All language subtitles for In the Name of the Father ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:12,046 Come to me 2 00:00:13,207 --> 00:00:15,277 Come lie beside me 3 00:00:15,367 --> 00:00:20,316 And don't deny me your love 4 00:00:23,807 --> 00:00:27,516 Make sense of me 5 00:00:28,887 --> 00:00:31,003 Walk through my doorway 6 00:00:31,087 --> 00:00:35,046 Don't hide in the hallway Oh, love 7 00:00:38,767 --> 00:00:41,884 Step over 8 00:00:44,569 --> 00:00:47,920 I'll... 9 00:00:48,410 --> 00:00:51,951 follow you down 10 00:00:54,976 --> 00:00:58,255 I'll... 11 00:00:58,909 --> 00:01:02,042 follow you down 12 00:01:05,460 --> 00:01:11,347 - Subtitle - Completely fixed: titler 13 00:01:16,207 --> 00:01:18,004 In the name of whisky 14 00:01:18,647 --> 00:01:20,524 In the name of song 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,044 You didn't look back 16 00:01:23,927 --> 00:01:25,883 You didn't belong 17 00:01:26,567 --> 00:01:28,558 In the name of reason 18 00:01:29,207 --> 00:01:31,198 In the name of hope 19 00:01:31,887 --> 00:01:33,878 In the name of religion 20 00:01:34,327 --> 00:01:36,318 In the name of dope 21 00:01:37,087 --> 00:01:38,679 In the name of freedom 22 00:01:39,767 --> 00:01:41,917 You drifted away 23 00:01:42,007 --> 00:01:44,760 To see the sun shining 24 00:01:44,847 --> 00:01:47,077 On someone else's day 25 00:01:57,927 --> 00:01:59,918 In the name of United 26 00:02:00,487 --> 00:02:02,478 And the BBC 27 00:02:03,087 --> 00:02:05,078 In the name of Georgie Best 28 00:02:05,927 --> 00:02:07,724 And LSD 29 00:02:08,407 --> 00:02:10,875 In the name of the Father 30 00:02:10,967 --> 00:02:13,003 And His wife, the Spirit 31 00:02:13,487 --> 00:02:15,523 You said you did not 32 00:02:16,127 --> 00:02:18,163 They said you did 33 00:02:18,687 --> 00:02:20,678 In the name of justice 34 00:02:21,247 --> 00:02:23,238 In the name of fun 35 00:02:23,967 --> 00:02:25,958 In the name of the Father 36 00:02:26,527 --> 00:02:28,518 In the name of the Son 37 00:02:39,527 --> 00:02:43,236 Call to me 38 00:02:44,527 --> 00:02:46,677 No one is listening 39 00:02:46,767 --> 00:02:51,636 I'm waiting to hear from you, love 40 00:03:03,807 --> 00:03:04,922 Hello, hello. 41 00:03:05,007 --> 00:03:09,159 Good. I never said "thank you" for taking up our case. 42 00:03:09,247 --> 00:03:11,442 Never thought I'd trust an English person again... 43 00:03:11,527 --> 00:03:13,563 especially a lawyer. 44 00:03:13,647 --> 00:03:18,004 Anyhow, I'll be as brief and accurate as I can, with names, dates and places... 45 00:03:18,087 --> 00:03:20,806 anything that might help in our defence. 46 00:03:20,887 --> 00:03:23,560 To explain how I happened to be in England in 1974... 47 00:03:23,647 --> 00:03:25,160 at the time of the bombing... 48 00:03:25,247 --> 00:03:28,478 I'd better take you back to Northern Ireland, where I come from. 49 00:03:28,567 --> 00:03:32,321 See, Belfast in the early '70s was total chaos. 50 00:03:32,407 --> 00:03:34,238 It was strange to see soldiers on the street, 51 00:03:34,327 --> 00:03:37,319 all of them terrified of the civilian population... 52 00:03:37,407 --> 00:03:39,477 any one of whom could be an IRA gunman. 53 00:03:41,007 --> 00:03:44,121 I was just a petty thief, stealing scrap metal. 54 00:03:45,047 --> 00:03:47,863 In Belfast, that was a dangerous occupation. 55 00:03:49,487 --> 00:03:51,603 Get down, Gerry, for fuck's sake. 56 00:03:51,687 --> 00:03:52,836 Tommo! 57 00:03:53,970 --> 00:03:56,522 The IRA had already given me three warnings... 58 00:03:56,607 --> 00:04:00,077 and when a British patrol mistook me for a gunman, that got me into real trouble. 59 00:04:00,167 --> 00:04:02,044 Is he trying to fucking shoot us? 60 00:04:10,607 --> 00:04:13,121 There's a sniper! He's up there! 61 00:04:15,687 --> 00:04:17,120 I can't get a bead on him. 62 00:04:17,207 --> 00:04:19,482 Shoot him before he fucking kills us! 63 00:04:35,205 --> 00:04:37,085 Fucking bastards! 64 00:04:45,247 --> 00:04:48,080 All right, hurry up and tell Mr Kelly, love. 65 00:04:50,327 --> 00:04:52,841 Two suspects proceeding back west... 66 00:04:53,607 --> 00:04:54,881 Mr Kelly! 67 00:04:55,887 --> 00:04:57,400 Bastards! 68 00:04:57,487 --> 00:05:00,365 We have to move the guns. You go and move the gear. 69 00:05:00,447 --> 00:05:02,517 Right. Everyone out now! Come on! 70 00:05:03,607 --> 00:05:06,280 Get out of the fucking way. The Brits is after us! 71 00:05:08,767 --> 00:05:11,804 The Brits is after us! The Brits are after us! 72 00:05:11,887 --> 00:05:14,845 - In here, in here! - Gerry! 73 00:05:15,927 --> 00:05:17,997 Come on, come on. This way, lads. 74 00:05:19,967 --> 00:05:21,685 Go! Go! Go, go! 75 00:05:38,367 --> 00:05:39,641 Go on, Gerry! 76 00:05:44,807 --> 00:05:46,763 Looks like they're coming out of everywhere. 77 00:05:48,679 --> 00:05:50,437 They're right in front of us, boys. 78 00:05:54,447 --> 00:05:56,165 - Who is it? - It's Conlon. 79 00:05:56,247 --> 00:05:57,316 Grab him! 80 00:06:15,018 --> 00:06:18,406 It's your brother! Your brother Gerry! 81 00:06:20,367 --> 00:06:21,595 Oh, my God! 82 00:06:37,687 --> 00:06:40,759 Fucking English bastards! 83 00:06:44,047 --> 00:06:46,515 They've started a riot to cover the sniper. 84 00:06:46,607 --> 00:06:48,404 If we can isolate him, we can grab him. 85 00:06:48,487 --> 00:06:49,761 Let's go, lads. 86 00:06:52,047 --> 00:06:54,117 Let's go, let's go! Move it! 87 00:06:58,207 --> 00:07:01,808 - Get that child out of here now! - Let's move. Come on, lads. 88 00:07:02,085 --> 00:07:05,170 - Come on! Come on! Go! Go! Go! - Move that child! 89 00:07:12,607 --> 00:07:15,121 Shoot that fucking gas now! 90 00:07:23,288 --> 00:07:26,075 Come and fucking get us now, you bastards! 91 00:07:34,047 --> 00:07:36,356 Let him go, you bastards! 92 00:07:36,447 --> 00:07:38,324 Fucking bitch! 93 00:07:52,647 --> 00:07:54,399 You okay? 94 00:07:54,487 --> 00:07:56,478 - I got a friend wants to talk to you. - Oh, fuck's sake. 95 00:07:56,567 --> 00:07:59,365 Hey, come on. We can do this the easy way or the hard way, all right? 96 00:07:59,447 --> 00:08:01,438 Let's be smart. Come on. 97 00:08:03,767 --> 00:08:05,398 They're taking your brother away! 98 00:08:06,933 --> 00:08:10,275 - Where are you going now? - We weren't robbing no houses. 99 00:08:10,382 --> 00:08:12,253 Don't fuck with me. Suddenly you're a good boy? 100 00:08:12,523 --> 00:08:15,364 - Have you been robbing houses again? - We weren't robbing houses. 101 00:08:15,399 --> 00:08:17,908 Search him. Did you get away all right? 102 00:08:17,943 --> 00:08:19,518 - Aye. - Who was it? 103 00:08:19,607 --> 00:08:21,245 - It was those two. - Those two? 104 00:08:21,327 --> 00:08:24,603 - That isn't mine. - Peter? - It isn't. 105 00:08:24,687 --> 00:08:27,360 Shoot the bastards! They're always robbing our houses! 106 00:08:27,447 --> 00:08:28,596 Fuck you! 107 00:08:31,327 --> 00:08:34,046 Daddy, Daddy, the IRA has our Gerry. 108 00:08:35,967 --> 00:08:37,878 Go on, show me. 109 00:08:37,967 --> 00:08:40,356 Yo, give him that. 110 00:08:40,447 --> 00:08:42,597 Right, come on, lad. 111 00:08:51,287 --> 00:08:55,644 Right, Tommo, get the trousers down. I fucking warned you, Danny. 112 00:08:55,727 --> 00:08:57,843 - Peter, we didn't do nothing, honestly. - Give you a break? 113 00:08:57,927 --> 00:09:00,236 What's she saying? What are we supposed to have done? 114 00:09:00,327 --> 00:09:02,477 This is what I'm gonna give you. Now get your trousers down. 115 00:09:02,567 --> 00:09:04,956 You just ran into the house where we had all that gear. 116 00:09:05,047 --> 00:09:07,607 What was I supposed to know? I was trying to get away from the Brits. 117 00:09:07,687 --> 00:09:09,439 'Cause you were stealing lead again, weren't you? 118 00:09:09,527 --> 00:09:10,960 You were stealing lead. 119 00:09:11,047 --> 00:09:13,242 - Shut up, Danny! - They were shooting at us. 120 00:09:13,327 --> 00:09:15,079 - Get the strides down now. - Why? 121 00:09:15,167 --> 00:09:17,965 'Cause you'll get cloth in the wound and lose your leg, that's why. 122 00:09:18,793 --> 00:09:21,163 Come on, Peter. Give us a few slaps. You don't have to shoot us. 123 00:09:21,247 --> 00:09:23,078 - Fuck's sake. - Fucking Tarzan. 124 00:09:23,167 --> 00:09:24,885 Look at the balls on him! 125 00:09:26,447 --> 00:09:29,996 Jesus! Christ! Peter! Peter! 126 00:09:30,087 --> 00:09:32,601 They're only young. Give 'em a chance. 127 00:09:32,687 --> 00:09:35,201 We were just trying to scare some sense into them. 128 00:09:35,287 --> 00:09:37,084 He was stealing lead again. 129 00:09:37,167 --> 00:09:39,283 He ran through one of our houses and started all this shit. 130 00:09:39,367 --> 00:09:41,005 Did you start all this? 131 00:09:43,410 --> 00:09:45,885 He'll never survive in this town. Never. 132 00:09:45,967 --> 00:09:47,844 This is the last time. You two blow! 133 00:09:47,927 --> 00:09:49,519 And, Danny, it's the last time. 134 00:09:49,607 --> 00:09:51,325 - The same for you, Conlon. - Pull up your trousers. 135 00:09:51,407 --> 00:09:53,045 Come back here! 136 00:09:54,527 --> 00:09:57,803 - We've never had a thief in our family. - We've never had nothing in our family. 137 00:09:57,887 --> 00:10:01,277 - Will you get a job? - You know we can't get jobs. 138 00:10:02,727 --> 00:10:04,524 I have a job. 139 00:10:04,607 --> 00:10:06,723 Do you want me to work as a bookie's clerk? 140 00:10:08,127 --> 00:10:11,085 - I want you to have some respect. - Aye, respect for who? 141 00:10:12,287 --> 00:10:13,746 For yourself. 142 00:10:22,419 --> 00:10:25,236 We're getting you out of here. 143 00:10:27,992 --> 00:10:30,238 He'll do no growing up in England, Giuseppe. 144 00:10:30,930 --> 00:10:33,474 - No family life there. - Oh, give over, Ma. 145 00:10:33,926 --> 00:10:37,846 I'm gonna miss the boat. What's that? 146 00:10:37,927 --> 00:10:40,487 - Sausages for your Aunt Annie. - Jesus Christ, Ma! 147 00:10:40,567 --> 00:10:42,592 - Here you are, son. - Here, let me do that. 148 00:10:46,927 --> 00:10:49,157 All right, I'm ready. Where are you going? 149 00:10:49,247 --> 00:10:50,396 I'll walk with you. 150 00:10:50,487 --> 00:10:52,125 Do you not trust me to get on the boat? 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,001 I'm sure I'll be back when I'm a millionaire, Gran. 152 00:10:56,087 --> 00:10:57,998 Good luck. God bless. 153 00:10:58,087 --> 00:10:59,839 I love you, son. 154 00:10:59,927 --> 00:11:02,202 - Cheerio, Gerry. - Behave yourself, Ann. 155 00:11:02,287 --> 00:11:04,475 - Cheerio, Gerry. - Bye, Bridie. 156 00:11:19,087 --> 00:11:21,078 He's gone now forever. 157 00:11:21,167 --> 00:11:23,727 I'll be surprised if he lasts a month. 158 00:11:24,389 --> 00:11:27,512 Did I ever tell you the time I jumped ship? 159 00:11:28,327 --> 00:11:30,602 Jumped overboard about 200 yards out to sea... 160 00:11:30,687 --> 00:11:32,837 swam back to this godforsaken place. 161 00:11:37,621 --> 00:11:39,601 Why did you swim back? 162 00:11:39,874 --> 00:11:41,958 There was a woman involved. 163 00:11:43,516 --> 00:11:44,798 Oh, aye? 164 00:11:46,447 --> 00:11:49,484 It was when I was healthy, before you were born. 165 00:11:59,622 --> 00:12:01,533 What was her name? 166 00:12:01,622 --> 00:12:04,090 Aye, you know her name. You know your own mother's name. 167 00:12:04,182 --> 00:12:07,936 Sarah. Sarah Maguire she was. 168 00:12:08,510 --> 00:12:11,277 Then she had the misfortune to change it to Conlon. 169 00:12:21,223 --> 00:12:23,532 Boarding all passengers. 170 00:12:23,623 --> 00:12:26,421 All second-class passengers boarding now. 171 00:12:32,019 --> 00:12:33,705 Boarding all passengers. 172 00:12:33,721 --> 00:12:36,954 All second-class passengers boarding now. 173 00:12:37,944 --> 00:12:41,459 Go and live. Go and live, son. 174 00:12:41,544 --> 00:12:43,421 That's the best advice I can give you. 175 00:12:50,204 --> 00:12:53,947 Remember... honest money goes further. 176 00:12:54,385 --> 00:12:56,103 Honest money goes further. 177 00:12:56,185 --> 00:12:57,857 A bird in the hand is worth two in the bush. 178 00:12:57,945 --> 00:13:00,254 Never look a gift horse in the mouth. 179 00:13:00,345 --> 00:13:02,860 He'd a cliche for every occasion. 180 00:13:06,289 --> 00:13:08,337 - I'll give you a call. - Right, son. 181 00:13:10,786 --> 00:13:13,823 I ran up the gangplank to get away from him... 182 00:13:13,906 --> 00:13:16,136 and then I suddenly felt bad about it. 183 00:13:16,226 --> 00:13:18,057 I decided to turn back... 184 00:13:18,146 --> 00:13:21,696 to call him Giuseppe for the first time in my life. 185 00:13:22,747 --> 00:13:25,136 When I turned around, he had already walked away. 186 00:13:26,787 --> 00:13:29,176 - I just called after him. - Good-bye, Da! 187 00:13:33,907 --> 00:13:38,105 Then I met my old schoolmate, Paul Hill. 188 00:13:38,187 --> 00:13:42,333 Little did I know that after meeting him my life would change forever. 189 00:13:48,398 --> 00:13:50,383 You're under arrest. 190 00:13:52,992 --> 00:13:54,910 Fuck's sake, Gerry! 191 00:13:55,244 --> 00:13:58,756 - Still a head case. - James Bond, license to kill. 192 00:13:59,306 --> 00:14:02,060 Look at you, you're a fucking nervous wreck. What's the matter with you? 193 00:14:02,095 --> 00:14:03,814 I'm glad to get outta Belfast. 194 00:14:09,970 --> 00:14:10,706 Where're you going? 195 00:14:10,789 --> 00:14:13,587 - I'm going to London. What about you? - The same. 196 00:14:15,027 --> 00:14:17,622 - I need a drink. - Aye, I'm skint. 197 00:14:17,657 --> 00:14:19,539 I'll let you buy me one. 198 00:14:31,030 --> 00:14:33,864 Once upon a time you dressed so fine 199 00:14:33,951 --> 00:14:36,590 You threw the bums a dime in your prime 200 00:14:37,671 --> 00:14:39,263 Didn't you 201 00:14:41,151 --> 00:14:44,389 I arrived in London on the 26th of June. 202 00:14:44,424 --> 00:14:47,339 My mother had given me the address of my Aunt Annie... 203 00:14:47,374 --> 00:14:50,388 but I had an invitation to a hippie commune from my old friend... 204 00:14:50,423 --> 00:14:51,908 Paddy Armstrong. 205 00:14:52,272 --> 00:14:54,581 Jesus, Gerry, we've been walking around for hours. 206 00:14:54,672 --> 00:14:57,363 - It's only that big on the map. - But it's a map, Gerry. 207 00:14:57,398 --> 00:14:59,390 London's a big place, you know. 208 00:15:04,000 --> 00:15:07,834 What I was really looking for was free love... and dope. 209 00:15:08,873 --> 00:15:10,943 I think it's this way. 210 00:15:26,113 --> 00:15:28,184 Paddy? 211 00:15:28,994 --> 00:15:31,277 - Yeah, what is it? - We're looking for Paddy. 212 00:15:31,345 --> 00:15:34,815 - Paddy who? - Paddy from Belfast. You know, Paddy Armstrong. 213 00:15:35,688 --> 00:15:37,235 Paddy! 214 00:15:37,586 --> 00:15:41,251 - There's some people here to see you! - Who is it? 215 00:15:41,286 --> 00:15:42,738 Some Irish boys. 216 00:15:42,773 --> 00:15:46,021 - Jesus! Gerry Conlon. - What about you, Paddy? 217 00:15:46,098 --> 00:15:48,863 Fuck's sake, I thought you was the drug squad. Come on in. 218 00:15:54,432 --> 00:15:55,792 There you go. 219 00:15:59,075 --> 00:16:00,872 Welcome to Xanadu. 220 00:16:03,044 --> 00:16:04,480 Hi. 221 00:16:05,860 --> 00:16:08,107 Jesus fucking wept. 222 00:16:08,196 --> 00:16:10,346 Neat, ain't it? 223 00:16:10,436 --> 00:16:12,108 Deptford Jim. 224 00:16:12,196 --> 00:16:14,834 - Paul Hill. - Right. - Gerry Conlon from home. 225 00:16:17,716 --> 00:16:19,945 Before you can enter the circle... 226 00:16:19,980 --> 00:16:22,960 you have to have the rite of passage. 227 00:16:24,297 --> 00:16:25,779 Open your mouth. 228 00:16:38,408 --> 00:16:40,203 I enjoyed that. 229 00:16:40,809 --> 00:16:42,683 They can't stay. 230 00:16:42,718 --> 00:16:44,579 - There's not enough room. - Jim! 231 00:16:44,614 --> 00:16:48,200 Our rule: No property. No law. 232 00:16:49,158 --> 00:16:51,512 - Just love. - All right, let's vote on it. 233 00:16:51,547 --> 00:16:52,898 If you want Gerry and... 234 00:16:52,933 --> 00:16:54,826 - What's your name? - Paul. 235 00:16:56,038 --> 00:16:58,421 We're gonna call you... 236 00:16:58,534 --> 00:17:00,976 "Saddest Moon". 237 00:17:01,799 --> 00:17:03,949 - Fuck off. - Right? 238 00:17:04,039 --> 00:17:07,113 If you want Gerry and Saddest Moon to stay, raise your hands. 239 00:17:07,759 --> 00:17:10,140 Four, five, six... 240 00:17:10,175 --> 00:17:12,627 - Put your hand up, Paddy. - Right. 241 00:17:12,662 --> 00:17:15,188 - Eight. - Looks like we're staying then. 242 00:17:21,880 --> 00:17:23,313 What shall we call you then? 243 00:17:24,840 --> 00:17:27,434 You can call me "Wild One. " 244 00:17:28,426 --> 00:17:30,335 Here, hold on. Come here. 245 00:17:30,983 --> 00:17:32,305 Get off, all right? 246 00:17:32,340 --> 00:17:34,145 What's the fucking problem? 247 00:17:36,150 --> 00:17:38,032 They have dead pig in here. 248 00:17:39,130 --> 00:17:40,446 Just some sausages. 249 00:17:40,745 --> 00:17:43,450 - We're all vegetarians here. - I am a vegetarian. 250 00:17:43,725 --> 00:17:47,197 We're both vegetarians. I was just taking them sausages to me Auntie Annie's. 251 00:17:47,232 --> 00:17:51,242 I have to be around there now. I'll be back in a few minutes, all right? 252 00:17:51,879 --> 00:17:53,634 Be back in a few minutes. 253 00:17:56,123 --> 00:17:58,389 - Piggy. - And Porky. 254 00:18:03,442 --> 00:18:05,956 Is she related to the Royal Family or something? 255 00:18:06,523 --> 00:18:08,572 Aye, she's fifth in line to the throne. 256 00:18:10,683 --> 00:18:14,119 Ferguson's sausages, only good thing that came out of that godforsaken place. 257 00:18:14,203 --> 00:18:16,148 - Would you like some more? - No, I'm fine, thanks. 258 00:18:16,183 --> 00:18:19,325 - We better make tracks. - You sure you won't you stay? I've the bed made up. 259 00:18:19,360 --> 00:18:21,827 You're very kind, but we need a bit of space, Auntie Annie. 260 00:18:21,862 --> 00:18:23,935 We're forming a band and that there. 261 00:18:24,593 --> 00:18:26,452 Aye. A rock band. 262 00:18:28,390 --> 00:18:30,286 Where are you staying? 263 00:18:30,644 --> 00:18:33,283 - What, the address, you mean? - Uh-huh. 264 00:18:35,204 --> 00:18:37,513 - Fillmore. - Fillimore. 265 00:18:37,604 --> 00:18:40,994 Fillimore Road. It's number 60... 266 00:18:41,084 --> 00:18:44,395 something... the number dropped off the door. 267 00:18:47,085 --> 00:18:49,466 What do you mean, the number dropped off the door? 268 00:18:51,343 --> 00:18:53,640 Well, would you let me have it when you find out what it is? 269 00:18:53,675 --> 00:18:56,360 - Aye. - And would you phone your mother? 270 00:18:56,395 --> 00:18:59,272 Aye. There's only one problem. 271 00:19:01,405 --> 00:19:03,158 It doesn't have a phone. 272 00:19:08,406 --> 00:19:12,031 - Hello, Marian. Any problems? - No. 273 00:19:12,066 --> 00:19:13,839 - Is it all there? - Yeah. 274 00:19:14,326 --> 00:19:16,550 Okay. We're in business. 275 00:19:17,719 --> 00:19:19,708 Watch the cracks. Watch the cracks. 276 00:19:19,743 --> 00:19:22,433 It's not fair. Their skirts are covering the cracks. 277 00:19:22,468 --> 00:19:23,590 He's cheating! 278 00:19:23,927 --> 00:19:25,912 - I'm a referee! - He's cheating. 279 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - That wasn't too far away, was it? - Is that a bomb, Paddy? 280 00:20:15,667 --> 00:20:17,495 It's getting more like home. 281 00:20:18,450 --> 00:20:21,320 Hello? Hold on, hold on. 282 00:20:21,355 --> 00:20:23,931 Giuseppe. Giuseppe. Long-distance call. 283 00:20:23,966 --> 00:20:25,630 - What? - Long-distance call. 284 00:20:28,570 --> 00:20:30,320 - Go ahead. - Hello? 285 00:20:30,355 --> 00:20:32,400 - Ask him for the money. - Hey, Da. 286 00:20:32,435 --> 00:20:34,008 - It's Gerry speaking. - Son. 287 00:20:34,043 --> 00:20:36,097 - Hi. How are you doing? - I'm fine. How are you? 288 00:20:36,132 --> 00:20:38,318 It's been six weeks since you've been in touch. 289 00:20:38,353 --> 00:20:40,328 I know. Sorry about that. I've been a bit busy. 290 00:20:40,363 --> 00:20:43,879 It's just your ma's a bit worried, you know. You still going to Mass? 291 00:20:43,914 --> 00:20:46,945 - Aye, every Sunday. Like clockwork. - Good. 292 00:20:46,980 --> 00:20:49,663 - Are you working? - I have a couple of things going here. 293 00:20:50,332 --> 00:20:52,248 Ah, good. And are you safe? 294 00:20:52,283 --> 00:20:54,778 - How do you mean? - From all the bombs. 295 00:20:54,932 --> 00:20:58,210 Aye, you could just hear them in the distance like, but... 296 00:21:00,424 --> 00:21:01,560 Sorry about that. 297 00:21:01,595 --> 00:21:03,383 - Are you stuck? - How do you mean, Da? 298 00:21:03,418 --> 00:21:07,494 - Are you short of cash? - Uh, no. No, I'm flush at the moment. 299 00:21:07,523 --> 00:21:10,149 No problem. No, I have plenty of money. 300 00:21:10,184 --> 00:21:12,517 All right. And, Gerry, keep in touch. 301 00:21:12,552 --> 00:21:16,131 - Aye. All right. Bye-bye, Da. - All right, son. I'll tell your ma... 302 00:21:17,213 --> 00:21:18,805 Bye. 303 00:21:21,755 --> 00:21:23,049 Sorry about that. 304 00:21:23,084 --> 00:21:24,669 We've enough for chips. 305 00:21:28,882 --> 00:21:31,235 Sorry, we'd only enough money for two chips. 306 00:21:31,242 --> 00:21:32,882 Are you all right? 307 00:21:33,113 --> 00:21:36,192 - What? - There's bombs everywhere. People have been hurt. 308 00:21:36,203 --> 00:21:38,651 There they are. It's the Irish. 309 00:21:38,734 --> 00:21:41,193 Bringing all their troubles over here again. 310 00:21:41,228 --> 00:21:45,640 Aye, it's all right when it happens over in Belfast. You fucking prick! 311 00:21:45,675 --> 00:21:49,307 I've seen people killed in front of my fucking eyes! 312 00:21:49,342 --> 00:21:53,111 - You stupid fucking prick! - Go home! Fuck you! 313 00:21:53,146 --> 00:21:55,504 I don't fucking believe this. I'm getting out of here. 314 00:21:55,539 --> 00:21:57,880 - Are you coming, Paddy? - Where are you gonna sleep? 315 00:21:57,915 --> 00:22:00,431 Ah, no problem. We'll sleep in the park or something. 316 00:22:03,272 --> 00:22:05,627 - I'll see you soon, sweetheart. - Take care. 317 00:22:05,645 --> 00:22:07,989 - Mind your fucking manners! - Prick. 318 00:22:08,024 --> 00:22:11,180 Troops have entered the Ardoyne area of West Belfast... 319 00:22:11,216 --> 00:22:14,731 following the collapse of the provisional IRA cease-fire over the weekend. 320 00:22:15,503 --> 00:22:17,108 Yeah, I'm watching it. 321 00:22:17,143 --> 00:22:21,291 Civilians have been evacuated, and there are reports of casualties in many areas. 322 00:22:21,550 --> 00:22:25,141 - Both sides are blaming each other... - Okay, I'll take care of it. 323 00:22:26,726 --> 00:22:29,876 That's it. 8:00 tonight. 324 00:22:31,554 --> 00:22:32,688 No warning. 325 00:22:39,818 --> 00:22:43,652 That's my place. Youse are sitting there too long. 326 00:22:44,726 --> 00:22:48,752 C.B. Charlie Burke. That's me. 327 00:22:48,787 --> 00:22:51,799 I carved my initials with this penknife. 328 00:22:51,834 --> 00:22:55,349 No problem, Charlie. No problem. Whatever you say. 329 00:22:55,384 --> 00:22:58,544 Closing the park. Park closing now. 330 00:22:58,794 --> 00:23:01,095 - Easy with the feet there, Charlie. - It's a big bench, you know? 331 00:23:01,130 --> 00:23:03,063 There's room for three of us here. 332 00:23:04,478 --> 00:23:06,735 You're Irish too, aren't you? 333 00:23:08,830 --> 00:23:11,912 I come over here when I was about your age. 334 00:23:11,947 --> 00:23:15,430 - Did you ever think of going home, Charlie? - Ah, shit. 335 00:23:16,060 --> 00:23:19,156 There's nothing for me over there now. 336 00:23:21,780 --> 00:23:26,642 - Closing the park! - Could you lend us a few shillings? 337 00:23:26,677 --> 00:23:28,465 I was gonna ask you the same. 338 00:23:36,026 --> 00:23:38,967 - Gerry, we've no money left. - It's all I have. 339 00:23:39,002 --> 00:23:41,754 Well, now, like I wouldn't like to take all your money. 340 00:23:41,789 --> 00:23:43,784 No problem. Catch you again, Charlie. 341 00:23:43,819 --> 00:23:47,074 - Come on. It's not even 8:00 yet. - All right, all right. 342 00:23:57,822 --> 00:24:01,974 We must've just said good night to Charlie Burke when the bomb went off. 343 00:24:02,062 --> 00:24:05,691 All we were concerned about was where we were gonna sleep that night. 344 00:24:05,782 --> 00:24:07,773 We'd no money in our pockets. 345 00:24:07,862 --> 00:24:11,342 We hadn't even the bus fare to Guildford even if we'd known where it was. 346 00:24:13,063 --> 00:24:15,978 No fucking way I'm going back to Belfast. 347 00:24:16,103 --> 00:24:17,532 I tell you that. 348 00:24:21,103 --> 00:24:23,462 - Hey, blondie. - Hey, sexy. 349 00:24:23,943 --> 00:24:26,348 - You dropped something. - Back off, paddy. 350 00:24:26,383 --> 00:24:28,143 She's outta your league. 351 00:24:28,178 --> 00:24:29,517 Here. 352 00:24:37,224 --> 00:24:39,692 It's her fucking keys. I'm going in. 353 00:24:39,784 --> 00:24:42,457 We should give 'em back, Gerry. Put 'em through the letter box. 354 00:24:42,544 --> 00:24:44,740 Put the keys back in the letter box, Gerry. 355 00:25:40,187 --> 00:25:42,266 Jesus Christ, how much money is there? 356 00:25:45,404 --> 00:25:48,172 I got �700 from the hooker's apartment. 357 00:25:48,388 --> 00:25:51,268 I did feel a little bit guilty about that. 358 00:25:52,388 --> 00:25:55,107 We spent that night in a hotel. 359 00:25:55,188 --> 00:25:58,439 The next day we went and bought the same clothes... 360 00:25:58,708 --> 00:26:02,684 the same trousers, same jackets, even the same shoes. 361 00:26:14,030 --> 00:26:16,590 Hey, mister, has your coat got fleas? 362 00:26:40,351 --> 00:26:43,980 Who are those two gorgeous women in the kitchen? 363 00:26:45,471 --> 00:26:50,307 - Did you miss me, Bridie? - Look at Gerry. He's a hippie! 364 00:26:50,392 --> 00:26:52,427 - Daddy, look at the money! - Do you want it? 365 00:26:52,462 --> 00:26:55,997 - Oh, my God! - Do you wanna be in my gang? 366 00:26:56,032 --> 00:26:58,853 Yes, Gerry, I wanna be in your gang. I wanna be in your gang. 367 00:26:59,264 --> 00:27:01,390 - Over here. - Take it easy. 368 00:27:01,425 --> 00:27:05,367 Steady. Steady. Hey, calm it down. 369 00:27:05,402 --> 00:27:08,225 - Just calm it down. - It's my money! It's mine! 370 00:27:08,260 --> 00:27:10,034 Calm it down. Stop it. 371 00:27:10,069 --> 00:27:13,200 - It's my money! He gave it to me! - Stop that! - Stop that! 372 00:27:18,073 --> 00:27:20,667 And they were always talking about the troubles, were they? 373 00:27:21,953 --> 00:27:24,786 Yeah. Especially Paul Hill. 374 00:27:24,873 --> 00:27:28,833 He was always talking about Belfast, the IRA, all that stuff. 375 00:27:31,074 --> 00:27:33,634 Look, all I'm saying is this: 376 00:27:33,714 --> 00:27:37,423 They had a lot of money, and Conlon went back to Belfast. 377 00:27:38,091 --> 00:27:40,936 - Come along, into the car. - What the fuck is going on? 378 00:27:42,234 --> 00:27:45,246 - That was a bloody disgrace, them shooting you. - Aye. 379 00:27:45,281 --> 00:27:47,077 Did it hurt you, Danny? 380 00:27:47,112 --> 00:27:50,581 It wasn't too bad. The bullet bounced off the kneecap and out the other side. 381 00:27:50,616 --> 00:27:52,022 Five people are dead... 382 00:27:52,057 --> 00:27:55,373 and 75 seriously injured as a result of the IRA's... 383 00:27:55,408 --> 00:27:58,366 no-warning bomb attack on a Guildford pub. 384 00:27:58,595 --> 00:28:01,415 Parliament has passed the Prevention of Terrorism Act... 385 00:28:01,690 --> 00:28:06,298 which allows terrorist suspects to be held by police for up to seven days. 386 00:28:06,333 --> 00:28:08,764 Seven days. Geez. 387 00:28:08,799 --> 00:28:12,123 It's the same here. Seven days. No difference. 388 00:28:12,158 --> 00:28:15,225 ...around London and arrested 19 suspects. 389 00:28:15,943 --> 00:28:19,329 - Gerry, there's your shoes. - Our reporter spoke to Commander Robert Dixon 390 00:28:19,364 --> 00:28:22,145 of the antiterrorist squad about those arrests. 391 00:28:22,442 --> 00:28:24,875 We can't pretend people won't be inconvenienced. 392 00:28:24,910 --> 00:28:26,799 Some of them may not deserve it. 393 00:28:26,834 --> 00:28:30,344 That's why we shall use these powers as selectively as possible. 394 00:28:38,302 --> 00:28:40,816 Get up out of bed, you dirty, murdering bastard! 395 00:28:40,869 --> 00:28:42,622 Hands above your head! 396 00:28:43,986 --> 00:28:46,690 I don't know what the fuck youse are looking for, mister, but I'm not it. 397 00:28:46,911 --> 00:28:48,680 Gerry, your coat. 398 00:28:49,029 --> 00:28:50,666 - He's done nothing. - Inside, sir. 399 00:28:50,745 --> 00:28:53,361 He's not political. I have a right to speak to my son. 400 00:28:53,637 --> 00:28:55,848 - Da! Da! - Keep calm, Gerry. 401 00:28:58,723 --> 00:29:01,102 Get back in. Get back inside. 402 00:29:04,071 --> 00:29:06,247 It's all right. It's all right. 403 00:29:21,176 --> 00:29:23,947 - Where are we going? - You'll find out soon enough. 404 00:29:25,600 --> 00:29:29,195 - Where'd he get this money? - I don't know. 405 00:29:31,715 --> 00:29:34,043 They have no right to take him to England. 406 00:29:36,561 --> 00:29:38,153 Slow down a bit. 407 00:30:30,249 --> 00:30:33,088 Look, I don't have a fucking clue what this is about, so I don't. 408 00:30:38,923 --> 00:30:40,705 I've done nothing wrong. 409 00:30:50,997 --> 00:30:52,857 I've done nothing wrong. 410 00:30:57,956 --> 00:30:59,861 When can I go back to Belfast? 411 00:31:00,007 --> 00:31:03,003 Next time you see Belfast, they'll be flying day trips to the moon. 412 00:31:03,046 --> 00:31:05,373 I always wanted to be an astronaut. 413 00:31:16,338 --> 00:31:18,612 What are you charging me with? 414 00:31:18,647 --> 00:31:22,807 - You're being held under the Prevention of Terrorism Act. - What? 415 00:31:22,886 --> 00:31:26,350 We can hold you for seven days and seven nights without charging you. 416 00:31:26,385 --> 00:31:29,550 - When was I a fucking terrorist? - Were you part of that, Gerry? 417 00:31:32,258 --> 00:31:35,221 And that. You proud of that? 418 00:31:36,707 --> 00:31:39,300 - And that. - Why are you showing me these people? 419 00:31:40,768 --> 00:31:43,487 No marks! Don't mark him! Don't mark him! 420 00:31:43,568 --> 00:31:45,160 Are you fucking proud of that? 421 00:31:46,368 --> 00:31:49,360 Look at that young, pretty girl there! 422 00:31:49,448 --> 00:31:52,758 - Now look at her! - You're out of your fucking minds! 423 00:31:52,848 --> 00:31:54,983 - Do you? - You're out of your fucking minds! 424 00:31:57,329 --> 00:31:59,784 The children know there's something terrible going on. 425 00:31:59,819 --> 00:32:03,010 - And you're not making it easier. - I haven't the strength for this. 426 00:32:04,449 --> 00:32:07,034 If he killed innocent people, I haven't the strength for it. 427 00:32:07,069 --> 00:32:09,378 Listen, I know that child. I carried that child. 428 00:32:09,413 --> 00:32:11,368 If you're not gonna believe in him, I will. 429 00:32:11,403 --> 00:32:12,961 You think he's innocent? 430 00:32:12,996 --> 00:32:15,839 When your son walked through that door looking like a bloody circus clown... 431 00:32:15,874 --> 00:32:17,706 do you think he had murder in his eyes? 432 00:32:18,250 --> 00:32:20,206 Happy birthday to you 433 00:32:20,290 --> 00:32:23,952 - It's a surprise. - Shut up. Shut up! 434 00:32:37,971 --> 00:32:40,121 When will Daddy be back? 435 00:32:40,211 --> 00:32:42,167 He'll be back in a couple of days. 436 00:32:43,971 --> 00:32:46,958 - Why did they put Gerry in jail? - It's a mistake. 437 00:32:49,011 --> 00:32:51,731 I'm on my way over to bring him back home. 438 00:32:51,812 --> 00:32:54,007 Why are you getting narky again? 439 00:32:55,692 --> 00:32:57,523 Are we touching a sore spot? 440 00:32:57,612 --> 00:33:00,188 Name all the places you stayed while you were in England. 441 00:33:00,892 --> 00:33:04,263 - I told you about 100 times. - Then tell us again! 442 00:33:07,933 --> 00:33:10,572 I stayed at the squat most of the time. 443 00:33:10,653 --> 00:33:12,450 I was a couple of nights at my Auntie Annie's, 444 00:33:12,533 --> 00:33:15,047 and one night at the hotel after I robbed the money. 445 00:33:30,694 --> 00:33:33,254 Male. Late forties. 446 00:33:33,334 --> 00:33:36,303 Who taught you how to make the bomb, Gerry? 447 00:33:36,583 --> 00:33:39,030 I never made any bombs. 448 00:33:39,503 --> 00:33:41,735 Did Annie make the bomb, Gerry? 449 00:33:43,334 --> 00:33:45,304 Is Annie Marian, Gerry? 450 00:33:46,975 --> 00:33:48,497 Is Annie Marian? 451 00:33:49,655 --> 00:33:52,200 - Annie who? - Annie Maguire! 452 00:33:53,331 --> 00:33:54,770 My Aunt Annie? 453 00:33:55,375 --> 00:33:58,357 Oh, aye, Annie made the bomb, and Mother Teresa planted it. 454 00:33:58,415 --> 00:34:01,051 What was Carole Richardson's part in this operation? 455 00:34:01,968 --> 00:34:03,520 Are you Marian? 456 00:34:06,428 --> 00:34:07,945 What? 457 00:34:08,484 --> 00:34:10,491 Are you Marian? 458 00:34:10,546 --> 00:34:12,987 She had nothing to do with it. 459 00:34:16,963 --> 00:34:20,441 This man comes into my house. He puts a gun to my head. 460 00:34:20,476 --> 00:34:22,339 He says I done Guildford. 461 00:34:23,297 --> 00:34:26,386 I left Belfast to get away from people like him. 462 00:34:27,137 --> 00:34:30,931 Show me what you want me to sign. I have an alibi for that night. 463 00:34:36,534 --> 00:34:38,854 What are you showing me these for? 464 00:34:40,058 --> 00:34:42,590 Gerry told us you did it. 465 00:34:43,218 --> 00:34:45,517 Then he's a fucking liar. 466 00:34:45,552 --> 00:34:49,918 Armstrong drove the car. Who was the woman in the back? 467 00:34:52,980 --> 00:34:54,404 I don't know. 468 00:34:54,439 --> 00:34:56,852 But you were in the Ford Cortina. 469 00:34:57,619 --> 00:35:00,725 But you were in the red Ford Cortina. 470 00:35:00,760 --> 00:35:03,259 He'll get used to your methods, and then he'll clam up. 471 00:35:03,579 --> 00:35:08,643 I told you I was in the Cortina. I told you it was a taxi. 472 00:35:08,678 --> 00:35:11,068 No. The taxi was a Toyota Corolla. 473 00:35:11,103 --> 00:35:15,473 - When can I ring home? - Let's start again. Who's Marian? 474 00:35:15,475 --> 00:35:17,266 - Was it someone Irish? - Gerry? 475 00:35:18,181 --> 00:35:21,610 Why are you getting narky again? Touching a sore spot? What was her name? 476 00:35:21,645 --> 00:35:25,098 - Nothing to do with what, Gerry? - Talk to me. 477 00:35:25,157 --> 00:35:27,145 You're evading the truth, Gerry. What was her name? 478 00:35:27,180 --> 00:35:31,130 Two little girls asked me, "Why was Daddy blown up?" 479 00:35:31,180 --> 00:35:33,282 Who taught you how to make the bomb, Gerry? 480 00:35:34,999 --> 00:35:36,813 Gerry... 481 00:35:37,360 --> 00:35:39,571 Talk to me. 482 00:35:43,844 --> 00:35:46,568 - No? - He'll do what he's told. 483 00:35:48,541 --> 00:35:50,373 Look at him. He's a lying bastard. 484 00:35:50,462 --> 00:35:53,461 He's a right fucking comedian. Aren't you, Gerry? 485 00:35:53,496 --> 00:35:56,158 - Who's Marian? - I don't know what... 486 00:35:56,193 --> 00:35:58,939 I'm getting fucking bored with this. Who is Marian? 487 00:35:58,942 --> 00:36:03,331 I'm gonna keep on asking until you give me a fucking answer! 488 00:36:03,366 --> 00:36:05,027 - Who is Marian? - I don't know! 489 00:36:05,062 --> 00:36:07,946 Yes, you fucking do! Bollocks! Who is Marian? 490 00:36:12,423 --> 00:36:14,380 We know who Marian is. 491 00:36:24,703 --> 00:36:27,714 - Are you the man in charge? - Yes, I am. 492 00:36:27,749 --> 00:36:30,308 For fuck's sake, tell 'em to stop hurting me. 493 00:36:34,624 --> 00:36:36,759 I swear to God... 494 00:36:36,794 --> 00:36:39,895 I know where I was at the time of the bombings. 495 00:36:44,093 --> 00:36:47,036 I was with a madman called Charlie Burke. 496 00:36:49,070 --> 00:36:52,846 - Have you any other alibis? - I have told youse before... 497 00:36:53,825 --> 00:36:56,751 I was with Paul Hill most of the day. 498 00:37:04,466 --> 00:37:06,671 Tell Gerry Conlon like you said you would. 499 00:37:14,546 --> 00:37:17,474 - Who's this? - Gerry Conlon. 500 00:37:21,750 --> 00:37:23,972 Have you anything to say to him? 501 00:37:25,467 --> 00:37:27,766 I've cleared my conscience. 502 00:37:28,347 --> 00:37:30,606 I advise you to do the same. 503 00:37:45,759 --> 00:37:47,054 There's your statement. 504 00:37:49,108 --> 00:37:51,409 I didn't do this. 505 00:37:52,108 --> 00:37:55,051 I didn't fucking do this! 506 00:37:56,139 --> 00:37:58,217 I didn't do it. 507 00:37:58,978 --> 00:38:01,490 Please believe me. 508 00:38:02,309 --> 00:38:05,595 What are you doing to me? 509 00:38:10,378 --> 00:38:13,377 They wouldn't hold him if he hadn't done something. 510 00:38:14,030 --> 00:38:16,665 - Gerry is no angel. - I know that. 511 00:38:17,350 --> 00:38:19,261 He needs a strong hand. 512 00:38:23,630 --> 00:38:26,702 You're all under arrest. 513 00:38:26,790 --> 00:38:29,224 - No, no, don't. Don't hurt the child! - Put your hands up! 514 00:38:29,310 --> 00:38:32,428 You're all being held under the Prevention of Terrorism Act. 515 00:38:39,511 --> 00:38:43,743 - Is Hill leading us up the garden path? - I don't know. 516 00:38:49,792 --> 00:38:52,022 I can make him confess. 517 00:38:52,112 --> 00:38:54,149 Why don't you have a word in his ear? 518 00:38:54,184 --> 00:38:56,491 You're from the same town. He'll understand you. 519 00:38:56,872 --> 00:38:58,687 Will you have the bomber? 520 00:38:58,872 --> 00:39:00,971 Our job is to stop the bombing. 521 00:40:03,436 --> 00:40:05,552 I'm gonna shoot your Da. 522 00:40:07,836 --> 00:40:10,111 What did you say to me? 523 00:40:11,516 --> 00:40:15,475 Little Bridie'll have no daddy. 524 00:40:15,556 --> 00:40:17,706 I'm gonna shoot Giuseppe. 525 00:40:27,797 --> 00:40:29,708 He's threatening to shoot my Da! 526 00:40:29,797 --> 00:40:32,709 He's threatening to kill my Da! 527 00:40:32,797 --> 00:40:34,515 Look at him! Look at him! 528 00:40:35,917 --> 00:40:37,556 He's a madman! 529 00:40:37,638 --> 00:40:42,129 I think you're hallucinating. Nobody's gonna harm your father. 530 00:40:44,006 --> 00:40:45,452 Get him back. Get him back. 531 00:40:46,798 --> 00:40:49,613 He threatened to kill my Da. 532 00:40:49,758 --> 00:40:51,811 Nobody's gonna kill your father. 533 00:40:51,846 --> 00:40:55,243 - You mad bastard! - Take it easy, son. Take it easy. 534 00:40:56,410 --> 00:40:58,538 He's not gonna harm your father. 535 00:40:59,976 --> 00:41:02,361 Come on, let it all out. 536 00:41:02,479 --> 00:41:04,750 Let it all out, all that hatred. 537 00:41:08,839 --> 00:41:11,069 You hate us, don't you? 538 00:41:11,159 --> 00:41:13,754 You hate us enough to bomb and maim. 539 00:41:13,840 --> 00:41:16,957 That is the trouble. You let it all out. Come on. 540 00:41:17,040 --> 00:41:19,952 - I don't hate you. - Yes, you do. 541 00:41:20,040 --> 00:41:23,430 I can see it in your face. I can see all that hatred. 542 00:41:23,520 --> 00:41:26,192 So why don't you just let it off your chest... 543 00:41:26,227 --> 00:41:29,053 before it starts to mess up with your mind? 544 00:41:34,761 --> 00:41:36,906 Give me the fucking statement. 545 00:41:36,941 --> 00:41:40,760 For fuck's sake, give me the statement. 546 00:41:42,041 --> 00:41:44,398 Give me a fucking pen. 547 00:41:51,882 --> 00:41:56,353 Right, that's my fucking name there. You can write what you like. 548 00:41:58,082 --> 00:42:00,835 All right, nice and easy. Come on. 549 00:42:00,922 --> 00:42:04,471 - Paul! What's going on? - Gerry! 550 00:42:04,562 --> 00:42:07,076 They stuck a fucking gun in my mouth! 551 00:42:07,162 --> 00:42:08,881 So I told 'em a lot of bullshit! 552 00:42:08,963 --> 00:42:12,134 - Why did you give 'em my fucking name? - I'm sorry! 553 00:42:12,169 --> 00:42:16,368 It's fucking mad! It'll be laughed out of fucking court! 554 00:42:16,643 --> 00:42:19,024 It'll be laughed out of fucking court! 555 00:42:19,758 --> 00:42:21,853 The four of us were split up. 556 00:42:21,883 --> 00:42:24,646 I was taken to South London Remand Centre. 557 00:42:24,723 --> 00:42:26,894 You can check the dates, Gareth. 558 00:42:34,684 --> 00:42:36,481 Kill that fucker! 559 00:42:38,964 --> 00:42:42,923 You fucking son of an Irish cow! 560 00:42:46,965 --> 00:42:49,923 Kick that Irish fucking ass! 561 00:42:49,965 --> 00:42:51,956 - What is that? - Delousing. 562 00:42:52,005 --> 00:42:54,783 - I don't have fucking lice. I don't want that. - You have no choice, mate. 563 00:42:55,885 --> 00:42:58,274 You'll never clean the scum off that... 564 00:42:58,365 --> 00:43:01,517 Okay, Conlon. Go see the room, shall we? 565 00:43:06,726 --> 00:43:08,762 Come on, Mr Conlon. 566 00:43:14,046 --> 00:43:15,957 We got your son. 567 00:43:17,886 --> 00:43:19,409 Well, let's go, shall we? 568 00:43:19,703 --> 00:43:21,257 Da! 569 00:43:21,597 --> 00:43:25,748 - Da! Da! Da! Da! - Is that you, son? 570 00:43:25,807 --> 00:43:28,989 - Da, here! - Where are you? 571 00:43:33,927 --> 00:43:36,521 Don't harm my father. Don't harm my father! 572 00:43:36,607 --> 00:43:38,571 - Are you all right, son? - Don't kill him! 573 00:43:38,606 --> 00:43:39,887 Da! 574 00:43:43,608 --> 00:43:47,273 Come on, move along. Move along. Come on, you. 575 00:43:47,308 --> 00:43:49,345 - Fuck you! - Shut up, you! 576 00:43:50,968 --> 00:43:53,004 - Shut up! - On the floor! 577 00:43:53,288 --> 00:43:56,964 You look fucking brave now. 578 00:44:04,948 --> 00:44:07,167 What the fuck are you doing here, Da? 579 00:44:07,202 --> 00:44:10,134 I come over to your Aunt Annie's to get you a lawyer. 580 00:44:10,369 --> 00:44:13,094 - They arrested everybody in the house. - What? 581 00:44:13,970 --> 00:44:17,303 - What for, fuck's sake? - Conspiracy to murder. 582 00:44:17,338 --> 00:44:19,824 Oh, no. Oh, fuck's sake, no. Geez. 583 00:44:25,010 --> 00:44:27,078 Did you do it? 584 00:44:27,410 --> 00:44:30,240 - Did you do it, son? - No, I did not! 585 00:44:34,971 --> 00:44:38,080 Of course I fucking didn't do it, fuck's sake! 586 00:44:48,651 --> 00:44:51,342 - Why are you looking at me like that? - What? 587 00:44:55,332 --> 00:44:57,805 - Why are you looking at me like that? - Like what? 588 00:44:57,840 --> 00:44:59,630 Why do you always follow me? 589 00:45:02,732 --> 00:45:05,621 Why do you always follow me when I do something wrong? 590 00:45:05,732 --> 00:45:08,267 Why can't you follow me when I do something right? 591 00:45:08,573 --> 00:45:11,605 - What are you talking about? - What am I talking about? 592 00:45:11,640 --> 00:45:13,559 - I'm talking about the medal. - What medal? 593 00:45:13,613 --> 00:45:16,183 What fucking medal? What fucking medal? 594 00:45:16,413 --> 00:45:20,435 The only fucking medal that was ever in our house. That fucking medal. 595 00:45:20,773 --> 00:45:22,823 The medal I won at football. 596 00:45:23,573 --> 00:45:25,929 And you sat on the sidelines shouting instructions... 597 00:45:25,974 --> 00:45:27,407 like you could only see what I was doing... 598 00:45:27,494 --> 00:45:29,849 you couldn't even fucking play football... 599 00:45:29,974 --> 00:45:32,504 and you could only see what I was doing wrong. 600 00:45:32,774 --> 00:45:34,844 I could never do anything good enough for you. 601 00:45:34,934 --> 00:45:37,732 And after the game, you came up to me and said... 602 00:45:37,814 --> 00:45:40,851 "Gerry, did you foul the ball?" 603 00:45:40,934 --> 00:45:44,371 And I walked away from you, remember? I walked away into the dressing room. 604 00:45:44,455 --> 00:45:47,731 You followed me in there and said again, "Gerry, did you foul the ball?" 605 00:45:47,815 --> 00:45:50,045 All the other fathers were in there laughing at you... 606 00:45:50,335 --> 00:45:52,221 calling you "Poor Giuseppe. " 607 00:45:52,256 --> 00:45:55,684 And I ran out, and I hid, and I wrote your name on the ground, 608 00:45:55,775 --> 00:45:57,367 your stupid Giuseppe fucking name, 609 00:45:57,455 --> 00:45:59,889 I wrote it in the dirt, and I fucking pissed on it! 610 00:46:01,896 --> 00:46:03,753 I pissed on it... 611 00:46:03,976 --> 00:46:06,457 because I did foul the ball. 612 00:46:06,776 --> 00:46:10,305 What did it matter? We won. For once in our lives, we won. 613 00:46:10,496 --> 00:46:14,008 You ruined that medal for me! I took it to the pawn, and they laughed at me. 614 00:46:14,043 --> 00:46:16,619 - They wouldn't give me 50 pence for it. - This is shock. 615 00:46:16,654 --> 00:46:20,774 And that's when I started to rob, to prove that I was no good. 616 00:46:20,809 --> 00:46:23,297 - Delayed shock. - Never mind delayed shock. 617 00:46:23,332 --> 00:46:25,511 I've been like this since I was seven. 618 00:46:26,017 --> 00:46:29,103 I remember Mammy said to me, "Don't upset Giuseppe. He's not well. " 619 00:46:29,138 --> 00:46:32,584 Oh, dear Lord, he's not well. So we'd tiptoe around the house. 620 00:46:32,619 --> 00:46:36,368 Like this, tiptoeing around the house. "Not well, you know. He's not well. " 621 00:46:36,457 --> 00:46:39,100 Then I got Holy Communion. I thought I was eating you alive. 622 00:46:39,135 --> 00:46:41,766 Is it my fault you weren't well? 623 00:46:41,938 --> 00:46:44,592 Why did you have to be sick all your life, Giuseppe? 624 00:46:44,658 --> 00:46:46,936 What'd you have to be sick all your life for? 625 00:46:46,971 --> 00:46:50,610 When that mad bastard out there threatened to shoot you, I was happy. 626 00:46:50,645 --> 00:46:52,825 I swear to God. Honest to God, I was happy. 627 00:46:52,860 --> 00:46:55,575 I was delighted! You know why? Because finally it was all over. 628 00:46:55,610 --> 00:46:57,778 It was over! You see? 629 00:46:58,619 --> 00:47:00,729 And then I knew I was bad. 630 00:47:00,979 --> 00:47:03,712 I knew I was bad then, you see, so I started to cry. 631 00:47:03,939 --> 00:47:06,312 I started to tell lies, the same fucking lies, 632 00:47:06,347 --> 00:47:09,202 I've been telling all my gobshite fucking life. 633 00:47:14,980 --> 00:47:18,038 - That means words don't mean nothing. - Stop this. 634 00:47:18,073 --> 00:47:20,638 Only this time, I got everyone into trouble. 635 00:47:20,740 --> 00:47:23,103 But it doesn't matter, 'cause I'm no good anyhow. It doesn't matter. 636 00:47:23,780 --> 00:47:26,453 Keep away from me. You've been following me all your life. 637 00:47:26,540 --> 00:47:30,738 - Are you here deliberately? - No. Stop it. 638 00:47:32,061 --> 00:47:33,733 You call that a fucking dig, huh? 639 00:47:33,821 --> 00:47:37,939 Do you call that a fucking dig? Hit me harder. Hit me fucking harder! 640 00:47:37,981 --> 00:47:40,062 - Stop it. Calm down. - For once in your fucking life! 641 00:47:40,097 --> 00:47:42,913 - Hit me like a real father! - Just calm down. Stop it. 642 00:47:50,909 --> 00:47:53,576 Just relax. Hmm? 643 00:47:54,097 --> 00:47:57,184 Try to relax. Yeah? 644 00:48:00,376 --> 00:48:03,485 You're my child. It's okay. 645 00:48:09,747 --> 00:48:11,792 It's not your fault, son, all right? 646 00:48:12,783 --> 00:48:15,820 Everything's gonna be all right. 647 00:48:15,903 --> 00:48:18,701 Okay. All right, son. 648 00:48:20,274 --> 00:48:22,596 Visitor for Conlon! 649 00:48:24,984 --> 00:48:26,940 Two on for visit! 650 00:48:35,395 --> 00:48:37,088 No touching. 651 00:48:37,824 --> 00:48:42,545 - Everybody else was allowed to touch. - IRA, closed visits. No contact. 652 00:48:53,385 --> 00:48:55,501 Why are you doing this to us? 653 00:48:57,745 --> 00:49:01,303 - You have your father locked up in prison for murder. - Speak up, please. 654 00:49:02,522 --> 00:49:05,921 - It's not my fault, Ma. - Take it easy, Sarah. 655 00:49:10,535 --> 00:49:13,152 I swear to God, I've done nothing wrong. 656 00:49:14,274 --> 00:49:16,837 Why did you sign a confession, son? 657 00:49:16,985 --> 00:49:18,970 He did it to protect me, love. 658 00:49:19,005 --> 00:49:22,233 You have a good son there. That's all you need to know. 659 00:49:22,268 --> 00:49:25,160 You didn't sign anything yourself, did you, Giuseppe? 660 00:49:25,195 --> 00:49:27,945 The only thing I said was I wanted to see you. 661 00:49:27,947 --> 00:49:31,504 Look, they've no statement nor evidence against me. 662 00:49:31,747 --> 00:49:35,641 I'll be out and home soon. Sure I'm only visiting here myself. 663 00:49:37,428 --> 00:49:39,578 I'll be able to help out Gerry while I'm in here. 664 00:49:42,428 --> 00:49:44,305 Danny's dead, Gerry. 665 00:49:45,628 --> 00:49:46,697 What? 666 00:49:49,068 --> 00:49:51,980 They found his body on waste ground. 667 00:49:52,068 --> 00:49:55,061 The IRA said he was an incurable thief. 668 00:49:58,069 --> 00:50:01,425 I sent a Mass card from the family. 669 00:50:04,749 --> 00:50:07,866 This one'll not go to school since you've been away. 670 00:50:07,949 --> 00:50:11,135 - Hey, you go to school for your mammy. - Yes, Daddy. 671 00:50:12,589 --> 00:50:14,979 Daddy, when will you be home? 672 00:50:16,789 --> 00:50:20,402 I've pressed your Sunday suits for the trial. 673 00:50:20,437 --> 00:50:23,029 You make sure and look your best now, son. 674 00:50:25,156 --> 00:50:27,543 But is there nitro or was there not nitro? 675 00:50:28,680 --> 00:50:32,878 - Yes, there are traces of nitro. - But are they all positive? 676 00:50:33,951 --> 00:50:37,058 Well, yes, on six of them. 677 00:50:37,551 --> 00:50:41,104 - Who'd we miss? - The aunt, Aggie... Annie. 678 00:50:41,654 --> 00:50:44,834 But her rubber glove showed a faint trace. 679 00:50:45,332 --> 00:50:47,738 - And the children? - The children? 680 00:50:48,453 --> 00:50:49,779 Positive. 681 00:50:51,672 --> 00:50:54,626 The results may not be good enough for court. 682 00:50:54,999 --> 00:50:58,023 Your word will be good enough for the court. 683 00:50:59,728 --> 00:51:01,282 Yes, sir. 684 00:51:05,512 --> 00:51:07,902 Kill the bastards! Kill 'em! 685 00:51:13,913 --> 00:51:15,585 Shoot the bastards! 686 00:51:29,634 --> 00:51:31,989 Call number one. 687 00:51:35,554 --> 00:51:37,624 - Let's go. - Jesus, it's a nightmare, Giuseppe. 688 00:51:37,714 --> 00:51:41,548 Just stay calm, be on your best behaviour, and this'll be behind us soon. 689 00:51:42,314 --> 00:51:43,873 That's it, come on. 690 00:51:44,205 --> 00:51:45,937 Say a wee prayer. 691 00:51:48,835 --> 00:51:50,587 It'll be all right. 692 00:52:00,435 --> 00:52:02,950 All rise. 693 00:52:21,557 --> 00:52:26,557 Sir Michael Hagerty will present the case on behalf of the Crown. 694 00:52:30,637 --> 00:52:34,391 There are two series of charges here, ladies and gentlemen. 695 00:52:34,477 --> 00:52:37,788 The four defendants in front... 696 00:52:37,878 --> 00:52:42,872 are charged with 11 counts in relation to the explosion of the Guildford pub, 697 00:52:42,958 --> 00:52:45,028 and the murders of five people. 698 00:52:45,318 --> 00:52:48,654 The Crown will show that these were the bombers. 699 00:52:48,666 --> 00:52:50,875 The seven defendants behind 700 00:52:50,960 --> 00:52:53,002 are charged with the possession of explosives. 701 00:52:53,087 --> 00:52:54,796 They're not charged with murder. 702 00:52:55,319 --> 00:52:57,628 The Crown's case against them is... 703 00:52:57,719 --> 00:53:00,916 that they are a support network for the bombers, and as such... 704 00:53:00,999 --> 00:53:04,992 - should be considered independent. - Control yourself. Pay attention. 705 00:53:05,039 --> 00:53:09,476 My first witness is Inspector Robert Dixon. 706 00:53:09,559 --> 00:53:13,008 I swear by Almighty God that the evidence I give shall be the truth, 707 00:53:13,043 --> 00:53:14,916 the whole truth and nothing but the truth. 708 00:53:18,440 --> 00:53:22,780 Inspector, why do you believe these four are the bombers? 709 00:53:24,000 --> 00:53:28,869 First Hill, then Conlon, Armstrong, Richardson... 710 00:53:28,960 --> 00:53:30,838 confessed to the bombing. 711 00:53:30,921 --> 00:53:35,430 - They are the IRA's ASU. - Can you explain ASUs for us? 712 00:53:35,441 --> 00:53:38,726 Active Service Unit. They are the elite of the IRA, 713 00:53:38,761 --> 00:53:40,508 who carry out the bombings and the shootings. 714 00:53:40,543 --> 00:53:42,906 Very often they are combat veterans with 715 00:53:42,910 --> 00:53:46,839 previous experience of shooting at soldiers, and planting explosives. 716 00:53:46,874 --> 00:53:49,963 And the others, Annie Maguire and her family? 717 00:53:49,998 --> 00:53:52,259 They are the IRA's support network. 718 00:53:52,294 --> 00:53:56,906 They store, their families, friends, they store the weapons and explosives 719 00:53:56,962 --> 00:54:00,460 and they provide what we call "safe houses. " 720 00:54:01,000 --> 00:54:02,998 Thank you, Inspector. 721 00:54:04,842 --> 00:54:06,965 Inspector, these people were arrested 722 00:54:07,043 --> 00:54:10,446 two days after the Prevention of Terrorism Act was introduced. 723 00:54:10,481 --> 00:54:11,701 That's correct. 724 00:54:12,043 --> 00:54:15,035 Can you explain, please, the powers that this gives to the police? 725 00:54:15,323 --> 00:54:20,249 It permits us to hold suspected terrorists, for a period of up to seven days. 726 00:54:20,496 --> 00:54:23,010 Quite extraordinary powers in a democracy. 727 00:54:23,045 --> 00:54:25,921 Quite difficult, I would think for the police to resist the temptation... 728 00:54:26,004 --> 00:54:28,521 - to deal forcibly with people. - Objection. 729 00:54:28,556 --> 00:54:31,959 People they suspect of the biggest bombing campaign on British mainland... 730 00:54:32,004 --> 00:54:35,402 - since the Second World War. - Objection. My lord, I really must... 731 00:54:35,437 --> 00:54:38,698 - Get to the point! - Now, this bombing campaign... 732 00:54:38,804 --> 00:54:42,307 struck deep into the British people's sense of security. 733 00:54:42,725 --> 00:54:46,235 The people looked to you, Inspector, to find those responsible. 734 00:54:46,270 --> 00:54:47,218 Yes. 735 00:54:48,005 --> 00:54:50,372 You must have been under the most intense pressure. 736 00:54:50,735 --> 00:54:52,042 That's my job. 737 00:54:52,921 --> 00:54:54,896 Now, all of the defendants claim... 738 00:54:55,085 --> 00:54:58,506 including young Patrick Maguire, aged just 14... 739 00:54:58,701 --> 00:55:00,965 Patrick, would you stand up, please? 740 00:55:03,103 --> 00:55:05,616 Thank you. All of the defendants claim... 741 00:55:05,651 --> 00:55:10,055 that they were subjected to physical and mental abuse while in police custody. 742 00:55:11,606 --> 00:55:14,264 They were never harmed in any way. 743 00:55:14,299 --> 00:55:16,656 He's fucking lying! They beat the shite out of us! 744 00:55:19,007 --> 00:55:20,282 Silence! 745 00:55:22,647 --> 00:55:24,842 Please believe us! They beat us! 746 00:55:25,567 --> 00:55:26,966 Just be quiet. 747 00:55:27,007 --> 00:55:29,085 Sit them down! 748 00:55:29,120 --> 00:55:30,963 Silence in the court! 749 00:55:34,007 --> 00:55:36,077 Mr Conlon says... 750 00:55:36,367 --> 00:55:39,804 that you pulled him by the hair and squeezed his testicles. 751 00:55:40,507 --> 00:55:44,736 - I never even spoke to Mr Conlon. - I hope you burn in hell, Dixon. 752 00:55:44,897 --> 00:55:46,257 Silence! 753 00:55:46,339 --> 00:55:50,936 Mr Hill says the police sat astride him and put a gun in his mouth. 754 00:55:52,008 --> 00:55:54,617 There was no pressure of any kind. 755 00:55:54,652 --> 00:55:57,629 You can go and fuck yourself, you lying fucking bastard! 756 00:55:57,730 --> 00:55:59,271 Order! Order in court! 757 00:55:59,306 --> 00:56:02,404 Inspector, in the case of the four main defendants, 758 00:56:02,439 --> 00:56:04,727 you have no corroborating evidence of any kind. 759 00:56:04,750 --> 00:56:08,022 I have the confessions of four obvious terrorists. What more do you want? 760 00:56:08,189 --> 00:56:11,365 Well, nitroglycerine is a highly toxic substance. 761 00:56:11,649 --> 00:56:13,645 It's when the substance to be tested... 762 00:56:13,885 --> 00:56:16,528 After a few weeks, we were bored out of our minds... 763 00:56:16,563 --> 00:56:19,183 just messed around and that there. 764 00:56:19,514 --> 00:56:22,364 They must've been desperate for evidence. 765 00:56:22,581 --> 00:56:26,661 They produced Annie's washing-up gloves like a rabbit out of a hat at one point. 766 00:56:26,970 --> 00:56:29,268 Then it was my turn to take the stand. 767 00:56:29,514 --> 00:56:33,284 Mr Conlon, did you bomb Guildford? 768 00:56:33,693 --> 00:56:35,518 No, I didn't. 769 00:56:36,011 --> 00:56:39,173 The police claim that you were in Guildford on the night of the bombing. 770 00:56:39,208 --> 00:56:41,085 Can you tell us where you were? 771 00:56:41,120 --> 00:56:43,766 I was in a park in London at that time. 772 00:56:43,891 --> 00:56:46,971 - Who with? - With Paul Hill sitting there. 773 00:56:47,931 --> 00:56:50,321 You met somebody else that night, about 8:00 p.m. 774 00:56:50,412 --> 00:56:53,325 Aye, I met a man called Charlie Burke. 775 00:56:53,503 --> 00:56:57,685 - And who is he? - He was just like a, you know, like a fellow, 776 00:56:57,697 --> 00:56:59,916 a homeless guy that we met in the park. 777 00:57:00,116 --> 00:57:02,164 Why do you remember this man so clearly? 778 00:57:02,901 --> 00:57:05,436 I remember thinking that if I didn't get out of London fast, 779 00:57:05,549 --> 00:57:08,126 I would end up like him, you know. 780 00:57:08,235 --> 00:57:10,301 - You told this to the police? - Aye. 781 00:57:10,336 --> 00:57:13,228 - What did they say? - They said he didn't exist. 782 00:57:13,493 --> 00:57:18,280 Mr. Conlon, why did you confess to the Guildford bombing? 783 00:57:19,053 --> 00:57:20,660 They beat me... 784 00:57:22,013 --> 00:57:24,349 and then they threatened to kill my father. 785 00:57:24,384 --> 00:57:28,781 - Will you repeat that please? - They terrorized me for seven days. 786 00:57:28,816 --> 00:57:31,527 After that, they threatened to kill my father. 787 00:57:31,562 --> 00:57:33,732 I'd have fucking signed anything after that. 788 00:57:35,014 --> 00:57:37,445 - Excuse my language. - Thank you. 789 00:57:39,694 --> 00:57:43,808 You expect this jury to believe that decorated police officers, 790 00:57:43,843 --> 00:57:46,934 would risk their career and their reputation, 791 00:57:46,969 --> 00:57:48,686 by threatening your father? 792 00:57:49,015 --> 00:57:51,575 I don't expect them to believe it by the time you finish with them, 793 00:57:51,655 --> 00:57:53,691 but it happens to be truth, you know. 794 00:57:53,775 --> 00:57:56,005 You're an honest man, aren't you, Mr Conlon? 795 00:57:57,015 --> 00:57:58,607 I like to think so. 796 00:57:59,506 --> 00:58:03,160 You've told us you remember this Charlie Burke very well. 797 00:58:03,599 --> 00:58:05,189 Aye. 798 00:58:05,736 --> 00:58:08,830 Do you remember telling the police anything else about that night? 799 00:58:10,736 --> 00:58:13,455 Let me refresh your memory. You told Inspector Dixon... 800 00:58:13,536 --> 00:58:16,404 that you had committed a robbery on that night. 801 00:58:16,687 --> 00:58:18,759 Now do you remember? 802 00:58:21,380 --> 00:58:22,726 Aye. 803 00:58:22,977 --> 00:58:27,950 - Who did you rob? - Robbed a hooker. 804 00:58:27,985 --> 00:58:30,951 - You robbed a prostitute? - Aye. 805 00:58:31,057 --> 00:58:35,295 And we are expected to believe a man who claims he stole from a prostitute, 806 00:58:35,337 --> 00:58:39,317 before we would believe ten police officers who stood here on oath, 807 00:58:39,352 --> 00:58:42,704 - and called you a liar? - That was the truth. 808 00:58:42,805 --> 00:58:44,479 You know, I mean... 809 00:58:45,324 --> 00:58:48,255 I'm bound to say I don't find you very convincing. 810 00:58:48,290 --> 00:58:50,277 Thank you, Mr Conlon. 811 00:58:54,338 --> 00:58:58,025 Why didn't you tell me, that you'd stole from that woman? 812 00:58:59,818 --> 00:59:02,427 You should've called me. I would've sent the money. 813 00:59:09,379 --> 00:59:12,639 Are you gonna be a thief and a liar, all your life? 814 00:59:14,505 --> 00:59:18,858 Standing up in that witness box, making faces to your mates. 815 00:59:30,988 --> 00:59:35,149 At least you told the truth in there. That'll stand you. 816 00:59:41,406 --> 00:59:43,365 Are you not going to eat that sausage? 817 00:59:44,681 --> 00:59:46,099 No. 818 00:59:47,956 --> 00:59:49,972 They put a gun in my mouth... 819 00:59:50,283 --> 00:59:53,325 and made me confess to a murder I didn't commit. 820 00:59:54,854 --> 00:59:57,588 So I said I did the big bombing... 821 00:59:57,662 --> 01:00:01,190 and named anybody I knew who was not in the IRA. 822 01:00:01,225 --> 01:00:02,925 Not in the IRA? 823 01:00:03,022 --> 01:00:06,188 - Definitely not in the IRA. - Why? 824 01:00:07,583 --> 01:00:09,016 You know why. 825 01:00:13,943 --> 01:00:16,776 I just wanted to show how ridiculous it all was. 826 01:00:16,863 --> 01:00:22,429 Inspector, the defendant Conlon presented an alibi... One Charlie Burke. 827 01:00:22,624 --> 01:00:26,465 Yes, sir, that name did appear in Mr Conlon's statement. We investigated it. 828 01:00:26,584 --> 01:00:28,840 We couldn't find any trace of such a person. 829 01:00:29,091 --> 01:00:32,243 And there was this question of the robbery of a prostitute. 830 01:00:32,278 --> 01:00:35,146 No robberies were reported in that area that night. 831 01:00:35,181 --> 01:00:38,826 At the start of this trial, I shook Gerry Conlon's hand. 832 01:00:40,024 --> 01:00:41,657 Subsequently, I was deeply shocked 833 01:00:41,671 --> 01:00:43,446 when a member of the legal profession came to me 834 01:00:43,620 --> 01:00:46,387 and asked me if I was now going to wash my hand. 835 01:00:47,105 --> 01:00:50,098 In my long legal career, I cannot remember a case 836 01:00:50,133 --> 01:00:52,468 where emotions have been so charged. 837 01:00:53,025 --> 01:00:55,567 It falls to me now to appeal to you 838 01:00:55,626 --> 01:00:58,567 the members of the jury, not to get caught up in this... 839 01:00:58,602 --> 01:01:00,694 tide of mass hysteria. 840 01:01:00,826 --> 01:01:05,966 Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. 841 01:01:06,026 --> 01:01:09,151 My clients contend that they were forced to confess... 842 01:01:09,466 --> 01:01:12,990 through brutality and intimidation. 843 01:01:14,386 --> 01:01:16,448 Now, they may be foolish... 844 01:01:16,483 --> 01:01:19,481 petty thieves, even drug abusers... 845 01:01:19,870 --> 01:01:25,505 but they are not the ruthless bombers who have terrorized Britain for months. 846 01:01:26,987 --> 01:01:31,235 You should find these young people... not guilty. 847 01:01:31,270 --> 01:01:33,345 - Bollocks! - Okay, let's go. 848 01:01:33,585 --> 01:01:36,762 - Hands off! Get your fucking hands off me! - Move it! 849 01:01:36,948 --> 01:01:39,303 - Move it! - Hands off! 850 01:01:39,679 --> 01:01:41,758 Hands off! 851 01:01:45,028 --> 01:01:47,074 Ladies and gentlemen... 852 01:01:48,196 --> 01:01:51,682 like my learned colleague in the defence... 853 01:01:51,865 --> 01:01:55,131 I would caution you not to be swayed by your emotions. 854 01:01:56,000 --> 01:01:59,951 The four people you see in the front... 855 01:01:59,986 --> 01:02:03,990 are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies, 856 01:02:04,025 --> 01:02:06,749 ever to set foot on English soil. 857 01:02:07,718 --> 01:02:10,533 Now, here are the facts of this case: 858 01:02:10,749 --> 01:02:12,423 Inspector Dixon... 859 01:02:12,458 --> 01:02:14,936 a decorated officer of great expertise... 860 01:02:15,030 --> 01:02:18,418 acting on reliable information and good detective work... 861 01:02:18,453 --> 01:02:20,610 arrested Paul Hill... 862 01:02:20,824 --> 01:02:25,220 who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed. 863 01:02:25,461 --> 01:02:29,931 That confession led the police to the ringleader, Conlon, 864 01:02:29,935 --> 01:02:32,433 and his terrorist family... 865 01:02:32,502 --> 01:02:37,141 his aunt, Annie Maguire, the experienced bomb maker... 866 01:02:37,232 --> 01:02:40,043 who wore rubber gloves when handling explosives... 867 01:02:40,078 --> 01:02:42,853 in the kitchen of her home in Harlesden. 868 01:02:42,888 --> 01:02:45,604 She even allowed her children to handle explosives, 869 01:02:45,631 --> 01:02:48,926 Vincent, aged 16, Patrick, 14, 870 01:02:48,961 --> 01:02:52,870 who did not, could not know... any better. 871 01:02:53,213 --> 01:02:56,085 Giuseppe Conlon, her brother-in-law, 872 01:02:56,120 --> 01:02:58,780 the courier who arrived with more explosives. 873 01:02:58,792 --> 01:03:02,917 Armstrong and his dupe Richardson, who carried the bomb. 874 01:03:03,032 --> 01:03:05,725 Now, these are the people who, in a panic 875 01:03:05,760 --> 01:03:09,163 had to dispose of the nitroglycerine... 876 01:03:09,610 --> 01:03:12,898 and that is what sealed their fate. 877 01:03:12,933 --> 01:03:17,508 How do we know this? Because the truth was on their hands. 878 01:03:20,593 --> 01:03:25,349 It is a story written in the blood of their victims. 879 01:03:25,434 --> 01:03:27,974 You have seen some of those who survived 880 01:03:28,009 --> 01:03:30,909 their callous disregard for human life. 881 01:03:31,777 --> 01:03:35,939 It is now your duty to protect society from them. 882 01:03:36,034 --> 01:03:40,107 I am confident that that is what you will do. 883 01:04:16,681 --> 01:04:18,432 Have you reached a verdict? 884 01:04:19,506 --> 01:04:21,337 Yes, we have, my lord. 885 01:04:22,896 --> 01:04:25,446 How do you find the defendants? 886 01:04:25,565 --> 01:04:27,853 Guilty as charged. 887 01:04:29,918 --> 01:04:32,118 Hang the Irie bastards! 888 01:04:34,041 --> 01:04:36,746 Order! Silence! 889 01:04:38,718 --> 01:04:40,470 String 'em up! 890 01:04:47,544 --> 01:04:50,480 Gerard Patrick Conlon. 891 01:04:51,145 --> 01:04:52,678 Stand up. 892 01:04:55,992 --> 01:04:59,649 I feel it is my duty to wonder aloud... 893 01:04:59,759 --> 01:05:03,424 why you were not charged with treason to the Crown... 894 01:05:04,148 --> 01:05:08,059 a charge that carries a penalty of death by hanging... 895 01:05:08,839 --> 01:05:13,340 a sentence I would have had no difficulty in passing... 896 01:05:13,367 --> 01:05:15,503 in this case. 897 01:05:16,480 --> 01:05:18,878 I sentence you to life imprisonment... 898 01:05:19,894 --> 01:05:22,279 and I instruct that you shall serve... 899 01:05:22,314 --> 01:05:25,207 a minimum of 30 years. 900 01:05:26,520 --> 01:05:28,033 Take him down. 901 01:05:30,412 --> 01:05:32,021 Come on, Son. 902 01:05:33,802 --> 01:05:35,210 Come on. 903 01:05:40,001 --> 01:05:41,434 Help me. 904 01:05:50,799 --> 01:05:53,176 Paul Michael Hill. 905 01:05:55,355 --> 01:06:01,123 In my view, your crime is such that... life shall mean life. 906 01:06:02,482 --> 01:06:07,110 Annie Maguire, I recommend you serve 14 years! 907 01:06:07,145 --> 01:06:09,804 - What have I done, for Christ's sake? - Take her down! 908 01:06:10,060 --> 01:06:14,078 - Giuseppe Conlon, 12 years. - No, my husband's innocent! 909 01:06:14,113 --> 01:06:15,413 Lord have mercy on you! 910 01:06:15,448 --> 01:06:18,398 Patrick Joseph Armstrong, 30 years. 911 01:06:24,478 --> 01:06:27,639 Carole Richardson, 30 years. 912 01:07:23,687 --> 01:07:27,521 Our case was so insane that if you made it up, nobody would believe it. 913 01:07:27,607 --> 01:07:30,724 Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller... 914 01:07:30,807 --> 01:07:33,087 and nobody believed a word I said in court, 915 01:07:33,286 --> 01:07:37,320 but Charlie Burke did exist, he's not just a figment of my imagination. 916 01:07:42,583 --> 01:07:44,246 Sorry. 917 01:07:55,689 --> 01:07:58,391 We were shipped off to Park Royal Prison, 918 01:07:58,426 --> 01:08:02,898 an old Victorian fortress where the most dangerous criminals were held, 919 01:08:02,911 --> 01:08:04,930 in the maximum-security wing. 920 01:08:05,049 --> 01:08:07,386 - Place of birth. - Belfast. 921 01:08:07,519 --> 01:08:10,406 - Then you're British. - This is your home for the rest of your life. 922 01:08:10,496 --> 01:08:12,980 So accept it, and get on with it. Right, come this way. 923 01:08:13,015 --> 01:08:17,405 The chief warder, Barker, gave us blue denim uniforms with yellow stripes. 924 01:08:17,512 --> 01:08:19,076 We were Category A... 925 01:08:19,216 --> 01:08:22,815 the highest-security class along with the rapists and murderers. 926 01:08:23,106 --> 01:08:25,434 My father said we'd fight for an appeal, 927 01:08:25,540 --> 01:08:28,023 but I didn't want to know about the legal system. 928 01:08:29,279 --> 01:08:31,830 - I'm going back to the cell. - Come on. Follow me. 929 01:08:41,782 --> 01:08:43,385 Come on, Gerry. 930 01:08:45,051 --> 01:08:48,766 Hey, Ronnie. There's those Irish bastards, Ronnie. 931 01:08:50,452 --> 01:08:51,799 Irish scum. 932 01:08:51,812 --> 01:08:55,759 My name's Giuseppe Conlon. I'm an innocent man. So is my son. 933 01:08:57,052 --> 01:08:58,690 We shouldn't even be in here. 934 01:08:58,772 --> 01:09:01,106 Get that fucking scum off my floor. 935 01:09:03,664 --> 01:09:04,907 Knock it off! 936 01:09:04,942 --> 01:09:06,663 I said, knock it off! 937 01:09:25,054 --> 01:09:28,743 - They must know they've made a mistake. - No, they don't. 938 01:09:28,778 --> 01:09:32,053 The proof of our innocence must be there in the evidence. 939 01:09:32,414 --> 01:09:34,621 We have to fight 'em to get an appeal. 940 01:09:36,054 --> 01:09:39,292 - I'll speak to Father Wilson. - Speak to everybody. 941 01:09:39,621 --> 01:09:42,949 We'll write letters from in here. Start a campaign. 942 01:09:43,707 --> 01:09:46,955 - Have they been treating you all right? - Aye, fine. Fine. 943 01:09:48,446 --> 01:09:49,721 Have they, son? 944 01:09:50,352 --> 01:09:52,800 Aye. No problem. 945 01:10:04,773 --> 01:10:07,407 Landing officers, exercise. 946 01:10:10,136 --> 01:10:12,092 Forgot the dessert spoons. 947 01:10:13,796 --> 01:10:15,228 There we go. 948 01:10:26,197 --> 01:10:28,196 These chips are not bad. 949 01:10:34,857 --> 01:10:38,089 - Now don't you despair, son. - Never mind about "don't despair. " 950 01:10:38,378 --> 01:10:39,777 What? 951 01:10:39,858 --> 01:10:42,611 I mean, we're innocent, we can't even go out of the cell. 952 01:10:44,058 --> 01:10:49,007 You're better off being guilty. At least you get some respect. 953 01:10:50,058 --> 01:10:52,960 Landing officers on the threes for exercise. 954 01:10:52,995 --> 01:10:54,455 You can have my chips. 955 01:10:54,934 --> 01:10:57,830 Landing officers on the threes for exercise. 956 01:11:37,507 --> 01:11:38,800 Gerry, man. 957 01:11:39,605 --> 01:11:42,100 Problem? You all right? 958 01:11:45,613 --> 01:11:47,275 How you like your new home? 959 01:11:47,536 --> 01:11:49,991 Bombing of pillar-box, Kensington High Street. 960 01:11:50,142 --> 01:11:52,415 Bombing of pillar-box, Talbot Lodge. 961 01:11:52,450 --> 01:11:54,033 Bombing of naval club. 962 01:11:54,062 --> 01:11:57,353 Bombing of Aldershot Railway Station. Attempted murder of Edward Heath. 963 01:11:57,388 --> 01:11:59,145 Murder of Ross McWhirter. 964 01:11:59,662 --> 01:12:03,927 Possession of firearms, Balcombe Street, December 6, 1975. 965 01:12:03,962 --> 01:12:06,081 And the Guildford Pub bombings. 966 01:12:07,703 --> 01:12:10,900 You have innocent people in jail for that. 967 01:12:13,396 --> 01:12:14,869 Take him out. 968 01:12:39,632 --> 01:12:41,047 He did it. 969 01:12:42,610 --> 01:12:44,426 Where's all the missing pieces? 970 01:12:47,625 --> 01:12:50,503 We eat it up, man. 971 01:12:51,945 --> 01:12:54,334 Before my woman send it in here, right... 972 01:12:54,369 --> 01:12:56,876 she have it dipped in liquid acid... 973 01:12:56,905 --> 01:12:59,245 LSD, man. 974 01:12:59,705 --> 01:13:02,790 We've been dropping the British Empire for the last six months. 975 01:13:03,146 --> 01:13:05,844 You want to fly? Pick a country. 976 01:13:05,879 --> 01:13:08,958 Fuck's sake, don't give me Northern Ireland. I don't want a bad trip. 977 01:13:09,066 --> 01:13:12,477 Try Nepal, man. Take you to the Himalayas. 978 01:13:22,011 --> 01:13:24,418 I wanna love you, 979 01:13:25,366 --> 01:13:27,677 and treat you right 980 01:13:27,751 --> 01:13:31,390 - I wanna love you... - See the dragon. 981 01:13:31,850 --> 01:13:35,068 ...every day and every night 982 01:13:35,124 --> 01:13:37,254 We'll be together 983 01:13:40,012 --> 01:13:43,132 With a roof right over our heads 984 01:13:47,333 --> 01:13:50,155 Every day and every night 985 01:13:50,323 --> 01:13:52,901 We'll be together 986 01:13:55,051 --> 01:13:57,524 With a roof right over our heads 987 01:13:57,623 --> 01:14:00,199 Lights out in 15 minutes. 15 minutes. 988 01:14:11,174 --> 01:14:13,992 Are you praying for the Seventh Cavalry? 989 01:14:15,840 --> 01:14:18,240 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 990 01:14:18,275 --> 01:14:21,583 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 991 01:14:21,798 --> 01:14:24,271 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now 992 01:14:24,306 --> 01:14:27,291 and at the moment of our death. Amen. That's not funny, Gerry. 993 01:14:29,235 --> 01:14:34,652 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 994 01:14:36,218 --> 01:14:40,996 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 995 01:14:43,979 --> 01:14:45,928 Holy Mary, mother of God... 996 01:14:45,991 --> 01:14:49,365 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 997 01:14:49,412 --> 01:14:51,833 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 998 01:14:51,913 --> 01:14:55,281 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 999 01:14:58,255 --> 01:15:00,063 Are you on drugs? 1000 01:15:12,019 --> 01:15:15,771 Look, Da, I'll be older than you are now when I get out of this place. 1001 01:15:17,970 --> 01:15:19,732 If I get out. 1002 01:15:23,646 --> 01:15:27,235 - Are you listening to me? - I'm not talking to you. 1003 01:15:27,514 --> 01:15:29,816 Now who's being childish? 1004 01:15:31,574 --> 01:15:34,712 I haven't had a sensible word out of you for two weeks. 1005 01:15:36,548 --> 01:15:38,545 That stuff'll kill you. 1006 01:15:39,571 --> 01:15:41,794 Sure I'm dead anyway. 1007 01:15:45,721 --> 01:15:50,691 Look, I'm sorry. I'll not take it again so long as you live. 1008 01:15:51,234 --> 01:15:53,640 Are you happy now? 1009 01:15:55,514 --> 01:15:57,426 No. 1010 01:15:57,515 --> 01:15:59,471 Why not? 1011 01:16:01,937 --> 01:16:05,527 I don't want you to take it whether I live or die. 1012 01:16:09,076 --> 01:16:10,714 Jesus Christ. 1013 01:16:15,690 --> 01:16:19,130 All right. I'll do nothing to annoy you in your grave. 1014 01:16:21,288 --> 01:16:23,255 Now are you happy? 1015 01:16:23,943 --> 01:16:25,728 Is that a promise? 1016 01:16:29,072 --> 01:16:30,392 Aye. 1017 01:16:31,365 --> 01:16:33,189 Maybe. 1018 01:16:41,128 --> 01:16:44,128 Gerry, man, check out your friend. 1019 01:16:46,038 --> 01:16:48,047 He look like the real thing. 1020 01:16:52,296 --> 01:16:53,383 Come on. 1021 01:17:05,737 --> 01:17:07,141 - Excuse me. - All right. 1022 01:17:11,128 --> 01:17:12,640 Let's have a talk. 1023 01:17:16,387 --> 01:17:18,410 We have to eat in the cells. 1024 01:17:19,894 --> 01:17:21,125 See ya later. 1025 01:17:22,859 --> 01:17:24,349 Gerry... 1026 01:17:24,494 --> 01:17:26,159 Gerry, come on. 1027 01:17:51,442 --> 01:17:53,672 Morning, paddy. 1028 01:17:58,642 --> 01:17:59,916 Yes! 1029 01:18:07,683 --> 01:18:08,877 Come on! 1030 01:18:09,803 --> 01:18:11,077 Yes, man, Gerry! 1031 01:18:22,083 --> 01:18:25,838 This one, this one, this one, 14 days solitary! Lock up! 1032 01:18:26,322 --> 01:18:28,114 Lock up! 1033 01:18:28,564 --> 01:18:31,560 He'll be all right. He'll be back in a couple of days. 1034 01:18:41,639 --> 01:18:43,662 I'm worried about Bridie. 1035 01:18:45,951 --> 01:18:47,633 Why? 1036 01:18:49,144 --> 01:18:51,316 She's dyed her hair blonde. 1037 01:18:53,073 --> 01:18:55,426 Well, she's only young. 1038 01:18:58,738 --> 01:19:00,901 She's wearing a dog collar. 1039 01:19:08,418 --> 01:19:11,663 There's a fella chained to it. He's got one on too. 1040 01:19:15,290 --> 01:19:17,057 Well... 1041 01:19:17,371 --> 01:19:19,523 as long as she's happy. 1042 01:19:30,537 --> 01:19:32,635 Lunch break. 1043 01:19:35,047 --> 01:19:37,685 Yes, Gerry, man! That's right! 1044 01:19:37,720 --> 01:19:39,262 Gerry's a bad boy! 1045 01:19:39,768 --> 01:19:42,508 Put the Englishman under heavy, heavy manners. 1046 01:19:42,543 --> 01:19:46,828 Yes, sir. Go on, boy. Kick out them clods, yes? 1047 01:19:47,565 --> 01:19:50,476 This is Joe McAndrew. He has something important to tell you. 1048 01:19:50,620 --> 01:19:52,151 Hello, Mr Conlon. 1049 01:19:54,225 --> 01:19:55,866 I'm watching you. 1050 01:20:07,624 --> 01:20:09,999 What is it? 1051 01:20:10,089 --> 01:20:13,057 I'm the one who planted the Guildford bomb, Mr Conlon. 1052 01:20:16,405 --> 01:20:18,800 Did you tell the police that? 1053 01:20:18,890 --> 01:20:20,752 Yes, I did. 1054 01:20:21,846 --> 01:20:23,283 But we haven't heard a thing. 1055 01:20:23,318 --> 01:20:25,815 Will you just wait and see what he has to say, Da? 1056 01:20:26,130 --> 01:20:27,608 Go on. 1057 01:20:28,650 --> 01:20:31,975 I told them. They know... They know the truth. 1058 01:20:32,891 --> 01:20:35,644 They can't afford to face it. 1059 01:20:35,731 --> 01:20:38,928 It's a war. You're one if its innocent victims. 1060 01:20:39,011 --> 01:20:42,923 - I'm sorry for your trouble. - Don't be sorry for us. 1061 01:20:43,678 --> 01:20:46,302 You should be sorry for the people you killed. 1062 01:20:47,338 --> 01:20:50,880 It was a military target, a soldier's pub. 1063 01:20:50,915 --> 01:20:53,121 They were innocent people... 1064 01:20:53,481 --> 01:20:55,435 God's children. 1065 01:20:55,459 --> 01:21:00,064 Look, I'll do all I can to help you while you're in here. 1066 01:21:00,099 --> 01:21:01,913 We don't need your help. 1067 01:21:02,777 --> 01:21:05,695 I'd appreciate it if you'd leave us alone. 1068 01:21:06,596 --> 01:21:08,378 Whatever you say. 1069 01:21:11,754 --> 01:21:13,195 I'm sorry about that. 1070 01:21:17,053 --> 01:21:19,284 What was that all about? You mind your fucking manners. 1071 01:21:19,398 --> 01:21:23,612 What? Manners to him? I don't want any part of him, or his ways. 1072 01:21:23,656 --> 01:21:26,489 At least he fights back, which is more than you ever did in your life. 1073 01:21:26,520 --> 01:21:29,696 - What are you talking about? - Do you remember Lydon Hill? - Huh? 1074 01:21:29,774 --> 01:21:32,849 You used to ride me up on your bike up Lydon Hill. 1075 01:21:32,884 --> 01:21:34,859 And then one day you couldn't make it to the top 1076 01:21:34,915 --> 01:21:39,277 and I hopped off and looked back... and your face was all red. 1077 01:21:39,312 --> 01:21:41,210 - You remember that? - Aye. 1078 01:21:44,095 --> 01:21:46,404 It was working in the paint shed done that to you. 1079 01:21:46,495 --> 01:21:47,769 What? 1080 01:21:47,855 --> 01:21:51,450 It was the fumes from working in the paint shed done that to you. 1081 01:21:51,535 --> 01:21:54,003 Never mind jumping off the ferry, and swimming back to Mummy. 1082 01:21:54,095 --> 01:21:57,610 It was the one job a Catholic can get, and you wouldn't even fight back then. 1083 01:21:57,695 --> 01:21:59,948 Go on outside. 1084 01:22:00,408 --> 01:22:04,637 - Play with your newfound friend. - Look, all I'm saying is that you've been 1085 01:22:04,858 --> 01:22:07,091 a victim all your life. It's about time you started to fight back. 1086 01:22:07,286 --> 01:22:08,860 - Get out of my sight. - I'm going. 1087 01:22:11,776 --> 01:22:15,086 This is the only way it'll work. We have no alternative. 1088 01:22:32,097 --> 01:22:35,134 - Well, what are you doing? - Nothing. 1089 01:22:36,230 --> 01:22:39,927 - They didn't do it. - They all did it. 1090 01:22:42,976 --> 01:22:45,258 I'm going back to Belfast. 1091 01:22:51,658 --> 01:22:55,437 After the fight, nobody stopped us going out in the yard to exercise. 1092 01:22:55,579 --> 01:22:58,940 I felt brilliant. Joe explained things to me. 1093 01:22:59,019 --> 01:23:01,987 He explained how the Brits never left anywhere without a fight... 1094 01:23:02,099 --> 01:23:05,285 how they had to be beaten out of every country they ever occupied... 1095 01:23:05,579 --> 01:23:08,524 how this prison was just an extension of their system. 1096 01:23:08,864 --> 01:23:11,330 Calling for work on the threes. 1097 01:23:11,540 --> 01:23:14,578 We had to confront the chief prison officer, Barker. 1098 01:23:15,018 --> 01:23:16,236 Mr Smalls. 1099 01:23:16,271 --> 01:23:19,337 But to do that, we had to take care of Ronnie Smalls. 1100 01:23:19,372 --> 01:23:22,372 Can I have a word about 54 Halsley Road? 1101 01:23:25,521 --> 01:23:27,162 Take a walk. 1102 01:23:35,101 --> 01:23:39,003 If anything happens to me, or Gerry... 1103 01:23:39,299 --> 01:23:41,922 or any other Irish prisoner... 1104 01:23:42,101 --> 01:23:46,746 we'll have 54 Halsley Road blown to smithereens... 1105 01:23:46,781 --> 01:23:48,723 with your family in it. 1106 01:23:50,742 --> 01:23:53,956 Threaten my family and I'll cut your fucking head off. 1107 01:23:57,102 --> 01:23:59,013 I don't make threats. 1108 01:23:59,102 --> 01:24:03,095 I just carry out orders. I don't want to hurt your family. 1109 01:24:08,103 --> 01:24:10,982 Your trouble is, Joe, you want to rule the fucking world. 1110 01:24:13,583 --> 01:24:15,141 Paddy's all right. 1111 01:24:26,544 --> 01:24:28,650 Soon, we were all one happy family. 1112 01:24:29,435 --> 01:24:32,527 - Again! - Even Kojak was ready to forgive. 1113 01:24:33,006 --> 01:24:36,309 - Live and let live. - Barker began to panic. 1114 01:24:36,344 --> 01:24:38,980 He told us to take our socks out of the window. 1115 01:24:39,104 --> 01:24:41,532 He thought we were signalling to other prisoners. 1116 01:24:41,785 --> 01:24:44,380 We're not signalling. We're drying our socks out. 1117 01:24:44,605 --> 01:24:46,757 - Take the socks out of the window. - Who says? 1118 01:24:46,792 --> 01:24:47,821 Mr Barker. 1119 01:24:47,856 --> 01:24:51,698 - That was all the excuse Joe needed. - Give us two minutes. 1120 01:24:51,825 --> 01:24:54,527 - Hey, up and away we went. - Are you with me? 1121 01:24:54,562 --> 01:24:56,112 What's he up to now? 1122 01:24:59,065 --> 01:25:02,269 All prison officers to vacate the wing. 1123 01:25:02,361 --> 01:25:04,906 All officers vacate the wing! 1124 01:25:10,465 --> 01:25:12,470 This'll damage the whole campaign. 1125 01:25:12,615 --> 01:25:15,043 Look, you do it your way, and we'll do it ours, all right? 1126 01:25:15,066 --> 01:25:18,813 - You can read our demands. - Go back to your cells. 1127 01:25:18,907 --> 01:25:20,504 Blankets! 1128 01:25:20,770 --> 01:25:24,872 - For God's sake, put a stop to this. - You're weakening my position, Guiseppe. 1129 01:25:25,077 --> 01:25:26,925 - It will end in violence. - Good. 1130 01:25:26,960 --> 01:25:29,390 - What's good about it? - It's all they understand. 1131 01:25:31,822 --> 01:25:34,262 Barker refused to negotiate. 1132 01:25:34,446 --> 01:25:37,008 But with the screws gone, we'd a brief taste of freedom. 1133 01:25:37,043 --> 01:25:38,293 Check out Ronnie! 1134 01:25:39,948 --> 01:25:42,098 Him swallow half Africa. 1135 01:25:42,948 --> 01:25:44,745 I give him about an hour. 1136 01:25:51,108 --> 01:25:53,942 We found out later our protest got on TV. 1137 01:25:54,029 --> 01:25:56,543 And that's when the riot squad was ordered in. 1138 01:25:59,018 --> 01:26:00,297 Shh! 1139 01:26:12,148 --> 01:26:14,483 We were singled out as the ringleaders. 1140 01:26:14,518 --> 01:26:15,460 Now! 1141 01:26:41,111 --> 01:26:43,500 You just signed your own death warrant, Barker. 1142 01:26:47,992 --> 01:26:49,141 Are you happy now? 1143 01:26:53,424 --> 01:26:55,825 And then you arrived, Gareth. 1144 01:26:56,112 --> 01:27:00,051 That's the first time I saw you, under a raining shower of sparks. 1145 01:27:00,112 --> 01:27:03,530 It was the first time I'd seen a woman in five years, other than my mother. 1146 01:27:03,921 --> 01:27:07,785 But to me, you were a lawyer first. And I hated lawyers. 1147 01:27:07,827 --> 01:27:10,087 - Do you have a new isolation... - Prisoners! 1148 01:27:10,658 --> 01:27:16,593 Barth, Andrew. Bailey, Benjamin. McAndrew, Joseph. 1149 01:27:16,628 --> 01:27:19,344 - Sorry. Can you, I can't hear. - Conlon, Gerard. 1150 01:27:19,379 --> 01:27:21,409 O'Brien, John. 1151 01:27:21,642 --> 01:27:25,318 Lynch, Bernard. Crisp, Quincy. 1152 01:27:25,320 --> 01:27:28,597 Lyon, Richard. Burns, Delrow. 1153 01:27:28,845 --> 01:27:32,470 What about Conlon? Sorry. Giuseppe Conlon. 1154 01:27:32,505 --> 01:27:34,238 He's on the third floor. 1155 01:27:35,526 --> 01:27:38,711 He has difficulty getting down the stairs. 1156 01:27:39,045 --> 01:27:42,196 Well, I'll just have to go up and see him then. 1157 01:27:42,306 --> 01:27:45,213 - The delegation has seen enough. - Right-o. Sorry. 1158 01:27:45,266 --> 01:27:48,436 Well, I won't be a minute. I'll just... Is that all right? Sorry. 1159 01:27:48,853 --> 01:27:51,991 I'll meet you outside, okay? Sorry. 1160 01:27:58,288 --> 01:28:00,979 - Sorry, I can't... - Pulmonary thrombosis. 1161 01:28:01,081 --> 01:28:03,897 Uh-huh. And you're getting medica... He's getting proper medication are you? 1162 01:28:04,205 --> 01:28:05,354 - Aye. - Yes? 1163 01:28:05,460 --> 01:28:06,714 Uh-huh. 1164 01:28:09,609 --> 01:28:11,095 Son? 1165 01:28:11,400 --> 01:28:13,008 Gerry. 1166 01:28:13,541 --> 01:28:15,811 That's... Is it Gerry? 1167 01:28:15,846 --> 01:28:17,221 - That's Gerry. - Uh-huh. 1168 01:28:17,256 --> 01:28:19,790 He's had a spot of bother with lawyers in the past. 1169 01:28:23,317 --> 01:28:26,149 He's all yours. Fifteen minutes. 1170 01:28:26,317 --> 01:28:28,150 - Thank you. - Sit down. 1171 01:28:35,474 --> 01:28:37,491 You wanted to see me, Gerry? 1172 01:28:57,658 --> 01:29:00,849 Why are you giving my father false hope? 1173 01:29:01,300 --> 01:29:02,762 Sorry? 1174 01:29:03,079 --> 01:29:05,703 He's been up and down these stairs every couple of weeks to see you. 1175 01:29:05,704 --> 01:29:07,535 He hasn't even seen my mother in six months. 1176 01:29:07,938 --> 01:29:10,672 I hear you're getting on very well with her, by the way. 1177 01:29:10,707 --> 01:29:13,240 Yes. She's a very brave woman. 1178 01:29:13,378 --> 01:29:15,348 Aye, you don't know the half of it. 1179 01:29:17,717 --> 01:29:19,900 The fucking stairs are killing him. 1180 01:29:20,074 --> 01:29:22,694 It's not the stairs that are killing your father, Gerry. 1181 01:29:22,729 --> 01:29:25,785 - What is it, then? - It's your lack of faith. 1182 01:29:25,820 --> 01:29:30,266 - Lack of faith? Faith in what? - In yourself. 1183 01:29:30,482 --> 01:29:33,200 No, I have faith in myself. 1184 01:29:34,281 --> 01:29:38,210 Gerry Conlon, lifer, 30-year sentence. 1185 01:29:38,245 --> 01:29:40,588 And I know how to survive it. No problem. 1186 01:29:42,018 --> 01:29:43,538 At what price? 1187 01:29:43,573 --> 01:29:45,889 I'll pay the fucking price. Don't you worry about it. 1188 01:29:46,371 --> 01:29:48,334 The price for what? 1189 01:29:50,122 --> 01:29:53,637 You're very good at the English, aren't you? 1190 01:29:53,722 --> 01:29:56,789 You see, I don't understand your language. 1191 01:29:58,442 --> 01:30:01,954 "Justice. " "Mercy. " "Clemency. " 1192 01:30:02,122 --> 01:30:05,922 I literally don't understand what those words mean. 1193 01:30:05,957 --> 01:30:09,152 You see, I'd like to put in an application to get all my teeth extracted. 1194 01:30:09,204 --> 01:30:11,091 And that way I could put my fist in my mouth 1195 01:30:11,193 --> 01:30:13,964 and never speak another word of fuckin' English so long as I live... 1196 01:30:14,051 --> 01:30:16,153 Do you see what I'm saying, Miss Peirce? Mrs. Peirce, is it? 1197 01:30:16,293 --> 01:30:18,924 Are you trying to impress me? 1198 01:30:20,913 --> 01:30:22,166 Visit's up. 1199 01:30:22,201 --> 01:30:25,158 Don't give my father false hope, all right? 1200 01:30:25,487 --> 01:30:26,889 Gerry! 1201 01:30:28,620 --> 01:30:30,856 Well, you've got to help him! 1202 01:30:32,876 --> 01:30:35,718 In prison, you pray for anything to break the monotony. 1203 01:30:35,958 --> 01:30:38,839 A snowstorm is like a present from God. 1204 01:30:44,065 --> 01:30:45,355 Whoo! 1205 01:30:48,432 --> 01:30:49,495 Stop! 1206 01:30:49,571 --> 01:30:51,559 Prison officers are not to be hit! 1207 01:30:51,845 --> 01:30:53,905 All right, you lot, you've asked for it. 1208 01:30:53,931 --> 01:30:55,273 Come along! 1209 01:30:56,204 --> 01:30:59,670 After the riot, my father's health deteriorated badly. 1210 01:30:59,705 --> 01:31:02,420 He couldn't make it down the stairs to enjoy the snow. 1211 01:31:02,686 --> 01:31:05,699 I waved up to him, but he was looking at something else. 1212 01:31:16,304 --> 01:31:18,656 My da always saw the good in people. 1213 01:31:18,887 --> 01:31:22,022 - He recognized it in you the minute he saw you, Gareth. - Sorry. 1214 01:31:22,527 --> 01:31:25,559 Guv, guv, where you going? Where's me letters? 1215 01:31:25,777 --> 01:31:27,599 Guv'nor! 1216 01:31:30,809 --> 01:31:31,962 Thank you. 1217 01:31:36,408 --> 01:31:39,127 I see you've been mentioned in Congress, Giuseppe. 1218 01:31:39,208 --> 01:31:40,641 What's that? 1219 01:31:47,215 --> 01:31:49,849 - How'd you come by that name? - What? 1220 01:31:50,728 --> 01:31:52,525 An Italian ice cream maker. 1221 01:31:52,608 --> 01:31:55,670 Had a shop on the corner of the street where I was born. 1222 01:31:55,809 --> 01:31:57,651 Giuseppe Fusco. 1223 01:31:58,129 --> 01:32:00,566 My mother fell in love with the name. 1224 01:32:00,649 --> 01:32:02,356 Were they... 1225 01:32:03,689 --> 01:32:05,508 - You know. - What? 1226 01:32:06,449 --> 01:32:08,669 - Lovers. - Who? 1227 01:32:08,704 --> 01:32:10,989 My mother and the Italian ice cream maker? 1228 01:32:11,250 --> 01:32:13,212 Oh, no, God. 1229 01:32:13,247 --> 01:32:15,734 Jesus, no. No, they were not. 1230 01:32:16,830 --> 01:32:19,533 No, she just liked the name. 1231 01:32:20,333 --> 01:32:22,349 But it made my life hell. 1232 01:32:22,570 --> 01:32:27,282 All the other children laughing at you. You have any kids yourself? 1233 01:32:31,171 --> 01:32:32,976 He's talking to Barker now. 1234 01:32:33,011 --> 01:32:35,890 Forget it, Joe. He can talk to whoever he fucking likes. 1235 01:32:38,691 --> 01:32:40,170 Two. 1236 01:32:41,571 --> 01:32:43,766 Flown the nest now. 1237 01:33:01,017 --> 01:33:02,910 Whether Barker was responsible or not 1238 01:33:02,945 --> 01:33:06,166 for bringing in the riot squad, Joe never forgave him. 1239 01:33:07,304 --> 01:33:09,334 Joe was still at war... 1240 01:33:09,373 --> 01:33:11,960 and to him, Barker was the enemy. 1241 01:33:13,773 --> 01:33:15,252 Number? 1242 01:33:15,333 --> 01:33:17,130 The name is McAndrew. 1243 01:33:19,133 --> 01:33:21,249 Get out. Get out of the light! 1244 01:33:23,134 --> 01:33:24,692 - Get out of the light. - Number? 1245 01:33:24,774 --> 01:33:26,492 Name's Gerry Conlon. 1246 01:33:28,214 --> 01:33:30,774 Piss off out of the light. Get out of the light! 1247 01:33:30,854 --> 01:33:32,685 You're 136. 1248 01:33:38,294 --> 01:33:39,886 There's someone sitting there. 1249 01:33:42,815 --> 01:33:44,567 Move when you're told. 1250 01:33:51,215 --> 01:33:52,728 Put it out. 1251 01:34:22,909 --> 01:34:25,521 - How's your boy? - He's good. 1252 01:34:25,556 --> 01:34:27,952 You know, he looks more like you every day. 1253 01:34:29,050 --> 01:34:31,057 He's smarter than I am. 1254 01:34:31,137 --> 01:34:33,514 Three years old, he can read the funny papers. 1255 01:34:33,549 --> 01:34:35,381 There's a hair in the fucking projector! 1256 01:34:35,416 --> 01:34:38,506 Yeah, get the fucking hair out the projector, will you? 1257 01:34:39,618 --> 01:34:42,530 - Come on. Get it out! - Get it out! 1258 01:34:44,778 --> 01:34:47,482 I'm going fucking blind up here, guv. Lively! 1259 01:34:54,457 --> 01:34:56,521 - We'll get there, Pop. - Quiet. 1260 01:34:56,556 --> 01:34:58,481 - I didn't say a fucking thing. - You're blocking. 1261 01:34:58,516 --> 01:35:00,245 Shut it. 1262 01:35:02,791 --> 01:35:06,642 Now, listen. Whoever comes to you, with this Barzini meeting... 1263 01:35:12,051 --> 01:35:15,644 I knew that Santino was gonna have to go through all this. 1264 01:35:16,580 --> 01:35:18,929 And Fredo, well... 1265 01:35:20,140 --> 01:35:22,288 Fredo was wrong. 1266 01:35:24,300 --> 01:35:27,697 And I never wanted this for you. 1267 01:35:30,276 --> 01:35:31,678 Oi, you! 1268 01:35:45,860 --> 01:35:47,619 To the floor, mate! Get down! 1269 01:35:54,858 --> 01:35:58,384 Come on, mate, get a blanket! For God's sake, he's burning! 1270 01:35:59,142 --> 01:36:01,656 Barker! Move back, Barker! 1271 01:36:01,818 --> 01:36:03,571 Get in there! 1272 01:36:04,743 --> 01:36:06,734 Get it out! 1273 01:36:28,485 --> 01:36:31,123 - Stretcher! - Let's check it out. 1274 01:36:31,144 --> 01:36:32,941 All right, mate. You're with us. 1275 01:36:33,144 --> 01:36:34,762 All right. Stretcher! 1276 01:36:36,224 --> 01:36:37,714 Gently, now. 1277 01:36:37,749 --> 01:36:39,266 All right, up! 1278 01:36:40,304 --> 01:36:43,217 That was a good day's work, McAndrew. 1279 01:36:43,305 --> 01:36:44,784 That was a good day's work. 1280 01:36:44,865 --> 01:36:47,299 Get away from me. 1281 01:36:47,385 --> 01:36:50,136 Will you not look me in the eye when I'm speaking to you? 1282 01:36:53,206 --> 01:36:56,206 See, I know how to look at people without blinking as well. 1283 01:37:00,009 --> 01:37:02,397 In all my godforsaken life, I've never known, 1284 01:37:02,493 --> 01:37:05,259 what it was like to want to kill somebody until now. 1285 01:37:08,392 --> 01:37:11,108 You're a brave man, Joe, a brave man. 1286 01:37:13,530 --> 01:37:16,392 Gerard Conlon, back on the threes. 1287 01:37:16,427 --> 01:37:20,201 - Stand your ground. - Hawkins, returning to his cell. 1288 01:37:20,236 --> 01:37:22,929 Benjamin Bailey, back to him cell! 1289 01:37:22,964 --> 01:37:25,193 Burns, returning to his cell. 1290 01:37:25,228 --> 01:37:28,047 7445, Casey, back to his cell. 1291 01:37:28,082 --> 01:37:30,552 6309, Johnston, level three. 1292 01:37:30,587 --> 01:37:33,489 Regis, 113, going up to number two. 1293 01:37:51,416 --> 01:37:53,560 - Back to your cell now! - Keep moving. 1294 01:37:54,389 --> 01:37:56,500 Barker was maimed for life, 1295 01:37:56,535 --> 01:37:58,434 and Joe was sent to another prison. 1296 01:37:58,949 --> 01:38:01,064 He's in solitary confinement somewhere. 1297 01:38:01,204 --> 01:38:03,222 We've had no news of him since then. 1298 01:38:03,549 --> 01:38:06,184 The new chief screw had the yard painted... 1299 01:38:06,246 --> 01:38:08,320 and I was back walking in circles again. 1300 01:38:08,392 --> 01:38:09,756 Back to the cells. 1301 01:38:12,230 --> 01:38:13,904 Come on. Move. 1302 01:38:42,049 --> 01:38:44,831 I'd like to help you out with the campaign, Da... 1303 01:38:46,300 --> 01:38:48,918 if that's all right with you. 1304 01:38:49,352 --> 01:38:51,059 Do you mean it? 1305 01:38:51,152 --> 01:38:52,645 Aye. 1306 01:38:53,512 --> 01:38:55,343 That's great. 1307 01:38:55,432 --> 01:38:58,050 Okay, Gerry, what I need from you is the whole story, 1308 01:38:58,181 --> 01:39:01,100 your whole story, in as much detail as you can remember. 1309 01:39:01,166 --> 01:39:04,576 Every detail you can think of, and I need you to write it down. It's really important. 1310 01:39:11,673 --> 01:39:13,580 I can't do this. 1311 01:39:15,864 --> 01:39:17,680 I can't write this, Da. 1312 01:39:17,715 --> 01:39:19,627 Could your son not give you a hand? 1313 01:39:19,693 --> 01:39:22,580 Nah. He's up in his cell writing away. 1314 01:39:28,068 --> 01:39:29,202 Okay. 1315 01:39:34,805 --> 01:39:36,983 Tape recorder. You're... 1316 01:39:37,018 --> 01:39:38,510 You're a good talker. 1317 01:39:38,594 --> 01:39:40,048 Talk. 1318 01:39:41,755 --> 01:39:43,711 The strange thing is... 1319 01:39:44,795 --> 01:39:47,234 the strange thing is sometimes I think he's a little jealous 1320 01:39:47,269 --> 01:39:49,625 of me taking over the campaign and that there. 1321 01:39:49,835 --> 01:39:52,341 Going up and down the stairs to meet you. 1322 01:39:53,751 --> 01:39:56,032 That's something I never thought about Giuseppe: 1323 01:39:56,466 --> 01:39:57,836 that he could be jealous. 1324 01:40:00,165 --> 01:40:03,766 Anyhow, the main thing is to get the case reopened... 1325 01:40:04,156 --> 01:40:07,831 because I don't know how long he can survive in here. 1326 01:40:25,139 --> 01:40:26,639 I'm tired of this. 1327 01:40:26,891 --> 01:40:30,391 Come on. We have to do this. Come on. You behave yourself. 1328 01:40:34,851 --> 01:40:36,059 Get your head down. 1329 01:40:42,918 --> 01:40:46,149 When I was a wee lad, I used to wonder what you were doing under the towel. 1330 01:40:46,238 --> 01:40:49,674 One day when you and Ma were out, I got a big bowl of boiling water... 1331 01:40:49,758 --> 01:40:52,968 whacked a big drop of Vick and put the towel over my head. 1332 01:40:53,435 --> 01:40:56,834 I sat there trying to figure out what it was about 'cause nothing was happening. 1333 01:40:57,466 --> 01:40:59,680 And then I figured you must've been drinking it. Do you remember that? 1334 01:40:59,773 --> 01:41:01,528 So I stuck my tongue in it. Do you remember that? 1335 01:41:04,559 --> 01:41:06,515 How could I forget? 1336 01:41:07,359 --> 01:41:10,771 And your tongue swelled up like a football. 1337 01:41:11,320 --> 01:41:13,258 Had to rush you to the hospital. 1338 01:41:13,520 --> 01:41:15,966 First time you'd stopped talking in your life. 1339 01:41:19,280 --> 01:41:20,713 Give us that. 1340 01:41:21,840 --> 01:41:24,308 I'll do your chest for you, Da. 1341 01:41:31,931 --> 01:41:34,155 Was I always bad, was I? 1342 01:41:35,283 --> 01:41:36,627 Not always. 1343 01:41:36,662 --> 01:41:39,531 I don't deserve to spend the rest of my life in here, do I? 1344 01:41:40,161 --> 01:41:42,463 All they've done is block out the light. 1345 01:41:43,150 --> 01:41:45,448 They can't block out the light in here. 1346 01:41:45,483 --> 01:41:46,703 Listen. 1347 01:41:46,738 --> 01:41:48,481 Every night... 1348 01:41:48,516 --> 01:41:50,927 I take your mother's hand in mine. 1349 01:41:50,962 --> 01:41:54,191 We go out the front door, into Cyprus Street... 1350 01:41:55,162 --> 01:41:58,895 down to Falls Road, up the Antrim Road... 1351 01:41:59,802 --> 01:42:01,263 to Cave Hill. 1352 01:42:01,882 --> 01:42:03,888 We look back down... 1353 01:42:05,923 --> 01:42:08,241 on poor, troubled Belfast. 1354 01:42:11,363 --> 01:42:15,885 I've been doing that every night, for five years now. 1355 01:42:18,127 --> 01:42:20,392 As if I never left your mother. 1356 01:42:30,418 --> 01:42:32,890 What I remember most about my childhood is... 1357 01:42:32,925 --> 01:42:34,512 holding your hand. 1358 01:42:34,884 --> 01:42:37,505 My wee hand in your big hand. 1359 01:42:37,524 --> 01:42:39,902 And the smell of tobacco. I remember that... 1360 01:42:40,271 --> 01:42:43,303 I could smell the tobacco off the palm of your hand. 1361 01:42:46,765 --> 01:42:50,463 When I want to feel happy, I try to remember the smell of tobacco. 1362 01:42:54,894 --> 01:42:56,492 Hold my hand. 1363 01:42:56,527 --> 01:42:58,506 Get the fuck... 1364 01:42:59,166 --> 01:43:01,628 Now, don't go sentimental on me now. 1365 01:43:02,646 --> 01:43:06,768 Don't be upset, Da. Look, I'll hold your hand if you like. 1366 01:43:08,966 --> 01:43:10,896 I'm going to die. 1367 01:43:11,966 --> 01:43:13,881 Don't be saying that. 1368 01:43:14,806 --> 01:43:16,362 I'm scared. 1369 01:43:18,407 --> 01:43:20,860 You've no reason to be scared. You have nothing to be scared about. 1370 01:43:20,895 --> 01:43:24,370 Don't you be comforting me when I can see the truth staring me in the face. 1371 01:43:25,247 --> 01:43:28,238 I'm scared I'm gonna die here... 1372 01:43:28,403 --> 01:43:31,047 - ... among strangers. - You're not fucking dying, all right. 1373 01:43:31,082 --> 01:43:34,263 Can I not say a thing without you fucking contradicting me? 1374 01:43:36,196 --> 01:43:39,004 I'm scared to leave your mother... 1375 01:43:39,368 --> 01:43:41,587 behind. 1376 01:43:42,753 --> 01:43:46,471 Look, you are not going to die, all right, Da? 1377 01:43:48,797 --> 01:43:52,052 Even if you do, sure I can look after Ma all right. 1378 01:43:52,168 --> 01:43:55,723 You think I'd leave Sarah in your care? 1379 01:43:56,947 --> 01:43:58,315 What do you mean? 1380 01:43:58,529 --> 01:44:02,516 You haven't the maturity to take care of yourself, let alone your mother. 1381 01:44:09,529 --> 01:44:12,485 I haven't much time between appointments, Mrs Peirce. 1382 01:44:12,520 --> 01:44:14,402 - How can I help you? - Thank you. 1383 01:44:14,450 --> 01:44:17,731 I'm the solicitor for the Conlons, Chief Inspector. 1384 01:44:18,170 --> 01:44:22,092 Giuseppe Conlon is critically ill, as you may know. 1385 01:44:22,170 --> 01:44:24,778 I've petitioned before the court for his compassionate parole. 1386 01:44:24,813 --> 01:44:26,332 They want your clearance. 1387 01:44:27,250 --> 01:44:29,293 That'll be difficult, Mrs Peirce. 1388 01:44:29,328 --> 01:44:32,278 These people have committed horrific crimes. 1389 01:44:32,962 --> 01:44:35,523 Society demands that they serve their time. 1390 01:44:36,291 --> 01:44:39,870 - But they didn't do it, Chief Inspector. - Says who? 1391 01:44:40,311 --> 01:44:42,775 Say the real bombers. 1392 01:44:42,810 --> 01:44:45,526 They told you they did it, Mr Dixon. 1393 01:44:46,215 --> 01:44:49,116 Gerry Conlon told me he did it, Mrs Peirce. These people are liars. 1394 01:44:50,612 --> 01:44:53,405 They're liars for a cause. That's the worst kind. 1395 01:44:53,440 --> 01:44:55,756 But he's dying. Giuseppe's dying. 1396 01:44:55,791 --> 01:44:58,780 A lot of people are dying. It's a dirty war. 1397 01:45:02,885 --> 01:45:04,638 Well, I'll see what I can do. 1398 01:45:05,173 --> 01:45:07,592 Is this your family, Mr Dixon? 1399 01:45:08,413 --> 01:45:10,625 That's my wife and my son. 1400 01:45:10,660 --> 01:45:12,432 You have another appointment. 1401 01:45:12,973 --> 01:45:14,457 Yes. 1402 01:45:16,101 --> 01:45:18,211 I'll see you again, Mr Dixon. 1403 01:45:54,735 --> 01:45:56,567 Are you all right, Da? 1404 01:46:04,086 --> 01:46:05,472 Da? 1405 01:46:10,395 --> 01:46:12,411 Are you all right? 1406 01:46:15,216 --> 01:46:17,034 Wake up, Da. Da? 1407 01:46:17,874 --> 01:46:20,732 Da, can you hear me? Can you hear me, Guiseppe? 1408 01:46:21,292 --> 01:46:22,429 Oh, fuck... 1409 01:46:22,691 --> 01:46:25,389 Come on, dear God in heaven, don't do this to me. Come on. Wake up. 1410 01:46:25,727 --> 01:46:28,360 Wake up! Fuck's sake, come on! Come on, come on, wake up! 1411 01:46:28,395 --> 01:46:30,301 There you go. Thank you. You're all right, Da. 1412 01:46:30,326 --> 01:46:32,779 You're all right, Da. I'm going to get some help. 1413 01:46:32,780 --> 01:46:36,123 I'm going to get some help, all right? Number 73! Number 73! 1414 01:46:36,178 --> 01:46:38,586 Please come quickly! My father's sick! 1415 01:46:38,818 --> 01:46:40,771 Benbay, Giuseppe's taken bad! 1416 01:46:40,806 --> 01:46:42,630 Put your arms around me. 1417 01:46:42,665 --> 01:46:44,665 I'm getting you out of bed. Put your arms around me. 1418 01:46:44,700 --> 01:46:45,940 That's it, come on. 1419 01:46:45,983 --> 01:46:47,432 It's Conlon! 1420 01:46:48,127 --> 01:46:50,817 - Open the fucking door! - He's number 73! 1421 01:46:50,898 --> 01:46:52,651 - Open the fucking door! - Giuseppe! 1422 01:46:53,859 --> 01:46:56,532 Fuck, he can't breathe. He can't fucking breathe! 1423 01:46:57,695 --> 01:47:00,527 He can't breathe! Look, my father's fucking dying! 1424 01:47:00,939 --> 01:47:04,393 - He needs oxygen! - Give him a fucking break! 1425 01:47:04,428 --> 01:47:07,029 Open the fucking gate! I'm right here, Da. 1426 01:47:07,064 --> 01:47:08,890 Get him in here! 1427 01:47:08,979 --> 01:47:11,369 What the fuck is going on? 1428 01:47:15,780 --> 01:47:17,372 Hammersmith Hospital now. 1429 01:47:17,651 --> 01:47:20,149 Look, I want to go with him. Please, can I go with him? 1430 01:47:20,460 --> 01:47:23,577 I've got to get clearance first. It's out of my hands. 1431 01:47:23,660 --> 01:47:25,855 You're gonna be all right, Da! 1432 01:47:25,940 --> 01:47:29,577 - I'll be with you as soon as I can. - Take him back to his cell. 1433 01:47:34,741 --> 01:47:39,049 Leave him alone, you bastards! Just let him be! 1434 01:47:39,181 --> 01:47:42,497 Stay strong, Gerry! Stay strong, mate! 1435 01:47:42,532 --> 01:47:45,537 - Keep your chin up, mate! - We're with you, Gerry! 1436 01:47:46,123 --> 01:47:48,002 We're with you all the way, mate! 1437 01:48:01,262 --> 01:48:02,854 He's still awake. 1438 01:48:17,783 --> 01:48:20,274 Your father passed away an hour ago. 1439 01:48:21,263 --> 01:48:22,856 Thank you very much. 1440 01:48:25,384 --> 01:48:27,181 I'm sorry. 1441 01:48:58,626 --> 01:49:00,617 Giuseppe is dead, man! 1442 01:49:01,586 --> 01:49:03,656 They kill Giuseppe! 1443 01:49:09,426 --> 01:49:11,114 Gerry, man! 1444 01:49:13,971 --> 01:49:15,377 Gerry! 1445 01:49:15,813 --> 01:49:17,915 They killed Giuseppe! 1446 01:50:06,309 --> 01:50:09,524 Well, I think they ought to take the word "compassion"... 1447 01:50:09,559 --> 01:50:11,359 out of the English dictionary. 1448 01:50:14,270 --> 01:50:16,340 They fouled the ball, Gareth. 1449 01:50:19,310 --> 01:50:23,452 They fouled the fucking ball, and they're as guilty as sin. 1450 01:50:24,190 --> 01:50:27,619 Believe me, if there's one thing I know about, it's guilt, you know. 1451 01:50:28,551 --> 01:50:32,111 Keep looking 'em in the eye, and it's gonna reveal itself. 1452 01:50:32,311 --> 01:50:34,582 You have to keep up the pressure. 1453 01:50:37,431 --> 01:50:39,387 Do what you have to do. 1454 01:50:41,471 --> 01:50:43,410 Free the Four! Free the Four! 1455 01:50:43,659 --> 01:50:45,480 Free the Four! Free the Four! 1456 01:50:45,729 --> 01:50:47,586 Free the Four! Free the Four! 1457 01:51:03,312 --> 01:51:05,986 Those were meant to be here three weeks ago. 1458 01:51:10,121 --> 01:51:12,929 "The Parade of Innocence. " What do you think? 1459 01:51:12,964 --> 01:51:14,899 Thousands of people lined the streets of Dublin 1460 01:51:15,025 --> 01:51:17,161 London and Liverpool today in demonstrations 1461 01:51:17,196 --> 01:51:19,217 demanding the release of the Guildford Four. 1462 01:51:19,252 --> 01:51:22,218 - Questions have been raised... - Say good night to Daddy, darling. 1463 01:51:22,363 --> 01:51:24,746 - Good night, Dad. - Good night, son. 1464 01:51:24,811 --> 01:51:26,581 Free the Four! Free the Four! 1465 01:51:26,748 --> 01:51:28,676 Free the Four! Free the Four! 1466 01:51:28,896 --> 01:51:30,728 Free the Four! Free the Four! 1467 01:51:39,514 --> 01:51:41,348 This was a mistake. 1468 01:51:42,515 --> 01:51:44,726 Why don't we let her see the files? 1469 01:51:44,875 --> 01:51:46,624 What harm could it do? 1470 01:51:47,573 --> 01:51:49,093 Mr Dixon! 1471 01:51:49,329 --> 01:51:51,275 Yes? You never get tired of this sort of thing? What's that? 1472 01:51:51,341 --> 01:51:54,988 This is a court order that I be allowed to see the Giuseppe Conlon case files. 1473 01:51:58,516 --> 01:52:01,269 - Good morning. - There are a few rules to be observed. 1474 01:52:02,996 --> 01:52:05,652 Here's a complete list of the Conlon, Giuseppe case files... 1475 01:52:05,687 --> 01:52:07,421 the only files you'll need to see. 1476 01:52:07,456 --> 01:52:09,581 I'll go to the file drawer and bring it out. 1477 01:52:09,716 --> 01:52:13,173 You'll open it in front of me, take a page at a time, read it and then return it. 1478 01:52:13,208 --> 01:52:15,534 Sorry. Is there a problem, Mr Dixon? 1479 01:52:15,569 --> 01:52:17,647 Problem? Not at all, Mrs Peirce. 1480 01:52:17,722 --> 01:52:21,013 Our chief archivist, Mr Jenkins, is here to assist you. 1481 01:52:21,837 --> 01:52:24,441 If you want to make a photocopy, I and I alone will do it, 1482 01:52:24,526 --> 01:52:27,323 - and you use this pen at all times for any notes. - Why? 1483 01:52:27,475 --> 01:52:31,124 If you deface any document, we can trace it through the ink in this pen. 1484 01:52:31,159 --> 01:52:35,707 There are national security issues involved here, Mrs Peirce. 1485 01:52:35,742 --> 01:52:37,858 We wouldn't want police intelligence files 1486 01:52:37,865 --> 01:52:41,096 leaked to the IRA now, would we? 1487 01:52:43,518 --> 01:52:46,349 - Conlon, Giuseppe file. - Yes, sir. 1488 01:53:00,199 --> 01:53:03,299 Might as well leave my kit on the bus, 'cause I'm not staying in your jail. 1489 01:53:03,334 --> 01:53:06,789 So, our new VIP prisoner. 1490 01:53:06,824 --> 01:53:08,292 Welcome to Scotland. 1491 01:53:08,327 --> 01:53:10,386 I'm an innocent man. My father was an innocent man. 1492 01:53:10,421 --> 01:53:13,947 He died in one of your jails. There's nothing you can do to hurt me. 1493 01:53:14,260 --> 01:53:16,364 They've moved me to a Scottish jail to break my confidence. 1494 01:53:16,437 --> 01:53:18,516 - Put him in solitary. - This is a peaceful protest. 1495 01:53:18,600 --> 01:53:21,445 - I'm not observing prison rules. - We'll teach you manners. 1496 01:53:21,600 --> 01:53:23,527 Better men than you have tried that already. 1497 01:53:23,562 --> 01:53:26,143 Your Honor, I have not seen my client for two months. 1498 01:53:26,204 --> 01:53:27,400 He's been moved to Scotland, 1499 01:53:27,469 --> 01:53:30,282 which has seriously impeded my investigation into his case, 1500 01:53:30,312 --> 01:53:33,642 so I'm filing this motion to gain proper access... 1501 01:53:33,767 --> 01:53:36,580 Free the Four! 1502 01:53:51,002 --> 01:53:54,142 Here, thanks a lot. Good day. Thanks, thanks, thanks. 1503 01:54:12,203 --> 01:54:15,739 Sorry. Could you copy that for me, please? 1504 01:54:16,339 --> 01:54:17,648 Thank you. 1505 01:54:28,303 --> 01:54:30,534 I just want my mother to be happy. 1506 01:54:32,364 --> 01:54:35,046 I'd like her to know... 1507 01:54:35,604 --> 01:54:39,464 that Giuseppe talked about her every day of his life. 1508 01:54:41,765 --> 01:54:43,721 He missed her terribly. 1509 01:54:48,645 --> 01:54:51,557 It's strange to be in a cell without him. 1510 01:54:54,205 --> 01:54:56,799 I can't seem to get his face out of my mind. 1511 01:54:56,885 --> 01:54:58,797 Everywhere I look, I see him. 1512 01:55:06,206 --> 01:55:10,324 Strange what time does when you're in prison. 1513 01:55:12,566 --> 01:55:16,401 Like, you can be staring at the wall. 1514 01:55:16,487 --> 01:55:19,252 Drip, drip, drip. 1515 01:55:21,247 --> 01:55:22,809 It takes an eternity. 1516 01:55:22,844 --> 01:55:25,897 And then you blink, and three years have gone by. 1517 01:55:31,007 --> 01:55:33,411 I mean, what I'm trying to... 1518 01:55:33,485 --> 01:55:36,507 I don't know what the fuck I'm trying to say. 1519 01:55:38,648 --> 01:55:41,606 But I can't forget what they did to my family. 1520 01:55:43,368 --> 01:55:45,208 I just can't forget. 1521 01:56:33,931 --> 01:56:35,284 Morning. 1522 01:56:36,571 --> 01:56:39,210 - Where's Jenkins? - He telephoned in sick. 1523 01:56:39,251 --> 01:56:41,827 I'm afraid you're going to have to come back tomorrow. 1524 01:56:41,862 --> 01:56:43,724 No, no, I can't. I've got a case in court tomorrow. 1525 01:56:43,865 --> 01:56:46,281 - There's too much to get through. - I can't help you. 1526 01:56:46,324 --> 01:56:48,186 Please. I've got the court order. 1527 01:56:48,212 --> 01:56:50,776 You saw what Mr Jenkins did. He just brings me the files. 1528 01:56:50,811 --> 01:56:53,282 I take the notes and give them back to you. Please. 1529 01:56:53,317 --> 01:56:55,322 - What name is it? - Conlon. 1530 01:56:55,892 --> 01:56:58,929 - All right. - Thanks. Thank you very much. Cheers. 1531 01:57:04,853 --> 01:57:07,784 - What name was that again? - Conlon. 1532 01:57:08,253 --> 01:57:10,683 Well, we've got two Conlon boxes. 1533 01:57:10,707 --> 01:57:14,563 Is it Giuseppe Conlon, or Gerard Conlon? 1534 01:57:16,293 --> 01:57:17,726 Gerard. 1535 01:57:25,214 --> 01:57:27,214 Well, that's the start of them. 1536 01:57:49,929 --> 01:57:51,240 Fuck 'em! 1537 01:57:51,517 --> 01:57:53,027 Fuck 'em! 1538 01:57:53,255 --> 01:57:55,097 It's good news, Gerry. 1539 01:57:55,855 --> 01:57:58,640 We're talking about a piece of evidence... 1540 01:57:59,522 --> 01:58:03,213 that says they knew all along, that they let my father die in prison? 1541 01:58:03,248 --> 01:58:05,282 Would you mind telling me what's good about that, Gareth? 1542 01:58:05,960 --> 01:58:08,127 "We'll get them in court?" 1543 01:58:08,162 --> 01:58:11,006 "We'll get them in court"? For fuck's sake, will you catch yourself? 1544 01:58:11,142 --> 01:58:14,316 They've kept us in prison for 15 years. They can keep us in for another 15. 1545 01:58:14,351 --> 01:58:16,282 This is the fucking government, Gareth! 1546 01:58:16,317 --> 01:58:19,135 It's the fucking government! What are they gonna say? 1547 01:58:19,170 --> 01:58:21,253 "We're sorry about that?" 1548 01:58:22,377 --> 01:58:25,335 "Made a wee bit of a mistake, but you can be on your way now"? 1549 01:58:25,417 --> 01:58:27,567 What are they gonna say? "Sorry we killed your da"? 1550 01:58:27,657 --> 01:58:31,086 "Sorry we fucked your fucking life to hell"? What are they gonna say? 1551 01:58:35,386 --> 01:58:37,300 Gerry... 1552 01:58:48,018 --> 01:58:51,321 I am not putting my mother through hell again. 1553 01:58:52,019 --> 01:58:56,006 - Are you afraid of court? - Look, I just don't wanna be humiliated again. 1554 01:59:17,340 --> 01:59:19,210 I swear by Almighty God... 1555 01:59:19,245 --> 01:59:22,763 that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth, 1556 01:59:22,798 --> 01:59:24,317 and nothing but the truth. 1557 01:59:31,461 --> 01:59:35,723 Mr Dixon, do you know these young people... 1558 01:59:35,901 --> 01:59:38,602 known as the Guildford Four? 1559 01:59:41,518 --> 01:59:42,803 Yes, I do. 1560 01:59:43,169 --> 01:59:45,932 Do you know how long they have spent in jail? 1561 01:59:47,353 --> 01:59:49,123 Fifteen years, I believe. 1562 01:59:50,894 --> 01:59:52,893 Do you know Annie Maguire... 1563 01:59:53,422 --> 01:59:56,443 who served her 14 years without remission? 1564 01:59:57,662 --> 02:00:00,610 Do you know her son Vincent who served five years? 1565 02:00:00,645 --> 02:00:03,828 Her son Patrick who served four? Do you know her husband... 1566 02:00:03,863 --> 02:00:06,659 Paddy Maguire, who served 12 years? 1567 02:00:07,463 --> 02:00:11,376 Carole Richardson was 17 when she went to jail, Mr Dixon. 1568 02:00:11,463 --> 02:00:13,294 Now she is 32. 1569 02:00:15,223 --> 02:00:17,100 Do you know Carole Richardson? 1570 02:00:17,223 --> 02:00:21,388 - My Lord, what is the point of this? - Yes, come to the point, Mrs. Peirce. 1571 02:00:28,533 --> 02:00:30,669 Do you know who this is, Mr Dixon? 1572 02:00:36,010 --> 02:00:37,330 No, I don't. 1573 02:00:37,996 --> 02:00:40,242 Well, then would you be so kind... 1574 02:00:40,314 --> 02:00:45,322 as to read this statement that you took from him on the third of November, 1974? 1575 02:00:45,501 --> 02:00:49,255 A statement, My Lord, which vindicates all of these people 1576 02:00:49,290 --> 02:00:52,209 - all these innocent people. - My Lord, I need to see a copy of this statement. 1577 02:00:52,332 --> 02:00:56,104 Either that man or his superior or his superior's superior 1578 02:00:56,139 --> 02:00:58,638 ordered that these people be used as scapegoats 1579 02:00:58,713 --> 02:01:01,915 - by a nation that was baying for blood... - Mrs. Peirce! - My Lord! 1580 02:01:01,996 --> 02:01:06,221 in return for the innocent blood spilled on the streets of Guildford! And by God, 1581 02:01:06,256 --> 02:01:08,764 - you've got your blood, Mr. Dixon. - Mrs. Peirce is making a political speech. 1582 02:01:08,866 --> 02:01:12,292 You got the blood of Giuseppe Conlon and the lifeblood of Carole Richardson! 1583 02:01:12,327 --> 02:01:15,261 You got 15 years of blood and sweat and pain from my client... 1584 02:01:15,296 --> 02:01:18,320 - whose only crime was that he was Irish... - Silence in court! 1585 02:01:18,355 --> 02:01:21,306 And he was foolish, and he was in the wrong place at the wrong time! 1586 02:01:21,341 --> 02:01:24,208 Mrs Peirce, I will have you removed from the court. 1587 02:01:30,659 --> 02:01:35,094 And one of your colleagues, My Lord, who sat where you sit now said, and I quote, 1588 02:01:35,129 --> 02:01:38,174 "It is a pity, you were not charged with treason to the Crown 1589 02:01:38,337 --> 02:01:41,768 a charge that carries a penalty of death by hanging 1590 02:01:42,028 --> 02:01:45,757 a sentence I would have no difficulty in passing in this case. " 1591 02:01:45,792 --> 02:01:48,867 Mrs Peirce, I am trying to read this document. 1592 02:01:48,902 --> 02:01:51,813 I will not tell you again to be silent, 1593 02:01:51,848 --> 02:01:55,126 or you will be removed from the court. 1594 02:02:37,231 --> 02:02:42,769 My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute. 1595 02:02:42,791 --> 02:02:47,624 - My Lord, this is new evidence. - It is shocking new evidence. 1596 02:02:47,659 --> 02:02:52,785 My Lord, this evidence was not submitted at the trial that is under appeal. 1597 02:02:52,841 --> 02:02:56,175 That, I believe, is the point Mrs Peirce is trying to make. 1598 02:02:56,272 --> 02:02:59,009 - Proceed, Mrs Peirce. - My Lord, I demand a recess. 1599 02:02:59,032 --> 02:03:02,089 There will be no demands made in my court. 1600 02:03:03,232 --> 02:03:04,552 Stand back. 1601 02:03:07,845 --> 02:03:11,446 My Lord, this alibi for Gerry Conlon... 1602 02:03:11,740 --> 02:03:13,839 was taken by Mr Dixon... 1603 02:03:13,874 --> 02:03:16,381 one month after Gerry Conlon was arrested. 1604 02:03:17,033 --> 02:03:20,542 This note was attached to it when I found it in police files. 1605 02:03:21,079 --> 02:03:23,445 It reads, "Not to be shown to the defence. " 1606 02:03:30,554 --> 02:03:33,626 I have one question to ask you, Mr Dixon: 1607 02:03:34,056 --> 02:03:36,256 Why was the alibi for Gerry Conlon... 1608 02:03:36,291 --> 02:03:39,641 who was charged with the murder of five innocent people... 1609 02:03:40,315 --> 02:03:42,490 kept from the defence? 1610 02:03:50,235 --> 02:03:52,311 - Give us an answer! - Answer the question! 1611 02:03:52,995 --> 02:03:54,906 Silence! 1612 02:03:54,995 --> 02:03:57,543 - It's about time! - Order in the court! 1613 02:03:59,436 --> 02:04:02,234 My Lord, I would like to approach the bench. 1614 02:04:02,276 --> 02:04:03,868 This is most irregular. 1615 02:04:03,956 --> 02:04:06,495 Yes. I am aware of that, My Lord. 1616 02:04:07,516 --> 02:04:09,393 Very well. 1617 02:04:24,837 --> 02:04:27,397 Mr Dixon, you may stand down. 1618 02:04:27,719 --> 02:04:31,481 No! No! No! My Lord! This is the man who should be under arrest! 1619 02:04:31,706 --> 02:04:33,889 Be silent, Mrs Peirce! 1620 02:04:34,281 --> 02:04:37,352 - This court is now in recess. - Guards, get ready. 1621 02:04:37,387 --> 02:04:39,682 Look, don't try and make me the fall guy 1622 02:04:39,717 --> 02:04:41,866 for the whole British legal establishment. 1623 02:04:46,558 --> 02:04:49,037 Look, if I accept this mercy deal... 1624 02:04:49,072 --> 02:04:51,278 They have a flipping cheek, offering me mercy. 1625 02:04:51,313 --> 02:04:53,431 They should be begging for mercy themselves. 1626 02:04:53,466 --> 02:04:54,886 - You ready, Mr Conlon? - Aye. 1627 02:04:54,898 --> 02:04:56,846 - I know the difference between right and wrong. - I know. 1628 02:04:56,881 --> 02:04:58,798 The truth has to come out. They may not want to hear it 1629 02:04:58,979 --> 02:05:00,757 but there's people outside who'll listen. 1630 02:05:01,051 --> 02:05:03,501 - Just think about it, will you? - All right. 1631 02:05:03,879 --> 02:05:05,662 Aye. Give us three of them. 1632 02:05:21,613 --> 02:05:22,861 Silence! 1633 02:05:26,000 --> 02:05:31,066 In the matter of Her Majesty versus Gerard Patrick Conlon... 1634 02:05:31,601 --> 02:05:34,967 the case is hereby dismissed. 1635 02:05:39,241 --> 02:05:41,731 My husband died in your prison an innocent man! 1636 02:05:41,766 --> 02:05:43,953 I'm going out the front door. I'll see you outside. 1637 02:05:43,988 --> 02:05:45,175 I'll see you outside. 1638 02:05:45,210 --> 02:05:47,095 - This way. - I'm going out the front door. 1639 02:05:47,130 --> 02:05:48,648 What about Giuseppe Conlon? 1640 02:05:48,683 --> 02:05:50,535 Your Honour, he was an innocent man! 1641 02:05:53,922 --> 02:05:57,107 - Mr Conlon, that's not a good idea. - Use the back, for security reasons. 1642 02:05:57,142 --> 02:05:59,332 I'm a free man, and I'm going out the front door. 1643 02:06:00,802 --> 02:06:04,757 In the matter of Her Majesty versus Paul Hill... 1644 02:06:04,792 --> 02:06:07,790 the case is hereby dismissed. 1645 02:06:14,843 --> 02:06:18,443 Leave me alone! I'm going out the front door with Gerry! 1646 02:06:21,364 --> 02:06:26,239 In the matter of Her Majesty versus Patrick Armstrong... 1647 02:06:26,444 --> 02:06:29,097 the case is hereby dismissed. 1648 02:06:30,604 --> 02:06:35,296 In the matter of Her Majesty versus Carole Richardson... 1649 02:06:35,331 --> 02:06:38,318 the case is hereby dismissed. 1650 02:06:38,844 --> 02:06:40,697 I'm an innocent man! 1651 02:06:40,732 --> 02:06:44,558 I spent 15 years in prison for something I didn't do! 1652 02:06:44,593 --> 02:06:49,367 I watched my father die in a British prison for something he didn't do! 1653 02:06:49,441 --> 02:06:52,438 And this government still says he's guilty! 1654 02:06:52,473 --> 02:06:53,952 I want to tell them... 1655 02:06:54,245 --> 02:06:57,016 that until my father is proved innocent... 1656 02:06:57,286 --> 02:07:00,998 until all the people involved in this case are proved innocent... 1657 02:07:01,238 --> 02:07:03,965 until the guilty ones are brought to justice... 1658 02:07:04,046 --> 02:07:05,941 I will fight on... 1659 02:07:06,246 --> 02:07:08,487 in the name of my father... 1660 02:07:08,769 --> 02:07:10,308 and of the truth! 1661 02:07:15,558 --> 02:07:18,703 I hope you're happy now 1662 02:07:18,963 --> 02:07:23,396 I could never make you so 1663 02:07:24,400 --> 02:07:27,379 You were a hard man, 1664 02:07:28,018 --> 02:07:31,810 no harder in this world 1665 02:07:33,571 --> 02:07:36,729 You made me cold, 1666 02:07:36,805 --> 02:07:41,160 and you made me hard, 1667 02:07:41,432 --> 02:07:46,092 and you made me the thief... 1668 02:07:48,949 --> 02:07:53,468 of your heart 1669 02:08:10,059 --> 02:08:15,317 Winter is cold, oh, 1670 02:08:15,360 --> 02:08:18,742 but you're colder still 1671 02:08:18,989 --> 02:08:22,095 And for the first time, 1672 02:08:22,298 --> 02:08:26,650 I feel like you're mine 1673 02:08:28,087 --> 02:08:31,225 I'll share you with the one, 1674 02:08:31,396 --> 02:08:35,887 who will mend what falls apart 1675 02:08:35,965 --> 02:08:40,932 And turn a blind eye... 1676 02:08:42,395 --> 02:08:48,122 to the thief of your heart 1677 02:09:18,444 --> 02:09:21,027 Oh, you lost 1678 02:09:22,722 --> 02:09:25,953 Oh, you lost all 1679 02:09:26,247 --> 02:09:28,784 You lost all 1680 02:09:32,000 --> 02:09:34,560 Oh, you lost 1681 02:09:35,335 --> 02:09:37,902 You lost all 1682 02:09:39,888 --> 02:09:42,540 You lost all 1683 02:09:47,333 --> 02:09:50,896 I'll never wash these clothes 1684 02:09:51,403 --> 02:09:55,451 I want to keep the stain 1685 02:09:56,247 --> 02:10:00,088 Your blood to me is precious, 1686 02:10:00,405 --> 02:10:04,533 nor would I spill it in vain 1687 02:10:05,316 --> 02:10:08,273 Your spirit sings, 1688 02:10:08,603 --> 02:10:13,026 though your lips never part 1689 02:10:13,260 --> 02:10:17,453 Singing only to me... 1690 02:10:20,132 --> 02:10:25,325 the thief of your heart 1691 02:10:26,727 --> 02:10:32,239 - Subtitle - Completely fixed: titler 1692 02:11:48,033 --> 02:11:50,838 Oh, you lost 1693 02:12:15,417 --> 02:12:17,731 Oh, you lost 1694 02:12:19,724 --> 02:12:22,940 Oh, you lost all 1695 02:12:23,204 --> 02:12:25,598 You lost all 1696 02:12:33,460 --> 02:12:35,894 Oh, you lost 1697 02:12:37,787 --> 02:12:40,699 Oh, you lost all 1698 02:12:41,182 --> 02:12:43,863 You lost all 136278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.