All language subtitles for Kadosh ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:44,516 Thank you for your compassion in rendering my soul to me. 2 00:00:45,280 --> 00:00:47,669 You are the source of all trust. 3 00:01:26,400 --> 00:01:29,198 Blessed is our Eternal Go who hallowed us 4 00:01:29,360 --> 00:01:31,396 and commanded us to wash our hands. 5 00:03:16,600 --> 00:03:19,990 Blessed is our Eternal God who opens the eyes of the blind. 6 00:03:20,400 --> 00:03:23,676 Blessed is our Eternal God who lift up the fallen. 7 00:03:24,200 --> 00:03:27,954 Blessed is our Eternal God who makes firm our every step 8 00:03:28,400 --> 00:03:32,188 Blessed is our Eternal God who has not created me a woman. 9 00:04:07,640 --> 00:04:11,997 Blessed is our Eternal God who has commanded us the tsitsit. 10 00:05:27,240 --> 00:05:32,189 Blessed is our Eternal Lord who was commanded us the tefilin. 11 00:06:32,720 --> 00:06:34,438 It's so early. 12 00:06:34,960 --> 00:06:36,871 I must hurry. 13 00:06:37,560 --> 00:06:39,198 To go pray. 14 00:06:42,920 --> 00:06:45,434 Your eyes are glistening. 15 00:06:47,040 --> 00:06:50,157 Women cry even in their sleep. 16 00:06:51,000 --> 00:06:52,592 Their eyes are sensitive. 17 00:06:57,920 --> 00:07:00,150 I have such respect for you, Rivka. 18 00:08:17,800 --> 00:08:19,756 Sarah, who are you staring at? 19 00:08:20,000 --> 00:08:23,231 Yosef, your betrothed. He's so handsome. 20 00:08:27,200 --> 00:08:30,909 I already told you. I don't want to get married. 21 00:08:31,760 --> 00:08:33,478 I won't get married. 22 00:08:37,240 --> 00:08:41,074 We all do. 23 00:08:45,480 --> 00:08:46,799 Not me. 24 00:09:01,040 --> 00:09:05,158 My wedding day was the happiest day of my life. 25 00:09:10,160 --> 00:09:12,833 Mine won't be for me. 26 00:10:25,840 --> 00:10:29,674 Malka, take the keys. You can lock up. 27 00:10:30,040 --> 00:10:31,758 Thank you. 28 00:10:51,400 --> 00:10:52,753 Yakov. 29 00:10:59,320 --> 00:11:00,992 How are you, Malka? 30 00:11:03,960 --> 00:11:07,919 You're different today. You change from day to day. 31 00:11:08,400 --> 00:11:09,913 Really? 32 00:11:13,320 --> 00:11:14,673 Yaakov... 33 00:11:15,440 --> 00:11:16,919 What's going on, Malka? 34 00:11:17,680 --> 00:11:19,477 You seem so distant. 35 00:11:21,120 --> 00:11:23,270 I can't seem to approach you. 36 00:11:23,440 --> 00:11:25,715 My mother chose me a husband. 37 00:11:25,840 --> 00:11:27,558 What? Who is he? 38 00:11:29,880 --> 00:11:31,438 Yossef. 39 00:11:32,040 --> 00:11:33,996 It was their decision. 40 00:11:34,560 --> 00:11:38,348 I've refused so many proposals. 41 00:11:38,560 --> 00:11:41,233 I've run out of reasons. 42 00:11:41,400 --> 00:11:45,632 You know I don't want to marry him. 43 00:11:47,200 --> 00:11:49,395 Or anyone else. 44 00:11:51,560 --> 00:11:54,632 My mother decided. The Rabbi agreed. 45 00:11:54,800 --> 00:12:00,193 When I joined the army I lost all my yeshiva friends. 46 00:12:00,920 --> 00:12:06,438 I don't know what they think of me but I'll never change my mind. 47 00:12:07,920 --> 00:12:12,596 In Lebanon, when I spent sleepless nights in my tank, 48 00:12:12,720 --> 00:12:14,711 I never stopped praying. 49 00:12:15,480 --> 00:12:17,789 When I could, I went to the Wall. 50 00:12:17,920 --> 00:12:19,399 I'm still a good Jew. 51 00:12:19,560 --> 00:12:22,028 Did you speak to your father? - Yes. 52 00:12:22,320 --> 00:12:25,232 He can't do anything. They're relentless. 53 00:12:28,440 --> 00:12:30,271 What am I going to do? 54 00:12:32,280 --> 00:12:34,396 I love you, but... 55 00:12:35,360 --> 00:12:36,839 Malka... 56 00:12:37,560 --> 00:12:41,519 You're my queen and I'm your Yakov. 57 00:12:41,680 --> 00:12:44,877 No one else can marry you. I won't allow it. 58 00:12:45,280 --> 00:12:46,952 Do you hear me? 59 00:13:15,160 --> 00:13:20,359 Almighty God take pity on me. 60 00:13:20,520 --> 00:13:23,080 Open my heart to your love 61 00:13:23,240 --> 00:13:27,313 and allow me to sanctify your name through the Torah. 62 00:13:27,840 --> 00:13:30,115 Almighty God! 63 00:13:31,000 --> 00:13:36,199 Put no obstacles in my path to your holy Torah. 64 00:13:36,360 --> 00:13:40,558 Give me the strength to concentrate on your holy Torah. 65 00:13:40,800 --> 00:13:43,792 Father! 66 00:13:44,240 --> 00:13:47,152 I implore you! 67 00:13:47,280 --> 00:13:51,876 I beg you, for you alone can hear my prayers. 68 00:13:52,160 --> 00:13:56,676 Blessed is the Lord who hears my prayers. 69 00:14:17,640 --> 00:14:21,633 Blessed is our Eternal God whose word had created all. 70 00:14:35,000 --> 00:14:36,353 Yossef... 71 00:14:36,920 --> 00:14:40,117 On Shabbat, how do we make tea? 72 00:14:42,760 --> 00:14:45,149 First the water, then the sugar. 73 00:14:48,840 --> 00:14:50,319 Why? 74 00:15:00,400 --> 00:15:05,349 If you pour water on the sugar, you're cooking on Shabbat. 75 00:15:16,320 --> 00:15:18,595 With a second vessel you're not cooking. 76 00:15:19,960 --> 00:15:22,269 A glass is a second vessel. 77 00:15:23,200 --> 00:15:25,668 The kettle is the first vessel. 78 00:15:25,920 --> 00:15:28,388 The glass is the second vessel. 79 00:15:28,720 --> 00:15:32,315 No cooking occurs in the glass. The glass doesn't count. 80 00:15:33,760 --> 00:15:38,151 When you pour water into the second vessel, 81 00:15:38,280 --> 00:15:41,670 you heat it up. Heating is cooking, Meir. 82 00:15:45,200 --> 00:15:48,033 The tea leaves are already cooked. 83 00:15:51,320 --> 00:15:54,039 But the water changes colour. 84 00:15:54,160 --> 00:15:56,674 The leaves change the colour of the water. 85 00:16:00,080 --> 00:16:03,277 We are allowed coloured beverages on Shabbat. 86 00:16:03,640 --> 00:16:05,756 Why such rigor? 87 00:16:08,920 --> 00:16:13,516 Students of the Torah must be rigorous. Let's be rigorous. 88 00:16:26,560 --> 00:16:28,676 Drink before it gets cold. 89 00:16:35,560 --> 00:16:37,357 Rigor, constant rigor. 90 00:18:46,040 --> 00:18:47,359 Why, Rivka? 91 00:18:49,560 --> 00:18:51,232 Why are you doing this? 92 00:18:53,680 --> 00:18:57,468 You know you're going against my father's wishes. 93 00:19:02,560 --> 00:19:05,393 Yakov and Malka have been in love for years. 94 00:19:16,400 --> 00:19:18,675 What about my father? 95 00:19:19,480 --> 00:19:22,119 We've been in love for a long time too. 96 00:19:42,640 --> 00:19:44,119 I know, Rivka. 97 00:19:56,240 --> 00:19:58,879 But we obey the Rabbi's orders. 98 00:20:05,480 --> 00:20:07,232 Soon after we got married 99 00:20:07,360 --> 00:20:09,078 we were sitting here. 100 00:20:11,800 --> 00:20:14,360 It was pouring rain outside. 101 00:20:16,520 --> 00:20:18,988 But a stubborn ray of sunlight 102 00:20:20,480 --> 00:20:22,914 shone on our bed. 103 00:20:24,080 --> 00:20:26,196 Do you remember what I said? 104 00:20:29,280 --> 00:20:31,919 That you wanted to be with me always. 105 00:20:34,560 --> 00:20:35,834 It's true. 106 00:20:41,160 --> 00:20:42,957 But I didn't know if you meant 107 00:20:43,080 --> 00:20:45,514 "all the time" or "forever". 108 00:20:49,080 --> 00:20:50,911 What's wrong, Rivka? 109 00:21:00,760 --> 00:21:03,797 I can see into your heart. 110 00:21:18,040 --> 00:21:19,758 What do you see? 111 00:21:23,640 --> 00:21:25,392 I see you suffering. 112 00:21:30,840 --> 00:21:33,274 You suffer because we have no children. 113 00:21:34,360 --> 00:21:36,351 You suffer because... 114 00:21:37,000 --> 00:21:39,230 you think we live in sin. 115 00:21:43,720 --> 00:21:45,278 Your friends all have 116 00:21:45,480 --> 00:21:48,916 three, four, five children. 117 00:21:51,600 --> 00:21:54,194 People point at us. 118 00:21:55,480 --> 00:21:57,835 Students at the Yeshiva laugh at you. 119 00:21:59,760 --> 00:22:01,432 You want a child. 120 00:22:02,080 --> 00:22:03,911 You want a son. 121 00:22:11,680 --> 00:22:13,875 It's been 1 0 years. 122 00:22:16,880 --> 00:22:18,950 I will never leave you. 123 00:25:24,880 --> 00:25:29,351 The people of Israel live! 124 00:25:34,840 --> 00:25:39,391 Our Father is still alive. 125 00:25:50,320 --> 00:25:54,108 Come to the Guithaym Yeshiva. 126 00:25:54,360 --> 00:25:56,794 Jews, I love you. 127 00:25:57,000 --> 00:26:00,231 I am your loving Yossef. 128 00:26:00,640 --> 00:26:03,837 Tonight, the gates of Mercy shall open. 129 00:26:03,960 --> 00:26:06,793 Come greet it with love. 130 00:26:06,920 --> 00:26:11,835 Come revive the Jewish soul! Come rekindle the flame of Judaism! 131 00:26:12,000 --> 00:26:17,120 Join us at 7:00 tonight, to enjoy one another's company. 132 00:26:17,240 --> 00:26:19,834 to pray, to love one another. 133 00:26:20,000 --> 00:26:24,278 Friends, the gates of heaven are opening. 134 00:26:24,400 --> 00:26:27,915 Let us gather and work together. 135 00:26:28,160 --> 00:26:32,915 Together we will bring about salvation! 136 00:26:40,400 --> 00:26:43,995 Come, I have something for you. 137 00:26:45,280 --> 00:26:49,193 My dear Jew, come here please. 138 00:26:49,360 --> 00:26:51,032 I have a gift for you. 139 00:26:59,160 --> 00:27:02,391 What are you scared of? 140 00:27:06,920 --> 00:27:09,275 We're all Jews. 141 00:27:28,040 --> 00:27:31,919 The Messiah will come. We'll study the Torah. 142 00:27:32,160 --> 00:27:34,833 We'll live in... Safad? No, Jerusalem. 143 00:27:34,960 --> 00:27:36,234 Jerusalem. 144 00:27:36,400 --> 00:27:39,312 In Jerusalem we'll study the kabalah. 145 00:27:39,440 --> 00:27:42,750 You taught me this before. Is this from your group? 146 00:27:43,120 --> 00:27:46,715 It's not that bad. 147 00:27:47,960 --> 00:27:50,520 Remember the rest? -No 148 00:27:50,680 --> 00:27:54,389 We'll live in a world of peace and brotherhood. 149 00:27:54,520 --> 00:27:58,069 everything perfect, everything beautiful. 150 00:27:58,200 --> 00:28:02,478 it's not that bad, studying the Torah. 151 00:28:02,800 --> 00:28:04,358 It's good to sing it low. 152 00:28:04,800 --> 00:28:08,236 ...studying the Torah. 153 00:28:26,920 --> 00:28:29,070 It's been ten years. 154 00:28:30,120 --> 00:28:32,111 What are you going to do? 155 00:28:34,320 --> 00:28:37,710 You pushed the cloth all the way in? 156 00:28:40,480 --> 00:28:43,392 You waited seven days? 157 00:28:45,440 --> 00:28:46,953 Yes. 158 00:28:49,240 --> 00:28:50,798 You checked the cloth? 159 00:28:50,920 --> 00:28:52,717 Was it absolutely clean? 160 00:28:53,400 --> 00:28:55,630 No spots? 161 00:28:56,640 --> 00:28:58,278 Black ones? 162 00:28:59,040 --> 00:29:00,473 Or yellow ones? 163 00:29:08,560 --> 00:29:12,155 My consultations last longer than anyone else's. 164 00:29:13,440 --> 00:29:19,231 Sometimes women are barren because they have disregarded 165 00:29:19,840 --> 00:29:21,910 the laws of purity. 166 00:29:36,280 --> 00:29:38,111 Almighty God, 167 00:29:41,680 --> 00:29:46,834 I heeded your commandment and observed the days of separation. 168 00:29:46,960 --> 00:29:49,793 I counted the seven days. 169 00:29:52,360 --> 00:29:57,275 Today I am ready to heed your commandment, 170 00:30:00,920 --> 00:30:03,115 to purify my body. 171 00:30:03,560 --> 00:30:05,630 I shall go down into the water 172 00:30:06,400 --> 00:30:08,516 and in your mercy, 173 00:30:10,520 --> 00:30:13,671 my body shall be washed in the pure water, 174 00:30:13,880 --> 00:30:16,110 and my soul cleansed 175 00:30:18,240 --> 00:30:20,993 of all blemish and vanity. 176 00:30:22,760 --> 00:30:24,910 For it is written: 177 00:30:25,360 --> 00:30:28,796 "I have sprinkled you with water and made you pure." 178 00:30:30,960 --> 00:30:34,157 My God, why have you forsaken me? 179 00:30:34,880 --> 00:30:38,668 Far from my salvation and the words from my mouth... 180 00:30:41,080 --> 00:30:46,108 I call by day and you do not answer, 181 00:30:46,480 --> 00:30:52,271 At night I know no silence. You dwell in the praise of Israel, 182 00:30:52,440 --> 00:30:56,558 My fathers believe in you and were delivered. 183 00:30:56,760 --> 00:31:00,196 They called to you and were saved... 184 00:32:42,400 --> 00:32:44,436 Why weren't you at school? 185 00:32:46,320 --> 00:32:48,754 I can't study. I'm troubled. 186 00:32:50,120 --> 00:32:52,395 Meir, make up your mind. 187 00:32:54,520 --> 00:32:56,431 I'm not sure I can. 188 00:33:03,240 --> 00:33:05,310 Meir, don't you feel... 189 00:33:07,480 --> 00:33:08,879 Don't you feel... 190 00:33:11,160 --> 00:33:13,276 we're on the verge of a new age? 191 00:33:15,720 --> 00:33:18,029 That something is coming? 192 00:33:20,800 --> 00:33:24,031 Are you getting ready for it? Do you pray? 193 00:33:25,080 --> 00:33:26,911 Yes. - You must pray. 194 00:33:27,080 --> 00:33:30,072 Do you fast? Do you meditate? 195 00:33:30,400 --> 00:33:31,469 Yes. 196 00:33:33,400 --> 00:33:35,914 Make up your mind. Do your duty. 197 00:33:36,040 --> 00:33:37,837 You know our laws. 198 00:33:42,360 --> 00:33:47,514 You know that the only task of a daughter of Israel 199 00:33:47,880 --> 00:33:49,791 is to bring children into the world. 200 00:33:54,160 --> 00:33:56,196 To give birth to Jews, 201 00:33:56,880 --> 00:33:59,030 and enable her husband to study. 202 00:33:59,720 --> 00:34:02,917 God created man to study the Torah. 203 00:34:03,400 --> 00:34:07,871 The woman plays an indirect part in fulfilling the Torah, 204 00:34:08,240 --> 00:34:13,951 by keeping his home clean, preparing his meals, 205 00:34:14,240 --> 00:34:15,912 and especially, 206 00:34:16,920 --> 00:34:18,831 by raising his children. 207 00:34:19,920 --> 00:34:25,040 A woman's only joy is raising his children. 208 00:34:35,480 --> 00:34:39,268 Children are our strength. With them... 209 00:34:40,880 --> 00:34:42,632 we will vanquish. 210 00:34:44,200 --> 00:34:45,679 Whom? 211 00:34:49,680 --> 00:34:50,999 The others. 212 00:34:52,200 --> 00:34:53,997 The godless. 213 00:34:55,360 --> 00:34:57,874 The secular government, 214 00:35:05,720 --> 00:35:09,918 Children are our future. The future of our religion. 215 00:35:10,880 --> 00:35:13,952 The others have no children. 216 00:35:16,720 --> 00:35:19,473 Thanks to our children, the future is ours. 217 00:35:20,160 --> 00:35:24,312 Must I make this sacrifice? - You are part of our struggle. 218 00:35:25,280 --> 00:35:27,475 Our struggle is sacred. 219 00:35:30,560 --> 00:35:31,959 My son, 220 00:35:35,800 --> 00:35:39,076 I just ran into Rivka. What is she doing? 221 00:35:43,920 --> 00:35:46,673 Why does she no longer work? 222 00:35:51,400 --> 00:35:53,356 This cannot go on, Meir. 223 00:37:39,920 --> 00:37:42,036 I went to the ritual bath today. 224 00:37:43,800 --> 00:37:44,915 Yes. 225 00:37:52,520 --> 00:37:54,670 I am no longer unclean. 226 00:37:56,680 --> 00:37:58,398 I'm exhausted, Rivka. 227 00:37:59,440 --> 00:38:01,556 I had a hard day. I want to sleep. 228 00:38:04,400 --> 00:38:06,994 Do you think we don't have the right to? 229 00:38:08,000 --> 00:38:09,194 Yes. 230 00:38:13,440 --> 00:38:17,069 If we don't try, how can we have a child? 231 00:38:19,000 --> 00:38:21,468 It's been 1 0 years, Rivka. 232 00:38:22,320 --> 00:38:24,390 We'll never have a child. 233 00:38:28,160 --> 00:38:29,878 We can still try. 234 00:38:30,000 --> 00:38:32,150 Sterility is the cause. 235 00:38:33,360 --> 00:38:35,191 There's no escaping it. 236 00:38:40,960 --> 00:38:42,871 And our bond? 237 00:38:44,040 --> 00:38:46,235 Isn't it a sacred commandment? 238 00:38:50,240 --> 00:38:54,153 Please Rivka, that's enough. 239 00:38:56,680 --> 00:38:59,319 What do you want from me? Tell me. 240 00:39:01,120 --> 00:39:03,588 I haven't studied for 1 0 years. 241 00:39:05,120 --> 00:39:09,033 I was a brilliant student before our marriage. 242 00:39:11,000 --> 00:39:14,470 I was the first to recognize any passage from the Talmud. 243 00:39:17,240 --> 00:39:19,196 And now, Rivka, 244 00:39:20,480 --> 00:39:22,118 what can I do? 245 00:39:24,040 --> 00:39:25,951 Tell me what I should do? 246 00:39:29,800 --> 00:39:36,478 Let me prove to you that God blesses our union, 247 00:39:37,840 --> 00:39:40,957 that we were made for each other, Meir. 248 00:39:45,960 --> 00:39:47,678 I don't know. 249 00:42:23,880 --> 00:42:26,075 Do you know what people say? 250 00:42:28,760 --> 00:42:31,354 They say I'm getting married next week. 251 00:42:33,240 --> 00:42:34,878 To Yossef. 252 00:42:36,120 --> 00:42:37,792 That's what they say. 253 00:42:41,000 --> 00:42:42,433 To Yossef. 254 00:42:45,120 --> 00:42:47,350 I'm marrying Yossef. 255 00:42:53,920 --> 00:42:55,751 That's what they say. 256 00:42:56,320 --> 00:42:58,276 You know what? 257 00:42:59,800 --> 00:43:01,438 I'm a good girl, right? 258 00:43:04,680 --> 00:43:07,069 True, I don't like cooking and cleaning, 259 00:43:07,200 --> 00:43:10,351 I'll study accounting, like you. 260 00:43:10,720 --> 00:43:13,109 That way I'll be able to support my family. 261 00:43:13,760 --> 00:43:18,311 My husband can study. 262 00:43:20,240 --> 00:43:21,912 Then... 263 00:43:22,800 --> 00:43:25,189 I'll shave my head 264 00:43:27,680 --> 00:43:30,797 and I'll spend my whole life pregnant. 265 00:43:39,920 --> 00:43:42,912 I'll give myself to Yakov before the wedding, 266 00:43:43,800 --> 00:43:47,076 Yossef will see that I'm not a virgin and repudiate me. 267 00:43:47,920 --> 00:43:50,275 You'll help me, won't you? 268 00:43:54,560 --> 00:43:56,198 Tell me about it. 269 00:43:57,360 --> 00:43:59,078 Tell me what it's like. 270 00:43:59,440 --> 00:44:02,352 What does making love feel like? 271 00:44:05,160 --> 00:44:07,435 Your wedding night with Meir. 272 00:44:10,720 --> 00:44:13,234 Tell me. You never told me about it. 273 00:44:15,560 --> 00:44:17,994 On the night of the wedding 274 00:44:21,120 --> 00:44:24,715 I found myself in this room. 275 00:44:28,440 --> 00:44:31,000 He took off my dress, 276 00:44:33,520 --> 00:44:36,193 then he took off his black coat. 277 00:44:39,040 --> 00:44:41,190 We lay down on the bed, 278 00:44:43,200 --> 00:44:45,839 he took off his black shoes. 279 00:44:47,760 --> 00:44:51,548 He was wearing socks. 280 00:44:54,200 --> 00:44:56,998 He took off his white shirt. 281 00:45:01,840 --> 00:45:04,673 After he took off his shirt, he hesitated... 282 00:45:06,120 --> 00:45:08,918 before removing the tsitsit. 283 00:45:10,480 --> 00:45:13,438 He didn't know the law concerning them. 284 00:45:16,000 --> 00:45:18,116 He finally removed them. 285 00:45:20,360 --> 00:45:22,749 Then he took off his pants. 286 00:45:27,120 --> 00:45:28,519 Then... 287 00:45:29,320 --> 00:45:32,278 Around his hips, he wore that belt 288 00:45:33,680 --> 00:45:36,831 which divides the spiritual from the material world. 289 00:45:39,480 --> 00:45:41,516 He undid it. 290 00:45:45,360 --> 00:45:47,635 Then he turned off the light. 291 00:45:51,440 --> 00:45:53,556 He honored me. 292 00:45:57,880 --> 00:46:00,633 He entered me by the ways of love, 293 00:46:01,280 --> 00:46:03,430 the ways of consent. 294 00:46:08,320 --> 00:46:10,151 It was the first time. 295 00:46:15,600 --> 00:46:18,194 It will be like that for you too, Malka. 296 00:46:21,800 --> 00:46:23,711 No, it won't. 297 00:46:37,480 --> 00:46:41,359 "You always say it's so hard for you. 298 00:46:45,120 --> 00:46:49,113 "The tears on your pillow have long been dry. 299 00:46:52,840 --> 00:46:56,196 "You sit at home doing nothing. 300 00:47:00,160 --> 00:47:04,278 "You never come back to me. 301 00:47:08,200 --> 00:47:11,636 "Why are you running from me? 302 00:47:15,840 --> 00:47:19,753 "Why are you pushing me away? 303 00:47:23,600 --> 00:47:27,070 "Take your time if you're scared. 304 00:47:30,920 --> 00:47:34,708 "We'll meet again in another world. 305 00:47:38,560 --> 00:47:42,314 "I'll find you in that other world." 306 00:49:00,080 --> 00:49:02,036 Look how beautiful it is. 307 00:49:03,480 --> 00:49:05,118 You'll make a beautiful bride. 308 00:49:05,240 --> 00:49:09,995 A beautiful bride. 309 00:49:12,320 --> 00:49:13,992 I'll try it on. 310 00:49:15,360 --> 00:49:17,635 Rivka, hold this a second. 311 00:49:25,120 --> 00:49:26,792 How are you feeling? 312 00:49:27,560 --> 00:49:29,118 Better? 313 00:49:35,440 --> 00:49:37,237 Meir worries me. 314 00:49:38,240 --> 00:49:40,959 He's been distant lately. 315 00:49:43,320 --> 00:49:45,880 He avoids my questions. 316 00:49:46,000 --> 00:49:48,673 When I ask what's wrong, he doesn't answer. 317 00:49:55,800 --> 00:49:57,313 But I love him. 318 00:49:58,720 --> 00:50:00,278 And at night? 319 00:50:05,800 --> 00:50:07,950 He says we don't have the right. 320 00:50:09,480 --> 00:50:11,436 I want to see you. 321 00:50:11,560 --> 00:50:14,950 A man is obliged to satisfy his wife. 322 00:50:15,120 --> 00:50:18,078 If he doesn't, she has grounds for divorce. 323 00:50:21,640 --> 00:50:24,313 I received a letter a few days ago. 324 00:50:26,520 --> 00:50:29,239 It said that a woman without a child 325 00:50:29,360 --> 00:50:31,112 is no better than dead. 326 00:50:31,920 --> 00:50:34,070 Who would send such a thing? 327 00:50:36,800 --> 00:50:38,119 I don't know. 328 00:50:40,560 --> 00:50:42,596 I asked Meir. 329 00:50:44,920 --> 00:50:47,992 Sometimes I feel my problem isn't sterility, 330 00:50:49,640 --> 00:50:51,437 but shame. 331 00:50:53,480 --> 00:50:57,029 It's in her eyes. Mother is ashamed of me. 332 00:50:57,600 --> 00:50:59,795 Even Meir is ashamed of me. 333 00:51:01,400 --> 00:51:03,675 What did Meir say about the letter? 334 00:51:04,720 --> 00:51:07,280 That is was copied from the Talmud. 335 00:51:08,320 --> 00:51:11,118 The Talmud, the Talmud, Rivka. 336 00:51:11,240 --> 00:51:13,231 Women don't study the Talmud. 337 00:51:13,400 --> 00:51:17,393 Father said the Talmud contains everything and its opposite. 338 00:51:17,840 --> 00:51:23,278 No woman dares say it but men don't want us to know. 339 00:51:23,720 --> 00:51:28,111 That way they can do what they like with us. 340 00:51:28,560 --> 00:51:31,438 Iook at the laws of menstruation. 341 00:51:32,400 --> 00:51:34,231 They're forbidden to touch us. 342 00:51:34,360 --> 00:51:36,157 We make everything impure. 343 00:51:36,280 --> 00:51:38,157 We can't even hand them a cup. 344 00:51:38,280 --> 00:51:39,918 Is all that in the Talmud? 345 00:51:40,040 --> 00:51:42,349 What are you saying? What's come over you? 346 00:51:43,280 --> 00:51:46,238 I believe in this law, and so do you. 347 00:51:46,360 --> 00:51:48,749 Really? And do you also think 348 00:51:48,920 --> 00:51:52,913 that woman is fickle and her heart inconstant? 349 00:51:56,720 --> 00:51:59,518 Why is the Torah forbidden to us? 350 00:52:00,000 --> 00:52:04,118 I mean I would like to carry it. 351 00:52:04,280 --> 00:52:07,397 I'd like to stand in the synagogue 352 00:52:07,560 --> 00:52:10,472 and take it in my hands like a man. 353 00:52:10,600 --> 00:52:12,113 You're crazy! 354 00:52:13,000 --> 00:52:18,074 Look at the others. They live differently. 355 00:52:19,000 --> 00:52:21,912 They watch television, listen to the radio. 356 00:52:22,080 --> 00:52:24,719 Look at them when they drive by. 357 00:52:24,840 --> 00:52:26,956 The women wear short sleeves. 358 00:52:27,120 --> 00:52:29,554 They can laugh, they can drive. 359 00:52:30,560 --> 00:52:33,358 Once a woman with bare arms walked by. 360 00:52:33,520 --> 00:52:36,193 The Hassidim threw stones at her. 361 00:52:36,760 --> 00:52:40,150 You think we're living normal lives? 362 00:52:44,880 --> 00:52:47,917 You say that, but you'll never leave us. 363 00:53:41,040 --> 00:53:47,115 "On the mounts of Judah and in the streets of Jerusalem, 364 00:53:47,520 --> 00:53:51,229 "will soon be heard shouts of joy and elation, 365 00:53:51,360 --> 00:53:54,511 "the voice of the bridegroom and his bride. 366 00:54:00,840 --> 00:54:04,913 "Enter in peace. 367 00:54:05,400 --> 00:54:09,439 "Be the crown of your husband. 368 00:54:10,200 --> 00:54:18,471 "Enter in joy and elation. 369 00:54:20,040 --> 00:54:24,830 "You have shown faith 370 00:54:25,080 --> 00:54:28,755 "and your people have been chosen. 371 00:54:29,160 --> 00:54:34,951 "Enter, bride, enter. 372 00:54:43,880 --> 00:54:48,271 "Blessed God who has created the fruit of the vine." 373 00:54:53,440 --> 00:54:57,956 The mother presents the cup to the bride. 374 00:55:26,120 --> 00:55:29,556 "If I forget you Jerusalem, let my right hand be taken. 375 00:55:32,560 --> 00:55:36,633 "Let my tongue stick to the roof of my mouth if I forget you. 376 00:55:41,120 --> 00:55:44,396 "If I hold not Jerusalem as my greatest joy." 377 00:59:46,640 --> 00:59:50,713 I like the way you sit and walk. 378 00:59:52,320 --> 00:59:55,278 Your hair ripples like waves in the sea. 379 01:04:29,640 --> 01:04:32,393 Hello, how are you? 380 01:04:32,840 --> 01:04:34,353 Anything new? 381 01:04:38,360 --> 01:04:40,078 Rivka has arrived. 382 01:04:40,640 --> 01:04:42,073 You can go in. 383 01:04:48,400 --> 01:04:55,238 Rabbi Moshe Levi Steinberg says on page 24 of his book 384 01:04:55,600 --> 01:04:59,036 "The Laws of Women" that artificial insemination 385 01:04:59,200 --> 01:05:01,156 is strictly forbidden. 386 01:05:01,360 --> 01:05:05,353 After insemination, a wife is forbidden to her husband. 387 01:05:06,120 --> 01:05:09,999 Do you do as you must with your husband? Are your legs wide open? 388 01:05:12,000 --> 01:05:14,355 You're a beautiful woman. 389 01:05:15,000 --> 01:05:17,389 But you must excite him, attract him. 390 01:05:18,280 --> 01:05:20,999 Does he touch you? Lick you? 391 01:05:21,120 --> 01:05:23,190 God forbid! Doctor! 392 01:05:23,360 --> 01:05:26,193 I know that the Orthodox position is 393 01:05:26,320 --> 01:05:28,550 man on top and woman at the bottom 394 01:05:28,680 --> 01:05:31,069 but we can try new things. 395 01:05:32,920 --> 01:05:35,514 Did you do it while ovulating? 396 01:05:35,760 --> 01:05:38,149 Do you know what that means? 397 01:05:44,400 --> 01:05:45,753 Undress. 398 01:05:56,280 --> 01:05:59,113 There are some pleasant surprises. 399 01:05:59,280 --> 01:06:01,475 We women are not always at fault. 400 01:06:01,880 --> 01:06:05,236 Science and medicine can sometimes help 401 01:06:05,400 --> 01:06:08,392 and better than any amulet. 402 01:06:08,640 --> 01:06:13,589 Surprising as it may seem, it can be the man who is sterile. 403 01:06:13,880 --> 01:06:16,269 That's the good news, Rivka. 404 01:06:16,440 --> 01:06:18,715 But will it be any help? 405 01:06:18,880 --> 01:06:23,795 All the tests show that you can have children. 406 01:06:24,960 --> 01:06:28,350 Maybe its time we call in your husband. 407 01:06:30,480 --> 01:06:33,199 Meir? He won't come. 408 01:06:34,520 --> 01:06:38,035 What he should do is have his sperm analyzed. 409 01:06:38,200 --> 01:06:41,033 I know it's forbidden. 410 01:06:41,160 --> 01:06:43,515 "Thou shall not spill thy seed in vain" 411 01:06:48,040 --> 01:06:49,393 Two, 412 01:06:50,680 --> 01:06:52,796 three... 413 01:06:54,280 --> 01:06:55,679 four, 414 01:06:56,520 --> 01:06:57,919 five, 415 01:06:59,160 --> 01:07:00,354 six, 416 01:07:01,920 --> 01:07:03,114 seven, 417 01:07:04,240 --> 01:07:05,514 eight, 418 01:07:06,600 --> 01:07:07,828 nine, 419 01:07:09,640 --> 01:07:10,789 ten, 420 01:07:11,880 --> 01:07:13,233 eleven, 421 01:07:14,800 --> 01:07:16,472 twelve. 422 01:07:16,640 --> 01:07:19,473 Like the twelve tribes of Israel. 423 01:07:22,760 --> 01:07:26,753 I noticed a spot on my underpants. 424 01:07:27,160 --> 01:07:29,469 but it's not my period. 425 01:07:30,160 --> 01:07:32,071 What did you do? 426 01:07:33,200 --> 01:07:35,475 I showed the rabbi's wife. 427 01:07:35,640 --> 01:07:39,110 You showed your underpants to the Rabbi's wife? 428 01:07:40,400 --> 01:07:41,515 Yes. 429 01:07:41,640 --> 01:07:43,198 And what did she say? 430 01:07:43,880 --> 01:07:45,438 She said... 431 01:07:45,880 --> 01:07:48,110 that it didn't mean anything. 432 01:07:48,680 --> 01:07:50,591 It was just a plain old spot. 433 01:07:52,520 --> 01:07:54,431 She was right. 434 01:07:54,960 --> 01:07:56,916 Are you unclean? 435 01:07:59,520 --> 01:08:02,478 She told me to make a wish. 436 01:08:03,320 --> 01:08:06,118 to put a cloth up my vagina 437 01:08:07,640 --> 01:08:10,108 and to wait for 3 stars to appear. 438 01:08:12,320 --> 01:08:15,630 If there's blood, I'm unclean. 439 01:08:16,160 --> 01:08:17,912 And? 440 01:08:18,920 --> 01:08:20,717 There was blood. 441 01:08:20,880 --> 01:08:22,632 Did you tell Yossef? 442 01:08:25,040 --> 01:08:26,268 No. 443 01:08:47,520 --> 01:08:51,149 My Jewish brethren, tonight at 8:00 444 01:08:51,320 --> 01:08:53,629 we will be gathering at the Pazner Yeshiva 445 01:08:53,960 --> 01:08:56,918 with the Ghitaym to keep the flame alive. 446 01:08:57,080 --> 01:09:01,198 The second millenium is ending. 447 01:09:01,400 --> 01:09:03,709 It is our duty to work together 448 01:09:03,920 --> 01:09:07,993 to bring all the Jews and the lost sheep back into the fold. 449 01:09:08,240 --> 01:09:13,268 We must build and organize the Jewish force. 450 01:09:14,960 --> 01:09:17,235 Brethren, tonight at 8:00, 451 01:09:17,360 --> 01:09:20,113 we must organize and close our ranks 452 01:09:20,240 --> 01:09:23,949 under the Star of David. 453 01:09:24,200 --> 01:09:25,474 God Almighty, 454 01:09:25,640 --> 01:09:30,031 at the dawn of the year 2000 we will bring about deliverance. 455 01:09:30,480 --> 01:09:35,998 May the names and the memory of our enemies disappear. 456 01:09:36,160 --> 01:09:38,958 They will pay for what they did to our forefathers. 457 01:09:41,120 --> 01:09:43,475 The Messiah is at hand. 458 01:09:43,600 --> 01:09:48,355 With God's help they will pay. An eye for an eye, a tooth for a tooth. 459 01:09:49,400 --> 01:09:54,918 It is time to unite. The light is approaching. 460 01:11:06,760 --> 01:11:08,591 You have the marriage contract? 461 01:11:08,760 --> 01:11:11,558 Father, Ecclesiastes says: 462 01:11:11,720 --> 01:11:14,280 "Live joyfully with the wife you love, 463 01:11:14,400 --> 01:11:15,753 "all the days of your life" 464 01:11:15,880 --> 01:11:20,476 It also says: "Let your fountain be blessed." 465 01:11:20,640 --> 01:11:23,473 Rejoice with the wife of your youth." 466 01:11:23,760 --> 01:11:26,672 lf, after 1 0 years of marriage, a man has no child, 467 01:11:26,800 --> 01:11:29,519 he must take another wife, 468 01:11:30,360 --> 01:11:32,510 to increase and multiply. 469 01:11:32,680 --> 01:11:35,353 Sarah was barren 470 01:11:36,280 --> 01:11:40,478 and our Father Abraham did not abandon her. 471 01:11:41,200 --> 01:11:46,399 Isaac did not repudiate Rebecca in spite of her barrenness. 472 01:11:46,520 --> 01:11:49,592 Neither did Jacob. - Meir, that's enough. 473 01:11:50,480 --> 01:11:52,835 We've already talked about this. 474 01:11:53,480 --> 01:11:58,315 A woman's life is in him who makes use of her. 475 01:11:59,640 --> 01:12:02,108 A barren woman is no woman. 476 01:12:03,600 --> 01:12:08,151 A man who dies without progeny rips a page from the Torah. 477 01:12:10,360 --> 01:12:12,271 Meir, your marriage contract. 478 01:13:08,720 --> 01:13:10,597 Next week, 479 01:13:10,920 --> 01:13:13,309 Meir is supposed to meet a woman. 480 01:13:16,160 --> 01:13:17,388 Who is she? 481 01:13:19,040 --> 01:13:22,919 Haya, Uncle Shmuel's daughter. 482 01:13:34,600 --> 01:13:36,431 Does Rivka know? 483 01:13:38,200 --> 01:13:39,349 Yes. 484 01:13:40,880 --> 01:13:42,632 I took care of everything. 485 01:13:43,520 --> 01:13:45,750 She'll go away. 486 01:14:29,880 --> 01:14:32,394 I'm leaving our house. 487 01:14:37,160 --> 01:14:39,230 I'll rent a room. 488 01:14:40,040 --> 01:14:41,632 All by myself. 489 01:14:49,040 --> 01:14:51,474 At least you'll be happy, Malka. 490 01:17:47,120 --> 01:17:48,758 Rabbi, 491 01:17:49,040 --> 01:17:53,113 please think it over again. 492 01:17:53,280 --> 01:17:55,919 I can't do it. 493 01:17:56,080 --> 01:17:57,354 Why not? 494 01:17:57,920 --> 01:18:00,673 Rivka is all I have left. 495 01:18:01,000 --> 01:18:06,632 We're not angels. We're human beings, flesh and blood. 496 01:18:07,320 --> 01:18:08,992 Flesh and blood. 497 01:18:10,640 --> 01:18:12,153 I can't. 498 01:18:12,280 --> 01:18:14,669 I can't bathe Haya. 499 01:18:15,680 --> 01:18:18,592 She's replacing a woman who is loved. 500 01:18:18,760 --> 01:18:21,354 And the commandment about peace in the home? 501 01:18:21,480 --> 01:18:23,755 Joy in the family? 502 01:18:23,960 --> 01:18:27,316 Rivka is my daughter. She's my whole life. 503 01:18:29,560 --> 01:18:32,870 Do as our religion commands. 504 01:18:36,760 --> 01:18:39,672 May God bless and protect you, Elisheva. 505 01:18:43,440 --> 01:18:47,069 My son Meir will have a son by Haya. 506 01:19:09,440 --> 01:19:10,589 One. 507 01:19:12,120 --> 01:19:13,269 two... 508 01:19:42,680 --> 01:19:44,193 ...twelve. 509 01:19:46,640 --> 01:19:50,189 Like the twelve tribes of Israel. 510 01:20:46,920 --> 01:20:49,036 Speak to me. 511 01:20:52,680 --> 01:20:54,830 Say something. 512 01:21:07,800 --> 01:21:09,995 Rivka, I love you. 513 01:21:12,480 --> 01:21:14,232 Say something. 514 01:21:37,080 --> 01:21:39,230 Speak to me, Rivka. 515 01:23:26,160 --> 01:23:32,554 Then I spoke with the doctor. She told me everything. 516 01:23:32,880 --> 01:23:36,236 She said she found me stronger than my sister. 517 01:23:39,120 --> 01:23:42,396 Rivka undressed in front of her. 518 01:23:43,680 --> 01:23:46,638 More then I do in front of you. 519 01:23:48,520 --> 01:23:50,238 She lay down. 520 01:23:50,920 --> 01:23:54,151 The doctor asked her if it was her first test. 521 01:23:54,480 --> 01:23:56,516 Rivka said yes. 522 01:23:59,120 --> 01:24:02,078 The doctor told her not to worry. 523 01:24:03,480 --> 01:24:06,438 She told her to spread her legs. 524 01:24:06,720 --> 01:24:09,234 She told her not to tense up. 525 01:24:09,400 --> 01:24:18,399 She put her finger in her vagina. 526 01:24:18,840 --> 01:24:21,957 All the way up, like we do 527 01:24:22,120 --> 01:24:24,554 to make sure our periods are over. 528 01:24:25,440 --> 01:24:28,910 That's how she examined her. Do you hear me? 529 01:25:24,720 --> 01:25:27,553 Rivka, It's me. 530 01:25:29,040 --> 01:25:30,996 What's the matter? 531 01:25:44,040 --> 01:25:45,632 I'm here, Rivka. 532 01:25:49,960 --> 01:25:51,837 Happy Purim! 533 01:26:04,800 --> 01:26:06,677 I love you, Rivka. 534 01:26:17,440 --> 01:26:19,317 Do you need money? 535 01:26:22,200 --> 01:26:24,475 I haven't given you any money for a while. 536 01:26:34,520 --> 01:26:36,238 Give me a kiss. 537 01:26:47,080 --> 01:26:48,957 Why won't you speak? 538 01:26:53,160 --> 01:26:55,116 You haven't spoken for weeks. 539 01:26:59,760 --> 01:27:01,637 You won't answer me. 540 01:27:12,080 --> 01:27:14,230 Speak to me, Rivka. 541 01:29:55,680 --> 01:29:58,638 Excuse me, I'm looking for Yakov. 542 01:29:59,040 --> 01:30:01,600 This is no place for tourists. 543 01:30:02,720 --> 01:30:05,439 I live here. I'm not a tourist. 544 01:30:06,640 --> 01:30:10,474 People always talk about crows but there are storks too. 545 01:30:11,920 --> 01:30:14,798 I'd like to see him. It's urgent. 546 01:30:18,280 --> 01:30:21,556 Please, it's really urgent. 547 01:30:21,680 --> 01:30:25,912 Relax honey, there are plenty of nice guys. 548 01:30:27,480 --> 01:30:29,357 Please. 549 01:30:34,600 --> 01:30:36,079 Yakov! 550 01:30:37,160 --> 01:30:39,674 There's a lady in a hurry for you. 551 01:30:43,520 --> 01:30:45,511 It's OK. I know her. 552 01:30:47,520 --> 01:30:48,839 Come with me. 553 01:34:20,480 --> 01:34:22,118 You didn't go to study? 554 01:34:24,920 --> 01:34:26,831 See my dress? 555 01:34:27,000 --> 01:34:28,319 Get inside. 556 01:34:28,720 --> 01:34:30,517 Do you know where I've been? 557 01:34:31,120 --> 01:34:33,395 I said get inside. 558 01:34:34,040 --> 01:34:35,871 You want me to tell you? 559 01:34:37,880 --> 01:34:39,950 What did you do to my sister? 560 01:34:40,080 --> 01:34:42,913 I love her more than anything in the world. 561 01:34:48,480 --> 01:34:50,072 Do you see my hair? 562 01:34:50,960 --> 01:34:54,191 I said get inside! 563 01:35:01,800 --> 01:35:03,552 Stop it! 564 01:35:06,720 --> 01:35:08,711 Get on the bed! 565 01:35:30,200 --> 01:35:31,792 Now. 566 01:35:48,560 --> 01:35:51,438 Slut! 567 01:36:22,920 --> 01:36:24,433 Rivka. 568 01:36:26,800 --> 01:36:28,836 Come with me. 569 01:36:31,560 --> 01:36:34,028 There's another world out there. 570 01:36:35,480 --> 01:36:37,835 It's so big. 571 01:36:40,680 --> 01:36:43,399 Our world isn't all there is, Rivka. 572 01:36:49,680 --> 01:36:53,992 I heard people singing a song outside. 573 01:36:57,880 --> 01:37:01,634 "Put your hand in mine, 574 01:37:03,360 --> 01:37:06,432 "I'm yours and you are mine." 575 01:37:08,960 --> 01:37:12,589 Put your hand in mine... 576 01:37:13,800 --> 01:37:16,917 I can't go on like this. 577 01:37:18,080 --> 01:37:20,275 I'm suffocating. 578 01:37:26,760 --> 01:37:28,716 I'm suffocating. 579 01:37:32,320 --> 01:37:34,311 We're fine here. 580 01:37:34,960 --> 01:37:36,678 It's so calm. 581 01:37:37,720 --> 01:37:39,278 So calm. 582 01:37:45,120 --> 01:37:47,998 No, Rivka. 583 01:37:54,000 --> 01:37:55,956 We're not fine. 584 01:38:00,240 --> 01:38:02,196 Not at all. 585 01:38:21,520 --> 01:38:24,398 May it please you, 586 01:38:24,640 --> 01:38:27,154 Eternal God 587 01:38:27,480 --> 01:38:29,914 God of our fathers, 588 01:38:31,520 --> 01:38:34,398 for the psalms I have sung 589 01:38:34,640 --> 01:38:36,710 Before you 590 01:38:38,080 --> 01:38:41,516 to soothe the pain of my child-bearing 591 01:38:46,880 --> 01:38:51,396 and to give me strength. 592 01:38:53,680 --> 01:38:56,069 That we not weaken, 593 01:38:56,640 --> 01:39:00,679 neither I nor the child I bear, 594 01:39:02,000 --> 01:39:05,310 before the day of my delivery. 595 01:39:08,600 --> 01:39:11,194 When my time comes, 596 01:39:13,800 --> 01:39:16,314 on the delivery bed, 597 01:39:20,160 --> 01:39:22,754 in your mercy safegaurd me 598 01:39:23,600 --> 01:39:26,512 from all pain and sorrow. 599 01:39:28,840 --> 01:39:33,516 Ease my delivery. 600 01:39:40,080 --> 01:39:46,315 Let the child come painlessly and in calm. 601 01:45:14,080 --> 01:45:15,479 Rivka! 602 01:45:18,080 --> 01:45:19,718 Rivka wake up! 603 01:46:34,840 --> 01:46:37,752 Can you hear me? Wake up! 604 01:46:37,880 --> 01:46:39,916 What's wrong? 605 01:46:41,600 --> 01:46:44,751 Wake up! 606 01:46:47,360 --> 01:46:50,989 Wake up! Answer me! 607 01:49:32,920 --> 01:49:36,469 KADOSH 41489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.