Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:12,046
Come to me
2
00:00:13,207 --> 00:00:15,277
Come lie beside me
3
00:00:15,367 --> 00:00:20,316
And don't deny me your love
4
00:00:23,807 --> 00:00:27,516
Make sense of me
5
00:00:28,887 --> 00:00:31,003
Walk through my doorway
6
00:00:31,087 --> 00:00:35,046
Don't hide in the hallway
Oh, love
7
00:00:38,767 --> 00:00:41,884
Step over
8
00:00:44,569 --> 00:00:47,920
I'll...
9
00:00:48,410 --> 00:00:51,951
follow you down
10
00:00:54,976 --> 00:00:58,255
I'll...
11
00:00:58,909 --> 00:01:02,042
follow you down
12
00:01:05,460 --> 00:01:11,347
- Subtitle -
Completely fixed: titler
13
00:01:16,207 --> 00:01:18,004
In the name of whisky
14
00:01:18,647 --> 00:01:20,524
In the name of song
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,044
You didn't look back
16
00:01:23,927 --> 00:01:25,883
You didn't belong
17
00:01:26,567 --> 00:01:28,558
In the name of reason
18
00:01:29,207 --> 00:01:31,198
In the name of hope
19
00:01:31,887 --> 00:01:33,878
In the name of religion
20
00:01:34,327 --> 00:01:36,318
In the name of dope
21
00:01:37,087 --> 00:01:38,679
In the name of freedom
22
00:01:39,767 --> 00:01:41,917
You drifted away
23
00:01:42,007 --> 00:01:44,760
To see the sun shining
24
00:01:44,847 --> 00:01:47,077
On someone else's day
25
00:01:57,927 --> 00:01:59,918
In the name of United
26
00:02:00,487 --> 00:02:02,478
And the BBC
27
00:02:03,087 --> 00:02:05,078
In the name of Georgie Best
28
00:02:05,927 --> 00:02:07,724
And LSD
29
00:02:08,407 --> 00:02:10,875
In the name of the Father
30
00:02:10,967 --> 00:02:13,003
And His wife, the Spirit
31
00:02:13,487 --> 00:02:15,523
You said you did not
32
00:02:16,127 --> 00:02:18,163
They said you did
33
00:02:18,687 --> 00:02:20,678
In the name of justice
34
00:02:21,247 --> 00:02:23,238
In the name of fun
35
00:02:23,967 --> 00:02:25,958
In the name of the Father
36
00:02:26,527 --> 00:02:28,518
In the name of the Son
37
00:02:39,527 --> 00:02:43,236
Call to me
38
00:02:44,527 --> 00:02:46,677
No one is listening
39
00:02:46,767 --> 00:02:51,636
I'm waiting to
hear from you, love
40
00:03:03,807 --> 00:03:04,922
Hello, hello.
41
00:03:05,007 --> 00:03:09,159
Good. I never said "thank you"
for taking up our case.
42
00:03:09,247 --> 00:03:11,442
Never thought I'd trust
an English person again...
43
00:03:11,527 --> 00:03:13,563
especially a lawyer.
44
00:03:13,647 --> 00:03:18,004
Anyhow, I'll be as brief and accurate
as I can, with names, dates and places...
45
00:03:18,087 --> 00:03:20,806
anything that might help
in our defence.
46
00:03:20,887 --> 00:03:23,560
To explain how I happened
to be in England in 1974...
47
00:03:23,647 --> 00:03:25,160
at the time of the bombing...
48
00:03:25,247 --> 00:03:28,478
I'd better take you back to
Northern Ireland, where I come from.
49
00:03:28,567 --> 00:03:32,321
See, Belfast in the early
'70s was total chaos.
50
00:03:32,407 --> 00:03:34,238
It was strange to see
soldiers on the street,
51
00:03:34,327 --> 00:03:37,319
all of them terrified of
the civilian population...
52
00:03:37,407 --> 00:03:39,477
any one of whom
could be an IRA gunman.
53
00:03:41,007 --> 00:03:44,121
I was just a petty thief,
stealing scrap metal.
54
00:03:45,047 --> 00:03:47,863
In Belfast, that was a
dangerous occupation.
55
00:03:49,487 --> 00:03:51,603
Get down, Gerry,
for fuck's sake.
56
00:03:51,687 --> 00:03:52,836
Tommo!
57
00:03:53,970 --> 00:03:56,522
The IRA had already
given me three warnings...
58
00:03:56,607 --> 00:04:00,077
and when a British patrol mistook me for
a gunman, that got me into real trouble.
59
00:04:00,167 --> 00:04:02,044
Is he trying to
fucking shoot us?
60
00:04:10,607 --> 00:04:13,121
There's a sniper!
He's up there!
61
00:04:15,687 --> 00:04:17,120
I can't get a bead on him.
62
00:04:17,207 --> 00:04:19,482
Shoot him before
he fucking kills us!
63
00:04:35,205 --> 00:04:37,085
Fucking bastards!
64
00:04:45,247 --> 00:04:48,080
All right, hurry up
and tell Mr Kelly, love.
65
00:04:50,327 --> 00:04:52,841
Two suspects proceeding
back west...
66
00:04:53,607 --> 00:04:54,881
Mr Kelly!
67
00:04:55,887 --> 00:04:57,400
Bastards!
68
00:04:57,487 --> 00:05:00,365
We have to move the guns.
You go and move the gear.
69
00:05:00,447 --> 00:05:02,517
Right. Everyone out now!
Come on!
70
00:05:03,607 --> 00:05:06,280
Get out of the fucking way.
The Brits is after us!
71
00:05:08,767 --> 00:05:11,804
The Brits is after us!
The Brits are after us!
72
00:05:11,887 --> 00:05:14,845
- In here, in here!
- Gerry!
73
00:05:15,927 --> 00:05:17,997
Come on, come on.
This way, lads.
74
00:05:19,967 --> 00:05:21,685
Go! Go!
Go, go!
75
00:05:38,367 --> 00:05:39,641
Go on, Gerry!
76
00:05:44,807 --> 00:05:46,763
Looks like they're
coming out of everywhere.
77
00:05:48,679 --> 00:05:50,437
They're right in
front of us, boys.
78
00:05:54,447 --> 00:05:56,165
- Who is it?
- It's Conlon.
79
00:05:56,247 --> 00:05:57,316
Grab him!
80
00:06:15,018 --> 00:06:18,406
It's your brother!
Your brother Gerry!
81
00:06:20,367 --> 00:06:21,595
Oh, my God!
82
00:06:37,687 --> 00:06:40,759
Fucking English bastards!
83
00:06:44,047 --> 00:06:46,515
They've started a riot
to cover the sniper.
84
00:06:46,607 --> 00:06:48,404
If we can isolate him,
we can grab him.
85
00:06:48,487 --> 00:06:49,761
Let's go, lads.
86
00:06:52,047 --> 00:06:54,117
Let's go, let's go!
Move it!
87
00:06:58,207 --> 00:07:01,808
- Get that child out of here now!
- Let's move. Come on, lads.
88
00:07:02,085 --> 00:07:05,170
- Come on! Come on! Go! Go! Go!
- Move that child!
89
00:07:12,607 --> 00:07:15,121
Shoot that fucking gas now!
90
00:07:23,288 --> 00:07:26,075
Come and fucking get us now,
you bastards!
91
00:07:34,047 --> 00:07:36,356
Let him go, you bastards!
92
00:07:36,447 --> 00:07:38,324
Fucking bitch!
93
00:07:52,647 --> 00:07:54,399
You okay?
94
00:07:54,487 --> 00:07:56,478
- I got a friend wants to talk to you.
- Oh, fuck's sake.
95
00:07:56,567 --> 00:07:59,365
Hey, come on. We can do this
the easy way or the hard way, all right?
96
00:07:59,447 --> 00:08:01,438
Let's be smart.
Come on.
97
00:08:03,767 --> 00:08:05,398
They're taking
your brother away!
98
00:08:06,933 --> 00:08:10,275
- Where are you going now?
- We weren't robbing no houses.
99
00:08:10,382 --> 00:08:12,253
Don't fuck with me.
Suddenly you're a good boy?
100
00:08:12,523 --> 00:08:15,364
- Have you been robbing houses again?
- We weren't robbing houses.
101
00:08:15,399 --> 00:08:17,908
Search him.
Did you get away all right?
102
00:08:17,943 --> 00:08:19,518
- Aye.
- Who was it?
103
00:08:19,607 --> 00:08:21,245
- It was those two.
- Those two?
104
00:08:21,327 --> 00:08:24,603
- That isn't mine. - Peter?
- It isn't.
105
00:08:24,687 --> 00:08:27,360
Shoot the bastards!
They're always robbing our houses!
106
00:08:27,447 --> 00:08:28,596
Fuck you!
107
00:08:31,327 --> 00:08:34,046
Daddy, Daddy,
the IRA has our Gerry.
108
00:08:35,967 --> 00:08:37,878
Go on, show me.
109
00:08:37,967 --> 00:08:40,356
Yo, give him that.
110
00:08:40,447 --> 00:08:42,597
Right, come on, lad.
111
00:08:51,287 --> 00:08:55,644
Right, Tommo, get the trousers down.
I fucking warned you, Danny.
112
00:08:55,727 --> 00:08:57,843
- Peter, we didn't do nothing, honestly.
- Give you a break?
113
00:08:57,927 --> 00:09:00,236
What's she saying?
What are we supposed to have done?
114
00:09:00,327 --> 00:09:02,477
This is what I'm gonna give you.
Now get your trousers down.
115
00:09:02,567 --> 00:09:04,956
You just ran into the house
where we had all that gear.
116
00:09:05,047 --> 00:09:07,607
What was I supposed to know?
I was trying to get away from the Brits.
117
00:09:07,687 --> 00:09:09,439
'Cause you were stealing
lead again, weren't you?
118
00:09:09,527 --> 00:09:10,960
You were stealing lead.
119
00:09:11,047 --> 00:09:13,242
- Shut up, Danny!
- They were shooting at us.
120
00:09:13,327 --> 00:09:15,079
- Get the strides down now.
- Why?
121
00:09:15,167 --> 00:09:17,965
'Cause you'll get cloth in the wound
and lose your leg, that's why.
122
00:09:18,793 --> 00:09:21,163
Come on, Peter. Give us a few slaps.
You don't have to shoot us.
123
00:09:21,247 --> 00:09:23,078
- Fuck's sake.
- Fucking Tarzan.
124
00:09:23,167 --> 00:09:24,885
Look at the balls on him!
125
00:09:26,447 --> 00:09:29,996
Jesus! Christ!
Peter! Peter!
126
00:09:30,087 --> 00:09:32,601
They're only young.
Give 'em a chance.
127
00:09:32,687 --> 00:09:35,201
We were just trying to
scare some sense into them.
128
00:09:35,287 --> 00:09:37,084
He was stealing lead again.
129
00:09:37,167 --> 00:09:39,283
He ran through one of our houses
and started all this shit.
130
00:09:39,367 --> 00:09:41,005
Did you start all this?
131
00:09:43,410 --> 00:09:45,885
He'll never survive
in this town. Never.
132
00:09:45,967 --> 00:09:47,844
This is the last time.
You two blow!
133
00:09:47,927 --> 00:09:49,519
And, Danny, it's the last time.
134
00:09:49,607 --> 00:09:51,325
- The same for you, Conlon.
- Pull up your trousers.
135
00:09:51,407 --> 00:09:53,045
Come back here!
136
00:09:54,527 --> 00:09:57,803
- We've never had a thief in our family.
- We've never had nothing in our family.
137
00:09:57,887 --> 00:10:01,277
- Will you get a job?
- You know we can't get jobs.
138
00:10:02,727 --> 00:10:04,524
I have a job.
139
00:10:04,607 --> 00:10:06,723
Do you want me to work
as a bookie's clerk?
140
00:10:08,127 --> 00:10:11,085
- I want you to have some respect.
- Aye, respect for who?
141
00:10:12,287 --> 00:10:13,746
For yourself.
142
00:10:22,419 --> 00:10:25,236
We're getting you
out of here.
143
00:10:27,992 --> 00:10:30,238
He'll do no growing up
in England, Giuseppe.
144
00:10:30,930 --> 00:10:33,474
- No family life there.
- Oh, give over, Ma.
145
00:10:33,926 --> 00:10:37,846
I'm gonna miss the boat.
What's that?
146
00:10:37,927 --> 00:10:40,487
- Sausages for your Aunt Annie.
- Jesus Christ, Ma!
147
00:10:40,567 --> 00:10:42,592
- Here you are, son.
- Here, let me do that.
148
00:10:46,927 --> 00:10:49,157
All right, I'm ready.
Where are you going?
149
00:10:49,247 --> 00:10:50,396
I'll walk with you.
150
00:10:50,487 --> 00:10:52,125
Do you not trust me
to get on the boat?
151
00:10:53,487 --> 00:10:56,001
I'm sure I'll be back when
I'm a millionaire, Gran.
152
00:10:56,087 --> 00:10:57,998
Good luck.
God bless.
153
00:10:58,087 --> 00:10:59,839
I love you, son.
154
00:10:59,927 --> 00:11:02,202
- Cheerio, Gerry.
- Behave yourself, Ann.
155
00:11:02,287 --> 00:11:04,475
- Cheerio, Gerry.
- Bye, Bridie.
156
00:11:19,087 --> 00:11:21,078
He's gone now forever.
157
00:11:21,167 --> 00:11:23,727
I'll be surprised if
he lasts a month.
158
00:11:24,389 --> 00:11:27,512
Did I ever tell you the
time I jumped ship?
159
00:11:28,327 --> 00:11:30,602
Jumped overboard about
200 yards out to sea...
160
00:11:30,687 --> 00:11:32,837
swam back to this
godforsaken place.
161
00:11:37,621 --> 00:11:39,601
Why did you swim back?
162
00:11:39,874 --> 00:11:41,958
There was a woman involved.
163
00:11:43,516 --> 00:11:44,798
Oh, aye?
164
00:11:46,447 --> 00:11:49,484
It was when I was healthy,
before you were born.
165
00:11:59,622 --> 00:12:01,533
What was her name?
166
00:12:01,622 --> 00:12:04,090
Aye, you know her name.
You know your own mother's name.
167
00:12:04,182 --> 00:12:07,936
Sarah.
Sarah Maguire she was.
168
00:12:08,510 --> 00:12:11,277
Then she had the misfortune
to change it to Conlon.
169
00:12:21,223 --> 00:12:23,532
Boarding all passengers.
170
00:12:23,623 --> 00:12:26,421
All second-class passengers
boarding now.
171
00:12:32,019 --> 00:12:33,705
Boarding all passengers.
172
00:12:33,721 --> 00:12:36,954
All second-class passengers
boarding now.
173
00:12:37,944 --> 00:12:41,459
Go and live.
Go and live, son.
174
00:12:41,544 --> 00:12:43,421
That's the best advice
I can give you.
175
00:12:50,204 --> 00:12:53,947
Remember...
honest money goes further.
176
00:12:54,385 --> 00:12:56,103
Honest money goes further.
177
00:12:56,185 --> 00:12:57,857
A bird in the hand is worth
two in the bush.
178
00:12:57,945 --> 00:13:00,254
Never look a gift horse
in the mouth.
179
00:13:00,345 --> 00:13:02,860
He'd a cliche
for every occasion.
180
00:13:06,289 --> 00:13:08,337
- I'll give you a call.
- Right, son.
181
00:13:10,786 --> 00:13:13,823
I ran up the gangplank
to get away from him...
182
00:13:13,906 --> 00:13:16,136
and then I suddenly
felt bad about it.
183
00:13:16,226 --> 00:13:18,057
I decided to turn back...
184
00:13:18,146 --> 00:13:21,696
to call him Giuseppe for
the first time in my life.
185
00:13:22,747 --> 00:13:25,136
When I turned around,
he had already walked away.
186
00:13:26,787 --> 00:13:29,176
- I just called after him.
- Good-bye, Da!
187
00:13:33,907 --> 00:13:38,105
Then I met my old schoolmate,
Paul Hill.
188
00:13:38,187 --> 00:13:42,333
Little did I know that after meeting
him my life would change forever.
189
00:13:48,398 --> 00:13:50,383
You're under arrest.
190
00:13:52,992 --> 00:13:54,910
Fuck's sake, Gerry!
191
00:13:55,244 --> 00:13:58,756
- Still a head case.
- James Bond, license to kill.
192
00:13:59,306 --> 00:14:02,060
Look at you, you're a fucking nervous
wreck. What's the matter with you?
193
00:14:02,095 --> 00:14:03,814
I'm glad to get outta Belfast.
194
00:14:09,970 --> 00:14:10,706
Where're you going?
195
00:14:10,789 --> 00:14:13,587
- I'm going to London.
What about you? - The same.
196
00:14:15,027 --> 00:14:17,622
- I need a drink.
- Aye, I'm skint.
197
00:14:17,657 --> 00:14:19,539
I'll let you buy me one.
198
00:14:31,030 --> 00:14:33,864
Once upon a time
you dressed so fine
199
00:14:33,951 --> 00:14:36,590
You threw the bums a dime
in your prime
200
00:14:37,671 --> 00:14:39,263
Didn't you
201
00:14:41,151 --> 00:14:44,389
I arrived in London
on the 26th of June.
202
00:14:44,424 --> 00:14:47,339
My mother had given me
the address of my Aunt Annie...
203
00:14:47,374 --> 00:14:50,388
but I had an invitation to a hippie
commune from my old friend...
204
00:14:50,423 --> 00:14:51,908
Paddy Armstrong.
205
00:14:52,272 --> 00:14:54,581
Jesus, Gerry, we've been
walking around for hours.
206
00:14:54,672 --> 00:14:57,363
- It's only that big on the map.
- But it's a map, Gerry.
207
00:14:57,398 --> 00:14:59,390
London's a big place,
you know.
208
00:15:04,000 --> 00:15:07,834
What I was really looking for
was free love... and dope.
209
00:15:08,873 --> 00:15:10,943
I think it's this way.
210
00:15:26,113 --> 00:15:28,184
Paddy?
211
00:15:28,994 --> 00:15:31,277
- Yeah, what is it?
- We're looking for Paddy.
212
00:15:31,345 --> 00:15:34,815
- Paddy who? - Paddy from Belfast.
You know, Paddy Armstrong.
213
00:15:35,688 --> 00:15:37,235
Paddy!
214
00:15:37,586 --> 00:15:41,251
- There's some people here
to see you! - Who is it?
215
00:15:41,286 --> 00:15:42,738
Some Irish boys.
216
00:15:42,773 --> 00:15:46,021
- Jesus! Gerry Conlon.
- What about you, Paddy?
217
00:15:46,098 --> 00:15:48,863
Fuck's sake, I thought you was
the drug squad. Come on in.
218
00:15:54,432 --> 00:15:55,792
There you go.
219
00:15:59,075 --> 00:16:00,872
Welcome to Xanadu.
220
00:16:03,044 --> 00:16:04,480
Hi.
221
00:16:05,860 --> 00:16:08,107
Jesus fucking wept.
222
00:16:08,196 --> 00:16:10,346
Neat, ain't it?
223
00:16:10,436 --> 00:16:12,108
Deptford Jim.
224
00:16:12,196 --> 00:16:14,834
- Paul Hill. - Right.
- Gerry Conlon from home.
225
00:16:17,716 --> 00:16:19,945
Before you can
enter the circle...
226
00:16:19,980 --> 00:16:22,960
you have to have
the rite of passage.
227
00:16:24,297 --> 00:16:25,779
Open your mouth.
228
00:16:38,408 --> 00:16:40,203
I enjoyed that.
229
00:16:40,809 --> 00:16:42,683
They can't stay.
230
00:16:42,718 --> 00:16:44,579
- There's not enough room.
- Jim!
231
00:16:44,614 --> 00:16:48,200
Our rule:
No property. No law.
232
00:16:49,158 --> 00:16:51,512
- Just love.
- All right, let's vote on it.
233
00:16:51,547 --> 00:16:52,898
If you want Gerry and...
234
00:16:52,933 --> 00:16:54,826
- What's your name?
- Paul.
235
00:16:56,038 --> 00:16:58,421
We're gonna call you...
236
00:16:58,534 --> 00:17:00,976
"Saddest Moon".
237
00:17:01,799 --> 00:17:03,949
- Fuck off.
- Right?
238
00:17:04,039 --> 00:17:07,113
If you want Gerry and Saddest Moon
to stay, raise your hands.
239
00:17:07,759 --> 00:17:10,140
Four, five, six...
240
00:17:10,175 --> 00:17:12,627
- Put your hand up, Paddy.
- Right.
241
00:17:12,662 --> 00:17:15,188
- Eight.
- Looks like we're staying then.
242
00:17:21,880 --> 00:17:23,313
What shall we call you then?
243
00:17:24,840 --> 00:17:27,434
You can call me "Wild One. "
244
00:17:28,426 --> 00:17:30,335
Here, hold on.
Come here.
245
00:17:30,983 --> 00:17:32,305
Get off, all right?
246
00:17:32,340 --> 00:17:34,145
What's the fucking problem?
247
00:17:36,150 --> 00:17:38,032
They have dead pig in here.
248
00:17:39,130 --> 00:17:40,446
Just some sausages.
249
00:17:40,745 --> 00:17:43,450
- We're all vegetarians here.
- I am a vegetarian.
250
00:17:43,725 --> 00:17:47,197
We're both vegetarians. I was just taking
them sausages to me Auntie Annie's.
251
00:17:47,232 --> 00:17:51,242
I have to be around there now. I'll be
back in a few minutes, all right?
252
00:17:51,879 --> 00:17:53,634
Be back in a few minutes.
253
00:17:56,123 --> 00:17:58,389
- Piggy.
- And Porky.
254
00:18:03,442 --> 00:18:05,956
Is she related to the
Royal Family or something?
255
00:18:06,523 --> 00:18:08,572
Aye, she's fifth in line
to the throne.
256
00:18:10,683 --> 00:18:14,119
Ferguson's sausages, only good thing
that came out of that godforsaken place.
257
00:18:14,203 --> 00:18:16,148
- Would you like some more?
- No, I'm fine, thanks.
258
00:18:16,183 --> 00:18:19,325
- We better make tracks. - You sure you
won't you stay? I've the bed made up.
259
00:18:19,360 --> 00:18:21,827
You're very kind, but we need
a bit of space, Auntie Annie.
260
00:18:21,862 --> 00:18:23,935
We're forming a band
and that there.
261
00:18:24,593 --> 00:18:26,452
Aye.
A rock band.
262
00:18:28,390 --> 00:18:30,286
Where are you staying?
263
00:18:30,644 --> 00:18:33,283
- What, the address, you mean?
- Uh-huh.
264
00:18:35,204 --> 00:18:37,513
- Fillmore.
- Fillimore.
265
00:18:37,604 --> 00:18:40,994
Fillimore Road.
It's number 60...
266
00:18:41,084 --> 00:18:44,395
something...
the number dropped off the door.
267
00:18:47,085 --> 00:18:49,466
What do you mean,
the number dropped off the door?
268
00:18:51,343 --> 00:18:53,640
Well, would you let me have it
when you find out what it is?
269
00:18:53,675 --> 00:18:56,360
- Aye. - And would you
phone your mother?
270
00:18:56,395 --> 00:18:59,272
Aye.
There's only one problem.
271
00:19:01,405 --> 00:19:03,158
It doesn't have a phone.
272
00:19:08,406 --> 00:19:12,031
- Hello, Marian. Any problems?
- No.
273
00:19:12,066 --> 00:19:13,839
- Is it all there?
- Yeah.
274
00:19:14,326 --> 00:19:16,550
Okay.
We're in business.
275
00:19:17,719 --> 00:19:19,708
Watch the cracks.
Watch the cracks.
276
00:19:19,743 --> 00:19:22,433
It's not fair.
Their skirts are covering the cracks.
277
00:19:22,468 --> 00:19:23,590
He's cheating!
278
00:19:23,927 --> 00:19:25,912
- I'm a referee!
- He's cheating.
279
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- That wasn't too far away, was it?
- Is that a bomb, Paddy?
280
00:20:15,667 --> 00:20:17,495
It's getting more like home.
281
00:20:18,450 --> 00:20:21,320
Hello?
Hold on, hold on.
282
00:20:21,355 --> 00:20:23,931
Giuseppe. Giuseppe.
Long-distance call.
283
00:20:23,966 --> 00:20:25,630
- What?
- Long-distance call.
284
00:20:28,570 --> 00:20:30,320
- Go ahead.
- Hello?
285
00:20:30,355 --> 00:20:32,400
- Ask him for the money.
- Hey, Da.
286
00:20:32,435 --> 00:20:34,008
- It's Gerry speaking.
- Son.
287
00:20:34,043 --> 00:20:36,097
- Hi. How are you doing?
- I'm fine. How are you?
288
00:20:36,132 --> 00:20:38,318
It's been six weeks
since you've been in touch.
289
00:20:38,353 --> 00:20:40,328
I know. Sorry about that.
I've been a bit busy.
290
00:20:40,363 --> 00:20:43,879
It's just your ma's a bit worried,
you know. You still going to Mass?
291
00:20:43,914 --> 00:20:46,945
- Aye, every Sunday. Like clockwork.
- Good.
292
00:20:46,980 --> 00:20:49,663
- Are you working?
- I have a couple of things going here.
293
00:20:50,332 --> 00:20:52,248
Ah, good.
And are you safe?
294
00:20:52,283 --> 00:20:54,778
- How do you mean?
- From all the bombs.
295
00:20:54,932 --> 00:20:58,210
Aye, you could just hear them
in the distance like, but...
296
00:21:00,424 --> 00:21:01,560
Sorry about that.
297
00:21:01,595 --> 00:21:03,383
- Are you stuck?
- How do you mean, Da?
298
00:21:03,418 --> 00:21:07,494
- Are you short of cash?
- Uh, no. No, I'm flush at the moment.
299
00:21:07,523 --> 00:21:10,149
No problem.
No, I have plenty of money.
300
00:21:10,184 --> 00:21:12,517
All right.
And, Gerry, keep in touch.
301
00:21:12,552 --> 00:21:16,131
- Aye. All right. Bye-bye, Da.
- All right, son. I'll tell your ma...
302
00:21:17,213 --> 00:21:18,805
Bye.
303
00:21:21,755 --> 00:21:23,049
Sorry about that.
304
00:21:23,084 --> 00:21:24,669
We've enough for chips.
305
00:21:28,882 --> 00:21:31,235
Sorry, we'd only enough
money for two chips.
306
00:21:31,242 --> 00:21:32,882
Are you all right?
307
00:21:33,113 --> 00:21:36,192
- What? - There's bombs everywhere.
People have been hurt.
308
00:21:36,203 --> 00:21:38,651
There they are.
It's the Irish.
309
00:21:38,734 --> 00:21:41,193
Bringing all their troubles
over here again.
310
00:21:41,228 --> 00:21:45,640
Aye, it's all right when it happens
over in Belfast. You fucking prick!
311
00:21:45,675 --> 00:21:49,307
I've seen people killed in
front of my fucking eyes!
312
00:21:49,342 --> 00:21:53,111
- You stupid fucking prick!
- Go home! Fuck you!
313
00:21:53,146 --> 00:21:55,504
I don't fucking believe this.
I'm getting out of here.
314
00:21:55,539 --> 00:21:57,880
- Are you coming, Paddy?
- Where are you gonna sleep?
315
00:21:57,915 --> 00:22:00,431
Ah, no problem. We'll sleep
in the park or something.
316
00:22:03,272 --> 00:22:05,627
- I'll see you soon, sweetheart.
- Take care.
317
00:22:05,645 --> 00:22:07,989
- Mind your fucking manners!
- Prick.
318
00:22:08,024 --> 00:22:11,180
Troops have entered the
Ardoyne area of West Belfast...
319
00:22:11,216 --> 00:22:14,731
following the collapse of the provisional
IRA cease-fire over the weekend.
320
00:22:15,503 --> 00:22:17,108
Yeah, I'm watching it.
321
00:22:17,143 --> 00:22:21,291
Civilians have been evacuated, and there
are reports of casualties in many areas.
322
00:22:21,550 --> 00:22:25,141
- Both sides are blaming each other...
- Okay, I'll take care of it.
323
00:22:26,726 --> 00:22:29,876
That's it.
8:00 tonight.
324
00:22:31,554 --> 00:22:32,688
No warning.
325
00:22:39,818 --> 00:22:43,652
That's my place.
Youse are sitting there too long.
326
00:22:44,726 --> 00:22:48,752
C.B. Charlie Burke.
That's me.
327
00:22:48,787 --> 00:22:51,799
I carved my initials
with this penknife.
328
00:22:51,834 --> 00:22:55,349
No problem, Charlie.
No problem. Whatever you say.
329
00:22:55,384 --> 00:22:58,544
Closing the park.
Park closing now.
330
00:22:58,794 --> 00:23:01,095
- Easy with the feet there, Charlie.
- It's a big bench, you know?
331
00:23:01,130 --> 00:23:03,063
There's room for
three of us here.
332
00:23:04,478 --> 00:23:06,735
You're Irish too, aren't you?
333
00:23:08,830 --> 00:23:11,912
I come over here when
I was about your age.
334
00:23:11,947 --> 00:23:15,430
- Did you ever think of
going home, Charlie? - Ah, shit.
335
00:23:16,060 --> 00:23:19,156
There's nothing for me
over there now.
336
00:23:21,780 --> 00:23:26,642
- Closing the park!
- Could you lend us a few shillings?
337
00:23:26,677 --> 00:23:28,465
I was gonna ask
you the same.
338
00:23:36,026 --> 00:23:38,967
- Gerry, we've no money left.
- It's all I have.
339
00:23:39,002 --> 00:23:41,754
Well, now, like I wouldn't like
to take all your money.
340
00:23:41,789 --> 00:23:43,784
No problem.
Catch you again, Charlie.
341
00:23:43,819 --> 00:23:47,074
- Come on. It's not even 8:00 yet.
- All right, all right.
342
00:23:57,822 --> 00:24:01,974
We must've just said good night to
Charlie Burke when the bomb went off.
343
00:24:02,062 --> 00:24:05,691
All we were concerned about was
where we were gonna sleep that night.
344
00:24:05,782 --> 00:24:07,773
We'd no money
in our pockets.
345
00:24:07,862 --> 00:24:11,342
We hadn't even the bus fare to Guildford
even if we'd known where it was.
346
00:24:13,063 --> 00:24:15,978
No fucking way I'm going
back to Belfast.
347
00:24:16,103 --> 00:24:17,532
I tell you that.
348
00:24:21,103 --> 00:24:23,462
- Hey, blondie.
- Hey, sexy.
349
00:24:23,943 --> 00:24:26,348
- You dropped something.
- Back off, paddy.
350
00:24:26,383 --> 00:24:28,143
She's outta your league.
351
00:24:28,178 --> 00:24:29,517
Here.
352
00:24:37,224 --> 00:24:39,692
It's her fucking keys.
I'm going in.
353
00:24:39,784 --> 00:24:42,457
We should give 'em back, Gerry.
Put 'em through the letter box.
354
00:24:42,544 --> 00:24:44,740
Put the keys back in
the letter box, Gerry.
355
00:25:40,187 --> 00:25:42,266
Jesus Christ,
how much money is there?
356
00:25:45,404 --> 00:25:48,172
I got �700 from the
hooker's apartment.
357
00:25:48,388 --> 00:25:51,268
I did feel a little
bit guilty about that.
358
00:25:52,388 --> 00:25:55,107
We spent that night
in a hotel.
359
00:25:55,188 --> 00:25:58,439
The next day we went and
bought the same clothes...
360
00:25:58,708 --> 00:26:02,684
the same trousers, same jackets,
even the same shoes.
361
00:26:14,030 --> 00:26:16,590
Hey, mister,
has your coat got fleas?
362
00:26:40,351 --> 00:26:43,980
Who are those two gorgeous
women in the kitchen?
363
00:26:45,471 --> 00:26:50,307
- Did you miss me, Bridie?
- Look at Gerry. He's a hippie!
364
00:26:50,392 --> 00:26:52,427
- Daddy, look at the money!
- Do you want it?
365
00:26:52,462 --> 00:26:55,997
- Oh, my God!
- Do you wanna be in my gang?
366
00:26:56,032 --> 00:26:58,853
Yes, Gerry, I wanna be in your gang.
I wanna be in your gang.
367
00:26:59,264 --> 00:27:01,390
- Over here.
- Take it easy.
368
00:27:01,425 --> 00:27:05,367
Steady. Steady.
Hey, calm it down.
369
00:27:05,402 --> 00:27:08,225
- Just calm it down.
- It's my money! It's mine!
370
00:27:08,260 --> 00:27:10,034
Calm it down.
Stop it.
371
00:27:10,069 --> 00:27:13,200
- It's my money! He gave it to me!
- Stop that! - Stop that!
372
00:27:18,073 --> 00:27:20,667
And they were always talking
about the troubles, were they?
373
00:27:21,953 --> 00:27:24,786
Yeah.
Especially Paul Hill.
374
00:27:24,873 --> 00:27:28,833
He was always talking about Belfast,
the IRA, all that stuff.
375
00:27:31,074 --> 00:27:33,634
Look, all I'm saying is this:
376
00:27:33,714 --> 00:27:37,423
They had a lot of money,
and Conlon went back to Belfast.
377
00:27:38,091 --> 00:27:40,936
- Come along, into the car.
- What the fuck is going on?
378
00:27:42,234 --> 00:27:45,246
- That was a bloody disgrace,
them shooting you. - Aye.
379
00:27:45,281 --> 00:27:47,077
Did it hurt you, Danny?
380
00:27:47,112 --> 00:27:50,581
It wasn't too bad. The bullet bounced
off the kneecap and out the other side.
381
00:27:50,616 --> 00:27:52,022
Five people are dead...
382
00:27:52,057 --> 00:27:55,373
and 75 seriously injured
as a result of the IRA's...
383
00:27:55,408 --> 00:27:58,366
no-warning bomb attack
on a Guildford pub.
384
00:27:58,595 --> 00:28:01,415
Parliament has passed the
Prevention of Terrorism Act...
385
00:28:01,690 --> 00:28:06,298
which allows terrorist suspects to be
held by police for up to seven days.
386
00:28:06,333 --> 00:28:08,764
Seven days.
Geez.
387
00:28:08,799 --> 00:28:12,123
It's the same here.
Seven days. No difference.
388
00:28:12,158 --> 00:28:15,225
...around London and
arrested 19 suspects.
389
00:28:15,943 --> 00:28:19,329
- Gerry, there's your shoes. - Our reporter
spoke to Commander Robert Dixon
390
00:28:19,364 --> 00:28:22,145
of the antiterrorist squad
about those arrests.
391
00:28:22,442 --> 00:28:24,875
We can't pretend people
won't be inconvenienced.
392
00:28:24,910 --> 00:28:26,799
Some of them
may not deserve it.
393
00:28:26,834 --> 00:28:30,344
That's why we shall use these
powers as selectively as possible.
394
00:28:38,302 --> 00:28:40,816
Get up out of bed, you dirty,
murdering bastard!
395
00:28:40,869 --> 00:28:42,622
Hands above your head!
396
00:28:43,986 --> 00:28:46,690
I don't know what the fuck youse are
looking for, mister, but I'm not it.
397
00:28:46,911 --> 00:28:48,680
Gerry, your coat.
398
00:28:49,029 --> 00:28:50,666
- He's done nothing.
- Inside, sir.
399
00:28:50,745 --> 00:28:53,361
He's not political.
I have a right to speak to my son.
400
00:28:53,637 --> 00:28:55,848
- Da! Da!
- Keep calm, Gerry.
401
00:28:58,723 --> 00:29:01,102
Get back in.
Get back inside.
402
00:29:04,071 --> 00:29:06,247
It's all right.
It's all right.
403
00:29:21,176 --> 00:29:23,947
- Where are we going?
- You'll find out soon enough.
404
00:29:25,600 --> 00:29:29,195
- Where'd he get this money?
- I don't know.
405
00:29:31,715 --> 00:29:34,043
They have no right to
take him to England.
406
00:29:36,561 --> 00:29:38,153
Slow down a bit.
407
00:30:30,249 --> 00:30:33,088
Look, I don't have a fucking clue
what this is about, so I don't.
408
00:30:38,923 --> 00:30:40,705
I've done nothing wrong.
409
00:30:50,997 --> 00:30:52,857
I've done nothing wrong.
410
00:30:57,956 --> 00:30:59,861
When can I go
back to Belfast?
411
00:31:00,007 --> 00:31:03,003
Next time you see Belfast,
they'll be flying day trips to the moon.
412
00:31:03,046 --> 00:31:05,373
I always wanted to
be an astronaut.
413
00:31:16,338 --> 00:31:18,612
What are you
charging me with?
414
00:31:18,647 --> 00:31:22,807
- You're being held under the Prevention
of Terrorism Act. - What?
415
00:31:22,886 --> 00:31:26,350
We can hold you for seven days and
seven nights without charging you.
416
00:31:26,385 --> 00:31:29,550
- When was I a fucking terrorist?
- Were you part of that, Gerry?
417
00:31:32,258 --> 00:31:35,221
And that.
You proud of that?
418
00:31:36,707 --> 00:31:39,300
- And that. - Why are you
showing me these people?
419
00:31:40,768 --> 00:31:43,487
No marks!
Don't mark him! Don't mark him!
420
00:31:43,568 --> 00:31:45,160
Are you fucking proud of that?
421
00:31:46,368 --> 00:31:49,360
Look at that young,
pretty girl there!
422
00:31:49,448 --> 00:31:52,758
- Now look at her!
- You're out of your fucking minds!
423
00:31:52,848 --> 00:31:54,983
- Do you?
- You're out of your fucking minds!
424
00:31:57,329 --> 00:31:59,784
The children know there's
something terrible going on.
425
00:31:59,819 --> 00:32:03,010
- And you're not making it easier.
- I haven't the strength for this.
426
00:32:04,449 --> 00:32:07,034
If he killed innocent people,
I haven't the strength for it.
427
00:32:07,069 --> 00:32:09,378
Listen, I know that child.
I carried that child.
428
00:32:09,413 --> 00:32:11,368
If you're not gonna
believe in him, I will.
429
00:32:11,403 --> 00:32:12,961
You think he's innocent?
430
00:32:12,996 --> 00:32:15,839
When your son walked through that door
looking like a bloody circus clown...
431
00:32:15,874 --> 00:32:17,706
do you think he had
murder in his eyes?
432
00:32:18,250 --> 00:32:20,206
Happy birthday to you
433
00:32:20,290 --> 00:32:23,952
- It's a surprise.
- Shut up. Shut up!
434
00:32:37,971 --> 00:32:40,121
When will Daddy be back?
435
00:32:40,211 --> 00:32:42,167
He'll be back in
a couple of days.
436
00:32:43,971 --> 00:32:46,958
- Why did they put Gerry in jail?
- It's a mistake.
437
00:32:49,011 --> 00:32:51,731
I'm on my way over to
bring him back home.
438
00:32:51,812 --> 00:32:54,007
Why are you getting
narky again?
439
00:32:55,692 --> 00:32:57,523
Are we touching a sore spot?
440
00:32:57,612 --> 00:33:00,188
Name all the places you stayed
while you were in England.
441
00:33:00,892 --> 00:33:04,263
- I told you about 100 times.
- Then tell us again!
442
00:33:07,933 --> 00:33:10,572
I stayed at the squat
most of the time.
443
00:33:10,653 --> 00:33:12,450
I was a couple of nights
at my Auntie Annie's,
444
00:33:12,533 --> 00:33:15,047
and one night at the hotel
after I robbed the money.
445
00:33:30,694 --> 00:33:33,254
Male.
Late forties.
446
00:33:33,334 --> 00:33:36,303
Who taught you how to
make the bomb, Gerry?
447
00:33:36,583 --> 00:33:39,030
I never made any bombs.
448
00:33:39,503 --> 00:33:41,735
Did Annie make the bomb,
Gerry?
449
00:33:43,334 --> 00:33:45,304
Is Annie Marian, Gerry?
450
00:33:46,975 --> 00:33:48,497
Is Annie Marian?
451
00:33:49,655 --> 00:33:52,200
- Annie who?
- Annie Maguire!
452
00:33:53,331 --> 00:33:54,770
My Aunt Annie?
453
00:33:55,375 --> 00:33:58,357
Oh, aye, Annie made the bomb,
and Mother Teresa planted it.
454
00:33:58,415 --> 00:34:01,051
What was Carole Richardson's
part in this operation?
455
00:34:01,968 --> 00:34:03,520
Are you Marian?
456
00:34:06,428 --> 00:34:07,945
What?
457
00:34:08,484 --> 00:34:10,491
Are you Marian?
458
00:34:10,546 --> 00:34:12,987
She had nothing
to do with it.
459
00:34:16,963 --> 00:34:20,441
This man comes into my house.
He puts a gun to my head.
460
00:34:20,476 --> 00:34:22,339
He says I done Guildford.
461
00:34:23,297 --> 00:34:26,386
I left Belfast to get away
from people like him.
462
00:34:27,137 --> 00:34:30,931
Show me what you want me to sign.
I have an alibi for that night.
463
00:34:36,534 --> 00:34:38,854
What are you showing me
these for?
464
00:34:40,058 --> 00:34:42,590
Gerry told us you did it.
465
00:34:43,218 --> 00:34:45,517
Then he's a fucking liar.
466
00:34:45,552 --> 00:34:49,918
Armstrong drove the car.
Who was the woman in the back?
467
00:34:52,980 --> 00:34:54,404
I don't know.
468
00:34:54,439 --> 00:34:56,852
But you were in
the Ford Cortina.
469
00:34:57,619 --> 00:35:00,725
But you were in the
red Ford Cortina.
470
00:35:00,760 --> 00:35:03,259
He'll get used to your methods,
and then he'll clam up.
471
00:35:03,579 --> 00:35:08,643
I told you I was in the Cortina.
I told you it was a taxi.
472
00:35:08,678 --> 00:35:11,068
No.
The taxi was a Toyota Corolla.
473
00:35:11,103 --> 00:35:15,473
- When can I ring home?
- Let's start again. Who's Marian?
474
00:35:15,475 --> 00:35:17,266
- Was it someone Irish?
- Gerry?
475
00:35:18,181 --> 00:35:21,610
Why are you getting narky again?
Touching a sore spot? What was her name?
476
00:35:21,645 --> 00:35:25,098
- Nothing to do with what, Gerry?
- Talk to me.
477
00:35:25,157 --> 00:35:27,145
You're evading the truth, Gerry.
What was her name?
478
00:35:27,180 --> 00:35:31,130
Two little girls asked me,
"Why was Daddy blown up?"
479
00:35:31,180 --> 00:35:33,282
Who taught you how to
make the bomb, Gerry?
480
00:35:34,999 --> 00:35:36,813
Gerry...
481
00:35:37,360 --> 00:35:39,571
Talk to me.
482
00:35:43,844 --> 00:35:46,568
- No?
- He'll do what he's told.
483
00:35:48,541 --> 00:35:50,373
Look at him.
He's a lying bastard.
484
00:35:50,462 --> 00:35:53,461
He's a right fucking comedian.
Aren't you, Gerry?
485
00:35:53,496 --> 00:35:56,158
- Who's Marian?
- I don't know what...
486
00:35:56,193 --> 00:35:58,939
I'm getting fucking bored with this.
Who is Marian?
487
00:35:58,942 --> 00:36:03,331
I'm gonna keep on asking until
you give me a fucking answer!
488
00:36:03,366 --> 00:36:05,027
- Who is Marian?
- I don't know!
489
00:36:05,062 --> 00:36:07,946
Yes, you fucking do!
Bollocks! Who is Marian?
490
00:36:12,423 --> 00:36:14,380
We know who Marian is.
491
00:36:24,703 --> 00:36:27,714
- Are you the man in charge?
- Yes, I am.
492
00:36:27,749 --> 00:36:30,308
For fuck's sake,
tell 'em to stop hurting me.
493
00:36:34,624 --> 00:36:36,759
I swear to God...
494
00:36:36,794 --> 00:36:39,895
I know where I was at
the time of the bombings.
495
00:36:44,093 --> 00:36:47,036
I was with a madman
called Charlie Burke.
496
00:36:49,070 --> 00:36:52,846
- Have you any other alibis?
- I have told youse before...
497
00:36:53,825 --> 00:36:56,751
I was with Paul Hill
most of the day.
498
00:37:04,466 --> 00:37:06,671
Tell Gerry Conlon like
you said you would.
499
00:37:14,546 --> 00:37:17,474
- Who's this?
- Gerry Conlon.
500
00:37:21,750 --> 00:37:23,972
Have you anything
to say to him?
501
00:37:25,467 --> 00:37:27,766
I've cleared my conscience.
502
00:37:28,347 --> 00:37:30,606
I advise you to do the same.
503
00:37:45,759 --> 00:37:47,054
There's your statement.
504
00:37:49,108 --> 00:37:51,409
I didn't do this.
505
00:37:52,108 --> 00:37:55,051
I didn't fucking do this!
506
00:37:56,139 --> 00:37:58,217
I didn't do it.
507
00:37:58,978 --> 00:38:01,490
Please believe me.
508
00:38:02,309 --> 00:38:05,595
What are you doing to me?
509
00:38:10,378 --> 00:38:13,377
They wouldn't hold him if
he hadn't done something.
510
00:38:14,030 --> 00:38:16,665
- Gerry is no angel.
- I know that.
511
00:38:17,350 --> 00:38:19,261
He needs a strong hand.
512
00:38:23,630 --> 00:38:26,702
You're all under arrest.
513
00:38:26,790 --> 00:38:29,224
- No, no, don't. Don't hurt the child!
- Put your hands up!
514
00:38:29,310 --> 00:38:32,428
You're all being held under the
Prevention of Terrorism Act.
515
00:38:39,511 --> 00:38:43,743
- Is Hill leading us up the garden path?
- I don't know.
516
00:38:49,792 --> 00:38:52,022
I can make him confess.
517
00:38:52,112 --> 00:38:54,149
Why don't you have
a word in his ear?
518
00:38:54,184 --> 00:38:56,491
You're from the same town.
He'll understand you.
519
00:38:56,872 --> 00:38:58,687
Will you have the bomber?
520
00:38:58,872 --> 00:39:00,971
Our job is to stop
the bombing.
521
00:40:03,436 --> 00:40:05,552
I'm gonna shoot your Da.
522
00:40:07,836 --> 00:40:10,111
What did you say to me?
523
00:40:11,516 --> 00:40:15,475
Little Bridie'll
have no daddy.
524
00:40:15,556 --> 00:40:17,706
I'm gonna shoot Giuseppe.
525
00:40:27,797 --> 00:40:29,708
He's threatening
to shoot my Da!
526
00:40:29,797 --> 00:40:32,709
He's threatening
to kill my Da!
527
00:40:32,797 --> 00:40:34,515
Look at him!
Look at him!
528
00:40:35,917 --> 00:40:37,556
He's a madman!
529
00:40:37,638 --> 00:40:42,129
I think you're hallucinating.
Nobody's gonna harm your father.
530
00:40:44,006 --> 00:40:45,452
Get him back.
Get him back.
531
00:40:46,798 --> 00:40:49,613
He threatened to kill my Da.
532
00:40:49,758 --> 00:40:51,811
Nobody's gonna kill your father.
533
00:40:51,846 --> 00:40:55,243
- You mad bastard!
- Take it easy, son. Take it easy.
534
00:40:56,410 --> 00:40:58,538
He's not gonna
harm your father.
535
00:40:59,976 --> 00:41:02,361
Come on, let it all out.
536
00:41:02,479 --> 00:41:04,750
Let it all out,
all that hatred.
537
00:41:08,839 --> 00:41:11,069
You hate us, don't you?
538
00:41:11,159 --> 00:41:13,754
You hate us enough
to bomb and maim.
539
00:41:13,840 --> 00:41:16,957
That is the trouble.
You let it all out. Come on.
540
00:41:17,040 --> 00:41:19,952
- I don't hate you.
- Yes, you do.
541
00:41:20,040 --> 00:41:23,430
I can see it in your face.
I can see all that hatred.
542
00:41:23,520 --> 00:41:26,192
So why don't you just
let it off your chest...
543
00:41:26,227 --> 00:41:29,053
before it starts to mess
up with your mind?
544
00:41:34,761 --> 00:41:36,906
Give me the
fucking statement.
545
00:41:36,941 --> 00:41:40,760
For fuck's sake,
give me the statement.
546
00:41:42,041 --> 00:41:44,398
Give me a fucking pen.
547
00:41:51,882 --> 00:41:56,353
Right, that's my fucking name there.
You can write what you like.
548
00:41:58,082 --> 00:42:00,835
All right, nice and easy.
Come on.
549
00:42:00,922 --> 00:42:04,471
- Paul! What's going on?
- Gerry!
550
00:42:04,562 --> 00:42:07,076
They stuck a fucking
gun in my mouth!
551
00:42:07,162 --> 00:42:08,881
So I told 'em
a lot of bullshit!
552
00:42:08,963 --> 00:42:12,134
- Why did you give 'em my
fucking name? - I'm sorry!
553
00:42:12,169 --> 00:42:16,368
It's fucking mad!
It'll be laughed out of fucking court!
554
00:42:16,643 --> 00:42:19,024
It'll be laughed out
of fucking court!
555
00:42:19,758 --> 00:42:21,853
The four of us were split up.
556
00:42:21,883 --> 00:42:24,646
I was taken to
South London Remand Centre.
557
00:42:24,723 --> 00:42:26,894
You can check
the dates, Gareth.
558
00:42:34,684 --> 00:42:36,481
Kill that fucker!
559
00:42:38,964 --> 00:42:42,923
You fucking son
of an Irish cow!
560
00:42:46,965 --> 00:42:49,923
Kick that Irish fucking ass!
561
00:42:49,965 --> 00:42:51,956
- What is that?
- Delousing.
562
00:42:52,005 --> 00:42:54,783
- I don't have fucking lice. I don't
want that. - You have no choice, mate.
563
00:42:55,885 --> 00:42:58,274
You'll never clean
the scum off that...
564
00:42:58,365 --> 00:43:01,517
Okay, Conlon.
Go see the room, shall we?
565
00:43:06,726 --> 00:43:08,762
Come on, Mr Conlon.
566
00:43:14,046 --> 00:43:15,957
We got your son.
567
00:43:17,886 --> 00:43:19,409
Well, let's go, shall we?
568
00:43:19,703 --> 00:43:21,257
Da!
569
00:43:21,597 --> 00:43:25,748
- Da! Da! Da! Da!
- Is that you, son?
570
00:43:25,807 --> 00:43:28,989
- Da, here!
- Where are you?
571
00:43:33,927 --> 00:43:36,521
Don't harm my father.
Don't harm my father!
572
00:43:36,607 --> 00:43:38,571
- Are you all right, son?
- Don't kill him!
573
00:43:38,606 --> 00:43:39,887
Da!
574
00:43:43,608 --> 00:43:47,273
Come on, move along.
Move along. Come on, you.
575
00:43:47,308 --> 00:43:49,345
- Fuck you!
- Shut up, you!
576
00:43:50,968 --> 00:43:53,004
- Shut up!
- On the floor!
577
00:43:53,288 --> 00:43:56,964
You look fucking brave now.
578
00:44:04,948 --> 00:44:07,167
What the fuck are
you doing here, Da?
579
00:44:07,202 --> 00:44:10,134
I come over to your Aunt Annie's
to get you a lawyer.
580
00:44:10,369 --> 00:44:13,094
- They arrested everybody
in the house. - What?
581
00:44:13,970 --> 00:44:17,303
- What for, fuck's sake?
- Conspiracy to murder.
582
00:44:17,338 --> 00:44:19,824
Oh, no.
Oh, fuck's sake, no. Geez.
583
00:44:25,010 --> 00:44:27,078
Did you do it?
584
00:44:27,410 --> 00:44:30,240
- Did you do it, son?
- No, I did not!
585
00:44:34,971 --> 00:44:38,080
Of course I fucking
didn't do it, fuck's sake!
586
00:44:48,651 --> 00:44:51,342
- Why are you looking at
me like that? - What?
587
00:44:55,332 --> 00:44:57,805
- Why are you looking at me
like that? - Like what?
588
00:44:57,840 --> 00:44:59,630
Why do you always
follow me?
589
00:45:02,732 --> 00:45:05,621
Why do you always follow me
when I do something wrong?
590
00:45:05,732 --> 00:45:08,267
Why can't you follow me
when I do something right?
591
00:45:08,573 --> 00:45:11,605
- What are you talking about?
- What am I talking about?
592
00:45:11,640 --> 00:45:13,559
- I'm talking about the medal.
- What medal?
593
00:45:13,613 --> 00:45:16,183
What fucking medal?
What fucking medal?
594
00:45:16,413 --> 00:45:20,435
The only fucking medal that was ever
in our house. That fucking medal.
595
00:45:20,773 --> 00:45:22,823
The medal I won at football.
596
00:45:23,573 --> 00:45:25,929
And you sat on the sidelines
shouting instructions...
597
00:45:25,974 --> 00:45:27,407
like you could only see
what I was doing...
598
00:45:27,494 --> 00:45:29,849
you couldn't even
fucking play football...
599
00:45:29,974 --> 00:45:32,504
and you could only see
what I was doing wrong.
600
00:45:32,774 --> 00:45:34,844
I could never do anything
good enough for you.
601
00:45:34,934 --> 00:45:37,732
And after the game,
you came up to me and said...
602
00:45:37,814 --> 00:45:40,851
"Gerry,
did you foul the ball?"
603
00:45:40,934 --> 00:45:44,371
And I walked away from you, remember?
I walked away into the dressing room.
604
00:45:44,455 --> 00:45:47,731
You followed me in there and said again,
"Gerry, did you foul the ball?"
605
00:45:47,815 --> 00:45:50,045
All the other fathers were
in there laughing at you...
606
00:45:50,335 --> 00:45:52,221
calling you "Poor Giuseppe. "
607
00:45:52,256 --> 00:45:55,684
And I ran out, and I hid,
and I wrote your name on the ground,
608
00:45:55,775 --> 00:45:57,367
your stupid Giuseppe
fucking name,
609
00:45:57,455 --> 00:45:59,889
I wrote it in the dirt,
and I fucking pissed on it!
610
00:46:01,896 --> 00:46:03,753
I pissed on it...
611
00:46:03,976 --> 00:46:06,457
because I did foul the ball.
612
00:46:06,776 --> 00:46:10,305
What did it matter? We won.
For once in our lives, we won.
613
00:46:10,496 --> 00:46:14,008
You ruined that medal for me! I took it
to the pawn, and they laughed at me.
614
00:46:14,043 --> 00:46:16,619
- They wouldn't give me 50 pence for it.
- This is shock.
615
00:46:16,654 --> 00:46:20,774
And that's when I started to rob,
to prove that I was no good.
616
00:46:20,809 --> 00:46:23,297
- Delayed shock.
- Never mind delayed shock.
617
00:46:23,332 --> 00:46:25,511
I've been like this
since I was seven.
618
00:46:26,017 --> 00:46:29,103
I remember Mammy said to me,
"Don't upset Giuseppe. He's not well. "
619
00:46:29,138 --> 00:46:32,584
Oh, dear Lord, he's not well.
So we'd tiptoe around the house.
620
00:46:32,619 --> 00:46:36,368
Like this, tiptoeing around the house.
"Not well, you know. He's not well. "
621
00:46:36,457 --> 00:46:39,100
Then I got Holy Communion.
I thought I was eating you alive.
622
00:46:39,135 --> 00:46:41,766
Is it my fault you
weren't well?
623
00:46:41,938 --> 00:46:44,592
Why did you have to be
sick all your life, Giuseppe?
624
00:46:44,658 --> 00:46:46,936
What'd you have to be sick
all your life for?
625
00:46:46,971 --> 00:46:50,610
When that mad bastard out there
threatened to shoot you, I was happy.
626
00:46:50,645 --> 00:46:52,825
I swear to God.
Honest to God, I was happy.
627
00:46:52,860 --> 00:46:55,575
I was delighted! You know why?
Because finally it was all over.
628
00:46:55,610 --> 00:46:57,778
It was over!
You see?
629
00:46:58,619 --> 00:47:00,729
And then I knew I was bad.
630
00:47:00,979 --> 00:47:03,712
I knew I was bad then, you see,
so I started to cry.
631
00:47:03,939 --> 00:47:06,312
I started to tell lies,
the same fucking lies,
632
00:47:06,347 --> 00:47:09,202
I've been telling all my
gobshite fucking life.
633
00:47:14,980 --> 00:47:18,038
- That means words don't
mean nothing. - Stop this.
634
00:47:18,073 --> 00:47:20,638
Only this time,
I got everyone into trouble.
635
00:47:20,740 --> 00:47:23,103
But it doesn't matter, 'cause I'm
no good anyhow. It doesn't matter.
636
00:47:23,780 --> 00:47:26,453
Keep away from me. You've been
following me all your life.
637
00:47:26,540 --> 00:47:30,738
- Are you here deliberately?
- No. Stop it.
638
00:47:32,061 --> 00:47:33,733
You call that a fucking dig, huh?
639
00:47:33,821 --> 00:47:37,939
Do you call that a fucking dig?
Hit me harder. Hit me fucking harder!
640
00:47:37,981 --> 00:47:40,062
- Stop it. Calm down.
- For once in your fucking life!
641
00:47:40,097 --> 00:47:42,913
- Hit me like a real father!
- Just calm down. Stop it.
642
00:47:50,909 --> 00:47:53,576
Just relax.
Hmm?
643
00:47:54,097 --> 00:47:57,184
Try to relax.
Yeah?
644
00:48:00,376 --> 00:48:03,485
You're my child.
It's okay.
645
00:48:09,747 --> 00:48:11,792
It's not your fault,
son, all right?
646
00:48:12,783 --> 00:48:15,820
Everything's gonna
be all right.
647
00:48:15,903 --> 00:48:18,701
Okay.
All right, son.
648
00:48:20,274 --> 00:48:22,596
Visitor for Conlon!
649
00:48:24,984 --> 00:48:26,940
Two on for visit!
650
00:48:35,395 --> 00:48:37,088
No touching.
651
00:48:37,824 --> 00:48:42,545
- Everybody else was allowed to touch.
- IRA, closed visits. No contact.
652
00:48:53,385 --> 00:48:55,501
Why are you doing
this to us?
653
00:48:57,745 --> 00:49:01,303
- You have your father locked up in
prison for murder. - Speak up, please.
654
00:49:02,522 --> 00:49:05,921
- It's not my fault, Ma.
- Take it easy, Sarah.
655
00:49:10,535 --> 00:49:13,152
I swear to God,
I've done nothing wrong.
656
00:49:14,274 --> 00:49:16,837
Why did you sign
a confession, son?
657
00:49:16,985 --> 00:49:18,970
He did it to protect me, love.
658
00:49:19,005 --> 00:49:22,233
You have a good son there.
That's all you need to know.
659
00:49:22,268 --> 00:49:25,160
You didn't sign anything yourself,
did you, Giuseppe?
660
00:49:25,195 --> 00:49:27,945
The only thing I said was
I wanted to see you.
661
00:49:27,947 --> 00:49:31,504
Look, they've no statement
nor evidence against me.
662
00:49:31,747 --> 00:49:35,641
I'll be out and home soon.
Sure I'm only visiting here myself.
663
00:49:37,428 --> 00:49:39,578
I'll be able to help out
Gerry while I'm in here.
664
00:49:42,428 --> 00:49:44,305
Danny's dead, Gerry.
665
00:49:45,628 --> 00:49:46,697
What?
666
00:49:49,068 --> 00:49:51,980
They found his body
on waste ground.
667
00:49:52,068 --> 00:49:55,061
The IRA said he was
an incurable thief.
668
00:49:58,069 --> 00:50:01,425
I sent a Mass card
from the family.
669
00:50:04,749 --> 00:50:07,866
This one'll not go to school
since you've been away.
670
00:50:07,949 --> 00:50:11,135
- Hey, you go to school for
your mammy. - Yes, Daddy.
671
00:50:12,589 --> 00:50:14,979
Daddy, when will
you be home?
672
00:50:16,789 --> 00:50:20,402
I've pressed your Sunday
suits for the trial.
673
00:50:20,437 --> 00:50:23,029
You make sure and look
your best now, son.
674
00:50:25,156 --> 00:50:27,543
But is there nitro or
was there not nitro?
675
00:50:28,680 --> 00:50:32,878
- Yes, there are traces of nitro.
- But are they all positive?
676
00:50:33,951 --> 00:50:37,058
Well, yes, on six of them.
677
00:50:37,551 --> 00:50:41,104
- Who'd we miss?
- The aunt, Aggie... Annie.
678
00:50:41,654 --> 00:50:44,834
But her rubber glove
showed a faint trace.
679
00:50:45,332 --> 00:50:47,738
- And the children?
- The children?
680
00:50:48,453 --> 00:50:49,779
Positive.
681
00:50:51,672 --> 00:50:54,626
The results may not be
good enough for court.
682
00:50:54,999 --> 00:50:58,023
Your word will be good
enough for the court.
683
00:50:59,728 --> 00:51:01,282
Yes, sir.
684
00:51:05,512 --> 00:51:07,902
Kill the bastards!
Kill 'em!
685
00:51:13,913 --> 00:51:15,585
Shoot the bastards!
686
00:51:29,634 --> 00:51:31,989
Call number one.
687
00:51:35,554 --> 00:51:37,624
- Let's go.
- Jesus, it's a nightmare, Giuseppe.
688
00:51:37,714 --> 00:51:41,548
Just stay calm, be on your best behaviour,
and this'll be behind us soon.
689
00:51:42,314 --> 00:51:43,873
That's it, come on.
690
00:51:44,205 --> 00:51:45,937
Say a wee prayer.
691
00:51:48,835 --> 00:51:50,587
It'll be all right.
692
00:52:00,435 --> 00:52:02,950
All rise.
693
00:52:21,557 --> 00:52:26,557
Sir Michael Hagerty will present
the case on behalf of the Crown.
694
00:52:30,637 --> 00:52:34,391
There are two series of charges here,
ladies and gentlemen.
695
00:52:34,477 --> 00:52:37,788
The four defendants in front...
696
00:52:37,878 --> 00:52:42,872
are charged with 11 counts in relation
to the explosion of the Guildford pub,
697
00:52:42,958 --> 00:52:45,028
and the murders
of five people.
698
00:52:45,318 --> 00:52:48,654
The Crown will show that
these were the bombers.
699
00:52:48,666 --> 00:52:50,875
The seven defendants behind
700
00:52:50,960 --> 00:52:53,002
are charged with the
possession of explosives.
701
00:52:53,087 --> 00:52:54,796
They're not charged with murder.
702
00:52:55,319 --> 00:52:57,628
The Crown's case
against them is...
703
00:52:57,719 --> 00:53:00,916
that they are a support network
for the bombers, and as such...
704
00:53:00,999 --> 00:53:04,992
- should be considered independent.
- Control yourself. Pay attention.
705
00:53:05,039 --> 00:53:09,476
My first witness is
Inspector Robert Dixon.
706
00:53:09,559 --> 00:53:13,008
I swear by Almighty God that the
evidence I give shall be the truth,
707
00:53:13,043 --> 00:53:14,916
the whole truth and
nothing but the truth.
708
00:53:18,440 --> 00:53:22,780
Inspector, why do you believe
these four are the bombers?
709
00:53:24,000 --> 00:53:28,869
First Hill, then Conlon,
Armstrong, Richardson...
710
00:53:28,960 --> 00:53:30,838
confessed to the bombing.
711
00:53:30,921 --> 00:53:35,430
- They are the IRA's ASU.
- Can you explain ASUs for us?
712
00:53:35,441 --> 00:53:38,726
Active Service Unit.
They are the elite of the IRA,
713
00:53:38,761 --> 00:53:40,508
who carry out the bombings
and the shootings.
714
00:53:40,543 --> 00:53:42,906
Very often they are
combat veterans with
715
00:53:42,910 --> 00:53:46,839
previous experience of shooting at soldiers,
and planting explosives.
716
00:53:46,874 --> 00:53:49,963
And the others,
Annie Maguire and her family?
717
00:53:49,998 --> 00:53:52,259
They are the IRA's
support network.
718
00:53:52,294 --> 00:53:56,906
They store, their families, friends,
they store the weapons and explosives
719
00:53:56,962 --> 00:54:00,460
and they provide what
we call "safe houses. "
720
00:54:01,000 --> 00:54:02,998
Thank you, Inspector.
721
00:54:04,842 --> 00:54:06,965
Inspector,
these people were arrested
722
00:54:07,043 --> 00:54:10,446
two days after the Prevention of
Terrorism Act was introduced.
723
00:54:10,481 --> 00:54:11,701
That's correct.
724
00:54:12,043 --> 00:54:15,035
Can you explain, please, the powers
that this gives to the police?
725
00:54:15,323 --> 00:54:20,249
It permits us to hold suspected terrorists,
for a period of up to seven days.
726
00:54:20,496 --> 00:54:23,010
Quite extraordinary powers
in a democracy.
727
00:54:23,045 --> 00:54:25,921
Quite difficult, I would think for
the police to resist the temptation...
728
00:54:26,004 --> 00:54:28,521
- to deal forcibly with people.
- Objection.
729
00:54:28,556 --> 00:54:31,959
People they suspect of the biggest
bombing campaign on British mainland...
730
00:54:32,004 --> 00:54:35,402
- since the Second World War.
- Objection. My lord, I really must...
731
00:54:35,437 --> 00:54:38,698
- Get to the point!
- Now, this bombing campaign...
732
00:54:38,804 --> 00:54:42,307
struck deep into the British
people's sense of security.
733
00:54:42,725 --> 00:54:46,235
The people looked to you,
Inspector, to find those responsible.
734
00:54:46,270 --> 00:54:47,218
Yes.
735
00:54:48,005 --> 00:54:50,372
You must have been under
the most intense pressure.
736
00:54:50,735 --> 00:54:52,042
That's my job.
737
00:54:52,921 --> 00:54:54,896
Now,
all of the defendants claim...
738
00:54:55,085 --> 00:54:58,506
including young Patrick Maguire,
aged just 14...
739
00:54:58,701 --> 00:55:00,965
Patrick,
would you stand up, please?
740
00:55:03,103 --> 00:55:05,616
Thank you.
All of the defendants claim...
741
00:55:05,651 --> 00:55:10,055
that they were subjected to physical and
mental abuse while in police custody.
742
00:55:11,606 --> 00:55:14,264
They were never
harmed in any way.
743
00:55:14,299 --> 00:55:16,656
He's fucking lying!
They beat the shite out of us!
744
00:55:19,007 --> 00:55:20,282
Silence!
745
00:55:22,647 --> 00:55:24,842
Please believe us!
They beat us!
746
00:55:25,567 --> 00:55:26,966
Just be quiet.
747
00:55:27,007 --> 00:55:29,085
Sit them down!
748
00:55:29,120 --> 00:55:30,963
Silence in the court!
749
00:55:34,007 --> 00:55:36,077
Mr Conlon says...
750
00:55:36,367 --> 00:55:39,804
that you pulled him by the hair
and squeezed his testicles.
751
00:55:40,507 --> 00:55:44,736
- I never even spoke to Mr Conlon.
- I hope you burn in hell, Dixon.
752
00:55:44,897 --> 00:55:46,257
Silence!
753
00:55:46,339 --> 00:55:50,936
Mr Hill says the police sat astride
him and put a gun in his mouth.
754
00:55:52,008 --> 00:55:54,617
There was no pressure
of any kind.
755
00:55:54,652 --> 00:55:57,629
You can go and fuck yourself,
you lying fucking bastard!
756
00:55:57,730 --> 00:55:59,271
Order!
Order in court!
757
00:55:59,306 --> 00:56:02,404
Inspector, in the case of
the four main defendants,
758
00:56:02,439 --> 00:56:04,727
you have no corroborating
evidence of any kind.
759
00:56:04,750 --> 00:56:08,022
I have the confessions of four obvious
terrorists. What more do you want?
760
00:56:08,189 --> 00:56:11,365
Well, nitroglycerine is a
highly toxic substance.
761
00:56:11,649 --> 00:56:13,645
It's when the substance
to be tested...
762
00:56:13,885 --> 00:56:16,528
After a few weeks,
we were bored out of our minds...
763
00:56:16,563 --> 00:56:19,183
just messed around
and that there.
764
00:56:19,514 --> 00:56:22,364
They must've been
desperate for evidence.
765
00:56:22,581 --> 00:56:26,661
They produced Annie's washing-up gloves
like a rabbit out of a hat at one point.
766
00:56:26,970 --> 00:56:29,268
Then it was my turn
to take the stand.
767
00:56:29,514 --> 00:56:33,284
Mr Conlon,
did you bomb Guildford?
768
00:56:33,693 --> 00:56:35,518
No, I didn't.
769
00:56:36,011 --> 00:56:39,173
The police claim that you were in
Guildford on the night of the bombing.
770
00:56:39,208 --> 00:56:41,085
Can you tell us
where you were?
771
00:56:41,120 --> 00:56:43,766
I was in a park in London
at that time.
772
00:56:43,891 --> 00:56:46,971
- Who with?
- With Paul Hill sitting there.
773
00:56:47,931 --> 00:56:50,321
You met somebody else that night,
about 8:00 p.m.
774
00:56:50,412 --> 00:56:53,325
Aye, I met a man
called Charlie Burke.
775
00:56:53,503 --> 00:56:57,685
- And who is he? - He was just like a,
you know, like a fellow,
776
00:56:57,697 --> 00:56:59,916
a homeless guy that
we met in the park.
777
00:57:00,116 --> 00:57:02,164
Why do you remember
this man so clearly?
778
00:57:02,901 --> 00:57:05,436
I remember thinking that if I
didn't get out of London fast,
779
00:57:05,549 --> 00:57:08,126
I would end up like him,
you know.
780
00:57:08,235 --> 00:57:10,301
- You told this to the police?
- Aye.
781
00:57:10,336 --> 00:57:13,228
- What did they say?
- They said he didn't exist.
782
00:57:13,493 --> 00:57:18,280
Mr. Conlon, why did you confess
to the Guildford bombing?
783
00:57:19,053 --> 00:57:20,660
They beat me...
784
00:57:22,013 --> 00:57:24,349
and then they threatened
to kill my father.
785
00:57:24,384 --> 00:57:28,781
- Will you repeat that please?
- They terrorized me for seven days.
786
00:57:28,816 --> 00:57:31,527
After that,
they threatened to kill my father.
787
00:57:31,562 --> 00:57:33,732
I'd have fucking signed
anything after that.
788
00:57:35,014 --> 00:57:37,445
- Excuse my language.
- Thank you.
789
00:57:39,694 --> 00:57:43,808
You expect this jury to believe
that decorated police officers,
790
00:57:43,843 --> 00:57:46,934
would risk their career
and their reputation,
791
00:57:46,969 --> 00:57:48,686
by threatening your father?
792
00:57:49,015 --> 00:57:51,575
I don't expect them to believe it
by the time you finish with them,
793
00:57:51,655 --> 00:57:53,691
but it happens to be truth,
you know.
794
00:57:53,775 --> 00:57:56,005
You're an honest man,
aren't you, Mr Conlon?
795
00:57:57,015 --> 00:57:58,607
I like to think so.
796
00:57:59,506 --> 00:58:03,160
You've told us you remember
this Charlie Burke very well.
797
00:58:03,599 --> 00:58:05,189
Aye.
798
00:58:05,736 --> 00:58:08,830
Do you remember telling the police
anything else about that night?
799
00:58:10,736 --> 00:58:13,455
Let me refresh your memory.
You told Inspector Dixon...
800
00:58:13,536 --> 00:58:16,404
that you had committed
a robbery on that night.
801
00:58:16,687 --> 00:58:18,759
Now do you remember?
802
00:58:21,380 --> 00:58:22,726
Aye.
803
00:58:22,977 --> 00:58:27,950
- Who did you rob?
- Robbed a hooker.
804
00:58:27,985 --> 00:58:30,951
- You robbed a prostitute?
- Aye.
805
00:58:31,057 --> 00:58:35,295
And we are expected to believe a man
who claims he stole from a prostitute,
806
00:58:35,337 --> 00:58:39,317
before we would believe ten police
officers who stood here on oath,
807
00:58:39,352 --> 00:58:42,704
- and called you a liar?
- That was the truth.
808
00:58:42,805 --> 00:58:44,479
You know, I mean...
809
00:58:45,324 --> 00:58:48,255
I'm bound to say I don't find
you very convincing.
810
00:58:48,290 --> 00:58:50,277
Thank you, Mr Conlon.
811
00:58:54,338 --> 00:58:58,025
Why didn't you tell me,
that you'd stole from that woman?
812
00:58:59,818 --> 00:59:02,427
You should've called me.
I would've sent the money.
813
00:59:09,379 --> 00:59:12,639
Are you gonna be a thief
and a liar, all your life?
814
00:59:14,505 --> 00:59:18,858
Standing up in that witness box,
making faces to your mates.
815
00:59:30,988 --> 00:59:35,149
At least you told the truth
in there. That'll stand you.
816
00:59:41,406 --> 00:59:43,365
Are you not going
to eat that sausage?
817
00:59:44,681 --> 00:59:46,099
No.
818
00:59:47,956 --> 00:59:49,972
They put a gun
in my mouth...
819
00:59:50,283 --> 00:59:53,325
and made me confess to
a murder I didn't commit.
820
00:59:54,854 --> 00:59:57,588
So I said I did
the big bombing...
821
00:59:57,662 --> 01:00:01,190
and named anybody I knew
who was not in the IRA.
822
01:00:01,225 --> 01:00:02,925
Not in the IRA?
823
01:00:03,022 --> 01:00:06,188
- Definitely not in the IRA.
- Why?
824
01:00:07,583 --> 01:00:09,016
You know why.
825
01:00:13,943 --> 01:00:16,776
I just wanted to show
how ridiculous it all was.
826
01:00:16,863 --> 01:00:22,429
Inspector, the defendant Conlon
presented an alibi... One Charlie Burke.
827
01:00:22,624 --> 01:00:26,465
Yes, sir, that name did appear in
Mr Conlon's statement. We investigated it.
828
01:00:26,584 --> 01:00:28,840
We couldn't find any trace
of such a person.
829
01:00:29,091 --> 01:00:32,243
And there was this question
of the robbery of a prostitute.
830
01:00:32,278 --> 01:00:35,146
No robberies were reported
in that area that night.
831
01:00:35,181 --> 01:00:38,826
At the start of this trial,
I shook Gerry Conlon's hand.
832
01:00:40,024 --> 01:00:41,657
Subsequently,
I was deeply shocked
833
01:00:41,671 --> 01:00:43,446
when a member of the legal
profession came to me
834
01:00:43,620 --> 01:00:46,387
and asked me if I was now
going to wash my hand.
835
01:00:47,105 --> 01:00:50,098
In my long legal career,
I cannot remember a case
836
01:00:50,133 --> 01:00:52,468
where emotions have
been so charged.
837
01:00:53,025 --> 01:00:55,567
It falls to me now
to appeal to you
838
01:00:55,626 --> 01:00:58,567
the members of the jury,
not to get caught up in this...
839
01:00:58,602 --> 01:01:00,694
tide of mass hysteria.
840
01:01:00,826 --> 01:01:05,966
Inspector Dixon admits there are scores
of inconsistencies in the confessions.
841
01:01:06,026 --> 01:01:09,151
My clients contend that
they were forced to confess...
842
01:01:09,466 --> 01:01:12,990
through brutality
and intimidation.
843
01:01:14,386 --> 01:01:16,448
Now,
they may be foolish...
844
01:01:16,483 --> 01:01:19,481
petty thieves,
even drug abusers...
845
01:01:19,870 --> 01:01:25,505
but they are not the ruthless bombers
who have terrorized Britain for months.
846
01:01:26,987 --> 01:01:31,235
You should find these
young people... not guilty.
847
01:01:31,270 --> 01:01:33,345
- Bollocks!
- Okay, let's go.
848
01:01:33,585 --> 01:01:36,762
- Hands off! Get your fucking
hands off me! - Move it!
849
01:01:36,948 --> 01:01:39,303
- Move it!
- Hands off!
850
01:01:39,679 --> 01:01:41,758
Hands off!
851
01:01:45,028 --> 01:01:47,074
Ladies and gentlemen...
852
01:01:48,196 --> 01:01:51,682
like my learned colleague
in the defence...
853
01:01:51,865 --> 01:01:55,131
I would caution you not to
be swayed by your emotions.
854
01:01:56,000 --> 01:01:59,951
The four people you
see in the front...
855
01:01:59,986 --> 01:02:03,990
are one of the most cunning
and cruel criminal conspiracies,
856
01:02:04,025 --> 01:02:06,749
ever to set foot
on English soil.
857
01:02:07,718 --> 01:02:10,533
Now, here are the facts
of this case:
858
01:02:10,749 --> 01:02:12,423
Inspector Dixon...
859
01:02:12,458 --> 01:02:14,936
a decorated officer
of great expertise...
860
01:02:15,030 --> 01:02:18,418
acting on reliable information
and good detective work...
861
01:02:18,453 --> 01:02:20,610
arrested Paul Hill...
862
01:02:20,824 --> 01:02:25,220
who, guilt-ridden by the shame
of his crime, confessed.
863
01:02:25,461 --> 01:02:29,931
That confession led the police
to the ringleader, Conlon,
864
01:02:29,935 --> 01:02:32,433
and his terrorist family...
865
01:02:32,502 --> 01:02:37,141
his aunt, Annie Maguire,
the experienced bomb maker...
866
01:02:37,232 --> 01:02:40,043
who wore rubber gloves
when handling explosives...
867
01:02:40,078 --> 01:02:42,853
in the kitchen of her
home in Harlesden.
868
01:02:42,888 --> 01:02:45,604
She even allowed her children
to handle explosives,
869
01:02:45,631 --> 01:02:48,926
Vincent, aged 16,
Patrick, 14,
870
01:02:48,961 --> 01:02:52,870
who did not,
could not know... any better.
871
01:02:53,213 --> 01:02:56,085
Giuseppe Conlon,
her brother-in-law,
872
01:02:56,120 --> 01:02:58,780
the courier who arrived
with more explosives.
873
01:02:58,792 --> 01:03:02,917
Armstrong and his dupe Richardson,
who carried the bomb.
874
01:03:03,032 --> 01:03:05,725
Now, these are the
people who, in a panic
875
01:03:05,760 --> 01:03:09,163
had to dispose of
the nitroglycerine...
876
01:03:09,610 --> 01:03:12,898
and that is what sealed
their fate.
877
01:03:12,933 --> 01:03:17,508
How do we know this?
Because the truth was on their hands.
878
01:03:20,593 --> 01:03:25,349
It is a story written in
the blood of their victims.
879
01:03:25,434 --> 01:03:27,974
You have seen some
of those who survived
880
01:03:28,009 --> 01:03:30,909
their callous disregard
for human life.
881
01:03:31,777 --> 01:03:35,939
It is now your duty to
protect society from them.
882
01:03:36,034 --> 01:03:40,107
I am confident that
that is what you will do.
883
01:04:16,681 --> 01:04:18,432
Have you reached a verdict?
884
01:04:19,506 --> 01:04:21,337
Yes, we have, my lord.
885
01:04:22,896 --> 01:04:25,446
How do you find
the defendants?
886
01:04:25,565 --> 01:04:27,853
Guilty as charged.
887
01:04:29,918 --> 01:04:32,118
Hang the Irie bastards!
888
01:04:34,041 --> 01:04:36,746
Order!
Silence!
889
01:04:38,718 --> 01:04:40,470
String 'em up!
890
01:04:47,544 --> 01:04:50,480
Gerard Patrick Conlon.
891
01:04:51,145 --> 01:04:52,678
Stand up.
892
01:04:55,992 --> 01:04:59,649
I feel it is my duty
to wonder aloud...
893
01:04:59,759 --> 01:05:03,424
why you were not charged
with treason to the Crown...
894
01:05:04,148 --> 01:05:08,059
a charge that carries a penalty
of death by hanging...
895
01:05:08,839 --> 01:05:13,340
a sentence I would have had
no difficulty in passing...
896
01:05:13,367 --> 01:05:15,503
in this case.
897
01:05:16,480 --> 01:05:18,878
I sentence you to
life imprisonment...
898
01:05:19,894 --> 01:05:22,279
and I instruct that
you shall serve...
899
01:05:22,314 --> 01:05:25,207
a minimum of 30 years.
900
01:05:26,520 --> 01:05:28,033
Take him down.
901
01:05:30,412 --> 01:05:32,021
Come on, Son.
902
01:05:33,802 --> 01:05:35,210
Come on.
903
01:05:40,001 --> 01:05:41,434
Help me.
904
01:05:50,799 --> 01:05:53,176
Paul Michael Hill.
905
01:05:55,355 --> 01:06:01,123
In my view, your crime is
such that... life shall mean life.
906
01:06:02,482 --> 01:06:07,110
Annie Maguire,
I recommend you serve 14 years!
907
01:06:07,145 --> 01:06:09,804
- What have I done, for Christ's sake?
- Take her down!
908
01:06:10,060 --> 01:06:14,078
- Giuseppe Conlon, 12 years.
- No, my husband's innocent!
909
01:06:14,113 --> 01:06:15,413
Lord have mercy on you!
910
01:06:15,448 --> 01:06:18,398
Patrick Joseph Armstrong,
30 years.
911
01:06:24,478 --> 01:06:27,639
Carole Richardson,
30 years.
912
01:07:23,687 --> 01:07:27,521
Our case was so insane that if you
made it up, nobody would believe it.
913
01:07:27,607 --> 01:07:30,724
Look, Gareth, I know people say
that I'm a compulsive storyteller...
914
01:07:30,807 --> 01:07:33,087
and nobody believed
a word I said in court,
915
01:07:33,286 --> 01:07:37,320
but Charlie Burke did exist, he's not
just a figment of my imagination.
916
01:07:42,583 --> 01:07:44,246
Sorry.
917
01:07:55,689 --> 01:07:58,391
We were shipped off
to Park Royal Prison,
918
01:07:58,426 --> 01:08:02,898
an old Victorian fortress where the
most dangerous criminals were held,
919
01:08:02,911 --> 01:08:04,930
in the maximum-security wing.
920
01:08:05,049 --> 01:08:07,386
- Place of birth.
- Belfast.
921
01:08:07,519 --> 01:08:10,406
- Then you're British. - This is your
home for the rest of your life.
922
01:08:10,496 --> 01:08:12,980
So accept it, and get on with it.
Right, come this way.
923
01:08:13,015 --> 01:08:17,405
The chief warder, Barker, gave us
blue denim uniforms with yellow stripes.
924
01:08:17,512 --> 01:08:19,076
We were Category A...
925
01:08:19,216 --> 01:08:22,815
the highest-security class along
with the rapists and murderers.
926
01:08:23,106 --> 01:08:25,434
My father said we'd
fight for an appeal,
927
01:08:25,540 --> 01:08:28,023
but I didn't want to know
about the legal system.
928
01:08:29,279 --> 01:08:31,830
- I'm going back to the cell.
- Come on. Follow me.
929
01:08:41,782 --> 01:08:43,385
Come on, Gerry.
930
01:08:45,051 --> 01:08:48,766
Hey, Ronnie.
There's those Irish bastards, Ronnie.
931
01:08:50,452 --> 01:08:51,799
Irish scum.
932
01:08:51,812 --> 01:08:55,759
My name's Giuseppe Conlon.
I'm an innocent man. So is my son.
933
01:08:57,052 --> 01:08:58,690
We shouldn't
even be in here.
934
01:08:58,772 --> 01:09:01,106
Get that fucking
scum off my floor.
935
01:09:03,664 --> 01:09:04,907
Knock it off!
936
01:09:04,942 --> 01:09:06,663
I said, knock it off!
937
01:09:25,054 --> 01:09:28,743
- They must know they've made
a mistake. - No, they don't.
938
01:09:28,778 --> 01:09:32,053
The proof of our innocence
must be there in the evidence.
939
01:09:32,414 --> 01:09:34,621
We have to fight 'em
to get an appeal.
940
01:09:36,054 --> 01:09:39,292
- I'll speak to Father Wilson.
- Speak to everybody.
941
01:09:39,621 --> 01:09:42,949
We'll write letters from in here.
Start a campaign.
942
01:09:43,707 --> 01:09:46,955
- Have they been treating you
all right? - Aye, fine. Fine.
943
01:09:48,446 --> 01:09:49,721
Have they, son?
944
01:09:50,352 --> 01:09:52,800
Aye.
No problem.
945
01:10:04,773 --> 01:10:07,407
Landing officers, exercise.
946
01:10:10,136 --> 01:10:12,092
Forgot the dessert spoons.
947
01:10:13,796 --> 01:10:15,228
There we go.
948
01:10:26,197 --> 01:10:28,196
These chips are not bad.
949
01:10:34,857 --> 01:10:38,089
- Now don't you despair, son.
- Never mind about "don't despair. "
950
01:10:38,378 --> 01:10:39,777
What?
951
01:10:39,858 --> 01:10:42,611
I mean, we're innocent,
we can't even go out of the cell.
952
01:10:44,058 --> 01:10:49,007
You're better off being guilty.
At least you get some respect.
953
01:10:50,058 --> 01:10:52,960
Landing officers on
the threes for exercise.
954
01:10:52,995 --> 01:10:54,455
You can have my chips.
955
01:10:54,934 --> 01:10:57,830
Landing officers on
the threes for exercise.
956
01:11:37,507 --> 01:11:38,800
Gerry, man.
957
01:11:39,605 --> 01:11:42,100
Problem?
You all right?
958
01:11:45,613 --> 01:11:47,275
How you like
your new home?
959
01:11:47,536 --> 01:11:49,991
Bombing of pillar-box,
Kensington High Street.
960
01:11:50,142 --> 01:11:52,415
Bombing of pillar-box,
Talbot Lodge.
961
01:11:52,450 --> 01:11:54,033
Bombing of naval club.
962
01:11:54,062 --> 01:11:57,353
Bombing of Aldershot Railway Station.
Attempted murder of Edward Heath.
963
01:11:57,388 --> 01:11:59,145
Murder of Ross McWhirter.
964
01:11:59,662 --> 01:12:03,927
Possession of firearms,
Balcombe Street, December 6, 1975.
965
01:12:03,962 --> 01:12:06,081
And the Guildford Pub bombings.
966
01:12:07,703 --> 01:12:10,900
You have innocent
people in jail for that.
967
01:12:13,396 --> 01:12:14,869
Take him out.
968
01:12:39,632 --> 01:12:41,047
He did it.
969
01:12:42,610 --> 01:12:44,426
Where's all the
missing pieces?
970
01:12:47,625 --> 01:12:50,503
We eat it up, man.
971
01:12:51,945 --> 01:12:54,334
Before my woman
send it in here, right...
972
01:12:54,369 --> 01:12:56,876
she have it dipped
in liquid acid...
973
01:12:56,905 --> 01:12:59,245
LSD, man.
974
01:12:59,705 --> 01:13:02,790
We've been dropping the British Empire
for the last six months.
975
01:13:03,146 --> 01:13:05,844
You want to fly?
Pick a country.
976
01:13:05,879 --> 01:13:08,958
Fuck's sake, don't give me Northern
Ireland. I don't want a bad trip.
977
01:13:09,066 --> 01:13:12,477
Try Nepal, man.
Take you to the Himalayas.
978
01:13:22,011 --> 01:13:24,418
I wanna love you,
979
01:13:25,366 --> 01:13:27,677
and treat you right
980
01:13:27,751 --> 01:13:31,390
- I wanna love you...
- See the dragon.
981
01:13:31,850 --> 01:13:35,068
...every day
and every night
982
01:13:35,124 --> 01:13:37,254
We'll be together
983
01:13:40,012 --> 01:13:43,132
With a roof right
over our heads
984
01:13:47,333 --> 01:13:50,155
Every day
and every night
985
01:13:50,323 --> 01:13:52,901
We'll be together
986
01:13:55,051 --> 01:13:57,524
With a roof right
over our heads
987
01:13:57,623 --> 01:14:00,199
Lights out in 15 minutes.
15 minutes.
988
01:14:11,174 --> 01:14:13,992
Are you praying for
the Seventh Cavalry?
989
01:14:15,840 --> 01:14:18,240
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
990
01:14:18,275 --> 01:14:21,583
Blessed art thou amongst women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
991
01:14:21,798 --> 01:14:24,271
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners now
992
01:14:24,306 --> 01:14:27,291
and at the moment of our death. Amen.
That's not funny, Gerry.
993
01:14:29,235 --> 01:14:34,652
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
994
01:14:36,218 --> 01:14:40,996
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
995
01:14:43,979 --> 01:14:45,928
Holy Mary,
mother of God...
996
01:14:45,991 --> 01:14:49,365
pray for us sinners, now and
at the hour of our death. Amen.
997
01:14:49,412 --> 01:14:51,833
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
998
01:14:51,913 --> 01:14:55,281
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
999
01:14:58,255 --> 01:15:00,063
Are you on drugs?
1000
01:15:12,019 --> 01:15:15,771
Look, Da, I'll be older than you are
now when I get out of this place.
1001
01:15:17,970 --> 01:15:19,732
If I get out.
1002
01:15:23,646 --> 01:15:27,235
- Are you listening to me?
- I'm not talking to you.
1003
01:15:27,514 --> 01:15:29,816
Now who's being childish?
1004
01:15:31,574 --> 01:15:34,712
I haven't had a sensible word
out of you for two weeks.
1005
01:15:36,548 --> 01:15:38,545
That stuff'll kill you.
1006
01:15:39,571 --> 01:15:41,794
Sure I'm dead anyway.
1007
01:15:45,721 --> 01:15:50,691
Look, I'm sorry. I'll not
take it again so long as you live.
1008
01:15:51,234 --> 01:15:53,640
Are you happy now?
1009
01:15:55,514 --> 01:15:57,426
No.
1010
01:15:57,515 --> 01:15:59,471
Why not?
1011
01:16:01,937 --> 01:16:05,527
I don't want you to take it
whether I live or die.
1012
01:16:09,076 --> 01:16:10,714
Jesus Christ.
1013
01:16:15,690 --> 01:16:19,130
All right. I'll do nothing to
annoy you in your grave.
1014
01:16:21,288 --> 01:16:23,255
Now are you happy?
1015
01:16:23,943 --> 01:16:25,728
Is that a promise?
1016
01:16:29,072 --> 01:16:30,392
Aye.
1017
01:16:31,365 --> 01:16:33,189
Maybe.
1018
01:16:41,128 --> 01:16:44,128
Gerry, man,
check out your friend.
1019
01:16:46,038 --> 01:16:48,047
He look like the real thing.
1020
01:16:52,296 --> 01:16:53,383
Come on.
1021
01:17:05,737 --> 01:17:07,141
- Excuse me.
- All right.
1022
01:17:11,128 --> 01:17:12,640
Let's have a talk.
1023
01:17:16,387 --> 01:17:18,410
We have to eat
in the cells.
1024
01:17:19,894 --> 01:17:21,125
See ya later.
1025
01:17:22,859 --> 01:17:24,349
Gerry...
1026
01:17:24,494 --> 01:17:26,159
Gerry, come on.
1027
01:17:51,442 --> 01:17:53,672
Morning, paddy.
1028
01:17:58,642 --> 01:17:59,916
Yes!
1029
01:18:07,683 --> 01:18:08,877
Come on!
1030
01:18:09,803 --> 01:18:11,077
Yes, man, Gerry!
1031
01:18:22,083 --> 01:18:25,838
This one, this one, this one,
14 days solitary! Lock up!
1032
01:18:26,322 --> 01:18:28,114
Lock up!
1033
01:18:28,564 --> 01:18:31,560
He'll be all right.
He'll be back in a couple of days.
1034
01:18:41,639 --> 01:18:43,662
I'm worried about Bridie.
1035
01:18:45,951 --> 01:18:47,633
Why?
1036
01:18:49,144 --> 01:18:51,316
She's dyed her hair blonde.
1037
01:18:53,073 --> 01:18:55,426
Well, she's only young.
1038
01:18:58,738 --> 01:19:00,901
She's wearing a dog collar.
1039
01:19:08,418 --> 01:19:11,663
There's a fella chained to it.
He's got one on too.
1040
01:19:15,290 --> 01:19:17,057
Well...
1041
01:19:17,371 --> 01:19:19,523
as long as she's happy.
1042
01:19:30,537 --> 01:19:32,635
Lunch break.
1043
01:19:35,047 --> 01:19:37,685
Yes, Gerry, man!
That's right!
1044
01:19:37,720 --> 01:19:39,262
Gerry's a bad boy!
1045
01:19:39,768 --> 01:19:42,508
Put the Englishman
under heavy, heavy manners.
1046
01:19:42,543 --> 01:19:46,828
Yes, sir. Go on, boy.
Kick out them clods, yes?
1047
01:19:47,565 --> 01:19:50,476
This is Joe McAndrew.
He has something important to tell you.
1048
01:19:50,620 --> 01:19:52,151
Hello, Mr Conlon.
1049
01:19:54,225 --> 01:19:55,866
I'm watching you.
1050
01:20:07,624 --> 01:20:09,999
What is it?
1051
01:20:10,089 --> 01:20:13,057
I'm the one who planted the
Guildford bomb, Mr Conlon.
1052
01:20:16,405 --> 01:20:18,800
Did you tell the police that?
1053
01:20:18,890 --> 01:20:20,752
Yes, I did.
1054
01:20:21,846 --> 01:20:23,283
But we haven't heard a thing.
1055
01:20:23,318 --> 01:20:25,815
Will you just wait and see
what he has to say, Da?
1056
01:20:26,130 --> 01:20:27,608
Go on.
1057
01:20:28,650 --> 01:20:31,975
I told them. They know...
They know the truth.
1058
01:20:32,891 --> 01:20:35,644
They can't afford to face it.
1059
01:20:35,731 --> 01:20:38,928
It's a war.
You're one if its innocent victims.
1060
01:20:39,011 --> 01:20:42,923
- I'm sorry for your trouble.
- Don't be sorry for us.
1061
01:20:43,678 --> 01:20:46,302
You should be sorry for
the people you killed.
1062
01:20:47,338 --> 01:20:50,880
It was a military target,
a soldier's pub.
1063
01:20:50,915 --> 01:20:53,121
They were innocent people...
1064
01:20:53,481 --> 01:20:55,435
God's children.
1065
01:20:55,459 --> 01:21:00,064
Look, I'll do all I can to help
you while you're in here.
1066
01:21:00,099 --> 01:21:01,913
We don't need your help.
1067
01:21:02,777 --> 01:21:05,695
I'd appreciate it if
you'd leave us alone.
1068
01:21:06,596 --> 01:21:08,378
Whatever you say.
1069
01:21:11,754 --> 01:21:13,195
I'm sorry about that.
1070
01:21:17,053 --> 01:21:19,284
What was that all about?
You mind your fucking manners.
1071
01:21:19,398 --> 01:21:23,612
What? Manners to him? I don't
want any part of him, or his ways.
1072
01:21:23,656 --> 01:21:26,489
At least he fights back, which is
more than you ever did in your life.
1073
01:21:26,520 --> 01:21:29,696
- What are you talking about?
- Do you remember Lydon Hill? - Huh?
1074
01:21:29,774 --> 01:21:32,849
You used to ride me up on
your bike up Lydon Hill.
1075
01:21:32,884 --> 01:21:34,859
And then one day you
couldn't make it to the top
1076
01:21:34,915 --> 01:21:39,277
and I hopped off and looked back...
and your face was all red.
1077
01:21:39,312 --> 01:21:41,210
- You remember that?
- Aye.
1078
01:21:44,095 --> 01:21:46,404
It was working in the paint
shed done that to you.
1079
01:21:46,495 --> 01:21:47,769
What?
1080
01:21:47,855 --> 01:21:51,450
It was the fumes from working in
the paint shed done that to you.
1081
01:21:51,535 --> 01:21:54,003
Never mind jumping off the ferry,
and swimming back to Mummy.
1082
01:21:54,095 --> 01:21:57,610
It was the one job a Catholic can get,
and you wouldn't even fight back then.
1083
01:21:57,695 --> 01:21:59,948
Go on outside.
1084
01:22:00,408 --> 01:22:04,637
- Play with your newfound friend.
- Look, all I'm saying is that you've been
1085
01:22:04,858 --> 01:22:07,091
a victim all your life. It's about
time you started to fight back.
1086
01:22:07,286 --> 01:22:08,860
- Get out of my sight.
- I'm going.
1087
01:22:11,776 --> 01:22:15,086
This is the only way it'll work.
We have no alternative.
1088
01:22:32,097 --> 01:22:35,134
- Well, what are you doing?
- Nothing.
1089
01:22:36,230 --> 01:22:39,927
- They didn't do it.
- They all did it.
1090
01:22:42,976 --> 01:22:45,258
I'm going back to Belfast.
1091
01:22:51,658 --> 01:22:55,437
After the fight, nobody stopped us
going out in the yard to exercise.
1092
01:22:55,579 --> 01:22:58,940
I felt brilliant.
Joe explained things to me.
1093
01:22:59,019 --> 01:23:01,987
He explained how the Brits never
left anywhere without a fight...
1094
01:23:02,099 --> 01:23:05,285
how they had to be beaten out of
every country they ever occupied...
1095
01:23:05,579 --> 01:23:08,524
how this prison was just
an extension of their system.
1096
01:23:08,864 --> 01:23:11,330
Calling for work
on the threes.
1097
01:23:11,540 --> 01:23:14,578
We had to confront the chief
prison officer, Barker.
1098
01:23:15,018 --> 01:23:16,236
Mr Smalls.
1099
01:23:16,271 --> 01:23:19,337
But to do that, we had to
take care of Ronnie Smalls.
1100
01:23:19,372 --> 01:23:22,372
Can I have a word
about 54 Halsley Road?
1101
01:23:25,521 --> 01:23:27,162
Take a walk.
1102
01:23:35,101 --> 01:23:39,003
If anything happens to me,
or Gerry...
1103
01:23:39,299 --> 01:23:41,922
or any other Irish prisoner...
1104
01:23:42,101 --> 01:23:46,746
we'll have 54 Halsley Road
blown to smithereens...
1105
01:23:46,781 --> 01:23:48,723
with your family in it.
1106
01:23:50,742 --> 01:23:53,956
Threaten my family and I'll
cut your fucking head off.
1107
01:23:57,102 --> 01:23:59,013
I don't make threats.
1108
01:23:59,102 --> 01:24:03,095
I just carry out orders.
I don't want to hurt your family.
1109
01:24:08,103 --> 01:24:10,982
Your trouble is, Joe,
you want to rule the fucking world.
1110
01:24:13,583 --> 01:24:15,141
Paddy's all right.
1111
01:24:26,544 --> 01:24:28,650
Soon, we were all
one happy family.
1112
01:24:29,435 --> 01:24:32,527
- Again! - Even Kojak
was ready to forgive.
1113
01:24:33,006 --> 01:24:36,309
- Live and let live.
- Barker began to panic.
1114
01:24:36,344 --> 01:24:38,980
He told us to take our socks
out of the window.
1115
01:24:39,104 --> 01:24:41,532
He thought we were signalling
to other prisoners.
1116
01:24:41,785 --> 01:24:44,380
We're not signalling.
We're drying our socks out.
1117
01:24:44,605 --> 01:24:46,757
- Take the socks out of the window.
- Who says?
1118
01:24:46,792 --> 01:24:47,821
Mr Barker.
1119
01:24:47,856 --> 01:24:51,698
- That was all the excuse Joe needed.
- Give us two minutes.
1120
01:24:51,825 --> 01:24:54,527
- Hey, up and away we went.
- Are you with me?
1121
01:24:54,562 --> 01:24:56,112
What's he up to now?
1122
01:24:59,065 --> 01:25:02,269
All prison officers
to vacate the wing.
1123
01:25:02,361 --> 01:25:04,906
All officers
vacate the wing!
1124
01:25:10,465 --> 01:25:12,470
This'll damage the
whole campaign.
1125
01:25:12,615 --> 01:25:15,043
Look, you do it your way,
and we'll do it ours, all right?
1126
01:25:15,066 --> 01:25:18,813
- You can read our demands.
- Go back to your cells.
1127
01:25:18,907 --> 01:25:20,504
Blankets!
1128
01:25:20,770 --> 01:25:24,872
- For God's sake, put a stop to this.
- You're weakening my position, Guiseppe.
1129
01:25:25,077 --> 01:25:26,925
- It will end in violence.
- Good.
1130
01:25:26,960 --> 01:25:29,390
- What's good about it?
- It's all they understand.
1131
01:25:31,822 --> 01:25:34,262
Barker refused
to negotiate.
1132
01:25:34,446 --> 01:25:37,008
But with the screws gone,
we'd a brief taste of freedom.
1133
01:25:37,043 --> 01:25:38,293
Check out Ronnie!
1134
01:25:39,948 --> 01:25:42,098
Him swallow half Africa.
1135
01:25:42,948 --> 01:25:44,745
I give him about an hour.
1136
01:25:51,108 --> 01:25:53,942
We found out later
our protest got on TV.
1137
01:25:54,029 --> 01:25:56,543
And that's when the
riot squad was ordered in.
1138
01:25:59,018 --> 01:26:00,297
Shh!
1139
01:26:12,148 --> 01:26:14,483
We were singled out
as the ringleaders.
1140
01:26:14,518 --> 01:26:15,460
Now!
1141
01:26:41,111 --> 01:26:43,500
You just signed your own
death warrant, Barker.
1142
01:26:47,992 --> 01:26:49,141
Are you happy now?
1143
01:26:53,424 --> 01:26:55,825
And then you arrived, Gareth.
1144
01:26:56,112 --> 01:27:00,051
That's the first time I saw you,
under a raining shower of sparks.
1145
01:27:00,112 --> 01:27:03,530
It was the first time I'd seen a woman
in five years, other than my mother.
1146
01:27:03,921 --> 01:27:07,785
But to me, you were a lawyer first.
And I hated lawyers.
1147
01:27:07,827 --> 01:27:10,087
- Do you have a new isolation...
- Prisoners!
1148
01:27:10,658 --> 01:27:16,593
Barth, Andrew. Bailey, Benjamin.
McAndrew, Joseph.
1149
01:27:16,628 --> 01:27:19,344
- Sorry. Can you, I can't hear.
- Conlon, Gerard.
1150
01:27:19,379 --> 01:27:21,409
O'Brien, John.
1151
01:27:21,642 --> 01:27:25,318
Lynch, Bernard.
Crisp, Quincy.
1152
01:27:25,320 --> 01:27:28,597
Lyon, Richard.
Burns, Delrow.
1153
01:27:28,845 --> 01:27:32,470
What about Conlon?
Sorry. Giuseppe Conlon.
1154
01:27:32,505 --> 01:27:34,238
He's on the third floor.
1155
01:27:35,526 --> 01:27:38,711
He has difficulty getting
down the stairs.
1156
01:27:39,045 --> 01:27:42,196
Well, I'll just have to
go up and see him then.
1157
01:27:42,306 --> 01:27:45,213
- The delegation has seen enough.
- Right-o. Sorry.
1158
01:27:45,266 --> 01:27:48,436
Well, I won't be a minute. I'll just...
Is that all right? Sorry.
1159
01:27:48,853 --> 01:27:51,991
I'll meet you outside, okay?
Sorry.
1160
01:27:58,288 --> 01:28:00,979
- Sorry, I can't...
- Pulmonary thrombosis.
1161
01:28:01,081 --> 01:28:03,897
Uh-huh. And you're getting medica...
He's getting proper medication are you?
1162
01:28:04,205 --> 01:28:05,354
- Aye.
- Yes?
1163
01:28:05,460 --> 01:28:06,714
Uh-huh.
1164
01:28:09,609 --> 01:28:11,095
Son?
1165
01:28:11,400 --> 01:28:13,008
Gerry.
1166
01:28:13,541 --> 01:28:15,811
That's...
Is it Gerry?
1167
01:28:15,846 --> 01:28:17,221
- That's Gerry.
- Uh-huh.
1168
01:28:17,256 --> 01:28:19,790
He's had a spot of bother
with lawyers in the past.
1169
01:28:23,317 --> 01:28:26,149
He's all yours.
Fifteen minutes.
1170
01:28:26,317 --> 01:28:28,150
- Thank you.
- Sit down.
1171
01:28:35,474 --> 01:28:37,491
You wanted to
see me, Gerry?
1172
01:28:57,658 --> 01:29:00,849
Why are you giving
my father false hope?
1173
01:29:01,300 --> 01:29:02,762
Sorry?
1174
01:29:03,079 --> 01:29:05,703
He's been up and down these stairs
every couple of weeks to see you.
1175
01:29:05,704 --> 01:29:07,535
He hasn't even seen my
mother in six months.
1176
01:29:07,938 --> 01:29:10,672
I hear you're getting on very
well with her, by the way.
1177
01:29:10,707 --> 01:29:13,240
Yes.
She's a very brave woman.
1178
01:29:13,378 --> 01:29:15,348
Aye, you don't
know the half of it.
1179
01:29:17,717 --> 01:29:19,900
The fucking stairs
are killing him.
1180
01:29:20,074 --> 01:29:22,694
It's not the stairs that are
killing your father, Gerry.
1181
01:29:22,729 --> 01:29:25,785
- What is it, then?
- It's your lack of faith.
1182
01:29:25,820 --> 01:29:30,266
- Lack of faith? Faith in what?
- In yourself.
1183
01:29:30,482 --> 01:29:33,200
No, I have faith in myself.
1184
01:29:34,281 --> 01:29:38,210
Gerry Conlon, lifer,
30-year sentence.
1185
01:29:38,245 --> 01:29:40,588
And I know how to survive it.
No problem.
1186
01:29:42,018 --> 01:29:43,538
At what price?
1187
01:29:43,573 --> 01:29:45,889
I'll pay the fucking price.
Don't you worry about it.
1188
01:29:46,371 --> 01:29:48,334
The price for what?
1189
01:29:50,122 --> 01:29:53,637
You're very good at the English,
aren't you?
1190
01:29:53,722 --> 01:29:56,789
You see, I don't understand
your language.
1191
01:29:58,442 --> 01:30:01,954
"Justice. " "Mercy. "
"Clemency. "
1192
01:30:02,122 --> 01:30:05,922
I literally don't understand
what those words mean.
1193
01:30:05,957 --> 01:30:09,152
You see, I'd like to put in an application
to get all my teeth extracted.
1194
01:30:09,204 --> 01:30:11,091
And that way I could put
my fist in my mouth
1195
01:30:11,193 --> 01:30:13,964
and never speak another word of
fuckin' English so long as I live...
1196
01:30:14,051 --> 01:30:16,153
Do you see what I'm saying, Miss Peirce?
Mrs. Peirce, is it?
1197
01:30:16,293 --> 01:30:18,924
Are you trying
to impress me?
1198
01:30:20,913 --> 01:30:22,166
Visit's up.
1199
01:30:22,201 --> 01:30:25,158
Don't give my father
false hope, all right?
1200
01:30:25,487 --> 01:30:26,889
Gerry!
1201
01:30:28,620 --> 01:30:30,856
Well, you've got
to help him!
1202
01:30:32,876 --> 01:30:35,718
In prison, you pray for anything
to break the monotony.
1203
01:30:35,958 --> 01:30:38,839
A snowstorm is like
a present from God.
1204
01:30:44,065 --> 01:30:45,355
Whoo!
1205
01:30:48,432 --> 01:30:49,495
Stop!
1206
01:30:49,571 --> 01:30:51,559
Prison officers
are not to be hit!
1207
01:30:51,845 --> 01:30:53,905
All right, you lot,
you've asked for it.
1208
01:30:53,931 --> 01:30:55,273
Come along!
1209
01:30:56,204 --> 01:30:59,670
After the riot, my father's
health deteriorated badly.
1210
01:30:59,705 --> 01:31:02,420
He couldn't make it down
the stairs to enjoy the snow.
1211
01:31:02,686 --> 01:31:05,699
I waved up to him, but he
was looking at something else.
1212
01:31:16,304 --> 01:31:18,656
My da always saw
the good in people.
1213
01:31:18,887 --> 01:31:22,022
- He recognized it in you the
minute he saw you, Gareth. - Sorry.
1214
01:31:22,527 --> 01:31:25,559
Guv, guv, where you going?
Where's me letters?
1215
01:31:25,777 --> 01:31:27,599
Guv'nor!
1216
01:31:30,809 --> 01:31:31,962
Thank you.
1217
01:31:36,408 --> 01:31:39,127
I see you've been mentioned
in Congress, Giuseppe.
1218
01:31:39,208 --> 01:31:40,641
What's that?
1219
01:31:47,215 --> 01:31:49,849
- How'd you come by that name?
- What?
1220
01:31:50,728 --> 01:31:52,525
An Italian ice cream maker.
1221
01:31:52,608 --> 01:31:55,670
Had a shop on the corner of
the street where I was born.
1222
01:31:55,809 --> 01:31:57,651
Giuseppe Fusco.
1223
01:31:58,129 --> 01:32:00,566
My mother fell in love
with the name.
1224
01:32:00,649 --> 01:32:02,356
Were they...
1225
01:32:03,689 --> 01:32:05,508
- You know.
- What?
1226
01:32:06,449 --> 01:32:08,669
- Lovers.
- Who?
1227
01:32:08,704 --> 01:32:10,989
My mother and the Italian
ice cream maker?
1228
01:32:11,250 --> 01:32:13,212
Oh, no, God.
1229
01:32:13,247 --> 01:32:15,734
Jesus, no.
No, they were not.
1230
01:32:16,830 --> 01:32:19,533
No, she just liked the name.
1231
01:32:20,333 --> 01:32:22,349
But it made my life hell.
1232
01:32:22,570 --> 01:32:27,282
All the other children laughing at you.
You have any kids yourself?
1233
01:32:31,171 --> 01:32:32,976
He's talking to Barker now.
1234
01:32:33,011 --> 01:32:35,890
Forget it, Joe. He can talk
to whoever he fucking likes.
1235
01:32:38,691 --> 01:32:40,170
Two.
1236
01:32:41,571 --> 01:32:43,766
Flown the nest now.
1237
01:33:01,017 --> 01:33:02,910
Whether Barker was
responsible or not
1238
01:33:02,945 --> 01:33:06,166
for bringing in the riot squad,
Joe never forgave him.
1239
01:33:07,304 --> 01:33:09,334
Joe was still at war...
1240
01:33:09,373 --> 01:33:11,960
and to him,
Barker was the enemy.
1241
01:33:13,773 --> 01:33:15,252
Number?
1242
01:33:15,333 --> 01:33:17,130
The name is McAndrew.
1243
01:33:19,133 --> 01:33:21,249
Get out.
Get out of the light!
1244
01:33:23,134 --> 01:33:24,692
- Get out of the light.
- Number?
1245
01:33:24,774 --> 01:33:26,492
Name's Gerry Conlon.
1246
01:33:28,214 --> 01:33:30,774
Piss off out of the light.
Get out of the light!
1247
01:33:30,854 --> 01:33:32,685
You're 136.
1248
01:33:38,294 --> 01:33:39,886
There's someone sitting there.
1249
01:33:42,815 --> 01:33:44,567
Move when you're told.
1250
01:33:51,215 --> 01:33:52,728
Put it out.
1251
01:34:22,909 --> 01:34:25,521
- How's your boy?
- He's good.
1252
01:34:25,556 --> 01:34:27,952
You know, he looks
more like you every day.
1253
01:34:29,050 --> 01:34:31,057
He's smarter than I am.
1254
01:34:31,137 --> 01:34:33,514
Three years old,
he can read the funny papers.
1255
01:34:33,549 --> 01:34:35,381
There's a hair in the
fucking projector!
1256
01:34:35,416 --> 01:34:38,506
Yeah, get the fucking hair
out the projector, will you?
1257
01:34:39,618 --> 01:34:42,530
- Come on. Get it out!
- Get it out!
1258
01:34:44,778 --> 01:34:47,482
I'm going fucking blind up here, guv.
Lively!
1259
01:34:54,457 --> 01:34:56,521
- We'll get there, Pop.
- Quiet.
1260
01:34:56,556 --> 01:34:58,481
- I didn't say a fucking thing.
- You're blocking.
1261
01:34:58,516 --> 01:35:00,245
Shut it.
1262
01:35:02,791 --> 01:35:06,642
Now, listen. Whoever comes to you,
with this Barzini meeting...
1263
01:35:12,051 --> 01:35:15,644
I knew that Santino was gonna
have to go through all this.
1264
01:35:16,580 --> 01:35:18,929
And Fredo, well...
1265
01:35:20,140 --> 01:35:22,288
Fredo was wrong.
1266
01:35:24,300 --> 01:35:27,697
And I never wanted
this for you.
1267
01:35:30,276 --> 01:35:31,678
Oi, you!
1268
01:35:45,860 --> 01:35:47,619
To the floor, mate!
Get down!
1269
01:35:54,858 --> 01:35:58,384
Come on, mate, get a blanket!
For God's sake, he's burning!
1270
01:35:59,142 --> 01:36:01,656
Barker!
Move back, Barker!
1271
01:36:01,818 --> 01:36:03,571
Get in there!
1272
01:36:04,743 --> 01:36:06,734
Get it out!
1273
01:36:28,485 --> 01:36:31,123
- Stretcher!
- Let's check it out.
1274
01:36:31,144 --> 01:36:32,941
All right, mate.
You're with us.
1275
01:36:33,144 --> 01:36:34,762
All right.
Stretcher!
1276
01:36:36,224 --> 01:36:37,714
Gently, now.
1277
01:36:37,749 --> 01:36:39,266
All right, up!
1278
01:36:40,304 --> 01:36:43,217
That was a good day's work,
McAndrew.
1279
01:36:43,305 --> 01:36:44,784
That was a good day's work.
1280
01:36:44,865 --> 01:36:47,299
Get away from me.
1281
01:36:47,385 --> 01:36:50,136
Will you not look me in the eye
when I'm speaking to you?
1282
01:36:53,206 --> 01:36:56,206
See, I know how to look at
people without blinking as well.
1283
01:37:00,009 --> 01:37:02,397
In all my godforsaken life,
I've never known,
1284
01:37:02,493 --> 01:37:05,259
what it was like to want to
kill somebody until now.
1285
01:37:08,392 --> 01:37:11,108
You're a brave man, Joe,
a brave man.
1286
01:37:13,530 --> 01:37:16,392
Gerard Conlon,
back on the threes.
1287
01:37:16,427 --> 01:37:20,201
- Stand your ground.
- Hawkins, returning to his cell.
1288
01:37:20,236 --> 01:37:22,929
Benjamin Bailey, back to him cell!
1289
01:37:22,964 --> 01:37:25,193
Burns, returning to his cell.
1290
01:37:25,228 --> 01:37:28,047
7445, Casey, back to his cell.
1291
01:37:28,082 --> 01:37:30,552
6309, Johnston, level three.
1292
01:37:30,587 --> 01:37:33,489
Regis, 113,
going up to number two.
1293
01:37:51,416 --> 01:37:53,560
- Back to your cell now!
- Keep moving.
1294
01:37:54,389 --> 01:37:56,500
Barker was
maimed for life,
1295
01:37:56,535 --> 01:37:58,434
and Joe was sent
to another prison.
1296
01:37:58,949 --> 01:38:01,064
He's in solitary confinement
somewhere.
1297
01:38:01,204 --> 01:38:03,222
We've had no news
of him since then.
1298
01:38:03,549 --> 01:38:06,184
The new chief screw
had the yard painted...
1299
01:38:06,246 --> 01:38:08,320
and I was back
walking in circles again.
1300
01:38:08,392 --> 01:38:09,756
Back to the cells.
1301
01:38:12,230 --> 01:38:13,904
Come on.
Move.
1302
01:38:42,049 --> 01:38:44,831
I'd like to help you out
with the campaign, Da...
1303
01:38:46,300 --> 01:38:48,918
if that's all right with you.
1304
01:38:49,352 --> 01:38:51,059
Do you mean it?
1305
01:38:51,152 --> 01:38:52,645
Aye.
1306
01:38:53,512 --> 01:38:55,343
That's great.
1307
01:38:55,432 --> 01:38:58,050
Okay, Gerry, what I need
from you is the whole story,
1308
01:38:58,181 --> 01:39:01,100
your whole story, in as much
detail as you can remember.
1309
01:39:01,166 --> 01:39:04,576
Every detail you can think of, and I need
you to write it down. It's really important.
1310
01:39:11,673 --> 01:39:13,580
I can't do this.
1311
01:39:15,864 --> 01:39:17,680
I can't write this, Da.
1312
01:39:17,715 --> 01:39:19,627
Could your son not
give you a hand?
1313
01:39:19,693 --> 01:39:22,580
Nah. He's up in his
cell writing away.
1314
01:39:28,068 --> 01:39:29,202
Okay.
1315
01:39:34,805 --> 01:39:36,983
Tape recorder.
You're...
1316
01:39:37,018 --> 01:39:38,510
You're a good talker.
1317
01:39:38,594 --> 01:39:40,048
Talk.
1318
01:39:41,755 --> 01:39:43,711
The strange thing is...
1319
01:39:44,795 --> 01:39:47,234
the strange thing is sometimes
I think he's a little jealous
1320
01:39:47,269 --> 01:39:49,625
of me taking over the
campaign and that there.
1321
01:39:49,835 --> 01:39:52,341
Going up and down
the stairs to meet you.
1322
01:39:53,751 --> 01:39:56,032
That's something I never
thought about Giuseppe:
1323
01:39:56,466 --> 01:39:57,836
that he could be jealous.
1324
01:40:00,165 --> 01:40:03,766
Anyhow, the main thing is
to get the case reopened...
1325
01:40:04,156 --> 01:40:07,831
because I don't know how long
he can survive in here.
1326
01:40:25,139 --> 01:40:26,639
I'm tired of this.
1327
01:40:26,891 --> 01:40:30,391
Come on. We have to do this.
Come on. You behave yourself.
1328
01:40:34,851 --> 01:40:36,059
Get your head down.
1329
01:40:42,918 --> 01:40:46,149
When I was a wee lad, I used to wonder
what you were doing under the towel.
1330
01:40:46,238 --> 01:40:49,674
One day when you and Ma were out,
I got a big bowl of boiling water...
1331
01:40:49,758 --> 01:40:52,968
whacked a big drop of Vick and
put the towel over my head.
1332
01:40:53,435 --> 01:40:56,834
I sat there trying to figure out what it
was about 'cause nothing was happening.
1333
01:40:57,466 --> 01:40:59,680
And then I figured you must've been
drinking it. Do you remember that?
1334
01:40:59,773 --> 01:41:01,528
So I stuck my tongue in it.
Do you remember that?
1335
01:41:04,559 --> 01:41:06,515
How could I forget?
1336
01:41:07,359 --> 01:41:10,771
And your tongue swelled
up like a football.
1337
01:41:11,320 --> 01:41:13,258
Had to rush you
to the hospital.
1338
01:41:13,520 --> 01:41:15,966
First time you'd stopped
talking in your life.
1339
01:41:19,280 --> 01:41:20,713
Give us that.
1340
01:41:21,840 --> 01:41:24,308
I'll do your chest for you, Da.
1341
01:41:31,931 --> 01:41:34,155
Was I always bad, was I?
1342
01:41:35,283 --> 01:41:36,627
Not always.
1343
01:41:36,662 --> 01:41:39,531
I don't deserve to spend the
rest of my life in here, do I?
1344
01:41:40,161 --> 01:41:42,463
All they've done is
block out the light.
1345
01:41:43,150 --> 01:41:45,448
They can't block out
the light in here.
1346
01:41:45,483 --> 01:41:46,703
Listen.
1347
01:41:46,738 --> 01:41:48,481
Every night...
1348
01:41:48,516 --> 01:41:50,927
I take your mother's
hand in mine.
1349
01:41:50,962 --> 01:41:54,191
We go out the front door,
into Cyprus Street...
1350
01:41:55,162 --> 01:41:58,895
down to Falls Road,
up the Antrim Road...
1351
01:41:59,802 --> 01:42:01,263
to Cave Hill.
1352
01:42:01,882 --> 01:42:03,888
We look back down...
1353
01:42:05,923 --> 01:42:08,241
on poor, troubled Belfast.
1354
01:42:11,363 --> 01:42:15,885
I've been doing that every night,
for five years now.
1355
01:42:18,127 --> 01:42:20,392
As if I never left
your mother.
1356
01:42:30,418 --> 01:42:32,890
What I remember most
about my childhood is...
1357
01:42:32,925 --> 01:42:34,512
holding your hand.
1358
01:42:34,884 --> 01:42:37,505
My wee hand in
your big hand.
1359
01:42:37,524 --> 01:42:39,902
And the smell of tobacco.
I remember that...
1360
01:42:40,271 --> 01:42:43,303
I could smell the tobacco
off the palm of your hand.
1361
01:42:46,765 --> 01:42:50,463
When I want to feel happy, I try
to remember the smell of tobacco.
1362
01:42:54,894 --> 01:42:56,492
Hold my hand.
1363
01:42:56,527 --> 01:42:58,506
Get the fuck...
1364
01:42:59,166 --> 01:43:01,628
Now, don't go sentimental
on me now.
1365
01:43:02,646 --> 01:43:06,768
Don't be upset, Da.
Look, I'll hold your hand if you like.
1366
01:43:08,966 --> 01:43:10,896
I'm going to die.
1367
01:43:11,966 --> 01:43:13,881
Don't be saying that.
1368
01:43:14,806 --> 01:43:16,362
I'm scared.
1369
01:43:18,407 --> 01:43:20,860
You've no reason to be scared.
You have nothing to be scared about.
1370
01:43:20,895 --> 01:43:24,370
Don't you be comforting me when I can
see the truth staring me in the face.
1371
01:43:25,247 --> 01:43:28,238
I'm scared I'm
gonna die here...
1372
01:43:28,403 --> 01:43:31,047
- ... among strangers.
- You're not fucking dying, all right.
1373
01:43:31,082 --> 01:43:34,263
Can I not say a thing without
you fucking contradicting me?
1374
01:43:36,196 --> 01:43:39,004
I'm scared to leave
your mother...
1375
01:43:39,368 --> 01:43:41,587
behind.
1376
01:43:42,753 --> 01:43:46,471
Look, you are not going to die,
all right, Da?
1377
01:43:48,797 --> 01:43:52,052
Even if you do, sure I can
look after Ma all right.
1378
01:43:52,168 --> 01:43:55,723
You think I'd leave
Sarah in your care?
1379
01:43:56,947 --> 01:43:58,315
What do you mean?
1380
01:43:58,529 --> 01:44:02,516
You haven't the maturity to take care
of yourself, let alone your mother.
1381
01:44:09,529 --> 01:44:12,485
I haven't much time between
appointments, Mrs Peirce.
1382
01:44:12,520 --> 01:44:14,402
- How can I help you?
- Thank you.
1383
01:44:14,450 --> 01:44:17,731
I'm the solicitor for the Conlons,
Chief Inspector.
1384
01:44:18,170 --> 01:44:22,092
Giuseppe Conlon is critically ill,
as you may know.
1385
01:44:22,170 --> 01:44:24,778
I've petitioned before the court
for his compassionate parole.
1386
01:44:24,813 --> 01:44:26,332
They want your clearance.
1387
01:44:27,250 --> 01:44:29,293
That'll be difficult, Mrs Peirce.
1388
01:44:29,328 --> 01:44:32,278
These people have committed
horrific crimes.
1389
01:44:32,962 --> 01:44:35,523
Society demands that
they serve their time.
1390
01:44:36,291 --> 01:44:39,870
- But they didn't do it, Chief Inspector.
- Says who?
1391
01:44:40,311 --> 01:44:42,775
Say the real bombers.
1392
01:44:42,810 --> 01:44:45,526
They told you they did it,
Mr Dixon.
1393
01:44:46,215 --> 01:44:49,116
Gerry Conlon told me he did it,
Mrs Peirce. These people are liars.
1394
01:44:50,612 --> 01:44:53,405
They're liars for a cause.
That's the worst kind.
1395
01:44:53,440 --> 01:44:55,756
But he's dying.
Giuseppe's dying.
1396
01:44:55,791 --> 01:44:58,780
A lot of people are dying.
It's a dirty war.
1397
01:45:02,885 --> 01:45:04,638
Well,
I'll see what I can do.
1398
01:45:05,173 --> 01:45:07,592
Is this your family, Mr Dixon?
1399
01:45:08,413 --> 01:45:10,625
That's my wife and my son.
1400
01:45:10,660 --> 01:45:12,432
You have another appointment.
1401
01:45:12,973 --> 01:45:14,457
Yes.
1402
01:45:16,101 --> 01:45:18,211
I'll see you again, Mr Dixon.
1403
01:45:54,735 --> 01:45:56,567
Are you all right, Da?
1404
01:46:04,086 --> 01:46:05,472
Da?
1405
01:46:10,395 --> 01:46:12,411
Are you all right?
1406
01:46:15,216 --> 01:46:17,034
Wake up, Da.
Da?
1407
01:46:17,874 --> 01:46:20,732
Da, can you hear me?
Can you hear me, Guiseppe?
1408
01:46:21,292 --> 01:46:22,429
Oh, fuck...
1409
01:46:22,691 --> 01:46:25,389
Come on, dear God in heaven,
don't do this to me. Come on. Wake up.
1410
01:46:25,727 --> 01:46:28,360
Wake up! Fuck's sake, come on!
Come on, come on, wake up!
1411
01:46:28,395 --> 01:46:30,301
There you go. Thank you.
You're all right, Da.
1412
01:46:30,326 --> 01:46:32,779
You're all right, Da.
I'm going to get some help.
1413
01:46:32,780 --> 01:46:36,123
I'm going to get some help, all right?
Number 73! Number 73!
1414
01:46:36,178 --> 01:46:38,586
Please come quickly!
My father's sick!
1415
01:46:38,818 --> 01:46:40,771
Benbay, Giuseppe's taken bad!
1416
01:46:40,806 --> 01:46:42,630
Put your arms around me.
1417
01:46:42,665 --> 01:46:44,665
I'm getting you out of bed.
Put your arms around me.
1418
01:46:44,700 --> 01:46:45,940
That's it, come on.
1419
01:46:45,983 --> 01:46:47,432
It's Conlon!
1420
01:46:48,127 --> 01:46:50,817
- Open the fucking door!
- He's number 73!
1421
01:46:50,898 --> 01:46:52,651
- Open the fucking door!
- Giuseppe!
1422
01:46:53,859 --> 01:46:56,532
Fuck, he can't breathe.
He can't fucking breathe!
1423
01:46:57,695 --> 01:47:00,527
He can't breathe!
Look, my father's fucking dying!
1424
01:47:00,939 --> 01:47:04,393
- He needs oxygen!
- Give him a fucking break!
1425
01:47:04,428 --> 01:47:07,029
Open the fucking gate!
I'm right here, Da.
1426
01:47:07,064 --> 01:47:08,890
Get him in here!
1427
01:47:08,979 --> 01:47:11,369
What the fuck is going on?
1428
01:47:15,780 --> 01:47:17,372
Hammersmith Hospital now.
1429
01:47:17,651 --> 01:47:20,149
Look, I want to go with him.
Please, can I go with him?
1430
01:47:20,460 --> 01:47:23,577
I've got to get clearance first.
It's out of my hands.
1431
01:47:23,660 --> 01:47:25,855
You're gonna be all right, Da!
1432
01:47:25,940 --> 01:47:29,577
- I'll be with you as soon as I can.
- Take him back to his cell.
1433
01:47:34,741 --> 01:47:39,049
Leave him alone, you bastards!
Just let him be!
1434
01:47:39,181 --> 01:47:42,497
Stay strong, Gerry!
Stay strong, mate!
1435
01:47:42,532 --> 01:47:45,537
- Keep your chin up, mate!
- We're with you, Gerry!
1436
01:47:46,123 --> 01:47:48,002
We're with you
all the way, mate!
1437
01:48:01,262 --> 01:48:02,854
He's still awake.
1438
01:48:17,783 --> 01:48:20,274
Your father passed
away an hour ago.
1439
01:48:21,263 --> 01:48:22,856
Thank you very much.
1440
01:48:25,384 --> 01:48:27,181
I'm sorry.
1441
01:48:58,626 --> 01:49:00,617
Giuseppe is dead, man!
1442
01:49:01,586 --> 01:49:03,656
They kill Giuseppe!
1443
01:49:09,426 --> 01:49:11,114
Gerry, man!
1444
01:49:13,971 --> 01:49:15,377
Gerry!
1445
01:49:15,813 --> 01:49:17,915
They killed Giuseppe!
1446
01:50:06,309 --> 01:50:09,524
Well, I think they ought to take
the word "compassion"...
1447
01:50:09,559 --> 01:50:11,359
out of the English dictionary.
1448
01:50:14,270 --> 01:50:16,340
They fouled the ball, Gareth.
1449
01:50:19,310 --> 01:50:23,452
They fouled the fucking ball,
and they're as guilty as sin.
1450
01:50:24,190 --> 01:50:27,619
Believe me, if there's one thing I
know about, it's guilt, you know.
1451
01:50:28,551 --> 01:50:32,111
Keep looking 'em in the eye,
and it's gonna reveal itself.
1452
01:50:32,311 --> 01:50:34,582
You have to keep
up the pressure.
1453
01:50:37,431 --> 01:50:39,387
Do what you have to do.
1454
01:50:41,471 --> 01:50:43,410
Free the Four!
Free the Four!
1455
01:50:43,659 --> 01:50:45,480
Free the Four!
Free the Four!
1456
01:50:45,729 --> 01:50:47,586
Free the Four!
Free the Four!
1457
01:51:03,312 --> 01:51:05,986
Those were meant to be
here three weeks ago.
1458
01:51:10,121 --> 01:51:12,929
"The Parade of Innocence. "
What do you think?
1459
01:51:12,964 --> 01:51:14,899
Thousands of people
lined the streets of Dublin
1460
01:51:15,025 --> 01:51:17,161
London and Liverpool
today in demonstrations
1461
01:51:17,196 --> 01:51:19,217
demanding the release
of the Guildford Four.
1462
01:51:19,252 --> 01:51:22,218
- Questions have been raised...
- Say good night to Daddy, darling.
1463
01:51:22,363 --> 01:51:24,746
- Good night, Dad.
- Good night, son.
1464
01:51:24,811 --> 01:51:26,581
Free the Four!
Free the Four!
1465
01:51:26,748 --> 01:51:28,676
Free the Four!
Free the Four!
1466
01:51:28,896 --> 01:51:30,728
Free the Four!
Free the Four!
1467
01:51:39,514 --> 01:51:41,348
This was a mistake.
1468
01:51:42,515 --> 01:51:44,726
Why don't we let
her see the files?
1469
01:51:44,875 --> 01:51:46,624
What harm could it do?
1470
01:51:47,573 --> 01:51:49,093
Mr Dixon!
1471
01:51:49,329 --> 01:51:51,275
Yes? You never get tired of this
sort of thing? What's that?
1472
01:51:51,341 --> 01:51:54,988
This is a court order that I be allowed
to see the Giuseppe Conlon case files.
1473
01:51:58,516 --> 01:52:01,269
- Good morning.
- There are a few rules to be observed.
1474
01:52:02,996 --> 01:52:05,652
Here's a complete list of the Conlon,
Giuseppe case files...
1475
01:52:05,687 --> 01:52:07,421
the only files
you'll need to see.
1476
01:52:07,456 --> 01:52:09,581
I'll go to the file drawer
and bring it out.
1477
01:52:09,716 --> 01:52:13,173
You'll open it in front of me, take a page
at a time, read it and then return it.
1478
01:52:13,208 --> 01:52:15,534
Sorry. Is there a problem,
Mr Dixon?
1479
01:52:15,569 --> 01:52:17,647
Problem?
Not at all, Mrs Peirce.
1480
01:52:17,722 --> 01:52:21,013
Our chief archivist, Mr Jenkins,
is here to assist you.
1481
01:52:21,837 --> 01:52:24,441
If you want to make a photocopy,
I and I alone will do it,
1482
01:52:24,526 --> 01:52:27,323
- and you use this pen at all
times for any notes. - Why?
1483
01:52:27,475 --> 01:52:31,124
If you deface any document, we can
trace it through the ink in this pen.
1484
01:52:31,159 --> 01:52:35,707
There are national security issues
involved here, Mrs Peirce.
1485
01:52:35,742 --> 01:52:37,858
We wouldn't want
police intelligence files
1486
01:52:37,865 --> 01:52:41,096
leaked to the IRA now,
would we?
1487
01:52:43,518 --> 01:52:46,349
- Conlon, Giuseppe file.
- Yes, sir.
1488
01:53:00,199 --> 01:53:03,299
Might as well leave my kit on the bus,
'cause I'm not staying in your jail.
1489
01:53:03,334 --> 01:53:06,789
So, our new VIP prisoner.
1490
01:53:06,824 --> 01:53:08,292
Welcome to Scotland.
1491
01:53:08,327 --> 01:53:10,386
I'm an innocent man.
My father was an innocent man.
1492
01:53:10,421 --> 01:53:13,947
He died in one of your jails.
There's nothing you can do to hurt me.
1493
01:53:14,260 --> 01:53:16,364
They've moved me to a Scottish
jail to break my confidence.
1494
01:53:16,437 --> 01:53:18,516
- Put him in solitary.
- This is a peaceful protest.
1495
01:53:18,600 --> 01:53:21,445
- I'm not observing prison rules.
- We'll teach you manners.
1496
01:53:21,600 --> 01:53:23,527
Better men than you
have tried that already.
1497
01:53:23,562 --> 01:53:26,143
Your Honor, I have not seen
my client for two months.
1498
01:53:26,204 --> 01:53:27,400
He's been moved
to Scotland,
1499
01:53:27,469 --> 01:53:30,282
which has seriously impeded
my investigation into his case,
1500
01:53:30,312 --> 01:53:33,642
so I'm filing this motion
to gain proper access...
1501
01:53:33,767 --> 01:53:36,580
Free the Four!
1502
01:53:51,002 --> 01:53:54,142
Here, thanks a lot. Good day.
Thanks, thanks, thanks.
1503
01:54:12,203 --> 01:54:15,739
Sorry. Could you copy that
for me, please?
1504
01:54:16,339 --> 01:54:17,648
Thank you.
1505
01:54:28,303 --> 01:54:30,534
I just want my
mother to be happy.
1506
01:54:32,364 --> 01:54:35,046
I'd like her to know...
1507
01:54:35,604 --> 01:54:39,464
that Giuseppe talked about
her every day of his life.
1508
01:54:41,765 --> 01:54:43,721
He missed her terribly.
1509
01:54:48,645 --> 01:54:51,557
It's strange to be
in a cell without him.
1510
01:54:54,205 --> 01:54:56,799
I can't seem to get
his face out of my mind.
1511
01:54:56,885 --> 01:54:58,797
Everywhere I look, I see him.
1512
01:55:06,206 --> 01:55:10,324
Strange what time does
when you're in prison.
1513
01:55:12,566 --> 01:55:16,401
Like, you can be staring
at the wall.
1514
01:55:16,487 --> 01:55:19,252
Drip, drip, drip.
1515
01:55:21,247 --> 01:55:22,809
It takes an eternity.
1516
01:55:22,844 --> 01:55:25,897
And then you blink,
and three years have gone by.
1517
01:55:31,007 --> 01:55:33,411
I mean,
what I'm trying to...
1518
01:55:33,485 --> 01:55:36,507
I don't know what the
fuck I'm trying to say.
1519
01:55:38,648 --> 01:55:41,606
But I can't forget what
they did to my family.
1520
01:55:43,368 --> 01:55:45,208
I just can't forget.
1521
01:56:33,931 --> 01:56:35,284
Morning.
1522
01:56:36,571 --> 01:56:39,210
- Where's Jenkins?
- He telephoned in sick.
1523
01:56:39,251 --> 01:56:41,827
I'm afraid you're going to
have to come back tomorrow.
1524
01:56:41,862 --> 01:56:43,724
No, no, I can't. I've got a
case in court tomorrow.
1525
01:56:43,865 --> 01:56:46,281
- There's too much to get through.
- I can't help you.
1526
01:56:46,324 --> 01:56:48,186
Please.
I've got the court order.
1527
01:56:48,212 --> 01:56:50,776
You saw what Mr Jenkins did.
He just brings me the files.
1528
01:56:50,811 --> 01:56:53,282
I take the notes and give
them back to you. Please.
1529
01:56:53,317 --> 01:56:55,322
- What name is it?
- Conlon.
1530
01:56:55,892 --> 01:56:58,929
- All right. - Thanks.
Thank you very much. Cheers.
1531
01:57:04,853 --> 01:57:07,784
- What name was that again?
- Conlon.
1532
01:57:08,253 --> 01:57:10,683
Well, we've got
two Conlon boxes.
1533
01:57:10,707 --> 01:57:14,563
Is it Giuseppe Conlon,
or Gerard Conlon?
1534
01:57:16,293 --> 01:57:17,726
Gerard.
1535
01:57:25,214 --> 01:57:27,214
Well, that's the start of them.
1536
01:57:49,929 --> 01:57:51,240
Fuck 'em!
1537
01:57:51,517 --> 01:57:53,027
Fuck 'em!
1538
01:57:53,255 --> 01:57:55,097
It's good news, Gerry.
1539
01:57:55,855 --> 01:57:58,640
We're talking about
a piece of evidence...
1540
01:57:59,522 --> 01:58:03,213
that says they knew all along,
that they let my father die in prison?
1541
01:58:03,248 --> 01:58:05,282
Would you mind telling me
what's good about that, Gareth?
1542
01:58:05,960 --> 01:58:08,127
"We'll get them in court?"
1543
01:58:08,162 --> 01:58:11,006
"We'll get them in court"?
For fuck's sake, will you catch yourself?
1544
01:58:11,142 --> 01:58:14,316
They've kept us in prison for 15 years.
They can keep us in for another 15.
1545
01:58:14,351 --> 01:58:16,282
This is the fucking
government, Gareth!
1546
01:58:16,317 --> 01:58:19,135
It's the fucking government!
What are they gonna say?
1547
01:58:19,170 --> 01:58:21,253
"We're sorry about that?"
1548
01:58:22,377 --> 01:58:25,335
"Made a wee bit of a mistake,
but you can be on your way now"?
1549
01:58:25,417 --> 01:58:27,567
What are they gonna say?
"Sorry we killed your da"?
1550
01:58:27,657 --> 01:58:31,086
"Sorry we fucked your fucking life to hell"?
What are they gonna say?
1551
01:58:35,386 --> 01:58:37,300
Gerry...
1552
01:58:48,018 --> 01:58:51,321
I am not putting my mother
through hell again.
1553
01:58:52,019 --> 01:58:56,006
- Are you afraid of court? - Look, I just
don't wanna be humiliated again.
1554
01:59:17,340 --> 01:59:19,210
I swear by Almighty God...
1555
01:59:19,245 --> 01:59:22,763
that the evidence I shall give
shall be the truth, the whole truth,
1556
01:59:22,798 --> 01:59:24,317
and nothing but the truth.
1557
01:59:31,461 --> 01:59:35,723
Mr Dixon, do you know
these young people...
1558
01:59:35,901 --> 01:59:38,602
known as the Guildford Four?
1559
01:59:41,518 --> 01:59:42,803
Yes, I do.
1560
01:59:43,169 --> 01:59:45,932
Do you know how long
they have spent in jail?
1561
01:59:47,353 --> 01:59:49,123
Fifteen years, I believe.
1562
01:59:50,894 --> 01:59:52,893
Do you know
Annie Maguire...
1563
01:59:53,422 --> 01:59:56,443
who served her 14 years
without remission?
1564
01:59:57,662 --> 02:00:00,610
Do you know her son Vincent
who served five years?
1565
02:00:00,645 --> 02:00:03,828
Her son Patrick who served four?
Do you know her husband...
1566
02:00:03,863 --> 02:00:06,659
Paddy Maguire,
who served 12 years?
1567
02:00:07,463 --> 02:00:11,376
Carole Richardson was 17
when she went to jail, Mr Dixon.
1568
02:00:11,463 --> 02:00:13,294
Now she is 32.
1569
02:00:15,223 --> 02:00:17,100
Do you know
Carole Richardson?
1570
02:00:17,223 --> 02:00:21,388
- My Lord, what is the point of this?
- Yes, come to the point, Mrs. Peirce.
1571
02:00:28,533 --> 02:00:30,669
Do you know who
this is, Mr Dixon?
1572
02:00:36,010 --> 02:00:37,330
No, I don't.
1573
02:00:37,996 --> 02:00:40,242
Well, then would
you be so kind...
1574
02:00:40,314 --> 02:00:45,322
as to read this statement that you took
from him on the third of November, 1974?
1575
02:00:45,501 --> 02:00:49,255
A statement, My Lord, which
vindicates all of these people
1576
02:00:49,290 --> 02:00:52,209
- all these innocent people. - My Lord, I
need to see a copy of this statement.
1577
02:00:52,332 --> 02:00:56,104
Either that man or his superior
or his superior's superior
1578
02:00:56,139 --> 02:00:58,638
ordered that these people
be used as scapegoats
1579
02:00:58,713 --> 02:01:01,915
- by a nation that was baying for blood...
- Mrs. Peirce! - My Lord!
1580
02:01:01,996 --> 02:01:06,221
in return for the innocent blood spilled
on the streets of Guildford! And by God,
1581
02:01:06,256 --> 02:01:08,764
- you've got your blood, Mr. Dixon.
- Mrs. Peirce is making a political speech.
1582
02:01:08,866 --> 02:01:12,292
You got the blood of Giuseppe Conlon
and the lifeblood of Carole Richardson!
1583
02:01:12,327 --> 02:01:15,261
You got 15 years of blood and
sweat and pain from my client...
1584
02:01:15,296 --> 02:01:18,320
- whose only crime was that he
was Irish... - Silence in court!
1585
02:01:18,355 --> 02:01:21,306
And he was foolish, and he was in
the wrong place at the wrong time!
1586
02:01:21,341 --> 02:01:24,208
Mrs Peirce, I will have you
removed from the court.
1587
02:01:30,659 --> 02:01:35,094
And one of your colleagues, My Lord,
who sat where you sit now said, and I quote,
1588
02:01:35,129 --> 02:01:38,174
"It is a pity, you were not charged
with treason to the Crown
1589
02:01:38,337 --> 02:01:41,768
a charge that carries a penalty
of death by hanging
1590
02:01:42,028 --> 02:01:45,757
a sentence I would have no difficulty
in passing in this case. "
1591
02:01:45,792 --> 02:01:48,867
Mrs Peirce, I am trying
to read this document.
1592
02:01:48,902 --> 02:01:51,813
I will not tell you
again to be silent,
1593
02:01:51,848 --> 02:01:55,126
or you will be removed
from the court.
1594
02:02:37,231 --> 02:02:42,769
My Lord, this document brings the
entire British legal system into disrepute.
1595
02:02:42,791 --> 02:02:47,624
- My Lord, this is new evidence.
- It is shocking new evidence.
1596
02:02:47,659 --> 02:02:52,785
My Lord, this evidence was not submitted
at the trial that is under appeal.
1597
02:02:52,841 --> 02:02:56,175
That, I believe, is the point
Mrs Peirce is trying to make.
1598
02:02:56,272 --> 02:02:59,009
- Proceed, Mrs Peirce.
- My Lord, I demand a recess.
1599
02:02:59,032 --> 02:03:02,089
There will be no demands
made in my court.
1600
02:03:03,232 --> 02:03:04,552
Stand back.
1601
02:03:07,845 --> 02:03:11,446
My Lord,
this alibi for Gerry Conlon...
1602
02:03:11,740 --> 02:03:13,839
was taken by Mr Dixon...
1603
02:03:13,874 --> 02:03:16,381
one month after
Gerry Conlon was arrested.
1604
02:03:17,033 --> 02:03:20,542
This note was attached to it
when I found it in police files.
1605
02:03:21,079 --> 02:03:23,445
It reads, "Not to be shown
to the defence. "
1606
02:03:30,554 --> 02:03:33,626
I have one question
to ask you, Mr Dixon:
1607
02:03:34,056 --> 02:03:36,256
Why was the alibi
for Gerry Conlon...
1608
02:03:36,291 --> 02:03:39,641
who was charged with the
murder of five innocent people...
1609
02:03:40,315 --> 02:03:42,490
kept from the defence?
1610
02:03:50,235 --> 02:03:52,311
- Give us an answer!
- Answer the question!
1611
02:03:52,995 --> 02:03:54,906
Silence!
1612
02:03:54,995 --> 02:03:57,543
- It's about time!
- Order in the court!
1613
02:03:59,436 --> 02:04:02,234
My Lord, I would like
to approach the bench.
1614
02:04:02,276 --> 02:04:03,868
This is most irregular.
1615
02:04:03,956 --> 02:04:06,495
Yes. I am aware of that,
My Lord.
1616
02:04:07,516 --> 02:04:09,393
Very well.
1617
02:04:24,837 --> 02:04:27,397
Mr Dixon,
you may stand down.
1618
02:04:27,719 --> 02:04:31,481
No! No! No! My Lord! This is the
man who should be under arrest!
1619
02:04:31,706 --> 02:04:33,889
Be silent, Mrs Peirce!
1620
02:04:34,281 --> 02:04:37,352
- This court is now in recess.
- Guards, get ready.
1621
02:04:37,387 --> 02:04:39,682
Look, don't try and
make me the fall guy
1622
02:04:39,717 --> 02:04:41,866
for the whole British
legal establishment.
1623
02:04:46,558 --> 02:04:49,037
Look, if I accept
this mercy deal...
1624
02:04:49,072 --> 02:04:51,278
They have a flipping cheek,
offering me mercy.
1625
02:04:51,313 --> 02:04:53,431
They should be begging
for mercy themselves.
1626
02:04:53,466 --> 02:04:54,886
- You ready, Mr Conlon?
- Aye.
1627
02:04:54,898 --> 02:04:56,846
- I know the difference between
right and wrong. - I know.
1628
02:04:56,881 --> 02:04:58,798
The truth has to come out.
They may not want to hear it
1629
02:04:58,979 --> 02:05:00,757
but there's people
outside who'll listen.
1630
02:05:01,051 --> 02:05:03,501
- Just think about it, will you?
- All right.
1631
02:05:03,879 --> 02:05:05,662
Aye.
Give us three of them.
1632
02:05:21,613 --> 02:05:22,861
Silence!
1633
02:05:26,000 --> 02:05:31,066
In the matter of Her Majesty
versus Gerard Patrick Conlon...
1634
02:05:31,601 --> 02:05:34,967
the case is
hereby dismissed.
1635
02:05:39,241 --> 02:05:41,731
My husband died in your
prison an innocent man!
1636
02:05:41,766 --> 02:05:43,953
I'm going out the front door.
I'll see you outside.
1637
02:05:43,988 --> 02:05:45,175
I'll see you outside.
1638
02:05:45,210 --> 02:05:47,095
- This way.
- I'm going out the front door.
1639
02:05:47,130 --> 02:05:48,648
What about Giuseppe Conlon?
1640
02:05:48,683 --> 02:05:50,535
Your Honour,
he was an innocent man!
1641
02:05:53,922 --> 02:05:57,107
- Mr Conlon, that's not a good idea.
- Use the back, for security reasons.
1642
02:05:57,142 --> 02:05:59,332
I'm a free man,
and I'm going out the front door.
1643
02:06:00,802 --> 02:06:04,757
In the matter of
Her Majesty versus Paul Hill...
1644
02:06:04,792 --> 02:06:07,790
the case is hereby dismissed.
1645
02:06:14,843 --> 02:06:18,443
Leave me alone! I'm going
out the front door with Gerry!
1646
02:06:21,364 --> 02:06:26,239
In the matter of Her Majesty
versus Patrick Armstrong...
1647
02:06:26,444 --> 02:06:29,097
the case is hereby dismissed.
1648
02:06:30,604 --> 02:06:35,296
In the matter of Her Majesty
versus Carole Richardson...
1649
02:06:35,331 --> 02:06:38,318
the case is hereby dismissed.
1650
02:06:38,844 --> 02:06:40,697
I'm an innocent man!
1651
02:06:40,732 --> 02:06:44,558
I spent 15 years in prison
for something I didn't do!
1652
02:06:44,593 --> 02:06:49,367
I watched my father die in a British
prison for something he didn't do!
1653
02:06:49,441 --> 02:06:52,438
And this government
still says he's guilty!
1654
02:06:52,473 --> 02:06:53,952
I want to tell them...
1655
02:06:54,245 --> 02:06:57,016
that until my father
is proved innocent...
1656
02:06:57,286 --> 02:07:00,998
until all the people involved in
this case are proved innocent...
1657
02:07:01,238 --> 02:07:03,965
until the guilty ones
are brought to justice...
1658
02:07:04,046 --> 02:07:05,941
I will fight on...
1659
02:07:06,246 --> 02:07:08,487
in the name of my father...
1660
02:07:08,769 --> 02:07:10,308
and of the truth!
1661
02:07:15,558 --> 02:07:18,703
I hope you're happy now
1662
02:07:18,963 --> 02:07:23,396
I could never make you so
1663
02:07:24,400 --> 02:07:27,379
You were a hard man,
1664
02:07:28,018 --> 02:07:31,810
no harder in this world
1665
02:07:33,571 --> 02:07:36,729
You made me cold,
1666
02:07:36,805 --> 02:07:41,160
and you made me hard,
1667
02:07:41,432 --> 02:07:46,092
and you made
me the thief...
1668
02:07:48,949 --> 02:07:53,468
of your heart
1669
02:08:10,059 --> 02:08:15,317
Winter is cold, oh,
1670
02:08:15,360 --> 02:08:18,742
but you're colder still
1671
02:08:18,989 --> 02:08:22,095
And for the first time,
1672
02:08:22,298 --> 02:08:26,650
I feel like you're mine
1673
02:08:28,087 --> 02:08:31,225
I'll share you with the one,
1674
02:08:31,396 --> 02:08:35,887
who will mend
what falls apart
1675
02:08:35,965 --> 02:08:40,932
And turn a blind eye...
1676
02:08:42,395 --> 02:08:48,122
to the thief
of your heart
1677
02:09:18,444 --> 02:09:21,027
Oh, you lost
1678
02:09:22,722 --> 02:09:25,953
Oh, you lost all
1679
02:09:26,247 --> 02:09:28,784
You lost all
1680
02:09:32,000 --> 02:09:34,560
Oh, you lost
1681
02:09:35,335 --> 02:09:37,902
You lost all
1682
02:09:39,888 --> 02:09:42,540
You lost all
1683
02:09:47,333 --> 02:09:50,896
I'll never wash
these clothes
1684
02:09:51,403 --> 02:09:55,451
I want to keep the stain
1685
02:09:56,247 --> 02:10:00,088
Your blood to
me is precious,
1686
02:10:00,405 --> 02:10:04,533
nor would I
spill it in vain
1687
02:10:05,316 --> 02:10:08,273
Your spirit sings,
1688
02:10:08,603 --> 02:10:13,026
though your lips
never part
1689
02:10:13,260 --> 02:10:17,453
Singing only to me...
1690
02:10:20,132 --> 02:10:25,325
the thief of your heart
1691
02:10:26,727 --> 02:10:32,239
- Subtitle -
Completely fixed: titler
1692
02:11:48,033 --> 02:11:50,838
Oh, you lost
1693
02:12:15,417 --> 02:12:17,731
Oh, you lost
1694
02:12:19,724 --> 02:12:22,940
Oh, you lost all
1695
02:12:23,204 --> 02:12:25,598
You lost all
1696
02:12:33,460 --> 02:12:35,894
Oh, you lost
1697
02:12:37,787 --> 02:12:40,699
Oh, you lost all
1698
02:12:41,182 --> 02:12:43,863
You lost all
136278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.