All language subtitles for Lake.Placid.1999.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:49,086 --> 00:02:51,338 They actually pay you for this, 3 00:02:51,547 --> 00:02:53,257 to tag beaver? 4 00:02:53,465 --> 00:02:54,592 Imagine. 5 00:02:56,510 --> 00:02:57,887 Was that, like, sarcastic? 6 00:02:58,804 --> 00:03:00,890 'Cause I know what you Fish and Game guys think 7 00:03:01,098 --> 00:03:02,433 of county sheriffs. 8 00:03:02,641 --> 00:03:04,727 We know you like to give these one-word, 9 00:03:04,894 --> 00:03:06,437 sarcastic answers. 10 00:03:06,645 --> 00:03:07,521 Gee. 11 00:03:09,899 --> 00:03:10,566 You ask me, 12 00:03:10,733 --> 00:03:11,609 what an animal does in the wild 13 00:03:11,775 --> 00:03:13,444 is his own business. 14 00:03:13,611 --> 00:03:16,113 So long as he doesn't do it to man. 15 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 I think Mark Twain said that. 16 00:03:20,075 --> 00:03:21,827 Yeah, I think he didn't. 17 00:03:22,036 --> 00:03:25,080 But since you said it, I guess we're covered. 18 00:03:42,848 --> 00:03:45,434 Everyone's a comedian, sarcastic. 19 00:05:07,474 --> 00:05:08,684 ♪ I'm sleeping' 20 00:05:08,892 --> 00:05:11,186 ♪ And right in the middle of a good dream ♪ 21 00:05:11,395 --> 00:05:13,188 ♪ And all at once I wake up ♪ 22 00:05:13,397 --> 00:05:17,067 ♪ From something that keeps knocking at my brain ♪ 23 00:05:17,276 --> 00:05:19,028 ♪ Before I go insane ♪ 24 00:05:19,236 --> 00:05:21,822 ♪ I hold my pillow to my head... ♪ 25 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 [squeaking] 26 00:05:54,980 --> 00:05:56,774 Aah! Aah! 27 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 ♪ So what am I so afraid of?. ♪ 28 00:06:01,862 --> 00:06:04,156 ♪ I'm afraid that I'm not sure of... ♪ 29 00:06:04,365 --> 00:06:05,491 [gurgling] Help! 30 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 [gurgling] 31 00:06:09,453 --> 00:06:11,246 ♪ I think I love you ♪ 32 00:06:11,455 --> 00:06:14,249 ♪ Isn't that what life is made of?. ♪ 33 00:06:14,458 --> 00:06:15,667 Though it worries...) 34 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 Aah ha! 35 00:06:17,169 --> 00:06:18,545 Ohh! Ohh! 36 00:06:18,754 --> 00:06:20,547 No! Aah! 37 00:06:40,109 --> 00:06:42,277 Aah! 38 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Aah! 39 00:06:45,072 --> 00:06:45,948 [growling] 40 00:06:49,368 --> 00:06:51,286 Ohh! Don't let go! 41 00:06:51,495 --> 00:06:52,621 Oh ho ho! 42 00:06:56,708 --> 00:06:57,584 Aah! 43 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 Aw, Jesus Christ. 44 00:07:14,017 --> 00:07:15,936 [Siren] 45 00:07:21,024 --> 00:07:23,527 [horns honking] 46 00:07:27,739 --> 00:07:28,657 Kelly? 47 00:07:30,659 --> 00:07:31,535 Hey, Kevin. 48 00:07:31,743 --> 00:07:32,619 Hi. 49 00:07:32,828 --> 00:07:35,831 Listen, uh, could I steal you for a minute? 50 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 [panting] 51 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 What are you doing? 52 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Heavy breathing, meditating. 53 00:07:50,179 --> 00:07:50,971 Meditating? 54 00:07:51,180 --> 00:07:53,265 Yes. To relieve stress. 55 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 Remember, Myra, you're the one 56 00:07:54,766 --> 00:07:55,934 who taught me all about breathing. 57 00:07:56,143 --> 00:07:58,479 Yes, but you're doing Lamaze. are you giving birth? 58 00:07:58,687 --> 00:08:01,064 If you're upset, long, deep breaths. 59 00:08:01,273 --> 00:08:03,150 [inhales, exhales] 60 00:08:03,358 --> 00:08:05,277 [exhales] 61 00:08:05,486 --> 00:08:06,403 Kevin dumped me. 62 00:08:06,612 --> 00:08:08,113 I know. 63 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 He told you? 64 00:08:11,658 --> 00:08:15,329 Well, I sort of had, uh, inside information. 65 00:08:20,542 --> 00:08:21,335 You? 66 00:08:21,543 --> 00:08:22,711 It started before you, Kelly. 67 00:08:22,920 --> 00:08:23,712 I never would have-- 68 00:08:23,921 --> 00:08:24,463 You? 69 00:08:24,630 --> 00:08:27,216 It was just a quick thing that we thought was over, 70 00:08:27,382 --> 00:08:30,052 and...it's not over. 71 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 You and Kevin. 72 00:08:32,304 --> 00:08:34,806 L--l wish I could say something to... 73 00:08:36,642 --> 00:08:38,852 the heart wants what the heart wants. 74 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Sheriff Keough? 75 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 Yeah. 76 00:08:53,408 --> 00:08:55,869 Fish and Game. Jack Wells. 77 00:08:56,078 --> 00:08:57,704 Any recent bear attacks? 78 00:08:57,913 --> 00:08:59,039 This was no bear. 79 00:08:59,248 --> 00:09:01,083 Bears don't attack people underwater. 80 00:09:01,291 --> 00:09:03,794 Probably a beaver, then. 81 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 Ah, a whole sentence sarcastic. 82 00:09:17,766 --> 00:09:19,685 That the way he came out of the water? 83 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Yeah. 84 00:09:35,033 --> 00:09:35,742 Hey. 85 00:09:35,909 --> 00:09:38,161 Hey, Kevin, what's going on? What's happening? 86 00:09:38,370 --> 00:09:40,122 How's it goin'? How's your family? Good? 87 00:09:40,330 --> 00:09:41,957 It's great. So nice to see you. 88 00:09:42,165 --> 00:09:43,083 Fuck off. 89 00:09:43,292 --> 00:09:44,585 This is business. 90 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 There was an accident in Maine. 91 00:09:47,004 --> 00:09:49,256 Some guy got killed by something in a lake. 92 00:09:49,464 --> 00:09:53,135 Probably a bear, but they found a tooth. 93 00:09:53,302 --> 00:09:54,136 A tooth? 94 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 A fragment of a tooth, 95 00:09:55,887 --> 00:09:57,973 one they say couldn't have come from any bear. 96 00:09:58,181 --> 00:10:02,269 Evidently it looks prehistoric, like maybe a dinosaur. 97 00:10:02,436 --> 00:10:04,187 Oh, well, then I'm sure that that's what it was. 98 00:10:04,354 --> 00:10:05,480 He was killed by a dinosaur. 99 00:10:05,647 --> 00:10:07,232 Is there anything else? 100 00:10:07,441 --> 00:10:09,526 I, uh, want you to go there. 101 00:10:10,402 --> 00:10:11,445 What? 102 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 It's probably nothing, but you're a paleontologist. 103 00:10:15,073 --> 00:10:16,116 This is what we do. 104 00:10:16,325 --> 00:10:17,492 What do you mean, this is what we do? 105 00:10:17,701 --> 00:10:19,494 I'd like you to check out this tooth. 106 00:10:19,703 --> 00:10:21,330 I'm not a field person. 107 00:10:21,538 --> 00:10:23,874 Well, on this one, I would like you to be. 108 00:10:24,082 --> 00:10:27,919 You want me to go to Maine to look at a tooth? 109 00:10:29,671 --> 00:10:32,007 Oh, this was Myra's idea, wasn't it? 110 00:10:32,215 --> 00:10:33,800 - Uh-- - Oh, of course. 111 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 Get me out of the office for a few days, 112 00:10:35,636 --> 00:10:36,428 wait till I cool off... 113 00:10:36,637 --> 00:10:37,929 it has nothing to do with that. 114 00:10:38,138 --> 00:10:40,557 I don't do field work, and even if I did, Maine? 115 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 I'm allergic to timber. 116 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 - Kelly. - I am not going to Maine. 117 00:10:44,061 --> 00:10:46,396 I'm not going to Maine. 118 00:10:46,605 --> 00:10:48,148 It's ridiculous. 119 00:10:54,363 --> 00:10:55,614 It's gonna be rough 120 00:10:55,781 --> 00:10:57,032 as we go over these mountains. 121 00:10:57,240 --> 00:10:58,992 Yeah, that's fine. Thank you. 122 00:10:59,201 --> 00:11:01,036 We're doing the best we can. 123 00:11:03,664 --> 00:11:05,916 Could you not talk to me? 124 00:11:06,124 --> 00:11:07,084 Thank you. 125 00:11:16,343 --> 00:11:18,220 Keough: Just came up screaming. 126 00:11:18,428 --> 00:11:19,388 Kelly: What did he say? 127 00:11:19,596 --> 00:11:22,140 Just kind of gurgled. He was pretty much dead. 128 00:11:22,349 --> 00:11:23,892 You didn't see anything? 129 00:11:24,101 --> 00:11:25,811 The lake was calm until up he came. 130 00:11:26,019 --> 00:11:27,104 The tooth is in here. 131 00:11:27,312 --> 00:11:29,439 Oh, that's-- that's the morgue. 132 00:11:29,648 --> 00:11:30,524 Yes. 133 00:11:31,900 --> 00:11:33,985 Well, is the dead guy in there? 134 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 That's where they keep them. 135 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 Look... 136 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 you want me to bring the tooth out here? 137 00:11:41,410 --> 00:11:42,536 No. 138 00:11:42,744 --> 00:11:44,079 No. Let's... 139 00:11:44,287 --> 00:11:45,539 After you. 140 00:11:45,747 --> 00:11:46,748 [door closes] 141 00:11:46,957 --> 00:11:50,335 This is reptilian. And this is not a fossil. 142 00:11:50,961 --> 00:11:52,713 You really pulled this out of this guy? 143 00:11:52,921 --> 00:11:54,297 Yes, I did. 144 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 I'll need to get a microscopic look at it. 145 00:11:57,092 --> 00:11:57,884 There you go. 146 00:11:58,093 --> 00:11:58,969 Great. 147 00:12:02,848 --> 00:12:03,557 Maybe I should see-- 148 00:12:03,765 --> 00:12:04,808 I wouldn't. 149 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 I can deal with dead men--bodies. 150 00:12:14,109 --> 00:12:15,277 Ohh. 151 00:12:15,485 --> 00:12:16,945 Uhh. Ohh, jeez. 152 00:12:24,745 --> 00:12:26,747 How long did this attack go on for? 153 00:12:26,955 --> 00:12:29,583 Seconds. 8 maybe 10. 154 00:12:29,791 --> 00:12:32,544 Oh, and, uh, this is how he came up to the boat? 155 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 Yes. 156 00:12:33,962 --> 00:12:34,838 Uh-huh. 157 00:12:36,923 --> 00:12:39,551 I'd like to see this lake. 158 00:12:40,844 --> 00:12:43,513 Keough: Nobody lives within 25 miles of it, 159 00:12:43,722 --> 00:12:46,725 except some old couple who live right on the lake. 160 00:12:46,933 --> 00:12:48,602 Teenagers trek in every once in a while 161 00:12:48,810 --> 00:12:50,687 to skinny-dip. 162 00:12:50,896 --> 00:12:52,689 None have disappeared. 163 00:12:52,898 --> 00:12:54,733 None have spotted anything unusual. 164 00:12:54,941 --> 00:12:56,526 Did you talk to the old couple? 165 00:12:56,735 --> 00:12:57,527 Not yet. 166 00:12:57,736 --> 00:12:58,987 What kind of backup do we have? 167 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 We? 168 00:13:01,198 --> 00:13:01,948 What? 169 00:13:02,157 --> 00:13:04,910 I'm a little unclear as to why the museum 170 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 would send somebody here. 171 00:13:06,536 --> 00:13:07,746 You gotta thing against museums? 172 00:13:07,954 --> 00:13:09,331 No, I got nothing against museums. 173 00:13:09,539 --> 00:13:10,582 Ever been in one? 174 00:13:17,464 --> 00:13:18,548 What is that? 175 00:13:18,757 --> 00:13:20,634 Lightweight forward-area air-device unit. 176 00:13:21,176 --> 00:13:22,594 Whatever's out there, 177 00:13:22,803 --> 00:13:24,554 one shot with this, it's dead. 178 00:13:24,763 --> 00:13:26,890 Why exactly would you have that? 179 00:13:27,098 --> 00:13:27,891 [buzzing] 180 00:13:28,099 --> 00:13:29,059 God. 181 00:13:34,564 --> 00:13:37,067 Mosquitoes. I gotta thing about mosquitoes. 182 00:13:37,275 --> 00:13:38,693 If you're all set, let's go. 183 00:13:38,902 --> 00:13:39,945 We're saved. 184 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 A museum in New York 185 00:13:41,822 --> 00:13:44,241 just sent us some additional backup. 186 00:13:44,449 --> 00:13:46,368 Kelly Scott. 187 00:13:46,576 --> 00:13:48,119 Jack Wells. 188 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Hi. 189 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 Uh, some museum sent you, huh? 190 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 What, are we all museum bigots in Maine? 191 00:13:53,583 --> 00:13:54,835 She's rude sarcastic. 192 00:13:55,043 --> 00:13:56,670 You two should get along. 193 00:13:56,878 --> 00:13:58,672 I'm afraid I can't let you go with us, ma'am. 194 00:13:58,880 --> 00:13:59,923 Sheriff Keough said I could. 195 00:14:00,131 --> 00:14:02,259 Unfortunately, Fish and Game supersedes the sheriff. 196 00:14:02,425 --> 00:14:04,219 Why do you have to supersede? Maybe I might be of-- 197 00:14:04,427 --> 00:14:05,387 Ma'am, look, 198 00:14:05,595 --> 00:14:07,889 this isn't some kind of fact-finding expedition. 199 00:14:08,098 --> 00:14:09,015 Yes, I know that. 200 00:14:09,224 --> 00:14:10,433 It's not a science trip. 201 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 Could you be a little more condescending? 202 00:14:11,977 --> 00:14:13,645 'Cause I'm not real great with subtlety. 203 00:14:15,105 --> 00:14:17,315 Something in that lake killed somebody, right? 204 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 I appreciate you're trying to help. 205 00:14:19,568 --> 00:14:22,028 I'm really glad that you brought the raid. 206 00:14:22,237 --> 00:14:22,988 Now, that's better. 207 00:14:23,154 --> 00:14:24,114 Ma'am, it's not gonna work-- 208 00:14:24,322 --> 00:14:25,991 If you call me "ma'am" one more time, I'll sue you, 209 00:14:26,199 --> 00:14:27,534 and with today's laws, it's possible. 210 00:14:27,742 --> 00:14:28,743 She's good. 211 00:14:30,203 --> 00:14:32,122 Look, I won't interfere. 212 00:14:32,330 --> 00:14:34,374 And if I do, you've got a sheriff handy to arrest me, 213 00:14:34,583 --> 00:14:37,252 but I understand if I threaten your Fish and Game authority-- 214 00:14:37,460 --> 00:14:38,295 Excuse me. 215 00:14:38,503 --> 00:14:39,546 Is it true you're going to look 216 00:14:39,754 --> 00:14:41,339 for some kind of monster in Black Lake? 217 00:14:41,548 --> 00:14:44,467 Well, we're just gonna investigate an accident. 218 00:14:44,676 --> 00:14:45,594 There's no monster. 219 00:14:45,802 --> 00:14:47,762 We heard a man was bit in half. 220 00:14:47,971 --> 00:14:49,139 Well, there was an accident. 221 00:14:49,347 --> 00:14:51,850 That's all. It's nothing to worry about. 222 00:14:56,771 --> 00:14:58,064 Oh, please. 223 00:14:59,900 --> 00:15:02,110 All right. Let's go. 224 00:15:23,965 --> 00:15:25,842 Well, my husband passed away. 225 00:15:26,051 --> 00:15:28,261 It's been almost 2 years now. 226 00:15:28,470 --> 00:15:30,722 My department doesn't have any record of that, 227 00:15:30,931 --> 00:15:32,432 Mrs. Bickerman. 228 00:15:32,641 --> 00:15:33,516 Well, I'm sorry. 229 00:15:33,725 --> 00:15:36,394 Incomplete records haunt me so. 230 00:15:36,603 --> 00:15:38,396 What was the cause of your husband's death, 231 00:15:38,605 --> 00:15:39,689 ma'am, do you know? 232 00:15:41,524 --> 00:15:43,360 We don't mean to invade your privacy, 233 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 but was he ill? Was he sick? 234 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Was he swallowed? 235 00:15:47,155 --> 00:15:48,031 [whispers] Sheriff! 236 00:15:48,239 --> 00:15:49,824 Uh, Mrs. Bickerman, the reason we're here. 237 00:15:50,033 --> 00:15:51,660 A man was fatally attacked yesterday 238 00:15:51,868 --> 00:15:54,371 by some animal in this lake. 239 00:15:54,579 --> 00:15:56,498 Do you know how your husband died? 240 00:15:56,706 --> 00:15:57,999 Oh, yes. 241 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 I killed him. 242 00:16:01,294 --> 00:16:02,128 You killed him? 243 00:16:02,337 --> 00:16:03,338 Oh, yes. 244 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 Wells: Uh... 245 00:16:05,090 --> 00:16:08,093 and how would you have accomplished this, ma'am? 246 00:16:08,301 --> 00:16:09,386 Well... 247 00:16:09,594 --> 00:16:11,388 He was very sick, 248 00:16:11,596 --> 00:16:14,557 and--and he refused to go to a doctor. 249 00:16:14,766 --> 00:16:17,936 He'd be coherent one day and incoherent the next. 250 00:16:18,144 --> 00:16:20,271 And, well, one coherent day 251 00:16:20,480 --> 00:16:22,023 he asked me to end his suffering. 252 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 And, um... 253 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 he kept insisting and insisting 254 00:16:26,987 --> 00:16:29,948 and then, well, finally I just gave in, 255 00:16:30,156 --> 00:16:31,950 and I hit him on the head with a skillet, 256 00:16:32,158 --> 00:16:34,327 then buried him out at the bulkhead. 257 00:16:37,372 --> 00:16:39,541 Well, dig him up if you don't believe me, 258 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Sherlock. 259 00:16:47,424 --> 00:16:49,551 Keough: Half mile up there's a clearing. 260 00:16:50,719 --> 00:16:52,929 What's with the water? It's so black. 261 00:16:53,138 --> 00:16:54,597 There's no waves or anything. 262 00:16:54,806 --> 00:16:56,641 Well, they wanted to call it "Lake Placid," 263 00:16:56,850 --> 00:16:59,060 but somebody said that name was taken. 264 00:17:00,270 --> 00:17:01,479 It's too bad. 265 00:17:04,065 --> 00:17:05,400 Tents were sent ahead. 266 00:17:05,608 --> 00:17:06,401 They should already be set up 267 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 by the time we get there. 268 00:17:07,902 --> 00:17:09,404 Tents? 269 00:17:09,612 --> 00:17:11,072 We're staying in tents? 270 00:17:11,656 --> 00:17:13,908 I told you, 2 days we'd have to camp. 271 00:17:14,117 --> 00:17:15,243 Yes, camp, 272 00:17:15,452 --> 00:17:16,911 but I thought that meant "Ramada lnn." 273 00:17:17,120 --> 00:17:18,913 I never heard tents. Will there be toilets? 274 00:17:19,581 --> 00:17:21,082 Maybe we should just take you back. 275 00:17:21,291 --> 00:17:23,418 Why, because I prefer a toilet? 276 00:17:23,626 --> 00:17:24,252 Oh, God. 277 00:17:24,419 --> 00:17:26,254 We forgot to pack feminine napkins. 278 00:17:26,463 --> 00:17:27,922 Oh, so you're with him now? 279 00:17:28,131 --> 00:17:28,923 Are you taking his side? 280 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 I didn't say a word. 281 00:17:30,633 --> 00:17:32,427 Oh, no, maybe I should just wipe myself 282 00:17:32,635 --> 00:17:34,429 with some leafy little piece of poison oak. 283 00:17:34,637 --> 00:17:36,097 And then I could spend the whole day 284 00:17:36,306 --> 00:17:38,475 scratching my ass, blending in with the natives. 285 00:17:38,683 --> 00:17:40,935 Then you'd be back on my side. 286 00:17:41,144 --> 00:17:42,604 You know, you really don't have to bother 287 00:17:42,812 --> 00:17:44,439 telling people you're from New York. 288 00:17:44,647 --> 00:17:45,940 What the hell is that? 289 00:17:46,149 --> 00:17:47,025 What? 290 00:17:47,233 --> 00:17:49,069 There. I thought I saw something. 291 00:17:51,112 --> 00:17:52,697 Kelly: Looks like a branch. 292 00:17:53,907 --> 00:17:56,117 Oh, my God. 293 00:17:56,326 --> 00:17:57,202 Aah! 294 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Aah! 295 00:17:59,329 --> 00:18:00,121 Hey. 296 00:18:00,330 --> 00:18:01,414 You threw it at me! 297 00:18:01,623 --> 00:18:02,916 I just let go of it. 298 00:18:03,124 --> 00:18:04,375 You threw it at me! 299 00:18:04,584 --> 00:18:06,127 Did you see that? Oh! 300 00:18:06,336 --> 00:18:07,003 Ma'am! 301 00:18:07,170 --> 00:18:07,921 Stop hitting me. 302 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 Don't throw heads at me! 303 00:18:09,589 --> 00:18:10,924 Stop calling me "ma'am!" 304 00:18:12,050 --> 00:18:13,176 Aw, Jesus. 305 00:18:13,384 --> 00:18:15,011 Oh, God. 306 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 So, sheriff... 307 00:18:18,056 --> 00:18:19,974 how many deputies you got? 308 00:18:25,063 --> 00:18:26,189 What? 309 00:18:32,737 --> 00:18:34,114 Could it be a bear? 310 00:18:34,322 --> 00:18:35,657 I mean, the bears get big here, right? 311 00:18:35,865 --> 00:18:39,452 Hmm. I don't think a bear could bite off a moose's head. 312 00:18:39,661 --> 00:18:41,830 Everything you need should be in there. 313 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Ok. Good. Good. 314 00:18:43,498 --> 00:18:44,958 So will we be tent-mates then? 315 00:18:45,166 --> 00:18:46,417 Nope. This is all yours. 316 00:18:46,626 --> 00:18:48,253 Ohh. Great. 317 00:18:48,461 --> 00:18:49,420 Excellent. 318 00:18:49,629 --> 00:18:50,922 If there's anything else you need... 319 00:18:51,131 --> 00:18:52,924 Uh, one thing I wanted to ask you. 320 00:18:53,133 --> 00:18:55,718 Uh, what's it like to be a woman 321 00:18:55,885 --> 00:18:56,636 in the woods of Maine? 322 00:18:56,803 --> 00:18:59,222 I mean, the guys don't turn all horny or anything 323 00:18:59,430 --> 00:19:00,932 like they did in Deliverance, right? 324 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 Oh. 325 00:19:07,105 --> 00:19:08,940 I knew you were there. 326 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Hmm. 327 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 Never been to Maine before, huh? 328 00:19:12,610 --> 00:19:14,946 I have good hygiene. I'm not welcome. 329 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 Why are you here, really? 330 00:19:18,324 --> 00:19:19,367 I told you. 331 00:19:19,576 --> 00:19:21,411 A museum doesn't send an investigator into the woods-- 332 00:19:21,619 --> 00:19:22,579 How would you know 333 00:19:22,787 --> 00:19:24,247 what a museum would or would not do exactly? 334 00:19:24,455 --> 00:19:25,582 Well, even if they did, 335 00:19:25,790 --> 00:19:28,543 I doubt whether he or she would have problems with tents. 336 00:19:28,751 --> 00:19:29,836 So I don't like tents. Why-- 337 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 Oh, you don't like tents, and you don't like mosquitoes. 338 00:19:31,838 --> 00:19:32,881 Well, nobody likes mosquit-- 339 00:19:33,089 --> 00:19:33,882 Look at your fingernails. 340 00:19:34,090 --> 00:19:35,425 What's wrong with my fingernails? 341 00:19:35,633 --> 00:19:36,926 You have as much business being in the woods 342 00:19:37,093 --> 00:19:38,469 as Emily Post. 343 00:19:38,678 --> 00:19:39,637 No, it doesn't make sense. 344 00:19:39,846 --> 00:19:42,390 They sent you out here to examine a tooth. 345 00:19:42,599 --> 00:19:44,434 And what are you doing out here on the lake? 346 00:19:47,103 --> 00:19:48,438 Oh, no. 347 00:19:48,646 --> 00:19:49,647 What? 348 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 If this is who I think it is... 349 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 It is. 350 00:19:57,155 --> 00:19:58,448 Who? 351 00:19:58,656 --> 00:19:59,532 Hector Cyr. 352 00:19:59,741 --> 00:20:01,743 He's this rich, kook mythology professor. 353 00:20:08,583 --> 00:20:09,751 You know him? 354 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 He's done some work with our museum. 355 00:20:12,128 --> 00:20:14,130 He also treks the world to s... 356 00:20:15,256 --> 00:20:16,257 What? 357 00:20:16,466 --> 00:20:18,384 To swim with crocodiles. 358 00:20:22,263 --> 00:20:23,640 Crocodiles? 359 00:20:24,224 --> 00:20:25,141 If he's here, 360 00:20:25,350 --> 00:20:26,726 he must think you've got one. 361 00:20:28,144 --> 00:20:29,270 Oh, look... 362 00:20:29,479 --> 00:20:31,314 I admit I'm no brain scientist, 363 00:20:31,522 --> 00:20:33,483 but I do know there's no way a crocodile 364 00:20:33,691 --> 00:20:35,443 could be in Maine, right? 365 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 You beat me! 366 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 Balls! 367 00:20:42,700 --> 00:20:43,993 Splendid lake, eh? 368 00:20:44,202 --> 00:20:45,995 Became a man on a lake like this. 369 00:20:46,204 --> 00:20:47,497 Rubber raft. 370 00:20:47,705 --> 00:20:49,499 Sylvia Blake. 371 00:20:49,707 --> 00:20:51,793 She gave like a cow. 372 00:20:52,001 --> 00:20:52,961 Who do we have from Fish and Game? 373 00:20:53,169 --> 00:20:53,962 Me. 374 00:20:54,170 --> 00:20:55,046 Who is this man? 375 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 I can see the algae blooms just coming in. 376 00:20:57,173 --> 00:20:58,508 Looks almost stagnant. 377 00:20:58,716 --> 00:20:59,634 Hector Cyr. 378 00:20:59,842 --> 00:21:01,177 Oh, the earth is round and so should you be. 379 00:21:01,386 --> 00:21:03,137 Who is he? 380 00:21:03,346 --> 00:21:04,305 I need topographic studies. You got any? 381 00:21:04,472 --> 00:21:07,558 Wait a second. You don't just fly in here and start barking orders. 382 00:21:07,767 --> 00:21:09,269 I apologize. I just don't want to lose the light 383 00:21:09,477 --> 00:21:10,770 when we got time for a quick scout. 384 00:21:10,979 --> 00:21:11,896 Have you had a little work done? 385 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 I have not. 386 00:21:13,147 --> 00:21:13,982 Who are you? 387 00:21:14,190 --> 00:21:15,066 Hector Cyr. I said it once. 388 00:21:15,233 --> 00:21:16,526 Let me know when it sinks in, ok? 389 00:21:16,693 --> 00:21:17,610 Have you seen it? 390 00:21:17,777 --> 00:21:18,403 No. 391 00:21:18,569 --> 00:21:20,905 Excuse me. You came here to... 392 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 help you find it. 393 00:21:23,032 --> 00:21:24,117 A crocodile? 394 00:21:24,284 --> 00:21:24,951 Yeah. 395 00:21:25,159 --> 00:21:26,494 They've been migrating north, you know? 396 00:21:26,703 --> 00:21:28,121 This lake does connect to the ocean. 397 00:21:28,329 --> 00:21:29,831 It's not as far fetched as it may sound. 398 00:21:30,039 --> 00:21:32,333 Crocodiles can't swim in saltwater. 399 00:21:32,542 --> 00:21:34,752 Yeah, well, that'll be your little secret. 400 00:21:35,211 --> 00:21:36,587 Come on. We're losing time. 401 00:21:37,672 --> 00:21:39,007 Why did the big one heckle me? 402 00:21:39,215 --> 00:21:40,550 Hey, pal... 403 00:22:09,620 --> 00:22:11,205 If he's close, we'll find him. 404 00:22:11,414 --> 00:22:13,833 Their signatures are unmistakable. 405 00:22:14,542 --> 00:22:16,586 She tell you that we had sex together? 406 00:22:17,712 --> 00:22:18,921 So vigorous! 407 00:22:19,130 --> 00:22:21,049 I never had sex with you. 408 00:22:21,257 --> 00:22:24,135 Whew. I'm horrible in bed. They never remember. 409 00:22:24,344 --> 00:22:25,053 God. 410 00:22:25,261 --> 00:22:26,429 Wait. 411 00:22:26,637 --> 00:22:27,430 Stop! 412 00:22:27,638 --> 00:22:30,183 [pinging] 413 00:22:33,394 --> 00:22:34,228 [pinging stops] 414 00:22:34,437 --> 00:22:35,897 Thought I heard something. 415 00:22:36,105 --> 00:22:38,232 I don't mean to be discourteous, 416 00:22:38,441 --> 00:22:39,901 but, uh, how is it 417 00:22:40,109 --> 00:22:41,569 a person could come to believe 418 00:22:41,778 --> 00:22:43,237 a crocodile is in New England? 419 00:22:44,405 --> 00:22:46,366 How could it survive winter? 420 00:22:46,574 --> 00:22:47,950 Long as their nostrils don't freeze, 421 00:22:48,159 --> 00:22:49,285 they survive. 422 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 Am I foolish to explain things? 423 00:22:50,995 --> 00:22:52,288 He had such trouble with my name. 424 00:22:52,497 --> 00:22:53,289 - Hector. - Hey. 425 00:22:53,456 --> 00:22:54,665 Is this where it happened? 426 00:22:54,832 --> 00:22:55,750 Around here. Yeah. 427 00:22:55,917 --> 00:22:57,919 We're a mile from the ocean. He could've easily made it here. 428 00:22:58,086 --> 00:23:00,296 Kelly: Assuming he got this far up the seaboard. 429 00:23:00,505 --> 00:23:01,297 [sonar pinging] 430 00:23:01,506 --> 00:23:03,216 The big ones have been on the move. 431 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 What have I been telling you? You call me crazy. 432 00:23:05,218 --> 00:23:06,844 Kelly: Hector, just paddle. 433 00:23:07,053 --> 00:23:08,888 You know, Sheriff, 434 00:23:09,097 --> 00:23:10,181 when friends or family say things, 435 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 they tend not to register, 436 00:23:11,516 --> 00:23:13,142 so sometimes it helps to hear it 437 00:23:13,309 --> 00:23:14,811 from a total stranger. 438 00:23:15,603 --> 00:23:16,562 You're fat. 439 00:23:17,397 --> 00:23:18,606 Jesus. Hector! 440 00:23:18,815 --> 00:23:19,899 Oh, yeah. 441 00:23:20,108 --> 00:23:21,484 Kelly: What's that? 442 00:23:23,069 --> 00:23:24,070 What is it? 443 00:23:24,278 --> 00:23:26,739 White perch. 444 00:23:26,948 --> 00:23:28,241 Are they feeding? 445 00:23:28,449 --> 00:23:29,742 They aren't feeding. 446 00:23:29,951 --> 00:23:31,077 They're scared. 447 00:23:32,954 --> 00:23:34,580 - Aah! -Aah! 448 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 Wells: Jesus! 449 00:23:36,290 --> 00:23:37,041 Cw. QM! 450 00:23:37,250 --> 00:23:39,460 Oh! 451 00:23:43,172 --> 00:23:44,882 Get your legs out of the water. 452 00:23:45,091 --> 00:23:45,883 Don't move your legs. 453 00:23:46,092 --> 00:23:47,385 Keough: Are you kidding me? 454 00:23:47,593 --> 00:23:49,303 Cyr: Keep your legs still. 455 00:23:53,349 --> 00:23:54,183 Get off! 456 00:23:54,392 --> 00:23:55,435 Hector, to the left. 457 00:23:55,643 --> 00:23:56,936 Move it left! 458 00:23:57,145 --> 00:23:58,146 Paddle, paddle! 459 00:23:58,354 --> 00:24:00,857 No one actually saw anything. 460 00:24:01,065 --> 00:24:02,859 Yes, I realize that, sir, 461 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 but something flipped us over, 462 00:24:04,735 --> 00:24:06,863 and I doubt very much if it was a mink. 463 00:24:07,071 --> 00:24:08,364 I am a paleontologist. 464 00:24:08,573 --> 00:24:09,866 I work for a natural history museum. 465 00:24:10,074 --> 00:24:11,367 I am not some-- 466 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 They don't believe her. 467 00:24:13,077 --> 00:24:14,036 Thank you. 468 00:24:14,245 --> 00:24:15,705 It's so rewarding to imagine my tax dollar 469 00:24:15,913 --> 00:24:18,249 finding its way to you, you fuck-shit! 470 00:24:18,458 --> 00:24:20,877 You're a saucy flirt. 471 00:24:21,085 --> 00:24:22,378 You were right. 472 00:24:22,587 --> 00:24:23,546 U.S.Wildlife won't send anybody 473 00:24:23,754 --> 00:24:25,381 without a confirmation. 474 00:24:25,590 --> 00:24:26,883 We don't need 'em. 475 00:24:27,091 --> 00:24:27,884 Sheriff. 476 00:24:28,092 --> 00:24:28,676 Yeah? 477 00:24:28,885 --> 00:24:30,595 Might wanna come take a look at this. 478 00:24:34,056 --> 00:24:35,391 Oh, my God. 479 00:24:35,600 --> 00:24:36,392 Worms. 480 00:24:36,601 --> 00:24:37,810 Oh, I gotta thing about worms. 481 00:24:38,019 --> 00:24:39,854 It's a human toe. 482 00:24:43,232 --> 00:24:45,902 Some decomposition, a little acidic-- 483 00:24:46,110 --> 00:24:47,987 definitely been swallowed. 484 00:24:52,408 --> 00:24:54,327 Is this the man who was killed? 485 00:24:55,578 --> 00:24:57,455 He seemed taller. 486 00:24:57,663 --> 00:24:58,956 Phew. 487 00:24:59,165 --> 00:25:00,458 You got a croc, all right. 488 00:25:00,666 --> 00:25:02,335 They're a keystone species. 489 00:25:02,543 --> 00:25:04,504 Did he just explain something? 490 00:25:04,712 --> 00:25:07,006 Keystone species effects the whole ecosystem. 491 00:25:07,215 --> 00:25:09,342 That would explain these worms 492 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 and those perch. 493 00:25:12,053 --> 00:25:13,554 We got a crocodile. 494 00:25:15,515 --> 00:25:16,974 Here's your friend. 495 00:25:27,735 --> 00:25:29,612 [bird warbles] 496 00:25:31,072 --> 00:25:32,907 [music swells] 497 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 Tom Jones: ♪ It's not unusual ♪ 498 00:25:35,952 --> 00:25:38,579 ♪ To be loved by anyone ♪ 499 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 [noisy conversation and laughter] 500 00:25:40,122 --> 00:25:41,415 ♪ It's not unusual ♪ 501 00:25:41,624 --> 00:25:43,543 ♪ To have fun with anyone ♪ 502 00:25:44,877 --> 00:25:47,380 ♪ But when I see you hangin' around ♪ 503 00:25:47,588 --> 00:25:48,923 ♪ With anyone ♪ 504 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 ♪ It's not unusual... ♪ 505 00:25:51,259 --> 00:25:52,093 He paid us. 506 00:25:52,301 --> 00:25:53,886 500. 507 00:25:54,095 --> 00:25:55,555 It's a trap. 508 00:25:55,763 --> 00:25:57,974 You accepted money from him? 509 00:25:59,058 --> 00:26:00,643 We took a check. 510 00:26:03,479 --> 00:26:05,856 ♪ When I see you out and about ♪ 511 00:26:06,065 --> 00:26:08,025 Law enforcement is very dangerous work, 512 00:26:08,234 --> 00:26:09,360 isn't it? 513 00:26:09,569 --> 00:26:11,821 And you have such big, wonderful boobs. 514 00:26:12,029 --> 00:26:13,864 Ha ha. Thank you. 515 00:26:14,073 --> 00:26:15,700 ♪ It's not unusual ♪ 516 00:26:15,908 --> 00:26:17,285 ♪ It happens every day ♪ 517 00:26:17,493 --> 00:26:18,411 Hey! 518 00:26:18,619 --> 00:26:20,454 - Hey! - Hey! 519 00:26:20,788 --> 00:26:22,373 We're here on official business. 520 00:26:22,582 --> 00:26:24,125 This is not a party. 521 00:26:24,333 --> 00:26:26,127 Yeah, but now that you're here... 522 00:26:26,335 --> 00:26:27,336 Whoo! 523 00:26:27,545 --> 00:26:28,045 Yeah! 524 00:26:28,212 --> 00:26:29,338 Quiet! 525 00:26:29,547 --> 00:26:30,923 [turns music off] 526 00:26:32,008 --> 00:26:33,593 What's with digging the holes? 527 00:26:33,759 --> 00:26:35,886 Well, crocodiles are-- 528 00:26:36,095 --> 00:26:37,888 are very brazen. 529 00:26:38,097 --> 00:26:39,890 They like to come on land, 530 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 and of course they're attracted to noise. 531 00:26:42,310 --> 00:26:44,228 Everybody out! Back to your tents! 532 00:26:44,437 --> 00:26:45,313 Now! 533 00:26:45,521 --> 00:26:46,814 Oh, could she stay? 534 00:26:47,023 --> 00:26:48,065 We were... 535 00:26:48,274 --> 00:26:49,692 we were hoping to mate. 536 00:26:49,900 --> 00:26:50,901 No. 537 00:26:51,110 --> 00:26:52,820 Out. 538 00:26:55,072 --> 00:26:56,157 Now, you listen... 539 00:26:56,324 --> 00:26:57,033 [sighs] 540 00:26:57,199 --> 00:26:59,410 If it were up to me, you'd be on your way home. 541 00:26:59,619 --> 00:27:00,703 But I'm not in charge. 542 00:27:00,911 --> 00:27:02,747 That's a shocker there. 543 00:27:02,955 --> 00:27:04,040 I'm going to say this 544 00:27:04,206 --> 00:27:06,834 because I believe in being straight with people. 545 00:27:07,043 --> 00:27:09,545 I think you are a mental. 546 00:27:11,255 --> 00:27:12,173 Sheriff... 547 00:27:13,341 --> 00:27:15,468 I appreciate your candor. Really, I do. 548 00:27:15,676 --> 00:27:17,345 I think it's always good to know 549 00:27:17,553 --> 00:27:18,846 where somebody's coming from, 550 00:27:19,055 --> 00:27:20,181 and, frankly, 551 00:27:20,389 --> 00:27:22,892 your origins have been a bit of a mystery to me. 552 00:27:27,146 --> 00:27:28,898 [crickets chirping] 553 00:27:42,912 --> 00:27:45,581 Look how flat that water is. 554 00:27:45,790 --> 00:27:48,542 You could get 10 skips on a good one, easy. 555 00:27:48,751 --> 00:27:49,752 Sorry? 556 00:27:49,960 --> 00:27:51,962 Skipping stones. 557 00:27:53,381 --> 00:27:54,256 Growing up, 558 00:27:54,465 --> 00:27:55,883 I used to summer at my grandparents' place 559 00:27:56,092 --> 00:27:57,218 on a lake like this. 560 00:27:58,386 --> 00:28:00,805 I'd skip stones all day. 561 00:28:01,013 --> 00:28:03,224 Beat playing with the other kids. 562 00:28:04,100 --> 00:28:05,726 I'm sure it did. 563 00:28:07,103 --> 00:28:09,855 Look, I think it's best 564 00:28:10,064 --> 00:28:11,482 if you stayed on shore a while. 565 00:28:12,900 --> 00:28:13,734 I beg your pardon? 566 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 I'm not trying to pick a fight, 567 00:28:15,903 --> 00:28:17,697 but whatever's out there did flip a canoe. 568 00:28:17,905 --> 00:28:19,699 I am not staying on shore. 569 00:28:19,907 --> 00:28:20,950 It's dangerous. 570 00:28:21,158 --> 00:28:22,952 No, I didn't fly up here just to roast marshmallows. 571 00:28:23,160 --> 00:28:24,870 Why did you fly up here? 572 00:28:25,079 --> 00:28:25,496 Look- 573 00:28:25,705 --> 00:28:27,873 paleontologists are not sent to Maine 574 00:28:28,082 --> 00:28:29,458 to hunt for crocodiles. 575 00:28:29,667 --> 00:28:30,835 I was sent up here to look at the tooth. 576 00:28:31,001 --> 00:28:33,170 You looked at the tooth. 577 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 What are you doing out here? 578 00:28:39,009 --> 00:28:41,387 I was dating my boss... 579 00:28:41,595 --> 00:28:44,890 and he turned out to be involved with a coworker 580 00:28:45,099 --> 00:28:47,059 who was also my friend. 581 00:28:47,268 --> 00:28:49,729 And for the sake of comfort--theirs-- 582 00:28:49,937 --> 00:28:51,272 I was shipped off to Maine. 583 00:28:51,480 --> 00:28:54,108 And I don't feel like going back yet. 584 00:28:57,236 --> 00:28:58,821 I'm not making it up. 585 00:29:00,072 --> 00:29:01,824 Still, you don't have to stay out here. 586 00:29:02,032 --> 00:29:03,325 I mean, you can stay in town. 587 00:29:03,534 --> 00:29:05,161 I've come. I'm here. I'm staying... 588 00:29:05,369 --> 00:29:06,412 unless there are ticks. 589 00:29:07,621 --> 00:29:08,414 I know crocodiles. 590 00:29:08,622 --> 00:29:09,915 And I won't get in your way. 591 00:29:10,124 --> 00:29:12,626 I just really do want to be a part of this. 592 00:29:18,340 --> 00:29:19,592 7:00 A.M.? 593 00:29:21,010 --> 00:29:21,969 Thank you. 594 00:29:31,020 --> 00:29:32,521 Good night. 595 00:29:32,730 --> 00:29:33,731 Thank you. 596 00:30:26,033 --> 00:30:27,868 [urinating] 597 00:30:28,077 --> 00:30:28,911 [twig snaps] 598 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 [leaves rustling] 599 00:30:45,511 --> 00:30:46,929 [stops urinating] 600 00:30:59,275 --> 00:31:01,235 [rustling] 601 00:31:03,988 --> 00:31:05,406 [cocks hammer] 602 00:31:14,874 --> 00:31:16,834 Jesus fucking Christ! 603 00:31:17,042 --> 00:31:18,335 Ohh. What the hell are you doing? 604 00:31:18,544 --> 00:31:19,336 What the hell are you doing?! 605 00:31:19,545 --> 00:31:20,337 Oh, Jesus. You clowning around? 606 00:31:20,546 --> 00:31:21,380 I'm laying a spring trap! 607 00:31:21,589 --> 00:31:22,715 A spring trap? 608 00:31:22,965 --> 00:31:24,091 I keep telling you they can come on land you know. 609 00:31:24,258 --> 00:31:24,842 You don't want to wake up in the middle of the night. 610 00:31:25,009 --> 00:31:26,176 I could've shot you. 611 00:31:26,385 --> 00:31:28,095 This could end up saving your life, 612 00:31:28,304 --> 00:31:29,847 which is meaningful for you, 613 00:31:30,055 --> 00:31:31,473 because the more you live, 614 00:31:31,682 --> 00:31:33,934 the more sex you get to have with your sister! 615 00:31:34,143 --> 00:31:35,019 What's going on? 616 00:31:35,227 --> 00:31:36,395 He's crawling around like a cockroach here. 617 00:31:36,604 --> 00:31:37,855 I don't care how much money-- 618 00:31:38,063 --> 00:31:39,189 He's waving his little wang around! 619 00:31:39,398 --> 00:31:40,441 He's scaring the shit out of me! 620 00:31:40,649 --> 00:31:41,859 How big is this? 621 00:31:42,067 --> 00:31:42,943 All right, all right! 622 00:31:43,152 --> 00:31:44,445 I'll say this once. 623 00:31:44,653 --> 00:31:45,946 Your fancy equipment aside, 624 00:31:46,155 --> 00:31:47,448 which we appreciate-- 625 00:31:47,656 --> 00:31:49,617 if you interfere, you're gone. 626 00:31:50,743 --> 00:31:51,952 Simple as that. 627 00:31:58,584 --> 00:32:00,794 How much of a wacko is this guy? 628 00:32:01,003 --> 00:32:02,796 Well... 629 00:32:03,005 --> 00:32:03,797 the thing about Hector 630 00:32:03,964 --> 00:32:06,800 is he takes this crocodile business very... 631 00:32:07,009 --> 00:32:08,302 Oh, man. 632 00:32:08,510 --> 00:32:09,887 He thinks they're godly. 633 00:32:10,971 --> 00:32:12,139 What was that? 634 00:32:12,348 --> 00:32:13,682 In his defense, 635 00:32:13,891 --> 00:32:15,809 every primitive culture known to man deified them. 636 00:32:16,018 --> 00:32:18,354 Ancient China, Egypt, Australia, Asia. 637 00:32:18,562 --> 00:32:20,356 Going back in history, 638 00:32:20,564 --> 00:32:22,858 crocodiles have been more worshipped than Jesus. 639 00:32:23,067 --> 00:32:24,360 Is this supposed to make us 640 00:32:24,568 --> 00:32:25,861 take him more seriously? 641 00:32:26,070 --> 00:32:27,863 No, it's supposed to make you understand him. 642 00:32:28,072 --> 00:32:29,365 He's a mythology professor. 643 00:32:29,573 --> 00:32:31,700 He believes that they're divine conduits. 644 00:32:31,909 --> 00:32:33,369 And he can find them, 645 00:32:33,577 --> 00:32:34,995 so we should try to put up with him. 646 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 He's a fruitcake. 647 00:32:37,748 --> 00:32:39,166 We should get some sleep. 648 00:32:39,375 --> 00:32:40,167 Yeah. 649 00:32:40,376 --> 00:32:41,168 Aah! 650 00:32:41,377 --> 00:32:42,836 Damn it! 651 00:32:43,045 --> 00:32:44,880 And he's a good trapper. 652 00:33:05,985 --> 00:33:07,319 [squawking noise] 653 00:33:07,528 --> 00:33:09,321 We can expect a quick response 654 00:33:09,530 --> 00:33:10,948 if he hears that. 655 00:33:11,156 --> 00:33:14,326 Adult crocs will move on distressed hatchlings. 656 00:33:14,535 --> 00:33:15,828 Again, I don't mean to be annoying 657 00:33:16,036 --> 00:33:17,162 with my questions 658 00:33:17,371 --> 00:33:18,831 but if it is a crocodile, 659 00:33:19,039 --> 00:33:20,874 which I don't think it is, 660 00:33:21,041 --> 00:33:23,335 and they do charge these baby hatchling sounds, 661 00:33:23,544 --> 00:33:26,839 why exactly would you want to be underwater at the time? 662 00:33:27,047 --> 00:33:28,340 With you, it makes sense. 663 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 You see, Sheriff, the thing is, 664 00:33:29,717 --> 00:33:31,010 they don't really attack underwater. 665 00:33:31,218 --> 00:33:33,053 That Walt guy got hit underwater. 666 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 True. They don't see that well underwater. 667 00:33:35,055 --> 00:33:36,890 They have nictitating lenses over their eyes... 668 00:33:37,099 --> 00:33:38,267 Burke, stop here. 669 00:33:38,475 --> 00:33:40,102 - Now? - Yeah. 670 00:33:40,310 --> 00:33:40,811 ...You dive underwater 671 00:33:40,978 --> 00:33:42,855 and they probably won't be able to see you. 672 00:33:43,063 --> 00:33:44,982 Wells: I hate to interrupt but we got work to do. 673 00:33:45,190 --> 00:33:46,692 Hey, we can talk if we want. 674 00:33:46,900 --> 00:33:48,193 Yeah, we can talk if we want. 675 00:33:48,402 --> 00:33:50,070 Would you mind putting down the anchor? 676 00:33:54,241 --> 00:33:56,076 Wait till we're down there 677 00:33:56,285 --> 00:33:57,828 before you turn that thing on. 678 00:33:58,037 --> 00:33:59,705 Got it. 679 00:33:59,913 --> 00:34:01,331 Let's go, Hector. 680 00:34:02,624 --> 00:34:03,625 Good luck. 681 00:34:14,219 --> 00:34:16,805 I brought a pork chop for luck. 682 00:34:17,014 --> 00:34:19,099 Maybe you can hang it around your neck. 683 00:34:19,308 --> 00:34:20,309 That's sweet. 684 00:34:20,517 --> 00:34:22,102 Maybe later you can chew the bark 685 00:34:22,269 --> 00:34:24,146 off my big, fat log. 686 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 Was that, like, a homosexual remark? 687 00:34:36,033 --> 00:34:37,951 Don't ask me. 688 00:34:42,873 --> 00:34:44,708 [squawking noises] 689 00:35:27,793 --> 00:35:29,294 Could be a mental. 690 00:35:29,503 --> 00:35:31,296 I heard if a mental person is rich enough, 691 00:35:31,505 --> 00:35:33,132 they just call him eccentric. 692 00:35:33,340 --> 00:35:34,675 He's not mental. 693 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 He's seen every crocodile in the world. 694 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 He even swam in the Grametti with killer Niles. 695 00:35:38,554 --> 00:35:39,513 He never got nipped. 696 00:35:40,639 --> 00:35:42,641 And that's why he thinks they're godly-- 697 00:35:42,850 --> 00:35:44,017 'Cause they don't bite him? 698 00:35:44,226 --> 00:35:45,352 I don't know. 699 00:35:45,561 --> 00:35:47,688 He said he knew it when he looked in their eyes. 700 00:35:47,896 --> 00:35:49,731 "Eyes of a Dragon." 701 00:36:55,047 --> 00:36:56,798 So much for crocodiles. 702 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 It's probably on land. 703 00:37:05,265 --> 00:37:07,267 Yeah, right. 704 00:37:10,437 --> 00:37:11,230 What was that? 705 00:37:11,438 --> 00:37:12,773 I don't know. 706 00:37:14,024 --> 00:37:15,651 Aah! 707 00:37:15,859 --> 00:37:17,319 Shit. 708 00:37:17,527 --> 00:37:19,988 Hey! Something's got the anchor line! 709 00:37:20,197 --> 00:37:21,740 Untie it! Untie the line! 710 00:37:21,949 --> 00:37:22,866 I'm trying! 711 00:37:23,075 --> 00:37:24,284 Keough: Hurry! 712 00:37:24,993 --> 00:37:26,119 Cut the line! 713 00:37:26,328 --> 00:37:26,745 Right! 714 00:37:26,954 --> 00:37:28,705 Keough: Shit! 715 00:37:28,914 --> 00:37:30,749 [engine stalling] 716 00:37:30,958 --> 00:37:32,292 Come on. 717 00:37:32,501 --> 00:37:33,293 What happened? 718 00:37:33,502 --> 00:37:34,586 I don't know. 719 00:37:34,795 --> 00:37:36,463 [engine stalling] 720 00:37:36,672 --> 00:37:38,006 Hurry. Hurry up. 721 00:37:38,215 --> 00:37:39,132 [stalling] 722 00:37:40,509 --> 00:37:43,053 Must've just let go. 723 00:37:45,514 --> 00:37:46,974 Come on. 724 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 Shit! Hurry! 725 00:37:49,726 --> 00:37:51,270 Hank! 726 00:37:53,313 --> 00:37:54,189 [stalling] 727 00:37:55,357 --> 00:37:56,275 Ok! 728 00:38:05,117 --> 00:38:06,243 Oh! 729 00:38:11,290 --> 00:38:12,457 Hurry! 730 00:38:17,462 --> 00:38:18,297 Hurry. 731 00:38:18,505 --> 00:38:20,132 My God, it's right under you! 732 00:38:25,345 --> 00:38:26,722 Aah! Oh, Christ. 733 00:38:26,930 --> 00:38:28,223 Come on, get in the boat. 734 00:38:28,432 --> 00:38:29,599 You all right? 735 00:38:29,808 --> 00:38:31,226 Yeah. 736 00:38:31,435 --> 00:38:32,602 Where's Hector? 737 00:38:32,811 --> 00:38:33,603 [grunts] 738 00:38:33,812 --> 00:38:34,771 I lost track. 739 00:38:34,980 --> 00:38:36,523 We went different directions. 740 00:38:44,031 --> 00:38:46,033 There's some bubbles over there. 741 00:38:57,544 --> 00:38:58,879 Pull it up. 742 00:38:59,087 --> 00:39:01,715 All right. Come on. Bring him aboard. 743 00:39:01,923 --> 00:39:02,883 Hector: What's happened? 744 00:39:03,050 --> 00:39:03,592 Come on. 745 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 - You see it? - We saw something. 746 00:39:06,094 --> 00:39:07,721 - How big is it? - Shut up and get on board. 747 00:39:07,929 --> 00:39:09,723 We lost track of it. Burke, pull up the speaker! 748 00:39:09,931 --> 00:39:11,058 Are you all right? 749 00:39:14,644 --> 00:39:16,521 [squawking noises] 750 00:39:23,528 --> 00:39:24,863 [screaming] 751 00:39:25,072 --> 00:39:26,531 - Grab him! -Aah! 752 00:39:26,740 --> 00:39:28,075 Pull him in! 753 00:39:28,283 --> 00:39:29,493 Pull him in! 754 00:39:30,660 --> 00:39:31,828 Aah! Aah! 755 00:39:33,413 --> 00:39:34,456 That it? 756 00:39:34,664 --> 00:39:35,499 Yeah. 757 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Nobody actually saw it. It happened suddenly. 758 00:39:38,960 --> 00:39:40,796 Didn't get caught in the outboard? 759 00:39:41,922 --> 00:39:43,632 It wasn't the outboard. 760 00:39:51,932 --> 00:39:54,810 Tell them to get here fast, huh? 761 00:39:57,771 --> 00:39:59,523 You OK? 762 00:40:01,608 --> 00:40:02,818 Kelly? 763 00:40:04,444 --> 00:40:05,487 Yeah. 764 00:40:07,114 --> 00:40:08,824 Nobody saw anything. 765 00:40:09,032 --> 00:40:10,867 No. 766 00:40:12,119 --> 00:40:14,162 U.S. Wildlife's on their way. 767 00:40:14,371 --> 00:40:16,331 The police want to keep everything quiet 768 00:40:16,540 --> 00:40:18,166 so the press doesn't get wind of anything. 769 00:40:19,459 --> 00:40:21,795 Everybody just wants us to... 770 00:40:22,003 --> 00:40:23,672 "Sit tight." 771 00:40:30,512 --> 00:40:32,472 Are you...ok? 772 00:40:33,974 --> 00:40:35,475 Well... 773 00:40:35,684 --> 00:40:37,102 you know... 774 00:40:39,646 --> 00:40:40,856 Yeah. 775 00:40:44,985 --> 00:40:46,903 Well, Sheriff, I'm, uh... 776 00:40:48,488 --> 00:40:50,157 Very sorry about your deputy. 777 00:40:52,701 --> 00:40:54,578 He was a good man? 778 00:40:55,662 --> 00:40:56,913 Yep. 779 00:40:59,124 --> 00:41:01,251 Whenever somebody dies, I... 780 00:41:01,460 --> 00:41:03,587 I always think that it's such a waste 781 00:41:03,795 --> 00:41:05,338 that I didn't know them any better. 782 00:41:06,756 --> 00:41:08,967 Sorry for your loss, Hector. 783 00:41:10,760 --> 00:41:12,387 Not really what I meant. 784 00:41:16,433 --> 00:41:18,310 Head was just... 785 00:41:18,518 --> 00:41:20,103 bitten off. 786 00:41:21,938 --> 00:41:24,316 You know, I used to have a recurring nightmare 787 00:41:24,524 --> 00:41:25,775 that I was headless. 788 00:41:25,984 --> 00:41:27,319 I'd be down on the ground 789 00:41:27,527 --> 00:41:29,321 looking up at my body, no head, 790 00:41:29,529 --> 00:41:31,823 just walking around bumping into everything. 791 00:41:32,032 --> 00:41:33,825 And my parents... 792 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 wouldn't let me in the house. 793 00:41:36,036 --> 00:41:37,829 Because they just bought all these antique lamps, 794 00:41:38,038 --> 00:41:39,581 and they didn't want me to knock them over, 795 00:41:39,789 --> 00:41:40,582 the fuckers. 796 00:41:40,790 --> 00:41:42,709 Then the neighborhood bullies, 797 00:41:42,918 --> 00:41:44,294 they'd see my round head on the ground 798 00:41:44,503 --> 00:41:45,795 looking like a ball, 799 00:41:46,004 --> 00:41:47,297 and they'd come over, 800 00:41:47,506 --> 00:41:48,798 and they'd start a soccer game. 801 00:41:49,007 --> 00:41:50,300 And as I was being kicked around, 802 00:41:50,509 --> 00:41:51,801 I'd actually just feel grateful 803 00:41:52,010 --> 00:41:54,012 for being allowed in the game. 804 00:41:57,557 --> 00:41:59,643 What are-- what are your thoughts? 805 00:41:59,851 --> 00:42:01,770 You know, Hector... 806 00:42:01,978 --> 00:42:04,272 I'm sure you're a fine person 807 00:42:04,481 --> 00:42:06,775 in your own mental way, 808 00:42:06,983 --> 00:42:08,443 but I think it would be best 809 00:42:08,652 --> 00:42:10,862 if you and I didn't speak. 810 00:42:14,115 --> 00:42:16,451 Yaaah! 811 00:42:17,702 --> 00:42:18,954 When is U.S. Wildlife getting here? 812 00:42:19,162 --> 00:42:21,373 I'm still waiting to confirm if they... 813 00:42:24,084 --> 00:42:26,336 Oh, Jesus. 814 00:42:27,003 --> 00:42:28,797 I--I could probably cut him down, 815 00:42:29,005 --> 00:42:31,800 but there's this odd look of mayhem 816 00:42:32,008 --> 00:42:34,803 on his upside-down face. 817 00:42:35,011 --> 00:42:36,471 Hank. 818 00:42:36,680 --> 00:42:37,681 Yes? 819 00:42:37,889 --> 00:42:39,599 Are you all right? 820 00:42:40,267 --> 00:42:41,768 Could you cut me down? 821 00:42:41,977 --> 00:42:42,978 Do you promise 822 00:42:43,186 --> 00:42:44,479 that you won't attempt to injure me? 823 00:42:44,688 --> 00:42:47,857 I have no interest in ever looking at you, Hector. 824 00:42:48,066 --> 00:42:48,942 Ok. 825 00:42:49,985 --> 00:42:51,820 Just, uh, pull him down. 826 00:42:52,028 --> 00:42:53,780 It's a counterweight. 827 00:42:56,157 --> 00:42:57,325 Here. I'll get the knife. 828 00:42:57,534 --> 00:42:59,202 If I'd remembered it was there, 829 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 I never would've let you walk that way. 830 00:43:01,788 --> 00:43:04,332 All right. It's over. 831 00:43:04,541 --> 00:43:05,709 It's over. Remember? 832 00:43:05,917 --> 00:43:07,210 You promised not to hurt him, so... 833 00:43:07,419 --> 00:43:09,212 I lied. 834 00:43:09,421 --> 00:43:10,672 Wait. Hey! Hey! 835 00:43:10,880 --> 00:43:12,173 Come on! Hold up! 836 00:43:12,382 --> 00:43:13,717 Nowhere to go, my friend. 837 00:43:13,925 --> 00:43:15,969 Now, just--come on! Knock it off!. 838 00:43:16,177 --> 00:43:17,637 Knock it off. Put that down. 839 00:43:17,846 --> 00:43:18,638 Just settle... 840 00:43:18,847 --> 00:43:20,724 [roaring] 841 00:43:20,932 --> 00:43:22,684 Jesus! Look out! 842 00:43:23,977 --> 00:43:26,062 Whoa! 843 00:43:26,271 --> 00:43:28,189 [roaring] 844 00:43:34,613 --> 00:43:35,530 Aw, shit! 845 00:43:38,074 --> 00:43:40,118 [groaning] 846 00:43:55,050 --> 00:43:56,885 Ok. 847 00:43:57,093 --> 00:43:59,220 I admit it. 848 00:43:59,429 --> 00:44:01,264 It's a crocodile. 849 00:44:02,390 --> 00:44:04,309 Kelly: He's an lndo-Pacific. 850 00:44:04,517 --> 00:44:07,395 Scales were oval. He's an Asian crocodile. 851 00:44:07,604 --> 00:44:10,023 Why would he come here? It's impossible. 852 00:44:10,231 --> 00:44:12,025 Asia. How would he get here? 853 00:44:12,233 --> 00:44:13,902 Obviously some asshole in Hong Kong 854 00:44:14,110 --> 00:44:15,487 flushed him down the toilet. 855 00:44:15,695 --> 00:44:17,405 He was 30 feet, right? Had to be. 856 00:44:17,614 --> 00:44:20,492 Well, now maybe somebody's happy I brought my big gun. 857 00:44:20,700 --> 00:44:22,702 Oh you're gonna blow him away now? 858 00:44:22,869 --> 00:44:23,578 I should think so. 859 00:44:23,745 --> 00:44:24,412 With your cannon? 860 00:44:24,621 --> 00:44:25,872 Right. What, I shouldn't? 861 00:44:26,081 --> 00:44:29,167 Well, he's a miracle of nature, but I know he's very scary. 862 00:44:29,334 --> 00:44:30,877 You're the miracle of nature. 863 00:44:31,044 --> 00:44:31,878 Guys, guys, easy, easy. 864 00:44:32,087 --> 00:44:34,089 We're not gonna do anything tonight. 865 00:44:34,297 --> 00:44:37,842 I never heard of a crocodile crossing an ocean. 866 00:44:38,051 --> 00:44:39,010 Well, they conceal information 867 00:44:39,219 --> 00:44:40,345 like that in books. 868 00:44:40,553 --> 00:44:41,513 All right, pal! 869 00:44:41,721 --> 00:44:42,847 Hey, hey. hey- 870 00:44:43,056 --> 00:44:45,016 No, no. Let him go. 871 00:44:45,225 --> 00:44:46,601 I'm sick of him, too. 872 00:44:46,810 --> 00:44:47,602 I do need to warn you, Sheriff. 873 00:44:47,811 --> 00:44:49,145 The thing about being rich, 874 00:44:49,354 --> 00:44:50,355 my parents did have the added luxury 875 00:44:50,563 --> 00:44:51,690 of ditching me off at karate school 876 00:44:51,898 --> 00:44:53,733 on a regular basis, so I am a brown belt. 877 00:44:53,942 --> 00:44:55,902 Go ahead. Take your best shot. 878 00:44:56,111 --> 00:44:57,153 Ohh! 879 00:44:57,362 --> 00:44:58,238 Hank! 880 00:44:58,446 --> 00:45:00,490 He said he knew karate. 881 00:45:00,699 --> 00:45:01,449 You hit him. 882 00:45:01,658 --> 00:45:02,784 I did, yeah. 883 00:45:02,992 --> 00:45:04,452 Here. 884 00:45:04,661 --> 00:45:06,663 Did he say "go"? 885 00:45:06,871 --> 00:45:09,249 Aren't you supposed to say "go" in karate? 886 00:45:09,457 --> 00:45:10,583 You're supposed to say "go." 887 00:45:10,792 --> 00:45:13,253 Hank, just keep your distance from him. 888 00:45:13,420 --> 00:45:16,005 Hector, go to your tent. Cool down. 889 00:45:16,214 --> 00:45:18,049 He doesn't answer my questions? 890 00:45:18,258 --> 00:45:20,385 Why don't you answer my questions? 891 00:45:20,593 --> 00:45:22,929 I fall into a hole. I go up in a tree. 892 00:45:23,138 --> 00:45:24,180 I swear to God, I'll say "go." 893 00:45:24,389 --> 00:45:25,223 You bow, and then you say "go." 894 00:45:25,432 --> 00:45:27,100 As in "go fuck yourself." 895 00:45:27,267 --> 00:45:29,519 Jesus. They're just like children. 896 00:45:29,728 --> 00:45:30,770 Yeah. 897 00:45:30,979 --> 00:45:32,272 Oh, my God. 898 00:45:32,480 --> 00:45:34,399 Are you all right? 899 00:45:34,607 --> 00:45:35,942 Yeah, I'm all right. 900 00:45:36,151 --> 00:45:37,110 I've got something for that. 901 00:45:37,318 --> 00:45:38,111 I can fix that. 902 00:45:38,319 --> 00:45:39,112 Yeah? 903 00:45:39,320 --> 00:45:40,113 Yeah. 904 00:45:40,321 --> 00:45:41,823 Ohh! 905 00:45:42,031 --> 00:45:44,743 I just gotta pull it a little tighter. 906 00:45:44,951 --> 00:45:46,077 There we go. 907 00:45:46,286 --> 00:45:48,121 Who taught you to be a nurse? 908 00:45:48,329 --> 00:45:49,914 Father's a surgeon. 909 00:45:50,123 --> 00:45:51,416 I can even stitch in a pinch, 910 00:45:51,624 --> 00:45:54,169 which probably wouldn't be such a bad idea on this. 911 00:45:54,335 --> 00:45:55,754 Uh, no, thanks. 912 00:45:55,962 --> 00:45:56,921 Ok. 913 00:45:58,798 --> 00:46:00,550 You should have seen the look on your face 914 00:46:00,759 --> 00:46:02,260 when that croc jumped out. 915 00:46:03,386 --> 00:46:04,262 Uh-huh. 916 00:46:04,471 --> 00:46:06,097 You see the look on the bear? 917 00:46:07,432 --> 00:46:09,017 That was the look. 918 00:46:10,769 --> 00:46:12,020 I don't know. 919 00:46:12,228 --> 00:46:14,230 The laws of nature could be changing, Jack. 920 00:46:14,439 --> 00:46:15,940 That thing out there, that's-- 921 00:46:16,149 --> 00:46:18,401 You're having the best time of your life, aren't you? 922 00:46:19,819 --> 00:46:21,154 What? 923 00:46:21,362 --> 00:46:22,947 What? People have been killed. 924 00:46:23,156 --> 00:46:25,283 I hardly think I'm having a good time. 925 00:46:25,492 --> 00:46:27,076 Why would you-- 926 00:46:29,329 --> 00:46:30,371 Does it show? 927 00:46:35,710 --> 00:46:39,547 This is the first time I've ever actually... 928 00:46:39,756 --> 00:46:41,591 you know, been in the middle of anything. 929 00:46:42,842 --> 00:46:43,968 Is that why you're here, 930 00:46:44,177 --> 00:46:47,222 to get in the middle of something? 931 00:46:49,933 --> 00:46:50,975 Maybe. 932 00:46:52,977 --> 00:46:54,687 I've always read about what's happened. 933 00:46:54,896 --> 00:46:56,481 I've never... 934 00:47:02,028 --> 00:47:03,822 We should go to bed. 935 00:47:04,864 --> 00:47:07,242 I mean we should go to, uh... 936 00:47:07,450 --> 00:47:08,284 rest. 937 00:47:08,493 --> 00:47:11,287 We should go to our separate tents, 938 00:47:11,496 --> 00:47:13,623 and--here-- get some--go. 939 00:47:14,707 --> 00:47:15,792 I got it. 940 00:47:21,798 --> 00:47:23,758 Thanks for the bandage. 941 00:47:25,677 --> 00:47:27,387 Night. 942 00:47:27,595 --> 00:47:28,555 Yeah. 943 00:47:41,067 --> 00:47:43,194 Cyr: It doesn't even see him. 944 00:47:45,613 --> 00:47:47,490 There, he got it. 945 00:47:49,993 --> 00:47:52,078 He has one natural enemy. 946 00:47:52,287 --> 00:47:53,621 Only one. 947 00:47:54,747 --> 00:47:55,665 Man? 948 00:47:55,874 --> 00:47:56,708 Man. 949 00:47:58,668 --> 00:47:59,961 So you're the big expert. 950 00:48:00,169 --> 00:48:02,797 You think ours is some kind of mutant or--- 951 00:48:03,006 --> 00:48:05,633 Not necessarily. There's a 30-footer in India. 952 00:48:05,842 --> 00:48:09,053 Biggest one ever killed on record was 27 feet. 953 00:48:09,262 --> 00:48:11,806 So why is he here? 954 00:48:12,015 --> 00:48:13,892 Honestly... 955 00:48:17,896 --> 00:48:19,314 I don't know. 956 00:48:41,753 --> 00:48:43,463 Keep your eyes peeled. 957 00:48:43,671 --> 00:48:46,382 You know how fast these things can be. 958 00:48:46,591 --> 00:48:48,426 I've got ticks, I know it. 959 00:48:48,635 --> 00:48:50,094 They're just so drawn to me. 960 00:48:50,303 --> 00:48:51,638 I gotta thing about ticks. 961 00:48:51,846 --> 00:48:53,306 Crawling up your pant leg. 962 00:48:53,473 --> 00:48:56,184 Put their heads under your skin. 963 00:48:57,268 --> 00:48:58,686 Look. 964 00:48:58,895 --> 00:48:59,729 What? 965 00:48:59,938 --> 00:49:00,897 Jack. 966 00:49:09,197 --> 00:49:11,240 That's a pretty big print. 967 00:49:19,332 --> 00:49:20,416 Gare: Seems like we're getting lower. 968 00:49:20,625 --> 00:49:23,086 That's what happens when I land. 969 00:49:23,294 --> 00:49:24,420 Why are we landing? 970 00:49:24,629 --> 00:49:28,299 Because this is the cove that he obviously lives in. 971 00:49:28,508 --> 00:49:30,176 So why are we landing? 972 00:49:31,344 --> 00:49:32,220 Hector! 973 00:49:41,729 --> 00:49:43,106 We can lift it? 974 00:49:43,314 --> 00:49:44,482 Maybe. 975 00:49:44,691 --> 00:49:46,109 Don't want to mush it there. 976 00:49:46,317 --> 00:49:47,443 I'm not mushing it. 977 00:49:47,652 --> 00:49:50,780 You might mush it. It's a little soft. 978 00:49:50,989 --> 00:49:53,533 For Christ's sake, I'm not mushing it! 979 00:49:55,994 --> 00:49:57,662 Aah! 980 00:49:57,870 --> 00:49:58,663 Aah! 981 00:49:58,871 --> 00:49:59,664 Aah! 982 00:49:59,872 --> 00:50:00,665 Aah! 983 00:50:00,873 --> 00:50:03,126 Oh, God. 984 00:50:03,334 --> 00:50:04,752 Ok. 985 00:50:04,961 --> 00:50:06,963 That is it! That is it! 986 00:50:07,171 --> 00:50:09,716 No, no, I keep getting hit with heads! 987 00:50:09,924 --> 00:50:10,758 Try to calm down. 988 00:50:10,967 --> 00:50:12,093 You calm down! 989 00:50:12,301 --> 00:50:14,887 Calm down, ok? Just keep breathing. 990 00:50:15,096 --> 00:50:17,265 I'm being very calm! I am composed! 991 00:50:17,473 --> 00:50:18,349 This is the second time 992 00:50:18,558 --> 00:50:19,517 I've been hit with a severed head, 993 00:50:19,726 --> 00:50:21,561 and it upsets me! 994 00:50:23,229 --> 00:50:24,772 What the hell? 995 00:50:28,943 --> 00:50:29,861 Aah! 996 00:50:32,030 --> 00:50:33,114 'Nu- 997 00:50:33,322 --> 00:50:35,324 I just want to go back to my tent now. 998 00:50:35,533 --> 00:50:37,285 Can we please go back? 999 00:50:39,203 --> 00:50:40,413 You gotta be kidding. 1000 00:50:40,621 --> 00:50:42,165 I'm not kidding! 1001 00:50:43,458 --> 00:50:44,333 Look. 1002 00:50:44,542 --> 00:50:45,710 The itsy-bitsy spider ♪ 1003 00:50:45,918 --> 00:50:48,046 ♪ Crawled up the water spout ♪ 1004 00:50:48,254 --> 00:50:49,589 ♪ Down comes the rain ♪ 1005 00:50:49,797 --> 00:50:52,341 To wash the spider out? 1006 00:50:57,096 --> 00:50:58,806 Kelly: What is she doing? 1007 00:50:59,015 --> 00:51:00,099 ♪ Dum de dum de dum ♪ 1008 00:51:01,934 --> 00:51:03,061 Kelly: Oh. 1009 00:51:03,269 --> 00:51:05,021 Keough: What? 1010 00:51:05,229 --> 00:51:06,898 Look 10 feet into the water. 1011 00:51:09,317 --> 00:51:10,860 [crocodile growls] 1012 00:51:15,531 --> 00:51:16,532 ["100] 1013 00:51:16,741 --> 00:51:18,576 Come and get it! 1014 00:51:18,785 --> 00:51:19,660 ["100] 1015 00:51:21,704 --> 00:51:23,456 ["100] 1016 00:51:27,877 --> 00:51:29,504 Wow. 1017 00:51:31,923 --> 00:51:33,382 Disgusting. 1018 00:51:33,633 --> 00:51:34,884 I haven't broken any laws. 1019 00:51:35,093 --> 00:51:36,302 Oh, but you have, ma'am. 1020 00:51:36,511 --> 00:51:37,220 You lied to us. 1021 00:51:37,428 --> 00:51:38,930 That can be obstruction of justice. 1022 00:51:39,138 --> 00:51:39,847 A man has been killed, 1023 00:51:40,056 --> 00:51:41,641 in part because of your silence. 1024 00:51:41,849 --> 00:51:42,642 I could make out a charge 1025 00:51:42,850 --> 00:51:43,935 of reckless endangerment. 1026 00:51:44,143 --> 00:51:45,186 And I'm sure PETA would be annoyed 1027 00:51:45,394 --> 00:51:47,438 at how you treat your cows. 1028 00:51:47,647 --> 00:51:49,982 The reason I lied, if I told you the truth, 1029 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 you'd hunt it down and kill it, 1030 00:51:51,442 --> 00:51:53,236 which seems to be exactly what you're trying to do. 1031 00:51:53,444 --> 00:51:55,071 How long have you been feeding this thing? 1032 00:51:55,279 --> 00:51:56,864 6 years. 1033 00:51:57,073 --> 00:51:58,783 6 years? 1034 00:52:00,827 --> 00:52:01,911 Well, Bernie was out fishing, 1035 00:52:02,120 --> 00:52:03,746 and it followed him home. 1036 00:52:03,955 --> 00:52:05,873 So we threw it some scraps, 1037 00:52:06,040 --> 00:52:07,959 and, well, he didn't seem to bother anybody. 1038 00:52:08,167 --> 00:52:11,045 He became kind of like a pet who lives in the wild. 1039 00:52:11,254 --> 00:52:12,130 He just appeared? 1040 00:52:12,338 --> 00:52:13,631 You have no idea how he arrived here? 1041 00:52:13,840 --> 00:52:16,175 No. Do you? 1042 00:52:16,384 --> 00:52:17,426 Your husband Bernie, 1043 00:52:17,635 --> 00:52:18,594 you didn't, by any chance, 1044 00:52:18,803 --> 00:52:20,388 lead him to the lake blindfolded? 1045 00:52:20,596 --> 00:52:22,098 If I had a dick, 1046 00:52:22,306 --> 00:52:24,475 this is where I'd tell you to suck it. 1047 00:52:24,684 --> 00:52:26,811 Did the crocodile kill your husband? 1048 00:52:27,019 --> 00:52:29,522 Yes, but it was all... 1049 00:52:29,730 --> 00:52:31,023 it was a mistake. 1050 00:52:31,232 --> 00:52:32,441 A mistake? 1051 00:52:32,650 --> 00:52:36,320 One of our horses got loose 2 years ago. 1052 00:52:36,529 --> 00:52:38,322 Went to the lake to drink, 1053 00:52:38,531 --> 00:52:40,324 and the crocodile started coming in, 1054 00:52:40,533 --> 00:52:41,826 and Bernie went to intercede, and-- 1055 00:52:42,034 --> 00:52:44,287 if I'd reported it, 1056 00:52:44,495 --> 00:52:46,539 they'd have sent people to kill it. 1057 00:52:46,747 --> 00:52:48,791 Ma'am, how could you not report this? 1058 00:52:49,000 --> 00:52:50,626 It puts human life at risk. 1059 00:52:50,835 --> 00:52:52,336 Nobody lives on this lake. 1060 00:52:52,545 --> 00:52:54,422 It's really his lake now. 1061 00:52:57,049 --> 00:52:58,718 Come on, Hector. I know you're crazy, 1062 00:52:58,926 --> 00:53:00,303 but you can't do this. 1063 00:53:00,511 --> 00:53:02,388 I need to see his habitat up close, Deputy Gare. 1064 00:53:02,597 --> 00:53:04,056 Then watch Nova, ok? 1065 00:53:04,265 --> 00:53:06,642 But don't go in the water. 1066 00:53:06,851 --> 00:53:07,935 Please. 1067 00:53:08,144 --> 00:53:09,645 I'll have sex with you. 1068 00:53:09,854 --> 00:53:11,105 Let's just get out of here. 1069 00:53:11,272 --> 00:53:12,190 Darling, 1070 00:53:12,398 --> 00:53:14,567 he's not gonna hurt me. 1071 00:53:16,861 --> 00:53:17,695 Don't. 1072 00:53:26,370 --> 00:53:27,246 Hector! 1073 00:53:31,083 --> 00:53:33,377 Murders and rapes in the cities. 1074 00:53:33,586 --> 00:53:34,921 People bomb planes. 1075 00:53:35,129 --> 00:53:36,797 Can the police stop them? No. 1076 00:53:37,006 --> 00:53:38,674 But feed one little cow to a crocodile-- 1077 00:53:38,883 --> 00:53:40,718 You stay right here until the police show. 1078 00:53:40,927 --> 00:53:42,637 You're under full house arrest. 1079 00:53:42,845 --> 00:53:44,180 Thank you... 1080 00:53:44,388 --> 00:53:45,806 Officer Fuckmeat. 1081 00:53:46,015 --> 00:53:48,392 Gare on radio: Sheriff, we gotta problem with Hector. 1082 00:53:48,601 --> 00:53:49,894 What problem? 1083 00:53:50,102 --> 00:53:52,063 He went swimming. 1084 00:53:54,649 --> 00:53:55,483 Check. 1085 00:54:49,745 --> 00:54:51,080 [hiss] 1086 00:55:06,929 --> 00:55:08,264 Oh, 1087 00:55:08,556 --> 00:55:09,515 [grown] 1088 00:55:14,103 --> 00:55:16,022 Suddenly I feel a bit foolish here. 1089 00:55:18,482 --> 00:55:19,567 You're different from the others. 1090 00:55:22,320 --> 00:55:24,030 Holy Spirit of Sobek. 1091 00:55:25,781 --> 00:55:27,366 Holy Ghost. 1092 00:55:28,659 --> 00:55:29,827 Holy shit. 1093 00:55:30,036 --> 00:55:32,038 Hector! 1094 00:55:32,246 --> 00:55:34,999 Just turn the ignition. 1095 00:55:35,207 --> 00:55:36,709 It's fuel injected. 1096 00:55:39,628 --> 00:55:40,838 [starter turning] 1097 00:55:41,047 --> 00:55:42,757 Come on! 1098 00:55:42,965 --> 00:55:44,592 [engine starts] 1099 00:55:44,800 --> 00:55:48,095 I know that under the circumstances, 1100 00:55:48,262 --> 00:55:50,389 biting my head off might seem viable. 1101 00:55:51,432 --> 00:55:52,808 It would cheapen you. 1102 00:55:56,145 --> 00:55:57,730 I may get a shot! 1103 00:55:57,938 --> 00:55:58,731 No! 1104 00:55:58,939 --> 00:56:01,067 Bullets might not penetrate its hide. 1105 00:56:01,275 --> 00:56:03,903 Oh, Jesus. All right, just a little further. 1106 00:56:04,070 --> 00:56:04,987 Just like that. 1107 00:56:05,196 --> 00:56:06,405 [growling] 1108 00:56:21,337 --> 00:56:22,421 Move over! 1109 00:56:26,008 --> 00:56:27,134 Go! 1110 00:56:29,345 --> 00:56:30,554 "Go! - I'm 1111 00:56:33,349 --> 00:56:34,850 Ahh! Jesus! 1112 00:56:35,059 --> 00:56:35,893 [gunshot] 1113 00:57:00,668 --> 00:57:03,546 That's your last little stunt, Mr. Crocodile. 1114 00:57:03,754 --> 00:57:04,755 You're grounded. 1115 00:57:04,964 --> 00:57:06,298 This is some very delicate equipment 1116 00:57:06,507 --> 00:57:07,591 that you're throwing around. 1117 00:57:07,800 --> 00:57:08,717 I don't care. You trying to kill yourself?. 1118 00:57:08,926 --> 00:57:10,636 You want to meet your maker, is that it? 1119 00:57:10,845 --> 00:57:12,430 You might think they're godly, 1120 00:57:12,638 --> 00:57:13,973 you might get some spiritual lift 1121 00:57:14,181 --> 00:57:15,474 out of backstroking with dragons, 1122 00:57:15,683 --> 00:57:18,102 but you just put a deputy at risk out there, sir. 1123 00:57:18,310 --> 00:57:20,187 Let's not overlook the fact that he didn't eat me. 1124 00:57:20,396 --> 00:57:22,731 'Cause he just ate a cow, stupid. 1125 00:57:22,940 --> 00:57:25,234 I'm a civilian. I'm not a trout. 1126 00:57:25,443 --> 00:57:27,528 You have no authority over me whatsoever. 1127 00:57:27,736 --> 00:57:28,529 Hey, hey, I can arrest you. 1128 00:57:28,737 --> 00:57:29,655 Well, then do it. 1129 00:57:33,409 --> 00:57:34,577 You hurt his feelings. 1130 00:57:34,785 --> 00:57:36,370 I don't care. Do you care? 1131 00:57:36,579 --> 00:57:38,330 No. He's an asshole. 1132 00:57:53,137 --> 00:57:54,930 Did you want to be killed by it? 1133 00:57:55,931 --> 00:57:57,558 You think I'm that nuts? 1134 00:57:57,766 --> 00:57:58,601 Hector. 1135 00:57:58,809 --> 00:58:00,102 What you just did, 1136 00:58:00,311 --> 00:58:02,980 there had to be at least some sort of a death wish going on. 1137 00:58:04,356 --> 00:58:06,400 In ancient Melanesia, 1138 00:58:06,609 --> 00:58:07,735 people suspected of crimes 1139 00:58:07,943 --> 00:58:09,737 would be thrown to the crocodiles. 1140 00:58:10,613 --> 00:58:13,407 Crocodiles would decide. They would be the judge. 1141 00:58:13,657 --> 00:58:17,411 Oh, and so that was you wanting to be judged out there? 1142 00:58:17,578 --> 00:58:19,580 Maybe I was, and so what? 1143 00:58:20,247 --> 00:58:21,540 Is that too arbitrary? 1144 00:58:23,042 --> 00:58:24,793 Better to be measured by my wealth? 1145 00:58:24,960 --> 00:58:26,629 Better for me to get my self-esteem 1146 00:58:26,837 --> 00:58:28,088 looking in the eyes of cheap sycophants 1147 00:58:28,297 --> 00:58:29,215 craving a meal ticket? 1148 00:58:29,423 --> 00:58:30,799 There was more honesty in those dragon's eyes. 1149 00:58:31,008 --> 00:58:33,260 There was more dignity in those dragon's eyes. 1150 00:58:33,469 --> 00:58:34,470 Jesus, Hector, cut the shit. 1151 00:58:35,638 --> 00:58:37,014 Aw, fuck it. 1152 00:58:38,224 --> 00:58:40,017 So, can I tell them you won't go back in the water? 1153 00:58:40,226 --> 00:58:42,561 Oh, yeah, sure. I'm not going back in the water. 1154 00:58:42,770 --> 00:58:44,688 No way I'm going back in the water. 1155 00:58:44,897 --> 00:58:46,482 OK. 1156 00:58:47,691 --> 00:58:49,068 Kelly. 1157 00:58:52,404 --> 00:58:54,406 We can't let 'em kill it. 1158 00:59:02,581 --> 00:59:04,833 Wells: Yeah, pull all the trucks in 1159 00:59:05,042 --> 00:59:07,086 and start packing. 1160 00:59:07,294 --> 00:59:08,087 Everything? 1161 00:59:08,295 --> 00:59:09,088 Yeah. 1162 00:59:09,296 --> 00:59:10,339 All right. 1163 00:59:10,548 --> 00:59:12,800 Just heard from Wildlife and Florida Fish and Game. 1164 00:59:13,008 --> 00:59:14,677 They're gonna be here in 3 hours. 1165 00:59:14,885 --> 00:59:15,928 Ok. 1166 00:59:16,136 --> 00:59:18,514 So we might as well pack up. 1167 00:59:18,722 --> 00:59:20,766 Good idea. 1168 00:59:20,975 --> 00:59:23,143 Will they try to trap him? 1169 00:59:23,352 --> 00:59:24,395 Sorry? 1170 00:59:24,603 --> 00:59:26,438 Florida Fish and Game. 1171 00:59:26,647 --> 00:59:28,315 What'll they do when they get here? 1172 00:59:28,524 --> 00:59:29,900 Cyr: Tell her, Jack. 1173 00:59:32,570 --> 00:59:35,823 Won't be able to snag him in pitments, right? 1174 00:59:36,198 --> 00:59:38,534 And you tranq him in the water, and he drowns. 1175 00:59:38,742 --> 00:59:40,202 They could try to tranq him on land. 1176 00:59:40,411 --> 00:59:42,371 Oh, sure, they could, but they won't. 1177 00:59:42,580 --> 00:59:43,414 He's taken human life. 1178 00:59:43,622 --> 00:59:45,082 The mission will be to put him down. 1179 00:59:45,958 --> 00:59:47,209 Is that true? 1180 00:59:47,376 --> 00:59:50,004 They've never been able to trap anything 30 feet. 1181 00:59:50,212 --> 00:59:52,214 But they have to try, right? 1182 00:59:52,423 --> 00:59:54,258 Where are they gonna take him, Florida? 1183 00:59:54,466 --> 00:59:55,384 Back to Asia? 1184 00:59:55,593 --> 00:59:57,678 I got enough flaxedil with me to put him out-- 1185 00:59:57,886 --> 00:59:58,762 - and I think I know a way - Forget it. 1186 00:59:58,971 --> 01:00:00,848 - Jack, hear me out. -Forget it. 1187 01:00:01,056 --> 01:00:02,808 I know I'm a fat, rich, nut fuck, whacko 1188 01:00:03,017 --> 01:00:04,893 who's about as grounded as a street pigeon, 1189 01:00:05,102 --> 01:00:05,978 Keep going. 1190 01:00:06,186 --> 01:00:08,272 But this thing... 1191 01:00:09,565 --> 01:00:10,524 Here? 1192 01:00:12,026 --> 01:00:12,943 Maine? 1193 01:00:13,152 --> 01:00:15,029 30 feet? 1194 01:00:15,863 --> 01:00:18,115 Don't you think we're dealing with a bit of a miracle? 1195 01:00:18,324 --> 01:00:21,201 Yeah. The miracle would be to take him alive. 1196 01:00:21,368 --> 01:00:22,703 Yeah, but if we could neutralize him-- 1197 01:00:22,911 --> 01:00:23,787 How are we gonna neutralize him? 1198 01:00:23,996 --> 01:00:25,706 Lure him on land and pump him full of drugs. 1199 01:00:25,914 --> 01:00:26,707 Oh, right. 1200 01:00:26,915 --> 01:00:28,250 I know of an empty oil tank in Portland. 1201 01:00:28,417 --> 01:00:30,419 If we drugged him, we could contain him there. 1202 01:00:30,628 --> 01:00:32,671 He's 150 years old. 1203 01:00:33,922 --> 01:00:36,884 He probably swam here from another continent. 1204 01:00:37,051 --> 01:00:38,427 He's migrated to Maine. 1205 01:00:38,594 --> 01:00:40,471 How the hell do we say we just kill it? 1206 01:00:42,139 --> 01:00:43,766 Jack, this thing being here 1207 01:00:43,974 --> 01:00:46,185 does have some ecological significance. 1208 01:00:46,685 --> 01:00:47,394 And you are in the business 1209 01:00:47,603 --> 01:00:49,521 of protecting things against extinction. 1210 01:00:49,730 --> 01:00:50,981 Including deputies. 1211 01:00:51,190 --> 01:00:52,441 I understand that, 1212 01:00:52,650 --> 01:00:54,151 but if it's possible to take him alive-- 1213 01:00:54,360 --> 01:00:55,235 No, it's not possible. 1214 01:00:55,444 --> 01:00:57,529 Look, he follows anything that moves, right? 1215 01:00:57,738 --> 01:01:00,449 We set a trap on the beach. I got enough net-- 1216 01:01:00,658 --> 01:01:02,785 No. There's no net that's gonna hold him. 1217 01:01:02,993 --> 01:01:05,579 It'll keep him tangled long enough for the drugs to kick in. 1218 01:01:05,788 --> 01:01:06,622 For God's sake, Jack, 1219 01:01:06,830 --> 01:01:09,458 they've trapped crocs bigger than 20 feet. 1220 01:01:09,625 --> 01:01:10,959 This is not completely out of the question. 1221 01:01:11,168 --> 01:01:12,294 It's possible, and you know that. 1222 01:01:12,503 --> 01:01:14,797 And those fucks from Florida won't even try, 1223 01:01:15,005 --> 01:01:16,465 and you know that, too. 1224 01:01:17,466 --> 01:01:19,176 I got the drugs. He's got a big cannon 1225 01:01:19,385 --> 01:01:20,761 if anything goes wrong. 1226 01:01:23,013 --> 01:01:24,306 How do you get him to the net? 1227 01:01:24,515 --> 01:01:26,141 Ask Mrs. Bickerman to call him? 1228 01:01:26,350 --> 01:01:27,434 You guys can be in the trucks 1229 01:01:27,643 --> 01:01:28,477 with the tranq guns. 1230 01:01:28,686 --> 01:01:29,895 If he charges, you take off. 1231 01:01:30,145 --> 01:01:31,313 He's not that fast. 1232 01:01:32,773 --> 01:01:33,774 We just have to try. 1233 01:01:35,484 --> 01:01:38,737 One try. Just one try. 1234 01:01:40,239 --> 01:01:41,281 Like Hank says, 1235 01:01:41,490 --> 01:01:43,701 how would we lure him in? 1236 01:01:44,827 --> 01:01:46,161 I'll sue you! 1237 01:01:46,370 --> 01:01:47,162 Go ahead. 1238 01:01:47,371 --> 01:01:48,664 [helicopter] [cow mooing] 1239 01:01:48,872 --> 01:01:51,041 You can't take a cow by eminent domain! 1240 01:01:51,250 --> 01:01:52,835 We just did! 1241 01:01:53,043 --> 01:01:55,421 We won't let her get hurt, ma'am. 1242 01:01:55,629 --> 01:01:57,172 You're all cocksuckers! 1243 01:01:57,381 --> 01:02:00,008 I knew at first. I just didn't want to say it. 1244 01:02:00,217 --> 01:02:02,136 We know what we're doing. 1245 01:02:02,344 --> 01:02:03,220 ["100] 1246 01:02:03,429 --> 01:02:05,848 We got a cow hanging from a helicopter. 1247 01:02:08,142 --> 01:02:09,309 Not much drag. 1248 01:02:09,518 --> 01:02:11,812 As long as I can keep her from swinging, we're ok. 1249 01:02:15,274 --> 01:02:17,109 ["100] 1250 01:02:20,654 --> 01:02:23,115 We're doing the right thing. 1251 01:02:23,323 --> 01:02:25,701 You might feel different if you get eaten. 1252 01:02:25,909 --> 01:02:27,286 Yeah, thanks. 1253 01:02:39,548 --> 01:02:41,258 Tranq gun with every rifle. 1254 01:02:41,467 --> 01:02:43,761 That's as far back as it goes, right? 1255 01:02:53,353 --> 01:02:55,856 All right Hector, keep enough tension to hold her up. 1256 01:02:56,064 --> 01:02:58,108 We don't know how well she can swim. 1257 01:02:58,317 --> 01:02:59,526 Right. 1258 01:03:06,658 --> 01:03:08,076 I hate to say it. 1259 01:03:08,285 --> 01:03:10,412 The more she thrashes, the better. 1260 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Cyr: You ready on shore? 1261 01:03:13,290 --> 01:03:15,167 Wells: Yeah, we're all right. We're ready. 1262 01:03:16,043 --> 01:03:17,169 Woman: Ok. 1263 01:03:19,797 --> 01:03:21,924 If she gets tired, pull her out. 1264 01:03:23,967 --> 01:03:24,802 ["100] 1265 01:03:25,010 --> 01:03:27,054 Jack: What's she doing now? 1266 01:03:27,221 --> 01:03:29,348 She's trying to fly. 1267 01:03:31,850 --> 01:03:34,228 This is not a happy cow. 1268 01:03:35,354 --> 01:03:37,439 I'm rooting for the crocodile. 1269 01:03:37,606 --> 01:03:39,525 I hope he swallows your friends whole. 1270 01:03:39,733 --> 01:03:42,069 You might want to arrest me for that, too. 1271 01:03:42,277 --> 01:03:43,862 Is that a crime-- 1272 01:03:44,071 --> 01:03:46,740 To wish the chewing of law enforcement? 1273 01:03:46,949 --> 01:03:49,117 I'm not sure, ma'am. 1274 01:03:49,326 --> 01:03:50,828 ["100] 1275 01:03:51,036 --> 01:03:52,246 Man: You got 'em? 1276 01:03:52,454 --> 01:03:53,580 Second Man: Yeah, over here. 1277 01:03:53,789 --> 01:03:55,582 Little battery! 1278 01:03:55,791 --> 01:03:57,793 What's the deal? 1279 01:03:58,001 --> 01:03:59,628 Well, we tried. 1280 01:03:59,837 --> 01:04:02,506 Just a little longer, please. 1281 01:04:02,714 --> 01:04:04,633 She doesn't seem to be swimming. 1282 01:04:04,842 --> 01:04:06,134 No, she's floating. 1283 01:04:06,343 --> 01:04:08,303 She looks like a giant tea bag. 1284 01:04:08,512 --> 01:04:09,304 ["100] 1285 01:04:09,513 --> 01:04:10,931 Ok, Hector. 1286 01:04:11,139 --> 01:04:13,267 Good plan, bad bait. Game's up. 1287 01:04:13,475 --> 01:04:15,686 The cow disappoints me. 1288 01:04:16,562 --> 01:04:17,813 [Ping] 1289 01:04:18,021 --> 01:04:20,315 Hold on. 1290 01:04:20,524 --> 01:04:22,025 I got something on the screen. 1291 01:04:22,234 --> 01:04:23,819 What do you got? 1292 01:04:24,027 --> 01:04:25,028 He's coming. 1293 01:04:25,237 --> 01:04:26,780 Where? 1294 01:04:26,989 --> 01:04:28,073 How far out? 1295 01:04:28,282 --> 01:04:29,199 30 meters or so. 1296 01:04:29,408 --> 01:04:31,702 He's moving slow, but he's definitely coming. 1297 01:04:31,910 --> 01:04:34,329 Can you confirm visually or just radar? 1298 01:04:34,538 --> 01:04:35,539 Radar. 1299 01:04:35,747 --> 01:04:36,832 He's underwater, 1300 01:04:37,040 --> 01:04:38,917 but he is coming! 1301 01:04:39,084 --> 01:04:41,086 All right, everybody back in the trucks! 1302 01:04:41,295 --> 01:04:42,337 Move, move, move! 1303 01:04:42,546 --> 01:04:43,463 Let's go, let's go! 1304 01:04:43,672 --> 01:04:44,464 Let's go! 1305 01:04:44,673 --> 01:04:45,924 Lead him in. 1306 01:04:46,133 --> 01:04:47,718 On our way. 1307 01:04:53,891 --> 01:04:56,602 Remember to aim for the stomach and the sides! 1308 01:04:56,810 --> 01:04:59,605 These darts won't pierce his back! 1309 01:05:01,106 --> 01:05:03,734 He's surfacing. There's his snout. 1310 01:05:04,318 --> 01:05:05,861 Gare: There he is! 1311 01:05:06,069 --> 01:05:07,905 We've spotted him, Hector. 1312 01:05:08,071 --> 01:05:09,865 You little snacker. 1313 01:05:10,908 --> 01:05:12,993 If he gets near her, pull up. 1314 01:05:13,201 --> 01:05:14,870 She's worried about the cow now. 1315 01:05:16,455 --> 01:05:18,582 Nice and slow, Hector. 1316 01:05:20,667 --> 01:05:22,544 This net thing better work. 1317 01:05:22,753 --> 01:05:24,004 He got you with it. 1318 01:05:24,212 --> 01:05:26,048 ["100] 1319 01:05:26,256 --> 01:05:28,842 We're in about 4 feet of water now. 1320 01:05:29,009 --> 01:05:30,218 ["100] 1321 01:05:30,427 --> 01:05:31,511 She's mooing. 1322 01:05:31,720 --> 01:05:33,263 Wells: You wouldn't? 1323 01:05:33,430 --> 01:05:34,890 She's also kicking. 1324 01:05:36,350 --> 01:05:37,309 ["100] 1325 01:05:37,517 --> 01:05:39,144 A little closer, Hector. 1326 01:05:39,353 --> 01:05:41,813 ["100] 1327 01:05:49,154 --> 01:05:50,530 [beeping] Oh, shit. 1328 01:05:52,491 --> 01:05:54,576 ["100] 1329 01:05:56,161 --> 01:05:57,287 Watch out! 1330 01:05:58,121 --> 01:05:58,997 [woman screams] 1331 01:06:03,377 --> 01:06:04,586 ["100] 1332 01:06:04,795 --> 01:06:05,963 Motherfucker! 1333 01:06:09,841 --> 01:06:11,510 Shit! 1334 01:06:11,718 --> 01:06:13,178 Where is he? 1335 01:06:14,012 --> 01:06:15,681 We gotta get to him. 1336 01:06:18,725 --> 01:06:19,893 Back us up. 1337 01:06:20,060 --> 01:06:21,770 Lose the tranq guns. go to the rifles. 1338 01:06:21,979 --> 01:06:24,064 Man: Get the rifles! 1339 01:06:24,272 --> 01:06:25,983 [crocodile growls] 1340 01:06:42,124 --> 01:06:43,000 Where'd he go? 1341 01:06:43,166 --> 01:06:43,917 Hold up. 1342 01:06:44,126 --> 01:06:45,669 Don't go back into the water. 1343 01:06:45,877 --> 01:06:47,421 If you get a safe shot, take it. 1344 01:06:49,297 --> 01:06:51,383 Do not move, Hector! 1345 01:06:56,138 --> 01:06:58,223 Can you see anything from out there? 1346 01:06:58,390 --> 01:06:59,474 Nothing! 1347 01:07:00,267 --> 01:07:02,144 Maybe he swam back out! 1348 01:07:05,397 --> 01:07:06,314 Jesus! 1349 01:07:06,523 --> 01:07:07,357 Hector! 1350 01:07:08,567 --> 01:07:09,776 Hey! 1351 01:07:09,985 --> 01:07:11,028 Get back in the truck! 1352 01:07:11,236 --> 01:07:12,112 I got him covered. 1353 01:07:19,494 --> 01:07:21,204 Where is he? 1354 01:07:21,413 --> 01:07:22,205 I don't know. 1355 01:07:22,414 --> 01:07:23,582 He's gone under. 1356 01:07:34,134 --> 01:07:37,846 I just have this feeling everything's totally safe. 1357 01:07:42,100 --> 01:07:43,351 - There! - He's swimming out! 1358 01:07:43,560 --> 01:07:45,604 I think I see him! I think I see his tail! 1359 01:08:02,287 --> 01:08:03,663 Shit! Kelly! 1360 01:08:05,332 --> 01:08:06,458 Aah! 1361 01:08:07,876 --> 01:08:09,127 [gunshots] 1362 01:08:10,420 --> 01:08:11,379 [growling] 1363 01:08:22,349 --> 01:08:23,475 Wells: Kelly! 1364 01:08:25,018 --> 01:08:26,478 [click click] 1365 01:08:33,902 --> 01:08:36,238 Kelly, swim, swim to me! 1366 01:08:36,446 --> 01:08:37,948 Swim to me, Kelly! 1367 01:08:41,743 --> 01:08:43,328 Shoot the fucking thing! 1368 01:08:43,537 --> 01:08:45,539 I don't have a clean shot. 1369 01:08:47,624 --> 01:08:48,625 Dive under! 1370 01:08:48,834 --> 01:08:49,960 Go under! 1371 01:08:54,714 --> 01:08:55,674 Fuck. 1372 01:09:17,195 --> 01:09:18,405 "Let's save him." 1373 01:09:18,613 --> 01:09:19,948 What a fucking great idea. 1374 01:09:48,351 --> 01:09:49,394 Come on. 1375 01:09:50,270 --> 01:09:51,396 Cyr: Here. 1376 01:09:52,397 --> 01:09:54,065 Here we go. 1377 01:09:55,066 --> 01:09:56,109 Where is he? 1378 01:09:56,318 --> 01:09:57,027 I don't know. 1379 01:09:57,194 --> 01:09:58,320 We can't see him. 1380 01:09:59,654 --> 01:10:01,281 What--What? 1381 01:10:06,953 --> 01:10:08,455 Hector! 1382 01:10:23,011 --> 01:10:24,679 All right. 1383 01:10:25,222 --> 01:10:26,181 Game over. 1384 01:10:27,849 --> 01:10:28,934 Look. 1385 01:10:29,559 --> 01:10:31,144 He's suffering. 1386 01:10:32,354 --> 01:10:34,272 I get to be humane. 1387 01:10:34,481 --> 01:10:36,024 No, no! 1388 01:10:36,233 --> 01:10:38,318 No, no, no, look, he's trapped! 1389 01:10:38,526 --> 01:10:39,861 We've done it! 1390 01:10:41,196 --> 01:10:43,323 So what? It's not a net, but he's trapped. 1391 01:10:43,531 --> 01:10:44,616 Mission accomplished. 1392 01:10:44,824 --> 01:10:45,659 Wells: Shoot him. 1393 01:10:45,867 --> 01:10:46,952 I got more drugs. He's half dead. 1394 01:10:47,160 --> 01:10:49,412 He's half alive. Shoot him! 1395 01:11:04,552 --> 01:11:06,221 The drugs are kicking in. 1396 01:11:22,320 --> 01:11:24,155 [growling quietly] 1397 01:11:30,453 --> 01:11:31,579 Look at him. 1398 01:11:31,788 --> 01:11:32,914 He's done. 1399 01:11:33,123 --> 01:11:34,457 Hank. 1400 01:11:34,666 --> 01:11:37,168 All right, stand back. 1401 01:11:37,377 --> 01:11:39,087 No, no, no, Sheriff l. 1402 01:11:39,629 --> 01:11:40,505 Look. 1403 01:11:40,714 --> 01:11:41,589 Look, look. 1404 01:11:41,798 --> 01:11:42,674 He's got nothing left. 1405 01:11:42,882 --> 01:11:44,801 Wells: Go ahead. Shoot him. 1406 01:11:54,352 --> 01:11:55,186 Really? 1407 01:11:55,395 --> 01:11:57,022 - Jack, we don't-- - Kelly. 1408 01:11:57,230 --> 01:12:00,150 We don't have to destroy him! God damn it, look at him! 1409 01:12:05,030 --> 01:12:05,989 Let me have that. 1410 01:12:06,197 --> 01:12:07,615 Kelly: He's been neutralized. 1411 01:12:07,824 --> 01:12:08,867 Cyr: Come on, Jack, he's trapped! 1412 01:12:09,075 --> 01:12:10,035 Look at him! He can't move! 1413 01:12:10,243 --> 01:12:11,786 - Look at him! - What's the point? 1414 01:12:11,995 --> 01:12:13,288 We don't have to do this. 1415 01:12:13,496 --> 01:12:14,831 Jack, you don't have to. Please! 1416 01:12:29,804 --> 01:12:30,555 [grown 1417 01:12:30,764 --> 01:12:32,223 Oh, God! 1418 01:12:32,432 --> 01:12:33,933 He's got me! 1419 01:12:34,142 --> 01:12:35,226 Jesus! 1420 01:12:35,435 --> 01:12:36,311 Jesus Christ! 1421 01:12:36,519 --> 01:12:39,481 Are there 2? I think there's 2. 1422 01:12:39,689 --> 01:12:41,107 I can see that. 1423 01:12:41,316 --> 01:12:42,650 He bit me! 1424 01:12:42,859 --> 01:12:44,861 He bit me! There's 2, there's 2! 1425 01:12:45,070 --> 01:12:46,029 I can count. 1426 01:12:48,239 --> 01:12:50,325 Cyr: No! 1427 01:12:57,374 --> 01:12:58,416 Back to one. 1428 01:13:02,003 --> 01:13:03,004 Go ahead. 1429 01:13:03,546 --> 01:13:04,506 Flax him. 1430 01:13:10,303 --> 01:13:11,304 [vehicle approaches] 1431 01:13:14,307 --> 01:13:15,767 Oh, here they are. 1432 01:13:15,975 --> 01:13:17,852 Just in time. Nice to see you. 1433 01:13:27,695 --> 01:13:29,155 We're gonna need to get this reptile 1434 01:13:29,364 --> 01:13:30,532 some medical attention. 1435 01:13:31,199 --> 01:13:32,909 We, uh... 1436 01:13:33,118 --> 01:13:35,245 trapped him with our chopper. 1437 01:13:37,622 --> 01:13:38,998 ["100] 1438 01:13:52,429 --> 01:13:53,179 Portland? 1439 01:13:53,388 --> 01:13:54,431 Yes, Portland. 1440 01:13:54,639 --> 01:13:56,099 They'll tank him there until we figure out 1441 01:13:56,307 --> 01:13:58,351 something better to do. 1442 01:13:58,560 --> 01:14:00,645 So, Sheriff, Sheriff, 1443 01:14:00,854 --> 01:14:02,689 you got to fire your big gun finally. 1444 01:14:02,856 --> 01:14:03,773 Was it fun? 1445 01:14:04,983 --> 01:14:05,900 Overrated. 1446 01:14:06,109 --> 01:14:07,569 What'd Bickerman say? 1447 01:14:07,777 --> 01:14:10,822 Well, she didn't want to tell us about the second croc, 1448 01:14:11,030 --> 01:14:13,450 'cause she was afraid we'd blow its head off. 1449 01:14:13,658 --> 01:14:15,034 Women's intuition. 1450 01:14:17,036 --> 01:14:18,037 We got room for one more. 1451 01:14:18,246 --> 01:14:19,539 Someone should probably go with him. 1452 01:14:20,707 --> 01:14:21,583 Uh... 1453 01:14:21,791 --> 01:14:24,502 I'm still packing up some stuff, 1454 01:14:24,711 --> 01:14:25,670 but, uh... 1455 01:14:27,881 --> 01:14:29,299 I'll go. 1456 01:14:29,507 --> 01:14:31,509 So, I imagine you're gonna have 1457 01:14:31,718 --> 01:14:33,803 a few reports to do. 1458 01:14:34,012 --> 01:14:35,847 If you need anything, let me know. 1459 01:14:36,055 --> 01:14:38,892 Yeah. It was nice meeting you. 1460 01:14:40,059 --> 01:14:42,812 Gee, Hank, don't get all choked up. 1461 01:14:44,230 --> 01:14:45,773 With you, I'm still mixed. 1462 01:14:45,982 --> 01:14:50,028 Oh, well, then, just to offend you on principle, then. 1463 01:14:52,447 --> 01:14:53,740 See you. 1464 01:14:56,117 --> 01:14:57,243 [engine starts] 1465 01:15:04,083 --> 01:15:05,001 Well... 1466 01:15:05,210 --> 01:15:06,711 You want a ride in my truck? 1467 01:15:06,920 --> 01:15:09,339 Oh, we just finished loading up the front of the truck. 1468 01:15:09,547 --> 01:15:10,757 Do you want us to take some stuff out? 1469 01:15:10,965 --> 01:15:12,509 No, no, that's all right. 1470 01:15:12,717 --> 01:15:13,760 I'm gonna be a little while anyway. 1471 01:15:13,968 --> 01:15:15,720 I want to go say good-bye to the lake. 1472 01:15:15,929 --> 01:15:18,097 You sure, because I don't mind-- 1473 01:15:18,306 --> 01:15:21,476 No. I actually want to stay a little longer. 1474 01:15:21,684 --> 01:15:22,519 All right. 1475 01:15:22,727 --> 01:15:24,187 All right. 1476 01:15:27,482 --> 01:15:29,484 If I'm ever in New York, I'll... 1477 01:15:29,692 --> 01:15:30,902 Yeah. 1478 01:15:36,157 --> 01:15:37,200 Yeah. 1479 01:15:54,551 --> 01:15:57,804 So, does nobody ever make a move in Maine? 1480 01:16:01,140 --> 01:16:03,309 That's it? You slide your duffel bag? 1481 01:16:03,518 --> 01:16:04,894 Just" 1482 01:16:05,103 --> 01:16:06,771 get in the truck. 1483 01:16:07,230 --> 01:16:08,648 Go for a beer. 1484 01:16:08,856 --> 01:16:10,441 There's a good bar in town. 1485 01:16:10,650 --> 01:16:12,443 Bet that's charming. 1486 01:16:12,652 --> 01:16:13,778 Are the glasses clean? 1487 01:16:13,987 --> 01:16:15,405 Mostly. 1488 01:16:15,613 --> 01:16:18,116 You gonna complain the whole time? 1489 01:16:18,324 --> 01:16:19,784 Jack. 1490 01:16:20,618 --> 01:16:21,995 Start the truck. 1491 01:16:24,622 --> 01:16:25,623 [starts engine] 1492 01:16:27,500 --> 01:16:30,169 I already miss the crocodile. 1493 01:16:52,317 --> 01:16:54,319 [reggae music playing] 1494 01:17:07,081 --> 01:17:09,375 Bob Marley: ♪ I wanna love ya ♪ 1495 01:17:10,501 --> 01:17:12,712 ♪ And treat you right ♪ 1496 01:17:12,920 --> 01:17:15,006 ♪ I wanna love ya ♪ 1497 01:17:15,214 --> 01:17:18,593 Cute little buttons. Oh, ho ho. 1498 01:17:18,801 --> 01:17:21,512 Oh, mama loves you. 1499 01:17:21,721 --> 01:17:22,513 Come on. 1500 01:17:22,722 --> 01:17:24,599 Eat your supper. 1501 01:17:24,807 --> 01:17:26,351 Nibble mommy's toes. 1502 01:17:26,559 --> 01:17:27,352 Yes. 1503 01:17:27,560 --> 01:17:28,686 ♪ Roof right over our heads ♪ 1504 01:17:28,895 --> 01:17:29,937 ♪ We'll share the shelter ♪ 1505 01:17:30,146 --> 01:17:31,314 ♪ We'll share the shelter ♪ 1506 01:17:33,733 --> 01:17:36,319 ♪ Of my single bed ♪ 1507 01:17:36,527 --> 01:17:38,821 ♪ We'll share the same room ♪ 1508 01:17:39,030 --> 01:17:40,073 ♪ Yeah ♪ 1509 01:17:41,574 --> 01:17:45,036 ♪ Jah provide the bread ♪ 1510 01:17:45,244 --> 01:17:47,664 - ♪ Is this love, is this love ♪ - [siren] 1511 01:17:47,872 --> 01:17:51,084 ♪ Is this love that I'm feeling? ♪ 1512 01:17:52,835 --> 01:17:54,921 ♪ Is this love, is this love ♪ 1513 01:17:55,129 --> 01:17:57,006 ♪ Is this love, is this love ♪ 1514 01:17:57,215 --> 01:17:58,925 ♪ That I'm feeling? ♪ 1515 01:18:05,390 --> 01:18:07,517 ♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪ 1516 01:18:07,725 --> 01:18:09,727 ♪ Yes, I know now ♪ 1517 01:18:13,272 --> 01:18:15,400 ♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪ 1518 01:18:15,608 --> 01:18:16,776 ♪ Yes, I know now ♪ 1519 01:18:16,984 --> 01:18:19,654 Th' 1520 01:18:19,862 --> 01:18:21,906 ♪ Am willing and able ♪ 1521 01:18:24,367 --> 01:18:25,702 ♪ So I ♪ 1522 01:18:25,910 --> 01:18:29,706 ♪ Throw my cards on your table ♪ 1523 01:18:30,832 --> 01:18:33,000 ♪ See, I wanna love ya ♪ 1524 01:18:33,209 --> 01:18:36,170 ♪ I wanna love and treat ya ♪ 1525 01:18:36,379 --> 01:18:39,215 ♪ Love and treat ya fight.“ 1526 01:18:39,424 --> 01:18:41,300 ♪ I wanna love ya ♪ 1527 01:18:41,509 --> 01:18:44,595 ♪ Every day and every night ♪ 1528 01:18:44,804 --> 01:18:47,306 ♪ We'll be together ♪ 1529 01:18:49,475 --> 01:18:52,478 ♪ With a roof right over our heads ♪ 1530 01:18:52,687 --> 01:18:55,231 ♪ We'll share the shelter ♪ 1531 01:18:57,859 --> 01:19:00,319 ♪ Of my single bed ♪ 1532 01:19:00,528 --> 01:19:03,114 ♪ We'll share the same room ♪ 1533 01:19:03,322 --> 01:19:04,407 ♪ Yeah ♪ 1534 01:19:05,700 --> 01:19:08,202 ♪ Jah provides the bread ♪ 1535 01:19:08,411 --> 01:19:10,830 ♪ We'll share the shelter ♪ 1535 01:19:11,305 --> 01:19:17,322 99428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.