All language subtitles for Legal.High.E11.190315-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:12,250 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,242 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,129 --> 00:00:20,199 (Episode 11) 4 00:00:23,085 --> 00:00:25,155 Long time no see, Mr. Go. 5 00:00:25,555 --> 00:00:27,094 Are you Sung Gi Jun? 6 00:00:28,495 --> 00:00:30,695 I guess you're so happy to see me. Aren't I right? 7 00:00:31,594 --> 00:00:33,465 I should've visited you sooner. 8 00:00:33,465 --> 00:00:35,565 I've been quite busy. 9 00:00:36,404 --> 00:00:37,535 I'm glad you didn't visit. 10 00:00:37,735 --> 00:00:40,175 I don't meet with anyone that visits me. 11 00:00:42,705 --> 00:00:44,944 100-percent win rate, with no exceptions whatsoever. 12 00:00:46,175 --> 00:00:47,245 It's very impressive. 13 00:00:47,245 --> 00:00:49,385 But I hear that you're not getting any clients these days. 14 00:00:50,485 --> 00:00:53,215 You said you're busy, so I'm sure you're not here just to annoy us. 15 00:00:53,215 --> 00:00:55,124 - What do you want? - You're a new face. 16 00:00:55,455 --> 00:00:56,624 Are you a lawyer too? 17 00:00:57,294 --> 00:00:59,224 Or are you a housekeeper? 18 00:00:59,224 --> 00:01:00,624 What? Look. 19 00:01:00,624 --> 00:01:02,495 I'm in charge of housekeeping. 20 00:01:02,665 --> 00:01:04,134 That was rude. 21 00:01:06,194 --> 00:01:07,905 "Rude"? Did you call me "rude"? 22 00:01:08,864 --> 00:01:10,405 I didn't know such a word existed. 23 00:01:10,804 --> 00:01:12,334 I've never heard of it before. 24 00:01:13,235 --> 00:01:15,705 Anyway, your employees are such oddballs, just like you. 25 00:01:16,145 --> 00:01:17,214 They're quite comical. 26 00:01:18,575 --> 00:01:21,384 - Cut to the chase. - You know me. Give and take. 27 00:01:21,914 --> 00:01:23,214 Today, I'll give first. 28 00:01:29,024 --> 00:01:30,254 I'd like you to take on a case. 29 00:01:30,254 --> 00:01:32,194 A case? Is that right? 30 00:01:32,694 --> 00:01:34,524 Come to your senses. 31 00:01:36,224 --> 00:01:37,295 I'll have to say no. 32 00:01:37,864 --> 00:01:39,895 Right, you usually charge quite a bit. 33 00:01:46,804 --> 00:01:49,075 - What are you doing? - My body is moving on its own. 34 00:01:50,045 --> 00:01:52,114 I don't think we can take it on, 35 00:01:52,114 --> 00:01:53,175 so please leave. 36 00:01:53,175 --> 00:01:54,985 I can offer more money. 37 00:01:56,384 --> 00:01:57,455 You really can't do it? 38 00:02:07,194 --> 00:02:08,225 I won't accept it. 39 00:02:09,024 --> 00:02:11,395 I don't allow rude jerks to be my clients. 40 00:02:14,434 --> 00:02:15,505 You heard that, right? 41 00:02:17,334 --> 00:02:19,075 Let me kindly add more explanation. 42 00:02:19,175 --> 00:02:22,545 A rude person refers to someone who speaks or behaves impolitely. 43 00:02:22,545 --> 00:02:25,975 It means that you're disrespectful. You got that? 44 00:02:29,084 --> 00:02:31,114 It seems that a lot has changed. 45 00:02:31,485 --> 00:02:33,314 I can't believe Monster Pervert said no to money. 46 00:02:36,124 --> 00:02:38,124 They say people drastically change right before they die. 47 00:02:56,475 --> 00:02:58,244 How brazen. 48 00:02:58,445 --> 00:03:00,584 How could he come here after what he did? 49 00:03:02,744 --> 00:03:04,284 Mr. Go, you must be angry. 50 00:03:04,284 --> 00:03:05,714 I'm sure he is, 51 00:03:05,855 --> 00:03:07,624 but it's probably for a different reason. 52 00:03:08,255 --> 00:03:09,455 My money! 53 00:03:10,295 --> 00:03:11,325 My money! 54 00:03:11,425 --> 00:03:13,395 Why did it have to be that jerk? 55 00:03:13,464 --> 00:03:14,765 Shall I just accept it now? 56 00:03:14,964 --> 00:03:17,434 I mean, someone else will accept it if I don't. 57 00:03:17,434 --> 00:03:20,265 At least he came to see me because he knows that I'm good. 58 00:03:20,265 --> 00:03:21,934 Sure, go ahead and accept it. 59 00:03:21,934 --> 00:03:23,534 Take it on. Manipulate evidence... 60 00:03:23,534 --> 00:03:25,804 and get hospitalized like last time. 61 00:03:26,945 --> 00:03:29,505 What do you say? Shall I run after him and get the money for you? 62 00:03:31,774 --> 00:03:32,844 Look into it. 63 00:03:33,274 --> 00:03:36,244 Find out what the suit is about, and whom he's going up against. 64 00:03:36,955 --> 00:03:38,855 There are already articles about it. 65 00:03:39,154 --> 00:03:40,455 The person who sued him... 66 00:03:40,455 --> 00:03:43,594 is the former finance manager of Hankang Group, Cho Geum Se. 67 00:03:43,695 --> 00:03:44,725 The other one is... 68 00:03:44,725 --> 00:03:47,295 the manager of the research team at Hankang Chemicals, Lee Sang Hae. 69 00:03:47,295 --> 00:03:49,665 Both of them are insisting they were wrongfully dismissed. 70 00:03:49,665 --> 00:03:50,765 They were wrongfully dismissed? 71 00:03:50,765 --> 00:03:52,765 Call them now and tell them I'll represent them. 72 00:03:53,165 --> 00:03:54,235 You'll represent them? 73 00:03:54,235 --> 00:03:56,534 When I'm wronged, I must pay it back 990 million times... 74 00:03:56,534 --> 00:03:57,975 for my anger to go away. 75 00:04:06,515 --> 00:04:08,744 (Hankang Group Not Responding to Wrongful Dismissal Lawsuit) 76 00:04:09,515 --> 00:04:11,584 Nullify the wrongful dismissal. 77 00:04:11,584 --> 00:04:13,415 - Nullify it! - Nullify it! 78 00:04:13,415 --> 00:04:16,084 We want the CEO, Sung Gi Jun, to step down! 79 00:04:16,084 --> 00:04:18,024 - Sung Gi Jun must step down! - Sung Gi Jun must step down! 80 00:04:18,154 --> 00:04:19,794 Nullify the wrongful dismissal. 81 00:04:19,794 --> 00:04:21,865 - Gosh, those crooks. - Nullify it! 82 00:04:22,164 --> 00:04:23,964 They keep saying I abused authority, 83 00:04:24,334 --> 00:04:25,734 but isn't victimization a bigger problem? 84 00:04:26,164 --> 00:04:27,904 They play victims in front of the camera, 85 00:04:27,904 --> 00:04:29,805 and the company's image goes down the drain. 86 00:04:29,805 --> 00:04:31,974 And people are boycotting our products online like total jerks. 87 00:04:33,034 --> 00:04:34,205 Does it make sense to you? 88 00:04:34,205 --> 00:04:36,474 It doesn't. You're absolutely right. 89 00:04:36,474 --> 00:04:39,945 You see, I'm a patriot who always pays all his taxes. 90 00:04:39,945 --> 00:04:42,445 We're not talking a small amount. I pay 6 to 7 figures in taxes, 91 00:04:42,745 --> 00:04:44,755 and yet I even have to worry about that trifling lawsuit. 92 00:04:44,755 --> 00:04:46,455 What does the government even do? 93 00:04:46,784 --> 00:04:49,125 They should protect patriots like me. 94 00:04:49,125 --> 00:04:50,524 Yes, of course. 95 00:04:50,625 --> 00:04:53,094 Had you contacted us sooner, it wouldn't have gone to court. 96 00:04:53,325 --> 00:04:55,325 We could've taken care of it quietly. 97 00:04:55,664 --> 00:04:57,135 Why do you think I didn't contact you? 98 00:04:58,135 --> 00:04:59,495 Why did I go to Monster Pervert first... 99 00:04:59,495 --> 00:05:01,765 instead of B and G and got rejected? 100 00:05:01,765 --> 00:05:02,805 Pardon me? 101 00:05:03,575 --> 00:05:04,604 Monster Pervert? 102 00:05:04,834 --> 00:05:06,734 What? You went to his firm? 103 00:05:06,734 --> 00:05:08,974 Your pride is hurt, isn't it? 104 00:05:10,145 --> 00:05:12,145 - No, not at all. - You're trying not to show it. 105 00:05:14,844 --> 00:05:16,645 Those who are not competent must hold it all in. 106 00:05:16,784 --> 00:05:18,414 You've never won against him. 107 00:05:23,424 --> 00:05:25,224 So these are the best lawyers at your firm? 108 00:05:25,224 --> 00:05:27,524 Oh, yes. I picked the ones that have a proven track record... 109 00:05:27,524 --> 00:05:30,765 in labor and employment lawsuits. 110 00:05:36,534 --> 00:05:38,005 Raise your hand if you've never lost. 111 00:05:45,575 --> 00:05:47,544 This is why I can't trust you. 112 00:05:49,145 --> 00:05:50,854 We'll form a task force to handle... 113 00:05:50,854 --> 00:05:52,555 So your strategy is to outnumber them? 114 00:05:53,955 --> 00:05:55,854 Then why is it that you've never beaten them? 115 00:05:58,024 --> 00:06:00,325 - Mr. Bang. - Yes, Mr. Sung. 116 00:06:00,565 --> 00:06:02,924 You must know what will happen if I pull our support from B and G. 117 00:06:03,365 --> 00:06:05,935 Of course. I'm well aware of the fact... 118 00:06:05,935 --> 00:06:08,805 that the strong fellowship between Hankang and B and G... 119 00:06:08,805 --> 00:06:10,774 is what's keeping the firm afloat. 120 00:06:10,774 --> 00:06:11,834 "Fellowship"? 121 00:06:12,805 --> 00:06:13,945 "Strong"? 122 00:06:19,745 --> 00:06:22,385 You're wrong. Simply put. 123 00:06:22,484 --> 00:06:25,385 You'll have to pack up right away if I tell you to leave the firm. 124 00:06:27,284 --> 00:06:28,955 - Sir. - What? 125 00:06:29,154 --> 00:06:30,495 Am I wrong? 126 00:06:30,625 --> 00:06:31,895 Give and take. 127 00:06:31,895 --> 00:06:33,924 I gave you my full support. 128 00:06:33,924 --> 00:06:35,794 Bringing me idiots like them... 129 00:06:35,794 --> 00:06:37,635 is not what the taker does. 130 00:06:37,734 --> 00:06:38,995 Right, Mr. Bang? 131 00:06:39,334 --> 00:06:40,464 I apologize. 132 00:06:40,464 --> 00:06:42,635 Do you know why I went to Monster Pervert? 133 00:06:42,635 --> 00:06:44,604 It's not about this lawsuit. 134 00:06:44,604 --> 00:06:47,445 I could get my company lawyers to pay the fools off. 135 00:06:47,445 --> 00:06:48,445 But... 136 00:06:50,745 --> 00:06:52,375 Can you two lawyers please leave? 137 00:06:59,385 --> 00:07:01,055 Something else is involved. 138 00:07:01,955 --> 00:07:03,854 It has to be kept quiet. 139 00:07:04,524 --> 00:07:05,594 I see. 140 00:07:09,195 --> 00:07:10,895 I'll pick my lawyer. 141 00:07:17,135 --> 00:07:18,505 (CEO Sung Gi Jun step down!) 142 00:07:18,505 --> 00:07:19,604 An offer? 143 00:07:19,875 --> 00:07:22,575 Yes. It was stupid of me to believe it. 144 00:07:22,575 --> 00:07:25,844 Cho Geum Se, you worked at Hankang Distribution. 145 00:07:25,844 --> 00:07:27,815 Lee Sang Hae at Hankang Chemicals. 146 00:07:27,815 --> 00:07:30,555 And you were both offered jobs at Mankang Finance? 147 00:07:30,555 --> 00:07:34,284 Yes. I was pretty well-known in the finance industry. 148 00:07:34,584 --> 00:07:37,325 I study and research chemical products. 149 00:07:37,325 --> 00:07:40,055 Why did you leave a large company to work there? 150 00:07:40,055 --> 00:07:42,964 Sung Gi Jun's the CEO of both companies. 151 00:07:42,964 --> 00:07:45,294 Doesn't that make it a transfer within the same group? 152 00:07:45,294 --> 00:07:48,464 The CEO's the same, but it's not a Hankang Group subsidiary. 153 00:07:48,565 --> 00:07:51,234 That's why we resigned from Hankang Group... 154 00:07:51,234 --> 00:07:52,774 to work there. 155 00:07:52,774 --> 00:07:54,445 You went from Hankang to Mankang, 156 00:07:54,445 --> 00:07:56,445 and now, you don't belong anywhere. 157 00:07:56,774 --> 00:07:57,945 Mr. Go. 158 00:07:58,015 --> 00:08:00,445 Yes. That's correct. 159 00:08:00,445 --> 00:08:02,084 There were rumors that... 160 00:08:02,084 --> 00:08:04,654 Sung Gi Jun's new company would grow exponentially. 161 00:08:05,515 --> 00:08:06,515 (Employment Contract) 162 00:08:06,515 --> 00:08:08,825 A man called Executive Director Cheon came to me... 163 00:08:08,924 --> 00:08:11,625 and offered me an incredible deal. 164 00:08:14,995 --> 00:08:16,825 I visited the office... 165 00:08:16,924 --> 00:08:19,334 and seeing the people hard at work convinced me. 166 00:08:19,334 --> 00:08:21,404 - I'll do my best. - So I accepted the offer. 167 00:08:22,534 --> 00:08:26,075 But when I came to work, it wasn't what I was promised. 168 00:08:26,435 --> 00:08:30,274 I was left in an underground storage room with just one desk. 169 00:08:30,375 --> 00:08:31,474 Work hard. 170 00:08:31,615 --> 00:08:33,074 Without any colleagues. 171 00:08:35,684 --> 00:08:37,814 They left me like that for a month. 172 00:08:37,885 --> 00:08:39,154 Then they fired me... 173 00:08:39,355 --> 00:08:41,324 for not doing my job... 174 00:08:41,324 --> 00:08:43,585 and for failing to mingle with the others. 175 00:08:44,755 --> 00:08:47,595 That's when I realized I'd been scammed. 176 00:08:47,595 --> 00:08:48,595 (Notice of Dismissal) 177 00:08:51,635 --> 00:08:53,865 The exact same thing happened to me. 178 00:08:54,664 --> 00:08:56,404 For Hankang to fire you directly, 179 00:08:56,404 --> 00:08:58,605 there would be procedural and causal problems, 180 00:08:58,605 --> 00:09:00,904 so they sent you elsewhere to get rid of you easily. 181 00:09:01,304 --> 00:09:03,105 That's just vicious. 182 00:09:03,105 --> 00:09:04,845 And it's clearly wrongful dismissal. 183 00:09:05,074 --> 00:09:07,414 How am I to make a living now? 184 00:09:08,015 --> 00:09:09,385 I feel so lost. 185 00:09:09,414 --> 00:09:12,615 I feel like this happened because I got too greedy. 186 00:09:12,615 --> 00:09:14,485 I don't dare face my wife, 187 00:09:14,554 --> 00:09:16,684 but I can't give up either. 188 00:09:20,125 --> 00:09:23,024 Don't worry. We will fight alongside you. 189 00:09:23,024 --> 00:09:24,135 Cheer up. 190 00:09:24,135 --> 00:09:25,794 The reality may be brutal, 191 00:09:25,794 --> 00:09:28,105 but justice will one day win. 192 00:09:28,564 --> 00:09:31,934 And you don't have to worry about our fees. 193 00:09:36,304 --> 00:09:38,015 Thank you both. Thank you. 194 00:09:38,015 --> 00:09:39,574 - Thank you. - Thank you. 195 00:09:39,574 --> 00:09:42,284 - Thank you. - We will fight hard. 196 00:09:42,444 --> 00:09:43,855 - Thank you. - Thank you. 197 00:09:45,015 --> 00:09:46,255 This is great. 198 00:09:47,085 --> 00:09:48,625 - Thank you. - Thank you. 199 00:09:52,725 --> 00:09:54,024 That jerk. 200 00:09:54,324 --> 00:09:55,924 He's defending them? 201 00:09:56,465 --> 00:09:58,395 He wants to go against me? 202 00:09:58,765 --> 00:10:01,704 He hasn't learned his lesson even after that beating? 203 00:10:05,034 --> 00:10:06,875 We're done for if Monster Pervert finds out. 204 00:10:06,875 --> 00:10:08,505 Negotiations will get tougher. 205 00:10:08,505 --> 00:10:10,745 Bring Cho Geum Se to me! 206 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 I'm trying. 207 00:10:12,375 --> 00:10:14,284 Don't just try. Do it. 208 00:10:21,454 --> 00:10:24,054 - Do as you're told. - Yes, sir. 209 00:10:24,054 --> 00:10:26,625 I'm dead if my old man finds out. 210 00:10:43,074 --> 00:10:45,375 Should you be outside like this? 211 00:10:46,174 --> 00:10:47,845 I'm a dying man. 212 00:10:48,914 --> 00:10:50,385 Does it matter where I am? 213 00:10:51,454 --> 00:10:53,924 So, he got into trouble again? 214 00:10:56,654 --> 00:10:59,554 I've been hoping he'll change for over 10 years. 215 00:11:00,194 --> 00:11:01,965 He'll never become a decent human being. 216 00:11:02,895 --> 00:11:05,765 You and I made him like that. 217 00:11:06,495 --> 00:11:07,605 I apologize. 218 00:11:07,605 --> 00:11:09,265 It can't be helped. 219 00:11:09,265 --> 00:11:11,574 I can't do anything after I die, but until then... 220 00:11:13,904 --> 00:11:15,074 Let's be responsible. 221 00:11:21,015 --> 00:11:23,885 I just called the police to give the details. 222 00:11:23,985 --> 00:11:25,085 Yes, sir. 223 00:11:27,054 --> 00:11:29,154 - Are you all right? - Why are you alone? 224 00:11:29,154 --> 00:11:31,595 Mr. Bang just called to ask if you're okay. 225 00:11:31,595 --> 00:11:32,694 And the others? 226 00:11:32,694 --> 00:11:35,194 You can see one's true character when you're in need. 227 00:11:35,194 --> 00:11:36,495 There's an emergency. 228 00:11:36,495 --> 00:11:38,235 What? Is it Monster Pervert again? 229 00:11:38,235 --> 00:11:39,635 Talk on the way. 230 00:11:45,904 --> 00:11:48,074 Will you walk properly? You didn't hurt your leg. 231 00:11:48,074 --> 00:11:51,074 Did you have to be admitted for a few stitches? 232 00:11:51,215 --> 00:11:52,515 You're such a crybaby. 233 00:11:52,515 --> 00:11:54,544 The psychological trauma. Guess whose... 234 00:11:55,845 --> 00:11:56,845 fault it is. 235 00:11:56,845 --> 00:11:58,654 Why were you even there? 236 00:11:59,355 --> 00:12:00,654 Did you follow me, by chance? 237 00:12:01,024 --> 00:12:02,784 Why would I follow you? 238 00:12:02,784 --> 00:12:05,255 I met someone to discuss being on a show. 239 00:12:05,324 --> 00:12:07,324 I'm sorry for what happened. 240 00:12:07,595 --> 00:12:08,895 - So... - What? 241 00:12:09,865 --> 00:12:11,365 I think you cried. 242 00:12:12,534 --> 00:12:13,735 Who cried? 243 00:12:13,735 --> 00:12:16,605 I saw when I was being patched up to the defibrillator. 244 00:12:16,664 --> 00:12:17,934 You were wailing. 245 00:12:17,934 --> 00:12:19,335 I was not. 246 00:12:19,335 --> 00:12:21,274 Did you see it? 247 00:12:21,404 --> 00:12:22,444 See what? 248 00:12:24,044 --> 00:12:25,274 This. 249 00:12:27,385 --> 00:12:29,814 Why would I read yours? I didn't read it. 250 00:12:30,284 --> 00:12:31,414 I'll get the car. 251 00:12:33,355 --> 00:12:34,954 She saw it. She read it. 252 00:12:35,154 --> 00:12:37,625 Her heart broke when she saw the man she loves... 253 00:12:37,625 --> 00:12:38,924 on the ground in his blood. 254 00:12:38,924 --> 00:12:42,865 "Sang Koo, please don't die and leave me." 255 00:12:44,495 --> 00:12:47,635 It feels great to be loved. 256 00:12:49,265 --> 00:12:50,704 Let's just walk. 257 00:12:50,934 --> 00:12:52,835 Why did we come here? 258 00:12:52,835 --> 00:12:54,105 Shouldn't we prepare for the trial? 259 00:12:54,105 --> 00:12:55,845 We are, by researching our client. 260 00:12:55,845 --> 00:12:56,944 Cho Geum Se. 261 00:12:57,074 --> 00:12:58,274 Cho Geum Se? 262 00:12:59,115 --> 00:13:02,585 He doesn't live here. He lives in a semi-basement. 263 00:13:03,485 --> 00:13:05,515 The lead just made his appearance. 264 00:13:08,684 --> 00:13:10,924 Is that really him? 265 00:13:11,054 --> 00:13:13,054 He's dressed completely differently. 266 00:13:17,835 --> 00:13:19,064 Mr. Cho Geum Se. 267 00:13:21,265 --> 00:13:23,465 These people are okay. You can step back. 268 00:13:24,975 --> 00:13:27,574 Gosh, a top-notch team of bodyguards. 269 00:13:27,574 --> 00:13:30,845 When our case goes to trial, 270 00:13:31,044 --> 00:13:32,645 Sung Gi Jun might try to harm me. 271 00:13:32,645 --> 00:13:34,385 You know him pretty well. 272 00:13:34,515 --> 00:13:36,684 Do you live here? 273 00:13:36,684 --> 00:13:39,485 Me? No. A friend lives here. 274 00:13:39,485 --> 00:13:40,824 I'm here in hiding. 275 00:13:41,755 --> 00:13:43,855 You don't know because it's your first trial, 276 00:13:43,855 --> 00:13:46,895 but a lawyer is bound to maintain confidentiality. 277 00:13:46,895 --> 00:13:49,725 Why don't you be a little more honest, Mr. Cho? 278 00:13:49,725 --> 00:13:52,865 What exactly are you referring to? 279 00:13:53,664 --> 00:13:55,365 Including an apartment here, 280 00:13:55,365 --> 00:13:57,005 you own three apartments, 281 00:13:57,005 --> 00:13:59,335 two imported cars, and even land in Icheon. 282 00:13:59,335 --> 00:14:01,005 You're very wealthy. 283 00:14:01,005 --> 00:14:03,174 What? Mr. Cho, you mean? 284 00:14:03,174 --> 00:14:06,574 I'm sure you inherited all this, didn't you? 285 00:14:06,875 --> 00:14:08,414 Your cabbage farmer father... 286 00:14:08,414 --> 00:14:10,444 died five years ago leaving only debt. 287 00:14:10,444 --> 00:14:13,554 All this, you earned yourself, Mr. Cho. 288 00:14:14,454 --> 00:14:18,595 Are you a gifted stock and real estate investor then? 289 00:14:18,595 --> 00:14:20,865 While you worked at Hankang Group's Finance Team, 290 00:14:20,865 --> 00:14:22,424 you stole a lot. 291 00:14:22,424 --> 00:14:24,294 You're going too far. 292 00:14:24,294 --> 00:14:25,664 Not a lot. 293 00:14:25,694 --> 00:14:27,934 My name Cho Geum Se sounds like "just a little". 294 00:14:28,105 --> 00:14:29,404 Just a little. 295 00:14:29,434 --> 00:14:31,434 I took only just a little. 296 00:14:31,434 --> 00:14:33,635 I'm too timid to steal a lot. 297 00:14:33,635 --> 00:14:35,904 Just a little? Then all this is true? 298 00:14:35,904 --> 00:14:36,975 Just a little? 299 00:14:37,105 --> 00:14:38,475 You forged receipts, 300 00:14:38,475 --> 00:14:39,515 unit costs, 301 00:14:39,515 --> 00:14:40,944 and sales costs, 302 00:14:40,944 --> 00:14:43,585 and even stole A4 paper from company supplies. 303 00:14:43,585 --> 00:14:46,585 That was to donate to an orphanage. 304 00:14:46,585 --> 00:14:49,125 You donated seven trucks worth of A4 paper? 305 00:14:49,125 --> 00:14:50,524 Seven trucks? 306 00:14:50,524 --> 00:14:53,024 The orphanage director foresaw the job crisis... 307 00:14:53,024 --> 00:14:55,225 and was determined to make the kids... 308 00:14:55,225 --> 00:14:56,995 pass civil service exams, 309 00:14:56,995 --> 00:14:59,434 or you used the paper instead of bricks to build something. 310 00:14:59,635 --> 00:15:02,204 I really took only a little. 311 00:15:02,204 --> 00:15:06,005 Very well. It's been a while since I met a client I like. 312 00:15:06,005 --> 00:15:07,475 Of course, you must steal. 313 00:15:07,475 --> 00:15:09,274 Why not when you know how to? 314 00:15:09,274 --> 00:15:10,774 Don't waste your skill set. 315 00:15:10,774 --> 00:15:13,444 I'm so grateful that you think so. 316 00:15:13,814 --> 00:15:15,015 Which is why... 317 00:15:15,444 --> 00:15:16,544 About my fee. 318 00:15:16,985 --> 00:15:18,684 You said it would be pro bono. 319 00:15:18,684 --> 00:15:19,755 I take it back. 320 00:15:19,784 --> 00:15:22,424 How about this? We'll get you reinstated, 321 00:15:22,424 --> 00:15:25,194 and I'll take 70 percent of your compensation. 322 00:15:25,194 --> 00:15:26,255 70 percent? 323 00:15:28,194 --> 00:15:29,694 70 percent? 324 00:15:30,324 --> 00:15:33,265 I have to pay off a mortgage on one of the apartments, 325 00:15:33,265 --> 00:15:35,534 and I'm still paying off on one of the cars. 326 00:15:35,534 --> 00:15:37,605 How about 50 to 50? 327 00:15:38,434 --> 00:15:40,975 You're really good with numbers. 328 00:15:40,975 --> 00:15:41,975 70 percent. 329 00:15:41,975 --> 00:15:44,914 Your job is the goose that lays golden eggs. 330 00:15:45,444 --> 00:15:47,414 Okay. Let's do that. 331 00:15:49,845 --> 00:15:51,154 Will you really do this? 332 00:15:51,154 --> 00:15:52,554 He deserved to be fired. 333 00:15:52,554 --> 00:15:55,085 I was going to do it for free to get back at Sung Gi Jun. 334 00:15:55,085 --> 00:15:57,385 Why not make money in the process? 335 00:16:00,054 --> 00:16:01,495 - Good luck. - Good luck. 336 00:16:03,895 --> 00:16:06,664 This is not justice at all. 337 00:16:06,664 --> 00:16:08,704 Maybe for Mr. Lee, but not for Mr. Cho. 338 00:16:08,704 --> 00:16:10,865 How long will you go on about justice? 339 00:16:10,865 --> 00:16:12,534 That's why you still chirp... 340 00:16:13,235 --> 00:16:14,645 You're still a chick. 341 00:16:14,645 --> 00:16:17,044 I want to beat Sung Gi Jun too. 342 00:16:17,044 --> 00:16:19,444 But our client isn't exactly blameless. 343 00:16:19,444 --> 00:16:23,145 Why did he go to such lengths to fire someone that corrupt... 344 00:16:23,145 --> 00:16:25,314 when he could've done so in the open? 345 00:16:26,154 --> 00:16:29,085 Because he has something on him? 346 00:16:29,454 --> 00:16:31,694 That's right. If they messed with him, 347 00:16:31,694 --> 00:16:34,924 their irregularities would've gotten caught as well. 348 00:16:35,125 --> 00:16:36,664 That's why they did something so sly. 349 00:16:36,664 --> 00:16:38,664 If they both know their weaknesses, 350 00:16:38,934 --> 00:16:40,664 the bigger thief is bound to get more scared. 351 00:16:41,105 --> 00:16:44,064 If we're lucky, we might even catch their slush fund and tax evasion. 352 00:16:44,064 --> 00:16:45,735 I'm not sure. Is that what you think? 353 00:16:46,074 --> 00:16:48,674 Since it's Hankang Group, we'll be fighting against B and G. 354 00:16:48,944 --> 00:16:52,044 That means it'll either be Gi Seok or Mr. Bang. 355 00:16:52,044 --> 00:16:54,345 Regardless of whom we're fighting against, it won't be an easy fight. 356 00:16:54,345 --> 00:16:56,845 This time, it's going to be a totally different fight. 357 00:16:56,845 --> 00:16:59,454 If they use 2,570 different tricks to attack us, 358 00:16:59,454 --> 00:17:01,524 we can attack them with 5,780 different tricks. 359 00:17:01,684 --> 00:17:03,125 You know that since it's pretty basic, right? 360 00:17:03,824 --> 00:17:05,795 Hey, that's plagiarism. Stop copying me. 361 00:17:05,795 --> 00:17:06,855 Look at you. 362 00:17:06,855 --> 00:17:09,565 - Mr. Gu. Mr. Gu. - He took the day off. 363 00:17:09,565 --> 00:17:11,395 What? Then what about my meal? 364 00:17:11,395 --> 00:17:12,994 Who's going to do my laundry, trim the garden, and do my skincare? 365 00:17:14,904 --> 00:17:16,004 Here's your meal. 366 00:17:16,704 --> 00:17:18,605 You can do the rest tomorrow. 367 00:17:19,004 --> 00:17:21,504 Where did he go during such an important period? 368 00:17:22,474 --> 00:17:24,474 Wait. What's the date today? 369 00:17:25,444 --> 00:17:26,575 It's March 15. 370 00:17:32,254 --> 00:17:34,285 (Lim Yoo Ra) 371 00:17:42,224 --> 00:17:45,095 Are you upset that Mr. Go didn't come with me? 372 00:17:45,565 --> 00:17:47,934 He's probably thinking about you right now. 373 00:17:48,404 --> 00:17:50,835 There's not a single moment he doesn't think about you. 374 00:17:51,075 --> 00:17:52,135 (Lim Yoo Ra) 375 00:17:52,135 --> 00:17:54,845 You're pretty, and you have a nice personality. 376 00:17:54,845 --> 00:17:57,474 So I'm sure you already made a lot of friends up there. 377 00:17:57,944 --> 00:17:59,014 Right? 378 00:17:59,214 --> 00:18:01,244 I want you to have fun there. 379 00:18:01,585 --> 00:18:03,944 You shouldn't come here and snoop around so often. 380 00:18:13,654 --> 00:18:15,625 Sir, they're here. 381 00:18:22,305 --> 00:18:23,605 I think drank too much last night. 382 00:18:30,805 --> 00:18:32,944 Long time no see, Ms. Min. 383 00:18:33,974 --> 00:18:34,984 Yes. 384 00:18:34,984 --> 00:18:37,514 Gosh, you're making it so obvious that you're not pleased to see me. 385 00:18:37,514 --> 00:18:39,484 I'm no longer an assailant. 386 00:18:39,654 --> 00:18:41,085 Yes, of course. 387 00:18:48,895 --> 00:18:50,224 You must all feel offended. 388 00:18:51,135 --> 00:18:52,835 It's as if I'm picking a slave. 389 00:18:52,994 --> 00:18:54,764 You all got good grades in school, 390 00:18:54,764 --> 00:18:57,535 passed the bar exam, and are all very competent. 391 00:18:57,704 --> 00:18:59,575 And you're standing here in front of a guy who used to be... 392 00:18:59,575 --> 00:19:00,704 a delinquent back in school. 393 00:19:00,974 --> 00:19:02,375 The world is so unfair, isn't it? 394 00:19:02,744 --> 00:19:03,875 Gosh, no. 395 00:19:07,174 --> 00:19:08,444 Are you wearing perfume? 396 00:19:12,085 --> 00:19:13,254 I like the smell. 397 00:19:14,654 --> 00:19:16,184 My gosh. 398 00:19:16,754 --> 00:19:18,595 You guys all look so boring. 399 00:19:20,924 --> 00:19:22,325 Starting from here... 400 00:19:23,224 --> 00:19:25,135 to here. You're all out. 401 00:19:34,845 --> 00:19:37,444 Why do I feel so sick? Did the mix cheap liquor in my drink? 402 00:19:38,914 --> 00:19:40,014 Wait here. 403 00:19:54,464 --> 00:19:56,565 I can't believe I have a scar on my body. 404 00:19:56,565 --> 00:19:58,234 Gosh, it hurts so much. 405 00:19:58,664 --> 00:19:59,734 Wait. 406 00:20:00,764 --> 00:20:03,805 Is it actually my scar or do I just need to go to the bathroom? 407 00:20:04,335 --> 00:20:05,674 I'm getting confused. 408 00:20:06,275 --> 00:20:07,504 I should check. 409 00:20:15,115 --> 00:20:17,045 - You can go inside a little later. - Why? 410 00:20:17,244 --> 00:20:19,815 There's a VIP client inside. Please be understanding. 411 00:20:20,885 --> 00:20:22,555 Do you think this is the Joseon Dynasty? 412 00:20:23,254 --> 00:20:25,325 Who is it? The president? The prime minister? 413 00:20:25,325 --> 00:20:27,025 Everyone's a VIP these days. 414 00:20:27,025 --> 00:20:28,964 I'm also a VIP here, okay? 415 00:20:32,865 --> 00:20:34,805 Gosh, what is your problem? 416 00:20:35,565 --> 00:20:37,335 What did you just say? 417 00:20:37,335 --> 00:20:38,974 Were you talking to me? 418 00:20:39,305 --> 00:20:41,244 You should be apologizing... 419 00:20:41,244 --> 00:20:42,944 if you bumped into someone older than you, you punk. 420 00:20:44,514 --> 00:20:46,345 Was that a smirk? My gosh. 421 00:20:46,345 --> 00:20:48,184 Are you serious right now? 422 00:20:49,244 --> 00:20:50,714 - That's enough. - Did you just push me? 423 00:20:50,714 --> 00:20:52,385 Did you just push a patient? 424 00:20:52,555 --> 00:20:54,654 I'm going to sue you. I'm an attorney, you know. 425 00:20:54,654 --> 00:20:57,355 I'm Yoon Sang Koo, the best attorney of B and G. 426 00:21:01,224 --> 00:21:03,565 So you're Yoon Sang Koo. 427 00:21:06,395 --> 00:21:09,204 Why is he smirking again? He smirked twice. 428 00:21:09,664 --> 00:21:10,835 And you stopped me twice. 429 00:21:10,835 --> 00:21:13,305 Come here. I'm going to sue both of you. 430 00:21:13,305 --> 00:21:14,404 Come over here. 431 00:21:15,105 --> 00:21:17,075 If only I didn't have to go to the bathroom... 432 00:21:20,414 --> 00:21:22,414 He must be Kang Gi Seok. 433 00:21:22,684 --> 00:21:24,954 The guy who got totally crushed by Monster Pervert last time. 434 00:21:26,714 --> 00:21:27,924 I want him to stay. 435 00:21:35,825 --> 00:21:38,234 Do you know why you lost, Mr. Kang? 436 00:21:39,065 --> 00:21:41,865 Oh, right. You used to work with Monster Pervert, didn't you? 437 00:21:42,305 --> 00:21:44,404 Now, I get why you lost. 438 00:21:44,575 --> 00:21:46,575 You probably got all loyal and felt sorry. 439 00:21:46,575 --> 00:21:47,835 I don't care about stuff like that. 440 00:21:49,145 --> 00:21:51,145 Don't cut me off. 441 00:21:52,014 --> 00:21:53,944 It's a given that you shouldn't get carried away... 442 00:21:54,275 --> 00:21:55,414 due to your petty emotions. 443 00:21:55,744 --> 00:21:57,645 But if you want to win, you need to have something else. 444 00:21:57,744 --> 00:21:59,855 Can you tell us what that is? 445 00:22:01,625 --> 00:22:03,885 He can't be just merciless. He needs to have the urge... 446 00:22:04,184 --> 00:22:05,654 to actually crush him. 447 00:22:08,825 --> 00:22:11,164 He needs to have the urge to kill him. 448 00:22:12,795 --> 00:22:14,065 I see. 449 00:22:14,365 --> 00:22:16,764 - Can you be that determined? - What's your point? 450 00:22:18,335 --> 00:22:20,775 How are you going to fight against Monster Pervert... 451 00:22:23,275 --> 00:22:24,345 with such a weak mind? 452 00:22:29,014 --> 00:22:30,045 Gosh. 453 00:22:34,625 --> 00:22:36,355 Is there an attorney named Yoon Sang Koo here? 454 00:22:37,454 --> 00:22:39,825 What's he going to compliment me with this time? 455 00:22:39,825 --> 00:22:41,365 The fact that I saved Ms. Min? 456 00:22:41,365 --> 00:22:43,494 Well, I did sacrifice myself for her. 457 00:22:43,494 --> 00:22:46,464 But I only just got promoted. Is he going to promote me again? 458 00:22:47,234 --> 00:22:50,164 How much better are things going to get for me? 459 00:22:51,674 --> 00:22:53,835 We meet again, Mr. Yoon Sang Koo. 460 00:22:54,335 --> 00:22:56,045 I'm sorry for not recognizing you, sir. 461 00:22:57,704 --> 00:23:00,545 I'm the one who's sorry for not being polite when I'm younger. 462 00:23:01,615 --> 00:23:02,645 Please forgive me. 463 00:23:02,744 --> 00:23:05,754 I've always respected you deep down in my heart. 464 00:23:05,754 --> 00:23:07,154 A handsome CEO... 465 00:23:07,154 --> 00:23:09,184 who's leading Hankang Group with innovation... 466 00:23:09,184 --> 00:23:10,224 That's enough. 467 00:23:10,325 --> 00:23:12,724 How can you not even know the face of the person you respect? 468 00:23:14,055 --> 00:23:16,494 The thing is, I have face blindness. 469 00:23:16,865 --> 00:23:18,335 I'm usually good at recognizing people, 470 00:23:18,335 --> 00:23:20,264 but when things get bad, I can't recognize anyone. 471 00:23:20,964 --> 00:23:22,065 He's funny. 472 00:23:23,065 --> 00:23:25,275 - I'll choose him. - Pardon? 473 00:23:25,734 --> 00:23:26,904 - Pardon? - What? 474 00:23:27,974 --> 00:23:29,045 - For what? - What? 475 00:23:31,004 --> 00:23:33,174 Get up, Mr. Yoon. 476 00:23:33,174 --> 00:23:34,214 Okay, sir. 477 00:23:36,984 --> 00:23:39,785 Even the strongest opponent will end up losing one day. 478 00:23:39,785 --> 00:23:41,484 Yes, sir. Yes, you're right. 479 00:23:41,585 --> 00:23:44,125 And normally, they lose to the most unexpected. 480 00:23:45,724 --> 00:23:47,125 - Can you do well? - Pardon? 481 00:23:48,365 --> 00:23:49,395 Yes, sir. 482 00:23:50,264 --> 00:23:52,934 Then I'll trust that you'll do well. 483 00:23:52,934 --> 00:23:56,065 Yes, sir. I'll do my best, sir. 484 00:23:59,174 --> 00:24:00,204 Goodbye, sir. 485 00:24:01,474 --> 00:24:03,244 I want Kang Gi Seok to help you with the case. 486 00:24:03,704 --> 00:24:04,714 What? 487 00:24:13,055 --> 00:24:14,115 Monster Pervert. 488 00:24:14,754 --> 00:24:17,154 Why is that jerk... 489 00:24:17,454 --> 00:24:21,795 constantly bugging me and getting in my way? 490 00:24:22,494 --> 00:24:23,494 Why? 491 00:24:23,964 --> 00:24:26,135 Why? 492 00:24:31,575 --> 00:24:33,404 Are you sure they'll do a good job? 493 00:24:34,305 --> 00:24:35,345 It'll be fun. 494 00:24:35,775 --> 00:24:37,474 You need to provoke people... 495 00:24:37,474 --> 00:24:39,474 in order to get them moving. 496 00:24:42,845 --> 00:24:44,855 But if you want to win, you need to have something else. 497 00:24:45,385 --> 00:24:47,555 He can't be just merciless. He needs to have the urge... 498 00:24:47,555 --> 00:24:48,825 to actually crush him. 499 00:24:49,025 --> 00:24:51,795 He needs to have the urge to kill him. 500 00:24:53,825 --> 00:24:55,224 Congratulations. Here's my gift. 501 00:24:58,934 --> 00:25:01,664 Did you really have to trample on my pride like that? 502 00:25:01,664 --> 00:25:03,734 I'd rather have you beat me fair and square in front of everyone. 503 00:25:03,734 --> 00:25:05,674 Don't do this after everything's over. 504 00:25:06,535 --> 00:25:07,974 It's making you look bad. 505 00:25:10,744 --> 00:25:12,775 (Kang Gi Seok) 506 00:25:29,025 --> 00:25:30,194 What am I going to do? 507 00:25:33,734 --> 00:25:35,635 The fundamental reason behind their unfair dismissal. 508 00:25:36,035 --> 00:25:38,065 There's a legitimate reason for Cho Geum Se's dismissal, 509 00:25:38,065 --> 00:25:39,974 but we're still trying to find the reason for Lee Sang Hae. 510 00:25:40,704 --> 00:25:43,244 - So? - First, we can scare them... 511 00:25:43,244 --> 00:25:45,444 by making them think that we're going to disclose everything... 512 00:25:45,444 --> 00:25:47,115 that Cho Geum Se knows about Hankang Group's... 513 00:25:47,115 --> 00:25:49,014 slush fund and tax evasion during the trial. 514 00:25:49,285 --> 00:25:51,045 That's the strategy we can go with at this point. 515 00:25:51,045 --> 00:25:53,214 Who says it's a strategy? Who says we're going to do that? 516 00:25:53,785 --> 00:25:57,154 According to this, you also thought of the same thing. 517 00:25:57,154 --> 00:25:59,724 Mr. Gu, you can't just take stuff without telling me. 518 00:26:00,194 --> 00:26:01,724 The guy who holds an important key to all this... 519 00:26:01,724 --> 00:26:03,494 is Executive Director Cheon of Mankang Finance. 520 00:26:03,494 --> 00:26:06,194 And what's crucial is whether we can make him side with us or not. 521 00:26:09,764 --> 00:26:11,974 Our opponent already knows that much. 522 00:26:16,275 --> 00:26:18,004 Executive Director Cheon... 523 00:26:18,244 --> 00:26:21,345 won't ever go behind our back, so he's irrelevant. 524 00:26:22,014 --> 00:26:24,385 And this guy has no evidence to prove anything. 525 00:26:24,385 --> 00:26:25,855 There are lots of witnesses... 526 00:26:25,855 --> 00:26:27,315 that Monster Pervert managed to conciliate. 527 00:26:27,315 --> 00:26:31,125 That's why I plan to get his promise in writing. 528 00:26:31,754 --> 00:26:34,055 Two other employees were let go after being transferred... 529 00:26:34,055 --> 00:26:37,194 to Mankang just like Cho Geum Se and Lee Sang Hae were. 530 00:26:37,194 --> 00:26:40,264 Oh, you're right. I'm going to look into that. 531 00:26:40,264 --> 00:26:42,264 I must say, you're so helpful. 532 00:26:42,635 --> 00:26:45,734 I'm going to persuade them to get on our side. 533 00:26:45,734 --> 00:26:47,105 "Persuade them." 534 00:26:47,105 --> 00:26:48,474 Sure, that will sort things out. 535 00:26:48,474 --> 00:26:50,875 Let me know if there's anything else you need. I'm off. 536 00:26:50,875 --> 00:26:53,115 All right, I will. Get back to work. 537 00:26:54,545 --> 00:26:55,785 All right, take it easy. 538 00:26:55,785 --> 00:26:57,045 Wait, hold on. 539 00:26:57,414 --> 00:26:58,754 Do you think I'll be okay? 540 00:26:59,355 --> 00:27:01,654 I won't get fired even if I lose this time, right? 541 00:27:01,654 --> 00:27:03,984 Don't worry too much about the results yet. 542 00:27:03,984 --> 00:27:06,654 Just be yourself and push forward. 543 00:27:07,194 --> 00:27:08,295 You can do it. 544 00:27:11,025 --> 00:27:12,135 Be myself? 545 00:27:12,434 --> 00:27:14,565 Nothing has worked when I was trying to do things my way. 546 00:27:16,335 --> 00:27:17,734 I should ditch myself. 547 00:27:17,734 --> 00:27:19,934 I'm going to make a bold decision of ditching this man, Yoon Sang Koo. 548 00:27:20,174 --> 00:27:21,474 I'll be reborn as a new man. 549 00:27:43,065 --> 00:27:44,934 Titles such as director and manager... 550 00:27:44,934 --> 00:27:46,964 come with an implied promise that an office space... 551 00:27:46,964 --> 00:27:49,704 that befits the title and enough staff members will be provided. 552 00:27:49,835 --> 00:27:51,605 However, Mr. Cho had to work... 553 00:27:51,605 --> 00:27:54,105 in a basement storage unit that reeked of mouse feces, 554 00:27:54,204 --> 00:27:56,904 and Mr. Lee had to work in a room filled with janitorial supplies. 555 00:27:56,904 --> 00:27:59,315 They were placed in such environments all alone. 556 00:27:59,615 --> 00:28:02,645 And of course, they never received the pay that was promised to them. 557 00:28:02,645 --> 00:28:05,014 Ergo, we request that Mankang Finance... 558 00:28:05,014 --> 00:28:07,154 nullify its decision to terminate both employees' employment... 559 00:28:07,154 --> 00:28:09,654 and pay all the overdue wages from before and after their dismissal. 560 00:28:09,684 --> 00:28:12,994 And coincidentally, the CEO of my clients' employers, 561 00:28:12,994 --> 00:28:15,164 Hankang Distribution and Hankang Chemicals, 562 00:28:15,164 --> 00:28:18,264 as well as Mankang Finance, where they were laid off, 563 00:28:19,494 --> 00:28:20,835 happens to be the same person. 564 00:28:20,865 --> 00:28:23,764 It's Mr. Sung Gi Jun, who's sitting over there. 565 00:28:24,464 --> 00:28:26,805 Isn't it such a brilliant coincidence? 566 00:28:32,244 --> 00:28:35,615 Let's say this ball is Mr. Cho or Mr. Lee. 567 00:28:35,714 --> 00:28:38,115 It irked him for some reason, so he wanted to throw it out. 568 00:28:38,115 --> 00:28:40,914 But he couldn't find a legitimate reason to throw it out. 569 00:28:40,914 --> 00:28:42,825 And if he had chucked it carelessly, 570 00:28:47,555 --> 00:28:50,125 he would've had to deal with other employees' complaints. 571 00:28:50,264 --> 00:28:53,795 That's why he passed the ball over to Mankang Finance. 572 00:28:56,105 --> 00:28:57,565 That's how they were fired. 573 00:28:58,264 --> 00:29:02,174 Whoever it is, he pulled an impressively underhanded trick. 574 00:29:02,744 --> 00:29:05,315 It's clear that the three companies, where Mr. Sung is the CEO, 575 00:29:05,315 --> 00:29:07,045 Hankang Distribution, Hankang Chemicals, 576 00:29:07,045 --> 00:29:10,315 and Mankang Finance colluded to commit this unlawful act. 577 00:29:10,315 --> 00:29:12,285 Hence, we request 500,000 dollars per person. 578 00:29:12,285 --> 00:29:14,785 A million dollars as compensation in total. That'd be all. 579 00:29:35,444 --> 00:29:36,944 What on earth is he doing here? 580 00:29:36,944 --> 00:29:38,575 What on earth is he doing here? 581 00:29:40,345 --> 00:29:42,285 - What? - What? 582 00:29:42,914 --> 00:29:44,645 - What the... - What the... 583 00:29:47,285 --> 00:29:49,385 You two could totally pass for twins. 584 00:29:49,724 --> 00:29:51,085 I bet you're flustered now. 585 00:29:51,454 --> 00:29:54,424 You'll feel as if you're fighting against yourself, not against me. 586 00:29:58,164 --> 00:30:01,664 The plaintiffs' arguments are nothing but groundless allegations. 587 00:30:01,664 --> 00:30:05,575 Mankang Finance recruited them with high expectations. 588 00:30:05,605 --> 00:30:07,434 However, they didn't deliver any results. 589 00:30:07,434 --> 00:30:09,545 On top of that, they didn't even get along with their co-workers. 590 00:30:09,545 --> 00:30:12,315 Because of them, the office moral... 591 00:30:12,315 --> 00:30:15,145 plummeted all the way to rock bottom. 592 00:30:15,145 --> 00:30:17,045 The employees that have conversed with Mr. Cho... 593 00:30:17,045 --> 00:30:18,914 are suffering from anxiety, stress, and depression. 594 00:30:18,914 --> 00:30:21,115 Also, every employee who has made eye contact with Mr. Lee... 595 00:30:21,115 --> 00:30:24,325 developed germophobia, and rashes from feeling disgusted, 596 00:30:24,325 --> 00:30:26,355 and they're receiving psychiatric treatment at the moment. 597 00:30:26,355 --> 00:30:29,295 These crucial reasons provided grounds for their dismissal. 598 00:30:29,595 --> 00:30:32,434 Also, their contracts clearly state that the company... 599 00:30:32,434 --> 00:30:35,664 can terminate their employment if they don't deliver results. 600 00:30:36,805 --> 00:30:37,934 That'd be all. 601 00:30:44,244 --> 00:30:45,444 Plaintiff's counsel. 602 00:30:53,254 --> 00:30:56,424 Mankang Finance recruited you when you were at Hankang Chemicals. 603 00:30:56,555 --> 00:30:59,194 That's correct. I went from a manager to a senior manager. 604 00:30:59,194 --> 00:31:00,654 How did they treat you? 605 00:31:00,654 --> 00:31:03,595 They put up a sign with my title in front of a supply storage room. 606 00:31:03,825 --> 00:31:05,434 They put my desk... 607 00:31:05,434 --> 00:31:08,664 in the midst of toilet papers, mops, detergents, and printing paper. 608 00:31:08,664 --> 00:31:10,404 You were a senior manager. Did you manage anyone? 609 00:31:10,404 --> 00:31:11,565 No, nobody. 610 00:31:11,764 --> 00:31:13,934 And no one talked to me at work. 611 00:31:13,934 --> 00:31:15,904 The company is saying you didn't deliver any results. 612 00:31:15,974 --> 00:31:19,345 At first, they said they needed me to advise them on chemical products, 613 00:31:19,345 --> 00:31:20,514 but when I started, 614 00:31:20,514 --> 00:31:21,514 I was told to develop... 615 00:31:21,514 --> 00:31:23,385 a new material that is ingenious enough to win the Nobel Prize. 616 00:31:24,045 --> 00:31:25,714 Is it really possible to conduct such research... 617 00:31:25,714 --> 00:31:28,355 just using toilet papers, printing paper, and floor cleaners? 618 00:31:28,525 --> 00:31:31,484 It was clearly an evil system Hankang Group and Mankang Finance... 619 00:31:31,484 --> 00:31:33,295 devised together to wrongfully dismiss employees, 620 00:31:33,454 --> 00:31:35,595 nothing more or less. 621 00:31:36,025 --> 00:31:38,595 And Mr. Cho and Mr. Lee are the victims of that system. 622 00:31:39,295 --> 00:31:40,434 That'd be all. 623 00:32:05,254 --> 00:32:06,355 Mr. Lee. 624 00:32:06,355 --> 00:32:09,964 It must've been so frustrating to be stuck in the storage room. 625 00:32:11,895 --> 00:32:12,895 Pardon me? 626 00:32:14,535 --> 00:32:16,635 Do you know Mr. Jang Tae Kyung on the financial advisory team? 627 00:32:16,635 --> 00:32:19,035 I'm not sure. The name does ring a bell. 628 00:32:19,335 --> 00:32:21,275 What about Ms. Kim Eun Hee on the business support team? 629 00:32:21,734 --> 00:32:22,744 I'm not sure. 630 00:32:23,004 --> 00:32:26,014 Ms. Jang Eun Young in Procurement and Ms. Cho Yi Eun in Accounting. 631 00:32:26,315 --> 00:32:27,345 I don't remember them. 632 00:32:27,845 --> 00:32:29,484 I have their statements here. 633 00:32:29,484 --> 00:32:30,984 "On July 8, 2018," 634 00:32:30,984 --> 00:32:32,615 "I went to the supply storage to get toilet paper..." 635 00:32:32,615 --> 00:32:34,754 "and saw Mr. Lee, who was napping with his face down on his desk." 636 00:32:34,754 --> 00:32:36,484 "The moment I reached out for a roll of toilet paper," 637 00:32:36,484 --> 00:32:39,295 "I felt like someone was looking at me, so I turned around." 638 00:32:39,295 --> 00:32:42,325 "And I saw Mr. Lee Sang Hae..." 639 00:32:42,325 --> 00:32:44,924 "looking under my skirt with those creepy eyes." 640 00:32:45,835 --> 00:32:47,964 No, that is not true. I've never done such a thing. 641 00:32:47,964 --> 00:32:51,305 Ms. Kim Eun Hee also wrote that she was extremely offended... 642 00:32:51,305 --> 00:32:53,135 when Mr. Lee asked her out on a date on her way home. 643 00:32:53,135 --> 00:32:56,375 No, I just wanted to ask her for advice because I was so frustrated. 644 00:32:56,375 --> 00:32:59,345 All these statements clearly illustrate how Mr. Lee... 645 00:32:59,345 --> 00:33:01,875 sexually harassed female employees at Mankang Finance. 646 00:33:01,875 --> 00:33:05,115 In one of the statements, the witness wrote that she saw him... 647 00:33:05,115 --> 00:33:07,454 trying to peep into her office with an astronomical telescope. 648 00:33:07,454 --> 00:33:09,654 Mr. Lee is weird. 649 00:33:10,525 --> 00:33:12,724 Very weird. 650 00:33:13,454 --> 00:33:14,555 I rest my case. 651 00:33:18,494 --> 00:33:19,994 That argument can't be proven. 652 00:33:19,994 --> 00:33:21,795 You still have things to say? 653 00:33:21,795 --> 00:33:24,664 The company simply let Mr. Lee go to make sure... 654 00:33:24,664 --> 00:33:26,375 that things don't get out of hand. 655 00:33:26,375 --> 00:33:29,075 In other words, he should thank the company. 656 00:33:29,075 --> 00:33:32,414 "Wrongful dismissal"? "An evil system"? Not at all. 657 00:33:32,414 --> 00:33:34,474 The company let him go for his own sake. 658 00:33:34,474 --> 00:33:36,414 The company didn't have any other intentions. 659 00:33:36,414 --> 00:33:37,944 Mr. Lee, do you understand? 660 00:33:37,944 --> 00:33:39,254 I rest my case. 661 00:33:45,278 --> 00:33:50,278 [VIU Ver] jTBC E11 'Legal High' "Fighting Against an Old Client" -♥ Ruo Xi ♥- 662 00:33:57,565 --> 00:33:59,904 Didn't you say you don't believe in things like loyalty and justice? 663 00:34:00,174 --> 00:34:02,444 Will you be called Monster Pervert's mentee forever? 664 00:34:12,544 --> 00:34:14,484 - Good work. - I'm flattered. 665 00:34:14,814 --> 00:34:15,705 What do you say? 666 00:34:15,761 --> 00:34:17,178 Are you ready to fight now? 667 00:34:20,725 --> 00:34:22,595 Oh, you may leave. 668 00:34:22,595 --> 00:34:24,395 You've just been fired as my legal representative. 669 00:34:24,625 --> 00:34:26,424 Sorry? Why? 670 00:34:28,464 --> 00:34:30,035 I've been... What? 671 00:34:31,495 --> 00:34:32,535 All right. 672 00:34:33,305 --> 00:34:34,865 You'll receive your compensation soon. 673 00:34:35,705 --> 00:34:37,475 I never forget to pay people for their work. 674 00:34:37,475 --> 00:34:39,375 "Compensation"? Okay. 675 00:34:43,615 --> 00:34:46,115 So what do you say? Are you ready to take down Monster Pervert? 676 00:34:47,714 --> 00:34:49,285 I have a condition though. 677 00:34:54,584 --> 00:34:56,455 Do you know why I like lawyers? 678 00:34:57,024 --> 00:34:58,354 Because of the duty of confidentiality. 679 00:34:58,895 --> 00:35:00,995 Regardless of what I say, they know they can't leak it. 680 00:35:00,995 --> 00:35:02,294 You've got it wrong. 681 00:35:03,035 --> 00:35:04,464 Saying something untrue... 682 00:35:04,464 --> 00:35:05,964 or against society's... 683 00:35:05,964 --> 00:35:07,634 Is there a lawyer like that in this country? 684 00:35:08,464 --> 00:35:10,575 In this system, there can't be lawyers who are willing to expose... 685 00:35:10,575 --> 00:35:12,305 their clients' secrets for the sake of justice. 686 00:35:12,604 --> 00:35:13,645 Why? 687 00:35:14,345 --> 00:35:16,415 Who'd want to be represented by such lawyers? 688 00:35:17,745 --> 00:35:20,584 That being said, I embezzled some money. 689 00:35:21,044 --> 00:35:22,754 From a bunch of our subsidiaries. 690 00:35:23,214 --> 00:35:24,254 What's the total? 691 00:35:24,254 --> 00:35:26,584 It's about 12.3 million dollars in total. 692 00:35:27,024 --> 00:35:28,084 That's what he says. 693 00:35:28,524 --> 00:35:31,325 The problem is that Cho Geum Se found out... 694 00:35:31,325 --> 00:35:32,865 and took the second set of ledgers. 695 00:35:32,865 --> 00:35:34,694 He called me after I'd fired him. 696 00:35:34,765 --> 00:35:36,095 That he has them. 697 00:35:37,794 --> 00:35:41,004 So don't mention that he embezzled anything. 698 00:35:41,935 --> 00:35:43,234 It'll hurt me too. 699 00:35:43,234 --> 00:35:44,375 My condition is... 700 00:35:45,274 --> 00:35:46,575 their reinstatement. 701 00:35:47,975 --> 00:35:49,245 Why should I take them back? 702 00:35:49,245 --> 00:35:52,515 Cho Geum Se knows a huge secret. 703 00:35:52,515 --> 00:35:54,515 It might be best to keep him close. 704 00:35:54,915 --> 00:35:56,015 And Lee Sang Hae. 705 00:36:05,694 --> 00:36:07,365 It's something really minor. 706 00:36:09,464 --> 00:36:11,395 I really don't like those two. 707 00:36:13,935 --> 00:36:15,035 (B and G Law Firm Kang Gi Seok) 708 00:36:17,604 --> 00:36:18,904 What did he say? 709 00:36:19,205 --> 00:36:21,205 Can you do it? Can you win? 710 00:36:21,205 --> 00:36:22,544 I don't know. I have to try. 711 00:36:22,745 --> 00:36:25,785 You know how important this client is to us, don't you? 712 00:36:25,785 --> 00:36:27,245 Yes. Sort of. 713 00:36:27,245 --> 00:36:30,185 If you need assistance, we'll help as a team. 714 00:36:30,185 --> 00:36:31,515 No, I don't need anything. 715 00:36:31,584 --> 00:36:33,325 It's not that huge of a trial. 716 00:36:35,285 --> 00:36:36,895 I trust you with this. 717 00:36:36,895 --> 00:36:38,254 Do me proud. 718 00:36:45,064 --> 00:36:46,634 Are you sure about this? 719 00:36:47,305 --> 00:36:48,504 You're taking it on yourself. 720 00:36:49,504 --> 00:36:51,174 Are you doing it unwillingly? 721 00:36:51,174 --> 00:36:52,174 No. 722 00:36:52,674 --> 00:36:55,475 I want to beat Tae Rim when he's more desperate. 723 00:36:55,475 --> 00:36:57,174 You know what Sung Gi Jun is like. 724 00:36:57,174 --> 00:36:58,214 I don't care. 725 00:36:58,415 --> 00:37:00,484 Tae Rim wouldn't have minded either. 726 00:37:00,944 --> 00:37:02,354 Like he said, 727 00:37:02,354 --> 00:37:05,154 I lacked the will or determination to beat Tae Rim. 728 00:37:05,884 --> 00:37:07,055 I'll change now. 729 00:37:07,754 --> 00:37:09,024 I'll fight in earnest. 730 00:37:27,975 --> 00:37:31,015 Hello? Let's deal with the trash first. 731 00:37:51,734 --> 00:37:53,834 They're all subordinates who fear their superiors. 732 00:37:53,834 --> 00:37:55,365 Cho Geum Se and Lee Sang Hae. 733 00:37:55,365 --> 00:37:57,875 They're incompetent, rude, smell, 734 00:37:57,875 --> 00:37:59,274 committed sexual assault, embezzlement, 735 00:37:59,274 --> 00:38:00,745 was late, and others. 736 00:38:00,875 --> 00:38:03,375 We have numerous witnesses for every account. 737 00:38:03,745 --> 00:38:06,785 Employees are forced to make false accusations. 738 00:38:06,984 --> 00:38:08,285 I feel sorry for them. 739 00:38:08,285 --> 00:38:09,915 How dare a slave pity others? 740 00:38:10,154 --> 00:38:12,984 I wouldn't do such a thing even if you told me to. 741 00:38:14,154 --> 00:38:16,024 Will we find anything related here? 742 00:38:16,024 --> 00:38:17,555 It's not a corner store. 743 00:38:17,555 --> 00:38:19,625 If they sent two people to Mankang, 744 00:38:19,625 --> 00:38:20,865 we'll find something. 745 00:38:21,194 --> 00:38:22,564 Why are there so many pieces? 746 00:38:22,895 --> 00:38:25,165 We've been at this for five hours. 747 00:38:25,294 --> 00:38:28,365 I have a feeling we might have to stay up all night. 748 00:38:30,075 --> 00:38:31,935 What is this? 749 00:38:32,705 --> 00:38:33,845 Do you have something? 750 00:38:33,845 --> 00:38:36,115 I do, but... 751 00:38:36,645 --> 00:38:39,384 Mr. Go Tae Rim, kudos on your efforts. 752 00:38:43,015 --> 00:38:44,154 Kang Gi Seok. 753 00:38:45,415 --> 00:38:46,584 Kang Gi Seok. 754 00:38:46,685 --> 00:38:50,024 A lot of people are rooting for Lee Sang Hae. 755 00:38:50,294 --> 00:38:52,294 I checked Hankang Chemicals' website. 756 00:38:52,294 --> 00:38:54,595 Stuff like that is of no use at the trial. 757 00:38:56,935 --> 00:38:58,064 Let me see. 758 00:39:01,535 --> 00:39:03,904 They wrote anonymously, so they're quite honest. 759 00:39:03,904 --> 00:39:05,774 (Why fire a great employee?) 760 00:39:08,245 --> 00:39:10,214 He was fired for this? 761 00:39:15,185 --> 00:39:17,285 Why are you so tense when you have nothing? 762 00:39:17,714 --> 00:39:19,584 Today, you just play the sandbag. 763 00:39:20,055 --> 00:39:22,825 No. I can't do that. 764 00:39:26,964 --> 00:39:28,625 Before you hired Cho Geum Se, 765 00:39:28,625 --> 00:39:30,435 did you receive any instructions... 766 00:39:30,435 --> 00:39:32,365 from your CEO Sung Gi Jun? 767 00:39:36,674 --> 00:39:37,674 No. 768 00:39:39,975 --> 00:39:41,004 That's all. 769 00:39:42,444 --> 00:39:44,575 Plaintiff. Will you cross-examine? 770 00:39:45,345 --> 00:39:46,384 No. 771 00:39:47,645 --> 00:39:49,654 Would you offer a new job to someone to fire him? 772 00:39:49,654 --> 00:39:50,955 Why go to such lengths? 773 00:39:51,615 --> 00:39:53,884 Why not send them somewhere remote... 774 00:39:53,884 --> 00:39:56,254 or to a team with a much heavier workload? 775 00:39:56,754 --> 00:39:58,924 If this was a wrongful dismissal as the plaintiff insists, 776 00:39:59,165 --> 00:40:01,694 they must submit evidence that will convince everyone. 777 00:40:01,694 --> 00:40:04,234 Plaintiff. If you were to sue my client first... 778 00:40:04,234 --> 00:40:05,765 and get the public's attention, 779 00:40:06,064 --> 00:40:08,334 the defendant would suffer much more damage. 780 00:40:08,334 --> 00:40:09,674 Did you expect that... 781 00:40:09,674 --> 00:40:11,904 they would ask to settle out of court then? 782 00:40:14,145 --> 00:40:16,475 Lee Sang Hae's colleagues from Hankang Chemicals... 783 00:40:16,475 --> 00:40:18,645 left anonymous comments on the company website. 784 00:40:18,645 --> 00:40:20,615 They're all full of praise. 785 00:40:21,214 --> 00:40:23,015 There was not a single mention... 786 00:40:23,015 --> 00:40:25,654 of sexual harassment that the plaintiff brought up. 787 00:40:25,924 --> 00:40:28,254 When anyone did something that could've been misunderstood, 788 00:40:28,254 --> 00:40:31,354 Mr. Lee, the ever-gentle superior, diffused the situation. 789 00:40:31,354 --> 00:40:33,225 Reputation and capabilities are separate issues. 790 00:40:33,225 --> 00:40:36,165 That's right. Which is why I couldn't understand. 791 00:40:37,535 --> 00:40:39,604 Why would you want to fire someone like him? 792 00:40:43,674 --> 00:40:46,705 This was taken when Mr. Lee got the excellent employee award. 793 00:40:47,345 --> 00:40:50,345 He has irritable bowel syndrome, 794 00:40:50,674 --> 00:40:52,944 and at this crucial moment, 795 00:40:54,345 --> 00:40:55,484 he farted. 796 00:41:01,524 --> 00:41:02,625 Silence. 797 00:41:02,825 --> 00:41:05,254 Plaintiff. What is your point? 798 00:41:05,424 --> 00:41:07,825 Is this a reason for dismissal? 799 00:41:08,125 --> 00:41:11,064 Perhaps someone thought this small mistake... 800 00:41:11,064 --> 00:41:14,004 was a deliberate act of mockery and... 801 00:41:14,004 --> 00:41:16,075 wanted to get revenge. 802 00:41:16,674 --> 00:41:20,044 For your information, at a party Sung Gi Jun attended, 803 00:41:20,305 --> 00:41:22,104 a hotel waitress brought the wrong champagne... 804 00:41:22,104 --> 00:41:24,044 and was fired on the spot. 805 00:41:24,044 --> 00:41:25,745 - Objection. - Sustained. 806 00:41:25,884 --> 00:41:28,645 Plaintiff, don't make any speculations. 807 00:41:28,645 --> 00:41:29,685 I apologize. 808 00:41:30,214 --> 00:41:32,115 "There's no justice in society." 809 00:41:32,115 --> 00:41:33,484 "The winner is justice." 810 00:41:34,825 --> 00:41:36,955 I too once believed that. 811 00:41:37,595 --> 00:41:40,294 Unless we can provide crucial evidence, 812 00:41:40,595 --> 00:41:43,535 our clients will be forever wronged. 813 00:41:44,035 --> 00:41:46,435 But I'm positive that... 814 00:41:47,464 --> 00:41:50,274 we all love justice... 815 00:41:50,575 --> 00:41:52,805 and want it to be upheld. 816 00:41:53,674 --> 00:41:56,774 A trial isn't a game about winning or losing... 817 00:41:56,944 --> 00:41:59,185 or a gamble in which you make a profit. 818 00:41:59,185 --> 00:42:00,345 This place... 819 00:42:01,415 --> 00:42:03,785 doesn't exist for people to hurt each other. 820 00:42:04,884 --> 00:42:08,884 Isn't it a place where we all strive to find justice, truth, 821 00:42:09,495 --> 00:42:12,125 and a way to happiness that just might be somewhere? 822 00:42:14,424 --> 00:42:16,935 A society in which those who do good are compensated. 823 00:42:18,535 --> 00:42:20,964 That place might only exist in dreams. 824 00:42:21,865 --> 00:42:23,404 Reality is brutal. 825 00:42:24,234 --> 00:42:28,075 But people live to dream. 826 00:42:28,805 --> 00:42:33,785 I still believe that ideals can beat reality. 827 00:42:35,314 --> 00:42:36,415 That's all. 828 00:42:58,375 --> 00:43:01,044 Do you think sentimentalism will work in court? 829 00:43:01,174 --> 00:43:02,274 What, dream? 830 00:43:02,274 --> 00:43:03,875 Ideals can do what to reality? 831 00:43:03,875 --> 00:43:05,674 And then what? Farts? 832 00:43:06,245 --> 00:43:07,685 My research on the judge. 833 00:43:08,214 --> 00:43:09,285 The judge? 834 00:43:09,785 --> 00:43:12,415 His father was fired when he was in middle school. 835 00:43:12,415 --> 00:43:14,685 This is an article he wrote for his university paper. 836 00:43:15,354 --> 00:43:16,395 (Seoul University Paper) 837 00:43:16,395 --> 00:43:19,325 "Dream of a society in which ideals beat reality." 838 00:43:19,495 --> 00:43:21,165 Many years have passed, 839 00:43:21,564 --> 00:43:24,495 but I'm sure he still has the same belief. 840 00:43:33,245 --> 00:43:36,875 I heard that Lawyer Seo was impressive in court. 841 00:43:37,245 --> 00:43:38,544 Not at all impressive. 842 00:43:38,544 --> 00:43:40,285 She learned some weird tricks. 843 00:43:40,285 --> 00:43:43,055 You don't think they were just tricks, do you? 844 00:43:44,084 --> 00:43:46,084 She researched the judge, 845 00:43:46,084 --> 00:43:48,185 but her defense today must represent... 846 00:43:48,325 --> 00:43:49,794 how she feels. 847 00:43:49,794 --> 00:43:52,125 That's very likely for Chirp Chirp. 848 00:43:52,395 --> 00:43:53,825 She's so naive. 849 00:43:54,265 --> 00:43:56,865 She talked about justice and ideals. 850 00:44:04,174 --> 00:44:05,274 A settlement? 851 00:44:05,435 --> 00:44:08,705 Yes. Their reinstatement is our condition. 852 00:44:10,245 --> 00:44:11,314 No. 853 00:44:12,814 --> 00:44:13,984 We won't settle. 854 00:44:14,084 --> 00:44:16,154 I know you have something against Mr. Sung. 855 00:44:16,154 --> 00:44:18,314 Regardless, I won't settle. 856 00:44:18,314 --> 00:44:20,225 Why not? Isn't this a good thing? 857 00:44:20,424 --> 00:44:22,924 You don't have a way to get a ruling in your favor. 858 00:44:22,924 --> 00:44:25,194 Whether we do or not is none of your business. 859 00:44:25,194 --> 00:44:26,265 You can leave. 860 00:44:27,665 --> 00:44:29,165 You haven't changed. 861 00:44:29,464 --> 00:44:30,895 Is it still all about winning? 862 00:44:31,365 --> 00:44:33,765 You don't care for a mutually beneficial result. 863 00:44:34,535 --> 00:44:36,504 You still haven't grown up. 864 00:44:36,774 --> 00:44:38,475 That mutually beneficial nonsense. 865 00:44:38,475 --> 00:44:39,674 What's wrong with that? 866 00:44:39,674 --> 00:44:41,044 Why can't we all be happy? 867 00:44:41,044 --> 00:44:42,845 The world is where we strive to... 868 00:44:42,845 --> 00:44:44,274 step on others to get higher. 869 00:44:44,415 --> 00:44:46,944 Someone's happiness comes at the price of one's sadness. 870 00:44:49,044 --> 00:44:50,515 If those two are reinstated, 871 00:44:50,515 --> 00:44:51,814 will it be mutually beneficial? 872 00:44:52,384 --> 00:44:53,685 Don't you think they'd be... 873 00:44:53,685 --> 00:44:55,584 sent far away or fired for something else? 874 00:44:55,884 --> 00:44:57,424 The win-win you're talking about... 875 00:44:57,424 --> 00:44:59,794 is just an excuse you're making so you can win. 876 00:45:00,265 --> 00:45:01,564 Wake up, Kang Gi Seok. 877 00:45:01,765 --> 00:45:03,734 You're not a lawyer or anything. 878 00:45:04,064 --> 00:45:07,234 You're just a scammer who's saying the right thing! 879 00:45:31,395 --> 00:45:32,964 Hello, Mr. Kang. 880 00:45:32,964 --> 00:45:34,165 Hi, Mr. Gu. 881 00:45:34,995 --> 00:45:36,535 Did something happen? 882 00:45:36,765 --> 00:45:38,464 No, nothing happened. 883 00:45:39,194 --> 00:45:40,205 Bye, then. 884 00:45:41,665 --> 00:45:43,035 I'm suddenly reminded... 885 00:45:43,875 --> 00:45:46,205 of what you said to me when you left this place. 886 00:45:50,745 --> 00:45:54,384 You said you wanted to become a different attorney than Mr. Go. 887 00:45:55,185 --> 00:45:56,515 Did I say that? 888 00:45:56,515 --> 00:45:59,555 Instead of fighting in court just to win a case, 889 00:45:59,555 --> 00:46:02,924 you said you wanted to see the plaintiff and the defendant... 890 00:46:03,325 --> 00:46:05,725 hold hands and reconcile with each other one day. 891 00:46:05,854 --> 00:46:07,365 I see. 892 00:46:09,024 --> 00:46:10,134 But what should I do? 893 00:46:11,495 --> 00:46:14,064 I think I somehow got lost while trying to achieve that goal. 894 00:46:15,134 --> 00:46:18,035 It's normal to get lost and fall... 895 00:46:18,035 --> 00:46:19,544 on your way to achieve something. 896 00:46:19,875 --> 00:46:21,745 But that doesn't mean the road will change. 897 00:46:22,975 --> 00:46:24,975 Have a safe trip back. 898 00:46:25,274 --> 00:46:26,384 Bye, Mr. Gu. 899 00:46:42,995 --> 00:46:45,435 By any chance, did you not settle because you didn't get any money? 900 00:46:47,865 --> 00:46:49,265 Didn't you hear what I said earlier? 901 00:46:49,265 --> 00:46:52,875 Do you think they'll be able to have a normal office life if they settle? 902 00:46:52,975 --> 00:46:56,274 That's why you're always talking about dreams and stuff in court. 903 00:46:56,345 --> 00:46:58,245 The bright and transparent world you always talk about... 904 00:46:58,245 --> 00:47:00,384 only exists in fairy tales. 905 00:47:00,384 --> 00:47:02,345 There are so many people in this world... 906 00:47:02,345 --> 00:47:05,314 who only care about their own well-being. Okay? 907 00:47:05,314 --> 00:47:08,325 Yes, I can see that. There's one standing right in front of me. 908 00:47:19,365 --> 00:47:23,734 Yoo Ra also wouldn't want you to be like this, Mr. Go. 909 00:47:24,504 --> 00:47:26,604 That doesn't matter. 910 00:47:35,515 --> 00:47:36,555 You jerk. 911 00:47:36,555 --> 00:47:38,754 What's wrong? Do you think I won't be able to do it? 912 00:47:38,814 --> 00:47:40,924 It won't take long to disclose what you did. 913 00:47:41,185 --> 00:47:42,995 I just need to send a USB to the press. 914 00:47:42,995 --> 00:47:44,055 Wait. 915 00:47:48,825 --> 00:47:49,995 Okay. 916 00:47:51,734 --> 00:47:53,004 How much do you want? 917 00:48:20,794 --> 00:48:23,765 You were right. Cho Geum Se is already on the move. 918 00:48:24,134 --> 00:48:25,395 Yes, I'm following him right now. 919 00:48:33,674 --> 00:48:35,705 The trial was just a bait? 920 00:48:36,274 --> 00:48:38,674 They caused a ruckus to increase the settlement money. 921 00:48:38,814 --> 00:48:40,044 All Cho Geum Se wants is to sell... 922 00:48:40,044 --> 00:48:41,915 the slush fund ledger at an expensive price. 923 00:48:41,915 --> 00:48:43,214 Then what about Lee Sang Hae? 924 00:48:43,915 --> 00:48:45,814 He's just an extra. 925 00:48:45,814 --> 00:48:47,455 Where is he? 926 00:48:48,154 --> 00:48:49,185 Mr. Go. 927 00:48:50,625 --> 00:48:52,354 Hey. Let's go. 928 00:48:52,354 --> 00:48:53,924 (Safe Passage) 929 00:48:54,424 --> 00:48:58,435 Sung Gi Jun and his secretary went inside a while ago. 930 00:48:58,535 --> 00:49:00,464 - What about the guards? - I'm guessing they're inside. 931 00:49:10,845 --> 00:49:12,984 I guess you became a lot bolder than you were in the past. 932 00:49:12,984 --> 00:49:16,214 It's nothing compared to what you did. 933 00:49:20,325 --> 00:49:21,555 Where's the ledger? 934 00:49:21,555 --> 00:49:23,354 I want my money first. Money. 935 00:49:26,365 --> 00:49:27,464 I took care of them, sir. 936 00:49:29,194 --> 00:49:30,834 Do you understand what's going on now? 937 00:49:31,234 --> 00:49:33,705 He was once on the national team. 938 00:49:35,964 --> 00:49:37,774 Don't you dare touch me. 939 00:49:37,774 --> 00:49:40,245 If you do, I'll just go ahead and send the ledger to the press. 940 00:49:40,475 --> 00:49:43,544 Well, I'm sorry to tell you that I'm all about give and take. 941 00:49:43,544 --> 00:49:44,714 Why are you putting gloves on? 942 00:49:44,714 --> 00:49:46,814 Don't come near me. Just talk right there. 943 00:49:48,785 --> 00:49:51,484 How much more do you need to learn? 944 00:50:03,495 --> 00:50:05,334 What is it? What? 945 00:50:10,634 --> 00:50:12,375 - What should we do? - Call the cops. 946 00:50:12,875 --> 00:50:16,174 Hello? Is this the police? Someone's getting beaten up right now. 947 00:50:17,075 --> 00:50:18,274 What are you going to do? 948 00:50:18,274 --> 00:50:20,145 I can't just leave him there. Let me go. 949 00:50:23,915 --> 00:50:25,555 I think we need to go, sir. 950 00:50:29,254 --> 00:50:30,254 What about him? 951 00:50:30,254 --> 00:50:32,354 We have no time. You need to escape. 952 00:50:40,834 --> 00:50:41,964 Hurry. 953 00:50:43,274 --> 00:50:45,575 Mr. Cho, are you okay? Mr. Cho. 954 00:50:56,854 --> 00:50:57,884 What? 955 00:50:58,814 --> 00:51:01,654 Gosh, you're quite the trickster. 956 00:51:08,165 --> 00:51:11,194 If those two are reinstated, will it be mutually beneficial? 957 00:51:11,334 --> 00:51:12,395 Don't you think they'd be... 958 00:51:12,395 --> 00:51:14,435 sent far away or fired for something else? 959 00:51:14,865 --> 00:51:16,674 The win-win you're talking about... 960 00:51:16,674 --> 00:51:18,875 is just an excuse you're making so you can win. 961 00:51:19,234 --> 00:51:20,674 Wake up, Kang Gi Seok. 962 00:51:20,845 --> 00:51:22,645 You're not a lawyer or anything. 963 00:51:23,115 --> 00:51:26,274 You're just a scammer who's saying the right thing! 964 00:51:26,314 --> 00:51:29,915 You said you wanted to become a different attorney than Mr. Go. 965 00:51:30,055 --> 00:51:31,314 Did I say that? 966 00:51:31,314 --> 00:51:34,185 Instead of fighting in court just to win a case, 967 00:51:34,325 --> 00:51:37,854 you said you wanted to see the plaintiff and the defendant... 968 00:51:38,154 --> 00:51:40,564 hold hands and reconcile with each other one day. 969 00:51:47,964 --> 00:51:49,064 Yes, this is Kang Gi Seok. 970 00:51:51,375 --> 00:51:52,475 Okay, sure. 971 00:51:56,915 --> 00:51:58,375 I'll have to choose a side... 972 00:51:59,575 --> 00:52:01,584 if I want to fight against Tae Rim. 973 00:52:05,955 --> 00:52:07,254 Mr. Sung Gi Jun? 974 00:52:07,555 --> 00:52:09,185 Someone reported you saying you committed assault. 975 00:52:09,424 --> 00:52:10,854 You'll have to come with us. 976 00:52:13,095 --> 00:52:14,395 That jerk. 977 00:52:15,924 --> 00:52:17,035 What are you going to do? 978 00:52:17,294 --> 00:52:19,165 No one will be able to bail you out this time... 979 00:52:19,904 --> 00:52:21,564 because we got you on camera. 980 00:52:21,564 --> 00:52:22,964 In high-definition. 981 00:52:23,674 --> 00:52:24,674 What? 982 00:52:31,875 --> 00:52:33,845 - It's you again? - You're all about give and take. 983 00:52:33,845 --> 00:52:36,484 But I pay back by giving something that's a 990 million times worse. 984 00:52:36,884 --> 00:52:38,984 Don't worry. This is just the beginning. 985 00:52:42,754 --> 00:52:43,794 Let's go. 986 00:52:47,924 --> 00:52:50,365 What about the trial? What about Lee Sang Hae? 987 00:52:50,365 --> 00:52:53,205 I'm not sure. He'll have to face a criminal trial first. 988 00:52:53,205 --> 00:52:55,334 You can just sue the company again. 989 00:52:55,404 --> 00:52:56,935 For what? For hitting him? 990 00:52:57,234 --> 00:52:58,674 You can do that on your own. 991 00:52:59,904 --> 00:53:02,305 Okay, fine. I'll do it no matter what. 992 00:53:04,475 --> 00:53:08,044 I made up my mind after the recent humiliation. 993 00:53:09,345 --> 00:53:13,825 It's time to get rid of the "G" from "B and G". 994 00:53:13,825 --> 00:53:16,225 The partner attorneys aren't going to be happy with that. 995 00:53:16,225 --> 00:53:20,165 They won't think that way after seeing how Sung Gi Jun acted up. 996 00:53:20,464 --> 00:53:21,794 They won't want to continue... 997 00:53:21,794 --> 00:53:24,794 tiptoeing around Hankang Group after how much he humiliated them. 998 00:53:25,734 --> 00:53:28,935 Tell Kang Gi Seok to take his hands off Sung Gi Jun's case. 999 00:53:28,935 --> 00:53:31,674 And tell him that he doesn't need to go to the police station. 1000 00:53:31,674 --> 00:53:33,305 I tried calling him, but he won't answer. 1001 00:53:33,305 --> 00:53:36,075 The moment an article gets published saying Sung Gi Jun got arrested, 1002 00:53:36,075 --> 00:53:37,245 gather everyone for a meeting. 1003 00:53:37,245 --> 00:53:42,584 Let's try to get rid of "G" from "B and G" this time. 1004 00:53:47,229 --> 00:53:50,399 He tapped his forehead like this and told me that he won't forget. 1005 00:53:50,399 --> 00:53:52,499 Does that mean he's going to reward me for doing a good job? 1006 00:53:52,499 --> 00:53:55,040 Or is he going to take revenge for the head-butting incident? 1007 00:53:55,090 --> 00:53:57,259 Gosh, whatever. What does it matter? 1008 00:53:57,259 --> 00:53:58,989 I knew he'd get in trouble when I saw how rude he was. 1009 00:53:58,989 --> 00:54:00,730 I hope he rots in jail. 1010 00:54:01,889 --> 00:54:03,060 Ms. Min. 1011 00:54:04,099 --> 00:54:05,960 Ms. Min, wait. 1012 00:54:10,099 --> 00:54:11,299 What do you want? 1013 00:54:11,799 --> 00:54:14,369 Do you have time tonight? 1014 00:54:15,170 --> 00:54:16,440 - Why? - Well, I just thought... 1015 00:54:16,440 --> 00:54:19,239 maybe we could have dinner together. 1016 00:54:19,279 --> 00:54:20,310 Time? 1017 00:54:21,750 --> 00:54:22,810 I don't have any time for you. 1018 00:54:23,520 --> 00:54:26,119 Gosh, I'm embarrassed too. 1019 00:54:26,250 --> 00:54:27,690 Everyone's embarrassed at first. 1020 00:54:27,819 --> 00:54:31,560 Who knew I'd see you crying right at that moment? 1021 00:54:32,290 --> 00:54:33,929 No. I told you that you got the wrong idea. 1022 00:54:36,900 --> 00:54:38,000 She's being cute. 1023 00:54:38,130 --> 00:54:39,929 "No. I told you that you got the wrong idea." 1024 00:54:39,929 --> 00:54:42,369 A strong denial equals a strong affirmation. 1025 00:54:45,599 --> 00:54:48,069 I'm so forgetful. The birthday gift! 1026 00:54:48,770 --> 00:54:49,840 Gosh! 1027 00:54:50,380 --> 00:54:52,080 Why did I tear up right at that moment? 1028 00:54:52,639 --> 00:54:54,810 Yes, I thought he was dead. 1029 00:54:54,810 --> 00:54:55,949 That was the reason. 1030 00:54:56,880 --> 00:55:00,449 But what if that idiot keeps bringing it up? 1031 00:55:01,849 --> 00:55:04,389 (Lawyer Min Ju Kyung) 1032 00:55:05,489 --> 00:55:06,520 Come in. 1033 00:55:09,690 --> 00:55:12,159 This is a list of our clients whose birthdays are in this month. 1034 00:55:12,429 --> 00:55:15,199 Let me know what to get for gifts and what to write in their cards. 1035 00:55:15,199 --> 00:55:17,040 Okay, sure. Thank you. 1036 00:55:22,869 --> 00:55:24,739 He and I have the same birthday. 1037 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 I strictly keep all my promises... 1038 00:55:31,219 --> 00:55:32,420 Maybe not strictly. 1039 00:55:33,319 --> 00:55:34,449 Anyway, I'm a man of my word. 1040 00:55:34,750 --> 00:55:36,349 Have a great day and smell fabulous. 1041 00:55:41,360 --> 00:55:43,529 Do you have room diffusers with scents from birth month flowers? 1042 00:55:43,529 --> 00:55:45,000 Yes, we have one for each month. 1043 00:55:47,000 --> 00:55:48,170 (Room Diffuser Sampling Event) 1044 00:55:50,739 --> 00:55:52,400 - I'd like one for March. - Sure. 1045 00:55:53,610 --> 00:55:55,670 I'll give you this, hoping that you'll get out of my life. 1046 00:55:56,040 --> 00:55:57,480 Stop bothering me. 1047 00:56:14,560 --> 00:56:16,489 - Oh, Ms. Min. - Hello. 1048 00:56:16,489 --> 00:56:17,500 Hello. 1049 00:56:17,830 --> 00:56:19,099 - How have you been? - Good. 1050 00:56:26,000 --> 00:56:27,139 What's this? 1051 00:56:31,840 --> 00:56:32,940 Gosh. 1052 00:56:50,529 --> 00:56:52,429 How could you deride my sincere gesture? 1053 00:56:52,429 --> 00:56:54,199 What are you talking about? That's what you did. 1054 00:56:54,199 --> 00:56:55,670 You put this back on my desk. 1055 00:56:57,599 --> 00:56:59,569 You bought this? For me? 1056 00:57:01,739 --> 00:57:03,679 What? Did you also... 1057 00:57:04,080 --> 00:57:05,580 Are we destined to be together? 1058 00:57:06,509 --> 00:57:07,750 Stop spewing total nonsense! 1059 00:57:11,949 --> 00:57:14,150 We have the same birthday, and we got each other the same gift. 1060 00:57:15,319 --> 00:57:17,719 This must be fate. We're destined to be together. 1061 00:57:23,190 --> 00:57:24,900 Mr. Kang, good work. 1062 00:57:25,960 --> 00:57:27,799 Did you get everything from them? 1063 00:57:27,929 --> 00:57:30,770 I checked all the accounting records and the video of the assault. 1064 00:57:33,509 --> 00:57:35,409 That jerk, Cho Geum Se. I'll teach him a lesson. 1065 00:57:41,279 --> 00:57:42,580 No, no! 1066 00:57:43,250 --> 00:57:44,380 It's Mr. Chairman's order. 1067 00:57:44,380 --> 00:57:46,679 I can't go. I won't go! Let go! 1068 00:58:14,210 --> 00:58:15,250 Please. 1069 00:58:16,679 --> 00:58:17,949 Please forgive me. 1070 00:58:18,380 --> 00:58:21,750 You talk about it all the time. Give and take. 1071 00:58:23,020 --> 00:58:26,219 A man must follow the rules he set out for himself. 1072 00:58:28,159 --> 00:58:29,259 Get down on all fours. 1073 00:58:29,730 --> 00:58:30,830 Dad. 1074 00:58:32,500 --> 00:58:34,130 My employees are watching. 1075 00:59:10,170 --> 00:59:11,239 He's been released? 1076 00:59:12,000 --> 00:59:14,369 What? Lack of evidence? 1077 00:59:19,440 --> 00:59:20,980 Sung Gi Jun got out? 1078 00:59:22,179 --> 00:59:24,650 - We have a copy of the flash drive. - Oh, yes. 1079 00:59:33,560 --> 00:59:36,460 Someone must've swapped it with an empty one. 1080 00:59:36,560 --> 00:59:38,230 Who? Who'd do such a thing? 1081 00:59:41,900 --> 00:59:42,900 Hello? 1082 00:59:44,739 --> 00:59:45,940 It's Mr. Cho Geum Se. 1083 00:59:47,909 --> 00:59:49,469 Hello, Mr. Cho. Where are you now? 1084 00:59:50,279 --> 00:59:51,440 What? The airport? 1085 00:59:52,080 --> 00:59:53,139 Why are you going there? 1086 00:59:53,139 --> 00:59:55,580 I'm really sorry. 1087 00:59:56,650 --> 01:00:00,250 I was sick of collecting small kickbacks here and there, 1088 01:00:00,549 --> 01:00:02,889 so I decided to give in and collect a large sum in return... 1089 01:00:03,590 --> 01:00:07,060 for all the accounting records as well as the video. 1090 01:00:07,360 --> 01:00:09,690 I owe it all to you, Mr. Go. 1091 01:00:10,159 --> 01:00:14,500 Also, I can't say it can completely replace your fees, 1092 01:00:14,670 --> 01:00:18,069 but I sent some documents I had back when I was at Hankang. 1093 01:00:18,469 --> 01:00:20,069 Please review them thoroughly. 1094 01:00:20,840 --> 01:00:22,710 And stay healthy. 1095 01:00:28,110 --> 01:00:29,949 While Sung Gi Jun was detained, 1096 01:00:30,420 --> 01:00:32,880 someone must've cut a deal with Cho Geum Se. 1097 01:00:33,819 --> 01:00:36,349 Could it have been Mr. Kang? 1098 01:00:36,590 --> 01:00:38,290 Who else would do such a thing? 1099 01:00:39,389 --> 01:00:41,929 Gosh, then I guess we won't even get paid. 1100 01:00:43,290 --> 01:00:44,400 That won't happen. 1101 01:00:44,929 --> 01:00:46,730 I've already put in safety measures. 1102 01:00:50,369 --> 01:00:52,940 "In cases of unilateral termination of the contract or settlement," 1103 01:00:52,940 --> 01:00:55,509 "the client shall transfer the ownership of his apartment..." 1104 01:00:55,509 --> 01:00:56,739 "in Gimpo to the firm..." 1105 01:00:58,210 --> 01:01:00,380 What a trickster. 1106 01:01:02,049 --> 01:01:05,250 Too bad. I lost my apartment. 1107 01:01:10,049 --> 01:01:11,119 Hello, Mr. Lee. 1108 01:01:11,690 --> 01:01:13,290 Gosh, you don't need to thank me. 1109 01:01:13,860 --> 01:01:15,389 Think of it as your severance pay. 1110 01:01:15,759 --> 01:01:17,759 I wish you happiness. 1111 01:01:18,659 --> 01:01:19,659 Here. 1112 01:01:19,659 --> 01:01:21,500 What's the occasion this time? 1113 01:01:21,500 --> 01:01:23,900 Today is the 100th day since we first met. 1114 01:01:25,239 --> 01:01:27,509 Only couples celebrate days like that. 1115 01:01:28,440 --> 01:01:30,409 Really? I'm sorry. 1116 01:01:31,440 --> 01:01:33,110 But please accept it since I got it for you. 1117 01:01:33,380 --> 01:01:34,409 I'll be off, then. 1118 01:01:40,819 --> 01:01:41,819 Seol Hee. 1119 01:01:41,819 --> 01:01:44,060 Did something good happen today? 1120 01:01:44,489 --> 01:01:46,889 I have a date today. 1121 01:01:47,529 --> 01:01:49,230 - With whom? - Take a guess. 1122 01:01:51,060 --> 01:01:52,500 Do you have a nice cake? 1123 01:01:52,500 --> 01:01:54,230 I'll find out. Just a moment, please. 1124 01:01:54,230 --> 01:01:55,969 - I'll need a card too. - Okay. 1125 01:02:01,139 --> 01:02:03,239 This was a good purchase. 1126 01:02:04,009 --> 01:02:05,179 Gosh, don't regret. 1127 01:02:05,179 --> 01:02:07,349 Hello? Yes. 1128 01:02:08,380 --> 01:02:09,480 My car? 1129 01:02:13,949 --> 01:02:15,020 What's going on? 1130 01:02:15,520 --> 01:02:16,619 Who are you guys? 1131 01:02:17,560 --> 01:02:18,619 Let go! What's happening? 1132 01:02:20,290 --> 01:02:22,190 Let go! Help! 1133 01:02:25,699 --> 01:02:28,270 Hold on. You'd like us to move out immediately? 1134 01:02:28,270 --> 01:02:30,230 The lease isn't up yet. Am I wrong? 1135 01:02:30,540 --> 01:02:32,569 Goodness, I'm speechless. 1136 01:02:33,599 --> 01:02:34,770 You see this, right? 1137 01:02:35,069 --> 01:02:36,409 On the contract, 1138 01:02:36,409 --> 01:02:38,480 he included this clause in such a tiny font... 1139 01:02:38,480 --> 01:02:41,449 that can only be read with a microscope. 1140 01:02:42,349 --> 01:02:44,080 "The landlord shall not increase the rent..." 1141 01:02:44,080 --> 01:02:46,179 "against the tenant's wishes..." 1142 01:02:46,179 --> 01:02:48,190 "or force the tenant to move out." 1143 01:02:48,190 --> 01:02:49,889 "If the tenant wishes to purchase the property," 1144 01:02:49,889 --> 01:02:51,590 "the landlord must agree." 1145 01:02:51,590 --> 01:02:53,319 Does this make sense to you? 1146 01:02:54,489 --> 01:02:55,690 Was there such a thing? 1147 01:02:57,259 --> 01:02:58,730 Didn't you say you're a lawyer? 1148 01:02:58,730 --> 01:03:01,029 How could you scam people like this? 1149 01:03:01,299 --> 01:03:03,000 You inserted this special clause into the contract... 1150 01:03:03,000 --> 01:03:05,639 to take advantage of the fact that my mom has bad eyesight. 1151 01:03:05,639 --> 01:03:07,369 He's certainly in the wrong. 1152 01:03:07,770 --> 01:03:09,310 You shouldn't have done that. 1153 01:03:09,610 --> 01:03:12,279 Anyway, I'll sue you if you try to stay... 1154 01:03:12,279 --> 01:03:14,080 using this contract as an excuse, 1155 01:03:14,080 --> 01:03:15,310 so move out immediately. 1156 01:03:15,650 --> 01:03:18,049 I do not want to let crooks like you... 1157 01:03:18,049 --> 01:03:19,750 stay in my property even for another moment. 1158 01:03:19,750 --> 01:03:21,349 Did you say you'll sue us? 1159 01:03:22,219 --> 01:03:24,190 I guess you don't know who I am. 1160 01:03:24,860 --> 01:03:27,759 Can we draft up a legitimate agreement together and sign it? 1161 01:03:27,759 --> 01:03:31,259 No, I'm thinking of turning this space into an Italian restaurant. 1162 01:03:32,199 --> 01:03:33,460 A restaurant? 1163 01:03:33,460 --> 01:03:35,400 I lived abroad for many years. 1164 01:03:35,400 --> 01:03:38,369 I'd like to live here with my mother from now on. 1165 01:03:38,599 --> 01:03:39,739 I'll give you a month. 1166 01:03:39,739 --> 01:03:42,110 You'd better vacate my property until then. 1167 01:03:43,940 --> 01:03:45,940 We're sorry. We're sorry, ma'am! 1168 01:03:48,049 --> 01:03:49,610 How could you do such a thing? 1169 01:03:49,610 --> 01:03:50,750 What? A special clause? 1170 01:03:50,750 --> 01:03:53,750 I applied many insurance companies' business know-how, that's all. 1171 01:03:53,750 --> 01:03:54,889 What's wrong with it? 1172 01:03:55,219 --> 01:03:57,489 I should start looking for an office space immediately. 1173 01:03:57,489 --> 01:03:59,790 Where on earth did Mr. Gu go? 1174 01:04:30,920 --> 01:04:31,960 Drink up. 1175 01:04:32,389 --> 01:04:35,590 The scent of coffee will console your heart. 1176 01:04:46,569 --> 01:04:47,639 Hello. 1177 01:04:48,170 --> 01:04:50,469 Are you here to see Mr. Go? 1178 01:04:50,540 --> 01:04:53,409 Don't you remember me? 1179 01:04:53,409 --> 01:04:54,509 I'm not sure. 1180 01:04:55,279 --> 01:04:56,679 Did we meet somewhere? 1181 01:04:56,679 --> 01:04:58,580 We met 10 years ago in Italy. 1182 01:04:58,580 --> 01:05:01,650 Aren't you Gregory who used to work as a barista... 1183 01:05:01,650 --> 01:05:04,819 at a cafe named Greco in Rome? 1184 01:05:05,619 --> 01:05:06,960 It's me. 1185 01:05:06,960 --> 01:05:09,259 I did once stay in Rome for a while. 1186 01:05:09,630 --> 01:05:11,000 But it was too long ago. 1187 01:05:11,000 --> 01:05:14,429 It's me, Audrey. 1188 01:05:17,940 --> 01:05:19,040 Where am I? 1189 01:05:20,299 --> 01:05:21,610 Help! 1190 01:05:23,639 --> 01:05:24,909 Is anyone there? 1191 01:05:31,819 --> 01:05:33,150 Gosh, it's so bright. 1192 01:05:35,319 --> 01:05:36,520 Where am I? 1193 01:05:37,020 --> 01:05:38,360 Is this what he was talking about? 1194 01:05:38,360 --> 01:05:40,560 Is this what Sung Gi Jun meant when he said... 1195 01:05:41,529 --> 01:05:42,630 he won't forget to return the favor? 1196 01:05:42,960 --> 01:05:45,429 Where am I? Is anyone there? 1197 01:05:45,599 --> 01:05:47,730 Isn't there anyone living in the wild or something? 1198 01:05:48,230 --> 01:05:49,770 Is anyone there? 1199 01:05:56,239 --> 01:05:57,639 I told you to leave them. 1200 01:05:57,639 --> 01:05:59,239 We're going to move. 1201 01:05:59,310 --> 01:06:00,750 We should start packing. 1202 01:06:00,750 --> 01:06:02,810 Plus, it's not like we have any work to do anyway. 1203 01:06:12,190 --> 01:06:13,219 (Leak of Toxic Substances from New Materials in the Han River) 1204 01:06:24,800 --> 01:06:26,939 Hello. Who are you? 1205 01:06:26,939 --> 01:06:28,109 What's your name? 1206 01:06:28,409 --> 01:06:29,409 Yoo Ra. 1207 01:06:32,010 --> 01:06:33,040 (Leak of Toxic Substances from New Materials in the Han River) 1208 01:06:33,239 --> 01:06:36,210 (Death Certificate) 1209 01:06:38,519 --> 01:06:40,920 (Death Certificate, Name: Lim Yoo Ra) 1210 01:06:41,590 --> 01:06:44,319 No way. She died... 1211 01:06:45,119 --> 01:06:46,519 three years ago? 1212 01:07:05,640 --> 01:07:08,010 (Legal High) 1213 01:07:08,959 --> 01:07:10,359 Do you remember the incident... 1214 01:07:10,359 --> 01:07:11,999 regarding the leak of toxic substances in the Han River? 1215 01:07:11,999 --> 01:07:13,529 Do you know an attorney named Go Tae Rim? 1216 01:07:13,529 --> 01:07:14,739 Let's go. Come on. 1217 01:07:18,869 --> 01:07:20,810 He's a little crazy, right? 1218 01:07:21,180 --> 01:07:23,609 - Please... - What is wrong with you? 1219 01:07:23,609 --> 01:07:25,409 I hereby sentence the defendant to death. 1220 01:07:25,579 --> 01:07:27,010 What? Yoon Do Hee? 1221 01:07:27,010 --> 01:07:28,150 Yoon Do Hee, the evil witch? 1222 01:07:28,150 --> 01:07:29,550 Did you murder Lee Joon Hee? 1223 01:07:29,550 --> 01:07:31,020 You're obviously the criminal. 1224 01:07:31,020 --> 01:07:32,690 I really didn't commit murder. 1225 01:07:32,690 --> 01:07:33,789 I want 1,500,000 dollars. 1226 01:07:33,919 --> 01:07:36,690 If you hear me out, you'll even want to defend me for free. 1227 01:07:37,190 --> 01:07:39,560 What is it? I have a right to know. 1228 01:07:39,560 --> 01:07:40,999 If you win this case, 1229 01:07:40,999 --> 01:07:43,260 - I'll free you from your debt. - Really? 1230 01:07:43,260 --> 01:07:45,029 Just focus only on winning. 1231 01:07:45,029 --> 01:07:46,100 Okay? 1232 01:07:46,100 --> 01:07:47,770 (A post-credit scene will begin soon.) 1233 01:07:48,470 --> 01:07:49,869 Mr. Gu, please. 1234 01:07:50,069 --> 01:07:51,470 No. 1235 01:07:51,470 --> 01:07:54,840 If you go on a date with her, we won't have to move out. 1236 01:07:54,840 --> 01:07:56,909 So can you please go on a date just this once? 1237 01:07:56,909 --> 01:07:59,880 Giving the other person false hope is also a sin. 1238 01:08:00,279 --> 01:08:02,220 I can never do such a thing. 1239 01:08:03,819 --> 01:08:05,550 Come on. Try to convince him. 1240 01:08:06,050 --> 01:08:09,959 I was once a masseuse in Thailand. 1241 01:08:10,590 --> 01:08:11,789 Right. 1242 01:08:12,430 --> 01:08:14,829 - Come on, Mr. Gu. - Please, Mr. Gu. 1243 01:08:15,130 --> 01:08:16,999 - Just this once. - Just this once. 92452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.