All language subtitles for Kursk.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,085 --> 00:02:10,267 To nowy rekord 艣wiata Miszy Awerina. 2 00:02:10,427 --> 00:02:11,403 Mamo! 3 00:02:12,424 --> 00:02:14,092 Wytrzyma艂em 57 sekund! 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 艢wietnie. 5 00:02:26,531 --> 00:02:30,664 T艂umaczenie i Dopasowanie Tekstu TIGERHAM aa2ap@yahoo.com 6 00:02:36,197 --> 00:02:37,240 Do 艂贸偶ka. 7 00:02:37,282 --> 00:02:38,575 Jeszcze nie! 8 00:02:39,049 --> 00:02:40,634 Misza! Jest p贸藕no. 9 00:02:47,542 --> 00:02:49,169 Misza, to nie jest 艣mieszne. 10 00:02:49,711 --> 00:02:50,920 Jeszcze nie. 11 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 Michai艂! Z艂ap go. 12 00:02:54,591 --> 00:02:55,884 Jeszcze nie! 13 00:02:57,654 --> 00:02:58,654 Jeszcze nie! 14 00:03:04,267 --> 00:03:06,061 Tutaj! Na kanap臋! 15 00:03:15,278 --> 00:03:16,613 Mam do艣膰. 16 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 Id藕 poca艂uj mam臋. 17 00:03:19,657 --> 00:03:20,950 Jest zm臋czona. 18 00:03:28,958 --> 00:03:30,043 Do 艂贸偶ka! 19 00:03:55,777 --> 00:03:56,736 Dzie艅 dobry. 20 00:04:06,287 --> 00:04:10,125 - To wszystko co mam. - Dzi臋ki Siergiej. Ucieszy si臋. 21 00:04:12,377 --> 00:04:13,837 Powoli ! 22 00:04:15,547 --> 00:04:16,715 Dobrze. 23 00:04:17,424 --> 00:04:21,636 Przykro mi d偶entelmeni. Z Moskwy nic nie przysz艂o. 24 00:04:23,430 --> 00:04:25,515 To z czego mamy 偶y膰? 25 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 Gdybym wiedzia艂, to te偶 musia艂bym z tego wy偶y膰. 26 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Ale obiecano premi臋, za wyp艂yni臋cie na morze. 27 00:04:32,178 --> 00:04:33,804 Kt贸rej nie dostaniemy.. 28 00:04:42,032 --> 00:04:43,700 Pawe艂! 29 00:04:43,742 --> 00:04:45,660 Musimy wraca膰! 30 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Siergiej da艂 nam 8 st贸w! 31 00:04:48,830 --> 00:04:51,207 - Ona doda艂a wi臋cej! - Co? 32 00:04:51,249 --> 00:04:53,043 Ona doda艂a wi臋cej! 33 00:04:56,311 --> 00:04:59,230 Je艣li nie przynios臋 wszystkiego z listy, zabije mnie. 34 00:05:00,467 --> 00:05:02,886 Trzeba 4 skrzynki w贸dki wi臋cej, 35 00:05:02,943 --> 00:05:04,612 5 skrzynek piwa, 36 00:05:04,637 --> 00:05:06,806 18 rolek materia艂u, balony, 37 00:05:06,864 --> 00:05:07,782 szampan! 38 00:05:07,807 --> 00:05:09,033 Jasna cholera! 39 00:05:10,185 --> 00:05:11,478 Wi臋c odwo艂aj! 40 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 I ty wyjdziesz za mnie. 41 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 Kto trzyma nasze pieni膮dze? 42 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 Co? 43 00:05:18,026 --> 00:05:19,778 - Kto trzyma nasz膮 kas臋? - Anton! 44 00:05:25,367 --> 00:05:27,535 To za ma艂o. 45 00:05:28,036 --> 00:05:29,371 B臋dzie dobrze. 46 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Oleg! 47 00:05:32,916 --> 00:05:35,168 - Sam bym si臋 o偶eni艂. - Zamknij si臋. 48 00:05:35,210 --> 00:05:36,378 Powa偶nie. 49 00:05:38,838 --> 00:05:41,257 - By艂bym 艣wietn膮 zon膮! - Zamknij si臋. 50 00:05:41,299 --> 00:05:42,467 Poka偶 list臋. 51 00:05:47,180 --> 00:05:48,682 To jest to, co potrzebujemy. 52 00:05:49,391 --> 00:05:51,685 Troch臋 brakuje, ale... 53 00:05:53,738 --> 00:05:54,614 Nie da rady. 54 00:05:54,813 --> 00:05:58,525 Zap艂ac臋 r贸偶nic臋, najp贸藕niej za tydzie艅. 55 00:05:58,573 --> 00:05:59,825 Ca艂a kasa na r臋k臋. 56 00:06:00,617 --> 00:06:02,767 Da spok贸j, to na wesele mojego najlepszego przyjaciela. 57 00:06:03,029 --> 00:06:04,447 My艣l臋 偶e si臋 dogadamy 58 00:06:04,489 --> 00:06:05,615 Pogi臋艂o ci臋? 59 00:06:05,990 --> 00:06:07,575 Tak, to powa偶na sprawa. 60 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 Nie wierz臋. 61 00:06:18,211 --> 00:06:19,587 Michai艂, nie! 62 00:06:20,296 --> 00:06:21,631 Widzisz to? 63 00:06:22,882 --> 00:06:24,134 Ile za to? 64 00:06:26,302 --> 00:06:28,138 Wodoszczelny zegarek. 65 00:06:29,305 --> 00:06:30,807 Co艣 jeszcze? 66 00:06:30,849 --> 00:06:32,684 Buty? Ubrania? 67 00:06:33,685 --> 00:06:35,061 Bielizna? 68 00:06:39,399 --> 00:06:40,358 Wspaniale. 69 00:06:41,917 --> 00:06:43,543 Naprawd臋 wspaniale. 70 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Teraz b臋dzie szcz臋艣liwa. 71 00:07:44,673 --> 00:07:46,466 Dostaniemy w贸dki? 72 00:07:47,759 --> 00:07:50,095 Teraz pijemy za m贸j zegarek. 73 00:07:50,720 --> 00:07:53,264 Podajemy obiad teraz, czy jeszcze czekamy? 74 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 Gdzie tw贸j zegarek? 75 00:07:56,324 --> 00:07:58,201 Nie martw si臋. To d艂uga historia. 76 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 Wszyscy jeste艣my troszeczk臋 "nadzy" 77 00:08:00,590 --> 00:08:02,856 - Co si臋 sta艂o? - Sprzedali艣my je. 78 00:08:03,302 --> 00:08:05,157 Dlaczego? 79 00:08:05,281 --> 00:08:07,366 Przez to... 80 00:08:07,797 --> 00:08:08,797 to... 81 00:08:08,822 --> 00:08:10,407 i to! 82 00:08:10,448 --> 00:08:12,117 I za ca艂a reszt臋! 83 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 - Powa偶nie? - Przynie艣li艣my wszystko. 84 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 - Dzi臋kuj臋. - Prosz臋 bardzo. 85 00:08:18,039 --> 00:08:20,625 Oleg, co ci si臋 sta艂o? Ty p艂aczesz? 86 00:08:21,451 --> 00:08:23,328 Patrzcie! On p艂acze! 87 00:08:23,993 --> 00:08:25,397 Nie p艂acz臋. 88 00:08:26,286 --> 00:08:28,523 Przesta艅! Nie p艂acz!! 89 00:08:29,092 --> 00:08:31,469 Oleg, chod藕my co艣 zje艣膰! 90 00:08:31,808 --> 00:08:33,768 Nie p艂acz, bop mi ja zaczn臋. 91 00:08:38,393 --> 00:08:39,644 Oleg, daj spok贸j. 92 00:08:41,029 --> 00:08:43,052 - Dobrze si臋 bawicie? - Jeden wi臋cej dla 偶ony. 93 00:08:43,857 --> 00:08:48,361 Nie wiem, mo偶e to przez to miejsce, 偶e wszyscy jeste艣my tu razem, 94 00:08:48,778 --> 00:08:51,698 ale nie ma w膮tpliwo艣ci, 偶e wszyscy jeste艣my jedn膮 rodzin膮. 95 00:08:52,407 --> 00:08:56,036 Dzisiaj Pawe艂 i Daria, stali si臋 rodzin膮. 96 00:08:58,204 --> 00:09:00,290 Jako najlepszy przyjaciel Paw艂a... 97 00:09:00,331 --> 00:09:01,875 I kto tu teraz p艂acze? 98 00:09:01,916 --> 00:09:02,751 Cicho! 99 00:09:04,544 --> 00:09:05,754 Ja? Ja nic nie m贸wi臋. 100 00:09:07,255 --> 00:09:11,259 Jako najlepszy przyjaciel Paw艂a, chc臋 wznie艣膰 toast. 101 00:09:11,843 --> 00:09:15,388 Za Paw艂a i Dari臋, oraz ich 6 dzieci, 102 00:09:15,638 --> 00:09:19,768 kt贸rzy zaopiekuj膮 si臋 wujkiem Antonem, na moje stare lata. 103 00:09:28,193 --> 00:09:31,905 Chcia艂bym wznie艣膰 toast za Dari臋. 104 00:09:33,003 --> 00:09:36,265 Jak m贸wi moja kochana Tania, 105 00:09:36,910 --> 00:09:40,747 偶ycie 偶ony marynarza nie jest 艂atwe. 106 00:09:41,498 --> 00:09:44,000 Tutejsze 偶ycie, w p贸艂nocnej flocie, 107 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 jest nawet trudniejsze. 108 00:09:46,238 --> 00:09:50,178 Dlatego wyobra藕cie sobie, bycie 偶on膮 Paw艂a... 109 00:09:51,049 --> 00:09:52,342 od tej chwili. 110 00:09:53,259 --> 00:09:55,053 Wszyscy wiemy co to agonia! 111 00:09:58,306 --> 00:10:00,058 Ale my sobie poradzimy. 112 00:10:01,309 --> 00:10:03,478 I je艣li kto艣 wska偶e nawet gorsz膮 rzecz, 113 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 co wtedy robimy? 114 00:10:35,260 --> 00:10:37,053 Gorzko! Gorzko! 115 00:10:49,315 --> 00:10:50,650 Jeden! Dwa! 116 00:10:50,950 --> 00:10:53,036 Trzy! Cztery! 117 00:10:53,240 --> 00:10:54,867 Pi臋膰! Sze艣膰!... 118 00:11:07,895 --> 00:11:11,149 Dwadzie艣cia! 119 00:11:31,191 --> 00:11:32,913 Dajcie wreszcie usi膮艣膰. 120 00:11:40,772 --> 00:11:43,453 - Jeste艣 moim najlepszym przyjacielem! - Wiem. 121 00:11:43,478 --> 00:11:44,645 Gdzie twoja 偶ona? 122 00:11:45,246 --> 00:11:48,458 Gratulacj臋!! 10 lat szcz臋艣cia! 123 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 By艂o dwadzie艣cia, nie dziesi臋膰. 124 00:12:11,908 --> 00:12:13,120 Chod藕 do mnie. 125 00:12:19,572 --> 00:12:21,116 Co robisz? 126 00:12:23,284 --> 00:12:25,245 P贸jdziemy do drugiego pokoju? 127 00:12:32,210 --> 00:12:33,336 Przesta艅. 128 00:12:35,547 --> 00:12:36,756 Czujesz go? 129 00:12:36,781 --> 00:12:38,383 Tak, kochana. 130 00:12:42,012 --> 00:12:43,805 Dobranoc, kochanie. 131 00:12:45,348 --> 00:12:47,267 Mi艂ych sn贸w, kochana. 132 00:13:15,670 --> 00:13:17,213 Dzie艅 dobry! 133 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 Hej! 134 00:13:21,760 --> 00:13:23,595 Pop艂yniemy na rybki? 135 00:13:39,277 --> 00:13:41,279 Co dzisiaj daj膮 w TV? 136 00:13:41,321 --> 00:13:43,406 Jaki艣 dobry koncert. 137 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 Zaczekaj. 138 00:13:48,286 --> 00:13:49,245 Powoli. 139 00:13:50,121 --> 00:13:51,956 - Mam. - Uda艂o si臋. 140 00:13:53,041 --> 00:13:55,251 - Ju偶 zacz臋li? - Nie wiem. 141 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Aleksiej, co jest? 142 00:14:00,548 --> 00:14:02,842 Mieli dawa膰 jaki艣 koncert. 143 00:14:19,734 --> 00:14:21,945 - Aleksiej, jak leci? - Do brze. 144 00:14:21,986 --> 00:14:24,280 Widzieli艣my ich w Moskwie. 145 00:14:25,365 --> 00:14:27,659 - Nic nie s艂ysz臋. - Nich gra! Niech gra! 146 00:14:27,701 --> 00:14:29,577 Zostaw muzyk臋. 147 00:14:42,674 --> 00:14:43,633 S膮 zajebi艣ci. 148 00:14:53,143 --> 00:14:54,269 Pawe艂! 149 00:14:54,686 --> 00:14:57,605 Nadal 偶onaty po 24 godzinach? 150 00:14:57,964 --> 00:14:58,773 Jak dot膮d, wszystko gra. 151 00:14:58,815 --> 00:15:00,775 Masz szcz臋艣cie, 偶e jest tolerancyjna. 152 00:15:01,067 --> 00:15:03,012 A wi臋c to nasza "gruba baba"? 153 00:15:03,145 --> 00:15:03,885 Tak. 154 00:15:04,487 --> 00:15:05,613 Poci si臋. 155 00:15:06,364 --> 00:15:07,866 Z艂o艣ci si臋? 156 00:15:07,891 --> 00:15:10,894 130 stopni. Wszystko w normie. 157 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 Nie jest z艂a, tylko znudzona. 158 00:15:14,373 --> 00:15:17,001 Nominalna moc reaktora potwierdzona. 159 00:15:17,100 --> 00:15:18,977 Ci艣nienie i temperatura w normie. 160 00:15:19,002 --> 00:15:22,047 Port turbinowy dost臋pny. 161 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 G艂贸wny silnik gotowy. 162 00:15:32,515 --> 00:15:34,184 Zesp贸艂 manewruj膮cy, w pogotowiu. 163 00:15:34,280 --> 00:15:37,812 Wszystkie systemy sprawdzone i gotowe do rozpocz臋cia manewru. 164 00:15:37,869 --> 00:15:40,705 Pilnujcie hydrauliki. 165 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Instrumenty sprawdzane, gotowe. 166 00:16:08,927 --> 00:16:11,554 Ch艂opaki! Kursk wyp艂ywa! 167 00:16:12,305 --> 00:16:13,640 Zaczekajcie na mnie! 168 00:16:19,020 --> 00:16:20,438 Odp艂ywaj膮! 169 00:16:21,856 --> 00:16:23,400 Nie robi膰 zamieszania! 170 00:16:26,778 --> 00:16:28,488 Kto pierwszy, ten lepszy! 171 00:16:32,325 --> 00:16:33,868 Zaczekajcie na mnie! 172 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Do widzenia! 173 00:16:47,382 --> 00:16:48,883 Do widzenia tato! 174 00:17:24,836 --> 00:17:26,087 Idzie! 175 00:17:26,755 --> 00:17:28,131 Uwa偶aj. 176 00:17:29,523 --> 00:17:31,676 Admira艂 na mostku! 177 00:17:31,718 --> 00:17:32,761 Spocz膮膰. 178 00:17:33,175 --> 00:17:34,260 Kawa. 179 00:17:46,232 --> 00:17:50,612 Wyznaczam kurs, Przyl膮dek p贸艂nocny, 16.5. 180 00:17:50,818 --> 00:17:51,861 Tak jest, sir. 181 00:17:53,114 --> 00:17:55,075 Musz臋 si臋 wszystkim sam zajmowa膰? 182 00:17:55,116 --> 00:17:56,326 Nie, sir. 183 00:18:05,043 --> 00:18:07,128 Rzeczywi艣cie, wspania艂y widok. 184 00:18:08,797 --> 00:18:11,800 20 lat temu, podczas manewr贸w, 185 00:18:12,717 --> 00:18:15,637 mieli艣my 3 razy wi臋cej okr臋t贸w. 186 00:18:16,429 --> 00:18:19,099 Dzisiaj, po艂owa z nich rdzewieje w dokach. 187 00:18:21,267 --> 00:18:25,480 2/3 liczby 艂odzi podwodnych, odes艂ano na z艂om. 188 00:18:30,026 --> 00:18:32,237 Pami臋tasz "Kutuzowa"? 189 00:18:32,696 --> 00:18:34,489 Moje pierwsze dow贸dztwo. 190 00:18:34,871 --> 00:18:37,082 Zdj臋li z niego pociski 191 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 i u偶yli do transportu warzyw do naszej bazy w Polarnem. 192 00:18:41,871 --> 00:18:43,915 Gdyby nas napadli Amerykanie, 193 00:18:43,957 --> 00:18:46,793 Kutuzow odpowiedzia艂by ogniem z marchewek i kapusty. 194 00:18:47,877 --> 00:18:50,005 To ci膮gle robi wra偶enie. 195 00:18:50,046 --> 00:18:52,757 To wi臋cej ni偶 trzeba, aby zrozumieli nasz przekaz. 196 00:18:53,258 --> 00:18:56,928 Musimy tylko wiedzie膰, kto jest naszym wrogiem. 197 00:18:59,931 --> 00:19:01,391 Admira艂 Russell. 198 00:19:02,434 --> 00:19:04,728 Oficer, dowodz膮cy 艂odzi膮 podwodn膮. 199 00:19:04,978 --> 00:19:06,312 Dzi臋kuj臋. 200 00:19:11,651 --> 00:19:13,278 To s膮 rosyjskie manewry? 201 00:19:13,319 --> 00:19:16,614 57 na powierzchni oraz 3 lodzie podwodne. 202 00:19:16,656 --> 00:19:20,660 Oscar II - Kursk, wyp艂yn膮艂 z Widijewa o 7:30. 203 00:19:21,244 --> 00:19:22,245 S艂yszymy co艣? 204 00:19:22,287 --> 00:19:23,747 Cichy i niewidoczny. 205 00:19:24,414 --> 00:19:25,915 Klasa Oscar. 206 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 Dobrze, 偶e brakuje im kasy na zbudowanie ich wi臋cej. 207 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 Te, to klasa Tajfun. Te s膮 s艂yszalne. 208 00:19:34,966 --> 00:19:38,887 Do niedawna Rosjanie budowali tylko jeden na rok. 209 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 Dzie艅 dobry. 210 00:19:41,264 --> 00:19:44,142 - Czy jest u nich Admira艂 Gruzi艅ski? - Na ko艅cu linii dowodzenia. 211 00:19:45,226 --> 00:19:47,270 Znasz go? 212 00:19:47,729 --> 00:19:50,315 Spotkali艣my si臋. Na rybach. 213 00:19:51,024 --> 00:19:52,233 Upi艂 mnie. 214 00:19:53,526 --> 00:19:55,572 Tak. W tym przypadku nie da艂em rady. 215 00:19:56,529 --> 00:19:58,698 A wi臋c, Admira艂 Gruzi艅ski. 216 00:19:59,824 --> 00:20:02,077 Dobrze by艂oby si臋 zobaczy膰. 217 00:20:32,108 --> 00:20:35,527 Oficer wachtowy, zanurzenie 28 metr贸w. 218 00:20:35,568 --> 00:20:37,529 Ster, prawa burta, 085. 219 00:20:37,570 --> 00:20:39,531 Szybko艣膰, 28 w臋z艂贸w. 220 00:20:39,572 --> 00:20:42,826 28 m, 085, 20 w臋z艂贸w. 221 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Uzbrojenie? 222 00:20:44,244 --> 00:20:47,163 24 pociski SS-16, 21 torped I-55 223 00:20:47,228 --> 00:20:49,477 i jedna wyrzutnia HP-22 224 00:20:49,562 --> 00:20:50,823 "Gruba baba"? 225 00:20:50,959 --> 00:20:52,752 - Sytuacja? - Stabilna. 226 00:20:53,461 --> 00:20:56,631 Hp-22. Nienawidz臋 ich. Tanie i niebezpieczne. 227 00:20:58,299 --> 00:20:59,592 135. 228 00:21:03,888 --> 00:21:05,390 Nie chc臋 nawet patrze膰. 229 00:21:08,685 --> 00:21:11,021 Chcia艂bym to mie膰 ju偶 za sob膮. 230 00:21:18,236 --> 00:21:19,571 Baczno艣膰! 231 00:21:21,322 --> 00:21:22,615 Spocz膮膰. 232 00:21:26,010 --> 00:21:29,205 Podaj臋 cel naszych manewr贸w. 233 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Testowanie pocisk贸w rakietowych. 234 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 Testowanie torped. 235 00:21:33,532 --> 00:21:35,920 I niewykrywalny powr贸t do bazy. 236 00:21:36,171 --> 00:21:37,422 Stan reaktor贸w? 237 00:21:38,465 --> 00:21:40,258 Oba reaktory dost臋pne. 238 00:21:40,300 --> 00:21:41,760 Uzbrojenie? 239 00:21:43,178 --> 00:21:45,805 Testowane torpedy obecnie stabilne, 240 00:21:45,854 --> 00:21:48,505 ale wewn臋trzna temperatura, troch臋 wysoka, 241 00:21:48,690 --> 00:21:51,401 co mo偶e oznacza膰 ma艂y wyciek dwutlenku wodoru. 242 00:21:51,686 --> 00:21:52,716 Zanotowa艂em. 243 00:21:52,810 --> 00:21:56,022 Zajmiemy si臋 tym, gdy znajdziemy si臋 w lepszym oknie czasowym. 244 00:21:56,723 --> 00:21:59,034 - Co艣 jeszcze? - Nie. 245 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Do roboty. 246 00:22:43,446 --> 00:22:44,656 Dw贸jka, czysta. 247 00:22:45,031 --> 00:22:46,116 艁adowa膰. 248 00:22:50,310 --> 00:22:53,379 Sir, temperatura wzros艂a do 142. Nadal ro艣nie. 249 00:22:56,292 --> 00:22:59,254 Wa偶na wiadomo艣膰. Po艂膮cz mnie z kapitanem. 250 00:23:03,842 --> 00:23:05,385 S艂ucham, tu komandor. 251 00:23:05,802 --> 00:23:09,556 Sir, w testowanej torpedzie temperatura przekroczy艂a 142 i nadal ro艣nie. 252 00:23:09,597 --> 00:23:11,016 148. 253 00:23:11,497 --> 00:23:12,497 148 254 00:23:13,977 --> 00:23:17,063 Pro艣ba o pozwolenie na wystrza艂 przed oknem czasowym. 255 00:23:17,689 --> 00:23:20,233 To ci膮gle poni偶ej temperatury krytycznej? 256 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 Tak, sir. 257 00:23:22,944 --> 00:23:26,156 Mamy 7 minut. do okna czasowego. 258 00:23:26,197 --> 00:23:27,907 Nie osi膮gn臋li艣my wyznaczonej pozycji. 259 00:23:28,158 --> 00:23:29,701 Pro艣ba oddalona. 260 00:23:33,538 --> 00:23:34,664 Tak jest, sir. 261 00:23:36,494 --> 00:23:38,334 Chce wed艂ug ksi膮偶ki. 262 00:23:49,054 --> 00:23:50,263 152. 263 00:23:56,936 --> 00:23:58,521 Zacznijcie si臋 modli膰. 264 00:23:59,647 --> 00:24:00,690 Nie jestem religijny, 偶eby... 265 00:24:38,445 --> 00:24:40,855 - Zabezpieczy膰 przedzia艂! - Uszczelnianie! 266 00:24:41,648 --> 00:24:43,024 Zamyka膰 krany! 267 00:24:44,192 --> 00:24:45,735 Zabezpieczy膰 g艂owice! 268 00:24:45,878 --> 00:24:47,922 Zamyka膰 wszystkie w艂azy! 269 00:24:55,120 --> 00:24:58,289 Dow贸dztwo. tu przedzia艂 7 Odbi贸r! 270 00:25:00,750 --> 00:25:03,044 - Czemu nie odpowiadaj膮? - Bo nie 偶yj膮. 271 00:25:03,086 --> 00:25:03,837 Cisza. 272 00:25:03,878 --> 00:25:05,714 - Czemu nie wyp艂ywamy? - A jak my艣lisz? 273 00:25:05,755 --> 00:25:06,798 Cisza! 274 00:25:10,301 --> 00:25:12,679 Dow贸dztwo, tu przedzia艂 7, odbi贸r. 275 00:25:24,566 --> 00:25:27,235 Sir, mamy po偶ar w torpedowni. 276 00:25:27,277 --> 00:25:28,778 Temperatura detonacji? 277 00:25:30,655 --> 00:25:33,950 G艂owice wybuchaj膮 przy 180. 278 00:25:33,992 --> 00:25:35,201 Ile? 279 00:25:36,298 --> 00:25:37,341 180 stopni. 280 00:25:48,757 --> 00:25:50,467 Jeste艣my powy偶ej skali. 281 00:26:03,772 --> 00:26:04,981 Co teraz robimy? 282 00:26:05,023 --> 00:26:07,488 To, czego nas uczono. Zabezpieczymy... 283 00:26:45,814 --> 00:26:48,858 Wszyscy do dziewi膮tki! 284 00:26:50,151 --> 00:26:51,986 Pawe艂 i Anton s膮 z przodu! 285 00:26:58,002 --> 00:26:59,953 Idziecie do przedzia艂u 9! 286 00:27:00,995 --> 00:27:03,373 Zostawi膰 wszystko! Szybko, do przedzia艂u 9! 287 00:27:09,838 --> 00:27:10,964 Nie zatrzymywa膰 si臋! 288 00:27:12,048 --> 00:27:13,174 Anton! 289 00:27:22,976 --> 00:27:25,770 Przedzia艂 5, tutaj si贸demka, odbi贸r! 290 00:27:27,355 --> 00:27:28,773 Pi膮tka! 291 00:27:28,815 --> 00:27:31,401 tu przedzia艂 7, odbi贸r! 292 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 Michai艂, oni zgin臋li. 293 00:27:35,701 --> 00:27:37,719 - Musimy si臋 ratowa膰. - Idziemy. 294 00:27:38,158 --> 00:27:39,868 Tu przedzia艂 5, Mikhail? 295 00:27:39,909 --> 00:27:43,038 Anton! Jeste艣my w 7 Co u was? 296 00:27:43,955 --> 00:27:45,457 Reaktor si臋 topi! 297 00:27:46,291 --> 00:27:48,460 Ch艂odzenie nie dzia艂a! 298 00:27:48,501 --> 00:27:49,461 Ociekajcie ! 299 00:27:49,502 --> 00:27:51,880 Nie mo偶emy! To by艂by drugi Czernobyl! 300 00:27:51,921 --> 00:27:54,424 Musimy zosta膰 i wy艂膮czy膰 reaktor! 301 00:27:54,466 --> 00:27:55,925 Jaki poziom wody? 302 00:27:56,426 --> 00:27:57,927 Podnosi si臋, bardzo szybko. 303 00:28:02,223 --> 00:28:03,099 Mikhail? 304 00:28:06,603 --> 00:28:08,313 Powiedz Wierze, 偶e j膮 kocha艂em. 305 00:28:09,314 --> 00:28:10,357 呕egnaj przyjacielu. 306 00:28:11,524 --> 00:28:12,650 呕egnaj. 307 00:28:34,047 --> 00:28:35,340 Pr臋dzej! 308 00:28:35,382 --> 00:28:37,175 Wynosimy si臋 do dziewi膮tki! 309 00:28:59,489 --> 00:29:00,865 Jest tu kto艣? 310 00:29:06,686 --> 00:29:07,687 Jazda! 311 00:29:09,749 --> 00:29:10,750 Ilia! 312 00:29:10,901 --> 00:29:11,810 Ilia! 313 00:29:11,835 --> 00:29:14,118 Otwieraj przedni w艂az! 314 00:29:15,024 --> 00:29:16,192 Szybciej! Szybciej! 315 00:29:16,808 --> 00:29:17,808 Do g贸ry! 316 00:29:24,806 --> 00:29:26,016 Leo, wstawaj! 317 00:29:27,681 --> 00:29:29,031 Puszczajcie mnie! 318 00:29:32,022 --> 00:29:33,189 Oprzytomnij! 319 00:29:36,026 --> 00:29:37,485 Pom贸偶cie mi. 320 00:29:41,197 --> 00:29:42,001 Ruchy! 321 00:29:42,094 --> 00:29:43,375 Ruchy! 322 00:30:20,779 --> 00:30:22,614 Wiemy dok艂adnie, co si臋 sta艂o? 323 00:30:22,655 --> 00:30:23,948 Nie jestem pewien. 324 00:30:23,990 --> 00:30:25,617 Dlaczego my 偶yjemy? 325 00:30:26,701 --> 00:30:29,624 Bo jeste艣my na samym tyle! 326 00:30:30,665 --> 00:30:34,419 Wybuch nast膮pi艂 z przodu. Uratowa艂y nas hermetyczne grodzie. 327 00:30:34,751 --> 00:30:36,378 Co robimy? 328 00:30:37,045 --> 00:30:40,006 Otw贸rzmy w艂az i wyno艣my si臋 st膮d 329 00:30:40,715 --> 00:30:42,384 Wyniesie nas woda. 330 00:30:42,634 --> 00:30:45,178 Nie, przestrzegamy procedur. 331 00:30:46,846 --> 00:30:48,948 Uszczelniamy przedzia艂, 332 00:30:49,159 --> 00:30:50,528 robimy inwentarz materia艂贸w... 333 00:30:50,975 --> 00:30:54,896 i wtedy, zastanowimy si臋 co dalej. 334 00:30:54,938 --> 00:30:57,232 - Czy wszyscy to zrozumieli? - Tak, sir! 335 00:30:57,273 --> 00:30:58,400 Bardzo dobrze. 336 00:30:58,983 --> 00:31:00,485 Maksym i Niko, 337 00:31:00,527 --> 00:31:04,161 wy uszczelniacie i zajmiecie si臋 g艂贸wn膮 pomp膮 powietrza! 338 00:31:04,337 --> 00:31:07,549 P贸藕niej sprawdzicie dro偶no艣膰 od pocz膮tku do ko艅ca. 339 00:31:08,076 --> 00:31:10,137 Borys, ty pracujesz przy pompie! 340 00:31:10,293 --> 00:31:11,538 Sasza!, gdzie jeste艣? 341 00:31:11,579 --> 00:31:14,457 Chwy膰 si臋 za m艂otek i dawaj zna膰, 偶e 偶yjemy! 342 00:31:16,126 --> 00:31:20,588 4 uderzenia o ka偶dej pe艂nej godzinie. 343 00:31:20,630 --> 00:31:21,715 4 uderzenia za... 344 00:31:23,476 --> 00:31:24,296 5 345 00:31:24,360 --> 00:31:25,252 4 346 00:31:25,323 --> 00:31:26,323 3 347 00:31:26,401 --> 00:31:27,252 2 348 00:31:27,277 --> 00:31:30,166 Jeden! 349 00:31:45,021 --> 00:31:48,482 Sytuacja na Morzu Barentsa, na p贸艂noc od Murma艅ska. 350 00:31:48,665 --> 00:31:51,508 Wy艣wietli膰 wszystkie pozycje na ca艂ym obszarze. 351 00:31:51,589 --> 00:31:54,217 Satelita wychodzi na pozycj臋. 352 00:31:54,914 --> 00:31:56,875 Przybli偶 to. 353 00:31:57,792 --> 00:31:58,626 Co mamy? 354 00:31:58,960 --> 00:32:04,090 Rosyjskie fregaty kr膮偶膮 w k贸艂ko. Reszta statk贸w pod膮偶a za nimi. 355 00:32:04,132 --> 00:32:06,468 - "Sejsmiczny wstrz膮s" - Wyja艣nij. 356 00:32:06,509 --> 00:32:09,471 Jeden ma艂y, drugi du偶y. 3.9 w skali Richtera. 357 00:32:09,512 --> 00:32:12,057 11:28, w odst臋pstwie 2 minut. 358 00:32:13,975 --> 00:32:15,310 Matko Boga Naszego! 359 00:32:16,186 --> 00:32:17,937 Zgubili okr臋t podwodny. 360 00:32:20,239 --> 00:32:23,201 Zawiadom NORSAR, 艣ci膮gnij wszystkie wydarzenia sejsmiczne. 361 00:32:23,281 --> 00:32:25,892 Dawid, daj mi obraz z ameryka艅skiego SATCOM-3, 362 00:32:25,917 --> 00:32:29,044 z obszaru Widijewa a偶 do portu w Murma艅sku. 363 00:32:31,159 --> 00:32:32,035 Bruce ... 364 00:32:32,786 --> 00:32:35,455 Spr贸buj kontaktu z Rosyjsk膮 Flot膮 P贸艂nocn膮 365 00:32:35,497 --> 00:32:37,707 - Z kim? - Z Admira艂em Gruzi艅skim. 366 00:32:37,749 --> 00:32:39,918 Powinienem powiadomi膰 NATO? 367 00:32:39,959 --> 00:32:42,504 Najpierw zajmij si臋 tym, co powiedzia艂em. 368 00:32:44,255 --> 00:32:46,591 - Admira艂 na mostku! - Spocznij. 369 00:32:49,377 --> 00:32:50,128 Raport. 370 00:32:50,762 --> 00:32:52,222 2 akustyczne d藕wi臋ki. 371 00:32:52,263 --> 00:32:55,558 - Jak silne? - Nasze instrumenty, nie wychwyci艂y. 372 00:32:55,616 --> 00:32:57,827 Potrzebuj臋 nazw臋 i lokalizacj臋 艂odzi. 373 00:32:57,852 --> 00:33:00,939 - Kursk. - Niech Dronow natychmiast schodzi pod wod臋. 374 00:33:01,815 --> 00:33:03,358 - Zrozumiano? - Tak jest, admirale. 375 00:33:06,778 --> 00:33:08,238 Co us艂yszeli艣my? 376 00:33:09,280 --> 00:33:12,158 Pierwsza eksplozja, kt贸ra pokrywa si臋 z drug膮 377 00:33:12,200 --> 00:33:17,080 co daje wra偶enie jednego wybuchu. 378 00:33:17,122 --> 00:33:18,665 Eksplozja pocisku? 379 00:33:18,707 --> 00:33:20,458 Raczej, torped. 380 00:33:21,376 --> 00:33:24,921 - Jaki艣 odzew z Floty P贸艂nocnej? - Na razie nic. 381 00:33:25,296 --> 00:33:26,339 Kto艣 ocala艂? 382 00:33:28,049 --> 00:33:30,593 By艂y 2 eksplozje. 383 00:33:30,635 --> 00:33:34,889 Ameryka艅ski satelita uchwyci艂 rosyjsk膮 akcj臋 ratunkow膮 w toku. 384 00:33:50,196 --> 00:33:51,114 Mamo? 385 00:33:51,740 --> 00:33:53,199 Dobrze czy z艂e? 386 00:33:55,160 --> 00:33:56,453 S膮 ma艂e. 387 00:33:57,454 --> 00:33:58,663 Ale mog膮 by膰. 388 00:33:59,539 --> 00:34:01,082 W艂贸偶 je do koszyka. 389 00:34:02,042 --> 00:34:03,626 S膮 bardzo malutkie. 390 00:34:04,419 --> 00:34:06,004 Ma艂e pieczarki. 391 00:34:06,838 --> 00:34:08,631 Wrzucimy je do zupy. 392 00:34:24,814 --> 00:34:25,899 Chod藕my. 393 00:34:39,329 --> 00:34:41,206 Woda szybko si臋 podnosi! 394 00:34:42,098 --> 00:34:44,392 Jest ju偶 1.5 metra! 395 00:34:44,417 --> 00:34:46,002 Pr贸bujemy to naprawi膰! 396 00:34:46,059 --> 00:34:47,686 Podaj klucz! 397 00:34:47,735 --> 00:34:50,071 - Musimy je przybli偶y膰! - Leo, kombinerki! 398 00:34:50,107 --> 00:34:52,484 Przynie艣 mi kombinerki! 399 00:34:52,524 --> 00:34:53,983 P贸jd臋 poszuka膰! 400 00:34:54,768 --> 00:34:55,936 Niko, pospiesz si臋. 401 00:34:56,561 --> 00:34:57,562 Tu ich nie ma. 402 00:35:33,717 --> 00:35:35,176 Ch艂opaki! Jak posz艂o z pomp膮? 403 00:35:36,428 --> 00:35:38,847 - Musimy j膮 mie膰! - Spr贸buje uruchomi膰! 404 00:35:40,348 --> 00:35:42,726 Nie wiem czy baterie s膮 dobre. 405 00:35:44,010 --> 00:35:45,556 Uda艂o si臋! 406 00:35:46,438 --> 00:35:48,356 We藕 troch臋 mleka i przetestuj! 407 00:35:48,398 --> 00:35:49,774 Dajcie mleko! 408 00:35:50,483 --> 00:35:52,456 Sprawd藕 czy ma ssanie! 409 00:36:16,968 --> 00:36:19,512 To troch臋 spowolni ale b臋dzie dzia艂a膰. 410 00:36:21,097 --> 00:36:24,684 Borys, pilnujesz pompy! Ci膮gle nabieramy wody! 411 00:36:24,726 --> 00:36:25,852 Tak, sir! 412 00:36:25,894 --> 00:36:28,521 Niko, znajd藕 jakie艣 koce. Tu jest za zimno! 413 00:36:30,069 --> 00:36:31,069 Tak jest, sir! 414 00:36:36,321 --> 00:36:38,448 Przygotowa膰 generator tlenowy. 415 00:36:39,866 --> 00:36:43,995 Nie za艂膮cza膰, bez mojego osobistego sprawdzenia procedury! 416 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 Leo? 417 00:36:49,484 --> 00:36:50,611 Co si臋 dzieje? 418 00:36:52,379 --> 00:36:54,923 - Poradzimy sobie. - Wszyscy zginiemy. 419 00:36:56,549 --> 00:36:58,426 Pos艂uchaj mnie uwa偶nie. 420 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 Wyobra藕 sobie, ze tutaj s膮 twoi uwi臋zieni przyjaciele. 421 00:37:02,097 --> 00:37:04,665 Ty poruszasz niebo, 偶eby ich ocali膰. 422 00:37:04,856 --> 00:37:08,148 - Nigdy si臋 nie poddajesz. - Nie oddaj臋 si臋. 423 00:37:08,478 --> 00:37:10,438 Zrobimy dla nich wszystko, 424 00:37:10,772 --> 00:37:12,607 dop贸ki ich nie uwolnimy. 425 00:37:14,057 --> 00:37:15,893 - Tak, sir. - Wierzysz w to? 426 00:37:18,738 --> 00:37:19,614 Tak! 427 00:37:20,782 --> 00:37:21,825 Tak, sir. 428 00:37:41,761 --> 00:37:43,013 Nowy d藕wi臋k? 429 00:37:50,979 --> 00:37:52,731 Admirale, to nie dzia艂a. 430 00:37:55,984 --> 00:37:58,987 Naprawimy to. Jeste艣my blisko. 431 00:38:25,347 --> 00:38:26,306 M贸j Bo偶e. 432 00:38:27,474 --> 00:38:28,558 Jest 藕le. 433 00:38:29,351 --> 00:38:31,394 Bardziej 藕le, ni偶 sobie wyobra偶asz. 434 00:38:32,463 --> 00:38:34,381 Tego nikt nie przetrwa. 435 00:38:52,415 --> 00:38:55,418 To Kursk. Co艣 si臋 sta艂o. 436 00:38:55,460 --> 00:38:57,420 - Co? - Tak mi przykro... 437 00:38:57,462 --> 00:38:58,505 Ilina! 438 00:39:01,778 --> 00:39:02,445 Cze艣膰 mamo! 439 00:39:03,385 --> 00:39:04,177 Cze艣膰. 440 00:39:07,097 --> 00:39:08,306 Anastazja! 441 00:39:08,598 --> 00:39:11,309 - Co si臋 sta艂o? - Stracili kontakt! 442 00:39:11,368 --> 00:39:13,286 Od kiedy? 443 00:39:13,311 --> 00:39:14,270 Nie wiem! 444 00:39:16,189 --> 00:39:17,732 S艂ysza艂am co艣 o po偶arze. 445 00:39:17,774 --> 00:39:19,609 - Kto ci to m贸wi艂? - Dasza! 446 00:39:19,658 --> 00:39:21,785 Siostra Dani艂y m贸wi, 偶e wszystko jest w porz膮dku. 447 00:39:21,820 --> 00:39:24,280 - S膮 uwi臋zieni? - Kt贸偶 to wie? 448 00:39:24,948 --> 00:39:26,188 Co teraz robimy? 449 00:39:27,951 --> 00:39:29,285 Poszukaj Wadima! 450 00:39:29,343 --> 00:39:32,555 Ja popytam w dow贸dztwie. 451 00:39:32,580 --> 00:39:33,915 P贸藕niej si臋 spotkamy. 452 00:39:35,959 --> 00:39:38,211 Nie martw si臋, zaraz co艣 si臋 dowiemy. 453 00:39:50,765 --> 00:39:53,059 Czy co艣 si臋 sta艂o z Kurskiem? 454 00:39:53,476 --> 00:39:55,437 Nic... mi nie wiadomo. 455 00:39:55,745 --> 00:39:58,410 S艂ysza艂a艣 co艣? Powiedz mi. 456 00:39:58,468 --> 00:39:59,845 Ja nic nie wiem. 457 00:40:00,483 --> 00:40:04,404 Nawet gdybym wiedzia艂, i tak nie m贸k艂bym nic ci powiedzie膰. 458 00:40:08,992 --> 00:40:10,744 Kapitanie Timoszenko! 459 00:40:11,286 --> 00:40:12,120 Kapitanie! 460 00:40:13,913 --> 00:40:16,291 Co si臋 sta艂o z Kurskiem? 461 00:40:17,375 --> 00:40:20,337 W艂a艣nie mnie wezwano. Przepraszam. 462 00:40:36,978 --> 00:40:40,190 Jak to mo偶liwe, 偶e marynarka nic nie wie? 463 00:40:40,231 --> 00:40:41,900 To jakie艣 bzdury! 464 00:40:41,941 --> 00:40:43,568 Co mamy robi膰? 465 00:40:44,903 --> 00:40:47,155 Pozw贸lmy marynarce robi膰 swoj膮 robot臋. 466 00:40:48,077 --> 00:40:51,178 Oni zrobi膮 wszystko, 偶eby wszyscy wr贸cili do domu. 467 00:40:51,325 --> 00:40:53,285 Ale my chcemy wiedzie膰, co si臋 sta艂o? 468 00:40:53,578 --> 00:40:54,788 No tak. 469 00:40:59,417 --> 00:41:04,422 30 lat temu, kiedy Antom by艂 m艂odszy od Miszy, 470 00:41:04,464 --> 00:41:06,841 jego ojciec s艂u偶y艂 na "Kijowie". 471 00:41:07,926 --> 00:41:09,969 Na 艂odzi wybuch艂 po偶ar 472 00:41:10,011 --> 00:41:13,431 i zostali uwi臋zieni na dnie, przez ca艂e 3 tygodnie. 473 00:41:13,456 --> 00:41:15,250 Nic nie wiedzia艂am. 474 00:41:15,850 --> 00:41:19,646 Marynarka chroni艂a mnie, podczas gdy ratowali 偶ycie Wadima. 475 00:41:19,889 --> 00:41:22,016 Ich koledzy, wype艂ni膮 sw贸j obowi膮zek. 476 00:41:23,274 --> 00:41:25,735 Twoim zadaniem jest czeka膰 i mie膰 nadziej臋. 477 00:41:31,010 --> 00:41:32,010 Tak. 478 00:41:35,495 --> 00:41:36,705 Kawy? 479 00:41:42,293 --> 00:41:45,213 Nawet nie po偶egna艂am Antona, kiedy wyp艂ywa艂. 480 00:41:47,841 --> 00:41:49,426 By艂am z艂a. 481 00:41:54,402 --> 00:41:58,031 Obieca艂 mi zmieni膰 rozbite szyby w oknie. 482 00:42:00,145 --> 00:42:02,564 Nawet go nie poca艂owa艂am. 483 00:42:06,956 --> 00:42:09,708 Mo偶e to by艂 nasz ostatni moment? 484 00:42:12,949 --> 00:42:14,659 Nakrzycza艂am na niego. 485 00:42:16,036 --> 00:42:17,662 On wie, 偶e go kochasz. 486 00:42:18,371 --> 00:42:19,330 Wie? 487 00:42:20,290 --> 00:42:21,745 On wie. 488 00:42:27,422 --> 00:42:29,007 Musisz by膰 silna. 489 00:42:29,507 --> 00:42:31,259 My, musimy by膰 silne. 490 00:42:32,346 --> 00:42:33,764 Nie mamy 偶adnego wyboru. 491 00:42:49,652 --> 00:42:50,820 Kapitanie! 492 00:42:52,606 --> 00:42:54,608 Misza, id藕 usi膮d藕 na 艂awk臋. 493 00:42:57,827 --> 00:43:00,288 - Nazywam si臋 Tania Awerina. - Wiem. 494 00:43:00,330 --> 00:43:01,873 Znam Michai艂a. 495 00:43:02,457 --> 00:43:04,834 To jest nasz jedyny okr臋t ratowniczy, prawda? 496 00:43:09,589 --> 00:43:12,384 Gdyby oni 偶yli, by艂by艣 ju偶 na morzu? 497 00:43:16,137 --> 00:43:17,305 Bardzo mi przykro. 498 00:43:19,182 --> 00:43:20,475 Naprawd臋. 499 00:43:47,043 --> 00:43:48,253 Mam. 500 00:43:57,882 --> 00:43:59,300 Nie mamy tlenu. 501 00:44:00,181 --> 00:44:02,183 Plantacja tlenowa nie dzia艂a. 502 00:44:02,767 --> 00:44:05,061 Musimy za艂膮czy膰 generator. 503 00:44:05,812 --> 00:44:06,563 Oleg. 504 00:44:07,522 --> 00:44:10,358 Potrzebujemy sp艂onek wybuchowych. 505 00:44:10,400 --> 00:44:12,027 - Oleg. - Tak, wiem. 506 00:44:32,630 --> 00:44:33,673 Kurcz臋... 507 00:44:34,257 --> 00:44:35,633 Co jest? 508 00:44:36,051 --> 00:44:37,510 Nie mamy sp艂onek. 509 00:44:38,053 --> 00:44:39,387 Nie mamy 偶adnych sp艂onek! 510 00:44:39,429 --> 00:44:42,057 - Musimy co艣 mie膰! - Szukali艣my wsz臋dzie! 511 00:44:42,558 --> 00:44:43,808 Musz膮 gdzie艣 by膰! 512 00:44:43,850 --> 00:44:46,144 S膮, w przedziale 8, 513 00:44:46,190 --> 00:44:48,109 w ni偶szej cz臋艣ci. 514 00:44:48,355 --> 00:44:50,690 Da艂em par臋 Timurowi. 515 00:44:50,847 --> 00:44:52,542 脫sma gr贸d藕 jest zalana! 516 00:44:55,111 --> 00:44:56,613 Nie mo偶emy tam i艣膰. 517 00:45:33,400 --> 00:45:34,359 Cholera! 518 00:45:34,609 --> 00:45:35,318 Borys. 519 00:45:36,403 --> 00:45:38,238 Przygotuj pomp臋. 520 00:45:39,906 --> 00:45:41,324 Pomog臋 ci. 521 00:46:03,346 --> 00:46:04,222 Gotowe. 522 00:46:12,647 --> 00:46:14,149 Energia zapasowa. 523 00:46:34,210 --> 00:46:35,712 Wiadomo艣膰 dla ca艂ej floty. 524 00:46:36,379 --> 00:46:37,756 Wszystkie silniki, stop! 525 00:46:37,797 --> 00:46:39,299 Test d藕wi臋ku, potwierdzony. 526 00:46:39,738 --> 00:46:42,218 Je艣li na dole co艣 jest, musimy to us艂ysze膰. 527 00:46:42,260 --> 00:46:43,428 Wy艂膮czy膰 silniki. 528 00:46:44,346 --> 00:46:45,263 Potwierdzam. 529 00:47:05,784 --> 00:47:07,285 15 sekund. 530 00:47:13,487 --> 00:47:14,487 5 531 00:47:15,524 --> 00:47:16,524 4 532 00:47:17,483 --> 00:47:18,483 3 533 00:47:19,073 --> 00:47:19,638 2 534 00:47:20,006 --> 00:47:21,466 Pe艂na godzina. 535 00:47:21,508 --> 00:47:22,592 Marker! 536 00:47:49,494 --> 00:47:51,705 Jeste艣 pewny, 偶e d藕wi臋k pracuje? 537 00:47:51,746 --> 00:47:55,250 Tak, sir. S艂ycha膰 szum otoczenia i pr膮d przep艂ywu wody. 538 00:47:55,750 --> 00:47:56,793 Nic. 539 00:48:12,733 --> 00:48:13,733 Michai艂! 540 00:48:17,856 --> 00:48:19,274 Jest pe艂na godzina! 541 00:48:19,315 --> 00:48:20,400 Przegapili艣my moment. 542 00:48:21,215 --> 00:48:21,925 Co? 543 00:48:22,360 --> 00:48:24,612 Zapomnieli艣my wali膰 w blach臋! 544 00:48:26,281 --> 00:48:28,199 Przepraszam, sprzeda艂em sw贸j zegarek. 545 00:48:45,646 --> 00:48:46,646 Tak! 546 00:48:47,844 --> 00:48:50,263 Po艂膮cz mnie z Rudzi艅skim, natychmiast! 547 00:48:50,513 --> 00:48:51,598 Ju偶 艂膮cz臋... 548 00:49:16,164 --> 00:49:17,665 Rania Awerina? 549 00:49:18,333 --> 00:49:19,709 Jestem Kulkin. 550 00:49:21,127 --> 00:49:23,880 Co艣 us艂yszeli z Kurska. 551 00:49:29,177 --> 00:49:30,303 Dzi臋kuje. 552 00:49:30,679 --> 00:49:31,930 Marina! 553 00:49:33,306 --> 00:49:34,391 Daria! 554 00:49:39,145 --> 00:49:41,189 S艂yszeli stukanie! 555 00:49:41,439 --> 00:49:43,191 S艂yszeli stukanie! 556 00:49:43,241 --> 00:49:44,617 Jeste艣 pewna? 557 00:49:45,009 --> 00:49:45,912 Oni 偶yj膮! 558 00:49:45,950 --> 00:49:46,873 Marina! 559 00:49:47,070 --> 00:49:50,073 S艂yszeli stukanie! 560 00:49:50,132 --> 00:49:52,175 Okr臋t ratunkowy wyp艂ywa! 561 00:49:52,200 --> 00:49:53,743 - Jeste艣 pewna? - To prawda! 562 00:49:53,785 --> 00:49:54,577 Tak! 563 00:49:54,994 --> 00:49:56,663 Oni 偶yj膮! 564 00:49:57,872 --> 00:50:00,143 Dajcie mi obraz z satelity, 565 00:50:00,426 --> 00:50:02,159 od Widijewa, do Murma艅ska. 566 00:50:02,335 --> 00:50:04,212 Zatopiony okr臋t, to Kursk. 567 00:50:04,713 --> 00:50:09,467 Wys艂ali z bazy okr臋t ratunkowy, z wyposa偶eniem, 2 godziny temu. 568 00:50:09,509 --> 00:50:12,554 - Kto艣 ocala艂. - Co to za okr臋t? 569 00:50:12,595 --> 00:50:15,306 Rosjanie mieli 3 pojazdy g艂臋binowe. 570 00:50:15,348 --> 00:50:18,484 "Mir" zosta艂 sprzedany ameryka艅skiej kompani. 571 00:50:19,046 --> 00:50:22,605 Teraz wozi turyst贸w, ogl膮da膰 "Titanica" na dnie. 572 00:50:22,647 --> 00:50:24,315 Bilet, $20,000 zielonych. 573 00:50:24,357 --> 00:50:27,736 A-32 zakotwiczony na Morzu Czarnym. 574 00:50:27,777 --> 00:50:29,320 Ostatni, to "Priz" 575 00:50:29,362 --> 00:50:32,824 Kupa z艂omu, nie warta p艂ywania nawet w wannie. 576 00:50:32,873 --> 00:50:35,250 Czy Rosjanie poprosili o nasza pomoc? 577 00:50:35,300 --> 00:50:38,094 My, dzwonili艣my do Admira艂a Gruzi艅skiego, 578 00:50:38,138 --> 00:50:40,682 ale nie odpowiedzia艂. 579 00:50:40,707 --> 00:50:43,209 "Kursk", to ich najwi臋ksza tajemnica wojskowa. 580 00:50:43,251 --> 00:50:46,338 Niewidzialny, nies艂yszalny, nie do ruszenia! 581 00:50:46,576 --> 00:50:47,577 Czekamy. 582 00:50:47,730 --> 00:50:51,067 Przygotujcie LR-5 do transportu. Ma wszelki wypadek. 583 00:50:51,092 --> 00:50:56,097 Chc臋 zna膰 rozmieszczenie wszystkich platform wiertniczych, st膮d do Finlandii. 584 00:51:04,314 --> 00:51:05,774 Zaczekaj tutaj. 585 00:51:10,987 --> 00:51:11,582 Cze艣膰. 586 00:51:11,607 --> 00:51:11,804 587 00:51:12,489 --> 00:51:13,865 - Nie. - Co? 588 00:51:14,366 --> 00:51:15,408 Nie chc臋! 589 00:51:32,926 --> 00:51:36,513 Najpierw chcia艂bym powiedzie膰, 590 00:51:36,554 --> 00:51:39,808 偶e powiem wszystko, co wiemy. 591 00:51:40,475 --> 00:51:43,978 Prosz臋 jednak zrozumie膰, 偶e s膮 pewne rzeczy 592 00:51:44,020 --> 00:51:48,108 kt贸rymi nie mog臋 si臋 podzieli膰. 593 00:51:49,609 --> 00:51:50,443 Wi臋c... 594 00:51:51,486 --> 00:51:52,904 Rosyjska marynarka, 595 00:51:52,946 --> 00:51:55,573 w艂a艣ciwie P贸艂nocna Flota, 596 00:51:55,615 --> 00:51:57,784 posiada w swoich szeregach 597 00:51:57,842 --> 00:52:01,429 znakomitych marynarzy w s艂u偶bie dla... 598 00:52:01,454 --> 00:52:02,789 Kapitanie! 599 00:52:04,249 --> 00:52:06,084 Przepraszam, 偶e przerywam. 600 00:52:06,126 --> 00:52:09,796 Powiedziano nam, ze s艂yszeli艣cie stulanie z Kurska. 601 00:52:10,714 --> 00:52:11,840 Czy to prawda? 602 00:52:14,050 --> 00:52:16,261 W tej sprawie, nie mam nic do powiedzenia. 603 00:52:18,179 --> 00:52:20,724 Mog臋 tylko powiedzie膰, 604 00:52:20,765 --> 00:52:22,684 偶e Rosyjska P贸艂nocna Flota... 605 00:52:22,726 --> 00:52:24,394 Co on pierdoli? 606 00:52:24,451 --> 00:52:29,164 Przepraszam kapitanie, przyszli艣my tutaj po informacj臋! 607 00:52:29,207 --> 00:52:31,376 Nie powiesz nam, co si臋 dzieje? 608 00:52:31,431 --> 00:52:34,726 w jakim s膮 stanie? czy wszyscy 偶yj膮? 609 00:52:34,876 --> 00:52:38,283 - Maj膮 do艣膰 tlenu? - Uruchomili艣cie akcj臋 ratunkow膮? 610 00:52:38,825 --> 00:52:39,868 Powiedz nam! 611 00:52:40,201 --> 00:52:43,830 - Ile im zosta艂o czasu? - Powiedz co艣! 612 00:52:45,707 --> 00:52:46,833 Prosimy! 613 00:52:48,209 --> 00:52:49,294 Przykro mi. 614 00:52:49,878 --> 00:52:50,920 Bardzo mi przykro. 615 00:52:52,297 --> 00:52:55,175 Bardzo mi przykro! Nie mam nic wi臋cej, do powiedzenia! 616 00:52:57,594 --> 00:52:58,636 Gadaj! 617 00:53:00,263 --> 00:53:02,265 - Prosimy! - Kapitanie! 618 00:53:02,807 --> 00:53:05,018 Nie powinna艣 tak si臋 zachowywa膰. 619 00:53:05,844 --> 00:53:07,596 - Oni chc膮 dobrze. - Nieprawda. 620 00:53:08,180 --> 00:53:10,682 - Ja im nie wierz臋! - Powinna艣! 621 00:53:11,441 --> 00:53:12,400 Przepraszam... 622 00:53:20,684 --> 00:53:21,684 Mitia? 623 00:53:54,484 --> 00:53:55,777 Tatu艣 umar艂? 624 00:53:57,862 --> 00:53:58,988 Nie wiem. 625 00:53:59,823 --> 00:54:01,324 My艣lisz, 偶e nie 偶yje? 626 00:54:02,826 --> 00:54:04,285 Mam nadziej臋, ze go zobaczysz. 627 00:54:05,829 --> 00:54:06,955 Ja te偶. 628 00:54:41,823 --> 00:54:42,824 Niko. 629 00:54:47,015 --> 00:54:48,015 Niko! 630 00:54:51,291 --> 00:54:52,375 Wstawaj. 631 00:54:57,714 --> 00:54:59,132 S艂yszysz nie? 632 00:54:59,174 --> 00:55:01,843 Nie wolno ci zasn膮膰! 633 00:55:20,252 --> 00:55:23,214 - Musz臋 przej艣膰 dolny wentylator powietrza! - To niemo偶liwe. 634 00:55:23,239 --> 00:55:25,533 Musz臋! Potrzebujemy tlenu! 635 00:55:26,034 --> 00:55:27,327 Jeste艣 mi to winien. 636 00:55:30,372 --> 00:55:31,039 Leo! 637 00:55:31,373 --> 00:55:32,290 Tak, sir? 638 00:55:32,332 --> 00:55:33,750 Gdzie to mo偶e by膰? 639 00:55:33,792 --> 00:55:36,211 Nie wiem, gdzie to po艂o偶y艂? 640 00:55:36,252 --> 00:55:38,797 - Nie wiesz? - W dolnej cz臋艣ci! 641 00:55:42,467 --> 00:55:44,678 Szukanie d艂ugo potrwa. 642 00:55:44,719 --> 00:55:46,596 Kto艣 musi i艣膰 ze mn膮. 643 00:55:46,638 --> 00:55:47,597 Sasza? 644 00:55:49,015 --> 00:55:51,476 Pomo偶esz mi znale藕膰 sp艂onki. 645 00:55:54,854 --> 00:55:56,398 Leo, pospiesz si臋. 646 00:55:58,692 --> 00:56:01,194 To szale艅stwo! Jest za daleko! 647 00:56:08,451 --> 00:56:09,661 R臋ce. 648 00:56:10,036 --> 00:56:11,538 Chod藕 tu, daj r臋k臋. 649 00:56:11,913 --> 00:56:12,747 Teraz dobrze. 650 01:00:07,065 --> 01:00:08,316 Pom贸偶cie mu! 651 01:00:10,360 --> 01:00:13,571 Zabra膰 go z wody! Dajcie koce! 652 01:00:13,613 --> 01:00:15,073 Pom贸偶cie mi! 653 01:00:19,994 --> 01:00:21,079 Dawaj! 654 01:00:23,289 --> 01:00:24,499 Patrz si臋 na mnie!! 655 01:00:27,919 --> 01:00:28,628 Zabierzcie go! 656 01:00:29,295 --> 01:00:30,505 Szybko! 657 01:00:30,547 --> 01:00:31,881 Sasza! Nie odchod藕! 658 01:00:33,508 --> 01:00:34,551 Dawaj! 659 01:00:38,354 --> 01:00:39,481 Sasza! 660 01:00:39,764 --> 01:00:41,099 Wszystko w porz膮dku? 661 01:00:44,602 --> 01:00:45,311 Popatrz na mnie! 662 01:00:46,271 --> 01:00:47,856 Gdzie sp艂onki? 663 01:00:47,881 --> 01:00:49,681 Gdzie si臋 podzia艂y sp艂onki? 664 01:01:24,882 --> 01:01:26,092 2 pude艂ka. 665 01:01:26,478 --> 01:01:28,063 10 sp艂onek w pude艂ku. 666 01:01:28,646 --> 01:01:29,856 Jedna zu偶yta. 667 01:01:30,315 --> 01:01:31,733 Zosta艂o 19! 668 01:01:33,849 --> 01:01:35,601 Czemu to trwa艂o tak d艂ugo? 669 01:01:37,238 --> 01:01:38,406 Pogi臋艂o ci臋? 670 01:01:40,909 --> 01:01:43,119 Chcesz wraca膰 po m贸j kostium k膮pielowy? 671 01:02:11,981 --> 01:02:13,149 Uwa偶aj! 672 01:02:14,067 --> 01:02:15,193 Ostro偶nie! 673 01:02:16,027 --> 01:02:18,113 Powoli! 674 01:02:21,032 --> 01:02:23,410 Potrzebuj臋 5 ludzi! 675 01:02:31,668 --> 01:02:33,628 Szybko艣膰, jeden w臋ze艂. 676 01:02:36,172 --> 01:02:38,758 Poziom baterii, 85% 677 01:02:38,800 --> 01:02:41,094 Zu偶ycie wzrasta do 25& 678 01:03:24,012 --> 01:03:25,972 Leo, we藕 si臋 w gar艣膰. 679 01:03:26,014 --> 01:03:27,057 Tak, sir. 680 01:03:28,433 --> 01:03:30,185 - Ostro偶nie! - Tak, wiem. 681 01:03:30,226 --> 01:03:31,519 Uwa偶aj na to! 682 01:03:31,561 --> 01:03:32,383 Tak, wiem. 683 01:03:32,445 --> 01:03:33,696 S艂uchaj. 684 01:03:33,730 --> 01:03:35,357 Pami臋tasz to z 膰wicze艅? 685 01:03:35,415 --> 01:03:38,001 Tylko z teorii. Odby艂em kr贸tki kurs. 686 01:03:38,026 --> 01:03:39,486 Wi臋c jeste艣 specem. 687 01:03:40,403 --> 01:03:41,988 Nie wolno tego zamoczy膰. 688 01:03:42,030 --> 01:03:43,865 S艂yszysz? 呕adnej wody! 689 01:03:44,199 --> 01:03:45,033 呕adnej wody. 690 01:03:45,075 --> 01:03:47,151 Ma艂y kontakt z wod膮 i b臋dzie bum! 691 01:03:47,508 --> 01:03:48,570 Tak, s艂ysza艂em o tym. 692 01:03:48,645 --> 01:03:51,564 Zrozumia艂e艣? Wybuchnie po偶ar i co wtedy? 693 01:03:51,831 --> 01:03:55,398 - Spali si臋 wi臋cej tlenu. - W艂a艣nie! A tego nie chcemy. 694 01:03:56,586 --> 01:03:58,922 Zawsze trzymaj na wierzchu. 695 01:04:03,468 --> 01:04:05,261 W艂贸偶 sp艂onk臋. 696 01:04:13,436 --> 01:04:14,896 Okay. Wk艂adaj! 697 01:04:17,583 --> 01:04:18,960 D藕wignia w d贸艂. 698 01:04:19,275 --> 01:04:20,305 艁adujemy! 699 01:04:25,281 --> 01:04:28,034 Podchodzimy od strony tylnego reaktora. 700 01:04:28,076 --> 01:04:30,800 Spycha nas przeciwny pr膮d wody. 701 01:04:30,853 --> 01:04:33,032 Wida膰 w艂az ewakuacyjny. 702 01:05:17,292 --> 01:05:18,168 Co to? 703 01:05:26,134 --> 01:05:28,196 Oni s膮 tutaj! 704 01:05:29,507 --> 01:05:30,883 To oni! 705 01:06:04,255 --> 01:06:05,882 Cisza! Uciszcie si臋! 706 01:06:08,968 --> 01:06:10,095 S艂uchajcie! 707 01:06:11,137 --> 01:06:12,430 Czekamy. 708 01:06:22,565 --> 01:06:24,984 - Nie mamy przyczepienia. - Jeste艣my na pozycji. 709 01:06:25,026 --> 01:06:26,820 - Po艂膮czenie nie jest szczelne. - Dlaczego? 710 01:06:27,278 --> 01:06:29,239 Baterie, 25 procent. 711 01:06:30,407 --> 01:06:31,866 23. 712 01:06:31,908 --> 01:06:34,327 - Nie odp艂yn臋, dop贸ki nie b臋dzie szczelnie. - Wszyscy umrzemy. 713 01:06:34,703 --> 01:06:36,746 Na艂adujemy baterie i wr贸cimy. 714 01:06:38,498 --> 01:06:39,791 Zwalniam balast. 715 01:06:39,833 --> 01:06:41,543 3, 2, 1 ... 716 01:06:45,856 --> 01:06:46,899 Troch臋 do przodu. 717 01:06:49,467 --> 01:06:51,550 - Lewy prz贸d w porz膮dku. - Nie jestem na kursie! 718 01:06:51,575 --> 01:06:52,701 Uwa偶aj! 719 01:06:57,017 --> 01:06:58,727 Uderzyli w ster! 720 01:06:59,325 --> 01:07:00,952 Oni zawracaj膮! 721 01:07:00,979 --> 01:07:02,188 Nie! 722 01:07:03,440 --> 01:07:04,774 Oni zawracaj膮! 723 01:07:05,001 --> 01:07:06,443 Wy skurwysyny! 724 01:07:06,901 --> 01:07:08,028 Wracajcie! 725 01:07:12,323 --> 01:07:13,366 Wracajcie! 726 01:07:14,156 --> 01:07:15,324 Wracajcie! 727 01:07:17,871 --> 01:07:18,913 Cisza! 728 01:07:19,539 --> 01:07:21,332 Spok贸j! 729 01:07:24,753 --> 01:07:26,129 S艂uchajcie uwa偶nie! 730 01:07:27,964 --> 01:07:29,424 Podejd膮 jeszcze raz! 731 01:07:29,924 --> 01:07:31,926 Uwierzcie mi, przyp艂yn膮! 732 01:07:31,993 --> 01:07:34,162 A je艣li zn贸w nie doczepi膮? 733 01:07:34,232 --> 01:07:36,371 A mo偶e da si臋 do nich przep艂yn膮膰? 734 01:07:36,396 --> 01:07:37,215 Nie! 735 01:07:37,366 --> 01:07:38,450 S膮 tu偶 nad nami! 736 01:07:38,475 --> 01:07:40,393 Widzia艂e艣 okr臋t ratunkowy! Prawda? 737 01:07:40,469 --> 01:07:42,262 Michai艂! Musimy si臋 wydosta膰! - Nie! 738 01:07:42,287 --> 01:07:44,706 Batyskaf nie ma komory dekompresyjnej! 739 01:07:44,731 --> 01:07:47,525 Umrzesz, zanim ci臋 wywioz膮! Wiesz o tym! 740 01:07:48,860 --> 01:07:50,320 P贸jdziesz, umrzesz. 741 01:07:53,656 --> 01:07:55,444 Czekamy! 742 01:08:05,627 --> 01:08:06,920 Nie mo偶emy czeka膰. 743 01:08:07,629 --> 01:08:09,422 Za d艂ugo czekamy. 744 01:08:09,464 --> 01:08:11,091 Do diab艂a z czekaniem! 745 01:08:25,647 --> 01:08:29,067 Co si臋 sta艂o? Dlaczego nie przyczepi艂e艣? 746 01:08:30,360 --> 01:08:31,611 Nie wiem, sir. 747 01:08:31,903 --> 01:08:34,739 To jest do wymiany. 748 01:08:34,781 --> 01:08:36,866 B贸g jeden wie, jakie to stare. 749 01:08:37,145 --> 01:08:38,785 Ster jest uszkodzony. 750 01:08:38,827 --> 01:08:40,245 Naprawcie! 751 01:08:40,578 --> 01:08:41,538 Tak, sir. 752 01:08:41,579 --> 01:08:42,648 Baterie wymienione. 753 01:08:43,222 --> 01:08:44,849 Spr贸bujmy jeszcze raz, szybko. 754 01:08:44,874 --> 01:08:47,205 Mamy tylko jeden zestaw baterii. 755 01:08:47,362 --> 01:08:48,980 艁adowanie potrwa 12 godzin. 756 01:08:49,021 --> 01:08:50,981 Nie mamy zapasowych? 757 01:08:51,006 --> 01:08:53,508 Rozkazano nam sprzeda膰, razem z "Mirem" 758 01:08:54,259 --> 01:08:56,094 Obs艂uguj膮 "Titanica" 759 01:09:20,827 --> 01:09:21,828 I co dalej? 760 01:09:23,580 --> 01:09:26,958 Ma艂y nied藕wiadek polarny idzie zobaczy膰 si臋 z matk膮. 761 01:09:27,917 --> 01:09:29,961 "Jestem nied藕wiadkiem polarnym, prawda"? 762 01:09:30,920 --> 01:09:33,173 Matka odpowiada: "Tak, oczywi艣cie!" 763 01:09:34,215 --> 01:09:37,218 A ma艂y zb贸j odpowiada: "Widz臋, dzi臋kuj臋." 764 01:09:39,846 --> 01:09:41,139 Nast臋pnego dnia, 765 01:09:41,598 --> 01:09:44,476 nied藕wiadek wraca do matki i m贸wi: 766 01:09:45,143 --> 01:09:46,895 "Zobaczmy, czy dobrze to rozumiem" 767 01:09:48,063 --> 01:09:49,898 "Ty jeste艣 Nied藕wiedzic膮 Polarn膮" prawda? 768 01:09:49,939 --> 01:09:52,025 Ona odpowiada: "Tak, oczywi艣cie" 769 01:09:52,400 --> 01:09:54,319 A nied藕wiadek dalej swoje: 770 01:09:54,361 --> 01:09:56,571 "Tatu艣 te偶 jest Nied藕wiedziem Polarnym"? 771 01:09:57,364 --> 01:09:59,741 Matka odpowiada: "Tak, oczywi艣cie." 772 01:10:00,658 --> 01:10:02,484 A wtedy ma艂y nied藕wiadek m贸wi: 773 01:10:02,509 --> 01:10:06,575 "W porz膮dku. Chc臋 si臋 tylko upewni膰" 774 01:10:09,834 --> 01:10:11,618 Nast臋pnego dnia, 775 01:10:11,920 --> 01:10:15,090 ma艂y nied藕wiadek powraca i m贸wi: 776 01:10:16,174 --> 01:10:18,051 "Musz臋 co艣 wyja艣ni膰" 777 01:10:19,177 --> 01:10:21,221 "Ty jeste艣 nied藕wiedzic膮 polarn膮", prawda? 778 01:10:21,262 --> 01:10:23,682 Matka odpowiada: "Tak" 779 01:10:24,599 --> 01:10:26,685 " A tatu艣 polarnym nied藕wiedziem"? 780 01:10:26,726 --> 01:10:28,937 Ona odpowiada: "Tak." 781 01:10:28,978 --> 01:10:31,481 "Wi臋c to mnie czyni polarnym nied藕wiadkiem"? pyta malec 782 01:10:31,523 --> 01:10:33,066 Odpowied藕 brzmi: "Tak" 783 01:10:33,483 --> 01:10:35,652 Wi臋c malec m贸wi: 784 01:10:36,152 --> 01:10:37,487 "Wi臋c czemu... 785 01:10:37,529 --> 01:10:39,239 Czemu jest mi tak zimno! 786 01:10:48,915 --> 01:10:50,417 Przepraszam, Oleg. 787 01:10:50,458 --> 01:10:54,990 No wi臋c pytam: "Czemu tak kurewsko zmarz艂em"? 788 01:10:57,007 --> 01:10:58,341 Ja ju偶 nie mog臋... 789 01:11:07,543 --> 01:11:09,860 Dlaczego tak d艂ugo to trwa? 790 01:11:13,189 --> 01:11:14,399 A pier艣cie艅? 791 01:11:14,441 --> 01:11:18,862 Mamy nadziej臋, 偶e po podgrzaniu, olej lepiej si臋 rozleje 792 01:11:18,903 --> 01:11:21,072 i uszczelnianie b臋dzie wystarczaj膮ce. 793 01:11:21,614 --> 01:11:23,366 To tylko za艂o偶enie. 794 01:11:30,623 --> 01:11:31,624 Kontynuowa膰. 795 01:11:32,292 --> 01:11:34,586 Baterie prawie gotowe! 796 01:11:50,435 --> 01:11:51,978 - Leo! - Tak, sir! 797 01:11:52,020 --> 01:11:53,188 M艂otek! 798 01:12:52,497 --> 01:12:54,165 Co mam powiedzie膰 Moskwie? 799 01:12:54,207 --> 01:12:56,125 Sam im to powiem. 800 01:13:11,641 --> 01:13:14,894 M贸wi Admira艂 Rudzi艅ski z P贸艂nocnej Floty. 801 01:13:15,520 --> 01:13:19,993 Chc臋 si臋 skomunikowa膰 z Admira艂em, Davidem Russelem, 802 01:13:20,316 --> 01:13:22,026 z Kr贸lewskiej Marynarki. 803 01:13:22,444 --> 01:13:23,920 Spr贸buj臋 po艂膮czy膰. 804 01:13:35,290 --> 01:13:36,416 Andriej? 805 01:13:36,458 --> 01:13:39,294 David! Kupa czasu! 806 01:13:39,336 --> 01:13:40,337 To prawda. 807 01:13:41,588 --> 01:13:42,797 W czym mog臋 pom贸c? 808 01:13:44,549 --> 01:13:46,426 Widzia艂e艣 "Priza" 809 01:13:46,468 --> 01:13:48,345 i znasz, Michai艂a Rudnickiego. 810 01:13:48,928 --> 01:13:52,349 Tym mo偶na wozi膰 drzewo. To si臋 nie nadaje na Morze Barentsa. 811 01:13:52,390 --> 01:13:53,767 Ilu ocala艂o? 812 01:13:53,808 --> 01:13:54,976 Nie wiem. 813 01:13:55,268 --> 01:13:57,479 Mo偶e 20, 25... 814 01:14:00,231 --> 01:14:01,191 Jak jest 藕le? 815 01:14:01,232 --> 01:14:04,694 Tylna cz臋艣膰, za reaktorem, jest nieuszkodzona. 816 01:14:05,236 --> 01:14:07,447 Ca艂a reszta ca艂kowicie porozrywana. 817 01:14:07,489 --> 01:14:09,991 Jest szansa, ze twoi zwierzchnicy pozwol膮 nam wej艣膰? 818 01:14:10,658 --> 01:14:12,952 Wiesz, ile razy prosi艂em o pomoc, 819 01:14:13,019 --> 01:14:15,153 w zrobieniu czego艣 niemo偶liwego? 820 01:14:15,579 --> 01:14:16,712 Nie zgodzili si臋. 821 01:14:17,374 --> 01:14:18,583 Rozumiem. 822 01:14:19,459 --> 01:14:21,336 Czy jest co艣, co mog臋 zrobi膰, poza przygl膮daniem si臋? 823 01:14:21,378 --> 01:14:23,713 Jest jedna rzecz. 824 01:14:25,423 --> 01:14:29,469 Proponujemy, natychmiast wys艂a膰, LR-5. 825 01:14:29,528 --> 01:14:32,656 nasz najlepszy batyskaf. 826 01:14:32,681 --> 01:14:34,599 I wszystko, o co poprosz膮 Rosjanie. 827 01:14:39,896 --> 01:14:43,650 Rosyjska akcja ratunkowa, nie powiod艂a si臋... 828 01:14:43,692 --> 01:14:47,237 ... z otrzymanej propozycji od mi臋dzynarodowego zespo艂u ratowniczego. 829 01:14:47,278 --> 01:14:50,615 Wielka Brytania, Francja, Norwegia i Stany Zjednoczone, 830 01:14:50,657 --> 01:14:53,785 zaoferowa艂y pomoc w logistyce i asy艣cie przy nast臋pnej pr贸bie ratunkowej. 831 01:14:54,301 --> 01:14:58,431 Oferujemy natychmiastowe wys艂anie LR-5, 832 01:14:58,456 --> 01:15:00,959 naszego najlepszego pojazdu podwodnego, 833 01:15:01,001 --> 01:15:03,424 oraz, cokolwiek b臋d膮 potrzebowa膰 Rosjanie. 834 01:15:04,546 --> 01:15:07,674 Taka kolaboracja, by艂aby pierwsz膮 w historii, 835 01:15:07,739 --> 01:15:10,783 gdzie obie strony zapominaj膮 o zimnej wojnie. 836 01:15:10,965 --> 01:15:12,634 Ale jak dot膮d, 837 01:15:12,929 --> 01:15:14,931 nie ma 偶adnego odzewu, na mi臋dzynarodow膮 ofert臋 pomocy. 838 01:15:14,973 --> 01:15:18,476 Ludzie na Kremlu, nie s膮 zainteresowani w otrzymaniu mi臋dzynarodowej pomocy. 839 01:15:19,060 --> 01:15:21,730 Mamy powody aby przypuszcza膰, 840 01:15:21,778 --> 01:15:25,399 偶e kolizja nast膮pi艂a na wskutek zderzenia z nierosyjskim okr臋tem podwodnym, 841 01:15:25,649 --> 01:15:29,320 nale偶膮cym do jednego z pa艅stw, 842 01:15:29,422 --> 01:15:33,051 cz艂onk贸w coraz bardziej agresywnego NATO. 843 01:15:33,867 --> 01:15:37,394 A co z ofert膮 zagranicznej pomocy? Zosta艂a przyj臋ta? 844 01:15:37,633 --> 01:15:41,299 To... na razie nie jest jasne. 845 01:16:04,064 --> 01:16:05,273 Widzisz? 846 01:16:05,315 --> 01:16:07,525 Borys! Sprawd藕 baterie. 847 01:16:07,567 --> 01:16:08,610 Tak,sir. 848 01:16:14,407 --> 01:16:15,325 Baterie zdech艂y! 849 01:16:16,868 --> 01:16:18,578 - To znaczy, 偶e pompa nie zadzia艂a. - Jak to? 850 01:16:18,870 --> 01:16:20,163 Woda zacznie si臋 podnosi膰. 851 01:16:20,413 --> 01:16:22,374 Jak bardzo? Co teraz zrobimy? 852 01:16:22,415 --> 01:16:24,793 - Spokojnie! - Nie chc臋 siedzie膰 spokojnie! 853 01:16:24,834 --> 01:16:27,212 Chroni膮c w艂asn膮 energi臋, oszcz臋dzimy tlen. 854 01:16:28,145 --> 01:16:29,798 Tylko nie u艣nij. 855 01:16:46,356 --> 01:16:47,774 Maksym, co ty wyrabiasz? 856 01:16:47,816 --> 01:16:49,901 Musimy si臋 wydosta膰. 857 01:16:51,319 --> 01:16:53,697 Powinni艣my wyj艣膰 st膮d, dawno temu. 858 01:16:55,365 --> 01:16:57,742 Maksym! Odejd藕 od w艂azu! 859 01:16:57,784 --> 01:16:59,714 Maksym! Wracaj! 860 01:17:04,148 --> 01:17:05,208 Nie otwieraj tego! 861 01:17:07,043 --> 01:17:09,156 Z艂a藕 na d贸艂! 862 01:17:12,424 --> 01:17:13,904 Maksym! 863 01:17:16,928 --> 01:17:18,072 Ja chc臋 st膮d wyj艣膰! 864 01:17:18,275 --> 01:17:19,026 St贸j! 865 01:17:28,023 --> 01:17:28,982 Zatrzymaj si臋! 866 01:17:34,666 --> 01:17:36,002 Maksym! 867 01:17:41,327 --> 01:17:43,500 Wracaj do 艣rodka! 868 01:17:45,415 --> 01:17:47,459 Maksym! Przesta艅! 869 01:18:20,200 --> 01:18:24,329 Dlatego uwa偶am, ze powinni艣my przyj膮膰 brytyjsk膮 ofert臋 pomocy. 870 01:18:25,080 --> 01:18:27,665 Marynarze znajduj膮 si臋 w tylnej cz臋艣ci 艂odzi. 871 01:18:27,730 --> 01:18:30,756 Mo偶emy ograniczy膰 dost臋p, tylko do tej cz臋艣ci okr臋tu. 872 01:18:30,920 --> 01:18:33,147 Wiedzieli na co si臋 decyduj膮, czy偶 nie? 873 01:18:33,187 --> 01:18:36,691 Tak, sir. Ci m艂odzi ludzie wiedzieli jaka to praca, kiedy wst臋powali do marynarki. 874 01:18:36,716 --> 01:18:38,100 Ale nie ich zony! 875 01:18:38,139 --> 01:18:41,308 Otrzyma艂e艣 rozkaz. 呕adnej obcej interwencji! 876 01:18:43,723 --> 01:18:45,141 Bardzo dobrze, sir. 877 01:18:45,725 --> 01:18:47,064 Rozumiem. 878 01:18:52,107 --> 01:18:53,316 Marina? 879 01:18:56,194 --> 01:18:58,113 Gdzie jest Wera? 880 01:18:58,822 --> 01:19:00,240 Przy艂膮czy si臋 do nas. 881 01:19:01,294 --> 01:19:02,738 Irina! 882 01:19:02,877 --> 01:19:03,962 Pospiesz si臋! 883 01:19:09,045 --> 01:19:12,215 Prosz臋 o uwag臋! G艂os zabierze Admira艂 Petrenko! 884 01:19:15,380 --> 01:19:19,050 Wiem, ze to bardzo trudny moment, waszego 偶ycia. 885 01:19:20,218 --> 01:19:23,722 M贸wi臋 w imieniu swoim jak i prezydenta pa艅stwa, 886 01:19:23,972 --> 01:19:26,891 偶e uczynimy wszystko co jest mo偶liwe, 887 01:19:27,423 --> 01:19:30,551 aby uratowa膰 tych dzielnych ludzi z Kurska. 888 01:19:30,854 --> 01:19:33,662 Przedstawi臋 wam list臋 statk贸w 889 01:19:33,809 --> 01:19:36,058 uczestnicz膮cych w akcji ratowniczej 890 01:19:36,192 --> 01:19:37,652 Okr臋t flagowy, 891 01:19:37,944 --> 01:19:39,112 "Piotr Wielki", 892 01:19:39,154 --> 01:19:42,240 Okr臋t ratunkowy, "Michai艂 Rudnicki"... 893 01:19:42,615 --> 01:19:44,146 Admirale! 894 01:19:46,536 --> 01:19:49,080 Jaki jest stan zdrowia za艂ogi? 895 01:19:49,456 --> 01:19:51,499 Czy macie z nimi komunikacj臋? 896 01:19:51,541 --> 01:19:52,889 Kto prze偶y艂? 897 01:19:53,460 --> 01:19:54,878 Tak! Kto jeszcze 偶yje? 898 01:19:55,650 --> 01:19:57,380 S膮 jacy艣 ranni? 899 01:19:57,596 --> 01:19:59,674 Co z zagraniczn膮 pomoc膮? 900 01:20:01,134 --> 01:20:02,469 Przyj臋li艣cie ofert臋? 901 01:20:02,768 --> 01:20:06,021 Je艣li pozwolisz, odnios臋 si臋 r贸wnie偶 do tego. 902 01:20:06,056 --> 01:20:09,017 Rozwa偶amy zagraniczn膮 ofert臋. 903 01:20:09,059 --> 01:20:11,770 Ale wr贸膰my do spraw bie偶膮cych. 904 01:20:12,062 --> 01:20:13,897 Kursk, nie jest uszkodzony. 905 01:20:13,938 --> 01:20:15,440 Osiad艂 na dnie morza. 906 01:20:16,122 --> 01:20:19,428 Jego pozycja jest bardzo trudno dost臋pna. 907 01:20:19,923 --> 01:20:23,281 Okr臋t le偶y na g艂臋boko艣ci 500 metr贸w, 908 01:20:23,338 --> 01:20:26,091 gdzie widoczno艣膰 jest bliska zeru. 909 01:20:26,203 --> 01:20:28,411 To... nie jest prawda. 910 01:20:28,609 --> 01:20:29,568 Co? 911 01:20:31,664 --> 01:20:34,668 Morze Barentsa, nie jest a偶 tak g艂臋bokie. 912 01:20:34,709 --> 01:20:36,836 Wszystko wida膰 jak przez szk艂o. 913 01:20:37,879 --> 01:20:40,298 ... wierzymy w powodzenie naszej operacji... 914 01:20:40,340 --> 01:20:42,926 Morze Barentsa nie jest takie g艂臋bokie! 915 01:20:43,259 --> 01:20:45,929 Widoczno艣膰 nie jest taka, jak m贸wisz! 916 01:20:46,000 --> 01:20:48,586 Jeste艣 ekspertem podwodnych operacji? 917 01:20:48,928 --> 01:20:49,508 Nie. 918 01:20:49,599 --> 01:20:52,241 Wi臋c pozw贸l, 偶e b臋d膮 m贸wi膰 eksperci. 919 01:20:52,341 --> 01:20:54,422 Nie jestem ekspertem, 920 01:20:54,604 --> 01:20:56,815 ale nie jestem te偶 g艂upia! 921 01:20:57,273 --> 01:20:58,733 Ani 偶adna z nas! 922 01:21:00,151 --> 01:21:01,611 呕adna! 923 01:21:01,903 --> 01:21:04,381 Nie powiniene艣 k艂ama膰! 924 01:21:05,031 --> 01:21:06,449 Ok艂amujesz nas! 925 01:21:06,491 --> 01:21:07,784 Jak 艣miesz! 926 01:21:07,826 --> 01:21:09,703 Ponawiam pytanie! 927 01:21:10,537 --> 01:21:12,372 Mamy dzieci. 928 01:21:13,300 --> 01:21:14,300 My... 929 01:21:15,041 --> 01:21:15,972 Tam s膮 ich ojcowie! 930 01:21:16,028 --> 01:21:19,771 Wasi synowie i m臋偶owie, s膮 rosyjskimi marynarzami. 931 01:21:19,811 --> 01:21:23,898 Obowi膮zkiem ka偶dego z nich, jest obrona swojego kraju. 932 01:21:24,551 --> 01:21:27,178 Akcja ratownicza jest w toku. 933 01:21:27,467 --> 01:21:29,135 Jest dobrze wyposa偶ona, 934 01:21:29,303 --> 01:21:31,013 w najnowsz膮 technologi臋 935 01:21:31,414 --> 01:21:34,031 i w bardzo dobry ekwipunek ratunkowy, 936 01:21:34,056 --> 01:21:35,746 nawet lepszy ni偶 ten, zagraniczny. 937 01:21:35,834 --> 01:21:38,915 Ale przecie偶, wszyscy dobrze wiemy... 938 01:21:38,940 --> 01:21:40,316 Siadaj! 939 01:21:40,373 --> 01:21:42,396 i s艂uchaj! 940 01:21:42,537 --> 01:21:44,170 Z艂o艣膰 tutaj nie pomo偶e. 941 01:21:44,195 --> 01:21:45,447 Usi膮d藕. 942 01:21:45,504 --> 01:21:48,299 M贸j m膮偶 s艂u偶y w Rosyjskiej Flocie P贸艂nocnej! 943 01:21:48,341 --> 01:21:50,010 Wszyscy nale偶ymy do Marynarki! 944 01:21:50,035 --> 01:21:52,287 Po co rodzimy i wychowujemy marynarzy? 945 01:21:52,343 --> 01:21:54,671 呕eby nast臋pnie umierali? Za co? 946 01:21:54,734 --> 01:21:57,417 Uspok贸j si臋! albo zostaniesz wyprowadzona! 947 01:21:57,646 --> 01:22:00,186 Powiedz nam, czy nadal 偶yj膮! 948 01:22:00,211 --> 01:22:02,571 Albo ile pozosta艂o im czasu, zanim umr膮! 949 01:22:02,596 --> 01:22:06,051 Uspok贸j si臋, albo ka偶e ci臋 wyprowadzi膰. 950 01:22:06,526 --> 01:22:07,527 Ona ma racj臋! 951 01:22:07,684 --> 01:22:08,757 Uspok贸jcie si臋! 952 01:22:08,928 --> 01:22:11,389 Nie! Nie mamy na to czasu! 953 01:22:11,867 --> 01:22:15,017 Ty chcesz po艣wi臋ci膰 ich 偶ycie! 954 01:22:15,144 --> 01:22:15,852 Za nic! 955 01:22:15,901 --> 01:22:17,444 Przeklinam ci臋! 956 01:22:17,470 --> 01:22:19,008 Przeklinam was wszystkich! 957 01:22:19,397 --> 01:22:20,398 Id藕cie do piek艂a! 958 01:22:21,149 --> 01:22:22,817 Ty, admirale... 959 01:22:22,943 --> 01:22:25,165 razem ze swoimi oficerami! 960 01:22:25,403 --> 01:22:26,571 Id藕cie do piek艂a, 961 01:22:26,613 --> 01:22:28,406 w jakim my 偶yjemy! 962 01:22:28,448 --> 01:22:30,492 Z naszymi rodzinami i dzie膰mi. 963 01:22:32,035 --> 01:22:34,628 呕膮damy sprawiedliwo艣ci... 964 01:22:35,080 --> 01:22:37,540 za to, co im zrobili艣cie! 965 01:22:43,630 --> 01:22:45,840 Wstyd藕cie si臋! 966 01:23:31,094 --> 01:23:32,095 Dawid ... 967 01:23:33,555 --> 01:23:36,266 Chc臋 przyj膮膰 twoj膮 ofert臋 i asyst臋. 968 01:23:36,307 --> 01:23:40,155 - Co si臋 zmieni艂o? Nie wiem, mo偶e ja? 969 01:23:41,745 --> 01:23:45,373 Mam nurk贸w z platform wiertniczych na Morzu P贸艂nocnym. 970 01:23:45,400 --> 01:23:47,819 Mo偶emy si臋 spotka膰 niedaleko Trodheim w pobli偶u Norwegii 971 01:23:47,861 --> 01:23:50,638 Stamt膮d, za 11 godzin dotrzemy na miejsce wypadku. 972 01:23:56,745 --> 01:23:58,246 - Graham. - Dawid. 973 01:23:58,846 --> 01:24:02,058 To jest Admira艂 David Russell, b臋dzie dowodzi艂 operacj膮. 974 01:24:02,083 --> 01:24:04,210 Dzi臋kuj臋 d偶entelmeni. Doceniam to, co robicie. 975 01:24:04,525 --> 01:24:05,360 Dzi臋kujemy, sir. 976 01:24:05,408 --> 01:24:08,637 Zanim wyruszymy, proponuj臋 sprawdzenie ekwipunku, 977 01:24:08,670 --> 01:24:11,941 znajduj膮cego si臋 na lodzi ratunkowej. 978 01:24:11,968 --> 01:24:13,970 Mo偶e by膰 tak, 偶e napotkamy wrogo艣膰, 979 01:24:14,040 --> 01:24:16,516 lub promieniowanie radioaktywne, 980 01:24:16,541 --> 01:24:19,541 p艂yn膮ce z rozbitej, podwodnej 艂odzi atomowej. 981 01:24:45,794 --> 01:24:47,837 To nie Admira艂 Petrenko? 982 01:24:48,088 --> 01:24:49,355 Przys艂a艂 mnie. 983 01:24:49,822 --> 01:24:52,157 Odbieracie mi dow贸dztwo? 984 01:24:52,182 --> 01:24:54,851 Tak. Za operacj臋 ratunkow膮. 985 01:24:55,387 --> 01:24:57,955 Odebrano ci dow贸dztwo, 986 01:24:58,098 --> 01:24:59,557 nad ca艂膮 Flot膮 P贸艂nocn膮. 987 01:25:02,852 --> 01:25:07,148 M贸wi Admira艂 Russell, z okr臋tu Jej Kr贸lewskiej Mo艣ci, "Orze艂 Morski" 988 01:25:07,197 --> 01:25:09,324 Zaprosi艂 mnie, Admira艂 Gruzi艅ski. 989 01:25:09,374 --> 01:25:13,169 Prosz臋 o przy艂膮czenie nas, do waszej operacji ratunkowej. 990 01:25:15,907 --> 01:25:19,577 Zachowajcie w艂asn膮 pozycj臋, a偶 do odwo艂ania! 991 01:25:26,001 --> 01:25:27,168 Zatrzymaj silniki. 992 01:26:43,874 --> 01:26:44,625 Michai艂. 993 01:26:46,247 --> 01:26:47,415 Co si臋 dzieje? 994 01:26:47,916 --> 01:26:49,501 Potrzebuj臋 o艂贸wek. 995 01:26:50,085 --> 01:26:51,211 Mam o艂贸wek. 996 01:27:03,264 --> 01:27:04,015 Co to jest? 997 01:27:04,474 --> 01:27:05,392 Powiedz mi. 998 01:27:06,810 --> 01:27:08,395 Ile mia艂e艣 lat, 999 01:27:08,436 --> 01:27:10,021 kiedy umar艂 tw贸j ojciec? 1000 01:27:12,017 --> 01:27:13,060 3 lata. 1001 01:27:13,983 --> 01:27:15,235 To nawet lepiej. 1002 01:27:18,571 --> 01:27:21,408 Co zapami臋ta艂e艣 z tamtego czasu? 1003 01:27:27,247 --> 01:27:28,665 Powiedz prawd臋. 1004 01:27:30,166 --> 01:27:31,167 Nic. 1005 01:27:31,835 --> 01:27:32,836 Nic. 1006 01:27:38,896 --> 01:27:40,022 Dla Miszy by艂em... 1007 01:27:41,261 --> 01:27:45,098 Niewiele pami臋tam z tamtego okresu. 1008 01:27:52,020 --> 01:27:54,813 Pos艂uchaj... 1009 01:27:57,848 --> 01:28:00,612 Ma艂e dzieci... 1010 01:28:02,141 --> 01:28:04,200 nie b臋d膮 mie膰 偶adnych wspomnie艅. 1011 01:28:04,617 --> 01:28:06,786 Nie. To nieprawda! 1012 01:28:07,443 --> 01:28:09,028 Ja czuj臋 swojego ojca. 1013 01:28:12,000 --> 01:28:16,109 Wiem, 偶e moja matka go zostawi艂a i on odszed艂, 1014 01:28:16,845 --> 01:28:20,474 ale w jaki艣 spos贸b, zawsze by艂 ze mn膮. 1015 01:28:20,925 --> 01:28:23,219 Denis, musz臋 to wszystkim powiedzie膰. 1016 01:28:25,847 --> 01:28:26,973 Dzi臋kuj臋 ci. 1017 01:29:07,097 --> 01:29:09,724 Jestem Graham Mann, dowodz臋 nurkami. 1018 01:29:09,766 --> 01:29:13,269 A to jest Admira艂 Einar Skorgen, komandor NATO, z p贸艂nocnej Norwegii. 1019 01:29:13,372 --> 01:29:15,847 Jest on kluczowym cz艂owiekiem dla ca艂ej operacji. 1020 01:29:15,872 --> 01:29:19,346 Jest na li艣cie najbardziej poszukiwanych os贸b, 1021 01:29:19,781 --> 01:29:23,535 艂膮cznie ze swoimi technikami fotografowania dna morskiego. 1022 01:29:23,629 --> 01:29:25,871 Tu s膮 detale i charakterystyka dla wsp贸lnej operacji. 1023 01:29:25,896 --> 01:29:27,523 Wszystko we w艂a艣ciwym czasie. 1024 01:29:27,909 --> 01:29:29,409 Wszystko we w艂a艣ciwym czasie. 1025 01:29:29,434 --> 01:29:31,436 Admirale, z ca艂ym szacunkiem, 1026 01:29:31,909 --> 01:29:34,332 tutaj liczy si臋 ka偶da sekunda. 1027 01:29:34,766 --> 01:29:35,642 Tak. 1028 01:29:36,101 --> 01:29:39,797 Musimy najpierw wys艂a膰 ROV, dla zmierzenia poziomu radiacji. 1029 01:29:39,985 --> 01:29:43,241 Nast膮pi艂o nieporozumienie, odno艣nie tego spotkania. 1030 01:29:43,266 --> 01:29:44,016 Co? 1031 01:29:44,134 --> 01:29:48,179 Rosyjska akcja ratunkowa jest w toku i jest bardzo dobrze wyposa偶ona. 1032 01:29:48,221 --> 01:29:50,203 Jutro podejmiemy decyzj臋, 1033 01:29:50,228 --> 01:29:53,447 dotycz膮c膮 waszego uczestnictwa w ca艂ej operacji. 1034 01:29:53,671 --> 01:29:56,341 Wszyscy z nas, przebyli d艂ug膮 drog臋, na to spotkanie. 1035 01:29:56,813 --> 01:29:58,220 Admirale, pozw贸l by膰 mi szczerym. 1036 01:29:58,283 --> 01:29:59,930 Mamy nurk贸w i ekwipunek, 1037 01:30:00,040 --> 01:30:03,570 do wydostani tych ludzi na powierzchni臋. 1038 01:30:04,055 --> 01:30:07,226 Nie znamy kondycji rozbitk贸w, ale nasi ludzie s膮 ch臋tni pom贸c 1039 01:30:07,289 --> 01:30:10,292 wydosta膰 wszystkich 偶yj膮cych cz艂onk贸w za艂ogi. 1040 01:30:10,409 --> 01:30:12,536 Wyrazili艣my si臋 jasno. 1041 01:30:14,080 --> 01:30:16,995 Je艣li dojdziemy do wniosku, 偶e wasza pomoc b臋dzie potrzebna, 1042 01:30:17,194 --> 01:30:19,585 zostaniecie powiadomieni. 1043 01:30:23,340 --> 01:30:25,133 Czekamy na telefon. 1044 01:30:31,556 --> 01:30:33,433 Czemu to przeci膮gaj膮? 1045 01:30:33,482 --> 01:30:35,525 Chroni膮 swoje sekrety 1046 01:30:35,696 --> 01:30:37,823 i pr贸buj膮 unikn膮膰 narodowej kompromitacji. 1047 01:30:38,025 --> 01:30:40,348 Ratowanie flagowego okr臋tu, to kompromitacja? 1048 01:30:40,373 --> 01:30:42,066 Rozwa偶aj膮, czy mog膮 zwali膰 win臋 na nas. 1049 01:30:42,103 --> 01:30:44,939 Za kolizj臋, czy za nieratowanie ludzi? 1050 01:30:45,046 --> 01:30:46,571 Jedno i drugie. 1051 01:30:46,613 --> 01:30:49,074 Wi臋c co? Mamy czeka膰? 1052 01:30:50,575 --> 01:30:51,785 Czekamy. 1053 01:30:52,660 --> 01:30:54,371 A co z lud藕mi na dnie? 1054 01:30:56,289 --> 01:30:58,035 Oni te偶 czekaj膮. 1055 01:31:41,808 --> 01:31:43,727 - Nie dam rady utrzyma膰! - Tracimy go! Tracimy go! 1056 01:31:43,753 --> 01:31:45,087 Spr贸bujemy ponownie. 1057 01:31:45,112 --> 01:31:46,530 Dobrze. Zawracaj. 1058 01:31:48,133 --> 01:31:50,510 Wr贸cimy tu. Zaznaczam pozycj臋. 1059 01:31:52,929 --> 01:31:54,681 Poziom baterii, 25%. 1060 01:31:54,723 --> 01:31:55,849 Zostajemy. 1061 01:32:39,235 --> 01:32:41,237 Poziom baterii: 12%. 1062 01:32:46,083 --> 01:32:47,442 Poziom baterii: 9%! 1063 01:32:47,484 --> 01:32:49,070 Nie odpuszczaj! 1064 01:32:49,125 --> 01:32:50,252 8%! 1065 01:32:59,534 --> 01:33:00,727 Wytrzymaj! 1066 01:33:01,897 --> 01:33:03,857 Nie odpuszczaj! Utrzymaj stabilno艣膰! 1067 01:33:10,257 --> 01:33:12,309 - Ruszasz si臋! - Zosta艂o tylko 7 procent! 1068 01:33:12,372 --> 01:33:14,020 Musimy przerwa膰! 1069 01:33:14,302 --> 01:33:15,527 Koniec akcji! 1070 01:33:21,393 --> 01:33:22,811 Wypu艣膰 balast. 1071 01:33:23,279 --> 01:33:25,043 Wracamy na g贸r臋. 1072 01:33:35,448 --> 01:33:36,700 Wznoszenie. 1073 01:33:37,200 --> 01:33:39,035 S艂ysza艂e艣 stukanie? 1074 01:33:39,227 --> 01:33:40,148 Nie. 1075 01:33:40,727 --> 01:33:41,978 Nie by艂o stukania. 1076 01:33:53,967 --> 01:33:55,927 Wy艣lij Brytyjczyk贸w. 1077 01:33:59,180 --> 01:34:00,056 Admirale! 1078 01:34:00,432 --> 01:34:02,267 Jutro z samego rana! 1079 01:34:02,767 --> 01:34:05,520 Daj zna膰 murkom. Niech b臋d膮 gotowi. 1080 01:34:12,279 --> 01:34:13,279 Hej, 1081 01:34:13,611 --> 01:34:14,529 przyjacielu... 1082 01:34:14,821 --> 01:34:16,156 Nie opuszczaj mnie. 1083 01:34:17,282 --> 01:34:18,533 Jestem przy tobie. 1084 01:34:26,673 --> 01:34:27,966 Co to jest? 1085 01:34:28,626 --> 01:34:30,211 Dobry Bo偶e. 1086 01:34:32,839 --> 01:34:35,114 Nie wiem jak wy, 1087 01:34:35,717 --> 01:34:37,802 ale ja nie jestem got贸w umiera膰. 1088 01:34:52,150 --> 01:34:53,485 Dzie艅 dobry, Kursk! 1089 01:34:53,526 --> 01:34:54,819 Cze艣膰! 1090 01:34:54,861 --> 01:34:57,072 Zaraz podajemy 艣niadanie! 1091 01:34:58,020 --> 01:34:59,438 Leo, pomo偶esz mi. 1092 01:35:08,124 --> 01:35:09,834 Hej! Wszyscy wstawa膰! 1093 01:35:12,170 --> 01:35:13,429 Poka偶cie, co macie 1094 01:35:13,469 --> 01:35:17,923 i b膮d藕cie gotowi, do prze偶ycia nast臋pnego pi臋knego dnia. 1095 01:35:19,317 --> 01:35:20,819 Sasza, wstawaj! 1096 01:35:21,179 --> 01:35:22,597 Co tam masz? 1097 01:35:22,889 --> 01:35:23,682 Tu艅czyk. 1098 01:35:23,964 --> 01:35:26,537 艢wietnie. Dzi艣 kuchnia morska. 1099 01:35:28,144 --> 01:35:29,479 Masz jakie艣 mi臋so? 1100 01:35:29,521 --> 01:35:30,522 Ciasto? 1101 01:35:30,563 --> 01:35:31,940 Herbatniki 1102 01:35:32,732 --> 01:35:33,900 Wafle? 1103 01:35:34,943 --> 01:35:36,528 Co wybieracie, ch艂opaki? 1104 01:35:38,989 --> 01:35:40,615 Wy zawsze narzekacie. 1105 01:35:40,790 --> 01:35:42,792 Co za zbieg okoliczno艣ci, 1106 01:35:42,922 --> 01:35:45,319 aby my艣le膰 o rybie, na morzu. 1107 01:35:54,796 --> 01:35:56,131 Smaczne! - Tak! 1108 01:35:56,715 --> 01:35:59,449 Marynarka wreszcie. rzuci艂a co艣 smacznego 1109 01:36:03,430 --> 01:36:04,472 Niko! 1110 01:36:05,140 --> 01:36:06,224 Gdzie to jest? 1111 01:36:08,026 --> 01:36:09,482 Gdzie to jest? 1112 01:36:11,253 --> 01:36:12,253 Hej! 1113 01:36:13,314 --> 01:36:14,816 Mam tu prawdziwe 艣niadanie! 1114 01:36:15,608 --> 01:36:16,975 Mam tego wi臋cej. 1115 01:36:17,140 --> 01:36:18,419 Wystarczy dla wszystkich! 1116 01:36:19,005 --> 01:36:20,256 Dla mnie te偶? 1117 01:36:22,866 --> 01:36:24,325 B臋dzie nam cieplej! 1118 01:36:25,366 --> 01:36:27,201 To jest naprawd臋 dobre! 1119 01:36:28,038 --> 01:36:29,956 Maksym, zobacz! 1120 01:36:31,750 --> 01:36:33,460 Teraz ju偶 nic nie brakuje. 1121 01:36:36,087 --> 01:36:37,964 Czy teraz kto艣 chce wraca膰? 1122 01:36:39,215 --> 01:36:41,593 Na razie, nie! 1123 01:36:41,843 --> 01:36:44,304 Chcecie us艂ysze膰 jeszcze raz histori臋 o nied藕wiadku? 1124 01:36:45,083 --> 01:36:47,125 Tak, zaczynaj to g贸wno! 1125 01:36:47,813 --> 01:36:49,726 Okay, ale ju偶 nie wrzeszczcie. 1126 01:36:50,560 --> 01:36:52,854 A wi臋c, ma艂y polarny nied藕wiadek, 1127 01:36:52,896 --> 01:36:54,856 podchodzi do matki i m贸wi... 1128 01:36:55,357 --> 01:36:57,233 Nie chc臋 tego s艂ucha膰. Wol臋 si臋 napi膰. 1129 01:37:00,327 --> 01:37:01,327 Leo... 1130 01:37:01,363 --> 01:37:03,907 To wszystko przez ciebie! 1131 01:37:05,605 --> 01:37:06,605 Leo! 1132 01:37:06,785 --> 01:37:08,235 Leo! Ostro偶nie! 1133 01:38:56,850 --> 01:38:58,727 Jestem ca艂y! Jestem ca艂y! 1134 01:39:02,275 --> 01:39:03,693 Ile mamy czasu? 1135 01:39:04,937 --> 01:39:06,529 Par臋 minut. 1136 01:39:27,967 --> 01:39:30,582 To by艂 m贸j wielki honor, 1137 01:39:30,804 --> 01:39:32,639 s艂u偶y膰 z wami wszystkimi. 1138 01:40:22,355 --> 01:40:23,356 Sir! 1139 01:40:24,482 --> 01:40:26,568 Wszyscy jeste艣my gotowi! 1140 01:40:29,237 --> 01:40:30,030 Ruszajcie! 1141 01:40:30,071 --> 01:40:32,407 Ruszamy i sprawdzamy poziom tlenu! 1142 01:40:32,449 --> 01:40:34,576 - G艂臋boko艣膰 zanurzenia? - 106 metr贸w! 1143 01:40:35,493 --> 01:40:36,745 Zbiera膰 si臋! 1144 01:40:37,203 --> 01:40:38,329 Ruszamy! 1145 01:41:35,679 --> 01:41:39,432 Musimy si臋 upewni膰, 偶e doczepienie do w艂azu, jest szczelne. 1146 01:41:42,268 --> 01:41:43,436 Przyj膮艂em. 1147 01:41:44,229 --> 01:41:47,816 Otworzycie zawory ci艣nieniowe i sprawdzicie szczelno艣膰 struktury. 1148 01:42:11,339 --> 01:42:14,189 Komora bezpiecze艅stwa jest zalana. 1149 01:43:58,988 --> 01:44:00,615 Nikt nie prze偶y艂. 1150 01:44:52,834 --> 01:44:56,004 M贸j Michai艂 powiedzia艂, 偶e ci, kt贸rzy wyp艂ywaj膮 w morze, 1151 01:44:56,046 --> 01:44:57,839 zmieniaj膮 si臋 na zawsze. 1152 01:44:59,007 --> 01:45:02,093 Powiedzia艂, ze dlatego s膮 inni od reszty z nas. 1153 01:45:03,178 --> 01:45:06,358 Dlatego wyp艂yn膮艂 w morze. 1154 01:45:08,683 --> 01:45:10,268 Dlatego marynarze, 1155 01:45:10,727 --> 01:45:12,145 ratuj膮 marynarzy. 1156 01:45:13,813 --> 01:45:15,231 Nawet w czasie wojny. 1157 01:45:16,649 --> 01:45:18,693 Nie wiem, czy my toczymy wojn臋, 1158 01:45:21,780 --> 01:45:25,116 Ludzie z Kurska, nie powiedz膮 nam, co o tym my艣l膮. 1159 01:45:25,950 --> 01:45:28,078 Ale zanim umar艂 m贸j m膮偶, 1160 01:45:28,495 --> 01:45:30,538 napisa艂 do mnie list, 1161 01:45:31,498 --> 01:45:33,166 do naszego syna 1162 01:45:33,875 --> 01:45:36,127 naszego nienarodzonego dziecka. 1163 01:45:39,172 --> 01:45:41,049 "Nikt nie 偶yje wiecznie... 1164 01:45:43,475 --> 01:45:45,144 "ale ja, chcia艂bym czego艣 wi臋cej... 1165 01:45:47,430 --> 01:45:49,349 "chcia艂em ci da膰, czego艣 wi臋cej... 1166 01:45:50,141 --> 01:45:51,559 "wi臋cej dzieci... 1167 01:45:54,896 --> 01:45:56,981 "kochaj naszego syna... 1168 01:45:58,316 --> 01:45:59,651 ...za nas obojga" 1169 01:46:00,819 --> 01:46:03,822 "Powtarzaj mu w k贸艂ko... 1170 01:46:04,906 --> 01:46:06,366 "偶e go kocha艂em... 1171 01:46:06,408 --> 01:46:08,722 ... tak jak kocha艂em, ciebie" 1172 01:46:09,744 --> 01:46:11,913 "Poszukaj innego m臋偶czyzny... 1173 01:46:12,706 --> 01:46:14,374 ... ale kochaj te偶 mnie." 1174 01:46:15,375 --> 01:46:19,114 "Nawet teraz, w tej chwili... 1175 01:46:20,463 --> 01:46:22,173 ... jeste艣 moja, na zawsze." 1176 01:48:55,535 --> 01:48:56,745 Misza Averin! 1177 01:49:12,844 --> 01:49:13,803 By艂em... 1178 01:49:14,346 --> 01:49:15,430 Tam, w ko艣ciele. 1179 01:49:17,557 --> 01:49:19,309 Mam tu co艣. 1180 01:49:26,066 --> 01:49:28,433 To nale偶a艂o do twego ojca. 1181 01:49:33,612 --> 01:49:34,321 Dzi臋kuje. 1182 01:49:38,953 --> 01:49:39,954 Dzi臋kuj臋 ci. 1183 01:49:55,970 --> 01:49:56,846 Mamo... 1184 01:50:17,154 --> 01:50:26,708 Na "Kursku" straci艂o 偶ycie, 71 os贸b. 1185 01:50:27,520 --> 01:50:31,654 T艂umaczenie i Dopasowanie Tekstu TIGERHAM aa2ap@yahoo.com 79080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.