Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,489
Der ewige Kampf der Liebe
2
00:00:08,920 --> 00:00:13,562
in einem Prolog und zwei Akten
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,970
Unser Werk besteht
aus vier Geschichten
4
00:00:22,200 --> 00:00:24,726
unterschiedlicher Epochen,
5
00:00:24,960 --> 00:00:27,531
jede mit ihren eigenen Personen.
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,371
Jede dieser Geschichten zeigt,
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,649
wie Hass und Intoleranz
in all den Jahren
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,770
gegen Liebe und Barmherzigkeit
gekämpft haben.
9
00:00:37,040 --> 00:00:43,650
Unser Werk wird von einer
Geschichte zur anderen wechseln,
10
00:00:43,880 --> 00:00:48,522
während sich das gemeinsame
Thema in jeder einzelnen entfaltet.
11
00:00:48,760 --> 00:00:52,367
„Aus der ewig schaukelnden Wiege.“
12
00:01:09,800 --> 00:01:12,883
Heute wie gestern,
ewig schaukelnd,
13
00:01:13,080 --> 00:01:19,406
immer die selben Leidenschaften,
Freuden und Sorgen bringend.
14
00:01:24,320 --> 00:01:27,802
Unsere erste Geschichte
entstammt der Wiege der Gegenwart.
15
00:01:28,000 --> 00:01:31,482
In einer Stadt im Westen tun sich
einige ehrgeizige Damen zusammen,
16
00:01:31,720 --> 00:01:40,322
der Menschlichkeit mehr
„Aufschwung“ zu verleihen.
17
00:01:47,960 --> 00:01:51,009
Auch Reformbewegungen
müssen finanziert werden.
18
00:01:51,240 --> 00:01:54,722
„Wenn wir nur Miss Jenkins
begeistern könnten ...
19
00:01:55,000 --> 00:01:57,731
– mit ihrem Geld.“
20
00:02:07,920 --> 00:02:11,686
Mary T. Jenkins, die unverheiratete
Schwester eines Großindustriellen,
21
00:02:11,920 --> 00:02:16,687
lädt zu einem kleinen Empfang.
22
00:03:59,200 --> 00:04:01,726
Während die Jugend
unter sich bleibt,
23
00:04:01,960 --> 00:04:05,123
begreift Miss Jenkins
die bittere Tatsache,
24
00:04:05,360 --> 00:04:10,924
dass sie nicht länger
zur Jugend gehört.
25
00:04:35,480 --> 00:04:38,211
Unser Mädchen kümmert sich
um das Haus ihres Vaters,
26
00:04:38,280 --> 00:04:40,487
der in der Jenkins-Mühle arbeitet.
27
00:04:40,760 --> 00:04:43,650
Mit 2,75$ am Tag,
einem kleinen Garten,
28
00:04:43,880 --> 00:04:46,326
vier Hühnern und Gänsen
29
00:04:46,560 --> 00:04:54,604
und einer gesunden Portion
Glück und Zufriedenheit.
30
00:05:27,880 --> 00:05:31,726
„Der kleine Liebling“.
31
00:05:46,400 --> 00:05:49,609
„Der Junge“ kennt den kleinen
Liebling nicht.
32
00:05:49,840 --> 00:05:55,370
Er arbeitet mit seinem
Vater in der selben Mühle.
33
00:06:13,000 --> 00:06:16,686
Das Alter ist intolerant gegenüber
der Jugend und dem Lachen.
34
00:06:16,880 --> 00:06:18,882
Die „Vestalinnen des moralischen
Aufschwungs“ haben bei Miss Jenkins
35
00:06:19,200 --> 00:06:22,841
und bei ihrer Suche nach Kapital Erfolg.
36
00:06:36,400 --> 00:06:40,644
„Wir brauchen Gesetze,
um die Menschen gut zu machen.“
37
00:06:49,120 --> 00:06:51,851
„In den Cafés wird getanzt.“
38
00:07:06,880 --> 00:07:09,326
Aus der Wiege der Vergangenheit
39
00:07:09,560 --> 00:07:12,530
zieht die Geschichte
eines alten Volkes herauf,
40
00:07:12,760 --> 00:07:15,889
dessen Leben, obwohl von
unserem weit entfernt,
41
00:07:16,120 --> 00:07:22,480
die selben Hoffnungen
und Verwirrungen birgt.
42
00:07:31,120 --> 00:07:32,884
Das alte Jerusalem,
43
00:07:33,120 --> 00:07:37,250
die goldene Stadt, die uns
viele unserer höchsten Werte gab,
44
00:07:37,440 --> 00:07:39,886
und uns aus einer
Zimmerei in Bethlehem
45
00:07:40,000 --> 00:07:41,968
den Mann der Menschheit schickte,
46
00:07:42,120 --> 00:07:44,009
den größten Feind der Intoleranz.
47
00:07:44,240 --> 00:07:49,326
In der Nähe des Tores von Jaffa.
48
00:08:16,760 --> 00:08:18,808
Das Haus in Kana in Galiläa
49
00:08:36,600 --> 00:08:38,682
Gewisse Heuchler
unter den Pharisäern.
50
00:08:39,120 --> 00:08:41,407
Pharisäer: Eine gelehrte
jüdische Partei.
51
00:08:41,640 --> 00:08:45,247
Der Name wurde vielleicht später
52
00:08:45,520 --> 00:08:46,521
von den Heuchlern in
Misskredit gebracht.
53
00:08:51,400 --> 00:08:57,248
Wenn die Pharisäer beten,
fordern sie, dass alle Arbeit ruht.
54
00:09:08,880 --> 00:09:10,450
„Gott,
55
00:09:10,640 --> 00:09:13,325
ich danke dir, dass ich
besser bin als die anderen.“
56
00:09:53,520 --> 00:09:56,046
Eine andere Epoche
der Vergangenheit.
57
00:09:56,240 --> 00:09:59,403
Das Jahr 1 572. Paris,
eine Brutstätte der Intoleranz.
58
00:09:59,640 --> 00:10:02,564
Wir befinden uns in der Zeit
von Katharina von Medici
59
00:10:02,840 --> 00:10:06,561
und ihrem Sohn Karl IX.,
König von Frankreich.
60
00:10:21,600 --> 00:10:25,810
Karl IX. empfängt seinen Bruder,
den Herzog von Anjou.
61
00:11:04,640 --> 00:11:06,927
Der Thronerbe, der weibische Herzog.
62
00:11:07,160 --> 00:11:11,848
Tiere und Spielzeug
sind sein Zeitvertreib.
63
00:11:25,280 --> 00:11:27,647
Katharina von Medici,
Königinmutter,
64
00:11:27,920 --> 00:11:31,970
die ihre politische Intoleranz
gegenüber den Hugenotten
65
00:11:32,160 --> 00:11:34,606
unter dem Deckmantel der
katholischen Religion verbirgt.
66
00:11:34,880 --> 00:11:39,090
Hugenotten: Die Protestanten
dieser Zeit.
67
00:11:42,400 --> 00:11:44,279
Der große Führer der Protestanten,
68
00:11:44,280 --> 00:11:47,011
Admiral Coligny,
der Kopf der Hugenotten.
69
00:11:51,760 --> 00:11:53,967
„Welch' wunderbarer Mann,
dieser Coligny,
70
00:11:54,160 --> 00:11:56,845
dächte er nur wie wir!“
71
00:12:03,280 --> 00:12:05,282
„Welch' wunderbarer König,
72
00:12:05,560 --> 00:12:09,246
dächte er nur wie wir!“
73
00:12:11,560 --> 00:12:16,771
Coligny steht in der Gunst des Königs.
Das steigert den Hass der Gegner.
74
00:12:43,680 --> 00:12:46,684
Die Verlobung von Margarete von Valois,
Schwester des Königs,
75
00:12:46,920 --> 00:12:50,208
mit Heinrich von Navarra,
dem Hugenottenkönig,
76
00:12:50,400 --> 00:12:54,644
um den Frieden am Ort der
Intoleranz zu sichern.
77
00:13:08,120 --> 00:13:09,201
Margarete von Valois.
78
00:13:21,000 --> 00:13:22,081
Heinrich von Navarra.
79
00:13:33,840 --> 00:13:37,208
„Braun Äuglein“ und ihre Familie,
die Hugenotten,
80
00:13:37,400 --> 00:13:40,324
und ihr Liebster, Prosper Latour.
81
00:13:47,280 --> 00:13:51,001
Braun Äuglein erregt die
Aufmerksamkeit eines Söldners.
82
00:14:23,400 --> 00:14:26,609
Zurück zu unserer Geschichte von heute
und zur verbitterten Miss Jenkins,
83
00:14:26,840 --> 00:14:30,322
die den modernen
Pharisäern nacheifert.
84
00:14:30,560 --> 00:14:37,648
Und den Vestalinnen
des moralischen Aufschwungs hilft.
85
00:14:54,160 --> 00:14:58,210
Eine Unterhaltung der Mühlenarbeiter.
86
00:15:04,840 --> 00:15:08,287
„Ein jegliches hat seine Zeit ...
87
00:15:08,520 --> 00:15:10,363
eine Zeit zu klagen
und eine zu tanzen ...
88
00:15:10,600 --> 00:15:13,524
Er aber tut alles fein zu seiner Zeit.“
89
00:15:13,760 --> 00:15:16,081
Prediger 3
90
00:15:24,240 --> 00:15:29,724
Der kleine Liebling hat
die Zeit seines Lebens.
91
00:15:41,640 --> 00:15:45,281
Möchtest du meinen Strohhalm?
92
00:15:55,400 --> 00:15:58,370
Miss Jenkins empfängt
einen Scheck ihres Bruders
93
00:15:58,640 --> 00:16:04,170
für den moralischen Aufschwung der
Menschlichkeit.
94
00:16:34,000 --> 00:16:38,050
Jenkins studiert die
Gewohnheiten seiner Arbeiter.
95
00:17:33,200 --> 00:17:35,965
„Zehn Uhr abends!
Sie sollten im Bett sein,
96
00:17:36,200 --> 00:17:40,046
um morgen arbeiten zu können.“
97
00:17:55,280 --> 00:17:59,410
Und nun die vierte Geschichte des
Kampfes der Liebe gegen die Intoleranz.
98
00:17:59,600 --> 00:18:02,444
In ferner Zeit,
99
00:18:02,720 --> 00:18:10,525
als alle Nationen der Erde
am Fuße von Babylon saßen.
100
00:18:18,200 --> 00:18:21,329
Vor Imgur Baal,
dem großen Tor zu Babylon,
101
00:18:21,520 --> 00:18:24,729
zur Zeit Belsazars, 539 v. Chr.
102
00:18:25,000 --> 00:18:28,607
Händler, Bauern, Hindus mit Elefanten,
103
00:18:28,800 --> 00:18:32,122
Ägypter, Numider und ehrgeizige
Perser belauern die Stadt.
104
00:19:17,000 --> 00:19:22,291
Das „Mädchen aus den Bergen“ von Suisana.
105
00:19:33,920 --> 00:19:36,446
Der Rhapsode, ein Kriegssänger-Dichter,
106
00:19:36,680 --> 00:19:38,842
Bevollmächtigter des
Hohenpriesters von Baal.
107
00:19:56,800 --> 00:19:59,883
Der Priester von Bel-Marduk,
der oberste Gott von Babylon,
108
00:20:00,160 --> 00:20:03,881
beobachtet eifersüchtig,
wie die rivalisierende Göttin Ischtar
109
00:20:04,080 --> 00:20:10,167
in die Stadt einzieht,
getragen in einer heiligen Lade.
110
00:20:36,920 --> 00:20:43,610
„Geliebte, im Aschenhaufen meines
Hofes werden kleine Blumen sein ...
111
00:20:43,800 --> 00:20:50,763
sieben Lilien,
wenn du mich nur ein wenig liebst.“
112
00:21:12,520 --> 00:21:14,488
„Ischtar, Göttin der Liebe,
113
00:21:14,720 --> 00:21:17,291
siebenmal sieben Male
verbeuge ich mich vor dir.
114
00:21:17,520 --> 00:21:21,491
Lass sie diesen Kuss genießen.“
115
00:21:31,800 --> 00:21:33,928
Auf der großen Mauer.
116
00:21:34,160 --> 00:21:36,811
Der Prinz, Belsazar,
Sohn von Nabonidus,
117
00:21:37,040 --> 00:21:39,850
der Apostel von Toleranz
und religiöser Freiheit.
118
00:21:40,040 --> 00:21:42,361
Nachbau der Stadtmauer von Babylon,
119
00:21:42,600 --> 00:21:44,568
90 Meter hoch und breit genug,
120
00:21:44,800 --> 00:21:47,883
dass Wagen darauf fahren können.
121
00:22:23,360 --> 00:22:25,442
Der Mann mit den zwei Schwertern,
122
00:22:25,680 --> 00:22:30,641
Belsazars treuer Wächter,
ein mächtiger Mann des Mutes.
123
00:22:44,800 --> 00:22:49,362
Der eifersüchtige Baalpriester sieht
in der Thronsetzung von Ischtar
124
00:22:49,600 --> 00:22:51,799
den Verlust seines religiösen Einflusses.
125
00:22:51,800 --> 00:22:54,959
Zornig beschließt er,
seinen eigenen Gott wieder einzusetzen ...
126
00:22:54,960 --> 00:22:57,725
und zufällig er selbst.
127
00:23:08,680 --> 00:23:14,050
Das Tor von Imgur Bel,
das noch kein Feind bezwingen konnte.
128
00:23:35,960 --> 00:23:42,081
Die Dienerinnen aus Ischtars
Tempel der Liebe und des Lachens.
129
00:23:58,400 --> 00:23:59,765
„Die geliebte Prinzessin“,
130
00:24:00,000 --> 00:24:01,240
der Liebling Belsazars,
131
00:24:01,480 --> 00:24:05,166
in einem vergoldeten
Saal voll Zedernduft,
132
00:24:05,400 --> 00:24:07,289
im Harem des Prinzen.
133
00:24:16,800 --> 00:24:19,485
Eine Blüte der Liebe von Belsazar.
134
00:24:19,720 --> 00:24:23,361
Getroffen von ihrer blassen Schönheit,
wie von einem gleißenden Blitz.
135
00:24:34,920 --> 00:24:37,446
Der Bruder des Mädchens aus den Bergen,
136
00:24:37,680 --> 00:24:40,843
der einige Probleme mit seiner
überaus schwungvollen Schwester hat,
137
00:24:41,080 --> 00:24:44,323
ruft das Gericht an.
138
00:25:02,720 --> 00:25:06,042
Das erste bekannte Gericht der Welt.
139
00:25:06,280 --> 00:25:09,329
Die Justiz der Babylonier basiert
auf dem Kodex von Hammurabi,
140
00:25:09,560 --> 00:25:13,360
der die Schwachen vor
den Starken schützt.
141
00:25:35,080 --> 00:25:42,009
Der Bruder erklärt dem Richter,
seine Schwester sei unverbesserlich.
142
00:26:06,600 --> 00:26:08,045
Der Richterspruch lautet,
143
00:26:08,280 --> 00:26:10,726
sie auf den Heiratsmarkt zu schicken,
144
00:26:10,960 --> 00:26:13,725
um einen guten Ehemann zu bekommen.
145
00:26:16,400 --> 00:26:19,051
Ewig schaukelt die Wiege,
das Hier und Hernach vereinend,
146
00:26:19,280 --> 00:26:24,571
im Wechsel von Sorge und Freude.
147
00:26:28,680 --> 00:26:31,126
Setzen wir die Geschichte von heute fort.
148
00:26:31,360 --> 00:26:35,046
Die Gewinne der Mühle von
Jenkins genügen den Bedürfnissen
149
00:26:35,280 --> 00:26:37,567
von Miss Jenkins Wohltaten nicht mehr.
150
00:26:37,800 --> 00:26:43,045
Sie beschwert sich bei ihrem Bruder.
Er beschließt zu handeln.
151
00:26:55,000 --> 00:26:59,164
„Die Gehälter werden
um 1 0 Prozent gekürzt.“
152
00:27:12,600 --> 00:27:16,400
Ein Generalstreik folgt.
153
00:27:20,840 --> 00:27:23,684
„Sie pressen das Geld aus uns heraus,
154
00:27:23,960 --> 00:27:30,081
um sich brüsten zu können,
uns zu bessern.“
155
00:27:45,840 --> 00:27:51,165
Die Hungrigen,
die an ihre Arbeitsplätze wollen.
156
00:29:12,760 --> 00:29:16,242
„Räumt das Gelände.“
157
00:30:13,600 --> 00:30:20,131
Der Webstuhl des Schicksals
webt den Tod des Vaters.
158
00:31:08,480 --> 00:31:11,450
Die Abwanderung nach
einer Zeit des Wartens.
159
00:31:11,680 --> 00:31:13,887
Gezwungen, sich anderswo
Arbeit zu suchen,
160
00:31:14,080 --> 00:31:18,688
ziehen viele von Jenkins Opfern
in die nahe Großstadt.
161
00:31:18,960 --> 00:31:22,931
Der Junge ist unter ihnen.
162
00:31:35,720 --> 00:31:41,170
Eine ohne Freunde – allein –
das Ergebnis des Streiks.
163
00:32:08,520 --> 00:32:12,844
Gleiches gilt für den kleinen
Liebling – und ihren Vater.
164
00:32:35,600 --> 00:32:40,288
Das Schicksal führt sie
alle in die selbe Gegend.
165
00:33:19,240 --> 00:33:23,325
Der Junge findet keine
Arbeit – bis schließlich ...
166
00:33:32,400 --> 00:33:34,562
Das Elend veranlasst „die ohne Freund“,
167
00:33:34,800 --> 00:33:37,485
einen Musketier des
Armenviertels zu erhören.
168
00:34:02,000 --> 00:34:04,924
Zurück nach Babylon.
169
00:34:05,240 --> 00:34:07,129
Der Heiratsmarkt.
170
00:34:07,360 --> 00:34:10,204
Geld, für die schönen Frauen
wird es bezahlt,
171
00:34:10,360 --> 00:34:13,204
an die Reizlosen wird es gegeben,
als Mitgift,
172
00:34:13,320 --> 00:34:16,403
auf dass alle einen Ehemann bekommen
und glücklich werden.
173
00:34:20,800 --> 00:34:25,010
Lippen, glänzend von Henna,
Augen, schwarz von Kajal.
174
00:34:25,280 --> 00:34:29,285
Nach Herodot entsprechen die Frauen
unseren heutigen Asozialen,
175
00:34:29,520 --> 00:34:31,602
um die sich Kirche und Staat kümmern.
176
00:35:15,520 --> 00:35:18,649
Der Auktionator.
177
00:35:42,800 --> 00:35:47,840
„Dies ist nicht der Ort,
um Zwiebeln zu essen.“
178
00:36:13,880 --> 00:36:15,564
Das Mädchen ist an der Reihe –
179
00:36:15,800 --> 00:36:18,371
kaum anders als in der heutigen Zeit.
180
00:36:33,880 --> 00:36:35,450
Im entfernten Ninive –
181
00:36:35,640 --> 00:36:37,722
Einer, der sein Leben dafür geben würde,
182
00:36:38,000 --> 00:36:41,322
wenn er die Ware kaufen könnte,
183
00:36:41,600 --> 00:36:45,286
die auf dem Liebesmarkt angepriesen wird.
184
00:36:57,800 --> 00:37:00,007
„Alle Männer werden
185
00:37:00,200 --> 00:37:03,170
mit dieser süßen Wildrose,
dieser sanften Taube, glücklich sein.“
186
00:37:25,600 --> 00:37:29,002
„Fass' meinen Rock an und
ich kratz dir die Augen aus!“
187
00:37:47,320 --> 00:37:50,608
Die zornige und raue Sprache
der 'Wildrose' zeigt,
188
00:37:50,840 --> 00:37:53,207
dass sie nicht ohne Dornen ist.
189
00:37:59,360 --> 00:38:02,728
„Mit ihr bekommt man eine
Drittel Unze Silber obendrauf.“
190
00:38:25,840 --> 00:38:28,491
„Ihr Läuse! Ihr Ratten!
Ihr schlagt mich aus?
191
00:38:28,680 --> 00:38:31,809
Es gibt keine sanftere
Taube in Babylon als mich.“
192
00:38:43,360 --> 00:38:47,490
Belsazar regiert nun an
der Stelle seines Vaters.
193
00:39:11,800 --> 00:39:14,406
„Großer Herr! König der Könige!
194
00:39:14,600 --> 00:39:17,171
Sengende Sonne des Mittags,
195
00:39:17,440 --> 00:39:19,920
dieses Getier wird mich
nicht als Ehefrau kaufen!
196
00:39:20,120 --> 00:39:22,726
Ich lebe im Unglück.“
197
00:39:39,600 --> 00:39:44,561
„Dieses Siegel gibt dir die Freiheit,
zu heiraten oder auch nicht,
198
00:39:44,840 --> 00:39:49,607
der Göttin der Liebe
geweiht zu sein oder auch nicht,
199
00:39:49,800 --> 00:39:54,601
ganz wie du willst.
200
00:40:35,400 --> 00:40:41,646
Der Rhapsode arbeitet
in den einfachen Wohnvierteln,
201
00:40:41,880 --> 00:40:51,767
um Abtrünnige zur wahren
Anbetung von Baal zu bekehren.
202
00:41:14,600 --> 00:41:19,049
„Fort mit deinen Ölen,
fort mit den Gewändern Assinnus,
203
00:41:19,280 --> 00:41:23,251
dem weiblichen Mann.
204
00:41:23,480 --> 00:41:33,003
Ich kann nur einen Soldaten lieben.“
205
00:41:55,600 --> 00:41:58,649
Das verliebte Mädchen aus den Bergen
206
00:41:58,880 --> 00:42:01,451
gelobt Belsazar ewige Treue.
207
00:42:15,360 --> 00:42:15,839
Im Liebestempel.
Jungfrauen der heiligen Feuer des Lebens.
208
00:42:15,840 --> 00:42:19,811
Im Liebestempel.
Jungfrauen der heiligen Feuer des Lebens.
209
00:43:30,280 --> 00:43:32,681
Er verspricht,
ihr eine Stadt zu bauen,
210
00:43:32,920 --> 00:43:38,051
so schön wie die Erinnerung
an ihre eigene in einem fernen Land.
211
00:43:41,480 --> 00:43:43,608
„Das duftende Geheimnis
deines Körpers
212
00:43:43,840 --> 00:43:47,322
ist größer als das
Geheimnis des Lebens.“
213
00:44:11,520 --> 00:44:15,366
Belsazar, der König,
der sehr junge König von Babylon –
214
00:44:15,600 --> 00:44:17,682
und seine geliebte Prinzessin,
215
00:44:17,920 --> 00:44:20,764
die reinste und seltenste
all seiner Perlen,
216
00:44:21,000 --> 00:44:24,004
die geliebteste all seiner Tänzerinnen.
217
00:44:43,800 --> 00:44:46,451
Belsazar, Hirte der mächtigen Nation,
218
00:44:46,680 --> 00:44:50,241
besucht den Tempel des Mondgottes,
219
00:44:50,520 --> 00:44:55,686
gereinigt von den heiligen Bädern
und einem Sabbat der Ruhe.
220
00:45:02,440 --> 00:45:06,445
Meine Heldenliebe!
221
00:45:22,520 --> 00:45:25,444
Ein anderer Handlanger des
hohen Priesters von Baal
222
00:45:25,680 --> 00:45:27,682
agitiert gegen Belsazar.
223
00:45:37,840 --> 00:45:40,127
„Lügen, Lügen, Lügen!“
224
00:45:56,000 --> 00:45:59,322
Wegen der Beleidigung seines Amtes
befiehlt der Hohepriester,
225
00:45:59,560 --> 00:46:04,566
sie mit einer Eisenstange
tot zu schlagen.
226
00:46:20,480 --> 00:46:24,451
„Ich schwöre, dieser Priester
hat schlecht von dir gesprochen.“
227
00:46:28,800 --> 00:46:32,088
„Seit wann hat der Hohepriester
von Baal die Macht,
228
00:46:32,320 --> 00:46:35,688
meine Untertanen zu töten?“
229
00:46:42,480 --> 00:46:45,404
Belsazar schenkt dem Mädchen
zum zweiten Mal ihre Freiheit.
230
00:47:05,720 --> 00:47:05,759
Der kleine Liebling in
der neuen Umgebung,
231
00:47:05,760 --> 00:47:09,970
Der kleine Liebling in
der neuen Umgebung,
232
00:47:10,200 --> 00:47:12,806
die ihr durch den Streik
aufgezwungen wurde.
233
00:47:13,040 --> 00:47:16,442
Die selbe alte Liebe
und die selben Träume.
234
00:47:27,720 --> 00:47:32,726
Die hoffnungsvolle Geranie.
235
00:48:01,360 --> 00:48:07,970
„Ich werde mich bewegen wie sie, und
vielleicht mag mich dann auch jeder.“
236
00:48:47,960 --> 00:48:52,761
Im gleichen Viertel,
wieder die Einsame ohne Freund.
237
00:49:07,960 --> 00:49:12,682
Auf der anderen Seite,
der Musketier der Slums.
238
00:49:49,120 --> 00:49:52,090
Der Junge, jetzt ein Rüpel der Straße,
239
00:49:52,320 --> 00:49:56,928
ein Mitglied der Bande des Musketiers.
240
00:51:00,720 --> 00:51:06,602
Sie imitiert den Gang
des Mädchens von der Straße.
241
00:51:26,200 --> 00:51:29,204
Der neue Stand des Jungen,
eine Tarnung seiner wahren Geschäfte.
242
00:51:29,440 --> 00:51:34,002
Ihr erstes Treffen.
243
00:51:48,720 --> 00:51:54,170
Der neue Gang scheint zu funktionieren.
244
00:52:23,520 --> 00:52:28,651
„Sag, Kleine,
willst du mein Häschen sein?“
245
00:52:57,200 --> 00:53:00,921
„Bete um Vergebung!“
246
00:53:37,600 --> 00:53:40,922
Die Unfähigkeit, sich den
neuen Bedingungen anzupassen,
247
00:53:41,160 --> 00:53:46,690
hat den vorzeitigen Tod
des Vaters der Kleinen zur Folge.
248
00:54:42,720 --> 00:54:43,199
Aus der ewig schaukelnden Wiege –
249
00:54:43,200 --> 00:54:45,407
Aus der ewig schaukelnden Wiege –
250
00:54:45,640 --> 00:54:49,201
Der Tröster, außerhalb Nazareths.
251
00:54:49,480 --> 00:54:52,609
Es ward eine Hochzeit zu Kana in Galiläa.
Johannes 2, 1
252
00:54:52,840 --> 00:54:57,482
Bemerkung: Die Zeremonie nach Sayce,
Hastings, Brown und Tissot.
253
00:55:04,120 --> 00:55:06,361
Der erste Bissen für die Braut.
254
00:55:16,600 --> 00:55:18,762
Seid so harmlos wie die Tauben.
255
00:55:50,720 --> 00:55:53,530
Von den Männern verhöhnt
und zurückgewiesen.
256
00:56:19,720 --> 00:56:22,451
Maria, die Mutter.
257
00:56:42,480 --> 00:56:44,960
Neunmalkluge damals wie heute.
258
00:56:45,200 --> 00:56:49,649
„Es gibt zu viel Prasserei und
Vergnügungssucht unter den Leuten.“
259
00:56:56,440 --> 00:57:00,126
Das arme Brautpaar schämt sich sehr.
260
00:57:00,360 --> 00:57:03,330
Der Wein ist ausgegangen.
261
00:57:19,920 --> 00:57:22,161
Das erste Wunder.
262
00:57:22,400 --> 00:57:24,801
Die Wandlung von Wasser in Wein-
263
00:57:25,040 --> 00:57:27,611
Wein war eine Opfergabe an Gott;
264
00:57:27,840 --> 00:57:31,640
und das Weintrinken ein Teil
der jüdischen Religion.
265
00:58:23,000 --> 00:58:23,039
In diesem Moment wirkt Amor in
seiner kleinen aber mächtigen Weise,
266
00:58:23,040 --> 00:58:26,806
In diesem Moment wirkt Amor in
seiner kleinen aber mächtigen Weise,
267
00:58:27,040 --> 00:58:32,888
damals so wie heute.
268
00:58:33,120 --> 00:58:36,761
Braun Äuglein und ihre Familie
sind glücklich unwissend
269
00:58:37,000 --> 00:58:43,281
ob des Netzes der Intoleranz,
das sich um sie webt.
270
00:58:51,600 --> 00:58:53,409
Das leise Wunder der Liebe.
271
00:59:28,520 --> 00:59:31,091
Die Leidenschaft macht
den Söldner frech.
272
01:00:23,520 --> 01:00:23,999
In der guten alten Sommer-Zeit.
273
01:00:24,000 --> 01:00:25,809
In der guten alten Sommer-Zeit.
274
01:00:26,040 --> 01:00:32,685
Zeit und Jugend haben die Wunden
des kleinen Lieblings geheilt.
275
01:01:04,680 --> 01:01:08,685
Das Ende eines „Coney lsland“-Tages.
276
01:01:19,440 --> 01:01:22,569
„Vom Gute-Nacht-Sagen
halte ich nichts,
277
01:01:22,800 --> 01:01:26,122
ich komme immer mit rein,
um bei meinen Mädels zu bleiben.“
278
01:01:43,280 --> 01:01:47,842
„Hilf mir, nicht schwach zu werden.“
279
01:01:58,200 --> 01:02:01,966
„Ich habe es dir bereits gesagt:
Ich habe der heiligen Jungfrau
280
01:02:02,200 --> 01:02:09,482
und meinem Vater versprochen,
dass kein Mann dieses Zimmer betritt.“
281
01:02:12,720 --> 01:02:18,329
„Schon deshalb werde ich
dich nie wieder sehen!“
282
01:02:47,720 --> 01:02:51,088
„Ich dachte mir – wenn
wir heiraten würden,
283
01:02:51,320 --> 01:02:53,766
dann könnte ich reinkommen.“
284
01:03:12,360 --> 01:03:19,005
„Einen Gute-Nacht-Kuss
und die Sache ist besiegelt.“
285
01:04:10,520 --> 01:04:13,239
Die enormen Gelder von Jenkins,
286
01:04:13,240 --> 01:04:17,165
die für die „wohltätigen Reformen“
verteilt werden sollen,
287
01:04:17,400 --> 01:04:26,002
machen die Wohltäter zur
einflussreichsten Kraft der Gemeinde.
288
01:04:26,280 --> 01:04:28,521
Generalbüro
289
01:04:49,480 --> 01:04:55,089
Die gleichen intoleranten Heuchler
in einer anderen Zeit.
290
01:04:58,720 --> 01:05:00,643
Und der Pharisäer sagte:
291
01:05:00,880 --> 01:05:07,126
„Siehe, wie ist der Mensch ein
Fresser und ein Weinsäufer,
292
01:05:07,360 --> 01:05:11,843
der Zöllner und der Sünder Geselle!“
Matthäus 11, 19
293
01:05:32,280 --> 01:05:36,729
Die Frau ist des Ehebruchs angeklagt.
294
01:05:44,920 --> 01:05:48,402
„Mose aber hat uns im Gesetz geboten,
solche zu steinigen.
295
01:05:48,640 --> 01:05:51,246
Was sagst du?“
296
01:05:51,480 --> 01:05:53,369
Johannes 8
297
01:06:17,160 --> 01:06:20,130
„Wer unter euch ohne Sünde ist,
298
01:06:20,360 --> 01:06:23,762
der werfe den ersten Stein auf sie.“
299
01:06:58,960 --> 01:07:04,330
„So verdamme ich dich auch nicht.
Gehe hin und sündige hinfort nicht mehr!“
300
01:07:25,080 --> 01:07:25,439
Wo fände man dieses christliche Beispiel
in unserer Geschichte von heute?
301
01:07:25,440 --> 01:07:29,047
Wo fände man dieses christliche Beispiel
in unserer Geschichte von heute?
302
01:07:29,280 --> 01:07:38,849
Das Komitee der Siebzehn berichtet,
sie hätten die Stadt gesäubert.
303
01:07:42,840 --> 01:07:46,049
„Es ist friedlich im ...“
304
01:07:59,200 --> 01:08:01,601
„Kein Tanzen mehr im ...“
305
01:08:13,080 --> 01:08:18,007
„Sie waren selbst bei
den Razzien dabei –“
306
01:08:28,440 --> 01:08:31,842
Wenn Frauen aufhören,
ihren Männern zu gefallen,
307
01:08:32,080 --> 01:08:37,086
sehen sie in der Reform
oft ihre zweite Chance.
308
01:09:13,920 --> 01:09:17,925
Aber von diesen Folgen
sprechen sie nicht:
309
01:09:31,240 --> 01:09:34,528
Jeder ist sein eigener Schnapsbrenner.
310
01:09:34,760 --> 01:09:38,765
Statt mildem Wein und Bier ...
311
01:10:09,080 --> 01:10:13,165
Der Junge, gedrängt vom
Glauben seiner Geliebten an das Gute,
312
01:10:13,400 --> 01:10:18,770
schlägt mit ihr den rechten Pfad ein.
313
01:11:14,920 --> 01:11:19,164
Der Junge erklärt dem Boss,
dass er die 'Kanone' nicht mehr braucht.
314
01:11:19,400 --> 01:11:22,529
Er hat mit seinem alten
Leben abgeschlossen.
315
01:12:03,360 --> 01:12:06,443
Um für die anderen ein Exempel zu statuieren,
316
01:12:06,680 --> 01:12:11,163
arrangiert der Musketier
mit ein paar höheren Tieren
317
01:12:11,320 --> 01:12:14,290
das gute alte Spiel.
318
01:12:55,280 --> 01:12:59,001
Manchmal das Haus der Intoleranz.
319
01:13:09,440 --> 01:13:12,489
Durch die gestohlenen Dinge,
die dem Jungen untergeschoben wurden,
320
01:13:12,720 --> 01:13:17,965
und durch seinen schlechten Ruf wird
er für eine Zeit untolerierbar.
321
01:13:32,760 --> 01:13:37,800
Das zerstörte Liebesnest ...
die Geliebte – alleine –
322
01:14:25,200 --> 01:14:30,047
Unterdessen feiern die
Moralwächterinnen bei Jenkins
323
01:14:30,280 --> 01:14:34,046
ihren Erfolg, diese so schlechte
Welt besser gemacht zu haben.
324
01:14:40,560 --> 01:14:40,799
In Babylon.
325
01:14:40,800 --> 01:14:42,484
In Babylon.
326
01:14:42,720 --> 01:14:47,931
Der Hohenpriester von Baal
buhlt um öffentliche Huldigung.
327
01:15:11,840 --> 01:15:15,686
Der Baalpriester,
entsetzt über die Anbetung Ischtars,
328
01:15:15,920 --> 01:15:21,131
prophezeit den Verlust ihrer
Seelen und den Untergang Babylons.
329
01:16:08,760 --> 01:16:11,730
Belsazars Vater erlebt
einen denkwürdigen Tag.
330
01:16:11,960 --> 01:16:15,646
Er gräbt einen Grundstein des
Tempels von Naram-Sin aus,
331
01:16:15,880 --> 01:16:19,521
der 3200 Jahre zuvor gebaut worden war.
332
01:16:27,120 --> 01:16:30,806
Zufällig bemerkt er,
dass sich Kyros, der Perser,
333
01:16:31,040 --> 01:16:35,204
Babylons größter Feind,
der Stadt nähert.
334
01:17:08,880 --> 01:17:12,646
„Wir werden deine Stadt erbauen,
Taube von Ischtar,
335
01:17:12,880 --> 01:17:18,284
wenn Kyros besiegt ist.“
336
01:17:35,760 --> 01:17:37,808
Das Lager der Perser.
337
01:17:38,040 --> 01:17:40,520
Kyros, der Eroberer der Welt,
338
01:17:40,760 --> 01:17:44,321
bereitet sich auf den gigantischen
Schlag gegen Babylon vor,
339
01:17:44,640 --> 01:17:47,928
im heimlichen Bündnis mit
dem Baalpriester.
340
01:17:48,160 --> 01:17:53,160
Gelegen zwischen
dem Euphrat und Ägypten.
341
01:18:03,720 --> 01:18:09,090
Der heimtückische Baalpriester
erhält Zusicherungen von Kyros.
342
01:18:12,000 --> 01:18:15,891
Kyros in seinem Zelt,
vor dem heiligen Abbild der Sonne.
343
01:18:32,280 --> 01:18:34,601
Die militärische Organisation von Kyros.
344
01:18:34,840 --> 01:18:37,969
Die Meder und die Perser
beim Exerzieren.
345
01:18:38,200 --> 01:18:43,200
Jeder Mann sollte jeden Tag schwitzen.
346
01:19:09,160 --> 01:19:13,085
Äthiopier.
347
01:19:17,640 --> 01:19:20,723
Barbaren.
348
01:19:39,120 --> 01:19:41,930
Aus der ewig schaukelnden Wiege.
349
01:19:42,160 --> 01:19:47,849
Verheißungsvoll ausgestreckte Kinderhändchen.
350
01:19:51,280 --> 01:19:54,124
Die kleine Ehefrau,
jetzt Mutter, macht Pläne
351
01:19:54,360 --> 01:19:57,887
für den Tag der Rückkehr des Vaters.
352
01:20:56,320 --> 01:20:59,927
Die Moralwächterinnen beklagen die Unfähigkeit
der Jugendämter
353
01:21:00,160 --> 01:21:03,926
und wenden sich jetzt direkt den Müttern zu, die
ihre Kinder 'vernachlässigen'.
354
01:21:07,480 --> 01:21:10,848
Durch eine Erkältung kommt unsere
kleine Mutter an ein altes Hausmittel
355
01:21:11,040 --> 01:21:14,647
öffentlich verurteilt,
aber von vielen Ärzten und Krankenhäusern
356
01:21:14,840 --> 01:21:17,366
privat benutzt.
357
01:21:36,720 --> 01:21:39,849
Die Moralwächterinnen forschen nach:
358
01:21:40,080 --> 01:21:43,482
„Kind ... schlechte Umgebung ...
krimineller Vater.“
359
01:22:37,640 --> 01:22:42,043
„Wir fürchten,
Sie sind keine gute Mutter.“
360
01:23:15,840 --> 01:23:18,969
Der Fall wird berichtet.
361
01:23:29,120 --> 01:23:31,851
Trotz der Einwände einiger Mitglieder
362
01:23:32,080 --> 01:23:35,527
beschließen sie,
ihr das Baby wegzunehmen.
363
01:23:38,960 --> 01:23:42,521
Der freundliche Nachbar,
mit einem Glas Bier.
364
01:24:05,560 --> 01:24:10,009
„Haben Sie das gesehen? Herrenbesuch!“
365
01:24:13,000 --> 01:24:17,289
„Wir haben die Befugnis,
Ihr Baby mitzunehmen.“
366
01:25:42,640 --> 01:25:46,964
„Lasset die Kindlein zu mir kommen ...“
367
01:26:28,760 --> 01:26:31,081
Sie hofft, ihr Baby zu sehen.
368
01:26:31,320 --> 01:26:36,486
„Vielleicht haben sie Recht
und dem Kind geht es doch gut.“
369
01:26:47,840 --> 01:26:52,641
Pflegemütter sind natürlich nie nachlässig.
370
01:27:14,320 --> 01:27:20,327
Eine neue Zerstreuung:
Das Glück der Anderen zu beobachten.
371
01:27:48,840 --> 01:27:53,971
An einem anderen bitteren Tag,
den die Intoleranz unvergesslich macht.
372
01:28:13,720 --> 01:28:16,564
Die bedrohliche Haltung der
Hugenotten in ganz Frankreich
373
01:28:16,800 --> 01:28:20,486
wird Katharina berichtet.
374
01:28:32,080 --> 01:28:35,766
Die 'alte Schlange'
nutzt den Vorfall,
375
01:28:36,000 --> 01:28:38,207
um die Katholiken gegen die
Protestanten aufzuhetzen.
376
01:28:43,720 --> 01:28:46,530
„Meine Herren, erinnern Sie
sich an die Michelade in Nimes.
377
01:28:46,760 --> 01:28:52,449
Hunderte unseres Glaubens wurden von den
Hugenotten ermordet!“
378
01:29:34,040 --> 01:29:37,362
„Und so hängt unser Leben
von ihrer Vernichtung ab.“
379
01:29:37,600 --> 01:29:43,164
„Auge um Auge, Zahn um Zahn.“
380
01:29:56,280 --> 01:30:00,490
Kyros marschiert gegen Babylon,
das Kriegsschwert in der Hand,
381
01:30:00,720 --> 01:30:07,524
die stärkste Waffe, die in der Glut
der Intoleranz geschmiedet wurde.
382
01:30:32,320 --> 01:30:38,123
Belsazar bricht auf, um die
Verteidigung der Stadt zu übernehmen.
383
01:30:50,600 --> 01:30:53,843
„Wie weiße Perlen werde ich meine Tränen
384
01:30:54,080 --> 01:30:56,970
in einer silbernen Lade für
deine Rückkehr aufbewahren.
385
01:30:57,200 --> 01:31:00,841
Ich beiße in meinen Daumen!
Ich schlage meinen Gürtel!
386
01:31:01,080 --> 01:31:09,283
Wenn du nicht zurückkehrst,
betrete ich die Todeshallen von Allat.“
387
01:31:59,240 --> 01:32:02,210
Während die geliebte Prinzessin betet,
388
01:32:02,440 --> 01:32:08,163
zieht das Mädchen aus den Bergen
für ihren Belsazar in den Kampf.
389
01:32:18,680 --> 01:32:22,810
Babylons Tore schließen vor dem Feind.
390
01:32:37,040 --> 01:32:39,520
Kriegstrommeln und Trompeten!
391
01:33:03,240 --> 01:33:06,961
„Auf den Mauern meiner
Stadt fordere ich, Belsazar,
392
01:33:07,200 --> 01:33:12,969
die Feinde von Babylon heraus!“
393
01:33:42,040 --> 01:33:44,884
Große bewegliche Belagerungstürme,
mit Ochsenleder bezogen.
394
01:33:56,280 --> 01:33:59,090
Innerhalb der Stadtmauern.
395
01:34:15,960 --> 01:34:18,725
Antike Kriegsinstrumente.
396
01:34:18,960 --> 01:34:22,009
Felsschleudern, Katapulte, Rammböcke,
397
01:34:22,240 --> 01:34:24,481
riesige Armbrüste, brennendes Öl.
398
01:34:35,000 --> 01:34:41,360
Gebete in den Tempeln und das
Verbrennen von Weihrauch.
399
01:34:45,160 --> 01:34:47,162
Branntopfer.
400
01:34:53,920 --> 01:34:57,527
„Geliebte Ischtar, vergib uns,
mögen auch unsere Sünden zahlreich sein.
401
01:34:57,760 --> 01:35:00,604
Für uns ergreife Du
jetzt das glühende Schwert.“
402
01:35:14,040 --> 01:35:17,806
Die Stadt wird von allen
Seiten angegriffen.
403
01:36:07,480 --> 01:36:09,642
Kyros, der Herr der Kriegsmaschine.
404
01:36:14,760 --> 01:36:19,209
Kyros wiederholt das uralte Gebet:
Töten, töten, töten –
405
01:36:19,560 --> 01:36:23,929
zum Ruhme Gottes,
in alle Ewigkeit, Amen!
406
01:37:53,040 --> 01:37:57,090
„Hilf uns, Ischtar!“
407
01:38:00,520 --> 01:38:02,807
„Ischtar, ich bringe dir drei
Rüben und eine Karotte dar!“
408
01:38:50,120 --> 01:38:53,488
„Babylon fällt!
Die mächtige Stadt fällt, sie fällt!“
409
01:39:38,880 --> 01:39:41,690
„Gott! Kämpfe für uns! Rette uns!“
410
01:40:51,640 --> 01:40:55,042
Außer sich über die Schrecken des Krieges,
beobachtet die Geliebte Prinzessin
411
01:40:55,200 --> 01:40:57,521
die Schlacht von Weitem.
412
01:41:22,280 --> 01:41:25,807
Große Balken gegen die Türme.
413
01:41:46,240 --> 01:41:49,164
Bis in die Nacht hinein.
414
01:42:31,200 --> 01:42:33,282
Kämpfe für ihn, Ischtar, kämpfe für ihn!
415
01:42:42,320 --> 01:42:44,766
Die Hilfe der Frauen.
416
01:43:17,800 --> 01:43:20,690
Der Morgen bringt neue
Angriffswellen und Türme.
417
01:43:40,920 --> 01:43:46,962
Der Heldenmutige und seine Legion
trotzen der bedrohlichen Flut.
418
01:44:21,280 --> 01:44:25,001
Eine neue und flammende Zerstörungsmaschine
419
01:44:25,240 --> 01:44:30,644
versucht, Kyros' Türme in Brand zu setzen.
420
01:45:37,760 --> 01:45:41,367
Die Armee des Kyros,
von Belsazar zurückgeschlagen.
421
01:46:18,080 --> 01:46:20,686
Babylons Siegesfeier.
422
01:46:39,560 --> 01:46:42,723
„Mein ruhmreicher Belsazar!“
423
01:47:02,040 --> 01:47:03,644
Ende des Aktes
424
01:47:03,880 --> 01:47:06,201
Kurze Pause vor dem letzten Akt
425
01:47:07,520 --> 01:47:08,646
Ein Sonnenspiel der Zeiten
426
01:47:08,880 --> 01:47:11,929
Ein Drama der Vergleiche, Akt II
427
01:47:16,720 --> 01:47:21,362
In diesem letzten Akt werden die
Ereignisse in Babylon gezeigt,
428
01:47:21,600 --> 01:47:26,162
gemäß der jüngst ausgegrabenen
Schriftzylinder von Nabonidus und Kyros.
429
01:47:26,400 --> 01:47:30,610
Sie berichten vom Betrug der
Baalpriester an Babylon.
430
01:47:30,920 --> 01:47:34,686
Diese Schriftzylinder beschreiben den
größten Verrat in der Geschichte,
431
01:47:34,920 --> 01:47:38,811
durch den eine uralte
Zivilisation ausgelöscht wurde.
432
01:47:39,040 --> 01:47:43,364
Eine universelle Schriftsprache
(die Keilschrift) wurde
433
01:47:43,600 --> 01:47:49,562
zu einer unbekannten Chiffre
auf der Erdoberfläche.
434
01:47:55,240 --> 01:47:58,084
In unserer Geschichte von heute.
435
01:47:58,320 --> 01:48:02,211
Der Musketier, der Feuer gefangen hat
für ein neues Gesicht,
436
01:48:02,440 --> 01:48:07,440
gewinnt das arglose Vertrauen der
kleinen Mutter mit dem Versprechen,
437
01:48:08,000 --> 01:48:09,843
ihr Baby zurückzuholen.
438
01:48:21,560 --> 01:48:25,406
Eifersucht.
439
01:48:53,120 --> 01:48:57,569
Die Rückkehr des Jungen zu seiner Geliebten.
440
01:49:52,520 --> 01:49:52,799
Belsazars Fest.
441
01:49:52,800 --> 01:49:55,167
Belsazars Fest.
442
01:49:56,040 --> 01:50:02,207
Im großen Hof des Palastes,
voller Freude über Babylons Sieg.
443
01:50:06,040 --> 01:50:11,331
Vor den Adligen
Babylons entfaltet Belsazar die
444
01:50:12,120 --> 01:50:16,444
überwältigende Gastlichkeit
der Antike.
445
01:50:16,680 --> 01:50:21,607
Diese Halle ist über eine Meile lang,
446
01:50:22,320 --> 01:50:27,360
ein Bild antiker Pracht.
447
01:51:24,920 --> 01:51:30,051
Ein goldener Augenblick für Belsazar
und die geliebte Prinzessin.
448
01:52:18,080 --> 01:52:24,326
„Dir, Ischtar, gebührt der Preis des Sieges.“
449
01:52:57,680 --> 01:52:59,887
Ein Tor des Festsaals.
450
01:53:00,120 --> 01:53:05,809
Am Rande nimmt das Mädchen aus den Bergen
glücklich Anteil am Ruhm ihres Helden.
451
01:54:17,960 --> 01:54:23,171
Der Hohepriester blickt
herab auf die Stadt,
452
01:54:23,400 --> 01:54:31,410
die er an Kyros zu verraten trachtet.
453
01:54:44,720 --> 01:54:48,247
„Jetzt danken sie Ischtar,
aber, heiliger Baal ...
454
01:54:48,480 --> 01:54:52,644
morgen wird Kyros, dein Diener,
455
01:54:52,880 --> 01:54:55,963
dich rächen!“
456
01:55:06,160 --> 01:55:09,482
Der Rhapsode, der von dem
heimtückischen Ziel nichts weiß,
457
01:55:09,720 --> 01:55:12,963
erhält vom Hohepriester den Befehl,
für eine Fahrt zu Kyros
458
01:55:13,200 --> 01:55:16,522
Wagen am großen Tor bereitzustellen.
459
01:55:29,960 --> 01:55:32,850
In den einfachen Wohnvierteln,
ein schlichteres Mahl –
460
01:55:33,080 --> 01:55:35,686
ihr letztes in Babylon.
461
01:56:13,000 --> 01:56:17,289
Am Tisch von Egibi,
Babyloniens höchster Adliger.
462
01:56:17,520 --> 01:56:21,764
Nach babylonischem Brauch
dauerte das Fest viele Tage.
463
01:56:24,800 --> 01:56:28,168
Gewürzter Wein,
gekühlt mit Schnee aus den Bergen.
464
01:57:10,520 --> 01:57:13,126
Soldaten, Barbaren und ihre Gefolgschaft.
465
01:57:35,160 --> 01:57:38,369
Nachdem er die
Fahrtvorbereitungen getroffen hat,
466
01:57:38,720 --> 01:57:41,451
schwelgt der Rhapsode in seinen Liebesträumen.
467
01:58:13,920 --> 01:58:16,810
Das Mädchen aus den Bergen, das nur
an Belsazar – ihren Helden – denkt
468
01:58:17,040 --> 01:58:20,522
macht sich
an den Liebeskranken heran, bis ...
469
01:58:33,920 --> 01:58:36,651
... er ihr alles erzählt, was er weiß
470
01:58:36,880 --> 01:58:39,850
prahlerisch wie eh und je
seit Anbeginn der Zeit
471
01:58:40,080 --> 01:58:44,051
zwischen Mann und Frau.
472
01:59:19,040 --> 01:59:21,520
„Ich weiß nicht, warum wir fahren,
473
01:59:21,760 --> 01:59:25,559
aber wenn ich nicht bald zurückkehre,
474
01:59:25,560 --> 01:59:30,885
kannst du diese Parole benutzen,
um mich zu besuchen.“
475
01:59:42,120 --> 01:59:47,047
Die verräterischen Priester
verlassen den Festsaal.
476
01:59:59,360 --> 02:00:01,283
Katharinas Audienz beim König
477
02:00:01,520 --> 02:00:06,128
um seine Unterschrift für das Massaker
am St.-Bartholomäus-Tag zu erwirken.
478
02:00:06,360 --> 02:00:11,969
Anwesende Ratsmitglieder:
Nevers, Tavennes, Retz und Birague.
479
02:00:17,560 --> 02:00:20,530
„Ich werde diesem Schritt
der Intoleranz nicht zustimmen,
480
02:00:20,760 --> 02:00:26,847
der einen Teil meines Volkes vernichtet.“
481
02:00:48,320 --> 02:00:51,927
Nach einer langen Sitzung macht die
Intoleranz den König schwankend.
482
02:00:52,160 --> 02:00:54,891
„Wir müssen vernichten
oder wir werden vernichtet.“
483
02:01:52,600 --> 02:01:55,809
„Beim Tod Gottes, wenn Sie es wünschen,
484
02:01:56,040 --> 02:01:57,565
tötet sie alle!“
485
02:01:57,800 --> 02:02:00,326
„Lasst keinen entkommen,
der mir später Vorwürfe machen könnte.“
486
02:02:25,640 --> 02:02:28,769
Prosper und Braun Äuglein heiraten.
487
02:02:29,040 --> 02:02:34,046
„Das Aufgebot – morgen, am
St.-Bartholomäus-Tag.“
488
02:02:57,880 --> 02:03:01,726
Die Kerzen verlöschen,
das Licht schwindet.
489
02:03:33,800 --> 02:03:37,407
Prosper ist verwirrt von den
bedrohlichen Vorgängen.
490
02:03:43,840 --> 02:03:45,808
Die St.-Bartholomäus-Nacht.
491
02:03:46,040 --> 02:03:53,322
An den Türen der Hugenotten
die Kreide des Untergangs.
492
02:04:14,160 --> 02:04:16,481
Prospers Wohnung in der Stadt.
493
02:04:36,960 --> 02:04:38,644
Im Tempel der Liebe.
494
02:04:38,880 --> 02:04:42,282
Der heilige Tanz in Erinnerung
an die Auferstehung von Tammuz.
495
02:06:35,520 --> 02:06:39,127
Die Geliebte – eine weiße
Rose – von dem Geliebten.
496
02:07:24,720 --> 02:07:28,088
Die Tore sind mit den
eigenen Wachen besetzt.
497
02:07:28,320 --> 02:07:32,370
Die Priester werden auf
ihrem Weg des Hochverrats
498
02:07:32,640 --> 02:07:34,881
vom Rhapsoden zum Lager
des Kyros geführt.
499
02:08:23,200 --> 02:08:26,568
Für die Sache ihres Prinzen –
ein kleiner Flirt.
500
02:08:47,840 --> 02:08:51,003
Aufgrund der Fahrt der verhassten Priester
zu Kyros argwöhnisch geworden,
501
02:08:51,240 --> 02:08:54,687
verwendet sie die Parole und folgt ihnen.
502
02:09:09,360 --> 02:09:09,599
Der Musketier der Slums
nutzt die Gelegenheit
503
02:09:09,600 --> 02:09:12,285
Der Musketier der Slums
nutzt die Gelegenheit
504
02:09:12,520 --> 02:09:17,686
und besucht den kleinen Liebling.
505
02:10:37,320 --> 02:10:41,245
„Geh' rein und besorge die Adresse,
wo das Kind ist.“
506
02:10:58,680 --> 02:11:04,164
„Du kennst mich – ich
kann dir dein Baby bringen.“
507
02:11:36,600 --> 02:11:41,686
„Ich habe den Boss hochgehen sehen,
um deine Frau zu besuchen.“
508
02:15:03,080 --> 02:15:08,371
Der Mordprozess gegen den Jungen
nähert sich seinem Ende.
509
02:15:47,320 --> 02:15:51,689
Der tapfere Zuspruch der Liebe.
510
02:16:58,680 --> 02:17:04,449
„Ja, das war meine Waffe,
aber ich habe es nicht getan.“
511
02:17:29,800 --> 02:17:32,883
Der erste Prozess
des Anwalts des Jungen.
512
02:17:36,360 --> 02:17:39,443
„Ich denke – können wir ihn hängen ...
513
02:17:39,680 --> 02:17:42,809
ich meine, es ist nur ein
Indizienbeweis.“
514
02:17:57,320 --> 02:17:59,209
Das Urteil: schuldig.
515
02:17:59,440 --> 02:18:02,125
Universelle Gerechtigkeit:
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
516
02:18:02,360 --> 02:18:05,603
Mord um Mord.
517
02:18:22,440 --> 02:18:26,126
Vor dem römischen Gerichtssaal,
518
02:18:26,360 --> 02:18:30,410
nach dem Urteil von Pontius Pilatus:
519
02:18:30,640 --> 02:18:35,601
„Kreuziget ihn!“
520
02:18:57,720 --> 02:19:01,645
Der Urteilsspruch des Jungen.
521
02:19:28,640 --> 02:19:33,487
„Bitte, Herr Richter ...“
522
02:19:49,080 --> 02:19:56,009
„Tod durch den Strang.“
523
02:20:28,080 --> 02:20:34,167
Der nette Polizist auf dem
Revier erfährt von dem Urteil.
524
02:20:58,960 --> 02:21:04,285
„Überall singen die
Leute dein Lob.“
525
02:21:09,000 --> 02:21:12,209
Der unwiderstehliche Trieb.
526
02:21:36,200 --> 02:21:36,479
In seinem entfernten Lager
erwartet Kyros die Priester.
527
02:21:36,480 --> 02:21:41,247
In seinem entfernten Lager
erwartet Kyros die Priester.
528
02:22:00,200 --> 02:22:05,081
Die kühne Verfolgung durch
das Mädchen aus den Bergen.
529
02:22:18,360 --> 02:22:23,207
Der Tag vor der Hinrichtung des Jungen.
530
02:22:43,840 --> 02:22:47,925
Mit dem Gefühl, dass der Junge durch
einen Fehltritt des Schicksals
531
02:22:48,160 --> 02:22:51,164
fälschlich verurteilt wurde,
sieht das gute Herz einen Funken Hoffnung:
532
02:22:51,400 --> 02:22:59,808
Der Gouverneur besucht die Stadt.
533
02:23:45,640 --> 02:23:48,849
„Und fragten uns wohl,
534
02:23:49,000 --> 02:23:52,641
ob ein jeder von uns den
gleichen Weg gehn wird,
535
02:23:52,800 --> 02:23:56,521
weil das keiner bedacht,
536
02:23:56,640 --> 02:24:00,964
in welch höllische Nacht sich
blindlings die Seele verirrt.“
537
02:24:12,320 --> 02:24:18,043
Der Gouverneur sieht keine Möglichkeit,
Hoffnung zu spenden.
538
02:24:41,520 --> 02:24:43,841
Im Lager von Kyros.
539
02:24:48,400 --> 02:24:53,725
Das Mädchen beobachtet die Ankunft
der Priester aus der Ferne.
540
02:25:09,280 --> 02:25:12,648
Die große Verschwörung.
541
02:25:45,080 --> 02:25:49,722
Der letzte Morgen des Jungen.
Der Probelauf des Henkers.
542
02:26:51,720 --> 02:26:57,090
Verzweifelt geht die kleine
Ehefrau selbst zum Gouverneur.
543
02:27:19,160 --> 02:27:24,121
„O Herr, mach, dass sie es nicht tun!“
544
02:28:19,400 --> 02:28:23,644
Der Morgen des St.-Bartholomäus-Tages.
Die Glocke von St. Germain.
545
02:29:04,840 --> 02:29:11,450
Der Beginn des Massakers
an St. Bartholomäus.
546
02:29:22,760 --> 02:29:27,322
Ein grausames Erwachen für Braun Äuglein.
547
02:29:51,680 --> 02:29:56,481
Die fruchtlose Ansprache des
Lieblings beim Gouverneur.
548
02:30:26,760 --> 02:30:29,286
Der Gouverneur bricht auf.
549
02:30:59,040 --> 02:31:02,601
„Ich habe ihn umgebracht!
Ich hab es getan!“
550
02:31:17,680 --> 02:31:21,844
Der Versuch, den Gouverneur einzuholen,
bevor er den Zug erreicht.
551
02:31:39,760 --> 02:31:42,161
Ihr langes Warten wird belohnt.
552
02:31:42,400 --> 02:31:51,127
Sie eilt, um Belsazar vor dem neuen
Vorstoß auf Babylon zu warnen.
553
02:32:21,320 --> 02:32:24,244
Das letzte Sakrament.
554
02:33:40,680 --> 02:33:45,641
Nummer 8rast mit neuem Antrieb dem Zug
hinterher.
555
02:34:40,760 --> 02:34:45,368
Intoleranz: Niederbrennen und Morden.
556
02:35:23,040 --> 02:35:27,011
In der verlorenen Stadt.
„Unsere Hochzeit wird morgen verkündet.“
557
02:35:33,400 --> 02:35:35,767
„Diese Knospe wird blühen – morgen.“
558
02:35:46,200 --> 02:35:50,569
„Geliebte, morgen fange ich an,
deine Stadt zu errichten.“
559
02:36:09,600 --> 02:36:13,650
Kyros stürmt zur Zerstörung Babylons.
560
02:36:49,160 --> 02:36:54,291
„Medici, die alte Katze,
kratzt euch allen das Leben aus.“
561
02:36:59,600 --> 02:37:03,969
Im Haus von Braun Äuglein.
Die Chance des Söldners.
562
02:37:10,280 --> 02:37:13,045
Prosper, mit der weißen Armbinde,
563
02:37:13,280 --> 02:37:18,446
will seine Lieben retten.
564
02:37:49,840 --> 02:37:52,366
Selbst mit der Parole
565
02:37:52,600 --> 02:37:56,321
ist Prospers Weg mit
Gefahren gepflastert.
566
02:38:42,920 --> 02:38:46,083
Babylons letztes Bacchanal.
567
02:40:14,880 --> 02:40:18,566
Braun Äuglein – weh mir, weh mir!
568
02:42:31,240 --> 02:42:33,607
Kyros vereint seine Streitkräfte
mit denen seines Hauptmanns Gobrias.
569
02:42:39,560 --> 02:42:45,488
Die Warnung des Mädchens wird
durch die Feierlustigen verzögert.
570
02:43:06,120 --> 02:43:09,124
Ein erneuter Appell.
571
02:43:59,880 --> 02:44:02,121
Während Belsazar noch zögert,
572
02:44:02,360 --> 02:44:06,285
fällt Kyros Armee durch die
offenen Tore in die Stadt ein.
573
02:44:26,040 --> 02:44:28,646
Belsazar wird schließlich von
seinen eigenen Dienern überzeugt.
574
02:45:10,160 --> 02:45:12,481
Belsazar bleiben nur zwölf Wachen,
575
02:45:12,720 --> 02:45:16,930
um seinen Palast vor Kyros
Horden zu verteidigen.
576
02:45:44,240 --> 02:45:47,323
Der nutzlose Einspruch der Prinzessin.
577
02:46:29,040 --> 02:46:33,807
Um Belsazar die Schande der
Gefangenschaft zu ersparen,
578
02:46:34,040 --> 02:46:40,571
wird er zurück auf den Thron geschickt.
579
02:46:42,080 --> 02:46:44,321
Am Abgrund des Todes. Das Lebewohl.
580
02:47:39,160 --> 02:47:43,131
„Die Ehre befiehlt, dass Ihr Eurem König
in die Todeshallen von Allat folgt.
581
02:47:43,360 --> 02:47:45,931
Kommt!“
582
02:49:09,920 --> 02:49:11,604
„Dem Himmel den Sieg!
583
02:49:11,840 --> 02:49:18,246
Lang lebe Kyros,
König der Könige und Herr der Herren!“
584
02:53:40,360 --> 02:53:43,125
Gerechtigkeit und Wiederherstellung.
585
02:54:26,240 --> 02:54:29,084
Als Kanonen und Gefängnisgitter
586
02:54:29,320 --> 02:54:35,646
im Feuer der Intoleranz
geschmiedet wurden –
587
02:55:17,120 --> 02:55:22,120
Und die wahre Liebe möge
für immer Frieden bringen.
588
02:55:53,960 --> 02:55:59,888
Anstelle von Gefängnismauern –
blühen Blumenfelder.
589
02:57:37,480 --> 02:57:42,202
Und: Die Geschichten verbindend,
die Wiege schaukelnd: Lillian Gish.
50209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.