All language subtitles for Liver.or.Die.E31-E32.190228-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,284 --> 00:00:08,624 (Episode 31) 2 00:00:19,504 --> 00:00:20,704 The family of the brain-dead patient... 3 00:00:20,704 --> 00:00:22,204 wants to reconsider just for tonight. 4 00:00:23,235 --> 00:00:24,434 Please wait for just a little. 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,835 Okay, of course. 6 00:00:25,974 --> 00:00:26,974 We will wait. 7 00:00:52,704 --> 00:00:53,805 What will I say to them? 8 00:00:54,104 --> 00:00:55,564 They got their hopes up. 9 00:00:56,935 --> 00:00:58,574 We have to tell them the truth. 10 00:00:58,704 --> 00:01:00,574 The patient's family declined to donate. 11 00:01:01,905 --> 00:01:03,274 What will happen to Poong Sang? 12 00:01:06,344 --> 00:01:08,244 I will make sure I tell them wisely. 13 00:01:27,934 --> 00:01:30,035 I get teary whenever I hear that sound. 14 00:01:30,904 --> 00:01:32,805 My mom went away with that sound a few times, 15 00:01:32,805 --> 00:01:33,975 then passed away. 16 00:01:34,404 --> 00:01:36,815 Someone's life is coming to an end. 17 00:01:36,915 --> 00:01:39,115 Their family must be heartbroken. 18 00:01:40,345 --> 00:01:41,514 Back when that happened to my mom, 19 00:01:41,514 --> 00:01:42,915 cars wouldn't even budge for the ambulance. 20 00:01:43,955 --> 00:01:46,055 Nowadays, everyone moves for the ambulance. 21 00:01:46,285 --> 00:01:48,455 I don't think I can ever say goodbye... 22 00:01:49,324 --> 00:01:50,425 to anyone like that. 23 00:02:04,535 --> 00:02:06,104 It's great to have you... 24 00:02:06,475 --> 00:02:07,705 clip my nails. 25 00:02:07,845 --> 00:02:09,005 I'm glad I got sick. 26 00:02:13,984 --> 00:02:16,785 These hands made a living for your huge family. 27 00:02:17,584 --> 00:02:19,454 These are the best hands in this world. 28 00:02:19,984 --> 00:02:21,424 You must've been disappointed today. 29 00:02:21,655 --> 00:02:23,324 I would be lying if I said I wasn't. 30 00:02:24,255 --> 00:02:26,195 But I understand that family. 31 00:02:26,924 --> 00:02:28,465 Donating liver isn't an easy decision to make. 32 00:02:29,634 --> 00:02:31,535 I don't think I would be able to say yes. 33 00:02:32,095 --> 00:02:33,134 Don't give up. 34 00:02:33,864 --> 00:02:35,334 You'll hear the good news again. 35 00:02:36,804 --> 00:02:37,834 Boon Sil. 36 00:02:39,174 --> 00:02:41,204 Everyone dies. 37 00:02:41,804 --> 00:02:43,245 It's just that... 38 00:02:43,315 --> 00:02:45,415 some die earlier and others later. 39 00:02:46,644 --> 00:02:48,285 You should just let me go. 40 00:02:48,715 --> 00:02:49,884 Don't try any harder. 41 00:02:51,915 --> 00:02:53,185 Like I said before, 42 00:02:53,824 --> 00:02:55,424 I cannot say goodbye to anyone again. 43 00:02:56,125 --> 00:02:57,394 You will see me die first, 44 00:02:57,394 --> 00:02:58,695 then follow me after you take care of everything. 45 00:03:01,324 --> 00:03:04,834 I had so many things I wanted to do for you. 46 00:03:05,935 --> 00:03:07,734 When I am born again... 47 00:03:08,505 --> 00:03:09,574 We do not know... 48 00:03:09,975 --> 00:03:11,604 what will happen after death. 49 00:03:13,945 --> 00:03:15,674 If you want to do something, do it now. 50 00:03:16,174 --> 00:03:17,174 You're right. 51 00:03:18,074 --> 00:03:20,044 I always said I'll do everything later, 52 00:03:20,144 --> 00:03:21,384 then came to this day... 53 00:03:21,384 --> 00:03:22,715 without even getting on a flight once. 54 00:03:24,285 --> 00:03:26,454 As soon as we quickly finished eating, 55 00:03:26,655 --> 00:03:28,054 I went to fix cars... 56 00:03:28,054 --> 00:03:29,495 and you went to wash them. 57 00:03:29,554 --> 00:03:31,894 You don't know what will happen in our lives... 58 00:03:31,894 --> 00:03:33,125 in a minute or even a second. 59 00:03:33,824 --> 00:03:36,495 How could we be so sure of what will happen... 60 00:03:36,834 --> 00:03:38,435 in a few years... 61 00:03:38,495 --> 00:03:39,864 and even decades? 62 00:03:40,435 --> 00:03:41,435 I thought... 63 00:03:41,704 --> 00:03:43,875 I still had a lot of time left. 64 00:03:44,035 --> 00:03:46,035 You still do, Poong Sang. 65 00:03:47,905 --> 00:03:49,174 Do you want to go to the market? 66 00:03:49,245 --> 00:03:50,574 - Give it to me. - I'll carry it. 67 00:03:50,574 --> 00:03:52,775 - Why? - Hello. 68 00:03:52,775 --> 00:03:54,514 Look at this. Look. 69 00:03:54,514 --> 00:03:56,084 Ma'am, how much is this? 70 00:03:56,354 --> 00:03:57,514 This? It's 6 dollars for 1. 71 00:03:57,584 --> 00:03:58,884 Six dollars. 72 00:04:00,054 --> 00:04:01,054 Open your mouth. 73 00:04:07,394 --> 00:04:08,995 Where did Pork go? 74 00:04:09,734 --> 00:04:11,264 He went to take a walk at the nearby hill. 75 00:04:11,334 --> 00:04:13,035 He goes there to get fresh air every day. 76 00:04:13,204 --> 00:04:14,935 And what's with that nickname? 77 00:04:15,134 --> 00:04:16,905 How can you call your son-in-law Pork? 78 00:04:16,905 --> 00:04:18,234 It's because he never bought me beef. 79 00:04:18,234 --> 00:04:19,975 He always bought me pork. 80 00:04:20,505 --> 00:04:21,574 This is great. 81 00:04:21,574 --> 00:04:23,075 It's better that you leave when he isn't here? 82 00:04:23,415 --> 00:04:25,145 - Pack up. - What? 83 00:04:25,275 --> 00:04:26,645 I came to take you. 84 00:04:26,645 --> 00:04:28,385 I don't think I can let you do this. 85 00:04:28,385 --> 00:04:30,585 - Dad. - Where's your bag? 86 00:04:31,215 --> 00:04:32,215 Goodness. 87 00:04:32,814 --> 00:04:33,825 Here it is. 88 00:04:34,385 --> 00:04:35,554 Dad, please. 89 00:04:36,455 --> 00:04:37,955 I can't sleep at nights. 90 00:04:38,525 --> 00:04:41,364 Long ago, I could kill a bull with my bare hands. 91 00:04:41,994 --> 00:04:43,794 Then I looked after your sick mother for a decade, 92 00:04:43,794 --> 00:04:45,835 then became fragile because I got weaker. 93 00:04:47,165 --> 00:04:49,205 This means you have no life of your own. 94 00:04:49,304 --> 00:04:51,104 You wouldn't be able to call it a life. 95 00:04:51,174 --> 00:04:52,734 You are in for only a rough ride. 96 00:04:53,275 --> 00:04:54,475 I know that, Dad. 97 00:04:55,244 --> 00:04:57,114 I know how much you suffered, 98 00:04:57,244 --> 00:04:58,845 and I understand why you're doing this to me. 99 00:04:58,845 --> 00:04:59,885 But Dad, then why... 100 00:05:00,885 --> 00:05:03,114 - didn't you leave Mom? - What? 101 00:05:03,385 --> 00:05:05,314 You once told me that... 102 00:05:06,254 --> 00:05:08,124 you wanted to run away... 103 00:05:08,124 --> 00:05:09,994 because it was that tough to look after her. 104 00:05:10,924 --> 00:05:12,124 But you couldn't... 105 00:05:12,294 --> 00:05:14,725 because she's a comrade who had kids with you. 106 00:05:14,994 --> 00:05:16,364 You said that's loyalty. 107 00:05:16,965 --> 00:05:18,135 That's how I feel too. 108 00:05:18,635 --> 00:05:19,804 He's my daughter's father. 109 00:05:20,635 --> 00:05:22,104 Think about the time that we spent together. 110 00:05:22,104 --> 00:05:23,135 I have to remain loyal. 111 00:05:23,775 --> 00:05:25,335 How can I leave him just because he's ill? 112 00:05:27,275 --> 00:05:28,575 When I first heard... 113 00:05:29,304 --> 00:05:30,874 that he was ill, 114 00:05:32,015 --> 00:05:34,744 I thought it's because his sibling made him suffer. 115 00:05:36,715 --> 00:05:38,114 Come to think about it, 116 00:05:38,515 --> 00:05:40,054 I was partially responsible too. 117 00:05:41,354 --> 00:05:43,095 If I lived quietly... 118 00:05:43,794 --> 00:05:45,395 without stressing him out, 119 00:05:45,854 --> 00:05:48,124 I thought that he may not have gotten cancer. 120 00:05:49,835 --> 00:05:51,694 What is this nonsense? 121 00:05:52,095 --> 00:05:53,635 Does everyone become ill... 122 00:05:53,635 --> 00:05:55,135 because of the stress from their family? 123 00:05:55,635 --> 00:05:57,705 Why do you suddenly make yourself the sinner? 124 00:05:58,405 --> 00:05:59,405 Dad. 125 00:06:00,174 --> 00:06:01,174 I'm not leaving. 126 00:06:02,004 --> 00:06:03,114 Even if I went home, 127 00:06:03,114 --> 00:06:04,715 how could I sleep at night? 128 00:06:06,845 --> 00:06:08,444 I want to be here with him. 129 00:06:08,444 --> 00:06:10,085 Don't blame me later... 130 00:06:10,585 --> 00:06:11,814 for not stopping you. 131 00:06:12,215 --> 00:06:14,184 Darn it, this is frustrating. 132 00:06:29,835 --> 00:06:31,905 (Hong A's Butcher Shop) 133 00:06:44,754 --> 00:06:45,754 Boon Sil! 134 00:06:53,165 --> 00:06:54,265 I thought you left. 135 00:06:55,364 --> 00:06:56,864 I got some oxtail. 136 00:06:58,595 --> 00:07:00,035 That must have been expensive. 137 00:07:00,234 --> 00:07:02,304 I had to empty out my emergency fund. 138 00:07:02,864 --> 00:07:04,304 Don't just feed Pork. 139 00:07:04,405 --> 00:07:05,475 You need to feed yourself first. 140 00:07:05,535 --> 00:07:07,374 You have to be healthy to look after the patient. 141 00:07:09,004 --> 00:07:10,944 I'll hide it and eat it by myself. 142 00:07:12,275 --> 00:07:13,585 Come in, Dad. 143 00:07:13,785 --> 00:07:15,215 Pork will be here soon. 144 00:07:15,215 --> 00:07:16,715 I don't need to see him. 145 00:07:18,515 --> 00:07:20,655 I feel bad for Poong Sang. He's still young. 146 00:07:22,325 --> 00:07:23,895 I hate him for how much... 147 00:07:23,895 --> 00:07:25,054 he made you suffer, 148 00:07:25,554 --> 00:07:27,595 but I feel bad when I think of his life. 149 00:07:28,794 --> 00:07:31,064 It must feel awful to leave his family behind. 150 00:07:33,364 --> 00:07:35,564 If you decided to look after him, 151 00:07:36,004 --> 00:07:37,635 be good to him so that you'll have no regrets. 152 00:07:38,275 --> 00:07:39,705 There are moments when you get angry... 153 00:07:39,705 --> 00:07:41,104 as you look after a patient. 154 00:07:42,044 --> 00:07:43,614 But I regretted having gotten angry at her later. 155 00:07:44,874 --> 00:07:46,215 Things were so tough... 156 00:07:46,684 --> 00:07:48,145 that I even yelled at her... 157 00:07:49,645 --> 00:07:51,314 saying that she should just die. 158 00:07:51,885 --> 00:07:54,554 One day, your mom suddenly wanted some strawberries. 159 00:07:55,984 --> 00:07:58,825 I worked at the laundromat all day, so I was tired. 160 00:07:59,025 --> 00:08:00,424 I got angry and left home saying, 161 00:08:00,424 --> 00:08:01,895 "Why do you want strawberries?" 162 00:08:02,665 --> 00:08:04,194 I took a walk around the neighborhood, 163 00:08:04,194 --> 00:08:05,794 got some strawberries, and went back home. 164 00:08:10,335 --> 00:08:11,475 But she was already... 165 00:08:13,444 --> 00:08:14,804 I guess she wanted to eat that.... 166 00:08:14,804 --> 00:08:16,205 before she left. 167 00:08:18,444 --> 00:08:20,184 I can't eat strawberries after that time. 168 00:08:20,484 --> 00:08:21,585 I don't even want to look at it. 169 00:08:25,184 --> 00:08:26,215 Maybe... 170 00:08:26,984 --> 00:08:28,684 Mom didn't want you to see... 171 00:08:29,385 --> 00:08:31,254 the moment when she left you. 172 00:08:32,025 --> 00:08:33,424 It's not your fault. 173 00:08:35,595 --> 00:08:36,595 Dad. 174 00:08:37,694 --> 00:08:39,094 If things get too tough, 175 00:08:39,294 --> 00:08:40,405 I will pack up and leave. 176 00:08:42,405 --> 00:08:43,934 Please wait for me... 177 00:08:44,535 --> 00:08:46,574 until it becomes so hard that I decide to give up. 178 00:08:47,145 --> 00:08:49,505 That's the only way I will feel at peace. 179 00:08:51,745 --> 00:08:53,515 I'm a cunning wench. 180 00:08:53,645 --> 00:08:56,344 I won't take it to a point when I strain my body. 181 00:08:57,885 --> 00:08:58,885 Okay. 182 00:08:59,954 --> 00:09:01,255 Look after yourself. 183 00:09:02,954 --> 00:09:04,954 Who do I have if something happens to you? 184 00:09:06,694 --> 00:09:09,265 I can't believe that you and I have... 185 00:09:09,765 --> 00:09:11,194 the same fate. 186 00:09:26,174 --> 00:09:27,184 Darn it. 187 00:09:28,344 --> 00:09:29,415 Darn it. 188 00:09:30,454 --> 00:09:32,655 Honey, I am at the market right now. 189 00:09:32,655 --> 00:09:33,954 Do you want anything? 190 00:09:34,255 --> 00:09:35,324 Are you still at the mountain? 191 00:09:35,385 --> 00:09:37,255 Yes, I'm taking a walk. 192 00:09:37,495 --> 00:09:39,395 The air is so fresh. 193 00:09:39,724 --> 00:09:40,724 I'll be there soon. 194 00:09:40,794 --> 00:09:42,765 Be careful on your way back. Don't fall down. 195 00:09:42,824 --> 00:09:44,865 Okay. I'll be home early. 196 00:10:03,615 --> 00:10:05,855 He's working at a repair shop? 197 00:10:05,915 --> 00:10:07,285 Why are you surprised? 198 00:10:07,625 --> 00:10:08,855 I know you love money, 199 00:10:08,855 --> 00:10:10,724 but how could you force him to work? 200 00:10:11,054 --> 00:10:12,995 I came here because I was furious. 201 00:10:13,194 --> 00:10:14,265 You bet I was. 202 00:10:23,804 --> 00:10:24,905 Sir. 203 00:10:24,905 --> 00:10:27,074 My husband will no longer work for you. 204 00:10:27,145 --> 00:10:28,174 I'm sorry. 205 00:10:28,245 --> 00:10:29,544 Honey. Honey. 206 00:10:29,544 --> 00:10:31,574 I told him he couldn't work, 207 00:10:31,574 --> 00:10:33,245 but he kept saying that he wanted to. 208 00:10:33,314 --> 00:10:35,415 Boon Sil, let me explain. 209 00:10:35,415 --> 00:10:36,915 What's wrong with you? 210 00:10:37,285 --> 00:10:38,584 Don't get mad. 211 00:10:38,584 --> 00:10:40,385 I'm not mad. I'm just upset. 212 00:10:40,385 --> 00:10:41,454 How could you... 213 00:10:45,495 --> 00:10:47,625 Don't do this, okay? 214 00:10:48,865 --> 00:10:49,964 I won't. 215 00:10:50,294 --> 00:10:52,464 I won't make you upset. 216 00:10:53,605 --> 00:10:55,405 All that I did up until now... 217 00:10:56,165 --> 00:10:57,834 was make you suffer. 218 00:10:57,834 --> 00:10:59,775 If I continued to do so, it wouldn't be humane. 219 00:10:59,944 --> 00:11:01,344 You know very well. 220 00:11:02,875 --> 00:11:04,574 You did more than make me suffer. 221 00:11:07,245 --> 00:11:09,084 I know we have no money. 222 00:11:09,214 --> 00:11:11,155 We gave the 30,000 dollars to the creditors. 223 00:11:11,155 --> 00:11:12,415 We're dirt poor. 224 00:11:12,954 --> 00:11:15,324 I just wanted to help out a bit. 225 00:11:16,454 --> 00:11:19,525 If I leave you only with debt, 226 00:11:20,594 --> 00:11:22,765 how can you and Joong Yi leave? 227 00:11:24,995 --> 00:11:26,464 I have nothing better to do. 228 00:11:26,464 --> 00:11:28,135 I'm still healthy enough to work. 229 00:11:28,334 --> 00:11:29,765 It's not hard work. 230 00:11:29,905 --> 00:11:31,735 I'm just using the skills I've already... 231 00:11:40,485 --> 00:11:42,084 You don't rip your pants these days. 232 00:11:42,515 --> 00:11:43,584 Are you sick? 233 00:11:44,115 --> 00:11:45,855 I'm very healthy. 234 00:11:45,855 --> 00:11:47,025 You should watch your health. 235 00:11:47,824 --> 00:11:50,554 Seeing Poong Sang suffer like that pains me. 236 00:11:51,655 --> 00:11:53,224 I don't need those seven lucks, 237 00:11:53,224 --> 00:11:54,495 so just be healthy. 238 00:11:54,525 --> 00:11:55,594 One luck... 239 00:11:55,594 --> 00:11:57,464 is enough to live happily in this life. 240 00:11:58,035 --> 00:11:59,434 I can't live without you. 241 00:11:59,434 --> 00:12:00,704 The same goes for me. 242 00:12:00,704 --> 00:12:02,334 I watch out for my health. 243 00:12:02,334 --> 00:12:04,775 I eat healthily and don't drink or smoke. 244 00:12:04,934 --> 00:12:08,044 Good. Everything needs to be healthy... 245 00:12:08,044 --> 00:12:09,944 from your mouth to your anus. 246 00:12:09,944 --> 00:12:11,174 You bet. 247 00:12:11,974 --> 00:12:13,584 You're very smart. 248 00:12:13,584 --> 00:12:15,745 Everything from my mouth to my anus has to be good. 249 00:12:15,814 --> 00:12:17,054 You bet. 250 00:12:17,214 --> 00:12:19,515 You have to make sure everything's healthy. 251 00:12:19,755 --> 00:12:21,355 Fart as much as you want. 252 00:12:21,755 --> 00:12:24,194 When you age, you don't even know... 253 00:12:24,194 --> 00:12:26,525 that you're farting. 254 00:12:27,594 --> 00:12:30,064 While you're still young, fart as much as you want. 255 00:12:30,194 --> 00:12:31,765 I'll sew those pants up for you. 256 00:12:31,765 --> 00:12:33,834 If you want it that badly... 257 00:12:35,035 --> 00:12:37,105 - Goodness. - Gosh, look at that. 258 00:12:37,275 --> 00:12:39,535 Goodness, you are ridiculous. 259 00:12:39,804 --> 00:12:41,145 I need detergent. 260 00:12:42,344 --> 00:12:43,844 I feel guilty for laughing. 261 00:12:44,214 --> 00:12:46,314 Boon Sil, come in for a bit. 262 00:12:53,255 --> 00:12:54,525 You haven't eaten, right? 263 00:12:54,885 --> 00:12:56,525 I know you like pumpkin porridge. 264 00:12:56,655 --> 00:12:57,655 Eat up. 265 00:12:58,495 --> 00:13:00,895 You should eat well if you want to take care of him. 266 00:13:00,895 --> 00:13:02,125 You bet. 267 00:13:03,064 --> 00:13:04,194 Thank you. 268 00:13:14,245 --> 00:13:15,474 I really wish... 269 00:13:16,044 --> 00:13:18,015 my mother was alive. 270 00:13:20,645 --> 00:13:22,084 These days, 271 00:13:22,615 --> 00:13:25,015 I really miss her. 272 00:13:25,485 --> 00:13:27,924 It's because you're going through a lot. 273 00:13:31,294 --> 00:13:33,125 What if he dies? 274 00:13:34,324 --> 00:13:36,834 It's not up to us who dies. 275 00:13:37,995 --> 00:13:41,304 You can't force yourself to die, 276 00:13:41,905 --> 00:13:44,304 and you can't force yourself not to die. 277 00:13:45,174 --> 00:13:47,174 If it's your fate, you have no choice. 278 00:13:47,174 --> 00:13:48,344 How did you live... 279 00:13:49,444 --> 00:13:51,714 after losing your husband... 280 00:13:53,145 --> 00:13:54,515 so early? 281 00:13:55,415 --> 00:13:56,615 If he leaves us, 282 00:13:57,255 --> 00:13:59,485 Joong Yi and I will be alone. 283 00:14:03,285 --> 00:14:05,255 I'm so selfish. 284 00:14:05,995 --> 00:14:07,424 Even in this situation, 285 00:14:09,594 --> 00:14:11,334 I'm worried about being left alone. 286 00:14:11,464 --> 00:14:12,964 I was like that too. 287 00:14:14,605 --> 00:14:16,405 When my husband passed away, 288 00:14:17,434 --> 00:14:20,005 I thought it was all over. I wanted to die. 289 00:14:21,105 --> 00:14:23,275 But you just live on. 290 00:14:25,474 --> 00:14:27,584 At first, I hated him... 291 00:14:27,844 --> 00:14:29,515 for leaving me behind. 292 00:14:31,285 --> 00:14:32,855 But after three years, 293 00:14:34,025 --> 00:14:36,895 I pitied and missed him. 294 00:14:37,924 --> 00:14:39,355 When I drink, 295 00:14:41,125 --> 00:14:43,165 I sometimes shout to the sky. 296 00:14:45,964 --> 00:14:48,005 "You darn, old geezer." 297 00:14:49,934 --> 00:14:51,775 "Do you not miss me?" 298 00:14:53,674 --> 00:14:55,505 "I miss you so much." 299 00:15:01,015 --> 00:15:03,755 Women like me who lived only for their husbands... 300 00:15:04,885 --> 00:15:07,554 suffer the most after losing them. 301 00:15:09,084 --> 00:15:12,255 Boon Sil, you must be strong. 302 00:15:12,924 --> 00:15:14,724 You have to live on for your daughter. 303 00:15:20,605 --> 00:15:21,665 Eat up. 304 00:15:23,674 --> 00:15:24,704 Go on. 305 00:15:25,605 --> 00:15:27,344 (Give up treatment for prolongation.) 306 00:15:30,868 --> 00:15:35,868 [Kocowa Ver] KBS2 E31 Liver or Die "I Will Stay with Him" -♥ Ruo Xi ♥- 307 00:15:39,615 --> 00:15:40,785 Yeol Han. 308 00:15:41,424 --> 00:15:44,395 I have a question. 309 00:15:45,324 --> 00:15:46,554 I heard... 310 00:15:46,895 --> 00:15:49,365 you can write up your living will. 311 00:15:51,294 --> 00:15:52,934 I'm not going to receive the treatment. 312 00:15:54,434 --> 00:15:56,405 There's no point in striving that much... 313 00:15:56,405 --> 00:15:57,674 to live. 314 00:15:59,005 --> 00:16:00,974 I've always thought like so. 315 00:16:02,745 --> 00:16:04,415 Those who are affluent may think differently. 316 00:16:05,214 --> 00:16:07,444 But we don't have that much money. 317 00:16:08,415 --> 00:16:10,684 I don't want to burden my family. 318 00:16:11,115 --> 00:16:13,515 You need to fill in a form. 319 00:16:13,924 --> 00:16:15,824 Many people write their living wills. 320 00:16:15,824 --> 00:16:19,724 (Health insurance covers brain-related MRIs.) 321 00:16:19,724 --> 00:16:21,694 (Living Will Letter of Intent) 322 00:16:22,064 --> 00:16:23,265 I want to write one too. 323 00:16:24,765 --> 00:16:26,094 Why would you? 324 00:16:26,094 --> 00:16:27,834 Who knows what will happen? 325 00:16:27,964 --> 00:16:29,505 I want to write one beforehand. 326 00:16:30,804 --> 00:16:32,174 I've always thought the same... 327 00:16:32,434 --> 00:16:34,204 as my mother did. 328 00:16:34,304 --> 00:16:37,344 All right. Let's do that. 329 00:17:33,464 --> 00:17:35,605 (Susam University Hospital) 330 00:17:36,135 --> 00:17:37,875 How could you? 331 00:17:38,575 --> 00:17:39,575 Does Poong Sang know? 332 00:17:39,575 --> 00:17:42,244 No. I know what he'll say. 333 00:17:43,405 --> 00:17:44,615 I recently found out... 334 00:17:44,615 --> 00:17:46,115 that he took a portrait of himself. 335 00:17:48,645 --> 00:17:49,944 I already booked a checkup. 336 00:17:51,014 --> 00:17:52,315 You should stay out of this. 337 00:17:52,714 --> 00:17:54,024 We should do it. 338 00:17:54,024 --> 00:17:55,784 I should save my own husband. 339 00:17:56,085 --> 00:17:57,895 He'll be by my side my whole life. 340 00:17:57,954 --> 00:17:59,655 You should talk with him first. 341 00:17:59,655 --> 00:18:00,665 No. 342 00:18:00,994 --> 00:18:02,964 It's my body and my right. 343 00:18:03,424 --> 00:18:05,194 I'm not doing this for him. 344 00:18:06,565 --> 00:18:08,204 I divorced him out of anger, 345 00:18:08,464 --> 00:18:11,105 but I've never imagined a life without him. 346 00:18:11,605 --> 00:18:13,605 He needs to live to make money, 347 00:18:13,845 --> 00:18:15,075 raise Joong Yi, 348 00:18:15,075 --> 00:18:16,375 and marry her off. 349 00:18:17,075 --> 00:18:18,645 I can't do that on my own. 350 00:18:22,214 --> 00:18:23,345 Right. 351 00:18:23,915 --> 00:18:25,014 I'm sorry, 352 00:18:25,415 --> 00:18:26,784 but could you lend me money for the checkup? 353 00:18:27,325 --> 00:18:28,924 It costs several thousand dollars. 354 00:18:29,484 --> 00:18:31,855 The creditors took all our money. 355 00:18:32,754 --> 00:18:33,994 Will you not regret this? 356 00:18:33,994 --> 00:18:36,224 I just hope my liver will be a match. 357 00:18:36,964 --> 00:18:38,734 You better not tell the others. 358 00:18:38,795 --> 00:18:40,704 They will all give up if they find out. 359 00:18:41,934 --> 00:18:43,704 My liver might not be a match, you know? 360 00:18:46,875 --> 00:18:48,045 Boon Sil. 361 00:18:53,984 --> 00:18:56,585 Honey. Honey. 362 00:19:04,855 --> 00:19:06,555 I'm visiting my dad. 363 00:19:06,555 --> 00:19:08,795 I've made oxtail soup. 364 00:19:17,234 --> 00:19:18,274 Hello, sir. 365 00:19:19,135 --> 00:19:21,605 Poong Sang, how are you? 366 00:19:22,474 --> 00:19:25,875 Goodness, how could this happen to you? 367 00:19:26,545 --> 00:19:27,585 I'm sorry. 368 00:19:28,585 --> 00:19:29,784 I have nothing to say. 369 00:19:30,754 --> 00:19:33,754 You better promise me. 370 00:19:34,024 --> 00:19:35,184 Fight for your life, 371 00:19:35,184 --> 00:19:36,984 and don't let Boon Sil suffer. 372 00:19:37,724 --> 00:19:41,095 I promise. I'll fight until the end. 373 00:19:41,494 --> 00:19:44,065 I'll survive and pay back for everything... 374 00:19:44,264 --> 00:19:45,635 I've put her through. 375 00:19:45,764 --> 00:19:47,805 Right, you should. 376 00:19:47,905 --> 00:19:49,605 Thank you for the oxtail. 377 00:19:50,434 --> 00:19:51,934 Thank you, sir. 378 00:19:52,234 --> 00:19:55,004 Make sure you also feed her. 379 00:19:55,204 --> 00:19:57,974 She needs to eat well to take care of you. 380 00:19:58,045 --> 00:20:00,545 I will. I'll make sure... 381 00:20:00,815 --> 00:20:02,244 she shares it with me. 382 00:20:03,744 --> 00:20:05,214 She's not picking up. 383 00:20:05,415 --> 00:20:06,415 Could you put her on the phone? 384 00:20:06,415 --> 00:20:07,454 Boon Sil? 385 00:20:07,984 --> 00:20:09,024 She's not here. 386 00:20:09,885 --> 00:20:11,155 She's not? 387 00:20:12,024 --> 00:20:13,125 Okay. 388 00:20:25,504 --> 00:20:26,504 Where were you? 389 00:20:26,605 --> 00:20:28,045 I went to visit Dad. 390 00:20:28,105 --> 00:20:29,545 I know you didn't go there. 391 00:20:30,105 --> 00:20:31,115 Be honest. 392 00:20:31,774 --> 00:20:32,845 About what? 393 00:20:32,845 --> 00:20:33,944 You went to the hospital, right? 394 00:20:34,385 --> 00:20:36,444 - You got a checkup. - Are you insane? 395 00:20:36,444 --> 00:20:38,284 Why would I when your siblings won't? 396 00:20:38,984 --> 00:20:39,984 Let's go in. 397 00:20:40,885 --> 00:20:42,085 Think about Joong Yi. 398 00:20:42,385 --> 00:20:44,095 Why are you so thoughtless? 399 00:20:44,524 --> 00:20:46,724 What if we both go... 400 00:20:47,125 --> 00:20:48,264 into the operation room... 401 00:20:48,595 --> 00:20:49,825 and never wake up? 402 00:20:50,095 --> 00:20:51,095 Don't say that. 403 00:20:52,065 --> 00:20:53,565 It's not dangerous. 404 00:20:53,565 --> 00:20:55,135 All surgeries are dangerous. 405 00:20:55,365 --> 00:20:56,635 You never know what will happen. 406 00:20:57,034 --> 00:20:58,434 If something happens to me, 407 00:20:58,734 --> 00:21:00,974 you should be the one to take care of her. 408 00:21:02,145 --> 00:21:04,214 I can't accept your liver. 409 00:21:04,845 --> 00:21:07,284 - No, I won't. - Don't be foolish. 410 00:21:07,915 --> 00:21:09,645 It may not be a match. 411 00:21:10,684 --> 00:21:11,684 We can talk later. 412 00:21:12,484 --> 00:21:13,984 I will never accept yours. 413 00:21:14,784 --> 00:21:15,784 Never. 414 00:21:18,795 --> 00:21:19,825 Where are you going? 415 00:21:24,964 --> 00:21:25,964 Poong Sang. 416 00:21:26,494 --> 00:21:28,204 Why did you allow her to get the checkup? 417 00:21:29,605 --> 00:21:32,034 - Well... - No matter what, 418 00:21:32,974 --> 00:21:34,305 tell her we're not a match. 419 00:21:35,845 --> 00:21:37,845 - She's determined. - Jeong Sang. 420 00:21:38,815 --> 00:21:40,345 We have a kid. 421 00:21:41,115 --> 00:21:42,915 She's merely 15 years old. 422 00:21:43,714 --> 00:21:45,014 Please don't make us... 423 00:21:47,984 --> 00:21:50,155 go into the operation room... 424 00:21:50,224 --> 00:21:51,254 together. 425 00:21:52,295 --> 00:21:53,595 You understand, right? 426 00:21:59,395 --> 00:22:01,204 I've wired you money for this month. 427 00:22:10,944 --> 00:22:12,714 (Han Sim Ran) 428 00:22:13,045 --> 00:22:14,545 The number you called... 429 00:22:14,615 --> 00:22:16,514 cannot be reached. 430 00:22:20,214 --> 00:22:21,724 - Please wait. - Okay. 431 00:22:23,085 --> 00:22:24,395 Two vanilla lattes. 432 00:22:43,145 --> 00:22:45,145 There are only two men who cried... 433 00:22:45,645 --> 00:22:46,674 after seeing my scar. 434 00:22:48,145 --> 00:22:49,545 My ex-husband... 435 00:22:51,115 --> 00:22:52,115 and you. 436 00:22:55,524 --> 00:22:56,555 Well... 437 00:22:57,055 --> 00:22:59,855 I'll do whatever it takes to help you... 438 00:23:00,194 --> 00:23:01,625 get your treatment. 439 00:23:02,224 --> 00:23:03,595 Don't donate your liver either. 440 00:23:03,595 --> 00:23:05,434 If anything, I'll do it. 441 00:23:06,434 --> 00:23:08,805 Don't leave any more scars on your body. 442 00:23:09,504 --> 00:23:10,565 Look at you. 443 00:23:11,274 --> 00:23:12,974 A kiss and a glance at my body... 444 00:23:12,974 --> 00:23:14,145 and you think you're my boyfriend. 445 00:23:14,204 --> 00:23:15,375 I'm being serious. 446 00:23:16,075 --> 00:23:17,174 I'm different from him... 447 00:23:17,174 --> 00:23:18,674 who beat you up even after seeing that. 448 00:23:19,174 --> 00:23:21,045 Just looking at it pains me. 449 00:23:21,615 --> 00:23:24,155 He had his own scars too. 450 00:23:26,284 --> 00:23:28,855 You were raised with your mom's love, 451 00:23:29,585 --> 00:23:32,325 but he was beaten by his stepdad. 452 00:23:33,494 --> 00:23:35,065 Even his mom sided with his stepdad... 453 00:23:35,065 --> 00:23:36,165 and scolded him. 454 00:23:39,395 --> 00:23:41,805 His life was ruined because of me. 455 00:23:43,305 --> 00:23:45,605 He injured his leg because of me. 456 00:23:46,605 --> 00:23:48,504 He became a criminal because of me. 457 00:23:49,045 --> 00:23:50,474 That's why no matter... 458 00:23:50,474 --> 00:23:51,974 how much my family was against him, 459 00:23:53,145 --> 00:23:54,585 I couldn't abandon him. 460 00:23:57,615 --> 00:24:00,214 He reminds me of myself, so it hurts. 461 00:24:09,964 --> 00:24:10,964 Chil Bok. 462 00:24:11,964 --> 00:24:12,994 You know what? 463 00:24:14,034 --> 00:24:16,065 The best thing in the world... 464 00:24:18,974 --> 00:24:20,234 is having a mom... 465 00:24:21,944 --> 00:24:23,375 and receiving her love. 466 00:24:23,944 --> 00:24:24,974 I know that. 467 00:24:25,674 --> 00:24:27,845 Jin Sang said he was jealous of me. 468 00:24:29,845 --> 00:24:30,855 Hwa Sang. 469 00:24:31,714 --> 00:24:33,984 You may not have received your mom's love, 470 00:24:34,524 --> 00:24:36,424 but I'll do my best to take care of you. 471 00:24:38,355 --> 00:24:39,954 You're quite impressive today. 472 00:24:40,295 --> 00:24:42,024 I thought you were Jin Sang's underling. 473 00:24:42,565 --> 00:24:44,365 I'm not. We're friends. 474 00:24:44,764 --> 00:24:47,234 I pity him, so I listen to him. 475 00:24:47,635 --> 00:24:48,905 You have no idea. 476 00:24:50,704 --> 00:24:53,034 It's all over now. 477 00:24:54,034 --> 00:24:55,045 What do you mean? 478 00:24:55,244 --> 00:24:56,305 About Heung Man. 479 00:24:57,875 --> 00:24:59,474 He doesn't want to see me ever again. 480 00:25:01,585 --> 00:25:03,514 He said I only bring bad luck. 481 00:25:04,754 --> 00:25:05,855 But you know what? 482 00:25:08,754 --> 00:25:10,724 I don't think I'll ever... 483 00:25:13,194 --> 00:25:14,625 forget him. 484 00:25:15,625 --> 00:25:16,865 I don't care... 485 00:25:18,395 --> 00:25:21,565 if you have someone else in your heart. 486 00:25:23,605 --> 00:25:25,105 Because everything that's in there... 487 00:25:27,434 --> 00:25:28,805 is all you. 488 00:25:41,984 --> 00:25:42,984 Heung Man. 489 00:25:43,555 --> 00:25:44,555 Heung Man! 490 00:25:58,004 --> 00:25:59,004 Heung Man. 491 00:26:00,734 --> 00:26:01,744 Heung Man! 492 00:26:03,244 --> 00:26:05,115 It's me. Open up! 493 00:26:06,045 --> 00:26:08,645 That man moved. 494 00:26:09,184 --> 00:26:10,815 I think he moved yesterday. 495 00:26:11,014 --> 00:26:12,315 Where did he go? 496 00:26:12,385 --> 00:26:13,684 How should I know? 497 00:26:37,004 --> 00:26:38,375 I have the result. 498 00:26:39,145 --> 00:26:41,385 I don't think it'll work. 499 00:26:42,345 --> 00:26:44,585 We're not a match? 500 00:26:45,214 --> 00:26:46,214 No. 501 00:26:49,424 --> 00:26:51,295 Is there no way? 502 00:26:53,224 --> 00:26:54,264 No. 503 00:26:57,565 --> 00:26:58,795 It seemed like... 504 00:26:59,835 --> 00:27:01,335 the other couples matched just fine. 505 00:27:03,635 --> 00:27:05,335 That poor man. 506 00:27:06,405 --> 00:27:08,674 We're monitoring the brain-dead patient, 507 00:27:08,905 --> 00:27:10,174 so don't be disheartened. 508 00:27:10,305 --> 00:27:11,444 We'll start chemotherapy. 509 00:27:11,444 --> 00:27:12,944 Can you do that thing? 510 00:27:13,345 --> 00:27:14,345 What thing? 511 00:27:14,714 --> 00:27:16,145 I heard somewhere... 512 00:27:16,615 --> 00:27:18,855 that families who haven't found a donor... 513 00:27:19,954 --> 00:27:22,484 exchange organs with those... 514 00:27:22,555 --> 00:27:25,295 who are in the same situation. 515 00:27:25,625 --> 00:27:27,964 - Exchanging donors? - Yes, that. 516 00:27:29,595 --> 00:27:31,065 Could we do that? 517 00:27:32,395 --> 00:27:34,335 I understand. 518 00:27:40,835 --> 00:27:41,845 Hey. 519 00:27:42,845 --> 00:27:45,014 - Lee Jin Sang! - Darn it! 520 00:27:46,774 --> 00:27:47,784 Darn it! 521 00:27:49,615 --> 00:27:50,615 Hey! 522 00:27:51,355 --> 00:27:52,355 Hey! 523 00:27:53,784 --> 00:27:54,784 Hey! 524 00:28:16,045 --> 00:28:17,045 Hey. 525 00:28:17,504 --> 00:28:18,545 Lee Hwa Sang! 526 00:28:20,645 --> 00:28:22,284 Oh, my. 527 00:28:22,415 --> 00:28:24,954 Oh, my. I'm sorry. 528 00:28:24,954 --> 00:28:27,155 Oh, my. I'm really sorry. 529 00:28:35,724 --> 00:28:36,724 Did she leave? 530 00:28:37,125 --> 00:28:38,295 She left a long time ago. 531 00:28:42,204 --> 00:28:44,004 Don't be offended by what I'll say. 532 00:28:44,204 --> 00:28:46,004 If it might, then just don't say it. 533 00:28:46,004 --> 00:28:47,605 You can't be like that to Poong Sang. 534 00:28:47,605 --> 00:28:49,045 What do you know? 535 00:28:49,105 --> 00:28:51,345 You're his only lifesaver. 536 00:28:51,545 --> 00:28:54,014 I know people call you a good-for-nothing guy... 537 00:28:54,014 --> 00:28:55,784 - who is nothing but sly, - Hey. 538 00:28:55,784 --> 00:28:57,514 but I know you're soft-hearted inside. 539 00:28:58,754 --> 00:29:00,254 Donate it, and live in peace. 540 00:29:00,254 --> 00:29:02,355 I know you're feeling very uncomfortable. 541 00:29:02,355 --> 00:29:04,694 - I'm not. - I can see through you. 542 00:29:05,555 --> 00:29:07,395 You'll cry the most if he dies. 543 00:29:07,395 --> 00:29:08,395 I won't. 544 00:29:09,295 --> 00:29:10,295 Tell me. 545 00:29:10,795 --> 00:29:13,194 Why won't you help him? 546 00:29:13,395 --> 00:29:15,934 - You don't need to know. - We're friends. Tell me. 547 00:29:15,934 --> 00:29:17,565 You know very well... 548 00:29:17,635 --> 00:29:19,335 that he put me in a mental hospital. 549 00:29:20,534 --> 00:29:22,375 - Is that why? - Yes! 550 00:29:22,375 --> 00:29:23,444 You dirtbag! 551 00:29:24,345 --> 00:29:26,444 That was why? Seriously? 552 00:29:26,875 --> 00:29:28,385 Do you want to die? 553 00:29:28,815 --> 00:29:31,184 - I'm bleeding. - You're not bleeding! 554 00:29:32,115 --> 00:29:33,585 I just don't use my fist, 555 00:29:33,585 --> 00:29:35,424 but when I do, I'm quite good at it. 556 00:29:35,754 --> 00:29:38,954 Hey. How could that be the reason for all this? 557 00:29:39,224 --> 00:29:41,825 I thought you had some grand reason. 558 00:29:41,964 --> 00:29:43,494 You're not my friend. 559 00:29:43,665 --> 00:29:45,694 He did that all for your sake. 560 00:29:45,764 --> 00:29:47,165 Is it sane for a man... 561 00:29:47,165 --> 00:29:49,034 to carry around a knife to kill someone? 562 00:29:49,034 --> 00:29:50,865 You were completely mental. 563 00:29:51,434 --> 00:29:52,605 If you become a murderer, 564 00:29:52,605 --> 00:29:54,375 you would have rot in prison for life. 565 00:29:56,444 --> 00:29:58,645 Poong Sang sent you to the mental hospital... 566 00:29:58,645 --> 00:30:00,815 to save you, you crazy idiot. 567 00:30:01,345 --> 00:30:02,714 That's not all. 568 00:30:04,014 --> 00:30:05,984 He beat me up and locked me up... 569 00:30:06,315 --> 00:30:07,615 in a storage for following Mom... 570 00:30:07,885 --> 00:30:09,085 to a gambling parlor. 571 00:30:10,954 --> 00:30:12,795 It was pitch-black without any lights. 572 00:30:12,924 --> 00:30:14,155 He didn't even feed me, 573 00:30:14,924 --> 00:30:16,424 and left me there for three days. 574 00:30:17,694 --> 00:30:18,994 Because of that trauma, 575 00:30:19,665 --> 00:30:20,964 I became claustrophobic, 576 00:30:21,335 --> 00:30:23,335 and I have panic disorder. Do you get it? 577 00:30:24,474 --> 00:30:26,774 - He made a huge mistake. - Right? 578 00:30:26,774 --> 00:30:29,504 He should have left you to die on that day. 579 00:30:29,504 --> 00:30:31,075 He made a mistake by letting you live. 580 00:30:31,545 --> 00:30:33,174 He should have let you starve to death. 581 00:30:33,174 --> 00:30:34,885 Why is he suffering now for saving you back then? 582 00:30:34,885 --> 00:30:36,045 Hey, you jerk. 583 00:30:38,585 --> 00:30:40,655 I'll give you advice as your friend of 30 years. 584 00:30:42,254 --> 00:30:44,524 You have to give him your liver, you idiot. 585 00:30:45,155 --> 00:30:46,194 You're insane. 586 00:30:46,355 --> 00:30:48,424 Do you want to get beaten up again? 587 00:30:49,565 --> 00:30:52,395 You wouldn't be able to pay him back... 588 00:30:52,395 --> 00:30:54,635 if you gave him your liver and gall bladder too. 589 00:30:54,835 --> 00:30:57,034 You're big and strong. You should give it to him. 590 00:30:57,405 --> 00:30:59,875 How does it make any sense for your two sisters... 591 00:30:59,875 --> 00:31:02,045 to take their tiny livers and stick them together? 592 00:31:02,545 --> 00:31:04,174 You have to give him your liver no matter what! 593 00:31:07,955 --> 00:31:09,119 (Episode 32 will air shortly.) 594 00:31:12,089 --> 00:31:13,089 Do you want me to cut it for you? 595 00:31:13,949 --> 00:31:15,360 Don't treat me like a patient. 596 00:31:15,360 --> 00:31:16,389 (Episode 32) 597 00:31:16,389 --> 00:31:17,630 Is Joong Yi on a break? 598 00:31:18,089 --> 00:31:19,559 It's almost over. 599 00:31:20,590 --> 00:31:21,600 I miss her. 600 00:31:23,159 --> 00:31:25,399 She would get busy when school begins. 601 00:31:26,499 --> 00:31:29,700 I don't think I'll have any time left. 602 00:31:33,910 --> 00:31:35,610 Joong Yi, you have to make some time this week. 603 00:31:36,110 --> 00:31:37,680 I'm busy this week. 604 00:31:37,750 --> 00:31:39,180 I don't care. You have to make some time. 605 00:31:39,309 --> 00:31:40,309 Listen to me. 606 00:31:41,149 --> 00:31:42,149 Whatever. 607 00:31:43,550 --> 00:31:44,620 So annoying. 608 00:31:46,389 --> 00:31:48,660 Why are you always so annoyed? 609 00:31:48,660 --> 00:31:51,059 Are you more annoyed than me who has to cook... 610 00:31:51,190 --> 00:31:52,289 for his granddaughter at this age? 611 00:31:54,800 --> 00:31:56,160 Is this all we have? 612 00:31:56,429 --> 00:31:58,429 Just eat it. 613 00:31:58,900 --> 00:32:00,499 I was so annoyed to cook for myself, 614 00:32:00,830 --> 00:32:03,039 so I always had instant noodles. 615 00:32:03,099 --> 00:32:05,169 Look what I'm doing every day because of you. 616 00:32:05,309 --> 00:32:07,039 I'm like your kitchen maid. 617 00:32:07,539 --> 00:32:09,209 I have housewife's eczema. 618 00:32:09,940 --> 00:32:11,950 - And clean up your room. - Stop nagging at me... 619 00:32:11,950 --> 00:32:13,249 and make me better side dishes. 620 00:32:13,679 --> 00:32:15,720 I can't grow up taller with this kind of food. 621 00:32:15,780 --> 00:32:17,619 It's as if I have a mean mother-in-law. 622 00:32:18,220 --> 00:32:19,349 What do you want? 623 00:32:19,449 --> 00:32:21,420 Meat. Beef. 624 00:32:21,489 --> 00:32:23,089 You really are my granddaughter. 625 00:32:23,220 --> 00:32:24,530 Why isn't Mom coming back? 626 00:32:25,860 --> 00:32:27,130 Are they getting back together? 627 00:32:27,130 --> 00:32:29,030 They like living together. 628 00:32:29,030 --> 00:32:30,800 Then why did they always fight? 629 00:32:30,899 --> 00:32:32,270 That's what I'm saying. 630 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 Who do you think is... 631 00:32:33,869 --> 00:32:35,039 at fault here? 632 00:32:35,899 --> 00:32:37,839 It's Dad's fault for being too nice to his siblings, 633 00:32:37,839 --> 00:32:39,270 and it's Mom's fault for holding back for too long. 634 00:32:39,270 --> 00:32:41,009 You're an expert on marriage problems. 635 00:32:41,610 --> 00:32:43,380 They'll break up again if they get back together. 636 00:32:43,709 --> 00:32:45,050 Are they really getting back together? 637 00:32:45,050 --> 00:32:46,649 Don't ask me too many questions. 638 00:32:47,550 --> 00:32:49,949 I promised your mom that I won't say anything. 639 00:32:50,720 --> 00:32:51,819 What do you mean? 640 00:32:51,890 --> 00:32:53,819 I told you to stop asking me. 641 00:32:54,360 --> 00:32:56,119 Let's get some beef tomorrow... 642 00:32:56,119 --> 00:32:57,489 even if it means we'll be in debt. 643 00:32:58,789 --> 00:33:01,360 Okay? Eat up. 644 00:33:06,199 --> 00:33:07,630 Unbelievable. 645 00:33:08,000 --> 00:33:09,239 Why would you give it to him? 646 00:33:09,699 --> 00:33:11,770 What else can we do? I feel so bad for him. 647 00:33:11,770 --> 00:33:12,940 I should give it to him. 648 00:33:13,009 --> 00:33:14,039 Even his siblings won't give it to him. 649 00:33:14,039 --> 00:33:15,479 Why should you? 650 00:33:15,780 --> 00:33:16,880 Just ignore him. 651 00:33:17,539 --> 00:33:18,849 I feel sorry... 652 00:33:18,849 --> 00:33:20,449 and indebted whenever I see him. 653 00:33:20,449 --> 00:33:21,620 We aren't just neighbors. 654 00:33:21,880 --> 00:33:22,979 I'm going to give it to him. 655 00:33:22,979 --> 00:33:24,079 Don't try to stop me. 656 00:33:24,150 --> 00:33:25,919 If you do that, I'll kill you and kill myself. 657 00:33:26,250 --> 00:33:28,190 I can't believe what I just heard from you. 658 00:33:29,620 --> 00:33:31,829 His siblings are all jerks. 659 00:33:32,690 --> 00:33:34,289 Their brother raised them without any parents. 660 00:33:34,289 --> 00:33:36,000 How can they be so cold? 661 00:33:36,229 --> 00:33:38,329 Poong Sang is so unlucky. 662 00:33:38,799 --> 00:33:40,030 That poor kid. 663 00:33:40,870 --> 00:33:42,970 And don't you get any weird ideas. 664 00:33:43,099 --> 00:33:44,139 Whatever. 665 00:34:16,870 --> 00:34:18,069 Jin Sang, wait. 666 00:34:21,509 --> 00:34:22,509 Jin Sang. 667 00:34:25,079 --> 00:34:26,079 I am... 668 00:34:27,780 --> 00:34:28,780 sorry. 669 00:34:30,919 --> 00:34:32,019 You are right. 670 00:34:33,389 --> 00:34:34,490 Come to think of it, 671 00:34:35,060 --> 00:34:36,590 I hit you the most. 672 00:34:37,859 --> 00:34:39,160 I shouldn't have been like that, 673 00:34:39,759 --> 00:34:41,329 but I took out my anger on you. 674 00:34:42,630 --> 00:34:44,799 I said that I did it to give you a lesson, 675 00:34:46,000 --> 00:34:47,229 but honestly, I was just angry... 676 00:34:47,229 --> 00:34:48,240 that you wouldn't listen to me. 677 00:34:48,870 --> 00:34:50,400 I sometimes beat you out of spite... 678 00:34:51,410 --> 00:34:53,240 because I couldn't contain my anger. 679 00:34:53,910 --> 00:34:54,910 I have... 680 00:34:57,139 --> 00:34:58,410 even fainted... 681 00:34:59,479 --> 00:35:00,710 when Mom beat me up. 682 00:35:02,680 --> 00:35:05,120 Mom always took out her anger on me... 683 00:35:05,190 --> 00:35:06,789 and used me as a way to vent her feelings. 684 00:35:07,250 --> 00:35:08,660 I never hated anyone so much... 685 00:35:08,660 --> 00:35:09,960 like I hated her. 686 00:35:10,190 --> 00:35:11,590 I despised her so much, 687 00:35:12,060 --> 00:35:14,030 and she made me hold a grudge against her. 688 00:35:14,359 --> 00:35:15,699 I hated her that much, 689 00:35:16,729 --> 00:35:17,729 but she was my mom. 690 00:35:20,269 --> 00:35:21,569 That's why I suffered... 691 00:35:22,639 --> 00:35:24,069 from the guilt too. 692 00:35:24,840 --> 00:35:25,840 But then... 693 00:35:26,039 --> 00:35:27,569 I did the same thing to you. 694 00:35:29,380 --> 00:35:30,839 I am sorry that I locked you up... 695 00:35:31,610 --> 00:35:32,610 in that storage. 696 00:35:34,579 --> 00:35:36,149 I am sorry that I put you... 697 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 in a mental hospital. 698 00:35:39,990 --> 00:35:41,790 I'm sorry for putting you down as my first choice... 699 00:35:42,459 --> 00:35:43,459 to ask for a liver. 700 00:35:44,459 --> 00:35:45,990 You were so happy because you thought... 701 00:35:45,990 --> 00:35:47,360 I loved you the most. 702 00:35:47,490 --> 00:35:50,029 You wanted to be loved and acknowledged that much. 703 00:35:51,029 --> 00:35:53,370 I was like that with Mom too. 704 00:35:55,240 --> 00:35:56,699 But I am sorry that I did not know... 705 00:35:57,469 --> 00:35:58,469 how you felt. 706 00:35:59,009 --> 00:36:00,069 I should have... 707 00:36:00,940 --> 00:36:02,110 considered how you felt... 708 00:36:02,610 --> 00:36:04,180 and embraced you. 709 00:36:05,279 --> 00:36:07,209 I only scolded you and hit you. 710 00:36:07,980 --> 00:36:09,050 Of course, 711 00:36:09,719 --> 00:36:10,850 you hold a grudge... 712 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 against me. 713 00:36:13,690 --> 00:36:15,589 All I wanted from my harsh mom was... 714 00:36:15,920 --> 00:36:16,990 for her to say... 715 00:36:18,290 --> 00:36:19,959 that she was sorry. 716 00:36:22,529 --> 00:36:23,529 Jin Sang. 717 00:36:27,730 --> 00:36:29,540 I am sorry. 718 00:36:33,110 --> 00:36:34,269 And about the liver. 719 00:36:35,880 --> 00:36:37,040 You don't have to give it to me. 720 00:36:37,779 --> 00:36:39,009 No, I won't take it. 721 00:36:40,209 --> 00:36:42,819 I do not have any other wishes. 722 00:36:45,319 --> 00:36:46,649 Just come back home... 723 00:36:48,719 --> 00:36:50,290 and live with me like we always did. 724 00:36:51,730 --> 00:36:53,389 You don't even have a place to go. 725 00:37:13,079 --> 00:37:15,050 (Susam University Hospital) 726 00:37:19,490 --> 00:37:20,490 What is it? 727 00:37:23,620 --> 00:37:24,630 What do you think? 728 00:37:25,130 --> 00:37:27,159 It's not like I missed you. 729 00:37:28,500 --> 00:37:29,730 Can I get tested? 730 00:37:32,569 --> 00:37:33,569 Really? 731 00:37:33,899 --> 00:37:35,170 Are you really going to get tested? 732 00:37:35,339 --> 00:37:36,800 Keep it as a secret from Poong Sang. 733 00:37:37,569 --> 00:37:39,170 Even if I am his match, let's keep it a secret. 734 00:37:39,509 --> 00:37:40,709 He wouldn't take my liver. 735 00:37:41,639 --> 00:37:44,480 Tell him that it was an anonymous donor. 736 00:37:45,779 --> 00:37:46,779 Okay. 737 00:37:56,290 --> 00:37:57,690 Why isn't she coming? 738 00:37:58,060 --> 00:37:59,730 I'm sure she will. Give her some time. 739 00:38:11,839 --> 00:38:14,170 Lee Joong Yi. We waited an hour for you! 740 00:38:14,440 --> 00:38:16,680 Enough. What's important is that she came. 741 00:38:17,440 --> 00:38:18,610 Why did it have to be today? 742 00:38:19,209 --> 00:38:20,880 I had to go see my friends. 743 00:38:21,050 --> 00:38:22,750 It's been a while since you last saw him. 744 00:38:22,750 --> 00:38:23,779 Aren't you going to greet him? 745 00:38:28,019 --> 00:38:29,920 You're such a big girl now, Joong Yi. 746 00:38:30,459 --> 00:38:32,490 You grew up a lot this winter. 747 00:38:32,860 --> 00:38:34,959 Where do you want to go? To an amusement park? 748 00:38:35,159 --> 00:38:36,399 I don't have time. 749 00:38:36,459 --> 00:38:37,630 My friends are waiting for me. 750 00:38:37,699 --> 00:38:39,769 - Are they so important? - What else is important? 751 00:38:40,000 --> 00:38:41,069 You little brat. 752 00:38:41,399 --> 00:38:43,100 Humor your dad a little. 753 00:38:43,370 --> 00:38:44,399 Stop it. 754 00:38:45,269 --> 00:38:47,540 Why are you suddenly telling me to humor him? 755 00:38:47,610 --> 00:38:49,339 You told me about this last minute. 756 00:38:49,339 --> 00:38:52,149 I'm sorry. I'll buy you something delicious. 757 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Whatever. 758 00:38:53,480 --> 00:38:55,250 Stop complaining so much. You should be nice. 759 00:38:55,250 --> 00:38:57,180 This is how I normally talk. What do you want? 760 00:38:57,180 --> 00:38:59,319 I told you not to say that. 761 00:38:59,319 --> 00:39:00,920 Don't be like that to her. 762 00:39:01,350 --> 00:39:02,860 Let's go eat something delicious. 763 00:39:02,860 --> 00:39:03,990 Joong Yi, do you want to eat meat? 764 00:39:03,990 --> 00:39:06,259 Yes, let's hurry up. I need to get going. 765 00:39:06,259 --> 00:39:08,630 Okay, you can do whatever you want. 766 00:39:08,759 --> 00:39:09,959 Stop being so haughty. 767 00:39:10,130 --> 00:39:11,159 Let's go. 768 00:39:13,399 --> 00:39:15,199 You've grown so much. 769 00:39:16,600 --> 00:39:17,769 You stink. 770 00:39:19,110 --> 00:39:20,269 What did you just say? 771 00:39:20,370 --> 00:39:22,610 Dad smells. 772 00:39:23,110 --> 00:39:24,810 Gosh, this is so annoying. 773 00:39:25,750 --> 00:39:26,949 You little brat! 774 00:39:27,380 --> 00:39:29,120 Your dad doesn't smell! 775 00:39:29,980 --> 00:39:31,019 Stop it. 776 00:39:31,380 --> 00:39:32,949 He really smells! 777 00:39:32,949 --> 00:39:33,990 Even so! 778 00:39:34,120 --> 00:39:36,360 Do you even know what your dad is going through? 779 00:39:41,659 --> 00:39:43,529 Joong Yi! Joong Yi! 780 00:39:46,230 --> 00:39:47,500 My goodness. 781 00:39:52,070 --> 00:39:53,309 I'm so disappointed. 782 00:39:53,509 --> 00:39:55,110 What does she know? 783 00:39:56,139 --> 00:39:57,909 It's true that I smell. 784 00:39:57,980 --> 00:39:59,679 No, you don't smell. 785 00:40:02,279 --> 00:40:03,419 You don't smell. 786 00:40:04,149 --> 00:40:05,289 That little brat. 787 00:40:10,919 --> 00:40:12,090 Hey, Jeong Sang. 788 00:40:13,630 --> 00:40:14,799 He's right next to me. 789 00:40:18,529 --> 00:40:19,529 Really? 790 00:40:20,500 --> 00:40:21,740 My goodness. 791 00:40:22,740 --> 00:40:24,200 He's getting a checkup. 792 00:40:24,700 --> 00:40:26,009 Don't tell Poong Sang. 793 00:40:26,409 --> 00:40:28,380 Knowing him, he'll probably reject it. 794 00:40:29,610 --> 00:40:30,740 Okay. 795 00:40:30,939 --> 00:40:33,080 Tell him that I'll buy him meat later. 796 00:40:33,649 --> 00:40:34,649 Okay. 797 00:40:37,250 --> 00:40:38,720 Please let him be a match. 798 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 What's up? 799 00:40:46,189 --> 00:40:47,689 No, it's nothing. 800 00:40:48,529 --> 00:40:49,529 Let's buy groceries... 801 00:40:49,529 --> 00:40:50,860 and cook something nice at home. 802 00:40:51,669 --> 00:40:54,100 I'll go check up on Joong Yi first... 803 00:40:54,330 --> 00:40:55,769 and say hello to your dad. 804 00:41:02,779 --> 00:41:04,240 My gosh, wait. 805 00:41:10,779 --> 00:41:12,049 Make sure you stay still. 806 00:41:22,100 --> 00:41:24,299 Father, it's me. 807 00:41:24,630 --> 00:41:26,669 My goodness, how do you feel? 808 00:41:27,029 --> 00:41:28,299 I feel okay. 809 00:41:28,299 --> 00:41:30,740 If I was young, I'd give you my liver. 810 00:41:31,139 --> 00:41:32,570 Gosh, don't say that. 811 00:41:32,570 --> 00:41:35,639 You should've taken better care of yourself. 812 00:41:35,639 --> 00:41:36,710 Yes, I know. 813 00:41:37,039 --> 00:41:38,350 Here. I bought you beef. 814 00:41:38,450 --> 00:41:40,250 What? What's gotten into you? 815 00:41:41,049 --> 00:41:42,950 I should call you "Beef" from now on. 816 00:41:43,179 --> 00:41:44,889 - Pardon? - Never mind. 817 00:41:45,189 --> 00:41:47,450 Why did you bother? You don't have any money. 818 00:41:48,259 --> 00:41:50,259 I'm sorry I always bought you pork. 819 00:41:50,559 --> 00:41:52,759 I'll buy you beef more often in the future. 820 00:41:53,730 --> 00:41:54,860 Where's Joong Yi? 821 00:41:54,899 --> 00:41:56,500 She went outside to meet her friends. 822 00:41:57,360 --> 00:41:59,500 Hey, she's here. 823 00:42:01,769 --> 00:42:02,899 Joong Yi. 824 00:42:05,570 --> 00:42:07,340 What's wrong with her? 825 00:42:07,639 --> 00:42:08,679 Joong Yi. 826 00:42:09,009 --> 00:42:11,039 - I'll go inside. - Okay. 827 00:42:14,779 --> 00:42:16,080 Are you upset? 828 00:42:16,880 --> 00:42:18,350 You must be upset because of your mom. 829 00:42:18,889 --> 00:42:20,350 It's true that I smell. 830 00:42:20,419 --> 00:42:22,159 I have my own reasons. 831 00:42:23,120 --> 00:42:25,090 But I'll be more careful when I'm with you. 832 00:42:25,830 --> 00:42:27,059 If you're upset at me for anything, 833 00:42:27,059 --> 00:42:28,059 feel free to tell me. 834 00:42:30,000 --> 00:42:31,830 I really don't understand you and Mom. 835 00:42:32,799 --> 00:42:34,570 Why are you trying to get back together... 836 00:42:34,570 --> 00:42:35,600 after getting a divorce? 837 00:42:35,970 --> 00:42:37,299 Don't you care about me at all? 838 00:42:37,700 --> 00:42:39,070 Am I a toy to you guys? 839 00:42:39,309 --> 00:42:40,669 Do you care only about yourselves? 840 00:42:40,769 --> 00:42:42,439 Then why did you give birth to me? 841 00:42:42,679 --> 00:42:44,009 How dare you? 842 00:42:45,080 --> 00:42:47,850 Apologize to your dad right now. 843 00:42:47,850 --> 00:42:49,120 What's the matter with you? 844 00:42:49,649 --> 00:42:50,919 You always used to badmouth him. 845 00:42:50,980 --> 00:42:52,490 When did I badmouth him? 846 00:42:53,049 --> 00:42:55,090 Stop taking your anger out on him. 847 00:42:55,090 --> 00:42:56,689 You'll end up regretting it. 848 00:42:56,789 --> 00:42:58,090 - Father. - Yes? 849 00:42:59,689 --> 00:43:02,360 My gosh, this is so annoying. Gosh. 850 00:43:03,730 --> 00:43:05,529 What does he mean I'll end up regretting it? 851 00:43:05,700 --> 00:43:07,529 He didn't mean to say that. 852 00:43:12,669 --> 00:43:13,710 He has visceral fat, 853 00:43:13,710 --> 00:43:15,279 has a high AST level, and has steatosis. 854 00:43:15,880 --> 00:43:17,009 This is insane. 855 00:43:22,419 --> 00:43:24,049 Two more servings, please. 856 00:43:24,279 --> 00:43:26,320 Finish what's in front of you first. 857 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 Open up. 858 00:43:32,960 --> 00:43:34,689 - What are you doing? - You're not a match. 859 00:43:35,730 --> 00:43:37,330 - He's not a match? - Your AST level is high, 860 00:43:37,330 --> 00:43:38,370 and you even have steatosis. 861 00:43:39,130 --> 00:43:40,429 I don't have steatosis. 862 00:43:40,429 --> 00:43:41,769 I'm so lean. 863 00:43:41,769 --> 00:43:42,870 That's no use. 864 00:43:42,870 --> 00:43:44,100 You have so much visceral fat. 865 00:43:44,970 --> 00:43:46,139 You need to lose weight first. 866 00:43:46,139 --> 00:43:47,769 I knew you'd be unhealthy. 867 00:43:48,070 --> 00:43:49,509 You need to lose a lot in a short amount of time. 868 00:43:51,539 --> 00:43:54,509 Boon Sil, what are you doing? 869 00:43:56,620 --> 00:43:57,779 Stop eating and get up. 870 00:43:57,779 --> 00:43:59,220 Let me eat at least for today. 871 00:43:59,220 --> 00:44:02,059 I starved for the checkup. I'm really hungry. 872 00:44:03,259 --> 00:44:04,519 You need to start losing weight right now. 873 00:44:06,730 --> 00:44:11,799 (Bear River Mountain Dry Sauna) 874 00:44:13,370 --> 00:44:14,399 What are you doing here? 875 00:44:15,139 --> 00:44:16,600 Are you even tailing me now? 876 00:44:18,539 --> 00:44:19,740 I know I made a mistake. 877 00:44:21,669 --> 00:44:23,039 I'm not just sorry. 878 00:44:23,439 --> 00:44:24,840 I'm saying what I did was really wrong. 879 00:44:25,909 --> 00:44:27,350 You can do whatever you want to me. 880 00:44:27,779 --> 00:44:28,950 But let's save Poong Sang. 881 00:44:29,980 --> 00:44:31,820 I'll get on my knees if you want me to. 882 00:44:33,549 --> 00:44:34,889 You're really trying everything you can. 883 00:44:38,730 --> 00:44:40,889 You don't really want him to die, do you? 884 00:44:41,330 --> 00:44:42,830 I don't know! 885 00:44:44,799 --> 00:44:46,669 Why are you talking as if I'm responsible? 886 00:44:46,669 --> 00:44:48,669 If you make up your mind, we can save him. 887 00:44:49,370 --> 00:44:50,899 Jin Sang got a checkup. 888 00:44:50,899 --> 00:44:52,769 But he can't donate because he has steatosis. 889 00:44:53,039 --> 00:44:54,509 I'm doing this because we don't have time. 890 00:44:54,570 --> 00:44:56,980 I hate it even more because you're here. 891 00:44:57,939 --> 00:44:59,779 Poong Sang should come and ask me himself. 892 00:45:00,210 --> 00:45:02,419 He'll never accept our liver. 893 00:45:02,480 --> 00:45:03,480 You know that. 894 00:45:04,519 --> 00:45:05,820 You know where Wae Sang is, right? 895 00:45:06,620 --> 00:45:07,649 You mean brat. 896 00:45:09,460 --> 00:45:10,820 Don't mess with him. 897 00:45:11,990 --> 00:45:13,189 I raised him. 898 00:45:23,213 --> 00:45:28,213 [Kocowa Ver] KBS2 E32 Liver or Die "I Will Give You My Liver" -♥ Ruo Xi ♥- 899 00:45:39,590 --> 00:45:40,789 Don't worry. 900 00:45:41,419 --> 00:45:42,559 Say goodbye to your brother. 901 00:45:43,019 --> 00:45:44,059 Poong Sang! 902 00:45:44,590 --> 00:45:45,830 Poong Sang! 903 00:45:46,230 --> 00:45:49,330 Poong Sang! Don't leave me here! 904 00:45:54,269 --> 00:45:56,639 Don't go! 905 00:46:01,340 --> 00:46:05,710 Poong Sang! Don't leave me here! 906 00:46:05,880 --> 00:46:09,279 Don't go! 907 00:46:18,120 --> 00:46:20,130 What do you mean Wae Sang's gone? 908 00:46:21,590 --> 00:46:23,029 Find him. 909 00:46:24,600 --> 00:46:27,299 I want you to find him! 910 00:46:27,299 --> 00:46:29,639 - Wae Sang! - Wae Sang! 911 00:46:30,039 --> 00:46:31,399 Wae Sang! 912 00:46:31,870 --> 00:46:33,370 - Wae Sang! - Wae Sang! 913 00:46:33,909 --> 00:46:36,480 - Wae Sang! - Wae Sang! 914 00:46:37,840 --> 00:46:40,149 My gosh, Wae Sang! Wae Sang. 915 00:46:45,950 --> 00:46:48,120 Wae Sang. 916 00:46:48,860 --> 00:46:49,960 Wae Sang, open your eyes. 917 00:46:52,860 --> 00:46:53,960 Poong Sang. 918 00:46:54,689 --> 00:46:56,899 Don't abandon me. 919 00:47:03,169 --> 00:47:04,639 I'm sorry. 920 00:47:13,480 --> 00:47:16,450 Have you ever been betrayed by your brothers? 921 00:47:16,820 --> 00:47:18,450 I've never been betrayed. 922 00:47:19,019 --> 00:47:20,220 But we've been fighting... 923 00:47:20,220 --> 00:47:21,889 ever since we were young. 924 00:47:22,460 --> 00:47:24,789 Every holiday, we end up in a fistfight. 925 00:47:24,860 --> 00:47:26,529 It's like we're enemies. 926 00:47:27,360 --> 00:47:29,559 But if anyone outside of the family messes with us, 927 00:47:29,899 --> 00:47:31,970 we all get together and beat him to a pulp. 928 00:47:32,100 --> 00:47:33,200 Yes. 929 00:47:35,130 --> 00:47:36,399 That's what brothers do. 930 00:47:52,189 --> 00:47:53,519 What's the bike for? 931 00:47:57,389 --> 00:47:58,559 Jin Sang, wake up. 932 00:47:59,730 --> 00:48:00,990 Why? 933 00:48:01,529 --> 00:48:02,630 I brought chicken. 934 00:48:02,630 --> 00:48:03,659 Where? 935 00:48:03,759 --> 00:48:05,600 Let's eat it later. Hurry up and wake up. 936 00:48:06,269 --> 00:48:08,669 Follow me. Hurry up. 937 00:48:15,580 --> 00:48:16,840 My gosh. 938 00:48:17,280 --> 00:48:19,479 I can lose weight without doing this. 939 00:48:19,550 --> 00:48:20,679 Do as I tell you. 940 00:48:20,679 --> 00:48:21,679 You need to get rid of steatosis... 941 00:48:21,679 --> 00:48:22,719 in order to save your brother. 942 00:48:22,719 --> 00:48:24,449 Gosh, I'll lose weight. 943 00:48:24,550 --> 00:48:25,749 My gosh. 944 00:48:25,820 --> 00:48:27,090 People who willingly lose weight... 945 00:48:27,090 --> 00:48:28,219 are strong-minded people. 946 00:48:28,290 --> 00:48:30,290 You're not strong-minded, so you can't do it alone. 947 00:48:30,659 --> 00:48:32,489 Just do what I tell you to do. 948 00:48:32,489 --> 00:48:33,729 My gosh. 949 00:48:33,989 --> 00:48:35,560 This is so embarrassing. 950 00:48:36,699 --> 00:48:37,729 My gosh. 951 00:48:37,929 --> 00:48:40,169 - Gosh, darn it. - Look at him. 952 00:48:43,070 --> 00:48:44,199 Every step you take... 953 00:48:44,199 --> 00:48:46,270 is a step closer to saving Poong Sang. 954 00:48:46,469 --> 00:48:48,469 Imagine how happy he'd be once you get rid of... 955 00:48:48,469 --> 00:48:50,380 steatosis and give him your healthy liver. 956 00:48:50,979 --> 00:48:52,310 If you didn't step up... 957 00:48:52,310 --> 00:48:53,580 to donate your liver, 958 00:48:53,580 --> 00:48:55,979 I was going to throw you into the river. 959 00:49:09,830 --> 00:49:11,399 My gosh, Chil Bok. 960 00:49:13,030 --> 00:49:14,870 Hey! Help! 961 00:49:14,929 --> 00:49:16,399 Hey, here! 962 00:49:18,239 --> 00:49:19,969 My gosh, hey! 963 00:49:23,479 --> 00:49:24,540 Where were you? 964 00:49:26,380 --> 00:49:27,380 What's that? 965 00:49:27,550 --> 00:49:29,050 It's for our wedding anniversary. 966 00:49:29,320 --> 00:49:30,419 It's not until next year. 967 00:49:31,350 --> 00:49:32,689 Let's celebrate a little early. 968 00:49:52,169 --> 00:49:53,770 I've never received anything like this... 969 00:49:54,540 --> 00:49:55,840 during the 18 years of our marriage. 970 00:49:56,310 --> 00:49:58,979 It's our 19th year this year. 971 00:49:58,979 --> 00:50:00,380 You better get me a proper gift next year. 972 00:50:00,479 --> 00:50:02,350 I also want a huge diamond ring. 973 00:50:03,449 --> 00:50:06,290 Let's blow the candles. 1, 2... 974 00:50:06,350 --> 00:50:07,350 Wait. 975 00:50:08,790 --> 00:50:09,889 Let's make a wish. 976 00:50:32,979 --> 00:50:34,749 Please make... 977 00:50:35,310 --> 00:50:37,380 both of our wishes come true. 978 00:50:38,520 --> 00:50:40,820 1, 2, 3. 979 00:50:45,260 --> 00:50:46,260 Poong Sang. 980 00:50:47,130 --> 00:50:48,360 Would you marry me again... 981 00:50:48,360 --> 00:50:49,630 if you were ever to be born again? 982 00:50:50,429 --> 00:50:51,600 No. 983 00:50:52,330 --> 00:50:53,370 I wouldn't marry you either. 984 00:50:53,870 --> 00:50:55,370 I should get to live with another guy. 985 00:50:55,899 --> 00:50:57,800 You also want to live with another woman, don't you? 986 00:50:58,939 --> 00:50:59,939 No. 987 00:51:02,580 --> 00:51:03,780 I can't ask you... 988 00:51:04,510 --> 00:51:05,810 to marry me again... 989 00:51:06,149 --> 00:51:07,810 because I feel so sorry. 990 00:51:08,679 --> 00:51:10,350 I wasn't a good husband to you. 991 00:51:13,320 --> 00:51:15,020 You once told me... 992 00:51:17,959 --> 00:51:19,959 that you never once felt happy. 993 00:51:22,760 --> 00:51:25,229 That really hurt me. 994 00:51:27,729 --> 00:51:29,870 It also hurt my pride as a man. 995 00:51:32,469 --> 00:51:33,939 My heart fell apart. 996 00:51:39,409 --> 00:51:41,080 I should've done better. 997 00:51:43,850 --> 00:51:45,280 I'll treat you better... 998 00:51:45,280 --> 00:51:46,550 so you won't ever have to say that again. 999 00:51:48,689 --> 00:51:50,189 So what do you say? Will you marry me again? 1000 00:51:51,360 --> 00:51:53,030 If that's the case, I'll think about it. 1001 00:51:56,560 --> 00:51:58,800 The story behind how we got married is so funny. 1002 00:51:59,530 --> 00:52:01,199 I didn't even get a decent proposal. 1003 00:52:02,469 --> 00:52:03,939 I think it was on our third date. 1004 00:52:04,899 --> 00:52:06,040 You suddenly said this to me. 1005 00:52:08,110 --> 00:52:10,239 "I'd like to give you my bank account." 1006 00:52:10,510 --> 00:52:12,110 "Would you cook for me instead?" 1007 00:52:12,249 --> 00:52:13,249 I said that? 1008 00:52:14,050 --> 00:52:16,219 And I was foolish enough to say... 1009 00:52:17,120 --> 00:52:19,449 "yes" to that question. 1010 00:52:20,149 --> 00:52:22,219 I must've been so embarrassed... 1011 00:52:23,320 --> 00:52:25,830 because I started running, and I suddenly fell. 1012 00:52:27,090 --> 00:52:28,130 I remember now. 1013 00:52:28,630 --> 00:52:30,830 You were so cute. 1014 00:52:34,469 --> 00:52:35,469 Thank you... 1015 00:52:49,320 --> 00:52:51,020 for marrying... 1016 00:52:52,790 --> 00:52:55,090 a guy like me who has no good traits. 1017 00:52:58,489 --> 00:52:59,689 And I'm sorry... 1018 00:53:00,830 --> 00:53:02,429 that this is the best I can do to celebrate... 1019 00:53:02,860 --> 00:53:03,860 our wedding anniversary. 1020 00:53:09,469 --> 00:53:10,770 Don't say that. 1021 00:53:11,770 --> 00:53:13,770 You have no idea how happy I am right now. 1022 00:53:15,040 --> 00:53:16,679 We were always surrounded by your siblings... 1023 00:53:16,979 --> 00:53:18,380 every time we celebrated our wedding anniversary, 1024 00:53:18,380 --> 00:53:19,510 so I never even got to eat our cake. 1025 00:53:27,350 --> 00:53:29,389 Let's think of this one as a rehearsal. 1026 00:53:30,620 --> 00:53:32,290 Next year, on February 29, 1027 00:53:32,860 --> 00:53:34,830 let's have a proper party... 1028 00:53:35,659 --> 00:53:37,030 and celebrate our 20th wedding anniversary. 1029 00:53:37,899 --> 00:53:39,199 Let's also go on a trip abroad. 1030 00:53:40,399 --> 00:53:41,399 Promise me. 1031 00:54:07,790 --> 00:54:08,830 Honey. 1032 00:54:14,229 --> 00:54:15,229 Honey. 1033 00:54:19,770 --> 00:54:20,939 Honey. 1034 00:54:21,570 --> 00:54:22,739 Poong Sang. 1035 00:54:25,110 --> 00:54:26,610 You startled me. 1036 00:54:28,810 --> 00:54:31,020 I walked all the way here... 1037 00:54:31,919 --> 00:54:33,419 because the snow was so pretty. 1038 00:54:37,120 --> 00:54:38,560 It's going to be spring soon. 1039 00:54:39,060 --> 00:54:40,290 I'm surprised that it's snowing. 1040 00:54:40,959 --> 00:54:42,459 Back in the past, when it started snowing, 1041 00:54:43,729 --> 00:54:45,630 I would instantly start worrying... 1042 00:54:45,699 --> 00:54:47,570 that we might get fewer customers... 1043 00:54:48,169 --> 00:54:49,739 at the garage that day. 1044 00:54:50,870 --> 00:54:52,739 But today, it feels like a blessing. 1045 00:54:55,239 --> 00:54:56,679 Why does the world... 1046 00:54:57,110 --> 00:54:58,310 seem so beautiful... 1047 00:54:59,649 --> 00:55:01,510 now that I'm about to die? 1048 00:55:04,320 --> 00:55:05,520 You're not going to die. 1049 00:55:08,550 --> 00:55:09,760 It's like you have white hair. 1050 00:55:11,419 --> 00:55:12,760 When we got married, 1051 00:55:13,790 --> 00:55:15,999 we promised to love each other... 1052 00:55:15,999 --> 00:55:17,100 until both our hairs turned white. 1053 00:55:18,530 --> 00:55:20,030 Don't hate me so much even if I fail... 1054 00:55:20,630 --> 00:55:21,729 to keep that promise. 1055 00:55:22,469 --> 00:55:24,770 Why would you say that? You can still keep it. 1056 00:55:27,169 --> 00:55:28,510 Do you know what I wished for... 1057 00:55:29,540 --> 00:55:31,409 right before we blew the candles earlier? 1058 00:55:32,909 --> 00:55:34,479 I wished that... 1059 00:55:34,909 --> 00:55:36,820 I'd get to see you grow old. 1060 00:55:37,679 --> 00:55:38,949 Don't worry. 1061 00:55:40,020 --> 00:55:41,850 You'll see me around for a really long time. 1062 00:55:42,050 --> 00:55:44,219 I saw this thing in an advertisement. 1063 00:55:45,060 --> 00:55:46,659 Do you want to give it a try? 1064 00:56:37,840 --> 00:56:39,010 Look at you. 1065 00:56:39,249 --> 00:56:41,380 - Is it really you? - Yes. 1066 00:56:42,110 --> 00:56:43,149 You look so weird. 1067 00:56:43,280 --> 00:56:44,649 Do I also look weird? 1068 00:56:59,999 --> 00:57:01,699 I guess this is how you'll look... 1069 00:57:03,139 --> 00:57:04,840 once you grow old. 1070 00:57:05,340 --> 00:57:07,409 My gosh, I can't look at you. 1071 00:57:19,120 --> 00:57:20,120 You're... 1072 00:57:21,189 --> 00:57:23,489 still so pretty even when you're old. 1073 00:57:25,959 --> 00:57:28,389 I wanted to grow old with you like this. 1074 00:57:36,199 --> 00:57:37,199 I want to... 1075 00:57:38,070 --> 00:57:39,239 live with you... 1076 00:57:42,010 --> 00:57:44,040 for a really long time. 1077 00:57:45,610 --> 00:57:46,610 Go ahead and do that. 1078 00:57:47,909 --> 00:57:48,909 Promise me... 1079 00:57:50,249 --> 00:57:52,320 that you'll grow old by my side. 1080 00:58:22,550 --> 00:58:27,820 (Forgive Mom) 1081 00:58:32,689 --> 00:58:33,959 Poong Sang. 1082 00:58:34,330 --> 00:58:35,330 Goodness. 1083 00:58:36,999 --> 00:58:38,630 - What brings you here? - Goodness, Poong Sang. 1084 00:58:39,969 --> 00:58:40,969 Poong Sang. 1085 00:58:45,540 --> 00:58:46,870 Poong Sang. 1086 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 Goodness, my poor son. 1087 00:58:53,050 --> 00:58:54,979 I heard they won't give you their liver. 1088 00:58:55,610 --> 00:58:57,380 This is why people say... 1089 00:58:57,380 --> 00:58:59,350 trials bring out the true nature of people. 1090 00:58:59,989 --> 00:59:02,959 I can't believe how cold your siblings are. 1091 00:59:03,590 --> 00:59:04,620 Why are you here? 1092 00:59:04,620 --> 00:59:06,830 You always ask the stupidest questions. 1093 00:59:07,290 --> 00:59:09,760 Of course, I should come if my son is dying. 1094 00:59:09,929 --> 00:59:11,560 Did you come to see me die? 1095 00:59:11,699 --> 00:59:14,429 You have a sharp tongue just like your dad. 1096 00:59:15,669 --> 00:59:16,999 I came to save you. 1097 00:59:17,499 --> 00:59:19,100 I came to give you my liver. 1098 00:59:22,010 --> 00:59:23,040 What? 1099 00:59:25,010 --> 00:59:26,010 Your liver? 73930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.