All language subtitles for Intoleranz (1916)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:08,489 Der ewige Kampf der Liebe 2 00:00:08,920 --> 00:00:13,562 in einem Prolog und zwei Akten 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,970 Unser Werk besteht aus vier Geschichten 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,726 unterschiedlicher Epochen, 5 00:00:24,960 --> 00:00:27,531 jede mit ihren eigenen Personen. 6 00:00:27,800 --> 00:00:30,371 Jede dieser Geschichten zeigt, 7 00:00:30,600 --> 00:00:33,649 wie Hass und Intoleranz in all den Jahren 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,770 gegen Liebe und Barmherzigkeit gekämpft haben. 9 00:00:37,040 --> 00:00:43,650 Unser Werk wird von einer Geschichte zur anderen wechseln, 10 00:00:43,880 --> 00:00:48,522 während sich das gemeinsame Thema in jeder einzelnen entfaltet. 11 00:00:48,760 --> 00:00:52,367 „Aus der ewig schaukelnden Wiege.“ 12 00:01:09,800 --> 00:01:12,883 Heute wie gestern, ewig schaukelnd, 13 00:01:13,080 --> 00:01:19,406 immer die selben Leidenschaften, Freuden und Sorgen bringend. 14 00:01:24,320 --> 00:01:27,802 Unsere erste Geschichte entstammt der Wiege der Gegenwart. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,482 In einer Stadt im Westen tun sich einige ehrgeizige Damen zusammen, 16 00:01:31,720 --> 00:01:40,322 der Menschlichkeit mehr „Aufschwung“ zu verleihen. 17 00:01:47,960 --> 00:01:51,009 Auch Reformbewegungen müssen finanziert werden. 18 00:01:51,240 --> 00:01:54,722 „Wenn wir nur Miss Jenkins begeistern könnten ... 19 00:01:55,000 --> 00:01:57,731 – mit ihrem Geld.“ 20 00:02:07,920 --> 00:02:11,686 Mary T. Jenkins, die unverheiratete Schwester eines Großindustriellen, 21 00:02:11,920 --> 00:02:16,687 lädt zu einem kleinen Empfang. 22 00:03:59,200 --> 00:04:01,726 Während die Jugend unter sich bleibt, 23 00:04:01,960 --> 00:04:05,123 begreift Miss Jenkins die bittere Tatsache, 24 00:04:05,360 --> 00:04:10,924 dass sie nicht länger zur Jugend gehört. 25 00:04:35,480 --> 00:04:38,211 Unser Mädchen kümmert sich um das Haus ihres Vaters, 26 00:04:38,280 --> 00:04:40,487 der in der Jenkins-Mühle arbeitet. 27 00:04:40,760 --> 00:04:43,650 Mit 2,75$ am Tag, einem kleinen Garten, 28 00:04:43,880 --> 00:04:46,326 vier Hühnern und Gänsen 29 00:04:46,560 --> 00:04:54,604 und einer gesunden Portion Glück und Zufriedenheit. 30 00:05:27,880 --> 00:05:31,726 „Der kleine Liebling“. 31 00:05:46,400 --> 00:05:49,609 „Der Junge“ kennt den kleinen Liebling nicht. 32 00:05:49,840 --> 00:05:55,370 Er arbeitet mit seinem Vater in der selben Mühle. 33 00:06:13,000 --> 00:06:16,686 Das Alter ist intolerant gegenüber der Jugend und dem Lachen. 34 00:06:16,880 --> 00:06:18,882 Die „Vestalinnen des moralischen Aufschwungs“ haben bei Miss Jenkins 35 00:06:19,200 --> 00:06:22,841 und bei ihrer Suche nach Kapital Erfolg. 36 00:06:36,400 --> 00:06:40,644 „Wir brauchen Gesetze, um die Menschen gut zu machen.“ 37 00:06:49,120 --> 00:06:51,851 „In den Cafés wird getanzt.“ 38 00:07:06,880 --> 00:07:09,326 Aus der Wiege der Vergangenheit 39 00:07:09,560 --> 00:07:12,530 zieht die Geschichte eines alten Volkes herauf, 40 00:07:12,760 --> 00:07:15,889 dessen Leben, obwohl von unserem weit entfernt, 41 00:07:16,120 --> 00:07:22,480 die selben Hoffnungen und Verwirrungen birgt. 42 00:07:31,120 --> 00:07:32,884 Das alte Jerusalem, 43 00:07:33,120 --> 00:07:37,250 die goldene Stadt, die uns viele unserer höchsten Werte gab, 44 00:07:37,440 --> 00:07:39,886 und uns aus einer Zimmerei in Bethlehem 45 00:07:40,000 --> 00:07:41,968 den Mann der Menschheit schickte, 46 00:07:42,120 --> 00:07:44,009 den größten Feind der Intoleranz. 47 00:07:44,240 --> 00:07:49,326 In der Nähe des Tores von Jaffa. 48 00:08:16,760 --> 00:08:18,808 Das Haus in Kana in Galiläa 49 00:08:36,600 --> 00:08:38,682 Gewisse Heuchler unter den Pharisäern. 50 00:08:39,120 --> 00:08:41,407 Pharisäer: Eine gelehrte jüdische Partei. 51 00:08:41,640 --> 00:08:45,247 Der Name wurde vielleicht später 52 00:08:45,520 --> 00:08:46,521 von den Heuchlern in Misskredit gebracht. 53 00:08:51,400 --> 00:08:57,248 Wenn die Pharisäer beten, fordern sie, dass alle Arbeit ruht. 54 00:09:08,880 --> 00:09:10,450 „Gott, 55 00:09:10,640 --> 00:09:13,325 ich danke dir, dass ich besser bin als die anderen.“ 56 00:09:53,520 --> 00:09:56,046 Eine andere Epoche der Vergangenheit. 57 00:09:56,240 --> 00:09:59,403 Das Jahr 1 572. Paris, eine Brutstätte der Intoleranz. 58 00:09:59,640 --> 00:10:02,564 Wir befinden uns in der Zeit von Katharina von Medici 59 00:10:02,840 --> 00:10:06,561 und ihrem Sohn Karl IX., König von Frankreich. 60 00:10:21,600 --> 00:10:25,810 Karl IX. empfängt seinen Bruder, den Herzog von Anjou. 61 00:11:04,640 --> 00:11:06,927 Der Thronerbe, der weibische Herzog. 62 00:11:07,160 --> 00:11:11,848 Tiere und Spielzeug sind sein Zeitvertreib. 63 00:11:25,280 --> 00:11:27,647 Katharina von Medici, Königinmutter, 64 00:11:27,920 --> 00:11:31,970 die ihre politische Intoleranz gegenüber den Hugenotten 65 00:11:32,160 --> 00:11:34,606 unter dem Deckmantel der katholischen Religion verbirgt. 66 00:11:34,880 --> 00:11:39,090 Hugenotten: Die Protestanten dieser Zeit. 67 00:11:42,400 --> 00:11:44,279 Der große Führer der Protestanten, 68 00:11:44,280 --> 00:11:47,011 Admiral Coligny, der Kopf der Hugenotten. 69 00:11:51,760 --> 00:11:53,967 „Welch' wunderbarer Mann, dieser Coligny, 70 00:11:54,160 --> 00:11:56,845 dächte er nur wie wir!“ 71 00:12:03,280 --> 00:12:05,282 „Welch' wunderbarer König, 72 00:12:05,560 --> 00:12:09,246 dächte er nur wie wir!“ 73 00:12:11,560 --> 00:12:16,771 Coligny steht in der Gunst des Königs. Das steigert den Hass der Gegner. 74 00:12:43,680 --> 00:12:46,684 Die Verlobung von Margarete von Valois, Schwester des Königs, 75 00:12:46,920 --> 00:12:50,208 mit Heinrich von Navarra, dem Hugenottenkönig, 76 00:12:50,400 --> 00:12:54,644 um den Frieden am Ort der Intoleranz zu sichern. 77 00:13:08,120 --> 00:13:09,201 Margarete von Valois. 78 00:13:21,000 --> 00:13:22,081 Heinrich von Navarra. 79 00:13:33,840 --> 00:13:37,208 „Braun Äuglein“ und ihre Familie, die Hugenotten, 80 00:13:37,400 --> 00:13:40,324 und ihr Liebster, Prosper Latour. 81 00:13:47,280 --> 00:13:51,001 Braun Äuglein erregt die Aufmerksamkeit eines Söldners. 82 00:14:23,400 --> 00:14:26,609 Zurück zu unserer Geschichte von heute und zur verbitterten Miss Jenkins, 83 00:14:26,840 --> 00:14:30,322 die den modernen Pharisäern nacheifert. 84 00:14:30,560 --> 00:14:37,648 Und den Vestalinnen des moralischen Aufschwungs hilft. 85 00:14:54,160 --> 00:14:58,210 Eine Unterhaltung der Mühlenarbeiter. 86 00:15:04,840 --> 00:15:08,287 „Ein jegliches hat seine Zeit ... 87 00:15:08,520 --> 00:15:10,363 eine Zeit zu klagen und eine zu tanzen ... 88 00:15:10,600 --> 00:15:13,524 Er aber tut alles fein zu seiner Zeit.“ 89 00:15:13,760 --> 00:15:16,081 Prediger 3 90 00:15:24,240 --> 00:15:29,724 Der kleine Liebling hat die Zeit seines Lebens. 91 00:15:41,640 --> 00:15:45,281 Möchtest du meinen Strohhalm? 92 00:15:55,400 --> 00:15:58,370 Miss Jenkins empfängt einen Scheck ihres Bruders 93 00:15:58,640 --> 00:16:04,170 für den moralischen Aufschwung der Menschlichkeit. 94 00:16:34,000 --> 00:16:38,050 Jenkins studiert die Gewohnheiten seiner Arbeiter. 95 00:17:33,200 --> 00:17:35,965 „Zehn Uhr abends! Sie sollten im Bett sein, 96 00:17:36,200 --> 00:17:40,046 um morgen arbeiten zu können.“ 97 00:17:55,280 --> 00:17:59,410 Und nun die vierte Geschichte des Kampfes der Liebe gegen die Intoleranz. 98 00:17:59,600 --> 00:18:02,444 In ferner Zeit, 99 00:18:02,720 --> 00:18:10,525 als alle Nationen der Erde am Fuße von Babylon saßen. 100 00:18:18,200 --> 00:18:21,329 Vor Imgur Baal, dem großen Tor zu Babylon, 101 00:18:21,520 --> 00:18:24,729 zur Zeit Belsazars, 539 v. Chr. 102 00:18:25,000 --> 00:18:28,607 Händler, Bauern, Hindus mit Elefanten, 103 00:18:28,800 --> 00:18:32,122 Ägypter, Numider und ehrgeizige Perser belauern die Stadt. 104 00:19:17,000 --> 00:19:22,291 Das „Mädchen aus den Bergen“ von Suisana. 105 00:19:33,920 --> 00:19:36,446 Der Rhapsode, ein Kriegssänger-Dichter, 106 00:19:36,680 --> 00:19:38,842 Bevollmächtigter des Hohenpriesters von Baal. 107 00:19:56,800 --> 00:19:59,883 Der Priester von Bel-Marduk, der oberste Gott von Babylon, 108 00:20:00,160 --> 00:20:03,881 beobachtet eifersüchtig, wie die rivalisierende Göttin Ischtar 109 00:20:04,080 --> 00:20:10,167 in die Stadt einzieht, getragen in einer heiligen Lade. 110 00:20:36,920 --> 00:20:43,610 „Geliebte, im Aschenhaufen meines Hofes werden kleine Blumen sein ... 111 00:20:43,800 --> 00:20:50,763 sieben Lilien, wenn du mich nur ein wenig liebst.“ 112 00:21:12,520 --> 00:21:14,488 „Ischtar, Göttin der Liebe, 113 00:21:14,720 --> 00:21:17,291 siebenmal sieben Male verbeuge ich mich vor dir. 114 00:21:17,520 --> 00:21:21,491 Lass sie diesen Kuss genießen.“ 115 00:21:31,800 --> 00:21:33,928 Auf der großen Mauer. 116 00:21:34,160 --> 00:21:36,811 Der Prinz, Belsazar, Sohn von Nabonidus, 117 00:21:37,040 --> 00:21:39,850 der Apostel von Toleranz und religiöser Freiheit. 118 00:21:40,040 --> 00:21:42,361 Nachbau der Stadtmauer von Babylon, 119 00:21:42,600 --> 00:21:44,568 90 Meter hoch und breit genug, 120 00:21:44,800 --> 00:21:47,883 dass Wagen darauf fahren können. 121 00:22:23,360 --> 00:22:25,442 Der Mann mit den zwei Schwertern, 122 00:22:25,680 --> 00:22:30,641 Belsazars treuer Wächter, ein mächtiger Mann des Mutes. 123 00:22:44,800 --> 00:22:49,362 Der eifersüchtige Baalpriester sieht in der Thronsetzung von Ischtar 124 00:22:49,600 --> 00:22:51,799 den Verlust seines religiösen Einflusses. 125 00:22:51,800 --> 00:22:54,959 Zornig beschließt er, seinen eigenen Gott wieder einzusetzen ... 126 00:22:54,960 --> 00:22:57,725 und zufällig er selbst. 127 00:23:08,680 --> 00:23:14,050 Das Tor von Imgur Bel, das noch kein Feind bezwingen konnte. 128 00:23:35,960 --> 00:23:42,081 Die Dienerinnen aus Ischtars Tempel der Liebe und des Lachens. 129 00:23:58,400 --> 00:23:59,765 „Die geliebte Prinzessin“, 130 00:24:00,000 --> 00:24:01,240 der Liebling Belsazars, 131 00:24:01,480 --> 00:24:05,166 in einem vergoldeten Saal voll Zedernduft, 132 00:24:05,400 --> 00:24:07,289 im Harem des Prinzen. 133 00:24:16,800 --> 00:24:19,485 Eine Blüte der Liebe von Belsazar. 134 00:24:19,720 --> 00:24:23,361 Getroffen von ihrer blassen Schönheit, wie von einem gleißenden Blitz. 135 00:24:34,920 --> 00:24:37,446 Der Bruder des Mädchens aus den Bergen, 136 00:24:37,680 --> 00:24:40,843 der einige Probleme mit seiner überaus schwungvollen Schwester hat, 137 00:24:41,080 --> 00:24:44,323 ruft das Gericht an. 138 00:25:02,720 --> 00:25:06,042 Das erste bekannte Gericht der Welt. 139 00:25:06,280 --> 00:25:09,329 Die Justiz der Babylonier basiert auf dem Kodex von Hammurabi, 140 00:25:09,560 --> 00:25:13,360 der die Schwachen vor den Starken schützt. 141 00:25:35,080 --> 00:25:42,009 Der Bruder erklärt dem Richter, seine Schwester sei unverbesserlich. 142 00:26:06,600 --> 00:26:08,045 Der Richterspruch lautet, 143 00:26:08,280 --> 00:26:10,726 sie auf den Heiratsmarkt zu schicken, 144 00:26:10,960 --> 00:26:13,725 um einen guten Ehemann zu bekommen. 145 00:26:16,400 --> 00:26:19,051 Ewig schaukelt die Wiege, das Hier und Hernach vereinend, 146 00:26:19,280 --> 00:26:24,571 im Wechsel von Sorge und Freude. 147 00:26:28,680 --> 00:26:31,126 Setzen wir die Geschichte von heute fort. 148 00:26:31,360 --> 00:26:35,046 Die Gewinne der Mühle von Jenkins genügen den Bedürfnissen 149 00:26:35,280 --> 00:26:37,567 von Miss Jenkins Wohltaten nicht mehr. 150 00:26:37,800 --> 00:26:43,045 Sie beschwert sich bei ihrem Bruder. Er beschließt zu handeln. 151 00:26:55,000 --> 00:26:59,164 „Die Gehälter werden um 1 0 Prozent gekürzt.“ 152 00:27:12,600 --> 00:27:16,400 Ein Generalstreik folgt. 153 00:27:20,840 --> 00:27:23,684 „Sie pressen das Geld aus uns heraus, 154 00:27:23,960 --> 00:27:30,081 um sich brüsten zu können, uns zu bessern.“ 155 00:27:45,840 --> 00:27:51,165 Die Hungrigen, die an ihre Arbeitsplätze wollen. 156 00:29:12,760 --> 00:29:16,242 „Räumt das Gelände.“ 157 00:30:13,600 --> 00:30:20,131 Der Webstuhl des Schicksals webt den Tod des Vaters. 158 00:31:08,480 --> 00:31:11,450 Die Abwanderung nach einer Zeit des Wartens. 159 00:31:11,680 --> 00:31:13,887 Gezwungen, sich anderswo Arbeit zu suchen, 160 00:31:14,080 --> 00:31:18,688 ziehen viele von Jenkins Opfern in die nahe Großstadt. 161 00:31:18,960 --> 00:31:22,931 Der Junge ist unter ihnen. 162 00:31:35,720 --> 00:31:41,170 Eine ohne Freunde – allein – das Ergebnis des Streiks. 163 00:32:08,520 --> 00:32:12,844 Gleiches gilt für den kleinen Liebling – und ihren Vater. 164 00:32:35,600 --> 00:32:40,288 Das Schicksal führt sie alle in die selbe Gegend. 165 00:33:19,240 --> 00:33:23,325 Der Junge findet keine Arbeit – bis schließlich ... 166 00:33:32,400 --> 00:33:34,562 Das Elend veranlasst „die ohne Freund“, 167 00:33:34,800 --> 00:33:37,485 einen Musketier des Armenviertels zu erhören. 168 00:34:02,000 --> 00:34:04,924 Zurück nach Babylon. 169 00:34:05,240 --> 00:34:07,129 Der Heiratsmarkt. 170 00:34:07,360 --> 00:34:10,204 Geld, für die schönen Frauen wird es bezahlt, 171 00:34:10,360 --> 00:34:13,204 an die Reizlosen wird es gegeben, als Mitgift, 172 00:34:13,320 --> 00:34:16,403 auf dass alle einen Ehemann bekommen und glücklich werden. 173 00:34:20,800 --> 00:34:25,010 Lippen, glänzend von Henna, Augen, schwarz von Kajal. 174 00:34:25,280 --> 00:34:29,285 Nach Herodot entsprechen die Frauen unseren heutigen Asozialen, 175 00:34:29,520 --> 00:34:31,602 um die sich Kirche und Staat kümmern. 176 00:35:15,520 --> 00:35:18,649 Der Auktionator. 177 00:35:42,800 --> 00:35:47,840 „Dies ist nicht der Ort, um Zwiebeln zu essen.“ 178 00:36:13,880 --> 00:36:15,564 Das Mädchen ist an der Reihe – 179 00:36:15,800 --> 00:36:18,371 kaum anders als in der heutigen Zeit. 180 00:36:33,880 --> 00:36:35,450 Im entfernten Ninive – 181 00:36:35,640 --> 00:36:37,722 Einer, der sein Leben dafür geben würde, 182 00:36:38,000 --> 00:36:41,322 wenn er die Ware kaufen könnte, 183 00:36:41,600 --> 00:36:45,286 die auf dem Liebesmarkt angepriesen wird. 184 00:36:57,800 --> 00:37:00,007 „Alle Männer werden 185 00:37:00,200 --> 00:37:03,170 mit dieser süßen Wildrose, dieser sanften Taube, glücklich sein.“ 186 00:37:25,600 --> 00:37:29,002 „Fass' meinen Rock an und ich kratz dir die Augen aus!“ 187 00:37:47,320 --> 00:37:50,608 Die zornige und raue Sprache der 'Wildrose' zeigt, 188 00:37:50,840 --> 00:37:53,207 dass sie nicht ohne Dornen ist. 189 00:37:59,360 --> 00:38:02,728 „Mit ihr bekommt man eine Drittel Unze Silber obendrauf.“ 190 00:38:25,840 --> 00:38:28,491 „Ihr Läuse! Ihr Ratten! Ihr schlagt mich aus? 191 00:38:28,680 --> 00:38:31,809 Es gibt keine sanftere Taube in Babylon als mich.“ 192 00:38:43,360 --> 00:38:47,490 Belsazar regiert nun an der Stelle seines Vaters. 193 00:39:11,800 --> 00:39:14,406 „Großer Herr! König der Könige! 194 00:39:14,600 --> 00:39:17,171 Sengende Sonne des Mittags, 195 00:39:17,440 --> 00:39:19,920 dieses Getier wird mich nicht als Ehefrau kaufen! 196 00:39:20,120 --> 00:39:22,726 Ich lebe im Unglück.“ 197 00:39:39,600 --> 00:39:44,561 „Dieses Siegel gibt dir die Freiheit, zu heiraten oder auch nicht, 198 00:39:44,840 --> 00:39:49,607 der Göttin der Liebe geweiht zu sein oder auch nicht, 199 00:39:49,800 --> 00:39:54,601 ganz wie du willst. 200 00:40:35,400 --> 00:40:41,646 Der Rhapsode arbeitet in den einfachen Wohnvierteln, 201 00:40:41,880 --> 00:40:51,767 um Abtrünnige zur wahren Anbetung von Baal zu bekehren. 202 00:41:14,600 --> 00:41:19,049 „Fort mit deinen Ölen, fort mit den Gewändern Assinnus, 203 00:41:19,280 --> 00:41:23,251 dem weiblichen Mann. 204 00:41:23,480 --> 00:41:33,003 Ich kann nur einen Soldaten lieben.“ 205 00:41:55,600 --> 00:41:58,649 Das verliebte Mädchen aus den Bergen 206 00:41:58,880 --> 00:42:01,451 gelobt Belsazar ewige Treue. 207 00:42:15,360 --> 00:42:15,839 Im Liebestempel. Jungfrauen der heiligen Feuer des Lebens. 208 00:42:15,840 --> 00:42:19,811 Im Liebestempel. Jungfrauen der heiligen Feuer des Lebens. 209 00:43:30,280 --> 00:43:32,681 Er verspricht, ihr eine Stadt zu bauen, 210 00:43:32,920 --> 00:43:38,051 so schön wie die Erinnerung an ihre eigene in einem fernen Land. 211 00:43:41,480 --> 00:43:43,608 „Das duftende Geheimnis deines Körpers 212 00:43:43,840 --> 00:43:47,322 ist größer als das Geheimnis des Lebens.“ 213 00:44:11,520 --> 00:44:15,366 Belsazar, der König, der sehr junge König von Babylon – 214 00:44:15,600 --> 00:44:17,682 und seine geliebte Prinzessin, 215 00:44:17,920 --> 00:44:20,764 die reinste und seltenste all seiner Perlen, 216 00:44:21,000 --> 00:44:24,004 die geliebteste all seiner Tänzerinnen. 217 00:44:43,800 --> 00:44:46,451 Belsazar, Hirte der mächtigen Nation, 218 00:44:46,680 --> 00:44:50,241 besucht den Tempel des Mondgottes, 219 00:44:50,520 --> 00:44:55,686 gereinigt von den heiligen Bädern und einem Sabbat der Ruhe. 220 00:45:02,440 --> 00:45:06,445 Meine Heldenliebe! 221 00:45:22,520 --> 00:45:25,444 Ein anderer Handlanger des hohen Priesters von Baal 222 00:45:25,680 --> 00:45:27,682 agitiert gegen Belsazar. 223 00:45:37,840 --> 00:45:40,127 „Lügen, Lügen, Lügen!“ 224 00:45:56,000 --> 00:45:59,322 Wegen der Beleidigung seines Amtes befiehlt der Hohepriester, 225 00:45:59,560 --> 00:46:04,566 sie mit einer Eisenstange tot zu schlagen. 226 00:46:20,480 --> 00:46:24,451 „Ich schwöre, dieser Priester hat schlecht von dir gesprochen.“ 227 00:46:28,800 --> 00:46:32,088 „Seit wann hat der Hohepriester von Baal die Macht, 228 00:46:32,320 --> 00:46:35,688 meine Untertanen zu töten?“ 229 00:46:42,480 --> 00:46:45,404 Belsazar schenkt dem Mädchen zum zweiten Mal ihre Freiheit. 230 00:47:05,720 --> 00:47:05,759 Der kleine Liebling in der neuen Umgebung, 231 00:47:05,760 --> 00:47:09,970 Der kleine Liebling in der neuen Umgebung, 232 00:47:10,200 --> 00:47:12,806 die ihr durch den Streik aufgezwungen wurde. 233 00:47:13,040 --> 00:47:16,442 Die selbe alte Liebe und die selben Träume. 234 00:47:27,720 --> 00:47:32,726 Die hoffnungsvolle Geranie. 235 00:48:01,360 --> 00:48:07,970 „Ich werde mich bewegen wie sie, und vielleicht mag mich dann auch jeder.“ 236 00:48:47,960 --> 00:48:52,761 Im gleichen Viertel, wieder die Einsame ohne Freund. 237 00:49:07,960 --> 00:49:12,682 Auf der anderen Seite, der Musketier der Slums. 238 00:49:49,120 --> 00:49:52,090 Der Junge, jetzt ein Rüpel der Straße, 239 00:49:52,320 --> 00:49:56,928 ein Mitglied der Bande des Musketiers. 240 00:51:00,720 --> 00:51:06,602 Sie imitiert den Gang des Mädchens von der Straße. 241 00:51:26,200 --> 00:51:29,204 Der neue Stand des Jungen, eine Tarnung seiner wahren Geschäfte. 242 00:51:29,440 --> 00:51:34,002 Ihr erstes Treffen. 243 00:51:48,720 --> 00:51:54,170 Der neue Gang scheint zu funktionieren. 244 00:52:23,520 --> 00:52:28,651 „Sag, Kleine, willst du mein Häschen sein?“ 245 00:52:57,200 --> 00:53:00,921 „Bete um Vergebung!“ 246 00:53:37,600 --> 00:53:40,922 Die Unfähigkeit, sich den neuen Bedingungen anzupassen, 247 00:53:41,160 --> 00:53:46,690 hat den vorzeitigen Tod des Vaters der Kleinen zur Folge. 248 00:54:42,720 --> 00:54:43,199 Aus der ewig schaukelnden Wiege – 249 00:54:43,200 --> 00:54:45,407 Aus der ewig schaukelnden Wiege – 250 00:54:45,640 --> 00:54:49,201 Der Tröster, außerhalb Nazareths. 251 00:54:49,480 --> 00:54:52,609 Es ward eine Hochzeit zu Kana in Galiläa. Johannes 2, 1 252 00:54:52,840 --> 00:54:57,482 Bemerkung: Die Zeremonie nach Sayce, Hastings, Brown und Tissot. 253 00:55:04,120 --> 00:55:06,361 Der erste Bissen für die Braut. 254 00:55:16,600 --> 00:55:18,762 Seid so harmlos wie die Tauben. 255 00:55:50,720 --> 00:55:53,530 Von den Männern verhöhnt und zurückgewiesen. 256 00:56:19,720 --> 00:56:22,451 Maria, die Mutter. 257 00:56:42,480 --> 00:56:44,960 Neunmalkluge damals wie heute. 258 00:56:45,200 --> 00:56:49,649 „Es gibt zu viel Prasserei und Vergnügungssucht unter den Leuten.“ 259 00:56:56,440 --> 00:57:00,126 Das arme Brautpaar schämt sich sehr. 260 00:57:00,360 --> 00:57:03,330 Der Wein ist ausgegangen. 261 00:57:19,920 --> 00:57:22,161 Das erste Wunder. 262 00:57:22,400 --> 00:57:24,801 Die Wandlung von Wasser in Wein- 263 00:57:25,040 --> 00:57:27,611 Wein war eine Opfergabe an Gott; 264 00:57:27,840 --> 00:57:31,640 und das Weintrinken ein Teil der jüdischen Religion. 265 00:58:23,000 --> 00:58:23,039 In diesem Moment wirkt Amor in seiner kleinen aber mächtigen Weise, 266 00:58:23,040 --> 00:58:26,806 In diesem Moment wirkt Amor in seiner kleinen aber mächtigen Weise, 267 00:58:27,040 --> 00:58:32,888 damals so wie heute. 268 00:58:33,120 --> 00:58:36,761 Braun Äuglein und ihre Familie sind glücklich unwissend 269 00:58:37,000 --> 00:58:43,281 ob des Netzes der Intoleranz, das sich um sie webt. 270 00:58:51,600 --> 00:58:53,409 Das leise Wunder der Liebe. 271 00:59:28,520 --> 00:59:31,091 Die Leidenschaft macht den Söldner frech. 272 01:00:23,520 --> 01:00:23,999 In der guten alten Sommer-Zeit. 273 01:00:24,000 --> 01:00:25,809 In der guten alten Sommer-Zeit. 274 01:00:26,040 --> 01:00:32,685 Zeit und Jugend haben die Wunden des kleinen Lieblings geheilt. 275 01:01:04,680 --> 01:01:08,685 Das Ende eines „Coney lsland“-Tages. 276 01:01:19,440 --> 01:01:22,569 „Vom Gute-Nacht-Sagen halte ich nichts, 277 01:01:22,800 --> 01:01:26,122 ich komme immer mit rein, um bei meinen Mädels zu bleiben.“ 278 01:01:43,280 --> 01:01:47,842 „Hilf mir, nicht schwach zu werden.“ 279 01:01:58,200 --> 01:02:01,966 „Ich habe es dir bereits gesagt: Ich habe der heiligen Jungfrau 280 01:02:02,200 --> 01:02:09,482 und meinem Vater versprochen, dass kein Mann dieses Zimmer betritt.“ 281 01:02:12,720 --> 01:02:18,329 „Schon deshalb werde ich dich nie wieder sehen!“ 282 01:02:47,720 --> 01:02:51,088 „Ich dachte mir – wenn wir heiraten würden, 283 01:02:51,320 --> 01:02:53,766 dann könnte ich reinkommen.“ 284 01:03:12,360 --> 01:03:19,005 „Einen Gute-Nacht-Kuss und die Sache ist besiegelt.“ 285 01:04:10,520 --> 01:04:13,239 Die enormen Gelder von Jenkins, 286 01:04:13,240 --> 01:04:17,165 die für die „wohltätigen Reformen“ verteilt werden sollen, 287 01:04:17,400 --> 01:04:26,002 machen die Wohltäter zur einflussreichsten Kraft der Gemeinde. 288 01:04:26,280 --> 01:04:28,521 Generalbüro 289 01:04:49,480 --> 01:04:55,089 Die gleichen intoleranten Heuchler in einer anderen Zeit. 290 01:04:58,720 --> 01:05:00,643 Und der Pharisäer sagte: 291 01:05:00,880 --> 01:05:07,126 „Siehe, wie ist der Mensch ein Fresser und ein Weinsäufer, 292 01:05:07,360 --> 01:05:11,843 der Zöllner und der Sünder Geselle!“ Matthäus 11, 19 293 01:05:32,280 --> 01:05:36,729 Die Frau ist des Ehebruchs angeklagt. 294 01:05:44,920 --> 01:05:48,402 „Mose aber hat uns im Gesetz geboten, solche zu steinigen. 295 01:05:48,640 --> 01:05:51,246 Was sagst du?“ 296 01:05:51,480 --> 01:05:53,369 Johannes 8 297 01:06:17,160 --> 01:06:20,130 „Wer unter euch ohne Sünde ist, 298 01:06:20,360 --> 01:06:23,762 der werfe den ersten Stein auf sie.“ 299 01:06:58,960 --> 01:07:04,330 „So verdamme ich dich auch nicht. Gehe hin und sündige hinfort nicht mehr!“ 300 01:07:25,080 --> 01:07:25,439 Wo fände man dieses christliche Beispiel in unserer Geschichte von heute? 301 01:07:25,440 --> 01:07:29,047 Wo fände man dieses christliche Beispiel in unserer Geschichte von heute? 302 01:07:29,280 --> 01:07:38,849 Das Komitee der Siebzehn berichtet, sie hätten die Stadt gesäubert. 303 01:07:42,840 --> 01:07:46,049 „Es ist friedlich im ...“ 304 01:07:59,200 --> 01:08:01,601 „Kein Tanzen mehr im ...“ 305 01:08:13,080 --> 01:08:18,007 „Sie waren selbst bei den Razzien dabei –“ 306 01:08:28,440 --> 01:08:31,842 Wenn Frauen aufhören, ihren Männern zu gefallen, 307 01:08:32,080 --> 01:08:37,086 sehen sie in der Reform oft ihre zweite Chance. 308 01:09:13,920 --> 01:09:17,925 Aber von diesen Folgen sprechen sie nicht: 309 01:09:31,240 --> 01:09:34,528 Jeder ist sein eigener Schnapsbrenner. 310 01:09:34,760 --> 01:09:38,765 Statt mildem Wein und Bier ... 311 01:10:09,080 --> 01:10:13,165 Der Junge, gedrängt vom Glauben seiner Geliebten an das Gute, 312 01:10:13,400 --> 01:10:18,770 schlägt mit ihr den rechten Pfad ein. 313 01:11:14,920 --> 01:11:19,164 Der Junge erklärt dem Boss, dass er die 'Kanone' nicht mehr braucht. 314 01:11:19,400 --> 01:11:22,529 Er hat mit seinem alten Leben abgeschlossen. 315 01:12:03,360 --> 01:12:06,443 Um für die anderen ein Exempel zu statuieren, 316 01:12:06,680 --> 01:12:11,163 arrangiert der Musketier mit ein paar höheren Tieren 317 01:12:11,320 --> 01:12:14,290 das gute alte Spiel. 318 01:12:55,280 --> 01:12:59,001 Manchmal das Haus der Intoleranz. 319 01:13:09,440 --> 01:13:12,489 Durch die gestohlenen Dinge, die dem Jungen untergeschoben wurden, 320 01:13:12,720 --> 01:13:17,965 und durch seinen schlechten Ruf wird er für eine Zeit untolerierbar. 321 01:13:32,760 --> 01:13:37,800 Das zerstörte Liebesnest ... die Geliebte – alleine – 322 01:14:25,200 --> 01:14:30,047 Unterdessen feiern die Moralwächterinnen bei Jenkins 323 01:14:30,280 --> 01:14:34,046 ihren Erfolg, diese so schlechte Welt besser gemacht zu haben. 324 01:14:40,560 --> 01:14:40,799 In Babylon. 325 01:14:40,800 --> 01:14:42,484 In Babylon. 326 01:14:42,720 --> 01:14:47,931 Der Hohenpriester von Baal buhlt um öffentliche Huldigung. 327 01:15:11,840 --> 01:15:15,686 Der Baalpriester, entsetzt über die Anbetung Ischtars, 328 01:15:15,920 --> 01:15:21,131 prophezeit den Verlust ihrer Seelen und den Untergang Babylons. 329 01:16:08,760 --> 01:16:11,730 Belsazars Vater erlebt einen denkwürdigen Tag. 330 01:16:11,960 --> 01:16:15,646 Er gräbt einen Grundstein des Tempels von Naram-Sin aus, 331 01:16:15,880 --> 01:16:19,521 der 3200 Jahre zuvor gebaut worden war. 332 01:16:27,120 --> 01:16:30,806 Zufällig bemerkt er, dass sich Kyros, der Perser, 333 01:16:31,040 --> 01:16:35,204 Babylons größter Feind, der Stadt nähert. 334 01:17:08,880 --> 01:17:12,646 „Wir werden deine Stadt erbauen, Taube von Ischtar, 335 01:17:12,880 --> 01:17:18,284 wenn Kyros besiegt ist.“ 336 01:17:35,760 --> 01:17:37,808 Das Lager der Perser. 337 01:17:38,040 --> 01:17:40,520 Kyros, der Eroberer der Welt, 338 01:17:40,760 --> 01:17:44,321 bereitet sich auf den gigantischen Schlag gegen Babylon vor, 339 01:17:44,640 --> 01:17:47,928 im heimlichen Bündnis mit dem Baalpriester. 340 01:17:48,160 --> 01:17:53,160 Gelegen zwischen dem Euphrat und Ägypten. 341 01:18:03,720 --> 01:18:09,090 Der heimtückische Baalpriester erhält Zusicherungen von Kyros. 342 01:18:12,000 --> 01:18:15,891 Kyros in seinem Zelt, vor dem heiligen Abbild der Sonne. 343 01:18:32,280 --> 01:18:34,601 Die militärische Organisation von Kyros. 344 01:18:34,840 --> 01:18:37,969 Die Meder und die Perser beim Exerzieren. 345 01:18:38,200 --> 01:18:43,200 Jeder Mann sollte jeden Tag schwitzen. 346 01:19:09,160 --> 01:19:13,085 Äthiopier. 347 01:19:17,640 --> 01:19:20,723 Barbaren. 348 01:19:39,120 --> 01:19:41,930 Aus der ewig schaukelnden Wiege. 349 01:19:42,160 --> 01:19:47,849 Verheißungsvoll ausgestreckte Kinderhändchen. 350 01:19:51,280 --> 01:19:54,124 Die kleine Ehefrau, jetzt Mutter, macht Pläne 351 01:19:54,360 --> 01:19:57,887 für den Tag der Rückkehr des Vaters. 352 01:20:56,320 --> 01:20:59,927 Die Moralwächterinnen beklagen die Unfähigkeit der Jugendämter 353 01:21:00,160 --> 01:21:03,926 und wenden sich jetzt direkt den Müttern zu, die ihre Kinder 'vernachlässigen'. 354 01:21:07,480 --> 01:21:10,848 Durch eine Erkältung kommt unsere kleine Mutter an ein altes Hausmittel 355 01:21:11,040 --> 01:21:14,647 öffentlich verurteilt, aber von vielen Ärzten und Krankenhäusern 356 01:21:14,840 --> 01:21:17,366 privat benutzt. 357 01:21:36,720 --> 01:21:39,849 Die Moralwächterinnen forschen nach: 358 01:21:40,080 --> 01:21:43,482 „Kind ... schlechte Umgebung ... krimineller Vater.“ 359 01:22:37,640 --> 01:22:42,043 „Wir fürchten, Sie sind keine gute Mutter.“ 360 01:23:15,840 --> 01:23:18,969 Der Fall wird berichtet. 361 01:23:29,120 --> 01:23:31,851 Trotz der Einwände einiger Mitglieder 362 01:23:32,080 --> 01:23:35,527 beschließen sie, ihr das Baby wegzunehmen. 363 01:23:38,960 --> 01:23:42,521 Der freundliche Nachbar, mit einem Glas Bier. 364 01:24:05,560 --> 01:24:10,009 „Haben Sie das gesehen? Herrenbesuch!“ 365 01:24:13,000 --> 01:24:17,289 „Wir haben die Befugnis, Ihr Baby mitzunehmen.“ 366 01:25:42,640 --> 01:25:46,964 „Lasset die Kindlein zu mir kommen ...“ 367 01:26:28,760 --> 01:26:31,081 Sie hofft, ihr Baby zu sehen. 368 01:26:31,320 --> 01:26:36,486 „Vielleicht haben sie Recht und dem Kind geht es doch gut.“ 369 01:26:47,840 --> 01:26:52,641 Pflegemütter sind natürlich nie nachlässig. 370 01:27:14,320 --> 01:27:20,327 Eine neue Zerstreuung: Das Glück der Anderen zu beobachten. 371 01:27:48,840 --> 01:27:53,971 An einem anderen bitteren Tag, den die Intoleranz unvergesslich macht. 372 01:28:13,720 --> 01:28:16,564 Die bedrohliche Haltung der Hugenotten in ganz Frankreich 373 01:28:16,800 --> 01:28:20,486 wird Katharina berichtet. 374 01:28:32,080 --> 01:28:35,766 Die 'alte Schlange' nutzt den Vorfall, 375 01:28:36,000 --> 01:28:38,207 um die Katholiken gegen die Protestanten aufzuhetzen. 376 01:28:43,720 --> 01:28:46,530 „Meine Herren, erinnern Sie sich an die Michelade in Nimes. 377 01:28:46,760 --> 01:28:52,449 Hunderte unseres Glaubens wurden von den Hugenotten ermordet!“ 378 01:29:34,040 --> 01:29:37,362 „Und so hängt unser Leben von ihrer Vernichtung ab.“ 379 01:29:37,600 --> 01:29:43,164 „Auge um Auge, Zahn um Zahn.“ 380 01:29:56,280 --> 01:30:00,490 Kyros marschiert gegen Babylon, das Kriegsschwert in der Hand, 381 01:30:00,720 --> 01:30:07,524 die stärkste Waffe, die in der Glut der Intoleranz geschmiedet wurde. 382 01:30:32,320 --> 01:30:38,123 Belsazar bricht auf, um die Verteidigung der Stadt zu übernehmen. 383 01:30:50,600 --> 01:30:53,843 „Wie weiße Perlen werde ich meine Tränen 384 01:30:54,080 --> 01:30:56,970 in einer silbernen Lade für deine Rückkehr aufbewahren. 385 01:30:57,200 --> 01:31:00,841 Ich beiße in meinen Daumen! Ich schlage meinen Gürtel! 386 01:31:01,080 --> 01:31:09,283 Wenn du nicht zurückkehrst, betrete ich die Todeshallen von Allat.“ 387 01:31:59,240 --> 01:32:02,210 Während die geliebte Prinzessin betet, 388 01:32:02,440 --> 01:32:08,163 zieht das Mädchen aus den Bergen für ihren Belsazar in den Kampf. 389 01:32:18,680 --> 01:32:22,810 Babylons Tore schließen vor dem Feind. 390 01:32:37,040 --> 01:32:39,520 Kriegstrommeln und Trompeten! 391 01:33:03,240 --> 01:33:06,961 „Auf den Mauern meiner Stadt fordere ich, Belsazar, 392 01:33:07,200 --> 01:33:12,969 die Feinde von Babylon heraus!“ 393 01:33:42,040 --> 01:33:44,884 Große bewegliche Belagerungstürme, mit Ochsenleder bezogen. 394 01:33:56,280 --> 01:33:59,090 Innerhalb der Stadtmauern. 395 01:34:15,960 --> 01:34:18,725 Antike Kriegsinstrumente. 396 01:34:18,960 --> 01:34:22,009 Felsschleudern, Katapulte, Rammböcke, 397 01:34:22,240 --> 01:34:24,481 riesige Armbrüste, brennendes Öl. 398 01:34:35,000 --> 01:34:41,360 Gebete in den Tempeln und das Verbrennen von Weihrauch. 399 01:34:45,160 --> 01:34:47,162 Branntopfer. 400 01:34:53,920 --> 01:34:57,527 „Geliebte Ischtar, vergib uns, mögen auch unsere Sünden zahlreich sein. 401 01:34:57,760 --> 01:35:00,604 Für uns ergreife Du jetzt das glühende Schwert.“ 402 01:35:14,040 --> 01:35:17,806 Die Stadt wird von allen Seiten angegriffen. 403 01:36:07,480 --> 01:36:09,642 Kyros, der Herr der Kriegsmaschine. 404 01:36:14,760 --> 01:36:19,209 Kyros wiederholt das uralte Gebet: Töten, töten, töten – 405 01:36:19,560 --> 01:36:23,929 zum Ruhme Gottes, in alle Ewigkeit, Amen! 406 01:37:53,040 --> 01:37:57,090 „Hilf uns, Ischtar!“ 407 01:38:00,520 --> 01:38:02,807 „Ischtar, ich bringe dir drei Rüben und eine Karotte dar!“ 408 01:38:50,120 --> 01:38:53,488 „Babylon fällt! Die mächtige Stadt fällt, sie fällt!“ 409 01:39:38,880 --> 01:39:41,690 „Gott! Kämpfe für uns! Rette uns!“ 410 01:40:51,640 --> 01:40:55,042 Außer sich über die Schrecken des Krieges, beobachtet die Geliebte Prinzessin 411 01:40:55,200 --> 01:40:57,521 die Schlacht von Weitem. 412 01:41:22,280 --> 01:41:25,807 Große Balken gegen die Türme. 413 01:41:46,240 --> 01:41:49,164 Bis in die Nacht hinein. 414 01:42:31,200 --> 01:42:33,282 Kämpfe für ihn, Ischtar, kämpfe für ihn! 415 01:42:42,320 --> 01:42:44,766 Die Hilfe der Frauen. 416 01:43:17,800 --> 01:43:20,690 Der Morgen bringt neue Angriffswellen und Türme. 417 01:43:40,920 --> 01:43:46,962 Der Heldenmutige und seine Legion trotzen der bedrohlichen Flut. 418 01:44:21,280 --> 01:44:25,001 Eine neue und flammende Zerstörungsmaschine 419 01:44:25,240 --> 01:44:30,644 versucht, Kyros' Türme in Brand zu setzen. 420 01:45:37,760 --> 01:45:41,367 Die Armee des Kyros, von Belsazar zurückgeschlagen. 421 01:46:18,080 --> 01:46:20,686 Babylons Siegesfeier. 422 01:46:39,560 --> 01:46:42,723 „Mein ruhmreicher Belsazar!“ 423 01:47:02,040 --> 01:47:03,644 Ende des Aktes 424 01:47:03,880 --> 01:47:06,201 Kurze Pause vor dem letzten Akt 425 01:47:07,520 --> 01:47:08,646 Ein Sonnenspiel der Zeiten 426 01:47:08,880 --> 01:47:11,929 Ein Drama der Vergleiche, Akt II 427 01:47:16,720 --> 01:47:21,362 In diesem letzten Akt werden die Ereignisse in Babylon gezeigt, 428 01:47:21,600 --> 01:47:26,162 gemäß der jüngst ausgegrabenen Schriftzylinder von Nabonidus und Kyros. 429 01:47:26,400 --> 01:47:30,610 Sie berichten vom Betrug der Baalpriester an Babylon. 430 01:47:30,920 --> 01:47:34,686 Diese Schriftzylinder beschreiben den größten Verrat in der Geschichte, 431 01:47:34,920 --> 01:47:38,811 durch den eine uralte Zivilisation ausgelöscht wurde. 432 01:47:39,040 --> 01:47:43,364 Eine universelle Schriftsprache (die Keilschrift) wurde 433 01:47:43,600 --> 01:47:49,562 zu einer unbekannten Chiffre auf der Erdoberfläche. 434 01:47:55,240 --> 01:47:58,084 In unserer Geschichte von heute. 435 01:47:58,320 --> 01:48:02,211 Der Musketier, der Feuer gefangen hat für ein neues Gesicht, 436 01:48:02,440 --> 01:48:07,440 gewinnt das arglose Vertrauen der kleinen Mutter mit dem Versprechen, 437 01:48:08,000 --> 01:48:09,843 ihr Baby zurückzuholen. 438 01:48:21,560 --> 01:48:25,406 Eifersucht. 439 01:48:53,120 --> 01:48:57,569 Die Rückkehr des Jungen zu seiner Geliebten. 440 01:49:52,520 --> 01:49:52,799 Belsazars Fest. 441 01:49:52,800 --> 01:49:55,167 Belsazars Fest. 442 01:49:56,040 --> 01:50:02,207 Im großen Hof des Palastes, voller Freude über Babylons Sieg. 443 01:50:06,040 --> 01:50:11,331 Vor den Adligen Babylons entfaltet Belsazar die 444 01:50:12,120 --> 01:50:16,444 überwältigende Gastlichkeit der Antike. 445 01:50:16,680 --> 01:50:21,607 Diese Halle ist über eine Meile lang, 446 01:50:22,320 --> 01:50:27,360 ein Bild antiker Pracht. 447 01:51:24,920 --> 01:51:30,051 Ein goldener Augenblick für Belsazar und die geliebte Prinzessin. 448 01:52:18,080 --> 01:52:24,326 „Dir, Ischtar, gebührt der Preis des Sieges.“ 449 01:52:57,680 --> 01:52:59,887 Ein Tor des Festsaals. 450 01:53:00,120 --> 01:53:05,809 Am Rande nimmt das Mädchen aus den Bergen glücklich Anteil am Ruhm ihres Helden. 451 01:54:17,960 --> 01:54:23,171 Der Hohepriester blickt herab auf die Stadt, 452 01:54:23,400 --> 01:54:31,410 die er an Kyros zu verraten trachtet. 453 01:54:44,720 --> 01:54:48,247 „Jetzt danken sie Ischtar, aber, heiliger Baal ... 454 01:54:48,480 --> 01:54:52,644 morgen wird Kyros, dein Diener, 455 01:54:52,880 --> 01:54:55,963 dich rächen!“ 456 01:55:06,160 --> 01:55:09,482 Der Rhapsode, der von dem heimtückischen Ziel nichts weiß, 457 01:55:09,720 --> 01:55:12,963 erhält vom Hohepriester den Befehl, für eine Fahrt zu Kyros 458 01:55:13,200 --> 01:55:16,522 Wagen am großen Tor bereitzustellen. 459 01:55:29,960 --> 01:55:32,850 In den einfachen Wohnvierteln, ein schlichteres Mahl – 460 01:55:33,080 --> 01:55:35,686 ihr letztes in Babylon. 461 01:56:13,000 --> 01:56:17,289 Am Tisch von Egibi, Babyloniens höchster Adliger. 462 01:56:17,520 --> 01:56:21,764 Nach babylonischem Brauch dauerte das Fest viele Tage. 463 01:56:24,800 --> 01:56:28,168 Gewürzter Wein, gekühlt mit Schnee aus den Bergen. 464 01:57:10,520 --> 01:57:13,126 Soldaten, Barbaren und ihre Gefolgschaft. 465 01:57:35,160 --> 01:57:38,369 Nachdem er die Fahrtvorbereitungen getroffen hat, 466 01:57:38,720 --> 01:57:41,451 schwelgt der Rhapsode in seinen Liebesträumen. 467 01:58:13,920 --> 01:58:16,810 Das Mädchen aus den Bergen, das nur an Belsazar – ihren Helden – denkt 468 01:58:17,040 --> 01:58:20,522 macht sich an den Liebeskranken heran, bis ... 469 01:58:33,920 --> 01:58:36,651 ... er ihr alles erzählt, was er weiß 470 01:58:36,880 --> 01:58:39,850 prahlerisch wie eh und je seit Anbeginn der Zeit 471 01:58:40,080 --> 01:58:44,051 zwischen Mann und Frau. 472 01:59:19,040 --> 01:59:21,520 „Ich weiß nicht, warum wir fahren, 473 01:59:21,760 --> 01:59:25,559 aber wenn ich nicht bald zurückkehre, 474 01:59:25,560 --> 01:59:30,885 kannst du diese Parole benutzen, um mich zu besuchen.“ 475 01:59:42,120 --> 01:59:47,047 Die verräterischen Priester verlassen den Festsaal. 476 01:59:59,360 --> 02:00:01,283 Katharinas Audienz beim König 477 02:00:01,520 --> 02:00:06,128 um seine Unterschrift für das Massaker am St.-Bartholomäus-Tag zu erwirken. 478 02:00:06,360 --> 02:00:11,969 Anwesende Ratsmitglieder: Nevers, Tavennes, Retz und Birague. 479 02:00:17,560 --> 02:00:20,530 „Ich werde diesem Schritt der Intoleranz nicht zustimmen, 480 02:00:20,760 --> 02:00:26,847 der einen Teil meines Volkes vernichtet.“ 481 02:00:48,320 --> 02:00:51,927 Nach einer langen Sitzung macht die Intoleranz den König schwankend. 482 02:00:52,160 --> 02:00:54,891 „Wir müssen vernichten oder wir werden vernichtet.“ 483 02:01:52,600 --> 02:01:55,809 „Beim Tod Gottes, wenn Sie es wünschen, 484 02:01:56,040 --> 02:01:57,565 tötet sie alle!“ 485 02:01:57,800 --> 02:02:00,326 „Lasst keinen entkommen, der mir später Vorwürfe machen könnte.“ 486 02:02:25,640 --> 02:02:28,769 Prosper und Braun Äuglein heiraten. 487 02:02:29,040 --> 02:02:34,046 „Das Aufgebot – morgen, am St.-Bartholomäus-Tag.“ 488 02:02:57,880 --> 02:03:01,726 Die Kerzen verlöschen, das Licht schwindet. 489 02:03:33,800 --> 02:03:37,407 Prosper ist verwirrt von den bedrohlichen Vorgängen. 490 02:03:43,840 --> 02:03:45,808 Die St.-Bartholomäus-Nacht. 491 02:03:46,040 --> 02:03:53,322 An den Türen der Hugenotten die Kreide des Untergangs. 492 02:04:14,160 --> 02:04:16,481 Prospers Wohnung in der Stadt. 493 02:04:36,960 --> 02:04:38,644 Im Tempel der Liebe. 494 02:04:38,880 --> 02:04:42,282 Der heilige Tanz in Erinnerung an die Auferstehung von Tammuz. 495 02:06:35,520 --> 02:06:39,127 Die Geliebte – eine weiße Rose – von dem Geliebten. 496 02:07:24,720 --> 02:07:28,088 Die Tore sind mit den eigenen Wachen besetzt. 497 02:07:28,320 --> 02:07:32,370 Die Priester werden auf ihrem Weg des Hochverrats 498 02:07:32,640 --> 02:07:34,881 vom Rhapsoden zum Lager des Kyros geführt. 499 02:08:23,200 --> 02:08:26,568 Für die Sache ihres Prinzen – ein kleiner Flirt. 500 02:08:47,840 --> 02:08:51,003 Aufgrund der Fahrt der verhassten Priester zu Kyros argwöhnisch geworden, 501 02:08:51,240 --> 02:08:54,687 verwendet sie die Parole und folgt ihnen. 502 02:09:09,360 --> 02:09:09,599 Der Musketier der Slums nutzt die Gelegenheit 503 02:09:09,600 --> 02:09:12,285 Der Musketier der Slums nutzt die Gelegenheit 504 02:09:12,520 --> 02:09:17,686 und besucht den kleinen Liebling. 505 02:10:37,320 --> 02:10:41,245 „Geh' rein und besorge die Adresse, wo das Kind ist.“ 506 02:10:58,680 --> 02:11:04,164 „Du kennst mich – ich kann dir dein Baby bringen.“ 507 02:11:36,600 --> 02:11:41,686 „Ich habe den Boss hochgehen sehen, um deine Frau zu besuchen.“ 508 02:15:03,080 --> 02:15:08,371 Der Mordprozess gegen den Jungen nähert sich seinem Ende. 509 02:15:47,320 --> 02:15:51,689 Der tapfere Zuspruch der Liebe. 510 02:16:58,680 --> 02:17:04,449 „Ja, das war meine Waffe, aber ich habe es nicht getan.“ 511 02:17:29,800 --> 02:17:32,883 Der erste Prozess des Anwalts des Jungen. 512 02:17:36,360 --> 02:17:39,443 „Ich denke – können wir ihn hängen ... 513 02:17:39,680 --> 02:17:42,809 ich meine, es ist nur ein Indizienbeweis.“ 514 02:17:57,320 --> 02:17:59,209 Das Urteil: schuldig. 515 02:17:59,440 --> 02:18:02,125 Universelle Gerechtigkeit: Auge um Auge, Zahn um Zahn. 516 02:18:02,360 --> 02:18:05,603 Mord um Mord. 517 02:18:22,440 --> 02:18:26,126 Vor dem römischen Gerichtssaal, 518 02:18:26,360 --> 02:18:30,410 nach dem Urteil von Pontius Pilatus: 519 02:18:30,640 --> 02:18:35,601 „Kreuziget ihn!“ 520 02:18:57,720 --> 02:19:01,645 Der Urteilsspruch des Jungen. 521 02:19:28,640 --> 02:19:33,487 „Bitte, Herr Richter ...“ 522 02:19:49,080 --> 02:19:56,009 „Tod durch den Strang.“ 523 02:20:28,080 --> 02:20:34,167 Der nette Polizist auf dem Revier erfährt von dem Urteil. 524 02:20:58,960 --> 02:21:04,285 „Überall singen die Leute dein Lob.“ 525 02:21:09,000 --> 02:21:12,209 Der unwiderstehliche Trieb. 526 02:21:36,200 --> 02:21:36,479 In seinem entfernten Lager erwartet Kyros die Priester. 527 02:21:36,480 --> 02:21:41,247 In seinem entfernten Lager erwartet Kyros die Priester. 528 02:22:00,200 --> 02:22:05,081 Die kühne Verfolgung durch das Mädchen aus den Bergen. 529 02:22:18,360 --> 02:22:23,207 Der Tag vor der Hinrichtung des Jungen. 530 02:22:43,840 --> 02:22:47,925 Mit dem Gefühl, dass der Junge durch einen Fehltritt des Schicksals 531 02:22:48,160 --> 02:22:51,164 fälschlich verurteilt wurde, sieht das gute Herz einen Funken Hoffnung: 532 02:22:51,400 --> 02:22:59,808 Der Gouverneur besucht die Stadt. 533 02:23:45,640 --> 02:23:48,849 „Und fragten uns wohl, 534 02:23:49,000 --> 02:23:52,641 ob ein jeder von uns den gleichen Weg gehn wird, 535 02:23:52,800 --> 02:23:56,521 weil das keiner bedacht, 536 02:23:56,640 --> 02:24:00,964 in welch höllische Nacht sich blindlings die Seele verirrt.“ 537 02:24:12,320 --> 02:24:18,043 Der Gouverneur sieht keine Möglichkeit, Hoffnung zu spenden. 538 02:24:41,520 --> 02:24:43,841 Im Lager von Kyros. 539 02:24:48,400 --> 02:24:53,725 Das Mädchen beobachtet die Ankunft der Priester aus der Ferne. 540 02:25:09,280 --> 02:25:12,648 Die große Verschwörung. 541 02:25:45,080 --> 02:25:49,722 Der letzte Morgen des Jungen. Der Probelauf des Henkers. 542 02:26:51,720 --> 02:26:57,090 Verzweifelt geht die kleine Ehefrau selbst zum Gouverneur. 543 02:27:19,160 --> 02:27:24,121 „O Herr, mach, dass sie es nicht tun!“ 544 02:28:19,400 --> 02:28:23,644 Der Morgen des St.-Bartholomäus-Tages. Die Glocke von St. Germain. 545 02:29:04,840 --> 02:29:11,450 Der Beginn des Massakers an St. Bartholomäus. 546 02:29:22,760 --> 02:29:27,322 Ein grausames Erwachen für Braun Äuglein. 547 02:29:51,680 --> 02:29:56,481 Die fruchtlose Ansprache des Lieblings beim Gouverneur. 548 02:30:26,760 --> 02:30:29,286 Der Gouverneur bricht auf. 549 02:30:59,040 --> 02:31:02,601 „Ich habe ihn umgebracht! Ich hab es getan!“ 550 02:31:17,680 --> 02:31:21,844 Der Versuch, den Gouverneur einzuholen, bevor er den Zug erreicht. 551 02:31:39,760 --> 02:31:42,161 Ihr langes Warten wird belohnt. 552 02:31:42,400 --> 02:31:51,127 Sie eilt, um Belsazar vor dem neuen Vorstoß auf Babylon zu warnen. 553 02:32:21,320 --> 02:32:24,244 Das letzte Sakrament. 554 02:33:40,680 --> 02:33:45,641 Nummer 8rast mit neuem Antrieb dem Zug hinterher. 555 02:34:40,760 --> 02:34:45,368 Intoleranz: Niederbrennen und Morden. 556 02:35:23,040 --> 02:35:27,011 In der verlorenen Stadt. „Unsere Hochzeit wird morgen verkündet.“ 557 02:35:33,400 --> 02:35:35,767 „Diese Knospe wird blühen – morgen.“ 558 02:35:46,200 --> 02:35:50,569 „Geliebte, morgen fange ich an, deine Stadt zu errichten.“ 559 02:36:09,600 --> 02:36:13,650 Kyros stürmt zur Zerstörung Babylons. 560 02:36:49,160 --> 02:36:54,291 „Medici, die alte Katze, kratzt euch allen das Leben aus.“ 561 02:36:59,600 --> 02:37:03,969 Im Haus von Braun Äuglein. Die Chance des Söldners. 562 02:37:10,280 --> 02:37:13,045 Prosper, mit der weißen Armbinde, 563 02:37:13,280 --> 02:37:18,446 will seine Lieben retten. 564 02:37:49,840 --> 02:37:52,366 Selbst mit der Parole 565 02:37:52,600 --> 02:37:56,321 ist Prospers Weg mit Gefahren gepflastert. 566 02:38:42,920 --> 02:38:46,083 Babylons letztes Bacchanal. 567 02:40:14,880 --> 02:40:18,566 Braun Äuglein – weh mir, weh mir! 568 02:42:31,240 --> 02:42:33,607 Kyros vereint seine Streitkräfte mit denen seines Hauptmanns Gobrias. 569 02:42:39,560 --> 02:42:45,488 Die Warnung des Mädchens wird durch die Feierlustigen verzögert. 570 02:43:06,120 --> 02:43:09,124 Ein erneuter Appell. 571 02:43:59,880 --> 02:44:02,121 Während Belsazar noch zögert, 572 02:44:02,360 --> 02:44:06,285 fällt Kyros Armee durch die offenen Tore in die Stadt ein. 573 02:44:26,040 --> 02:44:28,646 Belsazar wird schließlich von seinen eigenen Dienern überzeugt. 574 02:45:10,160 --> 02:45:12,481 Belsazar bleiben nur zwölf Wachen, 575 02:45:12,720 --> 02:45:16,930 um seinen Palast vor Kyros Horden zu verteidigen. 576 02:45:44,240 --> 02:45:47,323 Der nutzlose Einspruch der Prinzessin. 577 02:46:29,040 --> 02:46:33,807 Um Belsazar die Schande der Gefangenschaft zu ersparen, 578 02:46:34,040 --> 02:46:40,571 wird er zurück auf den Thron geschickt. 579 02:46:42,080 --> 02:46:44,321 Am Abgrund des Todes. Das Lebewohl. 580 02:47:39,160 --> 02:47:43,131 „Die Ehre befiehlt, dass Ihr Eurem König in die Todeshallen von Allat folgt. 581 02:47:43,360 --> 02:47:45,931 Kommt!“ 582 02:49:09,920 --> 02:49:11,604 „Dem Himmel den Sieg! 583 02:49:11,840 --> 02:49:18,246 Lang lebe Kyros, König der Könige und Herr der Herren!“ 584 02:53:40,360 --> 02:53:43,125 Gerechtigkeit und Wiederherstellung. 585 02:54:26,240 --> 02:54:29,084 Als Kanonen und Gefängnisgitter 586 02:54:29,320 --> 02:54:35,646 im Feuer der Intoleranz geschmiedet wurden – 587 02:55:17,120 --> 02:55:22,120 Und die wahre Liebe möge für immer Frieden bringen. 588 02:55:53,960 --> 02:55:59,888 Anstelle von Gefängnismauern – blühen Blumenfelder. 589 02:57:37,480 --> 02:57:42,202 Und: Die Geschichten verbindend, die Wiege schaukelnd: Lillian Gish. 50209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.