All language subtitles for Herrens.Veje.S02E07.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:05,030 �Qu� haces, Safiyah? 2 00:00:05,550 --> 00:00:07,750 - Necesitamos ayuda. - �Y qu� propones? 3 00:00:07,990 --> 00:00:10,270 - Un mediador. - Pero que lo conozcamos. 4 00:00:10,430 --> 00:00:13,910 - No conocemos a ning�n psic�logo. - No. El im�n. �l es razonable. 5 00:00:14,550 --> 00:00:16,310 Hola. William. 6 00:00:16,710 --> 00:00:20,430 - S�. William parece buena persona. - S�, es simp�tico. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,350 Si insistes en tener un albergue... 8 00:00:23,470 --> 00:00:26,470 yo insisto en que instalemos c�maras de seguridad. 9 00:00:26,670 --> 00:00:29,110 No voy a poner c�maras de seguridad en mi iglesia. 10 00:00:29,270 --> 00:00:33,390 Hola. �C�mo vas con el libro? �Me dejar�s leerlo pronto? 11 00:00:33,550 --> 00:00:34,830 No, est� sin pulir. 12 00:00:35,350 --> 00:00:36,710 No he escrito una mierda. 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,750 Te cuesta acabar las cosas. No acabaste Teolog�a, �no? 14 00:00:40,910 --> 00:00:44,350 Dejaste la escuela de negocios. No terminabas de fregar los platos. 15 00:00:46,910 --> 00:00:50,270 Me gustar�a acabar Teolog�a, pero necesito ayuda. 16 00:00:51,070 --> 00:00:53,230 He decidido ordenar las cosas de August. 17 00:00:57,150 --> 00:01:01,070 Hay que dejarlos irse. Si August quisiera contactar, lo notar�a. 18 00:01:01,390 --> 00:01:03,830 Cuando nos abrimos, a veces se cuela alguien. 19 00:01:03,990 --> 00:01:05,230 Puedo verla. 20 00:01:19,030 --> 00:01:20,790 El agua estaba fr�a. 21 00:01:21,110 --> 00:01:23,750 Eso es sano para tu mente. 22 00:01:24,270 --> 00:01:25,990 Mi mente estaba mejor antes. 23 00:01:29,910 --> 00:01:31,150 �Todav�a? 24 00:01:34,310 --> 00:01:35,870 �tienes visiones? 25 00:01:38,590 --> 00:01:40,630 S�. 26 00:01:40,870 --> 00:01:44,030 �Has visto a August? 27 00:01:48,190 --> 00:01:50,710 No, pero tengo la sensaci�n de que est� aqu�. 28 00:01:53,070 --> 00:01:57,270 Tal vez deber�a dejarlo donde est�. 29 00:02:02,990 --> 00:02:04,190 �August? 30 00:03:10,118 --> 00:03:14,318 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 31 00:03:29,630 --> 00:03:31,270 Hola. �Hab�is avanzado mucho? 32 00:03:31,430 --> 00:03:33,390 En realidad casi hemos terminado. 33 00:03:33,670 --> 00:03:36,390 Bien. Me alegro. Enseguida vuelvo, �vale? 34 00:03:39,670 --> 00:03:40,670 Hola. 35 00:03:55,190 --> 00:03:57,150 Vale, luego te llamo. Adi�s. 36 00:04:00,030 --> 00:04:01,310 Est�s contento. 37 00:04:02,390 --> 00:04:03,470 S�, lo estoy. 38 00:04:03,590 --> 00:04:06,350 Tranquilo, no te voy a preguntar si me dejas leer algo. 39 00:04:06,590 --> 00:04:09,030 Genial. Tengo que irme. Adi�s. 40 00:04:09,270 --> 00:04:10,390 Vale. 41 00:04:10,750 --> 00:04:13,150 Por cierto, �no tienes que ver a un cliente? 42 00:04:14,110 --> 00:04:15,270 No. Ir� Mikkel. 43 00:04:17,510 --> 00:04:19,470 Ir� a la pr�xima, prometido, �vale? 44 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Vale. 45 00:04:34,270 --> 00:04:36,790 �Podr�as resumirme tu tesis en pocas palabras? 46 00:04:36,950 --> 00:04:39,550 La culpa y el perd�n, bas�ndome en Kierkegaard. 47 00:04:39,710 --> 00:04:41,990 Tambi�n he incluido a Lutero y a San Agust�n. 48 00:04:42,150 --> 00:04:46,350 Est�s abusando de la menci�n de grandes pensadores. 49 00:04:46,830 --> 00:04:49,550 Rascas la superficie en la formulaci�n de tu problema. 50 00:04:49,950 --> 00:04:53,470 Y no paras de esconderte tras grandes clich�s teol�gicos. 51 00:05:02,470 --> 00:05:03,470 Est� bien. 52 00:05:04,670 --> 00:05:05,870 �Cu�l es tu tesis? 53 00:05:06,470 --> 00:05:07,830 El hombre es culpable. 54 00:05:08,830 --> 00:05:11,750 Y los postulados protestantes del perd�n de los pecados... 55 00:05:11,910 --> 00:05:15,270 son incomprensibles para el individuo. 56 00:05:15,630 --> 00:05:19,190 Nos sentimos culpables a pesar del perd�n de Dios. 57 00:05:19,790 --> 00:05:21,310 Y no podemos huir de la culpa. 58 00:05:21,710 --> 00:05:24,190 Luchamos, lo intentamos por todos los medios. 59 00:05:24,550 --> 00:05:27,230 Te ayudar�a mucho hablar con tus compa�eros de clase. 60 00:05:30,670 --> 00:05:33,230 Ver�, prefiero hablar solo con usted. 61 00:05:34,190 --> 00:05:36,070 - �Y con tu padre? - �Qu�? No. 62 00:05:36,230 --> 00:05:38,670 �Podr�amos, por favor, no hablar de mi padre... 63 00:05:38,830 --> 00:05:41,390 de si quiero ser pastor o de por qu� estoy aqu�? 64 00:05:43,830 --> 00:05:44,830 Bien. 65 00:05:44,990 --> 00:05:47,390 Estoy dispuesta a ayudarte solo por una raz�n. 66 00:05:47,550 --> 00:05:48,630 Vale, �y cu�l es? 67 00:05:48,830 --> 00:05:51,430 Las dos o tres p�ginas en las que no he comentado. 68 00:05:52,030 --> 00:05:54,550 Son de lo mejor que he le�do en mucho tiempo. 69 00:05:55,070 --> 00:05:56,070 Gracias. 70 00:05:56,230 --> 00:05:57,230 Pero Christian... 71 00:05:57,390 --> 00:06:02,030 tienes que entregarme 75 p�ginas bas�ndote en 3000 de bibliograf�a. 72 00:06:02,630 --> 00:06:03,950 Tienes mes y medio. 73 00:06:04,670 --> 00:06:07,870 No digo que sea imposible, pero tienes trabajo. 74 00:06:08,350 --> 00:06:11,030 Tendr�s que centrar todos tus esfuerzos en esto. 75 00:06:11,190 --> 00:06:12,390 �Qu� quieres contarnos? 76 00:06:12,630 --> 00:06:15,150 �Qu� es imprescindible que nos comuniques? 77 00:06:16,110 --> 00:06:19,310 Y av�same cuando te desesperes, porque te pasar�. 78 00:07:32,590 --> 00:07:33,590 �Johannes! 79 00:07:34,550 --> 00:07:36,990 - �Johannes! Tiene que venir. - �Qu� ocurre? 80 00:07:37,150 --> 00:07:40,270 Lange y William se est�n peleando. 81 00:07:40,430 --> 00:07:41,950 - Tranquilo. - Est� como loco. 82 00:07:42,110 --> 00:07:43,150 Tranquil�zate. 83 00:07:43,310 --> 00:07:46,230 Usar la iglesia para eso no tiene nada de cristiano. 84 00:07:46,390 --> 00:07:48,390 - Es parte del cristianismo. - �Qu� pasa? 85 00:07:48,550 --> 00:07:50,831 - Ha sido un beso. Nos queremos. - �Qu� dice Dios de esto? 86 00:07:50,950 --> 00:07:54,150 Calma. Tranquilizaos todos. �Qu� ha pasado, William? 87 00:07:54,310 --> 00:07:58,110 Se ha puesto a insultarme por darle un beso a Peter. 88 00:07:58,270 --> 00:08:00,910 - Me ha llamado maric�n de mierda. - Vamos, c�lmate. 89 00:08:09,710 --> 00:08:11,430 Perdona, Lange. Perdona. 90 00:08:13,710 --> 00:08:16,070 - Se va a arrepentir de esto. - Lange... 91 00:08:18,830 --> 00:08:19,830 �Est�s bien? 92 00:08:20,350 --> 00:08:22,950 - �S�? �S�? - S�, s�. No es nada. 93 00:08:27,990 --> 00:08:28,990 �Peter? 94 00:08:42,030 --> 00:08:43,230 Est� como una cabra. 95 00:08:48,310 --> 00:08:51,150 A lo mejor no es buena idea lo que hemos hecho. 96 00:08:53,870 --> 00:08:55,070 �Por qu� lo dices? 97 00:08:58,310 --> 00:09:00,790 Me sentir�a mejor si nos cas�ramos primero. 98 00:09:00,950 --> 00:09:02,750 Pero �qu� dices? Venga ya. 99 00:09:04,390 --> 00:09:05,630 Yo soy as�. 100 00:09:08,950 --> 00:09:10,670 Pues vamos al ayuntamiento. 101 00:09:12,990 --> 00:09:15,070 No voy a casarme en el ayuntamiento. 102 00:09:18,550 --> 00:09:19,870 Soy cristiano. 103 00:09:20,430 --> 00:09:22,510 Y t� ni est�s bautizado ni eres creyente. 104 00:09:27,350 --> 00:09:30,310 Elisabeth me ha preguntado si quer�as venir. 105 00:09:32,430 --> 00:09:34,550 - Le he dicho que era pronto. - �S�? 106 00:09:35,390 --> 00:09:36,790 No somos pareja. 107 00:09:37,550 --> 00:09:38,630 Ya. 108 00:09:40,110 --> 00:09:41,230 �Te ha sentado mal? 109 00:09:41,750 --> 00:09:43,670 Para nada. No, no. 110 00:09:44,110 --> 00:09:46,270 Es que me parece un poco pronto. 111 00:09:46,510 --> 00:09:49,430 �T� qu� crees que somos? �En qu� punto estamos? 112 00:09:49,590 --> 00:09:52,550 Nos hemos acostado en tu casa doce veces y nueve en la m�a. 113 00:09:52,710 --> 00:09:55,190 - �Llevas la cuenta? - No, pero me acuerdo. 114 00:09:55,750 --> 00:09:57,550 �Y t� qu� opinas? �Somos pareja? 115 00:10:01,030 --> 00:10:02,910 No s� qu� decirles. 116 00:10:04,630 --> 00:10:07,430 �C�mo les digo que estoy con el psiquiatra de su hijo? 117 00:10:09,350 --> 00:10:11,070 Tal vez con esas palabras. 118 00:10:21,750 --> 00:10:24,310 Estamos aqu� por vuestros problemas con Safiyah. 119 00:10:25,550 --> 00:10:28,110 Veamos c�mo podemos garantizar su bienestar. 120 00:10:30,070 --> 00:10:31,070 De acuerdo. 121 00:10:32,110 --> 00:10:34,190 Como hombre musulm�n... 122 00:10:34,350 --> 00:10:37,950 Walid piensa que es su deber educar a su hija en el islam. 123 00:10:38,870 --> 00:10:40,110 �Su deber? 124 00:10:40,550 --> 00:10:43,910 Amira, reconozco y acepto que t� ya no practicas el islam. 125 00:10:44,070 --> 00:10:45,510 Bien, no es mi problema... 126 00:10:45,870 --> 00:10:48,750 pero eso no cambia que la quiera criar como musulmana. 127 00:10:48,990 --> 00:10:51,910 Pero no deber�a ser criada como musulmana. 128 00:10:52,070 --> 00:10:54,710 Safiyah deber�a poder ser una ni�a de siete a�os. 129 00:10:54,870 --> 00:10:58,790 Puede ser una ni�a de siete a�os, pero sigue siendo musulmana. 130 00:10:59,630 --> 00:11:02,910 A ti te llevaban a la mezquita y ahora no eres musulmana. 131 00:11:03,070 --> 00:11:05,510 T� te criaste en una casa en la que tus hermanas y primas... 132 00:11:05,670 --> 00:11:08,630 eran pr�cticamente sirvientas para tus hermanos. 133 00:11:08,790 --> 00:11:11,230 No quiero que Safiyah se cr�e de esa manera. 134 00:11:11,390 --> 00:11:14,150 Yo tampoco quiero eso. �Y por qu� sacas ese tema? 135 00:11:14,310 --> 00:11:16,550 Yo hablo de la espiritualidad, pero t�... 136 00:11:16,710 --> 00:11:18,870 Esto no tiene que ver con el islam... 137 00:11:19,750 --> 00:11:22,550 sino con la cultura y las costumbres de cada familia. 138 00:11:22,710 --> 00:11:23,710 Exacto. 139 00:11:26,910 --> 00:11:27,910 De acuerdo. 140 00:11:28,070 --> 00:11:31,070 �Puedes prometerme que podr� decidir? 141 00:11:31,230 --> 00:11:33,030 si quiere o no llevar el hiyab... 142 00:11:33,590 --> 00:11:36,630 o que podr� decidir si quiere estudiar... 143 00:11:36,790 --> 00:11:39,670 �o ser una persona totalmente libre? 144 00:11:39,830 --> 00:11:43,550 No, yo quiero que est� oprimida. �Qu� me est�s preguntando? 145 00:11:43,710 --> 00:11:46,110 �Me prometes que no se quedar� embarazada con 14 a�os? 146 00:11:46,270 --> 00:11:49,790 Represent�is dos percepciones muy diferentes del islam. 147 00:11:49,950 --> 00:11:52,270 Pero sigue siendo parte de nuestra cultura... 148 00:11:52,430 --> 00:11:54,070 al igual que lo es de Safiyah. 149 00:11:54,270 --> 00:11:58,990 S�. Pero a diferencia de Walid, y seguramente de usted... 150 00:11:59,150 --> 00:12:02,510 yo no quiero que los padres inculquen una religi�n a sus hijos. 151 00:12:02,670 --> 00:12:04,310 Los ni�os deber�an ser libres... 152 00:12:04,470 --> 00:12:06,830 de decidir por s� mismos lo que quieren ser. 153 00:12:06,990 --> 00:12:09,550 El ni�o es una suma de decisiones de sus padres. 154 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 A ver. 155 00:12:11,630 --> 00:12:15,430 Amira, �y si Safiyah viene a casa y dice que quiere llevar el hiyab? 156 00:12:16,830 --> 00:12:18,110 Eso no va a pasar. 157 00:12:19,710 --> 00:12:21,950 �Qu� quieres decir con que eso no va a pasar? 158 00:12:22,110 --> 00:12:26,510 - Solo digo que no va a pasar. - �Por qu� se lo vas a prohibir? 159 00:12:26,950 --> 00:12:29,470 �Vas a reprimir a tu hija si quiere pon�rselo? 160 00:12:31,390 --> 00:12:33,510 - Pero no va a pasar. - No puede llevarlo... 161 00:12:33,670 --> 00:12:36,430 pero puede estar en una fiesta con adultos tan borrachos... 162 00:12:36,590 --> 00:12:39,350 que ni se dan cuenta de que se est� atragantando. 163 00:12:39,590 --> 00:12:40,910 Vamos a dejarlo. 164 00:12:41,350 --> 00:12:45,390 Voy a recurrir a Asuntos Sociales para que ellos decidan. 165 00:12:48,630 --> 00:12:50,230 - Gracias por todo. - Adi�s. 166 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 �C�mo has podido pegarle? 167 00:12:55,190 --> 00:12:57,150 Digamos que ha sido en defensa propia. 168 00:12:57,310 --> 00:13:01,270 No entiendo la relaci�n entre la caridad y poner la otra mejilla. 169 00:13:01,430 --> 00:13:04,190 Lleva aqu� varios meses y lo estaba pidiendo a gritos. 170 00:13:04,350 --> 00:13:06,030 Si no hubiera sido yo, habr�a sido otro. 171 00:13:06,790 --> 00:13:09,390 - Hola. - Hola. Hola, chiquit�n. 172 00:13:12,150 --> 00:13:15,070 Qu� maravilla. Mira qu� ni�o m�s guapo. 173 00:13:15,790 --> 00:13:17,670 Hola, Anton. �Vamos a jugar? 174 00:13:17,910 --> 00:13:19,030 Hola. 175 00:13:19,630 --> 00:13:22,150 Hola, preciosa Emilie. 176 00:13:22,790 --> 00:13:23,790 Hola. 177 00:13:24,510 --> 00:13:25,710 �Te mudas aqu�? 178 00:13:25,990 --> 00:13:28,630 No, he hecho limpieza de las cosas de August. 179 00:13:29,230 --> 00:13:32,150 Os he tra�do algunas cosas que querr�ais tener. 180 00:13:34,710 --> 00:13:38,950 Hay una cucharilla bautismal que no s� ni para qu�... 181 00:13:41,350 --> 00:13:46,790 S�. Y, bueno, algunas cosas de cuando era pastor del ej�rcito. 182 00:13:47,190 --> 00:13:48,310 Y muchas otras. 183 00:13:50,030 --> 00:13:52,270 Pod�is echarle un ojo cuando teng�is tiempo. 184 00:13:54,110 --> 00:13:55,110 Gracias. 185 00:13:56,430 --> 00:13:57,430 Gracias. 186 00:13:58,070 --> 00:14:02,430 �C�mo has venido con todo eso, el cochecito del ni�o, el ni�o...? 187 00:14:02,590 --> 00:14:03,870 Daniel me ha tra�do. 188 00:14:04,030 --> 00:14:06,510 - �Por qu� no ha entrado a vernos? - �Daniel? 189 00:14:06,670 --> 00:14:07,670 S�. 190 00:14:08,710 --> 00:14:11,430 Creo que es el novio de Emilie. 191 00:14:12,110 --> 00:14:14,110 Bueno, nos estamos conociendo. 192 00:14:14,510 --> 00:14:17,110 - Christian dice que son novios. - �Tienes novio? 193 00:14:17,670 --> 00:14:18,670 S�. 194 00:14:19,510 --> 00:14:20,870 Tengo novio, s�. 195 00:14:21,190 --> 00:14:22,750 Vaya, eso es bueno. 196 00:14:23,390 --> 00:14:25,910 S�, es un colega del hospital. 197 00:14:26,270 --> 00:14:28,070 Es mayor que yo. 198 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 Psiquiatra. 199 00:14:30,510 --> 00:14:31,510 �Psiquiatra? 200 00:14:32,630 --> 00:14:35,390 La pr�xima vez inv�talo a comer con nosotros. 201 00:14:35,830 --> 00:14:36,770 �Vale? 202 00:14:36,830 --> 00:14:37,830 �No, Johannes? 203 00:14:38,110 --> 00:14:41,710 Claro. Ser� m�s que bienvenido, �no? 204 00:14:42,230 --> 00:14:44,990 Ya, en realidad era... 205 00:14:46,670 --> 00:14:48,110 Era el psiquiatra de August. 206 00:14:53,950 --> 00:14:55,950 Cari�o, vamos a comer ya. 207 00:14:56,790 --> 00:14:57,790 Ya... 208 00:14:59,310 --> 00:15:00,390 Bueno, hay que... 209 00:15:01,390 --> 00:15:03,470 �Te ayudo a poner la mesa, Elisabeth? 210 00:15:04,350 --> 00:15:08,790 Vamos a comer lasa�a, y hay una ensalada preparada. 211 00:15:27,590 --> 00:15:29,310 - �Me pasas eso? - Vale. 212 00:15:30,670 --> 00:15:32,110 Se lo guardaremos a mam�. 213 00:15:40,030 --> 00:15:42,990 �T� te hiciste pastor porque sentiste la llamada? 214 00:15:45,830 --> 00:15:49,270 No, simplemente me resultaba f�cil de estudiar. 215 00:15:51,510 --> 00:15:55,790 En aquella �poca dibujaba, ense�aba... 216 00:15:55,950 --> 00:15:56,950 �De verdad? 217 00:15:57,790 --> 00:15:59,350 Habr�as sido buen profesor. 218 00:16:00,110 --> 00:16:02,030 O puede que un mediocre. 219 00:16:03,750 --> 00:16:07,390 Mi padre detestaba la mediocridad. 220 00:16:07,870 --> 00:16:09,350 �No lo hacemos todos? 221 00:16:14,150 --> 00:16:15,310 Me hice pastor. 222 00:16:19,270 --> 00:16:21,470 Y en esta familia eso significa... 223 00:16:22,350 --> 00:16:25,670 que bautizamos a nuestros hijos, los confirmamos, los casamos... 224 00:16:32,390 --> 00:16:34,190 y los enterramos cuando mueren. 225 00:16:40,550 --> 00:16:41,590 Fundamentalmente. 226 00:16:42,070 --> 00:16:43,070 Ya. 227 00:16:54,910 --> 00:16:55,910 Oye. 228 00:16:58,870 --> 00:17:00,590 Yo lo convert� en mi vocaci�n. 229 00:17:05,630 --> 00:17:08,670 Siento mucho si te he impedido encontrar la tuya. 230 00:17:10,910 --> 00:17:12,350 Tranquilo. En serio. 231 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 Mi chica... 232 00:17:36,990 --> 00:17:40,190 - Ven. �Vamos a tomar el aire? - S�, me vendr� bien. 233 00:17:56,750 --> 00:17:58,230 Gracias por la cucharilla. 234 00:18:02,110 --> 00:18:06,430 El d�a que bautizamos a August fue rar�simo. 235 00:18:07,110 --> 00:18:09,590 Le dio una especie de alergia a la leche. 236 00:18:10,150 --> 00:18:11,630 El caso es que... 237 00:18:12,670 --> 00:18:15,350 Johannes le pregunt� si renunciaba al diablo... 238 00:18:16,430 --> 00:18:19,510 y vomit� por todas partes. 239 00:18:23,190 --> 00:18:24,670 �En la pila bautismal? 240 00:18:25,270 --> 00:18:27,190 Por todas partes, es la verdad. 241 00:18:28,030 --> 00:18:32,470 Pod�a sentir a todos en los bancos pensando: 242 00:18:32,630 --> 00:18:35,430 �Oh, no, el hijo del pastor est� pose�do�. 243 00:18:52,310 --> 00:18:54,230 Creo que te har� bien. 244 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 Daniel. 245 00:18:59,030 --> 00:19:02,550 Y por supuesto, s� tambi�n lo que te ha costado cont�rnoslo. 246 00:19:05,870 --> 00:19:07,110 Es Daniel. 247 00:19:07,950 --> 00:19:09,990 Viene a recogerme un poco antes. 248 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 �S�? 249 00:19:13,310 --> 00:19:16,110 Pues aprovecha y as� nos lo presentas. 250 00:19:18,390 --> 00:19:23,070 - Y vomit� por todas partes. - S�. Era al�rgico a la leche. 251 00:19:23,230 --> 00:19:26,030 Hola. Aqu� lo ten�is. 252 00:19:26,190 --> 00:19:27,270 �l es Daniel. 253 00:19:27,550 --> 00:19:31,230 Ya saben que eres mayor que yo y que eras el psiquiatra de August. 254 00:19:31,390 --> 00:19:32,470 Eso ya est� superado. 255 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 Elisabeth. 256 00:19:34,630 --> 00:19:35,790 - Daniel. - Bienvenido. 257 00:19:35,950 --> 00:19:37,350 Gracias. Buenas noches. 258 00:19:37,950 --> 00:19:38,950 - Hola. - Hola. 259 00:19:39,110 --> 00:19:41,030 No, te voy a dar un abrazo. Hola. 260 00:19:41,790 --> 00:19:44,550 Soy Amira, la novia de Christian. 261 00:19:45,030 --> 00:19:46,430 - Encantado. - Un placer. 262 00:19:46,630 --> 00:19:48,030 S�, igualmente. 263 00:19:48,190 --> 00:19:50,150 - Johannes. - Hola. Daniel. 264 00:19:50,630 --> 00:19:52,670 Bueno, �te apetece una copa de vino? 265 00:19:53,710 --> 00:19:55,950 S�. Tengo que conducir, pero vale. 266 00:19:56,070 --> 00:19:59,190 No pasa nada. No viene un psiquiatra casa todos los d�as. 267 00:19:59,350 --> 00:20:05,270 Porque nunca ha sido un secreto tu problema con la psiquiatr�a. 268 00:20:05,430 --> 00:20:08,310 Gracias, cari�o. Gracias. Yo no dir�a que tengo un problema. 269 00:20:08,790 --> 00:20:10,630 Es que me asombra... 270 00:20:10,870 --> 00:20:15,110 ese deseo de juzgar a la gente con un diagn�stico r�pido. 271 00:20:15,230 --> 00:20:17,030 Un diagn�stico no es un juicio. 272 00:20:17,190 --> 00:20:20,030 Tal vez la diferencia es que nosotros, los pastores... 273 00:20:20,150 --> 00:20:22,750 nos sentamos con la gente a hablar. 274 00:20:23,150 --> 00:20:26,230 Hablamos con ellos y los aceptamos tal y como son. 275 00:20:26,350 --> 00:20:28,510 No buscamos solo sus defectos. 276 00:20:28,670 --> 00:20:33,110 Alguien tiene que ver su situaci�n para poder tratarlos adecuadamente. 277 00:20:33,230 --> 00:20:35,390 Oye, �te imaginas la situaci�n, Christian? 278 00:20:35,550 --> 00:20:37,230 Si Grundtvig estuviera vivo... 279 00:20:37,390 --> 00:20:39,630 lo habr�an diagnosticado en dos segundos... 280 00:20:39,790 --> 00:20:43,270 le habr�an dado antidepresivos y tendr�a pensi�n por invalidez. 281 00:20:43,430 --> 00:20:45,550 - Bueno, no s� yo, Johannes. - �T� crees? 282 00:20:46,270 --> 00:20:51,830 Quiero que las enfermedades f�sicas y las mentales sean tratadas igual. 283 00:20:51,990 --> 00:20:53,670 Bien, brindo por ello. 284 00:20:53,830 --> 00:20:55,470 - Salud. - Salud. 285 00:21:00,790 --> 00:21:03,190 �Crees realmente que se puede medir el alma? 286 00:21:03,950 --> 00:21:05,430 El alma es su territorio. 287 00:21:06,070 --> 00:21:09,030 Yo trato con la psique y los procesos del cerebro. 288 00:21:09,270 --> 00:21:13,190 Le aseguro que si Grundtvig hubiera sido mi paciente... 289 00:21:13,350 --> 00:21:16,270 le habr�a recetado 20 mg de Cipramil... 290 00:21:16,430 --> 00:21:18,470 y que escribiera un salmo al d�a. 291 00:21:22,750 --> 00:21:24,990 Los salmos no habr�an sido tan interesantes. 292 00:21:25,150 --> 00:21:26,630 No, puede que no. 293 00:21:27,750 --> 00:21:28,870 Salud. 294 00:21:29,390 --> 00:21:30,990 �Puedo ense�arte una cosa? 295 00:21:32,350 --> 00:21:33,390 A ver. 296 00:21:33,550 --> 00:21:35,030 - �Vienes? - S�, claro. 297 00:21:35,550 --> 00:21:38,030 Venga. Ahora ver�s. Ahora ver�s. 298 00:21:40,990 --> 00:21:42,070 Esto va bien. 299 00:21:46,590 --> 00:21:48,230 Es un cuadro fant�stico. 300 00:21:49,270 --> 00:21:53,270 Se pint� con ocasi�n del 900 aniversario de la iglesia. 301 00:21:53,830 --> 00:21:54,870 �Qu� ves? 302 00:21:55,830 --> 00:21:58,270 Veo muchas historias dram�ticas. 303 00:21:59,390 --> 00:22:00,390 �Historias? 304 00:22:00,550 --> 00:22:01,550 S�. 305 00:22:04,270 --> 00:22:06,270 Yo veo el alma humana retratada. 306 00:22:08,510 --> 00:22:11,710 Qui�nes somos, para bien y para mal. 307 00:22:12,470 --> 00:22:16,110 Elevada muy por encima de la norma. 308 00:22:22,830 --> 00:22:24,710 �Qu� diagn�stico me dar�as a m�? 309 00:22:27,310 --> 00:22:28,750 �Me lo est� preguntando? 310 00:22:30,550 --> 00:22:34,870 Necesitar�a m�s tiempo, si quisiera un diagn�stico. 311 00:22:35,030 --> 00:22:37,270 �No te parece un poco raro? 312 00:22:37,430 --> 00:22:40,630 �tener una relaci�n con la mujer de tu difunto paciente? 313 00:22:41,150 --> 00:22:44,110 S� que me lo parece. Y es algo que tengo muy presente. 314 00:22:46,630 --> 00:22:51,510 �Y qu� planes tienes con Emilie y con Anton? 315 00:22:52,150 --> 00:22:53,790 - �Planes? - �Tienes hijos? 316 00:22:55,430 --> 00:22:56,590 - No. - No. 317 00:22:57,350 --> 00:23:00,150 As� que ahora Anton va a ser pr�cticamente tu hijo. 318 00:23:00,350 --> 00:23:03,230 - Johannes, no se puede decir... - �Y c�mo lo llamamos? 319 00:23:03,390 --> 00:23:06,470 Te pregunto, �qu� papel tendr�s en la vida de mi nieto? 320 00:23:06,630 --> 00:23:09,150 T� tambi�n tienes una familia. Se lo presentar�s... 321 00:23:09,310 --> 00:23:11,310 y querr�n ver a su nieto, est� claro. 322 00:23:11,470 --> 00:23:15,590 Johannes, tengo en mucha, mucha estima a Emilie, �vale? 323 00:23:15,870 --> 00:23:18,750 Y espero que as� sea como acabe esto. 324 00:23:19,390 --> 00:23:22,550 �Johannes? Anton se puede quedar esta noche, �no? 325 00:23:23,230 --> 00:23:26,590 - S�, s�. Por supuesto. - Daniel, vosotros id al centro. 326 00:23:36,390 --> 00:23:37,870 �Qu� es lo que te pasa? 327 00:23:39,150 --> 00:23:40,950 No deber�as hablarle as� a Daniel. 328 00:23:41,750 --> 00:23:43,350 Creo que ya es mayorcito. 329 00:23:43,470 --> 00:23:47,910 Emilie ha venido muerta de miedo a presentarnos a su nuevo novio. 330 00:23:48,750 --> 00:23:51,790 �No puedes tolerar que est� con nadie que no sea August? 331 00:23:51,910 --> 00:23:54,550 �Quieres que est� de luto el resto de su vida? 332 00:23:56,070 --> 00:23:57,430 �O es que no te cae bien? 333 00:24:10,590 --> 00:24:13,230 Gracias por dejarnos sentir el viento... 334 00:24:15,390 --> 00:24:19,070 como tu dulce beso que nos da aliento. 335 00:24:58,670 --> 00:25:01,030 �Esperabas que encontrara a un buen cristiano? 336 00:25:01,190 --> 00:25:03,190 No, seguramente no. 337 00:25:03,390 --> 00:25:07,230 �Y si resulta que es bueno para ella... 338 00:25:07,390 --> 00:25:10,230 y que es un buen padrastro para Anton? 339 00:25:10,350 --> 00:25:12,710 �Soy el �nico al que le parece una locura... 340 00:25:12,870 --> 00:25:16,430 que salga con el psiquiatra de August que le saca 20 a�os? 341 00:25:16,590 --> 00:25:17,870 �De qu� tienes miedo? 342 00:25:18,030 --> 00:25:19,510 De perder a Anton. 343 00:25:20,590 --> 00:25:21,990 Acabo de conocerlo. 344 00:25:29,110 --> 00:25:30,150 Es que... 345 00:25:33,110 --> 00:25:34,950 si �l lleva a Emilie... 346 00:25:40,630 --> 00:25:42,510 a quitarme a Anton otra vez... 347 00:25:43,470 --> 00:25:44,910 no podr�a soportarlo. 348 00:25:49,230 --> 00:25:50,710 No podr�a soportarlo. 349 00:25:50,870 --> 00:25:53,310 Ya, pero no lo va a hacer, Johannes. 350 00:25:56,270 --> 00:25:57,790 Ella nunca har�a eso. 351 00:26:04,550 --> 00:26:06,350 - Est� un pel�n cargado. - Aqu� ten�is. 352 00:26:25,470 --> 00:26:29,070 Est� rar�simo �ltimamente. 353 00:26:30,110 --> 00:26:33,150 Cada vez que llego a casa, �l tiene que irse. 354 00:26:36,070 --> 00:26:39,070 Y no, no s� lo que le pasa. Es como si se estuviera... 355 00:26:39,790 --> 00:26:40,990 alejando. 356 00:26:42,270 --> 00:26:43,510 �Y t� qu� haces? 357 00:26:54,390 --> 00:26:57,390 Yo me alejo m�s a�n. 358 00:27:02,350 --> 00:27:03,550 �Quer�is una copa? 359 00:27:04,910 --> 00:27:06,430 - S�, venga. - S�. 360 00:27:06,590 --> 00:27:07,830 Bien, toma. 361 00:27:16,070 --> 00:27:19,470 Lo que realmente me importa es el sentimiento de culpa... 362 00:27:19,630 --> 00:27:23,030 del que no puede deshacerse el ser humano. 363 00:27:23,150 --> 00:27:26,950 Se convierte en su pecado, en un peso con el que ha de cargar. 364 00:27:27,150 --> 00:27:29,150 Kierkegaard. �La enfermedad mortal�. 365 00:27:30,110 --> 00:27:32,470 Ya es sabido que el ser humano es el esp�ritu. 366 00:27:32,630 --> 00:27:34,030 Y el esp�ritu es uno mismo. 367 00:27:34,190 --> 00:27:36,630 En su estado de inocencia, la humanidad... 368 00:27:36,790 --> 00:27:39,510 no est� determinada como esp�ritu, sino... 369 00:27:46,270 --> 00:27:48,230 El peri�dico ha llamado varias veces. 370 00:27:48,390 --> 00:27:50,550 Pues cu�lgales y ya hablar� yo con ellos. 371 00:27:50,710 --> 00:27:52,510 La trampa me la quieren tender a m�. 372 00:27:52,670 --> 00:27:54,790 �Y cu�l es nuestra versi�n oficial? 373 00:27:54,990 --> 00:27:57,870 Diremos la verdad. Ha sido un accidente. 374 00:27:58,030 --> 00:28:00,630 El hombre es un enfermo mental y agredi� a Svend. 375 00:28:01,030 --> 00:28:02,430 Fue en defensa propia. 376 00:28:03,030 --> 00:28:05,670 Es lo que pasa cuando tratas con personas infelices. 377 00:28:05,830 --> 00:28:08,390 �A�n piensas que debemos tratar con infelices? 378 00:28:08,550 --> 00:28:09,990 S�, por supuesto que s�. 379 00:28:10,710 --> 00:28:14,590 Huelen mal, hacen ruido y hacen cosas desesperadas. 380 00:28:14,750 --> 00:28:16,470 Por eso tenemos que ayudarlos. 381 00:28:18,710 --> 00:28:22,030 �No crees que es una se�al de que el proyecto ha fracasado... 382 00:28:22,190 --> 00:28:25,710 el que tengas que defender la caridad con violencia? 383 00:28:34,590 --> 00:28:36,510 - Hola. - Aqu� est� mam�. 384 00:28:38,190 --> 00:28:39,470 Hola, cari�o. 385 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 �Vale? 386 00:28:46,030 --> 00:28:48,510 Ahora venimos, �vale? Bien. 387 00:28:53,630 --> 00:28:54,790 Si�ntense. 388 00:28:58,030 --> 00:28:59,190 �Quieren agua? 389 00:29:00,390 --> 00:29:01,990 - S�, gracias. - S�, gracias. 390 00:29:08,790 --> 00:29:11,790 - Gracias por venir tan r�pido. - Era lo suyo. 391 00:29:13,950 --> 00:29:18,270 Como les he dicho por tel�fono, Safiyah le ha pegado a Alma. 392 00:29:18,430 --> 00:29:21,270 Normalmente se llevan bien y juegan mucho juntas... 393 00:29:21,430 --> 00:29:24,550 pero ha sido violenta. Alma se ha asustado. 394 00:29:24,990 --> 00:29:26,950 �Y qu� ha pasado exactamente? 395 00:29:27,710 --> 00:29:31,430 Estaban discutiendo y Safiyah ha perdido la paciencia... 396 00:29:31,590 --> 00:29:34,790 y le ha dado un golpe en el cuerpo y otro en la cara. 397 00:29:34,950 --> 00:29:36,110 �En la cara? 398 00:29:36,590 --> 00:29:37,710 S�. 399 00:29:37,870 --> 00:29:40,350 Y no es la primera vez que se enfada as�. 400 00:29:40,510 --> 00:29:43,270 Ha pasado otras veces, pero esta vez ha sido muy grave. 401 00:29:43,430 --> 00:29:46,630 He pensado que ser�a buena idea que vinieran para hablar de ello. 402 00:29:47,150 --> 00:29:51,510 Quer�a preguntarles si ha habido alg�n cambio en su d�a a d�a... 403 00:29:51,710 --> 00:29:53,550 que le cueste asimilar. 404 00:29:56,430 --> 00:30:00,950 Tenemos un problema y no nos ponemos de acuerdo. 405 00:30:01,110 --> 00:30:03,430 Amira quiere denunciarme a Asuntos Sociales. 406 00:30:05,310 --> 00:30:06,470 - De acuerdo. - S�. 407 00:30:08,390 --> 00:30:11,270 Nos ha costado bastante calmarla. 408 00:30:11,750 --> 00:30:15,190 No paraba de decir que no ten�a adonde ir. 409 00:30:15,790 --> 00:30:20,390 Que si iba con uno de ustedes, el otro se pon�a triste... 410 00:30:20,510 --> 00:30:23,670 y que se si iba con el otro, se pon�a triste el que dejaba. 411 00:30:24,630 --> 00:30:26,590 Disculpe un momento, voy a verla. 412 00:30:36,990 --> 00:30:39,030 - Hemos llegado a muchos acuerdos. - �Safiyah? 413 00:30:40,870 --> 00:30:42,190 �Safiyah? 414 00:30:48,950 --> 00:30:50,190 �Safiyah? 415 00:30:55,630 --> 00:30:56,830 Walid, ven aqu�. 416 00:30:59,750 --> 00:31:01,030 �Safiyah? 417 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 �Qu� pasa? 418 00:31:04,790 --> 00:31:05,910 No la veo. 419 00:31:07,230 --> 00:31:08,430 �Qu� no la ves? 420 00:31:11,990 --> 00:31:13,190 �Safiyah? 421 00:31:20,590 --> 00:31:21,630 �Safiyah? 422 00:31:22,950 --> 00:31:24,270 �Safiyah? 423 00:31:30,270 --> 00:31:31,670 �Safiyah? 424 00:31:39,030 --> 00:31:40,190 �Safiyah? 425 00:31:41,390 --> 00:31:42,550 �Safiyah? 426 00:31:49,510 --> 00:31:50,630 �Cari�o? 427 00:31:54,750 --> 00:31:56,110 �Safiyah? 428 00:31:57,670 --> 00:31:59,270 Cari�o, �qu� haces aqu�? 429 00:32:01,630 --> 00:32:02,830 �Est�s bien? 430 00:32:03,390 --> 00:32:04,470 �Safiyah? 431 00:32:04,630 --> 00:32:06,030 Est� aqu�. 432 00:32:09,510 --> 00:32:11,070 Nos has asustado, cari�o. 433 00:32:13,030 --> 00:32:15,030 Ven. Ven aqu�. 434 00:32:54,390 --> 00:32:55,510 �Qu� hacemos? 435 00:32:58,990 --> 00:33:00,150 No lo s�. 436 00:33:02,110 --> 00:33:04,350 Yo no creo en Dios, Walid. 437 00:33:05,430 --> 00:33:08,670 No va a recibir una educaci�n musulmana conmigo. 438 00:33:14,230 --> 00:33:16,070 Siempre fuiste mala musulmana. 439 00:33:16,950 --> 00:33:18,030 Era de esperar... 440 00:33:19,230 --> 00:33:22,910 el Islam se basa en la sumisi�n y t� nunca te has sometido a nada. 441 00:33:25,910 --> 00:33:26,910 Pero... 442 00:33:29,630 --> 00:33:31,670 quieres denunciarme a Asuntos Sociales. 443 00:33:32,270 --> 00:33:34,430 Quieres que te ceda la custodia. 444 00:33:35,350 --> 00:33:36,670 Y nunca lo voy a hacer. 445 00:33:40,230 --> 00:33:43,470 - �Ves? Cuando me hablas as�, me... - No, no quiero decir eso. 446 00:33:45,270 --> 00:33:46,950 Amira, est�s viendo fantasmas. 447 00:33:47,110 --> 00:33:48,990 Si llevo a Safiyah a la mezquita... 448 00:33:49,150 --> 00:33:51,590 es como si la obligara a ponerse un burka. 449 00:33:51,750 --> 00:33:54,950 Vale. �Podemos ponernos de acuerdo en que deber�a decidir ella? 450 00:33:55,110 --> 00:33:59,870 Y dale con que decida ella. Es una ni�a. Nos toca educarla. 451 00:34:00,030 --> 00:34:03,990 Le estamos haciendo da�o y deber�amos parar esto. 452 00:34:04,270 --> 00:34:05,350 Ya. 453 00:34:16,510 --> 00:34:17,510 Tienes raz�n. 454 00:34:23,110 --> 00:34:24,830 Encontraremos una soluci�n. 455 00:34:25,470 --> 00:34:26,950 Pero tenemos que hablarlo. 456 00:34:29,950 --> 00:34:30,950 �Podremos? 457 00:34:31,030 --> 00:34:32,070 S�. 458 00:34:36,830 --> 00:34:38,550 Pero retira la denuncia. 459 00:34:43,990 --> 00:34:45,390 Amira, soy su padre. 460 00:34:48,350 --> 00:34:50,310 T� eres su madre, partamos de eso. 461 00:34:59,110 --> 00:35:01,310 Svend, es el gran momento. S�. 462 00:35:05,070 --> 00:35:06,150 William... 463 00:35:07,150 --> 00:35:08,270 peque�o William... 464 00:35:09,070 --> 00:35:11,670 ya llevas un tiempo en nuestra iglesia. 465 00:35:11,830 --> 00:35:14,550 Lo m�s importante para ti es tener donde guarecerte... 466 00:35:14,830 --> 00:35:16,590 como para los dem�s. 467 00:35:17,630 --> 00:35:19,550 Y caf�, claro. 468 00:35:20,510 --> 00:35:21,870 Pero �ltimamente... 469 00:35:22,750 --> 00:35:24,550 te hemos llegado muy adentro... 470 00:35:25,990 --> 00:35:29,870 y has encontrado un nuevo sentido para venir aqu�. 471 00:35:30,390 --> 00:35:31,990 Has encontrado amigos... 472 00:35:32,710 --> 00:35:34,150 compa�erismo... 473 00:35:34,950 --> 00:35:35,950 y amor. 474 00:35:38,670 --> 00:35:43,590 Y ahora has decidido adentrarte m�s en la comunidad... 475 00:35:43,950 --> 00:35:45,310 y en ese amor. 476 00:35:45,710 --> 00:35:48,790 William Andr� Lund Andersen... 477 00:35:49,750 --> 00:35:51,070 yo te bautizo... 478 00:35:51,710 --> 00:35:53,150 en el nombre del Padre... 479 00:35:54,990 --> 00:35:56,110 del Hijo... 480 00:35:58,190 --> 00:35:59,870 y del Esp�ritu Santo. 481 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 Am�n. 482 00:36:03,390 --> 00:36:04,630 Puedes levantarte. 483 00:36:08,470 --> 00:36:10,950 Que la paz sea contigo. 484 00:36:12,830 --> 00:36:13,830 Gracias. 485 00:36:23,070 --> 00:36:24,950 S�. C�metelo todo. 486 00:36:31,550 --> 00:36:32,950 As� me gusta. 487 00:36:55,830 --> 00:36:58,110 �Qu� es esto? Los dedos. 488 00:37:00,990 --> 00:37:01,990 Hola. 489 00:37:04,230 --> 00:37:05,270 Johannes. 490 00:37:07,270 --> 00:37:08,270 �Hola! 491 00:37:10,670 --> 00:37:13,150 - Hola. El abuelo. - Hola. 492 00:37:13,310 --> 00:37:15,430 Mira. �Vas con �l? 493 00:37:15,590 --> 00:37:16,910 Ven conmigo. Ven aqu�. 494 00:37:17,350 --> 00:37:18,390 - Adi�s. - Nos vemos. 495 00:37:18,550 --> 00:37:19,710 - S�. - Dile adi�s. 496 00:37:20,790 --> 00:37:23,430 �Sabes qui�n es? Es Svend. 497 00:37:23,590 --> 00:37:24,950 - Dile hola. - Hola. 498 00:37:25,310 --> 00:37:26,310 �Qui�n es? 499 00:37:31,790 --> 00:37:32,990 �Es bonito? 500 00:37:33,630 --> 00:37:34,790 �S�? 501 00:37:35,190 --> 00:37:36,590 �F�jate! 502 00:37:51,230 --> 00:37:55,470 S�. Est� sonriendo y diciendo: �Esta es mi carne�. 503 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 �Qu� es eso? 504 00:38:23,510 --> 00:38:25,270 No, no, no. Svend. Svend. 505 00:38:26,950 --> 00:38:29,150 Menos mal que la obispo no nos est� viendo. 506 00:38:35,510 --> 00:38:39,430 Qu� ni�o tan bonito. Se parece mucho a August. 507 00:39:28,390 --> 00:39:29,430 Johannes. 508 00:39:32,670 --> 00:39:35,310 En esta familia bautizamos a los ni�os. 509 00:39:40,950 --> 00:39:42,830 �Dejad que los ni�os vengan a m�. 510 00:39:44,070 --> 00:39:45,590 Y no se lo impid�is... 511 00:39:46,710 --> 00:39:49,390 porque el reino de los cielos es de quienes son como ellos�. 512 00:39:51,190 --> 00:39:52,230 Es mi nieto. 513 00:39:58,510 --> 00:40:00,030 Tambi�n es mi ni�o. 514 00:40:03,830 --> 00:40:05,270 �Y qu� pasa con Emilie? 515 00:40:07,150 --> 00:40:08,390 �Y con August? 516 00:40:35,790 --> 00:40:42,110 Recibe el signo de la santa cruz en tu cara y en tu pecho. 517 00:40:49,950 --> 00:40:51,910 Como testimonio de que pertenecer�s... 518 00:40:52,070 --> 00:40:54,470 a Jesucristo Nuestro Se�or crucificado. 519 00:41:02,030 --> 00:41:03,270 �Cu�l es su nombre? 520 00:41:08,150 --> 00:41:09,870 Anton Krogh Bertelsen. 521 00:41:12,310 --> 00:41:14,430 Anton Krogh Bertelsen. 522 00:41:17,030 --> 00:41:18,670 �Renuncias al diablo... 523 00:41:19,350 --> 00:41:21,470 a toda su obra y todos sus caminos? 524 00:41:22,430 --> 00:41:23,470 S�. 525 00:41:24,430 --> 00:41:26,510 �Crees en el Padre, Dios todopoderoso... 526 00:41:26,670 --> 00:41:28,390 creador de cielo y tierra? 527 00:41:29,510 --> 00:41:30,510 Creo. 528 00:41:34,390 --> 00:41:36,630 �Y quieres que te bauticen en esta fe? 529 00:41:43,550 --> 00:41:44,550 Quiero. 530 00:42:07,150 --> 00:42:09,150 Anton Krogh Bertelsen... 531 00:42:10,390 --> 00:42:11,630 yo te bautizo... 532 00:42:12,630 --> 00:42:14,070 en el nombre del Padre... 533 00:42:17,390 --> 00:42:18,390 del Hijo... 534 00:42:23,070 --> 00:42:24,270 y del Esp�ritu Santo. 535 00:42:29,030 --> 00:42:30,390 Que la paz sea contigo. 536 00:42:34,230 --> 00:42:35,230 Am�n. 537 00:42:40,310 --> 00:42:42,830 - �Hombre? - Eso es. 538 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Hola. 539 00:44:05,910 --> 00:44:08,030 Hola. Estoy aqu�. 540 00:44:12,990 --> 00:44:14,070 Hola. 541 00:44:16,270 --> 00:44:18,190 - �D�nde est�? - Estaba cansado. 542 00:44:18,350 --> 00:44:20,950 Se ha quedado dormido en el cochecito en la terraza. 543 00:44:22,670 --> 00:44:23,750 Emilie. 544 00:44:27,350 --> 00:44:28,550 Que llegues bien a casa. 545 00:44:30,390 --> 00:44:31,590 Gracias. 546 00:44:51,350 --> 00:44:52,390 �Pastor? 547 00:44:57,070 --> 00:44:58,070 �Pastor? 548 00:45:02,950 --> 00:45:03,950 �Hola? 549 00:45:09,910 --> 00:45:10,910 �Pastor? 550 00:45:30,350 --> 00:45:31,390 Joder... 551 00:46:24,430 --> 00:46:27,590 Haremos caf� dentro de unos 10 minutos. 552 00:46:28,430 --> 00:46:30,750 �No va a haber comida caliente esta noche? 553 00:46:30,870 --> 00:46:31,950 Un momento. 554 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 No, no, no... 555 00:46:45,750 --> 00:46:47,910 No toqu�is nada. No toqu�is nada. 556 00:46:55,710 --> 00:46:56,710 Eso es. 557 00:46:57,230 --> 00:46:59,790 S�. Todav�a estoy centrado en Kierkegaard. 558 00:47:00,110 --> 00:47:01,950 Pasar� a Lutero en el cap�tulo 2. 559 00:47:02,710 --> 00:47:05,150 �La voluntad determinada�, eso es. 560 00:47:07,230 --> 00:47:08,390 Voy a abrirlo. 561 00:47:11,870 --> 00:47:12,870 S�. 562 00:47:13,590 --> 00:47:14,630 Dos minutos. 563 00:47:15,830 --> 00:47:16,830 S�. 564 00:47:17,590 --> 00:47:21,350 Lo s�, pero los luteranos no tienen libre albedr�o. 565 00:47:58,230 --> 00:48:00,230 De acuerdo. Nos vemos el jueves. 566 00:48:01,350 --> 00:48:03,710 Estupendo. S�. Adi�s. 567 00:48:06,190 --> 00:48:07,630 �Kamilla Persson? 568 00:48:14,550 --> 00:48:16,230 �La directora de tesis? 569 00:48:21,750 --> 00:48:23,790 �Te est�s tirando a Kamilla Persson? 570 00:48:25,830 --> 00:48:28,030 Tiene 50 a�os y es profesora de Teolog�a. 571 00:48:28,230 --> 00:48:29,430 �Te la est�s tirando? 572 00:48:34,470 --> 00:48:36,390 �Haces la tesis de Teolog�a? 573 00:48:38,270 --> 00:48:40,190 - S�. - �Vas a hacerte pastor? 574 00:48:41,630 --> 00:48:43,830 �Y por qu� est�s haciendo la tesis? 575 00:48:46,310 --> 00:48:49,390 �Has escrito aunque sea una l�nea del libro... 576 00:48:49,550 --> 00:48:51,950 que te sirva de excusa para no estar aqu�? 577 00:48:55,390 --> 00:48:56,430 No. 578 00:49:04,470 --> 00:49:05,510 Amira. 579 00:49:09,230 --> 00:49:10,310 Amira. 580 00:49:16,830 --> 00:49:19,550 No pod�a hacerlo todo al mismo tiempo. 581 00:49:20,950 --> 00:49:23,870 No puedo reunirme con clientes e ir a seminarios... 582 00:49:24,030 --> 00:49:26,750 y decirles que la respuesta est� en su interior... 583 00:49:26,910 --> 00:49:29,990 y que conf�en en su instinto cuando ni yo conf�o en el m�o. 584 00:49:31,870 --> 00:49:34,870 Cada d�a me vendes ponencias y cursos que no s� c�mo dar. 585 00:49:35,030 --> 00:49:36,990 Por supuesto que te los vendo. 586 00:49:37,910 --> 00:49:39,590 Tenemos una empresa. 587 00:49:40,430 --> 00:49:43,950 �Qu� co�o quieres que haga? Me he matado a trabajar... 588 00:49:44,110 --> 00:49:46,630 para que t� escribas lo que tienes que escribir. 589 00:49:47,350 --> 00:49:48,990 He descuidado a mi hija. 590 00:49:49,150 --> 00:49:51,910 Tienes veinte empleados que cuentan contigo. 591 00:49:52,510 --> 00:49:53,670 Ya. Lo siento. 592 00:49:54,550 --> 00:49:57,310 - �Lo sientes? - S�, y no me siento mal por ello. 593 00:49:58,150 --> 00:50:00,310 Tengo que hacer esto por m�, �vale? 594 00:50:00,630 --> 00:50:01,830 Y por August. 595 00:50:32,750 --> 00:50:37,030 Yo ya no s� qu� es lo que te importa en nuestra vida. 596 00:50:39,910 --> 00:50:40,910 No. 597 00:50:44,670 --> 00:50:50,270 Llama a Kamilla Persson y dile que no quieres seguir con la tesis. 598 00:50:52,670 --> 00:50:53,670 No puedo. 599 00:51:07,670 --> 00:51:09,230 Creo que deber�as irte. 600 00:51:28,430 --> 00:51:29,510 Amira. 601 00:51:34,630 --> 00:51:36,190 No me toques, Christian. 602 00:51:38,550 --> 00:51:42,430 �Y si te hubiera contado que ten�a dudas de lo que hac�a? 603 00:51:44,870 --> 00:51:46,910 Ah� est� la ra�z del problema. 604 00:51:49,790 --> 00:51:51,270 Que me lo has ocultado. 605 00:51:52,230 --> 00:51:55,270 Quiero que entiendas que eres t�... 606 00:51:56,270 --> 00:51:58,510 el que toma esta incomprensible decisi�n. 607 00:51:59,390 --> 00:52:00,390 Es solo tuya. 608 00:52:35,830 --> 00:52:36,830 Hola. 609 00:52:49,990 --> 00:52:52,030 He retomado la carrera de Teolog�a. 610 00:52:54,310 --> 00:52:55,510 Muy bien. 611 00:52:57,390 --> 00:52:59,830 Me voy a la casa de verano a escribir la tesis. 612 00:53:05,590 --> 00:53:08,350 - �Vas a hacerte monje otra vez? - No. 613 00:53:10,270 --> 00:53:12,150 La �ltima vez que viniste as�... 614 00:53:12,310 --> 00:53:14,950 fue porque hab�as hecho trampas en tu proyecto. 615 00:53:15,790 --> 00:53:17,270 Es un paso en positivo, �no? 616 00:53:18,230 --> 00:53:19,230 S�. 617 00:53:26,110 --> 00:53:27,190 �Y Amira? 618 00:53:27,390 --> 00:53:28,390 No lo s�. 619 00:53:29,030 --> 00:53:30,390 S� que debo hacer esto. 620 00:53:36,790 --> 00:53:37,990 Vamos, ven. 621 00:53:38,190 --> 00:53:39,230 Vente conmigo. 622 00:53:55,270 --> 00:53:56,310 Vaya. 623 00:53:57,510 --> 00:53:58,550 Menuda limpieza. 624 00:54:07,830 --> 00:54:09,390 Esto es para ti. 625 00:54:47,070 --> 00:54:48,270 �Una mano de F�tima? 626 00:54:48,910 --> 00:54:51,150 La llevaba puesta el d�a que muri�. 627 00:55:00,150 --> 00:55:02,790 Esto es su diario. 628 00:55:03,790 --> 00:55:07,550 Bueno, creo que deber�as guardarlo t�. 629 00:55:22,110 --> 00:55:24,150 Creo que lo escribi� en Jerusal�n. 630 00:55:44,830 --> 00:55:46,390 Pienso en �l a todas horas. 631 00:55:51,430 --> 00:55:53,470 En que no debimos hacer ese viaje... 632 00:55:55,230 --> 00:55:57,190 ni yo haberme fumado ese porro. 633 00:56:02,150 --> 00:56:04,670 En que deb� ser mejor hermano. Haberlo cuidado. 634 00:56:10,750 --> 00:56:13,510 No fue culpa tuya, Christian. 635 00:56:17,990 --> 00:56:18,990 No. 636 00:56:36,350 --> 00:56:37,350 Gracias. 637 00:56:39,390 --> 00:56:40,670 No hay de qu�. 638 00:56:47,510 --> 00:56:48,990 �Vandalismo en la iglesia? 639 00:56:49,950 --> 00:56:53,470 Uno de los indigentes se puso furioso por alg�n motivo. 640 00:56:53,710 --> 00:56:55,830 Se lo he pasado a la polic�a. 641 00:56:57,270 --> 00:57:00,270 �Y qu� te ha dicho Johannes de las c�maras de seguridad? 642 00:57:02,230 --> 00:57:05,110 Johannes no lo sabe todav�a. 643 00:57:06,270 --> 00:57:12,470 Y hay grabada otra cosa que me gustar�a ense�arte. Mira. 644 00:57:19,150 --> 00:57:23,510 Es Johannes bautizando a su nieto, Anton. 645 00:57:28,421 --> 00:57:36,399 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net *47254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.