 --> 00:53:36,173 What are you saying? She can't nap here. 1070 00:53:36,625 --> 00:53:37,976 I need to go see a patient. 1071 00:53:38,223 --> 00:53:40,762 She's right. There are patients lined up... 1072 00:53:40,763 --> 00:53:41,794 to see her. 1073 00:53:41,795 --> 00:53:42,834 You should go now. 1074 00:53:42,835 --> 00:53:44,262 Now that you're in the general ward, 1075 00:53:44,263 --> 00:53:45,618 you need to start exercising, okay? 1076 00:53:45,805 --> 00:53:47,320 That way, you'll quickly get discharged. 1077 00:53:47,805 --> 00:53:48,815 You should go. 1078 00:53:49,533 --> 00:53:52,502 - Jeong Sang. - What do you want? 1079 00:53:52,645 --> 00:53:53,784 I'd like to... 1080 00:53:54,674 --> 00:53:57,541 call the donor's family to thank them... 1081 00:53:57,713 --> 00:53:59,228 for saving my life. 1082 00:54:00,013 --> 00:54:01,972 Is it okay if I contact them? 1083 00:54:03,684 --> 00:54:04,996 That's confidential information. 1084 00:54:05,125 --> 00:54:06,354 I can't tell you their contact number... 1085 00:54:06,355 --> 00:54:07,504 if they don't want you to know. 1086 00:54:07,753 --> 00:54:09,371 - Okay. - You should go now. 1087 00:54:09,723 --> 00:54:11,423 You're way too polite. 1088 00:54:11,424 --> 00:54:12,473 I'll go now. 1089 00:54:23,233 --> 00:54:24,356 How's Poong Sang? 1090 00:54:24,405 --> 00:54:25,920 He's recovering quickly. 1091 00:54:28,375 --> 00:54:29,959 I miss him. 1092 00:54:31,184 --> 00:54:32,932 Let's walk so that we can get discharged quickly. 1093 00:54:33,184 --> 00:54:34,902 - Get up. - Wait. 1094 00:54:35,953 --> 00:54:37,339 Did you see... 1095 00:54:37,825 --> 00:54:38,896 the scar? 1096 00:54:40,595 --> 00:54:42,007 I didn't see it yet... 1097 00:54:42,295 --> 00:54:43,376 because I'm too scared. 1098 00:54:45,693 --> 00:54:46,703 I didn't see mine yet either. 1099 00:54:47,493 --> 00:54:49,553 I'm also scared to look at my scar. 1100 00:54:50,635 --> 00:54:51,817 Should I look at yours instead? 1101 00:55:04,345 --> 00:55:05,355 How does it look? 1102 00:55:07,953 --> 00:55:09,226 Does it look disgusting? 1103 00:55:10,385 --> 00:55:11,434 Does it look terrifying? 1104 00:55:12,983 --> 00:55:14,106 No. 1105 00:55:16,223 --> 00:55:17,233 It's pretty. 1106 00:55:20,934 --> 00:55:22,652 Even your scar is pretty. 1107 00:55:26,003 --> 00:55:27,651 Were you scared when you got surgery? 1108 00:55:30,045 --> 00:55:31,874 I knew you were getting the surgery with me, 1109 00:55:31,875 --> 00:55:33,319 so I wasn't scared at all. 1110 00:55:35,115 --> 00:55:36,285 Let me see yours. 1111 00:55:47,253 --> 00:55:48,911 It must've hurt so much. 1112 00:55:50,865 --> 00:55:53,319 I didn't know the scar would be so big. 1113 00:55:55,595 --> 00:55:56,775 Is mine this big as well? 1114 00:55:57,703 --> 00:55:58,713 Yes. 1115 00:56:00,875 --> 00:56:02,519 Ever since the moment we were born, 1116 00:56:02,674 --> 00:56:04,218 we always go through everything together. 1117 00:56:06,703 --> 00:56:08,594 I know this wasn't necessary. 1118 00:56:10,243 --> 00:56:12,242 My liver was big enough for Poong Sang. 1119 00:56:12,243 --> 00:56:13,831 Why did you get the surgery as well? 1120 00:56:14,213 --> 00:56:16,054 I heard you insisted on getting the surgery... 1121 00:56:16,055 --> 00:56:17,641 because you didn't want me to be the only one. 1122 00:56:18,385 --> 00:56:20,647 How did you find out? 1123 00:56:22,253 --> 00:56:23,881 Gosh, he's unbelievable. 1124 00:56:24,565 --> 00:56:25,938 It wasn't him. 1125 00:56:26,865 --> 00:56:27,864 I overheard in the OR... 1126 00:56:27,865 --> 00:56:29,277 as I was being put under general anesthesia. 1127 00:56:31,065 --> 00:56:32,075 Why did you do that? 1128 00:56:33,365 --> 00:56:34,514 Because we're twins. 1129 00:56:37,973 --> 00:56:39,518 We should do everything together. 1130 00:56:44,315 --> 00:56:47,688 I never treated you like my older sister, have I? 1131 00:56:51,924 --> 00:56:54,682 Jeong Sang, thank you. 1132 00:56:56,253 --> 00:56:58,022 Thank you for giving me the chance... 1133 00:56:58,023 --> 00:56:59,338 to give my liver to Poong Sang. 1134 00:57:01,295 --> 00:57:02,810 Thank you for getting the surgery with me... 1135 00:57:04,635 --> 00:57:06,452 so that I won't be scared. 1136 00:57:33,865 --> 00:57:34,974 Gosh, that hurts. 1137 00:57:37,503 --> 00:57:38,948 You're the worst. 1138 00:57:39,203 --> 00:57:40,346 You better be good from now on. 1139 00:57:40,473 --> 00:57:41,483 Okay, I get it. 1140 00:57:42,375 --> 00:57:43,890 Hey, we need to hide. 1141 00:57:44,203 --> 00:57:45,558 My gosh, that hurts. 1142 00:57:45,845 --> 00:57:47,025 Gosh, my stomach hurts. 1143 00:57:48,615 --> 00:57:49,625 Did he see us? 1144 00:57:49,773 --> 00:57:51,198 He didn't see us, right? 1145 00:57:51,243 --> 00:57:52,293 I don't think so. 1146 00:57:52,415 --> 00:57:53,524 Gosh, that made me so nervous. 1147 00:57:53,655 --> 00:57:54,694 Keep an eye on him. 1148 00:57:54,885 --> 00:57:56,400 Call me right away if anything happens. 1149 00:57:57,355 --> 00:57:58,494 - Gosh. - This way, sir. 1150 00:58:07,165 --> 00:58:08,811 Excuse me. Where's Wae Sang? 1151 00:58:08,934 --> 00:58:10,652 Wae Sang... Where's Wae Sang? 1152 00:58:10,835 --> 00:58:11,875 Excuse me. 1153 00:58:17,273 --> 00:58:18,921 I need to make a decision soon. 1154 00:58:19,105 --> 00:58:20,285 Yes, sir. 1155 00:58:37,395 --> 00:58:43,291 (Intensive Care Unit) 1156 00:58:52,203 --> 00:58:54,094 No, Wae Sang. 1157 00:58:56,983 --> 00:58:57,993 Wae Sang. 1158 00:58:59,943 --> 00:59:01,498 Wae Sang. 1159 00:59:03,315 --> 00:59:07,133 Wae Sang. 1160 00:59:14,934 --> 00:59:17,256 (Liver or Die) 1161 00:59:17,703 --> 00:59:20,064 Wae Sang! 1162 00:59:20,065 --> 00:59:22,558 Wae Sang never seemed like my brother-in-law. 1163 00:59:22,773 --> 00:59:23,985 He was like my son. 1164 00:59:24,575 --> 00:59:26,666 He was only 10 when I got married. 1165 00:59:27,013 --> 00:59:28,691 I thought I would never see you again. 1166 00:59:28,943 --> 00:59:30,024 I'm sorry, Poong Sang. 1167 00:59:30,213 --> 00:59:31,223 What is this? 1168 00:59:31,645 --> 00:59:32,655 Let's go to the court tomorrow. 1169 00:59:33,145 --> 00:59:34,327 In 1, 2, 3. 1170 00:59:35,655 --> 00:59:38,511 How can you break my heart? 1171 00:59:38,684 --> 00:59:39,694 Wae Sang. 1172 00:59:40,023 --> 00:59:41,641 Open your eyes, you jerk! 1173 00:59:41,953 --> 00:59:43,003 Wae Sang! 79671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.