All language subtitles for Kursk.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,085 --> 00:02:10,267
To nowy rekord 艣wiata
Miszy Awerina.
2
00:02:10,427 --> 00:02:11,403
Mamo!
3
00:02:12,424 --> 00:02:14,092
Wytrzyma艂em 57 sekund!
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,093
艢wietnie.
5
00:02:26,531 --> 00:02:30,664
T艂umaczenie i Dopasowanie Tekstu
TIGERHAM
aa2ap@yahoo.com
6
00:02:36,197 --> 00:02:37,240
Do 艂贸偶ka.
7
00:02:37,282 --> 00:02:38,575
Jeszcze nie!
8
00:02:39,049 --> 00:02:40,634
Misza!
Jest p贸藕no.
9
00:02:47,542 --> 00:02:49,169
Misza, to nie jest 艣mieszne.
10
00:02:49,711 --> 00:02:50,920
Jeszcze nie.
11
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
Michai艂!
Z艂ap go.
12
00:02:54,591 --> 00:02:55,884
Jeszcze nie!
13
00:02:57,654 --> 00:02:58,654
Jeszcze nie!
14
00:03:04,267 --> 00:03:06,061
Tutaj!
Na kanap臋!
15
00:03:15,278 --> 00:03:16,613
Mam do艣膰.
16
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
Id藕 poca艂uj mam臋.
17
00:03:19,657 --> 00:03:20,950
Jest zm臋czona.
18
00:03:28,958 --> 00:03:30,043
Do 艂贸偶ka!
19
00:03:55,777 --> 00:03:56,736
Dzie艅 dobry.
20
00:04:06,287 --> 00:04:10,125
- To wszystko co mam.
- Dzi臋ki Siergiej. Ucieszy si臋.
21
00:04:12,377 --> 00:04:13,837
Powoli !
22
00:04:15,547 --> 00:04:16,715
Dobrze.
23
00:04:17,424 --> 00:04:21,636
Przykro mi d偶entelmeni.
Z Moskwy nic nie przysz艂o.
24
00:04:23,430 --> 00:04:25,515
To z czego mamy 偶y膰?
25
00:04:25,557 --> 00:04:28,101
Gdybym wiedzia艂,
to te偶 musia艂bym z tego wy偶y膰.
26
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Ale obiecano premi臋,
za wyp艂yni臋cie na morze.
27
00:04:32,178 --> 00:04:33,804
Kt贸rej nie dostaniemy..
28
00:04:42,032 --> 00:04:43,700
Pawe艂!
29
00:04:43,742 --> 00:04:45,660
Musimy wraca膰!
30
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Siergiej da艂 nam 8 st贸w!
31
00:04:48,830 --> 00:04:51,207
- Ona doda艂a wi臋cej!
- Co?
32
00:04:51,249 --> 00:04:53,043
Ona doda艂a wi臋cej!
33
00:04:56,311 --> 00:04:59,230
Je艣li nie przynios臋 wszystkiego
z listy, zabije mnie.
34
00:05:00,467 --> 00:05:02,886
Trzeba 4 skrzynki w贸dki wi臋cej,
35
00:05:02,943 --> 00:05:04,612
5 skrzynek piwa,
36
00:05:04,637 --> 00:05:06,806
18 rolek materia艂u, balony,
37
00:05:06,864 --> 00:05:07,782
szampan!
38
00:05:07,807 --> 00:05:09,033
Jasna cholera!
39
00:05:10,185 --> 00:05:11,478
Wi臋c odwo艂aj!
40
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
I ty wyjdziesz za mnie.
41
00:05:15,774 --> 00:05:17,067
Kto trzyma nasze pieni膮dze?
42
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Co?
43
00:05:18,026 --> 00:05:19,778
- Kto trzyma nasz膮 kas臋?
- Anton!
44
00:05:25,367 --> 00:05:27,535
To za ma艂o.
45
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
B臋dzie dobrze.
46
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
Oleg!
47
00:05:32,916 --> 00:05:35,168
- Sam bym si臋 o偶eni艂.
- Zamknij si臋.
48
00:05:35,210 --> 00:05:36,378
Powa偶nie.
49
00:05:38,838 --> 00:05:41,257
- By艂bym 艣wietn膮 zon膮!
- Zamknij si臋.
50
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Poka偶 list臋.
51
00:05:47,180 --> 00:05:48,682
To jest to, co potrzebujemy.
52
00:05:49,391 --> 00:05:51,685
Troch臋 brakuje, ale...
53
00:05:53,738 --> 00:05:54,614
Nie da rady.
54
00:05:54,813 --> 00:05:58,525
Zap艂ac臋 r贸偶nic臋,
najp贸藕niej za tydzie艅.
55
00:05:58,573 --> 00:05:59,825
Ca艂a kasa na r臋k臋.
56
00:06:00,617 --> 00:06:02,767
Da spok贸j, to na wesele
mojego najlepszego przyjaciela.
57
00:06:03,029 --> 00:06:04,447
My艣l臋 偶e si臋 dogadamy
58
00:06:04,489 --> 00:06:05,615
Pogi臋艂o ci臋?
59
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
Tak, to powa偶na sprawa.
60
00:06:08,576 --> 00:06:09,828
Nie wierz臋.
61
00:06:18,211 --> 00:06:19,587
Michai艂, nie!
62
00:06:20,296 --> 00:06:21,631
Widzisz to?
63
00:06:22,882 --> 00:06:24,134
Ile za to?
64
00:06:26,302 --> 00:06:28,138
Wodoszczelny zegarek.
65
00:06:29,305 --> 00:06:30,807
Co艣 jeszcze?
66
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
Buty? Ubrania?
67
00:06:33,685 --> 00:06:35,061
Bielizna?
68
00:06:39,399 --> 00:06:40,358
Wspaniale.
69
00:06:41,917 --> 00:06:43,543
Naprawd臋 wspaniale.
70
00:06:44,237 --> 00:06:45,822
Teraz b臋dzie szcz臋艣liwa.
71
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
Dostaniemy w贸dki?
72
00:07:47,759 --> 00:07:50,095
Teraz pijemy za m贸j zegarek.
73
00:07:50,720 --> 00:07:53,264
Podajemy obiad teraz,
czy jeszcze czekamy?
74
00:07:54,641 --> 00:07:56,267
Gdzie tw贸j zegarek?
75
00:07:56,324 --> 00:07:58,201
Nie martw si臋.
To d艂uga historia.
76
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
Wszyscy jeste艣my
troszeczk臋 "nadzy"
77
00:08:00,590 --> 00:08:02,856
- Co si臋 sta艂o?
- Sprzedali艣my je.
78
00:08:03,302 --> 00:08:05,157
Dlaczego?
79
00:08:05,281 --> 00:08:07,366
Przez to...
80
00:08:07,797 --> 00:08:08,797
to...
81
00:08:08,822 --> 00:08:10,407
i to!
82
00:08:10,448 --> 00:08:12,117
I za ca艂a reszt臋!
83
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
- Powa偶nie?
- Przynie艣li艣my wszystko.
84
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
- Dzi臋kuj臋.
- Prosz臋 bardzo.
85
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
Oleg, co ci si臋 sta艂o?
Ty p艂aczesz?
86
00:08:21,451 --> 00:08:23,328
Patrzcie!
On p艂acze!
87
00:08:23,993 --> 00:08:25,397
Nie p艂acz臋.
88
00:08:26,286 --> 00:08:28,523
Przesta艅!
Nie p艂acz!!
89
00:08:29,092 --> 00:08:31,469
Oleg, chod藕my co艣 zje艣膰!
90
00:08:31,808 --> 00:08:33,768
Nie p艂acz, bop mi ja zaczn臋.
91
00:08:38,393 --> 00:08:39,644
Oleg, daj spok贸j.
92
00:08:41,029 --> 00:08:43,052
- Dobrze si臋 bawicie?
- Jeden wi臋cej dla 偶ony.
93
00:08:43,857 --> 00:08:48,361
Nie wiem, mo偶e to przez to miejsce,
偶e wszyscy jeste艣my tu razem,
94
00:08:48,778 --> 00:08:51,698
ale nie ma w膮tpliwo艣ci,
偶e wszyscy jeste艣my jedn膮 rodzin膮.
95
00:08:52,407 --> 00:08:56,036
Dzisiaj Pawe艂 i Daria, stali si臋 rodzin膮.
96
00:08:58,204 --> 00:09:00,290
Jako najlepszy przyjaciel Paw艂a...
97
00:09:00,331 --> 00:09:01,875
I kto tu teraz p艂acze?
98
00:09:01,916 --> 00:09:02,751
Cicho!
99
00:09:04,544 --> 00:09:05,754
Ja? Ja nic nie m贸wi臋.
100
00:09:07,255 --> 00:09:11,259
Jako najlepszy przyjaciel Paw艂a,
chc臋 wznie艣膰 toast.
101
00:09:11,843 --> 00:09:15,388
Za Paw艂a i Dari臋,
oraz ich 6 dzieci,
102
00:09:15,638 --> 00:09:19,768
kt贸rzy zaopiekuj膮 si臋 wujkiem
Antonem, na moje stare lata.
103
00:09:28,193 --> 00:09:31,905
Chcia艂bym wznie艣膰 toast za Dari臋.
104
00:09:33,003 --> 00:09:36,265
Jak m贸wi moja kochana Tania,
105
00:09:36,910 --> 00:09:40,747
偶ycie 偶ony marynarza
nie jest 艂atwe.
106
00:09:41,498 --> 00:09:44,000
Tutejsze 偶ycie, w p贸艂nocnej flocie,
107
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
jest nawet trudniejsze.
108
00:09:46,238 --> 00:09:50,178
Dlatego wyobra藕cie sobie,
bycie 偶on膮 Paw艂a...
109
00:09:51,049 --> 00:09:52,342
od tej chwili.
110
00:09:53,259 --> 00:09:55,053
Wszyscy wiemy co to agonia!
111
00:09:58,306 --> 00:10:00,058
Ale my sobie poradzimy.
112
00:10:01,309 --> 00:10:03,478
I je艣li kto艣 wska偶e
nawet gorsz膮 rzecz,
113
00:10:04,521 --> 00:10:06,106
co wtedy robimy?
114
00:10:35,260 --> 00:10:37,053
Gorzko! Gorzko!
115
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
Jeden! Dwa!
116
00:10:50,950 --> 00:10:53,036
Trzy! Cztery!
117
00:10:53,240 --> 00:10:54,867
Pi臋膰! Sze艣膰!...
118
00:11:07,895 --> 00:11:11,149
Dwadzie艣cia!
119
00:11:31,191 --> 00:11:32,913
Dajcie wreszcie usi膮艣膰.
120
00:11:40,772 --> 00:11:43,453
- Jeste艣 moim najlepszym przyjacielem!
- Wiem.
121
00:11:43,478 --> 00:11:44,645
Gdzie twoja 偶ona?
122
00:11:45,246 --> 00:11:48,458
Gratulacj臋!!
10 lat szcz臋艣cia!
123
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
By艂o dwadzie艣cia,
nie dziesi臋膰.
124
00:12:11,908 --> 00:12:13,120
Chod藕 do mnie.
125
00:12:19,572 --> 00:12:21,116
Co robisz?
126
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
P贸jdziemy do drugiego pokoju?
127
00:12:32,210 --> 00:12:33,336
Przesta艅.
128
00:12:35,547 --> 00:12:36,756
Czujesz go?
129
00:12:36,781 --> 00:12:38,383
Tak, kochana.
130
00:12:42,012 --> 00:12:43,805
Dobranoc, kochanie.
131
00:12:45,348 --> 00:12:47,267
Mi艂ych sn贸w, kochana.
132
00:13:15,670 --> 00:13:17,213
Dzie艅 dobry!
133
00:13:19,007 --> 00:13:20,091
Hej!
134
00:13:21,760 --> 00:13:23,595
Pop艂yniemy na rybki?
135
00:13:39,277 --> 00:13:41,279
Co dzisiaj daj膮 w TV?
136
00:13:41,321 --> 00:13:43,406
Jaki艣 dobry koncert.
137
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Zaczekaj.
138
00:13:48,286 --> 00:13:49,245
Powoli.
139
00:13:50,121 --> 00:13:51,956
- Mam.
- Uda艂o si臋.
140
00:13:53,041 --> 00:13:55,251
- Ju偶 zacz臋li?
- Nie wiem.
141
00:13:57,837 --> 00:14:00,507
Aleksiej, co jest?
142
00:14:00,548 --> 00:14:02,842
Mieli dawa膰 jaki艣 koncert.
143
00:14:19,734 --> 00:14:21,945
- Aleksiej, jak leci?
- Do brze.
144
00:14:21,986 --> 00:14:24,280
Widzieli艣my ich w Moskwie.
145
00:14:25,365 --> 00:14:27,659
- Nic nie s艂ysz臋.
- Nich gra! Niech gra!
146
00:14:27,701 --> 00:14:29,577
Zostaw muzyk臋.
147
00:14:42,674 --> 00:14:43,633
S膮 zajebi艣ci.
148
00:14:53,143 --> 00:14:54,269
Pawe艂!
149
00:14:54,686 --> 00:14:57,605
Nadal 偶onaty po 24 godzinach?
150
00:14:57,964 --> 00:14:58,773
Jak dot膮d, wszystko gra.
151
00:14:58,815 --> 00:15:00,775
Masz szcz臋艣cie, 偶e
jest tolerancyjna.
152
00:15:01,067 --> 00:15:03,012
A wi臋c
to nasza "gruba baba"?
153
00:15:03,145 --> 00:15:03,885
Tak.
154
00:15:04,487 --> 00:15:05,613
Poci si臋.
155
00:15:06,364 --> 00:15:07,866
Z艂o艣ci si臋?
156
00:15:07,891 --> 00:15:10,894
130 stopni.
Wszystko w normie.
157
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
Nie jest z艂a, tylko znudzona.
158
00:15:14,373 --> 00:15:17,001
Nominalna moc reaktora potwierdzona.
159
00:15:17,100 --> 00:15:18,977
Ci艣nienie i temperatura
w normie.
160
00:15:19,002 --> 00:15:22,047
Port turbinowy dost臋pny.
161
00:15:22,088 --> 00:15:23,923
G艂贸wny silnik gotowy.
162
00:15:32,515 --> 00:15:34,184
Zesp贸艂 manewruj膮cy,
w pogotowiu.
163
00:15:34,280 --> 00:15:37,812
Wszystkie systemy sprawdzone
i gotowe do rozpocz臋cia manewru.
164
00:15:37,869 --> 00:15:40,705
Pilnujcie hydrauliki.
165
00:15:40,732 --> 00:15:43,193
Instrumenty sprawdzane, gotowe.
166
00:16:08,927 --> 00:16:11,554
Ch艂opaki! Kursk wyp艂ywa!
167
00:16:12,305 --> 00:16:13,640
Zaczekajcie na mnie!
168
00:16:19,020 --> 00:16:20,438
Odp艂ywaj膮!
169
00:16:21,856 --> 00:16:23,400
Nie robi膰 zamieszania!
170
00:16:26,778 --> 00:16:28,488
Kto pierwszy, ten lepszy!
171
00:16:32,325 --> 00:16:33,868
Zaczekajcie na mnie!
172
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Do widzenia!
173
00:16:47,382 --> 00:16:48,883
Do widzenia tato!
174
00:17:24,836 --> 00:17:26,087
Idzie!
175
00:17:26,755 --> 00:17:28,131
Uwa偶aj.
176
00:17:29,523 --> 00:17:31,676
Admira艂 na mostku!
177
00:17:31,718 --> 00:17:32,761
Spocz膮膰.
178
00:17:33,175 --> 00:17:34,260
Kawa.
179
00:17:46,232 --> 00:17:50,612
Wyznaczam kurs,
Przyl膮dek p贸艂nocny, 16.5.
180
00:17:50,818 --> 00:17:51,861
Tak jest, sir.
181
00:17:53,114 --> 00:17:55,075
Musz臋 si臋 wszystkim sam zajmowa膰?
182
00:17:55,116 --> 00:17:56,326
Nie, sir.
183
00:18:05,043 --> 00:18:07,128
Rzeczywi艣cie, wspania艂y widok.
184
00:18:08,797 --> 00:18:11,800
20 lat temu, podczas manewr贸w,
185
00:18:12,717 --> 00:18:15,637
mieli艣my 3 razy
wi臋cej okr臋t贸w.
186
00:18:16,429 --> 00:18:19,099
Dzisiaj, po艂owa z nich
rdzewieje w dokach.
187
00:18:21,267 --> 00:18:25,480
2/3 liczby 艂odzi podwodnych,
odes艂ano na z艂om.
188
00:18:30,026 --> 00:18:32,237
Pami臋tasz "Kutuzowa"?
189
00:18:32,696 --> 00:18:34,489
Moje pierwsze dow贸dztwo.
190
00:18:34,871 --> 00:18:37,082
Zdj臋li z niego pociski
191
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
i u偶yli do transportu warzyw
do naszej bazy w Polarnem.
192
00:18:41,871 --> 00:18:43,915
Gdyby nas napadli Amerykanie,
193
00:18:43,957 --> 00:18:46,793
Kutuzow odpowiedzia艂by
ogniem z marchewek i kapusty.
194
00:18:47,877 --> 00:18:50,005
To ci膮gle robi wra偶enie.
195
00:18:50,046 --> 00:18:52,757
To wi臋cej ni偶 trzeba,
aby zrozumieli nasz przekaz.
196
00:18:53,258 --> 00:18:56,928
Musimy tylko wiedzie膰,
kto jest naszym wrogiem.
197
00:18:59,931 --> 00:19:01,391
Admira艂 Russell.
198
00:19:02,434 --> 00:19:04,728
Oficer, dowodz膮cy 艂odzi膮 podwodn膮.
199
00:19:04,978 --> 00:19:06,312
Dzi臋kuj臋.
200
00:19:11,651 --> 00:19:13,278
To s膮 rosyjskie manewry?
201
00:19:13,319 --> 00:19:16,614
57 na powierzchni
oraz 3 lodzie podwodne.
202
00:19:16,656 --> 00:19:20,660
Oscar II - Kursk,
wyp艂yn膮艂 z Widijewa o 7:30.
203
00:19:21,244 --> 00:19:22,245
S艂yszymy co艣?
204
00:19:22,287 --> 00:19:23,747
Cichy i niewidoczny.
205
00:19:24,414 --> 00:19:25,915
Klasa Oscar.
206
00:19:27,000 --> 00:19:30,295
Dobrze, 偶e brakuje im kasy
na zbudowanie ich wi臋cej.
207
00:19:30,920 --> 00:19:34,674
Te, to klasa Tajfun.
Te s膮 s艂yszalne.
208
00:19:34,966 --> 00:19:38,887
Do niedawna Rosjanie budowali
tylko jeden na rok.
209
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
Dzie艅 dobry.
210
00:19:41,264 --> 00:19:44,142
- Czy jest u nich Admira艂 Gruzi艅ski?
- Na ko艅cu linii dowodzenia.
211
00:19:45,226 --> 00:19:47,270
Znasz go?
212
00:19:47,729 --> 00:19:50,315
Spotkali艣my si臋.
Na rybach.
213
00:19:51,024 --> 00:19:52,233
Upi艂 mnie.
214
00:19:53,526 --> 00:19:55,572
Tak. W tym przypadku
nie da艂em rady.
215
00:19:56,529 --> 00:19:58,698
A wi臋c, Admira艂 Gruzi艅ski.
216
00:19:59,824 --> 00:20:02,077
Dobrze by艂oby si臋 zobaczy膰.
217
00:20:32,108 --> 00:20:35,527
Oficer wachtowy,
zanurzenie 28 metr贸w.
218
00:20:35,568 --> 00:20:37,529
Ster, prawa burta, 085.
219
00:20:37,570 --> 00:20:39,531
Szybko艣膰, 28 w臋z艂贸w.
220
00:20:39,572 --> 00:20:42,826
28 m, 085, 20 w臋z艂贸w.
221
00:20:43,201 --> 00:20:44,202
Uzbrojenie?
222
00:20:44,244 --> 00:20:47,163
24 pociski SS-16,
21 torped I-55
223
00:20:47,228 --> 00:20:49,477
i jedna wyrzutnia HP-22
224
00:20:49,562 --> 00:20:50,823
"Gruba baba"?
225
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
- Sytuacja?
- Stabilna.
226
00:20:53,461 --> 00:20:56,631
Hp-22. Nienawidz臋 ich.
Tanie i niebezpieczne.
227
00:20:58,299 --> 00:20:59,592
135.
228
00:21:03,888 --> 00:21:05,390
Nie chc臋 nawet patrze膰.
229
00:21:08,685 --> 00:21:11,021
Chcia艂bym to mie膰
ju偶 za sob膮.
230
00:21:18,236 --> 00:21:19,571
Baczno艣膰!
231
00:21:21,322 --> 00:21:22,615
Spocz膮膰.
232
00:21:26,010 --> 00:21:29,205
Podaj臋 cel naszych manewr贸w.
233
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Testowanie pocisk贸w rakietowych.
234
00:21:31,666 --> 00:21:33,501
Testowanie torped.
235
00:21:33,532 --> 00:21:35,920
I niewykrywalny powr贸t do bazy.
236
00:21:36,171 --> 00:21:37,422
Stan reaktor贸w?
237
00:21:38,465 --> 00:21:40,258
Oba reaktory dost臋pne.
238
00:21:40,300 --> 00:21:41,760
Uzbrojenie?
239
00:21:43,178 --> 00:21:45,805
Testowane torpedy
obecnie stabilne,
240
00:21:45,854 --> 00:21:48,505
ale wewn臋trzna temperatura,
troch臋 wysoka,
241
00:21:48,690 --> 00:21:51,401
co mo偶e oznacza膰 ma艂y
wyciek dwutlenku wodoru.
242
00:21:51,686 --> 00:21:52,716
Zanotowa艂em.
243
00:21:52,810 --> 00:21:56,022
Zajmiemy si臋 tym, gdy
znajdziemy si臋 w lepszym oknie czasowym.
244
00:21:56,723 --> 00:21:59,034
- Co艣 jeszcze?
- Nie.
245
00:21:59,818 --> 00:22:00,652
Do roboty.
246
00:22:43,446 --> 00:22:44,656
Dw贸jka, czysta.
247
00:22:45,031 --> 00:22:46,116
艁adowa膰.
248
00:22:50,310 --> 00:22:53,379
Sir, temperatura wzros艂a do 142.
Nadal ro艣nie.
249
00:22:56,292 --> 00:22:59,254
Wa偶na wiadomo艣膰.
Po艂膮cz mnie z kapitanem.
250
00:23:03,842 --> 00:23:05,385
S艂ucham, tu komandor.
251
00:23:05,802 --> 00:23:09,556
Sir, w testowanej torpedzie
temperatura przekroczy艂a 142 i nadal ro艣nie.
252
00:23:09,597 --> 00:23:11,016
148.
253
00:23:11,497 --> 00:23:12,497
148
254
00:23:13,977 --> 00:23:17,063
Pro艣ba o pozwolenie na wystrza艂
przed oknem czasowym.
255
00:23:17,689 --> 00:23:20,233
To ci膮gle poni偶ej
temperatury krytycznej?
256
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
Tak, sir.
257
00:23:22,944 --> 00:23:26,156
Mamy 7 minut. do okna czasowego.
258
00:23:26,197 --> 00:23:27,907
Nie osi膮gn臋li艣my
wyznaczonej pozycji. i>
259
00:23:28,158 --> 00:23:29,701
Pro艣ba oddalona.
260
00:23:33,538 --> 00:23:34,664
Tak jest, sir.
261
00:23:36,494 --> 00:23:38,334
Chce wed艂ug ksi膮偶ki.
262
00:23:49,054 --> 00:23:50,263
152.
263
00:23:56,936 --> 00:23:58,521
Zacznijcie si臋 modli膰.
264
00:23:59,647 --> 00:24:00,690
Nie jestem religijny, 偶eby...
265
00:24:38,445 --> 00:24:40,855
- Zabezpieczy膰 przedzia艂!
- Uszczelnianie!
266
00:24:41,648 --> 00:24:43,024
Zamyka膰 krany!
267
00:24:44,192 --> 00:24:45,735
Zabezpieczy膰 g艂owice!
268
00:24:45,878 --> 00:24:47,922
Zamyka膰 wszystkie w艂azy!
269
00:24:55,120 --> 00:24:58,289
Dow贸dztwo. tu przedzia艂 7
Odbi贸r!
270
00:25:00,750 --> 00:25:03,044
- Czemu nie odpowiadaj膮?
- Bo nie 偶yj膮.
271
00:25:03,086 --> 00:25:03,837
Cisza.
272
00:25:03,878 --> 00:25:05,714
- Czemu nie wyp艂ywamy?
- A jak my艣lisz?
273
00:25:05,755 --> 00:25:06,798
Cisza!
274
00:25:10,301 --> 00:25:12,679
Dow贸dztwo, tu przedzia艂 7,
odbi贸r.
275
00:25:24,566 --> 00:25:27,235
Sir, mamy po偶ar w torpedowni.
276
00:25:27,277 --> 00:25:28,778
Temperatura detonacji?
277
00:25:30,655 --> 00:25:33,950
G艂owice wybuchaj膮
przy 180.
278
00:25:33,992 --> 00:25:35,201
Ile?
279
00:25:36,298 --> 00:25:37,341
180 stopni.
280
00:25:48,757 --> 00:25:50,467
Jeste艣my powy偶ej skali.
281
00:26:03,772 --> 00:26:04,981
Co teraz robimy?
282
00:26:05,023 --> 00:26:07,488
To, czego nas uczono.
Zabezpieczymy...
283
00:26:45,814 --> 00:26:48,858
Wszyscy do dziewi膮tki!
284
00:26:50,151 --> 00:26:51,986
Pawe艂 i Anton s膮 z przodu!
285
00:26:58,002 --> 00:26:59,953
Idziecie do przedzia艂u 9!
286
00:27:00,995 --> 00:27:03,373
Zostawi膰 wszystko!
Szybko, do przedzia艂u 9!
287
00:27:09,838 --> 00:27:10,964
Nie zatrzymywa膰 si臋!
288
00:27:12,048 --> 00:27:13,174
Anton!
289
00:27:22,976 --> 00:27:25,770
Przedzia艂 5,
tutaj si贸demka, odbi贸r!
290
00:27:27,355 --> 00:27:28,773
Pi膮tka!
291
00:27:28,815 --> 00:27:31,401
tu przedzia艂 7, odbi贸r!
292
00:27:32,068 --> 00:27:33,653
Michai艂, oni zgin臋li.
293
00:27:35,701 --> 00:27:37,719
- Musimy si臋 ratowa膰.
- Idziemy.
294
00:27:38,158 --> 00:27:39,868
Tu przedzia艂 5, Mikhail?
295
00:27:39,909 --> 00:27:43,038
Anton! Jeste艣my w 7
Co u was?
296
00:27:43,955 --> 00:27:45,457
Reaktor si臋 topi!
297
00:27:46,291 --> 00:27:48,460
Ch艂odzenie nie dzia艂a!
298
00:27:48,501 --> 00:27:49,461
Ociekajcie !
299
00:27:49,502 --> 00:27:51,880
Nie mo偶emy!
To by艂by drugi Czernobyl!
300
00:27:51,921 --> 00:27:54,424
Musimy zosta膰 i wy艂膮czy膰 reaktor!
301
00:27:54,466 --> 00:27:55,925
Jaki poziom wody?
302
00:27:56,426 --> 00:27:57,927
Podnosi si臋,
bardzo szybko.
303
00:28:02,223 --> 00:28:03,099
Mikhail?
304
00:28:06,603 --> 00:28:08,313
Powiedz Wierze, 偶e j膮 kocha艂em.
305
00:28:09,314 --> 00:28:10,357
呕egnaj przyjacielu.
306
00:28:11,524 --> 00:28:12,650
呕egnaj.
307
00:28:34,047 --> 00:28:35,340
Pr臋dzej!
308
00:28:35,382 --> 00:28:37,175
Wynosimy si臋 do dziewi膮tki!
309
00:28:59,489 --> 00:29:00,865
Jest tu kto艣?
310
00:29:06,686 --> 00:29:07,687
Jazda!
311
00:29:09,749 --> 00:29:10,750
Ilia!
312
00:29:10,901 --> 00:29:11,810
Ilia!
313
00:29:11,835 --> 00:29:14,118
Otwieraj przedni w艂az!
314
00:29:15,024 --> 00:29:16,192
Szybciej! Szybciej!
315
00:29:16,808 --> 00:29:17,808
Do g贸ry!
316
00:29:24,806 --> 00:29:26,016
Leo, wstawaj!
317
00:29:27,681 --> 00:29:29,031
Puszczajcie mnie!
318
00:29:32,022 --> 00:29:33,189
Oprzytomnij!
319
00:29:36,026 --> 00:29:37,485
Pom贸偶cie mi.
320
00:29:41,197 --> 00:29:42,001
Ruchy!
321
00:29:42,094 --> 00:29:43,375
Ruchy!
322
00:30:20,779 --> 00:30:22,614
Wiemy dok艂adnie,
co si臋 sta艂o?
323
00:30:22,655 --> 00:30:23,948
Nie jestem pewien.
324
00:30:23,990 --> 00:30:25,617
Dlaczego my 偶yjemy?
325
00:30:26,701 --> 00:30:29,624
Bo jeste艣my na samym tyle!
326
00:30:30,665 --> 00:30:34,419
Wybuch nast膮pi艂 z przodu.
Uratowa艂y nas hermetyczne grodzie.
327
00:30:34,751 --> 00:30:36,378
Co robimy?
328
00:30:37,045 --> 00:30:40,006
Otw贸rzmy w艂az
i wyno艣my si臋 st膮d
329
00:30:40,715 --> 00:30:42,384
Wyniesie nas woda.
330
00:30:42,634 --> 00:30:45,178
Nie, przestrzegamy procedur.
331
00:30:46,846 --> 00:30:48,948
Uszczelniamy przedzia艂,
332
00:30:49,159 --> 00:30:50,528
robimy inwentarz materia艂贸w...
333
00:30:50,975 --> 00:30:54,896
i wtedy, zastanowimy
si臋 co dalej.
334
00:30:54,938 --> 00:30:57,232
- Czy wszyscy to zrozumieli?
- Tak, sir!
335
00:30:57,273 --> 00:30:58,400
Bardzo dobrze.
336
00:30:58,983 --> 00:31:00,485
Maksym i Niko,
337
00:31:00,527 --> 00:31:04,161
wy uszczelniacie i zajmiecie
si臋 g艂贸wn膮 pomp膮 powietrza!
338
00:31:04,337 --> 00:31:07,549
P贸藕niej sprawdzicie dro偶no艣膰
od pocz膮tku do ko艅ca.
339
00:31:08,076 --> 00:31:10,137
Borys, ty pracujesz przy pompie!
340
00:31:10,293 --> 00:31:11,538
Sasza!, gdzie jeste艣?
341
00:31:11,579 --> 00:31:14,457
Chwy膰 si臋 za m艂otek
i dawaj zna膰, 偶e 偶yjemy!
342
00:31:16,126 --> 00:31:20,588
4 uderzenia
o ka偶dej pe艂nej godzinie.
343
00:31:20,630 --> 00:31:21,715
4 uderzenia za...
344
00:31:23,476 --> 00:31:24,296
5
345
00:31:24,360 --> 00:31:25,252
4
346
00:31:25,323 --> 00:31:26,323
3
347
00:31:26,401 --> 00:31:27,252
2
348
00:31:27,277 --> 00:31:30,166
Jeden!
349
00:31:45,021 --> 00:31:48,482
Sytuacja na Morzu Barentsa,
na p贸艂noc od Murma艅ska.
350
00:31:48,665 --> 00:31:51,508
Wy艣wietli膰 wszystkie pozycje
na ca艂ym obszarze.
351
00:31:51,589 --> 00:31:54,217
Satelita wychodzi na pozycj臋.
352
00:31:54,914 --> 00:31:56,875
Przybli偶 to.
353
00:31:57,792 --> 00:31:58,626
Co mamy?
354
00:31:58,960 --> 00:32:04,090
Rosyjskie fregaty kr膮偶膮 w k贸艂ko.
Reszta statk贸w pod膮偶a za nimi.
355
00:32:04,132 --> 00:32:06,468
- "Sejsmiczny wstrz膮s"
- Wyja艣nij.
356
00:32:06,509 --> 00:32:09,471
Jeden ma艂y, drugi du偶y.
3.9 w skali Richtera.
357
00:32:09,512 --> 00:32:12,057
11:28,
w odst臋pstwie 2 minut.
358
00:32:13,975 --> 00:32:15,310
Matko Boga Naszego!
359
00:32:16,186 --> 00:32:17,937
Zgubili okr臋t podwodny.
360
00:32:20,239 --> 00:32:23,201
Zawiadom NORSAR,
艣ci膮gnij wszystkie wydarzenia sejsmiczne.
361
00:32:23,281 --> 00:32:25,892
Dawid, daj mi obraz
z ameryka艅skiego SATCOM-3,
362
00:32:25,917 --> 00:32:29,044
z obszaru Widijewa a偶 do
portu w Murma艅sku.
363
00:32:31,159 --> 00:32:32,035
Bruce ...
364
00:32:32,786 --> 00:32:35,455
Spr贸buj kontaktu
z Rosyjsk膮 Flot膮 P贸艂nocn膮
365
00:32:35,497 --> 00:32:37,707
- Z kim?
- Z Admira艂em Gruzi艅skim.
366
00:32:37,749 --> 00:32:39,918
Powinienem powiadomi膰
NATO?
367
00:32:39,959 --> 00:32:42,504
Najpierw zajmij si臋 tym,
co powiedzia艂em.
368
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
- Admira艂 na mostku!
- Spocznij.
369
00:32:49,377 --> 00:32:50,128
Raport.
370
00:32:50,762 --> 00:32:52,222
2 akustyczne d藕wi臋ki.
371
00:32:52,263 --> 00:32:55,558
- Jak silne?
- Nasze instrumenty, nie wychwyci艂y.
372
00:32:55,616 --> 00:32:57,827
Potrzebuj臋 nazw臋
i lokalizacj臋 艂odzi.
373
00:32:57,852 --> 00:33:00,939
- Kursk.
- Niech Dronow natychmiast schodzi pod wod臋.
374
00:33:01,815 --> 00:33:03,358
- Zrozumiano?
- Tak jest, admirale.
375
00:33:06,778 --> 00:33:08,238
Co us艂yszeli艣my?
376
00:33:09,280 --> 00:33:12,158
Pierwsza eksplozja,
kt贸ra pokrywa si臋 z drug膮
377
00:33:12,200 --> 00:33:17,080
co daje wra偶enie jednego wybuchu.
378
00:33:17,122 --> 00:33:18,665
Eksplozja pocisku?
379
00:33:18,707 --> 00:33:20,458
Raczej, torped.
380
00:33:21,376 --> 00:33:24,921
- Jaki艣 odzew z Floty P贸艂nocnej?
- Na razie nic.
381
00:33:25,296 --> 00:33:26,339
Kto艣 ocala艂?
382
00:33:28,049 --> 00:33:30,593
By艂y 2 eksplozje.
383
00:33:30,635 --> 00:33:34,889
Ameryka艅ski satelita uchwyci艂
rosyjsk膮 akcj臋 ratunkow膮 w toku.
384
00:33:50,196 --> 00:33:51,114
Mamo?
385
00:33:51,740 --> 00:33:53,199
Dobrze czy z艂e?
386
00:33:55,160 --> 00:33:56,453
S膮 ma艂e.
387
00:33:57,454 --> 00:33:58,663
Ale mog膮 by膰.
388
00:33:59,539 --> 00:34:01,082
W艂贸偶 je do koszyka.
389
00:34:02,042 --> 00:34:03,626
S膮 bardzo malutkie.
390
00:34:04,419 --> 00:34:06,004
Ma艂e pieczarki.
391
00:34:06,838 --> 00:34:08,631
Wrzucimy je do zupy.
392
00:34:24,814 --> 00:34:25,899
Chod藕my.
393
00:34:39,329 --> 00:34:41,206
Woda szybko si臋 podnosi!
394
00:34:42,098 --> 00:34:44,392
Jest ju偶 1.5 metra!
395
00:34:44,417 --> 00:34:46,002
Pr贸bujemy to naprawi膰!
396
00:34:46,059 --> 00:34:47,686
Podaj klucz!
397
00:34:47,735 --> 00:34:50,071
- Musimy je przybli偶y膰!
- Leo, kombinerki!
398
00:34:50,107 --> 00:34:52,484
Przynie艣 mi kombinerki!
399
00:34:52,524 --> 00:34:53,983
P贸jd臋 poszuka膰!
400
00:34:54,768 --> 00:34:55,936
Niko, pospiesz si臋.
401
00:34:56,561 --> 00:34:57,562
Tu ich nie ma.
402
00:35:33,717 --> 00:35:35,176
Ch艂opaki!
Jak posz艂o z pomp膮?
403
00:35:36,428 --> 00:35:38,847
- Musimy j膮 mie膰!
- Spr贸buje uruchomi膰!
404
00:35:40,348 --> 00:35:42,726
Nie wiem czy baterie
s膮 dobre.
405
00:35:44,010 --> 00:35:45,556
Uda艂o si臋!
406
00:35:46,438 --> 00:35:48,356
We藕 troch臋 mleka i przetestuj!
407
00:35:48,398 --> 00:35:49,774
Dajcie mleko!
408
00:35:50,483 --> 00:35:52,456
Sprawd藕 czy ma ssanie!
409
00:36:16,968 --> 00:36:19,512
To troch臋 spowolni
ale b臋dzie dzia艂a膰.
410
00:36:21,097 --> 00:36:24,684
Borys, pilnujesz pompy!
Ci膮gle nabieramy wody!
411
00:36:24,726 --> 00:36:25,852
Tak, sir!
412
00:36:25,894 --> 00:36:28,521
Niko, znajd藕 jakie艣 koce.
Tu jest za zimno!
413
00:36:30,069 --> 00:36:31,069
Tak jest, sir!
414
00:36:36,321 --> 00:36:38,448
Przygotowa膰 generator tlenowy.
415
00:36:39,866 --> 00:36:43,995
Nie za艂膮cza膰, bez mojego
osobistego sprawdzenia procedury!
416
00:36:45,622 --> 00:36:46,539
Leo?
417
00:36:49,484 --> 00:36:50,611
Co si臋 dzieje?
418
00:36:52,379 --> 00:36:54,923
- Poradzimy sobie.
- Wszyscy zginiemy.
419
00:36:56,549 --> 00:36:58,426
Pos艂uchaj mnie uwa偶nie.
420
00:36:58,760 --> 00:37:02,055
Wyobra藕 sobie, ze tutaj s膮
twoi uwi臋zieni przyjaciele.
421
00:37:02,097 --> 00:37:04,665
Ty poruszasz niebo,
偶eby ich ocali膰.
422
00:37:04,856 --> 00:37:08,148
- Nigdy si臋 nie poddajesz.
- Nie oddaj臋 si臋.
423
00:37:08,478 --> 00:37:10,438
Zrobimy dla nich wszystko,
424
00:37:10,772 --> 00:37:12,607
dop贸ki ich nie uwolnimy.
425
00:37:14,057 --> 00:37:15,893
- Tak, sir.
- Wierzysz w to?
426
00:37:18,738 --> 00:37:19,614
Tak!
427
00:37:20,782 --> 00:37:21,825
Tak, sir.
428
00:37:41,761 --> 00:37:43,013
Nowy d藕wi臋k?
429
00:37:50,979 --> 00:37:52,731
Admirale, to nie dzia艂a.
430
00:37:55,984 --> 00:37:58,987
Naprawimy to.
Jeste艣my blisko.
431
00:38:25,347 --> 00:38:26,306
M贸j Bo偶e.
432
00:38:27,474 --> 00:38:28,558
Jest 藕le.
433
00:38:29,351 --> 00:38:31,394
Bardziej 藕le,
ni偶 sobie wyobra偶asz.
434
00:38:32,463 --> 00:38:34,381
Tego nikt nie przetrwa.
435
00:38:52,415 --> 00:38:55,418
To Kursk.
Co艣 si臋 sta艂o.
436
00:38:55,460 --> 00:38:57,420
- Co?
- Tak mi przykro...
437
00:38:57,462 --> 00:38:58,505
Ilina!
438
00:39:01,778 --> 00:39:02,445
Cze艣膰 mamo!
439
00:39:03,385 --> 00:39:04,177
Cze艣膰.
440
00:39:07,097 --> 00:39:08,306
Anastazja!
441
00:39:08,598 --> 00:39:11,309
- Co si臋 sta艂o?
- Stracili kontakt!
442
00:39:11,368 --> 00:39:13,286
Od kiedy?
443
00:39:13,311 --> 00:39:14,270
Nie wiem!
444
00:39:16,189 --> 00:39:17,732
S艂ysza艂am co艣 o po偶arze.
445
00:39:17,774 --> 00:39:19,609
- Kto ci to m贸wi艂?
- Dasza!
446
00:39:19,658 --> 00:39:21,785
Siostra Dani艂y m贸wi,
偶e wszystko jest w porz膮dku.
447
00:39:21,820 --> 00:39:24,280
- S膮 uwi臋zieni?
- Kt贸偶 to wie?
448
00:39:24,948 --> 00:39:26,188
Co teraz robimy?
449
00:39:27,951 --> 00:39:29,285
Poszukaj Wadima!
450
00:39:29,343 --> 00:39:32,555
Ja popytam w dow贸dztwie.
451
00:39:32,580 --> 00:39:33,915
P贸藕niej si臋 spotkamy.
452
00:39:35,959 --> 00:39:38,211
Nie martw si臋,
zaraz co艣 si臋 dowiemy.
453
00:39:50,765 --> 00:39:53,059
Czy co艣 si臋 sta艂o z Kurskiem?
454
00:39:53,476 --> 00:39:55,437
Nic... mi nie wiadomo.
455
00:39:55,745 --> 00:39:58,410
S艂ysza艂a艣 co艣?
Powiedz mi.
456
00:39:58,468 --> 00:39:59,845
Ja nic nie wiem.
457
00:40:00,483 --> 00:40:04,404
Nawet gdybym wiedzia艂,
i tak nie m贸k艂bym nic ci powiedzie膰.
458
00:40:08,992 --> 00:40:10,744
Kapitanie Timoszenko!
459
00:40:11,286 --> 00:40:12,120
Kapitanie!
460
00:40:13,913 --> 00:40:16,291
Co si臋 sta艂o z Kurskiem?
461
00:40:17,375 --> 00:40:20,337
W艂a艣nie mnie wezwano.
Przepraszam.
462
00:40:36,978 --> 00:40:40,190
Jak to mo偶liwe,
偶e marynarka nic nie wie?
463
00:40:40,231 --> 00:40:41,900
To jakie艣 bzdury!
464
00:40:41,941 --> 00:40:43,568
Co mamy robi膰?
465
00:40:44,903 --> 00:40:47,155
Pozw贸lmy marynarce
robi膰 swoj膮 robot臋.
466
00:40:48,077 --> 00:40:51,178
Oni zrobi膮 wszystko,
偶eby wszyscy wr贸cili do domu.
467
00:40:51,325 --> 00:40:53,285
Ale my chcemy wiedzie膰,
co si臋 sta艂o?
468
00:40:53,578 --> 00:40:54,788
No tak.
469
00:40:59,417 --> 00:41:04,422
30 lat temu, kiedy Antom
by艂 m艂odszy od Miszy,
470
00:41:04,464 --> 00:41:06,841
jego ojciec s艂u偶y艂
na "Kijowie".
471
00:41:07,926 --> 00:41:09,969
Na 艂odzi wybuch艂 po偶ar
472
00:41:10,011 --> 00:41:13,431
i zostali uwi臋zieni na dnie,
przez ca艂e 3 tygodnie.
473
00:41:13,456 --> 00:41:15,250
Nic nie wiedzia艂am.
474
00:41:15,850 --> 00:41:19,646
Marynarka chroni艂a mnie,
podczas gdy ratowali 偶ycie Wadima.
475
00:41:19,889 --> 00:41:22,016
Ich koledzy,
wype艂ni膮 sw贸j obowi膮zek.
476
00:41:23,274 --> 00:41:25,735
Twoim zadaniem jest czeka膰
i mie膰 nadziej臋.
477
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
Tak.
478
00:41:35,495 --> 00:41:36,705
Kawy?
479
00:41:42,293 --> 00:41:45,213
Nawet nie po偶egna艂am Antona,
kiedy wyp艂ywa艂.
480
00:41:47,841 --> 00:41:49,426
By艂am z艂a.
481
00:41:54,402 --> 00:41:58,031
Obieca艂 mi zmieni膰
rozbite szyby w oknie.
482
00:42:00,145 --> 00:42:02,564
Nawet go nie poca艂owa艂am.
483
00:42:06,956 --> 00:42:09,708
Mo偶e to by艂
nasz ostatni moment?
484
00:42:12,949 --> 00:42:14,659
Nakrzycza艂am na niego.
485
00:42:16,036 --> 00:42:17,662
On wie, 偶e go kochasz.
486
00:42:18,371 --> 00:42:19,330
Wie?
487
00:42:20,290 --> 00:42:21,745
On wie.
488
00:42:27,422 --> 00:42:29,007
Musisz by膰 silna.
489
00:42:29,507 --> 00:42:31,259
My, musimy by膰 silne.
490
00:42:32,346 --> 00:42:33,764
Nie mamy 偶adnego wyboru.
491
00:42:49,652 --> 00:42:50,820
Kapitanie!
492
00:42:52,606 --> 00:42:54,608
Misza, id藕 usi膮d藕 na 艂awk臋.
493
00:42:57,827 --> 00:43:00,288
- Nazywam si臋 Tania Awerina.
- Wiem.
494
00:43:00,330 --> 00:43:01,873
Znam Michai艂a.
495
00:43:02,457 --> 00:43:04,834
To jest nasz jedyny okr臋t
ratowniczy, prawda?
496
00:43:09,589 --> 00:43:12,384
Gdyby oni 偶yli,
by艂by艣 ju偶 na morzu?
497
00:43:16,137 --> 00:43:17,305
Bardzo mi przykro.
498
00:43:19,182 --> 00:43:20,475
Naprawd臋.
499
00:43:47,043 --> 00:43:48,253
Mam.
500
00:43:57,882 --> 00:43:59,300
Nie mamy tlenu.
501
00:44:00,181 --> 00:44:02,183
Plantacja tlenowa nie dzia艂a.
502
00:44:02,767 --> 00:44:05,061
Musimy za艂膮czy膰 generator.
503
00:44:05,812 --> 00:44:06,563
Oleg.
504
00:44:07,522 --> 00:44:10,358
Potrzebujemy sp艂onek wybuchowych.
505
00:44:10,400 --> 00:44:12,027
- Oleg.
- Tak, wiem.
506
00:44:32,630 --> 00:44:33,673
Kurcz臋...
507
00:44:34,257 --> 00:44:35,633
Co jest?
508
00:44:36,051 --> 00:44:37,510
Nie mamy sp艂onek.
509
00:44:38,053 --> 00:44:39,387
Nie mamy 偶adnych sp艂onek!
510
00:44:39,429 --> 00:44:42,057
- Musimy co艣 mie膰!
- Szukali艣my wsz臋dzie!
511
00:44:42,558 --> 00:44:43,808
Musz膮 gdzie艣 by膰!
512
00:44:43,850 --> 00:44:46,144
S膮, w przedziale 8,
513
00:44:46,190 --> 00:44:48,109
w ni偶szej cz臋艣ci.
514
00:44:48,355 --> 00:44:50,690
Da艂em par臋 Timurowi.
515
00:44:50,847 --> 00:44:52,542
脫sma gr贸d藕 jest zalana!
516
00:44:55,111 --> 00:44:56,613
Nie mo偶emy tam i艣膰.
517
00:45:33,400 --> 00:45:34,359
Cholera!
518
00:45:34,609 --> 00:45:35,318
Borys.
519
00:45:36,403 --> 00:45:38,238
Przygotuj pomp臋.
520
00:45:39,906 --> 00:45:41,324
Pomog臋 ci.
521
00:46:03,346 --> 00:46:04,222
Gotowe.
522
00:46:12,647 --> 00:46:14,149
Energia zapasowa.
523
00:46:34,210 --> 00:46:35,712
Wiadomo艣膰 dla ca艂ej floty.
524
00:46:36,379 --> 00:46:37,756
Wszystkie silniki, stop!
525
00:46:37,797 --> 00:46:39,299
Test d藕wi臋ku, potwierdzony.
526
00:46:39,738 --> 00:46:42,218
Je艣li na dole co艣 jest,
musimy to us艂ysze膰.
527
00:46:42,260 --> 00:46:43,428
Wy艂膮czy膰 silniki.
528
00:46:44,346 --> 00:46:45,263
Potwierdzam.
529
00:47:05,784 --> 00:47:07,285
15 sekund.
530
00:47:13,487 --> 00:47:14,487
5
531
00:47:15,524 --> 00:47:16,524
4
532
00:47:17,483 --> 00:47:18,483
3
533
00:47:19,073 --> 00:47:19,638
2
534
00:47:20,006 --> 00:47:21,466
Pe艂na godzina.
535
00:47:21,508 --> 00:47:22,592
Marker!
536
00:47:49,494 --> 00:47:51,705
Jeste艣 pewny, 偶e d藕wi臋k pracuje?
537
00:47:51,746 --> 00:47:55,250
Tak, sir. S艂ycha膰 szum otoczenia
i pr膮d przep艂ywu wody.
538
00:47:55,750 --> 00:47:56,793
Nic.
539
00:48:12,733 --> 00:48:13,733
Michai艂!
540
00:48:17,856 --> 00:48:19,274
Jest pe艂na godzina!
541
00:48:19,315 --> 00:48:20,400
Przegapili艣my moment.
542
00:48:21,215 --> 00:48:21,925
Co?
543
00:48:22,360 --> 00:48:24,612
Zapomnieli艣my wali膰 w blach臋!
544
00:48:26,281 --> 00:48:28,199
Przepraszam,
sprzeda艂em sw贸j zegarek.
545
00:48:45,646 --> 00:48:46,646
Tak!
546
00:48:47,844 --> 00:48:50,263
Po艂膮cz mnie z Rudzi艅skim,
natychmiast!
547
00:48:50,513 --> 00:48:51,598
Ju偶 艂膮cz臋...
548
00:49:16,164 --> 00:49:17,665
Rania Awerina?
549
00:49:18,333 --> 00:49:19,709
Jestem Kulkin.
550
00:49:21,127 --> 00:49:23,880
Co艣 us艂yszeli z Kurska.
551
00:49:29,177 --> 00:49:30,303
Dzi臋kuje.
552
00:49:30,679 --> 00:49:31,930
Marina!
553
00:49:33,306 --> 00:49:34,391
Daria!
554
00:49:39,145 --> 00:49:41,189
S艂yszeli stukanie!
555
00:49:41,439 --> 00:49:43,191
S艂yszeli stukanie!
556
00:49:43,241 --> 00:49:44,617
Jeste艣 pewna?
557
00:49:45,009 --> 00:49:45,912
Oni 偶yj膮!
558
00:49:45,950 --> 00:49:46,873
Marina!
559
00:49:47,070 --> 00:49:50,073
S艂yszeli stukanie!
560
00:49:50,132 --> 00:49:52,175
Okr臋t ratunkowy wyp艂ywa!
561
00:49:52,200 --> 00:49:53,743
- Jeste艣 pewna?
- To prawda!
562
00:49:53,785 --> 00:49:54,577
Tak!
563
00:49:54,994 --> 00:49:56,663
Oni 偶yj膮!
564
00:49:57,872 --> 00:50:00,143
Dajcie mi obraz z satelity,
565
00:50:00,426 --> 00:50:02,159
od Widijewa, do Murma艅ska.
566
00:50:02,335 --> 00:50:04,212
Zatopiony okr臋t,
to Kursk.
567
00:50:04,713 --> 00:50:09,467
Wys艂ali z bazy okr臋t ratunkowy,
z wyposa偶eniem, 2 godziny temu.
568
00:50:09,509 --> 00:50:12,554
- Kto艣 ocala艂.
- Co to za okr臋t?
569
00:50:12,595 --> 00:50:15,306
Rosjanie mieli 3 pojazdy
g艂臋binowe.
570
00:50:15,348 --> 00:50:18,484
"Mir" zosta艂 sprzedany
ameryka艅skiej kompani.
571
00:50:19,046 --> 00:50:22,605
Teraz wozi turyst贸w,
ogl膮da膰 "Titanica" na dnie.
572
00:50:22,647 --> 00:50:24,315
Bilet, $20,000 zielonych.
573
00:50:24,357 --> 00:50:27,736
A-32 zakotwiczony
na Morzu Czarnym.
574
00:50:27,777 --> 00:50:29,320
Ostatni, to "Priz"
575
00:50:29,362 --> 00:50:32,824
Kupa z艂omu, nie warta
p艂ywania nawet w wannie.
576
00:50:32,873 --> 00:50:35,250
Czy Rosjanie poprosili
o nasza pomoc?
577
00:50:35,300 --> 00:50:38,094
My, dzwonili艣my do
Admira艂a Gruzi艅skiego,
578
00:50:38,138 --> 00:50:40,682
ale nie odpowiedzia艂.
579
00:50:40,707 --> 00:50:43,209
"Kursk", to ich najwi臋ksza
tajemnica wojskowa.
580
00:50:43,251 --> 00:50:46,338
Niewidzialny, nies艂yszalny,
nie do ruszenia!
581
00:50:46,576 --> 00:50:47,577
Czekamy.
582
00:50:47,730 --> 00:50:51,067
Przygotujcie LR-5 do transportu.
Ma wszelki wypadek.
583
00:50:51,092 --> 00:50:56,097
Chc臋 zna膰 rozmieszczenie wszystkich
platform wiertniczych, st膮d do Finlandii.
584
00:51:04,314 --> 00:51:05,774
Zaczekaj tutaj.
585
00:51:10,987 --> 00:51:11,582
Cze艣膰.
586
00:51:11,607 --> 00:51:11,804
587
00:51:12,489 --> 00:51:13,865
- Nie.
- Co?
588
00:51:14,366 --> 00:51:15,408
Nie chc臋!
589
00:51:32,926 --> 00:51:36,513
Najpierw chcia艂bym powiedzie膰,
590
00:51:36,554 --> 00:51:39,808
偶e powiem wszystko, co wiemy.
591
00:51:40,475 --> 00:51:43,978
Prosz臋 jednak zrozumie膰, 偶e
s膮 pewne rzeczy
592
00:51:44,020 --> 00:51:48,108
kt贸rymi nie mog臋 si臋 podzieli膰.
593
00:51:49,609 --> 00:51:50,443
Wi臋c...
594
00:51:51,486 --> 00:51:52,904
Rosyjska marynarka,
595
00:51:52,946 --> 00:51:55,573
w艂a艣ciwie P贸艂nocna Flota,
596
00:51:55,615 --> 00:51:57,784
posiada w swoich szeregach
597
00:51:57,842 --> 00:52:01,429
znakomitych marynarzy
w s艂u偶bie dla...
598
00:52:01,454 --> 00:52:02,789
Kapitanie!
599
00:52:04,249 --> 00:52:06,084
Przepraszam, 偶e przerywam.
600
00:52:06,126 --> 00:52:09,796
Powiedziano nam, ze s艂yszeli艣cie
stulanie z Kurska.
601
00:52:10,714 --> 00:52:11,840
Czy to prawda?
602
00:52:14,050 --> 00:52:16,261
W tej sprawie, nie mam nic
do powiedzenia.
603
00:52:18,179 --> 00:52:20,724
Mog臋 tylko powiedzie膰,
604
00:52:20,765 --> 00:52:22,684
偶e Rosyjska P贸艂nocna Flota...
605
00:52:22,726 --> 00:52:24,394
Co on pierdoli?
606
00:52:24,451 --> 00:52:29,164
Przepraszam kapitanie,
przyszli艣my tutaj po informacj臋!
607
00:52:29,207 --> 00:52:31,376
Nie powiesz nam, co si臋 dzieje?
608
00:52:31,431 --> 00:52:34,726
w jakim s膮 stanie?
czy wszyscy 偶yj膮?
609
00:52:34,876 --> 00:52:38,283
- Maj膮 do艣膰 tlenu?
- Uruchomili艣cie akcj臋 ratunkow膮?
610
00:52:38,825 --> 00:52:39,868
Powiedz nam!
611
00:52:40,201 --> 00:52:43,830
- Ile im zosta艂o czasu?
- Powiedz co艣!
612
00:52:45,707 --> 00:52:46,833
Prosimy!
613
00:52:48,209 --> 00:52:49,294
Przykro mi.
614
00:52:49,878 --> 00:52:50,920
Bardzo mi przykro.
615
00:52:52,297 --> 00:52:55,175
Bardzo mi przykro!
Nie mam nic wi臋cej, do powiedzenia!
616
00:52:57,594 --> 00:52:58,636
Gadaj!
617
00:53:00,263 --> 00:53:02,265
- Prosimy!
- Kapitanie!
618
00:53:02,807 --> 00:53:05,018
Nie powinna艣 tak si臋 zachowywa膰.
619
00:53:05,844 --> 00:53:07,596
- Oni chc膮 dobrze.
- Nieprawda.
620
00:53:08,180 --> 00:53:10,682
- Ja im nie wierz臋!
- Powinna艣!
621
00:53:11,441 --> 00:53:12,400
Przepraszam...
622
00:53:20,684 --> 00:53:21,684
Mitia?
623
00:53:54,484 --> 00:53:55,777
Tatu艣 umar艂?
624
00:53:57,862 --> 00:53:58,988
Nie wiem.
625
00:53:59,823 --> 00:54:01,324
My艣lisz, 偶e nie 偶yje?
626
00:54:02,826 --> 00:54:04,285
Mam nadziej臋, ze
go zobaczysz.
627
00:54:05,829 --> 00:54:06,955
Ja te偶.
628
00:54:41,823 --> 00:54:42,824
Niko.
629
00:54:47,015 --> 00:54:48,015
Niko!
630
00:54:51,291 --> 00:54:52,375
Wstawaj.
631
00:54:57,714 --> 00:54:59,132
S艂yszysz nie?
632
00:54:59,174 --> 00:55:01,843
Nie wolno ci zasn膮膰!
633
00:55:20,252 --> 00:55:23,214
- Musz臋 przej艣膰 dolny wentylator powietrza!
- To niemo偶liwe.
634
00:55:23,239 --> 00:55:25,533
Musz臋!
Potrzebujemy tlenu!
635
00:55:26,034 --> 00:55:27,327
Jeste艣 mi to winien.
636
00:55:30,372 --> 00:55:31,039
Leo!
637
00:55:31,373 --> 00:55:32,290
Tak, sir?
638
00:55:32,332 --> 00:55:33,750
Gdzie to mo偶e by膰?
639
00:55:33,792 --> 00:55:36,211
Nie wiem, gdzie to po艂o偶y艂?
640
00:55:36,252 --> 00:55:38,797
- Nie wiesz?
- W dolnej cz臋艣ci!
641
00:55:42,467 --> 00:55:44,678
Szukanie d艂ugo potrwa.
642
00:55:44,719 --> 00:55:46,596
Kto艣 musi i艣膰 ze mn膮.
643
00:55:46,638 --> 00:55:47,597
Sasza?
644
00:55:49,015 --> 00:55:51,476
Pomo偶esz mi znale藕膰 sp艂onki.
645
00:55:54,854 --> 00:55:56,398
Leo, pospiesz si臋.
646
00:55:58,692 --> 00:56:01,194
To szale艅stwo!
Jest za daleko!
647
00:56:08,451 --> 00:56:09,661
R臋ce.
648
00:56:10,036 --> 00:56:11,538
Chod藕 tu, daj r臋k臋.
649
00:56:11,913 --> 00:56:12,747
Teraz dobrze.
650
01:00:07,065 --> 01:00:08,316
Pom贸偶cie mu!
651
01:00:10,360 --> 01:00:13,571
Zabra膰 go z wody!
Dajcie koce!
652
01:00:13,613 --> 01:00:15,073
Pom贸偶cie mi!
653
01:00:19,994 --> 01:00:21,079
Dawaj!
654
01:00:23,289 --> 01:00:24,499
Patrz si臋 na mnie!!
655
01:00:27,919 --> 01:00:28,628
Zabierzcie go!
656
01:00:29,295 --> 01:00:30,505
Szybko!
657
01:00:30,547 --> 01:00:31,881
Sasza! Nie odchod藕!
658
01:00:33,508 --> 01:00:34,551
Dawaj!
659
01:00:38,354 --> 01:00:39,481
Sasza!
660
01:00:39,764 --> 01:00:41,099
Wszystko w porz膮dku?
661
01:00:44,602 --> 01:00:45,311
Popatrz na mnie!
662
01:00:46,271 --> 01:00:47,856
Gdzie sp艂onki?
663
01:00:47,881 --> 01:00:49,681
Gdzie si臋 podzia艂y sp艂onki?
664
01:01:24,882 --> 01:01:26,092
2 pude艂ka.
665
01:01:26,478 --> 01:01:28,063
10 sp艂onek w pude艂ku.
666
01:01:28,646 --> 01:01:29,856
Jedna zu偶yta.
667
01:01:30,315 --> 01:01:31,733
Zosta艂o 19!
668
01:01:33,849 --> 01:01:35,601
Czemu to trwa艂o tak d艂ugo?
669
01:01:37,238 --> 01:01:38,406
Pogi臋艂o ci臋?
670
01:01:40,909 --> 01:01:43,119
Chcesz wraca膰 po m贸j
kostium k膮pielowy?
671
01:02:11,981 --> 01:02:13,149
Uwa偶aj!
672
01:02:14,067 --> 01:02:15,193
Ostro偶nie!
673
01:02:16,027 --> 01:02:18,113
Powoli!
674
01:02:21,032 --> 01:02:23,410
Potrzebuj臋 5 ludzi!
675
01:02:31,668 --> 01:02:33,628
Szybko艣膰, jeden w臋ze艂.
676
01:02:36,172 --> 01:02:38,758
Poziom baterii, 85%
677
01:02:38,800 --> 01:02:41,094
Zu偶ycie wzrasta do 25&
678
01:03:24,012 --> 01:03:25,972
Leo, we藕 si臋 w gar艣膰.
679
01:03:26,014 --> 01:03:27,057
Tak, sir.
680
01:03:28,433 --> 01:03:30,185
- Ostro偶nie!
- Tak, wiem.
681
01:03:30,226 --> 01:03:31,519
Uwa偶aj na to!
682
01:03:31,561 --> 01:03:32,383
Tak, wiem.
683
01:03:32,445 --> 01:03:33,696
S艂uchaj.
684
01:03:33,730 --> 01:03:35,357
Pami臋tasz to z 膰wicze艅?
685
01:03:35,415 --> 01:03:38,001
Tylko z teorii.
Odby艂em kr贸tki kurs.
686
01:03:38,026 --> 01:03:39,486
Wi臋c jeste艣 specem.
687
01:03:40,403 --> 01:03:41,988
Nie wolno tego zamoczy膰.
688
01:03:42,030 --> 01:03:43,865
S艂yszysz?
呕adnej wody!
689
01:03:44,199 --> 01:03:45,033
呕adnej wody.
690
01:03:45,075 --> 01:03:47,151
Ma艂y kontakt z wod膮
i b臋dzie bum!
691
01:03:47,508 --> 01:03:48,570
Tak, s艂ysza艂em o tym.
692
01:03:48,645 --> 01:03:51,564
Zrozumia艂e艣?
Wybuchnie po偶ar i co wtedy?
693
01:03:51,831 --> 01:03:55,398
- Spali si臋 wi臋cej tlenu.
- W艂a艣nie! A tego nie chcemy.
694
01:03:56,586 --> 01:03:58,922
Zawsze trzymaj na wierzchu.
695
01:04:03,468 --> 01:04:05,261
W艂贸偶 sp艂onk臋.
696
01:04:13,436 --> 01:04:14,896
Okay. Wk艂adaj!
697
01:04:17,583 --> 01:04:18,960
D藕wignia w d贸艂.
698
01:04:19,275 --> 01:04:20,305
艁adujemy!
699
01:04:25,281 --> 01:04:28,034
Podchodzimy od strony
tylnego reaktora.
700
01:04:28,076 --> 01:04:30,800
Spycha nas przeciwny
pr膮d wody.
701
01:04:30,853 --> 01:04:33,032
Wida膰 w艂az ewakuacyjny.
702
01:05:17,292 --> 01:05:18,168
Co to?
703
01:05:26,134 --> 01:05:28,196
Oni s膮 tutaj!
704
01:05:29,507 --> 01:05:30,883
To oni!
705
01:06:04,255 --> 01:06:05,882
Cisza! Uciszcie si臋!
706
01:06:08,968 --> 01:06:10,095
S艂uchajcie!
707
01:06:11,137 --> 01:06:12,430
Czekamy.
708
01:06:22,565 --> 01:06:24,984
- Nie mamy przyczepienia.
- Jeste艣my na pozycji.
709
01:06:25,026 --> 01:06:26,820
- Po艂膮czenie nie jest szczelne.
- Dlaczego?
710
01:06:27,278 --> 01:06:29,239
Baterie, 25 procent.
711
01:06:30,407 --> 01:06:31,866
23.
712
01:06:31,908 --> 01:06:34,327
- Nie odp艂yn臋, dop贸ki nie b臋dzie szczelnie.
- Wszyscy umrzemy.
713
01:06:34,703 --> 01:06:36,746
Na艂adujemy baterie
i wr贸cimy.
714
01:06:38,498 --> 01:06:39,791
Zwalniam balast.
715
01:06:39,833 --> 01:06:41,543
3, 2, 1 ...
716
01:06:45,856 --> 01:06:46,899
Troch臋 do przodu.
717
01:06:49,467 --> 01:06:51,550
- Lewy prz贸d w porz膮dku.
- Nie jestem na kursie!
718
01:06:51,575 --> 01:06:52,701
Uwa偶aj!
719
01:06:57,017 --> 01:06:58,727
Uderzyli w ster!
720
01:06:59,325 --> 01:07:00,952
Oni zawracaj膮!
721
01:07:00,979 --> 01:07:02,188
Nie!
722
01:07:03,440 --> 01:07:04,774
Oni zawracaj膮!
723
01:07:05,001 --> 01:07:06,443
Wy skurwysyny!
724
01:07:06,901 --> 01:07:08,028
Wracajcie!
725
01:07:12,323 --> 01:07:13,366
Wracajcie!
726
01:07:14,156 --> 01:07:15,324
Wracajcie!
727
01:07:17,871 --> 01:07:18,913
Cisza!
728
01:07:19,539 --> 01:07:21,332
Spok贸j!
729
01:07:24,753 --> 01:07:26,129
S艂uchajcie uwa偶nie!
730
01:07:27,964 --> 01:07:29,424
Podejd膮 jeszcze raz!
731
01:07:29,924 --> 01:07:31,926
Uwierzcie mi, przyp艂yn膮!
732
01:07:31,993 --> 01:07:34,162
A je艣li zn贸w nie doczepi膮?
733
01:07:34,232 --> 01:07:36,371
A mo偶e da si臋 do nich przep艂yn膮膰?
734
01:07:36,396 --> 01:07:37,215
Nie!
735
01:07:37,366 --> 01:07:38,450
S膮 tu偶 nad nami!
736
01:07:38,475 --> 01:07:40,393
Widzia艂e艣 okr臋t ratunkowy!
Prawda?
737
01:07:40,469 --> 01:07:42,262
Michai艂!
Musimy si臋 wydosta膰! - Nie!
738
01:07:42,287 --> 01:07:44,706
Batyskaf nie ma komory
dekompresyjnej!
739
01:07:44,731 --> 01:07:47,525
Umrzesz, zanim ci臋 wywioz膮!
Wiesz o tym!
740
01:07:48,860 --> 01:07:50,320
P贸jdziesz, umrzesz.
741
01:07:53,656 --> 01:07:55,444
Czekamy!
742
01:08:05,627 --> 01:08:06,920
Nie mo偶emy czeka膰.
743
01:08:07,629 --> 01:08:09,422
Za d艂ugo czekamy.
744
01:08:09,464 --> 01:08:11,091
Do diab艂a z czekaniem!
745
01:08:25,647 --> 01:08:29,067
Co si臋 sta艂o?
Dlaczego nie przyczepi艂e艣?
746
01:08:30,360 --> 01:08:31,611
Nie wiem, sir.
747
01:08:31,903 --> 01:08:34,739
To jest do wymiany.
748
01:08:34,781 --> 01:08:36,866
B贸g jeden wie, jakie to stare.
749
01:08:37,145 --> 01:08:38,785
Ster jest uszkodzony.
750
01:08:38,827 --> 01:08:40,245
Naprawcie!
751
01:08:40,578 --> 01:08:41,538
Tak, sir.
752
01:08:41,579 --> 01:08:42,648
Baterie wymienione.
753
01:08:43,222 --> 01:08:44,849
Spr贸bujmy jeszcze raz, szybko.
754
01:08:44,874 --> 01:08:47,205
Mamy tylko jeden zestaw baterii.
755
01:08:47,362 --> 01:08:48,980
艁adowanie potrwa 12 godzin.
756
01:08:49,021 --> 01:08:50,981
Nie mamy zapasowych?
757
01:08:51,006 --> 01:08:53,508
Rozkazano nam sprzeda膰,
razem z "Mirem"
758
01:08:54,259 --> 01:08:56,094
Obs艂uguj膮 "Titanica"
759
01:09:20,827 --> 01:09:21,828
I co dalej?
760
01:09:23,580 --> 01:09:26,958
Ma艂y nied藕wiadek polarny
idzie zobaczy膰 si臋 z matk膮.
761
01:09:27,917 --> 01:09:29,961
"Jestem nied藕wiadkiem
polarnym, prawda"?
762
01:09:30,920 --> 01:09:33,173
Matka odpowiada:
"Tak, oczywi艣cie!"
763
01:09:34,215 --> 01:09:37,218
A ma艂y zb贸j odpowiada:
"Widz臋, dzi臋kuj臋."
764
01:09:39,846 --> 01:09:41,139
Nast臋pnego dnia,
765
01:09:41,598 --> 01:09:44,476
nied藕wiadek wraca
do matki i m贸wi:
766
01:09:45,143 --> 01:09:46,895
"Zobaczmy, czy dobrze to rozumiem"
767
01:09:48,063 --> 01:09:49,898
"Ty jeste艣 Nied藕wiedzic膮 Polarn膮"
prawda?
768
01:09:49,939 --> 01:09:52,025
Ona odpowiada:
"Tak, oczywi艣cie"
769
01:09:52,400 --> 01:09:54,319
A nied藕wiadek dalej swoje:
770
01:09:54,361 --> 01:09:56,571
"Tatu艣 te偶 jest Nied藕wiedziem Polarnym"?
771
01:09:57,364 --> 01:09:59,741
Matka odpowiada:
"Tak, oczywi艣cie."
772
01:10:00,658 --> 01:10:02,484
A wtedy ma艂y nied藕wiadek m贸wi:
773
01:10:02,509 --> 01:10:06,575
"W porz膮dku.
Chc臋 si臋 tylko upewni膰"
774
01:10:09,834 --> 01:10:11,618
Nast臋pnego dnia,
775
01:10:11,920 --> 01:10:15,090
ma艂y nied藕wiadek
powraca i m贸wi:
776
01:10:16,174 --> 01:10:18,051
"Musz臋 co艣 wyja艣ni膰"
777
01:10:19,177 --> 01:10:21,221
"Ty jeste艣 nied藕wiedzic膮 polarn膮",
prawda?
778
01:10:21,262 --> 01:10:23,682
Matka odpowiada: "Tak"
779
01:10:24,599 --> 01:10:26,685
" A tatu艣 polarnym nied藕wiedziem"?
780
01:10:26,726 --> 01:10:28,937
Ona odpowiada: "Tak."
781
01:10:28,978 --> 01:10:31,481
"Wi臋c to mnie czyni polarnym
nied藕wiadkiem"? pyta malec
782
01:10:31,523 --> 01:10:33,066
Odpowied藕 brzmi: "Tak"
783
01:10:33,483 --> 01:10:35,652
Wi臋c malec m贸wi:
784
01:10:36,152 --> 01:10:37,487
"Wi臋c czemu...
785
01:10:37,529 --> 01:10:39,239
Czemu jest mi tak zimno!
786
01:10:48,915 --> 01:10:50,417
Przepraszam, Oleg.
787
01:10:50,458 --> 01:10:54,990
No wi臋c pytam:
"Czemu tak kurewsko zmarz艂em"?
788
01:10:57,007 --> 01:10:58,341
Ja ju偶 nie mog臋...
789
01:11:07,543 --> 01:11:09,860
Dlaczego tak d艂ugo
to trwa?
790
01:11:13,189 --> 01:11:14,399
A pier艣cie艅?
791
01:11:14,441 --> 01:11:18,862
Mamy nadziej臋, 偶e po podgrzaniu,
olej lepiej si臋 rozleje
792
01:11:18,903 --> 01:11:21,072
i uszczelnianie b臋dzie wystarczaj膮ce.
793
01:11:21,614 --> 01:11:23,366
To tylko za艂o偶enie.
794
01:11:30,623 --> 01:11:31,624
Kontynuowa膰.
795
01:11:32,292 --> 01:11:34,586
Baterie prawie gotowe!
796
01:11:50,435 --> 01:11:51,978
- Leo!
- Tak, sir!
797
01:11:52,020 --> 01:11:53,188
M艂otek!
798
01:12:52,497 --> 01:12:54,165
Co mam powiedzie膰 Moskwie?
799
01:12:54,207 --> 01:12:56,125
Sam im to powiem.
800
01:13:11,641 --> 01:13:14,894
M贸wi Admira艂 Rudzi艅ski
z P贸艂nocnej Floty.
801
01:13:15,520 --> 01:13:19,993
Chc臋 si臋 skomunikowa膰
z Admira艂em, Davidem Russelem,
802
01:13:20,316 --> 01:13:22,026
z Kr贸lewskiej Marynarki.
803
01:13:22,444 --> 01:13:23,920
Spr贸buj臋 po艂膮czy膰.
804
01:13:35,290 --> 01:13:36,416
Andriej?
805
01:13:36,458 --> 01:13:39,294
David! Kupa czasu!
806
01:13:39,336 --> 01:13:40,337
To prawda.
807
01:13:41,588 --> 01:13:42,797
W czym mog臋 pom贸c?
808
01:13:44,549 --> 01:13:46,426
Widzia艂e艣 "Priza"
809
01:13:46,468 --> 01:13:48,345
i znasz, Michai艂a Rudnickiego.
810
01:13:48,928 --> 01:13:52,349
Tym mo偶na wozi膰 drzewo. To si臋 nie
nadaje na Morze Barentsa.
811
01:13:52,390 --> 01:13:53,767
Ilu ocala艂o?
812
01:13:53,808 --> 01:13:54,976
Nie wiem.
813
01:13:55,268 --> 01:13:57,479
Mo偶e 20, 25...
814
01:14:00,231 --> 01:14:01,191
Jak jest 藕le?
815
01:14:01,232 --> 01:14:04,694
Tylna cz臋艣膰, za reaktorem,
jest nieuszkodzona.
816
01:14:05,236 --> 01:14:07,447
Ca艂a reszta
ca艂kowicie porozrywana.
817
01:14:07,489 --> 01:14:09,991
Jest szansa, ze twoi zwierzchnicy
pozwol膮 nam wej艣膰?
818
01:14:10,658 --> 01:14:12,952
Wiesz, ile razy prosi艂em
o pomoc,
819
01:14:13,019 --> 01:14:15,153
w zrobieniu czego艣 niemo偶liwego?
820
01:14:15,579 --> 01:14:16,712
Nie zgodzili si臋.
821
01:14:17,374 --> 01:14:18,583
Rozumiem.
822
01:14:19,459 --> 01:14:21,336
Czy jest co艣, co mog臋 zrobi膰,
poza przygl膮daniem si臋?
823
01:14:21,378 --> 01:14:23,713
Jest jedna rzecz.
824
01:14:25,423 --> 01:14:29,469
Proponujemy, natychmiast wys艂a膰, LR-5.
825
01:14:29,528 --> 01:14:32,656
nasz najlepszy batyskaf.
826
01:14:32,681 --> 01:14:34,599
I wszystko, o co poprosz膮 Rosjanie.
827
01:14:39,896 --> 01:14:43,650
Rosyjska akcja ratunkowa,
nie powiod艂a si臋...
828
01:14:43,692 --> 01:14:47,237
... z otrzymanej propozycji
od mi臋dzynarodowego zespo艂u ratowniczego.
829
01:14:47,278 --> 01:14:50,615
Wielka Brytania, Francja,
Norwegia i Stany Zjednoczone,
830
01:14:50,657 --> 01:14:53,785
zaoferowa艂y pomoc w logistyce
i asy艣cie przy nast臋pnej pr贸bie ratunkowej.
831
01:14:54,301 --> 01:14:58,431
Oferujemy natychmiastowe
wys艂anie LR-5,
832
01:14:58,456 --> 01:15:00,959
naszego najlepszego
pojazdu podwodnego,
833
01:15:01,001 --> 01:15:03,424
oraz, cokolwiek
b臋d膮 potrzebowa膰 Rosjanie.
834
01:15:04,546 --> 01:15:07,674
Taka kolaboracja, by艂aby
pierwsz膮 w historii,
835
01:15:07,739 --> 01:15:10,783
gdzie obie strony
zapominaj膮 o zimnej wojnie.
836
01:15:10,965 --> 01:15:12,634
Ale jak dot膮d,
837
01:15:12,929 --> 01:15:14,931
nie ma 偶adnego odzewu, na
mi臋dzynarodow膮 ofert臋 pomocy.
838
01:15:14,973 --> 01:15:18,476
Ludzie na Kremlu, nie s膮 zainteresowani
w otrzymaniu mi臋dzynarodowej pomocy.
839
01:15:19,060 --> 01:15:21,730
Mamy powody aby przypuszcza膰,
840
01:15:21,778 --> 01:15:25,399
偶e kolizja nast膮pi艂a na wskutek
zderzenia z nierosyjskim okr臋tem podwodnym,
841
01:15:25,649 --> 01:15:29,320
nale偶膮cym do jednego z pa艅stw,
842
01:15:29,422 --> 01:15:33,051
cz艂onk贸w coraz bardziej
agresywnego NATO.
843
01:15:33,867 --> 01:15:37,394
A co z ofert膮 zagranicznej
pomocy? Zosta艂a przyj臋ta?
844
01:15:37,633 --> 01:15:41,299
To... na razie nie jest jasne.
845
01:16:04,064 --> 01:16:05,273
Widzisz?
846
01:16:05,315 --> 01:16:07,525
Borys!
Sprawd藕 baterie.
847
01:16:07,567 --> 01:16:08,610
Tak,sir.
848
01:16:14,407 --> 01:16:15,325
Baterie zdech艂y!
849
01:16:16,868 --> 01:16:18,578
- To znaczy, 偶e pompa nie zadzia艂a.
- Jak to?
850
01:16:18,870 --> 01:16:20,163
Woda zacznie si臋 podnosi膰.
851
01:16:20,413 --> 01:16:22,374
Jak bardzo?
Co teraz zrobimy?
852
01:16:22,415 --> 01:16:24,793
- Spokojnie!
- Nie chc臋 siedzie膰 spokojnie!
853
01:16:24,834 --> 01:16:27,212
Chroni膮c w艂asn膮 energi臋,
oszcz臋dzimy tlen.
854
01:16:28,145 --> 01:16:29,798
Tylko nie u艣nij.
855
01:16:46,356 --> 01:16:47,774
Maksym, co ty wyrabiasz?
856
01:16:47,816 --> 01:16:49,901
Musimy si臋 wydosta膰.
857
01:16:51,319 --> 01:16:53,697
Powinni艣my wyj艣膰 st膮d,
dawno temu.
858
01:16:55,365 --> 01:16:57,742
Maksym! Odejd藕 od w艂azu!
859
01:16:57,784 --> 01:16:59,714
Maksym! Wracaj!
860
01:17:04,148 --> 01:17:05,208
Nie otwieraj tego!
861
01:17:07,043 --> 01:17:09,156
Z艂a藕 na d贸艂!
862
01:17:12,424 --> 01:17:13,904
Maksym!
863
01:17:16,928 --> 01:17:18,072
Ja chc臋 st膮d wyj艣膰!
864
01:17:18,275 --> 01:17:19,026
St贸j!
865
01:17:28,023 --> 01:17:28,982
Zatrzymaj si臋!
866
01:17:34,666 --> 01:17:36,002
Maksym!
867
01:17:41,327 --> 01:17:43,500
Wracaj do 艣rodka!
868
01:17:45,415 --> 01:17:47,459
Maksym! Przesta艅!
869
01:18:20,200 --> 01:18:24,329
Dlatego uwa偶am, ze powinni艣my
przyj膮膰 brytyjsk膮 ofert臋 pomocy.
870
01:18:25,080 --> 01:18:27,665
Marynarze znajduj膮 si臋
w tylnej cz臋艣ci 艂odzi.
871
01:18:27,730 --> 01:18:30,756
Mo偶emy ograniczy膰 dost臋p,
tylko do tej cz臋艣ci okr臋tu.
872
01:18:30,920 --> 01:18:33,147
Wiedzieli na co si臋 decyduj膮,
czy偶 nie?
873
01:18:33,187 --> 01:18:36,691
Tak, sir. Ci m艂odzi ludzie wiedzieli
jaka to praca, kiedy wst臋powali do marynarki.
874
01:18:36,716 --> 01:18:38,100
Ale nie ich zony!
875
01:18:38,139 --> 01:18:41,308
Otrzyma艂e艣 rozkaz.
呕adnej obcej interwencji!
876
01:18:43,723 --> 01:18:45,141
Bardzo dobrze, sir.
877
01:18:45,725 --> 01:18:47,064
Rozumiem.
878
01:18:52,107 --> 01:18:53,316
Marina?
879
01:18:56,194 --> 01:18:58,113
Gdzie jest Wera?
880
01:18:58,822 --> 01:19:00,240
Przy艂膮czy si臋 do nas.
881
01:19:01,294 --> 01:19:02,738
Irina!
882
01:19:02,877 --> 01:19:03,962
Pospiesz si臋!
883
01:19:09,045 --> 01:19:12,215
Prosz臋 o uwag臋!
G艂os zabierze Admira艂 Petrenko!
884
01:19:15,380 --> 01:19:19,050
Wiem, ze to bardzo
trudny moment, waszego 偶ycia.
885
01:19:20,218 --> 01:19:23,722
M贸wi臋 w imieniu swoim
jak i prezydenta pa艅stwa,
886
01:19:23,972 --> 01:19:26,891
偶e uczynimy wszystko
co jest mo偶liwe,
887
01:19:27,423 --> 01:19:30,551
aby uratowa膰 tych
dzielnych ludzi z Kurska.
888
01:19:30,854 --> 01:19:33,662
Przedstawi臋 wam list臋 statk贸w
889
01:19:33,809 --> 01:19:36,058
uczestnicz膮cych w akcji ratowniczej
890
01:19:36,192 --> 01:19:37,652
Okr臋t flagowy,
891
01:19:37,944 --> 01:19:39,112
"Piotr Wielki",
892
01:19:39,154 --> 01:19:42,240
Okr臋t ratunkowy,
"Michai艂 Rudnicki"...
893
01:19:42,615 --> 01:19:44,146
Admirale!
894
01:19:46,536 --> 01:19:49,080
Jaki jest stan zdrowia za艂ogi?
895
01:19:49,456 --> 01:19:51,499
Czy macie z nimi komunikacj臋?
896
01:19:51,541 --> 01:19:52,889
Kto prze偶y艂?
897
01:19:53,460 --> 01:19:54,878
Tak! Kto jeszcze 偶yje?
898
01:19:55,650 --> 01:19:57,380
S膮 jacy艣 ranni?
899
01:19:57,596 --> 01:19:59,674
Co z zagraniczn膮 pomoc膮?
900
01:20:01,134 --> 01:20:02,469
Przyj臋li艣cie ofert臋?
901
01:20:02,768 --> 01:20:06,021
Je艣li pozwolisz, odnios臋
si臋 r贸wnie偶 do tego.
902
01:20:06,056 --> 01:20:09,017
Rozwa偶amy zagraniczn膮 ofert臋.
903
01:20:09,059 --> 01:20:11,770
Ale wr贸膰my do spraw bie偶膮cych.
904
01:20:12,062 --> 01:20:13,897
Kursk, nie jest uszkodzony.
905
01:20:13,938 --> 01:20:15,440
Osiad艂 na dnie morza.
906
01:20:16,122 --> 01:20:19,428
Jego pozycja jest bardzo
trudno dost臋pna.
907
01:20:19,923 --> 01:20:23,281
Okr臋t le偶y na
g艂臋boko艣ci 500 metr贸w,
908
01:20:23,338 --> 01:20:26,091
gdzie widoczno艣膰 jest
bliska zeru.
909
01:20:26,203 --> 01:20:28,411
To...
nie jest prawda.
910
01:20:28,609 --> 01:20:29,568
Co?
911
01:20:31,664 --> 01:20:34,668
Morze Barentsa,
nie jest a偶 tak g艂臋bokie.
912
01:20:34,709 --> 01:20:36,836
Wszystko wida膰 jak przez szk艂o.
913
01:20:37,879 --> 01:20:40,298
... wierzymy w powodzenie
naszej operacji...
914
01:20:40,340 --> 01:20:42,926
Morze Barentsa
nie jest takie g艂臋bokie!
915
01:20:43,259 --> 01:20:45,929
Widoczno艣膰 nie jest taka,
jak m贸wisz!
916
01:20:46,000 --> 01:20:48,586
Jeste艣 ekspertem
podwodnych operacji?
917
01:20:48,928 --> 01:20:49,508
Nie.
918
01:20:49,599 --> 01:20:52,241
Wi臋c pozw贸l,
偶e b臋d膮 m贸wi膰 eksperci.
919
01:20:52,341 --> 01:20:54,422
Nie jestem ekspertem,
920
01:20:54,604 --> 01:20:56,815
ale nie jestem te偶 g艂upia!
921
01:20:57,273 --> 01:20:58,733
Ani 偶adna z nas!
922
01:21:00,151 --> 01:21:01,611
呕adna!
923
01:21:01,903 --> 01:21:04,381
Nie powiniene艣 k艂ama膰!
924
01:21:05,031 --> 01:21:06,449
Ok艂amujesz nas!
925
01:21:06,491 --> 01:21:07,784
Jak 艣miesz!
926
01:21:07,826 --> 01:21:09,703
Ponawiam pytanie!
927
01:21:10,537 --> 01:21:12,372
Mamy dzieci.
928
01:21:13,300 --> 01:21:14,300
My...
929
01:21:15,041 --> 01:21:15,972
Tam s膮 ich ojcowie!
930
01:21:16,028 --> 01:21:19,771
Wasi synowie i m臋偶owie,
s膮 rosyjskimi marynarzami.
931
01:21:19,811 --> 01:21:23,898
Obowi膮zkiem ka偶dego z nich,
jest obrona swojego kraju.
932
01:21:24,551 --> 01:21:27,178
Akcja ratownicza jest w toku.
933
01:21:27,467 --> 01:21:29,135
Jest dobrze wyposa偶ona,
934
01:21:29,303 --> 01:21:31,013
w najnowsz膮 technologi臋
935
01:21:31,414 --> 01:21:34,031
i w bardzo dobry
ekwipunek ratunkowy,
936
01:21:34,056 --> 01:21:35,746
nawet lepszy ni偶 ten, zagraniczny.
937
01:21:35,834 --> 01:21:38,915
Ale przecie偶,
wszyscy dobrze wiemy...
938
01:21:38,940 --> 01:21:40,316
Siadaj!
939
01:21:40,373 --> 01:21:42,396
i s艂uchaj!
940
01:21:42,537 --> 01:21:44,170
Z艂o艣膰 tutaj nie pomo偶e.
941
01:21:44,195 --> 01:21:45,447
Usi膮d藕.
942
01:21:45,504 --> 01:21:48,299
M贸j m膮偶 s艂u偶y w Rosyjskiej
Flocie P贸艂nocnej!
943
01:21:48,341 --> 01:21:50,010
Wszyscy nale偶ymy do Marynarki!
944
01:21:50,035 --> 01:21:52,287
Po co rodzimy
i wychowujemy marynarzy?
945
01:21:52,343 --> 01:21:54,671
呕eby nast臋pnie umierali?
Za co?
946
01:21:54,734 --> 01:21:57,417
Uspok贸j si臋!
albo zostaniesz wyprowadzona!
947
01:21:57,646 --> 01:22:00,186
Powiedz nam, czy nadal 偶yj膮!
948
01:22:00,211 --> 01:22:02,571
Albo ile pozosta艂o im czasu,
zanim umr膮!
949
01:22:02,596 --> 01:22:06,051
Uspok贸j si臋, albo
ka偶e ci臋 wyprowadzi膰.
950
01:22:06,526 --> 01:22:07,527
Ona ma racj臋!
951
01:22:07,684 --> 01:22:08,757
Uspok贸jcie si臋!
952
01:22:08,928 --> 01:22:11,389
Nie! Nie mamy na to czasu!
953
01:22:11,867 --> 01:22:15,017
Ty chcesz po艣wi臋ci膰 ich 偶ycie!
954
01:22:15,144 --> 01:22:15,852
Za nic!
955
01:22:15,901 --> 01:22:17,444
Przeklinam ci臋!
956
01:22:17,470 --> 01:22:19,008
Przeklinam was wszystkich!
957
01:22:19,397 --> 01:22:20,398
Id藕cie do piek艂a!
958
01:22:21,149 --> 01:22:22,817
Ty, admirale...
959
01:22:22,943 --> 01:22:25,165
razem ze swoimi oficerami!
960
01:22:25,403 --> 01:22:26,571
Id藕cie do piek艂a,
961
01:22:26,613 --> 01:22:28,406
w jakim my 偶yjemy!
962
01:22:28,448 --> 01:22:30,492
Z naszymi rodzinami
i dzie膰mi.
963
01:22:32,035 --> 01:22:34,628
呕膮damy sprawiedliwo艣ci...
964
01:22:35,080 --> 01:22:37,540
za to, co im zrobili艣cie!
965
01:22:43,630 --> 01:22:45,840
Wstyd藕cie si臋!
966
01:23:31,094 --> 01:23:32,095
Dawid ...
967
01:23:33,555 --> 01:23:36,266
Chc臋 przyj膮膰 twoj膮
ofert臋 i asyst臋.
968
01:23:36,307 --> 01:23:40,155
- Co si臋 zmieni艂o?
Nie wiem, mo偶e ja?
969
01:23:41,745 --> 01:23:45,373
Mam nurk贸w z platform wiertniczych
na Morzu P贸艂nocnym.
970
01:23:45,400 --> 01:23:47,819
Mo偶emy si臋 spotka膰 niedaleko
Trodheim w pobli偶u Norwegii
971
01:23:47,861 --> 01:23:50,638
Stamt膮d, za 11 godzin
dotrzemy na miejsce wypadku.
972
01:23:56,745 --> 01:23:58,246
- Graham.
- Dawid.
973
01:23:58,846 --> 01:24:02,058
To jest Admira艂 David Russell,
b臋dzie dowodzi艂 operacj膮.
974
01:24:02,083 --> 01:24:04,210
Dzi臋kuj臋 d偶entelmeni.
Doceniam to, co robicie.
975
01:24:04,525 --> 01:24:05,360
Dzi臋kujemy, sir.
976
01:24:05,408 --> 01:24:08,637
Zanim wyruszymy, proponuj臋
sprawdzenie ekwipunku,
977
01:24:08,670 --> 01:24:11,941
znajduj膮cego si臋 na
lodzi ratunkowej.
978
01:24:11,968 --> 01:24:13,970
Mo偶e by膰 tak, 偶e napotkamy wrogo艣膰,
979
01:24:14,040 --> 01:24:16,516
lub promieniowanie radioaktywne,
980
01:24:16,541 --> 01:24:19,541
p艂yn膮ce z rozbitej,
podwodnej 艂odzi atomowej.
981
01:24:45,794 --> 01:24:47,837
To nie Admira艂 Petrenko?
982
01:24:48,088 --> 01:24:49,355
Przys艂a艂 mnie.
983
01:24:49,822 --> 01:24:52,157
Odbieracie mi dow贸dztwo?
984
01:24:52,182 --> 01:24:54,851
Tak.
Za operacj臋 ratunkow膮.
985
01:24:55,387 --> 01:24:57,955
Odebrano ci dow贸dztwo,
986
01:24:58,098 --> 01:24:59,557
nad ca艂膮 Flot膮 P贸艂nocn膮.
987
01:25:02,852 --> 01:25:07,148
M贸wi Admira艂 Russell, z okr臋tu
Jej Kr贸lewskiej Mo艣ci, "Orze艂 Morski"
988
01:25:07,197 --> 01:25:09,324
Zaprosi艂 mnie, Admira艂 Gruzi艅ski.
989
01:25:09,374 --> 01:25:13,169
Prosz臋 o przy艂膮czenie nas,
do waszej operacji ratunkowej.
990
01:25:15,907 --> 01:25:19,577
Zachowajcie w艂asn膮 pozycj臋,
a偶 do odwo艂ania!
991
01:25:26,001 --> 01:25:27,168
Zatrzymaj silniki.
992
01:26:43,874 --> 01:26:44,625
Michai艂.
993
01:26:46,247 --> 01:26:47,415
Co si臋 dzieje?
994
01:26:47,916 --> 01:26:49,501
Potrzebuj臋 o艂贸wek.
995
01:26:50,085 --> 01:26:51,211
Mam o艂贸wek.
996
01:27:03,264 --> 01:27:04,015
Co to jest?
997
01:27:04,474 --> 01:27:05,392
Powiedz mi.
998
01:27:06,810 --> 01:27:08,395
Ile mia艂e艣 lat,
999
01:27:08,436 --> 01:27:10,021
kiedy umar艂 tw贸j ojciec?
1000
01:27:12,017 --> 01:27:13,060
3 lata.
1001
01:27:13,983 --> 01:27:15,235
To nawet lepiej.
1002
01:27:18,571 --> 01:27:21,408
Co zapami臋ta艂e艣 z tamtego czasu?
1003
01:27:27,247 --> 01:27:28,665
Powiedz prawd臋.
1004
01:27:30,166 --> 01:27:31,167
Nic.
1005
01:27:31,835 --> 01:27:32,836
Nic.
1006
01:27:38,896 --> 01:27:40,022
Dla Miszy by艂em...
1007
01:27:41,261 --> 01:27:45,098
Niewiele pami臋tam
z tamtego okresu.
1008
01:27:52,020 --> 01:27:54,813
Pos艂uchaj...
1009
01:27:57,848 --> 01:28:00,612
Ma艂e dzieci...
1010
01:28:02,141 --> 01:28:04,200
nie b臋d膮 mie膰 偶adnych wspomnie艅.
1011
01:28:04,617 --> 01:28:06,786
Nie.
To nieprawda!
1012
01:28:07,443 --> 01:28:09,028
Ja czuj臋 swojego ojca.
1013
01:28:12,000 --> 01:28:16,109
Wiem, 偶e moja matka go zostawi艂a
i on odszed艂,
1014
01:28:16,845 --> 01:28:20,474
ale w jaki艣 spos贸b,
zawsze by艂 ze mn膮.
1015
01:28:20,925 --> 01:28:23,219
Denis, musz臋 to wszystkim powiedzie膰.
1016
01:28:25,847 --> 01:28:26,973
Dzi臋kuj臋 ci.
1017
01:29:07,097 --> 01:29:09,724
Jestem Graham Mann,
dowodz臋 nurkami.
1018
01:29:09,766 --> 01:29:13,269
A to jest Admira艂 Einar Skorgen,
komandor NATO, z p贸艂nocnej Norwegii.
1019
01:29:13,372 --> 01:29:15,847
Jest on kluczowym cz艂owiekiem
dla ca艂ej operacji.
1020
01:29:15,872 --> 01:29:19,346
Jest na li艣cie najbardziej
poszukiwanych os贸b,
1021
01:29:19,781 --> 01:29:23,535
艂膮cznie ze swoimi technikami
fotografowania dna morskiego.
1022
01:29:23,629 --> 01:29:25,871
Tu s膮 detale i charakterystyka
dla wsp贸lnej operacji.
1023
01:29:25,896 --> 01:29:27,523
Wszystko we w艂a艣ciwym czasie.
1024
01:29:27,909 --> 01:29:29,409
Wszystko we w艂a艣ciwym czasie.
1025
01:29:29,434 --> 01:29:31,436
Admirale, z ca艂ym szacunkiem,
1026
01:29:31,909 --> 01:29:34,332
tutaj liczy si臋 ka偶da sekunda.
1027
01:29:34,766 --> 01:29:35,642
Tak.
1028
01:29:36,101 --> 01:29:39,797
Musimy najpierw wys艂a膰 ROV,
dla zmierzenia poziomu radiacji.
1029
01:29:39,985 --> 01:29:43,241
Nast膮pi艂o nieporozumienie,
odno艣nie tego spotkania.
1030
01:29:43,266 --> 01:29:44,016
Co?
1031
01:29:44,134 --> 01:29:48,179
Rosyjska akcja ratunkowa jest w toku
i jest bardzo dobrze wyposa偶ona.
1032
01:29:48,221 --> 01:29:50,203
Jutro podejmiemy decyzj臋,
1033
01:29:50,228 --> 01:29:53,447
dotycz膮c膮 waszego uczestnictwa
w ca艂ej operacji.
1034
01:29:53,671 --> 01:29:56,341
Wszyscy z nas, przebyli
d艂ug膮 drog臋, na to spotkanie.
1035
01:29:56,813 --> 01:29:58,220
Admirale, pozw贸l by膰 mi szczerym.
1036
01:29:58,283 --> 01:29:59,930
Mamy nurk贸w i ekwipunek,
1037
01:30:00,040 --> 01:30:03,570
do wydostani tych ludzi
na powierzchni臋.
1038
01:30:04,055 --> 01:30:07,226
Nie znamy kondycji rozbitk贸w,
ale nasi ludzie s膮 ch臋tni pom贸c
1039
01:30:07,289 --> 01:30:10,292
wydosta膰 wszystkich 偶yj膮cych
cz艂onk贸w za艂ogi.
1040
01:30:10,409 --> 01:30:12,536
Wyrazili艣my si臋 jasno.
1041
01:30:14,080 --> 01:30:16,995
Je艣li dojdziemy do wniosku,
偶e wasza pomoc b臋dzie potrzebna,
1042
01:30:17,194 --> 01:30:19,585
zostaniecie powiadomieni.
1043
01:30:23,340 --> 01:30:25,133
Czekamy na telefon.
1044
01:30:31,556 --> 01:30:33,433
Czemu to przeci膮gaj膮?
1045
01:30:33,482 --> 01:30:35,525
Chroni膮 swoje sekrety
1046
01:30:35,696 --> 01:30:37,823
i pr贸buj膮 unikn膮膰
narodowej kompromitacji.
1047
01:30:38,025 --> 01:30:40,348
Ratowanie flagowego okr臋tu,
to kompromitacja?
1048
01:30:40,373 --> 01:30:42,066
Rozwa偶aj膮, czy mog膮
zwali膰 win臋 na nas.
1049
01:30:42,103 --> 01:30:44,939
Za kolizj臋,
czy za nieratowanie ludzi?
1050
01:30:45,046 --> 01:30:46,571
Jedno i drugie.
1051
01:30:46,613 --> 01:30:49,074
Wi臋c co?
Mamy czeka膰?
1052
01:30:50,575 --> 01:30:51,785
Czekamy.
1053
01:30:52,660 --> 01:30:54,371
A co z lud藕mi na dnie?
1054
01:30:56,289 --> 01:30:58,035
Oni te偶 czekaj膮.
1055
01:31:41,808 --> 01:31:43,727
- Nie dam rady utrzyma膰!
- Tracimy go! Tracimy go!
1056
01:31:43,753 --> 01:31:45,087
Spr贸bujemy ponownie.
1057
01:31:45,112 --> 01:31:46,530
Dobrze. Zawracaj.
1058
01:31:48,133 --> 01:31:50,510
Wr贸cimy tu.
Zaznaczam pozycj臋.
1059
01:31:52,929 --> 01:31:54,681
Poziom baterii, 25%.
1060
01:31:54,723 --> 01:31:55,849
Zostajemy.
1061
01:32:39,235 --> 01:32:41,237
Poziom baterii: 12%.
1062
01:32:46,083 --> 01:32:47,442
Poziom baterii: 9%!
1063
01:32:47,484 --> 01:32:49,070
Nie odpuszczaj!
1064
01:32:49,125 --> 01:32:50,252
8%!
1065
01:32:59,534 --> 01:33:00,727
Wytrzymaj!
1066
01:33:01,897 --> 01:33:03,857
Nie odpuszczaj!
Utrzymaj stabilno艣膰!
1067
01:33:10,257 --> 01:33:12,309
- Ruszasz si臋!
- Zosta艂o tylko 7 procent!
1068
01:33:12,372 --> 01:33:14,020
Musimy przerwa膰!
1069
01:33:14,302 --> 01:33:15,527
Koniec akcji!
1070
01:33:21,393 --> 01:33:22,811
Wypu艣膰 balast.
1071
01:33:23,279 --> 01:33:25,043
Wracamy na g贸r臋.
1072
01:33:35,448 --> 01:33:36,700
Wznoszenie.
1073
01:33:37,200 --> 01:33:39,035
S艂ysza艂e艣 stukanie?
1074
01:33:39,227 --> 01:33:40,148
Nie.
1075
01:33:40,727 --> 01:33:41,978
Nie by艂o stukania.
1076
01:33:53,967 --> 01:33:55,927
Wy艣lij Brytyjczyk贸w.
1077
01:33:59,180 --> 01:34:00,056
Admirale!
1078
01:34:00,432 --> 01:34:02,267
Jutro z samego rana!
1079
01:34:02,767 --> 01:34:05,520
Daj zna膰 murkom.
Niech b臋d膮 gotowi.
1080
01:34:12,279 --> 01:34:13,279
Hej,
1081
01:34:13,611 --> 01:34:14,529
przyjacielu...
1082
01:34:14,821 --> 01:34:16,156
Nie opuszczaj mnie.
1083
01:34:17,282 --> 01:34:18,533
Jestem przy tobie.
1084
01:34:26,673 --> 01:34:27,966
Co to jest?
1085
01:34:28,626 --> 01:34:30,211
Dobry Bo偶e.
1086
01:34:32,839 --> 01:34:35,114
Nie wiem jak wy,
1087
01:34:35,717 --> 01:34:37,802
ale ja nie jestem
got贸w umiera膰.
1088
01:34:52,150 --> 01:34:53,485
Dzie艅 dobry, Kursk!
1089
01:34:53,526 --> 01:34:54,819
Cze艣膰!
1090
01:34:54,861 --> 01:34:57,072
Zaraz podajemy 艣niadanie!
1091
01:34:58,020 --> 01:34:59,438
Leo, pomo偶esz mi.
1092
01:35:08,124 --> 01:35:09,834
Hej!
Wszyscy wstawa膰!
1093
01:35:12,170 --> 01:35:13,429
Poka偶cie, co macie
1094
01:35:13,469 --> 01:35:17,923
i b膮d藕cie gotowi, do
prze偶ycia nast臋pnego pi臋knego dnia.
1095
01:35:19,317 --> 01:35:20,819
Sasza, wstawaj!
1096
01:35:21,179 --> 01:35:22,597
Co tam masz?
1097
01:35:22,889 --> 01:35:23,682
Tu艅czyk.
1098
01:35:23,964 --> 01:35:26,537
艢wietnie.
Dzi艣 kuchnia morska.
1099
01:35:28,144 --> 01:35:29,479
Masz jakie艣 mi臋so?
1100
01:35:29,521 --> 01:35:30,522
Ciasto?
1101
01:35:30,563 --> 01:35:31,940
Herbatniki
1102
01:35:32,732 --> 01:35:33,900
Wafle?
1103
01:35:34,943 --> 01:35:36,528
Co wybieracie, ch艂opaki?
1104
01:35:38,989 --> 01:35:40,615
Wy zawsze narzekacie.
1105
01:35:40,790 --> 01:35:42,792
Co za zbieg okoliczno艣ci,
1106
01:35:42,922 --> 01:35:45,319
aby my艣le膰 o rybie, na morzu.
1107
01:35:54,796 --> 01:35:56,131
Smaczne! - Tak!
1108
01:35:56,715 --> 01:35:59,449
Marynarka wreszcie.
rzuci艂a co艣 smacznego
1109
01:36:03,430 --> 01:36:04,472
Niko!
1110
01:36:05,140 --> 01:36:06,224
Gdzie to jest?
1111
01:36:08,026 --> 01:36:09,482
Gdzie to jest?
1112
01:36:11,253 --> 01:36:12,253
Hej!
1113
01:36:13,314 --> 01:36:14,816
Mam tu prawdziwe 艣niadanie!
1114
01:36:15,608 --> 01:36:16,975
Mam tego wi臋cej.
1115
01:36:17,140 --> 01:36:18,419
Wystarczy dla wszystkich!
1116
01:36:19,005 --> 01:36:20,256
Dla mnie te偶?
1117
01:36:22,866 --> 01:36:24,325
B臋dzie nam cieplej!
1118
01:36:25,366 --> 01:36:27,201
To jest naprawd臋 dobre!
1119
01:36:28,038 --> 01:36:29,956
Maksym, zobacz!
1120
01:36:31,750 --> 01:36:33,460
Teraz ju偶 nic nie brakuje.
1121
01:36:36,087 --> 01:36:37,964
Czy teraz kto艣 chce wraca膰?
1122
01:36:39,215 --> 01:36:41,593
Na razie, nie!
1123
01:36:41,843 --> 01:36:44,304
Chcecie us艂ysze膰 jeszcze raz
histori臋 o nied藕wiadku?
1124
01:36:45,083 --> 01:36:47,125
Tak, zaczynaj to g贸wno!
1125
01:36:47,813 --> 01:36:49,726
Okay, ale ju偶 nie wrzeszczcie.
1126
01:36:50,560 --> 01:36:52,854
A wi臋c, ma艂y polarny nied藕wiadek,
1127
01:36:52,896 --> 01:36:54,856
podchodzi do matki i m贸wi...
1128
01:36:55,357 --> 01:36:57,233
Nie chc臋 tego s艂ucha膰.
Wol臋 si臋 napi膰.
1129
01:37:00,327 --> 01:37:01,327
Leo...
1130
01:37:01,363 --> 01:37:03,907
To wszystko przez ciebie!
1131
01:37:05,605 --> 01:37:06,605
Leo!
1132
01:37:06,785 --> 01:37:08,235
Leo! Ostro偶nie!
1133
01:38:56,850 --> 01:38:58,727
Jestem ca艂y! Jestem ca艂y!
1134
01:39:02,275 --> 01:39:03,693
Ile mamy czasu?
1135
01:39:04,937 --> 01:39:06,529
Par臋 minut.
1136
01:39:27,967 --> 01:39:30,582
To by艂 m贸j wielki honor,
1137
01:39:30,804 --> 01:39:32,639
s艂u偶y膰 z wami wszystkimi.
1138
01:40:22,355 --> 01:40:23,356
Sir!
1139
01:40:24,482 --> 01:40:26,568
Wszyscy jeste艣my gotowi!
1140
01:40:29,237 --> 01:40:30,030
Ruszajcie!
1141
01:40:30,071 --> 01:40:32,407
Ruszamy i sprawdzamy poziom tlenu!
1142
01:40:32,449 --> 01:40:34,576
- G艂臋boko艣膰 zanurzenia?
- 106 metr贸w!
1143
01:40:35,493 --> 01:40:36,745
Zbiera膰 si臋!
1144
01:40:37,203 --> 01:40:38,329
Ruszamy!
1145
01:41:35,679 --> 01:41:39,432
Musimy si臋 upewni膰, 偶e
doczepienie do w艂azu, jest szczelne.
1146
01:41:42,268 --> 01:41:43,436
Przyj膮艂em.
1147
01:41:44,229 --> 01:41:47,816
Otworzycie zawory ci艣nieniowe
i sprawdzicie szczelno艣膰 struktury.
1148
01:42:11,339 --> 01:42:14,189
Komora bezpiecze艅stwa jest zalana.
1149
01:43:58,988 --> 01:44:00,615
Nikt nie prze偶y艂.
1150
01:44:52,834 --> 01:44:56,004
M贸j Michai艂 powiedzia艂,
偶e ci, kt贸rzy wyp艂ywaj膮 w morze,
1151
01:44:56,046 --> 01:44:57,839
zmieniaj膮 si臋 na zawsze.
1152
01:44:59,007 --> 01:45:02,093
Powiedzia艂, ze dlatego s膮 inni
od reszty z nas.
1153
01:45:03,178 --> 01:45:06,358
Dlatego wyp艂yn膮艂 w morze.
1154
01:45:08,683 --> 01:45:10,268
Dlatego marynarze,
1155
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
ratuj膮 marynarzy.
1156
01:45:13,813 --> 01:45:15,231
Nawet w czasie wojny.
1157
01:45:16,649 --> 01:45:18,693
Nie wiem,
czy my toczymy wojn臋,
1158
01:45:21,780 --> 01:45:25,116
Ludzie z Kurska,
nie powiedz膮 nam, co o tym my艣l膮.
1159
01:45:25,950 --> 01:45:28,078
Ale zanim umar艂 m贸j m膮偶,
1160
01:45:28,495 --> 01:45:30,538
napisa艂 do mnie list,
1161
01:45:31,498 --> 01:45:33,166
do naszego syna
1162
01:45:33,875 --> 01:45:36,127
naszego nienarodzonego dziecka.
1163
01:45:39,172 --> 01:45:41,049
"Nikt nie 偶yje wiecznie...
1164
01:45:43,475 --> 01:45:45,144
"ale ja, chcia艂bym czego艣 wi臋cej...
1165
01:45:47,430 --> 01:45:49,349
"chcia艂em ci da膰, czego艣 wi臋cej...
1166
01:45:50,141 --> 01:45:51,559
"wi臋cej dzieci...
1167
01:45:54,896 --> 01:45:56,981
"kochaj naszego syna...
1168
01:45:58,316 --> 01:45:59,651
...za nas obojga"
1169
01:46:00,819 --> 01:46:03,822
"Powtarzaj mu w k贸艂ko...
1170
01:46:04,906 --> 01:46:06,366
"偶e go kocha艂em...
1171
01:46:06,408 --> 01:46:08,722
... tak jak kocha艂em, ciebie"
1172
01:46:09,744 --> 01:46:11,913
"Poszukaj innego m臋偶czyzny...
1173
01:46:12,706 --> 01:46:14,374
... ale kochaj te偶 mnie."
1174
01:46:15,375 --> 01:46:19,114
"Nawet teraz, w tej chwili...
1175
01:46:20,463 --> 01:46:22,173
... jeste艣 moja, na zawsze."
1176
01:48:55,535 --> 01:48:56,745
Misza Averin!
1177
01:49:12,844 --> 01:49:13,803
By艂em...
1178
01:49:14,346 --> 01:49:15,430
Tam, w ko艣ciele.
1179
01:49:17,557 --> 01:49:19,309
Mam tu co艣.
1180
01:49:26,066 --> 01:49:28,433
To nale偶a艂o do twego ojca.
1181
01:49:33,612 --> 01:49:34,321
Dzi臋kuje.
1182
01:49:38,953 --> 01:49:39,954
Dzi臋kuj臋 ci.
1183
01:49:55,970 --> 01:49:56,846
Mamo...
1184
01:50:17,154 --> 01:50:26,708
Na "Kursku" straci艂o 偶ycie,
71 os贸b.
1185
01:50:27,520 --> 01:50:31,654
T艂umaczenie i Dopasowanie Tekstu
TIGERHAM
aa2ap@yahoo.com
79080